All language subtitles for Next.Goal.Wins.2023.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,945 --> 00:00:42,246 Inspireret af en sand historie 2 00:01:01,286 --> 00:01:04,294 HallĂžjsa! Jeg sĂ„ dig ikke komme snigende. 3 00:01:05,838 --> 00:01:08,428 Velkommen. Kom her, fold Ăžrerne ud og lyt til - 4 00:01:09,156 --> 00:01:11,396 - denne vidunderlige, vilde fortĂŠlling. 5 00:01:12,001 --> 00:01:14,963 Ikke "vild" som i "vildt nederen". 6 00:01:15,000 --> 00:01:20,649 Men "vild" som i "det er sgu vildt nok, det nĂŠsten skete i virkeligheden, - 7 00:01:20,679 --> 00:01:22,750 - og vi kun har pyntet lidt pĂ„ det." 8 00:01:23,466 --> 00:01:26,325 Vores fortĂŠlling er historien om to Ăžer. 9 00:01:26,520 --> 00:01:30,816 Den ene er den lillebitte, smukke tropeĂž i Stillehavet, - 10 00:01:31,012 --> 00:01:33,072 - der hedder Amerikansk Samoa. 11 00:01:33,216 --> 00:01:36,246 Hjemstavn for et skĂžnt, dybt religiĂžst folk, - 12 00:01:36,480 --> 00:01:39,560 - der er hĂ„rdtarbejdende ... og dybt religiĂžse. 13 00:01:40,655 --> 00:01:43,445 Men den anden Ăž var en mand. 14 00:01:43,741 --> 00:01:45,748 Den hvidepalagi. 15 00:01:46,159 --> 00:01:48,923 Som enhver anden utrolig historie - 16 00:01:48,948 --> 00:01:52,340 - begynder vores fortĂŠlling med den absolutte ydmygelse. 17 00:01:52,590 --> 00:01:53,590 2001 VM-kvalifikationen 18 00:01:53,615 --> 00:01:55,606 Her kommer Amerikansk Samoa. 19 00:01:56,127 --> 00:01:59,317 Det stĂžrste nederlag i fodboldhistorien 20 00:01:59,342 --> 00:02:01,657 0 AUSTRALIEN 0 AMERIKANSK SAMOA 21 00:02:01,682 --> 00:02:03,212 Der kom fĂžrste mĂ„l. 22 00:02:05,946 --> 00:02:08,099 MĂ„l! Nu har de tre. 23 00:02:08,482 --> 00:02:11,787 Endnu et mĂ„l. Fem mĂ„l til Socceroos. 24 00:02:12,072 --> 00:02:15,451 Du godeste. Total ydmygelse. Drenge mod mĂŠnd. 25 00:02:15,769 --> 00:02:19,023 Åh nej, Ă„h nej. Man kan nĂŠsten ikke nĂ„ at tĂŠlle mĂ„lene. 26 00:02:20,031 --> 00:02:21,306 Det er pinligt nu. 27 00:02:21,858 --> 00:02:23,353 MĂ„l. MĂ„l. MĂ„l. 28 00:02:25,526 --> 00:02:27,362 Det er for nemt for dem. 29 00:02:30,656 --> 00:02:34,609 31. Amerikansk Samoa mĂ„ lĂŠgge ryg til - 30 00:02:34,692 --> 00:02:37,850 - de mest lĂŠsterlige VM-tĂŠsk nogensinde. 31 00:02:38,857 --> 00:02:42,470 31-0 Nicky Salapu: Verdens ensomste mĂ„lmand 32 00:02:42,495 --> 00:02:44,891 HISTORIENS STØRSTE FODBOLDNEDERLAG! 33 00:02:45,897 --> 00:02:48,886 Og ti Ă„r senere var de stadig lige dĂ„rlige. 34 00:02:49,381 --> 00:02:52,195 Faktisk muligvis vĂŠrre. 35 00:02:53,475 --> 00:02:55,605 Amerikansk Samoas landshold 36 00:03:01,882 --> 00:03:03,917 Amerikansk Samoa! 37 00:03:27,029 --> 00:03:28,528 - Samoa! - Samoa! 38 00:03:33,494 --> 00:03:36,250 - Hold kĂŠft, hvor I stinker! - Vi taber. 39 00:03:46,371 --> 00:03:48,038 Vi kan godt! Kom sĂ„! 40 00:03:49,025 --> 00:03:50,072 Er vi i gang? 41 00:03:51,939 --> 00:03:54,833 - Hvad laver du? - Jeg havde ikke handskerne pĂ„ endnu! 42 00:03:54,858 --> 00:03:57,247 - FĂ„ dem sĂ„ pĂ„! - Jeg er ikke klar! 43 00:04:00,610 --> 00:04:03,210 - HjĂŠlp! HjĂŠlp! - MĂ„l! 44 00:04:04,478 --> 00:04:06,442 Ud med jer! 45 00:04:08,482 --> 00:04:09,482 MĂ„l! 46 00:04:11,107 --> 00:04:12,621 MĂ„l! 47 00:04:16,537 --> 00:04:20,567 Det var en skrĂŠkkelig fĂžrste halvleg. Nu er jeg nĂždt til at rĂ„be ad jer. 48 00:04:21,046 --> 00:04:23,594 - Er I klar til at blive rĂ„bt ad? - Ja. 49 00:04:23,688 --> 00:04:26,778 Okay. I bad selv om det. GĂžr jer klar. 50 00:04:28,704 --> 00:04:31,107 I var dĂ„rlige. I er dĂ„rlige. 51 00:04:31,477 --> 00:04:35,564 Det var dĂ„rligt. Hvor er jeres hjerter? Jeres Ă„nd? 52 00:04:35,747 --> 00:04:40,158 I skal spille med hjerte og Ă„nd. I er dĂ„rlige. DĂ„rlige! 53 00:04:40,346 --> 00:04:43,478 - Jeg tager over, Ace. - Ja, det er vist bedst. 54 00:04:44,875 --> 00:04:49,722 HĂžr godt efter, mine herrer! Hvis I ikke kender mig, er jeg Tavita Taumua, - 55 00:04:49,747 --> 00:04:53,239 - formand for Amerikansk Samoas Fodboldforbund. 56 00:04:53,705 --> 00:04:55,660 Men I kender mig vist alle sammen. 57 00:04:55,766 --> 00:04:57,180 - Hej, min sĂžn. - Hej, far. 58 00:04:57,630 --> 00:05:00,332 Jeg mĂ„ bede jer om noget i anden halvleg. 59 00:05:00,399 --> 00:05:03,185 Jeg ved, vi aldrig nogensinde har scoret et mĂ„l. 60 00:05:04,167 --> 00:05:09,173 Men det skal vi, for jeg har vĂŠddet med formĂŠndene fra de andre forbund om, - 61 00:05:09,338 --> 00:05:10,380 - at vi godt kan. 62 00:05:10,776 --> 00:05:15,214 Og hvis vi ikke scorer et mĂ„l, tegner de damebabser i mit ansigt. 63 00:05:16,015 --> 00:05:20,245 - Det giver en stĂŠrk motivation. - Begge hold bedes komme pĂ„ banen. 64 00:05:20,298 --> 00:05:24,625 Okay! 45 minutter tilbage! Kom sĂ„, Amerikansk Samoa! 65 00:05:31,800 --> 00:05:32,809 Ét hjerte! 66 00:05:39,172 --> 00:05:42,308 Op med hovederne, venner. De scorede ikke pĂ„ alle forsĂžg. 67 00:05:42,405 --> 00:05:44,602 Det er hjerte og Ă„nd. Ikke, Tavita? 68 00:05:46,695 --> 00:05:49,235 Ace, du er en fin fyr, men en elendig trĂŠner. 69 00:05:49,842 --> 00:05:53,437 - Du er fyret. - Okay, fint nok. Det virker fair. 70 00:05:54,369 --> 00:05:57,789 Okay, kig lige pĂ„ mig. TĂŠl babserne. 71 00:05:58,432 --> 00:06:01,446 - TĂŠl dem. - Hver babs for sig eller parvis? 72 00:06:01,762 --> 00:06:04,371 I slipper. Der er 11 par. 73 00:06:05,098 --> 00:06:09,003 11 par. Og de tegnede dem med permanent tusch. 74 00:06:09,429 --> 00:06:11,885 Ved I, hvad permanent betyder? For evigt! 75 00:06:12,375 --> 00:06:14,097 Er I ikke trĂŠtte af at tabe? 76 00:06:14,164 --> 00:06:18,484 Vi har ikke scoret et eneste mĂ„l i al den tid, vi har haft et landshold. 77 00:06:18,823 --> 00:06:20,704 Er det ikke underligt? 78 00:06:21,348 --> 00:06:24,785 MĂŠrk jer mine ord: Der kommer andre boller pĂ„ suppen. 79 00:06:26,336 --> 00:06:30,419 - Jeg skaffer os en ny trĂŠner. - En ny trĂŠner. 80 00:06:33,495 --> 00:06:35,580 Hvor finder jeg en ny trĂŠner? 81 00:06:36,407 --> 00:06:39,376 - Du mĂ„ lede uden for Ăžen. - Nej, det er forrĂŠderi. 82 00:06:39,752 --> 00:06:43,113 ForrĂŠderi er at sende staklerne ud uden hĂ„b om at vinde. 83 00:06:43,335 --> 00:06:45,472 Du mĂ„ tĂŠnke ud af boksen. 84 00:06:47,420 --> 00:06:51,987 Nogle gange er boksen for lille til at tĂŠnke i. MĂ„ske gĂžr jeg det. 85 00:06:52,054 --> 00:06:57,384 Jeg har allerede bedt det amerikanske forbund om at avertere efter en trĂŠner. 86 00:06:57,475 --> 00:07:01,672 Ingen hvidpalagimed frelserkompleks skal komme her og lĂŠre os at spille fodbold. 87 00:07:02,468 --> 00:07:04,500 Øen har mange gode trĂŠnere. 88 00:07:04,538 --> 00:07:06,047 - Hvem? - Ace. 89 00:07:06,112 --> 00:07:09,302 Jeg har fyret ham. Han kan ikke klare pres. 90 00:07:09,509 --> 00:07:13,101 - Hader du ikke ogsĂ„ pres? - Jo, det gĂžr jeg. 91 00:07:13,589 --> 00:07:17,402 Der er fire uger til VM-kvalifikationen. Vi skal finde en trĂŠner pĂ„ Ăžen. 92 00:07:18,436 --> 00:07:20,777 Tving mig ikke til at slĂ„ dig med sandalen! 93 00:07:21,603 --> 00:07:24,491 Vi finder en rigtig trĂŠner. Bum basta. 94 00:07:24,581 --> 00:07:27,857 Tro ikke, jeg ikke har set de store babser i dit ansigt! 95 00:07:28,056 --> 00:07:30,719 - Hvis babser er det? - Det er tegninger. 96 00:07:30,761 --> 00:07:33,639 Tegninger af babser kan fĂžre til ĂŠgte babser. 97 00:07:33,861 --> 00:07:35,338 Pas nu godt pĂ„. 98 00:07:37,290 --> 00:07:38,670 DET AMERIKANSKE FODBOLDFORBUND 99 00:07:38,745 --> 00:07:42,627 Jeg ved godt, sĂŠsonen ikke gik som planlagt. 100 00:07:43,065 --> 00:07:47,455 Fodbold er kendt som den smukke sport, men det er en kompliceret sport. 101 00:07:48,060 --> 00:07:50,638 Fodbold eller "soccer", som I kalder det ... 102 00:07:52,083 --> 00:07:54,497 ... er som livet, ikke? 103 00:07:54,808 --> 00:07:57,770 Man er flyvende i april og skudt ned i maj. 104 00:07:59,679 --> 00:08:01,669 NĂŠste sĂŠson har vi en god chance. 105 00:08:02,180 --> 00:08:06,202 SĂ„ lĂŠnge I viser mig tillid og lader mig spille det system, jeg kan lide. 106 00:08:08,439 --> 00:08:10,875 Undskyld, Thomas, har ingen sagt det til dig? 107 00:08:13,652 --> 00:08:14,800 Du er fyret. 108 00:08:16,087 --> 00:08:18,495 - Har ingen sagt det? Har du ikke ... - Jo da. 109 00:08:18,551 --> 00:08:21,380 Er jeg fyret? Tager I pis pĂ„ mig? 110 00:08:21,405 --> 00:08:24,486 Du er i chok, helt forstĂ„eligt. 111 00:08:24,519 --> 00:08:29,307 Du skal igennem de fem sorgfaser, som Rhys vist har en ... 112 00:08:29,384 --> 00:08:32,142 Tak, Alex. Lad os lige gennemgĂ„ dem. 113 00:08:33,372 --> 00:08:36,018 Tak, Chris. SĂ„dan, ja. For langt ned. Giv slip. 114 00:08:36,815 --> 00:08:38,078 Nu ... Den lĂžb fra dig. 115 00:08:38,468 --> 00:08:40,876 SĂŠt den fast der. Jep, sĂ„dan. 116 00:08:41,923 --> 00:08:44,098 Tak, Chris. Vend den om. 117 00:08:45,383 --> 00:08:47,442 - Den anden vej. - Vend ... 118 00:08:47,892 --> 00:08:49,884 SĂ„dan. Og vend den sĂ„ om. 119 00:08:52,821 --> 00:08:54,461 FĂžrste fase: benĂŠgtelse. 120 00:08:54,841 --> 00:08:57,885 - Det her sker bare ikke. - Det er klassisk benĂŠgtelse. 121 00:08:58,333 --> 00:09:00,650 Den gode nyhed er, at du har to muligheder. 122 00:09:00,675 --> 00:09:01,704 INTET JOB 123 00:09:01,729 --> 00:09:04,257 Den fĂžrste er, hvor du er nu. 124 00:09:04,442 --> 00:09:06,027 - Eller ... - Chris? 125 00:09:09,688 --> 00:09:10,693 Stillehavet? 126 00:09:10,811 --> 00:09:14,638 Ja og nej. Mere specifikt Amerikansk Samoa. 127 00:09:15,077 --> 00:09:18,553 Amerikansk Samoa? Mener I det? Er det en joke? 128 00:09:19,362 --> 00:09:22,716 - Gail, vidste du godt det her? - Ja. Det var min idĂ©. 129 00:09:23,581 --> 00:09:25,117 At du vil vĂŠre det bekendt! 130 00:09:26,464 --> 00:09:29,475 - Jeg fortjener respekt! - Nu gĂ„r det lĂžs. 131 00:09:29,526 --> 00:09:32,972 Jeg er den eneste her, som ved noget som helst om fodbold. 132 00:09:33,539 --> 00:09:36,279 Anden fase: vrede. 133 00:09:37,060 --> 00:09:41,224 - Ægte. Var han sĂ„ vred, da I var gift? - Han var roligere fĂžr. 134 00:09:41,948 --> 00:09:44,817 Du mĂ„ ikke se det som en form for straf. 135 00:09:44,851 --> 00:09:49,718 Det er en mulighed for at heles. MĂ„ske finde en ny retning. 136 00:09:50,683 --> 00:09:54,682 Vildt godt sagt, Gail. Det er glimrende. 137 00:09:54,707 --> 00:09:57,001 Jeg spillede fodbold pĂ„ topplan. 138 00:09:58,207 --> 00:10:00,581 - Det er ikke fair. - Fair? 139 00:10:01,127 --> 00:10:04,287 - Vil du hĂžre, hvad der er fair? - Nu kommer den. 140 00:10:04,435 --> 00:10:10,152 Lad mig fortĂŠlle dig en historie, makker. Som dreng havde jeg en hĂžjtelsket hund. 141 00:10:10,669 --> 00:10:13,328 Men den blev ĂŠldre. Og den fik problemer med vrede. 142 00:10:13,764 --> 00:10:17,171 Den var ikke sig selv. Min far sagde, den skulle aflives. 143 00:10:17,470 --> 00:10:20,293 Vi tog den med ud, og hunden peb. 144 00:10:20,349 --> 00:10:25,268 Vi tog den ud. "Nej, det er ikke fair. Husk, hvor god jeg var fĂžr i tiden!" 145 00:10:25,580 --> 00:10:30,639 Min far tvang mig til at tage hunden med ud og drukne den i sĂžen. 146 00:10:31,883 --> 00:10:33,205 Er jeg hunden? 147 00:10:33,577 --> 00:10:36,453 Nej, det er en historie om min barndoms hund. 148 00:10:36,498 --> 00:10:38,486 Og om, at min far var et rĂžvhul. 149 00:10:39,647 --> 00:10:40,647 Okay, hĂžr her. 150 00:10:41,718 --> 00:10:45,677 Jeg kan lĂŠgge min stil om. Jeg er fleksibel. Forhast jer nu ikke. 151 00:10:46,127 --> 00:10:47,489 FORHANDLING 152 00:10:47,547 --> 00:10:49,116 Du ryger lige igennem dem. 153 00:10:49,220 --> 00:10:51,817 - Der mangler kun to. - Fedt. For jeg skal ... 154 00:10:53,495 --> 00:10:54,978 - Hold da op. - Chris? 155 00:10:56,881 --> 00:10:59,852 Der er kun Ă©n fase tilbage. Den allerbedste. 156 00:11:03,578 --> 00:11:06,318 ACCEPT 157 00:11:56,650 --> 00:11:58,843 Mr. Rongen? Goddag, mr. Rongen. 158 00:11:59,057 --> 00:12:01,622 - Velkommen til Amerikansk Samoa. - Hvad er det for noget lort? 159 00:12:02,350 --> 00:12:05,968 Ingen bandeord, tak. Det er "Hvem er med flyet?". 160 00:12:06,137 --> 00:12:11,287 Øens stĂžrste seersucces. Vi interviewer folk, som flyver til Ăžen. 161 00:12:11,731 --> 00:12:16,410 Alle dem hjemme i stuerne vil vide, hvorfor du har rejst tvĂŠrs over kloden - 162 00:12:16,547 --> 00:12:18,780 - for at trĂŠne verdens vĂŠrste fodboldhold? 163 00:12:20,813 --> 00:12:23,447 Jeg har nogle helt sĂŠrlige evner. 164 00:12:24,587 --> 00:12:27,190 Evner, jeg har udviklet igennem en lang karriere. 165 00:12:27,339 --> 00:12:30,595 Evner, der gĂžr mig til et mareridt for folk som dig. 166 00:12:32,002 --> 00:12:36,398 Jeg er kommet for at videregive min viden og unikke indsigt - 167 00:12:36,423 --> 00:12:39,098 - i den smukke sport og fĂ„ skik pĂ„ holdet. 168 00:12:39,784 --> 00:12:40,861 Jeg er ikke Gud ... 169 00:12:41,942 --> 00:12:44,892 ... men det er tĂŠt pĂ„. For jeg skaber flere mirakler end ham. 170 00:12:47,211 --> 00:12:50,364 Okay, Ă©n ting kan vi i hvert fald slĂ„ fast. 171 00:12:50,444 --> 00:12:53,139 Den nye trĂŠner er meget venlig og udadvendt. 172 00:12:53,517 --> 00:12:56,820 Vi ses i nĂŠste uge til endnu et afsnit af "Hvem er med flyet?". 173 00:12:57,853 --> 00:13:01,660 Mr. Thomas Rongen! Det er en stor fornĂžjelse at mĂžde dig. 174 00:13:01,796 --> 00:13:05,978 Jeg er Tavita, formand for Amerikansk Samoas Fodboldforbund. 175 00:13:06,125 --> 00:13:08,497 Og kameramand pĂ„ "Hvem er med flyet?". 176 00:13:08,697 --> 00:13:11,041 PĂ„ en lille Ăž har alle mange job. 177 00:13:11,199 --> 00:13:15,060 Da du er vores ĂŠresgĂŠst, venter der en sĂŠrlig overraskelse udenfor. 178 00:13:15,183 --> 00:13:18,182 Gus tager sig af dig. Du bliver vild med det her. 179 00:13:19,676 --> 00:13:22,456 Hvor er det spĂŠndende. Gutter! 180 00:13:22,535 --> 00:13:26,726 - Far, hvad laver vi her? - I er med i min store overraskelsesplan. 181 00:13:27,267 --> 00:13:29,975 Mine herrer, jeg prĂŠsenterer med stolthed - 182 00:13:30,256 --> 00:13:34,139 - Amerikansk Samoas nye fodboldlandsholdstrĂŠner! 183 00:13:37,202 --> 00:13:40,196 Han har spillet med nogle af verdens bedste. 184 00:13:41,318 --> 00:13:44,478 Og han er oprindeligt fra Europa. 185 00:13:46,261 --> 00:13:50,175 SĂ„ nu giver vi ham en varm amerikansk-samoansk velkomst! 186 00:13:51,371 --> 00:13:52,563 Okay, gutter ... 187 00:14:10,171 --> 00:14:11,687 Deres karet venter. 188 00:14:18,450 --> 00:14:19,471 Det er nok. 189 00:14:20,617 --> 00:14:24,511 Flot, gutter. Nu fĂžler han sig velkommen. Vi ses til trĂŠningen. 190 00:14:25,728 --> 00:14:27,834 Hvor mange udlĂŠndinge sĂžgte jobbet? 191 00:14:27,927 --> 00:14:31,093 - Der var enorm interesse! - Hvor mange sĂžgte da jobbet? 192 00:14:31,309 --> 00:14:32,741 AltsĂ„, der var ham ... 193 00:14:33,233 --> 00:14:38,169 Kun ham. Men det var jo fantastisk, at han sĂžgte jobbet. 194 00:14:38,524 --> 00:14:41,081 Jeg tror pĂ„, vi fĂ„r vendt bĂžtten. Ikke ogsĂ„? 195 00:14:41,277 --> 00:14:45,832 Det er ligesom i "The Matrix". Jeg tror, den mand er Neo'en. 196 00:14:52,297 --> 00:14:54,330 Velkommen til Amerikansk Samoa. 197 00:14:54,362 --> 00:14:58,525 Befolkningen er pĂ„ 57.534 mennesker, - 198 00:14:58,550 --> 00:15:01,635 - og Amerikansk Samoa er under amerikansk herredĂžmme - 199 00:15:01,682 --> 00:15:04,912 - ligesom Puerto Rico, men meget mindre og lĂŠngere vĂŠk. 200 00:15:05,486 --> 00:15:09,030 De to mest udbredte eksportvarer er NFL-spillere og tun. 201 00:15:09,601 --> 00:15:13,362 Øen skal ikke forveksles med den selvstĂŠndige stat Samoa - 202 00:15:13,415 --> 00:15:18,562 - og dens flabede, snobbede folk, som praler med deres dĂžgnĂ„bne McDonald's. 203 00:15:18,848 --> 00:15:21,956 Begge Ăžer hedder Samoa, men det er to forskellige lande. 204 00:15:22,048 --> 00:15:23,495 Kan du kĂžre hurtigere? 205 00:15:23,626 --> 00:15:28,071 Jeg overtrĂŠder aldrig fartgrĂŠnsen. Man mĂ„ kĂžre 35 km i timen pĂ„ Ăžen. 206 00:15:28,584 --> 00:15:31,997 SpĂŠndende fakta: Fuglen pĂ„ Amerikansk Samoas flag ... 207 00:15:35,175 --> 00:15:37,308 Velkommen til din indkvartering. 208 00:15:38,747 --> 00:15:41,903 Det er din bil, sĂ„ du selv kan komme rundt pĂ„ Ăžen. 209 00:15:44,911 --> 00:15:47,445 Og nu til hovedkvarteret. 210 00:15:53,491 --> 00:15:55,165 Dit slot venter. 211 00:15:57,077 --> 00:16:00,066 Sione, vicevĂŠrten, bor inde ved siden af. 212 00:16:00,122 --> 00:16:03,690 Han stĂ„r til rĂ„dighed 7-24 og kan hjĂŠlpe med alt. 213 00:16:04,078 --> 00:16:05,200 7-24? 214 00:16:05,444 --> 00:16:07,333 7 dage ud af 24. 215 00:16:09,198 --> 00:16:10,842 Nu kan du komme pĂ„ plads. 216 00:16:10,867 --> 00:16:16,341 Jeg lĂŠgger Samoa-velkomstvideoen her, sĂ„ du kan se den, nĂ„r det passer dig. 217 00:16:16,466 --> 00:16:19,065 Der er kun fire uger til kvalifikationsrunden. 218 00:16:19,539 --> 00:16:23,879 Det eneste, jeg krĂŠver af vores hold, er bare Ă©t mĂ„l. Ét mĂ„l. 219 00:16:27,627 --> 00:16:28,669 Ét mĂ„l. 220 00:16:51,758 --> 00:16:52,760 Hallo? 221 00:16:54,509 --> 00:16:57,651 Hallo? MĂ„ jeg bruge telefonen? 222 00:17:20,188 --> 00:17:25,207 Rongen vandt titlen som Ă„rets trĂŠner i USA og trĂŠnede USA's herrelandshold. 223 00:17:25,400 --> 00:17:28,949 Men hans karriere kĂžrte af sporet for to Ă„r siden, - 224 00:17:29,143 --> 00:17:31,562 - og alle undrer sig nok over: 225 00:17:31,834 --> 00:17:36,415 Hvorfor er du rejst tvĂŠrs over kloden for at trĂŠne verdens vĂŠrste fodboldhold? 226 00:17:41,095 --> 00:17:43,603 - TrĂŠner Rongen har et kulĂžrt ry. - Hvad, hvad, hvad? 227 00:17:45,018 --> 00:17:49,429 Men holdet hĂ„ber, han kan redde dem fra endnu en international ydmygelse. 228 00:17:50,097 --> 00:17:52,148 Vi fangede ham, da han stod af flyet. 229 00:17:52,261 --> 00:17:54,271 Velkommen til Amerikansk Samoa. 230 00:17:54,849 --> 00:17:58,281 Du er ham fra tv. Ham den berĂžmte. 231 00:17:58,543 --> 00:18:03,978 Velkommen til kĂžbmanden. Du har fundet vores belejlige drikkevareafdeling. 232 00:18:04,304 --> 00:18:06,915 Vi er ogsĂ„ belejlige med videoudlejning. 233 00:18:07,088 --> 00:18:11,401 - Og et drĂžmmefanger-outlet. - Er her en mĂžnttelefon, jeg kan bruge? 234 00:18:13,266 --> 00:18:14,266 Hallo? 235 00:18:15,075 --> 00:18:17,152 Undskyld? Hallo? 236 00:18:21,846 --> 00:18:22,888 Hvad i ...? 237 00:18:38,449 --> 00:18:41,623 Lav en Hollywood. Tag fat i jeres ben. 238 00:18:42,437 --> 00:18:45,020 Det gĂžr meget ondt, og I falder. Hollywood. 239 00:18:45,270 --> 00:18:46,633 Og ... Arnold! 240 00:18:49,874 --> 00:18:51,623 Kom op! Op med jer! 241 00:18:51,989 --> 00:18:56,223 Godt. Nu Ăžver vi at pege fingre, hvor I peger pĂ„ nogen og giver dem skylden. 242 00:18:56,684 --> 00:18:57,692 Vent lidt. 243 00:19:02,420 --> 00:19:03,753 Mr. Rongen. 244 00:19:07,663 --> 00:19:11,492 Fint, lille ven. Smut i butikken og kĂžb den flaske, vi talte om. 245 00:19:11,698 --> 00:19:14,816 Smut. Tak, lille ven. LĂžb! 246 00:19:16,032 --> 00:19:17,032 NĂ„, mine herrer. 247 00:19:18,551 --> 00:19:22,442 Jeg har betragtet jer. Og jeg kan roligt sige, I er uduelige. 248 00:19:22,983 --> 00:19:26,854 I har nul talent, evner eller forstĂ„else for spillet. 249 00:19:27,598 --> 00:19:31,738 Derfor skal vi arbejde med to meget enkle ting. 250 00:19:32,404 --> 00:19:34,321 Fitness og disciplin. 251 00:19:34,886 --> 00:19:36,806 Cacioogpepe. 252 00:19:37,061 --> 00:19:41,059 Ost og peber. En enkel ret, men nĂ„r den laves rigtigt, er den udsĂžgt. 253 00:19:41,491 --> 00:19:45,562 Vi gĂžr sĂ„dan her: Vi laver to rĂŠkker, og sĂ„ sprinter vi. 254 00:19:45,821 --> 00:19:47,516 Ned til mĂ„let og tilbage. 255 00:19:48,221 --> 00:19:49,745 To rĂŠkker! Sprint! 256 00:19:49,770 --> 00:19:52,973 Ost og peber! Kom sĂ„! LĂžb, lĂžb, lĂžb! 257 00:19:52,998 --> 00:19:56,097 Hvorfor? Fordi jeg vil se, hvad I dur til. 258 00:19:56,170 --> 00:19:59,821 I er en flok Daniel-san'er. Og jeg er mr. Miyagi. 259 00:19:59,883 --> 00:20:02,421 Hvor mange af jer kan klare 90 minutter? 260 00:20:02,676 --> 00:20:04,874 Kom sĂ„! Cacio e pepe! 261 00:20:15,468 --> 00:20:16,468 Jaiyah! 262 00:20:17,725 --> 00:20:18,733 Hej, drenge. 263 00:20:19,104 --> 00:20:23,152 Hov, hvad sker der her? Hvad har vi lige talt om? Disciplin. 264 00:20:24,344 --> 00:20:26,718 200 mavebĂžjninger nede ved mĂ„let. Kom sĂ„! 265 00:20:28,253 --> 00:20:31,070 - Kom sĂ„! 200! - Undskyld, jeg kommer for sent. 266 00:20:33,379 --> 00:20:37,579 - Jeg er lige kommet fra Hawaii. - Jeg stĂ„r og taler til holdet ... 267 00:20:38,105 --> 00:20:40,757 Du mĂ„ vĂŠre massĂžsen. Du kan jo ... 268 00:20:40,782 --> 00:20:43,882 Nej nej. Jeg er ikke massĂžsen. Jeg er en af spillerne. 269 00:20:44,382 --> 00:20:47,973 Jeg ved ikke, hvor dameholdet trĂŠner, men ikke her. 270 00:20:47,998 --> 00:20:52,017 Nej nej, Jaiyah er med pĂ„ holdet. Det her hold. 271 00:20:53,836 --> 00:20:56,598 - Hun er en kvinde. - Nej, ikke endnu. 272 00:20:57,907 --> 00:21:02,676 - Hvad fanden foregĂ„r der? Ace? - Jaiyah, hun er vores centerforward. 273 00:21:05,199 --> 00:21:07,932 Okay! Den var god. 274 00:21:08,218 --> 00:21:12,064 Humor. Jeg fangede den godt. Fint, Jaiyah, gĂ„ bare over til holdet. 275 00:21:12,574 --> 00:21:13,692 Mange tak, trĂŠner. 276 00:21:14,360 --> 00:21:17,187 Nu tager jeg gas pĂ„ dig. Hun spiller. Glimrende. 277 00:21:18,601 --> 00:21:21,814 - Der er noget uldent ved ham. - Han er hvid. 278 00:21:22,683 --> 00:21:24,407 Nej. Noget andet. 279 00:21:25,745 --> 00:21:26,862 Vi mĂ„ holde Ăžje med ham. 280 00:21:29,223 --> 00:21:31,550 Godt, Ace. Lad os se, hvad de dur til. 281 00:21:31,801 --> 00:21:33,411 VĂ„gn op, kĂŠllinger! 282 00:21:35,136 --> 00:21:39,403 - Kom sĂ„. PĂ„ benene! - En bold! Mr. Miyagi rusker op i alt! 283 00:21:40,656 --> 00:21:43,026 FortĂŠl om holdet. Hvem har vi? 284 00:21:43,592 --> 00:21:46,548 Okay. Det der er Smiley. 285 00:21:46,606 --> 00:21:50,013 - Han er fodboldens svar pĂ„ D'Angelo. - Hey! Smiley! 286 00:21:51,749 --> 00:21:55,135 Og det der er Daru. Han er kendt som fodboldbĂžllen. 287 00:21:55,535 --> 00:21:59,268 Han glider hele tiden ind og fĂ„r rĂžde kort. BĂžlle. 288 00:22:00,829 --> 00:22:03,504 - Det er Samson. - PĂ„ grund af hans hĂ„rpragt? 289 00:22:03,551 --> 00:22:07,646 Nej, han er opkaldt efter det koreanske techfirma Samsung. 290 00:22:08,569 --> 00:22:10,029 Hans far hedder Sony. 291 00:22:11,330 --> 00:22:15,197 Og det er Jaiyah, fodboldens svar pĂ„ Cindy Crawford. 292 00:22:15,840 --> 00:22:18,503 - Hvad hedder han rigtigt? - Jaiyah. 293 00:22:18,613 --> 00:22:21,211 - Nej, i folkeregistret. - Johnny. 294 00:22:21,236 --> 00:22:24,606 Men det mĂ„ du aldrig kalde hende. Hun erfa'afafine. 295 00:22:24,992 --> 00:22:27,666 - Hvad betyder det? - Det er en del af vores kultur. 296 00:22:27,726 --> 00:22:31,853 - De er en af os. Men anderledes. - Og det har I det fint med? 297 00:22:32,383 --> 00:22:36,716 Hvordan skal jeg forklare det? Forestil dig en verden uden blomster. 298 00:22:37,551 --> 00:22:41,893 Fa'afafineer vores blomster. Verden ville vĂŠre ret kedelig uden dem. 299 00:22:43,451 --> 00:22:44,775 De er smukke. 300 00:22:45,758 --> 00:22:48,105 Og hvem er den store krop i mĂ„let? 301 00:22:48,774 --> 00:22:53,017 Det er Pisa. Han er ikke mĂ„lmand, men han tog handskerne, da Nicky ... 302 00:22:53,042 --> 00:22:55,523 Hov, vent lidt. Hvem er det? 303 00:22:56,145 --> 00:22:59,108 Det er Jonah. Han er fodboldens svar pĂ„ Knight Rider. 304 00:23:10,454 --> 00:23:11,470 Samling! 305 00:23:12,134 --> 00:23:15,453 FlĂžjte, flĂžjte. Samling! Kom her, hold! 306 00:23:17,593 --> 00:23:18,707 SĂŠt jer ned. 307 00:23:21,855 --> 00:23:24,795 Det var forfĂŠrdeligt. I pisser jo bare rundt derude. 308 00:23:25,109 --> 00:23:28,516 Den her sport krĂŠver passion. Det var pinligt. 309 00:23:29,204 --> 00:23:31,359 Jeg kunne med god grund give jer alle en rĂžvfuld. 310 00:23:34,201 --> 00:23:37,155 - Synes du, det er sjovt? - Ja, det er et sjovt billede. 311 00:23:37,811 --> 00:23:40,755 Beklager. Fodbold er sjovt. 312 00:23:41,243 --> 00:23:44,176 "Fodbold er sjovt." Ved du, hvad der ikke er sjovt? 313 00:23:44,597 --> 00:23:48,602 At se dig svanse rundt og sĂŠtte hĂ„r som en My Little Pony. 314 00:23:49,186 --> 00:23:50,296 Det er ikke sjovt. 315 00:23:53,292 --> 00:23:57,396 Armani. Den unge mand her har det, jeg taler om. 316 00:23:58,820 --> 00:24:01,346 Han er indbegrebet af passion. 317 00:24:01,589 --> 00:24:04,087 Hvis jeg havde 11 Armanier, kunne jeg erobre verden. 318 00:24:04,794 --> 00:24:06,967 Men ak, jeg har kun Ă©n. 319 00:24:07,649 --> 00:24:08,720 Jeg tager den der. 320 00:24:09,443 --> 00:24:12,907 Jeg har fĂ„et nok for i dag. Jeg lader Armani tage over. 321 00:24:14,100 --> 00:24:17,048 Han vil vĂŠre mine Ăžjne og Ăžrer. 322 00:24:17,739 --> 00:24:19,946 I skal gĂžre alt, hvad Armani siger. 323 00:24:21,108 --> 00:24:24,179 Armani, hvad skal vi lave i dag? 324 00:24:26,576 --> 00:24:28,949 Godt, alle sammen. Lav skulderĂžvelser. 325 00:24:29,777 --> 00:24:33,994 Op, ned, op, ned. Og nu hurtigt. 326 00:24:35,505 --> 00:24:41,110 Velkommen til din telefonsvarer. Du har 18 gemte beskeder. 327 00:24:42,113 --> 00:24:43,957 FĂžrste gemte besked. 328 00:24:44,384 --> 00:24:48,632 Hej, far. Jeg kan se, du har ringet. Hvor er du? 329 00:24:49,333 --> 00:24:53,443 SeriĂžst. Hvor i verden er Thomas Rongen? 330 00:24:54,610 --> 00:24:56,312 Okay, ring tilbage. 331 00:25:19,421 --> 00:25:24,509 Gamle blikdĂ„ser! Gamle blikdĂ„ser! Det er det, jeg gĂ„r og samler. 332 00:25:25,204 --> 00:25:29,062 Folk smider dem bare ud. De skyller ind pĂ„ stranden. 333 00:25:29,628 --> 00:25:33,452 FĂžr i tiden var de penge vĂŠrd. Men ikke rigtigt lĂŠngere. 334 00:25:33,624 --> 00:25:38,411 - Taler hun til mig? - Du fĂžler dig alene, fordi du er alene. 335 00:25:39,106 --> 00:25:41,357 Som de her gamle blikdĂ„ser. 336 00:25:41,750 --> 00:25:45,332 - Det her sker ikke. Jeg ser syner. - Jo, det sker. 337 00:25:46,125 --> 00:25:52,096 Du er bare en mager, hvid fyr, der sidder og ser ud over havet og sĂžger svar. 338 00:25:54,070 --> 00:25:59,192 Men mĂ„ske er de svar, du sĂžger, lige for nĂŠsen af dig. 339 00:26:00,906 --> 00:26:05,887 Alle fortjener at fĂ„ en chance til. Selv blikdĂ„ser. 340 00:26:06,447 --> 00:26:10,350 Men ikke den plasticflaske der. Den rĂžrer jeg ikke. 341 00:26:11,717 --> 00:26:14,117 Familie er, hvad du gĂžr det til. 342 00:26:14,773 --> 00:26:18,291 Her kommer jeg, den gamle blikdĂ„sedame! 343 00:26:18,420 --> 00:26:20,238 - Jeg leder efter dĂ„ser. - DĂ„ser. 344 00:26:20,460 --> 00:26:22,767 - Dag ud og dag ind. - Skat! 345 00:26:23,730 --> 00:26:26,192 - Tavita, din idiot! - Talte du med ham? 346 00:26:26,217 --> 00:26:29,979 Ja, men hvad var det for noget blikdĂ„se-pis, jeg skulle sige? 347 00:26:30,004 --> 00:26:33,992 Og det vĂ„s om familien? Det lĂžd som den gamle dame fra "The Matrix". 348 00:26:34,031 --> 00:26:38,880 De hvide elsker alt det spirituelle fis. Forestil dig en verden uden yoga. 349 00:26:39,077 --> 00:26:42,405 Alle de usmidige hvide folk uden etniske tatoveringer. 350 00:26:42,439 --> 00:26:45,631 - Og ingen hvide dreadlocks. - De har brug for os! 351 00:26:46,304 --> 00:26:47,982 Og jeg har brug for trĂŠneren. 352 00:26:49,377 --> 00:26:52,939 Hej, gutter! Flot oppervarmer. I gĂžr det sĂ„ godt. 353 00:26:55,533 --> 00:26:56,541 Mr. Rongen. 354 00:26:56,566 --> 00:26:57,894 - Ace. - Ja? 355 00:26:58,098 --> 00:27:02,665 Jeg har lige haft en dyb, dyb samtale. Det hele handlede om blikdĂ„ser. 356 00:27:03,639 --> 00:27:07,273 Vores hold er som en hel masse blikdĂ„ser. Se pĂ„ dem. 357 00:27:07,849 --> 00:27:12,365 De stĂ„r bulede i en bunker og venter pĂ„ dommedag, som aldrig kommer. 358 00:27:12,911 --> 00:27:15,918 Men ved du hvad? Vi vil give de dĂ„ser et formĂ„l. 359 00:27:16,068 --> 00:27:17,131 Hvilket? 360 00:27:17,998 --> 00:27:19,610 Vi vil starte en atomkrig. 361 00:27:20,630 --> 00:27:23,515 - Kom herhen, blikdĂ„ser. - Kom sĂ„, blikdĂ„ser. 362 00:27:23,555 --> 00:27:24,842 Vi skal trĂŠne frispark. 363 00:27:26,673 --> 00:27:27,921 Tjep, tjep! 364 00:27:27,946 --> 00:27:31,916 Kunsten ved et frispark ligger i afledningen. Kom. 365 00:27:35,540 --> 00:27:37,517 - SĂ„dan skal det gĂžres. - Afledning! 366 00:27:38,358 --> 00:27:40,237 Afledning. FĂžlg mine bevĂŠgelser. 367 00:27:41,491 --> 00:27:43,593 Og nu en levende forhindring. 368 00:27:43,693 --> 00:27:46,153 Og spring! Og spring! 369 00:27:47,679 --> 00:27:49,225 Stop. Du gĂ„r rundt om. 370 00:27:49,693 --> 00:27:53,964 Ost og peber! Legen gĂ„r ud pĂ„ at ramme det bevĂŠgelige mĂ„l. 371 00:27:54,827 --> 00:27:55,827 Fiasko. 372 00:27:56,394 --> 00:27:59,290 mĂŠ bĂŠ hvide lam har du noget uld? 373 00:27:59,315 --> 00:28:00,621 I takt til melodien. 374 00:28:01,774 --> 00:28:04,415 Vent, alle sammen. Stop med at spille. 375 00:28:04,916 --> 00:28:06,531 Hvorfor kommer du for sent? 376 00:28:06,736 --> 00:28:09,905 Alle de andre kunne finde ud af at komme til tiden. 377 00:28:10,072 --> 00:28:14,157 LĂžb derover og lav slalomĂžvelser. Afsted med dig. Kom sĂ„. 378 00:28:15,057 --> 00:28:17,559 Tal med hinanden. Koncentration! 379 00:28:26,180 --> 00:28:28,544 I skal op i fart. Tjep, tjep. 380 00:28:28,608 --> 00:28:32,045 - Tjep, tjep, tjep. - Ved I hvad? Bare glem det. 381 00:28:34,613 --> 00:28:36,600 - Op med hovederne. - Ned, ned. 382 00:28:36,625 --> 00:28:39,435 - Ost og peber! - VĂŠk. 383 00:28:40,947 --> 00:28:43,420 Det handler om at fĂ„ bolden i nettet. 384 00:28:43,806 --> 00:28:47,189 Koncentration. Se, hvor du skyder! Hvad fanden? 385 00:28:49,424 --> 00:28:51,008 Kig pĂ„ bolden. 386 00:29:00,139 --> 00:29:02,478 TĂŠm den. Var det en aflevering? 387 00:29:02,601 --> 00:29:06,263 Én berĂžring. Aflevering. Én berĂžring, og aflevĂ©r. Kom nu. 388 00:29:07,610 --> 00:29:10,898 Jaiyah, fokusĂ©r. Du skal styre baglinjen. 389 00:29:11,196 --> 00:29:13,657 Hvad hedder: "I er uduelige. Jeg skrider"? 390 00:29:15,930 --> 00:29:17,315 Alt for langt. Glem det. 391 00:29:17,340 --> 00:29:18,396 Tillid. 392 00:29:18,803 --> 00:29:21,810 Tillid. Tillid, okay. Tillid. 393 00:29:23,294 --> 00:29:25,545 I mĂ„ ikke ramme mig. Tilliden er brudt. 394 00:29:26,170 --> 00:29:28,176 3 uger til kvalifikationsrunden 395 00:29:28,948 --> 00:29:31,194 Godt. Nu er det alvor. 396 00:29:31,530 --> 00:29:34,231 Vi spiller 90 minutter med bolden. 397 00:29:34,389 --> 00:29:37,288 T-shirts mod veste. Maks tre berĂžringer. Kom! 398 00:29:40,694 --> 00:29:41,834 Op ad banen. 399 00:29:42,723 --> 00:29:43,993 Pres! Pres! 400 00:29:45,041 --> 00:29:46,150 Op i tempo. 401 00:29:46,234 --> 00:29:49,882 Se, hvor meget plads han har! Jaiyah! VĂ„gn op! 402 00:29:50,030 --> 00:29:54,188 Koncentration. Fokus, Jaiyah. Hvad venter du pĂ„? Pres, pres. 403 00:29:56,418 --> 00:30:00,115 Nej, nej, nej! DĂŠk ham op, Daru. Hold dig pĂ„ benene, mand! 404 00:30:03,420 --> 00:30:05,811 Jaiyah, hvad laver du? Lad det hĂ„r vĂŠre. 405 00:30:06,636 --> 00:30:09,919 Hvad fanden var det? Kom her. Hvorfor stĂ„r du og sĂŠtter hĂ„r? 406 00:30:10,162 --> 00:30:13,729 Det er ikke et modeshow, men en fodboldkamp. 407 00:30:14,657 --> 00:30:16,830 Hold op. Tag dig sammen. 408 00:30:19,412 --> 00:30:21,194 Johnny, bliv her, nĂ„r jeg taler til dig. 409 00:30:27,166 --> 00:30:31,857 - Jeg hedder ikke Johnny. - PĂ„ holdet er du registreret som Johnny. 410 00:30:31,943 --> 00:30:34,970 SĂ„ det vil jeg kalde dig. VĂŠn dig til det, Johnny. 411 00:30:39,467 --> 00:30:42,753 Kald mig Johnny en gang til og se, hvad der sker. 412 00:30:47,446 --> 00:30:48,455 Johnny. 413 00:30:50,439 --> 00:30:53,387 Jaiyah, nej! Ikke trĂŠneren. Nu er du slem. 414 00:30:57,158 --> 00:30:58,616 Det er fint. Jeg er okay. 415 00:31:00,536 --> 00:31:03,723 Der er lidt for meget knald pĂ„ her. 416 00:31:04,627 --> 00:31:06,780 Lad os tage en pause. 417 00:31:08,126 --> 00:31:09,160 Ace, frokost. 418 00:31:09,837 --> 00:31:13,218 I hĂžrte selv manden. Spis frokost. KĂžl lidt ned. 419 00:31:14,079 --> 00:31:16,298 IsĂŠr hvis dit navn rimer pĂ„ "papaya". 420 00:31:18,998 --> 00:31:20,832 Sjette gemte besked. 421 00:31:21,950 --> 00:31:26,332 Okay, du har vist ikke rigtig styr pĂ„, hvordan telefoner virker. 422 00:31:26,718 --> 00:31:28,804 NĂ„r den siger en lyd, skal man tage den. 423 00:31:29,396 --> 00:31:31,718 Du arbejder nok med holdet lige nu, - 424 00:31:32,076 --> 00:31:36,471 - men hold op med at rĂ„be ad dem et Ăžjeblik, og ring tilbage til mig. 425 00:31:37,311 --> 00:31:38,316 Jeg er her. 426 00:31:46,161 --> 00:31:49,929 Hej, kendis! Jeg sĂ„ dig i "Hvem er med flyet?", trĂŠner. 427 00:31:50,787 --> 00:31:53,650 FodboldtrĂŠner, du har Ăžens hĂ„rdeste job. 428 00:31:53,955 --> 00:31:55,817 De fyre er chokerende. 429 00:31:56,496 --> 00:32:00,255 Hej, trĂŠner! Velkommen til vores ydmyge restaurant. 430 00:32:00,598 --> 00:32:04,027 - Tavitas Restaurant. Min restaurant. - Hvor mange job har du? 431 00:32:04,212 --> 00:32:08,096 Alle har flere jobs. Vi skal tjene nok til at holde liv i holdet. 432 00:32:08,718 --> 00:32:11,455 - Garçon! Min sĂžn, Daru. - Hvad? 433 00:32:11,919 --> 00:32:16,932 VĂŠr sĂžd at fĂžlge vores hĂžjtĂŠrede gĂŠst til vores eksklusive al fresco-bord. 434 00:32:17,059 --> 00:32:20,063 Ingen sĂŠrbehandling, tak. Jeg sidder bare udenfor. 435 00:32:24,035 --> 00:32:28,046 De ser op til dig, er afhĂŠngige af dig. Du mĂ„ vĂŠre krĂŠvende, men venlig. 436 00:32:29,349 --> 00:32:30,349 Hej. 437 00:32:31,067 --> 00:32:32,080 Mr. 438 00:32:34,260 --> 00:32:37,593 - Noget at drikke? - Whisky, Ăžl, vin? 439 00:32:38,531 --> 00:32:40,084 Vi har det hele. Hvilken? 440 00:32:40,444 --> 00:32:41,940 Whisky, Ăžl og vin. 441 00:32:45,864 --> 00:32:47,745 PAS PÅ! FALDENDE KOKOSNØDDER 442 00:32:47,770 --> 00:32:48,856 Mr. Rongen. 443 00:32:49,136 --> 00:32:54,233 De skal have denne lille appetitvĂŠkker, rĂ„ fisk marineret i kokoscreme. 444 00:32:54,408 --> 00:32:57,669 En af Ăžens specialiteter. PĂ„ husets regning. 445 00:32:58,287 --> 00:32:59,459 Hvordan gĂ„r det? 446 00:32:59,785 --> 00:33:02,874 Helt ĂŠrligt er det den vĂŠrste flok spillere, jeg har set. 447 00:33:03,830 --> 00:33:08,732 Jeg har min egen sĂŠrlige metode. Uden opbakning vil den ikke virke. 448 00:33:09,768 --> 00:33:14,132 Vi har ogsĂ„ vore metoder. Traditioner. Det er ligesom med appetitvĂŠkkeren. 449 00:33:14,280 --> 00:33:17,372 Den lille fisk troede ikke, den skulle hakkes - 450 00:33:17,465 --> 00:33:22,732 - og blandes med forĂ„rslĂžg, lidt tomat, gul peber, citronskal og en smule chili. 451 00:33:23,154 --> 00:33:27,149 Men hvem som helst her vil sige, at det gjorde fisken bedre. 452 00:33:28,473 --> 00:33:32,194 MĂ„ske skal du ogsĂ„ bare marinere lidt. Og se, hvordan du har det. 453 00:33:33,344 --> 00:33:34,387 Ét mĂ„l. 454 00:33:36,275 --> 00:33:37,282 Ét mĂ„l. 455 00:33:39,705 --> 00:33:40,710 Ét mĂ„l! 456 00:33:42,255 --> 00:33:43,266 Ét mĂ„l. 457 00:33:45,271 --> 00:33:46,275 Ét mĂ„l. 458 00:33:49,037 --> 00:33:50,046 Ét mĂ„l! 459 00:34:00,204 --> 00:34:02,099 Det er lĂŠkkert. Det er rigtig lĂŠkkert! 460 00:34:28,333 --> 00:34:32,698 Jeg har brug for forstĂŠrkning. Jeg har indledt en biljagt. 461 00:34:33,332 --> 00:34:35,989 Enpalagi, der kĂžrer helt sindssygt. 462 00:34:36,055 --> 00:34:39,088 Han kĂžrer nok 57 km i timen. 463 00:34:39,119 --> 00:34:43,424 - Det var hurtigt! - Og sirenen virker ikke. 464 00:34:43,658 --> 00:34:46,021 JĂžsses! Pas godt pĂ„, Rambo. 465 00:34:46,221 --> 00:34:48,789 Hent noget kava hos onkel Pese pĂ„ vej hjem. 466 00:34:48,873 --> 00:34:51,859 - Modtaget. Elsker dig, mor. - Jeg elsker ogsĂ„ dig, skat. 467 00:35:00,773 --> 00:35:02,966 - Pis. - Det er politimanden. 468 00:35:03,180 --> 00:35:05,073 Hold venligst ind til siden. 469 00:35:11,978 --> 00:35:14,398 Stig ud af bilen, nĂ„r jeg har talt til tre. 470 00:35:14,606 --> 00:35:15,608 Er du klar? 471 00:35:17,190 --> 00:35:18,190 Tre. 472 00:35:20,145 --> 00:35:21,156 Tak. 473 00:35:22,794 --> 00:35:27,071 Okay, din punkrocker. Hey, det er dig fra tv! 474 00:35:27,568 --> 00:35:30,535 - Ja. Hvad er problemet? - Jeg skal sige dig ... 475 00:35:32,821 --> 00:35:34,368 Er du okay? 476 00:35:35,703 --> 00:35:37,976 Ud med det, bamsefar. Jeg hjĂŠlper dig. 477 00:35:44,089 --> 00:35:45,978 Tak. Nu har jeg det bedre. 478 00:35:46,521 --> 00:35:49,985 Normalt ville jeg spĂŠrre dig inde og smide nĂžglen vĂŠk. 479 00:35:50,017 --> 00:35:53,135 Men lige nu er jeg mere vred pĂ„ min dĂ„se mangojuice. 480 00:35:53,927 --> 00:35:55,121 Dumme dĂ„se! 481 00:35:58,412 --> 00:35:59,433 Halli hallo! 482 00:35:59,458 --> 00:36:03,382 Du har et satans godt hĂžjreben, Fa'agaloagliga ... 483 00:36:03,726 --> 00:36:04,726 Rambo. 484 00:36:05,385 --> 00:36:06,427 Rambo. 485 00:36:07,411 --> 00:36:10,068 Mine herrer, lad mig prĂŠsentere vores nyeste fund: 486 00:36:11,179 --> 00:36:12,379 Betjent Rambo. 487 00:36:13,005 --> 00:36:15,624 Vi smed ham af holdet. Han ville anholde os. 488 00:36:15,676 --> 00:36:18,544 - I spillede pĂ„ privat grund. - Min fars. 489 00:36:18,569 --> 00:36:20,980 - Jeg laver ikke reglerne. - GĂžr du ikke? 490 00:36:23,829 --> 00:36:27,705 Bravo. I faldt for det ĂŠldste trick i bogen. 491 00:36:27,929 --> 00:36:30,860 Det er lige prĂŠcis det, de vil have os til. 492 00:36:31,135 --> 00:36:34,725 - Hvem? - Dem! Imperialisterne. 493 00:36:35,421 --> 00:36:36,797 Del og hersk. 494 00:36:37,388 --> 00:36:40,749 Men vi lader dem ikke ĂždelĂŠgge alt vores hĂ„rde arbejde. 495 00:36:41,215 --> 00:36:42,962 Du har kun vĂŠret her et par dage. 496 00:36:43,154 --> 00:36:47,200 Rom blev bygget pĂ„ en dag, mand! Jeg synes, vi klarer det ret godt. 497 00:36:48,167 --> 00:36:52,430 HĂžr her. Som et hold bestiger vi bjerget der sammen. 498 00:36:53,145 --> 00:36:56,466 - Hvem er med mig? - TrĂŠner, jeg har ondt i anklen. 499 00:36:56,491 --> 00:37:00,471 - Jeg kan ikke hĂžre jer. Hvem er med? - Min ankel gĂžr ondt. 500 00:37:00,496 --> 00:37:03,598 Kom nu, gutter! Vi stĂ„r sammen om det her. 501 00:37:03,930 --> 00:37:07,835 Hvem vil bestige bjerget med mig som et hold? Er I med mig? 502 00:37:08,921 --> 00:37:10,614 Er I med mig, mit hold? 503 00:37:11,572 --> 00:37:13,011 - Okay sĂ„. - Godt! 504 00:37:14,460 --> 00:37:17,228 SĂ„dan! Nu gĂžr vi fremskridt. 505 00:37:22,626 --> 00:37:25,473 Vent. Hvad sker der? I skal ikke sĂŠtte jer ned. 506 00:37:25,781 --> 00:37:29,767 Vi er ikke engang begyndt endnu. Hvad sker der? 507 00:37:29,880 --> 00:37:34,238 Det er klokken, der lyder. Det betyder, at det er tid til at bede. 508 00:37:34,592 --> 00:37:37,496 Hele Ăžen standser op. Samme tid hver dag. 509 00:37:37,589 --> 00:37:39,506 Hvad skal jeg gĂžre? Jeg er ikke religiĂžs. 510 00:37:40,514 --> 00:37:41,558 Lade som om? 511 00:37:43,707 --> 00:37:46,298 Okay. SĂ„ beder jeg for dig. 512 00:37:46,452 --> 00:37:48,916 HvornĂ„r har det nogensinde virket? Tavita! 513 00:37:52,821 --> 00:37:55,614 Tre uger til kvalifikationen. Vi har travlt. 514 00:37:55,673 --> 00:37:59,845 I morgen kĂžrer jeg fysisk trĂŠning og ser, hvor mange der kan holde 90 minutter. 515 00:38:01,169 --> 00:38:04,313 - Vi trĂŠner ikke i morgen. - Hvorfor ikke? 516 00:38:04,586 --> 00:38:08,436 Det er sĂžndag. Det er en synd at trĂŠne om sĂžndagen. 517 00:38:08,641 --> 00:38:12,590 - Gudfader! - Du er velkommen i kirken pĂ„ sĂžndag. 518 00:38:12,669 --> 00:38:16,009 Det kunne vĂŠre godt for dig at se, hvordan vi tilbeder Gud. 519 00:38:16,497 --> 00:38:18,541 Fodbold er min kirke. 520 00:38:18,735 --> 00:38:21,749 - I har ingen dedikation! - Vi dedikerer os til kirken. 521 00:38:22,368 --> 00:38:23,881 Det her er et lortecirkus! 522 00:38:24,466 --> 00:38:26,839 Se det her. Se det, der kommer nu. 523 00:38:26,864 --> 00:38:28,187 Der rĂžg stolen. 524 00:38:28,767 --> 00:38:31,997 Han blev fyret tre gange, fordi han gik amok. 525 00:38:32,416 --> 00:38:34,923 - Han virker okay nu. - MĂ„ske har han forandret sig. 526 00:38:34,996 --> 00:38:37,322 Jeg har trĂŠnet 11-Ă„rige, der var bedre! 527 00:38:38,845 --> 00:38:39,846 Klart. 528 00:38:39,871 --> 00:38:43,118 Se det her sted. Du har tastatur, mus, men ingen skĂŠrm! 529 00:38:43,783 --> 00:38:45,346 Det giver jo ingen mening! 530 00:38:45,567 --> 00:38:49,786 I har ikke engang et fuldt hold! SĂ„ tror pokker, I er verdens vĂŠrste hold. 531 00:38:49,983 --> 00:38:53,386 Jeg forstĂ„r din pointe, og nu skal du hĂžre min. 532 00:38:53,706 --> 00:38:56,967 Vi i FFAS er beĂŠrede over at have dig her. 533 00:38:57,320 --> 00:38:59,555 Vi vil gerne lĂŠre af dig. 534 00:38:59,756 --> 00:39:04,815 Men vi vil ikke skjule, hvem vi er, for at vinde. Vi har vores sĂŠdvaner. 535 00:39:04,894 --> 00:39:09,654 Jeres sĂŠdvaner er noget lort. Det er ren tortur at trĂŠne det her hold. 536 00:39:12,662 --> 00:39:17,256 Thomas, vi havde fĂ„et det indtryk, at du gerne ville vĂŠre her. 537 00:39:17,687 --> 00:39:21,386 Men hvis vi har taget fejl, stĂ„r det dig frit for at rejse. 538 00:39:22,171 --> 00:39:23,565 SĂžg lykken. 539 00:39:24,605 --> 00:39:27,782 Et ulykkeligt liv er en forbandelse, jeg ikke Ăžnsker for nogen. 540 00:39:33,522 --> 00:39:35,206 Okay. Jeg siger op. 541 00:39:46,186 --> 00:39:47,241 Hvad sagde jeg? 542 00:39:53,221 --> 00:39:55,867 - Hallo? Kan du hĂžre mig? - Ja. 543 00:39:56,100 --> 00:40:00,050 Du fĂ„r nyheden frisk fra pressen. Jeg siger op. 544 00:40:00,573 --> 00:40:03,325 - Det kan du ikke. - Det gjorde jeg i dag. 545 00:40:03,712 --> 00:40:07,541 - SĂ„ omgĂžr opsigelsen. - Siger man op, mĂ„ man holde fast. 546 00:40:07,814 --> 00:40:10,176 Det hold vil ikke engang vinde. 547 00:40:10,521 --> 00:40:13,611 - For dem er det bare et spil. - Fodbold er et spil. 548 00:40:13,909 --> 00:40:17,395 Det er en sport. Jeg kan ikke arbejde med dem. 549 00:40:18,502 --> 00:40:22,424 Vi sendte dig ikke til Ăžen for at hjĂŠlpe dem, men for at hjĂŠlpe dig. 550 00:40:25,226 --> 00:40:29,020 - Jeg skal ikke hjĂŠlpes. Jeg kommer hjem. - Jeg er ked af at sige det, men ... 551 00:40:30,831 --> 00:40:32,061 Hvor er dit hjem nu? 552 00:40:36,339 --> 00:40:40,108 HĂžr her. Vi kommer om et par uger til kvalifikationsrunden. 553 00:40:40,194 --> 00:40:42,301 Og sĂ„ tager vi en drink, ikke? 554 00:41:11,163 --> 00:41:15,679 KĂŠre Gud, lad trĂŠneren komme tilbage fra, hvor han end er, - 555 00:41:15,704 --> 00:41:18,439 - sĂ„ vi kan score det ene mĂ„l. Bare Ă©t mĂ„l. 556 00:41:18,930 --> 00:41:23,571 Det er ikke for meget forlangt. Vi gĂ„r i kirke hver sĂžndag og betaler kirkeskat. 557 00:41:23,738 --> 00:41:26,230 Men hey! Bare nĂ„r du har tid. 558 00:41:31,661 --> 00:41:35,825 Det virkede ikke. Ace, sĂ„ mĂ„ du trĂŠne holdet i dag. 559 00:41:37,633 --> 00:41:40,502 Okay, bare lĂžb en tur og varm jeres kroppe op. 560 00:41:43,198 --> 00:41:45,904 Okay, far. Jeg er ked af, at jeg rĂ„bte ad dig. 561 00:41:46,656 --> 00:41:50,765 Jeg blev bare skidesur, fordi du skulle vĂŠre med til det her. 562 00:41:51,281 --> 00:41:53,406 Jeg skal vĂŠre anfĂžrer for holdet pĂ„ lĂžrdag. 563 00:41:54,552 --> 00:41:55,625 Hvor er du? 564 00:42:10,101 --> 00:42:11,104 Hej, trĂŠner. 565 00:42:13,574 --> 00:42:14,574 Hej. 566 00:42:16,013 --> 00:42:18,479 Jeg vil bare sige undskyld for, - 567 00:42:18,899 --> 00:42:21,878 - at jeg klaskede dig i jorden og kvalte dig, og ... 568 00:42:22,324 --> 00:42:26,239 Jeg vil sige tak for, at du ikke har smidt mig af holdet ... 569 00:42:27,163 --> 00:42:28,167 ... endnu. 570 00:42:31,444 --> 00:42:34,603 Jeg vil gerne sige undskyld for, at jeg ikke respekterede dit navn ... 571 00:42:35,617 --> 00:42:36,619 ... Jaiyah. 572 00:42:39,634 --> 00:42:41,660 Her. En forsoningsgave. 573 00:42:43,874 --> 00:42:45,861 - Hvad er det? - Holdets frokost. 574 00:42:46,138 --> 00:42:48,889 Du fĂ„r aldrig noget, fordi du bliver vred og lĂžber din vej. 575 00:42:50,054 --> 00:42:53,759 Man skal altid spise fĂžrst. Og sĂ„ blive vred. 576 00:42:55,103 --> 00:42:57,662 Det giver god mening. Vil du spise med mig? 577 00:42:59,266 --> 00:43:00,266 Gerne. 578 00:43:01,921 --> 00:43:05,238 College er fint nok. Og jeg optrĂŠder i min fritid. 579 00:43:05,584 --> 00:43:08,347 Vil du tilbage til Ăžen, nĂ„r du har din eksamen? 580 00:43:08,673 --> 00:43:11,639 Nej. Der er intet at lave her pĂ„ Ăžen for os unge. 581 00:43:12,218 --> 00:43:15,863 Man kan vĂŠlge mellem tunkonservesfabrikken eller hĂŠren. 582 00:43:16,369 --> 00:43:19,033 Jeg kan hverken lide fisk eller vĂ„ben. 583 00:43:19,861 --> 00:43:21,326 SĂ„ du vil blive i Hawaii? 584 00:43:22,806 --> 00:43:23,815 MĂ„ske. 585 00:43:23,911 --> 00:43:28,240 Der er ikke sĂ„ mangefa'afafine, sĂ„ der er flere fordomme. 586 00:43:30,383 --> 00:43:33,343 Jeg hĂžrer, at du er gift. Og har en datter. 587 00:43:34,196 --> 00:43:37,882 Ja, men fortĂŠl mig mere om det herfa'afafine. 588 00:43:38,725 --> 00:43:39,757 Hvad vil du vide? 589 00:43:41,168 --> 00:43:44,525 - Hvad er du dernede? - GĂžr det nogen forskel for dig? 590 00:43:44,760 --> 00:43:48,916 - Det gĂžr det for fodbolddommerne. - Lige nu er jeg lovlig. 591 00:43:49,522 --> 00:43:52,284 - Men jeg har taget hormoner lĂŠnge ... - Lige nu? 592 00:43:53,064 --> 00:43:57,402 Med tiden vil jeg ikke lĂŠngere vĂŠre kvalificeret til holdet. 593 00:44:01,031 --> 00:44:03,130 - Kan vi tale om fodbold nu? - Ja! 594 00:44:04,893 --> 00:44:09,346 Hvad ser jeg her? I stĂ„r i en klump som gamle damer ved et kagebord. 595 00:44:09,469 --> 00:44:13,275 Hvad ved vi om formationer? Ingen, heller ikke dig, har lĂŠrt os det. 596 00:44:14,802 --> 00:44:15,802 God pointe. 597 00:44:16,330 --> 00:44:20,375 Se ham, der bare stĂ„r der og har masser af plads. Minder om dig. 598 00:44:21,365 --> 00:44:22,367 Det er mig. 599 00:44:25,458 --> 00:44:27,944 Du er den fĂždte forsvarsspiller. Ikke en angriber. 600 00:44:28,235 --> 00:44:31,079 - Hvem stĂ„r i mĂ„let? - Det er Nicky Salapu. 601 00:44:31,921 --> 00:44:35,650 Er det Nicky Salapu? Fyren, der slap over 30 mĂ„l ind? 602 00:44:35,996 --> 00:44:39,272 - Han lavede ogsĂ„ 60 redninger. - Han ser da ret god ud. 603 00:44:39,328 --> 00:44:43,575 - Han er en af vores bedste. En legende. - En falden legende. 604 00:44:43,755 --> 00:44:45,985 - Klap i. - Klap selv i, det er mit hus. 605 00:44:46,459 --> 00:44:49,102 - Det er min Ăž. - Hvorfor ser vi det her? 606 00:44:49,349 --> 00:44:51,615 Fordi de fleste er holdt op. 607 00:44:51,948 --> 00:44:54,870 Men de gav kun op, fordi alle opgav dem. 608 00:44:55,936 --> 00:44:58,959 Hvis du vil trĂŠne os, hjĂŠlper jeg med at finde dem. 609 00:44:59,117 --> 00:45:00,666 For de er stadig gode. 610 00:45:02,352 --> 00:45:03,745 Det skal jeg nok vurdere. 611 00:45:09,644 --> 00:45:11,980 Hej, kendissen og Jaiyah! 612 00:45:17,910 --> 00:45:20,397 Thomas Rongen. Nicky Salapu. 613 00:45:23,557 --> 00:45:25,417 Det var sgu satans. 614 00:45:26,581 --> 00:45:28,273 Han lĂŠgger, som han har redt. 615 00:45:30,714 --> 00:45:33,010 Du er Amerikansk Samoas bedste mĂ„lmand nogensinde. 616 00:45:34,342 --> 00:45:36,903 Jeg slap over 30 mĂ„l ind i en international kamp. 617 00:45:38,049 --> 00:45:40,521 Du er Amerikansk Samoas bedste mĂ„lmand nogensinde. 618 00:45:42,120 --> 00:45:45,666 Er der ikke noget ved det nederlag, der stadig plager dig? 619 00:45:45,832 --> 00:45:50,634 - Som du ikke kan give slip pĂ„? - Jo. Jeg har genspillet kampen pĂ„ Xbox. 620 00:45:50,659 --> 00:45:53,215 Amerikansk Samoa mod Australien. Men kun mig. 621 00:45:53,643 --> 00:45:56,615 Jeg fĂ„r min hĂŠvn hver dag ved at slĂ„ dem 32-0. 622 00:45:57,346 --> 00:45:59,275 Vil du ikke have hĂŠvn over Australien? 623 00:46:00,108 --> 00:46:03,262 I stedet for Australien bliver det bare nogle andre polynesiske Ăžer. 624 00:46:04,502 --> 00:46:09,267 - Nogle af dem ligger tĂŠt pĂ„ Australien. - Hvordan fik du jobbet som trĂŠner? 625 00:46:09,397 --> 00:46:12,607 - Du er elendig. - Kom nu bare tilbage. 626 00:46:13,419 --> 00:46:16,384 Der skal arbejdes pĂ„ sagen. Meget. 627 00:46:16,430 --> 00:46:19,309 Men jeg ser en flok fyre pĂ„ holdet, ogsĂ„ hende der, - 628 00:46:19,758 --> 00:46:23,764 - der tager flere job for at kunne spille. 629 00:46:24,028 --> 00:46:27,684 De har stĂžrre hjerter og drĂžmme end alle de professionelle fjolser, - 630 00:46:27,709 --> 00:46:30,037 - der spiller for penge, de ikke fortjener. 631 00:46:32,041 --> 00:46:33,407 Det mĂ„ du ikke sige til dem. 632 00:46:35,790 --> 00:46:39,352 - Vil han gerne spille? - Overhovedet ikke. Hvem er den nĂŠste? 633 00:46:45,572 --> 00:46:48,985 Det der varchutzpah, Armani. Og det kan vi godt lide. 634 00:46:49,725 --> 00:46:50,756 Undskyld, Squire? 635 00:46:50,781 --> 00:46:52,003 StrĂŠk musklerne ud. 636 00:46:52,714 --> 00:46:56,246 - Jeg troede, du havde forladt os. - Jeg ville gerne sige undskyld. 637 00:46:56,913 --> 00:47:02,114 Men jeg undskylder aldrig. Og det undskylder jeg ikke for. Beklager. 638 00:47:02,246 --> 00:47:06,576 Daru? Daru, Daru. Jeg ved godt, du ikke kan lide mig. 639 00:47:06,819 --> 00:47:10,176 Det kan jeg heller ikke selv. Men vi mĂ„ arbejde sammen. 640 00:47:11,176 --> 00:47:15,274 Formationen kaldes "Den triste snemand". De to har skiftende positioner. 641 00:47:15,461 --> 00:47:18,974 Der kan skiftes her, vend tavlen, og den virker ogsĂ„ sĂ„dan. 642 00:47:19,796 --> 00:47:20,798 Hvem er den nĂŠste? 643 00:47:28,475 --> 00:47:30,699 - Vi nappede en til. - Flot, Armani. 644 00:47:31,146 --> 00:47:35,606 "Voks pĂ„, voks af. Voks pĂ„, voks af." 645 00:47:35,805 --> 00:47:39,859 Vi har ogsĂ„ de tre smĂ„ grise. Ulven vil puste jeres hus omkuld. 646 00:47:39,937 --> 00:47:43,246 Vi vil herhen. Alle veje fĂžrer til Rom. 647 00:47:44,270 --> 00:47:47,499 Hvad er det for noget lort? Skaf en ny tavle. 648 00:47:48,042 --> 00:47:52,643 TĂŠnk pĂ„ det som en fisk. Den er slimet, stinker og smager ikke af meget. 649 00:47:52,989 --> 00:47:57,510 Men tilfĂžj kokoscreme, citronskal, chili, og lad den satan marinere. 650 00:47:57,952 --> 00:48:02,867 SĂ„ kan den noget. Lad dig selv marinere. SĂ„ bliver du en bedre fisk. 651 00:48:03,696 --> 00:48:04,700 Tak, trĂŠner. 652 00:48:05,494 --> 00:48:09,068 Isen er din ven. Den hjĂŠlper musklerne. 653 00:48:09,905 --> 00:48:13,000 Der ramte jeg klunkerne. Bare 25 minutter til. 654 00:48:17,128 --> 00:48:19,665 ... tre, fire. Og sĂ„ til den anden side. 655 00:48:20,017 --> 00:48:21,873 Langtfra! Forbier. 656 00:48:22,683 --> 00:48:23,815 Og der var den! 657 00:48:24,835 --> 00:48:27,428 Op. I har ikke nĂ„et toppen. Videre. 658 00:48:27,698 --> 00:48:31,166 Hvis vi kan gĂžre det som hold, har vi en chance. 659 00:48:31,354 --> 00:48:34,270 Der er styr pĂ„ forsvaret. Men midtbanen ... 660 00:48:36,099 --> 00:48:37,339 SĂ„dan der! 661 00:48:38,025 --> 00:48:39,752 - VĂŠrsgo. - Tak, trĂŠner. 662 00:48:39,926 --> 00:48:41,926 - Ses vi pĂ„ mandag? - Klart. Jeg svigter dig ikke. 663 00:48:43,631 --> 00:48:44,680 Glimrende. 664 00:48:50,945 --> 00:48:51,980 Hvem er den nĂŠste? 665 00:48:58,791 --> 00:49:01,803 Godt, Daru. God energi. Godt, godt, godt. 666 00:49:02,008 --> 00:49:03,755 Hop, hop, hop. Kaninhop. 667 00:49:03,780 --> 00:49:06,601 - Pres, pres. - Godt. KontrollĂ©r baglinjen. 668 00:49:06,628 --> 00:49:09,211 Lederskab, Jaiyah. DĂ©r var den. 669 00:49:09,471 --> 00:49:12,428 PelĂ©, Maradona, Rongen. 670 00:49:13,501 --> 00:49:17,958 "Voks pĂ„, voks af. Voks pĂ„, voks af." 671 00:49:18,328 --> 00:49:20,133 "Voks pĂ„, voks af." 672 00:49:20,262 --> 00:49:22,076 Se. Maldini. 673 00:49:43,148 --> 00:49:44,325 Videre. 674 00:49:45,964 --> 00:49:48,535 Videre. Jeg ved godt, det er hĂ„rdt. 675 00:49:50,026 --> 00:49:54,226 Jeg ved, I kan nĂ„ toppen. Kom sĂ„! Videre. 676 00:49:54,251 --> 00:49:56,003 2 dage til kvalifikationsrunden 677 00:49:56,028 --> 00:49:57,220 Ikke stoppe. 678 00:50:07,757 --> 00:50:08,841 Åh gud! 679 00:50:11,446 --> 00:50:13,457 Åh gud. Hvor er her smukt. 680 00:50:13,828 --> 00:50:15,991 - Er du okay, trĂŠner? - Her er smukt. 681 00:50:17,696 --> 00:50:21,644 Åh gud. Det sĂ„ sĂ„ let ud for foden af bjerget. Jeg har Ă„ndenĂžd. 682 00:50:23,126 --> 00:50:28,801 Denne plet, dette sted fortĂŠller historien om jeres modige brĂždre ... 683 00:50:29,894 --> 00:50:33,625 ... som kĂŠmpede for at beskytte Amerikansk Samoa ... 684 00:50:34,456 --> 00:50:37,065 ... og resten af verden mod det onde. 685 00:50:37,874 --> 00:50:42,883 I morgen skal vi udkĂŠmpe det stĂžrste slag af dem alle! 686 00:50:43,342 --> 00:50:46,566 Slaget om VM-kvalifikationen. 687 00:50:46,864 --> 00:50:48,272 Ja! 688 00:50:49,948 --> 00:50:54,024 Gud, hvor er luften tynd her. Om to dage ... 689 00:50:56,153 --> 00:50:58,827 ... stĂ„r vi over for vores fĂžrste fjende, Tonga. 690 00:51:01,360 --> 00:51:02,674 Op i rĂžven med dem! 691 00:51:03,984 --> 00:51:06,634 Der har vĂŠret mange krige mod de rĂžvhuller. 692 00:51:07,754 --> 00:51:10,664 Men krigen i 1825 ... 693 00:51:11,322 --> 00:51:15,542 ... hvor de kom for at tage ... De kom for at tage vores tun. 694 00:51:18,228 --> 00:51:22,078 Men vi skar deres rĂžv i skiver og kom den pĂ„ dĂ„se. 695 00:51:25,012 --> 00:51:27,704 - Hvor er jeg? - Mr. Rongen, har du det godt? 696 00:51:27,867 --> 00:51:30,264 Hvad? Jeg skal pakke. 697 00:51:30,879 --> 00:51:34,247 Jeg pakker altid i sidste Ăžjeblik. Åndssvagt. 698 00:51:36,515 --> 00:51:39,487 Vand vil hele ham. BĂŠr ham ned. 699 00:51:44,735 --> 00:51:47,388 Vi lĂŠser MatthĂŠusevangeliet, kapitel 17, - 700 00:51:47,810 --> 00:51:51,991 - hvor en mand sagde til Jesus: "Herre, forbarm dig over min sĂžn, - 701 00:51:52,486 --> 00:51:55,539 - for han er mĂ„nesyg og lider slemt. 702 00:51:56,260 --> 00:52:00,087 Han styrter snart i ild og snart i vand." 703 00:52:00,664 --> 00:52:02,458 Han er meget klodset. 704 00:52:03,273 --> 00:52:06,400 Og Jesus sagde: "Kom herhen med ham." 705 00:52:07,204 --> 00:52:08,494 Gode, gamle Jesus. 706 00:52:08,640 --> 00:52:12,636 Og Jesus truede dĂŠmonen og jog den ud af ham. 707 00:52:13,593 --> 00:52:15,931 Og drengen blev straks helbredt. 708 00:52:20,071 --> 00:52:23,095 Sikke en smuk dag. Vi takker for - 709 00:52:23,120 --> 00:52:26,074 - al skĂžnheden derude, alle velsignelserne. 710 00:52:26,511 --> 00:52:30,860 Og fĂžr vi gĂ„r videre, har vi en lille hjemlig sag. 711 00:52:31,040 --> 00:52:34,565 Nogen har rodet i en af skraldecontainerne - 712 00:52:34,637 --> 00:52:37,635 - uden for Sione Malacocos Fish'n'Chips. 713 00:52:37,734 --> 00:52:42,742 Ud med sproget. Hvem var det? Vi stjĂŠler ikke andres rester her, okay? 714 00:52:43,112 --> 00:52:44,989 Sikke en dag! 715 00:52:45,309 --> 00:52:50,121 Vores skĂžnne hold skal sejle over havet for at udrette det umulige. 716 00:52:51,753 --> 00:52:53,622 For at vinde en fodboldkamp. 717 00:52:55,396 --> 00:52:56,396 Wow! 718 00:52:57,946 --> 00:52:58,951 Bare wow! 719 00:53:00,512 --> 00:53:02,994 Onde tunger mener, de andre hold er for store for os. 720 00:53:03,844 --> 00:53:07,478 Ved I, hvad jeg vil sige til dem? LĂŠs Biblen. 721 00:53:08,117 --> 00:53:13,181 Har I aldrig hĂžrt om den lille fyr David, som kĂŠmpede mod den store tamp Goliat? 722 00:53:14,650 --> 00:53:17,664 En opbyggelig historie. LĂŠg dig ikke ud med den lille fyr. 723 00:53:19,221 --> 00:53:22,267 Og her har vi en hel flok smĂ„ fyre, ikke? 724 00:53:23,184 --> 00:53:25,257 SmĂ„ fyre, som nok ikke kan klare det. 725 00:53:25,855 --> 00:53:29,145 De sejler over havet for at kĂŠmpe mod en hĂŠr af Goliater. 726 00:53:30,355 --> 00:53:32,168 Kom nu, mine smĂ„ Davider. 727 00:53:32,615 --> 00:53:37,738 Nu skal vi give Goliat sin sag for. Nu tager vi sejren for Amerikansk Samoa. 728 00:53:58,455 --> 00:54:00,953 AFIO MAI PAGO PAGO-LUFTHAVNEN 729 00:54:01,126 --> 00:54:05,236 Nu rejser de. Amerikansk Samoas fodboldhold hĂ„ber, - 730 00:54:05,464 --> 00:54:07,584 - at de ikke vil ydmyge nationen igen. 731 00:54:08,119 --> 00:54:09,935 Cut. Det var supergodt, Gus. 732 00:54:13,743 --> 00:54:16,411 Kom, kom, kom! 733 00:54:18,273 --> 00:54:22,842 Tavita, kom! Kom sĂ„! Kom sĂ„! FĂ„ fart pĂ„! 734 00:54:26,623 --> 00:54:28,620 FĂ„ fuglen i luften! 735 00:54:31,618 --> 00:54:34,056 Den selvstĂŠndige stat Samoa 736 00:54:35,466 --> 00:54:39,528 - Sikke en rejse! - Jeg fik jetlag. Jeg mĂ„ have en lur. 737 00:54:39,751 --> 00:54:44,641 - Vi flĂžj kun i 35 minutter. - Hey, vi har krydset datolinjen! 738 00:54:44,673 --> 00:54:47,499 - Nu er det i gĂ„r. - Tidsrejse! 739 00:54:48,215 --> 00:54:52,107 De galninge kĂžrer godt nok stĂŠrkt! Nogen slĂ„r sig ihjel. 740 00:54:53,119 --> 00:54:55,395 SĂŠt farten ned! Himlen er fuldt optaget. 741 00:54:56,732 --> 00:55:00,975 - Det er sgu ikke sĂ„ dĂ„rligt. - Godt, I er kommet pĂ„ plads. 742 00:55:01,169 --> 00:55:03,066 Jeg har bare Ă©n meddelelse. 743 00:55:03,839 --> 00:55:08,837 Spillerreceptionen er klokken 17.30. Og fodtĂžj er obligatorisk. 744 00:55:09,189 --> 00:55:11,125 SĂ„ tag noget pĂ„ fĂždderne, tak. 745 00:55:11,206 --> 00:55:15,200 Som for eksempel slippers. Eller sandaler. Okay. 746 00:55:21,882 --> 00:55:22,885 Tonga, Tonga. 747 00:55:34,615 --> 00:55:37,095 - PĂŠnt af jer at komme. - Tusind tak. 748 00:55:37,202 --> 00:55:40,741 - Det var en fornĂŠrmelse! - Typisk jer. 749 00:55:41,326 --> 00:55:42,736 SĂ„ det her er modstanderne. 750 00:55:44,141 --> 00:55:47,815 - Vi er ikke bekymrede. - Ikke det? Vi har fĂ„et ny trĂŠner. 751 00:55:47,854 --> 00:55:52,684 Jeres trĂŠner stinker! Han er et nul. Han er ligesom jer. 752 00:55:53,230 --> 00:55:55,513 Du vil ind under huden pĂ„ os. 753 00:55:55,766 --> 00:55:58,509 Men Amerikansk Samoas hud er uigennemtrĂŠngelig. 754 00:55:59,455 --> 00:56:01,883 Medmindre du har en skarp genstand - 755 00:56:01,908 --> 00:56:06,343 - som en saks, en skruetrĂŠkker, en nĂ„l. 756 00:56:06,380 --> 00:56:09,172 SĂ„dan set alt med en skarp spids. 757 00:56:10,290 --> 00:56:13,717 - Vi ses til festen. - Husk jeres maskot. 758 00:56:25,990 --> 00:56:28,106 "Vi ses senere til festen." 759 00:56:28,609 --> 00:56:31,612 "Vi ses senere til festen." Det er Arnold Schwarzenegger. 760 00:56:32,657 --> 00:56:36,925 Galla og glamour, smĂ„ blomster pĂ„ bordet! 761 00:56:37,125 --> 00:56:41,435 Er det ikke herligt? Det er jo toppen af proppen inden for fodbold. 762 00:56:41,821 --> 00:56:46,593 Lad os skride og tage pĂ„ stranden. Med en sixpack. Det her er ikke os. 763 00:56:46,920 --> 00:56:49,912 - Vi er lige kommet. Natten er stadig ung. - Pis. 764 00:56:50,601 --> 00:56:52,704 - Der er han jo! - T! T! 765 00:56:53,678 --> 00:56:56,588 - Goddag, makker. - TĂŠnk at finde dig her. Hva' sĂ„ der? 766 00:56:57,696 --> 00:56:59,147 Hvad sker der her? 767 00:57:00,268 --> 00:57:01,588 Giv ham sport i toeren. 768 00:57:03,494 --> 00:57:05,674 - Stop! - I orden. 769 00:57:06,116 --> 00:57:08,237 Ro pĂ„, makker. Godt at se dig. 770 00:57:09,280 --> 00:57:13,593 Tavita, det er Angus og Keith. Socceroos. 771 00:57:14,231 --> 00:57:16,942 Socceroos, vores ĂŠrkenemesiser. 772 00:57:17,626 --> 00:57:18,708 Er du fra ...? 773 00:57:20,737 --> 00:57:22,323 Amerikansk Samoa! 774 00:57:22,655 --> 00:57:26,931 Vi spillede med i den kamp. Vis ham din tatovering. Vis ham den. 775 00:57:26,969 --> 00:57:29,019 Han viser den ellers ikke frem. 776 00:57:32,614 --> 00:57:36,058 31 31 31 777 00:57:37,020 --> 00:57:40,186 - Vi er kommet videre. Gem den vĂŠk. - Nej, det er vores historie. 778 00:57:40,579 --> 00:57:45,610 SĂ„ du trĂŠner Amerikansk Samoa nu? Du tog jobbet, som ingen ville have. 779 00:57:45,919 --> 00:57:49,696 - Han er ikke blevet fyret endnu. - Hvordan gĂ„r det med dem? Nogen sejre? 780 00:57:50,689 --> 00:57:55,411 - AltsĂ„, vi ... - Linje A! Fut-fut! 781 00:57:57,087 --> 00:57:59,982 - Hej. - Hej. 782 00:58:03,825 --> 00:58:05,647 - Du ser godt ud. - Jeg har savnet dig. 783 00:58:07,243 --> 00:58:09,456 - Der har vi ham jo. - Hej, Alex. 784 00:58:10,497 --> 00:58:13,892 - Du ser trĂŠt ud. - Det skulle jeg ogsĂ„ til at sige. 785 00:58:14,125 --> 00:58:15,619 - Jetlag. - Tak. 786 00:58:16,640 --> 00:58:19,775 Tavita, du skal mĂžde Gail, min kone. 787 00:58:20,124 --> 00:58:21,132 Vi er separeret. 788 00:58:21,694 --> 00:58:26,533 Og det er Alex. Min chef og Gails filejs. 789 00:58:27,918 --> 00:58:31,971 PĂ„ vegne af FFAS vil jeg takke for denne dygtige trĂŠner. 790 00:58:32,028 --> 00:58:37,143 - Han har i den grad fĂ„et vendt skuden. - Super. Kan vi tale sammen udenfor? 791 00:58:38,255 --> 00:58:41,179 Han vil gerne tale med dig udenfor. Det tager kun et sekund. 792 00:59:03,471 --> 00:59:05,685 Jaiyah. Jaiyah! 793 00:59:10,373 --> 00:59:12,705 Jeg mĂ„ sige, at jeg er meget stolt af dig. 794 00:59:13,312 --> 00:59:15,707 Vi troede aldrig, du ville klare det. 795 00:59:15,878 --> 00:59:19,828 Tak. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg er stolt af det, vi har opnĂ„et. 796 00:59:21,147 --> 00:59:23,727 Det er alle tiders. Men det er jo lige meget nu. 797 00:59:25,081 --> 00:59:27,370 - Hvad mener du? - Det skal du ikke tĂŠnke pĂ„. 798 00:59:29,121 --> 00:59:31,991 Du har udviklet dig, og det er det vigtigste. 799 00:59:32,371 --> 00:59:35,786 - Jeg finder et rigtigt job til dig nu. - Hvad er det, du siger? 800 00:59:38,737 --> 00:59:41,479 - Jeg havde engang en hund. - Ikke igen. 801 00:59:41,520 --> 00:59:45,706 Nej, det er en anden hund. Den var aldrig sĂŠrlig god. 802 00:59:45,777 --> 00:59:49,572 Den var langsom og kunne ikke lĂžbe eller hente en pind, - 803 00:59:49,618 --> 00:59:53,338 - sĂ„ det var mest nĂ„digt for den at aflive den. 804 00:59:54,082 --> 00:59:55,815 SĂ„ vi skĂžd den. 805 00:59:56,717 --> 00:59:58,010 Er holdet hunden? 806 00:59:59,143 --> 01:00:01,444 SelvfĂžlgelig. Det er en metafor. 807 01:00:01,475 --> 01:00:03,233 Hvor mange hunde tror du, jeg har skudt? 808 01:00:05,033 --> 01:00:09,329 En hjord er ikke hurtigere end dens langsomste dyr. 809 01:00:10,224 --> 01:00:13,030 Livets cyklus og det der pis. 810 01:00:13,290 --> 01:00:17,600 - Jeg tror pĂ„, vi kan score et mĂ„l. - Alle skider sgu da pĂ„ et mĂ„l! 811 01:00:17,990 --> 01:00:19,604 Og hvis vi vinder kampen? 812 01:00:19,813 --> 01:00:23,012 Lad nu vĂŠre. Deres sprog har ikke et ord for at vinde. 813 01:00:23,917 --> 01:00:27,808 Fodbold ligger ikke i deres dna. De er svage. 814 01:00:27,992 --> 01:00:30,217 Nej, de er ikke svage. 815 01:00:30,456 --> 01:00:35,124 Nogle af de ofre, som spillerne har bragt, har vĂŠret livsomvĂŠltende. 816 01:00:36,243 --> 01:00:40,470 Gid jeg kunne sige noget, der fik dig til at have det bedre med det her. 817 01:00:43,772 --> 01:00:44,805 Hakuna matata. 818 01:00:58,491 --> 01:00:59,764 VÅGN OP TrĂŠning i en woke verden 819 01:00:59,788 --> 01:01:03,821 Vores karrieres vigtigste kamp bliver afgjort i dag. 820 01:01:04,959 --> 01:01:09,426 Enten heles vi som et hold ... 821 01:01:10,812 --> 01:01:12,328 ... eller vi falder sammen ... 822 01:01:13,408 --> 01:01:17,211 ... stykke for stykke, kamp for kamp, til vi er fĂŠrdige. 823 01:01:17,922 --> 01:01:21,752 Vi er i helvede lige nu. Vi kan blive her og fĂ„ tĂŠsk ... 824 01:01:21,873 --> 01:01:24,635 - Hej. En godnatdrink? - Gerne. 825 01:01:25,047 --> 01:01:26,047 Kom. 826 01:01:27,085 --> 01:01:31,061 - NĂ„, okay. - Vi kan kĂŠmpe os ud af helvede ... 827 01:01:33,244 --> 01:01:37,096 Ølivet har haft en god indvirkning pĂ„ mig. 828 01:01:37,434 --> 01:01:41,544 Jeg fĂžler mig som en ny mand. SĂ„dan zenagtig. 829 01:01:41,703 --> 01:01:44,711 - Du virker, som du plejer. - Synes du det? 830 01:01:45,476 --> 01:01:47,611 - Er du glad? - Jeg har det fantastisk. 831 01:01:48,391 --> 01:01:50,046 I morgen taber vi kampen. 832 01:01:50,071 --> 01:01:54,116 - Det internationale forbund smider os ud. - Det tror du ikke. 833 01:01:54,162 --> 01:01:56,515 - Jeg er fĂŠrdig som trĂŠner. - Du er skidegod! 834 01:01:56,888 --> 01:01:59,734 - Jeg er til grin. - Du er en lyseslukker. 835 01:01:59,873 --> 01:02:01,562 - Åh nej. - Det er du. 836 01:02:04,259 --> 01:02:06,534 - Det her er sjovt. - Enig. 837 01:02:07,234 --> 01:02:09,753 - Jeg savner dig. - Jeg savner ogsĂ„ dig. 838 01:02:10,682 --> 01:02:11,853 Jeg elsker dig. 839 01:02:12,086 --> 01:02:16,209 Din definition af kĂŠrlighed er, at nogen vil have dig, og du ikke er alene. 840 01:02:16,594 --> 01:02:19,264 Ja, det er definitionen. 841 01:02:20,871 --> 01:02:23,433 Mit hjerte er for altid knust, men jeg rykker videre. 842 01:02:24,795 --> 01:02:26,079 PrĂžver at komme videre. 843 01:02:27,343 --> 01:02:29,982 Det er to Ă„r siden nu, og du taler vist slet ikke om det. 844 01:02:32,755 --> 01:02:34,209 Hvad er der at tale om? 845 01:02:38,477 --> 01:02:40,281 SĂ„ lader vi vĂŠre med at tale. 846 01:02:40,581 --> 01:02:43,863 - Kom sĂ„, gamle jas. - Åh gud. Skal vi til det nu? 847 01:02:45,548 --> 01:02:47,706 Kom sĂ„. Du fĂ„r den ikke fra mig. 848 01:02:47,737 --> 01:02:50,654 Den skal ned pĂ„ jorden. Det hedder fodbold. 849 01:02:52,477 --> 01:02:55,562 - Hallo! - Du skal ikke kommandere med mig. 850 01:02:56,306 --> 01:02:58,541 Du har en fascinerende familiedynamik. 851 01:02:59,875 --> 01:03:03,476 Jeg sĂ„ en tysk film, hvor de havde et lignende arrangement. 852 01:03:03,614 --> 01:03:07,254 Det var Ă©n kvinde og en masse fyre. 853 01:03:07,514 --> 01:03:10,704 Jeg forstod ikke, hvem der var gift med hende, - 854 01:03:10,957 --> 01:03:14,264 - for de opfĂžrte sig alle sammen, som om de var gift med hende. 855 01:03:14,309 --> 01:03:15,682 Bedste jogging nogensinde. 856 01:03:19,576 --> 01:03:24,406 - Det er Nicky! - Julen kommer tidligt i Ă„r. Nicky Salapu! 857 01:03:28,619 --> 01:03:31,184 - Hvor kom han lige fra? - Nicky Salapu. 858 01:03:31,209 --> 01:03:34,492 Okay, okay. Tag det roligt, gutter. Lad ham vĂŠre. 859 01:03:36,045 --> 01:03:40,164 FĂ„ noget morgenmad og noget vĂŠske. I den rĂŠkkefĂžlge. 860 01:03:42,186 --> 01:03:45,891 SĂ„ kom du. Min tale fik dig alligevel overbevist. 861 01:03:46,268 --> 01:03:47,431 Egentlig ikke. 862 01:03:48,266 --> 01:03:52,005 Jeg lavede lidt research pĂ„ dig, og du er en stĂžrre taber end mig. 863 01:03:52,972 --> 01:03:55,582 Et utal af fiaskoer og fyringer. 864 01:03:56,656 --> 01:03:59,574 SĂ„ kan jeg bedre leve med at vĂŠre verdens dĂ„rligste mĂ„lmand. 865 01:04:23,900 --> 01:04:29,134 Amerikansk Samoa, om et par timer ser vi jer pĂ„ banen med Tonga! 866 01:04:29,303 --> 01:04:31,207 - Tonga! - Tonga! 867 01:04:31,825 --> 01:04:35,874 Tonga, om et par timer vil I mĂžde Amerikansk Samoa ... 868 01:04:37,234 --> 01:04:38,303 ... pĂ„ banen. 869 01:04:39,134 --> 01:04:40,139 OgsĂ„. 870 01:04:47,261 --> 01:04:48,751 Tonga! Afsted! 871 01:04:53,589 --> 01:04:56,124 SĂ„dan, drenge. De er bange for os. 872 01:04:58,880 --> 01:05:04,542 Velkommen til VM-kvalifikationskampen mellem Tonga og Amerikansk Samoa. 873 01:05:04,830 --> 01:05:08,998 Tak. Tak. Her er din pude, skat. 874 01:05:09,473 --> 01:05:11,584 Alex Alligator! Hva' sĂ„? 875 01:05:17,530 --> 01:05:18,735 Hvad kan jeg sige? 876 01:05:19,972 --> 01:05:24,616 Om fĂ„ minutter stĂ„r vi over for vores karrieres vigtigste kamp. 877 01:05:25,432 --> 01:05:26,771 Alt bliver afgjort i dag. 878 01:05:28,940 --> 01:05:31,709 Enten heles vi som et hold. 879 01:05:33,363 --> 01:05:35,934 Eller ogsĂ„ falder vi sammen, stykke for stykke, - 880 01:05:36,898 --> 01:05:39,294 - kamp for kamp, til vi er fĂŠrdige. 881 01:05:39,410 --> 01:05:41,964 Det er trĂŠnerens tale fra "Any Given Sunday". 882 01:05:44,430 --> 01:05:45,620 Nej, Daru. 883 01:05:46,171 --> 01:05:50,663 I skal se dette rum som et trygt rum, - 884 01:05:50,760 --> 01:05:55,064 - hvor I kan dele jeres historier, tanker, hĂ„b og drĂžmme. 885 01:05:56,689 --> 01:05:58,202 Vil nogen sige noget? 886 01:06:03,636 --> 01:06:06,254 - Hva' sĂ„? Det er mig, Smiley. - Hej, Smiley. 887 01:06:08,818 --> 01:06:12,717 Sjovt navn, for jeg smiler sjĂŠldent, nĂ„r jeg ikke er her. 888 01:06:14,494 --> 01:06:17,282 Som nogle af jer ved, har jeg haft et hĂ„rdt Ă„r. 889 01:06:18,273 --> 01:06:21,878 - Begge mine forĂŠldre blev arresteret ... - SĂ„ er det nu. 890 01:06:23,472 --> 01:06:24,472 En anden gang, Smiley. 891 01:06:25,600 --> 01:06:28,639 Vi har knoklet for det her. Nu gĂžr vi det! 892 01:06:29,354 --> 01:06:32,453 Øjeblik, Ăžjeblik. Hvor er Jaiyah? 893 01:06:33,772 --> 01:06:36,139 - Ja, hvor er hun? - Hvor er Jaiyah? 894 01:06:43,609 --> 01:06:46,938 - Jaiyah, hvad sker der? - GĂ„, trĂŠner. 895 01:06:48,121 --> 01:06:49,147 Hvad er der? 896 01:06:50,416 --> 01:06:54,049 Det er bare kampnerver. Det er helt normalt. 897 01:06:55,013 --> 01:06:56,484 Kampnerver. 898 01:06:56,958 --> 01:07:00,105 Alle bliver ramt af det. Kom her. SĂ„ sĂ„. 899 01:07:04,774 --> 01:07:06,930 Hvad er der? Sig det til mig. 900 01:07:10,017 --> 01:07:11,835 Jeg er holdt op med hormonerne. 901 01:07:13,036 --> 01:07:17,527 For at jeg kan spille bedre. For dig og for drengene. 902 01:07:17,563 --> 01:07:22,414 Og nu fĂžler jeg mig ikke som mig selv. Jeg fĂžler mig grim. Og alle ved det. 903 01:07:22,780 --> 01:07:26,968 Jeg fĂžler mig skĂžr. Og jeg kan bare ikke, trĂŠner. 904 01:07:30,046 --> 01:07:32,135 Se pĂ„ mig. Op med hovedet. 905 01:07:32,201 --> 01:07:36,767 Hold hovedet hĂžjt. VĂŠr stolt. Du inspirerer de spillere derinde. 906 01:07:37,462 --> 01:07:40,740 Jeg kan ikke inspirere dem. Jeg har brug for din hjĂŠlp. 907 01:07:43,370 --> 01:07:44,801 De vil ikke fĂžlge mig. 908 01:07:46,307 --> 01:07:47,774 Men de vil fĂžlge dig. 909 01:07:50,005 --> 01:07:53,550 GĂžr mig den tjeneste at fĂžre dem ud pĂ„ banen. 910 01:08:04,250 --> 01:08:07,334 Vil du det? Kom. Op med dig. 911 01:08:10,450 --> 01:08:11,749 Nu gĂžr vi dig klar. 912 01:08:15,032 --> 01:08:18,924 Vi sĂŠtter dit hĂ„r, sĂ„dan her. Det er pĂŠnt. 913 01:08:19,776 --> 01:08:22,659 - Det er ret pĂŠnt. - Det ser skrĂŠkkeligt ud. 914 01:08:23,647 --> 01:08:26,335 Min datter var glad, nĂ„r jeg satte det sĂ„dan. 915 01:08:27,373 --> 01:08:28,783 Hun lĂžj nok for dig. 916 01:08:29,709 --> 01:08:30,865 Meget muligt. 917 01:08:32,305 --> 01:08:34,044 - Er du okay? - Jeg er okay. 918 01:08:37,020 --> 01:08:38,102 Vi ses derude. 919 01:08:39,084 --> 01:08:40,957 ANFØRER 920 01:09:25,898 --> 01:09:27,377 Amerikansk Samoa! 921 01:10:32,306 --> 01:10:35,608 Jeg har fĂ„et lavet de her til os. Til dig og mig. 922 01:10:35,985 --> 01:10:39,472 - De to Miyagier. - Ja. De to Miyagier. 923 01:10:42,273 --> 01:10:44,656 Hey, nu starter de! 924 01:10:47,696 --> 01:10:49,185 Jeg er allerede flov. 925 01:11:00,186 --> 01:11:01,536 Kom sĂ„, drenge! 926 01:11:08,379 --> 01:11:12,064 Glimrende, Jaiyah. Giv ham noget plads. 927 01:11:14,389 --> 01:11:15,403 Kom sĂ„, Jonah! 928 01:11:15,533 --> 01:11:18,516 - Kom sĂ„, Jonah! - Skyd! 929 01:11:21,355 --> 01:11:24,316 - Det var sĂ„ tĂŠt pĂ„. - Lige sĂ„ jammerligt som altid. 930 01:11:25,398 --> 01:11:26,880 Kig, kig, kig! 931 01:11:27,093 --> 01:11:29,381 - Jeg har ham! - Kom sĂ„, Daru! 932 01:11:29,682 --> 01:11:32,092 Daru, hold dig pĂ„ benene! 933 01:11:33,582 --> 01:11:34,887 Hold forsvarslinjen. 934 01:11:35,863 --> 01:11:38,019 Pres ham, Jaiyah! 935 01:11:40,144 --> 01:11:42,222 - Kom ud, Nicky! - Kom sĂ„. Du kan godt. 936 01:11:44,260 --> 01:11:45,934 - Godt, godt. - SĂ„dan. 937 01:11:46,416 --> 01:11:50,432 Jaiyah! Lad ham ikke slippe fra dig. Det er okay. 938 01:11:53,720 --> 01:11:54,947 Kom sĂ„, kom sĂ„! 939 01:11:55,267 --> 01:11:58,124 AflevĂ©r! AflevĂ©r! Find din medspiller. 940 01:11:59,103 --> 01:12:01,168 Kom sĂ„, Samson. Bid dig fast. 941 01:12:01,505 --> 01:12:03,003 FĂžrste forsĂžg, Jonah. 942 01:12:07,549 --> 01:12:10,397 - Bare ikke din dag, makker! - Hold kĂŠft! 943 01:12:10,520 --> 01:12:13,943 - Bliv nu ikke fyret. - Tilbage! Tilbage! 944 01:12:15,672 --> 01:12:18,107 Kom sĂ„, kom sĂ„. NĂ„ den fĂžr ham. 945 01:12:20,775 --> 01:12:23,419 - Daru, hvad var det? - Undskyld. 946 01:12:23,778 --> 01:12:26,305 - Kom nu! - Samling! Kom. 947 01:12:27,666 --> 01:12:30,279 Rambo, skift med Vegas. Daru, pas pĂ„. 948 01:12:30,352 --> 01:12:31,892 Nicole, du skal ... 949 01:12:32,309 --> 01:12:36,497 Jaiyah, fĂ„ styr pĂ„ den forsvarslinje. Du er nĂždt til at kommunikere! 950 01:12:36,817 --> 01:12:39,620 - Jeg har gjort dig til anfĂžrer. FĂžr an. - Okay, trĂŠner. 951 01:12:39,645 --> 01:12:42,295 Kom sĂ„, alle sammen! 952 01:12:49,230 --> 01:12:52,308 Videre. Kom sĂ„. AflevĂ©r. AflevĂ©r. 953 01:12:54,895 --> 01:12:57,691 AflevĂ©r! StĂžt ham. Hvad fa... 954 01:12:59,457 --> 01:13:01,259 - TrĂŠner. - Okay. 955 01:13:07,426 --> 01:13:08,433 Pis! 956 01:13:11,850 --> 01:13:15,263 Jaiyah, forsvarslinjen! Hvor skal du hen? 957 01:13:25,931 --> 01:13:27,497 For fanden da! Pis! 958 01:13:34,115 --> 01:13:35,215 Kom sĂ„, Rambo! 959 01:13:54,090 --> 01:13:56,264 - MĂ„l! - Nej! 960 01:13:56,295 --> 01:13:57,611 Pis ogsĂ„! 961 01:14:01,810 --> 01:14:03,703 AMERIKANSK SAMOA 0 TONGA 1 962 01:14:05,097 --> 01:14:09,337 Og det var fĂžrste halvleg. Tonga fĂžrer 1-0 ved pausen. 963 01:14:34,010 --> 01:14:36,470 Hold kĂŠft! SĂŠt jer ned! 964 01:14:38,597 --> 01:14:40,176 Hvad fanden laver I derude? 965 01:14:40,741 --> 01:14:43,409 Hvad med al vores trĂŠning? Det her er noget lort. 966 01:14:44,719 --> 01:14:47,318 Jeg ville drĂŠbe for at spille pĂ„ internationalt topplan. 967 01:14:48,164 --> 01:14:52,090 Men I tabere virker pisseligeglade. I er nogle tabere! 968 01:14:53,354 --> 01:14:56,460 Undskyld, trĂŠner. Vi kan bare ikke fĂžle det. 969 01:14:56,901 --> 01:14:58,981 "Jeg kan bare ikke fĂžle det." 970 01:14:59,133 --> 01:15:01,827 Hvad betyder det? Ingenting! 971 01:15:02,224 --> 01:15:06,066 Det betyder noget, Thomas. FĂžlelser er meget vigtige for os. 972 01:15:06,522 --> 01:15:11,184 Vi har ikke glemt det, du har lĂŠrt os. Men det ramte os stĂŠrkt i hjertekulen. 973 01:15:11,486 --> 01:15:14,153 Det er for anspĂŠndt. Vi tror, vi mĂ„ske kan vinde. 974 01:15:14,919 --> 01:15:19,533 - Vi har aldrig kĂŠmpet sĂ„dan fĂžr. - Bare rolig. I vinder ikke med det spil. 975 01:15:28,845 --> 01:15:32,387 Ja. Samson siger, at gutterne er virkelig stressede. 976 01:15:32,457 --> 01:15:35,066 Stress er den stille drĂŠber. Som i "Predator" ... 977 01:15:35,091 --> 01:15:36,846 - Mener du det? - Ja. 978 01:15:37,448 --> 01:15:40,460 Alle tiders. Jeg giver op. Jeg er dĂždtrĂŠt af det her. 979 01:15:41,588 --> 01:15:42,600 Held og lykke. 980 01:15:49,666 --> 01:15:51,678 Mr. Rongen? Mr. Rongen? 981 01:15:52,708 --> 01:15:55,374 Hvad vil du have fra mig, Tavita? 982 01:15:55,740 --> 01:15:59,148 Jeg kan godt lide dig. Men jeg mĂ„ vĂŠk fra den her Ăž. 983 01:15:59,243 --> 01:16:02,119 Og spar dig dine historier om marineret fisk. 984 01:16:02,548 --> 01:16:06,646 Jeg vil ikke tale om marineret fisk. Men jeg vil have, du er lykkelig. 985 01:16:06,876 --> 01:16:09,036 Jeg er ikke et lykkeligt menneske. 986 01:16:09,487 --> 01:16:12,649 Jeg er ked af at sige det, men du fĂ„r ikke dit ene mĂ„l. 987 01:16:13,269 --> 01:16:16,206 Det er i orden. Det er jeg efterhĂ„nden vant til. 988 01:16:16,968 --> 01:16:19,694 Det er ikke min skyld. Jeg prĂžvede. De lytter ikke til mig. 989 01:16:20,047 --> 01:16:23,550 - Det er slut! De lukker jeres forbund. - Det vidste jeg ikke. 990 01:16:25,724 --> 01:16:27,840 SĂ„ er det derfor, mr. Alex er her. 991 01:16:31,227 --> 01:16:36,464 NĂ„. Hvis man skal se lyst pĂ„ det, fik jeg en ferie pĂ„ en tropeĂž. 992 01:16:36,804 --> 01:16:39,252 Fik nogle oplevelser med min ven Thomas. 993 01:16:40,397 --> 01:16:41,545 Hvad er der med dig? 994 01:16:42,411 --> 01:16:44,873 Hvorfor er du altid sĂ„ positiv? Det giver mig kvalme. 995 01:16:45,950 --> 01:16:48,954 - Du skulle trĂŠne dem. - De har tillid til dig! 996 01:16:49,005 --> 01:16:53,005 Men vis dem, hvem du er! De kender dig ikke. 997 01:16:53,335 --> 01:16:56,167 Siden du kom, har du vĂŠret et andet sted. 998 01:16:56,354 --> 01:16:57,922 Selv nu er du her ikke. 999 01:16:58,133 --> 01:17:00,916 MĂ„ske er du i fortiden, fordi du var lykkeligere dengang. 1000 01:17:01,500 --> 01:17:06,022 Men du kan blive lykkelig her, nu. Det krĂŠver bare, at du er her, nu. 1001 01:17:09,132 --> 01:17:12,111 - Jeg kan ikke vinde kampen. - SĂ„ tab. 1002 01:17:14,220 --> 01:17:17,281 Men tab ikke alene. Tab sammen med os. 1003 01:17:19,054 --> 01:17:22,762 Og der er altid anden halvleg. Der har man en chance til. 1004 01:17:35,988 --> 01:17:38,088 Der er anden halvleg alle vegne. 1005 01:17:43,419 --> 01:17:46,585 Godt. VĂŠk med det her. Det er noget fis. 1006 01:18:03,792 --> 01:18:04,792 Okay. 1007 01:18:06,554 --> 01:18:11,386 Jeg skulle ikke have kaldt jer tabere. Det er I ikke. 1008 01:18:13,726 --> 01:18:14,850 Jeg er taberen her. 1009 01:18:19,480 --> 01:18:22,763 For to Ă„r siden mistede jeg min datter i en bilulykke. 1010 01:18:23,515 --> 01:18:24,612 Hun hed Nicole. 1011 01:18:27,471 --> 01:18:28,632 Og det er hendes kasket. 1012 01:18:33,025 --> 01:18:37,047 Hun var fantastisk. Hun var klog og sjov og ... 1013 01:18:37,723 --> 01:18:39,775 Hun elskede bare fodbold. 1014 01:18:42,771 --> 01:18:46,100 Vi kunne sidde oppe hele natten og tale om kampen. 1015 01:18:47,524 --> 01:18:48,595 Og sĂ„ ... 1016 01:18:49,258 --> 01:18:53,153 ... en dag, hun var pĂ„ vej til trĂŠning, kĂžrte hun galt. 1017 01:18:54,063 --> 01:18:56,712 Og det var det. Hun var vĂŠk. 1018 01:18:59,074 --> 01:19:00,389 Jeg mistede min lille skat. 1019 01:19:01,646 --> 01:19:02,688 Undskyld. Okay. 1020 01:19:04,846 --> 01:19:08,989 Jeg blev nok ret vred pĂ„ verden, men allermest pĂ„ mig selv. 1021 01:19:09,062 --> 01:19:12,244 Hvis jeg havde kĂžrt hende, var hun her mĂ„ske stadig i dag. 1022 01:19:14,003 --> 01:19:17,498 MĂ„ske var jeg der ikke nok for hende. Mange mĂ„ske'er. 1023 01:19:20,435 --> 01:19:23,440 Hvorfor tog jeg jobbet? For at fĂ„ en udfordring? Nej. 1024 01:19:23,857 --> 01:19:28,347 Jeg var ligeglad med at hjĂŠlpe holdet. Jeg var tvunget til at tage jobbet. 1025 01:19:29,741 --> 01:19:33,373 Det var det eneste job, jeg kunne fĂ„. Og jeg ville ikke have det. 1026 01:19:34,568 --> 01:19:36,575 Jeg troede, jeg var bedre end jer. 1027 01:19:39,790 --> 01:19:42,710 Men I har i virkeligheden ikke brug for mig. 1028 01:19:43,535 --> 01:19:44,737 I er allerede perfekte. 1029 01:19:46,674 --> 01:19:50,709 SĂ„ mit rĂ„d til jer er, at I ikke skal lytte til mig. 1030 01:19:52,055 --> 01:19:54,482 GĂ„ derud og gĂžr det, som I gĂžr. 1031 01:19:54,705 --> 01:19:56,131 Eller lad vĂŠre. 1032 01:19:56,780 --> 01:19:58,483 Det er lige meget. Ikke? 1033 01:19:59,379 --> 01:20:03,329 I har mindet mig om, at jeg altid har elsket spillet mere end sejren. 1034 01:20:03,918 --> 01:20:05,911 Nyd nu bare kampen. 1035 01:20:06,433 --> 01:20:10,929 Livet er kort. Fodbold er et spil. Jeg vil bare have, at I er lykkelige. 1036 01:20:14,769 --> 01:20:16,284 Men vi vil vinde, trĂŠner. 1037 01:20:18,704 --> 01:20:19,950 SĂ„ vĂŠr lykkelige. 1038 01:21:39,573 --> 01:21:41,756 Det var en fin peptalk. 1039 01:22:11,996 --> 01:22:13,813 Kan du undvĂŠre lidt kylling, mester? 1040 01:22:21,586 --> 01:22:25,296 Ikke noget pres. Hav det sjovt med det. Det er bare et spil. 1041 01:22:27,836 --> 01:22:30,838 - Livet er godt. - Ja, Jaiyah! SĂ„dan. 1042 01:22:31,968 --> 01:22:34,443 - Godt spark! - Op ad banen! 1043 01:22:35,686 --> 01:22:36,696 Kig efter bolden. 1044 01:23:09,130 --> 01:23:10,547 Kom sĂ„, Jonah. 1045 01:23:29,419 --> 01:23:31,518 - MĂ„l! - Ja! 1046 01:23:37,378 --> 01:23:40,149 Vi scorede et mĂ„l! Vi scorede virkelig et mĂ„l! 1047 01:23:48,302 --> 01:23:50,100 Det er min dreng! 1048 01:23:50,341 --> 01:23:53,694 Det fĂžrste mĂ„l nogensinde for Amerikansk Samoa. 1049 01:23:53,736 --> 01:23:55,214 Kom sĂ„, Samoa! 1050 01:23:55,239 --> 01:23:58,364 Min lille skat! Rambo gjorde det sgu! 1051 01:23:58,633 --> 01:23:59,816 Sikke en kamp! 1052 01:24:12,639 --> 01:24:15,179 Rolig. Nej, nej, nej! HjĂŠlp! 1053 01:24:15,370 --> 01:24:17,392 - Skat! Skat! - Åh nej. 1054 01:24:18,691 --> 01:24:19,769 HjĂŠlp! 1055 01:24:22,992 --> 01:24:24,430 LĂŠge til tribune ... 1056 01:24:26,545 --> 01:24:30,275 Hej, mor. Far. Far. VĂ„gn op. 1057 01:24:31,210 --> 01:24:33,021 Det er mig. Far? 1058 01:24:33,431 --> 01:24:36,649 - Nej nej. - Rolig nu. Tag det roligt. 1059 01:24:36,791 --> 01:24:37,809 Hvad skete der? 1060 01:24:38,595 --> 01:24:41,762 - Jeg fik et voldsomt slagtilfĂŠlde. - Hedeslag. 1061 01:24:42,676 --> 01:24:45,575 Et voldsomt tilfĂŠlde af hedeslag. Det var skrĂŠkkeligt. 1062 01:24:45,599 --> 01:24:48,407 SkrĂŠmmende for alle. Men med tiden, - 1063 01:24:48,590 --> 01:24:52,604 - mĂ„ske om en time ... kan jeg vĂŠre pĂ„ benene igen. 1064 01:24:52,655 --> 01:24:56,294 - SĂ„ du bliver okay? - Hvor meget tabte vi? 10-1? 1065 01:24:56,319 --> 01:24:57,999 TrĂŠk vejret dybt. 1066 01:24:58,814 --> 01:25:00,730 - Jeg er klar. - Tag det roligt. 1067 01:25:00,800 --> 01:25:04,671 - FortĂŠl mig, hvad der skete. - Er du rolig? Nu skal jeg fortĂŠlle det. 1068 01:25:07,633 --> 01:25:09,457 Boldbesiddelsen bĂžlgede frem og tilbage. 1069 01:25:09,869 --> 01:25:13,346 Stemningen var elektrisk. Vi vidste, at hele landet sĂ„ kampen. 1070 01:25:14,984 --> 01:25:18,372 Og at folk ville tale om denne dag i flere Ă„r. 1071 01:25:20,162 --> 01:25:21,810 Og sĂ„ lĂžb Tonga med bolden. 1072 01:25:22,712 --> 01:25:25,630 Jeg troede, jeg kunne tage bolden fra Alishe. 1073 01:25:25,686 --> 01:25:28,331 Men hvis jeg missede, ville de score. 1074 01:25:29,544 --> 01:25:31,907 Men jeg kunne mĂŠrke, noget var anderledes. 1075 01:25:32,873 --> 01:25:34,058 Jeg rankede mig ... 1076 01:25:34,905 --> 01:25:36,206 ... og jeg tacklede ham. 1077 01:25:37,907 --> 01:25:42,176 Pludselig var vi i angreb. Jeg afleverede til Vegas. 1078 01:25:42,780 --> 01:25:46,366 Han sĂ„, mĂ„lmanden ikke var pĂ„ plads, og hamrede til den. 1079 01:25:50,150 --> 01:25:52,908 Men han reddede den og fik den skudt ud til hjĂžrne. 1080 01:25:52,933 --> 01:25:55,035 SĂ„dan! Nu er den der. 1081 01:25:55,175 --> 01:25:57,182 Jaiyah! Op med dig. 1082 01:25:59,347 --> 01:26:02,236 I straffesparksfeltet blev der mast og skubbet. 1083 01:26:03,262 --> 01:26:04,589 Deph tog hjĂžrnesparket. 1084 01:26:06,237 --> 01:26:10,518 Et hĂžjrebensspark ind mod mĂ„let. Tonga sĂ„ ud til at have styr pĂ„ det. 1085 01:26:11,356 --> 01:26:12,367 Men sĂ„ ... 1086 01:26:13,240 --> 01:26:14,243 Jaiyah. 1087 01:26:20,829 --> 01:26:21,990 MĂ„l. 1088 01:26:26,935 --> 01:26:30,210 - SĂ„dan skal det sgu gĂžres! - MĂ„l! 1089 01:26:30,963 --> 01:26:32,762 Endnu et historisk mĂ„l! 1090 01:26:35,245 --> 01:26:36,829 Utroligt! 1091 01:26:37,030 --> 01:26:41,812 Amerikansk Samoa, det lavestrangerede land i verden, kan nu vinde kampen! 1092 01:26:42,945 --> 01:26:45,499 - Scorede vi? Et rigtigt mĂ„l? - Ja. 1093 01:26:45,787 --> 01:26:48,265 Et til? HĂžrte du det? To! 1094 01:26:48,434 --> 01:26:52,244 Der var 30 sekunder tilbage, og vi var ved at vinde. 1095 01:26:52,270 --> 01:26:54,825 Men dommeren gav fem minutters tillĂŠgstid. 1096 01:26:54,983 --> 01:26:57,192 En skĂŠndsel! Hvad skete der sĂ„? 1097 01:26:57,533 --> 01:27:00,330 Kampen var nĂŠsten slut. Vi klarede presset. 1098 01:27:06,032 --> 01:27:08,446 - Har den! - Stop tyven! 1099 01:27:09,239 --> 01:27:11,085 DĂ©t kan man kun gĂžre Ă©n gang pr. kamp. 1100 01:27:11,582 --> 01:27:15,086 Bolden blev afleveret, og Tongas wing sendte den flot indover. 1101 01:27:17,008 --> 01:27:19,500 Nicky havde taget den slags hele dagen, men han var presset ... 1102 01:27:22,408 --> 01:27:25,647 ... og mistede den. Den ramte hans hĂ„nd og rullede mod mĂ„let. 1103 01:27:27,497 --> 01:27:30,555 Men sĂ„, ud af det blĂ„, kom Jaiyah. 1104 01:27:30,683 --> 01:27:34,618 Hun gled ind i sidste Ăžjeblik og fik den sparket ud. 1105 01:27:34,666 --> 01:27:36,245 SĂ„dan, Jaiyah! 1106 01:27:37,226 --> 01:27:40,914 Men sĂ„ fik Alishe fat i bolden. Han ville ikke misse. 1107 01:27:41,262 --> 01:27:44,855 Jeg havde ikke noget valg. Da han lagde an, dykkede jeg ned ... 1108 01:27:46,571 --> 01:27:48,609 Klart straffe. Det var min skyld. 1109 01:27:50,706 --> 01:27:53,610 - SlĂ„ ham, skat. - Din idiot! 1110 01:27:53,930 --> 01:27:57,240 - Hvad sĂ„? - Nicky Salapu mĂ„tte klare straffesparket. 1111 01:27:57,308 --> 01:27:59,112 Åh gud, det bliver vĂŠrre endnu. 1112 01:28:06,540 --> 01:28:10,334 "Jeg havde taget den slags hele dagen. Nu var det op til mig." 1113 01:28:11,108 --> 01:28:14,577 Alt stod pĂ„ spil. Presset var enormt! 1114 01:28:14,637 --> 01:28:17,150 - Han var under pres. - Fladmast. 1115 01:28:21,351 --> 01:28:22,472 Kom sĂ„, Nicky. 1116 01:28:22,721 --> 01:28:25,627 Sig nu ikke, Nicky Salapu gik grassat i mĂ„let? 1117 01:28:25,934 --> 01:28:30,210 At rĂŠdslen fra de 31 mĂ„l mod Australien hjemsĂžgte ham. 1118 01:28:34,794 --> 01:28:38,452 Han mistede vel fokus og trĂ„dte til side og lod bolden gĂ„ ind. 1119 01:28:38,499 --> 01:28:41,334 Og sked pĂ„ alle tilskuerne. Var det det? 1120 01:28:42,060 --> 01:28:44,999 - Han gik nok lidt i panik. - "Men jeg gik ikke i panik." 1121 01:28:45,384 --> 01:28:48,612 Nicky gik ikke i panik, fordi han vidste, - 1122 01:28:48,782 --> 01:28:51,922 - at alle forfĂŠdrenes hĂžvdinge holdt ham oppe. 1123 01:28:52,007 --> 01:28:54,217 Han skulle bare give slip pĂ„ alt. 1124 01:28:54,886 --> 01:28:55,886 "Fortiden." 1125 01:28:57,531 --> 01:28:58,562 Nutiden. 1126 01:28:59,666 --> 01:29:02,928 "Fremtiden. Jeg mĂ„tte bare give slip." 1127 01:29:05,120 --> 01:29:06,260 "Give slip pĂ„ alt." 1128 01:29:06,968 --> 01:29:09,597 Han skulle bare vĂŠre Nicky. 1129 01:29:09,946 --> 01:29:12,887 Jeg er Nicky Salapu. Sig det. 1130 01:29:13,837 --> 01:29:15,397 Jeg er Nicky Salapu. 1131 01:29:39,997 --> 01:29:43,947 FlĂžjten lĂžd. Et Ăžjeblik kunne vi slet ikke forstĂ„ det. 1132 01:29:44,852 --> 01:29:48,402 SĂ„dan havde vi aldrig haft det fĂžr. Men sĂ„ gik det op for os ... 1133 01:29:49,627 --> 01:29:52,659 Med mĂ„lscoren 2-1 har Amerikansk Samoa ... 1134 01:29:52,844 --> 01:29:55,921 Vi vinder. Vi vandt! Vi vandt! 1135 01:30:07,359 --> 01:30:11,800 Amerikansk Samoa vinder deres fĂžrste kamp nogensinde! 1136 01:30:24,972 --> 01:30:26,034 Vi gjorde det! 1137 01:30:47,091 --> 01:30:48,205 Vandt vi? 1138 01:30:48,276 --> 01:30:52,160 - Ja. Du vandt en kamp, far. - Gud, vi vandt! 1139 01:30:52,521 --> 01:30:54,521 Ja! Jeg vidste, vi kunne! 1140 01:30:54,587 --> 01:30:58,737 Min sĂžn, jeg vidste, I kunne. Åh, mit hoved. Åh, mit hjerte. 1141 01:30:58,762 --> 01:31:00,130 Et mĂ„l! Et mĂ„l! 1142 01:31:12,096 --> 01:31:14,088 Sidste gemte besked. 1143 01:31:15,005 --> 01:31:19,373 Okay, seriĂžst ... FĂ„ lige mor til at vise dig, hvordan man tjekker beskeder. 1144 01:31:20,412 --> 01:31:24,110 Men hvis du hĂžrer det her, har du vel fundet ud af det. 1145 01:31:25,349 --> 01:31:29,233 Men tilbage til dit spĂžrgsmĂ„l. Det gĂ„r supergodt i skolen. 1146 01:31:29,620 --> 01:31:31,506 Jeg kan lide alle mine fag. 1147 01:31:31,652 --> 01:31:35,593 Psykologi og antropologi er fedt. Professoren er for vild. 1148 01:31:36,281 --> 01:31:40,199 Og alle er glade for at vĂŠre her. Jeg har mĂždt sĂ„ mange mennesker. 1149 01:31:40,234 --> 01:31:45,493 Vi har meget at tale om. Det er bare, som om alt er muligt. 1150 01:31:47,031 --> 01:31:50,565 Jeg ved ikke ... Der er nok mere i livet end fodbold. 1151 01:31:51,882 --> 01:31:53,322 Okay. Elsker dig. 1152 01:32:49,573 --> 01:32:52,453 KĂŠre Gud. Hvad mere kan jeg sige? 1153 01:32:52,783 --> 01:32:53,866 Ikke noget. 1154 01:32:53,993 --> 01:32:57,623 Min drĂžm er gĂ„et i opfyldelse. Vi scorede et mĂ„l. 1155 01:32:57,903 --> 01:33:00,511 Og sĂ„ scorede vi et til. Og vandt en kamp! 1156 01:33:01,613 --> 01:33:05,547 Og sĂ„ tabte vi den nĂŠste. Vi kvalificerede os ikke til VM. 1157 01:33:06,016 --> 01:33:09,237 Men ved du hvad, Gud? T rods det nederlag er jeg lykkelig. 1158 01:33:09,847 --> 01:33:14,353 Tak, fordi du sendte os mr. Rongen. Ham er vi blevet ret glade for. 1159 01:33:14,512 --> 01:33:19,268 Det var som at finde en lille hvid dreng, der var blevet vĂŠk i storcentret. 1160 01:33:20,546 --> 01:33:23,702 - Tak, Gud. Amen. - Amen. 1161 01:33:23,955 --> 01:33:24,960 KĂŠre Gud. 1162 01:33:26,058 --> 01:33:29,085 Jeg beder for pĂ„ en underlig mĂ„de at fortĂŠlle holdet, - 1163 01:33:29,133 --> 01:33:34,590 - at jeg er blevet tilbudt et job hos LA Galaxy med Ăžjeblikkelig tiltrĂŠdelse. 1164 01:33:36,898 --> 01:33:40,426 Men jeg har i dag valgt ikke at tage jobbet. Amen. 1165 01:33:41,011 --> 01:33:46,184 Hold da op, Gud, det er en stor gestus, og det tjener os pĂ„ holdet til ĂŠre. 1166 01:33:46,590 --> 01:33:49,026 Men Gud, sagen er den ... 1167 01:33:49,777 --> 01:33:53,935 ... at jeg alligevel rejser. Men ikke for fodboldens skyld, Gud. 1168 01:33:54,529 --> 01:33:56,526 Jeg vil have tid til mig selv. 1169 01:33:57,435 --> 01:34:03,433 Og minde mig selv om, at der er andre vigtige ting i livet end fodbold. Amen. 1170 01:34:04,231 --> 01:34:09,295 Gud, nu troede vi lige, han blev. Det er noget af en rutsjebanetur. 1171 01:34:09,688 --> 01:34:13,237 NĂ„, men sĂ„ mĂ„ du fortĂŠlle mr. Rongen, - 1172 01:34:15,043 --> 01:34:16,627 - at vi elsker ham meget hĂžjt. 1173 01:34:17,128 --> 01:34:21,168 Og at han altid vil have et hjem her i Amerikansk Samoa. 1174 01:34:22,637 --> 01:34:24,507 Amen. 1175 01:34:50,360 --> 01:34:53,050 Siden sejren mod Tonga i 2011 - 1176 01:34:53,075 --> 01:34:58,183 - har Amerikansk Samoa aldrig igen ligget sidst pĂ„ verdensranglisten. 1177 01:35:01,130 --> 01:35:04,366 Rongen blev talentspejder for USA's landshold og er nu sportskommentator. 1178 01:35:04,391 --> 01:35:07,258 Vil I have rĂžvfuld af Tonga? Kom sĂ„! Pres! 1179 01:35:09,339 --> 01:35:10,695 Øv, Daru! 1180 01:35:11,824 --> 01:35:13,270 Jo jo. 1181 01:35:17,139 --> 01:35:21,689 Nicky Salapu er nu i 40'erne og anfĂžrer for landsholdet. 1182 01:35:24,257 --> 01:35:25,307 Flot. 1183 01:35:28,979 --> 01:35:33,712 Tavita Taumua er stadig formand for Amerikansk Samoas Fodboldforbund. 1184 01:35:36,245 --> 01:35:38,033 Kom sĂ„, Jaiyah! Pres! 1185 01:35:39,254 --> 01:35:42,501 Jeg elsker jer. Uanset hvor anderledes jeg er. 1186 01:35:42,861 --> 01:35:46,489 Jaiyah Saelua var den fĂžrste transkĂžnnede til en VM-kvalifikationskamp. 1187 01:35:48,557 --> 01:35:53,246 Hun er nu en anerkendt fodboldtrĂŠner og FIFA-ambassadĂžr for ligestilling. 1188 01:43:10,355 --> 01:43:13,355 OversĂŠttelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 1189 01:43:16,276 --> 01:43:17,802 Og sĂ„dan ender vores vilde fortĂŠlling. 1190 01:43:18,880 --> 01:43:22,458 Den viser bare, at uanset hvad der sker for dig, - 1191 01:43:22,925 --> 01:43:26,661 - nĂ„r det hele er noget mĂžg, og du fĂžler, du ikke kan lĂŠngere, - 1192 01:43:26,727 --> 01:43:28,401 - og at der ikke er noget hĂ„b, - 1193 01:43:29,441 --> 01:43:30,994 - eller du bare ikke kan ... 1194 01:43:32,931 --> 01:43:34,309 ... sĂ„ kan alt ske! 1195 01:43:34,428 --> 01:43:36,749 En hel masse mirakler, - 1196 01:43:37,586 --> 01:43:40,525 - hvis du bare bevarer troen pĂ„ det. 1197 01:43:48,032 --> 01:43:49,049 Pis ogsĂ„! 97028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.