All language subtitles for Next.Goal.Wins.2023.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,945 --> 00:00:42,246
Inspireret af en sand historie
2
00:01:01,286 --> 00:01:04,294
HallĂžjsa!
Jeg sÄ dig ikke komme snigende.
3
00:01:05,838 --> 00:01:08,428
Velkommen. Kom her,
fold Ăžrerne ud og lyt til -
4
00:01:09,156 --> 00:01:11,396
- denne vidunderlige,
vilde fortĂŠlling.
5
00:01:12,001 --> 00:01:14,963
Ikke "vild"
som i "vildt nederen".
6
00:01:15,000 --> 00:01:20,649
Men "vild" som i "det er sgu vildt nok,
det nĂŠsten skete i virkeligheden, -
7
00:01:20,679 --> 00:01:22,750
- og vi kun har
pyntet lidt pÄ det."
8
00:01:23,466 --> 00:01:26,325
Vores fortĂŠlling er
historien om to Ăžer.
9
00:01:26,520 --> 00:01:30,816
Den ene er den lillebitte,
smukke tropeĂž i Stillehavet, -
10
00:01:31,012 --> 00:01:33,072
- der hedder Amerikansk Samoa.
11
00:01:33,216 --> 00:01:36,246
Hjemstavn for et skĂžnt,
dybt religiĂžst folk, -
12
00:01:36,480 --> 00:01:39,560
- der er hÄrdtarbejdende ...
og dybt religiĂžse.
13
00:01:40,655 --> 00:01:43,445
Men den anden Ăž var en mand.
14
00:01:43,741 --> 00:01:45,748
Den hvidepalagi.
15
00:01:46,159 --> 00:01:48,923
Som enhver anden
utrolig historie -
16
00:01:48,948 --> 00:01:52,340
- begynder vores fortĂŠlling
med den absolutte ydmygelse.
17
00:01:52,590 --> 00:01:53,590
2001 VM-kvalifikationen
18
00:01:53,615 --> 00:01:55,606
Her kommer Amerikansk Samoa.
19
00:01:56,127 --> 00:01:59,317
Det stĂžrste nederlag
i fodboldhistorien
20
00:01:59,342 --> 00:02:01,657
0 AUSTRALIEN
0 AMERIKANSK SAMOA
21
00:02:01,682 --> 00:02:03,212
Der kom fÞrste mÄl.
22
00:02:05,946 --> 00:02:08,099
MÄl! Nu har de tre.
23
00:02:08,482 --> 00:02:11,787
Endnu et mÄl.
Fem mÄl til Socceroos.
24
00:02:12,072 --> 00:02:15,451
Du godeste. Total ydmygelse.
Drenge mod mĂŠnd.
25
00:02:15,769 --> 00:02:19,023
Ă
h nej, Äh nej.
Man kan nÊsten ikke nÄ at tÊlle mÄlene.
26
00:02:20,031 --> 00:02:21,306
Det er pinligt nu.
27
00:02:21,858 --> 00:02:23,353
MÄl. MÄl. MÄl.
28
00:02:25,526 --> 00:02:27,362
Det er for nemt for dem.
29
00:02:30,656 --> 00:02:34,609
31. Amerikansk Samoa
mÄ lÊgge ryg til -
30
00:02:34,692 --> 00:02:37,850
- de mest lĂŠsterlige
VM-tĂŠsk nogensinde.
31
00:02:38,857 --> 00:02:42,470
31-0 Nicky Salapu:
Verdens ensomste mÄlmand
32
00:02:42,495 --> 00:02:44,891
HISTORIENS STĂRSTE FODBOLDNEDERLAG!
33
00:02:45,897 --> 00:02:48,886
Og ti Är senere var de
stadig lige dÄrlige.
34
00:02:49,381 --> 00:02:52,195
Faktisk muligvis vĂŠrre.
35
00:02:53,475 --> 00:02:55,605
Amerikansk Samoas landshold
36
00:03:01,882 --> 00:03:03,917
Amerikansk Samoa!
37
00:03:27,029 --> 00:03:28,528
- Samoa!
- Samoa!
38
00:03:33,494 --> 00:03:36,250
- Hold kĂŠft, hvor I stinker!
- Vi taber.
39
00:03:46,371 --> 00:03:48,038
Vi kan godt! Kom sÄ!
40
00:03:49,025 --> 00:03:50,072
Er vi i gang?
41
00:03:51,939 --> 00:03:54,833
- Hvad laver du?
- Jeg havde ikke handskerne pÄ endnu!
42
00:03:54,858 --> 00:03:57,247
- FÄ dem sÄ pÄ!
- Jeg er ikke klar!
43
00:04:00,610 --> 00:04:03,210
- HjĂŠlp! HjĂŠlp!
- MÄl!
44
00:04:04,478 --> 00:04:06,442
Ud med jer!
45
00:04:08,482 --> 00:04:09,482
MÄl!
46
00:04:11,107 --> 00:04:12,621
MÄl!
47
00:04:16,537 --> 00:04:20,567
Det var en skrĂŠkkelig fĂžrste halvleg.
Nu er jeg nÞdt til at rÄbe ad jer.
48
00:04:21,046 --> 00:04:23,594
- Er I klar til at blive rÄbt ad?
- Ja.
49
00:04:23,688 --> 00:04:26,778
Okay. I bad selv om det.
GĂžr jer klar.
50
00:04:28,704 --> 00:04:31,107
I var dÄrlige. I er dÄrlige.
51
00:04:31,477 --> 00:04:35,564
Det var dÄrligt.
Hvor er jeres hjerter? Jeres Änd?
52
00:04:35,747 --> 00:04:40,158
I skal spille med hjerte og Änd.
I er dÄrlige. DÄrlige!
53
00:04:40,346 --> 00:04:43,478
- Jeg tager over, Ace.
- Ja, det er vist bedst.
54
00:04:44,875 --> 00:04:49,722
HĂžr godt efter, mine herrer! Hvis I
ikke kender mig, er jeg Tavita Taumua, -
55
00:04:49,747 --> 00:04:53,239
- formand for Amerikansk
Samoas Fodboldforbund.
56
00:04:53,705 --> 00:04:55,660
Men I kender mig vist
alle sammen.
57
00:04:55,766 --> 00:04:57,180
- Hej, min sĂžn.
- Hej, far.
58
00:04:57,630 --> 00:05:00,332
Jeg mÄ bede jer om
noget i anden halvleg.
59
00:05:00,399 --> 00:05:03,185
Jeg ved, vi aldrig nogensinde
har scoret et mÄl.
60
00:05:04,167 --> 00:05:09,173
Men det skal vi, for jeg har vĂŠddet
med formĂŠndene fra de andre forbund om, -
61
00:05:09,338 --> 00:05:10,380
- at vi godt kan.
62
00:05:10,776 --> 00:05:15,214
Og hvis vi ikke scorer et mÄl,
tegner de damebabser i mit ansigt.
63
00:05:16,015 --> 00:05:20,245
- Det giver en stĂŠrk motivation.
- Begge hold bedes komme pÄ banen.
64
00:05:20,298 --> 00:05:24,625
Okay! 45 minutter tilbage!
Kom sÄ, Amerikansk Samoa!
65
00:05:31,800 --> 00:05:32,809
Ăt hjerte!
66
00:05:39,172 --> 00:05:42,308
Op med hovederne, venner.
De scorede ikke pÄ alle forsÞg.
67
00:05:42,405 --> 00:05:44,602
Det er hjerte og Änd. Ikke, Tavita?
68
00:05:46,695 --> 00:05:49,235
Ace, du er en fin fyr,
men en elendig trĂŠner.
69
00:05:49,842 --> 00:05:53,437
- Du er fyret.
- Okay, fint nok. Det virker fair.
70
00:05:54,369 --> 00:05:57,789
Okay, kig lige pÄ mig.
TĂŠl babserne.
71
00:05:58,432 --> 00:06:01,446
- TĂŠl dem.
- Hver babs for sig eller parvis?
72
00:06:01,762 --> 00:06:04,371
I slipper. Der er 11 par.
73
00:06:05,098 --> 00:06:09,003
11 par. Og de tegnede
dem med permanent tusch.
74
00:06:09,429 --> 00:06:11,885
Ved I, hvad permanent betyder?
For evigt!
75
00:06:12,375 --> 00:06:14,097
Er I ikke trĂŠtte af at tabe?
76
00:06:14,164 --> 00:06:18,484
Vi har ikke scoret et eneste mÄl
i al den tid, vi har haft et landshold.
77
00:06:18,823 --> 00:06:20,704
Er det ikke underligt?
78
00:06:21,348 --> 00:06:24,785
MĂŠrk jer mine ord:
Der kommer andre boller pÄ suppen.
79
00:06:26,336 --> 00:06:30,419
- Jeg skaffer os en ny trĂŠner.
- En ny trĂŠner.
80
00:06:33,495 --> 00:06:35,580
Hvor finder jeg en ny trĂŠner?
81
00:06:36,407 --> 00:06:39,376
- Du mÄ lede uden for Þen.
- Nej, det er forrĂŠderi.
82
00:06:39,752 --> 00:06:43,113
ForrĂŠderi er at sende staklerne
ud uden hÄb om at vinde.
83
00:06:43,335 --> 00:06:45,472
Du mÄ tÊnke ud af boksen.
84
00:06:47,420 --> 00:06:51,987
Nogle gange er boksen for lille
til at tÊnke i. MÄske gÞr jeg det.
85
00:06:52,054 --> 00:06:57,384
Jeg har allerede bedt det amerikanske
forbund om at avertere efter en trĂŠner.
86
00:06:57,475 --> 00:07:01,672
Ingen hvidpalagimed frelserkompleks skal
komme her og lĂŠre os at spille fodbold.
87
00:07:02,468 --> 00:07:04,500
Ăen har mange gode trĂŠnere.
88
00:07:04,538 --> 00:07:06,047
- Hvem?
- Ace.
89
00:07:06,112 --> 00:07:09,302
Jeg har fyret ham.
Han kan ikke klare pres.
90
00:07:09,509 --> 00:07:13,101
- Hader du ikke ogsÄ pres?
- Jo, det gĂžr jeg.
91
00:07:13,589 --> 00:07:17,402
Der er fire uger til VM-kvalifikationen.
Vi skal finde en trÊner pÄ Þen.
92
00:07:18,436 --> 00:07:20,777
Tving mig ikke til at
slÄ dig med sandalen!
93
00:07:21,603 --> 00:07:24,491
Vi finder en rigtig trĂŠner.
Bum basta.
94
00:07:24,581 --> 00:07:27,857
Tro ikke, jeg ikke har set
de store babser i dit ansigt!
95
00:07:28,056 --> 00:07:30,719
- Hvis babser er det?
- Det er tegninger.
96
00:07:30,761 --> 00:07:33,639
Tegninger af babser kan
fĂžre til ĂŠgte babser.
97
00:07:33,861 --> 00:07:35,338
Pas nu godt pÄ.
98
00:07:37,290 --> 00:07:38,670
DET AMERIKANSKE FODBOLDFORBUND
99
00:07:38,745 --> 00:07:42,627
Jeg ved godt,
sĂŠsonen ikke gik som planlagt.
100
00:07:43,065 --> 00:07:47,455
Fodbold er kendt som den smukke sport,
men det er en kompliceret sport.
101
00:07:48,060 --> 00:07:50,638
Fodbold eller "soccer",
som I kalder det ...
102
00:07:52,083 --> 00:07:54,497
... er som livet, ikke?
103
00:07:54,808 --> 00:07:57,770
Man er flyvende i april
og skudt ned i maj.
104
00:07:59,679 --> 00:08:01,669
NĂŠste sĂŠson har vi en god chance.
105
00:08:02,180 --> 00:08:06,202
SĂ„ lĂŠnge I viser mig tillid og lader
mig spille det system, jeg kan lide.
106
00:08:08,439 --> 00:08:10,875
Undskyld, Thomas,
har ingen sagt det til dig?
107
00:08:13,652 --> 00:08:14,800
Du er fyret.
108
00:08:16,087 --> 00:08:18,495
- Har ingen sagt det? Har du ikke ...
- Jo da.
109
00:08:18,551 --> 00:08:21,380
Er jeg fyret?
Tager I pis pÄ mig?
110
00:08:21,405 --> 00:08:24,486
Du er i chok, helt forstÄeligt.
111
00:08:24,519 --> 00:08:29,307
Du skal igennem de fem sorgfaser,
som Rhys vist har en ...
112
00:08:29,384 --> 00:08:32,142
Tak, Alex.
Lad os lige gennemgÄ dem.
113
00:08:33,372 --> 00:08:36,018
Tak, Chris. SÄdan, ja.
For langt ned. Giv slip.
114
00:08:36,815 --> 00:08:38,078
Nu ... Den lĂžb fra dig.
115
00:08:38,468 --> 00:08:40,876
SĂŠt den fast der.
Jep, sÄdan.
116
00:08:41,923 --> 00:08:44,098
Tak, Chris. Vend den om.
117
00:08:45,383 --> 00:08:47,442
- Den anden vej.
- Vend ...
118
00:08:47,892 --> 00:08:49,884
SÄdan. Og vend den sÄ om.
119
00:08:52,821 --> 00:08:54,461
FĂžrste fase: benĂŠgtelse.
120
00:08:54,841 --> 00:08:57,885
- Det her sker bare ikke.
- Det er klassisk benĂŠgtelse.
121
00:08:58,333 --> 00:09:00,650
Den gode nyhed er,
at du har to muligheder.
122
00:09:00,675 --> 00:09:01,704
INTET JOB
123
00:09:01,729 --> 00:09:04,257
Den fĂžrste er,
hvor du er nu.
124
00:09:04,442 --> 00:09:06,027
- Eller ...
- Chris?
125
00:09:09,688 --> 00:09:10,693
Stillehavet?
126
00:09:10,811 --> 00:09:14,638
Ja og nej.
Mere specifikt Amerikansk Samoa.
127
00:09:15,077 --> 00:09:18,553
Amerikansk Samoa?
Mener I det? Er det en joke?
128
00:09:19,362 --> 00:09:22,716
- Gail, vidste du godt det her?
- Ja. Det var min idé.
129
00:09:23,581 --> 00:09:25,117
At du vil vĂŠre det bekendt!
130
00:09:26,464 --> 00:09:29,475
- Jeg fortjener respekt!
- Nu gÄr det lÞs.
131
00:09:29,526 --> 00:09:32,972
Jeg er den eneste her,
som ved noget som helst om fodbold.
132
00:09:33,539 --> 00:09:36,279
Anden fase: vrede.
133
00:09:37,060 --> 00:09:41,224
- Ăgte. Var han sĂ„ vred, da I var gift?
- Han var roligere fĂžr.
134
00:09:41,948 --> 00:09:44,817
Du mÄ ikke se det
som en form for straf.
135
00:09:44,851 --> 00:09:49,718
Det er en mulighed for at heles.
MÄske finde en ny retning.
136
00:09:50,683 --> 00:09:54,682
Vildt godt sagt, Gail.
Det er glimrende.
137
00:09:54,707 --> 00:09:57,001
Jeg spillede fodbold pÄ topplan.
138
00:09:58,207 --> 00:10:00,581
- Det er ikke fair.
- Fair?
139
00:10:01,127 --> 00:10:04,287
- Vil du hĂžre, hvad der er fair?
- Nu kommer den.
140
00:10:04,435 --> 00:10:10,152
Lad mig fortĂŠlle dig en historie, makker.
Som dreng havde jeg en hĂžjtelsket hund.
141
00:10:10,669 --> 00:10:13,328
Men den blev ĂŠldre.
Og den fik problemer med vrede.
142
00:10:13,764 --> 00:10:17,171
Den var ikke sig selv.
Min far sagde, den skulle aflives.
143
00:10:17,470 --> 00:10:20,293
Vi tog den med ud,
og hunden peb.
144
00:10:20,349 --> 00:10:25,268
Vi tog den ud. "Nej, det er ikke fair.
Husk, hvor god jeg var fĂžr i tiden!"
145
00:10:25,580 --> 00:10:30,639
Min far tvang mig til at tage
hunden med ud og drukne den i sĂžen.
146
00:10:31,883 --> 00:10:33,205
Er jeg hunden?
147
00:10:33,577 --> 00:10:36,453
Nej, det er en historie
om min barndoms hund.
148
00:10:36,498 --> 00:10:38,486
Og om, at min far
var et rĂžvhul.
149
00:10:39,647 --> 00:10:40,647
Okay, hĂžr her.
150
00:10:41,718 --> 00:10:45,677
Jeg kan lĂŠgge min stil om.
Jeg er fleksibel. Forhast jer nu ikke.
151
00:10:46,127 --> 00:10:47,489
FORHANDLING
152
00:10:47,547 --> 00:10:49,116
Du ryger lige igennem dem.
153
00:10:49,220 --> 00:10:51,817
- Der mangler kun to.
- Fedt. For jeg skal ...
154
00:10:53,495 --> 00:10:54,978
- Hold da op.
- Chris?
155
00:10:56,881 --> 00:10:59,852
Der er kun én fase tilbage.
Den allerbedste.
156
00:11:03,578 --> 00:11:06,318
ACCEPT
157
00:11:56,650 --> 00:11:58,843
Mr. Rongen?
Goddag, mr. Rongen.
158
00:11:59,057 --> 00:12:01,622
- Velkommen til Amerikansk Samoa.
- Hvad er det for noget lort?
159
00:12:02,350 --> 00:12:05,968
Ingen bandeord, tak.
Det er "Hvem er med flyet?".
160
00:12:06,137 --> 00:12:11,287
Ăens stĂžrste seersucces.
Vi interviewer folk, som flyver til Ăžen.
161
00:12:11,731 --> 00:12:16,410
Alle dem hjemme i stuerne vil vide,
hvorfor du har rejst tvĂŠrs over kloden -
162
00:12:16,547 --> 00:12:18,780
- for at trĂŠne verdens
vĂŠrste fodboldhold?
163
00:12:20,813 --> 00:12:23,447
Jeg har nogle helt sĂŠrlige evner.
164
00:12:24,587 --> 00:12:27,190
Evner, jeg har udviklet
igennem en lang karriere.
165
00:12:27,339 --> 00:12:30,595
Evner, der gĂžr mig til
et mareridt for folk som dig.
166
00:12:32,002 --> 00:12:36,398
Jeg er kommet for at videregive
min viden og unikke indsigt -
167
00:12:36,423 --> 00:12:39,098
- i den smukke sport
og fÄ skik pÄ holdet.
168
00:12:39,784 --> 00:12:40,861
Jeg er ikke Gud ...
169
00:12:41,942 --> 00:12:44,892
... men det er tÊt pÄ.
For jeg skaber flere mirakler end ham.
170
00:12:47,211 --> 00:12:50,364
Okay, én ting kan vi
i hvert fald slÄ fast.
171
00:12:50,444 --> 00:12:53,139
Den nye trĂŠner er meget
venlig og udadvendt.
172
00:12:53,517 --> 00:12:56,820
Vi ses i nĂŠste uge til endnu et
afsnit af "Hvem er med flyet?".
173
00:12:57,853 --> 00:13:01,660
Mr. Thomas Rongen!
Det er en stor fornĂžjelse at mĂžde dig.
174
00:13:01,796 --> 00:13:05,978
Jeg er Tavita, formand for
Amerikansk Samoas Fodboldforbund.
175
00:13:06,125 --> 00:13:08,497
Og kameramand pÄ
"Hvem er med flyet?".
176
00:13:08,697 --> 00:13:11,041
PĂ„ en lille Ăž har alle mange job.
177
00:13:11,199 --> 00:13:15,060
Da du er vores ĂŠresgĂŠst,
venter der en sĂŠrlig overraskelse udenfor.
178
00:13:15,183 --> 00:13:18,182
Gus tager sig af dig.
Du bliver vild med det her.
179
00:13:19,676 --> 00:13:22,456
Hvor er det spĂŠndende. Gutter!
180
00:13:22,535 --> 00:13:26,726
- Far, hvad laver vi her?
- I er med i min store overraskelsesplan.
181
00:13:27,267 --> 00:13:29,975
Mine herrer,
jeg prĂŠsenterer med stolthed -
182
00:13:30,256 --> 00:13:34,139
- Amerikansk Samoas nye
fodboldlandsholdstrĂŠner!
183
00:13:37,202 --> 00:13:40,196
Han har spillet med
nogle af verdens bedste.
184
00:13:41,318 --> 00:13:44,478
Og han er oprindeligt fra Europa.
185
00:13:46,261 --> 00:13:50,175
SĂ„ nu giver vi ham en varm
amerikansk-samoansk velkomst!
186
00:13:51,371 --> 00:13:52,563
Okay, gutter ...
187
00:14:10,171 --> 00:14:11,687
Deres karet venter.
188
00:14:18,450 --> 00:14:19,471
Det er nok.
189
00:14:20,617 --> 00:14:24,511
Flot, gutter. Nu fĂžler han sig velkommen.
Vi ses til trĂŠningen.
190
00:14:25,728 --> 00:14:27,834
Hvor mange udlĂŠndinge
sĂžgte jobbet?
191
00:14:27,927 --> 00:14:31,093
- Der var enorm interesse!
- Hvor mange sĂžgte da jobbet?
192
00:14:31,309 --> 00:14:32,741
AltsÄ, der var ham ...
193
00:14:33,233 --> 00:14:38,169
Kun ham. Men det var jo fantastisk,
at han sĂžgte jobbet.
194
00:14:38,524 --> 00:14:41,081
Jeg tror pÄ,
vi fÄr vendt bÞtten. Ikke ogsÄ?
195
00:14:41,277 --> 00:14:45,832
Det er ligesom i "The Matrix".
Jeg tror, den mand er Neo'en.
196
00:14:52,297 --> 00:14:54,330
Velkommen til Amerikansk Samoa.
197
00:14:54,362 --> 00:14:58,525
Befolkningen er pÄ
57.534 mennesker, -
198
00:14:58,550 --> 00:15:01,635
- og Amerikansk Samoa er
under amerikansk herredĂžmme -
199
00:15:01,682 --> 00:15:04,912
- ligesom Puerto Rico,
men meget mindre og lĂŠngere vĂŠk.
200
00:15:05,486 --> 00:15:09,030
De to mest udbredte eksportvarer
er NFL-spillere og tun.
201
00:15:09,601 --> 00:15:13,362
Ăen skal ikke forveksles med
den selvstĂŠndige stat Samoa -
202
00:15:13,415 --> 00:15:18,562
- og dens flabede, snobbede folk,
som praler med deres dÞgnÄbne McDonald's.
203
00:15:18,848 --> 00:15:21,956
Begge Ăžer hedder Samoa,
men det er to forskellige lande.
204
00:15:22,048 --> 00:15:23,495
Kan du kĂžre hurtigere?
205
00:15:23,626 --> 00:15:28,071
Jeg overtrĂŠder aldrig fartgrĂŠnsen.
Man mÄ kÞre 35 km i timen pÄ Þen.
206
00:15:28,584 --> 00:15:31,997
SpĂŠndende fakta:
Fuglen pÄ Amerikansk Samoas flag ...
207
00:15:35,175 --> 00:15:37,308
Velkommen til din indkvartering.
208
00:15:38,747 --> 00:15:41,903
Det er din bil, sÄ du selv
kan komme rundt pÄ Þen.
209
00:15:44,911 --> 00:15:47,445
Og nu til hovedkvarteret.
210
00:15:53,491 --> 00:15:55,165
Dit slot venter.
211
00:15:57,077 --> 00:16:00,066
Sione, vicevĂŠrten,
bor inde ved siden af.
212
00:16:00,122 --> 00:16:03,690
Han stÄr til rÄdighed 7-24
og kan hjĂŠlpe med alt.
213
00:16:04,078 --> 00:16:05,200
7-24?
214
00:16:05,444 --> 00:16:07,333
7 dage ud af 24.
215
00:16:09,198 --> 00:16:10,842
Nu kan du komme pÄ plads.
216
00:16:10,867 --> 00:16:16,341
Jeg lĂŠgger Samoa-velkomstvideoen her,
sÄ du kan se den, nÄr det passer dig.
217
00:16:16,466 --> 00:16:19,065
Der er kun fire uger til
kvalifikationsrunden.
218
00:16:19,539 --> 00:16:23,879
Det eneste, jeg krĂŠver af vores hold,
er bare Ă©t mĂ„l. Ăt mĂ„l.
219
00:16:27,627 --> 00:16:28,669
Ăt mĂ„l.
220
00:16:51,758 --> 00:16:52,760
Hallo?
221
00:16:54,509 --> 00:16:57,651
Hallo? MĂ„ jeg bruge telefonen?
222
00:17:20,188 --> 00:17:25,207
Rongen vandt titlen som Ärets trÊner
i USA og trĂŠnede USA's herrelandshold.
223
00:17:25,400 --> 00:17:28,949
Men hans karriere kĂžrte af
sporet for to Är siden, -
224
00:17:29,143 --> 00:17:31,562
- og alle undrer sig nok over:
225
00:17:31,834 --> 00:17:36,415
Hvorfor er du rejst tvĂŠrs over kloden
for at trĂŠne verdens vĂŠrste fodboldhold?
226
00:17:41,095 --> 00:17:43,603
- TrĂŠner Rongen har et kulĂžrt ry.
- Hvad, hvad, hvad?
227
00:17:45,018 --> 00:17:49,429
Men holdet hÄber, han kan redde dem
fra endnu en international ydmygelse.
228
00:17:50,097 --> 00:17:52,148
Vi fangede ham,
da han stod af flyet.
229
00:17:52,261 --> 00:17:54,271
Velkommen til Amerikansk Samoa.
230
00:17:54,849 --> 00:17:58,281
Du er ham fra tv.
Ham den berĂžmte.
231
00:17:58,543 --> 00:18:03,978
Velkommen til kĂžbmanden. Du har
fundet vores belejlige drikkevareafdeling.
232
00:18:04,304 --> 00:18:06,915
Vi er ogsÄ belejlige
med videoudlejning.
233
00:18:07,088 --> 00:18:11,401
- Og et drĂžmmefanger-outlet.
- Er her en mĂžnttelefon, jeg kan bruge?
234
00:18:13,266 --> 00:18:14,266
Hallo?
235
00:18:15,075 --> 00:18:17,152
Undskyld? Hallo?
236
00:18:21,846 --> 00:18:22,888
Hvad i ...?
237
00:18:38,449 --> 00:18:41,623
Lav en Hollywood.
Tag fat i jeres ben.
238
00:18:42,437 --> 00:18:45,020
Det gĂžr meget ondt, og I falder.
Hollywood.
239
00:18:45,270 --> 00:18:46,633
Og ... Arnold!
240
00:18:49,874 --> 00:18:51,623
Kom op! Op med jer!
241
00:18:51,989 --> 00:18:56,223
Godt. Nu Ăžver vi at pege fingre,
hvor I peger pÄ nogen og giver dem skylden.
242
00:18:56,684 --> 00:18:57,692
Vent lidt.
243
00:19:02,420 --> 00:19:03,753
Mr. Rongen.
244
00:19:07,663 --> 00:19:11,492
Fint, lille ven. Smut i butikken
og kĂžb den flaske, vi talte om.
245
00:19:11,698 --> 00:19:14,816
Smut. Tak, lille ven. LĂžb!
246
00:19:16,032 --> 00:19:17,032
NĂ„, mine herrer.
247
00:19:18,551 --> 00:19:22,442
Jeg har betragtet jer.
Og jeg kan roligt sige, I er uduelige.
248
00:19:22,983 --> 00:19:26,854
I har nul talent,
evner eller forstÄelse for spillet.
249
00:19:27,598 --> 00:19:31,738
Derfor skal vi arbejde
med to meget enkle ting.
250
00:19:32,404 --> 00:19:34,321
Fitness og disciplin.
251
00:19:34,886 --> 00:19:36,806
Cacioogpepe.
252
00:19:37,061 --> 00:19:41,059
Ost og peber. En enkel ret,
men nÄr den laves rigtigt, er den udsÞgt.
253
00:19:41,491 --> 00:19:45,562
Vi gÞr sÄdan her:
Vi laver to rÊkker, og sÄ sprinter vi.
254
00:19:45,821 --> 00:19:47,516
Ned til mÄlet og tilbage.
255
00:19:48,221 --> 00:19:49,745
To rĂŠkker! Sprint!
256
00:19:49,770 --> 00:19:52,973
Ost og peber!
Kom sÄ! LÞb, lÞb, lÞb!
257
00:19:52,998 --> 00:19:56,097
Hvorfor?
Fordi jeg vil se, hvad I dur til.
258
00:19:56,170 --> 00:19:59,821
I er en flok Daniel-san'er.
Og jeg er mr. Miyagi.
259
00:19:59,883 --> 00:20:02,421
Hvor mange af jer
kan klare 90 minutter?
260
00:20:02,676 --> 00:20:04,874
Kom sÄ!
Cacio e pepe!
261
00:20:15,468 --> 00:20:16,468
Jaiyah!
262
00:20:17,725 --> 00:20:18,733
Hej, drenge.
263
00:20:19,104 --> 00:20:23,152
Hov, hvad sker der her?
Hvad har vi lige talt om? Disciplin.
264
00:20:24,344 --> 00:20:26,718
200 mavebÞjninger nede ved mÄlet.
Kom sÄ!
265
00:20:28,253 --> 00:20:31,070
- Kom sÄ! 200!
- Undskyld, jeg kommer for sent.
266
00:20:33,379 --> 00:20:37,579
- Jeg er lige kommet fra Hawaii.
- Jeg stÄr og taler til holdet ...
267
00:20:38,105 --> 00:20:40,757
Du mÄ vÊre massÞsen.
Du kan jo ...
268
00:20:40,782 --> 00:20:43,882
Nej nej. Jeg er ikke massĂžsen.
Jeg er en af spillerne.
269
00:20:44,382 --> 00:20:47,973
Jeg ved ikke, hvor
dameholdet trĂŠner, men ikke her.
270
00:20:47,998 --> 00:20:52,017
Nej nej, Jaiyah er med pÄ holdet.
Det her hold.
271
00:20:53,836 --> 00:20:56,598
- Hun er en kvinde.
- Nej, ikke endnu.
272
00:20:57,907 --> 00:21:02,676
- Hvad fanden foregÄr der? Ace?
- Jaiyah, hun er vores centerforward.
273
00:21:05,199 --> 00:21:07,932
Okay! Den var god.
274
00:21:08,218 --> 00:21:12,064
Humor. Jeg fangede den godt.
Fint, Jaiyah, gÄ bare over til holdet.
275
00:21:12,574 --> 00:21:13,692
Mange tak, trĂŠner.
276
00:21:14,360 --> 00:21:17,187
Nu tager jeg gas pÄ dig.
Hun spiller. Glimrende.
277
00:21:18,601 --> 00:21:21,814
- Der er noget uldent ved ham.
- Han er hvid.
278
00:21:22,683 --> 00:21:24,407
Nej. Noget andet.
279
00:21:25,745 --> 00:21:26,862
Vi mÄ holde Þje med ham.
280
00:21:29,223 --> 00:21:31,550
Godt, Ace. Lad os se,
hvad de dur til.
281
00:21:31,801 --> 00:21:33,411
VÄgn op, kÊllinger!
282
00:21:35,136 --> 00:21:39,403
- Kom sÄ. PÄ benene!
- En bold! Mr. Miyagi rusker op i alt!
283
00:21:40,656 --> 00:21:43,026
FortĂŠl om holdet.
Hvem har vi?
284
00:21:43,592 --> 00:21:46,548
Okay.
Det der er Smiley.
285
00:21:46,606 --> 00:21:50,013
- Han er fodboldens svar pÄ D'Angelo.
- Hey! Smiley!
286
00:21:51,749 --> 00:21:55,135
Og det der er Daru.
Han er kendt som fodboldbĂžllen.
287
00:21:55,535 --> 00:21:59,268
Han glider hele tiden ind
og fÄr rÞde kort. BÞlle.
288
00:22:00,829 --> 00:22:03,504
- Det er Samson.
- PÄ grund af hans hÄrpragt?
289
00:22:03,551 --> 00:22:07,646
Nej, han er opkaldt efter
det koreanske techfirma Samsung.
290
00:22:08,569 --> 00:22:10,029
Hans far hedder Sony.
291
00:22:11,330 --> 00:22:15,197
Og det er Jaiyah,
fodboldens svar pÄ Cindy Crawford.
292
00:22:15,840 --> 00:22:18,503
- Hvad hedder han rigtigt?
- Jaiyah.
293
00:22:18,613 --> 00:22:21,211
- Nej, i folkeregistret.
- Johnny.
294
00:22:21,236 --> 00:22:24,606
Men det mÄ du aldrig kalde hende.
Hun erfa'afafine.
295
00:22:24,992 --> 00:22:27,666
- Hvad betyder det?
- Det er en del af vores kultur.
296
00:22:27,726 --> 00:22:31,853
- De er en af os. Men anderledes.
- Og det har I det fint med?
297
00:22:32,383 --> 00:22:36,716
Hvordan skal jeg forklare det?
Forestil dig en verden uden blomster.
298
00:22:37,551 --> 00:22:41,893
Fa'afafineer vores blomster.
Verden ville vĂŠre ret kedelig uden dem.
299
00:22:43,451 --> 00:22:44,775
De er smukke.
300
00:22:45,758 --> 00:22:48,105
Og hvem er den store krop i mÄlet?
301
00:22:48,774 --> 00:22:53,017
Det er Pisa. Han er ikke mÄlmand,
men han tog handskerne, da Nicky ...
302
00:22:53,042 --> 00:22:55,523
Hov, vent lidt.
Hvem er det?
303
00:22:56,145 --> 00:22:59,108
Det er Jonah.
Han er fodboldens svar pÄ Knight Rider.
304
00:23:10,454 --> 00:23:11,470
Samling!
305
00:23:12,134 --> 00:23:15,453
FlĂžjte, flĂžjte.
Samling! Kom her, hold!
306
00:23:17,593 --> 00:23:18,707
SĂŠt jer ned.
307
00:23:21,855 --> 00:23:24,795
Det var forfĂŠrdeligt.
I pisser jo bare rundt derude.
308
00:23:25,109 --> 00:23:28,516
Den her sport krĂŠver passion.
Det var pinligt.
309
00:23:29,204 --> 00:23:31,359
Jeg kunne med god grund
give jer alle en rĂžvfuld.
310
00:23:34,201 --> 00:23:37,155
- Synes du, det er sjovt?
- Ja, det er et sjovt billede.
311
00:23:37,811 --> 00:23:40,755
Beklager. Fodbold er sjovt.
312
00:23:41,243 --> 00:23:44,176
"Fodbold er sjovt."
Ved du, hvad der ikke er sjovt?
313
00:23:44,597 --> 00:23:48,602
At se dig svanse rundt og sĂŠtte
hÄr som en My Little Pony.
314
00:23:49,186 --> 00:23:50,296
Det er ikke sjovt.
315
00:23:53,292 --> 00:23:57,396
Armani. Den unge mand her
har det, jeg taler om.
316
00:23:58,820 --> 00:24:01,346
Han er indbegrebet af passion.
317
00:24:01,589 --> 00:24:04,087
Hvis jeg havde 11 Armanier,
kunne jeg erobre verden.
318
00:24:04,794 --> 00:24:06,967
Men ak, jeg har kun én.
319
00:24:07,649 --> 00:24:08,720
Jeg tager den der.
320
00:24:09,443 --> 00:24:12,907
Jeg har fÄet nok for i dag.
Jeg lader Armani tage over.
321
00:24:14,100 --> 00:24:17,048
Han vil vĂŠre mine Ăžjne og Ăžrer.
322
00:24:17,739 --> 00:24:19,946
I skal gĂžre alt,
hvad Armani siger.
323
00:24:21,108 --> 00:24:24,179
Armani, hvad skal vi lave i dag?
324
00:24:26,576 --> 00:24:28,949
Godt, alle sammen.
Lav skulderĂžvelser.
325
00:24:29,777 --> 00:24:33,994
Op, ned, op, ned.
Og nu hurtigt.
326
00:24:35,505 --> 00:24:41,110
Velkommen til din telefonsvarer.
Du har 18 gemte beskeder.
327
00:24:42,113 --> 00:24:43,957
FĂžrste gemte besked.
328
00:24:44,384 --> 00:24:48,632
Hej, far. Jeg kan se,
du har ringet. Hvor er du?
329
00:24:49,333 --> 00:24:53,443
SeriĂžst.
Hvor i verden er Thomas Rongen?
330
00:24:54,610 --> 00:24:56,312
Okay, ring tilbage.
331
00:25:19,421 --> 00:25:24,509
Gamle blikdÄser! Gamle blikdÄser!
Det er det, jeg gÄr og samler.
332
00:25:25,204 --> 00:25:29,062
Folk smider dem bare ud.
De skyller ind pÄ stranden.
333
00:25:29,628 --> 00:25:33,452
FĂžr i tiden var de penge vĂŠrd.
Men ikke rigtigt lĂŠngere.
334
00:25:33,624 --> 00:25:38,411
- Taler hun til mig?
- Du fĂžler dig alene, fordi du er alene.
335
00:25:39,106 --> 00:25:41,357
Som de her gamle blikdÄser.
336
00:25:41,750 --> 00:25:45,332
- Det her sker ikke. Jeg ser syner.
- Jo, det sker.
337
00:25:46,125 --> 00:25:52,096
Du er bare en mager, hvid fyr, der sidder
og ser ud over havet og sĂžger svar.
338
00:25:54,070 --> 00:25:59,192
Men mÄske er de svar, du sÞger,
lige for nĂŠsen af dig.
339
00:26:00,906 --> 00:26:05,887
Alle fortjener at fÄ en chance til.
Selv blikdÄser.
340
00:26:06,447 --> 00:26:10,350
Men ikke den plasticflaske der.
Den rĂžrer jeg ikke.
341
00:26:11,717 --> 00:26:14,117
Familie er, hvad du gĂžr det til.
342
00:26:14,773 --> 00:26:18,291
Her kommer jeg,
den gamle blikdÄsedame!
343
00:26:18,420 --> 00:26:20,238
- Jeg leder efter dÄser.
- DÄser.
344
00:26:20,460 --> 00:26:22,767
- Dag ud og dag ind.
- Skat!
345
00:26:23,730 --> 00:26:26,192
- Tavita, din idiot!
- Talte du med ham?
346
00:26:26,217 --> 00:26:29,979
Ja, men hvad var det for noget
blikdÄse-pis, jeg skulle sige?
347
00:26:30,004 --> 00:26:33,992
Og det vÄs om familien? Det lÞd som
den gamle dame fra "The Matrix".
348
00:26:34,031 --> 00:26:38,880
De hvide elsker alt det spirituelle fis.
Forestil dig en verden uden yoga.
349
00:26:39,077 --> 00:26:42,405
Alle de usmidige hvide folk
uden etniske tatoveringer.
350
00:26:42,439 --> 00:26:45,631
- Og ingen hvide dreadlocks.
- De har brug for os!
351
00:26:46,304 --> 00:26:47,982
Og jeg har brug for trĂŠneren.
352
00:26:49,377 --> 00:26:52,939
Hej, gutter! Flot oppervarmer.
I gÞr det sÄ godt.
353
00:26:55,533 --> 00:26:56,541
Mr. Rongen.
354
00:26:56,566 --> 00:26:57,894
- Ace.
- Ja?
355
00:26:58,098 --> 00:27:02,665
Jeg har lige haft en dyb, dyb samtale.
Det hele handlede om blikdÄser.
356
00:27:03,639 --> 00:27:07,273
Vores hold er som
en hel masse blikdÄser. Se pÄ dem.
357
00:27:07,849 --> 00:27:12,365
De stÄr bulede i en bunker og
venter pÄ dommedag, som aldrig kommer.
358
00:27:12,911 --> 00:27:15,918
Men ved du hvad?
Vi vil give de dÄser et formÄl.
359
00:27:16,068 --> 00:27:17,131
Hvilket?
360
00:27:17,998 --> 00:27:19,610
Vi vil starte en atomkrig.
361
00:27:20,630 --> 00:27:23,515
- Kom herhen, blikdÄser.
- Kom sÄ, blikdÄser.
362
00:27:23,555 --> 00:27:24,842
Vi skal trĂŠne frispark.
363
00:27:26,673 --> 00:27:27,921
Tjep, tjep!
364
00:27:27,946 --> 00:27:31,916
Kunsten ved et frispark
ligger i afledningen. Kom.
365
00:27:35,540 --> 00:27:37,517
- SÄdan skal det gÞres.
- Afledning!
366
00:27:38,358 --> 00:27:40,237
Afledning.
FĂžlg mine bevĂŠgelser.
367
00:27:41,491 --> 00:27:43,593
Og nu en levende forhindring.
368
00:27:43,693 --> 00:27:46,153
Og spring! Og spring!
369
00:27:47,679 --> 00:27:49,225
Stop.
Du gÄr rundt om.
370
00:27:49,693 --> 00:27:53,964
Ost og peber! Legen gÄr ud pÄ
at ramme det bevÊgelige mÄl.
371
00:27:54,827 --> 00:27:55,827
Fiasko.
372
00:27:56,394 --> 00:27:59,290
mĂŠ bĂŠ hvide lam
har du noget uld?
373
00:27:59,315 --> 00:28:00,621
I takt til melodien.
374
00:28:01,774 --> 00:28:04,415
Vent, alle sammen.
Stop med at spille.
375
00:28:04,916 --> 00:28:06,531
Hvorfor kommer du for sent?
376
00:28:06,736 --> 00:28:09,905
Alle de andre kunne finde
ud af at komme til tiden.
377
00:28:10,072 --> 00:28:14,157
LĂžb derover og lav slalomĂžvelser.
Afsted med dig. Kom sÄ.
378
00:28:15,057 --> 00:28:17,559
Tal med hinanden.
Koncentration!
379
00:28:26,180 --> 00:28:28,544
I skal op i fart. Tjep, tjep.
380
00:28:28,608 --> 00:28:32,045
- Tjep, tjep, tjep.
- Ved I hvad? Bare glem det.
381
00:28:34,613 --> 00:28:36,600
- Op med hovederne.
- Ned, ned.
382
00:28:36,625 --> 00:28:39,435
- Ost og peber!
- VĂŠk.
383
00:28:40,947 --> 00:28:43,420
Det handler om at fÄ
bolden i nettet.
384
00:28:43,806 --> 00:28:47,189
Koncentration.
Se, hvor du skyder! Hvad fanden?
385
00:28:49,424 --> 00:28:51,008
Kig pÄ bolden.
386
00:29:00,139 --> 00:29:02,478
TĂŠm den.
Var det en aflevering?
387
00:29:02,601 --> 00:29:06,263
Ăn berĂžring. Aflevering.
Ăn berĂžring, og aflevĂ©r. Kom nu.
388
00:29:07,610 --> 00:29:10,898
Jaiyah, fokusér.
Du skal styre baglinjen.
389
00:29:11,196 --> 00:29:13,657
Hvad hedder:
"I er uduelige. Jeg skrider"?
390
00:29:15,930 --> 00:29:17,315
Alt for langt. Glem det.
391
00:29:17,340 --> 00:29:18,396
Tillid.
392
00:29:18,803 --> 00:29:21,810
Tillid. Tillid, okay.
Tillid.
393
00:29:23,294 --> 00:29:25,545
I mÄ ikke ramme mig.
Tilliden er brudt.
394
00:29:26,170 --> 00:29:28,176
3 uger til kvalifikationsrunden
395
00:29:28,948 --> 00:29:31,194
Godt. Nu er det alvor.
396
00:29:31,530 --> 00:29:34,231
Vi spiller 90 minutter
med bolden.
397
00:29:34,389 --> 00:29:37,288
T-shirts mod veste.
Maks tre berĂžringer. Kom!
398
00:29:40,694 --> 00:29:41,834
Op ad banen.
399
00:29:42,723 --> 00:29:43,993
Pres! Pres!
400
00:29:45,041 --> 00:29:46,150
Op i tempo.
401
00:29:46,234 --> 00:29:49,882
Se, hvor meget plads han har!
Jaiyah! VÄgn op!
402
00:29:50,030 --> 00:29:54,188
Koncentration. Fokus, Jaiyah.
Hvad venter du pÄ? Pres, pres.
403
00:29:56,418 --> 00:30:00,115
Nej, nej, nej! DĂŠk ham op, Daru.
Hold dig pÄ benene, mand!
404
00:30:03,420 --> 00:30:05,811
Jaiyah, hvad laver du?
Lad det hÄr vÊre.
405
00:30:06,636 --> 00:30:09,919
Hvad fanden var det? Kom her.
Hvorfor stÄr du og sÊtter hÄr?
406
00:30:10,162 --> 00:30:13,729
Det er ikke et modeshow,
men en fodboldkamp.
407
00:30:14,657 --> 00:30:16,830
Hold op. Tag dig sammen.
408
00:30:19,412 --> 00:30:21,194
Johnny, bliv her,
nÄr jeg taler til dig.
409
00:30:27,166 --> 00:30:31,857
- Jeg hedder ikke Johnny.
- PĂ„ holdet er du registreret som Johnny.
410
00:30:31,943 --> 00:30:34,970
SĂ„ det vil jeg kalde dig.
VĂŠn dig til det, Johnny.
411
00:30:39,467 --> 00:30:42,753
Kald mig Johnny en gang til
og se, hvad der sker.
412
00:30:47,446 --> 00:30:48,455
Johnny.
413
00:30:50,439 --> 00:30:53,387
Jaiyah, nej!
Ikke trĂŠneren. Nu er du slem.
414
00:30:57,158 --> 00:30:58,616
Det er fint. Jeg er okay.
415
00:31:00,536 --> 00:31:03,723
Der er lidt for meget
knald pÄ her.
416
00:31:04,627 --> 00:31:06,780
Lad os tage en pause.
417
00:31:08,126 --> 00:31:09,160
Ace, frokost.
418
00:31:09,837 --> 00:31:13,218
I hĂžrte selv manden.
Spis frokost. KĂžl lidt ned.
419
00:31:14,079 --> 00:31:16,298
IsĂŠr hvis dit navn
rimer pÄ "papaya".
420
00:31:18,998 --> 00:31:20,832
Sjette gemte besked.
421
00:31:21,950 --> 00:31:26,332
Okay, du har vist ikke rigtig
styr pÄ, hvordan telefoner virker.
422
00:31:26,718 --> 00:31:28,804
NÄr den siger en lyd,
skal man tage den.
423
00:31:29,396 --> 00:31:31,718
Du arbejder nok med
holdet lige nu, -
424
00:31:32,076 --> 00:31:36,471
- men hold op med at rÄbe ad dem
et Ăžjeblik, og ring tilbage til mig.
425
00:31:37,311 --> 00:31:38,316
Jeg er her.
426
00:31:46,161 --> 00:31:49,929
Hej, kendis! Jeg sÄ dig i
"Hvem er med flyet?", trĂŠner.
427
00:31:50,787 --> 00:31:53,650
FodboldtrĂŠner,
du har Þens hÄrdeste job.
428
00:31:53,955 --> 00:31:55,817
De fyre er chokerende.
429
00:31:56,496 --> 00:32:00,255
Hej, trĂŠner!
Velkommen til vores ydmyge restaurant.
430
00:32:00,598 --> 00:32:04,027
- Tavitas Restaurant. Min restaurant.
- Hvor mange job har du?
431
00:32:04,212 --> 00:32:08,096
Alle har flere jobs. Vi skal
tjene nok til at holde liv i holdet.
432
00:32:08,718 --> 00:32:11,455
- Garçon! Min sÞn, Daru.
- Hvad?
433
00:32:11,919 --> 00:32:16,932
VĂŠr sĂžd at fĂžlge vores hĂžjtĂŠrede gĂŠst
til vores eksklusive al fresco-bord.
434
00:32:17,059 --> 00:32:20,063
Ingen sĂŠrbehandling, tak.
Jeg sidder bare udenfor.
435
00:32:24,035 --> 00:32:28,046
De ser op til dig, er afhĂŠngige af dig.
Du mÄ vÊre krÊvende, men venlig.
436
00:32:29,349 --> 00:32:30,349
Hej.
437
00:32:31,067 --> 00:32:32,080
Mr.
438
00:32:34,260 --> 00:32:37,593
- Noget at drikke?
- Whisky, Ăžl, vin?
439
00:32:38,531 --> 00:32:40,084
Vi har det hele. Hvilken?
440
00:32:40,444 --> 00:32:41,940
Whisky, Ăžl og vin.
441
00:32:45,864 --> 00:32:47,745
PAS PĂ
!
FALDENDE KOKOSNĂDDER
442
00:32:47,770 --> 00:32:48,856
Mr. Rongen.
443
00:32:49,136 --> 00:32:54,233
De skal have denne lille appetitvĂŠkker,
rÄ fisk marineret i kokoscreme.
444
00:32:54,408 --> 00:32:57,669
En af Ăžens specialiteter.
PĂ„ husets regning.
445
00:32:58,287 --> 00:32:59,459
Hvordan gÄr det?
446
00:32:59,785 --> 00:33:02,874
Helt ĂŠrligt er det den vĂŠrste
flok spillere, jeg har set.
447
00:33:03,830 --> 00:33:08,732
Jeg har min egen sĂŠrlige metode.
Uden opbakning vil den ikke virke.
448
00:33:09,768 --> 00:33:14,132
Vi har ogsÄ vore metoder. Traditioner.
Det er ligesom med appetitvĂŠkkeren.
449
00:33:14,280 --> 00:33:17,372
Den lille fisk troede ikke,
den skulle hakkes -
450
00:33:17,465 --> 00:33:22,732
- og blandes med forÄrslÞg, lidt tomat,
gul peber, citronskal og en smule chili.
451
00:33:23,154 --> 00:33:27,149
Men hvem som helst her vil sige,
at det gjorde fisken bedre.
452
00:33:28,473 --> 00:33:32,194
MÄske skal du ogsÄ bare marinere lidt.
Og se, hvordan du har det.
453
00:33:33,344 --> 00:33:34,387
Ăt mĂ„l.
454
00:33:36,275 --> 00:33:37,282
Ăt mĂ„l.
455
00:33:39,705 --> 00:33:40,710
Ăt mĂ„l!
456
00:33:42,255 --> 00:33:43,266
Ăt mĂ„l.
457
00:33:45,271 --> 00:33:46,275
Ăt mĂ„l.
458
00:33:49,037 --> 00:33:50,046
Ăt mĂ„l!
459
00:34:00,204 --> 00:34:02,099
Det er lĂŠkkert.
Det er rigtig lĂŠkkert!
460
00:34:28,333 --> 00:34:32,698
Jeg har brug for forstĂŠrkning.
Jeg har indledt en biljagt.
461
00:34:33,332 --> 00:34:35,989
Enpalagi, der kĂžrer helt sindssygt.
462
00:34:36,055 --> 00:34:39,088
Han kĂžrer nok 57 km i timen.
463
00:34:39,119 --> 00:34:43,424
- Det var hurtigt!
- Og sirenen virker ikke.
464
00:34:43,658 --> 00:34:46,021
JĂžsses!
Pas godt pÄ, Rambo.
465
00:34:46,221 --> 00:34:48,789
Hent noget kava
hos onkel Pese pÄ vej hjem.
466
00:34:48,873 --> 00:34:51,859
- Modtaget. Elsker dig, mor.
- Jeg elsker ogsÄ dig, skat.
467
00:35:00,773 --> 00:35:02,966
- Pis.
- Det er politimanden.
468
00:35:03,180 --> 00:35:05,073
Hold venligst ind til siden.
469
00:35:11,978 --> 00:35:14,398
Stig ud af bilen,
nÄr jeg har talt til tre.
470
00:35:14,606 --> 00:35:15,608
Er du klar?
471
00:35:17,190 --> 00:35:18,190
Tre.
472
00:35:20,145 --> 00:35:21,156
Tak.
473
00:35:22,794 --> 00:35:27,071
Okay, din punkrocker.
Hey, det er dig fra tv!
474
00:35:27,568 --> 00:35:30,535
- Ja. Hvad er problemet?
- Jeg skal sige dig ...
475
00:35:32,821 --> 00:35:34,368
Er du okay?
476
00:35:35,703 --> 00:35:37,976
Ud med det, bamsefar.
Jeg hjĂŠlper dig.
477
00:35:44,089 --> 00:35:45,978
Tak. Nu har jeg det bedre.
478
00:35:46,521 --> 00:35:49,985
Normalt ville jeg spĂŠrre dig
inde og smide nĂžglen vĂŠk.
479
00:35:50,017 --> 00:35:53,135
Men lige nu er jeg mere vred
pÄ min dÄse mangojuice.
480
00:35:53,927 --> 00:35:55,121
Dumme dÄse!
481
00:35:58,412 --> 00:35:59,433
Halli hallo!
482
00:35:59,458 --> 00:36:03,382
Du har et satans godt hĂžjreben,
Fa'agaloagliga ...
483
00:36:03,726 --> 00:36:04,726
Rambo.
484
00:36:05,385 --> 00:36:06,427
Rambo.
485
00:36:07,411 --> 00:36:10,068
Mine herrer, lad mig prĂŠsentere
vores nyeste fund:
486
00:36:11,179 --> 00:36:12,379
Betjent Rambo.
487
00:36:13,005 --> 00:36:15,624
Vi smed ham af holdet.
Han ville anholde os.
488
00:36:15,676 --> 00:36:18,544
- I spillede pÄ privat grund.
- Min fars.
489
00:36:18,569 --> 00:36:20,980
- Jeg laver ikke reglerne.
- GĂžr du ikke?
490
00:36:23,829 --> 00:36:27,705
Bravo. I faldt for
det ĂŠldste trick i bogen.
491
00:36:27,929 --> 00:36:30,860
Det er lige prĂŠcis det,
de vil have os til.
492
00:36:31,135 --> 00:36:34,725
- Hvem?
- Dem! Imperialisterne.
493
00:36:35,421 --> 00:36:36,797
Del og hersk.
494
00:36:37,388 --> 00:36:40,749
Men vi lader dem ikke ĂždelĂŠgge
alt vores hÄrde arbejde.
495
00:36:41,215 --> 00:36:42,962
Du har kun vĂŠret her
et par dage.
496
00:36:43,154 --> 00:36:47,200
Rom blev bygget pÄ en dag, mand!
Jeg synes, vi klarer det ret godt.
497
00:36:48,167 --> 00:36:52,430
HĂžr her. Som et hold bestiger
vi bjerget der sammen.
498
00:36:53,145 --> 00:36:56,466
- Hvem er med mig?
- TrĂŠner, jeg har ondt i anklen.
499
00:36:56,491 --> 00:37:00,471
- Jeg kan ikke hĂžre jer. Hvem er med?
- Min ankel gĂžr ondt.
500
00:37:00,496 --> 00:37:03,598
Kom nu, gutter!
Vi stÄr sammen om det her.
501
00:37:03,930 --> 00:37:07,835
Hvem vil bestige bjerget med mig
som et hold? Er I med mig?
502
00:37:08,921 --> 00:37:10,614
Er I med mig, mit hold?
503
00:37:11,572 --> 00:37:13,011
- Okay sÄ.
- Godt!
504
00:37:14,460 --> 00:37:17,228
SÄdan!
Nu gĂžr vi fremskridt.
505
00:37:22,626 --> 00:37:25,473
Vent. Hvad sker der?
I skal ikke sĂŠtte jer ned.
506
00:37:25,781 --> 00:37:29,767
Vi er ikke engang begyndt endnu.
Hvad sker der?
507
00:37:29,880 --> 00:37:34,238
Det er klokken, der lyder.
Det betyder, at det er tid til at bede.
508
00:37:34,592 --> 00:37:37,496
Hele Ăžen standser op.
Samme tid hver dag.
509
00:37:37,589 --> 00:37:39,506
Hvad skal jeg gĂžre?
Jeg er ikke religiĂžs.
510
00:37:40,514 --> 00:37:41,558
Lade som om?
511
00:37:43,707 --> 00:37:46,298
Okay.
SĂ„ beder jeg for dig.
512
00:37:46,452 --> 00:37:48,916
HvornÄr har det nogensinde virket?
Tavita!
513
00:37:52,821 --> 00:37:55,614
Tre uger til kvalifikationen.
Vi har travlt.
514
00:37:55,673 --> 00:37:59,845
I morgen kĂžrer jeg fysisk trĂŠning og ser,
hvor mange der kan holde 90 minutter.
515
00:38:01,169 --> 00:38:04,313
- Vi trĂŠner ikke i morgen.
- Hvorfor ikke?
516
00:38:04,586 --> 00:38:08,436
Det er sĂžndag. Det er en synd
at trĂŠne om sĂžndagen.
517
00:38:08,641 --> 00:38:12,590
- Gudfader!
- Du er velkommen i kirken pÄ sÞndag.
518
00:38:12,669 --> 00:38:16,009
Det kunne vĂŠre godt for dig
at se, hvordan vi tilbeder Gud.
519
00:38:16,497 --> 00:38:18,541
Fodbold er min kirke.
520
00:38:18,735 --> 00:38:21,749
- I har ingen dedikation!
- Vi dedikerer os til kirken.
521
00:38:22,368 --> 00:38:23,881
Det her er et lortecirkus!
522
00:38:24,466 --> 00:38:26,839
Se det her.
Se det, der kommer nu.
523
00:38:26,864 --> 00:38:28,187
Der rĂžg stolen.
524
00:38:28,767 --> 00:38:31,997
Han blev fyret tre gange,
fordi han gik amok.
525
00:38:32,416 --> 00:38:34,923
- Han virker okay nu.
- MÄske har han forandret sig.
526
00:38:34,996 --> 00:38:37,322
Jeg har trÊnet 11-Ärige,
der var bedre!
527
00:38:38,845 --> 00:38:39,846
Klart.
528
00:38:39,871 --> 00:38:43,118
Se det her sted. Du har tastatur,
mus, men ingen skĂŠrm!
529
00:38:43,783 --> 00:38:45,346
Det giver jo ingen mening!
530
00:38:45,567 --> 00:38:49,786
I har ikke engang et fuldt hold!
SĂ„ tror pokker, I er verdens vĂŠrste hold.
531
00:38:49,983 --> 00:38:53,386
Jeg forstÄr din pointe,
og nu skal du hĂžre min.
532
00:38:53,706 --> 00:38:56,967
Vi i FFAS er beĂŠrede
over at have dig her.
533
00:38:57,320 --> 00:38:59,555
Vi vil gerne lĂŠre af dig.
534
00:38:59,756 --> 00:39:04,815
Men vi vil ikke skjule, hvem vi er,
for at vinde. Vi har vores sĂŠdvaner.
535
00:39:04,894 --> 00:39:09,654
Jeres sĂŠdvaner er noget lort.
Det er ren tortur at trĂŠne det her hold.
536
00:39:12,662 --> 00:39:17,256
Thomas, vi havde fÄet det indtryk,
at du gerne ville vĂŠre her.
537
00:39:17,687 --> 00:39:21,386
Men hvis vi har taget fejl,
stÄr det dig frit for at rejse.
538
00:39:22,171 --> 00:39:23,565
SĂžg lykken.
539
00:39:24,605 --> 00:39:27,782
Et ulykkeligt liv er en forbandelse,
jeg ikke Ăžnsker for nogen.
540
00:39:33,522 --> 00:39:35,206
Okay. Jeg siger op.
541
00:39:46,186 --> 00:39:47,241
Hvad sagde jeg?
542
00:39:53,221 --> 00:39:55,867
- Hallo? Kan du hĂžre mig?
- Ja.
543
00:39:56,100 --> 00:40:00,050
Du fÄr nyheden frisk fra pressen.
Jeg siger op.
544
00:40:00,573 --> 00:40:03,325
- Det kan du ikke.
- Det gjorde jeg i dag.
545
00:40:03,712 --> 00:40:07,541
- SĂ„ omgĂžr opsigelsen.
- Siger man op, mÄ man holde fast.
546
00:40:07,814 --> 00:40:10,176
Det hold vil ikke engang vinde.
547
00:40:10,521 --> 00:40:13,611
- For dem er det bare et spil.
- Fodbold er et spil.
548
00:40:13,909 --> 00:40:17,395
Det er en sport.
Jeg kan ikke arbejde med dem.
549
00:40:18,502 --> 00:40:22,424
Vi sendte dig ikke til Ăžen for at
hjĂŠlpe dem, men for at hjĂŠlpe dig.
550
00:40:25,226 --> 00:40:29,020
- Jeg skal ikke hjĂŠlpes. Jeg kommer hjem.
- Jeg er ked af at sige det, men ...
551
00:40:30,831 --> 00:40:32,061
Hvor er dit hjem nu?
552
00:40:36,339 --> 00:40:40,108
HĂžr her. Vi kommer om et par
uger til kvalifikationsrunden.
553
00:40:40,194 --> 00:40:42,301
Og sÄ tager vi en drink, ikke?
554
00:41:11,163 --> 00:41:15,679
KĂŠre Gud, lad trĂŠneren komme
tilbage fra, hvor han end er, -
555
00:41:15,704 --> 00:41:18,439
- sÄ vi kan score det ene mÄl.
Bare ét mÄl.
556
00:41:18,930 --> 00:41:23,571
Det er ikke for meget forlangt. Vi gÄr i
kirke hver sĂžndag og betaler kirkeskat.
557
00:41:23,738 --> 00:41:26,230
Men hey!
Bare nÄr du har tid.
558
00:41:31,661 --> 00:41:35,825
Det virkede ikke. Ace,
sÄ mÄ du trÊne holdet i dag.
559
00:41:37,633 --> 00:41:40,502
Okay, bare lĂžb en tur
og varm jeres kroppe op.
560
00:41:43,198 --> 00:41:45,904
Okay, far. Jeg er ked af,
at jeg rÄbte ad dig.
561
00:41:46,656 --> 00:41:50,765
Jeg blev bare skidesur,
fordi du skulle vĂŠre med til det her.
562
00:41:51,281 --> 00:41:53,406
Jeg skal vĂŠre anfĂžrer
for holdet pÄ lÞrdag.
563
00:41:54,552 --> 00:41:55,625
Hvor er du?
564
00:42:10,101 --> 00:42:11,104
Hej, trĂŠner.
565
00:42:13,574 --> 00:42:14,574
Hej.
566
00:42:16,013 --> 00:42:18,479
Jeg vil bare sige undskyld for, -
567
00:42:18,899 --> 00:42:21,878
- at jeg klaskede dig i jorden
og kvalte dig, og ...
568
00:42:22,324 --> 00:42:26,239
Jeg vil sige tak for, at du
ikke har smidt mig af holdet ...
569
00:42:27,163 --> 00:42:28,167
... endnu.
570
00:42:31,444 --> 00:42:34,603
Jeg vil gerne sige undskyld for,
at jeg ikke respekterede dit navn ...
571
00:42:35,617 --> 00:42:36,619
... Jaiyah.
572
00:42:39,634 --> 00:42:41,660
Her. En forsoningsgave.
573
00:42:43,874 --> 00:42:45,861
- Hvad er det?
- Holdets frokost.
574
00:42:46,138 --> 00:42:48,889
Du fÄr aldrig noget,
fordi du bliver vred og lĂžber din vej.
575
00:42:50,054 --> 00:42:53,759
Man skal altid spise fĂžrst.
Og sÄ blive vred.
576
00:42:55,103 --> 00:42:57,662
Det giver god mening.
Vil du spise med mig?
577
00:42:59,266 --> 00:43:00,266
Gerne.
578
00:43:01,921 --> 00:43:05,238
College er fint nok.
Og jeg optrĂŠder i min fritid.
579
00:43:05,584 --> 00:43:08,347
Vil du tilbage til Ăžen,
nÄr du har din eksamen?
580
00:43:08,673 --> 00:43:11,639
Nej. Der er intet at lave
her pÄ Þen for os unge.
581
00:43:12,218 --> 00:43:15,863
Man kan vĂŠlge mellem
tunkonservesfabrikken eller hĂŠren.
582
00:43:16,369 --> 00:43:19,033
Jeg kan hverken lide
fisk eller vÄben.
583
00:43:19,861 --> 00:43:21,326
SĂ„ du vil blive i Hawaii?
584
00:43:22,806 --> 00:43:23,815
MÄske.
585
00:43:23,911 --> 00:43:28,240
Der er ikke sÄ mangefa'afafine,
sÄ der er flere fordomme.
586
00:43:30,383 --> 00:43:33,343
Jeg hĂžrer, at du er gift.
Og har en datter.
587
00:43:34,196 --> 00:43:37,882
Ja, men fortĂŠl mig mere
om det herfa'afafine.
588
00:43:38,725 --> 00:43:39,757
Hvad vil du vide?
589
00:43:41,168 --> 00:43:44,525
- Hvad er du dernede?
- GĂžr det nogen forskel for dig?
590
00:43:44,760 --> 00:43:48,916
- Det gĂžr det for fodbolddommerne.
- Lige nu er jeg lovlig.
591
00:43:49,522 --> 00:43:52,284
- Men jeg har taget hormoner lĂŠnge ...
- Lige nu?
592
00:43:53,064 --> 00:43:57,402
Med tiden vil jeg ikke lĂŠngere
vĂŠre kvalificeret til holdet.
593
00:44:01,031 --> 00:44:03,130
- Kan vi tale om fodbold nu?
- Ja!
594
00:44:04,893 --> 00:44:09,346
Hvad ser jeg her? I stÄr i en klump
som gamle damer ved et kagebord.
595
00:44:09,469 --> 00:44:13,275
Hvad ved vi om formationer? Ingen,
heller ikke dig, har lĂŠrt os det.
596
00:44:14,802 --> 00:44:15,802
God pointe.
597
00:44:16,330 --> 00:44:20,375
Se ham, der bare stÄr der og har
masser af plads. Minder om dig.
598
00:44:21,365 --> 00:44:22,367
Det er mig.
599
00:44:25,458 --> 00:44:27,944
Du er den fĂždte forsvarsspiller.
Ikke en angriber.
600
00:44:28,235 --> 00:44:31,079
- Hvem stÄr i mÄlet?
- Det er Nicky Salapu.
601
00:44:31,921 --> 00:44:35,650
Er det Nicky Salapu? Fyren,
der slap over 30 mÄl ind?
602
00:44:35,996 --> 00:44:39,272
- Han lavede ogsÄ 60 redninger.
- Han ser da ret god ud.
603
00:44:39,328 --> 00:44:43,575
- Han er en af vores bedste. En legende.
- En falden legende.
604
00:44:43,755 --> 00:44:45,985
- Klap i.
- Klap selv i, det er mit hus.
605
00:44:46,459 --> 00:44:49,102
- Det er min Ăž.
- Hvorfor ser vi det her?
606
00:44:49,349 --> 00:44:51,615
Fordi de fleste er holdt op.
607
00:44:51,948 --> 00:44:54,870
Men de gav kun op,
fordi alle opgav dem.
608
00:44:55,936 --> 00:44:58,959
Hvis du vil trĂŠne os,
hjĂŠlper jeg med at finde dem.
609
00:44:59,117 --> 00:45:00,666
For de er stadig gode.
610
00:45:02,352 --> 00:45:03,745
Det skal jeg nok vurdere.
611
00:45:09,644 --> 00:45:11,980
Hej, kendissen og Jaiyah!
612
00:45:17,910 --> 00:45:20,397
Thomas Rongen. Nicky Salapu.
613
00:45:23,557 --> 00:45:25,417
Det var sgu satans.
614
00:45:26,581 --> 00:45:28,273
Han lĂŠgger, som han har redt.
615
00:45:30,714 --> 00:45:33,010
Du er Amerikansk Samoas
bedste mÄlmand nogensinde.
616
00:45:34,342 --> 00:45:36,903
Jeg slap over 30 mÄl ind
i en international kamp.
617
00:45:38,049 --> 00:45:40,521
Du er Amerikansk Samoas
bedste mÄlmand nogensinde.
618
00:45:42,120 --> 00:45:45,666
Er der ikke noget ved det nederlag,
der stadig plager dig?
619
00:45:45,832 --> 00:45:50,634
- Som du ikke kan give slip pÄ?
- Jo. Jeg har genspillet kampen pÄ Xbox.
620
00:45:50,659 --> 00:45:53,215
Amerikansk Samoa mod Australien.
Men kun mig.
621
00:45:53,643 --> 00:45:56,615
Jeg fÄr min hÊvn hver dag
ved at slÄ dem 32-0.
622
00:45:57,346 --> 00:45:59,275
Vil du ikke have
hĂŠvn over Australien?
623
00:46:00,108 --> 00:46:03,262
I stedet for Australien bliver det
bare nogle andre polynesiske Ăžer.
624
00:46:04,502 --> 00:46:09,267
- Nogle af dem ligger tÊt pÄ Australien.
- Hvordan fik du jobbet som trĂŠner?
625
00:46:09,397 --> 00:46:12,607
- Du er elendig.
- Kom nu bare tilbage.
626
00:46:13,419 --> 00:46:16,384
Der skal arbejdes pÄ sagen.
Meget.
627
00:46:16,430 --> 00:46:19,309
Men jeg ser en flok fyre pÄ holdet,
ogsÄ hende der, -
628
00:46:19,758 --> 00:46:23,764
- der tager flere job
for at kunne spille.
629
00:46:24,028 --> 00:46:27,684
De har stĂžrre hjerter og drĂžmme
end alle de professionelle fjolser, -
630
00:46:27,709 --> 00:46:30,037
- der spiller for penge,
de ikke fortjener.
631
00:46:32,041 --> 00:46:33,407
Det mÄ du ikke sige til dem.
632
00:46:35,790 --> 00:46:39,352
- Vil han gerne spille?
- Overhovedet ikke. Hvem er den nĂŠste?
633
00:46:45,572 --> 00:46:48,985
Det der varchutzpah, Armani.
Og det kan vi godt lide.
634
00:46:49,725 --> 00:46:50,756
Undskyld, Squire?
635
00:46:50,781 --> 00:46:52,003
StrĂŠk musklerne ud.
636
00:46:52,714 --> 00:46:56,246
- Jeg troede, du havde forladt os.
- Jeg ville gerne sige undskyld.
637
00:46:56,913 --> 00:47:02,114
Men jeg undskylder aldrig. Og det
undskylder jeg ikke for. Beklager.
638
00:47:02,246 --> 00:47:06,576
Daru? Daru, Daru.
Jeg ved godt, du ikke kan lide mig.
639
00:47:06,819 --> 00:47:10,176
Det kan jeg heller ikke selv.
Men vi mÄ arbejde sammen.
640
00:47:11,176 --> 00:47:15,274
Formationen kaldes "Den triste snemand".
De to har skiftende positioner.
641
00:47:15,461 --> 00:47:18,974
Der kan skiftes her, vend tavlen,
og den virker ogsÄ sÄdan.
642
00:47:19,796 --> 00:47:20,798
Hvem er den nĂŠste?
643
00:47:28,475 --> 00:47:30,699
- Vi nappede en til.
- Flot, Armani.
644
00:47:31,146 --> 00:47:35,606
"Voks pÄ, voks af.
Voks pÄ, voks af."
645
00:47:35,805 --> 00:47:39,859
Vi har ogsÄ de tre smÄ grise.
Ulven vil puste jeres hus omkuld.
646
00:47:39,937 --> 00:47:43,246
Vi vil herhen.
Alle veje fĂžrer til Rom.
647
00:47:44,270 --> 00:47:47,499
Hvad er det for noget lort?
Skaf en ny tavle.
648
00:47:48,042 --> 00:47:52,643
TÊnk pÄ det som en fisk. Den er slimet,
stinker og smager ikke af meget.
649
00:47:52,989 --> 00:47:57,510
Men tilfĂžj kokoscreme, citronskal,
chili, og lad den satan marinere.
650
00:47:57,952 --> 00:48:02,867
SĂ„ kan den noget. Lad dig selv marinere.
SĂ„ bliver du en bedre fisk.
651
00:48:03,696 --> 00:48:04,700
Tak, trĂŠner.
652
00:48:05,494 --> 00:48:09,068
Isen er din ven.
Den hjĂŠlper musklerne.
653
00:48:09,905 --> 00:48:13,000
Der ramte jeg klunkerne.
Bare 25 minutter til.
654
00:48:17,128 --> 00:48:19,665
... tre, fire.
Og sÄ til den anden side.
655
00:48:20,017 --> 00:48:21,873
Langtfra! Forbier.
656
00:48:22,683 --> 00:48:23,815
Og der var den!
657
00:48:24,835 --> 00:48:27,428
Op.
I har ikke nÄet toppen. Videre.
658
00:48:27,698 --> 00:48:31,166
Hvis vi kan gĂžre det som hold,
har vi en chance.
659
00:48:31,354 --> 00:48:34,270
Der er styr pÄ forsvaret.
Men midtbanen ...
660
00:48:36,099 --> 00:48:37,339
SÄdan der!
661
00:48:38,025 --> 00:48:39,752
- VĂŠrsgo.
- Tak, trĂŠner.
662
00:48:39,926 --> 00:48:41,926
- Ses vi pÄ mandag?
- Klart. Jeg svigter dig ikke.
663
00:48:43,631 --> 00:48:44,680
Glimrende.
664
00:48:50,945 --> 00:48:51,980
Hvem er den nĂŠste?
665
00:48:58,791 --> 00:49:01,803
Godt, Daru. God energi.
Godt, godt, godt.
666
00:49:02,008 --> 00:49:03,755
Hop, hop, hop. Kaninhop.
667
00:49:03,780 --> 00:49:06,601
- Pres, pres.
- Godt. Kontrollér baglinjen.
668
00:49:06,628 --> 00:49:09,211
Lederskab, Jaiyah.
Dér var den.
669
00:49:09,471 --> 00:49:12,428
Pelé, Maradona, Rongen.
670
00:49:13,501 --> 00:49:17,958
"Voks pÄ, voks af.
Voks pÄ, voks af."
671
00:49:18,328 --> 00:49:20,133
"Voks pÄ, voks af."
672
00:49:20,262 --> 00:49:22,076
Se. Maldini.
673
00:49:43,148 --> 00:49:44,325
Videre.
674
00:49:45,964 --> 00:49:48,535
Videre. Jeg ved godt,
det er hÄrdt.
675
00:49:50,026 --> 00:49:54,226
Jeg ved, I kan nÄ toppen.
Kom sÄ! Videre.
676
00:49:54,251 --> 00:49:56,003
2 dage til kvalifikationsrunden
677
00:49:56,028 --> 00:49:57,220
Ikke stoppe.
678
00:50:07,757 --> 00:50:08,841
Ă
h gud!
679
00:50:11,446 --> 00:50:13,457
Ă
h gud.
Hvor er her smukt.
680
00:50:13,828 --> 00:50:15,991
- Er du okay, trĂŠner?
- Her er smukt.
681
00:50:17,696 --> 00:50:21,644
Ă
h gud. Det sÄ sÄ let ud for foden
af bjerget. Jeg har ÄndenÞd.
682
00:50:23,126 --> 00:50:28,801
Denne plet, dette sted fortĂŠller
historien om jeres modige brĂždre ...
683
00:50:29,894 --> 00:50:33,625
... som kĂŠmpede for at beskytte
Amerikansk Samoa ...
684
00:50:34,456 --> 00:50:37,065
... og resten af verden
mod det onde.
685
00:50:37,874 --> 00:50:42,883
I morgen skal vi udkĂŠmpe det
stĂžrste slag af dem alle!
686
00:50:43,342 --> 00:50:46,566
Slaget om VM-kvalifikationen.
687
00:50:46,864 --> 00:50:48,272
Ja!
688
00:50:49,948 --> 00:50:54,024
Gud, hvor er luften tynd her.
Om to dage ...
689
00:50:56,153 --> 00:50:58,827
... stÄr vi over for vores
fĂžrste fjende, Tonga.
690
00:51:01,360 --> 00:51:02,674
Op i rĂžven med dem!
691
00:51:03,984 --> 00:51:06,634
Der har vĂŠret mange krige
mod de rĂžvhuller.
692
00:51:07,754 --> 00:51:10,664
Men krigen i 1825 ...
693
00:51:11,322 --> 00:51:15,542
... hvor de kom for at tage ...
De kom for at tage vores tun.
694
00:51:18,228 --> 00:51:22,078
Men vi skar deres rĂžv i
skiver og kom den pÄ dÄse.
695
00:51:25,012 --> 00:51:27,704
- Hvor er jeg?
- Mr. Rongen, har du det godt?
696
00:51:27,867 --> 00:51:30,264
Hvad? Jeg skal pakke.
697
00:51:30,879 --> 00:51:34,247
Jeg pakker altid i sidste Ăžjeblik.
Ă
ndssvagt.
698
00:51:36,515 --> 00:51:39,487
Vand vil hele ham.
BĂŠr ham ned.
699
00:51:44,735 --> 00:51:47,388
Vi lĂŠser MatthĂŠusevangeliet,
kapitel 17, -
700
00:51:47,810 --> 00:51:51,991
- hvor en mand sagde til Jesus:
"Herre, forbarm dig over min sĂžn, -
701
00:51:52,486 --> 00:51:55,539
- for han er mÄnesyg
og lider slemt.
702
00:51:56,260 --> 00:52:00,087
Han styrter snart i
ild og snart i vand."
703
00:52:00,664 --> 00:52:02,458
Han er meget klodset.
704
00:52:03,273 --> 00:52:06,400
Og Jesus sagde:
"Kom herhen med ham."
705
00:52:07,204 --> 00:52:08,494
Gode, gamle Jesus.
706
00:52:08,640 --> 00:52:12,636
Og Jesus truede dĂŠmonen
og jog den ud af ham.
707
00:52:13,593 --> 00:52:15,931
Og drengen blev straks helbredt.
708
00:52:20,071 --> 00:52:23,095
Sikke en smuk dag.
Vi takker for -
709
00:52:23,120 --> 00:52:26,074
- al skĂžnheden derude,
alle velsignelserne.
710
00:52:26,511 --> 00:52:30,860
Og fÞr vi gÄr videre,
har vi en lille hjemlig sag.
711
00:52:31,040 --> 00:52:34,565
Nogen har rodet i en
af skraldecontainerne -
712
00:52:34,637 --> 00:52:37,635
- uden for
Sione Malacocos Fish'n'Chips.
713
00:52:37,734 --> 00:52:42,742
Ud med sproget. Hvem var det?
Vi stjĂŠler ikke andres rester her, okay?
714
00:52:43,112 --> 00:52:44,989
Sikke en dag!
715
00:52:45,309 --> 00:52:50,121
Vores skĂžnne hold skal sejle over
havet for at udrette det umulige.
716
00:52:51,753 --> 00:52:53,622
For at vinde en fodboldkamp.
717
00:52:55,396 --> 00:52:56,396
Wow!
718
00:52:57,946 --> 00:52:58,951
Bare wow!
719
00:53:00,512 --> 00:53:02,994
Onde tunger mener, de andre
hold er for store for os.
720
00:53:03,844 --> 00:53:07,478
Ved I, hvad jeg vil sige til dem?
LĂŠs Biblen.
721
00:53:08,117 --> 00:53:13,181
Har I aldrig hĂžrt om den lille fyr David,
som kĂŠmpede mod den store tamp Goliat?
722
00:53:14,650 --> 00:53:17,664
En opbyggelig historie.
LĂŠg dig ikke ud med den lille fyr.
723
00:53:19,221 --> 00:53:22,267
Og her har vi en hel
flok smÄ fyre, ikke?
724
00:53:23,184 --> 00:53:25,257
SmÄ fyre, som nok
ikke kan klare det.
725
00:53:25,855 --> 00:53:29,145
De sejler over havet for at
kĂŠmpe mod en hĂŠr af Goliater.
726
00:53:30,355 --> 00:53:32,168
Kom nu, mine smÄ Davider.
727
00:53:32,615 --> 00:53:37,738
Nu skal vi give Goliat sin sag for.
Nu tager vi sejren for Amerikansk Samoa.
728
00:53:58,455 --> 00:54:00,953
AFIO MAI PAGO PAGO-LUFTHAVNEN
729
00:54:01,126 --> 00:54:05,236
Nu rejser de.
Amerikansk Samoas fodboldhold hÄber, -
730
00:54:05,464 --> 00:54:07,584
- at de ikke vil
ydmyge nationen igen.
731
00:54:08,119 --> 00:54:09,935
Cut. Det var supergodt, Gus.
732
00:54:13,743 --> 00:54:16,411
Kom, kom, kom!
733
00:54:18,273 --> 00:54:22,842
Tavita, kom! Kom sÄ!
Kom sÄ! FÄ fart pÄ!
734
00:54:26,623 --> 00:54:28,620
FĂ„ fuglen i luften!
735
00:54:31,618 --> 00:54:34,056
Den selvstĂŠndige stat Samoa
736
00:54:35,466 --> 00:54:39,528
- Sikke en rejse!
- Jeg fik jetlag. Jeg mÄ have en lur.
737
00:54:39,751 --> 00:54:44,641
- Vi flĂžj kun i 35 minutter.
- Hey, vi har krydset datolinjen!
738
00:54:44,673 --> 00:54:47,499
- Nu er det i gÄr.
- Tidsrejse!
739
00:54:48,215 --> 00:54:52,107
De galninge kĂžrer godt nok stĂŠrkt!
Nogen slÄr sig ihjel.
740
00:54:53,119 --> 00:54:55,395
SĂŠt farten ned!
Himlen er fuldt optaget.
741
00:54:56,732 --> 00:55:00,975
- Det er sgu ikke sÄ dÄrligt.
- Godt, I er kommet pÄ plads.
742
00:55:01,169 --> 00:55:03,066
Jeg har bare én meddelelse.
743
00:55:03,839 --> 00:55:08,837
Spillerreceptionen er klokken 17.30.
Og fodtĂžj er obligatorisk.
744
00:55:09,189 --> 00:55:11,125
SÄ tag noget pÄ fÞdderne, tak.
745
00:55:11,206 --> 00:55:15,200
Som for eksempel slippers.
Eller sandaler. Okay.
746
00:55:21,882 --> 00:55:22,885
Tonga, Tonga.
747
00:55:34,615 --> 00:55:37,095
- PĂŠnt af jer at komme.
- Tusind tak.
748
00:55:37,202 --> 00:55:40,741
- Det var en fornĂŠrmelse!
- Typisk jer.
749
00:55:41,326 --> 00:55:42,736
SĂ„ det her er modstanderne.
750
00:55:44,141 --> 00:55:47,815
- Vi er ikke bekymrede.
- Ikke det? Vi har fÄet ny trÊner.
751
00:55:47,854 --> 00:55:52,684
Jeres trĂŠner stinker!
Han er et nul. Han er ligesom jer.
752
00:55:53,230 --> 00:55:55,513
Du vil ind under huden pÄ os.
753
00:55:55,766 --> 00:55:58,509
Men Amerikansk Samoas hud
er uigennemtrĂŠngelig.
754
00:55:59,455 --> 00:56:01,883
Medmindre du har en
skarp genstand -
755
00:56:01,908 --> 00:56:06,343
- som en saks,
en skruetrÊkker, en nÄl.
756
00:56:06,380 --> 00:56:09,172
SÄdan set alt med
en skarp spids.
757
00:56:10,290 --> 00:56:13,717
- Vi ses til festen.
- Husk jeres maskot.
758
00:56:25,990 --> 00:56:28,106
"Vi ses senere til festen."
759
00:56:28,609 --> 00:56:31,612
"Vi ses senere til festen."
Det er Arnold Schwarzenegger.
760
00:56:32,657 --> 00:56:36,925
Galla og glamour,
smÄ blomster pÄ bordet!
761
00:56:37,125 --> 00:56:41,435
Er det ikke herligt? Det er jo
toppen af proppen inden for fodbold.
762
00:56:41,821 --> 00:56:46,593
Lad os skride og tage pÄ stranden.
Med en sixpack. Det her er ikke os.
763
00:56:46,920 --> 00:56:49,912
- Vi er lige kommet. Natten er stadig ung.
- Pis.
764
00:56:50,601 --> 00:56:52,704
- Der er han jo!
- T! T!
765
00:56:53,678 --> 00:56:56,588
- Goddag, makker.
- TÊnk at finde dig her. Hva' sÄ der?
766
00:56:57,696 --> 00:56:59,147
Hvad sker der her?
767
00:57:00,268 --> 00:57:01,588
Giv ham sport i toeren.
768
00:57:03,494 --> 00:57:05,674
- Stop!
- I orden.
769
00:57:06,116 --> 00:57:08,237
Ro pÄ, makker.
Godt at se dig.
770
00:57:09,280 --> 00:57:13,593
Tavita, det er Angus og Keith.
Socceroos.
771
00:57:14,231 --> 00:57:16,942
Socceroos, vores ĂŠrkenemesiser.
772
00:57:17,626 --> 00:57:18,708
Er du fra ...?
773
00:57:20,737 --> 00:57:22,323
Amerikansk Samoa!
774
00:57:22,655 --> 00:57:26,931
Vi spillede med i den kamp.
Vis ham din tatovering. Vis ham den.
775
00:57:26,969 --> 00:57:29,019
Han viser den ellers ikke frem.
776
00:57:32,614 --> 00:57:36,058
31 31 31
777
00:57:37,020 --> 00:57:40,186
- Vi er kommet videre. Gem den vĂŠk.
- Nej, det er vores historie.
778
00:57:40,579 --> 00:57:45,610
SĂ„ du trĂŠner Amerikansk Samoa nu?
Du tog jobbet, som ingen ville have.
779
00:57:45,919 --> 00:57:49,696
- Han er ikke blevet fyret endnu.
- Hvordan gÄr det med dem? Nogen sejre?
780
00:57:50,689 --> 00:57:55,411
- AltsÄ, vi ...
- Linje A! Fut-fut!
781
00:57:57,087 --> 00:57:59,982
- Hej.
- Hej.
782
00:58:03,825 --> 00:58:05,647
- Du ser godt ud.
- Jeg har savnet dig.
783
00:58:07,243 --> 00:58:09,456
- Der har vi ham jo.
- Hej, Alex.
784
00:58:10,497 --> 00:58:13,892
- Du ser trĂŠt ud.
- Det skulle jeg ogsÄ til at sige.
785
00:58:14,125 --> 00:58:15,619
- Jetlag.
- Tak.
786
00:58:16,640 --> 00:58:19,775
Tavita, du skal mĂžde Gail,
min kone.
787
00:58:20,124 --> 00:58:21,132
Vi er separeret.
788
00:58:21,694 --> 00:58:26,533
Og det er Alex.
Min chef og Gails filejs.
789
00:58:27,918 --> 00:58:31,971
PĂ„ vegne af FFAS vil jeg takke
for denne dygtige trĂŠner.
790
00:58:32,028 --> 00:58:37,143
- Han har i den grad fÄet vendt skuden.
- Super. Kan vi tale sammen udenfor?
791
00:58:38,255 --> 00:58:41,179
Han vil gerne tale med dig udenfor.
Det tager kun et sekund.
792
00:59:03,471 --> 00:59:05,685
Jaiyah. Jaiyah!
793
00:59:10,373 --> 00:59:12,705
Jeg mÄ sige,
at jeg er meget stolt af dig.
794
00:59:13,312 --> 00:59:15,707
Vi troede aldrig,
du ville klare det.
795
00:59:15,878 --> 00:59:19,828
Tak. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Jeg er stolt af det, vi har opnÄet.
796
00:59:21,147 --> 00:59:23,727
Det er alle tiders.
Men det er jo lige meget nu.
797
00:59:25,081 --> 00:59:27,370
- Hvad mener du?
- Det skal du ikke tÊnke pÄ.
798
00:59:29,121 --> 00:59:31,991
Du har udviklet dig,
og det er det vigtigste.
799
00:59:32,371 --> 00:59:35,786
- Jeg finder et rigtigt job til dig nu.
- Hvad er det, du siger?
800
00:59:38,737 --> 00:59:41,479
- Jeg havde engang en hund.
- Ikke igen.
801
00:59:41,520 --> 00:59:45,706
Nej, det er en anden hund.
Den var aldrig sĂŠrlig god.
802
00:59:45,777 --> 00:59:49,572
Den var langsom og kunne ikke
lĂžbe eller hente en pind, -
803
00:59:49,618 --> 00:59:53,338
- sÄ det var mest nÄdigt
for den at aflive den.
804
00:59:54,082 --> 00:59:55,815
SĂ„ vi skĂžd den.
805
00:59:56,717 --> 00:59:58,010
Er holdet hunden?
806
00:59:59,143 --> 01:00:01,444
SelvfĂžlgelig.
Det er en metafor.
807
01:00:01,475 --> 01:00:03,233
Hvor mange hunde tror du,
jeg har skudt?
808
01:00:05,033 --> 01:00:09,329
En hjord er ikke hurtigere
end dens langsomste dyr.
809
01:00:10,224 --> 01:00:13,030
Livets cyklus og det der pis.
810
01:00:13,290 --> 01:00:17,600
- Jeg tror pÄ, vi kan score et mÄl.
- Alle skider sgu da pÄ et mÄl!
811
01:00:17,990 --> 01:00:19,604
Og hvis vi vinder kampen?
812
01:00:19,813 --> 01:00:23,012
Lad nu vĂŠre.
Deres sprog har ikke et ord for at vinde.
813
01:00:23,917 --> 01:00:27,808
Fodbold ligger ikke i deres dna.
De er svage.
814
01:00:27,992 --> 01:00:30,217
Nej, de er ikke svage.
815
01:00:30,456 --> 01:00:35,124
Nogle af de ofre, som spillerne
har bragt, har vĂŠret livsomvĂŠltende.
816
01:00:36,243 --> 01:00:40,470
Gid jeg kunne sige noget, der fik dig
til at have det bedre med det her.
817
01:00:43,772 --> 01:00:44,805
Hakuna matata.
818
01:00:58,491 --> 01:00:59,764
VĂ
GN OP
TrĂŠning i en woke verden
819
01:00:59,788 --> 01:01:03,821
Vores karrieres vigtigste kamp
bliver afgjort i dag.
820
01:01:04,959 --> 01:01:09,426
Enten heles vi som et hold ...
821
01:01:10,812 --> 01:01:12,328
... eller vi falder sammen ...
822
01:01:13,408 --> 01:01:17,211
... stykke for stykke,
kamp for kamp, til vi er fĂŠrdige.
823
01:01:17,922 --> 01:01:21,752
Vi er i helvede lige nu.
Vi kan blive her og fÄ tÊsk ...
824
01:01:21,873 --> 01:01:24,635
- Hej. En godnatdrink?
- Gerne.
825
01:01:25,047 --> 01:01:26,047
Kom.
826
01:01:27,085 --> 01:01:31,061
- NĂ„, okay.
- Vi kan kĂŠmpe os ud af helvede ...
827
01:01:33,244 --> 01:01:37,096
Ălivet har haft en god
indvirkning pÄ mig.
828
01:01:37,434 --> 01:01:41,544
Jeg fĂžler mig som en ny mand.
SÄdan zenagtig.
829
01:01:41,703 --> 01:01:44,711
- Du virker, som du plejer.
- Synes du det?
830
01:01:45,476 --> 01:01:47,611
- Er du glad?
- Jeg har det fantastisk.
831
01:01:48,391 --> 01:01:50,046
I morgen taber vi kampen.
832
01:01:50,071 --> 01:01:54,116
- Det internationale forbund smider os ud.
- Det tror du ikke.
833
01:01:54,162 --> 01:01:56,515
- Jeg er fĂŠrdig som trĂŠner.
- Du er skidegod!
834
01:01:56,888 --> 01:01:59,734
- Jeg er til grin.
- Du er en lyseslukker.
835
01:01:59,873 --> 01:02:01,562
- Ă
h nej.
- Det er du.
836
01:02:04,259 --> 01:02:06,534
- Det her er sjovt.
- Enig.
837
01:02:07,234 --> 01:02:09,753
- Jeg savner dig.
- Jeg savner ogsÄ dig.
838
01:02:10,682 --> 01:02:11,853
Jeg elsker dig.
839
01:02:12,086 --> 01:02:16,209
Din definition af kĂŠrlighed er, at nogen
vil have dig, og du ikke er alene.
840
01:02:16,594 --> 01:02:19,264
Ja, det er definitionen.
841
01:02:20,871 --> 01:02:23,433
Mit hjerte er for altid knust,
men jeg rykker videre.
842
01:02:24,795 --> 01:02:26,079
PrĂžver at komme videre.
843
01:02:27,343 --> 01:02:29,982
Det er to Är siden nu,
og du taler vist slet ikke om det.
844
01:02:32,755 --> 01:02:34,209
Hvad er der at tale om?
845
01:02:38,477 --> 01:02:40,281
SĂ„ lader vi vĂŠre med at tale.
846
01:02:40,581 --> 01:02:43,863
- Kom sÄ, gamle jas.
- Ă
h gud. Skal vi til det nu?
847
01:02:45,548 --> 01:02:47,706
Kom sÄ.
Du fÄr den ikke fra mig.
848
01:02:47,737 --> 01:02:50,654
Den skal ned pÄ jorden.
Det hedder fodbold.
849
01:02:52,477 --> 01:02:55,562
- Hallo!
- Du skal ikke kommandere med mig.
850
01:02:56,306 --> 01:02:58,541
Du har en fascinerende
familiedynamik.
851
01:02:59,875 --> 01:03:03,476
Jeg sÄ en tysk film, hvor de
havde et lignende arrangement.
852
01:03:03,614 --> 01:03:07,254
Det var én kvinde og
en masse fyre.
853
01:03:07,514 --> 01:03:10,704
Jeg forstod ikke,
hvem der var gift med hende, -
854
01:03:10,957 --> 01:03:14,264
- for de opfĂžrte sig alle sammen,
som om de var gift med hende.
855
01:03:14,309 --> 01:03:15,682
Bedste jogging nogensinde.
856
01:03:19,576 --> 01:03:24,406
- Det er Nicky!
- Julen kommer tidligt i Är. Nicky Salapu!
857
01:03:28,619 --> 01:03:31,184
- Hvor kom han lige fra?
- Nicky Salapu.
858
01:03:31,209 --> 01:03:34,492
Okay, okay. Tag det roligt, gutter.
Lad ham vĂŠre.
859
01:03:36,045 --> 01:03:40,164
FĂ„ noget morgenmad og noget vĂŠske.
I den rĂŠkkefĂžlge.
860
01:03:42,186 --> 01:03:45,891
SĂ„ kom du.
Min tale fik dig alligevel overbevist.
861
01:03:46,268 --> 01:03:47,431
Egentlig ikke.
862
01:03:48,266 --> 01:03:52,005
Jeg lavede lidt research pÄ dig,
og du er en stĂžrre taber end mig.
863
01:03:52,972 --> 01:03:55,582
Et utal af fiaskoer og fyringer.
864
01:03:56,656 --> 01:03:59,574
SĂ„ kan jeg bedre leve med at
vÊre verdens dÄrligste mÄlmand.
865
01:04:23,900 --> 01:04:29,134
Amerikansk Samoa, om et par timer
ser vi jer pÄ banen med Tonga!
866
01:04:29,303 --> 01:04:31,207
- Tonga!
- Tonga!
867
01:04:31,825 --> 01:04:35,874
Tonga, om et par timer vil
I mĂžde Amerikansk Samoa ...
868
01:04:37,234 --> 01:04:38,303
... pÄ banen.
869
01:04:39,134 --> 01:04:40,139
OgsÄ.
870
01:04:47,261 --> 01:04:48,751
Tonga! Afsted!
871
01:04:53,589 --> 01:04:56,124
SÄdan, drenge.
De er bange for os.
872
01:04:58,880 --> 01:05:04,542
Velkommen til VM-kvalifikationskampen
mellem Tonga og Amerikansk Samoa.
873
01:05:04,830 --> 01:05:08,998
Tak. Tak.
Her er din pude, skat.
874
01:05:09,473 --> 01:05:11,584
Alex Alligator! Hva' sÄ?
875
01:05:17,530 --> 01:05:18,735
Hvad kan jeg sige?
876
01:05:19,972 --> 01:05:24,616
Om fÄ minutter stÄr vi over for
vores karrieres vigtigste kamp.
877
01:05:25,432 --> 01:05:26,771
Alt bliver afgjort i dag.
878
01:05:28,940 --> 01:05:31,709
Enten heles vi som et hold.
879
01:05:33,363 --> 01:05:35,934
Eller ogsÄ falder vi sammen,
stykke for stykke, -
880
01:05:36,898 --> 01:05:39,294
- kamp for kamp,
til vi er fĂŠrdige.
881
01:05:39,410 --> 01:05:41,964
Det er trĂŠnerens tale fra
"Any Given Sunday".
882
01:05:44,430 --> 01:05:45,620
Nej, Daru.
883
01:05:46,171 --> 01:05:50,663
I skal se dette rum
som et trygt rum, -
884
01:05:50,760 --> 01:05:55,064
- hvor I kan dele jeres historier,
tanker, hÄb og drÞmme.
885
01:05:56,689 --> 01:05:58,202
Vil nogen sige noget?
886
01:06:03,636 --> 01:06:06,254
- Hva' sÄ? Det er mig, Smiley.
- Hej, Smiley.
887
01:06:08,818 --> 01:06:12,717
Sjovt navn, for jeg smiler sjĂŠldent,
nÄr jeg ikke er her.
888
01:06:14,494 --> 01:06:17,282
Som nogle af jer ved,
har jeg haft et hÄrdt Är.
889
01:06:18,273 --> 01:06:21,878
- Begge mine forĂŠldre blev arresteret ...
- SĂ„ er det nu.
890
01:06:23,472 --> 01:06:24,472
En anden gang, Smiley.
891
01:06:25,600 --> 01:06:28,639
Vi har knoklet for det her.
Nu gĂžr vi det!
892
01:06:29,354 --> 01:06:32,453
Ăjeblik, Ăžjeblik.
Hvor er Jaiyah?
893
01:06:33,772 --> 01:06:36,139
- Ja, hvor er hun?
- Hvor er Jaiyah?
894
01:06:43,609 --> 01:06:46,938
- Jaiyah, hvad sker der?
- GĂ„, trĂŠner.
895
01:06:48,121 --> 01:06:49,147
Hvad er der?
896
01:06:50,416 --> 01:06:54,049
Det er bare kampnerver.
Det er helt normalt.
897
01:06:55,013 --> 01:06:56,484
Kampnerver.
898
01:06:56,958 --> 01:07:00,105
Alle bliver ramt af det.
Kom her. SÄ sÄ.
899
01:07:04,774 --> 01:07:06,930
Hvad er der? Sig det til mig.
900
01:07:10,017 --> 01:07:11,835
Jeg er holdt op med hormonerne.
901
01:07:13,036 --> 01:07:17,527
For at jeg kan spille bedre.
For dig og for drengene.
902
01:07:17,563 --> 01:07:22,414
Og nu fĂžler jeg mig ikke som mig selv.
Jeg fĂžler mig grim. Og alle ved det.
903
01:07:22,780 --> 01:07:26,968
Jeg fĂžler mig skĂžr.
Og jeg kan bare ikke, trĂŠner.
904
01:07:30,046 --> 01:07:32,135
Se pÄ mig. Op med hovedet.
905
01:07:32,201 --> 01:07:36,767
Hold hovedet hĂžjt. VĂŠr stolt.
Du inspirerer de spillere derinde.
906
01:07:37,462 --> 01:07:40,740
Jeg kan ikke inspirere dem.
Jeg har brug for din hjĂŠlp.
907
01:07:43,370 --> 01:07:44,801
De vil ikke fĂžlge mig.
908
01:07:46,307 --> 01:07:47,774
Men de vil fĂžlge dig.
909
01:07:50,005 --> 01:07:53,550
GĂžr mig den tjeneste at
fÞre dem ud pÄ banen.
910
01:08:04,250 --> 01:08:07,334
Vil du det?
Kom. Op med dig.
911
01:08:10,450 --> 01:08:11,749
Nu gĂžr vi dig klar.
912
01:08:15,032 --> 01:08:18,924
Vi sÊtter dit hÄr, sÄdan her.
Det er pĂŠnt.
913
01:08:19,776 --> 01:08:22,659
- Det er ret pĂŠnt.
- Det ser skrĂŠkkeligt ud.
914
01:08:23,647 --> 01:08:26,335
Min datter var glad,
nÄr jeg satte det sÄdan.
915
01:08:27,373 --> 01:08:28,783
Hun lĂžj nok for dig.
916
01:08:29,709 --> 01:08:30,865
Meget muligt.
917
01:08:32,305 --> 01:08:34,044
- Er du okay?
- Jeg er okay.
918
01:08:37,020 --> 01:08:38,102
Vi ses derude.
919
01:08:39,084 --> 01:08:40,957
ANFĂRER
920
01:09:25,898 --> 01:09:27,377
Amerikansk Samoa!
921
01:10:32,306 --> 01:10:35,608
Jeg har fÄet lavet de her til os.
Til dig og mig.
922
01:10:35,985 --> 01:10:39,472
- De to Miyagier.
- Ja. De to Miyagier.
923
01:10:42,273 --> 01:10:44,656
Hey, nu starter de!
924
01:10:47,696 --> 01:10:49,185
Jeg er allerede flov.
925
01:11:00,186 --> 01:11:01,536
Kom sÄ, drenge!
926
01:11:08,379 --> 01:11:12,064
Glimrende, Jaiyah.
Giv ham noget plads.
927
01:11:14,389 --> 01:11:15,403
Kom sÄ, Jonah!
928
01:11:15,533 --> 01:11:18,516
- Kom sÄ, Jonah!
- Skyd!
929
01:11:21,355 --> 01:11:24,316
- Det var sÄ tÊt pÄ.
- Lige sÄ jammerligt som altid.
930
01:11:25,398 --> 01:11:26,880
Kig, kig, kig!
931
01:11:27,093 --> 01:11:29,381
- Jeg har ham!
- Kom sÄ, Daru!
932
01:11:29,682 --> 01:11:32,092
Daru, hold dig pÄ benene!
933
01:11:33,582 --> 01:11:34,887
Hold forsvarslinjen.
934
01:11:35,863 --> 01:11:38,019
Pres ham, Jaiyah!
935
01:11:40,144 --> 01:11:42,222
- Kom ud, Nicky!
- Kom sÄ. Du kan godt.
936
01:11:44,260 --> 01:11:45,934
- Godt, godt.
- SÄdan.
937
01:11:46,416 --> 01:11:50,432
Jaiyah! Lad ham ikke slippe fra dig.
Det er okay.
938
01:11:53,720 --> 01:11:54,947
Kom sÄ, kom sÄ!
939
01:11:55,267 --> 01:11:58,124
Aflevér! Aflevér!
Find din medspiller.
940
01:11:59,103 --> 01:12:01,168
Kom sÄ, Samson. Bid dig fast.
941
01:12:01,505 --> 01:12:03,003
FĂžrste forsĂžg, Jonah.
942
01:12:07,549 --> 01:12:10,397
- Bare ikke din dag, makker!
- Hold kĂŠft!
943
01:12:10,520 --> 01:12:13,943
- Bliv nu ikke fyret.
- Tilbage! Tilbage!
944
01:12:15,672 --> 01:12:18,107
Kom sÄ, kom sÄ. NÄ den fÞr ham.
945
01:12:20,775 --> 01:12:23,419
- Daru, hvad var det?
- Undskyld.
946
01:12:23,778 --> 01:12:26,305
- Kom nu!
- Samling! Kom.
947
01:12:27,666 --> 01:12:30,279
Rambo, skift med Vegas.
Daru, pas pÄ.
948
01:12:30,352 --> 01:12:31,892
Nicole, du skal ...
949
01:12:32,309 --> 01:12:36,497
Jaiyah, fÄ styr pÄ den forsvarslinje.
Du er nĂždt til at kommunikere!
950
01:12:36,817 --> 01:12:39,620
- Jeg har gjort dig til anfĂžrer. FĂžr an.
- Okay, trĂŠner.
951
01:12:39,645 --> 01:12:42,295
Kom sÄ, alle sammen!
952
01:12:49,230 --> 01:12:52,308
Videre. Kom sÄ.
Aflevér. Aflevér.
953
01:12:54,895 --> 01:12:57,691
Aflevér! StÞt ham. Hvad fa...
954
01:12:59,457 --> 01:13:01,259
- TrĂŠner.
- Okay.
955
01:13:07,426 --> 01:13:08,433
Pis!
956
01:13:11,850 --> 01:13:15,263
Jaiyah, forsvarslinjen!
Hvor skal du hen?
957
01:13:25,931 --> 01:13:27,497
For fanden da! Pis!
958
01:13:34,115 --> 01:13:35,215
Kom sÄ, Rambo!
959
01:13:54,090 --> 01:13:56,264
- MÄl!
- Nej!
960
01:13:56,295 --> 01:13:57,611
Pis ogsÄ!
961
01:14:01,810 --> 01:14:03,703
AMERIKANSK SAMOA 0
TONGA 1
962
01:14:05,097 --> 01:14:09,337
Og det var fĂžrste halvleg.
Tonga fĂžrer 1-0 ved pausen.
963
01:14:34,010 --> 01:14:36,470
Hold kĂŠft! SĂŠt jer ned!
964
01:14:38,597 --> 01:14:40,176
Hvad fanden laver I derude?
965
01:14:40,741 --> 01:14:43,409
Hvad med al vores trĂŠning?
Det her er noget lort.
966
01:14:44,719 --> 01:14:47,318
Jeg ville drĂŠbe for at spille
pÄ internationalt topplan.
967
01:14:48,164 --> 01:14:52,090
Men I tabere virker pisseligeglade.
I er nogle tabere!
968
01:14:53,354 --> 01:14:56,460
Undskyld, trĂŠner.
Vi kan bare ikke fĂžle det.
969
01:14:56,901 --> 01:14:58,981
"Jeg kan bare ikke fĂžle det."
970
01:14:59,133 --> 01:15:01,827
Hvad betyder det?
Ingenting!
971
01:15:02,224 --> 01:15:06,066
Det betyder noget, Thomas.
FĂžlelser er meget vigtige for os.
972
01:15:06,522 --> 01:15:11,184
Vi har ikke glemt det, du har lĂŠrt os.
Men det ramte os stĂŠrkt i hjertekulen.
973
01:15:11,486 --> 01:15:14,153
Det er for anspĂŠndt.
Vi tror, vi mÄske kan vinde.
974
01:15:14,919 --> 01:15:19,533
- Vi har aldrig kÊmpet sÄdan fÞr.
- Bare rolig. I vinder ikke med det spil.
975
01:15:28,845 --> 01:15:32,387
Ja. Samson siger,
at gutterne er virkelig stressede.
976
01:15:32,457 --> 01:15:35,066
Stress er den stille drĂŠber.
Som i "Predator" ...
977
01:15:35,091 --> 01:15:36,846
- Mener du det?
- Ja.
978
01:15:37,448 --> 01:15:40,460
Alle tiders. Jeg giver op.
Jeg er dĂždtrĂŠt af det her.
979
01:15:41,588 --> 01:15:42,600
Held og lykke.
980
01:15:49,666 --> 01:15:51,678
Mr. Rongen? Mr. Rongen?
981
01:15:52,708 --> 01:15:55,374
Hvad vil du have fra mig, Tavita?
982
01:15:55,740 --> 01:15:59,148
Jeg kan godt lide dig.
Men jeg mÄ vÊk fra den her Þ.
983
01:15:59,243 --> 01:16:02,119
Og spar dig dine historier
om marineret fisk.
984
01:16:02,548 --> 01:16:06,646
Jeg vil ikke tale om marineret fisk.
Men jeg vil have, du er lykkelig.
985
01:16:06,876 --> 01:16:09,036
Jeg er ikke et lykkeligt menneske.
986
01:16:09,487 --> 01:16:12,649
Jeg er ked af at sige det,
men du fÄr ikke dit ene mÄl.
987
01:16:13,269 --> 01:16:16,206
Det er i orden.
Det er jeg efterhÄnden vant til.
988
01:16:16,968 --> 01:16:19,694
Det er ikke min skyld.
Jeg prĂžvede. De lytter ikke til mig.
989
01:16:20,047 --> 01:16:23,550
- Det er slut! De lukker jeres forbund.
- Det vidste jeg ikke.
990
01:16:25,724 --> 01:16:27,840
SĂ„ er det derfor, mr. Alex er her.
991
01:16:31,227 --> 01:16:36,464
NÄ. Hvis man skal se lyst pÄ det,
fik jeg en ferie pÄ en tropeÞ.
992
01:16:36,804 --> 01:16:39,252
Fik nogle oplevelser
med min ven Thomas.
993
01:16:40,397 --> 01:16:41,545
Hvad er der med dig?
994
01:16:42,411 --> 01:16:44,873
Hvorfor er du altid sÄ positiv?
Det giver mig kvalme.
995
01:16:45,950 --> 01:16:48,954
- Du skulle trĂŠne dem.
- De har tillid til dig!
996
01:16:49,005 --> 01:16:53,005
Men vis dem, hvem du er!
De kender dig ikke.
997
01:16:53,335 --> 01:16:56,167
Siden du kom,
har du vĂŠret et andet sted.
998
01:16:56,354 --> 01:16:57,922
Selv nu er du her ikke.
999
01:16:58,133 --> 01:17:00,916
MÄske er du i fortiden,
fordi du var lykkeligere dengang.
1000
01:17:01,500 --> 01:17:06,022
Men du kan blive lykkelig her, nu.
Det krĂŠver bare, at du er her, nu.
1001
01:17:09,132 --> 01:17:12,111
- Jeg kan ikke vinde kampen.
- SĂ„ tab.
1002
01:17:14,220 --> 01:17:17,281
Men tab ikke alene.
Tab sammen med os.
1003
01:17:19,054 --> 01:17:22,762
Og der er altid anden halvleg.
Der har man en chance til.
1004
01:17:35,988 --> 01:17:38,088
Der er anden halvleg alle vegne.
1005
01:17:43,419 --> 01:17:46,585
Godt. VĂŠk med det her.
Det er noget fis.
1006
01:18:03,792 --> 01:18:04,792
Okay.
1007
01:18:06,554 --> 01:18:11,386
Jeg skulle ikke have kaldt
jer tabere. Det er I ikke.
1008
01:18:13,726 --> 01:18:14,850
Jeg er taberen her.
1009
01:18:19,480 --> 01:18:22,763
For to Är siden mistede jeg
min datter i en bilulykke.
1010
01:18:23,515 --> 01:18:24,612
Hun hed Nicole.
1011
01:18:27,471 --> 01:18:28,632
Og det er hendes kasket.
1012
01:18:33,025 --> 01:18:37,047
Hun var fantastisk.
Hun var klog og sjov og ...
1013
01:18:37,723 --> 01:18:39,775
Hun elskede bare fodbold.
1014
01:18:42,771 --> 01:18:46,100
Vi kunne sidde oppe hele
natten og tale om kampen.
1015
01:18:47,524 --> 01:18:48,595
Og sÄ ...
1016
01:18:49,258 --> 01:18:53,153
... en dag, hun var pÄ vej
til trĂŠning, kĂžrte hun galt.
1017
01:18:54,063 --> 01:18:56,712
Og det var det.
Hun var vĂŠk.
1018
01:18:59,074 --> 01:19:00,389
Jeg mistede min lille skat.
1019
01:19:01,646 --> 01:19:02,688
Undskyld. Okay.
1020
01:19:04,846 --> 01:19:08,989
Jeg blev nok ret vred pÄ verden,
men allermest pÄ mig selv.
1021
01:19:09,062 --> 01:19:12,244
Hvis jeg havde kĂžrt hende,
var hun her mÄske stadig i dag.
1022
01:19:14,003 --> 01:19:17,498
MÄske var jeg der ikke nok for hende.
Mange mÄske'er.
1023
01:19:20,435 --> 01:19:23,440
Hvorfor tog jeg jobbet?
For at fÄ en udfordring? Nej.
1024
01:19:23,857 --> 01:19:28,347
Jeg var ligeglad med at hjĂŠlpe holdet.
Jeg var tvunget til at tage jobbet.
1025
01:19:29,741 --> 01:19:33,373
Det var det eneste job, jeg kunne fÄ.
Og jeg ville ikke have det.
1026
01:19:34,568 --> 01:19:36,575
Jeg troede, jeg var bedre end jer.
1027
01:19:39,790 --> 01:19:42,710
Men I har i virkeligheden
ikke brug for mig.
1028
01:19:43,535 --> 01:19:44,737
I er allerede perfekte.
1029
01:19:46,674 --> 01:19:50,709
SÄ mit rÄd til jer er,
at I ikke skal lytte til mig.
1030
01:19:52,055 --> 01:19:54,482
GĂ„ derud og gĂžr det,
som I gĂžr.
1031
01:19:54,705 --> 01:19:56,131
Eller lad vĂŠre.
1032
01:19:56,780 --> 01:19:58,483
Det er lige meget. Ikke?
1033
01:19:59,379 --> 01:20:03,329
I har mindet mig om, at jeg altid
har elsket spillet mere end sejren.
1034
01:20:03,918 --> 01:20:05,911
Nyd nu bare kampen.
1035
01:20:06,433 --> 01:20:10,929
Livet er kort. Fodbold er et spil.
Jeg vil bare have, at I er lykkelige.
1036
01:20:14,769 --> 01:20:16,284
Men vi vil vinde, trĂŠner.
1037
01:20:18,704 --> 01:20:19,950
SĂ„ vĂŠr lykkelige.
1038
01:21:39,573 --> 01:21:41,756
Det var en fin peptalk.
1039
01:22:11,996 --> 01:22:13,813
Kan du undvĂŠre
lidt kylling, mester?
1040
01:22:21,586 --> 01:22:25,296
Ikke noget pres. Hav det sjovt med det.
Det er bare et spil.
1041
01:22:27,836 --> 01:22:30,838
- Livet er godt.
- Ja, Jaiyah! SÄdan.
1042
01:22:31,968 --> 01:22:34,443
- Godt spark!
- Op ad banen!
1043
01:22:35,686 --> 01:22:36,696
Kig efter bolden.
1044
01:23:09,130 --> 01:23:10,547
Kom sÄ, Jonah.
1045
01:23:29,419 --> 01:23:31,518
- MÄl!
- Ja!
1046
01:23:37,378 --> 01:23:40,149
Vi scorede et mÄl!
Vi scorede virkelig et mÄl!
1047
01:23:48,302 --> 01:23:50,100
Det er min dreng!
1048
01:23:50,341 --> 01:23:53,694
Det fÞrste mÄl nogensinde
for Amerikansk Samoa.
1049
01:23:53,736 --> 01:23:55,214
Kom sÄ, Samoa!
1050
01:23:55,239 --> 01:23:58,364
Min lille skat!
Rambo gjorde det sgu!
1051
01:23:58,633 --> 01:23:59,816
Sikke en kamp!
1052
01:24:12,639 --> 01:24:15,179
Rolig. Nej, nej, nej! HjĂŠlp!
1053
01:24:15,370 --> 01:24:17,392
- Skat! Skat!
- Ă
h nej.
1054
01:24:18,691 --> 01:24:19,769
HjĂŠlp!
1055
01:24:22,992 --> 01:24:24,430
LĂŠge til tribune ...
1056
01:24:26,545 --> 01:24:30,275
Hej, mor.
Far. Far. VÄgn op.
1057
01:24:31,210 --> 01:24:33,021
Det er mig. Far?
1058
01:24:33,431 --> 01:24:36,649
- Nej nej.
- Rolig nu. Tag det roligt.
1059
01:24:36,791 --> 01:24:37,809
Hvad skete der?
1060
01:24:38,595 --> 01:24:41,762
- Jeg fik et voldsomt slagtilfĂŠlde.
- Hedeslag.
1061
01:24:42,676 --> 01:24:45,575
Et voldsomt tilfĂŠlde af hedeslag.
Det var skrĂŠkkeligt.
1062
01:24:45,599 --> 01:24:48,407
SkrĂŠmmende for alle.
Men med tiden, -
1063
01:24:48,590 --> 01:24:52,604
- mÄske om en time ...
kan jeg vÊre pÄ benene igen.
1064
01:24:52,655 --> 01:24:56,294
- SĂ„ du bliver okay?
- Hvor meget tabte vi? 10-1?
1065
01:24:56,319 --> 01:24:57,999
TrĂŠk vejret dybt.
1066
01:24:58,814 --> 01:25:00,730
- Jeg er klar.
- Tag det roligt.
1067
01:25:00,800 --> 01:25:04,671
- FortĂŠl mig, hvad der skete.
- Er du rolig? Nu skal jeg fortĂŠlle det.
1068
01:25:07,633 --> 01:25:09,457
Boldbesiddelsen
bĂžlgede frem og tilbage.
1069
01:25:09,869 --> 01:25:13,346
Stemningen var elektrisk.
Vi vidste, at hele landet sÄ kampen.
1070
01:25:14,984 --> 01:25:18,372
Og at folk ville tale om
denne dag i flere Är.
1071
01:25:20,162 --> 01:25:21,810
Og sÄ lÞb Tonga med bolden.
1072
01:25:22,712 --> 01:25:25,630
Jeg troede,
jeg kunne tage bolden fra Alishe.
1073
01:25:25,686 --> 01:25:28,331
Men hvis jeg missede,
ville de score.
1074
01:25:29,544 --> 01:25:31,907
Men jeg kunne mĂŠrke,
noget var anderledes.
1075
01:25:32,873 --> 01:25:34,058
Jeg rankede mig ...
1076
01:25:34,905 --> 01:25:36,206
... og jeg tacklede ham.
1077
01:25:37,907 --> 01:25:42,176
Pludselig var vi i angreb.
Jeg afleverede til Vegas.
1078
01:25:42,780 --> 01:25:46,366
Han sÄ, mÄlmanden ikke var
pÄ plads, og hamrede til den.
1079
01:25:50,150 --> 01:25:52,908
Men han reddede den og
fik den skudt ud til hjĂžrne.
1080
01:25:52,933 --> 01:25:55,035
SÄdan! Nu er den der.
1081
01:25:55,175 --> 01:25:57,182
Jaiyah! Op med dig.
1082
01:25:59,347 --> 01:26:02,236
I straffesparksfeltet
blev der mast og skubbet.
1083
01:26:03,262 --> 01:26:04,589
Deph tog hjĂžrnesparket.
1084
01:26:06,237 --> 01:26:10,518
Et hÞjrebensspark ind mod mÄlet.
Tonga sÄ ud til at have styr pÄ det.
1085
01:26:11,356 --> 01:26:12,367
Men sÄ ...
1086
01:26:13,240 --> 01:26:14,243
Jaiyah.
1087
01:26:20,829 --> 01:26:21,990
MÄl.
1088
01:26:26,935 --> 01:26:30,210
- SÄdan skal det sgu gÞres!
- MÄl!
1089
01:26:30,963 --> 01:26:32,762
Endnu et historisk mÄl!
1090
01:26:35,245 --> 01:26:36,829
Utroligt!
1091
01:26:37,030 --> 01:26:41,812
Amerikansk Samoa, det lavestrangerede
land i verden, kan nu vinde kampen!
1092
01:26:42,945 --> 01:26:45,499
- Scorede vi? Et rigtigt mÄl?
- Ja.
1093
01:26:45,787 --> 01:26:48,265
Et til? HĂžrte du det? To!
1094
01:26:48,434 --> 01:26:52,244
Der var 30 sekunder tilbage,
og vi var ved at vinde.
1095
01:26:52,270 --> 01:26:54,825
Men dommeren gav
fem minutters tillĂŠgstid.
1096
01:26:54,983 --> 01:26:57,192
En skĂŠndsel!
Hvad skete der sÄ?
1097
01:26:57,533 --> 01:27:00,330
Kampen var nĂŠsten slut.
Vi klarede presset.
1098
01:27:06,032 --> 01:27:08,446
- Har den!
- Stop tyven!
1099
01:27:09,239 --> 01:27:11,085
Dét kan man kun gÞre
én gang pr. kamp.
1100
01:27:11,582 --> 01:27:15,086
Bolden blev afleveret,
og Tongas wing sendte den flot indover.
1101
01:27:17,008 --> 01:27:19,500
Nicky havde taget den slags
hele dagen, men han var presset ...
1102
01:27:22,408 --> 01:27:25,647
... og mistede den. Den ramte
hans hÄnd og rullede mod mÄlet.
1103
01:27:27,497 --> 01:27:30,555
Men sÄ, ud af det blÄ,
kom Jaiyah.
1104
01:27:30,683 --> 01:27:34,618
Hun gled ind i sidste Ăžjeblik
og fik den sparket ud.
1105
01:27:34,666 --> 01:27:36,245
SÄdan, Jaiyah!
1106
01:27:37,226 --> 01:27:40,914
Men sÄ fik Alishe fat i bolden.
Han ville ikke misse.
1107
01:27:41,262 --> 01:27:44,855
Jeg havde ikke noget valg.
Da han lagde an, dykkede jeg ned ...
1108
01:27:46,571 --> 01:27:48,609
Klart straffe.
Det var min skyld.
1109
01:27:50,706 --> 01:27:53,610
- SlÄ ham, skat.
- Din idiot!
1110
01:27:53,930 --> 01:27:57,240
- Hvad sÄ?
- Nicky Salapu mÄtte klare straffesparket.
1111
01:27:57,308 --> 01:27:59,112
Ă
h gud, det bliver vĂŠrre endnu.
1112
01:28:06,540 --> 01:28:10,334
"Jeg havde taget den slags hele dagen.
Nu var det op til mig."
1113
01:28:11,108 --> 01:28:14,577
Alt stod pÄ spil.
Presset var enormt!
1114
01:28:14,637 --> 01:28:17,150
- Han var under pres.
- Fladmast.
1115
01:28:21,351 --> 01:28:22,472
Kom sÄ, Nicky.
1116
01:28:22,721 --> 01:28:25,627
Sig nu ikke, Nicky Salapu
gik grassat i mÄlet?
1117
01:28:25,934 --> 01:28:30,210
At rÊdslen fra de 31 mÄl mod
Australien hjemsĂžgte ham.
1118
01:28:34,794 --> 01:28:38,452
Han mistede vel fokus og trÄdte
til side og lod bolden gÄ ind.
1119
01:28:38,499 --> 01:28:41,334
Og sked pÄ alle tilskuerne.
Var det det?
1120
01:28:42,060 --> 01:28:44,999
- Han gik nok lidt i panik.
- "Men jeg gik ikke i panik."
1121
01:28:45,384 --> 01:28:48,612
Nicky gik ikke i panik,
fordi han vidste, -
1122
01:28:48,782 --> 01:28:51,922
- at alle forfĂŠdrenes
hĂžvdinge holdt ham oppe.
1123
01:28:52,007 --> 01:28:54,217
Han skulle bare give slip pÄ alt.
1124
01:28:54,886 --> 01:28:55,886
"Fortiden."
1125
01:28:57,531 --> 01:28:58,562
Nutiden.
1126
01:28:59,666 --> 01:29:02,928
"Fremtiden.
Jeg mÄtte bare give slip."
1127
01:29:05,120 --> 01:29:06,260
"Give slip pÄ alt."
1128
01:29:06,968 --> 01:29:09,597
Han skulle bare vĂŠre Nicky.
1129
01:29:09,946 --> 01:29:12,887
Jeg er Nicky Salapu. Sig det.
1130
01:29:13,837 --> 01:29:15,397
Jeg er Nicky Salapu.
1131
01:29:39,997 --> 01:29:43,947
FlĂžjten lĂžd. Et Ăžjeblik kunne
vi slet ikke forstÄ det.
1132
01:29:44,852 --> 01:29:48,402
SÄdan havde vi aldrig haft det fÞr.
Men sÄ gik det op for os ...
1133
01:29:49,627 --> 01:29:52,659
Med mÄlscoren 2-1
har Amerikansk Samoa ...
1134
01:29:52,844 --> 01:29:55,921
Vi vinder. Vi vandt! Vi vandt!
1135
01:30:07,359 --> 01:30:11,800
Amerikansk Samoa vinder
deres fĂžrste kamp nogensinde!
1136
01:30:24,972 --> 01:30:26,034
Vi gjorde det!
1137
01:30:47,091 --> 01:30:48,205
Vandt vi?
1138
01:30:48,276 --> 01:30:52,160
- Ja. Du vandt en kamp, far.
- Gud, vi vandt!
1139
01:30:52,521 --> 01:30:54,521
Ja! Jeg vidste, vi kunne!
1140
01:30:54,587 --> 01:30:58,737
Min sĂžn, jeg vidste, I kunne.
Ă
h, mit hoved. Ă
h, mit hjerte.
1141
01:30:58,762 --> 01:31:00,130
Et mÄl! Et mÄl!
1142
01:31:12,096 --> 01:31:14,088
Sidste gemte besked.
1143
01:31:15,005 --> 01:31:19,373
Okay, seriĂžst ... FĂ„ lige mor til at
vise dig, hvordan man tjekker beskeder.
1144
01:31:20,412 --> 01:31:24,110
Men hvis du hĂžrer det her,
har du vel fundet ud af det.
1145
01:31:25,349 --> 01:31:29,233
Men tilbage til dit spÞrgsmÄl.
Det gÄr supergodt i skolen.
1146
01:31:29,620 --> 01:31:31,506
Jeg kan lide alle mine fag.
1147
01:31:31,652 --> 01:31:35,593
Psykologi og antropologi er fedt.
Professoren er for vild.
1148
01:31:36,281 --> 01:31:40,199
Og alle er glade for at vĂŠre her.
Jeg har mÞdt sÄ mange mennesker.
1149
01:31:40,234 --> 01:31:45,493
Vi har meget at tale om.
Det er bare, som om alt er muligt.
1150
01:31:47,031 --> 01:31:50,565
Jeg ved ikke ...
Der er nok mere i livet end fodbold.
1151
01:31:51,882 --> 01:31:53,322
Okay. Elsker dig.
1152
01:32:49,573 --> 01:32:52,453
KĂŠre Gud.
Hvad mere kan jeg sige?
1153
01:32:52,783 --> 01:32:53,866
Ikke noget.
1154
01:32:53,993 --> 01:32:57,623
Min drÞm er gÄet i opfyldelse.
Vi scorede et mÄl.
1155
01:32:57,903 --> 01:33:00,511
Og sÄ scorede vi et til.
Og vandt en kamp!
1156
01:33:01,613 --> 01:33:05,547
Og sÄ tabte vi den nÊste.
Vi kvalificerede os ikke til VM.
1157
01:33:06,016 --> 01:33:09,237
Men ved du hvad, Gud? T
rods det nederlag er jeg lykkelig.
1158
01:33:09,847 --> 01:33:14,353
Tak, fordi du sendte os mr. Rongen.
Ham er vi blevet ret glade for.
1159
01:33:14,512 --> 01:33:19,268
Det var som at finde en lille hvid dreng,
der var blevet vĂŠk i storcentret.
1160
01:33:20,546 --> 01:33:23,702
- Tak, Gud. Amen.
- Amen.
1161
01:33:23,955 --> 01:33:24,960
KĂŠre Gud.
1162
01:33:26,058 --> 01:33:29,085
Jeg beder for pÄ en underlig
mÄde at fortÊlle holdet, -
1163
01:33:29,133 --> 01:33:34,590
- at jeg er blevet tilbudt et job hos
LA Galaxy med Ăžjeblikkelig tiltrĂŠdelse.
1164
01:33:36,898 --> 01:33:40,426
Men jeg har i dag valgt
ikke at tage jobbet. Amen.
1165
01:33:41,011 --> 01:33:46,184
Hold da op, Gud, det er en stor gestus,
og det tjener os pÄ holdet til Êre.
1166
01:33:46,590 --> 01:33:49,026
Men Gud, sagen er den ...
1167
01:33:49,777 --> 01:33:53,935
... at jeg alligevel rejser.
Men ikke for fodboldens skyld, Gud.
1168
01:33:54,529 --> 01:33:56,526
Jeg vil have tid til mig selv.
1169
01:33:57,435 --> 01:34:03,433
Og minde mig selv om, at der er andre
vigtige ting i livet end fodbold. Amen.
1170
01:34:04,231 --> 01:34:09,295
Gud, nu troede vi lige, han blev.
Det er noget af en rutsjebanetur.
1171
01:34:09,688 --> 01:34:13,237
NÄ, men sÄ mÄ du
fortĂŠlle mr. Rongen, -
1172
01:34:15,043 --> 01:34:16,627
- at vi elsker ham meget hĂžjt.
1173
01:34:17,128 --> 01:34:21,168
Og at han altid vil have et
hjem her i Amerikansk Samoa.
1174
01:34:22,637 --> 01:34:24,507
Amen.
1175
01:34:50,360 --> 01:34:53,050
Siden sejren mod Tonga i 2011 -
1176
01:34:53,075 --> 01:34:58,183
- har Amerikansk Samoa aldrig igen
ligget sidst pÄ verdensranglisten.
1177
01:35:01,130 --> 01:35:04,366
Rongen blev talentspejder for USA's
landshold og er nu sportskommentator.
1178
01:35:04,391 --> 01:35:07,258
Vil I have rĂžvfuld af Tonga?
Kom sÄ! Pres!
1179
01:35:09,339 --> 01:35:10,695
Ăv, Daru!
1180
01:35:11,824 --> 01:35:13,270
Jo jo.
1181
01:35:17,139 --> 01:35:21,689
Nicky Salapu er nu i 40'erne
og anfĂžrer for landsholdet.
1182
01:35:24,257 --> 01:35:25,307
Flot.
1183
01:35:28,979 --> 01:35:33,712
Tavita Taumua er stadig formand for
Amerikansk Samoas Fodboldforbund.
1184
01:35:36,245 --> 01:35:38,033
Kom sÄ, Jaiyah! Pres!
1185
01:35:39,254 --> 01:35:42,501
Jeg elsker jer.
Uanset hvor anderledes jeg er.
1186
01:35:42,861 --> 01:35:46,489
Jaiyah Saelua var den fĂžrste transkĂžnnede
til en VM-kvalifikationskamp.
1187
01:35:48,557 --> 01:35:53,246
Hun er nu en anerkendt fodboldtrĂŠner
og FIFA-ambassadĂžr for ligestilling.
1188
01:43:10,355 --> 01:43:13,355
OversĂŠttelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
1189
01:43:16,276 --> 01:43:17,802
Og sÄdan ender vores vilde fortÊlling.
1190
01:43:18,880 --> 01:43:22,458
Den viser bare, at uanset
hvad der sker for dig, -
1191
01:43:22,925 --> 01:43:26,661
- nÄr det hele er noget mÞg,
og du fĂžler, du ikke kan lĂŠngere, -
1192
01:43:26,727 --> 01:43:28,401
- og at der ikke er noget hÄb, -
1193
01:43:29,441 --> 01:43:30,994
- eller du bare ikke kan ...
1194
01:43:32,931 --> 01:43:34,309
... sÄ kan alt ske!
1195
01:43:34,428 --> 01:43:36,749
En hel masse mirakler, -
1196
01:43:37,586 --> 01:43:40,525
- hvis du bare
bevarer troen pÄ det.
1197
01:43:48,032 --> 01:43:49,049
Pis ogsÄ!
97028