All language subtitles for Lost Phoenix (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:03,497 (rollo de película girando) 2 00:00:18,664 --> 00:00:20,817 - [Joe Voiceover] Imagínate despertar 3 00:00:20,817 --> 00:00:22,173 y el mundo está en llamas. 4 00:00:23,010 --> 00:00:25,843 (música dramática) 5 00:00:37,440 --> 00:00:38,760 - Mi nombre es Dr. Sheridan, 6 00:00:38,760 --> 00:00:41,940 pero puedes llamarme Anya, si quieres. 7 00:00:41,940 --> 00:00:44,850 te voy a preguntar algunos Preguntas básicas hoy. 8 00:00:44,850 --> 00:00:45,700 ¿Cómo te llamas? 9 00:00:47,295 --> 00:00:48,128 00:01:43,823 - ¿José? 28 00:01:45,240 --> 00:01:46,740 Pensé que nadie sabía mi nombre. 29 00:01:47,725 --> 00:01:50,392 (música suave) 30 00:01:53,490 --> 00:01:55,863 - Es un apodo que te puse. 31 00:01:56,970 --> 00:01:58,950 Estuviste dormido por mucho tiempo. 32 00:01:58,950 --> 00:02:01,713 y me canse de todos llamándote John Doe. 33 00:02:03,660 --> 00:02:04,493 - ¿Por qué Joe? 34 00:02:05,440 --> 00:02:08,507 00:03:02,113 (ambos gimiendo) 54 00:03:03,825 --> 00:03:06,161 (zumbido de Taser) 55 00:03:06,161 --> 00:03:07,207 (música dramática) 56 00:03:07,207 --> 00:03:09,790 (ambos gimiendo) 57 00:03:12,592 --> 00:03:14,369 (zumbido de Taser) 58 00:03:14,369 --> 00:03:16,159 (oficial gimiendo) 59 00:03:16,159 --> 00:03:18,909 (música dramática) 60 00:03:39,854 --> 00:03:40,687 (llamando a la puerta) 61 00:03:40,687 --> 00:03:43,187 (Joe jadeando) 62 00:03:46,472 --> 00:03:49,222 00:04:18,120 con vistas al océano. 72 00:04:18,120 --> 00:04:19,533 - Qué elegante. 73 00:04:20,970 --> 00:04:23,580 - Mira, todavía estás bebiendo cosas baratas. 74 00:04:23,580 --> 00:04:25,900 - Sí, tengo un presupuesto 75 00:04:26,910 --> 00:04:29,910 Además, las cosas baratas nunca me decepcionan. 76 00:04:29,910 --> 00:04:31,110 Deberías intentarlo de vez en cuando. 77 00:04:31,110 --> 00:04:32,670 - Ah, me encantaría. 78 00:04:32,670 --> 00:04:34,170 Pero tengo que terminar lo que tengo. 79 00:04:34,170 --> 00:04:35,520 antes de que se abra el siguiente caso. 80 00:04:36,810 --> 00:04:37,880 - ¿El próximo caso? 81 00:04:37,880 --> 00:04:41,010 - Sí, tengo esto. suscripción de cerveza internacional. 82 00:04:41,010 --> 00:04:44,373 Cada dos semanas envían un nuevo caso de algo. 83 00:04:46,391 --> 00:04:49,793 Parece un momento tan bueno como cualquier otro. desarrollar el hábito de beber. 84 00:04:52,680 --> 00:04:54,063 Luce un poco rudo hoy. 85 00:04:56,310 --> 00:04:57,660 ¿Más pesadillas? 86 00:04:57,660 --> 00:04:59,670 - Las mismas pesadillas. 87 00:04:59,670 --> 00:05:01,520 - ¿Qué tan atrás llegaste esta vez? 88 00:05:02,400 --> 00:05:03,633 - Sigue siendo el hospital. 89 00:05:04,590 --> 00:05:07,170 Parecía que había un muro entre mí 90 00:05:07,170 --> 00:05:09,658 y cualquier cosa antes de ese momento. 91 00:05:09,658 --> 00:05:10,920 No sé lo que va a tomar 92 00:05:10,920 --> 00:05:13,047 para atravesarlo, ya sabes. 93 00:05:13,047 --> 00:05:16,050 00:05:35,307 Podrías estar siendo engañado. 102 00:05:36,360 --> 00:05:39,360 Sí, a mi hija la pescaron una vez. 103 00:05:39,360 --> 00:05:40,980 Pensé que estaba hablando con este guapo. 104 00:05:40,980 --> 00:05:42,810 biólogo marino de Maine, 105 00:05:42,810 --> 00:05:46,353 ¿Quién es en realidad un Mujer ucraniana de 46 años. 106 00:05:50,220 --> 00:05:55,220 Sabes, no lo he visto mi familia en seis meses. 107 00:05:55,664 --> 00:05:56,910 00:06:18,970 Cuando vine a tu puerta el mes pasado 118 00:06:20,070 --> 00:06:24,840 con 82 dólares en mi bolsillo y la ropa en mi espalda, 119 00:06:24,840 --> 00:06:26,790 ¿Por qué me dejaste quedarme? 120 00:06:26,790 --> 00:06:28,317 - Sí, lindo trasero. 121 00:06:28,317 --> 00:06:30,390 (ambos riendo) 122 00:06:30,390 --> 00:06:31,560 No, en serio. 123 00:06:31,560 --> 00:06:33,610 Es la única razón por la que no eres un vagabundo. 124 00:06:35,010 --> 00:06:36,317 00:07:25,574 ♪ Planeta para saltar porque está dando la vuelta ♪ 133 00:07:25,574 --> 00:07:27,146 ♪ Contra ti, yo y ella ♪ 134 00:07:27,146 --> 00:07:29,265 ♪ La madre tierra es desatando la ira ♪ 135 00:07:29,265 --> 00:07:31,151 ♪ Que el valor de la humanidad ♪ 136 00:07:31,151 --> 00:07:33,499 ♪ Nuestro mundo está al revés ♪ 137 00:07:33,499 --> 00:07:36,136 ♪ Planeta para saltar porque está dando la vuelta ♪ 138 00:07:36,136 --> 00:07:37,940 00:07:53,419 ♪ Es una línea delgada ♪ 147 00:07:53,419 --> 00:07:55,454 ♪ Tienes que mantener el equilibrio ♪ 148 00:07:55,454 --> 00:07:57,814 ♪ Como las consecuencias todo equilibrado a nivel mundial ♪ 149 00:07:57,814 --> 00:07:59,883 ♪ Y estoy seguro de que estamos Voy a vivirlo ♪ 150 00:07:59,883 --> 00:08:03,294 ♪ Hasta entonces soplamos con el hombre que no espera ♪ 151 00:08:03,294 --> 00:08:06,461 (música suave y alegre) 152 00:08:27,860 --> 00:08:31,200 00:08:54,890 ¿Por qué tienes todo este dinero desperdiciado? 161 00:08:55,993 --> 00:08:58,353 - No puedo exactamente abrir una cuenta bancaria. 162 00:08:59,332 --> 00:09:00,165 - Verdadero. 163 00:09:02,665 --> 00:09:05,130 Tuviste noticias de Miles, ¿no? 164 00:09:05,130 --> 00:09:08,402 - Sí, pero todavía me faltan 40 dólares. 165 00:09:08,402 --> 00:09:11,069 (música suave) 166 00:09:19,815 --> 00:09:20,648 Bárbara. 167 00:09:21,844 --> 00:09:24,990 00:09:51,663 Pero no antes de una última beber para celebrar. 177 00:09:52,710 --> 00:09:54,747 - Traeré el Tuborg. 178 00:09:54,747 --> 00:09:56,435 Oye, por cierto, 179 00:09:56,435 --> 00:09:59,917 va a ser una gran protesta Esta noche, muchos policías. 180 00:10:01,042 --> 00:10:03,273 Creo que debes tener cuidado. 181 00:10:03,273 --> 00:10:05,270 - Gracias, lo haré. 182 00:10:05,270 --> 00:10:07,853 (música suave) 183 00:10:18,144 --> 00:10:22,061 00:11:32,594 (la gente canta indistintamente) 202 00:11:39,173 --> 00:11:40,653 - ¿Tienes mis cosas? 203 00:11:41,994 --> 00:11:45,911 (la gente canta indistintamente) 204 00:11:47,280 --> 00:11:48,113 - Como fue prometido. 205 00:11:49,603 --> 00:11:53,520 (la gente canta indistintamente) 206 00:11:58,290 --> 00:11:59,583 Alejandro Gaines. 207 00:12:00,780 --> 00:12:02,580 Me tomó un tiempo encontrar todo eso. 208 00:12:03,810 --> 00:12:05,873 ¿Te importaría decirme por qué? ¿Es tan importante para ti? 209 00:12:07,020 --> 00:12:08,570 - [Joe] Porque podría ser yo. 210 00:12:11,520 --> 00:12:12,570 - Es interesante. 211 00:12:15,801 --> 00:12:19,718 (la gente canta indistintamente) 212 00:12:24,150 --> 00:12:25,530 Grande esta noche. 213 00:12:25,530 --> 00:12:26,793 - El más grande hasta ahora. 214 00:12:28,140 --> 00:12:30,510 Deben ser más de 8.000 personas. 215 00:12:30,510 --> 00:12:31,343 - ¿No piensan estos idiotas? 216 00:12:31,343 --> 00:12:33,900 Ya hemos tenido suficientes disturbios durante un año. 217 00:12:33,900 --> 00:12:36,900 00:13:19,705 (música dramática) 234 00:13:21,870 --> 00:13:24,895 - Estamos en posición y estamos listos para partir. 235 00:13:24,895 --> 00:13:28,190 (música dramática) 236 00:13:28,190 --> 00:13:32,394 (la gente canta indistintamente) 237 00:13:32,394 --> 00:13:35,250 (música dramática) 238 00:13:35,250 --> 00:13:36,083 - Vamos a empezar. 239 00:13:37,147 --> 00:13:40,397 (silbido del cronómetro de la bomba) 240 00:13:41,461 --> 00:13:44,294 (bomba explotando) 241 00:13:45,181 --> 00:13:48,931 00:14:27,453 No sé cómo lo sé, sólo lo sé. 251 00:14:28,467 --> 00:14:31,590 - ¿Estás cuestionando mi ¿Integridad como detective? 252 00:14:31,590 --> 00:14:34,028 - Sólo la habilidad del falsificador. 253 00:14:34,028 --> 00:14:36,861 (música dramática) 254 00:14:38,143 --> 00:14:41,430 - Sabes que me impresionas. 255 00:14:41,430 --> 00:14:42,900 - ¿Porqué es eso? 256 00:14:42,900 --> 00:14:44,763 - Te despiertas en una cama de hospital, 257 00:14:46,560 --> 00:14:49,253 00:15:25,809 (disparos de armas a distancia) 267 00:15:26,782 --> 00:15:29,365 (ambos gimiendo) 268 00:15:46,572 --> 00:15:49,410 (gente distante gritando) 269 00:15:49,410 --> 00:15:51,210 - ¿Qué le hiciste al verdadero Miles? 270 00:15:54,360 --> 00:15:56,393 - Gunnar estaba preocupado. Habías perdido tu toque. 271 00:16:00,450 --> 00:16:02,750 En realidad soy una especie de Me alegro de que estuviera equivocado, Isaac. 272 00:16:06,611 --> 00:16:09,361 (música dramática) 273 00:16:12,294 --> 00:16:14,830 00:17:13,560 ¿Con quién estoy hablando? 285 00:17:13,560 --> 00:17:16,110 - Todavía estoy tratando de resolverlo. 286 00:17:16,110 --> 00:17:18,780 pero supongo que puedes llamarme Isaac. 287 00:17:18,780 --> 00:17:20,250 - ¿Adivina? 288 00:17:20,250 --> 00:17:21,400 - ¿Con quien estoy hablando? 289 00:17:22,860 --> 00:17:24,480 -Layla. 290 00:17:24,480 --> 00:17:27,000 Eso es todo lo que obtienes por ahora. 291 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 00:17:54,890 - No es amigo mío. 300 00:17:54,890 --> 00:17:55,923 - ¿Es eso así? 301 00:17:56,910 --> 00:17:58,800 Mi información dice lo contrario. 302 00:17:58,800 --> 00:18:01,233 - ¿Y qué decía tu información sobre él? 303 00:18:02,760 --> 00:18:04,173 ¿Qué dijo de mí? 304 00:18:05,580 --> 00:18:07,113 - Retrocedamos un poco en esto. 305 00:18:08,130 --> 00:18:11,550 00:18:39,660 Supongo que tomé el Merck equivocado. 315 00:18:39,660 --> 00:18:42,030 Realmente no traes mucho a la conversación. 316 00:18:42,030 --> 00:18:44,940 - Lo siento, no soy más conveniente. 317 00:18:44,940 --> 00:18:47,220 ¿Pero por qué está pasando todo esto? 318 00:18:47,220 --> 00:18:49,380 - Las preguntas las hago por aquí. 319 00:18:49,380 --> 00:18:50,700 - [Isaac] ¿Por qué? 320 00:18:50,700 --> 00:18:52,560 00:19:15,663 Y ni siquiera te inmutaste. 330 00:19:17,340 --> 00:19:19,593 ¿Sabes qué tipo de ¿La persona no se inmuta? 331 00:19:21,180 --> 00:19:22,743 - Sólo quiero respuestas. 332 00:19:23,730 --> 00:19:26,700 - Sé que has hecho algunas cosas malas. 333 00:19:26,700 --> 00:19:28,563 y te mereces lo que te espera. 334 00:19:29,548 --> 00:19:30,720 (música dramática) 335 00:19:30,720 --> 00:19:34,320 Sé que cuando esto la bala te impacta en el pecho, 336 00:19:34,320 --> 00:19:36,303 Vas a pensar que se trata de venganza. 337 00:19:37,770 --> 00:19:40,953 Pero espero que al salir de tu espalda, 338 00:19:42,210 --> 00:19:45,520 Te das cuenta de que siempre se trató de justicia. 339 00:19:46,597 --> 00:19:49,985 (música dramática) 340 00:19:49,985 --> 00:19:52,402 (disparo de arma) 341 00:19:57,018 --> 00:19:59,851 (música dramática) 342 00:20:43,084 --> 00:20:43,950 - [Reportero] Imágenes perturbadoras 343 00:20:43,950 --> 00:20:45,769 00:21:06,213 Absolver Uno, ¿cuál es su posición? 352 00:21:08,160 --> 00:21:09,180 - [Seth] Absolver Actual, 353 00:21:09,180 --> 00:21:10,620 Éste es Absolver Uno. 354 00:21:10,620 --> 00:21:13,830 ¿Podemos por favor pensar en Señales de llamada más geniales, ¿cambio? 355 00:21:13,830 --> 00:21:15,000 - Está bien, sigue hablando así. 356 00:21:15,000 --> 00:21:17,250 y te convertirás en Absolver Cuatro. 357 00:21:17,250 --> 00:21:18,720 00:21:52,867 Muy bien, Absolver Dos, ¿me copias? 376 00:21:52,867 --> 00:21:56,121 (gente distante gritando) 377 00:21:56,121 --> 00:21:59,371 (disparos de armas a distancia) 378 00:22:00,570 --> 00:22:01,403 ¿Absolver a dos? 379 00:22:02,340 --> 00:22:04,950 Absolver Tres, ¿me copias? 380 00:22:04,950 --> 00:22:06,480 - Algo no esta bien. 381 00:22:06,480 --> 00:22:10,440 - Hola chicos nuevos, presionen el pequeño botón rojo y luego habla. 382 00:22:10,440 --> 00:22:12,240 00:22:36,210 - ¿Está corriendo? 392 00:22:36,210 --> 00:22:38,523 - [Gunnar] Si lo es, es pausado. 393 00:22:39,360 --> 00:22:40,350 - Por supuesto. 394 00:22:40,350 --> 00:22:41,973 - La mierda se tiene que poner rara esta noche. 395 00:22:42,930 --> 00:22:44,220 - Está bien, estoy enviando usted su ubicación. 396 00:22:44,220 --> 00:22:45,750 Necesito que os separéis y los encontréis. 397 00:22:45,750 --> 00:22:47,670 00:23:05,283 - Localizas a Sean. 408 00:23:07,170 --> 00:23:08,640 - Joder, vamos hombre. 409 00:23:08,640 --> 00:23:10,530 - Oye, mido dos metros y medio. creatina alta y meando 410 00:23:10,530 --> 00:23:11,553 tiene sus privilegios. 411 00:23:12,960 --> 00:23:16,053 - Sí, lo que sea, Iván. Drago parece hijo de puta. 412 00:23:17,083 --> 00:23:19,833 (música dramática) 413 00:23:21,148 --> 00:23:24,818 (gente distante gritando) 414 00:23:24,818 --> 00:23:27,651 00:24:30,120 Bastante jodidamente salvaje ahí fuera, ¿sabes? 425 00:24:30,120 --> 00:24:32,580 Malditos policías, ya sabes, la semana pasada. 426 00:24:32,580 --> 00:24:35,460 atacaron a mi amigo en el ojo con un bote de gas lacrimógeno 427 00:24:35,460 --> 00:24:38,430 y todavía no ha salido del hospital. 428 00:24:38,430 --> 00:24:41,010 - Un buen amigo iría a ver cómo está. 429 00:24:41,010 --> 00:24:42,510 ¿No lo crees? 430 00:24:42,510 --> 00:24:44,580 00:25:15,010 - Quiero comprar tu arma. 446 00:25:18,270 --> 00:25:19,980 - ¿Mi qué? 447 00:25:19,980 --> 00:25:20,813 - Tu arma. 448 00:25:21,930 --> 00:25:23,808 Quiero comprártelo. 449 00:25:23,808 --> 00:25:27,167 (música dramática) 450 00:25:27,167 --> 00:25:29,417 - ¿Cómo supiste que tengo un? 451 00:25:31,710 --> 00:25:33,450 ¿Qué eres una especie de policía? 452 00:25:33,450 --> 00:25:35,463 - ¿Te parezco un policía, hombre? 453 00:25:36,960 --> 00:25:39,690 00:25:59,220 - ¿Quien eres en realidad? 464 00:25:59,220 --> 00:26:00,840 - Sólo soy Oz. 465 00:26:00,840 --> 00:26:02,520 - ¿Estás trabajando con Miles? 466 00:26:02,520 --> 00:26:04,140 Porque ahora está muerto. 467 00:26:04,140 --> 00:26:05,760 - ¿Quién carajo es Miles? 468 00:26:06,826 --> 00:26:09,540 Vale, ah mierda, lo siento hombre, lo siento. 469 00:26:09,540 --> 00:26:11,580 Es muy difícil ahora mismo. 470 00:26:11,580 --> 00:26:13,740 00:27:17,460 - No mucho. 495 00:27:17,460 --> 00:27:19,650 Pero tengo algunos colegas. 496 00:27:19,650 --> 00:27:20,610 Les doy una llamada. 497 00:27:20,610 --> 00:27:21,510 Puedo preguntar por ahí. 498 00:27:21,510 --> 00:27:26,070 - Vaya, ¿cómo sé que estás? ¿No me vas a vender? 499 00:27:26,070 --> 00:27:29,130 - Amigo, te debo la vida. 500 00:27:29,130 --> 00:27:30,930 - Amigo, me jodes con esto. 501 00:27:30,930 --> 00:27:34,083 00:28:05,430 - ¿Por qué no? 511 00:28:05,430 --> 00:28:06,990 - [Gunnar] Porque suena como un niño de 13 años 512 00:28:06,990 --> 00:28:07,833 se le ocurrió. 513 00:28:09,150 --> 00:28:10,323 ¿Encontraste a Sean? 514 00:28:11,550 --> 00:28:12,453 - ¿Más o menos? 515 00:28:13,680 --> 00:28:14,790 - ¿Qué? 516 00:28:14,790 --> 00:28:17,100 - Entonces la buena noticia es que encontré a Sean. 517 00:28:17,100 --> 00:28:19,200 ir a nadar al canal. 518 00:28:19,200 --> 00:28:21,510 00:28:38,913 Estoy parado en Collins y Jensen ahora mismo. 528 00:28:40,470 --> 00:28:45,470 Parece que les dispararon. con un rifle a quemarropa. 529 00:28:46,170 --> 00:28:47,003 - ¿Un rifle? 530 00:28:48,420 --> 00:28:50,790 - Sí, ellos también se resistieron. 531 00:28:50,790 --> 00:28:53,010 - [Gunnar] ¿Te recuperaste? ¿Sus cámaras corporales? 532 00:28:53,010 --> 00:28:53,843 - Se fueron. 533 00:28:56,190 --> 00:28:59,880 00:29:19,170 para el cuerpo impermeable cámaras, como dijiste. 543 00:29:19,170 --> 00:29:21,660 ¿Por qué siempre tienes razón en todo? 544 00:29:21,660 --> 00:29:22,801 - Set. 545 00:29:22,801 --> 00:29:25,801 (los insectos chirrían) 546 00:29:31,800 --> 00:29:32,633 - Vaya. 547 00:29:33,750 --> 00:29:35,000 Tienes que estar jodiéndome. 548 00:29:36,049 --> 00:29:38,280 - ¿Qué, qué, qué, qué es? 549 00:29:38,280 --> 00:29:39,513 00:30:27,780 - [Roman] Gunnar, hay un problema. 567 00:30:28,650 --> 00:30:29,640 - ¿Qué? 568 00:30:29,640 --> 00:30:31,830 - Este es un edificio residencial. 569 00:30:31,830 --> 00:30:33,120 - [Gunnar] ¿Y entonces? 570 00:30:33,120 --> 00:30:34,473 - Entonces la gente vive aquí. 571 00:30:36,120 --> 00:30:36,953 - romano, 572 00:30:38,700 --> 00:30:43,080 sabes por qué hacemos lo que hacemos. 573 00:30:43,080 --> 00:30:46,353 00:32:14,604 Si, si, si. 593 00:32:14,604 --> 00:32:16,470 (música suave y alegre) 594 00:32:16,470 --> 00:32:17,613 ¿5:00 de la mañana? 595 00:32:18,510 --> 00:32:19,683 ¿Algo, antes? 596 00:32:20,534 --> 00:32:23,784 (música suave y alegre) 597 00:32:25,980 --> 00:32:26,813 Voy a estar allí. 598 00:32:26,813 --> 00:32:27,646 Gracias. 599 00:32:28,557 --> 00:32:30,359 (Isaac gritando) 600 00:32:30,359 --> 00:32:33,109 (música dramática) 601 00:32:42,113 --> 00:32:45,280 00:33:25,510 Bajaré mi arma 612 00:33:26,940 --> 00:33:30,388 y darte otra oportunidad para salir de esto hablando. 613 00:33:30,388 --> 00:33:31,221 (música dramática) 614 00:33:31,221 --> 00:33:32,680 - ¿Cómo sé que puedo confiar en ti? 615 00:33:34,200 --> 00:33:35,073 - No lo haces. 616 00:33:36,540 --> 00:33:40,113 Pero si alguien quisiera Si estuvieras muerto, estarías muerto. 617 00:33:41,310 --> 00:33:44,261 Sólo te mantienen vivo cuando quieren hablar. 618 00:33:44,261 --> 00:33:47,091 (música dramática) 619 00:33:47,091 --> 00:33:48,675 (puerta abierta) 620 00:33:48,675 --> 00:33:51,508 (música dramática) 621 00:34:03,900 --> 00:34:06,067 No hay necesidad de eso. 622 00:34:23,742 --> 00:34:26,490 - No eres exactamente lo que esperaba. 623 00:34:26,490 --> 00:34:28,173 - ¿Y qué esperabas? 624 00:34:35,772 --> 00:34:38,610 no siento que tengo Toda tu atención, Isaac. 625 00:34:38,610 --> 00:34:39,870 Pareces un poco preocupado 626 00:34:39,870 --> 00:34:41,420 00:35:09,690 No soy un psicópata, Isaac. 636 00:35:09,690 --> 00:35:12,543 Y no soy partidario de los daños colaterales. 637 00:35:13,860 --> 00:35:15,760 Sólo mato a la gente que lo merece. 638 00:35:18,030 --> 00:35:22,293 - ¿Y qué hice yo para ser tan merecedor? 639 00:35:23,697 --> 00:35:26,100 (música suave) 640 00:35:26,100 --> 00:35:27,150 - ¿Tienes familia? 641 00:35:28,750 --> 00:35:30,330 - No lo sabría si lo hiciera. 642 00:35:31,369 --> 00:35:34,036 00:36:16,893 ser extinguido de ellos? 653 00:36:17,830 --> 00:36:19,905 (música suave) 654 00:36:19,905 --> 00:36:21,405 ¿Alguna vez has observado a una persona 655 00:36:23,550 --> 00:36:26,110 mientras el mundo los rompe 656 00:36:28,830 --> 00:36:29,913 por ser diferente. 657 00:36:33,810 --> 00:36:34,910 Por supuesto que no. 658 00:36:37,543 --> 00:36:39,453 No tienes la carga de los recuerdos. 659 00:36:40,770 --> 00:36:43,633 00:37:24,183 Y eso es gracias a ti y todo lo que representas. 668 00:37:25,620 --> 00:37:28,263 Por eso te lo mereces. 669 00:37:29,250 --> 00:37:31,103 Por eso todos os lo merecéis. 670 00:37:37,800 --> 00:37:40,527 Esta conversación ha transcurrido Su curso, ¿no crees? 671 00:37:41,740 --> 00:37:44,573 (música dramática) 672 00:37:52,900 --> 00:37:55,822 - Por lo que valga, 673 00:37:55,822 --> 00:37:57,904 00:39:16,890 y un toque de queda tomará efecto a medianoche de esta noche. 684 00:39:16,890 --> 00:39:18,690 También estamos recibiendo informes de otra explosión 685 00:39:18,690 --> 00:39:19,554 en un edificio de apartamentos cercano. 686 00:39:19,554 --> 00:39:21,660 (teléfono sonando) 687 00:39:21,660 --> 00:39:23,810 - Los chicos se están poniendo Todo un espectáculo esta noche. 688 00:39:26,130 --> 00:39:26,963 - Gracias Señor. 689 00:39:27,886 --> 00:39:29,430 00:40:39,543 No recuerdo haber autorizado ninguna operación secundaria. 716 00:40:40,800 --> 00:40:45,540 Ahora tu mierda de vaquero simplemente reducido a la mitad nuestra fuerza restante. 717 00:40:45,540 --> 00:40:48,273 - Señor, antes de continuar, 718 00:40:49,260 --> 00:40:51,210 creo que hay algo deberías ver. 719 00:40:51,210 --> 00:40:52,563 Lo cambia todo. 720 00:40:53,520 --> 00:40:55,020 - ¿Qué podrías mostrarme? 721 00:40:55,020 --> 00:40:56,403 ¿Eso cambiaría algo? 722 00:40:58,560 --> 00:40:59,393 - Este. 723 00:41:01,746 --> 00:41:05,513 (teclas del teclado tintineando) 724 00:41:05,513 --> 00:41:07,230 (música suave) 725 00:41:07,230 --> 00:41:08,970 - Hijo de puta. 726 00:41:08,970 --> 00:41:13,053 - Eso fue tomado de Sean. cámara corporal hace aproximadamente una hora. 727 00:41:14,340 --> 00:41:17,790 Se hacía pasar por un detective privado. 728 00:41:17,790 --> 00:41:21,450 Parece que Isaac lo contrató o algo así. 729 00:41:21,450 --> 00:41:23,883 00:42:07,800 - Parecería así. 745 00:42:07,800 --> 00:42:10,710 - ¿Es posible que él y ¿Isaac están trabajando juntos? 746 00:42:10,710 --> 00:42:12,900 - Oh, estoy entre dinero en ello. 747 00:42:12,900 --> 00:42:16,383 Este nuevo elemento, pone en peligro toda la misión. 748 00:42:17,370 --> 00:42:19,410 - Habrá otros disturbios. 749 00:42:19,410 --> 00:42:21,360 Quizás nunca tengamos otra oportunidad contra Isaac. 750 00:42:22,440 --> 00:42:23,523 00:42:57,810 Estoy aquí manteniendo un Mira, eso es un perfil bajo. 760 00:42:57,810 --> 00:42:58,863 - ¿Quieres decir personas sin hogar? 761 00:42:59,730 --> 00:43:01,860 - ¿Te tomo bastante tiempo? 762 00:43:01,860 --> 00:43:03,450 - Tomamos un desvío. 763 00:43:03,450 --> 00:43:04,500 - ¿Un desvío? 764 00:43:04,500 --> 00:43:06,300 - Bueno, teníamos que irnos. alrededor del centro de la ciudad. 765 00:43:06,300 --> 00:43:08,160 00:43:29,200 decidimos tomar un rápido camina por el callejón. 774 00:43:30,090 --> 00:43:31,800 Entonces decidí dar marcha atrás 775 00:43:31,800 --> 00:43:33,350 Y deja que Roman sea el cebo. 776 00:43:34,590 --> 00:43:36,490 Porque sé cuando me siguen. 777 00:43:38,056 --> 00:43:40,680 (apertura del maletero) 778 00:43:40,680 --> 00:43:41,613 ¿No es así? 779 00:43:42,721 --> 00:43:45,471 (música dramática) 780 00:43:55,160 --> 00:43:57,364 (sirenas de policía a todo volumen) 781 00:43:57,364 --> 00:44:00,197 (música dramática) 782 00:44:01,920 --> 00:44:02,753 - [Voz en off de Miles] Gunnar estaba preocupado. 783 00:44:02,753 --> 00:44:04,247 Habías perdido tu toque. 784 00:44:04,247 --> 00:44:06,854 (música dramática) 785 00:44:06,854 --> 00:44:07,800 - [Layla Voz en off] Tú saber que tipo de persona 786 00:44:07,800 --> 00:44:08,973 no se inmuta? 787 00:44:12,424 --> 00:44:15,116 - [Dr. Voz en off de Sheridan] Necesitas correr. 788 00:44:15,116 --> 00:44:17,783 00:44:50,839 (suena el celular) 799 00:44:55,470 --> 00:44:56,370 - Hola. 800 00:44:56,370 --> 00:44:58,710 - Hola hermano, ¿cómo te va? 801 00:44:58,710 --> 00:45:00,445 - Todavía respirando. 802 00:45:00,445 --> 00:45:02,160 ¿Encontraste algo? 803 00:45:02,160 --> 00:45:04,320 - Oh chico, ¿lo hice? 804 00:45:04,320 --> 00:45:06,746 Pero necesitas bajarte las calles como ahora. 805 00:45:06,746 --> 00:45:07,584 ¿Podemos encontrarnos? 806 00:45:07,584 --> 00:45:08,417 00:45:30,843 - Suenas un poco frenético. 816 00:45:32,040 --> 00:45:33,212 - ¿Frenético? 817 00:45:33,212 --> 00:45:35,329 Esa es como mi configuración predeterminada. 818 00:45:35,329 --> 00:45:36,180 (Oz riendo) 819 00:45:36,180 --> 00:45:38,280 De todos modos, te veré pronto, hombre. 820 00:45:38,280 --> 00:45:39,300 - Bueno. 821 00:45:39,300 --> 00:45:40,820 Te veo allí. 822 00:45:40,820 --> 00:45:43,615 (sirenas de policía a todo volumen) 823 00:45:43,615 --> 00:45:46,448 00:47:14,040 ¿Ese sonido te es familiar? 842 00:47:14,040 --> 00:47:15,270 - ¿Deberia? 843 00:47:15,270 --> 00:47:16,560 - Joder si lo sé. 844 00:47:16,560 --> 00:47:18,630 De todos modos, estos tipos eran famosos. 845 00:47:18,630 --> 00:47:21,420 Hicieron cosas que hacer un soldado regular 846 00:47:21,420 --> 00:47:23,040 ser sometido a un consejo de guerra. 847 00:47:23,040 --> 00:47:24,690 00:47:43,170 - ¿El FBI? 856 00:47:43,170 --> 00:47:45,030 - Alguien se volvió informante sobre ellos. 857 00:47:45,030 --> 00:47:47,160 y la mayoría de ellos fueron detenidos. 858 00:47:47,160 --> 00:47:49,233 Todo lo que quedó pasó a la clandestinidad. 859 00:47:50,430 --> 00:47:53,019 - ¿Eras uno de esos tipos? 860 00:47:53,019 --> 00:47:55,852 (música dramática) 861 00:47:56,910 --> 00:48:00,060 00:48:20,760 Lo siento, hombre, no lo sé. 870 00:48:20,760 --> 00:48:22,140 Mira, esta no fue idea mía. 871 00:48:22,140 --> 00:48:24,601 Como tú, has sido tan bueno conmigo y. 872 00:48:24,601 --> 00:48:26,910 (música dramática) 873 00:48:26,910 --> 00:48:28,113 - Ahora facil. 874 00:48:30,120 --> 00:48:32,677 Ahora ni siquiera tú eres tan rápido. 875 00:48:32,677 --> 00:48:35,070 (música dramática) 876 00:48:35,070 --> 00:48:37,803 00:49:00,510 Entonces, ¿dónde está tu pequeño amigo francotirador? 886 00:49:00,510 --> 00:49:02,610 ¿Cuánto tiempo llevas persiguiéndonos? 887 00:49:02,610 --> 00:49:05,220 - Lo que sea que creas que lo sé. 888 00:49:05,220 --> 00:49:08,089 Te aseguro que no. 889 00:49:08,089 --> 00:49:09,750 (música dramática) 890 00:49:09,750 --> 00:49:12,063 No tengo recuerdos de ti. 891 00:49:12,930 --> 00:49:15,650 No hay recuerdos del Absolver. 892 00:49:15,650 --> 00:49:20,340 00:49:41,433 - ¿Amigos? 902 00:49:43,350 --> 00:49:47,303 Si fuéramos amigos, ¿por qué? ¿No estabas ahí conmigo? 903 00:49:47,303 --> 00:49:50,053 (música dramática) 904 00:49:52,316 --> 00:49:53,270 (disparo de arma) 905 00:49:53,270 --> 00:49:55,279 (música dramática) 906 00:49:55,279 --> 00:49:57,113 (disparo de arma) 907 00:49:57,113 --> 00:49:58,468 (música dramática) 908 00:49:58,468 --> 00:50:01,114 (disparo de arma) 909 00:50:01,114 --> 00:50:02,295 (música dramática) 910 00:50:02,295 --> 00:50:03,128 ¿Qué demonios? 911 00:50:03,128 --> 00:50:03,961 - Oh esto. 912 00:50:03,961 --> 00:50:05,700 Le saqué esto al tipo de las rastas. 913 00:50:05,700 --> 00:50:06,674 Imbécil. 914 00:50:06,674 --> 00:50:09,474 (disparos de armas) 915 00:50:09,474 --> 00:50:10,800 - ¿Cómo vamos a salir de aquí? 916 00:50:10,800 --> 00:50:15,390 - Bueno, tienes que bajar por el escaleras a través del taller 917 00:50:15,390 --> 00:50:17,412 y salimos del callejón donde nos conocimos. 918 00:50:17,412 --> 00:50:20,245 00:51:54,749 (música dramática) 940 00:51:54,749 --> 00:51:57,165 (ambos gimiendo) 941 00:51:57,165 --> 00:51:59,915 (música dramática) 942 00:52:20,401 --> 00:52:23,401 (Pasos tocando) 943 00:52:31,545 --> 00:52:33,349 (arma amartillada) 944 00:52:33,349 --> 00:52:36,806 (música dramática) 945 00:52:36,806 --> 00:52:39,629 (disparo de arma) 946 00:52:39,629 --> 00:52:42,379 (música dramática) 947 00:52:44,270 --> 00:52:47,933 (pasos apresurándose) 948 00:52:47,933 --> 00:52:50,600 00:53:40,739 (música dramática) 959 00:53:51,030 --> 00:53:54,960 Muy bien, viejo, todavía Tengo movimientos, te lo concedo. 960 00:53:54,960 --> 00:53:57,810 Pero soy más joven que tú, soy más rápido que tú, 961 00:53:57,810 --> 00:53:58,653 Haz las matematicas. 962 00:53:59,674 --> 00:54:01,230 (música dramática) 963 00:54:01,230 --> 00:54:03,480 - Todavía tengo algo que tú no tienes. 964 00:54:03,480 --> 00:54:05,621 - ¿Qué, sabiduría? 965 00:54:05,621 --> 00:54:08,454 00:55:15,750 - [Layla] Quiero que me devuelvan mi arma. 984 00:55:15,750 --> 00:55:18,270 - Debes estar bromeando. 985 00:55:18,270 --> 00:55:21,483 - No puedes cambiarme algo. Una imitación china de mierda. 986 00:55:22,590 --> 00:55:26,073 Piso 12, ventana de esquina, la roja. 987 00:55:27,360 --> 00:55:29,403 - ¿Cómo diablos sigues encontrándome? 988 00:55:30,450 --> 00:55:33,150 - Me diste tu número y luego dejaste tu teléfono encendido. 989 00:55:35,173 --> 00:55:38,343 00:56:05,580 Pero antes de conceder tu deseo, 998 00:56:05,580 --> 00:56:09,030 Dime por qué tus hermanos en brazos te quiero tan muerto. 999 00:56:09,030 --> 00:56:10,353 - Lo mejor que sé, 1000 00:56:11,340 --> 00:56:13,772 Los traicioné una vez, 1001 00:56:13,772 --> 00:56:16,022 Los entregué al FBI. 1002 00:56:17,820 --> 00:56:19,720 - Yo también querría matarte por eso. 1003 00:56:21,270 --> 00:56:23,523 00:56:47,753 - Esperar. 1013 00:56:49,620 --> 00:56:50,570 - ¿Cambiar de opinión? 1014 00:56:52,170 --> 00:56:53,433 - Recibir otra llamada. 1015 00:56:54,780 --> 00:56:56,610 - ¿Quién te llamaría? 1016 00:56:56,610 --> 00:56:57,513 - Me gana. 1017 00:57:04,110 --> 00:57:06,300 - Contéstalo, déjame escuchar. 1018 00:57:06,300 --> 00:57:07,133 - Esperar. 1019 00:57:10,470 --> 00:57:12,070 - [Talbott] Buenas noches, Isaac. 1020 00:57:13,470 --> 00:57:14,850 00:57:58,470 - No creo que tengas ni idea. quién o qué eres realmente. 1038 00:57:58,470 --> 00:58:01,648 Ni siquiera tienes un identidad ahora, ¿verdad? 1039 00:58:01,648 --> 00:58:04,398 - Bastardo intentando borrarme. 1040 00:58:06,090 --> 00:58:07,833 - Te borraste a ti mismo, Isaac. 1041 00:58:08,670 --> 00:58:10,143 - ¿Por qué querría hacer eso? 1042 00:58:11,010 --> 00:58:13,800 - Para escapar de las consecuencias. de tu traición. 1043 00:58:13,800 --> 00:58:15,600 Borra toda evidencia de tu existencia. 1044 00:58:15,600 --> 00:58:18,990 y te lo ponemos más fácil desaparecer de nosotros, de los federales. 1045 00:58:18,990 --> 00:58:19,877 Es realmente brillante. 1046 00:58:19,877 --> 00:58:21,393 Eso es lo que hubiera hecho. 1047 00:58:22,740 --> 00:58:24,483 Nos vendiste a nuestros enemigos. 1048 00:58:25,560 --> 00:58:27,390 Diezmaste a nuestro equipo, 1049 00:58:27,390 --> 00:58:30,543 y luego me robaste. 1050 00:58:31,530 --> 00:58:32,403 00:59:48,743 - Bien. 1074 00:59:49,650 --> 00:59:51,600 Haremos el traspaso personalmente. 1075 00:59:51,600 --> 00:59:53,220 - ¿Dónde está la entrega? 1076 00:59:53,220 --> 00:59:55,560 - Es una isla abandonada justo en las afueras de la ciudad. 1077 00:59:55,560 --> 00:59:57,090 Enviaré las coordenadas. 1078 00:59:57,090 --> 01:00:01,727 Y si no apareces, empiezo a cortar. 1079 01:00:01,727 --> 01:00:04,473 (música dramática) 1080 01:00:04,473 --> 01:00:05,880 01:00:27,714 Ningún inocente tiene morir por lo que hice. 1091 01:00:27,714 --> 01:00:28,547 (disparo de arma) 1092 01:00:28,547 --> 01:00:31,714 (ruido metálico del riel) 1093 01:00:34,980 --> 01:00:35,830 - De nada. 1094 01:00:37,320 --> 01:00:39,032 - No se que hacer. 1095 01:00:39,032 --> 01:00:41,640 (música suave) 1096 01:00:41,640 --> 01:00:42,473 - Bueno. 1097 01:00:43,920 --> 01:00:45,720 01:01:33,573 - Supongo que para ti, 1108 01:01:34,680 --> 01:01:36,580 Esta es la primera vez que nos vemos. 1109 01:01:37,890 --> 01:01:39,663 Lo único que me conoces es mi reputación. 1110 01:01:40,590 --> 01:01:41,613 - Asesinos, 1111 01:01:43,590 --> 01:01:44,793 psicópata, 1112 01:01:46,710 --> 01:01:47,733 traficante de guerra. 1113 01:01:49,350 --> 01:01:50,373 ¿Como lo estoy haciendo? 1114 01:01:51,390 --> 01:01:54,153 - Bueno, la historia fue rara vez moldeado por hombres amables. 1115 01:01:55,170 --> 01:01:58,443 01:02:53,580 Por eso dejaste Haití y viniste aquí. 1131 01:02:53,580 --> 01:02:55,350 - ¿Es de ahí de donde soy? 1132 01:02:55,350 --> 01:02:56,313 - Érase una vez. 1133 01:02:57,600 --> 01:03:00,030 No hay mucho ahí atrás para ti ahora. 1134 01:03:00,030 --> 01:03:03,540 Y no hubo mucho Aquí para ti entonces tampoco. 1135 01:03:03,540 --> 01:03:04,833 No hasta que me conociste, 1136 01:03:06,120 --> 01:03:07,173 Isaac Toussaint. 1137 01:03:09,870 --> 01:03:13,110 01:03:43,110 - Déjame preguntarte algo. 1145 01:03:45,060 --> 01:03:47,193 ¿Alguna vez creí esa mierda? 1146 01:03:48,660 --> 01:03:51,348 ¿O estaba jugando contigo desde el principio? 1147 01:03:51,348 --> 01:03:54,181 (música dramática) 1148 01:03:55,410 --> 01:03:57,839 - Bueno, en realidad no es así. Ahora ya no importa, ¿verdad? 1149 01:03:57,839 --> 01:04:00,672 (música dramática) 1150 01:04:08,490 --> 01:04:11,234 01:04:35,370 - Llamando para hacer qué, 1160 01:04:35,370 --> 01:04:37,593 ¿Matar a más personas inocentes? 1161 01:04:38,820 --> 01:04:41,280 - Algún día seremos recordados con cariño. 1162 01:04:41,280 --> 01:04:43,470 por nuestro papel en el renacimiento de este país. 1163 01:04:43,470 --> 01:04:46,740 - Estás equivocado lado de la historia idiota. 1164 01:04:46,740 --> 01:04:49,260 - Déjame destrozar a este hijo de puta. 1165 01:04:49,260 --> 01:04:51,183 01:05:16,887 (música dramática) 1175 01:05:28,500 --> 01:05:30,780 - ¿Qué diablos crees que estás haciendo? 1176 01:05:30,780 --> 01:05:33,870 - Dejame presentarte a un amigo mío. 1177 01:05:33,870 --> 01:05:35,363 - [Layla] Buenos días, Richard. 1178 01:05:36,810 --> 01:05:38,730 - ¿Quién diablos es éste? 1179 01:05:38,730 --> 01:05:41,040 - Soy la mujer que te ha estado persiguiendo. 1180 01:05:41,040 --> 01:05:43,863 01:06:05,163 - He visto lo que haces a tus hijos sustitutos. 1189 01:06:06,000 --> 01:06:08,493 No puedo imaginar lo que tu le haría a una hija. 1190 01:06:09,960 --> 01:06:11,280 - Oh, pero creo que estás hablando. 1191 01:06:11,280 --> 01:06:12,933 sobre un hijo en particular. 1192 01:06:14,040 --> 01:06:14,873 - Julian. 1193 01:06:16,020 --> 01:06:18,090 - Ay, Julián. 1194 01:06:18,090 --> 01:06:20,253 Oh, el pequeño maricón enojado que podría. 1195 01:06:21,438 --> 01:06:24,540 - No te atrevas a hablar así de él. 1196 01:06:24,540 --> 01:06:25,620 - Tómalo con calma. 1197 01:06:25,620 --> 01:06:27,840 Es sólo un viejo que habla mierda. 1198 01:06:27,840 --> 01:06:29,580 Él sabe que ha terminado. 1199 01:06:29,580 --> 01:06:31,630 - Es el viejo que mató a mi hermano. 1200 01:06:33,090 --> 01:06:34,190 - ¿Mataste a tu hermano? 1201 01:06:35,040 --> 01:06:38,340 Cariño, oh, ¿puedo llamarte cariño? 1202 01:06:38,340 --> 01:06:39,819 - Vete a la mierda. 1203 01:06:39,819 --> 01:06:41,910 01:07:04,080 Ya sabes, como su hermana, 1213 01:07:04,080 --> 01:07:06,007 deberías saberlo mejor que nadie. 1214 01:07:06,007 --> 01:07:06,873 - Callarse la boca. 1215 01:07:13,020 --> 01:07:15,690 - Sí, llevaba mucha vergüenza. 1216 01:07:15,690 --> 01:07:18,483 Sabes, traté de ayudar él, pero ya era demasiado tarde. 1217 01:07:19,740 --> 01:07:22,770 Crecer seguramente fue un infierno para él. 1218 01:07:22,770 --> 01:07:26,040 Si tan solo alguien pudiera Lo he ayudado antes. 1219 01:07:26,040 --> 01:07:26,873 - Callarse la boca. 1220 01:07:29,490 --> 01:07:31,800 - Simplemente no quieres que ella lo sepa. 1221 01:07:31,800 --> 01:07:33,363 Tu papel en todo esto, ¿verdad? 1222 01:07:35,610 --> 01:07:38,430 El que le entregó el arma. 1223 01:07:38,430 --> 01:07:40,050 - No. 1224 01:07:40,050 --> 01:07:41,000 - No le hagas caso. 1225 01:07:41,000 --> 01:07:43,410 El bastardo miente. 1226 01:07:43,410 --> 01:07:45,030 - Oh, estoy mintiendo. 1227 01:07:45,030 --> 01:07:47,220 01:08:11,808 Ah, más vale tarde que nunca. 1237 01:08:11,808 --> 01:08:12,900 (arma amartillada) 1238 01:08:12,900 --> 01:08:15,330 Bueno, ahora que eso momento conmovedor ha terminado, 1239 01:08:15,330 --> 01:08:16,860 ¿Volvemos al trabajo? 1240 01:08:16,860 --> 01:08:18,123 - Llama a tu perro. 1241 01:08:19,110 --> 01:08:20,580 - No es posible, Isaac. 1242 01:08:20,580 --> 01:08:23,640 Ah, y en el futuro, elige pareja. 1243 01:08:23,640 --> 01:08:24,963 01:08:44,997 (música dramática) 1253 01:08:44,997 --> 01:08:48,127 (ambos gimiendo) 1254 01:08:48,127 --> 01:08:50,461 (música dramática) 1255 01:08:50,461 --> 01:08:51,337 (ambos gimiendo) 1256 01:08:51,337 --> 01:08:52,396 (música dramática) 1257 01:08:52,396 --> 01:08:54,251 (disparo de arma) 1258 01:08:54,251 --> 01:08:55,637 (música dramática) 1259 01:08:55,637 --> 01:08:57,178 (arma amartillada) 1260 01:08:57,178 --> 01:08:58,829 (disparo de arma) 1261 01:08:58,829 --> 01:09:00,323 01:09:40,030 (haciendo clic en el gatillo) 1273 01:09:52,047 --> 01:09:54,992 (arma amartillada) 1274 01:09:54,992 --> 01:09:58,770 - Gunnar, no es así. tiene que terminar así. 1275 01:09:58,770 --> 01:10:02,340 - Sabes, he estado pensando sobre lo que me preguntaste, 1276 01:10:02,340 --> 01:10:04,533 por qué no estaba contigo cuando nos traicionaste. 1277 01:10:05,430 --> 01:10:06,930 Es porque soy un soldado leal. 1278 01:10:06,930 --> 01:10:10,738 y tu eres solo un perro De un país de mierda. 1279 01:10:10,738 --> 01:10:13,440 (música dramática) 1280 01:10:13,440 --> 01:10:14,747 No. 1281 01:10:14,747 --> 01:10:17,295 (disparo de arma) 1282 01:10:17,295 --> 01:10:20,045 (música dramática) 1283 01:10:24,000 --> 01:10:25,383 - Esto es para mis hermanos. 1284 01:10:28,415 --> 01:10:30,998 (música suave) 1285 01:10:41,319 --> 01:10:42,484 (disparo de arma) 1286 01:10:42,484 --> 01:10:45,253 (Romano gritando) 1287 01:10:45,253 --> 01:10:47,647 (disparo de arma) 1288 01:10:47,647 --> 01:10:51,118 (Romano gritando) 1289 01:10:51,118 --> 01:10:53,951 (música dramática) 1290 01:11:13,290 --> 01:11:15,813 - Esto es para mi hermano. 1291 01:11:17,730 --> 01:11:18,563 - ¿Julian? 1292 01:11:20,700 --> 01:11:22,023 Eres su hermana, Layla. 1293 01:11:23,054 --> 01:11:25,320 Sí, todos ustedes podrían ser gemelos. 1294 01:11:25,320 --> 01:11:27,060 - Cierra la puta boca. 1295 01:11:27,060 --> 01:11:28,710 - Solía ​​hablar mucho de ti. 1296 01:11:28,710 --> 01:11:29,860 - ¿Parece que me importa? 1297 01:11:29,860 --> 01:11:33,720 Si esto es lo que estás rogando, Estamos un poco más allá de la misericordia. 1298 01:11:33,720 --> 01:11:35,490 - No lo merecería. 1299 01:11:35,490 --> 01:11:36,663 Él también era mi hermano. 1300 01:11:38,640 --> 01:11:42,153 Odiaba la forma en que Talbott solía golpearlo. 1301 01:11:43,170 --> 01:11:45,030 Tenía mucho dolor. 1302 01:11:45,030 --> 01:11:47,100 Y quería ayudarlo. 1303 01:11:47,100 --> 01:11:49,410 Simplemente no creo que supiera cómo. 1304 01:11:49,410 --> 01:11:51,513 Y un día ya es demasiado tarde. 1305 01:11:53,940 --> 01:11:54,783 01:12:21,730 Fue su mayor arrepentimiento. 1316 01:12:22,619 --> 01:12:25,202 (música suave) 1317 01:12:50,937 --> 01:12:53,036 (disparo de arma) 1318 01:12:53,036 --> 01:12:54,769 (música dramática) 1319 01:12:54,769 --> 01:12:57,248 (ambos gimiendo) 1320 01:12:57,248 --> 01:12:58,735 (música dramática) 1321 01:12:58,735 --> 01:13:01,103 (ambos gimiendo) 1322 01:13:01,103 --> 01:13:03,936 (música dramática) 1323 01:13:12,840 --> 01:13:14,432 - Recógelo. 1324 01:13:14,432 --> 01:13:17,265 (música dramática) 1325 01:13:18,450 --> 01:13:21,131 No te enseñé a morir como un civil. 1326 01:13:21,131 --> 01:13:23,280 (música dramática) 1327 01:13:23,280 --> 01:13:24,599 Recógelo. 1328 01:13:24,599 --> 01:13:27,349 (música dramática) 1329 01:13:30,050 --> 01:13:33,359 (espadas chocando) 1330 01:13:33,359 --> 01:13:35,335 (música dramática) 1331 01:13:35,335 --> 01:13:38,117 (espadas chocando) 1332 01:13:38,117 --> 01:13:39,125 (música dramática) 1333 01:13:39,125 --> 01:13:42,296 01:14:21,729 (música dramática) 1343 01:14:21,729 --> 01:14:24,530 (espadas chocando) 1344 01:14:24,530 --> 01:14:26,345 (música dramática) 1345 01:14:26,345 --> 01:14:29,331 (ambos gimiendo) 1346 01:14:29,331 --> 01:14:32,164 (música dramática) 1347 01:15:00,540 --> 01:15:02,613 - Esto empieza a resultarme familiar. 1348 01:15:05,010 --> 01:15:06,210 - ¿Pelear con una espada? 1349 01:15:07,165 --> 01:15:09,900 (música dramática) 1350 01:15:09,900 --> 01:15:11,017 01:16:21,702 (Isaac gritando) 1362 01:16:21,702 --> 01:16:24,535 (música dramática) 1363 01:16:32,344 --> 01:16:34,380 - Eras el mejor de ellos. 1364 01:16:34,380 --> 01:16:35,880 No me avergüenza admitirlo. 1365 01:16:37,380 --> 01:16:41,040 Pero cuando me vaya de aquí, voy a salir ahí 1366 01:16:41,040 --> 01:16:42,753 y encontrar 10 más de ustedes. 1367 01:16:47,580 --> 01:16:52,580 La causa solo falla aquellos que fracasan en la causa. 1368 01:16:52,656 --> 01:16:55,555 01:17:52,770 - Tenemos que dejar de reunirnos así. 1380 01:17:52,770 --> 01:17:54,540 - ¿No es esa la verdad? 1381 01:17:54,540 --> 01:17:57,323 Me alegro de haberte atrapado antes de que hicieras algo estúpido. 1382 01:17:59,280 --> 01:18:00,213 - Él estaba en lo correcto. 1383 01:18:01,770 --> 01:18:02,753 Usted tenía razón. 1384 01:18:04,950 --> 01:18:05,853 Soy un asesino. 1385 01:18:07,890 --> 01:18:10,320 - Tenías razón, matándote. 1386 01:18:10,320 --> 01:18:11,870 01:18:44,943 - Si, probablemente. 1396 01:18:47,370 --> 01:18:50,853 - ¿Y si resulta que no valgo la pena? 1397 01:18:52,560 --> 01:18:55,110 - Te iban a meter en una jaula. 1398 01:18:55,110 --> 01:18:57,795 Lo sé porque he visto sucede demasiadas veces. 1399 01:18:57,795 --> 01:19:00,183 Pero no esta vez. 1400 01:19:02,070 --> 01:19:05,313 Luchando por lo que es lo correcto siempre vale la pena. 1401 01:19:06,300 --> 01:19:08,904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.