Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:03,497
(rollo de película girando)
2
00:00:18,664 --> 00:00:20,817
- [Joe Voiceover] Imagínate despertar
3
00:00:20,817 --> 00:00:22,173
y el mundo está en llamas.
4
00:00:23,010 --> 00:00:25,843
(música dramática)
5
00:00:37,440 --> 00:00:38,760
- Mi nombre es Dr. Sheridan,
6
00:00:38,760 --> 00:00:41,940
pero puedes llamarme Anya, si quieres.
7
00:00:41,940 --> 00:00:44,850
te voy a preguntar algunos
Preguntas básicas hoy.
8
00:00:44,850 --> 00:00:45,700
¿Cómo te llamas?
9
00:00:47,295 --> 00:00:48,128
00:01:43,823
- ¿José?
28
00:01:45,240 --> 00:01:46,740
Pensé que nadie sabía mi nombre.
29
00:01:47,725 --> 00:01:50,392
(música suave)
30
00:01:53,490 --> 00:01:55,863
- Es un apodo que te puse.
31
00:01:56,970 --> 00:01:58,950
Estuviste dormido por mucho tiempo.
32
00:01:58,950 --> 00:02:01,713
y me canse de todos
llamándote John Doe.
33
00:02:03,660 --> 00:02:04,493
- ¿Por qué Joe?
34
00:02:05,440 --> 00:02:08,507
00:03:02,113
(ambos gimiendo)
54
00:03:03,825 --> 00:03:06,161
(zumbido de Taser)
55
00:03:06,161 --> 00:03:07,207
(música dramática)
56
00:03:07,207 --> 00:03:09,790
(ambos gimiendo)
57
00:03:12,592 --> 00:03:14,369
(zumbido de Taser)
58
00:03:14,369 --> 00:03:16,159
(oficial gimiendo)
59
00:03:16,159 --> 00:03:18,909
(música dramática)
60
00:03:39,854 --> 00:03:40,687
(llamando a la puerta)
61
00:03:40,687 --> 00:03:43,187
(Joe jadeando)
62
00:03:46,472 --> 00:03:49,222
00:04:18,120
con vistas al océano.
72
00:04:18,120 --> 00:04:19,533
- Qué elegante.
73
00:04:20,970 --> 00:04:23,580
- Mira, todavía estás
bebiendo cosas baratas.
74
00:04:23,580 --> 00:04:25,900
- Sí, tengo un presupuesto
75
00:04:26,910 --> 00:04:29,910
Además, las cosas baratas nunca me decepcionan.
76
00:04:29,910 --> 00:04:31,110
Deberías intentarlo de vez en cuando.
77
00:04:31,110 --> 00:04:32,670
- Ah, me encantaría.
78
00:04:32,670 --> 00:04:34,170
Pero tengo que terminar lo que tengo.
79
00:04:34,170 --> 00:04:35,520
antes de que se abra el siguiente caso.
80
00:04:36,810 --> 00:04:37,880
- ¿El próximo caso?
81
00:04:37,880 --> 00:04:41,010
- Sí, tengo esto.
suscripción de cerveza internacional.
82
00:04:41,010 --> 00:04:44,373
Cada dos semanas envían
un nuevo caso de algo.
83
00:04:46,391 --> 00:04:49,793
Parece un momento tan bueno como cualquier otro.
desarrollar el hábito de beber.
84
00:04:52,680 --> 00:04:54,063
Luce un poco rudo hoy.
85
00:04:56,310 --> 00:04:57,660
¿Más pesadillas?
86
00:04:57,660 --> 00:04:59,670
- Las mismas pesadillas.
87
00:04:59,670 --> 00:05:01,520
- ¿Qué tan atrás llegaste esta vez?
88
00:05:02,400 --> 00:05:03,633
- Sigue siendo el hospital.
89
00:05:04,590 --> 00:05:07,170
Parecía que había un muro entre mí
90
00:05:07,170 --> 00:05:09,658
y cualquier cosa antes de ese momento.
91
00:05:09,658 --> 00:05:10,920
No sé lo que va a tomar
92
00:05:10,920 --> 00:05:13,047
para atravesarlo, ya sabes.
93
00:05:13,047 --> 00:05:16,050
00:05:35,307
Podrías estar siendo engañado.
102
00:05:36,360 --> 00:05:39,360
Sí, a mi hija la pescaron una vez.
103
00:05:39,360 --> 00:05:40,980
Pensé que estaba hablando con este guapo.
104
00:05:40,980 --> 00:05:42,810
biólogo marino de Maine,
105
00:05:42,810 --> 00:05:46,353
¿Quién es en realidad un
Mujer ucraniana de 46 años.
106
00:05:50,220 --> 00:05:55,220
Sabes, no lo he visto
mi familia en seis meses.
107
00:05:55,664 --> 00:05:56,910
00:06:18,970
Cuando vine a tu puerta el mes pasado
118
00:06:20,070 --> 00:06:24,840
con 82 dólares en mi bolsillo
y la ropa en mi espalda,
119
00:06:24,840 --> 00:06:26,790
¿Por qué me dejaste quedarme?
120
00:06:26,790 --> 00:06:28,317
- Sí, lindo trasero.
121
00:06:28,317 --> 00:06:30,390
(ambos riendo)
122
00:06:30,390 --> 00:06:31,560
No, en serio.
123
00:06:31,560 --> 00:06:33,610
Es la única razón por la que no eres un vagabundo.
124
00:06:35,010 --> 00:06:36,317
00:07:25,574
♪ Planeta para saltar porque
está dando la vuelta ♪
133
00:07:25,574 --> 00:07:27,146
♪ Contra ti, yo y ella ♪
134
00:07:27,146 --> 00:07:29,265
♪ La madre tierra es
desatando la ira ♪
135
00:07:29,265 --> 00:07:31,151
♪ Que el valor de la humanidad ♪
136
00:07:31,151 --> 00:07:33,499
♪ Nuestro mundo está al revés ♪
137
00:07:33,499 --> 00:07:36,136
♪ Planeta para saltar porque
está dando la vuelta ♪
138
00:07:36,136 --> 00:07:37,940
00:07:53,419
♪ Es una línea delgada ♪
147
00:07:53,419 --> 00:07:55,454
♪ Tienes que mantener el equilibrio ♪
148
00:07:55,454 --> 00:07:57,814
♪ Como las consecuencias
todo equilibrado a nivel mundial ♪
149
00:07:57,814 --> 00:07:59,883
♪ Y estoy seguro de que estamos
Voy a vivirlo ♪
150
00:07:59,883 --> 00:08:03,294
♪ Hasta entonces soplamos
con el hombre que no espera ♪
151
00:08:03,294 --> 00:08:06,461
(música suave y alegre)
152
00:08:27,860 --> 00:08:31,200
00:08:54,890
¿Por qué tienes todo este dinero desperdiciado?
161
00:08:55,993 --> 00:08:58,353
- No puedo exactamente abrir una cuenta bancaria.
162
00:08:59,332 --> 00:09:00,165
- Verdadero.
163
00:09:02,665 --> 00:09:05,130
Tuviste noticias de Miles, ¿no?
164
00:09:05,130 --> 00:09:08,402
- Sí, pero todavía me faltan 40 dólares.
165
00:09:08,402 --> 00:09:11,069
(música suave)
166
00:09:19,815 --> 00:09:20,648
Bárbara.
167
00:09:21,844 --> 00:09:24,990
00:09:51,663
Pero no antes de una última
beber para celebrar.
177
00:09:52,710 --> 00:09:54,747
- Traeré el Tuborg.
178
00:09:54,747 --> 00:09:56,435
Oye, por cierto,
179
00:09:56,435 --> 00:09:59,917
va a ser una gran protesta
Esta noche, muchos policías.
180
00:10:01,042 --> 00:10:03,273
Creo que debes tener cuidado.
181
00:10:03,273 --> 00:10:05,270
- Gracias, lo haré.
182
00:10:05,270 --> 00:10:07,853
(música suave)
183
00:10:18,144 --> 00:10:22,061
00:11:32,594
(la gente canta indistintamente)
202
00:11:39,173 --> 00:11:40,653
- ¿Tienes mis cosas?
203
00:11:41,994 --> 00:11:45,911
(la gente canta indistintamente)
204
00:11:47,280 --> 00:11:48,113
- Como fue prometido.
205
00:11:49,603 --> 00:11:53,520
(la gente canta indistintamente)
206
00:11:58,290 --> 00:11:59,583
Alejandro Gaines.
207
00:12:00,780 --> 00:12:02,580
Me tomó un tiempo encontrar todo eso.
208
00:12:03,810 --> 00:12:05,873
¿Te importaría decirme por qué?
¿Es tan importante para ti?
209
00:12:07,020 --> 00:12:08,570
- [Joe] Porque podría ser yo.
210
00:12:11,520 --> 00:12:12,570
- Es interesante.
211
00:12:15,801 --> 00:12:19,718
(la gente canta indistintamente)
212
00:12:24,150 --> 00:12:25,530
Grande esta noche.
213
00:12:25,530 --> 00:12:26,793
- El más grande hasta ahora.
214
00:12:28,140 --> 00:12:30,510
Deben ser más de 8.000 personas.
215
00:12:30,510 --> 00:12:31,343
- ¿No piensan estos idiotas?
216
00:12:31,343 --> 00:12:33,900
Ya hemos tenido suficientes disturbios durante un año.
217
00:12:33,900 --> 00:12:36,900
00:13:19,705
(música dramática)
234
00:13:21,870 --> 00:13:24,895
- Estamos en posición
y estamos listos para partir.
235
00:13:24,895 --> 00:13:28,190
(música dramática)
236
00:13:28,190 --> 00:13:32,394
(la gente canta indistintamente)
237
00:13:32,394 --> 00:13:35,250
(música dramática)
238
00:13:35,250 --> 00:13:36,083
- Vamos a empezar.
239
00:13:37,147 --> 00:13:40,397
(silbido del cronómetro de la bomba)
240
00:13:41,461 --> 00:13:44,294
(bomba explotando)
241
00:13:45,181 --> 00:13:48,931
00:14:27,453
No sé cómo lo sé, sólo lo sé.
251
00:14:28,467 --> 00:14:31,590
- ¿Estás cuestionando mi
¿Integridad como detective?
252
00:14:31,590 --> 00:14:34,028
- Sólo la habilidad del falsificador.
253
00:14:34,028 --> 00:14:36,861
(música dramática)
254
00:14:38,143 --> 00:14:41,430
- Sabes que me impresionas.
255
00:14:41,430 --> 00:14:42,900
- ¿Porqué es eso?
256
00:14:42,900 --> 00:14:44,763
- Te despiertas en una cama de hospital,
257
00:14:46,560 --> 00:14:49,253
00:15:25,809
(disparos de armas a distancia)
267
00:15:26,782 --> 00:15:29,365
(ambos gimiendo)
268
00:15:46,572 --> 00:15:49,410
(gente distante gritando)
269
00:15:49,410 --> 00:15:51,210
- ¿Qué le hiciste al verdadero Miles?
270
00:15:54,360 --> 00:15:56,393
- Gunnar estaba preocupado.
Habías perdido tu toque.
271
00:16:00,450 --> 00:16:02,750
En realidad soy una especie de
Me alegro de que estuviera equivocado, Isaac.
272
00:16:06,611 --> 00:16:09,361
(música dramática)
273
00:16:12,294 --> 00:16:14,830
00:17:13,560
¿Con quién estoy hablando?
285
00:17:13,560 --> 00:17:16,110
- Todavía estoy tratando de resolverlo.
286
00:17:16,110 --> 00:17:18,780
pero supongo que puedes llamarme Isaac.
287
00:17:18,780 --> 00:17:20,250
- ¿Adivina?
288
00:17:20,250 --> 00:17:21,400
- ¿Con quien estoy hablando?
289
00:17:22,860 --> 00:17:24,480
-Layla.
290
00:17:24,480 --> 00:17:27,000
Eso es todo lo que obtienes por ahora.
291
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
00:17:54,890
- No es amigo mío.
300
00:17:54,890 --> 00:17:55,923
- ¿Es eso así?
301
00:17:56,910 --> 00:17:58,800
Mi información dice lo contrario.
302
00:17:58,800 --> 00:18:01,233
- ¿Y qué decía tu información sobre él?
303
00:18:02,760 --> 00:18:04,173
¿Qué dijo de mí?
304
00:18:05,580 --> 00:18:07,113
- Retrocedamos un poco en esto.
305
00:18:08,130 --> 00:18:11,550
00:18:39,660
Supongo que tomé el Merck equivocado.
315
00:18:39,660 --> 00:18:42,030
Realmente no traes
mucho a la conversación.
316
00:18:42,030 --> 00:18:44,940
- Lo siento, no soy más conveniente.
317
00:18:44,940 --> 00:18:47,220
¿Pero por qué está pasando todo esto?
318
00:18:47,220 --> 00:18:49,380
- Las preguntas las hago por aquí.
319
00:18:49,380 --> 00:18:50,700
- [Isaac] ¿Por qué?
320
00:18:50,700 --> 00:18:52,560
00:19:15,663
Y ni siquiera te inmutaste.
330
00:19:17,340 --> 00:19:19,593
¿Sabes qué tipo de
¿La persona no se inmuta?
331
00:19:21,180 --> 00:19:22,743
- Sólo quiero respuestas.
332
00:19:23,730 --> 00:19:26,700
- Sé que has hecho algunas cosas malas.
333
00:19:26,700 --> 00:19:28,563
y te mereces lo que te espera.
334
00:19:29,548 --> 00:19:30,720
(música dramática)
335
00:19:30,720 --> 00:19:34,320
Sé que cuando esto
la bala te impacta en el pecho,
336
00:19:34,320 --> 00:19:36,303
Vas a pensar que se trata de venganza.
337
00:19:37,770 --> 00:19:40,953
Pero espero que al salir de tu espalda,
338
00:19:42,210 --> 00:19:45,520
Te das cuenta de que siempre se trató de justicia.
339
00:19:46,597 --> 00:19:49,985
(música dramática)
340
00:19:49,985 --> 00:19:52,402
(disparo de arma)
341
00:19:57,018 --> 00:19:59,851
(música dramática)
342
00:20:43,084 --> 00:20:43,950
- [Reportero] Imágenes perturbadoras
343
00:20:43,950 --> 00:20:45,769
00:21:06,213
Absolver Uno, ¿cuál es su posición?
352
00:21:08,160 --> 00:21:09,180
- [Seth] Absolver Actual,
353
00:21:09,180 --> 00:21:10,620
Éste es Absolver Uno.
354
00:21:10,620 --> 00:21:13,830
¿Podemos por favor pensar en
Señales de llamada más geniales, ¿cambio?
355
00:21:13,830 --> 00:21:15,000
- Está bien, sigue hablando así.
356
00:21:15,000 --> 00:21:17,250
y te convertirás en Absolver Cuatro.
357
00:21:17,250 --> 00:21:18,720
00:21:52,867
Muy bien, Absolver Dos, ¿me copias?
376
00:21:52,867 --> 00:21:56,121
(gente distante gritando)
377
00:21:56,121 --> 00:21:59,371
(disparos de armas a distancia)
378
00:22:00,570 --> 00:22:01,403
¿Absolver a dos?
379
00:22:02,340 --> 00:22:04,950
Absolver Tres, ¿me copias?
380
00:22:04,950 --> 00:22:06,480
- Algo no esta bien.
381
00:22:06,480 --> 00:22:10,440
- Hola chicos nuevos, presionen el
pequeño botón rojo y luego habla.
382
00:22:10,440 --> 00:22:12,240
00:22:36,210
- ¿Está corriendo?
392
00:22:36,210 --> 00:22:38,523
- [Gunnar] Si lo es, es pausado.
393
00:22:39,360 --> 00:22:40,350
- Por supuesto.
394
00:22:40,350 --> 00:22:41,973
- La mierda se tiene que poner rara esta noche.
395
00:22:42,930 --> 00:22:44,220
- Está bien, estoy enviando
usted su ubicación.
396
00:22:44,220 --> 00:22:45,750
Necesito que os separéis y los encontréis.
397
00:22:45,750 --> 00:22:47,670
00:23:05,283
- Localizas a Sean.
408
00:23:07,170 --> 00:23:08,640
- Joder, vamos hombre.
409
00:23:08,640 --> 00:23:10,530
- Oye, mido dos metros y medio.
creatina alta y meando
410
00:23:10,530 --> 00:23:11,553
tiene sus privilegios.
411
00:23:12,960 --> 00:23:16,053
- Sí, lo que sea, Iván.
Drago parece hijo de puta.
412
00:23:17,083 --> 00:23:19,833
(música dramática)
413
00:23:21,148 --> 00:23:24,818
(gente distante gritando)
414
00:23:24,818 --> 00:23:27,651
00:24:30,120
Bastante jodidamente salvaje ahí fuera, ¿sabes?
425
00:24:30,120 --> 00:24:32,580
Malditos policías, ya sabes, la semana pasada.
426
00:24:32,580 --> 00:24:35,460
atacaron a mi amigo en el
ojo con un bote de gas lacrimógeno
427
00:24:35,460 --> 00:24:38,430
y todavía no ha salido del hospital.
428
00:24:38,430 --> 00:24:41,010
- Un buen amigo iría a ver cómo está.
429
00:24:41,010 --> 00:24:42,510
¿No lo crees?
430
00:24:42,510 --> 00:24:44,580
00:25:15,010
- Quiero comprar tu arma.
446
00:25:18,270 --> 00:25:19,980
- ¿Mi qué?
447
00:25:19,980 --> 00:25:20,813
- Tu arma.
448
00:25:21,930 --> 00:25:23,808
Quiero comprártelo.
449
00:25:23,808 --> 00:25:27,167
(música dramática)
450
00:25:27,167 --> 00:25:29,417
- ¿Cómo supiste que tengo un?
451
00:25:31,710 --> 00:25:33,450
¿Qué eres una especie de policía?
452
00:25:33,450 --> 00:25:35,463
- ¿Te parezco un policía, hombre?
453
00:25:36,960 --> 00:25:39,690
00:25:59,220
- ¿Quien eres en realidad?
464
00:25:59,220 --> 00:26:00,840
- Sólo soy Oz.
465
00:26:00,840 --> 00:26:02,520
- ¿Estás trabajando con Miles?
466
00:26:02,520 --> 00:26:04,140
Porque ahora está muerto.
467
00:26:04,140 --> 00:26:05,760
- ¿Quién carajo es Miles?
468
00:26:06,826 --> 00:26:09,540
Vale, ah mierda, lo siento hombre, lo siento.
469
00:26:09,540 --> 00:26:11,580
Es muy difícil ahora mismo.
470
00:26:11,580 --> 00:26:13,740
00:27:17,460
- No mucho.
495
00:27:17,460 --> 00:27:19,650
Pero tengo algunos colegas.
496
00:27:19,650 --> 00:27:20,610
Les doy una llamada.
497
00:27:20,610 --> 00:27:21,510
Puedo preguntar por ahí.
498
00:27:21,510 --> 00:27:26,070
- Vaya, ¿cómo sé que estás?
¿No me vas a vender?
499
00:27:26,070 --> 00:27:29,130
- Amigo, te debo la vida.
500
00:27:29,130 --> 00:27:30,930
- Amigo, me jodes con esto.
501
00:27:30,930 --> 00:27:34,083
00:28:05,430
- ¿Por qué no?
511
00:28:05,430 --> 00:28:06,990
- [Gunnar] Porque
suena como un niño de 13 años
512
00:28:06,990 --> 00:28:07,833
se le ocurrió.
513
00:28:09,150 --> 00:28:10,323
¿Encontraste a Sean?
514
00:28:11,550 --> 00:28:12,453
- ¿Más o menos?
515
00:28:13,680 --> 00:28:14,790
- ¿Qué?
516
00:28:14,790 --> 00:28:17,100
- Entonces la buena noticia es que encontré a Sean.
517
00:28:17,100 --> 00:28:19,200
ir a nadar al canal.
518
00:28:19,200 --> 00:28:21,510
00:28:38,913
Estoy parado en Collins
y Jensen ahora mismo.
528
00:28:40,470 --> 00:28:45,470
Parece que les dispararon.
con un rifle a quemarropa.
529
00:28:46,170 --> 00:28:47,003
- ¿Un rifle?
530
00:28:48,420 --> 00:28:50,790
- Sí, ellos también se resistieron.
531
00:28:50,790 --> 00:28:53,010
- [Gunnar] ¿Te recuperaste?
¿Sus cámaras corporales?
532
00:28:53,010 --> 00:28:53,843
- Se fueron.
533
00:28:56,190 --> 00:28:59,880
00:29:19,170
para el cuerpo impermeable
cámaras, como dijiste.
543
00:29:19,170 --> 00:29:21,660
¿Por qué siempre tienes razón en todo?
544
00:29:21,660 --> 00:29:22,801
- Set.
545
00:29:22,801 --> 00:29:25,801
(los insectos chirrían)
546
00:29:31,800 --> 00:29:32,633
- Vaya.
547
00:29:33,750 --> 00:29:35,000
Tienes que estar jodiéndome.
548
00:29:36,049 --> 00:29:38,280
- ¿Qué, qué, qué, qué es?
549
00:29:38,280 --> 00:29:39,513
00:30:27,780
- [Roman] Gunnar, hay un problema.
567
00:30:28,650 --> 00:30:29,640
- ¿Qué?
568
00:30:29,640 --> 00:30:31,830
- Este es un edificio residencial.
569
00:30:31,830 --> 00:30:33,120
- [Gunnar] ¿Y entonces?
570
00:30:33,120 --> 00:30:34,473
- Entonces la gente vive aquí.
571
00:30:36,120 --> 00:30:36,953
- romano,
572
00:30:38,700 --> 00:30:43,080
sabes por qué hacemos lo que hacemos.
573
00:30:43,080 --> 00:30:46,353
00:32:14,604
Si, si, si.
593
00:32:14,604 --> 00:32:16,470
(música suave y alegre)
594
00:32:16,470 --> 00:32:17,613
¿5:00 de la mañana?
595
00:32:18,510 --> 00:32:19,683
¿Algo, antes?
596
00:32:20,534 --> 00:32:23,784
(música suave y alegre)
597
00:32:25,980 --> 00:32:26,813
Voy a estar allí.
598
00:32:26,813 --> 00:32:27,646
Gracias.
599
00:32:28,557 --> 00:32:30,359
(Isaac gritando)
600
00:32:30,359 --> 00:32:33,109
(música dramática)
601
00:32:42,113 --> 00:32:45,280
00:33:25,510
Bajaré mi arma
612
00:33:26,940 --> 00:33:30,388
y darte otra oportunidad
para salir de esto hablando.
613
00:33:30,388 --> 00:33:31,221
(música dramática)
614
00:33:31,221 --> 00:33:32,680
- ¿Cómo sé que puedo confiar en ti?
615
00:33:34,200 --> 00:33:35,073
- No lo haces.
616
00:33:36,540 --> 00:33:40,113
Pero si alguien quisiera
Si estuvieras muerto, estarías muerto.
617
00:33:41,310 --> 00:33:44,261
Sólo te mantienen vivo
cuando quieren hablar.
618
00:33:44,261 --> 00:33:47,091
(música dramática)
619
00:33:47,091 --> 00:33:48,675
(puerta abierta)
620
00:33:48,675 --> 00:33:51,508
(música dramática)
621
00:34:03,900 --> 00:34:06,067
No hay necesidad de eso.
622
00:34:23,742 --> 00:34:26,490
- No eres exactamente lo que esperaba.
623
00:34:26,490 --> 00:34:28,173
- ¿Y qué esperabas?
624
00:34:35,772 --> 00:34:38,610
no siento que tengo
Toda tu atención, Isaac.
625
00:34:38,610 --> 00:34:39,870
Pareces un poco preocupado
626
00:34:39,870 --> 00:34:41,420
00:35:09,690
No soy un psicópata, Isaac.
636
00:35:09,690 --> 00:35:12,543
Y no soy partidario de los daños colaterales.
637
00:35:13,860 --> 00:35:15,760
Sólo mato a la gente que lo merece.
638
00:35:18,030 --> 00:35:22,293
- ¿Y qué hice yo para ser tan merecedor?
639
00:35:23,697 --> 00:35:26,100
(música suave)
640
00:35:26,100 --> 00:35:27,150
- ¿Tienes familia?
641
00:35:28,750 --> 00:35:30,330
- No lo sabría si lo hiciera.
642
00:35:31,369 --> 00:35:34,036
00:36:16,893
ser extinguido de ellos?
653
00:36:17,830 --> 00:36:19,905
(música suave)
654
00:36:19,905 --> 00:36:21,405
¿Alguna vez has observado a una persona
655
00:36:23,550 --> 00:36:26,110
mientras el mundo los rompe
656
00:36:28,830 --> 00:36:29,913
por ser diferente.
657
00:36:33,810 --> 00:36:34,910
Por supuesto que no.
658
00:36:37,543 --> 00:36:39,453
No tienes la carga de los recuerdos.
659
00:36:40,770 --> 00:36:43,633
00:37:24,183
Y eso es gracias a ti
y todo lo que representas.
668
00:37:25,620 --> 00:37:28,263
Por eso te lo mereces.
669
00:37:29,250 --> 00:37:31,103
Por eso todos os lo merecéis.
670
00:37:37,800 --> 00:37:40,527
Esta conversación ha transcurrido
Su curso, ¿no crees?
671
00:37:41,740 --> 00:37:44,573
(música dramática)
672
00:37:52,900 --> 00:37:55,822
- Por lo que valga,
673
00:37:55,822 --> 00:37:57,904
00:39:16,890
y un toque de queda tomará
efecto a medianoche de esta noche.
684
00:39:16,890 --> 00:39:18,690
También estamos recibiendo
informes de otra explosión
685
00:39:18,690 --> 00:39:19,554
en un edificio de apartamentos cercano.
686
00:39:19,554 --> 00:39:21,660
(teléfono sonando)
687
00:39:21,660 --> 00:39:23,810
- Los chicos se están poniendo
Todo un espectáculo esta noche.
688
00:39:26,130 --> 00:39:26,963
- Gracias Señor.
689
00:39:27,886 --> 00:39:29,430
00:40:39,543
No recuerdo haber autorizado ninguna operación secundaria.
716
00:40:40,800 --> 00:40:45,540
Ahora tu mierda de vaquero simplemente
reducido a la mitad nuestra fuerza restante.
717
00:40:45,540 --> 00:40:48,273
- Señor, antes de continuar,
718
00:40:49,260 --> 00:40:51,210
creo que hay algo
deberías ver.
719
00:40:51,210 --> 00:40:52,563
Lo cambia todo.
720
00:40:53,520 --> 00:40:55,020
- ¿Qué podrías mostrarme?
721
00:40:55,020 --> 00:40:56,403
¿Eso cambiaría algo?
722
00:40:58,560 --> 00:40:59,393
- Este.
723
00:41:01,746 --> 00:41:05,513
(teclas del teclado tintineando)
724
00:41:05,513 --> 00:41:07,230
(música suave)
725
00:41:07,230 --> 00:41:08,970
- Hijo de puta.
726
00:41:08,970 --> 00:41:13,053
- Eso fue tomado de Sean.
cámara corporal hace aproximadamente una hora.
727
00:41:14,340 --> 00:41:17,790
Se hacía pasar por un detective privado.
728
00:41:17,790 --> 00:41:21,450
Parece que Isaac lo contrató o algo así.
729
00:41:21,450 --> 00:41:23,883
00:42:07,800
- Parecería así.
745
00:42:07,800 --> 00:42:10,710
- ¿Es posible que él y
¿Isaac están trabajando juntos?
746
00:42:10,710 --> 00:42:12,900
- Oh, estoy entre dinero en ello.
747
00:42:12,900 --> 00:42:16,383
Este nuevo elemento,
pone en peligro toda la misión.
748
00:42:17,370 --> 00:42:19,410
- Habrá otros disturbios.
749
00:42:19,410 --> 00:42:21,360
Quizás nunca tengamos otra oportunidad contra Isaac.
750
00:42:22,440 --> 00:42:23,523
00:42:57,810
Estoy aquí manteniendo un
Mira, eso es un perfil bajo.
760
00:42:57,810 --> 00:42:58,863
- ¿Quieres decir personas sin hogar?
761
00:42:59,730 --> 00:43:01,860
- ¿Te tomo bastante tiempo?
762
00:43:01,860 --> 00:43:03,450
- Tomamos un desvío.
763
00:43:03,450 --> 00:43:04,500
- ¿Un desvío?
764
00:43:04,500 --> 00:43:06,300
- Bueno, teníamos que irnos.
alrededor del centro de la ciudad.
765
00:43:06,300 --> 00:43:08,160
00:43:29,200
decidimos tomar un rápido
camina por el callejón.
774
00:43:30,090 --> 00:43:31,800
Entonces decidí dar marcha atrás
775
00:43:31,800 --> 00:43:33,350
Y deja que Roman sea el cebo.
776
00:43:34,590 --> 00:43:36,490
Porque sé cuando me siguen.
777
00:43:38,056 --> 00:43:40,680
(apertura del maletero)
778
00:43:40,680 --> 00:43:41,613
¿No es así?
779
00:43:42,721 --> 00:43:45,471
(música dramática)
780
00:43:55,160 --> 00:43:57,364
(sirenas de policía a todo volumen)
781
00:43:57,364 --> 00:44:00,197
(música dramática)
782
00:44:01,920 --> 00:44:02,753
- [Voz en off de Miles] Gunnar estaba preocupado.
783
00:44:02,753 --> 00:44:04,247
Habías perdido tu toque.
784
00:44:04,247 --> 00:44:06,854
(música dramática)
785
00:44:06,854 --> 00:44:07,800
- [Layla Voz en off] Tú
saber que tipo de persona
786
00:44:07,800 --> 00:44:08,973
no se inmuta?
787
00:44:12,424 --> 00:44:15,116
- [Dr. Voz en off de Sheridan]
Necesitas correr.
788
00:44:15,116 --> 00:44:17,783
00:44:50,839
(suena el celular)
799
00:44:55,470 --> 00:44:56,370
- Hola.
800
00:44:56,370 --> 00:44:58,710
- Hola hermano, ¿cómo te va?
801
00:44:58,710 --> 00:45:00,445
- Todavía respirando.
802
00:45:00,445 --> 00:45:02,160
¿Encontraste algo?
803
00:45:02,160 --> 00:45:04,320
- Oh chico, ¿lo hice?
804
00:45:04,320 --> 00:45:06,746
Pero necesitas bajarte
las calles como ahora.
805
00:45:06,746 --> 00:45:07,584
¿Podemos encontrarnos?
806
00:45:07,584 --> 00:45:08,417
00:45:30,843
- Suenas un poco frenético.
816
00:45:32,040 --> 00:45:33,212
- ¿Frenético?
817
00:45:33,212 --> 00:45:35,329
Esa es como mi configuración predeterminada.
818
00:45:35,329 --> 00:45:36,180
(Oz riendo)
819
00:45:36,180 --> 00:45:38,280
De todos modos, te veré pronto, hombre.
820
00:45:38,280 --> 00:45:39,300
- Bueno.
821
00:45:39,300 --> 00:45:40,820
Te veo allí.
822
00:45:40,820 --> 00:45:43,615
(sirenas de policía a todo volumen)
823
00:45:43,615 --> 00:45:46,448
00:47:14,040
¿Ese sonido te es familiar?
842
00:47:14,040 --> 00:47:15,270
- ¿Deberia?
843
00:47:15,270 --> 00:47:16,560
- Joder si lo sé.
844
00:47:16,560 --> 00:47:18,630
De todos modos, estos tipos eran famosos.
845
00:47:18,630 --> 00:47:21,420
Hicieron cosas que
hacer un soldado regular
846
00:47:21,420 --> 00:47:23,040
ser sometido a un consejo de guerra.
847
00:47:23,040 --> 00:47:24,690
00:47:43,170
- ¿El FBI?
856
00:47:43,170 --> 00:47:45,030
- Alguien se volvió informante sobre ellos.
857
00:47:45,030 --> 00:47:47,160
y la mayoría de ellos fueron detenidos.
858
00:47:47,160 --> 00:47:49,233
Todo lo que quedó pasó a la clandestinidad.
859
00:47:50,430 --> 00:47:53,019
- ¿Eras uno de esos tipos?
860
00:47:53,019 --> 00:47:55,852
(música dramática)
861
00:47:56,910 --> 00:48:00,060
00:48:20,760
Lo siento, hombre, no lo sé.
870
00:48:20,760 --> 00:48:22,140
Mira, esta no fue idea mía.
871
00:48:22,140 --> 00:48:24,601
Como tú, has sido tan bueno conmigo y.
872
00:48:24,601 --> 00:48:26,910
(música dramática)
873
00:48:26,910 --> 00:48:28,113
- Ahora facil.
874
00:48:30,120 --> 00:48:32,677
Ahora ni siquiera tú eres tan rápido.
875
00:48:32,677 --> 00:48:35,070
(música dramática)
876
00:48:35,070 --> 00:48:37,803
00:49:00,510
Entonces, ¿dónde está tu pequeño amigo francotirador?
886
00:49:00,510 --> 00:49:02,610
¿Cuánto tiempo llevas persiguiéndonos?
887
00:49:02,610 --> 00:49:05,220
- Lo que sea que creas que lo sé.
888
00:49:05,220 --> 00:49:08,089
Te aseguro que no.
889
00:49:08,089 --> 00:49:09,750
(música dramática)
890
00:49:09,750 --> 00:49:12,063
No tengo recuerdos de ti.
891
00:49:12,930 --> 00:49:15,650
No hay recuerdos del Absolver.
892
00:49:15,650 --> 00:49:20,340
00:49:41,433
- ¿Amigos?
902
00:49:43,350 --> 00:49:47,303
Si fuéramos amigos, ¿por qué?
¿No estabas ahí conmigo?
903
00:49:47,303 --> 00:49:50,053
(música dramática)
904
00:49:52,316 --> 00:49:53,270
(disparo de arma)
905
00:49:53,270 --> 00:49:55,279
(música dramática)
906
00:49:55,279 --> 00:49:57,113
(disparo de arma)
907
00:49:57,113 --> 00:49:58,468
(música dramática)
908
00:49:58,468 --> 00:50:01,114
(disparo de arma)
909
00:50:01,114 --> 00:50:02,295
(música dramática)
910
00:50:02,295 --> 00:50:03,128
¿Qué demonios?
911
00:50:03,128 --> 00:50:03,961
- Oh esto.
912
00:50:03,961 --> 00:50:05,700
Le saqué esto al tipo de las rastas.
913
00:50:05,700 --> 00:50:06,674
Imbécil.
914
00:50:06,674 --> 00:50:09,474
(disparos de armas)
915
00:50:09,474 --> 00:50:10,800
- ¿Cómo vamos a salir de aquí?
916
00:50:10,800 --> 00:50:15,390
- Bueno, tienes que bajar por el
escaleras a través del taller
917
00:50:15,390 --> 00:50:17,412
y salimos del callejón donde nos conocimos.
918
00:50:17,412 --> 00:50:20,245
00:51:54,749
(música dramática)
940
00:51:54,749 --> 00:51:57,165
(ambos gimiendo)
941
00:51:57,165 --> 00:51:59,915
(música dramática)
942
00:52:20,401 --> 00:52:23,401
(Pasos tocando)
943
00:52:31,545 --> 00:52:33,349
(arma amartillada)
944
00:52:33,349 --> 00:52:36,806
(música dramática)
945
00:52:36,806 --> 00:52:39,629
(disparo de arma)
946
00:52:39,629 --> 00:52:42,379
(música dramática)
947
00:52:44,270 --> 00:52:47,933
(pasos apresurándose)
948
00:52:47,933 --> 00:52:50,600
00:53:40,739
(música dramática)
959
00:53:51,030 --> 00:53:54,960
Muy bien, viejo, todavía
Tengo movimientos, te lo concedo.
960
00:53:54,960 --> 00:53:57,810
Pero soy más joven que
tú, soy más rápido que tú,
961
00:53:57,810 --> 00:53:58,653
Haz las matematicas.
962
00:53:59,674 --> 00:54:01,230
(música dramática)
963
00:54:01,230 --> 00:54:03,480
- Todavía tengo algo que tú no tienes.
964
00:54:03,480 --> 00:54:05,621
- ¿Qué, sabiduría?
965
00:54:05,621 --> 00:54:08,454
00:55:15,750
- [Layla] Quiero que me devuelvan mi arma.
984
00:55:15,750 --> 00:55:18,270
- Debes estar bromeando.
985
00:55:18,270 --> 00:55:21,483
- No puedes cambiarme algo.
Una imitación china de mierda.
986
00:55:22,590 --> 00:55:26,073
Piso 12, ventana de esquina, la roja.
987
00:55:27,360 --> 00:55:29,403
- ¿Cómo diablos sigues encontrándome?
988
00:55:30,450 --> 00:55:33,150
- Me diste tu número
y luego dejaste tu teléfono encendido.
989
00:55:35,173 --> 00:55:38,343
00:56:05,580
Pero antes de conceder tu deseo,
998
00:56:05,580 --> 00:56:09,030
Dime por qué tus hermanos
en brazos te quiero tan muerto.
999
00:56:09,030 --> 00:56:10,353
- Lo mejor que sé,
1000
00:56:11,340 --> 00:56:13,772
Los traicioné una vez,
1001
00:56:13,772 --> 00:56:16,022
Los entregué al FBI.
1002
00:56:17,820 --> 00:56:19,720
- Yo también querría matarte por eso.
1003
00:56:21,270 --> 00:56:23,523
00:56:47,753
- Esperar.
1013
00:56:49,620 --> 00:56:50,570
- ¿Cambiar de opinión?
1014
00:56:52,170 --> 00:56:53,433
- Recibir otra llamada.
1015
00:56:54,780 --> 00:56:56,610
- ¿Quién te llamaría?
1016
00:56:56,610 --> 00:56:57,513
- Me gana.
1017
00:57:04,110 --> 00:57:06,300
- Contéstalo, déjame escuchar.
1018
00:57:06,300 --> 00:57:07,133
- Esperar.
1019
00:57:10,470 --> 00:57:12,070
- [Talbott] Buenas noches, Isaac.
1020
00:57:13,470 --> 00:57:14,850
00:57:58,470
- No creo que tengas ni idea.
quién o qué eres realmente.
1038
00:57:58,470 --> 00:58:01,648
Ni siquiera tienes un
identidad ahora, ¿verdad?
1039
00:58:01,648 --> 00:58:04,398
- Bastardo intentando borrarme.
1040
00:58:06,090 --> 00:58:07,833
- Te borraste a ti mismo, Isaac.
1041
00:58:08,670 --> 00:58:10,143
- ¿Por qué querría hacer eso?
1042
00:58:11,010 --> 00:58:13,800
- Para escapar de las consecuencias.
de tu traición.
1043
00:58:13,800 --> 00:58:15,600
Borra toda evidencia de tu existencia.
1044
00:58:15,600 --> 00:58:18,990
y te lo ponemos más fácil
desaparecer de nosotros, de los federales.
1045
00:58:18,990 --> 00:58:19,877
Es realmente brillante.
1046
00:58:19,877 --> 00:58:21,393
Eso es lo que hubiera hecho.
1047
00:58:22,740 --> 00:58:24,483
Nos vendiste a nuestros enemigos.
1048
00:58:25,560 --> 00:58:27,390
Diezmaste a nuestro equipo,
1049
00:58:27,390 --> 00:58:30,543
y luego me robaste.
1050
00:58:31,530 --> 00:58:32,403
00:59:48,743
- Bien.
1074
00:59:49,650 --> 00:59:51,600
Haremos el traspaso personalmente.
1075
00:59:51,600 --> 00:59:53,220
- ¿Dónde está la entrega?
1076
00:59:53,220 --> 00:59:55,560
- Es una isla abandonada
justo en las afueras de la ciudad.
1077
00:59:55,560 --> 00:59:57,090
Enviaré las coordenadas.
1078
00:59:57,090 --> 01:00:01,727
Y si no apareces, empiezo a cortar.
1079
01:00:01,727 --> 01:00:04,473
(música dramática)
1080
01:00:04,473 --> 01:00:05,880
01:00:27,714
Ningún inocente tiene
morir por lo que hice.
1091
01:00:27,714 --> 01:00:28,547
(disparo de arma)
1092
01:00:28,547 --> 01:00:31,714
(ruido metálico del riel)
1093
01:00:34,980 --> 01:00:35,830
- De nada.
1094
01:00:37,320 --> 01:00:39,032
- No se que hacer.
1095
01:00:39,032 --> 01:00:41,640
(música suave)
1096
01:00:41,640 --> 01:00:42,473
- Bueno.
1097
01:00:43,920 --> 01:00:45,720
01:01:33,573
- Supongo que para ti,
1108
01:01:34,680 --> 01:01:36,580
Esta es la primera vez que nos vemos.
1109
01:01:37,890 --> 01:01:39,663
Lo único que me conoces es mi reputación.
1110
01:01:40,590 --> 01:01:41,613
- Asesinos,
1111
01:01:43,590 --> 01:01:44,793
psicópata,
1112
01:01:46,710 --> 01:01:47,733
traficante de guerra.
1113
01:01:49,350 --> 01:01:50,373
¿Como lo estoy haciendo?
1114
01:01:51,390 --> 01:01:54,153
- Bueno, la historia fue
rara vez moldeado por hombres amables.
1115
01:01:55,170 --> 01:01:58,443
01:02:53,580
Por eso dejaste Haití y viniste aquí.
1131
01:02:53,580 --> 01:02:55,350
- ¿Es de ahí de donde soy?
1132
01:02:55,350 --> 01:02:56,313
- Érase una vez.
1133
01:02:57,600 --> 01:03:00,030
No hay mucho ahí atrás para ti ahora.
1134
01:03:00,030 --> 01:03:03,540
Y no hubo mucho
Aquí para ti entonces tampoco.
1135
01:03:03,540 --> 01:03:04,833
No hasta que me conociste,
1136
01:03:06,120 --> 01:03:07,173
Isaac Toussaint.
1137
01:03:09,870 --> 01:03:13,110
01:03:43,110
- Déjame preguntarte algo.
1145
01:03:45,060 --> 01:03:47,193
¿Alguna vez creí esa mierda?
1146
01:03:48,660 --> 01:03:51,348
¿O estaba jugando contigo desde el principio?
1147
01:03:51,348 --> 01:03:54,181
(música dramática)
1148
01:03:55,410 --> 01:03:57,839
- Bueno, en realidad no es así.
Ahora ya no importa, ¿verdad?
1149
01:03:57,839 --> 01:04:00,672
(música dramática)
1150
01:04:08,490 --> 01:04:11,234
01:04:35,370
- Llamando para hacer qué,
1160
01:04:35,370 --> 01:04:37,593
¿Matar a más personas inocentes?
1161
01:04:38,820 --> 01:04:41,280
- Algún día seremos recordados con cariño.
1162
01:04:41,280 --> 01:04:43,470
por nuestro papel en el renacimiento de este país.
1163
01:04:43,470 --> 01:04:46,740
- Estás equivocado
lado de la historia idiota.
1164
01:04:46,740 --> 01:04:49,260
- Déjame destrozar a este hijo de puta.
1165
01:04:49,260 --> 01:04:51,183
01:05:16,887
(música dramática)
1175
01:05:28,500 --> 01:05:30,780
- ¿Qué diablos crees que estás haciendo?
1176
01:05:30,780 --> 01:05:33,870
- Dejame presentarte
a un amigo mío.
1177
01:05:33,870 --> 01:05:35,363
- [Layla] Buenos días, Richard.
1178
01:05:36,810 --> 01:05:38,730
- ¿Quién diablos es éste?
1179
01:05:38,730 --> 01:05:41,040
- Soy la mujer que te ha estado persiguiendo.
1180
01:05:41,040 --> 01:05:43,863
01:06:05,163
- He visto lo que haces
a tus hijos sustitutos.
1189
01:06:06,000 --> 01:06:08,493
No puedo imaginar lo que tu
le haría a una hija.
1190
01:06:09,960 --> 01:06:11,280
- Oh, pero creo que estás hablando.
1191
01:06:11,280 --> 01:06:12,933
sobre un hijo en particular.
1192
01:06:14,040 --> 01:06:14,873
- Julian.
1193
01:06:16,020 --> 01:06:18,090
- Ay, Julián.
1194
01:06:18,090 --> 01:06:20,253
Oh, el pequeño maricón enojado que podría.
1195
01:06:21,438 --> 01:06:24,540
- No te atrevas a hablar así de él.
1196
01:06:24,540 --> 01:06:25,620
- Tómalo con calma.
1197
01:06:25,620 --> 01:06:27,840
Es sólo un viejo que habla mierda.
1198
01:06:27,840 --> 01:06:29,580
Él sabe que ha terminado.
1199
01:06:29,580 --> 01:06:31,630
- Es el viejo que mató a mi hermano.
1200
01:06:33,090 --> 01:06:34,190
- ¿Mataste a tu hermano?
1201
01:06:35,040 --> 01:06:38,340
Cariño, oh, ¿puedo llamarte cariño?
1202
01:06:38,340 --> 01:06:39,819
- Vete a la mierda.
1203
01:06:39,819 --> 01:06:41,910
01:07:04,080
Ya sabes, como su hermana,
1213
01:07:04,080 --> 01:07:06,007
deberías saberlo mejor que nadie.
1214
01:07:06,007 --> 01:07:06,873
- Callarse la boca.
1215
01:07:13,020 --> 01:07:15,690
- Sí, llevaba mucha vergüenza.
1216
01:07:15,690 --> 01:07:18,483
Sabes, traté de ayudar
él, pero ya era demasiado tarde.
1217
01:07:19,740 --> 01:07:22,770
Crecer seguramente fue un infierno para él.
1218
01:07:22,770 --> 01:07:26,040
Si tan solo alguien pudiera
Lo he ayudado antes.
1219
01:07:26,040 --> 01:07:26,873
- Callarse la boca.
1220
01:07:29,490 --> 01:07:31,800
- Simplemente no quieres que ella lo sepa.
1221
01:07:31,800 --> 01:07:33,363
Tu papel en todo esto, ¿verdad?
1222
01:07:35,610 --> 01:07:38,430
El que le entregó el arma.
1223
01:07:38,430 --> 01:07:40,050
- No.
1224
01:07:40,050 --> 01:07:41,000
- No le hagas caso.
1225
01:07:41,000 --> 01:07:43,410
El bastardo miente.
1226
01:07:43,410 --> 01:07:45,030
- Oh, estoy mintiendo.
1227
01:07:45,030 --> 01:07:47,220
01:08:11,808
Ah, más vale tarde que nunca.
1237
01:08:11,808 --> 01:08:12,900
(arma amartillada)
1238
01:08:12,900 --> 01:08:15,330
Bueno, ahora que eso
momento conmovedor ha terminado,
1239
01:08:15,330 --> 01:08:16,860
¿Volvemos al trabajo?
1240
01:08:16,860 --> 01:08:18,123
- Llama a tu perro.
1241
01:08:19,110 --> 01:08:20,580
- No es posible, Isaac.
1242
01:08:20,580 --> 01:08:23,640
Ah, y en el futuro, elige pareja.
1243
01:08:23,640 --> 01:08:24,963
01:08:44,997
(música dramática)
1253
01:08:44,997 --> 01:08:48,127
(ambos gimiendo)
1254
01:08:48,127 --> 01:08:50,461
(música dramática)
1255
01:08:50,461 --> 01:08:51,337
(ambos gimiendo)
1256
01:08:51,337 --> 01:08:52,396
(música dramática)
1257
01:08:52,396 --> 01:08:54,251
(disparo de arma)
1258
01:08:54,251 --> 01:08:55,637
(música dramática)
1259
01:08:55,637 --> 01:08:57,178
(arma amartillada)
1260
01:08:57,178 --> 01:08:58,829
(disparo de arma)
1261
01:08:58,829 --> 01:09:00,323
01:09:40,030
(haciendo clic en el gatillo)
1273
01:09:52,047 --> 01:09:54,992
(arma amartillada)
1274
01:09:54,992 --> 01:09:58,770
- Gunnar, no es así.
tiene que terminar así.
1275
01:09:58,770 --> 01:10:02,340
- Sabes, he estado pensando
sobre lo que me preguntaste,
1276
01:10:02,340 --> 01:10:04,533
por qué no estaba contigo
cuando nos traicionaste.
1277
01:10:05,430 --> 01:10:06,930
Es porque soy un soldado leal.
1278
01:10:06,930 --> 01:10:10,738
y tu eres solo un perro
De un país de mierda.
1279
01:10:10,738 --> 01:10:13,440
(música dramática)
1280
01:10:13,440 --> 01:10:14,747
No.
1281
01:10:14,747 --> 01:10:17,295
(disparo de arma)
1282
01:10:17,295 --> 01:10:20,045
(música dramática)
1283
01:10:24,000 --> 01:10:25,383
- Esto es para mis hermanos.
1284
01:10:28,415 --> 01:10:30,998
(música suave)
1285
01:10:41,319 --> 01:10:42,484
(disparo de arma)
1286
01:10:42,484 --> 01:10:45,253
(Romano gritando)
1287
01:10:45,253 --> 01:10:47,647
(disparo de arma)
1288
01:10:47,647 --> 01:10:51,118
(Romano gritando)
1289
01:10:51,118 --> 01:10:53,951
(música dramática)
1290
01:11:13,290 --> 01:11:15,813
- Esto es para mi hermano.
1291
01:11:17,730 --> 01:11:18,563
- ¿Julian?
1292
01:11:20,700 --> 01:11:22,023
Eres su hermana, Layla.
1293
01:11:23,054 --> 01:11:25,320
Sí, todos ustedes podrían ser gemelos.
1294
01:11:25,320 --> 01:11:27,060
- Cierra la puta boca.
1295
01:11:27,060 --> 01:11:28,710
- Solía hablar mucho de ti.
1296
01:11:28,710 --> 01:11:29,860
- ¿Parece que me importa?
1297
01:11:29,860 --> 01:11:33,720
Si esto es lo que estás rogando,
Estamos un poco más allá de la misericordia.
1298
01:11:33,720 --> 01:11:35,490
- No lo merecería.
1299
01:11:35,490 --> 01:11:36,663
Él también era mi hermano.
1300
01:11:38,640 --> 01:11:42,153
Odiaba la forma en que Talbott
solía golpearlo.
1301
01:11:43,170 --> 01:11:45,030
Tenía mucho dolor.
1302
01:11:45,030 --> 01:11:47,100
Y quería ayudarlo.
1303
01:11:47,100 --> 01:11:49,410
Simplemente no creo que supiera cómo.
1304
01:11:49,410 --> 01:11:51,513
Y un día ya es demasiado tarde.
1305
01:11:53,940 --> 01:11:54,783
01:12:21,730
Fue su mayor arrepentimiento.
1316
01:12:22,619 --> 01:12:25,202
(música suave)
1317
01:12:50,937 --> 01:12:53,036
(disparo de arma)
1318
01:12:53,036 --> 01:12:54,769
(música dramática)
1319
01:12:54,769 --> 01:12:57,248
(ambos gimiendo)
1320
01:12:57,248 --> 01:12:58,735
(música dramática)
1321
01:12:58,735 --> 01:13:01,103
(ambos gimiendo)
1322
01:13:01,103 --> 01:13:03,936
(música dramática)
1323
01:13:12,840 --> 01:13:14,432
- Recógelo.
1324
01:13:14,432 --> 01:13:17,265
(música dramática)
1325
01:13:18,450 --> 01:13:21,131
No te enseñé a morir como un civil.
1326
01:13:21,131 --> 01:13:23,280
(música dramática)
1327
01:13:23,280 --> 01:13:24,599
Recógelo.
1328
01:13:24,599 --> 01:13:27,349
(música dramática)
1329
01:13:30,050 --> 01:13:33,359
(espadas chocando)
1330
01:13:33,359 --> 01:13:35,335
(música dramática)
1331
01:13:35,335 --> 01:13:38,117
(espadas chocando)
1332
01:13:38,117 --> 01:13:39,125
(música dramática)
1333
01:13:39,125 --> 01:13:42,296
01:14:21,729
(música dramática)
1343
01:14:21,729 --> 01:14:24,530
(espadas chocando)
1344
01:14:24,530 --> 01:14:26,345
(música dramática)
1345
01:14:26,345 --> 01:14:29,331
(ambos gimiendo)
1346
01:14:29,331 --> 01:14:32,164
(música dramática)
1347
01:15:00,540 --> 01:15:02,613
- Esto empieza a resultarme familiar.
1348
01:15:05,010 --> 01:15:06,210
- ¿Pelear con una espada?
1349
01:15:07,165 --> 01:15:09,900
(música dramática)
1350
01:15:09,900 --> 01:15:11,017
01:16:21,702
(Isaac gritando)
1362
01:16:21,702 --> 01:16:24,535
(música dramática)
1363
01:16:32,344 --> 01:16:34,380
- Eras el mejor de ellos.
1364
01:16:34,380 --> 01:16:35,880
No me avergüenza admitirlo.
1365
01:16:37,380 --> 01:16:41,040
Pero cuando me vaya de aquí,
voy a salir ahí
1366
01:16:41,040 --> 01:16:42,753
y encontrar 10 más de ustedes.
1367
01:16:47,580 --> 01:16:52,580
La causa solo falla
aquellos que fracasan en la causa.
1368
01:16:52,656 --> 01:16:55,555
01:17:52,770
- Tenemos que dejar de reunirnos así.
1380
01:17:52,770 --> 01:17:54,540
- ¿No es esa la verdad?
1381
01:17:54,540 --> 01:17:57,323
Me alegro de haberte atrapado
antes de que hicieras algo estúpido.
1382
01:17:59,280 --> 01:18:00,213
- Él estaba en lo correcto.
1383
01:18:01,770 --> 01:18:02,753
Usted tenía razón.
1384
01:18:04,950 --> 01:18:05,853
Soy un asesino.
1385
01:18:07,890 --> 01:18:10,320
- Tenías razón, matándote.
1386
01:18:10,320 --> 01:18:11,870
01:18:44,943
- Si, probablemente.
1396
01:18:47,370 --> 01:18:50,853
- ¿Y si resulta que no valgo la pena?
1397
01:18:52,560 --> 01:18:55,110
- Te iban a meter en una jaula.
1398
01:18:55,110 --> 01:18:57,795
Lo sé porque he visto
sucede demasiadas veces.
1399
01:18:57,795 --> 01:19:00,183
Pero no esta vez.
1400
01:19:02,070 --> 01:19:05,313
Luchando por lo que es
lo correcto siempre vale la pena.
1401
01:19:06,300 --> 01:19:08,904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.