Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,600 --> 00:00:14,055
"And being of sound mind
2
00:00:14,269 --> 00:00:17,104
"and in full possession
of my faculties,
3
00:00:17,314 --> 00:00:20,765
"and in the presence
of the undersigned witnesses,
4
00:00:20,984 --> 00:00:24,269
"I write my last will and testament.
5
00:00:24,487 --> 00:00:27,939
"I leave my estate
and all my worldly goods
6
00:00:28,158 --> 00:00:32,285
"to my dear wife, Emily...
7
00:00:33,371 --> 00:00:37,415
"... in the knowledge
that she will take loving care
8
00:00:37,625 --> 00:00:40,994
"of my son, Fella. "
9
00:00:54,141 --> 00:00:55,469
Fella!
10
00:00:57,602 --> 00:00:59,013
Fella!
11
00:01:00,147 --> 00:01:02,602
- Fella!
- Yes!
12
00:01:05,944 --> 00:01:07,486
Fella! Are you awake?
13
00:01:07,695 --> 00:01:09,320
I am now, Mother.
14
00:01:09,531 --> 00:01:12,781
- What?
- I mean, Stepmother.
15
00:01:12,992 --> 00:01:15,317
That's better. Now, get to work.
16
00:01:15,536 --> 00:01:18,656
Bring my breakfast. Fried eggs.
Basted.
17
00:01:18,873 --> 00:01:20,497
Rye toast. Crisp.
18
00:01:20,708 --> 00:01:23,543
Orange juice.
Plenty of orange juice.
19
00:01:23,753 --> 00:01:27,003
And polish my car.
I'm lunching in town today.
20
00:01:28,007 --> 00:01:29,382
Fella!
21
00:02:38,825 --> 00:02:40,484
Fella!
22
00:04:24,843 --> 00:04:26,467
Boys.
23
00:04:27,262 --> 00:04:28,637
Rupert, dear.
24
00:04:28,847 --> 00:04:30,804
Maximilian, love.
25
00:04:31,016 --> 00:04:33,341
Boys, wake up.
26
00:04:33,560 --> 00:04:36,311
Come, come. Wake up.
27
00:04:37,188 --> 00:04:41,020
- Good morning, Mother dear.
- Good morning, sweets.
28
00:04:42,235 --> 00:04:46,363
- Good morning, Rupert.
- Good morning, Mother dearest.
29
00:04:46,572 --> 00:04:49,359
Come, son,
it's time for your breakfast.
30
00:04:50,534 --> 00:04:54,117
I heard some strange noises.
Did you children hear anything?
31
00:04:54,330 --> 00:04:56,655
No, Mother, not a thing.
32
00:04:57,166 --> 00:05:00,285
I went to bed early,
was sleeping very soundly.
33
00:05:01,211 --> 00:05:04,295
Mother's good boys.
Come on, then.
34
00:05:04,506 --> 00:05:06,249
It must have been that fool
in the kitchen.
35
00:05:06,466 --> 00:05:10,713
If he's broken any more dishes,
I'll take away his bicycle privileges.
36
00:06:02,228 --> 00:06:04,019
Paper. A paper.
37
00:06:04,230 --> 00:06:06,436
Paper! All right.
38
00:06:14,156 --> 00:06:16,398
- Fella, Fella.
- All right!
39
00:06:54,361 --> 00:06:56,235
How dizzy.
40
00:07:12,337 --> 00:07:13,831
Fella!
41
00:07:30,730 --> 00:07:32,058
Fella!
42
00:07:54,252 --> 00:07:55,581
Fella! Fella!
43
00:07:55,795 --> 00:07:58,713
- Fella!
- Yeah? Oh!
44
00:08:01,509 --> 00:08:03,003
Fella!
45
00:08:03,219 --> 00:08:04,630
Fella!
46
00:08:05,972 --> 00:08:07,596
Yes, Stepmother.
47
00:08:07,807 --> 00:08:10,891
- Where's my car?
- Oh, I'll...
48
00:08:11,102 --> 00:08:13,675
I'll drive it right around
to the front door.
49
00:08:13,896 --> 00:08:16,850
Don't dirty my upholstery
with your filthy clothes.
50
00:08:17,066 --> 00:08:19,901
I'll be careful not to dirty
your nice upholstery
51
00:08:20,110 --> 00:08:22,981
with my dirty, filthy clothes,
Stepmother.
52
00:08:53,517 --> 00:08:56,269
Didn't I tell you to be here
at half past 12?
53
00:08:56,479 --> 00:08:59,645
Sorry, Mother... Stepmother,
I thought you said 12.30.
54
00:08:59,857 --> 00:09:04,565
- Can't you ever do anything I ask you?
- Well, I try, Stepmother, I really try.
55
00:09:04,778 --> 00:09:07,814
You don't seem to realise
that you haven't got a cent.
56
00:09:08,031 --> 00:09:10,154
Your father left everything to me.
57
00:09:10,367 --> 00:09:13,818
Yet I give you a home, room and board
out of goodness.
58
00:09:14,037 --> 00:09:16,824
Yes, I know you do, Stepmother.
Well...
59
00:09:17,040 --> 00:09:20,824
You ought to be more reasonable.
But one can't expect anything
60
00:09:21,044 --> 00:09:24,128
from somebody with ordinary blood
in their veins.
61
00:09:24,339 --> 00:09:26,331
Well, I realise
I don't have the class
62
00:09:26,549 --> 00:09:30,214
that Maximilian and Rupert have,
63
00:09:30,428 --> 00:09:34,295
but I certainly appreciate
everything that you do for me.
64
00:09:34,515 --> 00:09:37,599
Then show your appreciation
by getting some work done.
65
00:09:37,810 --> 00:09:39,221
Yes, Stepmother.
66
00:09:39,436 --> 00:09:43,054
We've an important house guest,
and I want everything to be perfect.
67
00:09:43,273 --> 00:09:47,852
- You understand? Perfect.
- Yes, perfect. It will be perfect. Yes.
68
00:09:48,070 --> 00:09:51,688
- Who is it, Stepmother?
- You'll read all about it in the papers.
69
00:09:51,907 --> 00:09:54,991
Then it must be someone
very important. Who?
70
00:09:55,202 --> 00:09:59,246
- And clean the pool!
- Yes, I will, with a rag.
71
00:09:59,456 --> 00:10:01,164
Enjoy your ride.
72
00:10:01,374 --> 00:10:06,083
I fixed the car perfectly, mechanically,
beautifully, so that you'd enjoy driving.
73
00:10:06,296 --> 00:10:09,415
Perfectly, it's mechanically perfect.
74
00:10:09,632 --> 00:10:12,170
It's perfectly... It's...
75
00:10:12,385 --> 00:10:16,596
It's at least good enough
to get you into town.
76
00:11:13,819 --> 00:11:16,654
Hello, there, Fella.
77
00:11:17,614 --> 00:11:20,568
Hello. How did you know my...?
78
00:11:27,290 --> 00:11:30,908
Hello. How did you know
my name was Fella?
79
00:11:31,127 --> 00:11:35,124
- It had to be Fella.
- You're a friend of Mother's?
80
00:11:35,339 --> 00:11:38,957
Your stepmother, you mean.
No, I wouldn't say we were friends.
81
00:11:39,176 --> 00:11:41,169
Or will we ever be.
82
00:11:42,304 --> 00:11:45,969
Well, she invited you to go swimming.
That was rather friendly.
83
00:11:46,183 --> 00:11:49,053
No, I'm afraid I invited myself.
84
00:11:49,269 --> 00:11:51,594
But I'll leave if I bother you,
you know.
85
00:11:51,813 --> 00:11:56,274
You don't bother me. On the contrary.
I like to see people enjoy themselves.
86
00:11:56,485 --> 00:11:59,770
Oh, well, thank you.
I like you, Fella.
87
00:11:59,988 --> 00:12:03,736
- We're gonna get along.
- Well, thank you. I like to get along.
88
00:12:03,950 --> 00:12:06,488
I love persons and people.
89
00:12:07,954 --> 00:12:11,738
Persons and people.
There's a difference?
90
00:12:11,958 --> 00:12:14,246
Oh, sure, there's a big difference.
91
00:12:14,460 --> 00:12:19,620
You see, persons are people who've
made it, who are rich and famous.
92
00:12:19,840 --> 00:12:23,968
So that makes them persons
and they're not people any more.
93
00:12:24,720 --> 00:12:26,344
I see, yes.
94
00:12:26,555 --> 00:12:27,883
But, but I...
95
00:12:28,098 --> 00:12:31,799
I like persons because I feel sorry
for them, you know?
96
00:12:32,019 --> 00:12:35,802
Fella, you've got me worried,
you know.
97
00:12:36,022 --> 00:12:39,023
Some day, you might be
a very important person.
98
00:12:39,234 --> 00:12:40,645
Me?
99
00:12:42,362 --> 00:12:43,737
Uh-huh.
100
00:12:48,201 --> 00:12:49,660
Yeah?
101
00:12:52,163 --> 00:12:55,033
# Let me be a people
102
00:12:55,875 --> 00:12:58,164
# I don't ask for much
103
00:12:58,878 --> 00:13:01,119
# Just a space
A happy place #
104
00:13:01,338 --> 00:13:03,248
That has the common touch.
105
00:13:03,465 --> 00:13:05,921
# I'm aware I'll never be great #
106
00:13:06,135 --> 00:13:09,005
A head of state? A potentate?
Oh, no.
107
00:13:10,305 --> 00:13:13,721
# I don't care for elegant clothes
108
00:13:13,934 --> 00:13:17,054
# For goodness knows
My life is rosy
109
00:13:18,063 --> 00:13:22,310
# Let me be a people
I'm no VIP #
110
00:13:22,525 --> 00:13:25,775
Though you'll never go bragging
about your family tree.
111
00:13:26,654 --> 00:13:31,993
# I don't wanna be anyone else
But plain old me
112
00:13:34,745 --> 00:13:37,830
# Apple pie and the Fourth of July #
113
00:13:38,040 --> 00:13:40,448
Can really pleasure you high.
114
00:13:40,668 --> 00:13:43,337
# Simple things like community sings #
115
00:13:43,546 --> 00:13:45,787
Can bring a tear to your eye.
116
00:13:46,006 --> 00:13:49,256
# Rock 'n' roll or an afternoon stroll #
117
00:13:49,468 --> 00:13:51,875
Is all the funning you need.
118
00:13:52,095 --> 00:13:55,381
# Orangeade and a circus parade #
119
00:13:55,599 --> 00:13:58,268
And you'll be hitting your speed.
120
00:13:58,477 --> 00:14:00,137
Oh, my.
121
00:14:00,729 --> 00:14:04,228
# I keep stating it
No debating it
122
00:14:04,441 --> 00:14:08,521
# I'm a happy breed
So therefore
123
00:14:09,696 --> 00:14:14,441
# Let me be a people
Says I sincerely #
124
00:14:14,659 --> 00:14:18,703
You're a fella who wouldn't care
for royalty?
125
00:14:18,913 --> 00:14:23,871
# I don't wanna be anyone else
But plain
126
00:14:24,835 --> 00:14:26,413
# Old
127
00:14:27,171 --> 00:14:28,499
# Me #
128
00:14:28,714 --> 00:14:32,925
- Just plain. I don't really...
- Well, it's like I said, Fella.
129
00:14:33,135 --> 00:14:36,005
Some day, maybe you'll be a person.
130
00:14:36,221 --> 00:14:38,261
Why do you keep saying that?
131
00:14:38,473 --> 00:14:43,550
Well, all I can say is that
you and I are going to have a ball.
132
00:14:43,770 --> 00:14:46,687
A great, big, wonderful ball.
133
00:14:51,444 --> 00:14:54,647
You've done it, Mother.
It'll be the affair of the season.
134
00:14:54,864 --> 00:14:56,442
Thank you, Rupert.
135
00:14:56,657 --> 00:15:01,200
It always warms a mother's heart
when her sons are proud of her.
136
00:15:07,167 --> 00:15:09,872
It'll cost a fortune.
137
00:15:10,087 --> 00:15:14,167
And you're always screaming at me
about my spending.
138
00:15:14,383 --> 00:15:16,422
It will be expensive.
139
00:15:16,635 --> 00:15:20,502
And as for my screaming,
I never raise my voice...
140
00:15:20,722 --> 00:15:23,260
...except to that lunatic
we have to put up with.
141
00:15:23,475 --> 00:15:25,467
The lunatic?
142
00:15:51,710 --> 00:15:54,996
Another drink, Mother?
143
00:15:55,923 --> 00:15:58,164
Did you complete
all your chores today?
144
00:15:58,383 --> 00:16:01,170
Oh, yes, I did, Mother...
Stepmother dear.
145
00:16:01,386 --> 00:16:04,007
Everything except...
Excuse me, Maximilian.
146
00:16:04,222 --> 00:16:06,428
Except pruning the water lilies.
147
00:16:06,641 --> 00:16:09,975
And feeding the goldfish.
But I can do that after dinner.
148
00:16:10,186 --> 00:16:13,021
- Why didn't you finish your chores?
- Why?
149
00:16:13,231 --> 00:16:17,145
Well, a very odd thing happened.
Excuse me... Oh, there's a cold glass.
150
00:16:17,360 --> 00:16:21,488
The ice is cold. Excuse me, please.
A very odd thing happened, Mother.
151
00:16:21,697 --> 00:16:24,402
There, Rupert.
There was a strange man in our pool.
152
00:16:24,617 --> 00:16:26,574
In my pool.
153
00:16:26,786 --> 00:16:31,328
Oh, yes, dear Stepmother.
In your pool.
154
00:16:31,540 --> 00:16:36,879
And we were just talking, and
all of a sudden, he just disappeared.
155
00:16:37,087 --> 00:16:41,167
- What do you mean, "disappeared"?
- Just like I say, Mother... Stepmother.
156
00:16:41,383 --> 00:16:44,882
We were there talking
and he was just gone.
157
00:16:45,095 --> 00:16:46,505
Pshtwaa...
158
00:16:46,721 --> 00:16:48,761
And there he wasn't, and...
159
00:16:48,973 --> 00:16:51,299
- Pshtwaa...
- Pshtwaa...
160
00:16:53,186 --> 00:16:55,807
How do we make
Corkhead here disappear?
161
00:16:56,022 --> 00:16:59,521
If the princess sees him, she'll think
there's insanity in the family.
162
00:16:59,734 --> 00:17:03,897
But this is true. I'm not making it up.
I was standing there talking to him.
163
00:17:04,113 --> 00:17:07,280
In fact, he told me
all about the ball we're having.
164
00:17:07,491 --> 00:17:11,074
And he said it to me
before the paper even came out.
165
00:17:11,287 --> 00:17:13,196
You're cracking, kid.
166
00:17:13,414 --> 00:17:17,363
Just like those dreams you have
about your old man.
167
00:17:17,668 --> 00:17:22,460
Is that so, Mr Smart Alec?
Well, those dreams are true.
168
00:17:22,672 --> 00:17:25,757
Fella's father's always telling him
that he's rich.
169
00:17:25,967 --> 00:17:28,458
- Isn't he, Fella?
- Yes, Stepmother dear.
170
00:17:28,678 --> 00:17:31,549
Yes. Except that I always
wake up too soon.
171
00:17:31,765 --> 00:17:35,762
I don't think you ever woke up.
You're a spook. Beat it!
172
00:17:35,977 --> 00:17:37,720
Yeah, but all I...
173
00:17:39,230 --> 00:17:42,065
OK. I'll set the table for dinner.
174
00:17:47,154 --> 00:17:49,277
Mother dear, this door...
175
00:17:49,657 --> 00:17:52,942
...is open.
And I'll leave while I can.
176
00:17:56,997 --> 00:18:00,995
Now... about the fortune I'm spending.
177
00:18:02,169 --> 00:18:04,161
And now the big one.
178
00:18:04,379 --> 00:18:08,128
Count Basie's
great recording of "Cute".
179
00:20:45,701 --> 00:20:47,527
Those dreams he has are true.
180
00:20:47,744 --> 00:20:51,195
His father's ghost is trying to tell him
where he hid his fortune.
181
00:20:51,414 --> 00:20:54,997
He'll be rich if he finds the money.
And we'll be paupers.
182
00:20:55,210 --> 00:20:58,625
So it's important
for Rupert to marry the princess.
183
00:20:58,838 --> 00:21:01,376
I see how important it is.
184
00:21:01,591 --> 00:21:05,125
I haven't the confidence
in Rupert's charm
185
00:21:05,344 --> 00:21:08,096
for the opposite sex
that you have, Mother.
186
00:21:08,306 --> 00:21:13,347
I think we should ensure our chances
by starting to be nice...
187
00:21:13,561 --> 00:21:16,182
...to the Little Fella.
188
00:21:20,025 --> 00:21:21,816
Of course.
189
00:21:22,861 --> 00:21:25,945
Be nice to the Little Fella.
190
00:21:31,161 --> 00:21:33,284
Supper's ready.
191
00:21:45,883 --> 00:21:47,757
Dinner's on.
192
00:21:54,391 --> 00:21:56,431
We're gonna eat now.
193
00:22:01,398 --> 00:22:03,474
It's gonna be...
194
00:22:08,655 --> 00:22:10,066
Food.
195
00:22:12,492 --> 00:22:13,951
Come on, we'll...
196
00:22:31,427 --> 00:22:33,051
I'm hungry.
197
00:23:45,498 --> 00:23:47,241
Fella...
198
00:23:57,218 --> 00:23:59,044
Yes, dear Stepmother?
199
00:23:59,261 --> 00:24:02,760
- You may serve the wine now, Fella.
- The wine.
200
00:24:58,568 --> 00:25:00,857
Will there be anything else,
Stepmother?
201
00:25:01,071 --> 00:25:03,063
That's all, thank you.
202
00:25:21,382 --> 00:25:22,840
Fella...
203
00:25:32,726 --> 00:25:35,846
- Yes, Mother dear?
- Bring the sugar, please.
204
00:25:36,062 --> 00:25:38,020
Yes, Stepmother.
205
00:25:53,621 --> 00:25:56,456
In my coffee, Fella, please.
206
00:26:12,806 --> 00:26:16,009
- Anything else?
- That's all. Thank you, Fella.
207
00:26:16,226 --> 00:26:17,934
You're welcome.
208
00:26:57,057 --> 00:26:59,762
Fella...
209
00:27:01,019 --> 00:27:02,928
Ohh...!
210
00:27:13,614 --> 00:27:15,524
Yes, Maximilian?
211
00:27:16,951 --> 00:27:18,445
Light me.
212
00:27:18,661 --> 00:27:20,700
Yeah, all right.
213
00:28:35,276 --> 00:28:39,274
Maybe I should light it for you,
Maximilian.
214
00:28:46,453 --> 00:28:49,822
Oh, there's a painful lip.
215
00:28:50,040 --> 00:28:52,709
Could you pull on the lip, Max?
Just easy.
216
00:28:52,918 --> 00:28:55,243
The hurting lip. Just...
217
00:28:55,462 --> 00:28:56,921
ARGHH!
218
00:28:57,130 --> 00:29:00,131
It's a hole.
There's a hole in my lip and it burns.
219
00:29:00,342 --> 00:29:03,212
I'm tired and running
with a hole in my lip.
220
00:29:03,428 --> 00:29:06,927
I can't eat my soup
with a hole in the lip.
221
00:29:13,813 --> 00:29:16,351
I forgot to change.
222
00:29:27,785 --> 00:29:29,824
Shall we retire?
223
00:29:37,836 --> 00:29:40,956
Fella, we'll have our brandy
in the library.
224
00:29:41,173 --> 00:29:43,877
The brandy in the lib... Yes.
225
00:29:47,095 --> 00:29:51,093
And, Fella...
the prime rib was delicious.
226
00:29:51,307 --> 00:29:53,430
The prime... You loved it?
227
00:29:54,352 --> 00:29:55,976
Prime rib?
228
00:29:57,271 --> 00:29:59,347
You loved the prime rib?
229
00:30:02,735 --> 00:30:04,644
My ribs... was good?
230
00:30:05,946 --> 00:30:09,149
I'm gonna faint.
Did you really love the prime rib?
231
00:30:09,617 --> 00:30:12,368
Did you...? Did you...?
Was it...?
232
00:30:12,578 --> 00:30:15,662
Did you like it a lot?
Or just a little lot?
233
00:30:15,873 --> 00:30:17,201
Oh, I'm...
234
00:30:17,416 --> 00:30:21,496
Oh, I worked very...
To my bones, fingers.
235
00:30:21,711 --> 00:30:25,412
I'm glad you liked my meat prime.
236
00:30:25,632 --> 00:30:28,467
I... Oh, thank you, oh, Mother,
237
00:30:28,677 --> 00:30:33,385
for enjoying my prime meat of ribs.
I'm so grateful to you all.
238
00:30:33,598 --> 00:30:35,140
- Fella.
- Yes?
239
00:30:35,350 --> 00:30:38,101
Tomorrow, I may take you
to play polo with me.
240
00:30:38,311 --> 00:30:39,769
Polo?
241
00:30:39,979 --> 00:30:41,390
Me, polo?
242
00:30:41,606 --> 00:30:45,603
The gentleman's game.
Oh, thank you, Maxie.
243
00:30:45,818 --> 00:30:49,021
And maybe you'd like to play
tennis and golf with us.
244
00:30:49,238 --> 00:30:51,361
Oh, what wonderful brothers.
245
00:30:51,573 --> 00:30:55,701
Two swell persons to have as my own,
my brothers own.
246
00:30:55,911 --> 00:30:59,196
And Mother and brothers and all.
247
00:30:59,414 --> 00:31:01,739
Fella, the brandy, please.
248
00:31:01,958 --> 00:31:03,334
Oh, yes, Mother.
249
00:31:03,543 --> 00:31:05,085
I'll... Excuse me.
250
00:31:05,295 --> 00:31:07,702
To love the prime meat ribs.
251
00:31:07,922 --> 00:31:13,509
It's a wonder... I'm so glad that you...
I'll hope to always have more of this.
252
00:31:14,679 --> 00:31:19,554
Aren't you going too far, playing tennis
with him? And golf? And polo?
253
00:31:19,767 --> 00:31:22,970
I'll make him so tired
he won't be able to wake up.
254
00:31:23,187 --> 00:31:25,760
Then he'll finish his dream.
255
00:31:30,736 --> 00:31:33,192
They loved the prime ribs.
256
00:31:34,865 --> 00:31:37,107
Oh, Father was so right.
257
00:31:37,326 --> 00:31:40,944
"Love, and thee shall be
loved in return. "
258
00:31:41,330 --> 00:31:43,737
Just like on the ring.
259
00:31:43,957 --> 00:31:46,626
How wise Father was.
260
00:31:47,752 --> 00:31:49,579
"To Fella:
261
00:31:49,796 --> 00:31:51,670
"Love thy neighbour.
262
00:31:51,881 --> 00:31:54,088
"Love him hard and well.
263
00:31:54,300 --> 00:31:58,927
"The love that you give will be
returned and manifested in itself
264
00:31:59,138 --> 00:32:02,721
"to give back the warmth
and the care and the affection,
265
00:32:02,934 --> 00:32:06,682
"as well as the hugs and the loves
of those who have loved.
266
00:32:06,896 --> 00:32:11,273
"To live and not to love
could be affectionate,
267
00:32:11,483 --> 00:32:14,733
"but yet warmth would still
maintain itself
268
00:32:14,945 --> 00:32:17,981
"in the love that you give to them.
269
00:32:18,198 --> 00:32:22,492
"Others have loved in the past and yet
have found that they couldn't be hate.
270
00:32:22,703 --> 00:32:27,281
"So with love it is
the beneficial part of giving.
271
00:32:27,499 --> 00:32:32,125
"Many children have loved and yet
found they couldn't know anyone
272
00:32:32,337 --> 00:32:34,413
"with kissing and wisdom,
with hugging... "
273
00:32:59,321 --> 00:33:02,275
# Everybody
274
00:33:03,617 --> 00:33:05,656
# Needs to care
275
00:33:07,662 --> 00:33:09,988
# For somebody
276
00:33:13,251 --> 00:33:17,913
# All your dreams were meant
To share
277
00:33:19,132 --> 00:33:21,836
# With somebody
278
00:33:24,220 --> 00:33:27,174
# Someone to have
279
00:33:28,891 --> 00:33:32,675
# A midnight cup of tea with
280
00:33:36,065 --> 00:33:39,149
# To have and hold
281
00:33:39,359 --> 00:33:43,653
# And sometimes disagree with
282
00:33:46,324 --> 00:33:49,361
# Oh, it's wonderful
283
00:33:50,328 --> 00:33:55,286
# To live for somebody
284
00:33:59,420 --> 00:34:03,750
# And the most you have to give is
285
00:34:04,550 --> 00:34:07,337
# Your love
286
00:34:09,513 --> 00:34:13,926
# In a cabin or a castle
287
00:34:14,143 --> 00:34:18,354
# Even though you rise or fall
288
00:34:21,400 --> 00:34:24,484
# Without somebody
289
00:34:27,197 --> 00:34:30,114
# You're nobody
290
00:34:30,951 --> 00:34:33,904
# At all #
291
00:34:58,477 --> 00:35:00,304
Where's our pigeon?
292
00:35:00,521 --> 00:35:04,684
He's getting dressed
in one of my outfits. "Our" pigeon?
293
00:35:04,900 --> 00:35:07,272
Max, I think your idea will work.
294
00:35:07,486 --> 00:35:11,104
He'll never wake up
after the exercise I give him.
295
00:35:11,323 --> 00:35:13,814
I hope you make out as well
with the princess.
296
00:35:14,034 --> 00:35:16,785
I'll try. I'm brushing up
at Arthur Murray's.
297
00:35:16,995 --> 00:35:19,118
Hey, Maxie, I'm dressed.
298
00:35:31,801 --> 00:35:36,877
Is that polo? That's the gentle...
It's not a very gentle gentleman.
299
00:35:37,097 --> 00:35:40,632
I thought it was that game where
you hit the ball through that steel
300
00:35:40,851 --> 00:35:43,805
and it just goes.
But that's a... a high horse.
301
00:35:44,021 --> 00:35:49,359
I don't wanna be no gentle... game.
I don't need that.
302
00:35:51,695 --> 00:35:55,775
I don't want it. No!
I thought it was another game!
303
00:35:55,991 --> 00:35:59,655
No, I... Well, hold it. All right, hold it!
I'll walk. I'll walk.
304
00:35:59,869 --> 00:36:05,456
I... I'm not as scared and I'm not
a coward, if that's the game.
305
00:36:05,666 --> 00:36:07,706
I'm a coward and they're high-tall.
306
00:36:07,919 --> 00:36:11,003
You better drag because I'll never...
I'm frightened.
307
00:37:03,430 --> 00:37:05,553
Has he come out again?
308
00:37:05,766 --> 00:37:08,091
Come out?
He could hardly drag himself in.
309
00:38:41,900 --> 00:38:43,310
Listen...
310
00:38:43,526 --> 00:38:47,690
...if we find out where the money is,
we don't tell the old lady.
311
00:38:47,905 --> 00:38:50,313
We keep it to ourselves, huh?
312
00:38:50,533 --> 00:38:52,822
Right.
313
00:38:53,953 --> 00:38:56,076
Ah!
314
00:39:21,980 --> 00:39:24,103
Here's the late news.
315
00:39:24,315 --> 00:39:30,353
The Princess Charming of Morovia
is due to arrive in our city on Saturday.
316
00:39:30,571 --> 00:39:34,320
But what is interesting is
what is behind this visit.
317
00:39:34,534 --> 00:39:38,531
There is speculation in government
on the reason for the princess's visit.
318
00:39:38,746 --> 00:39:41,782
The State Department states
it is a goodwill tour,
319
00:39:41,999 --> 00:39:47,124
but those closer to Her Highness claim
she is looking for a suitable husband.
320
00:39:47,337 --> 00:39:51,038
If this is true, there's a very
lucky American somewhere.
321
00:39:51,258 --> 00:39:54,009
This gal is a knockout, fellas.
322
00:39:54,219 --> 00:39:57,884
And now, back to marvellous
meditation music.
323
00:40:53,818 --> 00:40:58,812
Oh, hello, Father.
Where have you been?
324
00:40:59,031 --> 00:41:01,439
I was looking forward
to seeing you again.
325
00:41:01,659 --> 00:41:03,865
Daddy. Pop.
326
00:41:04,078 --> 00:41:08,870
You look very warm.
Your whole head is all perspired.
327
00:41:09,083 --> 00:41:11,040
Where were you?
328
00:41:11,251 --> 00:41:15,165
Oh, yes, it is very hot
down there, isn't it?
329
00:41:15,380 --> 00:41:19,757
I'm glad to see you again,
Father, Papa, Dad.
330
00:41:19,968 --> 00:41:21,925
What?
331
00:41:22,137 --> 00:41:23,880
Me? I am?
332
00:41:24,097 --> 00:41:25,971
Rich?
333
00:41:27,142 --> 00:41:31,720
With millions? You mean,
I'll be a wealthy millionaire?
334
00:41:32,355 --> 00:41:36,649
A rich wealthy.
A wealthy rich millions.
335
00:41:36,859 --> 00:41:40,026
Millions, and I have
millions and millions?
336
00:41:40,237 --> 00:41:44,733
That's rich to be.
Millions and millions rich is good.
337
00:41:44,950 --> 00:41:48,034
And with all of that money,
then I can buy
338
00:41:48,245 --> 00:41:53,619
my lovely precious stepmother
a warm sweater with sequins on it.
339
00:41:54,918 --> 00:42:00,458
What? You want to show me
where the money is hidden?
340
00:42:00,674 --> 00:42:03,710
You want me to go with you to see?
341
00:42:03,927 --> 00:42:05,670
Oh, all right.
342
00:42:05,887 --> 00:42:12,684
I want to see where all of that
millions of rich dollars are.
343
00:42:15,813 --> 00:42:20,973
I'll go with you, Father, because I want
to see all... all the wealthy money.
344
00:42:21,193 --> 00:42:24,194
That's rich dollars.
345
00:42:24,405 --> 00:42:27,774
To have millions of... What?
346
00:42:28,742 --> 00:42:32,870
You want me to go...?
Oh, out the window.
347
00:42:33,080 --> 00:42:37,327
Oh, is that...? Is that where
all the moneys are, Father?
348
00:42:37,542 --> 00:42:42,251
Oh. Well, then,
I'll just go and look.
349
00:42:55,435 --> 00:42:57,760
Oh, all right, I will close...
350
00:42:57,979 --> 00:43:00,552
Argh!
351
00:43:00,773 --> 00:43:02,232
What, Daddy?
352
00:43:02,441 --> 00:43:03,900
Two?
353
00:43:04,777 --> 00:43:06,734
Oh, all right.
354
00:43:16,288 --> 00:43:19,242
This is Del Moore
with the NBC mobile unit
355
00:43:19,458 --> 00:43:24,001
in exclusive Bel Air, Los Angeles,
in front of the famous Kingston estate,
356
00:43:24,212 --> 00:43:29,668
awaiting the arrival
of Princess Charming of Morovia.
357
00:43:29,884 --> 00:43:33,668
The princess, as you know from
the newsreels and newspaper photos,
358
00:43:33,888 --> 00:43:36,889
is one of the most beautiful
European royals.
359
00:43:37,100 --> 00:43:40,800
She will be in our city as the guest
of Mrs Roland Kingston,
360
00:43:41,020 --> 00:43:43,974
whose great-grandfather,
the Duke Vladimir,
361
00:43:44,190 --> 00:43:48,898
was related to the Archduke Maximilian
Rupert Lupin of Morovia.
362
00:43:49,111 --> 00:43:53,109
She'll be here for a week
before starting her tour in the US.
363
00:43:57,578 --> 00:44:02,038
Here she comes, with entourage,
from the airport with the escort.
364
00:44:02,249 --> 00:44:07,623
For the ladies watching, she's wearing
the national colour of periwinkle blue.
365
00:44:07,837 --> 00:44:10,838
A blue-grey periwinkle, actually,
the national colour...
366
00:44:52,922 --> 00:44:55,129
Wowie.
367
00:44:55,341 --> 00:44:58,046
Is she beautiful!
368
00:44:58,261 --> 00:45:00,549
Indeed she is, my boy.
369
00:45:01,764 --> 00:45:03,507
Hello, Fella.
370
00:45:03,724 --> 00:45:07,259
Hello, mister.
Did you see the Princess Charming?
371
00:45:07,478 --> 00:45:11,689
Yes. And as you said,
she's beautiful.
372
00:45:11,899 --> 00:45:15,599
Yeah, huh?
Gee, I'd like to see her up close.
373
00:45:15,819 --> 00:45:19,235
But I can't.
They got me locked in here.
374
00:45:19,448 --> 00:45:21,986
They don't want her to know
I'm in the family.
375
00:45:22,409 --> 00:45:25,659
- Oh, you'll see her.
- No, not a chance.
376
00:45:25,871 --> 00:45:30,782
They hired a whole staff of help
to do the work that I do.
377
00:45:31,000 --> 00:45:33,408
And they locked me in this...
378
00:45:34,671 --> 00:45:36,497
They locked...
379
00:45:38,591 --> 00:45:41,426
How did you get in here?
380
00:45:41,636 --> 00:45:44,174
I'm a people. I can get in anywhere.
381
00:45:44,388 --> 00:45:47,555
Really? Like magic,
you just pop on and pop off?
382
00:45:47,767 --> 00:45:50,008
Just like an electric light bulb.
383
00:45:50,227 --> 00:45:52,303
I was talking to Thomas Edison
about that.
384
00:45:52,521 --> 00:45:53,980
Really?
385
00:45:54,189 --> 00:45:56,229
Thomas Edison? Oh.
386
00:45:56,442 --> 00:46:01,483
Well, I'm very glad to see you,
although I don't know who you are.
387
00:46:01,697 --> 00:46:06,109
Oh, yeah. You're with the FBI,
and you're incognito.
388
00:46:06,326 --> 00:46:08,484
You're here to protect the princess.
389
00:46:08,703 --> 00:46:10,197
- No.
- No?
390
00:46:10,413 --> 00:46:14,114
I can't lie to you, Fella.
I'm not from the FBI.
391
00:46:14,334 --> 00:46:17,335
I am your godfather.
392
00:46:17,545 --> 00:46:19,703
Your fairy godfather.
393
00:46:26,137 --> 00:46:27,963
Godfather?
394
00:46:28,180 --> 00:46:31,383
Fairy godfather?
Like in a fairy tale?
395
00:46:33,477 --> 00:46:35,304
No, you're from the FBI.
396
00:46:35,521 --> 00:46:38,438
Are you guys playing games
or something?
397
00:46:38,649 --> 00:46:40,641
This is no game, Fella.
398
00:46:40,859 --> 00:46:45,438
I am exactly like
Cinderella's fairy godmother.
399
00:46:48,074 --> 00:46:53,281
As a matter of fact,
I personally handled Cindy's case.
400
00:46:53,496 --> 00:46:56,118
You handled her case.
Why don't you sit down?
401
00:46:56,332 --> 00:47:01,208
- I think you'll feel much better.
- Perhaps you better sit down.
402
00:47:01,421 --> 00:47:02,998
I... I should?
403
00:47:03,214 --> 00:47:06,914
You mean, you would rather
have me sit down?
404
00:47:07,134 --> 00:47:10,135
I hope this doesn't sound
like braggadocio,
405
00:47:10,346 --> 00:47:14,723
because really I'm a very modest
fairy godfather.
406
00:47:14,934 --> 00:47:16,973
Oh.
407
00:47:17,186 --> 00:47:19,855
But it wasn't a godmother
that Cinderella had.
408
00:47:20,063 --> 00:47:22,056
No?
409
00:47:22,858 --> 00:47:25,146
It was me.
410
00:47:25,360 --> 00:47:26,819
It was you.
411
00:47:27,028 --> 00:47:30,278
- It was me.
- Yes.
412
00:47:30,490 --> 00:47:34,951
You see, the women reporters
of that period wrote the story.
413
00:47:35,161 --> 00:47:38,826
So naturally, they attributed
my magic to a woman.
414
00:47:39,040 --> 00:47:42,491
Women are strange, Fella.
They're like the Russians.
415
00:47:42,710 --> 00:47:45,248
They want credit
for inventing everything.
416
00:47:49,300 --> 00:47:52,882
Well, I... I... I like you.
417
00:47:53,095 --> 00:47:55,301
I like you very much.
418
00:47:55,514 --> 00:47:59,097
And... Except that, I just... well...
419
00:47:59,309 --> 00:48:01,681
I don't believe in fairy tales, you see.
420
00:48:01,895 --> 00:48:05,264
Like Cinderella and...
I just don't believe in them.
421
00:48:05,482 --> 00:48:09,314
Oh, well, you have just voiced
a perfectly normal reaction.
422
00:48:09,528 --> 00:48:13,359
But you have to believe,
or we won't be able to work together.
423
00:48:13,573 --> 00:48:17,024
Well, I... Work together?
424
00:48:17,243 --> 00:48:21,407
Godfather, Cinderella.
What are you trying to say?
425
00:48:21,622 --> 00:48:25,537
Hate to be corny, boy,
but you force me.
426
00:48:27,003 --> 00:48:28,876
Cindy!
427
00:48:29,088 --> 00:48:30,666
Cindy!
428
00:48:39,056 --> 00:48:41,973
Good day to you, Godfather.
429
00:48:51,943 --> 00:48:56,688
- Now do you believe me?
- No. It's a trick.
430
00:48:56,906 --> 00:49:00,607
Like on TV. With those magicians
that saw the women in half.
431
00:49:00,827 --> 00:49:03,400
Oh, no, no, she's real.
432
00:49:03,621 --> 00:49:08,199
- You can touch her.
- She's real? Touch her?
433
00:49:08,417 --> 00:49:12,285
I could walk right through her.
This is a trick. She's a mirage.
434
00:49:12,505 --> 00:49:14,544
I've seen...
435
00:49:14,757 --> 00:49:17,544
If I weren't a married woman...
436
00:49:20,971 --> 00:49:25,099
Oh, she's real. Yeah, I mean...
437
00:49:25,309 --> 00:49:26,637
Oh, I'm sorry.
438
00:49:26,852 --> 00:49:30,896
You're married to the Prince Charming.
Mrs Charming, I'm glad to...
439
00:49:31,106 --> 00:49:35,055
Cinderella, Mrs Charming. I mean...
440
00:49:35,443 --> 00:49:39,108
- Oh, oh, oh...
- You believe now, eh, Fella?
441
00:49:39,322 --> 00:49:41,611
No! I know the story of Cinderella.
442
00:49:41,824 --> 00:49:44,529
She didn't wear shoes,
she wore glass slippers.
443
00:49:44,744 --> 00:49:49,453
Oh, you're right.
But that was with her ball gown.
444
00:50:08,642 --> 00:50:10,634
Real glass?
445
00:50:10,852 --> 00:50:15,561
Unbreakable, sire.
Early laminated windshield glass.
446
00:50:16,316 --> 00:50:19,767
I'd better go now, Godfather.
The Prince is waiting.
447
00:50:19,986 --> 00:50:22,655
It was so nice to see you again.
448
00:50:22,864 --> 00:50:26,280
So nice to see you again, Godfather.
449
00:50:26,492 --> 00:50:28,983
Delighted to have met you, sire.
450
00:50:29,203 --> 00:50:33,450
Oh, also very good to meet up you.
451
00:50:33,666 --> 00:50:37,746
And you'll love living in a castle.
Castles are so roomy.
452
00:50:37,962 --> 00:50:41,377
So much more comfortable
than tract houses.
453
00:50:42,216 --> 00:50:45,335
Yeah, that's true,
some houses are not the same as...
454
00:50:47,721 --> 00:50:49,215
Miss Person? Lady?
455
00:50:50,474 --> 00:50:52,680
Goodbye, Cinderella.
456
00:50:53,393 --> 00:50:56,228
I mean, Mrs Charming.
457
00:50:57,564 --> 00:50:59,307
Goodbye.
458
00:51:00,066 --> 00:51:04,016
Me, in a castle? What did she mean,
I would live in a castle?
459
00:51:04,237 --> 00:51:07,487
Fella, you do believe that
I'm your fairy godfather?
460
00:51:07,698 --> 00:51:09,525
Yes, sire. Yes, sir, I do.
461
00:51:09,742 --> 00:51:13,407
- Then you'll believe what I tell you?
- Yes, without a doubt.
462
00:51:13,621 --> 00:51:14,949
Good.
463
00:51:18,876 --> 00:51:23,585
Fella, you have been chosen
to rectify all the great wrongs
464
00:51:23,797 --> 00:51:26,419
brought about by the original
Cinderella story.
465
00:51:26,633 --> 00:51:31,544
Through the centuries, women,
influenced by Cinderella, have waited
466
00:51:31,763 --> 00:51:34,088
for their Prince Charmings
to come galloping
467
00:51:34,307 --> 00:51:36,763
out of the wild blue yonder
on white horses
468
00:51:36,977 --> 00:51:40,061
to claim their hands in marriage.
469
00:51:40,271 --> 00:51:42,145
Yeah, I... I read that once.
470
00:51:42,357 --> 00:51:45,311
But there was only
one Prince Charming.
471
00:51:45,526 --> 00:51:50,402
When he didn't appear, these women
married the closest available man.
472
00:51:50,615 --> 00:51:52,821
They were forever after miserable,
473
00:51:53,034 --> 00:51:57,245
because they always regretted it,
and they felt that...
474
00:51:57,455 --> 00:51:59,992
...that they had taken second best.
475
00:52:00,207 --> 00:52:03,658
But what is worse, they made
their poor husbands miserable
476
00:52:03,877 --> 00:52:07,211
because the poor fellow
wasn't a prince.
477
00:52:07,798 --> 00:52:09,921
Oh, the Cinderella legend
478
00:52:10,133 --> 00:52:14,001
has brought nothing but dissatisfaction
to the hearts of women,
479
00:52:14,221 --> 00:52:16,758
and their husbands
have taken the brunt of it.
480
00:52:17,057 --> 00:52:22,431
- It's not fair.
- I won't bother you with statistics.
481
00:52:22,645 --> 00:52:26,809
But the unhappy husbands
of the world are crying for help.
482
00:52:27,025 --> 00:52:29,516
They're crying for a chance
to get even.
483
00:52:30,111 --> 00:52:32,234
It's time for a change.
484
00:52:32,572 --> 00:52:37,566
And you have been chosen
to bring out that change.
485
00:52:38,452 --> 00:52:41,868
Change? Out? Chosen me?
I'm...? Who chosen?
486
00:52:42,081 --> 00:52:44,619
You've been chosen
by the head man.
487
00:52:44,833 --> 00:52:47,538
- The head man?
- The head man.
488
00:52:47,753 --> 00:52:51,501
The chairman of the board
of directors of all fairy godfathers.
489
00:52:51,715 --> 00:52:55,926
And the Society for the Prevention
of Distorting the Truth in Fairy Tales,
490
00:52:56,136 --> 00:52:59,137
and the Committee
for Sanity of Married Men.
491
00:52:59,347 --> 00:53:02,218
Chairman of the board?
You had a meeting?
492
00:53:03,143 --> 00:53:07,685
A meeting?
Why, we argued like a summit.
493
00:53:07,897 --> 00:53:12,689
- There were some against you.
- What did I do to them?
494
00:53:12,902 --> 00:53:17,149
They thought the one chosen should
be tall, handsome and clever.
495
00:53:17,365 --> 00:53:19,156
But I fought for you.
496
00:53:19,366 --> 00:53:23,411
I said you were perfect for the task,
because you're ordinary.
497
00:53:23,621 --> 00:53:27,665
You're not tall or handsome,
and you're anything but clever.
498
00:53:27,875 --> 00:53:30,544
Thank you, Godfather,
for taking my part.
499
00:53:30,752 --> 00:53:32,460
That's all right.
500
00:53:32,671 --> 00:53:34,996
- I appreciate it.
- Would you?
501
00:53:35,215 --> 00:53:39,213
No, thank you.
The filters make me cough.
502
00:53:41,930 --> 00:53:45,180
So you are the one
who is going to settle the score
503
00:53:45,391 --> 00:53:49,638
for all the downtrodden married men,
and when we finish,
504
00:53:49,854 --> 00:53:53,353
married men will be able to look
their wives in the face -
505
00:53:53,566 --> 00:53:57,943
that is, if they have their make-up on -
and put them in their place.
506
00:53:58,154 --> 00:54:02,732
I can hear the husbands saying,
"Why wasn't I lucky like Fella?
507
00:54:02,950 --> 00:54:06,533
"He's not handsome,
he's not tall, he's not clever,
508
00:54:06,745 --> 00:54:12,166
"but he ended up married to
a beautiful princess, instead of you. "
509
00:54:12,376 --> 00:54:18,295
The men will be able to get even
for centuries of female abuse.
510
00:54:18,507 --> 00:54:21,080
But best of all, the best part of it is
511
00:54:21,301 --> 00:54:26,508
men and women will learn to be
happy with each other as they are.
512
00:54:26,723 --> 00:54:31,799
I get it now. Ordinary people
will accept one another.
513
00:54:32,145 --> 00:54:36,059
Ordinary people will be
satisfied with one another.
514
00:54:36,941 --> 00:54:41,733
Yeah. Sure. They won't be looking
around for something better.
515
00:54:41,946 --> 00:54:44,519
Now you've got the idea.
That's the idea.
516
00:54:44,740 --> 00:54:48,025
Yeah. "Boy, that Fella was lucky.
517
00:54:48,243 --> 00:54:50,817
"He was an ordinary guy.
518
00:54:51,038 --> 00:54:55,830
"He wasn't tall or handsome.
He wasn't even clever.
519
00:54:56,043 --> 00:54:59,957
"And yet, he ended up
marrying a beautiful princess. "
520
00:55:00,171 --> 00:55:04,418
That'll teach those nagging wives,
won't it, Father Fairygod... sir?
521
00:55:04,634 --> 00:55:08,085
It sure will, Fella. It sure will.
522
00:55:15,102 --> 00:55:16,810
Fella!
523
00:55:17,021 --> 00:55:20,888
Jack and Jill!
Fetch a pail of water.
524
00:55:22,026 --> 00:55:26,403
Now, go on, quickly. Quickly.
He must marry the princess.
525
00:55:26,614 --> 00:55:30,029
Oh, thank you so much, children.
Thank you.
526
00:55:53,681 --> 00:55:58,177
You said you wanted to see her
closer? Well, there she is.
527
00:55:58,394 --> 00:56:00,636
Sorry. Yeah, but...
528
00:56:01,814 --> 00:56:06,274
Couldn't I see her even closer?
After all, if she's gonna be my wife...
529
00:56:06,485 --> 00:56:10,814
Hey, isn't he holding the future wife
just a little too close?
530
00:56:11,031 --> 00:56:15,776
Oh, stop worrying.
She's all yours, every bit of her.
531
00:56:15,994 --> 00:56:20,241
Yeah, but I'd like to have
the bits he's holding.
532
00:56:23,627 --> 00:56:25,418
Wait and watch.
533
00:56:25,628 --> 00:56:28,546
I'll be back as soon as
I fix my magic schedule.
534
00:56:28,756 --> 00:56:30,215
OK.
535
00:56:31,301 --> 00:56:33,542
But shouldn't I...?
536
00:56:33,761 --> 00:56:35,837
What would happen if...?
537
00:56:51,570 --> 00:56:55,402
Still hugging her too close.
She's gonna...
538
00:56:55,616 --> 00:56:57,407
Stop hugging.
539
00:58:00,761 --> 00:58:03,679
He's moving in. We'll be rich!
540
00:58:37,672 --> 00:58:40,673
Maybe if I bite him. No.
541
00:58:49,058 --> 00:58:51,015
It's Mother screaming.
542
00:59:07,284 --> 00:59:09,323
- What happened?
- A terrible man.
543
00:59:09,536 --> 00:59:11,659
He just ran away.
544
00:59:23,758 --> 00:59:27,423
And remember,
keep dancing with Her Highness.
545
00:59:27,636 --> 00:59:29,795
Never let her out of your arms.
546
00:59:30,014 --> 00:59:34,972
Mother, she'll have the same royal
treatment I gave the downstairs maid.
547
00:59:35,185 --> 00:59:37,392
That's my son.
548
00:59:39,731 --> 00:59:44,477
- And what was that?
- You all look very lovely this evening.
549
00:59:44,694 --> 00:59:47,861
What in the world are you wearing?
550
00:59:48,073 --> 00:59:51,524
Oh, I got this out of the cellar.
This was my father's.
551
00:59:51,743 --> 00:59:54,530
He wore this the day he married you.
552
00:59:54,746 --> 00:59:58,364
I was just going upstairs
to tuck it in here and there.
553
00:59:58,583 --> 01:00:01,121
You'll still look like a fugitive
from Hallowe'en.
554
01:00:01,335 --> 01:00:07,373
It'll be all right. I'll cut one sleeve
on the bias here, but it'll be fine.
555
01:00:07,591 --> 01:00:09,963
Then where do you think you're going?
556
01:00:10,177 --> 01:00:12,549
To the ball.
557
01:00:14,056 --> 01:00:17,804
Is that so, smart alecs?
Well, I was invited to the ball.
558
01:00:18,018 --> 01:00:21,434
I sent out the invitations.
You certainly weren't on the list.
559
01:00:21,647 --> 01:00:25,229
No, you didn't invite me, Stepmother.
He invited me.
560
01:00:25,442 --> 01:00:28,858
- He? Who's he?
- Well, my...
561
01:00:30,155 --> 01:00:32,231
Well, I was just invited.
562
01:00:32,449 --> 01:00:35,402
Maybe you dreamed
your old man invited you?
563
01:00:35,743 --> 01:00:38,828
Maybe your father wanted you
to give that suit an airing.
564
01:00:39,038 --> 01:00:44,377
Why not wear one of your mother's
old dresses, and I'll dance with you?
565
01:00:44,585 --> 01:00:48,452
- Don't talk about my mother.
- Take that silly suit back to the cellar.
566
01:00:48,672 --> 01:00:50,879
And while you're there,
fire the furnace.
567
01:00:51,091 --> 01:00:53,547
A small group is coming here
after the ball.
568
01:00:53,761 --> 01:00:58,802
- Come, boys. We'll be late.
- But I was invited.
569
01:00:59,016 --> 01:01:03,512
- You're dreaming again.
- You're cracking up, creep.
570
01:01:55,278 --> 01:01:58,896
Well, Maximilian, Mother knew
what she was doing,
571
01:01:59,115 --> 01:02:02,199
spending the rest of our money
on this little investment.
572
01:02:02,410 --> 01:02:06,158
I'm still banking on Fella's dream.
573
01:02:06,372 --> 01:02:10,370
If this continues,
we won't need Fella's dream.
574
01:03:25,198 --> 01:03:28,448
Where do I fit in this house?
575
01:03:29,577 --> 01:03:32,246
Am I a man or a mouse?
576
01:03:32,455 --> 01:03:35,621
# I've been a mouse long enough, bub
577
01:03:35,833 --> 01:03:41,586
# I might even resign from
The Mickey Mouse Club
578
01:03:47,052 --> 01:03:50,337
# There are two kinds of people
In this world
579
01:03:50,555 --> 01:03:55,431
# The good guys and the bad guys
580
01:04:00,273 --> 01:04:05,694
# The good guys live
In sweetness and honey
581
01:04:06,738 --> 01:04:09,987
# The bad guys wind up
Having all the fun
582
01:04:10,199 --> 01:04:13,817
# And getting all the money #
583
01:04:23,003 --> 01:04:26,289
I'm gonna be me in reverse
I'm sure it couldn't be worse
584
01:04:26,506 --> 01:04:30,338
Than what I am now
A nothing, a nobody
585
01:04:34,431 --> 01:04:37,930
# You've gotta be sharp
586
01:04:38,143 --> 01:04:41,642
# You've gotta be wise
587
01:04:41,855 --> 01:04:45,354
# And leave all the dreaming
588
01:04:45,566 --> 01:04:48,852
# To those other guys
589
01:04:49,070 --> 01:04:55,108
# Only a fool bothers to follow
A losing cause
590
01:04:55,326 --> 01:04:59,573
# Like believing in fairy godfathers
591
01:04:59,788 --> 01:05:03,157
# Or in Santa Claus
592
01:05:05,419 --> 01:05:07,495
# I'm taking off
I've had it
593
01:05:07,713 --> 01:05:10,120
# I'll never be nice any more
594
01:05:11,550 --> 01:05:15,084
# Or walk old women
Across the street any more
595
01:05:15,303 --> 01:05:17,177
# I'm gonna be mean
Hard as nails
596
01:05:17,389 --> 01:05:21,682
# Walk on snails
Tie tin cans to puppy-dog tails
597
01:05:21,893 --> 01:05:25,641
# Who knows?
If I change my ways
598
01:05:25,855 --> 01:05:29,141
# I may turn into a person
599
01:05:29,358 --> 01:05:32,858
# One of these days
600
01:05:38,617 --> 01:05:41,951
# Let me be a person
601
01:05:42,162 --> 01:05:46,030
# A social VIP
602
01:05:46,250 --> 01:05:50,378
# I'm all through with going around
603
01:05:50,587 --> 01:05:54,715
# As plain old me
604
01:05:54,925 --> 01:05:58,590
# I wanna be a member of Who's Who
605
01:05:58,803 --> 01:06:02,255
# If the shoe doesn't fit
I'll get another shoe
606
01:06:02,474 --> 01:06:08,476
# I'll see red till my blood turns blue
Look out
607
01:06:08,688 --> 01:06:16,897
# This Fella is finally coming out #
608
01:06:30,834 --> 01:06:35,163
I heard everything you said.
Everything. I'm surprised.
609
01:06:35,380 --> 01:06:40,967
No, I'm not surprised.
I'm appalled by your lack of faith.
610
01:06:41,177 --> 01:06:44,048
Well, you see...
Let me explain. You see.
611
01:06:44,264 --> 01:06:46,933
- The... the... I... I...
- Oh, I see.
612
01:06:47,141 --> 01:06:49,467
That's why I changed this attire.
613
01:06:49,685 --> 01:06:52,935
If you can no longer believe
in your fairy godfather,
614
01:06:53,147 --> 01:06:57,097
maybe it'll be easier for you
to believe in the fairy godmother.
615
01:06:57,318 --> 01:07:00,769
I'm up on all this Oedipus nonsense,
you know.
616
01:07:00,988 --> 01:07:03,027
I'm awfully sorry, Fairy Godmother.
617
01:07:03,240 --> 01:07:06,574
Godfath... Godfath...
Well, I... I hope you forgive me.
618
01:07:06,785 --> 01:07:09,110
- I believe you.
- Good.
619
01:07:09,997 --> 01:07:13,994
That'll give me a chance
to get rid of this silly outfit.
620
01:07:14,209 --> 01:07:17,957
I borrowed this from
a Hallowe'en witch I used to date.
621
01:07:19,506 --> 01:07:23,799
It's getting late.
We've got lots to do.
622
01:11:21,822 --> 01:11:23,944
Excuse me.
623
01:11:24,866 --> 01:11:26,989
Our dance, Your Highness?
624
01:11:27,202 --> 01:11:29,906
With whom shall I be dancing?
625
01:11:31,039 --> 01:11:34,953
With one who is truly...
626
01:11:35,543 --> 01:11:40,004
...fond of you,
and who worships you very much.
627
01:11:52,726 --> 01:11:59,310
Maximilian, it doesn't seem possible,
but... that is Corkhead.
628
01:11:59,524 --> 01:12:02,810
Don't be silly, Mother.
That's a much older man.
629
01:15:09,957 --> 01:15:14,120
Is it true, Princess, that you came here
to find a husband?
630
01:15:14,336 --> 01:15:16,412
Let's talk about you.
631
01:15:16,630 --> 01:15:18,919
Haven't we met before?
632
01:15:20,175 --> 01:15:23,176
We? You and I? Met before?
633
01:15:23,387 --> 01:15:27,384
Oh, I doubt it.
I... I don't think so.
634
01:15:31,478 --> 01:15:34,051
Yes, we have.
635
01:15:35,190 --> 01:15:38,475
Well, I can't lie to you, Princess.
636
01:15:38,693 --> 01:15:41,647
We have met before, but...
637
01:15:41,863 --> 01:15:46,275
Well, I'm not a duke or a duchy.
638
01:15:46,492 --> 01:15:49,446
I mean, any of those things like that.
639
01:15:50,538 --> 01:15:53,907
As a matter of fact, I'm a phoney.
640
01:15:55,459 --> 01:15:59,457
Even the clothes I'm wearing
aren't mine.
641
01:15:59,671 --> 01:16:03,372
I didn't even work
to get this grey hair.
642
01:16:03,592 --> 01:16:07,506
And, well, I don't like a phoney...
643
01:16:09,347 --> 01:16:13,297
...and I don't think
you should be stuck with one.
644
01:16:13,518 --> 01:16:17,136
I don't understand,
but I'm sure we'll get along.
645
01:16:17,355 --> 01:16:20,475
Well, I... I think that...
646
01:16:20,692 --> 01:16:23,858
I think I'll have to get along.
That's my cue.
647
01:16:24,070 --> 01:16:26,477
What do you mean, your cue?
648
01:16:26,697 --> 01:16:30,742
What I'm trying to say is
the fish will turn into the car,
649
01:16:30,951 --> 01:16:34,403
the car that was the chauffeur's,
the fish that was my bike.
650
01:16:34,622 --> 01:16:37,291
- What?
- I can't explain.
651
01:16:37,499 --> 01:16:43,584
But thank you for the dance.
I'll never forget it. I'll never forget you.
652
01:16:46,633 --> 01:16:49,669
Come back.
Oh, please come back.
653
01:17:01,564 --> 01:17:06,605
# In a cabin or a castle
654
01:17:07,737 --> 01:17:12,197
# Even though you rise or fall
655
01:17:13,617 --> 01:17:16,702
# Without somebody
656
01:17:16,912 --> 01:17:20,613
# You're nobody at all
657
01:17:24,586 --> 01:17:28,251
# Without somebody
658
01:17:28,507 --> 01:17:33,465
# You're nobody at all #
659
01:18:10,464 --> 01:18:14,757
Get home before midnight,
or my car turns into a bike
660
01:18:14,968 --> 01:18:17,091
and you'll be a fish out of water.
661
01:18:17,303 --> 01:18:20,589
You won't be able to breathe,
and I'll have a fishy bike.
662
01:18:23,309 --> 01:18:25,598
The change has started.
663
01:18:26,020 --> 01:18:27,764
Wait a minute.
664
01:18:31,359 --> 01:18:35,273
Watch it. Don't waste the water.
You need all you can get.
665
01:18:38,199 --> 01:18:41,235
It's happening! Here, fish. Rest.
666
01:18:42,536 --> 01:18:43,864
Don't worry.
667
01:18:44,079 --> 01:18:47,033
Whatever the transportation,
as long as you drink.
668
01:19:12,481 --> 01:19:14,688
Keep breathing.
Keep breathing, fish.
669
01:19:14,900 --> 01:19:17,226
That's it. Breathe deep.
670
01:19:25,035 --> 01:19:26,992
Where's your...?
671
01:19:27,454 --> 01:19:31,950
- Your little red jacket?
- What red jacket?
672
01:19:32,167 --> 01:19:36,247
You know which one I mean.
Where's the little red coat?
673
01:19:36,463 --> 01:19:38,918
- What?
- If you have red coat,
674
01:19:39,132 --> 01:19:42,832
it means that you have
a little bit of money.
675
01:19:43,052 --> 01:19:44,547
- Money?
- Millions.
676
01:19:44,762 --> 01:19:46,173
What money?
677
01:19:46,389 --> 01:19:49,010
Come on. Let's have a little money.
678
01:19:49,225 --> 01:19:53,721
Max, all you ever talk about is...
I don't know what you're talking about.
679
01:19:53,938 --> 01:19:57,022
I'm gonna give you three seconds
680
01:19:57,233 --> 01:20:02,227
to tell me where the money is,
before I bop you on your bopper.
681
01:20:02,446 --> 01:20:06,313
Max, that's real important
to you, money?
682
01:20:06,533 --> 01:20:10,483
That's all you really care about.
Well, I know where the money is.
683
01:20:10,704 --> 01:20:13,740
I always knew where the money is.
684
01:20:13,957 --> 01:20:18,204
If you really want the money,
you're gonna get it, Maxie.
685
01:20:45,404 --> 01:20:47,693
You don't have to leave the house.
686
01:20:48,907 --> 01:20:52,857
You can stay now.
You can afford it.
687
01:20:55,122 --> 01:20:58,740
But the money is yours.
Your father left it for you.
688
01:20:59,668 --> 01:21:04,246
Yes, but you've always loved money.
Your boys have always loved money.
689
01:21:04,464 --> 01:21:07,630
And you've put up with me
all these years hoping to get it.
690
01:21:07,842 --> 01:21:12,385
Well, here it is.
I hope you'll all be very happy.
691
01:21:12,597 --> 01:21:16,725
And now you don't have
to put up with me any longer.
692
01:21:23,816 --> 01:21:25,358
Fella.
693
01:21:27,319 --> 01:21:29,276
I'm sorry.
694
01:21:35,869 --> 01:21:39,913
Leave that alone. It's Fella's.
695
01:22:01,894 --> 01:22:04,219
Hello, Fella.
696
01:22:04,438 --> 01:22:05,897
Hello...
697
01:22:07,900 --> 01:22:12,727
How'd you know my name?
Have we met before?
698
01:22:13,947 --> 01:22:16,236
I think so.
699
01:22:16,450 --> 01:22:19,237
But that's not important
at the moment.
700
01:22:22,414 --> 01:22:26,542
You see, I'm working
my way through college.
701
01:22:26,751 --> 01:22:29,123
I'm selling shoes.
702
01:22:30,213 --> 01:22:32,834
I have a sample right here.
703
01:22:35,885 --> 01:22:40,345
Would you be interested
in a shoe like this?
704
01:22:46,145 --> 01:22:48,433
Please try it on.
705
01:22:50,065 --> 01:22:53,232
I'm sure it would fit you perfectly.
706
01:22:54,653 --> 01:22:58,603
No. I think that would be
just a little too big for me.
707
01:22:59,574 --> 01:23:03,702
Well, good luck.
I have to be getting along.
708
01:23:14,213 --> 01:23:15,873
Fella...
709
01:23:17,758 --> 01:23:20,296
...I love you.
710
01:23:26,141 --> 01:23:28,181
You can't love me.
711
01:23:28,394 --> 01:23:32,391
But I do. Please listen to me.
712
01:23:32,606 --> 01:23:36,520
It's no good.
You're a person and I'm a people.
713
01:23:36,735 --> 01:23:40,270
- I'm a girl.
- You're a princess.
714
01:23:40,489 --> 01:23:44,023
Well, isn't a princess a girl?
715
01:23:44,242 --> 01:23:47,362
Well, then I'm...
I'm just an ordinary fella.
716
01:23:47,579 --> 01:23:52,490
Well, I'm just an ordinary
girl princess.
717
01:23:52,709 --> 01:23:56,753
- You certainly don't look ordinary.
- But I can.
718
01:23:56,963 --> 01:24:00,497
It's just like you said, Fella.
Don't let the clothes fool you.
719
01:24:00,716 --> 01:24:02,756
Oh, it's more than that.
720
01:24:02,968 --> 01:24:05,044
- It's no good.
- No, Fella.
721
01:24:05,262 --> 01:24:07,421
Like you said, it's just the clothes.
722
01:24:07,640 --> 01:24:11,388
It's no good. I'm a people
and you're a person.
723
01:24:11,602 --> 01:24:14,057
It just won't mix, that's all.
724
01:24:14,271 --> 01:24:17,438
Fella, please listen to me. Fella.
725
01:24:17,649 --> 01:24:21,232
Fella, please look at me. Please.
726
01:24:21,444 --> 01:24:24,114
Just, please.
727
01:24:27,200 --> 01:24:31,328
Come back, Fella. I love you.
56846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.