All language subtitles for Jack Irish - 04x01 - Episode 1.W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,440 --> 00:00:27,720 So much has happened since my last letter home to you. 2 00:00:28,720 --> 00:00:31,599 So many wonderful adventures have beset me 3 00:00:31,600 --> 00:00:33,840 that I scarce know where to begin. 4 00:00:34,840 --> 00:00:39,439 This is a beautiful country and the people are so friendly. 5 00:00:39,440 --> 00:00:41,559 I feel like the world has opened up for me 6 00:00:41,560 --> 00:00:44,280 with new and exciting possibilities. 7 00:00:46,000 --> 00:00:48,599 "The college is every bit as wonderful 8 00:00:48,600 --> 00:00:51,199 "as the brochures promised, 9 00:00:51,200 --> 00:00:53,680 "and I have learned so much in my time here." 10 00:00:58,720 --> 00:01:04,400 "The accommodation the college arranged is like a five star hotel. 11 00:01:06,200 --> 00:01:11,839 "And I have eaten so well here, you may not recognise me when I return. 12 00:01:18,360 --> 00:01:21,399 "Although I miss you all very much, 13 00:01:21,400 --> 00:01:23,159 "I have been made to feel 14 00:01:23,160 --> 00:01:27,000 "so welcome here that this almost feels like home. 15 00:01:28,700 --> 00:01:33,619 "I am eternally grateful to you, my dear parents, 16 00:01:33,720 --> 00:01:37,320 "for all that you have sacrificed to send me here. 17 00:01:44,440 --> 00:01:48,120 Are you OK, dear? Can I help you? 18 00:02:01,680 --> 00:02:03,999 "I shall have my degree soon, 19 00:02:04,000 --> 00:02:07,880 "and return to thank you a thousand times in person. 20 00:02:08,603 --> 00:02:12,720 "Your loving, smiling, happy daughter, Lakshmi." 21 00:02:26,000 --> 00:02:29,839 ♪ You may run on for a long time ♪ 22 00:02:29,840 --> 00:02:32,559 ♪ Run on for a long time ♪ 23 00:02:32,560 --> 00:02:35,719 ♪ Run on for a long time ♪ 24 00:02:35,720 --> 00:02:38,919 ♪ Tell them God almighty's gonna cut you down ♪ 25 00:02:38,920 --> 00:02:42,200 ♪ Tell them God almighty's gonna cut you down ♪ 26 00:02:47,680 --> 00:02:51,039 ♪ Go and tell that long-tongue liar ♪ 27 00:02:51,040 --> 00:02:53,799 ♪ Go and tell the midnight rider ♪ 28 00:02:53,800 --> 00:02:57,719 ♪ Tell the rambler and the gambler and the back-biter ♪ 29 00:02:57,720 --> 00:03:00,719 ♪ Tell them God almighty's gonna cut 'em down ♪ 30 00:03:00,720 --> 00:03:03,880 ♪ Tell them God almighty's gonna cut 'em down. ♪ 31 00:03:27,160 --> 00:03:28,720 Yeah, yeah, I heard you. 32 00:03:32,767 --> 00:03:35,406 You're not physically capable of opening the gate? 33 00:03:35,407 --> 00:03:38,767 I'm eating toast. Would have been impossible. 34 00:03:43,527 --> 00:03:45,406 Eddie. 35 00:03:45,407 --> 00:03:48,086 - Special delivery for Mr Jack Irish. - Oh. 36 00:03:48,087 --> 00:03:49,726 I guess I don't need to ask who this is from? 37 00:03:49,727 --> 00:03:50,806 I don't think so, Jack. 38 00:03:50,807 --> 00:03:52,007 Here, please sign for it. 39 00:03:53,127 --> 00:03:54,686 How the hell do you do that, mate? 40 00:03:54,687 --> 00:03:56,606 Have you ever heard of Chinese acrobats? 41 00:03:56,607 --> 00:03:57,966 I thought you were studying computers. 42 00:03:57,967 --> 00:04:00,046 If I'd have tried that, I'd end up with my face in the pavement. 43 00:04:00,047 --> 00:04:01,566 How have you been, anyway? 44 00:04:01,567 --> 00:04:03,406 With my study and this job, full on. 45 00:04:03,407 --> 00:04:05,446 Well, I'm gonna have to tip you next time, I'm afraid. 46 00:04:05,447 --> 00:04:07,886 I've got nothing under this blanket, save embarrassment. 47 00:04:07,887 --> 00:04:09,407 You don't need to tip me, Jack. 48 00:04:10,607 --> 00:04:12,007 You two are my favourite delivery. 49 00:04:13,047 --> 00:04:14,287 Thanks, mate. 50 00:04:36,287 --> 00:04:37,766 Ah. 51 00:04:37,767 --> 00:04:38,966 Found it! 52 00:04:38,967 --> 00:04:40,167 What's that? 53 00:04:40,168 --> 00:04:41,846 My old Fitzroy footy club sock. 54 00:04:41,847 --> 00:04:44,046 - Oh. - The one I told you went missing. 55 00:04:44,047 --> 00:04:46,166 Did you? Oh, that's right. 56 00:04:46,167 --> 00:04:48,766 I have a vague memory of you mentioning that it was lost. 57 00:04:48,767 --> 00:04:51,086 I think I said it must have been somewhere 58 00:04:51,087 --> 00:04:53,846 in that great pile of shit you left in the corner, if you only look. 59 00:04:53,847 --> 00:04:55,406 Yeah, that's the one. 60 00:04:55,407 --> 00:04:58,046 You got quite angry with me, didn't you? 61 00:04:58,047 --> 00:04:59,366 Did I? 62 00:04:59,367 --> 00:05:01,286 "I've looked there 100 times, woman, 63 00:05:01,287 --> 00:05:03,886 "and it's not there and these things are as rare as hen's teeth 64 00:05:03,887 --> 00:05:06,726 "and if you're not gonna help, then stay out of it." 65 00:05:06,727 --> 00:05:08,394 Oh, I don't remember saying all that. 66 00:05:08,395 --> 00:05:11,366 Mm. It's only a very vague memory. 67 00:05:11,367 --> 00:05:13,620 Well, clearly it wasn't there. 68 00:05:14,407 --> 00:05:17,126 Someone found it on in the street and they mailed it to me. 69 00:05:17,127 --> 00:05:19,767 What a very special person that must be. 70 00:05:24,207 --> 00:05:26,367 I told you it wasn't in that pile. 71 00:05:49,807 --> 00:05:52,246 - What? - Lakshmi. 72 00:05:52,247 --> 00:05:53,687 She's dead. 73 00:05:56,327 --> 00:05:58,966 No. No, please. Please. 74 00:05:58,967 --> 00:06:00,366 I'm so sorry, my friend. 75 00:06:00,367 --> 00:06:03,246 No, this... this is bullshit. 76 00:06:03,247 --> 00:06:05,646 - This is lies. They killed her. - It was an accident. 77 00:06:05,647 --> 00:06:07,646 - She got hit by a bus. - No. 78 00:06:07,647 --> 00:06:09,167 It was not an accident. 79 00:06:10,207 --> 00:06:11,646 Oi, you two! 80 00:06:11,647 --> 00:06:15,006 Not paying you to chat. Javed, got a city to city. 81 00:06:15,007 --> 00:06:17,406 Eddie. Eddie! 82 00:06:17,407 --> 00:06:19,180 Where the hell's he going? 83 00:06:23,127 --> 00:06:25,220 I was going to use that on my face. 84 00:06:29,207 --> 00:06:31,860 - Have you moved in? - No. 85 00:06:32,607 --> 00:06:35,247 But I am spending five nights a week here. 86 00:06:38,367 --> 00:06:40,126 It's your place. 87 00:06:40,127 --> 00:06:41,967 There is no neutral ground. 88 00:06:43,407 --> 00:06:45,806 If we move in together permanently, 89 00:06:45,807 --> 00:06:48,646 we'll have to find somewhere that is ours. 90 00:06:48,647 --> 00:06:51,260 - Why? We've got everything here. - It's only one bedroom. 91 00:06:52,047 --> 00:06:54,206 You only need one bedroom. 92 00:06:54,207 --> 00:06:56,086 I would want a second. 93 00:06:56,087 --> 00:06:58,567 What for? As a ballroom or something? 94 00:06:59,527 --> 00:07:01,326 I'm nearly 40, Jack. 95 00:07:01,327 --> 00:07:03,006 The clock is ticking. 96 00:07:03,508 --> 00:07:05,046 It's now-or-never time. 97 00:07:05,047 --> 00:07:07,646 We've danced around each other for six years 98 00:07:07,647 --> 00:07:09,606 and you haven't committed to a bloody thing! 99 00:07:09,607 --> 00:07:11,406 Hang on a second, weren't we happy ten seconds ago? 100 00:07:11,407 --> 00:07:13,726 For God's sake, I don't need wedding rings. 101 00:07:13,727 --> 00:07:16,886 I don't want to trap you into anything you don't want. 102 00:07:16,887 --> 00:07:20,767 I just need to know, am I wasting my entire life on you? 103 00:07:22,127 --> 00:07:23,406 I'm probably a bit old 104 00:07:23,407 --> 00:07:25,287 to be having a kid now at my age, don't you think? 105 00:07:30,047 --> 00:07:32,347 Then go ahead and rot in your one bedroom 106 00:07:32,348 --> 00:07:34,886 in The Prince of Prussia where nothing changes. 107 00:07:34,887 --> 00:07:35,887 Yeah, who knows? 108 00:07:35,888 --> 00:07:37,766 They might even give you your own bar stool there one day 109 00:07:37,767 --> 00:07:40,206 so you can sit with the others who never went anywhere 110 00:07:40,207 --> 00:07:41,487 and never did anything! 111 00:08:59,327 --> 00:09:01,766 How's the cricket going? 112 00:09:01,767 --> 00:09:03,167 Rubbish. 113 00:09:10,847 --> 00:09:12,447 Did you hear that? 114 00:09:17,007 --> 00:09:18,807 I think it's from outside. 115 00:10:26,567 --> 00:10:29,180 We've got a break-in, in the mainframe room. 116 00:10:39,727 --> 00:10:41,207 You go that way. Check the fire-escape! 117 00:10:44,007 --> 00:10:45,007 Shit! 118 00:11:17,127 --> 00:11:18,287 Hey! 119 00:11:22,367 --> 00:11:23,607 Stop right there. 120 00:12:03,327 --> 00:12:05,046 Eugenie. Kalimera! 121 00:12:07,007 --> 00:12:09,206 I'm wondering if you could knit this for me. 122 00:12:09,207 --> 00:12:11,246 I'm in a bit of a hurry. 123 00:12:11,247 --> 00:12:12,367 Small? 124 00:12:12,368 --> 00:12:13,767 Very small. 125 00:12:16,887 --> 00:12:18,287 Easy-peasy. 126 00:12:24,160 --> 00:12:27,140 Ah, that's for me. 127 00:12:31,087 --> 00:12:32,526 Hey, Eddie. 128 00:12:32,527 --> 00:12:34,206 I've got a pretty important package here. 129 00:12:34,207 --> 00:12:36,326 I've wrapped it in plastic in case it rains, 130 00:12:36,327 --> 00:12:38,093 - so, there you go. - I don't want your money. 131 00:12:38,094 --> 00:12:39,366 Are you OK? 132 00:12:39,367 --> 00:12:40,367 Fine. 133 00:12:40,368 --> 00:12:41,606 Yeah, fine. 134 00:12:41,607 --> 00:12:43,166 Um, it's for... 135 00:12:43,167 --> 00:12:44,767 I know who it's for. 136 00:12:45,807 --> 00:12:47,326 Well, she's not going to be home for an hour, 137 00:12:47,327 --> 00:12:48,926 but it's really important she gets it tonight, 138 00:12:48,927 --> 00:12:50,647 if... if that's OK, so... 139 00:14:35,524 --> 00:14:38,100 _ 140 00:15:36,927 --> 00:15:39,686 The X-rays say it's nothing more than bruising. 141 00:15:39,687 --> 00:15:41,847 Probably a bit of arthritis. 142 00:15:42,927 --> 00:15:44,366 These are chronic injuries. 143 00:15:44,367 --> 00:15:46,166 You've got the organs of an eighty year old man, 144 00:15:46,167 --> 00:15:47,886 hiding inside the body of a 45-year-old. 145 00:15:47,887 --> 00:15:50,006 Well, just give me some of your best painkillers, will you? 146 00:15:50,007 --> 00:15:52,246 Well, take some paracetamol if you must. 147 00:15:52,247 --> 00:15:53,566 I can't sleep. 148 00:15:53,567 --> 00:15:57,206 Well, I suppose I can prescribe you a really strong painkiller... 149 00:15:57,207 --> 00:15:58,367 Thank you. 150 00:15:58,368 --> 00:16:00,966 ...which will destroy what's left of your kidneys, your stomach 151 00:16:00,967 --> 00:16:02,366 and probably your bowel. 152 00:16:02,367 --> 00:16:03,407 Great, I'll take them. 153 00:16:03,408 --> 00:16:04,966 And then I could give you some drugs 154 00:16:04,967 --> 00:16:07,886 to deal with the side effects of those painkillers, 155 00:16:07,887 --> 00:16:11,086 and then you need medication to deal with the side effects of the drugs 156 00:16:11,087 --> 00:16:12,646 helping with those side effects. 157 00:16:12,647 --> 00:16:14,447 Great, I'll take them all. 158 00:16:16,127 --> 00:16:19,486 Jack, you are depressed. 159 00:16:19,487 --> 00:16:20,886 Come off it. 160 00:16:20,887 --> 00:16:22,486 Maybe clinically. 161 00:16:22,487 --> 00:16:24,686 You've been to hell and back twice now. 162 00:16:24,687 --> 00:16:26,806 It's got nothing to do with that. It's just a shoulder. 163 00:16:26,807 --> 00:16:28,486 Yeah, so every ache, every niggle, 164 00:16:28,487 --> 00:16:30,927 seems much worse than it would be if you were happy. 165 00:16:32,007 --> 00:16:33,446 What's that? 166 00:16:33,447 --> 00:16:35,526 It's a referral I know you won't use. 167 00:16:35,527 --> 00:16:36,766 To whom? 168 00:16:36,767 --> 00:16:40,446 To someone who might be able to help you with your state of mind. 169 00:16:40,447 --> 00:16:41,846 And what does it say? 170 00:16:41,847 --> 00:16:44,046 It says you're a well adjusted, happy-go-lucky lawyer 171 00:16:44,047 --> 00:16:45,806 completely free of any personal problems. 172 00:16:45,807 --> 00:16:47,047 Perfect. 173 00:16:48,373 --> 00:16:50,653 What happened to the lovely Linda? I liked her. 174 00:16:51,927 --> 00:16:53,966 Yeah. She moved to Manila. 175 00:16:53,967 --> 00:16:55,246 That's a shame. 176 00:16:55,247 --> 00:16:57,006 Marriage knocks off the dark edges. 177 00:16:57,007 --> 00:16:59,367 Replaces it with a general flatness. 178 00:17:00,406 --> 00:17:01,686 It's much healthier. 179 00:17:02,967 --> 00:17:04,966 What's with the bag of fruit? 180 00:17:04,967 --> 00:17:07,967 We're gathered here today because this is what Charlie wanted. 181 00:17:13,167 --> 00:17:17,806 "I, Charlie Taub, being of sound mind and dying body, 182 00:17:17,807 --> 00:17:20,846 "hereby state I don't want any money-grubbing bastard 183 00:17:20,847 --> 00:17:23,047 "being paid more than 100 bucks to cremate me. 184 00:17:24,047 --> 00:17:29,246 "A box of matches and some wood, and please, use cheap wood. 185 00:17:29,247 --> 00:17:32,020 "What does it matter? I'm dead. 186 00:17:32,527 --> 00:17:35,806 "I have a Tupperware container for my ashes. 187 00:17:35,807 --> 00:17:37,500 "I don't want a stupid vase." 188 00:17:39,407 --> 00:17:41,246 And he goes on to say, 189 00:17:41,247 --> 00:17:45,007 "And I don't want any funeral or geschwafel about me. 190 00:17:46,167 --> 00:17:50,487 "I have lived, and now I am dead, and there is an end to it." 191 00:17:53,007 --> 00:17:55,127 And this is what he wanted doing with his ashes. 192 00:18:07,447 --> 00:18:08,687 You OK? 193 00:18:15,727 --> 00:18:18,726 It's a pity Charlie didn't want anything said about him. 194 00:18:18,727 --> 00:18:20,606 We all have a lot of stories 195 00:18:20,607 --> 00:18:22,527 that I would have liked to have shared with you... 196 00:18:24,047 --> 00:18:27,007 ...about what an extraordinarily good and decent man he was... 197 00:18:28,647 --> 00:18:30,167 ...and how much he meant to me. 198 00:18:31,727 --> 00:18:33,967 But that's Charlie for you. 199 00:18:46,607 --> 00:18:49,086 Wouldn't mind jumping right in there with him. 200 00:18:49,087 --> 00:18:50,806 Let it swallow me up. 201 00:18:50,807 --> 00:18:54,126 Slowly merge with the ooze, become soil 202 00:18:54,127 --> 00:18:58,087 and re-emerge as a vegetable, or maybe even a flower. 203 00:18:59,127 --> 00:19:00,806 Half his luck. 204 00:19:00,807 --> 00:19:02,967 You believe in reincarnation, Jack? 205 00:19:04,247 --> 00:19:06,167 I take it things didn't work out with Simone, then? 206 00:19:16,807 --> 00:19:19,326 Hi, I'm Jack. 207 00:19:19,327 --> 00:19:20,607 I know. 208 00:19:22,367 --> 00:19:23,566 Have we met before? 209 00:19:23,567 --> 00:19:24,727 No. 210 00:19:25,727 --> 00:19:27,967 You've got to be related to Charlie, don't you? 211 00:19:32,727 --> 00:19:34,886 Yeah, you're absolutely correct, Bernadette. 212 00:19:34,887 --> 00:19:37,566 They had no right whatsoever to put that fence where they did 213 00:19:37,567 --> 00:19:38,647 and we will fight it. 214 00:19:38,648 --> 00:19:40,926 But you've got to ask yourself the question, 215 00:19:40,927 --> 00:19:44,720 is it worth going to court for six extra centimetres of land? 216 00:19:47,247 --> 00:19:50,007 Mm-hm. Yeah. 217 00:19:51,567 --> 00:19:53,006 Yeah. 218 00:19:53,007 --> 00:19:55,646 Yes, it's exactly the same as what's going on in the Gaza Strip. 219 00:19:55,647 --> 00:19:57,127 I've got to go, Bernadette. 220 00:20:16,567 --> 00:20:18,406 Are you Geoffrey Walker? 221 00:20:18,407 --> 00:20:19,607 Indeed. 222 00:20:19,608 --> 00:20:21,446 But if you are here to sell me something, friend, 223 00:20:21,447 --> 00:20:22,527 I'm not in the market. 224 00:20:22,528 --> 00:20:24,246 No, no. I'm more than content with what I have. 225 00:20:24,247 --> 00:20:25,407 I just want to thank you 226 00:20:25,408 --> 00:20:27,207 for returning a package to my place, yesterday. 227 00:20:29,927 --> 00:20:31,486 - Oh, you got my note. - Yeah. 228 00:20:31,487 --> 00:20:33,486 Oh, well, thank you for thanking me. 229 00:20:33,487 --> 00:20:35,566 Gratitude is often the shortest-lived emotion. 230 00:20:35,567 --> 00:20:37,125 Well, I am grateful. I'm just... 231 00:20:37,126 --> 00:20:38,858 But if you are here to offer me money, 232 00:20:38,859 --> 00:20:41,206 no, not who I am, just who I choose to be. 233 00:20:41,207 --> 00:20:42,766 No, no, no money. 234 00:20:42,767 --> 00:20:44,966 Just wondering if you could tell me where you found the package. 235 00:20:44,967 --> 00:20:47,526 Well, therein lies an interesting yarn. 236 00:20:47,527 --> 00:20:49,566 I was in bushland near Ballarat. 237 00:20:49,567 --> 00:20:52,446 I should preface this by saying my passion being native birds... 238 00:20:52,447 --> 00:20:54,406 Ballarat? What the hell was it doing in Ballarat? 239 00:20:54,407 --> 00:20:56,486 Well, it was slap bang in the middle of a nesting ground 240 00:20:56,487 --> 00:20:57,687 of the spotless crake. 241 00:20:58,140 --> 00:21:00,486 Do you reckon you can show me on a map where that was? 242 00:21:00,487 --> 00:21:02,726 No, I will do you one better than that. 243 00:21:02,727 --> 00:21:04,326 - I will take you there. Now! - No, no. 244 00:21:04,327 --> 00:21:06,486 That's completely unnecessary. Just a map. 245 00:21:06,487 --> 00:21:08,806 I cannot change my spots, my friend, it's who I am. 246 00:21:08,807 --> 00:21:10,686 - I am a giver. - But I... 247 00:21:10,687 --> 00:21:12,846 And you would never find the place without a trained eye. 248 00:21:12,847 --> 00:21:14,497 - Look... - And it will give me another 249 00:21:14,498 --> 00:21:17,206 opportunity to catch up with our friend the spotless crake. 250 00:21:17,207 --> 00:21:18,527 - Just give me a moment. - Yeah. 251 00:21:26,807 --> 00:21:28,366 I'll just follow you, eh? 252 00:21:28,367 --> 00:21:30,487 Oh, that car would never make it. 253 00:21:32,167 --> 00:21:34,006 Are you a Gilbert & Sullivan man? 254 00:21:34,007 --> 00:21:37,286 I've got the original cast recording of The Mikado in the car. 255 00:21:37,979 --> 00:21:39,419 Come on, let's go! 256 00:21:45,767 --> 00:21:47,366 ♪ Three little maids from school are we ♪ 257 00:21:47,367 --> 00:21:49,126 ♪ Pert as a school-girl well can be ♪ 258 00:21:49,127 --> 00:21:51,646 ♪ Filled to the brim with girlish glee ♪ 259 00:21:51,647 --> 00:21:53,486 ♪ Three little maids from school! ♪ 260 00:21:53,487 --> 00:21:55,287 ♪ Everything is a source of fun... ♪ 261 00:22:10,327 --> 00:22:12,327 Not sure that's the best choice of footwear. 262 00:22:15,767 --> 00:22:19,366 Anyway, I got extra water and some scroggin. 263 00:22:19,940 --> 00:22:21,447 Sing out when you need fuel. 264 00:22:29,687 --> 00:22:30,967 It was there. 265 00:22:35,047 --> 00:22:36,606 So not that hard to find, then, really? 266 00:22:36,607 --> 00:22:39,167 Well, not if you have an eye attuned to landscape. 267 00:22:43,487 --> 00:22:44,927 Careful where you tread. 268 00:22:45,853 --> 00:22:47,613 There's a lot of old mine shafts around here. 269 00:23:51,106 --> 00:23:53,026 Oh, shit! 270 00:23:58,847 --> 00:24:00,126 You alright down there? 271 00:24:00,127 --> 00:24:02,046 Yeah, I'm OK. 272 00:24:02,047 --> 00:24:04,420 Let me throw my torch down to you. 273 00:24:04,927 --> 00:24:07,566 Oh, shit! 274 00:24:07,567 --> 00:24:09,087 Thanks. 275 00:24:47,287 --> 00:24:48,447 Your shot, Harry. 276 00:24:52,087 --> 00:24:53,727 Might go the wood, I think. 277 00:24:56,167 --> 00:24:57,726 Hey, listen, Harry. 278 00:24:57,727 --> 00:24:59,926 Brenton Securities. 279 00:24:59,927 --> 00:25:02,286 They're offering me a senior position. 280 00:25:02,287 --> 00:25:04,006 Well, as long as it doesn't interfere 281 00:25:04,007 --> 00:25:06,606 with your working obligations to me... 282 00:25:06,607 --> 00:25:08,247 It would be fulltime. 283 00:25:09,327 --> 00:25:11,646 Well, in that case, you clearly can't take it. 284 00:25:11,647 --> 00:25:14,246 Harry, I'd give my right arm to stay working with you. 285 00:25:14,247 --> 00:25:17,046 That's if you were still in racing. Since the heart attack... 286 00:25:17,047 --> 00:25:18,235 Episode! 287 00:25:18,236 --> 00:25:20,326 ...I drive you occasionally to a golf course. 288 00:25:20,327 --> 00:25:21,646 I've got to get a real job. 289 00:25:21,647 --> 00:25:23,006 I can't believe I'm hearing this. 290 00:25:23,007 --> 00:25:24,766 I've got to move on. 291 00:25:24,767 --> 00:25:26,367 Don't concern yourself about me. 292 00:25:27,607 --> 00:25:29,286 I've got a good life. 293 00:25:29,287 --> 00:25:32,620 I'm... I'm free to relax and enjoy myself. 294 00:25:36,567 --> 00:25:38,766 Fore! 295 00:25:38,767 --> 00:25:44,166 Ah, playing a tactical game, I see there, Harry. 296 00:25:44,167 --> 00:25:47,646 Just when you thought your day couldn't get any worse. 297 00:25:47,647 --> 00:25:49,606 Getting value for money, 298 00:25:49,607 --> 00:25:52,046 playing multiple fairways all at the same time. 299 00:25:52,047 --> 00:25:55,447 Creeping up on the hole from every conceivable direction. 300 00:25:56,847 --> 00:25:58,250 Why don't you piss off? 301 00:25:58,251 --> 00:25:59,447 Easy, Cam. 302 00:26:00,407 --> 00:26:02,126 What's your handicap, Harry? 303 00:26:02,127 --> 00:26:04,446 What did you do on the front nine, or would you need a calculator? 304 00:26:04,447 --> 00:26:06,286 My only handicap is you at the moment. 305 00:26:06,287 --> 00:26:07,926 I thought they'd banned you from this state. 306 00:26:07,927 --> 00:26:09,486 No, only the racecourse. 307 00:26:09,487 --> 00:26:12,126 I've moved on. I have new interests. 308 00:26:12,127 --> 00:26:14,126 But I did learn with great sadness 309 00:26:14,127 --> 00:26:17,926 that you two are no longer involved in the sport of kings. 310 00:26:17,927 --> 00:26:19,366 I retired. 311 00:26:19,367 --> 00:26:22,366 They gave me a celebration dinner and named a race after me. 312 00:26:22,367 --> 00:26:24,206 But how did you finish up again? 313 00:26:24,207 --> 00:26:27,326 Oh, I think he was banned from every course in Australia, from memory. 314 00:26:27,327 --> 00:26:28,806 And lost a kidney. 315 00:26:28,807 --> 00:26:31,046 You hear a lot of things, not all of them true. 316 00:26:31,047 --> 00:26:32,326 But let's not squabble. 317 00:26:32,327 --> 00:26:34,606 Perhaps you would like to let some serious golfers through. 318 00:26:34,607 --> 00:26:37,766 Until I can get you banned from this course, be my guest. 319 00:26:37,767 --> 00:26:39,047 Much obliged. 320 00:26:54,687 --> 00:26:56,846 Went further than yours, Cam. 321 00:26:56,847 --> 00:26:59,167 And on the right fairway too, Harry. 322 00:27:10,367 --> 00:27:11,686 - You go tell them now. - OK. 323 00:27:11,687 --> 00:27:13,846 - Or I tell them! - No, I... I will! 324 00:27:13,847 --> 00:27:15,927 - Now! - OK. OK. 325 00:27:19,727 --> 00:27:23,206 Er, who exactly is going to pay for this beer? 326 00:27:23,207 --> 00:27:25,246 - Well, Norm will. - One day. 327 00:27:25,247 --> 00:27:26,966 - In another place. - Yeah. 328 00:27:26,967 --> 00:27:28,726 Well, I'm not in another place, Eric. 329 00:27:28,727 --> 00:27:30,046 I'm here. 330 00:27:30,047 --> 00:27:31,566 And so is my bank loan. 331 00:27:31,567 --> 00:27:34,446 Now, Norm has been dead for 18 months now, 332 00:27:34,447 --> 00:27:37,246 and every day I put a beer down here on the bar... 333 00:27:37,247 --> 00:27:38,407 And we pay for it. 334 00:27:38,408 --> 00:27:41,926 And every day, you stop paying customer sitting in that stool. 335 00:27:41,927 --> 00:27:43,806 There are no paying customers. 336 00:27:43,807 --> 00:27:46,406 Not the point. It's the principle, isn't it, Cherry? 337 00:27:46,407 --> 00:27:47,846 You are bad for business. 338 00:27:47,847 --> 00:27:51,246 Well, if you hadn't stopped serving meat pies... 339 00:27:51,247 --> 00:27:53,886 And this is Norm's memorial stool, Stan. 340 00:27:53,887 --> 00:27:56,766 Yes, Wilbur, but there's only so long you can honour the dead. 341 00:27:56,767 --> 00:27:59,806 Oh, yeah, yeah. And what about Winston Churchill, mate? 342 00:27:59,807 --> 00:28:01,007 What? 343 00:28:01,008 --> 00:28:02,246 Or... or Gandhi? 344 00:28:02,247 --> 00:28:05,286 I haven't heard of anyone who has stopped honouring them, have you? 345 00:28:05,287 --> 00:28:08,166 No, and there's a stand at Adelaide Oval for Bradman. 346 00:28:08,167 --> 00:28:11,926 Hey, look, I liked Norm a lot, but he was hardly Gandhi! 347 00:28:11,927 --> 00:28:14,366 Oh, so we only remember the famous ones, do we? 348 00:28:14,367 --> 00:28:15,434 Ah! 349 00:28:15,435 --> 00:28:18,566 Look, find someone to take that stool or... 350 00:28:18,567 --> 00:28:20,486 ...or Cherry Blossom will do it for ya! 351 00:28:20,487 --> 00:28:22,927 One week. I give you one week. 352 00:28:25,327 --> 00:28:27,526 - Two beers, thanks, Stan. - Yes, Jack. 353 00:28:27,527 --> 00:28:29,886 Ah, actually, no, just make it a mineral water. 354 00:28:29,887 --> 00:28:33,566 Oh, times have changed, Deputy Superintendent Homicide. 355 00:28:33,567 --> 00:28:35,326 Come through to my office. 356 00:28:35,327 --> 00:28:37,086 Don't you start. 357 00:28:37,087 --> 00:28:38,806 I'm stuck behind a desk all day. 358 00:28:38,807 --> 00:28:43,326 Now it's all performance indicators, team building and KPis, 359 00:28:43,327 --> 00:28:45,006 and frickin' staff rosters. 360 00:28:45,007 --> 00:28:48,766 And can you please tell me what the fuck due diligence means? 361 00:28:48,767 --> 00:28:50,846 Actually, you know what, Stan? Make it a beer, will you? 362 00:28:50,847 --> 00:28:53,286 - Yes, Barry. - Thanks, mate. 363 00:28:53,287 --> 00:28:56,486 Stan, you do remember I am paying rent for this office, don't you? 364 00:28:56,487 --> 00:28:58,486 Oh, yes. Um... 365 00:28:58,487 --> 00:29:01,607 Um, Cherry Blossom just doesn't like anyone else near the till. 366 00:29:02,647 --> 00:29:05,326 Why not? There's never anything in it anyway. 367 00:29:05,327 --> 00:29:08,247 Well, OK, just this once. 368 00:29:10,967 --> 00:29:14,047 Otherwise, she'd like you to use the side entrance. 369 00:29:19,007 --> 00:29:20,566 - There you go. - Thanks. 370 00:29:20,567 --> 00:29:21,606 Yep. 371 00:29:21,607 --> 00:29:22,647 Stan. 372 00:29:26,687 --> 00:29:28,566 So you found another corpse. 373 00:29:28,567 --> 00:29:30,286 How many is that now? 374 00:29:30,287 --> 00:29:32,326 What did the autopsy say? Was he murdered? 375 00:29:32,327 --> 00:29:34,926 Oh, there's no full autopsy yet, but everything points to it. 376 00:29:34,927 --> 00:29:37,566 So, location of the body, the angle of the head. 377 00:29:37,567 --> 00:29:40,446 The bullet in the skull was a bit of a giveaway. 378 00:29:40,447 --> 00:29:41,886 Oh, Jesus. 379 00:29:41,887 --> 00:29:43,846 Probably just drug related. 380 00:29:43,847 --> 00:29:46,326 Maybe a Yakuza hit or something. 381 00:29:46,327 --> 00:29:48,326 Eddie was Chinese, not Japanese. 382 00:29:48,327 --> 00:29:50,047 Ah, six of one. 383 00:29:51,567 --> 00:29:53,486 Why do you give a toss about this bloke anyway? 384 00:29:53,487 --> 00:29:55,006 He was a nice guy. 385 00:29:55,007 --> 00:29:56,047 I knew him. 386 00:29:56,048 --> 00:29:58,246 He was doing a computer course, working as a courier. 387 00:29:58,247 --> 00:29:59,487 He didn't deserve this. 388 00:30:00,727 --> 00:30:01,887 No, no, no. 389 00:30:01,888 --> 00:30:04,686 Jack, stay away from it, would you? I beg you. 390 00:30:04,687 --> 00:30:06,247 I couldn't handle another promotion. 391 00:30:07,967 --> 00:30:09,326 What the...! 392 00:30:09,327 --> 00:30:11,447 You're going to have to use the other door. 393 00:31:21,487 --> 00:31:24,966 Excuse me. I'm looking for a Ryan Neubecker. 394 00:31:24,967 --> 00:31:26,247 Upstairs. 395 00:31:42,527 --> 00:31:44,046 Ryan Neubecker? 396 00:31:44,047 --> 00:31:45,406 Who wants to know? 397 00:31:45,407 --> 00:31:46,447 I'm Jack Irish. 398 00:31:46,448 --> 00:31:48,446 I had a package delivered to me the other day and... 399 00:31:48,447 --> 00:31:52,846 Well, look, if it was damaged, we take no responsibility, alright? 400 00:31:52,847 --> 00:31:54,966 It's on the form that you sign. 401 00:31:54,967 --> 00:31:58,326 Decha, get your arse over to 67a Merton Grove. 402 00:31:58,327 --> 00:31:59,886 Parcel for Richmond. 403 00:31:59,887 --> 00:32:02,566 It was damaged a little, but that's not the issue. 404 00:32:02,567 --> 00:32:05,126 It was three years late, it never made it to the recipient 405 00:32:05,127 --> 00:32:08,166 and it was only returned to me by someone who happened to find it. 406 00:32:08,167 --> 00:32:10,046 Did it have the particular courier's name on it? 407 00:32:10,047 --> 00:32:11,726 'Cause I'll kick their arse in. 408 00:32:11,727 --> 00:32:13,327 Eddie Chin. You know him? 409 00:32:14,967 --> 00:32:16,286 Eddie, yeah. 410 00:32:16,287 --> 00:32:20,446 He... went back home to China in a hurry a few years back. 411 00:32:20,447 --> 00:32:22,926 Yeah, except he never made it to China. 412 00:32:22,927 --> 00:32:24,207 He was found murdered in Ballarat. 413 00:32:25,927 --> 00:32:26,927 Shit. 414 00:32:26,928 --> 00:32:28,127 Yeah. 415 00:32:29,887 --> 00:32:31,966 Yeah, I'm... I'm sorry to hear it. 416 00:32:31,967 --> 00:32:33,127 I knew Eddie a little bit. 417 00:32:33,128 --> 00:32:35,126 He always seemed like a pretty cheerful fella, 418 00:32:35,127 --> 00:32:37,606 but last time I saw him, when I gave him the package, he wasn't himself. 419 00:32:37,607 --> 00:32:39,607 He seemed stressed, you know? 420 00:32:41,167 --> 00:32:43,526 Yeah, I mean, it's probably visa issues. 421 00:32:43,527 --> 00:32:46,286 I mean, these guys are always overstaying their welcome. 422 00:32:46,287 --> 00:32:48,486 I noticed actually that most of your couriers 423 00:32:48,487 --> 00:32:49,966 are either Chinese or Indian. 424 00:32:49,967 --> 00:32:51,247 Is that policy? 425 00:32:53,407 --> 00:32:54,567 It's humanitarian. 426 00:32:55,607 --> 00:32:57,127 We're not racist here. 427 00:32:58,727 --> 00:33:01,687 Arush, you got a package for William Street. 428 00:33:03,207 --> 00:33:04,926 And Eddie was studying too, wasn't he? 429 00:33:04,927 --> 00:33:06,246 He was doing a course at a college... 430 00:33:06,247 --> 00:33:07,526 I don't know, was he? 431 00:33:07,527 --> 00:33:09,566 Look, I'm very sorry about the package, 432 00:33:09,567 --> 00:33:11,246 but if you're chasing money for the loss, 433 00:33:11,247 --> 00:33:13,206 then you're going to have to take that up with a solicitor. 434 00:33:13,207 --> 00:33:17,047 Next available, parcel to be picked up from Elwood. 435 00:33:21,287 --> 00:33:22,287 Goodbye. 436 00:33:23,327 --> 00:33:24,367 Thanks. 437 00:33:32,887 --> 00:33:34,727 Anyone here know Eddie Chin? 438 00:33:39,007 --> 00:33:40,207 No? 439 00:33:49,087 --> 00:33:50,367 Did you? 440 00:33:53,647 --> 00:33:54,847 Speak English? 441 00:33:54,848 --> 00:33:56,846 Probably much better than you. 442 00:33:56,847 --> 00:33:58,846 Why do you want to know about him? 443 00:33:58,847 --> 00:34:00,606 Did you know him? 444 00:34:00,607 --> 00:34:02,126 A little. 445 00:34:02,127 --> 00:34:03,566 I knew Lakshmi. 446 00:34:03,567 --> 00:34:05,527 Lakshmi? Who's that? 447 00:34:06,487 --> 00:34:08,246 Lakshmi Agarwal. 448 00:34:08,247 --> 00:34:10,006 We were students at Meritus College. 449 00:34:10,007 --> 00:34:11,686 We used to share an apartment. 450 00:34:11,687 --> 00:34:13,806 I told Eddie not to cause trouble. 451 00:34:13,807 --> 00:34:15,406 What sort of trouble would he cause? 452 00:34:15,407 --> 00:34:16,846 I knew they would get to him. 453 00:34:16,847 --> 00:34:19,086 Who? What do you mean? 454 00:34:19,087 --> 00:34:20,646 I finish at six. 455 00:34:21,320 --> 00:34:23,520 Come to this address. 456 00:34:24,727 --> 00:34:26,607 There is someone you should meet. 457 00:34:54,767 --> 00:34:58,606 Many students feel so terribly isolated. 458 00:34:58,607 --> 00:35:02,526 I was a stranger myself once, to these shores. 459 00:35:02,527 --> 00:35:04,406 I understand the enormous 460 00:35:04,407 --> 00:35:06,647 cultural adjustment it takes. 461 00:35:07,767 --> 00:35:09,726 The Meritus Institute of Higher Learning 462 00:35:09,727 --> 00:35:12,010 prides itself on its pastoral care program. 463 00:35:12,011 --> 00:35:15,166 We conform to the world's best practice. 464 00:35:19,127 --> 00:35:20,726 Oh! 465 00:35:20,727 --> 00:35:22,686 Look, don't mind me, Jack. 466 00:35:22,687 --> 00:35:24,807 I just need to, ah, check the fuses. 467 00:35:29,327 --> 00:35:31,647 Righto, which one? Oh, yes. 468 00:35:33,247 --> 00:35:34,766 Oh. 469 00:35:34,767 --> 00:35:36,447 Look, I'll get an electrician. 470 00:35:37,967 --> 00:35:39,887 Should sort it out. Won't be long. 471 00:36:12,047 --> 00:36:15,287 Javed, move! They're onto you. 472 00:36:19,687 --> 00:36:22,086 Look what you've done! 473 00:36:22,087 --> 00:36:23,966 Is that him? 474 00:36:23,967 --> 00:36:26,366 I should never have told you anything! 475 00:36:26,367 --> 00:36:28,366 Excuse me! 476 00:36:28,367 --> 00:36:31,006 Leave me alone. I've done nothing wrong. 477 00:36:31,007 --> 00:36:34,167 I'm not accusing you of anything. I just want to talk to you. 478 00:36:36,127 --> 00:36:38,887 Please. I made a mistake. 479 00:37:20,287 --> 00:37:23,566 Jack, you're on loudspeaker. Harry wants a word. 480 00:37:23,567 --> 00:37:25,526 Hi, Harry. Sorry, mate. 481 00:37:25,527 --> 00:37:27,126 I want you to understand 482 00:37:27,127 --> 00:37:30,606 that Stella and I delayed our usual 5.30pm meal time by half an hour 483 00:37:30,607 --> 00:37:32,046 to accommodate you. 484 00:37:32,047 --> 00:37:33,646 Yeah, I'm... I'm really sorry. 485 00:37:33,647 --> 00:37:35,126 I got held up in the city. 486 00:37:35,127 --> 00:37:36,966 Well, the others managed to be seated on time. 487 00:37:36,967 --> 00:37:40,447 Perhaps you'd like to apologise to them and to Stella, in particular. 488 00:37:42,087 --> 00:37:45,366 My apologies to everybody, particularly to you, Stella. 489 00:37:45,367 --> 00:37:47,766 The whole purpose of this meal was to show 490 00:37:47,767 --> 00:37:49,446 that even though we've gone our own ways, 491 00:37:49,447 --> 00:37:50,686 we can remain friends. 492 00:37:50,687 --> 00:37:52,807 The other two honoured that understanding. 493 00:37:54,087 --> 00:37:55,887 As I will in the future. I've got to go. 494 00:37:58,367 --> 00:37:59,606 Oh, shit. 495 00:37:59,607 --> 00:38:01,886 Anyone for seconds on the soup? 496 00:38:01,887 --> 00:38:05,126 Ah, no, that was really lovely. Thank you, Stella. 497 00:38:05,127 --> 00:38:07,206 It's an interesting combination. 498 00:38:07,207 --> 00:38:08,807 Brussels sprouts and carrots. 499 00:38:09,807 --> 00:38:11,246 Jack doesn't know what he's missed. 500 00:38:11,247 --> 00:38:12,567 His loss. 501 00:38:14,927 --> 00:38:17,486 The sirloin would be ready about now, wouldn't it, darling? 502 00:38:17,487 --> 00:38:18,487 Oh, God! 503 00:38:19,607 --> 00:38:20,807 So, Cynthia. 504 00:38:22,087 --> 00:38:24,246 What's it like working for the enemy? 505 00:38:24,247 --> 00:38:26,286 Well, Harry, I needed a real job. 506 00:38:26,287 --> 00:38:28,846 Yeah, but a racing steward? 507 00:38:28,847 --> 00:38:30,126 I've got school fees. 508 00:38:30,127 --> 00:38:32,886 Anyway, I can't tell you how much I miss you two at the track. 509 00:38:32,887 --> 00:38:35,566 It holds no attraction anymore. 510 00:38:35,567 --> 00:38:38,486 My heart episode is the best thing that ever happened to me. 511 00:38:38,487 --> 00:38:41,126 A warning to enjoy life. 512 00:38:41,127 --> 00:38:42,366 I'm now a man of leisure. 513 00:38:42,367 --> 00:38:44,606 Well, you do look dapper for it. 514 00:38:44,607 --> 00:38:46,527 Well, Stella takes care of the finances. 515 00:38:47,527 --> 00:38:49,086 Crossword in the morning. 516 00:38:49,087 --> 00:38:51,166 Coffee. Walk. 517 00:38:51,167 --> 00:38:52,806 Golf. 518 00:38:52,807 --> 00:38:54,606 Leisure. 519 00:38:54,607 --> 00:38:55,607 Leisure. 520 00:38:56,687 --> 00:38:57,807 Lots of leisure. 521 00:38:57,808 --> 00:38:59,406 I'm so sorry. 522 00:38:59,407 --> 00:39:02,246 I seem to have burnt the meat. 523 00:39:02,247 --> 00:39:05,686 Yeah, that's... maybe a little charred. 524 00:39:05,687 --> 00:39:07,806 Um, just a little bit for me, thanks, Harry. 525 00:39:07,807 --> 00:39:09,046 I'm really full from the soup. 526 00:39:09,047 --> 00:39:11,326 Cynthia, why don't you tell Harry about Colin? 527 00:39:11,327 --> 00:39:13,246 He was caught for doping. 528 00:39:13,247 --> 00:39:15,526 He's been banned from racing for two years. 529 00:39:15,527 --> 00:39:16,966 His horse is disqualified. 530 00:39:16,967 --> 00:39:18,886 Doesn't make sense, does it? 531 00:39:18,887 --> 00:39:20,926 Colin's one of the finest men in racing. 532 00:39:20,927 --> 00:39:23,166 It surprised us. We got a tip off. 533 00:39:23,167 --> 00:39:25,366 FEI tested one of his horses, 534 00:39:25,367 --> 00:39:27,900 found traces of arsenic and caffeine. 535 00:39:28,367 --> 00:39:30,366 But Colin's in Rotary. 536 00:39:30,367 --> 00:39:31,966 What did the Coroner's report say? 537 00:39:31,967 --> 00:39:33,766 That Lakshmi Agarwal was dead. 538 00:39:33,767 --> 00:39:36,246 You know, buses being heavier than humans. 539 00:39:36,247 --> 00:39:38,926 They were more interested in the state of the bus driver. 540 00:39:38,927 --> 00:39:40,286 And? 541 00:39:40,287 --> 00:39:41,726 Sober as a judge. 542 00:39:41,727 --> 00:39:44,606 Actually, much more sober than a judge. 543 00:39:44,607 --> 00:39:46,486 Bystanders reckon the woman was mad. 544 00:39:46,487 --> 00:39:47,647 She was holding her head 545 00:39:47,648 --> 00:39:50,206 before she decided to test her resistance to moving metal. 546 00:39:50,207 --> 00:39:51,446 - Barry? - Yeah? 547 00:39:51,447 --> 00:39:53,326 Interesting set of numbers, weren't they? 548 00:39:53,327 --> 00:39:54,527 Yeah, very. 549 00:39:54,528 --> 00:39:56,886 A striking variance to the projection 550 00:39:56,887 --> 00:39:58,286 the graphs were telling us. 551 00:39:58,287 --> 00:40:00,527 Yeah, striking variance. 552 00:40:02,567 --> 00:40:03,806 Do you know, honestly, 553 00:40:03,807 --> 00:40:06,007 I have no fucking idea what anyone says to me around here. 554 00:40:07,047 --> 00:40:08,326 Listen, Eddie Chin obviously thought 555 00:40:08,327 --> 00:40:10,766 there was something suspicious about her death, right? 556 00:40:10,767 --> 00:40:11,927 Was there an autopsy? 557 00:40:11,928 --> 00:40:15,606 No, but if you check the grill on the number 53 bus to Clifton Hill 558 00:40:15,607 --> 00:40:17,046 you might still get some answers. 559 00:40:17,047 --> 00:40:19,526 But Eddie Chin was murdered around the same time. 560 00:40:19,527 --> 00:40:22,246 What the fuck does "touch base offline" mean? 561 00:40:22,247 --> 00:40:24,286 I... I don't know. 562 00:40:24,287 --> 00:40:26,166 Don't you smell a rat? 563 00:40:26,167 --> 00:40:27,766 Yeah. 564 00:40:27,767 --> 00:40:28,927 So, you leaving? 565 00:40:29,415 --> 00:40:31,287 Go and bother someone else, will you? 566 00:40:37,167 --> 00:40:39,126 No. Whatever it is. 567 00:40:39,127 --> 00:40:40,526 Wait. 568 00:40:40,527 --> 00:40:43,686 It will only take someone of your great skill a minute. 569 00:40:43,687 --> 00:40:47,566 No, I have a proper life now. Ole, everyone! 570 00:40:47,567 --> 00:40:49,726 Ooh, ole! 571 00:40:49,727 --> 00:40:52,366 Hey, ole! 572 00:40:52,367 --> 00:40:54,566 OK, enough fun, amigos. 573 00:40:54,567 --> 00:40:56,126 Back to work. 574 00:40:56,460 --> 00:40:59,606 I'm sorry, this is a fun workplace, 575 00:40:59,607 --> 00:41:02,126 something you would know absolutely nothing about. 576 00:41:02,127 --> 00:41:03,486 No, probably not. 577 00:41:03,487 --> 00:41:05,686 So this is Fiesta Thursday. 578 00:41:05,687 --> 00:41:09,486 We dress up and wear crazy costumes and eat paella for lunch. 579 00:41:09,487 --> 00:41:11,126 Thursday being a natural siesta kind of day. 580 00:41:11,127 --> 00:41:12,846 Fiesta. Fiesta kind of day. 581 00:41:12,847 --> 00:41:14,966 We have all different theme days. 582 00:41:14,967 --> 00:41:16,606 Makes everyone excited to come to work. 583 00:41:16,607 --> 00:41:17,727 "What will we find this week?" 584 00:41:17,728 --> 00:41:19,166 Presumably IT. 585 00:41:19,167 --> 00:41:22,286 Listen, a Chinese student by the name of Eddie Chin 586 00:41:22,287 --> 00:41:23,566 was at a place called 587 00:41:23,567 --> 00:41:25,806 the Meritus Institute of Higher Learning. 588 00:41:25,807 --> 00:41:27,686 Now, I found him dead down a mine shaft... 589 00:41:27,687 --> 00:41:28,887 See, there you go. 590 00:41:28,888 --> 00:41:30,126 Trying to drag me back 591 00:41:30,127 --> 00:41:33,246 into your bleak little world of murders and violence. 592 00:41:33,247 --> 00:41:35,606 He had a friend called Lakshmi Agarwal. 593 00:41:35,607 --> 00:41:38,366 Now, she may or may not have suicided... 594 00:41:38,367 --> 00:41:41,526 You see, Jack, I need to feel happy. 595 00:41:41,527 --> 00:41:44,166 I had a marriage that lasted two weeks, 596 00:41:44,167 --> 00:41:46,686 my passionate affair with Drew is over. 597 00:41:46,687 --> 00:41:49,420 I am a woman of great desires. 598 00:41:49,887 --> 00:41:51,566 I have been through an emotional grinder, 599 00:41:51,567 --> 00:41:52,926 but now I'm in a good place. 600 00:41:52,927 --> 00:41:53,927 I understand. 601 00:41:55,647 --> 00:41:57,086 So do you think you could bear 602 00:41:57,087 --> 00:41:58,566 just a couple more moments of bleakness 603 00:41:58,567 --> 00:41:59,807 and look into this college for me? 604 00:42:01,967 --> 00:42:06,607 If you promise to go away, I will see what I can find out. 605 00:42:10,287 --> 00:42:12,727 A five-letter word meaning 'abode'. 606 00:42:15,847 --> 00:42:17,087 Harry. 607 00:42:18,607 --> 00:42:20,966 I've lost all of our money. 608 00:42:20,967 --> 00:42:22,926 Say again? 609 00:42:22,927 --> 00:42:26,166 Remember when I said I was moving our money from the bank 610 00:42:26,167 --> 00:42:28,246 into an equity brokerage company? 611 00:42:28,247 --> 00:42:31,006 Well, you said you were going to move a quarter of our money. 612 00:42:31,007 --> 00:42:34,006 Oh, they were doing so well, I moved it all. 613 00:42:34,007 --> 00:42:36,047 They've gone into liquidation. 614 00:42:37,247 --> 00:42:41,900 I... I probably shouldn't have gone ahead with the renovation. 615 00:42:43,967 --> 00:42:45,406 Yeah, I'm getting that feeling. 616 00:42:45,407 --> 00:42:47,647 Oh, Harry, what have I done to us? 617 00:42:49,127 --> 00:42:50,526 So we've got nothing? 618 00:42:50,527 --> 00:42:52,966 Please, don't hate me, I beg you. 619 00:42:52,967 --> 00:42:54,887 We'll have none of that talk. 620 00:42:56,527 --> 00:42:58,046 What's done is done. 621 00:42:58,047 --> 00:43:02,527 And now we have to put on a brave face. 622 00:43:03,767 --> 00:43:06,100 Horrible as the thought may be... 623 00:43:08,327 --> 00:43:10,047 ...no matter what the personal cost... 624 00:43:11,607 --> 00:43:13,486 ...I must go back to the track. 625 00:43:13,487 --> 00:43:16,206 Oh, I can't put you through that misery again. 626 00:43:16,207 --> 00:43:20,607 No, no, shh! Fate has dealt us a cruel hand. 627 00:43:22,727 --> 00:43:24,927 Let's face it with courage. 628 00:44:14,247 --> 00:44:16,046 Cam? 629 00:44:16,047 --> 00:44:17,847 We're back in it. 630 00:44:21,687 --> 00:44:24,167 I'm here to see Mr Bond. But of course, go in. 631 00:44:36,807 --> 00:44:39,126 Hi. Just over there. 632 00:44:39,127 --> 00:44:41,286 Mr Irish, Anoushka Khurana. 633 00:44:41,287 --> 00:44:44,286 My receptionist said you were here on some legal matter or something? 634 00:44:44,287 --> 00:44:47,166 Yeah, I'm the lawyer representing Eddie Chin's family. 635 00:44:47,167 --> 00:44:48,806 I'm not sure if you've heard, 636 00:44:48,807 --> 00:44:51,006 but his body was recently found down a mine shaft. 637 00:44:51,007 --> 00:44:53,446 It's a terrible business. Please come through to my office. 638 00:44:54,140 --> 00:44:57,287 I'm really just after some background details. 639 00:44:59,367 --> 00:45:00,726 Is that your daughter? 640 00:45:00,727 --> 00:45:02,126 She is. 641 00:45:02,127 --> 00:45:04,486 At Melbourne Uni? She didn't study here? 642 00:45:04,487 --> 00:45:05,846 Not here, no. 643 00:45:05,847 --> 00:45:09,446 She's doing medicine, and we don't offer that course here. 644 00:45:09,447 --> 00:45:11,806 Oh. You have just about everything else, though. 645 00:45:11,807 --> 00:45:13,206 I was reading your brochure. 646 00:45:13,207 --> 00:45:16,166 You've got degree and diploma courses galore. 647 00:45:16,167 --> 00:45:17,486 We do. 648 00:45:17,487 --> 00:45:19,686 All in such a tight little space. 649 00:45:19,687 --> 00:45:24,126 You've got accounting courses, astrology, golf management. 650 00:45:24,127 --> 00:45:26,286 We cater to a broad spectrum. 651 00:45:26,287 --> 00:45:28,926 Are you from a teaching background yourself? 652 00:45:28,927 --> 00:45:32,286 Just a passionate interest in upscaling and learning. 653 00:45:32,287 --> 00:45:33,766 Now, you wanted to know about Eddie. 654 00:45:33,767 --> 00:45:34,767 Yeah. 655 00:45:34,768 --> 00:45:37,342 My understanding is he was a student here himself, three years ago. 656 00:45:37,343 --> 00:45:40,486 Mm, one of thousands who passed through those doors. 657 00:45:40,487 --> 00:45:43,886 Young people desperate for a good, solid western education, 658 00:45:43,887 --> 00:45:46,686 to lift themselves from the cycle of poverty 659 00:45:46,687 --> 00:45:49,166 and begin professional careers back home. 660 00:45:49,167 --> 00:45:50,687 I read all that in here as well. 661 00:45:51,887 --> 00:45:54,726 And he had a girlfriend at the time, I believe. 662 00:45:54,727 --> 00:45:58,806 A Lakshmi, um, somebody, who suicided, is that right? 663 00:45:58,807 --> 00:46:00,007 Lakshmi Agarwal? 664 00:46:01,247 --> 00:46:02,726 Sadly, all too common. 665 00:46:02,727 --> 00:46:05,380 Unable to make the transition. 666 00:46:06,927 --> 00:46:08,366 I sometimes question 667 00:46:08,367 --> 00:46:11,127 whether we are doing the right thing bringing them here. 668 00:46:12,527 --> 00:46:17,246 Eddie was a brilliant but difficult student. 669 00:46:17,247 --> 00:46:20,686 He was always lashing out, blaming everyone. 670 00:46:20,687 --> 00:46:22,606 What was he blaming everyone for? 671 00:46:22,607 --> 00:46:24,417 Oh, anything and everything. 672 00:46:24,418 --> 00:46:28,246 Some students have trouble adjusting to a new country. 673 00:46:28,247 --> 00:46:31,806 Despite our best efforts, they run into visa problems 674 00:46:31,807 --> 00:46:33,887 and try to outrun Immigration. 675 00:46:35,927 --> 00:46:38,287 We couldn't make Eddie see reason. 676 00:46:39,527 --> 00:46:42,180 Well, someone certainly managed. 677 00:46:57,207 --> 00:46:59,766 Meritus College, 678 00:46:59,767 --> 00:47:02,046 where international students may enjoy 679 00:47:02,047 --> 00:47:05,646 a first-class education in multiple disciplines, 680 00:47:05,647 --> 00:47:08,286 whilst living in style and luxury 681 00:47:08,287 --> 00:47:13,167 right in the heart of Melbourne, the world's most livable city. 682 00:47:50,407 --> 00:47:52,647 Er, excuse me, I'm... 683 00:47:55,367 --> 00:47:57,367 I'm just looking for an Indian girl who... 684 00:48:10,887 --> 00:48:14,966 Hi. I'm... I'm looking for an Indian girl. 685 00:48:14,967 --> 00:48:18,126 She... she works as a bike courier. 686 00:48:18,127 --> 00:48:20,726 I was supposed to meet with her yesterday. 687 00:48:20,727 --> 00:48:22,566 Um, anyone know who that might be? 688 00:48:22,567 --> 00:48:24,927 I knew a friend of hers, an Eddie Chin. 689 00:48:25,887 --> 00:48:28,327 Anyone remember Eddie? Or... 690 00:48:30,327 --> 00:48:32,726 ...Lakshmi Agarwal? 691 00:48:32,727 --> 00:48:35,126 No? Does anyone speak English? 692 00:48:35,127 --> 00:48:36,486 Why are you here? 693 00:48:36,487 --> 00:48:39,166 You will only cause us more trouble. Please go. 694 00:48:39,167 --> 00:48:41,526 - What trouble you in? - Javed Nazeem is gone now. 695 00:48:41,527 --> 00:48:42,527 Please go! 696 00:48:42,528 --> 00:48:45,526 Javed Nazeem? Is that the guy you were with yesterday? 697 00:48:45,527 --> 00:48:48,086 Was this his home? Did he used to live here too? 698 00:48:48,087 --> 00:48:50,300 For years, we hid him. 699 00:48:50,967 --> 00:48:53,007 - From who? - From Immigration! 700 00:48:58,167 --> 00:48:59,886 How much do they charge you to live here? 701 00:49:03,567 --> 00:49:05,406 Quick, hide here. 702 00:49:05,407 --> 00:49:06,686 Hide! 703 00:49:06,687 --> 00:49:08,487 Check the first three rooms! 704 00:49:10,167 --> 00:49:11,407 Check everywhere. 705 00:49:13,607 --> 00:49:16,366 Where is he? Come on! 706 00:49:16,367 --> 00:49:18,967 He was seen coming up to this floor! 707 00:49:20,607 --> 00:49:22,686 Do you understand me? 708 00:49:22,687 --> 00:49:24,287 - Clear. - Nothing? 709 00:49:46,127 --> 00:49:48,407 Go and search every room! 710 00:49:51,487 --> 00:49:53,006 See what you've done? 711 00:49:53,007 --> 00:49:55,126 - They can't all be from Immigration. - Go! 712 00:49:55,127 --> 00:49:58,046 - Are they from the college? - Do not come back here. 713 00:49:58,047 --> 00:49:59,327 Go! 714 00:50:05,014 --> 00:50:06,286 You! 715 00:50:06,287 --> 00:50:07,647 Stop! He's here. 716 00:50:13,487 --> 00:50:15,167 Tell me where he gets off. 717 00:50:26,447 --> 00:50:28,246 He got off on level five. 718 00:50:28,247 --> 00:50:29,327 Got it! 719 00:51:28,407 --> 00:51:30,367 - Now go clean up, please. - Yeah, OK. 720 00:51:40,607 --> 00:51:42,087 Everything OK, Jack? 721 00:51:43,167 --> 00:51:44,207 Yeah. 722 00:51:51,127 --> 00:51:52,927 Hey, listen, this'll cheer you up. 723 00:51:54,327 --> 00:51:56,926 I thought you'd like to be the first to know that... 724 00:51:57,433 --> 00:52:00,033 ...Cherry and I are going to have a baby. 725 00:52:02,527 --> 00:52:04,846 - Oh, congratulations, mate. - Yeah! 726 00:52:04,847 --> 00:52:07,806 God, I never thought it would happen to me. 727 00:52:07,807 --> 00:52:09,486 You know, thought I was too old 728 00:52:09,487 --> 00:52:12,086 and I'd be leaving this place to developers. 729 00:52:12,087 --> 00:52:14,686 Now I'll have a little Stan to take over the place. 730 00:52:14,687 --> 00:52:16,166 When's the happy date? 731 00:52:16,167 --> 00:52:18,206 Oh, we haven't done it yet, no. 732 00:52:18,207 --> 00:52:21,526 - I'll let you know as soon as we do. - OK. 733 00:52:21,527 --> 00:52:24,286 Oh, it's a funny thing, life, you know? 734 00:52:24,287 --> 00:52:28,127 You meet the right woman, everything just comes good. 735 00:52:29,487 --> 00:52:31,287 Hey, just... just keep it under your hat. 736 00:52:33,047 --> 00:52:34,727 I'll go tell the boys. 737 00:53:28,847 --> 00:53:31,007 Well, shiver me timbers. 738 00:53:31,750 --> 00:53:35,286 I got onto the Meritus student website easy enough. 739 00:53:35,287 --> 00:53:39,366 Mind you, getting into their internal site is another issue. 740 00:53:39,367 --> 00:53:41,886 Double encrypted and multiple firewalls for why, I don't know. 741 00:53:41,887 --> 00:53:43,246 They are a school aren't they? 742 00:53:43,247 --> 00:53:46,406 But I'm too busy to try and break that code, so please don't ask me. 743 00:53:46,407 --> 00:53:48,180 It's not actually Thursday, is it? 744 00:53:49,327 --> 00:53:51,846 No, I've just been to an office fancy dress party. 745 00:53:51,847 --> 00:53:55,686 So you have fancy dress party and themed Thursdays. 746 00:53:55,687 --> 00:53:58,806 So Eddie Chin had a student diary, they all did, 747 00:53:58,807 --> 00:54:01,086 but his was so easy to get into, you could have done it. 748 00:54:01,087 --> 00:54:02,326 Do you know what his password was? 749 00:54:02,327 --> 00:54:04,086 His name, and that didn't make sense 750 00:54:04,087 --> 00:54:05,727 because he was doing computer studies 751 00:54:05,728 --> 00:54:08,766 and no computer person would ever use their name as a password. 752 00:54:08,767 --> 00:54:10,366 They said he was really good at this stuff. 753 00:54:10,367 --> 00:54:11,606 He was. Super good. 754 00:54:11,607 --> 00:54:13,126 He made it so simple 755 00:54:13,127 --> 00:54:15,526 because I think he knew someone was looking at it, 756 00:54:15,527 --> 00:54:17,446 but underneath it all he buried this other layer 757 00:54:17,447 --> 00:54:19,846 and I can't crack it all because it is so smart! 758 00:54:19,847 --> 00:54:21,286 I think I would have really liked him. 759 00:54:21,287 --> 00:54:23,046 You would have liked him. He was a really nice guy. 760 00:54:23,047 --> 00:54:24,446 So, go to April 12. 761 00:54:24,447 --> 00:54:26,126 That is his last entry. 762 00:54:26,127 --> 00:54:28,606 "Hired Stars Wars the Holocrons of Fate. 763 00:54:28,607 --> 00:54:30,020 "Best Star Wars ever." 764 00:54:31,007 --> 00:54:32,007 Don't you see? 765 00:54:33,487 --> 00:54:36,326 I'm not a big sci-fi fan, so... 766 00:54:36,327 --> 00:54:37,686 Well, it's a message. 767 00:54:37,687 --> 00:54:39,566 No-one on earth thinks that's the best Star Wars ever. 768 00:54:39,567 --> 00:54:40,567 Oh. 769 00:54:40,568 --> 00:54:42,486 So highlight the 12, 770 00:54:42,487 --> 00:54:44,846 press Command L, and then go to the... 771 00:54:44,847 --> 00:54:46,927 Highlight the 12... Right, no, let me. 772 00:54:48,127 --> 00:54:50,126 There. 773 00:54:50,127 --> 00:54:53,326 Someone recorded this on their phone. 774 00:54:53,327 --> 00:54:54,846 - That's Lakshmi. - Mm-hm. 775 00:54:54,847 --> 00:54:58,286 People were filming her instead of helping her, poor girl. 776 00:55:01,567 --> 00:55:03,207 Oh, Jesus. 777 00:55:05,487 --> 00:55:08,406 So he embedded that in his last diary entry. 778 00:55:08,407 --> 00:55:10,366 He ripped it off the internet before it was taken down. 779 00:55:10,367 --> 00:55:12,206 How do you... how do you rewind it? 780 00:55:12,207 --> 00:55:13,846 The arrows are a clue. 781 00:55:13,847 --> 00:55:16,007 Oh, OK. Yeah. 782 00:55:19,167 --> 00:55:21,006 Can you stop it? Stop it. Freeze it. 783 00:55:21,007 --> 00:55:22,367 - Yeah, pause it? - Pause it. 784 00:55:23,367 --> 00:55:25,486 That woman, that's the big Russian wrestler woman 785 00:55:25,487 --> 00:55:26,607 that tried to whack me. 786 00:55:26,608 --> 00:55:28,447 Yeah, spare me. I don't want to know. 787 00:55:37,447 --> 00:55:39,606 Do you know what Lakshmi's screaming? 788 00:55:39,607 --> 00:55:42,646 Yes, she kept screaming so I had it translated. 789 00:55:42,647 --> 00:55:45,087 "My head is on fire." 790 00:55:46,927 --> 00:55:48,447 "My head is on fire." 791 00:55:49,647 --> 00:55:50,847 Again and again. 792 00:55:52,207 --> 00:55:53,767 "My head is on fire." 793 00:56:08,647 --> 00:56:10,526 Eddie Chin? 794 00:56:10,527 --> 00:56:12,567 I'm Doctor Finch. 795 00:56:14,847 --> 00:56:18,726 I want you to tell me why Eddie Chin and Lakshmi Agarwal are dead. 796 00:56:18,727 --> 00:56:21,086 What did you do? I demand to know. 797 00:56:21,087 --> 00:56:22,446 Your patient's dead. 798 00:56:22,447 --> 00:56:24,246 You know these private colleges are a rort. 799 00:56:24,247 --> 00:56:26,755 You see the date on the death certificate? 800 00:56:26,756 --> 00:56:29,246 The certificate is dated before the letter! 801 00:56:29,247 --> 00:56:32,206 Are you saying you have never received your daughter's remains? 802 00:56:32,207 --> 00:56:33,446 No! 803 00:56:33,447 --> 00:56:36,766 Though I'm not sure that he's middle school material, though. 804 00:56:36,767 --> 00:56:38,166 "Deaf in right ear." 805 00:56:38,167 --> 00:56:40,846 I mean, I don't want to be repeating myself all the time. 806 00:56:40,847 --> 00:56:42,887 You've been repeating yourself for 40 years, Eric. 807 00:56:48,487 --> 00:56:51,766 My experience, opening gambit, break their thumbs. 808 00:56:51,767 --> 00:56:53,167 Everyone knows where they stand. 60108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.