Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:04,504
[מספר] בעבר ב Hell's Kitchen...
2
00:00:04,571 --> 00:00:06,439
אני מתרגש!
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,709
שמונה עשר שפים נלהבים
הגיע ללוס אנג'לס...
4
00:00:10,577 --> 00:00:12,345
{\an8}B-True מביא את הטעם המטורף
5
00:00:12,946 --> 00:00:15,315
...ושף רמזי
עשה כניסה מפלצתית
6
00:00:15,382 --> 00:00:16,950
{\an8}איזה מטורף
7
00:00:17,017 --> 00:00:19,853
וגילה כיצד הצוותים
יפוצל...
8
00:00:19,919 --> 00:00:22,756
בני העשרים ומשהו
לעומת בני הארבעים ושונים
9
00:00:22,822 --> 00:00:25,125
{\an8}אני לא יכול לחכות ללמד
העשרים ומשהו
10
00:00:25,191 --> 00:00:26,459
{\an8}איך זה נעשה בעולם האמיתי
11
00:00:26,526 --> 00:00:31,297
... כשהזוכה הופך לשף ראשי
ב-Hell's Kitchen, Caesars Atlantic City...
12
00:00:31,364 --> 00:00:34,067
{\an8}אטלנטיק סיטי, זה כל כך קרוב
לניו יורק, משם אני
13
00:00:34,134 --> 00:00:35,869
זה בדיוק המקום שבו אני רוצה להיות
14
00:00:35,935 --> 00:00:37,504
[מספר] קרב העידנים החל
15
00:00:37,570 --> 00:00:39,873
עם השפים מתכוננים
מנות החתימה שלהם...
16
00:00:39,939 --> 00:00:41,474
אתה מבשל את הירוקים של הקולר שלך
בסודה כתומה?
17
00:00:41,541 --> 00:00:43,176
- [אושי] כן, אדוני
- זו ראשונה בשבילי
18
00:00:43,243 --> 00:00:46,046
שפית עשרים ומשהו אילינה
והריזוטו שלה...
19
00:00:46,112 --> 00:00:47,614
אלוהים אדירים. זה לא מוכן לעזאזל
20
00:00:47,680 --> 00:00:48,681
אני משתגע כרגע
21
00:00:48,748 --> 00:00:51,484
- ...ביצועים לא טובים
- זה לא מבושל ולמרבה הצער לא מתובל
22
00:00:51,551 --> 00:00:53,787
[מספר] ובזמן שזאוס טווה סיפור...
23
00:00:53,853 --> 00:00:56,222
מצאתי את עצמי בפה
של כריש לבן גדול
24
00:00:56,289 --> 00:00:57,724
...אף אחד לא לקח את הפיתיון
25
00:00:57,791 --> 00:01:00,393
{\an8}בכל עונה, כמה משוגעים חומקים פנימה
26
00:01:00,460 --> 00:01:02,929
- [מספר] אבל המחבטים והמחית שלו...
- טוב. די טוב
27
00:01:02,996 --> 00:01:05,198
- ... נתן ביס גדול
תודה רבה לך, שף
28
00:01:05,265 --> 00:01:07,167
[מספר]
ממטבח בני הארבעים,
29
00:01:07,233 --> 00:01:10,470
שפית אחוזת פלייבוי לשעבר ניקול'ס
פסטה בקופסה...
30
00:01:10,537 --> 00:01:12,172
- הכנת את הפסטה, נכון?
- לא
31
00:01:12,238 --> 00:01:13,706
...הקנה לה אחד
32
00:01:13,773 --> 00:01:16,443
- [רמזי] זה טעים יותר ממה שזה נראה
אם הוא יעשה לי את זה, אני אבכה
33
00:01:16,509 --> 00:01:19,579
[מספר] הציונים הגבוהים ביותר הגיעו לציונים של אלכס
סלמון קרום תבלין...
34
00:01:19,646 --> 00:01:22,148
- [רמזי] כן, זה מבושל יפה
- ...תבשיל צדפות של סאקארי...
35
00:01:22,215 --> 00:01:23,616
זו מנה מאוד מורכבת
36
00:01:23,683 --> 00:01:26,119
...ובשר וואגיו מכוסה כמהין של ולאד...
37
00:01:26,186 --> 00:01:27,487
החריף מדהים
38
00:01:27,554 --> 00:01:29,856
{\an8}...מרוויח כל אחד מהם חמישייה מושלמת
39
00:01:29,923 --> 00:01:31,157
{\an8}[כולם] תודה לך, שף
40
00:01:31,224 --> 00:01:34,828
- [מספר] אחרי תיקו...
הכי טוב זה סאקארי. מזל טוב
41
00:01:34,894 --> 00:01:37,997
...המנה של סאקארי ניצחה אותו
עבור עשרים ומשהו
42
00:01:38,064 --> 00:01:40,366
{\an8}אני כאן כדי להוכיח
שאני השף הכי טוב כאן
43
00:01:40,934 --> 00:01:43,369
[מספר] למחרת בבוקר,
על השפים הוטל המשימה
44
00:01:43,436 --> 00:01:45,939
- עם עשיית הטוב ביותר...
- כנף עוף מוגבהת
45
00:01:46,005 --> 00:01:47,907
קח סיכונים, אל תפחד
46
00:01:48,508 --> 00:01:50,577
- [נהמות]
- יו, אפשר לקבל כנף עוף?
47
00:01:50,643 --> 00:01:52,879
- ...להרוויח...
- מעבר עונש
48
00:01:52,946 --> 00:01:54,547
[מספר] אבל זה לא היה הכל
49
00:01:54,614 --> 00:01:58,384
השף עם המנה הגרועה ביותר
ילך הביתה
50
00:01:58,451 --> 00:01:59,285
[נאנח]
51
00:01:59,352 --> 00:02:00,186
אה
52
00:02:00,753 --> 00:02:04,591
{\an8}מה? זה האתגר השני שלנו
ומישהו כבר הולך הביתה?
53
00:02:04,657 --> 00:02:05,658
{\an8}זה לא יכול להיות אני
54
00:02:05,725 --> 00:02:10,196
{\an8}40 הדקות שלך מתחילות עכשיו. בוא נלך
55
00:02:10,263 --> 00:02:12,699
{\an8}[מספר] ועכשיו, ההמשך
של Hell's Kitchen
56
00:02:12,765 --> 00:02:14,167
{\an8}- אלה שלי
- אה
57
00:02:14,234 --> 00:02:16,236
{\an8}יו, האם אתה יכול להפעיל את הגריל?
58
00:02:16,302 --> 00:02:17,637
{\an8}הכנפיים שלי הולכות לנצח באתגר הזה
59
00:02:17,704 --> 00:02:20,340
{\an8}כי אני B-True,
ואני הולך להביא את הטעם המטורף
60
00:02:20,406 --> 00:02:22,075
אני אנין כנפי עוף
61
00:02:22,142 --> 00:02:24,511
כאילו, טיפלתי בהם
כל הקריירה שלי
62
00:02:24,577 --> 00:02:26,446
קדימה, מותק, קדימה
63
00:02:30,750 --> 00:02:33,219
{\an8}אני הולך להשתגע על הכנפיים האלה
64
00:02:33,286 --> 00:02:35,188
{\an8}אולי רוק מעט סלט הדרים
מתחת
65
00:02:35,255 --> 00:02:36,990
{\an8}- הולך לראות איך זה ייצא
- נחמד. בסדר
66
00:02:37,056 --> 00:02:39,225
{\an8}אחד משני הדברים הראשונים
שלמדתי איך להכין
67
00:02:39,292 --> 00:02:42,162
{\an8}היה זה רוטב כנפי עוף ממש טוב,
אז אני מוכן להגיע לזה
68
00:02:42,795 --> 00:02:43,796
{\an8}יאם
69
00:02:43,863 --> 00:02:44,931
{\an8}האם מישהו צריך כנפיים?
70
00:02:44,998 --> 00:02:46,166
{\an8}- אני כן
- [טארה] יש לי כנפיים כאן
71
00:02:46,232 --> 00:02:50,236
{\an8}הייתי נורא אתמול
אז, אני אהיה מוכנה במיוחד היום
72
00:02:50,303 --> 00:02:51,938
שרוף, זה נראה לי סקסי
73
00:02:53,406 --> 00:02:54,741
מה יש לך בראש, דפנה?
74
00:02:56,943 --> 00:02:59,045
- כנף העוף
- בסדר
75
00:02:59,112 --> 00:03:01,981
{\an8}אני כל כך אוהב כנפי עוף
76
00:03:02,048 --> 00:03:06,920
אני צריך לשים את עצמי בחוץ
קח סיכונים אבל גם בצע את זה היטב
77
00:03:06,986 --> 00:03:08,588
קדימה מותק
78
00:03:08,655 --> 00:03:11,057
{\an8}- [ג'ייסון] חברים, נותרו 20 דקות
- [הכל] כן, שף
79
00:03:11,124 --> 00:03:12,125
{\an8}בוא נעשה רוקנרול, מותק
80
00:03:12,792 --> 00:03:15,361
אני חושב כמו
כנף עוף שומשום סויה חריף
81
00:03:15,428 --> 00:03:17,397
{\an8}הפלתי את הכדור אתמול,
ואני לא אעשה היום
82
00:03:17,463 --> 00:03:18,998
{\an8}- כן, גאולה
- [זומר] כן, שף
83
00:03:19,065 --> 00:03:20,700
{\an8}רימונים
מה עוד אתה שם שם?
84
00:03:20,767 --> 00:03:22,769
{\an8}[אלחנדרו]
רימונים, מיץ לימון שום
85
00:03:22,835 --> 00:03:24,437
{\an8}- ללכת עם זה לים התיכון
- בסדר. בסדר
86
00:03:24,504 --> 00:03:28,575
{\an8}[אלחנדרו] מבשלת הבירה שבה אני עובד, אני משתמשת
מזרח תיכוני, טעמים ים תיכוניים,
87
00:03:28,641 --> 00:03:31,711
{\an8}ואני בהחלט לוקח סיכון גדול
עושה את הכנפיים הים תיכוניות האלה
88
00:03:32,679 --> 00:03:34,347
{\an8}מה עוד אתה עושה
עם הכנפיים שלך, אילינה?
89
00:03:34,414 --> 00:03:35,782
{\an8}שף, התכוונתי, אממ, לטגן אותם
90
00:03:35,848 --> 00:03:39,118
{\an8}ואז, ברגע שהם יצאו מהטיגון,
אני הולך להכות אותם עם גרמולטה בזיליקום
91
00:03:39,185 --> 00:03:42,355
{\an8}- [כריסטינה] נחמד
- אני מטומטם מוחלט במטבח
92
00:03:42,422 --> 00:03:45,158
והכישורים שלי והעדינות שלי
הולך להוכיח את זה
93
00:03:45,925 --> 00:03:48,528
{\an8}קצת פחות משלוש דקות. בוא נלך
94
00:03:48,595 --> 00:03:50,830
{\an8}- [מחוא כפיים]
האם תעביר את הרוטב שלי לשם?
95
00:03:50,897 --> 00:03:52,865
{\an8}על ידי קרש החיתוך שלי
דרך צ'ינואי בבקשה?
96
00:03:52,932 --> 00:03:56,269
{\an8}נראה שאילינה היא האחת בצוות שלנו
מי הכי עצבני
97
00:03:56,336 --> 00:03:58,104
{\an8}ותזזיתי
וקצת בכל מקום...
98
00:03:58,171 --> 00:03:59,839
{\an8}[איליאנה]
בסדר, מאחור. מאחור, מאחור
99
00:03:59,906 --> 00:04:01,074
...שזה הדבר האחרון שאנחנו רוצים
100
00:04:01,140 --> 00:04:03,610
{\an8}ואני ממש מודאג שהיא לא
יהיה מסוגל לעשות זאת
101
00:04:03,676 --> 00:04:04,711
{\an8}[אילינה] לעזאזל, בנאדם
102
00:04:04,777 --> 00:04:06,579
{\an8}[ברט]
ייתכן שהיא הראשונה שהולך הביתה
103
00:04:07,080 --> 00:04:09,048
{\an8}- שישים שניות. בוא נלך
- [ג'ייסון] כולם מצפים?
104
00:04:09,115 --> 00:04:11,618
{\an8}- [הכל] כן
- [רמזי] עשרים שניות לסיום
105
00:04:11,684 --> 00:04:13,786
לעזאזל, אני רק צריך
להביא את כנפי העוף על הצלחת
106
00:04:13,853 --> 00:04:14,921
[מינדי] קדימה, יש לך את זה
107
00:04:14,988 --> 00:04:16,656
- [אלחנדרו] לך, חבר'ה. בוא נלך
- [רמזי] עשר
108
00:04:16,723 --> 00:04:17,890
- [זומר] יורד
- תשע
109
00:04:17,957 --> 00:04:20,860
- שמונה, שבע, שש
- [איליאנה] לך, לך, לך!
110
00:04:20,927 --> 00:04:23,429
- חמש, ארבע
- עולה ממש חם
111
00:04:23,496 --> 00:04:26,566
- שלוש שתיים אחת
- לך לך לך לך!
112
00:04:34,107 --> 00:04:40,046
{\an8}נכון. לפני שאני שופט את הכנפיים שלך,
תן לי להזכיר לך מה מונח על הכף
113
00:04:40,113 --> 00:04:43,416
{\an8}ג'ייסון, כריסטינה,
נא להוציא את אישורי העונש
114
00:04:43,483 --> 00:04:44,484
{\an8}תודה
115
00:04:45,652 --> 00:04:47,654
[שירת מלאכים]
116
00:04:48,588 --> 00:04:50,456
הם נראים מפוארים, נכון?
117
00:04:50,523 --> 00:04:51,557
[הכל] כן, שף
118
00:04:51,624 --> 00:04:56,029
לשים את ידך על ה-Punishment Pass
זה כמו להחזיק בכוחו של אלוהים
119
00:04:56,095 --> 00:04:59,632
בכל פעם שאתה מפסיד אתגר
והצוות שלך צריך להיכנס לעונש,
120
00:04:59,699 --> 00:05:02,535
{\an8}אתה יכול להחליף כל אחד
בצוות המנצח
121
00:05:02,602 --> 00:05:05,171
הם מחליפים מקומות איתך
בזמן שאתה הולך על הפרס הזה
122
00:05:05,238 --> 00:05:06,606
אז, אני צריך את זה
123
00:05:07,173 --> 00:05:08,941
השפית כריסטינה והשף ג'ייסון,
124
00:05:09,008 --> 00:05:13,713
כרגע, אני צריך ששניכם תטעמו
הכנפיים של הצוות שלך
125
00:05:13,780 --> 00:05:17,283
ולאחר מכן בחר את שלושת הראשונים
126
00:05:17,350 --> 00:05:22,121
אני אטעם את כל שש המנות
ולהחליט על מנצח מכל קבוצה
127
00:05:22,188 --> 00:05:23,923
- כן?
- [הכל] כן, שף
128
00:05:23,990 --> 00:05:25,158
לך לדרכך
129
00:05:25,224 --> 00:05:29,028
מה יש לי בשבילך, שף,
הוא ברביקיו באפלו אסייתי
130
00:05:29,095 --> 00:05:31,698
{\an8}אני מאוד בטוח בכנפיים שלי
אני יודע מה אני רוצה,
131
00:05:31,764 --> 00:05:34,334
אני מכיר את פרופיל הטעמים
ואני לעזאזל עושה את זה
132
00:05:34,400 --> 00:05:36,102
נצמד למפית
133
00:05:37,136 --> 00:05:40,106
- אממ, עשית כנפיים כאלה בעבר?
- לא, זו בעצם הפעם הראשונה
134
00:05:42,008 --> 00:05:43,843
[ג'ייסון]
מה הרעיון שלך מאחורי הבלסמי?
135
00:05:43,910 --> 00:05:45,278
זה רק גורם לזה לקפוץ, אתה יודע?
136
00:05:46,546 --> 00:05:50,917
יש לנו ברביקיו אסייתי, אז זה הוזין,
אממ, לימון, ליים, מיץ תפוזים
137
00:05:50,983 --> 00:05:53,286
לשפית כריסטינה יש פרצוף פוקר מדהים
138
00:05:53,353 --> 00:05:56,723
{\an8}קדימה, כריסטינה. רק תן לי חיוך
תן לי הנהון. כאילו, תן לי משהו
139
00:05:56,789 --> 00:05:58,424
- תודה
תודה לך, שף
140
00:05:59,859 --> 00:06:02,395
שף, אחד מהתענוגות האשם שלי
היא התרנגולת של גנרל צו
141
00:06:02,462 --> 00:06:03,663
מעניין
142
00:06:05,031 --> 00:06:09,068
{\an8}השף כריסטינה לקחה ביס אחד מהכנף שלי,
והיא לקחה קצת מים
143
00:06:09,135 --> 00:06:11,738
{\an8}ואני אומר, "האם זה מלוח מדי"?
144
00:06:11,804 --> 00:06:13,072
- תודה
- תודה
145
00:06:14,640 --> 00:06:16,175
יש לי כאן כנף צרובה
146
00:06:16,743 --> 00:06:20,546
{\an8}השף רמזי אמר, "תן לי את המיטב."
אמרתי, "הבנתי את זה. הרווחתי אלפים."
147
00:06:20,613 --> 00:06:22,882
רק גרמת לי לנגוס באגף גולמי
148
00:06:22,949 --> 00:06:24,851
[מנקה את הגרון]
149
00:06:24,917 --> 00:06:26,219
לא מנסה את זה
150
00:06:26,285 --> 00:06:29,389
[או'שי] אוי, אלוהים. אני לא מאמין
אני לא מאמין לזה
151
00:06:31,557 --> 00:06:33,693
[מספר]
אחרי שטעמת כל אחת מהמנות של הצוותים שלהם...
152
00:06:33,760 --> 00:06:37,063
- כל הכבוד. תודה חבר 'ה
- ...השפים כריסטינה וג'ייסון מוכנים
153
00:06:37,130 --> 00:06:38,965
להציע את ההמלצות שלהם
לשף רמזי
154
00:06:39,031 --> 00:06:40,900
ג'ייסון, בוא נתחיל
דגשים מהצוות הכחול
155
00:06:40,967 --> 00:06:43,336
תן לי את שלושת הראשונים
ללא סדר מסוים
156
00:06:43,403 --> 00:06:45,772
הראשון, שף, הוא זאוס
157
00:06:45,838 --> 00:06:48,474
[רמזי] זאוס. בוא נלך, זאוס
158
00:06:49,075 --> 00:06:52,245
זה למעשה מרגיש די מדהים
אני בהחלט שייך לכאן
159
00:06:52,311 --> 00:06:55,681
אז שף,
הכנתי לכם כנף צ'ילי מתוק
160
00:06:55,748 --> 00:06:58,551
השתמשתי במעט סמבל,
משחת הצ'ילי
161
00:06:58,618 --> 00:07:00,052
אני אוהב את סוג הניגוד,
162
00:07:00,119 --> 00:07:02,422
ואז אני אוהב את עוצמת החום
עם הקרמליזציה
163
00:07:02,488 --> 00:07:03,322
התחלה ממש טובה
164
00:07:03,389 --> 00:07:04,924
- תודה
תודה לך, שף
165
00:07:05,758 --> 00:07:06,993
אני מאוד נלהב מזה
166
00:07:07,059 --> 00:07:09,462
זה שולח הודעה
שהבחור הזקן הזה כאן כדי לשחק
167
00:07:10,062 --> 00:07:12,865
ג'ייסון, אה, אהוב שני
מהצוות הכחול
168
00:07:12,932 --> 00:07:15,101
שף, האהוב השני עליי הוא אלכס
169
00:07:15,168 --> 00:07:17,403
- אלכס
- [מינדי] עבודה טובה, אלכס
170
00:07:17,470 --> 00:07:20,106
{\an8}שלושה המובילים. לך אלי. לך כנפיים
171
00:07:20,173 --> 00:07:23,443
שף, אני אוהב אוכל סיני נורא
כאילו זו הגרסה שלי לזה
172
00:07:23,509 --> 00:07:25,645
כינסתי אותם ב-250 לעשר דקות
173
00:07:25,711 --> 00:07:27,313
הכנתי את הרוטב של גנרל צו
174
00:07:27,380 --> 00:07:30,650
ממ-הממ. אני אוהב את העובדה שאתה צודק
לרומם את הסיני הזה
175
00:07:30,716 --> 00:07:34,287
השאלה הגדולה עבורי,
האם הם באמת טובים יותר משל זאוס? אממ...
176
00:07:35,288 --> 00:07:37,390
כן, הם כן. אתה מוביל
עבודה טובה. כל הכבוד
177
00:07:37,457 --> 00:07:38,524
עבודה טובה, אלכס
178
00:07:39,459 --> 00:07:41,761
נכון, ג'ייסון. מנה אחרונה מבית Blue Team
179
00:07:41,828 --> 00:07:43,296
שף, הבחירה השלישית שלי היא...
180
00:07:45,498 --> 00:07:46,799
- ניקול
- [רמזי] ניקול!
181
00:07:46,866 --> 00:07:48,134
- חרא
- [מינדי] כן, ניקול
182
00:07:48,868 --> 00:07:50,770
- טוב. זה נקרא גאולה
- כן!
183
00:07:50,837 --> 00:07:52,271
אני בהלם. וואו
184
00:07:52,338 --> 00:07:55,007
אני, כאילו, מאפס לגיבור מזוין
185
00:07:55,074 --> 00:07:56,609
מבחינה ויזואלית, הם נראים יפים
מה הם?
186
00:07:56,676 --> 00:08:00,346
צ'ילי גוצ'וג'אנג עם דבש תמרהינדי
שהוטפטף עליו
187
00:08:00,413 --> 00:08:02,882
ואז שום שחור,
רוטב לטבול קוקוס
188
00:08:02,949 --> 00:08:04,750
הכל מבושל, נכון?
אין שום דבר שקונים בחנות
189
00:08:04,817 --> 00:08:07,253
- רואה מה אתה יכול לעשות כשאתה מבשל?
- [מצחקק] כן
190
00:08:07,320 --> 00:08:10,423
כן? השאלה היא,
האם הם טובים יותר משל אלכס?
191
00:08:10,490 --> 00:08:13,993
זו שאלה ממש קשה
אממ, חזור בתור, בבקשה. תודה
192
00:08:14,060 --> 00:08:15,261
לך, ניקול
קדימה, ניקול
193
00:08:15,328 --> 00:08:18,598
אז זה בין אלכס וניקול
194
00:08:18,664 --> 00:08:21,701
אממ, הכנף שהיה לה יתרון,
195
00:08:21,767 --> 00:08:23,035
מזל טוב...
196
00:08:24,003 --> 00:08:25,404
- אלכס. כל הכבוד
- [מינדי] עבודה טובה, אלכס
197
00:08:25,471 --> 00:08:27,206
- [אלכס] תודה לך, שף
- [רמזי] כל הכבוד
198
00:08:27,273 --> 00:08:30,676
ניצחתי. שוב! זה הולך להיות טוב
199
00:08:30,743 --> 00:08:33,179
{\an8}- [רמזי] לבשו אותו בגאווה. כל הכבוד
- Flava Flav
200
00:08:33,246 --> 00:08:34,547
- [מצחקק]
- [אלכס] כן
201
00:08:35,681 --> 00:08:37,750
[רמזי] בסדר, כריסטינה. קבוצה אדומה
202
00:08:37,817 --> 00:08:40,019
תן לי את כנף הבחירה הראשונה שלך
שייך ל?
203
00:08:40,086 --> 00:08:42,588
אגף ראשון לבחירה
שייך לוולאד, שף
204
00:08:42,655 --> 00:08:44,757
גדול. מזל טוב
תעלה, בבקשה. בוא נלך
205
00:08:47,226 --> 00:08:48,761
וואו, תראה אותם. תאר אותם, בבקשה
206
00:08:48,828 --> 00:08:53,633
אה, אז נרטבנו בחלב,
כנפי עוף קורנפלקס ספוג כפול
207
00:08:53,699 --> 00:08:54,967
הקורנפלקס האמיתי טעים
208
00:08:55,034 --> 00:08:57,069
- הם חריפים, מתוקים, חמים
תודה לך, שף
209
00:08:57,136 --> 00:08:59,438
וזה לחם טעים
שעשית יפה
210
00:08:59,505 --> 00:09:01,073
- כל הכבוד. תודה
תודה לך, שף
211
00:09:01,140 --> 00:09:02,909
אני יודע מה אני מביא לשולחן
212
00:09:02,975 --> 00:09:05,011
הטכניקה קיימת,
והטעמים שם
213
00:09:05,077 --> 00:09:07,346
וה-Punishment Pass הזה הוא שלי
214
00:09:07,413 --> 00:09:10,917
- הבחירה השנייה היא צ'יין, שף
- [רמזי] צ'יין
215
00:09:15,488 --> 00:09:17,590
[שיאן] בסדר,
יש לי כמה כנפי ברביקיו אסייתיות,
216
00:09:17,657 --> 00:09:20,259
אז הם מזוגגים ב-hoisin
עם קצת צ'יפוטלה ואדובו,
217
00:09:20,326 --> 00:09:21,761
סיים עם קצת גרידת תפוז
218
00:09:21,827 --> 00:09:24,363
כן, הם טובים
אני אוהב את החום הקטן הזה
219
00:09:26,599 --> 00:09:28,968
כן, שייין, עקף את ולאד
220
00:09:29,035 --> 00:09:30,937
- מזל טוב. כל הכבוד
תודה לך, שף
221
00:09:31,003 --> 00:09:32,071
[צ'יין] נתראה מאוחר יותר, ולאד
222
00:09:32,138 --> 00:09:33,873
אני מניח שאני אקבל
ה-Punishment Pass הזה היום
223
00:09:34,707 --> 00:09:37,209
כריסטינה, השלישית והאחרונה
מהצוות האדום שייך ל...
224
00:09:37,276 --> 00:09:39,078
- אלחנדרו
- [רמזי] אלחנדרו
225
00:09:39,145 --> 00:09:40,746
- בוא נלך
- [רמזי] וואו
226
00:09:40,813 --> 00:09:44,250
הייתי כמו, "מה?" זה מרגיש כל כך מדהים
להיות בשלושת הראשונים כרגע
227
00:09:44,317 --> 00:09:46,485
אני סופר נרגש, אבל אני סופר עצבני
228
00:09:46,552 --> 00:09:48,220
אז בתחתית,
יש לך יוגורט יווני קר
229
00:09:48,287 --> 00:09:50,890
הכנפיים מטוגנות כפול,
מושלך בשפשוף יבש
230
00:09:50,957 --> 00:09:53,426
ולאחר מכן מעוטר
עם מעט גרגירי רימון
231
00:09:53,492 --> 00:09:55,428
- מממ. מבחינה ויזואלית, הם יפים
- תודה
232
00:09:55,494 --> 00:09:56,896
[רמזי] אני אוהב את הכישרון המזרח תיכוני הזה
233
00:09:56,963 --> 00:09:59,365
- נדיר מאוד שאתה מחבר גרעין רימון...
- כן
234
00:09:59,432 --> 00:10:01,067
...עם כנף עוף
235
00:10:01,133 --> 00:10:02,902
- חזרה בתור. עבודה טובה. תודה
תודה לך, שף
236
00:10:04,537 --> 00:10:06,038
[רמזי] וואו. עבודה טובה
237
00:10:06,105 --> 00:10:09,642
אז הצוות האדום הוא בין אלחנדרו
או צ'יין
238
00:10:09,709 --> 00:10:11,611
שתי מנות ממש טובות. אממ...
239
00:10:11,677 --> 00:10:14,180
אני הולך להעניק את זה לאיש
240
00:10:14,246 --> 00:10:17,783
שהייתה לו אומץ לתת לי משהו
מעולם לא ראיתי קודם
241
00:10:17,850 --> 00:10:21,187
והכנפיים האלה שייכות ל...
242
00:10:23,656 --> 00:10:26,025
אלחנדרו. מזל טוב. כל הכבוד
243
00:10:28,494 --> 00:10:30,029
- ממש טוב
תודה לך, שף
244
00:10:30,596 --> 00:10:31,697
{\an8}תרגיש כמו בלר
245
00:10:31,764 --> 00:10:34,634
{\an8}אני מחזיק בכוחו של אלוהים
לצאת מהצרות
246
00:10:34,700 --> 00:10:37,036
{\an8}- [רמזי] צ'יין, ממש טוב
תודה לך, שף
247
00:10:37,103 --> 00:10:38,771
אלכס ואלחנדרו,
248
00:10:38,838 --> 00:10:41,841
עונשים אלו
בעלי כוח רב
249
00:10:41,907 --> 00:10:45,745
אבל עם כוח גדול בא
אחריות גדולה
250
00:10:45,811 --> 00:10:47,246
כן, שף
כן, שף
251
00:10:47,313 --> 00:10:50,416
אלכס ואלחנדרו,
אני רוצה ששניכם, עכשיו,
252
00:10:50,483 --> 00:10:53,452
לטעום את שש המנות הנותרות
בצוות שלך
253
00:10:53,519 --> 00:10:56,288
ותגיד לי מי אתה חושב
254
00:10:56,355 --> 00:11:00,493
הם שני השפים החלשים ביותר בצוות שלך
255
00:11:00,559 --> 00:11:01,727
וואו
256
00:11:01,794 --> 00:11:03,295
[אלכס]
עכשיו אני לא רק עניין של פגיעה ברגשות,
257
00:11:03,362 --> 00:11:05,665
אבל עכשיו אני צריך לעשות את זה
עם אנשים שאני בקושי מכיר
258
00:11:09,268 --> 00:11:10,136
[נאנח]
259
00:11:16,208 --> 00:11:19,211
אלכס ואלחנדרו,
אני רוצה ששניכם, עכשיו,
260
00:11:19,278 --> 00:11:22,448
לטעום את שש המנות הנותרות
בצוות שלך
261
00:11:22,515 --> 00:11:25,284
ותגיד לי מי אתה חושב
262
00:11:25,351 --> 00:11:29,422
הם שני השפים החלשים ביותר בצוות שלך
263
00:11:29,488 --> 00:11:30,489
וואו
264
00:11:30,556 --> 00:11:33,526
{\an8}גבר, אתה רק פוגע ברגשות
מהיום הראשון
265
00:11:33,592 --> 00:11:35,828
- [רמזי] הבין?
- [שניהם] כן, שף
266
00:11:35,895 --> 00:11:37,229
התחל מכאן
267
00:11:37,296 --> 00:11:39,198
עלינו לבחור את הכנפיים הגרועות ביותר
268
00:11:39,265 --> 00:11:43,035
{\an8}כן, זה דבר קשה לעשות,
אבל בחיים, כשף מנהל,
269
00:11:43,102 --> 00:11:44,370
עליך לקבל החלטות קשות
270
00:11:44,437 --> 00:11:48,040
{\an8}אני מרגיש שזו ההזדמנות שלי
כדי להוכיח שאני המנהיג של הצוות הזה
271
00:11:48,107 --> 00:11:50,743
- במה הוספת את זה?
- עם פטריית חצוצרה
272
00:11:51,310 --> 00:11:55,247
{\an8}שמתי לב שאני אחד היחידים
זה לא העיף לי את כנפי העוף
273
00:11:55,314 --> 00:11:57,383
{\an8}אני לא יודע על מה לעזאזל חשבתי
274
00:11:59,118 --> 00:12:00,252
מה קורה לך פה?
275
00:12:00,319 --> 00:12:02,855
שפשוף תבלין הודי יבש
ומחית קוקוס גזר
276
00:12:04,523 --> 00:12:06,959
זה קצת ורדרד
277
00:12:07,026 --> 00:12:08,360
- בינוני נדיר
- בסדר
278
00:12:08,427 --> 00:12:11,297
- מי זה?
- [אושי] אני כל כך לחוץ עכשיו
279
00:12:11,363 --> 00:12:14,133
{\an8}אני לא רוצה להפסיד. אף אחד לא רוצה
להיות האדם הראשון שהולך הביתה
280
00:12:14,200 --> 00:12:15,601
{\an8}[אלכס]
281
00:12:17,403 --> 00:12:18,971
נכון, אלחנדרו
282
00:12:19,038 --> 00:12:25,211
{\an8}תן לי את השם של השניים
השפים עם הביצועים החלשים ביותר בצוות שלך
283
00:12:25,277 --> 00:12:26,312
אז קודם כל, יש לנו...
284
00:12:28,614 --> 00:12:30,149
איליאנה
285
00:12:30,216 --> 00:12:31,951
[איליאנה] הלב שלי בגרון
286
00:12:32,017 --> 00:12:34,453
{\an8}אני רוצה להישאר בסביבה
אני לא רוצה לעזוב את Hell's Kitchen
287
00:12:34,520 --> 00:12:37,757
ואז שנית, יש לנו את דפנה
288
00:12:38,924 --> 00:12:42,328
אלכס, הכנפיים עם הביצועים החלשים ביותר
בצוות שלך
289
00:12:42,394 --> 00:12:45,564
שף, יש לנו, אה, אושי ובילי
290
00:12:48,534 --> 00:12:51,871
אילינה, דפנה, בילי ואושי,
לעשות את דרכך לחזית
291
00:12:51,937 --> 00:12:53,973
אני כל כך מאוכזב מעצמי
292
00:12:54,039 --> 00:12:55,541
דפנה, תביא את המנה שלך. בוא נלך
293
00:12:55,608 --> 00:12:59,378
{\an8}אני לא מאמין שאני השני התחתון כרגע
עם פאקינג כנף עוף
294
00:12:59,445 --> 00:13:01,847
מה אמרת, אלחנדרו?
295
00:13:01,914 --> 00:13:03,783
אז, למרות המנה שלה
היה סופר שאפתני,
296
00:13:03,849 --> 00:13:06,719
פשוט הרגשתי שזה חסר
טעם ותיבול
297
00:13:07,553 --> 00:13:11,323
תודה. אה, אתה צודק
היה חסר להם טעם. זה נכון
298
00:13:11,991 --> 00:13:13,259
אילינה, בואי נלך
299
00:13:13,993 --> 00:13:15,427
אלחנדרו, ההערות שלך היו?
300
00:13:15,494 --> 00:13:18,297
{\an8}המנה שלה, אה, הייתה קצת נמוכה
301
00:13:18,864 --> 00:13:20,633
- מצאתי כמה חתיכות שיכולתי לנסות
- וואו
302
00:13:20,699 --> 00:13:23,636
שוב, היה חסר טעם
פשוט ביצוע גרוע
303
00:13:23,702 --> 00:13:25,704
איך בישלתם אותם?
למה הם כל כך קשוחים?
304
00:13:25,771 --> 00:13:28,207
אה, טיגנתי אותם
ואז סיימו אותם בתנור
305
00:13:28,274 --> 00:13:30,209
אבל זה לא עבד לטובתי בדיוק
306
00:13:30,276 --> 00:13:32,511
לא, זה בהחלט לא עבד
לטובתך. תודה
307
00:13:33,646 --> 00:13:35,181
- ימין. בילי, צעד קדימה
כן, שף
308
00:13:35,247 --> 00:13:36,382
אלכס, מה אמרת על אלה?
309
00:13:36,448 --> 00:13:37,950
הרגשתי שהכנפיים מבושלות מדי,
310
00:13:38,017 --> 00:13:39,852
פרופילי הטעם
לא היה לי הגיוני
311
00:13:39,919 --> 00:13:40,786
וואו
312
00:13:41,620 --> 00:13:44,089
{\an8}הרגשתי שהמנה שלי די טובה
313
00:13:44,156 --> 00:13:45,925
אני יודע שאלכס יודע שאני מתחרה
314
00:13:45,991 --> 00:13:49,528
הוא יודע שאני כאן כדי לנצח
ואני לא מאשימה אותו על שהדביק אותי,
315
00:13:49,595 --> 00:13:50,930
אתה יודע, כי אני איום
316
00:13:50,996 --> 00:13:52,665
איך בישלת את אלה, בילי?
317
00:13:52,731 --> 00:13:56,235
אפיתי אותם, טיגנתי אותם
ואז קצת על הגריל, שף
318
00:13:56,302 --> 00:13:59,171
אם אתה מתכוון לבשל משהו
שלוש פעמים, שמור על העור. הגן על זה
319
00:13:59,238 --> 00:14:00,706
כֵּן? אני מצפה לטוב יותר
320
00:14:00,773 --> 00:14:01,774
הבנת, שף
321
00:14:03,142 --> 00:14:04,443
בסדר, אושי. בוא נלך
322
00:14:04,510 --> 00:14:05,945
אלכס, ההערות שלך היו?
323
00:14:06,011 --> 00:14:09,148
מבחינה ויזואלית, אני מרגיש כמו הציפוי
זה בית ספר קצת ישן
324
00:14:09,215 --> 00:14:11,584
אני לא כל כך מבין
התרד המוקפץ מתחת
325
00:14:12,151 --> 00:14:13,986
- איך בישלת את אלה?
- חרבתי אותם
326
00:14:14,053 --> 00:14:16,322
הייתי צריך לעשות את זה עוד קצת
היה צריך לבדוק אותם
327
00:14:16,388 --> 00:14:18,390
אושי. אוי לא
328
00:14:20,292 --> 00:14:23,362
התרד בפועל טעים
אבל זה לא הולך עם הכנפיים
329
00:14:23,429 --> 00:14:24,463
רק רציתי להוסיף משהו
330
00:14:24,530 --> 00:14:26,332
תן להם משהו אחר
- חזרה בתור
331
00:14:28,167 --> 00:14:30,102
הכנפיים האלה היו עצומות
332
00:14:30,970 --> 00:14:32,371
ההחלטה שלי היא...
333
00:14:35,875 --> 00:14:38,010
בילי ודפנה
334
00:14:38,911 --> 00:14:41,480
- הצטרף שוב לצוותים שלך עכשיו
תודה לך, שף
335
00:14:41,547 --> 00:14:42,915
[דפנה] תודה, שף
336
00:14:42,982 --> 00:14:45,751
{\an8}כן, תודה, סבתא,
על ששמרת עלי
337
00:14:45,818 --> 00:14:48,687
אני לעולם, לעולם לא רוצה להיות שם למטה שוב
338
00:14:50,556 --> 00:14:51,724
זה באמת קשה
339
00:14:52,625 --> 00:14:54,426
{\an8}עדיין לא פתחנו אפילו את Hell's Kitchen
340
00:14:55,494 --> 00:14:57,029
ההחלטה שלי היא...
341
00:15:02,635 --> 00:15:03,569
אושי
342
00:15:05,604 --> 00:15:06,639
חזרה בתור
343
00:15:08,073 --> 00:15:09,008
[אייב] וואו
344
00:15:10,910 --> 00:15:12,611
{\an8}אני לא אוהב להפסיד, להיות בתחתית,
345
00:15:12,678 --> 00:15:14,113
{\an8}ואני לא אוהב להיות
על גוש החיתוך
346
00:15:14,179 --> 00:15:15,514
אני הולך לחזור אחורה
347
00:15:15,581 --> 00:15:16,916
אני חייב לחזור אחורה
348
00:15:18,684 --> 00:15:19,919
אילינה, תצעדי קדימה, בבקשה
349
00:15:25,824 --> 00:15:28,193
איליאנה, זה היה הכי טוב שלך?
לא, שף. זה לא היה
350
00:15:28,694 --> 00:15:31,363
זה עתה התחלנו את התחרות הזו
זו ההתחלה
351
00:15:31,430 --> 00:15:35,701
אם אתה לא יכול להשיג כנף ימינה, איזה סיכוי
יצא לך להגיע לאטלנטיק סיטי?
352
00:15:36,535 --> 00:15:37,603
תן לי את הז'קט שלך
353
00:15:38,504 --> 00:15:40,606
שף, אני מרגיש שאני צריך להישאר
במטבח של Hell's
354
00:15:42,975 --> 00:15:44,643
יש לי כישורי מנהיגות
355
00:15:44,710 --> 00:15:47,479
אני יודע שאני יכול לעשות יותר מזה,
ולהראות לך עוד
356
00:15:48,681 --> 00:15:50,816
אנחנו מדברים על כנף עוף,
גברת צעירה
357
00:15:54,586 --> 00:15:56,789
אילינה, הקשיבי היטב
358
00:16:00,292 --> 00:16:03,395
יש לך עוד הזדמנות אחת. חזרה בתור
359
00:16:06,999 --> 00:16:09,969
[איליאנה] לא סיימתי להוכיח את מה שיש לי
להוכיח, ולא סיימתי להילחם
360
00:16:10,035 --> 00:16:12,838
{\an8}אני ב-Hell's Kitchen כדי לגדול, ללמוד,
באמת להרגיש את הלחץ
361
00:16:13,405 --> 00:16:15,474
ולא הייתה לי הזדמנות
להוכיח את עצמי עדיין
362
00:16:16,308 --> 00:16:19,478
עכשיו, כולכם נכנסים למעונות,
363
00:16:19,545 --> 00:16:22,548
הסו-שפים שלך יקראו לך מתי
הם מוכנים לעבור על התפריט
364
00:16:22,614 --> 00:16:24,683
- לך לדרכך
- ללכת
365
00:16:24,750 --> 00:16:26,852
- אלחנדרו. אלכס. עבודה טובה
תודה לך, שף
366
00:16:28,053 --> 00:16:30,022
{\an8}אני בהחלט מאוכזב מהכנפיים שלי
לא נבחר,
367
00:16:30,089 --> 00:16:33,225
אבל אלחנדרו הוא באמת,
טבח ממש חזק, אז עזר לו
368
00:16:33,292 --> 00:16:36,028
[דפנה נאנחת]
אחי, זה היה כל כך מפחיד
369
00:16:37,463 --> 00:16:39,732
- [טארה] הו, אלוהים. זה הסכינים שלנו?
- [ניקול] כן!
370
00:16:39,798 --> 00:16:41,633
תראה מה קיבלתי! [צוחק]
371
00:16:41,700 --> 00:16:43,335
[אושי] הו, יש לנו את הנקלס שלנו
372
00:16:43,402 --> 00:16:44,770
- כן מותק
- [מריע]
373
00:16:44,837 --> 00:16:47,506
[אושי] כולכם, השף הוא האיש, כולכם
השף הוא האיש. [לחיים]
374
00:16:47,573 --> 00:16:48,974
[צ'יין] אף אחד מ-Red's
הולך הביתה הלילה
375
00:16:49,041 --> 00:16:52,644
{\an8}קבלת הסכינים של הנקלס
התחרות הזו מרגישה הרבה יותר אמיתית
376
00:16:52,711 --> 00:16:54,179
[אילינה] חיבוק קבוצתי. חיבוק קבוצתי
377
00:16:54,246 --> 00:16:58,217
זה די קבע את זה הלילה
הוא הלילה להראות מה יש לנו
378
00:16:58,283 --> 00:16:59,518
אנחנו הולכים לבלות הלילה
379
00:17:02,154 --> 00:17:03,422
{\an8}[ג'ייסון] מטבח אדום. מטבח אדום
380
00:17:03,489 --> 00:17:06,225
{\an8}[מספר] כדי להיות מוכן לחלוטין
לשירות ארוחת ערב...
381
00:17:06,291 --> 00:17:10,295
אנחנו נלווה אותך דרך הכלים האלה
שימו לב, הקשיבו וקבלו
382
00:17:10,362 --> 00:17:13,399
...השף רמזי הניח בצד
חמש שעות של הדרכה בתפריט
383
00:17:13,465 --> 00:17:15,901
[ג'ייסון] זה הידוע לשמצה
ריזוטו Hell's Kitchen
384
00:17:15,968 --> 00:17:19,171
ציד לובסטר בביור מונטה,
אז אם זה רותח, זה נשבר
385
00:17:19,238 --> 00:17:21,940
סלמון עור פריך יהיה
מותם של רבים מכם
386
00:17:22,007 --> 00:17:24,410
אתה באמת רוצה לבשל את זה
בעיקר בצד העור
387
00:17:24,476 --> 00:17:27,946
{\an8}הם מקפצים ממנה למנה
אני אפילו לא יודע מה לרשום
388
00:17:28,781 --> 00:17:29,681
זה מטורף
389
00:17:29,748 --> 00:17:31,917
האם אנו להבעיר את הבוראטה
או פשוט נמס לבד?
390
00:17:31,984 --> 00:17:33,719
האם יהיה בייברי בצד?
391
00:17:33,786 --> 00:17:35,654
הצ'יפס
מאיזה תחנה הם יוצאים?
392
00:17:35,721 --> 00:17:39,391
{\an8}צוות כחול שאל הרבה מטופשות
שאלות. זה ממש מעצבן
393
00:17:39,458 --> 00:17:41,026
איזה עוד שאלות
יש לך כרגע?
394
00:17:41,093 --> 00:17:42,227
יותר מדי
395
00:17:42,294 --> 00:17:44,363
{\an8}אני קצת, אה, המום
396
00:17:44,430 --> 00:17:45,964
[ג'ייסון] בחזרה לקרבונרה
397
00:17:46,031 --> 00:17:48,834
חיממתי את המחבת הזו, כי
אני רוצה שתראה מה הולך לקרות
398
00:17:48,901 --> 00:17:51,103
אם אשים את הבסיס במחבת הזו עכשיו,
399
00:17:51,170 --> 00:17:53,739
יהיה לך
ביצים מקושקשות באופן מיידי
400
00:17:53,806 --> 00:17:55,340
[אייב]
שמת על זה מלח ופלפל, שף?
401
00:17:55,407 --> 00:17:57,109
[ג'ייסון] רק תיבול קל
402
00:17:57,176 --> 00:17:59,578
{\an8}אני לא מרגיש בטוח
לגבי שירות ארוחת ערב
403
00:17:59,645 --> 00:18:02,314
- [אלכס] אתה שם שמן כלשהו במחבת?
שף, הוספת מלח לאלה?
404
00:18:02,881 --> 00:18:07,019
אני מבוהל. זה מגעיל,
הרגשת ללכת לנשף עם בן דודך
405
00:18:07,086 --> 00:18:09,288
אתה יודע שאתה צריך להתרגש
על הלילה,
406
00:18:09,354 --> 00:18:11,056
אבל אתה פשוט לא. [מצחקק]
407
00:18:11,123 --> 00:18:15,260
אז באשר להקמת התחנות,
האם יש נוסחה שאנו פועלים לפיה,
408
00:18:15,327 --> 00:18:16,728
או שאנחנו רק הולכים לפי הזיכרון?
409
00:18:16,795 --> 00:18:17,863
מה זאת אומרת נוסחה?
410
00:18:17,930 --> 00:18:21,934
ובכן היה לי, אתה יודע,
"זו רשימת ההכנה שלך לתחנה שלך."
411
00:18:22,000 --> 00:18:24,069
[איליאנה] באמת, אתה תשאל
השאלה הזו?
412
00:18:24,136 --> 00:18:25,571
האם אתה רק רוצה לשמוע את עצמך מדבר?
413
00:18:25,637 --> 00:18:27,806
{\an8}אי אפשר ללמד כלב זקן
טריקים חדשים לפעמים
414
00:18:27,873 --> 00:18:29,541
האם אנחנו בעצם נכנסים...
415
00:18:29,608 --> 00:18:32,311
אתה הולך על היוקרתי ביותר
תפקיד עם שכר ענק,
416
00:18:32,377 --> 00:18:35,848
אתה חושב שנהיה כמו,
"הנה הרשימה שלך"? בחייאת, גבר
417
00:18:38,851 --> 00:18:40,519
[זאוס] יש בהחלט כמה אתגרים
418
00:18:40,586 --> 00:18:42,554
{\an8}אני לא יכול לשקר,
אני עצבני להיכנס לזה
419
00:18:42,621 --> 00:18:43,822
זה עונה על השאלה שלי
420
00:18:43,889 --> 00:18:45,724
בסדר. עוד משהו?
421
00:18:47,926 --> 00:18:49,995
{\an8}- [מספר] בקרוב...
- אני כל כך רעב
422
00:18:50,062 --> 00:18:52,331
{\an8}- כן, הסבר
אני אקח הכל בשלב זה
423
00:18:52,397 --> 00:18:54,533
{\an8}[מספר]
שירותי ארוחת ערב ראשונה יכולים להיות קשים
424
00:18:55,801 --> 00:18:57,536
{\an8}- [רמזי נאנח] לעזאזל
- לעזאזל
425
00:18:57,603 --> 00:19:00,038
{\an8}כריש לבן גדול אכל
חצי מהמוח המזוין שלו
426
00:19:00,105 --> 00:19:02,074
{\an8}בסדר, אתה מוכן להקשיב
כשאני מדבר איתך?
427
00:19:02,141 --> 00:19:04,476
{\an8}בהזמנה. ארבע כריכות, שולחן ארבע
בוא נלך. היי!
428
00:19:04,543 --> 00:19:05,511
{\an8}- חבר'ה!
- ששש
429
00:19:05,577 --> 00:19:08,247
{\an8}- [מספר] ובשביל שף אחד...
- אני אמור לצעוק עליך?
430
00:19:08,313 --> 00:19:10,449
{\an8}...זה הולך להיות האחרון שלהם
431
00:19:10,516 --> 00:19:11,850
{\an8}איך אנחנו יכולים להיות כל כך גרועים?
432
00:19:13,118 --> 00:19:14,486
{\an8}לעזאזל. זה כואב
433
00:19:19,391 --> 00:19:21,059
[מספר] למרות אימון התפריט...
434
00:19:21,126 --> 00:19:22,594
בסדר. אז תחכה. אז אני מבולבל
435
00:19:23,162 --> 00:19:26,331
...צוות ארבעים ומשהו הוא
קצת מודאג מה... שלהם
436
00:19:26,398 --> 00:19:27,633
שירות ראשון בבית
437
00:19:27,699 --> 00:19:29,134
רק צריך לדבר, בנאדם
438
00:19:29,201 --> 00:19:31,503
האם איולי הסרירצ'ה מגיע מאיתנו?
439
00:19:32,237 --> 00:19:33,906
- לא. זה בא מ...
- לא. זה כאן
440
00:19:33,972 --> 00:19:35,841
- אתה בטוח?
- כן
441
00:19:35,908 --> 00:19:40,279
{\an8}אני עושה את תחנת הבשר עם בילי
442
00:19:40,345 --> 00:19:42,147
[בילי] די חייב להשתין
443
00:19:42,214 --> 00:19:45,751
כֵּן. קיבלתי את הקוף
444
00:19:45,817 --> 00:19:48,520
[בילי] אה, לעזאזל
אני צריך כבש. אני צריך כבש
445
00:19:49,221 --> 00:19:50,889
- מה אתה מחפש?
- טלה
446
00:19:50,956 --> 00:19:52,991
- טלה?
אני צריך קצת טלה
447
00:19:54,993 --> 00:19:57,896
[מספר] כאשר שתי הקבוצות מתכוננות
התחנות שלהם לשירות ארוחת ערב...
448
00:19:57,963 --> 00:19:59,831
אליסה, איפה עלינו להחזיק את הדגים שלנו?
449
00:19:59,898 --> 00:20:01,900
[אליסה] זה יורד,
מאיפה בדיוק שלפת אותו
450
00:20:01,967 --> 00:20:04,036
בסדר. מילה למעלה. נשמע לי הגיוני
451
00:20:04,102 --> 00:20:06,939
...שף אחד מתקשה לעלות
לצד הטוב
452
00:20:07,005 --> 00:20:08,574
מבני עשרים ומשהו חבריה לקבוצה
453
00:20:08,640 --> 00:20:12,077
- אתם, זו הרשימה של מישהו?
- [אילינה] זה שלי
454
00:20:14,046 --> 00:20:17,015
{\an8}אני שותף עם אילינה
ותן לי לומר לך, אני קצת עצבני
455
00:20:17,082 --> 00:20:18,884
היא החוליה החלשה ביותר בצוות שלנו
456
00:20:18,951 --> 00:20:21,186
- [ולד] האם אלה מבקיעים?
- לא. אני מבקיע אותם עכשיו
457
00:20:21,253 --> 00:20:23,255
[אילינה] מאחוריך
אני יכול לעשות איתך אחד, אולי?
458
00:20:23,322 --> 00:20:25,057
[אליסה] השתמש בסכין שלי. אל תשתמש...
459
00:20:25,123 --> 00:20:27,659
לא, הם אמורים להיות מקבילים
מה אתה עושה? לא
460
00:20:27,726 --> 00:20:28,894
- מקביל
- [אילינה] בסדר
461
00:20:28,961 --> 00:20:31,463
אני מנסה להשיג הכל
איפה זה אמור להיות,
462
00:20:31,530 --> 00:20:33,699
{\an8}ואליסה היא סוג של כלבה
על זה כרגע
463
00:20:33,765 --> 00:20:36,201
כאילו, בסדר, ילדה, רק מנסה לעזור לך
להקים את התחנה
464
00:20:36,768 --> 00:20:38,737
- אז תחליף את זה
- לא ביקשתי יחס
465
00:20:39,738 --> 00:20:42,574
[מספר] כשהשפים מסיימים
ההכנה שלהם ברגע האחרון...
466
00:20:42,641 --> 00:20:44,876
- [אייב] בוא נעשה רוקנרול, מותק
- הבנת, בנאדם
467
00:20:44,943 --> 00:20:46,845
...השף רמזי מברך את מתיו
468
00:20:46,912 --> 00:20:47,980
- [רמזי] אתה טוב?
- כן אדוני
469
00:20:48,046 --> 00:20:50,549
ברוך שובך, חבר. נחמד לראות אותך
תודה לך, שף. מעריך את זה
470
00:20:50,616 --> 00:20:54,753
...מי ימלא את תפקידו כ-maître d'
בעוד מרינו מבקר בבית משפחה
471
00:20:54,820 --> 00:20:57,055
היי, בוא נלך
- תודה. בוא נלך
472
00:20:57,122 --> 00:20:58,357
- מתיו?
- [מתיו] כן, שף
473
00:20:58,423 --> 00:21:00,926
- פתח את Hell's Kitchen, בבקשה. בוא נלך
כן, שף
474
00:21:11,203 --> 00:21:13,772
[מספר] עם שובו של Hell's Kitchen
לעיר המלאכים,
475
00:21:13,839 --> 00:21:16,675
הביקוש לשולחנות
היה יוצא דופן
476
00:21:16,742 --> 00:21:18,243
לחיים! וואו!
477
00:21:18,310 --> 00:21:19,811
הם הוזמנו חודשים מראש
478
00:21:19,878 --> 00:21:24,716
ובאופן טבעי, יש המון
ציפייה לערב הפתיחה של הערב
479
00:21:24,783 --> 00:21:27,686
השירות הגדול ביותר בקריירה שלנו
ממש כאן. עכשיו
480
00:21:27,753 --> 00:21:29,254
[דפנה] חבר'ה, הבנו את זה
481
00:21:29,321 --> 00:21:32,224
[מספר] הראשון אי פעם
שירות ארוחת ערב קרב העידנים
482
00:21:32,291 --> 00:21:36,628
מציג תפריט הכולל מספר
של מנות הסימן המסחרי של השף רמזי...
483
00:21:36,695 --> 00:21:39,264
ריזוטו זעפרן והביף וולינגטון
484
00:21:39,331 --> 00:21:41,633
...וכמה תוספות חדשות ומרגשות...
485
00:21:41,700 --> 00:21:42,801
מדף טלה
486
00:21:42,868 --> 00:21:45,904
...שכוללת גם
הכנפיים של אלכס בנושא אסיה
487
00:21:45,971 --> 00:21:48,340
והכנפיים הים תיכוניות של אלחנדרו,
488
00:21:48,407 --> 00:21:52,244
להוגש בחדר האוכל
מאת ניקול וטארה בצוות הכחול...
489
00:21:52,311 --> 00:21:53,879
הם פריכים. נסה זאת
490
00:21:53,945 --> 00:21:55,947
...וולד וברט בצוות האדום
491
00:21:56,014 --> 00:21:58,116
וקצת של
רימונים לקראנץ'
492
00:21:58,183 --> 00:22:00,752
[מספר] במטבח הלילה,
יושב ליד שולחנות השף,
493
00:22:00,819 --> 00:22:02,854
יהיו אמני הקלטות מרכזיים
494
00:22:02,921 --> 00:22:04,956
מר סימונס, כן!
495
00:22:05,023 --> 00:22:08,126
{\an8}[מספר] היכל התהילה של רוקנרול,
האגדה מנשיקה,
496
00:22:08,193 --> 00:22:11,563
{\an8}ג'ין סימונס ייכנס
המטבח הכחול של הארבעים ומשהו
497
00:22:11,630 --> 00:22:13,465
תודה רבה שבאת. האם אנחנו בסדר?
498
00:22:13,532 --> 00:22:16,068
אני לא יכול להתלונן עכשיו שאני כאן
- אתה נראה נהדר
499
00:22:16,134 --> 00:22:19,171
{\an8}[מספרת] ושחקנית
וזמר פופ רב פלטינה, JoJo...
500
00:22:19,237 --> 00:22:20,072
{\an8}תודה
501
00:22:20,138 --> 00:22:21,840
{\an8}...יהיה בשנות העשרים ומשהו'
מטבח אדום
502
00:22:21,907 --> 00:22:24,009
- אני כל כך רעב
- כן. מילה למעלה
503
00:22:24,076 --> 00:22:25,544
[אלחנדרו] אני לא הולך לשקר,
504
00:22:25,610 --> 00:22:28,046
JoJo היה למעשה
הסלבריטאי הראשון שהיה לי אי פעם
505
00:22:28,113 --> 00:22:30,315
פעם היו לי פוסטרים על הקיר שלה
506
00:22:30,382 --> 00:22:32,217
{\an8}הייתי אובססיבית כלפיה. [צוחק]
507
00:22:33,018 --> 00:22:34,953
אני אדאג לאוכל שלה
יוצא מושלם
508
00:22:36,521 --> 00:22:40,025
צוות אדום, הנה
הזמנה ראשונה. ארבע כריכות, שולחן 32
509
00:22:40,092 --> 00:22:41,526
שני ריזוטו, שני לחם שטוח, בוא נלך!
510
00:22:41,593 --> 00:22:42,794
- שמע!
- [הכל] כן, שף!
511
00:22:42,861 --> 00:22:45,564
שני ריזוטו, שני לחם שטוח,
כמה זמן תצטרך את הריזוטו הזה?
512
00:22:45,630 --> 00:22:48,066
-ארבע דקות. אז אני אלך איתך
- [זומר] אני אתחיל ללכת
513
00:22:48,133 --> 00:22:50,369
אז זה זנב לובסטר אחד לריזוטו?
514
00:22:51,036 --> 00:22:52,904
– תשאל, כי לא שמעתי
- בסדר
515
00:22:52,971 --> 00:22:55,374
אלחנדרו, זה ריזוטו אחד או שניים?
- שני ריזוטו כל היום
516
00:22:55,440 --> 00:22:57,776
שני ריזוטו כל היום. בסדר
זנבות הלובסטר יורדים
517
00:22:57,843 --> 00:22:59,411
[דפנה] תגיד לי כמה זמן אתה צריך
518
00:22:59,478 --> 00:23:00,645
אה, אנחנו צריכים שמונה דקות
519
00:23:01,680 --> 00:23:03,248
שבע דקות... שבע דקות
520
00:23:03,315 --> 00:23:05,484
{\an8}איך אתה צריך שבע דקות
לבשל זנב לובסטר?
521
00:23:05,550 --> 00:23:07,352
צריך לעבור שלוש דקות לחלון
522
00:23:07,419 --> 00:23:09,321
אתה חייב לעקוף
יש לך את כל העניין הזה
523
00:23:09,388 --> 00:23:12,524
אולי אם תתמקד במה שהיית
לבשל, במקום להילחם עם אליסה
524
00:23:12,591 --> 00:23:13,959
זה יירד הרבה יותר קל
525
00:23:14,025 --> 00:23:15,093
אנחנו ארבעה בחוץ
526
00:23:16,161 --> 00:23:18,964
לַחֲכוֹת. איך אנחנו ארבעה בחוץ
אם רק היית אומר לה שבע דקות?
527
00:23:19,030 --> 00:23:21,199
שבע דקות. רק דקה אחת חלפה
528
00:23:21,266 --> 00:23:22,667
כֵּן. אז זה שש
529
00:23:24,603 --> 00:23:27,305
- כמה זמן לריזוטו?
הו, ארבע דקות, שף
530
00:23:27,372 --> 00:23:30,108
תחזיק מעמד. כמה זמן לוקח הלובסטר?
531
00:23:30,175 --> 00:23:32,043
-בערך שבע דקות, שף
- לא, זה לא
532
00:23:32,110 --> 00:23:33,178
שבע... לא, זה לא
533
00:23:33,245 --> 00:23:35,414
איך זה שללובסטר לוקח יותר זמן
מאשר ריזוטו?
534
00:23:35,480 --> 00:23:38,683
זה איסוף של שלוש דקות, לא שבע
כן, שף. שמע
535
00:23:38,750 --> 00:23:40,519
אתה אמור להיות בן העשרים ומשהו,
לא הכי איטי
536
00:23:40,585 --> 00:23:41,920
כן, שף
- [אליסה] כן, שף
537
00:23:43,121 --> 00:23:45,157
איפה ג'ין ישב?
- בדיוק שם. ממש מולנו
538
00:23:45,223 --> 00:23:46,558
בשולחן השף השני
539
00:23:48,193 --> 00:23:49,428
[צוחק]
540
00:23:49,494 --> 00:23:50,829
טוֹב. בוא נלך, מתיו
541
00:23:50,896 --> 00:23:52,431
קבוצה כחולה. הזמנה ראשונה
542
00:23:52,497 --> 00:23:55,233
מתחילים. ארבע כריכות, שולחן שלוש
שתי קרבונרות, שני ריזוטו
543
00:23:55,300 --> 00:23:57,002
- שמע, שף!
- שמעתי את זה!
544
00:23:57,068 --> 00:23:59,604
- [רמזי] בוא נלך
- בוא נלך בוא נלך! לדחוף את זה. לדחוף את זה
545
00:24:01,640 --> 00:24:02,741
אתה מפיל את הזנבות האלה?
546
00:24:02,808 --> 00:24:04,409
שלוש דקות, טוב עם הלובסטר
547
00:24:04,476 --> 00:24:07,813
[אלכס] כולם פשוט כל כך עצבניים
זה שירות ארוחת הערב הראשון שלנו
548
00:24:07,879 --> 00:24:08,947
{\an8}אני נרגש להפליא,
549
00:24:09,014 --> 00:24:11,583
{\an8}אבל כנראה ההתרגשות הזו
מכוסה בחרדה משתקת
550
00:24:11,650 --> 00:24:14,119
הלב שלי פועם. אני נושם כבד
551
00:24:14,786 --> 00:24:17,322
אבל אני יודע שאנחנו הולכים להתאחד,
ולעשות עבודה נהדרת
552
00:24:17,389 --> 00:24:19,958
מה זאוס עושה? מה הוא עושה?
553
00:24:20,025 --> 00:24:22,327
קדימה... מערבבים אותו קצת יותר חזק
554
00:24:22,394 --> 00:24:24,196
קדימה חבר 'ה. מה קורה?
555
00:24:24,863 --> 00:24:27,199
מה קורה?
זה כמו הקאה מזוינת
556
00:24:28,166 --> 00:24:29,501
בחייך. אנא!
557
00:24:30,235 --> 00:24:33,338
- בלתי יאומן
- זה ביצים ופסטה לעזאזל
558
00:24:33,405 --> 00:24:35,006
קדימה, צוות כחול
559
00:24:35,073 --> 00:24:36,308
זה כואב
560
00:24:36,875 --> 00:24:37,909
זִיוּן
561
00:24:37,976 --> 00:24:40,512
[אלכס]
נשיכת הכריש נכנסה לו לראש
562
00:24:40,579 --> 00:24:42,948
הוא בעצם עשה
ביצים מקושקשות עם פסטה
563
00:24:43,014 --> 00:24:44,716
השתמש במוח שלך, בנאדם
564
00:24:44,783 --> 00:24:46,017
ריזוטו עומד ללכת
565
00:24:46,084 --> 00:24:47,619
ריזוטו מהלך. לובסטר רוקר
566
00:24:47,686 --> 00:24:49,421
- הולך כאן. חַם
- [אייב] חם! חַם!
567
00:24:49,921 --> 00:24:51,356
חם מאחוריך, שף
568
00:25:03,235 --> 00:25:05,437
{\an8}[מספר]
עברו 40 דקות לשירות ארוחת הערב,
569
00:25:05,504 --> 00:25:08,773
{\an8}וסועדים כחולים עדיין מחכים
על המתאבנים שלהם...
570
00:25:08,840 --> 00:25:10,642
אני לא רוצה להתמלא בלחם
[מצחקק]
571
00:25:10,709 --> 00:25:13,612
אני אקח הכל בשלב זה
חם מאחוריך, שף
572
00:25:13,678 --> 00:25:18,316
...וזאוס בדיוק הביא את השני שלו
ניסיון קרבונרה לשף רמזי
573
00:25:20,986 --> 00:25:22,721
[רמזי נאנח] תזיין אותי
574
00:25:22,787 --> 00:25:24,656
היי. היי. היי. כולכם, תפסיקו
575
00:25:24,723 --> 00:25:26,725
בוא הנה. הזדרז. בחייך
576
00:25:27,859 --> 00:25:30,896
זה מלוח כמו לעזאזל,
וביצים מקושקשות
577
00:25:30,962 --> 00:25:32,497
אתה פאקינג רציני?
578
00:25:33,064 --> 00:25:35,734
הכריש הלבן הגדול אכל
חצי מהמוח המזוין שלו
579
00:25:35,800 --> 00:25:39,070
זאוס והקרבונרה הארורה הזו
580
00:25:39,137 --> 00:25:40,639
איך אנחנו בחרא כזה?
581
00:25:40,705 --> 00:25:42,107
- בחייך!
- [אייב] אנחנו נחזור, שף
582
00:25:42,173 --> 00:25:43,675
[בילי] בואו נחזור אחורה, חבר'ה! בחייך!
583
00:25:43,742 --> 00:25:45,644
אלוהים אדירים. זו הייתה טעות אחר טעות
584
00:25:45,710 --> 00:25:47,913
- קצת יותר צמוד
- [זאוס] קצת יותר צמוד?
585
00:25:47,979 --> 00:25:49,247
[אלכס] טעמת את זה?
586
00:25:49,314 --> 00:25:51,816
זאוס הוא ממש כמו חומת ברלין
587
00:25:51,883 --> 00:25:54,219
{\an8}הוא פשוט מתפורר חתיכה אחר חתיכה
588
00:25:54,286 --> 00:25:57,088
מה פספסתי בזה?
אני מרגיש כאילו דפקתי את זה, בנאדם
589
00:25:57,155 --> 00:25:59,457
- מנסה להדק את זה
תן לו לעשות את זה
590
00:25:59,524 --> 00:26:01,493
- [אלכס] כן, שף
הוא צריך לבשל
591
00:26:01,560 --> 00:26:03,528
- שתי קרבונרות. שני ריזוטו. בוא נלך
כן, שף
592
00:26:03,595 --> 00:26:04,930
- שתי דקות
- קבל את זה ביחד!
593
00:26:04,996 --> 00:26:06,164
[הכל] כן, שף!
594
00:26:06,231 --> 00:26:08,967
[מספר] בעוד השף המבוגר ביותר
במטבח של ארבעים ומשהו
595
00:26:09,034 --> 00:26:11,836
יורה עוד קרבונרה,
596
00:26:11,903 --> 00:26:15,340
העשרים ושואלים
שאלה מוכרת
597
00:26:15,407 --> 00:26:16,575
[דפנה] אה, איפה הלובסטר שלי?
598
00:26:16,641 --> 00:26:18,643
אתם, כמה זמן אמרתם?
שלוש דקות?
599
00:26:18,710 --> 00:26:19,878
מה אתה מנסה לעשות?
600
00:26:19,945 --> 00:26:22,180
אלוהים. אני מנסה להבין
לאן החרא שלי צריך ללכת
601
00:26:22,981 --> 00:26:24,549
[דפנה] איליאנה ואליסה,
602
00:26:24,616 --> 00:26:26,885
{\an8}הם כמו שתי ציפורים מזוינות מתקוטטות
כאילו... [מחקה ויכוח]
603
00:26:26,952 --> 00:26:29,254
אתה מוכן? לובסטר מוכן?
604
00:26:29,321 --> 00:26:31,823
זה מושלם
זה יכול להימשך קצת יותר
605
00:26:31,890 --> 00:26:34,492
- [אליסה] תעשה את זה
אתם, אני מוכן ללכת עם ריזוטו
606
00:26:34,559 --> 00:26:36,795
כן. הלובסטר מוכן
אני מוציא את השיפודים שלי
607
00:26:36,861 --> 00:26:39,564
- אני חותך לחם שטוח עכשיו
- [כריסטינה] שתי צלחות ריזוטו, נכון?
608
00:26:39,631 --> 00:26:40,932
כן, שף
- תודה
609
00:26:40,999 --> 00:26:42,100
[זיץ] שני לחמים שטוחים
610
00:26:42,767 --> 00:26:45,136
ריזוטו, היא מציפה אותו
אז תמהר. אנא
611
00:26:45,203 --> 00:26:46,271
[אילינה] הולך עכשיו
612
00:26:49,741 --> 00:26:50,942
- תודה
- [דפנה] כן, שף
613
00:26:51,009 --> 00:26:52,911
- אל תחזיק את זה. דחוף אותם
- [דפנה] כן, שף
614
00:26:52,978 --> 00:26:54,913
אנחנו אף פעם לא מחכים ללובסטר
כן, שף
615
00:26:54,980 --> 00:26:57,315
{\an8}- אני כבר מרגיש לחוץ. כן
- אתה כן?
616
00:26:57,382 --> 00:27:00,518
[מספר] עם הצוות האדום
סוף סוף דוחפים את המתאבנים שלהם...
617
00:27:00,585 --> 00:27:01,620
[רמזי] לך, בבקשה, ג'ון
618
00:27:02,988 --> 00:27:04,990
בסדר. מוּכָן. קרבונרה מהלכת
619
00:27:05,523 --> 00:27:10,095
...זאוס מקווה לקבל את הניסיון השלישי שלו
ב-carbonara הראשון שלו אישר...
620
00:27:10,161 --> 00:27:12,263
- [רמזי] בוא נלך
- [זאוס] קרבונרה
621
00:27:15,533 --> 00:27:16,868
[רמזי] שירות, בבקשה
622
00:27:17,769 --> 00:27:18,937
[בילי] סוף סוף
623
00:27:19,004 --> 00:27:22,774
{\an8}אני לא יודע מה קרה עם זאוס
כלומר, הוא בן 48
624
00:27:22,841 --> 00:27:27,679
{\an8}הוא כמו ה-O-O-OG של הצוות, אז אני
לא יודע אם הוא פשוט לא יכול היה להתמודד עם זה
625
00:27:27,746 --> 00:27:29,681
אבל תודה לאל שהבאת את זה הביתה
626
00:27:30,248 --> 00:27:33,051
- זוז זוז זוז
- [מספר] מתאבנים עפים כעת
627
00:27:33,118 --> 00:27:34,986
מתוך המטבח האדום והכחול גם יחד
628
00:27:35,053 --> 00:27:36,321
אלוהים אדירים
629
00:27:37,255 --> 00:27:39,824
הו וואו. זה ממש טוב
630
00:27:39,891 --> 00:27:41,226
מממ
631
00:27:41,292 --> 00:27:43,528
ושתי הקבוצות מתכוננות
לשף רמזי
632
00:27:43,595 --> 00:27:46,097
כדי לקרוא למנות הראשונות של הלילה
633
00:27:46,164 --> 00:27:48,900
אני יכול לעבוד איתך. אני רק צריך אותך
דבר איתי ואנחנו בסדר
634
00:27:48,967 --> 00:27:50,568
[איליאנה]
האם תקשיב כשאני אדבר איתך?
635
00:27:50,635 --> 00:27:52,137
בהזמנה. ארבע כריכות, שולחן ארבע
636
00:27:52,203 --> 00:27:54,506
לא, כי הרגע התיישבתי...
- [רמזי] חבר'ה!
637
00:27:54,572 --> 00:27:57,409
- אני אמור לצעוק עליך?
לא, שף
638
00:27:57,475 --> 00:27:58,877
- אתה חייב להקשיב!
- [הכל] כן, שף
639
00:27:58,943 --> 00:28:01,913
טבלה ארבע. זְכוּת כְּנִיסָה. שני הליבוטים,
סלמון אחד, וולינגטון אחד
640
00:28:01,980 --> 00:28:04,082
- שמע? בוא נלך
- כן, שף!
641
00:28:04,149 --> 00:28:05,917
האם אתה רוצה לקחת הליבוט,
אני אקח סלמון?
642
00:28:05,984 --> 00:28:07,786
אני אעשה סלמון
- אתה תעשה סלמון? בסדר
643
00:28:07,852 --> 00:28:08,987
ארבע קשה, חבר'ה
644
00:28:09,054 --> 00:28:11,723
- סלמון אחד, שני הליבוט, וולי אחד
- ארבע דקות לחלון
645
00:28:11,790 --> 00:28:13,658
אתה בטוח שהסלמון הולך לצאת
תוך ארבע דקות?
646
00:28:13,725 --> 00:28:15,827
אתה בטוח שסלמון הולך...
- בסדר גמור. אין ויכוח!
647
00:28:15,894 --> 00:28:18,530
{\an8}- תירגע
אילינה, אני השותף שלך
648
00:28:18,596 --> 00:28:21,132
{\an8}אתה צריך להסתכל עליי. אתה צריך
להבין. אתה צריך להקשיב
649
00:28:21,199 --> 00:28:22,534
[ולד] בבקשה, פשוט עבדו יחד
650
00:28:22,600 --> 00:28:25,070
אני חייבת מישהו
זה יכול לעבוד גם איתי
651
00:28:25,136 --> 00:28:27,005
תקשורת היא המפתח
652
00:28:27,072 --> 00:28:29,007
והיא נסגרה. היא סגרה אותי בחוץ
653
00:28:29,074 --> 00:28:31,743
הבנתי. הליבוט, הולך למעבר
654
00:28:31,810 --> 00:28:33,812
- [סאקרי] כן. ללכת, ללכת, ללכת
- [שיאן] וולי מהלך
655
00:28:33,878 --> 00:28:36,881
וולי מהלכת. מאחוריך. חַם. וולי
656
00:28:39,250 --> 00:28:40,919
[רמזי] אבל איפה הסלמון?
657
00:28:40,985 --> 00:28:42,787
תחזיק מעמד. אני חושב שהתבאסנו
658
00:28:42,854 --> 00:28:46,758
היי בוא לפה. שני הליבוט, סלמון אחד,
וולינגטון אחד. כֵּן?
659
00:28:46,825 --> 00:28:48,193
- איפה הסלמון?
יש לי סלמון מוכן
660
00:28:48,259 --> 00:28:50,161
סלמון ממש כאן, שף
ממש כאן, שף
661
00:28:50,228 --> 00:28:53,031
איפה הקישוט לסלמון?
היי, אנחנו אפילו לא עובדים כצוות
662
00:28:53,098 --> 00:28:55,300
אתה לא יכול לשלוח אלא אם כן כולנו ביחד
663
00:28:55,366 --> 00:28:57,802
ולמה החלבון כאן קודם
לפני הקישוט?
664
00:28:57,869 --> 00:28:59,404
לא היה מוכן, שף
- מה אתה אומר לו?
665
00:28:59,471 --> 00:29:01,940
- [אלחנדרו] תגיד לו שאני לא מוכן
אתה לא יכול פשוט לזרוק אותו מתחת לאוטובוס,
666
00:29:02,006 --> 00:29:03,575
ולדפוק את ההגדרה
667
00:29:03,641 --> 00:29:06,277
{\an8}בשר ודגים הם
לא מתקשר איתי
668
00:29:06,344 --> 00:29:10,215
ואני צריך לצעוד את הקישוטים שלי למעלה
עוד לפני שהם מעלים את החלבונים שלהם
669
00:29:10,281 --> 00:29:12,317
הם לא אמרו מילה כל הלילה
670
00:29:12,383 --> 00:29:15,253
במקום זאת, הם התלוננו
אחד לשני וצועקים אחד על השני
671
00:29:15,320 --> 00:29:17,555
- קישוט, כמה זמן אתה צריך?
- [אלחנדרו] עולה עכשיו
672
00:29:18,556 --> 00:29:21,426
- קישוט, שף
תודה, אלחנדרו. אני מתנצל
673
00:29:21,493 --> 00:29:23,862
- [אלחנדרו] לא, אתה טוב
- [רמזי] שולחן ארבע בבקשה. בוא נלך
674
00:29:23,928 --> 00:29:26,097
[מספר]
בזמן שהצוות האדום שולח סוף סוף
675
00:29:26,164 --> 00:29:29,267
- המנות הראשונות שלהם של הלילה...
- קדימה חבר 'ה. להמשיך לדבר. בוא נלך
676
00:29:29,334 --> 00:29:32,337
... הצוות הכחול מוכן להתנדנד על שלהם...
677
00:29:32,403 --> 00:29:34,672
- שולחן השף. ג'ין סימונס. כן?
- [הכל] כן, שף
678
00:29:34,739 --> 00:29:36,908
זְכוּת כְּנִיסָה. שני עוף, שני וולינגטון
679
00:29:36,975 --> 00:29:39,344
- V-VIP. בוא נלך, חבר'ה, כן?
- [הכל] כן, שף
680
00:29:39,410 --> 00:29:41,446
כן, שף
- [רמזי] שמעת, שרלין?
681
00:29:42,547 --> 00:29:46,851
היי, אתה אמור לעבור עכשיו,
לא בוהה בי. תזיין אותי
682
00:29:47,485 --> 00:29:49,287
בוא נלך
- [בילי] שמע, שף
683
00:29:49,354 --> 00:29:51,589
כן, שף
- [בילי] קדימה. בואו נחבר את זה ביחד
684
00:29:51,656 --> 00:29:53,958
{\an8}ג'ין סימונס. האגדה מנשיקה
685
00:29:54,526 --> 00:29:59,731
אני רק חבל ארץ ואני כן
לבשל לג'ין סימונס? חרא
686
00:29:59,798 --> 00:30:01,766
אני לא רוצה לאכזב
687
00:30:01,833 --> 00:30:03,067
[רמזי] השולחן של ג'ין, כן?
688
00:30:03,134 --> 00:30:04,435
כמה זמן?
689
00:30:06,437 --> 00:30:07,906
כדור הארץ לשרלין!
690
00:30:07,972 --> 00:30:10,775
- כמה זמן? עוף
- [שרלין] חמש עשרה דקות
691
00:30:10,842 --> 00:30:14,345
חמש עשרה דקות, שף
- רבע שעה? תזיין אותי
692
00:30:15,180 --> 00:30:17,549
תגיד לי למה "15 דקות"?
693
00:30:17,615 --> 00:30:20,285
זה בדרך כלל כמו
איסוף של שש או שבע דקות
694
00:30:20,351 --> 00:30:22,987
אני פשוט לא רוצה לתת לך מספר נמוך
- אתה לא מה?
695
00:30:23,054 --> 00:30:25,089
- ניסיתי להעריך יתר על המידה
- [רמזי] מספר שגוי?
696
00:30:25,156 --> 00:30:26,157
- כן
- רבע שעה?
697
00:30:26,224 --> 00:30:28,693
היי, אנחנו נהיה כאן עד ראש השנה
698
00:30:29,527 --> 00:30:31,830
לא הייתה תקשורת
699
00:30:31,896 --> 00:30:34,132
בסופו של יום,
הכל תלוי בזמנים
700
00:30:34,199 --> 00:30:35,700
זמן, זמן, זמן, זמן, זמן
701
00:30:35,767 --> 00:30:38,169
- יש לך עוף?
אני מניח את זה עכשיו
702
00:30:38,236 --> 00:30:39,404
היי עצור!
703
00:30:39,904 --> 00:30:42,006
אין לך את העוף?
704
00:30:43,808 --> 00:30:46,744
היי, כולכם, בואו לכאן
בואו הנה, כולכם
705
00:30:47,679 --> 00:30:48,513
להכנס!
706
00:30:50,181 --> 00:30:51,115
אלוהים אדירים
707
00:30:58,523 --> 00:31:00,892
{\an8}[מספר]
חלפה יותר משעה לשירות ארוחת הערב...
708
00:31:00,959 --> 00:31:02,160
{\an8}הכנס את העוף עכשיו
709
00:31:02,227 --> 00:31:04,329
- [אייב] ובכל זאת, תכניס אותם
- היי עצור
710
00:31:04,395 --> 00:31:06,564
אין לך את העוף?
711
00:31:06,631 --> 00:31:09,701
...והתרנגולת הבלתי נדלקת של שרלין ובילי...
712
00:31:10,301 --> 00:31:13,204
היי, כולכם. בוא הנה
- ...כפה על השף רמזי
713
00:31:13,271 --> 00:31:14,606
כדי לבקש פגישה
714
00:31:14,672 --> 00:31:15,840
[רמזי] היכנס!
715
00:31:17,909 --> 00:31:18,810
אלוהים אדירים
716
00:31:18,877 --> 00:31:22,981
זה קשקוש מוחלט
איך אנחנו יכולים להיות כל כך גרועים?
717
00:31:23,047 --> 00:31:27,051
אנחנו אפילו לא זזים בקצב חילזון
אנחנו אפילו לא זזים בכלל
718
00:31:27,619 --> 00:31:31,656
שמישהו יתקין קצת כוח
אחרת, כולכם תתבאסו
719
00:31:33,691 --> 00:31:35,727
- תקשורת, חבר'ה
אנחנו חייבים להתחיל לדבר
720
00:31:35,793 --> 00:31:38,329
צעקות לא יסדרו כלום
- [בילי] אנחנו חייבים לעבוד כצוות
721
00:31:38,396 --> 00:31:40,098
זה ערב פתיחה
בואו נצא מהראש
722
00:31:40,164 --> 00:31:41,966
- בוא נעשה את זה
אנחנו חייבים לצאת לשם
723
00:31:42,033 --> 00:31:43,902
- בואי נלך מותק. בואי נלך מותק!
- בחייך!
724
00:31:43,968 --> 00:31:45,336
- כחול, לך!
- בוא נלך!
725
00:31:45,403 --> 00:31:50,041
{\an8}זה מאוד מהמם כשהשף רמזי
צורח עליך
726
00:31:50,108 --> 00:31:52,443
{\an8}ואומרים לך כמה אתה טיפש
727
00:31:52,510 --> 00:31:55,246
ובעצם, זאת אמא שלך
הפיל אותך על הראש כמה פעמים
728
00:31:55,313 --> 00:31:58,116
כמה זמן על העוף הזה?
- אני... זאת אומרת... זה בישול
729
00:31:58,983 --> 00:32:02,987
בשלב זה, זו רק ראיית מנהרה
על תקלת העוף הזו
730
00:32:03,054 --> 00:32:04,489
חם חם! מֵאָחוֹר!
731
00:32:04,555 --> 00:32:07,191
[בילי] אתה יכול לבדוק ולראות
אם זה מוכן? מרגיש מוכן, נכון?
732
00:32:07,258 --> 00:32:08,626
- עוף, חבר'ה?
- כן
733
00:32:10,295 --> 00:32:11,429
כן, הייתי מנוח את זה
734
00:32:11,996 --> 00:32:14,232
- סלמון? בוא נלך, אושי
- הליכה
735
00:32:14,732 --> 00:32:16,701
הנח את זה. קדימה, איש גדול
תוריד את זה בבקשה
736
00:32:16,768 --> 00:32:18,336
תודה לך, שף
- סלט, קישוט. תעביר את זה
737
00:32:18,403 --> 00:32:21,239
- עוף. וולינגטון
- בדרך, שף. בדרך
738
00:32:21,306 --> 00:32:22,340
שתי תרנגולות
739
00:32:22,907 --> 00:32:26,010
אנחנו נסיים את השירות הזה, חבר'ה
- קדימה חבר 'ה. יש לנו את זה. בחייך
740
00:32:26,077 --> 00:32:28,546
- [רמזי] וולינגטון
- [בילי] כן, שף. בידיים שלי
741
00:32:29,847 --> 00:32:31,382
- עובר!
- קישוט זה למעלה?
742
00:32:31,449 --> 00:32:32,450
לך, לך, לך, לך, לך
743
00:32:32,517 --> 00:32:34,652
- [רמזי] וולינגטון?
ממש שם, שף
744
00:32:35,253 --> 00:32:37,021
- [זאוס] שני גבעות, שף
- [נאנח]
745
00:32:40,758 --> 00:32:42,226
-קר להם?
- [אייב] לעזאזל
746
00:32:42,293 --> 00:32:43,795
- אני רק...
- שתוק לעזאזל
747
00:32:46,698 --> 00:32:50,601
וולינגטון קר ועוף מזוין ורוד
748
00:32:53,805 --> 00:32:57,775
ואתה חושב שאני הולך לשרת את זה
לזמרת של Kiss?
749
00:32:58,276 --> 00:32:59,711
אתה יכול לנשק את התחת המזוין שלי!
750
00:33:00,645 --> 00:33:03,214
עכשיו תעשה לי דבר אחד כצוות
751
00:33:03,815 --> 00:33:07,585
לכו למעונות, צא עם
שני אנשים שלא שייכים לכאן
752
00:33:08,419 --> 00:33:10,154
עכשיו, לך לעזאזל מפה
753
00:33:17,295 --> 00:33:20,064
- איכס
לעזאזל, זה כואב
754
00:33:21,399 --> 00:33:24,702
{\an8}אני מאוד מוטרד
שהעיפו אותנו החוצה
755
00:33:24,769 --> 00:33:26,137
{\an8}זה... זה משפיל
756
00:33:26,938 --> 00:33:28,806
אני עייף. כואב לי
757
00:33:28,873 --> 00:33:32,744
אני קצת נפשית
פשוט התמוטט כרגע
758
00:33:32,810 --> 00:33:33,978
[אייב נאנק]
759
00:33:34,045 --> 00:33:37,648
- [מספר] בזמן שהצוות הכחול זועף...
- [אייב] היינו מזדיינים על קו הסיום
760
00:33:37,715 --> 00:33:40,685
...הצוות האדום דוחף כניסות
761
00:33:40,752 --> 00:33:43,955
- [אליסה ואילינה] סלמון מהלך!
- קדימה, כרטיס VIP. בוא נלך
762
00:33:44,956 --> 00:33:46,791
- [רמזי] מי בישל את זה?
- [כריסטינה] אה, אילינה
763
00:33:47,425 --> 00:33:49,360
נֶחְמָד. בוא נלך. שולחן השף, בבקשה
764
00:33:50,661 --> 00:33:52,663
[איליאנה]
יש הרבה על הפרק בשלב זה
765
00:33:52,730 --> 00:33:55,233
{\an8}אני באמת צריך להוכיח את עצמי
ואני יודע שאני יכול
766
00:33:55,299 --> 00:33:56,701
אנחנו טובים. אנחנו איתנים
767
00:33:56,768 --> 00:33:59,737
אני חייב להראות שאני כמו Elastic-Woman
ואני יכול לחזור אחורה
768
00:33:59,804 --> 00:34:01,739
כולכם לא הולכים
להיפטר ממני כל כך בקלות
769
00:34:01,806 --> 00:34:04,509
כן תודה לך. [לחיים]
770
00:34:04,575 --> 00:34:06,711
בסדר, חבר'ה, בואו נמשיך כך
אנחנו מסתדרים עכשיו
771
00:34:06,778 --> 00:34:09,047
אני מרגיש כאילו קיבלנו את הקצב שלנו
תמשיך לתקשר, חבר"ה
772
00:34:09,113 --> 00:34:12,683
[מספר] עכשיו שג'וג'ו והארוס שלה
נהנים מהארוחה שלהם...
773
00:34:12,750 --> 00:34:14,252
מממ. אוי!
774
00:34:14,919 --> 00:34:18,256
...הצוות האדום טס דרכו
שאר המנות הראשונות שלהם...
775
00:34:18,322 --> 00:34:20,224
- [רמזי] מבושל יפה, הטלה
תודה לך, שף
776
00:34:20,291 --> 00:34:21,292
[רמזי] שירות, בבקשה
777
00:34:21,359 --> 00:34:23,561
... ומתחיל להגיש קינוח
778
00:34:23,628 --> 00:34:25,596
כן, בדיוק כמו...
זה אמור להיות ארבע
779
00:34:26,497 --> 00:34:28,199
- פודינג טופי דביק
- הו, מושלם
780
00:34:28,266 --> 00:34:31,536
- דגים ובשר, קישוט, כל הכבוד
- [צ'יין ואילינה] תודה לך, שף
781
00:34:31,602 --> 00:34:34,172
{\an8}אני כל כך גאה בצוות האדום
782
00:34:34,238 --> 00:34:39,110
אני אומר לך, הג'ינס הזקנים האלה יותר טובים
למד, כי אנחנו כאן כדי להרוג
783
00:34:39,177 --> 00:34:40,745
- [סאקרי] עבודה נהדרת, צוות
- עבודה טובה, בחורים
784
00:34:41,479 --> 00:34:42,980
עבודה טובה. חרא טוב
785
00:34:48,953 --> 00:34:52,256
אני די נבוך
ממה שהבאנו לשולחן היום
786
00:34:52,323 --> 00:34:56,527
ואני מתכוון, התקשורת כבתה
לא היה מומנטום. אין אנרגיה
787
00:34:56,594 --> 00:34:58,596
הייתה אנרגיה
זו הייתה רק אנרגיה עצבנית
788
00:34:58,663 --> 00:34:59,931
- אני מתכוון...
- [אושי] כן. אני חושב כך
789
00:34:59,997 --> 00:35:02,066
[אייב]
כל מה שאני יודע זה שאנחנו יותר טובים מזה
790
00:35:02,133 --> 00:35:03,968
אף אחד לא התקשר בחזרה כשאני מדבר
791
00:35:04,035 --> 00:35:06,904
אנחנו לא יכולים לעזאזל לסגור
רק בגלל שאתה מתבאס, בנאדם
792
00:35:06,971 --> 00:35:08,706
זה כל מה שיש בזה
793
00:35:08,773 --> 00:35:11,442
זאוס, דפקת את הקרבונרה הרבה
794
00:35:12,577 --> 00:35:15,513
- אשמתו של כל העוף?
זה היה ברשותה
795
00:35:15,580 --> 00:35:19,417
חזרתי לקחת את הוולינגטון
וזה פשוט נדפק
796
00:35:19,484 --> 00:35:22,120
הייתי צריך לומר, "זה לא נעשה
תן לזה עוד דקה."
797
00:35:22,186 --> 00:35:23,454
ולכן, זו אשמתי
798
00:35:23,521 --> 00:35:26,390
כשהתאחדתי עם בילי,
ידעתי שזו הולכת להיות בעיה
799
00:35:26,457 --> 00:35:31,262
{\an8}האגו מפריע וזהו
תחושה של אי לקיחת אחריות
800
00:35:31,329 --> 00:35:34,932
ביקשתי ממך להסתכל על זה
ואמרת שזה נעשה
801
00:35:34,999 --> 00:35:38,469
{\an8}לא מגיע לי ללכת הביתה הלילה
היה לי בלגן אחד
802
00:35:38,536 --> 00:35:41,472
כלומר, היה לי טוב יותר
עובד בתחנה הזו לבד
803
00:35:41,539 --> 00:35:43,107
השורה התחתונה היא שהיה לנו
הרבה דפוקים
804
00:35:43,174 --> 00:35:44,842
עכשיו, אני מבין את מה שאמרת עליו
הקרבונרה
805
00:35:44,909 --> 00:35:46,511
[אייב]
דפקת הרבה. לא רק על זה
806
00:35:46,577 --> 00:35:49,247
לא תקשרת, נסגרת
לא ידעת מה לומר
807
00:35:49,313 --> 00:35:51,816
זה לא מראה על מנהיגות
למען הקבוצה
808
00:35:51,883 --> 00:35:53,518
וזו הסיבה היחידה
למה שמתי אותך
809
00:35:53,584 --> 00:35:56,053
כי דפקת הרבה,
והיא דפקה הרבה על העוף
810
00:35:56,120 --> 00:35:58,523
אתה מדבר הרבה גסות
על מה שקורה כאן
811
00:35:58,589 --> 00:35:59,991
היה לך הכי קל
פאקינג תחנה הלילה
812
00:36:00,057 --> 00:36:01,459
קרבונרה זה קל, אחי
813
00:36:01,526 --> 00:36:04,195
אוקיי, אני מבין את זה
כבר אמרת את זה עשר פעמים לעזאזל
814
00:36:04,262 --> 00:36:07,098
בוא נהיה כנים,
ובואו נסתכל דרך כל השטויות
815
00:36:07,165 --> 00:36:10,301
ובאמת להחליט,
מי בישל טוב הערב ומי לא
816
00:36:10,868 --> 00:36:14,272
אז, זו שרלין לא משנה מה
ואז הייתי עושה את בילי
817
00:36:16,874 --> 00:36:19,243
[בילי] למה לי לעלות, אתה יודע?
אין סיבה למה
818
00:36:19,310 --> 00:36:20,711
{\an8}קיבלתי וולינגטון אחד בחזרה
819
00:36:20,778 --> 00:36:21,913
מה לעזאזל קרה הרגע?
820
00:36:21,979 --> 00:36:24,415
זאוס עשה
ביצים מקושקשות כל הלילה
821
00:36:24,482 --> 00:36:27,685
יו, חבר'ה, אני חושב שזה דפוק, בנאדם,
שאתם מרימים אותי
822
00:36:27,752 --> 00:36:29,620
אני מטורף, אחי
823
00:36:29,687 --> 00:36:33,257
כלומר, אתם פשוט בחרתם בי
כי אתה מפחד ממני או משהו?
824
00:36:33,324 --> 00:36:36,928
זה היה על כל התקשורת
- הכל באשמתי? כל התקשורת?
825
00:36:36,994 --> 00:36:39,931
אחי, תחנת בשר היא הסיבה
זרקו אותנו מהמטבח
826
00:36:39,997 --> 00:36:43,234
לא זה לא. זו ההתחלה של אפליקציות חמות
שם ירדנו
827
00:36:43,301 --> 00:36:46,003
שם ירדנו לעזאזל
828
00:36:46,070 --> 00:36:49,874
תעיף מבט מזוין במראה ו
לא להאשים אותי באיזה שטויות
829
00:37:08,859 --> 00:37:10,428
הלילה היה צריך להיות משמח,
830
00:37:10,995 --> 00:37:14,465
אבל זו הייתה טעות,
אחרי טעות, אחרי טעות
831
00:37:16,901 --> 00:37:17,868
אייב
832
00:37:19,003 --> 00:37:21,806
המועמד הראשון של Blue Team, ולמה?
833
00:37:21,872 --> 00:37:23,341
המועמדת הראשונה שלנו היא שרלין
834
00:37:24,108 --> 00:37:26,177
תחנת הבשר הייתה
כישלון ענק הלילה
835
00:37:26,244 --> 00:37:28,779
העוף... הזמנים היו מטורפים
836
00:37:28,846 --> 00:37:31,849
וחוסר העקביות
בתחנה בכלל
837
00:37:33,584 --> 00:37:34,952
מועמד שני ולמה?
838
00:37:35,019 --> 00:37:36,153
אה...
839
00:37:37,888 --> 00:37:38,923
בילי
840
00:37:39,590 --> 00:37:43,394
גם בתחנת הבשר
השיחות חוזרות על הזמנים מדויקות
841
00:37:45,696 --> 00:37:47,932
שרלין, בילי, צעד קדימה, בבקשה
842
00:37:55,273 --> 00:37:58,276
בילי, לילה קשה
לילה נורא, שף
843
00:37:59,176 --> 00:38:02,179
תגיד לי למה אתה חושב
אתה צריך להישאר ב-Hell's Kitchen
844
00:38:02,680 --> 00:38:07,184
שף, יש לי תשוקה
אני אוהב את מה שאני עושה. אני אוהב לבשל
845
00:38:07,251 --> 00:38:08,886
ואני כאן כדי לנצח, שף
846
00:38:09,754 --> 00:38:12,323
שרלין, ספרי לי למה את חושבת
אתה צריך להישאר ב-Hell's Kitchen
847
00:38:12,390 --> 00:38:14,659
[שרלין] אתה לא יכול לתקן משהו
אתה לא מוכן להודות
848
00:38:14,725 --> 00:38:19,163
ואני מוכן להודות שהרבה
מה שקרה זה שלא הבעתי את עצמי
849
00:38:19,230 --> 00:38:22,366
אבל אתה אומר לי את זה
אתה יותר טוב ממה שראיתי הלילה?
850
00:38:22,433 --> 00:38:25,303
בהחלט
לא ניסיתי לעלות על כיסא הנהג
851
00:38:25,369 --> 00:38:28,506
ישבתי במושב הנוסע,
ואני מתנצל
852
00:38:28,572 --> 00:38:31,742
בילי, אתה יותר טוב
ממה שראיתי הלילה?
853
00:38:31,809 --> 00:38:33,878
כמובן, שף. זה היה סתם לילה לא מוצלח,
854
00:38:33,944 --> 00:38:37,515
ואני אוכיח לך את זה, שף, אם אוכל
שיהיה לך עוד לילה ב-Hell's Kitchen
855
00:38:37,581 --> 00:38:39,016
האדם שעוזב את Hell's Kitchen...
856
00:38:43,087 --> 00:38:45,256
שף, אפשר לדבר?
857
00:38:45,323 --> 00:38:47,358
- [נאנח] תזיין אותי, פיתיון כריש
- [זאוס] האם אני יכול להיכנס?
858
00:38:47,425 --> 00:38:48,793
מה זה?
859
00:38:53,230 --> 00:38:55,099
אני מרגיש שאני שייך לכאן
860
00:38:56,167 --> 00:38:58,569
- חזור לתור
- תן לי לדבר
861
00:38:59,670 --> 00:39:03,374
היה לי שירות נורא
זה הרבה יותר קשה ממה שציפיתי
862
00:39:05,042 --> 00:39:07,011
{\an8}ו... תירגע
863
00:39:07,078 --> 00:39:08,713
אני מרגיש שאני שייך לכאן
864
00:39:09,613 --> 00:39:12,917
אני מרגיש את שרלין ובילי
רוצה את זה יותר ממני
865
00:39:14,919 --> 00:39:16,420
זאוס...
866
00:39:20,157 --> 00:39:21,325
תחזור בתור מזוין
867
00:39:26,197 --> 00:39:27,198
[נאנח]
868
00:39:29,433 --> 00:39:30,868
ההחלטה שלי היא...
869
00:39:33,571 --> 00:39:34,739
בילי
870
00:39:37,675 --> 00:39:39,043
תחזור לתור
871
00:39:39,610 --> 00:39:40,444
[בילי נושף]
872
00:39:41,746 --> 00:39:43,114
שרלין...
873
00:39:45,383 --> 00:39:48,352
אתה לא מוכן להיות השף הראשי שלי
874
00:39:49,086 --> 00:39:50,988
בבקשה, תן לי את הז'קט שלך
875
00:39:57,428 --> 00:39:59,096
- תודה
- תודה
876
00:39:59,663 --> 00:40:00,998
- לילה טוב
- [שרלין] לילה טוב
877
00:40:04,902 --> 00:40:06,404
אני בהחלט מאוכזב
878
00:40:06,470 --> 00:40:10,207
אתה יודע שלא הגעתי עד הסוף
כאן לארוחת ערב אחת
879
00:40:10,274 --> 00:40:15,179
אבל איבדתי את הביטחון העצמי שלי
ואני לא לקחתי יוזמה
880
00:40:15,246 --> 00:40:19,316
וזו הייתה טעות קטלנית
881
00:40:20,885 --> 00:40:22,019
לא סיימתי
882
00:40:24,655 --> 00:40:26,056
- זאוס
כן, שף
883
00:40:26,123 --> 00:40:27,124
צעד קדימה
884
00:40:27,691 --> 00:40:28,793
סלח לי
885
00:40:30,661 --> 00:40:35,499
אם אתה מוכן
לוותר על המקום שלך בקלות כזו,
886
00:40:35,566 --> 00:40:38,569
לא מגיע לך להיות כאן
887
00:40:38,636 --> 00:40:41,505
תן לי את הז'קט שלך ותצא
888
00:40:43,774 --> 00:40:44,809
מְעוּלֶה
889
00:40:48,679 --> 00:40:50,448
[זאוס] אתה רק טוב באותה מידה
כשירות האחרון שלך
890
00:40:50,514 --> 00:40:53,717
ואחרי השירות הערב,
הרגשתי קצת חולה
891
00:40:54,418 --> 00:40:57,321
תראה, זה קשה
זה נקרא Hell's Kitchen מסיבה כלשהי
892
00:40:57,988 --> 00:41:01,592
החום הזה כאן, זה היה פשוט משהו
לא רציתי חלק
893
00:41:02,193 --> 00:41:04,228
כולכם, תקשיבו
894
00:41:04,728 --> 00:41:11,702
התחרות הזו עוסקת בהחזרה
חזק יותר, בטוח יותר
895
00:41:11,769 --> 00:41:13,737
- אתה יכול לחזור אחורה?
- [הכל] כן, שף
896
00:41:13,804 --> 00:41:15,239
[רמזי] כי אם אתה לא יכול,
897
00:41:16,273 --> 00:41:17,541
הנה הדלת
898
00:41:19,777 --> 00:41:20,911
עכשיו, תזדיין
899
00:41:22,213 --> 00:41:23,247
נסיעה נעימה
900
00:41:23,881 --> 00:41:27,151
זאוס עולה לשם כמו שהיה
המום. ההוכחה היא בפודינג
901
00:41:27,218 --> 00:41:29,353
{\an8}[מצחקק]
והפודינג הזה היה מלא חרא
902
00:41:29,920 --> 00:41:34,325
אני מאוד נרגש מזה שאני עדיין כאן
ואני כאן כדי לנצח
903
00:41:34,391 --> 00:41:37,495
{\an8}אני רוצה לעבוד עבור
ה-GOAT האגדי של הקולינריה
904
00:41:37,561 --> 00:41:40,264
[צ'יין] שני אנשים מ
הצוות הכחול חוזר הביתה מיד
905
00:41:40,331 --> 00:41:43,234
והצוות הכחול נראה די חלש
906
00:41:43,300 --> 00:41:47,238
אז התותחים הצעירים, בני העשרים,
אנחנו כל כך נרגשים להמשיך לבעוט בתחת
907
00:41:47,304 --> 00:41:49,607
[נאנח] תזיין אותי
908
00:41:49,673 --> 00:41:51,342
לשארלין הייתה בעיה עם העוף שלה,
909
00:41:51,408 --> 00:41:54,044
וזאוס לא היה אלא תרנגולת
910
00:41:54,111 --> 00:41:55,312
סילוק טוב
911
00:42:02,086 --> 00:42:03,888
[מספר] בפעם הבאה, ב Hell's Kitchen...
912
00:42:03,954 --> 00:42:06,790
אני באמת מרגיש כאילו אתה מבשל
סלמון, הליבוט וצדפות,
913
00:42:06,857 --> 00:42:08,425
מה לעזאזל אני יושב כאן?
914
00:42:08,492 --> 00:42:11,862
- [מספר] האם ריב בין שני שפים...
אף אחד לא מנהל את התחנה הזו!
915
00:42:11,929 --> 00:42:13,464
... לגרום לצוות האדום להתפורר?
916
00:42:13,531 --> 00:42:15,766
{\an8}- מותר לי לחוות את דעתי
- שמור את זה לעצמך
917
00:42:15,833 --> 00:42:19,336
{\an8}אני מרגיש כמו כל הצוות שלי
פשוט העביר עליי מתג
918
00:42:19,403 --> 00:42:21,539
{\an8}[מספר]
והאם האנרגיה המאנית של שף אחד...
919
00:42:21,605 --> 00:42:24,575
{\an8}- אני לעזאזל מוכן. בוא נלך לעזאזל
תראה, תנשום. אל תצעק
920
00:42:24,642 --> 00:42:27,845
{\an8}- בואו נעשה את זה, חבר'ה!
- ...משגע כל כך את חבריו לקבוצה...
921
00:42:27,912 --> 00:42:29,747
{\an8}שני לחם שטוח. שתיים...
922
00:42:29,813 --> 00:42:30,848
{\an8}אל תבלבל אותי
923
00:42:30,915 --> 00:42:33,217
{\an8}בילי עושה את הראש של כולם
924
00:42:33,284 --> 00:42:36,320
{\an8}...שהם שואלים את השף רמזי
להיפטר ממנו?
925
00:42:36,387 --> 00:42:38,489
{\an8}אני צריך לראות את כולם בפנים
חדר האוכל, מיד
926
00:42:38,556 --> 00:42:40,291
{\an8}- היי, השף כועס
- [אילינה] רגע, מה?
927
00:42:40,357 --> 00:42:41,692
{\an8}זה לא יכול להימשך ככה
928
00:42:41,759 --> 00:42:44,161
{\an8}[מספר]
גלה בפעם הבאה על קיצוניות...
929
00:42:44,228 --> 00:42:47,064
{\an8}- [איליאנה] יו, זה טוני הוק?
- [מינדי] אני אעשה מה שצריך
930
00:42:47,131 --> 00:42:51,702
- אלוהים אדירים
- ... פרק עם אוקטן גבוה של Hell's Kitchen
93294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.