All language subtitles for Hells.Kitchen.US.S21E02.WEB-DL.NF.en-iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:04,504 [מספר] בעבר ב Hell's Kitchen... 2 00:00:04,571 --> 00:00:06,439 אני מתרגש! 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,709 שמונה עשר שפים נלהבים הגיע ללוס אנג'לס... 4 00:00:10,577 --> 00:00:12,345 {\an8}B-True מביא את הטעם המטורף 5 00:00:12,946 --> 00:00:15,315 ...ושף רמזי עשה כניסה מפלצתית 6 00:00:15,382 --> 00:00:16,950 {\an8}איזה מטורף 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,853 וגילה כיצד הצוותים יפוצל... 8 00:00:19,919 --> 00:00:22,756 בני העשרים ומשהו לעומת בני הארבעים ושונים 9 00:00:22,822 --> 00:00:25,125 {\an8}אני לא יכול לחכות ללמד העשרים ומשהו 10 00:00:25,191 --> 00:00:26,459 {\an8}איך זה נעשה בעולם האמיתי 11 00:00:26,526 --> 00:00:31,297 ... כשהזוכה הופך לשף ראשי ב-Hell's Kitchen, Caesars Atlantic City... 12 00:00:31,364 --> 00:00:34,067 {\an8}אטלנטיק סיטי, זה כל כך קרוב לניו יורק, משם אני 13 00:00:34,134 --> 00:00:35,869 זה בדיוק המקום שבו אני רוצה להיות 14 00:00:35,935 --> 00:00:37,504 [מספר] קרב העידנים החל 15 00:00:37,570 --> 00:00:39,873 עם השפים מתכוננים מנות החתימה שלהם... 16 00:00:39,939 --> 00:00:41,474 אתה מבשל את הירוקים של הקולר שלך בסודה כתומה? 17 00:00:41,541 --> 00:00:43,176 - [אושי] כן, אדוני - זו ראשונה בשבילי 18 00:00:43,243 --> 00:00:46,046 שפית עשרים ומשהו אילינה והריזוטו שלה... 19 00:00:46,112 --> 00:00:47,614 אלוהים אדירים. זה לא מוכן לעזאזל 20 00:00:47,680 --> 00:00:48,681 אני משתגע כרגע 21 00:00:48,748 --> 00:00:51,484 - ...ביצועים לא טובים - זה לא מבושל ולמרבה הצער לא מתובל 22 00:00:51,551 --> 00:00:53,787 [מספר] ובזמן שזאוס טווה סיפור... 23 00:00:53,853 --> 00:00:56,222 מצאתי את עצמי בפה של כריש לבן גדול 24 00:00:56,289 --> 00:00:57,724 ...אף אחד לא לקח את הפיתיון 25 00:00:57,791 --> 00:01:00,393 {\an8}בכל עונה, כמה משוגעים חומקים פנימה 26 00:01:00,460 --> 00:01:02,929 - [מספר] אבל המחבטים והמחית שלו... - טוב. די טוב 27 00:01:02,996 --> 00:01:05,198 - ... נתן ביס גדול תודה רבה לך, שף 28 00:01:05,265 --> 00:01:07,167 [מספר] ממטבח בני הארבעים, 29 00:01:07,233 --> 00:01:10,470 שפית אחוזת פלייבוי לשעבר ניקול'ס פסטה בקופסה... 30 00:01:10,537 --> 00:01:12,172 - הכנת את הפסטה, נכון? - לא 31 00:01:12,238 --> 00:01:13,706 ...הקנה לה אחד 32 00:01:13,773 --> 00:01:16,443 - [רמזי] זה טעים יותר ממה שזה נראה אם הוא יעשה לי את זה, אני אבכה 33 00:01:16,509 --> 00:01:19,579 [מספר] הציונים הגבוהים ביותר הגיעו לציונים של אלכס סלמון קרום תבלין... 34 00:01:19,646 --> 00:01:22,148 - [רמזי] כן, זה מבושל יפה - ...תבשיל צדפות של סאקארי... 35 00:01:22,215 --> 00:01:23,616 זו מנה מאוד מורכבת 36 00:01:23,683 --> 00:01:26,119 ...ובשר וואגיו מכוסה כמהין של ולאד... 37 00:01:26,186 --> 00:01:27,487 החריף מדהים 38 00:01:27,554 --> 00:01:29,856 {\an8}...מרוויח כל אחד מהם חמישייה מושלמת 39 00:01:29,923 --> 00:01:31,157 {\an8}[כולם] תודה לך, שף 40 00:01:31,224 --> 00:01:34,828 - [מספר] אחרי תיקו... הכי טוב זה סאקארי. מזל טוב 41 00:01:34,894 --> 00:01:37,997 ...המנה של סאקארי ניצחה אותו עבור עשרים ומשהו 42 00:01:38,064 --> 00:01:40,366 {\an8}אני כאן כדי להוכיח שאני השף הכי טוב כאן 43 00:01:40,934 --> 00:01:43,369 [מספר] למחרת בבוקר, על השפים הוטל המשימה 44 00:01:43,436 --> 00:01:45,939 - עם עשיית הטוב ביותר... - כנף עוף מוגבהת 45 00:01:46,005 --> 00:01:47,907 קח סיכונים, אל תפחד 46 00:01:48,508 --> 00:01:50,577 - [נהמות] - יו, אפשר לקבל כנף עוף? 47 00:01:50,643 --> 00:01:52,879 - ...להרוויח... - מעבר עונש 48 00:01:52,946 --> 00:01:54,547 [מספר] אבל זה לא היה הכל 49 00:01:54,614 --> 00:01:58,384 השף עם המנה הגרועה ביותר ילך הביתה 50 00:01:58,451 --> 00:01:59,285 [נאנח] 51 00:01:59,352 --> 00:02:00,186 אה 52 00:02:00,753 --> 00:02:04,591 {\an8}מה? זה האתגר השני שלנו ומישהו כבר הולך הביתה? 53 00:02:04,657 --> 00:02:05,658 {\an8}זה לא יכול להיות אני 54 00:02:05,725 --> 00:02:10,196 {\an8}40 הדקות שלך מתחילות עכשיו. בוא נלך 55 00:02:10,263 --> 00:02:12,699 {\an8}[מספר] ועכשיו, ההמשך של Hell's Kitchen 56 00:02:12,765 --> 00:02:14,167 {\an8}- אלה שלי - אה 57 00:02:14,234 --> 00:02:16,236 {\an8}יו, האם אתה יכול להפעיל את הגריל? 58 00:02:16,302 --> 00:02:17,637 {\an8}הכנפיים שלי הולכות לנצח באתגר הזה 59 00:02:17,704 --> 00:02:20,340 {\an8}כי אני B-True, ואני הולך להביא את הטעם המטורף 60 00:02:20,406 --> 00:02:22,075 אני אנין כנפי עוף 61 00:02:22,142 --> 00:02:24,511 כאילו, טיפלתי בהם כל הקריירה שלי 62 00:02:24,577 --> 00:02:26,446 קדימה, מותק, קדימה 63 00:02:30,750 --> 00:02:33,219 {\an8}אני הולך להשתגע על הכנפיים האלה 64 00:02:33,286 --> 00:02:35,188 {\an8}אולי רוק מעט סלט הדרים מתחת 65 00:02:35,255 --> 00:02:36,990 {\an8}- הולך לראות איך זה ייצא - נחמד. בסדר 66 00:02:37,056 --> 00:02:39,225 {\an8}אחד משני הדברים הראשונים שלמדתי איך להכין 67 00:02:39,292 --> 00:02:42,162 {\an8}היה זה רוטב כנפי עוף ממש טוב, אז אני מוכן להגיע לזה 68 00:02:42,795 --> 00:02:43,796 {\an8}יאם 69 00:02:43,863 --> 00:02:44,931 {\an8}האם מישהו צריך כנפיים? 70 00:02:44,998 --> 00:02:46,166 {\an8}- אני כן - [טארה] יש לי כנפיים כאן 71 00:02:46,232 --> 00:02:50,236 {\an8}הייתי נורא אתמול אז, אני אהיה מוכנה במיוחד היום 72 00:02:50,303 --> 00:02:51,938 שרוף, זה נראה לי סקסי 73 00:02:53,406 --> 00:02:54,741 מה יש לך בראש, דפנה? 74 00:02:56,943 --> 00:02:59,045 - כנף העוף - בסדר 75 00:02:59,112 --> 00:03:01,981 {\an8}אני כל כך אוהב כנפי עוף 76 00:03:02,048 --> 00:03:06,920 אני צריך לשים את עצמי בחוץ קח סיכונים אבל גם בצע את זה היטב 77 00:03:06,986 --> 00:03:08,588 קדימה מותק 78 00:03:08,655 --> 00:03:11,057 {\an8}- [ג'ייסון] חברים, נותרו 20 דקות - [הכל] כן, שף 79 00:03:11,124 --> 00:03:12,125 {\an8}בוא נעשה רוקנרול, מותק 80 00:03:12,792 --> 00:03:15,361 אני חושב כמו כנף עוף שומשום סויה חריף 81 00:03:15,428 --> 00:03:17,397 {\an8}הפלתי את הכדור אתמול, ואני לא אעשה היום 82 00:03:17,463 --> 00:03:18,998 {\an8}- כן, גאולה - [זומר] כן, שף 83 00:03:19,065 --> 00:03:20,700 {\an8}רימונים מה עוד אתה שם שם? 84 00:03:20,767 --> 00:03:22,769 {\an8}[אלחנדרו] רימונים, מיץ לימון שום 85 00:03:22,835 --> 00:03:24,437 {\an8}- ללכת עם זה לים התיכון - בסדר. בסדר 86 00:03:24,504 --> 00:03:28,575 {\an8}[אלחנדרו] מבשלת הבירה שבה אני עובד, אני משתמשת מזרח תיכוני, טעמים ים תיכוניים, 87 00:03:28,641 --> 00:03:31,711 {\an8}ואני בהחלט לוקח סיכון גדול עושה את הכנפיים הים תיכוניות האלה 88 00:03:32,679 --> 00:03:34,347 {\an8}מה עוד אתה עושה עם הכנפיים שלך, אילינה? 89 00:03:34,414 --> 00:03:35,782 {\an8}שף, התכוונתי, אממ, לטגן אותם 90 00:03:35,848 --> 00:03:39,118 {\an8}ואז, ברגע שהם יצאו מהטיגון, אני הולך להכות אותם עם גרמולטה בזיליקום 91 00:03:39,185 --> 00:03:42,355 {\an8}- [כריסטינה] נחמד - אני מטומטם מוחלט במטבח 92 00:03:42,422 --> 00:03:45,158 והכישורים שלי והעדינות שלי הולך להוכיח את זה 93 00:03:45,925 --> 00:03:48,528 {\an8}קצת פחות משלוש דקות. בוא נלך 94 00:03:48,595 --> 00:03:50,830 {\an8}- [מחוא כפיים] האם תעביר את הרוטב שלי לשם? 95 00:03:50,897 --> 00:03:52,865 {\an8}על ידי קרש החיתוך שלי דרך צ'ינואי בבקשה? 96 00:03:52,932 --> 00:03:56,269 {\an8}נראה שאילינה היא האחת בצוות שלנו מי הכי עצבני 97 00:03:56,336 --> 00:03:58,104 {\an8}ותזזיתי וקצת בכל מקום... 98 00:03:58,171 --> 00:03:59,839 {\an8}[איליאנה] בסדר, מאחור. מאחור, מאחור 99 00:03:59,906 --> 00:04:01,074 ...שזה הדבר האחרון שאנחנו רוצים 100 00:04:01,140 --> 00:04:03,610 {\an8}ואני ממש מודאג שהיא לא יהיה מסוגל לעשות זאת 101 00:04:03,676 --> 00:04:04,711 {\an8}[אילינה] לעזאזל, בנאדם 102 00:04:04,777 --> 00:04:06,579 {\an8}[ברט] ייתכן שהיא הראשונה שהולך הביתה 103 00:04:07,080 --> 00:04:09,048 {\an8}- שישים שניות. בוא נלך - [ג'ייסון] כולם מצפים? 104 00:04:09,115 --> 00:04:11,618 {\an8}- [הכל] כן - [רמזי] עשרים שניות לסיום 105 00:04:11,684 --> 00:04:13,786 לעזאזל, אני רק צריך להביא את כנפי העוף על הצלחת 106 00:04:13,853 --> 00:04:14,921 [מינדי] קדימה, יש לך את זה 107 00:04:14,988 --> 00:04:16,656 - [אלחנדרו] לך, חבר'ה. בוא נלך - [רמזי] עשר 108 00:04:16,723 --> 00:04:17,890 - [זומר] יורד - תשע 109 00:04:17,957 --> 00:04:20,860 - שמונה, שבע, שש - [איליאנה] לך, לך, לך! 110 00:04:20,927 --> 00:04:23,429 - חמש, ארבע - עולה ממש חם 111 00:04:23,496 --> 00:04:26,566 - שלוש שתיים אחת - לך לך לך לך! 112 00:04:34,107 --> 00:04:40,046 {\an8}נכון. לפני שאני שופט את הכנפיים שלך, תן לי להזכיר לך מה מונח על הכף 113 00:04:40,113 --> 00:04:43,416 {\an8}ג'ייסון, כריסטינה, נא להוציא את אישורי העונש 114 00:04:43,483 --> 00:04:44,484 {\an8}תודה 115 00:04:45,652 --> 00:04:47,654 [שירת מלאכים] 116 00:04:48,588 --> 00:04:50,456 הם נראים מפוארים, נכון? 117 00:04:50,523 --> 00:04:51,557 [הכל] כן, שף 118 00:04:51,624 --> 00:04:56,029 לשים את ידך על ה-Punishment Pass זה כמו להחזיק בכוחו של אלוהים 119 00:04:56,095 --> 00:04:59,632 בכל פעם שאתה מפסיד אתגר והצוות שלך צריך להיכנס לעונש, 120 00:04:59,699 --> 00:05:02,535 {\an8}אתה יכול להחליף כל אחד בצוות המנצח 121 00:05:02,602 --> 00:05:05,171 הם מחליפים מקומות איתך בזמן שאתה הולך על הפרס הזה 122 00:05:05,238 --> 00:05:06,606 אז, אני צריך את זה 123 00:05:07,173 --> 00:05:08,941 השפית כריסטינה והשף ג'ייסון, 124 00:05:09,008 --> 00:05:13,713 כרגע, אני צריך ששניכם תטעמו הכנפיים של הצוות שלך 125 00:05:13,780 --> 00:05:17,283 ולאחר מכן בחר את שלושת הראשונים 126 00:05:17,350 --> 00:05:22,121 אני אטעם את כל שש המנות ולהחליט על מנצח מכל קבוצה 127 00:05:22,188 --> 00:05:23,923 - כן? - [הכל] כן, שף 128 00:05:23,990 --> 00:05:25,158 לך לדרכך 129 00:05:25,224 --> 00:05:29,028 מה יש לי בשבילך, שף, הוא ברביקיו באפלו אסייתי 130 00:05:29,095 --> 00:05:31,698 {\an8}אני מאוד בטוח בכנפיים שלי אני יודע מה אני רוצה, 131 00:05:31,764 --> 00:05:34,334 אני מכיר את פרופיל הטעמים ואני לעזאזל עושה את זה 132 00:05:34,400 --> 00:05:36,102 נצמד למפית 133 00:05:37,136 --> 00:05:40,106 - אממ, עשית כנפיים כאלה בעבר? - לא, זו בעצם הפעם הראשונה 134 00:05:42,008 --> 00:05:43,843 [ג'ייסון] מה הרעיון שלך מאחורי הבלסמי? 135 00:05:43,910 --> 00:05:45,278 זה רק גורם לזה לקפוץ, אתה יודע? 136 00:05:46,546 --> 00:05:50,917 יש לנו ברביקיו אסייתי, אז זה הוזין, אממ, לימון, ליים, מיץ תפוזים 137 00:05:50,983 --> 00:05:53,286 לשפית כריסטינה יש פרצוף פוקר מדהים 138 00:05:53,353 --> 00:05:56,723 {\an8}קדימה, כריסטינה. רק תן לי חיוך תן לי הנהון. כאילו, תן לי משהו 139 00:05:56,789 --> 00:05:58,424 - תודה תודה לך, שף 140 00:05:59,859 --> 00:06:02,395 שף, אחד מהתענוגות האשם שלי היא התרנגולת של גנרל צו 141 00:06:02,462 --> 00:06:03,663 מעניין 142 00:06:05,031 --> 00:06:09,068 {\an8}השף כריסטינה לקחה ביס אחד מהכנף שלי, והיא לקחה קצת מים 143 00:06:09,135 --> 00:06:11,738 {\an8}ואני אומר, "האם זה מלוח מדי"? 144 00:06:11,804 --> 00:06:13,072 - תודה - תודה 145 00:06:14,640 --> 00:06:16,175 יש לי כאן כנף צרובה 146 00:06:16,743 --> 00:06:20,546 {\an8}השף רמזי אמר, "תן לי את המיטב." אמרתי, "הבנתי את זה. הרווחתי אלפים." 147 00:06:20,613 --> 00:06:22,882 רק גרמת לי לנגוס באגף גולמי 148 00:06:22,949 --> 00:06:24,851 [מנקה את הגרון] 149 00:06:24,917 --> 00:06:26,219 לא מנסה את זה 150 00:06:26,285 --> 00:06:29,389 [או'שי] אוי, אלוהים. אני לא מאמין אני לא מאמין לזה 151 00:06:31,557 --> 00:06:33,693 [מספר] אחרי שטעמת כל אחת מהמנות של הצוותים שלהם... 152 00:06:33,760 --> 00:06:37,063 - כל הכבוד. תודה חבר 'ה - ...השפים כריסטינה וג'ייסון מוכנים 153 00:06:37,130 --> 00:06:38,965 להציע את ההמלצות שלהם לשף רמזי 154 00:06:39,031 --> 00:06:40,900 ג'ייסון, בוא נתחיל דגשים מהצוות הכחול 155 00:06:40,967 --> 00:06:43,336 תן לי את שלושת הראשונים ללא סדר מסוים 156 00:06:43,403 --> 00:06:45,772 הראשון, שף, הוא זאוס 157 00:06:45,838 --> 00:06:48,474 [רמזי] זאוס. בוא נלך, זאוס 158 00:06:49,075 --> 00:06:52,245 זה למעשה מרגיש די מדהים אני בהחלט שייך לכאן 159 00:06:52,311 --> 00:06:55,681 אז שף, הכנתי לכם כנף צ'ילי מתוק 160 00:06:55,748 --> 00:06:58,551 השתמשתי במעט סמבל, משחת הצ'ילי 161 00:06:58,618 --> 00:07:00,052 אני אוהב את סוג הניגוד, 162 00:07:00,119 --> 00:07:02,422 ואז אני אוהב את עוצמת החום עם הקרמליזציה 163 00:07:02,488 --> 00:07:03,322 התחלה ממש טובה 164 00:07:03,389 --> 00:07:04,924 - תודה תודה לך, שף 165 00:07:05,758 --> 00:07:06,993 אני מאוד נלהב מזה 166 00:07:07,059 --> 00:07:09,462 זה שולח הודעה שהבחור הזקן הזה כאן כדי לשחק 167 00:07:10,062 --> 00:07:12,865 ג'ייסון, אה, אהוב שני מהצוות הכחול 168 00:07:12,932 --> 00:07:15,101 שף, האהוב השני עליי הוא אלכס 169 00:07:15,168 --> 00:07:17,403 - אלכס - [מינדי] עבודה טובה, אלכס 170 00:07:17,470 --> 00:07:20,106 {\an8}שלושה המובילים. לך אלי. לך כנפיים 171 00:07:20,173 --> 00:07:23,443 שף, אני אוהב אוכל סיני נורא כאילו זו הגרסה שלי לזה 172 00:07:23,509 --> 00:07:25,645 כינסתי אותם ב-250 לעשר דקות 173 00:07:25,711 --> 00:07:27,313 הכנתי את הרוטב של גנרל צו 174 00:07:27,380 --> 00:07:30,650 ממ-הממ. אני אוהב את העובדה שאתה צודק לרומם את הסיני הזה 175 00:07:30,716 --> 00:07:34,287 השאלה הגדולה עבורי, האם הם באמת טובים יותר משל זאוס? אממ... 176 00:07:35,288 --> 00:07:37,390 כן, הם כן. אתה מוביל עבודה טובה. כל הכבוד 177 00:07:37,457 --> 00:07:38,524 עבודה טובה, אלכס 178 00:07:39,459 --> 00:07:41,761 נכון, ג'ייסון. מנה אחרונה מבית Blue Team 179 00:07:41,828 --> 00:07:43,296 שף, הבחירה השלישית שלי היא... 180 00:07:45,498 --> 00:07:46,799 - ניקול - [רמזי] ניקול! 181 00:07:46,866 --> 00:07:48,134 - חרא - [מינדי] כן, ניקול 182 00:07:48,868 --> 00:07:50,770 - טוב. זה נקרא גאולה - כן! 183 00:07:50,837 --> 00:07:52,271 אני בהלם. וואו 184 00:07:52,338 --> 00:07:55,007 אני, כאילו, מאפס לגיבור מזוין 185 00:07:55,074 --> 00:07:56,609 מבחינה ויזואלית, הם נראים יפים מה הם? 186 00:07:56,676 --> 00:08:00,346 צ'ילי גוצ'וג'אנג עם דבש תמרהינדי שהוטפטף עליו 187 00:08:00,413 --> 00:08:02,882 ואז שום שחור, רוטב לטבול קוקוס 188 00:08:02,949 --> 00:08:04,750 הכל מבושל, נכון? אין שום דבר שקונים בחנות 189 00:08:04,817 --> 00:08:07,253 - רואה מה אתה יכול לעשות כשאתה מבשל? - [מצחקק] כן 190 00:08:07,320 --> 00:08:10,423 כן? השאלה היא, האם הם טובים יותר משל אלכס? 191 00:08:10,490 --> 00:08:13,993 זו שאלה ממש קשה אממ, חזור בתור, בבקשה. תודה 192 00:08:14,060 --> 00:08:15,261 לך, ניקול קדימה, ניקול 193 00:08:15,328 --> 00:08:18,598 אז זה בין אלכס וניקול 194 00:08:18,664 --> 00:08:21,701 אממ, הכנף שהיה לה יתרון, 195 00:08:21,767 --> 00:08:23,035 מזל טוב... 196 00:08:24,003 --> 00:08:25,404 - אלכס. כל הכבוד - [מינדי] עבודה טובה, אלכס 197 00:08:25,471 --> 00:08:27,206 - [אלכס] תודה לך, שף - [רמזי] כל הכבוד 198 00:08:27,273 --> 00:08:30,676 ניצחתי. שוב! זה הולך להיות טוב 199 00:08:30,743 --> 00:08:33,179 {\an8}- [רמזי] לבשו אותו בגאווה. כל הכבוד - Flava Flav 200 00:08:33,246 --> 00:08:34,547 - [מצחקק] - [אלכס] כן 201 00:08:35,681 --> 00:08:37,750 [רמזי] בסדר, כריסטינה. קבוצה אדומה 202 00:08:37,817 --> 00:08:40,019 תן לי את כנף הבחירה הראשונה שלך שייך ל? 203 00:08:40,086 --> 00:08:42,588 אגף ראשון לבחירה שייך לוולאד, שף 204 00:08:42,655 --> 00:08:44,757 גדול. מזל טוב תעלה, בבקשה. בוא נלך 205 00:08:47,226 --> 00:08:48,761 וואו, תראה אותם. תאר אותם, בבקשה 206 00:08:48,828 --> 00:08:53,633 אה, אז נרטבנו בחלב, כנפי עוף קורנפלקס ספוג כפול 207 00:08:53,699 --> 00:08:54,967 הקורנפלקס האמיתי טעים 208 00:08:55,034 --> 00:08:57,069 - הם חריפים, מתוקים, חמים תודה לך, שף 209 00:08:57,136 --> 00:08:59,438 וזה לחם טעים שעשית יפה 210 00:08:59,505 --> 00:09:01,073 - כל הכבוד. תודה תודה לך, שף 211 00:09:01,140 --> 00:09:02,909 אני יודע מה אני מביא לשולחן 212 00:09:02,975 --> 00:09:05,011 הטכניקה קיימת, והטעמים שם 213 00:09:05,077 --> 00:09:07,346 וה-Punishment Pass הזה הוא שלי 214 00:09:07,413 --> 00:09:10,917 - הבחירה השנייה היא צ'יין, שף - [רמזי] צ'יין 215 00:09:15,488 --> 00:09:17,590 [שיאן] בסדר, יש לי כמה כנפי ברביקיו אסייתיות, 216 00:09:17,657 --> 00:09:20,259 אז הם מזוגגים ב-hoisin עם קצת צ'יפוטלה ואדובו, 217 00:09:20,326 --> 00:09:21,761 סיים עם קצת גרידת תפוז 218 00:09:21,827 --> 00:09:24,363 כן, הם טובים אני אוהב את החום הקטן הזה 219 00:09:26,599 --> 00:09:28,968 כן, שייין, עקף את ולאד 220 00:09:29,035 --> 00:09:30,937 - מזל טוב. כל הכבוד תודה לך, שף 221 00:09:31,003 --> 00:09:32,071 [צ'יין] נתראה מאוחר יותר, ולאד 222 00:09:32,138 --> 00:09:33,873 אני מניח שאני אקבל ה-Punishment Pass הזה היום 223 00:09:34,707 --> 00:09:37,209 כריסטינה, השלישית והאחרונה מהצוות האדום שייך ל... 224 00:09:37,276 --> 00:09:39,078 - אלחנדרו - [רמזי] אלחנדרו 225 00:09:39,145 --> 00:09:40,746 - בוא נלך - [רמזי] וואו 226 00:09:40,813 --> 00:09:44,250 הייתי כמו, "מה?" זה מרגיש כל כך מדהים להיות בשלושת הראשונים כרגע 227 00:09:44,317 --> 00:09:46,485 אני סופר נרגש, אבל אני סופר עצבני 228 00:09:46,552 --> 00:09:48,220 אז בתחתית, יש לך יוגורט יווני קר 229 00:09:48,287 --> 00:09:50,890 הכנפיים מטוגנות כפול, מושלך בשפשוף יבש 230 00:09:50,957 --> 00:09:53,426 ולאחר מכן מעוטר עם מעט גרגירי רימון 231 00:09:53,492 --> 00:09:55,428 - מממ. מבחינה ויזואלית, הם יפים - תודה 232 00:09:55,494 --> 00:09:56,896 [רמזי] אני אוהב את הכישרון המזרח תיכוני הזה 233 00:09:56,963 --> 00:09:59,365 - נדיר מאוד שאתה מחבר גרעין רימון... - כן 234 00:09:59,432 --> 00:10:01,067 ...עם כנף עוף 235 00:10:01,133 --> 00:10:02,902 - חזרה בתור. עבודה טובה. תודה תודה לך, שף 236 00:10:04,537 --> 00:10:06,038 [רמזי] וואו. עבודה טובה 237 00:10:06,105 --> 00:10:09,642 אז הצוות האדום הוא בין אלחנדרו או צ'יין 238 00:10:09,709 --> 00:10:11,611 שתי מנות ממש טובות. אממ... 239 00:10:11,677 --> 00:10:14,180 אני הולך להעניק את זה לאיש 240 00:10:14,246 --> 00:10:17,783 שהייתה לו אומץ לתת לי משהו מעולם לא ראיתי קודם 241 00:10:17,850 --> 00:10:21,187 והכנפיים האלה שייכות ל... 242 00:10:23,656 --> 00:10:26,025 אלחנדרו. מזל טוב. כל הכבוד 243 00:10:28,494 --> 00:10:30,029 - ממש טוב תודה לך, שף 244 00:10:30,596 --> 00:10:31,697 {\an8}תרגיש כמו בלר 245 00:10:31,764 --> 00:10:34,634 {\an8}אני מחזיק בכוחו של אלוהים לצאת מהצרות 246 00:10:34,700 --> 00:10:37,036 {\an8}- [רמזי] צ'יין, ממש טוב תודה לך, שף 247 00:10:37,103 --> 00:10:38,771 אלכס ואלחנדרו, 248 00:10:38,838 --> 00:10:41,841 עונשים אלו בעלי כוח רב 249 00:10:41,907 --> 00:10:45,745 אבל עם כוח גדול בא אחריות גדולה 250 00:10:45,811 --> 00:10:47,246 כן, שף כן, שף 251 00:10:47,313 --> 00:10:50,416 אלכס ואלחנדרו, אני רוצה ששניכם, עכשיו, 252 00:10:50,483 --> 00:10:53,452 לטעום את שש המנות הנותרות בצוות שלך 253 00:10:53,519 --> 00:10:56,288 ותגיד לי מי אתה חושב 254 00:10:56,355 --> 00:11:00,493 הם שני השפים החלשים ביותר בצוות שלך 255 00:11:00,559 --> 00:11:01,727 וואו 256 00:11:01,794 --> 00:11:03,295 [אלכס] עכשיו אני לא רק עניין של פגיעה ברגשות, 257 00:11:03,362 --> 00:11:05,665 אבל עכשיו אני צריך לעשות את זה עם אנשים שאני בקושי מכיר 258 00:11:09,268 --> 00:11:10,136 [נאנח] 259 00:11:16,208 --> 00:11:19,211 אלכס ואלחנדרו, אני רוצה ששניכם, עכשיו, 260 00:11:19,278 --> 00:11:22,448 לטעום את שש המנות הנותרות בצוות שלך 261 00:11:22,515 --> 00:11:25,284 ותגיד לי מי אתה חושב 262 00:11:25,351 --> 00:11:29,422 הם שני השפים החלשים ביותר בצוות שלך 263 00:11:29,488 --> 00:11:30,489 וואו 264 00:11:30,556 --> 00:11:33,526 {\an8}גבר, אתה רק פוגע ברגשות מהיום הראשון 265 00:11:33,592 --> 00:11:35,828 - [רמזי] הבין? - [שניהם] כן, שף 266 00:11:35,895 --> 00:11:37,229 התחל מכאן 267 00:11:37,296 --> 00:11:39,198 עלינו לבחור את הכנפיים הגרועות ביותר 268 00:11:39,265 --> 00:11:43,035 {\an8}כן, זה דבר קשה לעשות, אבל בחיים, כשף מנהל, 269 00:11:43,102 --> 00:11:44,370 עליך לקבל החלטות קשות 270 00:11:44,437 --> 00:11:48,040 {\an8}אני מרגיש שזו ההזדמנות שלי כדי להוכיח שאני המנהיג של הצוות הזה 271 00:11:48,107 --> 00:11:50,743 - במה הוספת את זה? - עם פטריית חצוצרה 272 00:11:51,310 --> 00:11:55,247 {\an8}שמתי לב שאני אחד היחידים זה לא העיף לי את כנפי העוף 273 00:11:55,314 --> 00:11:57,383 {\an8}אני לא יודע על מה לעזאזל חשבתי 274 00:11:59,118 --> 00:12:00,252 מה קורה לך פה? 275 00:12:00,319 --> 00:12:02,855 שפשוף תבלין הודי יבש ומחית קוקוס גזר 276 00:12:04,523 --> 00:12:06,959 זה קצת ורדרד 277 00:12:07,026 --> 00:12:08,360 - בינוני נדיר - בסדר 278 00:12:08,427 --> 00:12:11,297 - מי זה? - [אושי] אני כל כך לחוץ עכשיו 279 00:12:11,363 --> 00:12:14,133 {\an8}אני לא רוצה להפסיד. אף אחד לא רוצה להיות האדם הראשון שהולך הביתה 280 00:12:14,200 --> 00:12:15,601 {\an8}[אלכס] 281 00:12:17,403 --> 00:12:18,971 נכון, אלחנדרו 282 00:12:19,038 --> 00:12:25,211 {\an8}תן לי את השם של השניים השפים עם הביצועים החלשים ביותר בצוות שלך 283 00:12:25,277 --> 00:12:26,312 אז קודם כל, יש לנו... 284 00:12:28,614 --> 00:12:30,149 איליאנה 285 00:12:30,216 --> 00:12:31,951 [איליאנה] הלב שלי בגרון 286 00:12:32,017 --> 00:12:34,453 {\an8}אני רוצה להישאר בסביבה אני לא רוצה לעזוב את Hell's Kitchen 287 00:12:34,520 --> 00:12:37,757 ואז שנית, יש לנו את דפנה 288 00:12:38,924 --> 00:12:42,328 אלכס, הכנפיים עם הביצועים החלשים ביותר בצוות שלך 289 00:12:42,394 --> 00:12:45,564 שף, יש לנו, אה, אושי ובילי 290 00:12:48,534 --> 00:12:51,871 אילינה, דפנה, בילי ואושי, לעשות את דרכך לחזית 291 00:12:51,937 --> 00:12:53,973 אני כל כך מאוכזב מעצמי 292 00:12:54,039 --> 00:12:55,541 דפנה, תביא את המנה שלך. בוא נלך 293 00:12:55,608 --> 00:12:59,378 {\an8}אני לא מאמין שאני השני התחתון כרגע עם פאקינג כנף עוף 294 00:12:59,445 --> 00:13:01,847 מה אמרת, אלחנדרו? 295 00:13:01,914 --> 00:13:03,783 אז, למרות המנה שלה היה סופר שאפתני, 296 00:13:03,849 --> 00:13:06,719 פשוט הרגשתי שזה חסר טעם ותיבול 297 00:13:07,553 --> 00:13:11,323 תודה. אה, אתה צודק היה חסר להם טעם. זה נכון 298 00:13:11,991 --> 00:13:13,259 אילינה, בואי נלך 299 00:13:13,993 --> 00:13:15,427 אלחנדרו, ההערות שלך היו? 300 00:13:15,494 --> 00:13:18,297 {\an8}המנה שלה, אה, הייתה קצת נמוכה 301 00:13:18,864 --> 00:13:20,633 - מצאתי כמה חתיכות שיכולתי לנסות - וואו 302 00:13:20,699 --> 00:13:23,636 שוב, היה חסר טעם פשוט ביצוע גרוע 303 00:13:23,702 --> 00:13:25,704 איך בישלתם אותם? למה הם כל כך קשוחים? 304 00:13:25,771 --> 00:13:28,207 אה, טיגנתי אותם ואז סיימו אותם בתנור 305 00:13:28,274 --> 00:13:30,209 אבל זה לא עבד לטובתי בדיוק 306 00:13:30,276 --> 00:13:32,511 לא, זה בהחלט לא עבד לטובתך. תודה 307 00:13:33,646 --> 00:13:35,181 - ימין. בילי, צעד קדימה כן, שף 308 00:13:35,247 --> 00:13:36,382 אלכס, מה אמרת על אלה? 309 00:13:36,448 --> 00:13:37,950 הרגשתי שהכנפיים מבושלות מדי, 310 00:13:38,017 --> 00:13:39,852 פרופילי הטעם לא היה לי הגיוני 311 00:13:39,919 --> 00:13:40,786 וואו 312 00:13:41,620 --> 00:13:44,089 {\an8}הרגשתי שהמנה שלי די טובה 313 00:13:44,156 --> 00:13:45,925 אני יודע שאלכס יודע שאני מתחרה 314 00:13:45,991 --> 00:13:49,528 הוא יודע שאני כאן כדי לנצח ואני לא מאשימה אותו על שהדביק אותי, 315 00:13:49,595 --> 00:13:50,930 אתה יודע, כי אני איום 316 00:13:50,996 --> 00:13:52,665 איך בישלת את אלה, בילי? 317 00:13:52,731 --> 00:13:56,235 אפיתי אותם, טיגנתי אותם ואז קצת על הגריל, שף 318 00:13:56,302 --> 00:13:59,171 אם אתה מתכוון לבשל משהו שלוש פעמים, שמור על העור. הגן על זה 319 00:13:59,238 --> 00:14:00,706 כֵּן? אני מצפה לטוב יותר 320 00:14:00,773 --> 00:14:01,774 הבנת, שף 321 00:14:03,142 --> 00:14:04,443 בסדר, אושי. בוא נלך 322 00:14:04,510 --> 00:14:05,945 אלכס, ההערות שלך היו? 323 00:14:06,011 --> 00:14:09,148 מבחינה ויזואלית, אני מרגיש כמו הציפוי זה בית ספר קצת ישן 324 00:14:09,215 --> 00:14:11,584 אני לא כל כך מבין התרד המוקפץ מתחת 325 00:14:12,151 --> 00:14:13,986 - איך בישלת את אלה? - חרבתי אותם 326 00:14:14,053 --> 00:14:16,322 הייתי צריך לעשות את זה עוד קצת היה צריך לבדוק אותם 327 00:14:16,388 --> 00:14:18,390 אושי. אוי לא 328 00:14:20,292 --> 00:14:23,362 התרד בפועל טעים אבל זה לא הולך עם הכנפיים 329 00:14:23,429 --> 00:14:24,463 רק רציתי להוסיף משהו 330 00:14:24,530 --> 00:14:26,332 תן להם משהו אחר - חזרה בתור 331 00:14:28,167 --> 00:14:30,102 הכנפיים האלה היו עצומות 332 00:14:30,970 --> 00:14:32,371 ההחלטה שלי היא... 333 00:14:35,875 --> 00:14:38,010 בילי ודפנה 334 00:14:38,911 --> 00:14:41,480 - הצטרף שוב לצוותים שלך עכשיו תודה לך, שף 335 00:14:41,547 --> 00:14:42,915 [דפנה] תודה, שף 336 00:14:42,982 --> 00:14:45,751 {\an8}כן, תודה, סבתא, על ששמרת עלי 337 00:14:45,818 --> 00:14:48,687 אני לעולם, לעולם לא רוצה להיות שם למטה שוב 338 00:14:50,556 --> 00:14:51,724 זה באמת קשה 339 00:14:52,625 --> 00:14:54,426 {\an8}עדיין לא פתחנו אפילו את Hell's Kitchen 340 00:14:55,494 --> 00:14:57,029 ההחלטה שלי היא... 341 00:15:02,635 --> 00:15:03,569 אושי 342 00:15:05,604 --> 00:15:06,639 חזרה בתור 343 00:15:08,073 --> 00:15:09,008 [אייב] וואו 344 00:15:10,910 --> 00:15:12,611 {\an8}אני לא אוהב להפסיד, להיות בתחתית, 345 00:15:12,678 --> 00:15:14,113 {\an8}ואני לא אוהב להיות על גוש החיתוך 346 00:15:14,179 --> 00:15:15,514 אני הולך לחזור אחורה 347 00:15:15,581 --> 00:15:16,916 אני חייב לחזור אחורה 348 00:15:18,684 --> 00:15:19,919 אילינה, תצעדי קדימה, בבקשה 349 00:15:25,824 --> 00:15:28,193 איליאנה, זה היה הכי טוב שלך? לא, שף. זה לא היה 350 00:15:28,694 --> 00:15:31,363 זה עתה התחלנו את התחרות הזו זו ההתחלה 351 00:15:31,430 --> 00:15:35,701 אם אתה לא יכול להשיג כנף ימינה, איזה סיכוי יצא לך להגיע לאטלנטיק סיטי? 352 00:15:36,535 --> 00:15:37,603 תן לי את הז'קט שלך 353 00:15:38,504 --> 00:15:40,606 שף, אני מרגיש שאני צריך להישאר במטבח של Hell's 354 00:15:42,975 --> 00:15:44,643 יש לי כישורי מנהיגות 355 00:15:44,710 --> 00:15:47,479 אני יודע שאני יכול לעשות יותר מזה, ולהראות לך עוד 356 00:15:48,681 --> 00:15:50,816 אנחנו מדברים על כנף עוף, גברת צעירה 357 00:15:54,586 --> 00:15:56,789 אילינה, הקשיבי היטב 358 00:16:00,292 --> 00:16:03,395 יש לך עוד הזדמנות אחת. חזרה בתור 359 00:16:06,999 --> 00:16:09,969 [איליאנה] לא סיימתי להוכיח את מה שיש לי להוכיח, ולא סיימתי להילחם 360 00:16:10,035 --> 00:16:12,838 {\an8}אני ב-Hell's Kitchen כדי לגדול, ללמוד, באמת להרגיש את הלחץ 361 00:16:13,405 --> 00:16:15,474 ולא הייתה לי הזדמנות להוכיח את עצמי עדיין 362 00:16:16,308 --> 00:16:19,478 עכשיו, כולכם נכנסים למעונות, 363 00:16:19,545 --> 00:16:22,548 הסו-שפים שלך יקראו לך מתי הם מוכנים לעבור על התפריט 364 00:16:22,614 --> 00:16:24,683 - לך לדרכך - ללכת 365 00:16:24,750 --> 00:16:26,852 - אלחנדרו. אלכס. עבודה טובה תודה לך, שף 366 00:16:28,053 --> 00:16:30,022 {\an8}אני בהחלט מאוכזב מהכנפיים שלי לא נבחר, 367 00:16:30,089 --> 00:16:33,225 אבל אלחנדרו הוא באמת, טבח ממש חזק, אז עזר לו 368 00:16:33,292 --> 00:16:36,028 [דפנה נאנחת] אחי, זה היה כל כך מפחיד 369 00:16:37,463 --> 00:16:39,732 - [טארה] הו, אלוהים. זה הסכינים שלנו? - [ניקול] כן! 370 00:16:39,798 --> 00:16:41,633 תראה מה קיבלתי! [צוחק] 371 00:16:41,700 --> 00:16:43,335 [אושי] הו, יש לנו את הנקלס שלנו 372 00:16:43,402 --> 00:16:44,770 - כן מותק - [מריע] 373 00:16:44,837 --> 00:16:47,506 [אושי] כולכם, השף הוא האיש, כולכם השף הוא האיש. [לחיים] 374 00:16:47,573 --> 00:16:48,974 [צ'יין] אף אחד מ-Red's הולך הביתה הלילה 375 00:16:49,041 --> 00:16:52,644 {\an8}קבלת הסכינים של הנקלס התחרות הזו מרגישה הרבה יותר אמיתית 376 00:16:52,711 --> 00:16:54,179 [אילינה] חיבוק קבוצתי. חיבוק קבוצתי 377 00:16:54,246 --> 00:16:58,217 זה די קבע את זה הלילה הוא הלילה להראות מה יש לנו 378 00:16:58,283 --> 00:16:59,518 אנחנו הולכים לבלות הלילה 379 00:17:02,154 --> 00:17:03,422 {\an8}[ג'ייסון] מטבח אדום. מטבח אדום 380 00:17:03,489 --> 00:17:06,225 {\an8}[מספר] כדי להיות מוכן לחלוטין לשירות ארוחת ערב... 381 00:17:06,291 --> 00:17:10,295 אנחנו נלווה אותך דרך הכלים האלה שימו לב, הקשיבו וקבלו 382 00:17:10,362 --> 00:17:13,399 ...השף רמזי הניח בצד חמש שעות של הדרכה בתפריט 383 00:17:13,465 --> 00:17:15,901 [ג'ייסון] זה הידוע לשמצה ריזוטו Hell's Kitchen 384 00:17:15,968 --> 00:17:19,171 ציד לובסטר בביור מונטה, אז אם זה רותח, זה נשבר 385 00:17:19,238 --> 00:17:21,940 סלמון עור פריך יהיה מותם של רבים מכם 386 00:17:22,007 --> 00:17:24,410 אתה באמת רוצה לבשל את זה בעיקר בצד העור 387 00:17:24,476 --> 00:17:27,946 {\an8}הם מקפצים ממנה למנה אני אפילו לא יודע מה לרשום 388 00:17:28,781 --> 00:17:29,681 זה מטורף 389 00:17:29,748 --> 00:17:31,917 האם אנו להבעיר את הבוראטה או פשוט נמס לבד? 390 00:17:31,984 --> 00:17:33,719 האם יהיה בייברי בצד? 391 00:17:33,786 --> 00:17:35,654 הצ'יפס מאיזה תחנה הם יוצאים? 392 00:17:35,721 --> 00:17:39,391 {\an8}צוות כחול שאל הרבה מטופשות שאלות. זה ממש מעצבן 393 00:17:39,458 --> 00:17:41,026 איזה עוד שאלות יש לך כרגע? 394 00:17:41,093 --> 00:17:42,227 יותר מדי 395 00:17:42,294 --> 00:17:44,363 {\an8}אני קצת, אה, המום 396 00:17:44,430 --> 00:17:45,964 [ג'ייסון] בחזרה לקרבונרה 397 00:17:46,031 --> 00:17:48,834 חיממתי את המחבת הזו, כי אני רוצה שתראה מה הולך לקרות 398 00:17:48,901 --> 00:17:51,103 אם אשים את הבסיס במחבת הזו עכשיו, 399 00:17:51,170 --> 00:17:53,739 יהיה לך ביצים מקושקשות באופן מיידי 400 00:17:53,806 --> 00:17:55,340 [אייב] שמת על זה מלח ופלפל, שף? 401 00:17:55,407 --> 00:17:57,109 [ג'ייסון] רק תיבול קל 402 00:17:57,176 --> 00:17:59,578 {\an8}אני לא מרגיש בטוח לגבי שירות ארוחת ערב 403 00:17:59,645 --> 00:18:02,314 - [אלכס] אתה שם שמן כלשהו במחבת? שף, הוספת מלח לאלה? 404 00:18:02,881 --> 00:18:07,019 אני מבוהל. זה מגעיל, הרגשת ללכת לנשף עם בן דודך 405 00:18:07,086 --> 00:18:09,288 אתה יודע שאתה צריך להתרגש על הלילה, 406 00:18:09,354 --> 00:18:11,056 אבל אתה פשוט לא. [מצחקק] 407 00:18:11,123 --> 00:18:15,260 אז באשר להקמת התחנות, האם יש נוסחה שאנו פועלים לפיה, 408 00:18:15,327 --> 00:18:16,728 או שאנחנו רק הולכים לפי הזיכרון? 409 00:18:16,795 --> 00:18:17,863 מה זאת אומרת נוסחה? 410 00:18:17,930 --> 00:18:21,934 ובכן היה לי, אתה יודע, "זו רשימת ההכנה שלך לתחנה שלך." 411 00:18:22,000 --> 00:18:24,069 [איליאנה] באמת, אתה תשאל השאלה הזו? 412 00:18:24,136 --> 00:18:25,571 האם אתה רק רוצה לשמוע את עצמך מדבר? 413 00:18:25,637 --> 00:18:27,806 {\an8}אי אפשר ללמד כלב זקן טריקים חדשים לפעמים 414 00:18:27,873 --> 00:18:29,541 האם אנחנו בעצם נכנסים... 415 00:18:29,608 --> 00:18:32,311 אתה הולך על היוקרתי ביותר תפקיד עם שכר ענק, 416 00:18:32,377 --> 00:18:35,848 אתה חושב שנהיה כמו, "הנה הרשימה שלך"? בחייאת, גבר 417 00:18:38,851 --> 00:18:40,519 [זאוס] יש בהחלט כמה אתגרים 418 00:18:40,586 --> 00:18:42,554 {\an8}אני לא יכול לשקר, אני עצבני להיכנס לזה 419 00:18:42,621 --> 00:18:43,822 זה עונה על השאלה שלי 420 00:18:43,889 --> 00:18:45,724 בסדר. עוד משהו? 421 00:18:47,926 --> 00:18:49,995 {\an8}- [מספר] בקרוב... - אני כל כך רעב 422 00:18:50,062 --> 00:18:52,331 {\an8}- כן, הסבר אני אקח הכל בשלב זה 423 00:18:52,397 --> 00:18:54,533 {\an8}[מספר] שירותי ארוחת ערב ראשונה יכולים להיות קשים 424 00:18:55,801 --> 00:18:57,536 {\an8}- [רמזי נאנח] לעזאזל - לעזאזל 425 00:18:57,603 --> 00:19:00,038 {\an8}כריש לבן גדול אכל חצי מהמוח המזוין שלו 426 00:19:00,105 --> 00:19:02,074 {\an8}בסדר, אתה מוכן להקשיב כשאני מדבר איתך? 427 00:19:02,141 --> 00:19:04,476 {\an8}בהזמנה. ארבע כריכות, שולחן ארבע בוא נלך. היי! 428 00:19:04,543 --> 00:19:05,511 {\an8}- חבר'ה! - ששש 429 00:19:05,577 --> 00:19:08,247 {\an8}- [מספר] ובשביל שף אחד... - אני אמור לצעוק עליך? 430 00:19:08,313 --> 00:19:10,449 {\an8}...זה הולך להיות האחרון שלהם 431 00:19:10,516 --> 00:19:11,850 {\an8}איך אנחנו יכולים להיות כל כך גרועים? 432 00:19:13,118 --> 00:19:14,486 {\an8}לעזאזל. זה כואב 433 00:19:19,391 --> 00:19:21,059 [מספר] למרות אימון התפריט... 434 00:19:21,126 --> 00:19:22,594 בסדר. אז תחכה. אז אני מבולבל 435 00:19:23,162 --> 00:19:26,331 ...צוות ארבעים ומשהו הוא קצת מודאג מה... שלהם 436 00:19:26,398 --> 00:19:27,633 שירות ראשון בבית 437 00:19:27,699 --> 00:19:29,134 רק צריך לדבר, בנאדם 438 00:19:29,201 --> 00:19:31,503 האם איולי הסרירצ'ה מגיע מאיתנו? 439 00:19:32,237 --> 00:19:33,906 - לא. זה בא מ... - לא. זה כאן 440 00:19:33,972 --> 00:19:35,841 - אתה בטוח? - כן 441 00:19:35,908 --> 00:19:40,279 {\an8}אני עושה את תחנת הבשר עם בילי 442 00:19:40,345 --> 00:19:42,147 [בילי] די חייב להשתין 443 00:19:42,214 --> 00:19:45,751 כֵּן. קיבלתי את הקוף 444 00:19:45,817 --> 00:19:48,520 [בילי] אה, לעזאזל אני צריך כבש. אני צריך כבש 445 00:19:49,221 --> 00:19:50,889 - מה אתה מחפש? - טלה 446 00:19:50,956 --> 00:19:52,991 - טלה? אני צריך קצת טלה 447 00:19:54,993 --> 00:19:57,896 [מספר] כאשר שתי הקבוצות מתכוננות התחנות שלהם לשירות ארוחת ערב... 448 00:19:57,963 --> 00:19:59,831 אליסה, איפה עלינו להחזיק את הדגים שלנו? 449 00:19:59,898 --> 00:20:01,900 [אליסה] זה יורד, מאיפה בדיוק שלפת אותו 450 00:20:01,967 --> 00:20:04,036 בסדר. מילה למעלה. נשמע לי הגיוני 451 00:20:04,102 --> 00:20:06,939 ...שף אחד מתקשה לעלות לצד הטוב 452 00:20:07,005 --> 00:20:08,574 מבני עשרים ומשהו חבריה לקבוצה 453 00:20:08,640 --> 00:20:12,077 - אתם, זו הרשימה של מישהו? - [אילינה] זה שלי 454 00:20:14,046 --> 00:20:17,015 {\an8}אני שותף עם אילינה ותן לי לומר לך, אני קצת עצבני 455 00:20:17,082 --> 00:20:18,884 היא החוליה החלשה ביותר בצוות שלנו 456 00:20:18,951 --> 00:20:21,186 - [ולד] האם אלה מבקיעים? - לא. אני מבקיע אותם עכשיו 457 00:20:21,253 --> 00:20:23,255 [אילינה] מאחוריך אני יכול לעשות איתך אחד, אולי? 458 00:20:23,322 --> 00:20:25,057 [אליסה] השתמש בסכין שלי. אל תשתמש... 459 00:20:25,123 --> 00:20:27,659 לא, הם אמורים להיות מקבילים מה אתה עושה? לא 460 00:20:27,726 --> 00:20:28,894 - מקביל - [אילינה] בסדר 461 00:20:28,961 --> 00:20:31,463 אני מנסה להשיג הכל איפה זה אמור להיות, 462 00:20:31,530 --> 00:20:33,699 {\an8}ואליסה היא סוג של כלבה על זה כרגע 463 00:20:33,765 --> 00:20:36,201 כאילו, בסדר, ילדה, רק מנסה לעזור לך להקים את התחנה 464 00:20:36,768 --> 00:20:38,737 - אז תחליף את זה - לא ביקשתי יחס 465 00:20:39,738 --> 00:20:42,574 [מספר] כשהשפים מסיימים ההכנה שלהם ברגע האחרון... 466 00:20:42,641 --> 00:20:44,876 - [אייב] בוא נעשה רוקנרול, מותק - הבנת, בנאדם 467 00:20:44,943 --> 00:20:46,845 ...השף רמזי מברך את מתיו 468 00:20:46,912 --> 00:20:47,980 - [רמזי] אתה טוב? - כן אדוני 469 00:20:48,046 --> 00:20:50,549 ברוך שובך, חבר. נחמד לראות אותך תודה לך, שף. מעריך את זה 470 00:20:50,616 --> 00:20:54,753 ...מי ימלא את תפקידו כ-maître d' בעוד מרינו מבקר בבית משפחה 471 00:20:54,820 --> 00:20:57,055 היי, בוא נלך - תודה. בוא נלך 472 00:20:57,122 --> 00:20:58,357 - מתיו? - [מתיו] כן, שף 473 00:20:58,423 --> 00:21:00,926 - פתח את Hell's Kitchen, בבקשה. בוא נלך כן, שף 474 00:21:11,203 --> 00:21:13,772 [מספר] עם שובו של Hell's Kitchen לעיר המלאכים, 475 00:21:13,839 --> 00:21:16,675 הביקוש לשולחנות היה יוצא דופן 476 00:21:16,742 --> 00:21:18,243 לחיים! וואו! 477 00:21:18,310 --> 00:21:19,811 הם הוזמנו חודשים מראש 478 00:21:19,878 --> 00:21:24,716 ובאופן טבעי, יש המון ציפייה לערב הפתיחה של הערב 479 00:21:24,783 --> 00:21:27,686 השירות הגדול ביותר בקריירה שלנו ממש כאן. עכשיו 480 00:21:27,753 --> 00:21:29,254 [דפנה] חבר'ה, הבנו את זה 481 00:21:29,321 --> 00:21:32,224 [מספר] הראשון אי פעם שירות ארוחת ערב קרב העידנים 482 00:21:32,291 --> 00:21:36,628 מציג תפריט הכולל מספר של מנות הסימן המסחרי של השף רמזי... 483 00:21:36,695 --> 00:21:39,264 ריזוטו זעפרן והביף וולינגטון 484 00:21:39,331 --> 00:21:41,633 ...וכמה תוספות חדשות ומרגשות... 485 00:21:41,700 --> 00:21:42,801 מדף טלה 486 00:21:42,868 --> 00:21:45,904 ...שכוללת גם הכנפיים של אלכס בנושא אסיה 487 00:21:45,971 --> 00:21:48,340 והכנפיים הים תיכוניות של אלחנדרו, 488 00:21:48,407 --> 00:21:52,244 להוגש בחדר האוכל מאת ניקול וטארה בצוות הכחול... 489 00:21:52,311 --> 00:21:53,879 הם פריכים. נסה זאת 490 00:21:53,945 --> 00:21:55,947 ...וולד וברט בצוות האדום 491 00:21:56,014 --> 00:21:58,116 וקצת של רימונים לקראנץ' 492 00:21:58,183 --> 00:22:00,752 [מספר] במטבח הלילה, יושב ליד שולחנות השף, 493 00:22:00,819 --> 00:22:02,854 יהיו אמני הקלטות מרכזיים 494 00:22:02,921 --> 00:22:04,956 מר סימונס, כן! 495 00:22:05,023 --> 00:22:08,126 {\an8}[מספר] היכל התהילה של רוקנרול, האגדה מנשיקה, 496 00:22:08,193 --> 00:22:11,563 {\an8}ג'ין סימונס ייכנס המטבח הכחול של הארבעים ומשהו 497 00:22:11,630 --> 00:22:13,465 תודה רבה שבאת. האם אנחנו בסדר? 498 00:22:13,532 --> 00:22:16,068 אני לא יכול להתלונן עכשיו שאני כאן - אתה נראה נהדר 499 00:22:16,134 --> 00:22:19,171 {\an8}[מספרת] ושחקנית וזמר פופ רב פלטינה, JoJo... 500 00:22:19,237 --> 00:22:20,072 {\an8}תודה 501 00:22:20,138 --> 00:22:21,840 {\an8}...יהיה בשנות העשרים ומשהו' מטבח אדום 502 00:22:21,907 --> 00:22:24,009 - אני כל כך רעב - כן. מילה למעלה 503 00:22:24,076 --> 00:22:25,544 [אלחנדרו] אני לא הולך לשקר, 504 00:22:25,610 --> 00:22:28,046 JoJo היה למעשה הסלבריטאי הראשון שהיה לי אי פעם 505 00:22:28,113 --> 00:22:30,315 פעם היו לי פוסטרים על הקיר שלה 506 00:22:30,382 --> 00:22:32,217 {\an8}הייתי אובססיבית כלפיה. [צוחק] 507 00:22:33,018 --> 00:22:34,953 אני אדאג לאוכל שלה יוצא מושלם 508 00:22:36,521 --> 00:22:40,025 צוות אדום, הנה הזמנה ראשונה. ארבע כריכות, שולחן 32 509 00:22:40,092 --> 00:22:41,526 שני ריזוטו, שני לחם שטוח, בוא נלך! 510 00:22:41,593 --> 00:22:42,794 - שמע! - [הכל] כן, שף! 511 00:22:42,861 --> 00:22:45,564 שני ריזוטו, שני לחם שטוח, כמה זמן תצטרך את הריזוטו הזה? 512 00:22:45,630 --> 00:22:48,066 -ארבע דקות. אז אני אלך איתך - [זומר] אני אתחיל ללכת 513 00:22:48,133 --> 00:22:50,369 אז זה זנב לובסטר אחד לריזוטו? 514 00:22:51,036 --> 00:22:52,904 – תשאל, כי לא שמעתי - בסדר 515 00:22:52,971 --> 00:22:55,374 אלחנדרו, זה ריזוטו אחד או שניים? - שני ריזוטו כל היום 516 00:22:55,440 --> 00:22:57,776 שני ריזוטו כל היום. בסדר זנבות הלובסטר יורדים 517 00:22:57,843 --> 00:22:59,411 [דפנה] תגיד לי כמה זמן אתה צריך 518 00:22:59,478 --> 00:23:00,645 אה, אנחנו צריכים שמונה דקות 519 00:23:01,680 --> 00:23:03,248 שבע דקות... שבע דקות 520 00:23:03,315 --> 00:23:05,484 {\an8}איך אתה צריך שבע דקות לבשל זנב לובסטר? 521 00:23:05,550 --> 00:23:07,352 צריך לעבור שלוש דקות לחלון 522 00:23:07,419 --> 00:23:09,321 אתה חייב לעקוף יש לך את כל העניין הזה 523 00:23:09,388 --> 00:23:12,524 אולי אם תתמקד במה שהיית לבשל, ​​במקום להילחם עם אליסה 524 00:23:12,591 --> 00:23:13,959 זה יירד הרבה יותר קל 525 00:23:14,025 --> 00:23:15,093 אנחנו ארבעה בחוץ 526 00:23:16,161 --> 00:23:18,964 לַחֲכוֹת. איך אנחנו ארבעה בחוץ אם רק היית אומר לה שבע דקות? 527 00:23:19,030 --> 00:23:21,199 שבע דקות. רק דקה אחת חלפה 528 00:23:21,266 --> 00:23:22,667 כֵּן. אז זה שש 529 00:23:24,603 --> 00:23:27,305 - כמה זמן לריזוטו? הו, ארבע דקות, שף 530 00:23:27,372 --> 00:23:30,108 תחזיק מעמד. כמה זמן לוקח הלובסטר? 531 00:23:30,175 --> 00:23:32,043 -בערך שבע דקות, שף - לא, זה לא 532 00:23:32,110 --> 00:23:33,178 שבע... לא, זה לא 533 00:23:33,245 --> 00:23:35,414 איך זה שללובסטר לוקח יותר זמן מאשר ריזוטו? 534 00:23:35,480 --> 00:23:38,683 זה איסוף של שלוש דקות, לא שבע כן, שף. שמע 535 00:23:38,750 --> 00:23:40,519 אתה אמור להיות בן העשרים ומשהו, לא הכי איטי 536 00:23:40,585 --> 00:23:41,920 כן, שף - [אליסה] כן, שף 537 00:23:43,121 --> 00:23:45,157 איפה ג'ין ישב? - בדיוק שם. ממש מולנו 538 00:23:45,223 --> 00:23:46,558 בשולחן השף השני 539 00:23:48,193 --> 00:23:49,428 [צוחק] 540 00:23:49,494 --> 00:23:50,829 טוֹב. בוא נלך, מתיו 541 00:23:50,896 --> 00:23:52,431 קבוצה כחולה. הזמנה ראשונה 542 00:23:52,497 --> 00:23:55,233 מתחילים. ארבע כריכות, שולחן שלוש שתי קרבונרות, שני ריזוטו 543 00:23:55,300 --> 00:23:57,002 - שמע, שף! - שמעתי את זה! 544 00:23:57,068 --> 00:23:59,604 - [רמזי] בוא נלך - בוא נלך בוא נלך! לדחוף את זה. לדחוף את זה 545 00:24:01,640 --> 00:24:02,741 אתה מפיל את הזנבות האלה? 546 00:24:02,808 --> 00:24:04,409 שלוש דקות, טוב עם הלובסטר 547 00:24:04,476 --> 00:24:07,813 [אלכס] כולם פשוט כל כך עצבניים זה שירות ארוחת הערב הראשון שלנו 548 00:24:07,879 --> 00:24:08,947 {\an8}אני נרגש להפליא, 549 00:24:09,014 --> 00:24:11,583 {\an8}אבל כנראה ההתרגשות הזו מכוסה בחרדה משתקת 550 00:24:11,650 --> 00:24:14,119 הלב שלי פועם. אני נושם כבד 551 00:24:14,786 --> 00:24:17,322 אבל אני יודע שאנחנו הולכים להתאחד, ולעשות עבודה נהדרת 552 00:24:17,389 --> 00:24:19,958 מה זאוס עושה? מה הוא עושה? 553 00:24:20,025 --> 00:24:22,327 קדימה... מערבבים אותו קצת יותר חזק 554 00:24:22,394 --> 00:24:24,196 קדימה חבר 'ה. מה קורה? 555 00:24:24,863 --> 00:24:27,199 מה קורה? זה כמו הקאה מזוינת 556 00:24:28,166 --> 00:24:29,501 בחייך. אנא! 557 00:24:30,235 --> 00:24:33,338 - בלתי יאומן - זה ביצים ופסטה לעזאזל 558 00:24:33,405 --> 00:24:35,006 קדימה, צוות כחול 559 00:24:35,073 --> 00:24:36,308 זה כואב 560 00:24:36,875 --> 00:24:37,909 זִיוּן 561 00:24:37,976 --> 00:24:40,512 [אלכס] נשיכת הכריש נכנסה לו לראש 562 00:24:40,579 --> 00:24:42,948 הוא בעצם עשה ביצים מקושקשות עם פסטה 563 00:24:43,014 --> 00:24:44,716 השתמש במוח שלך, בנאדם 564 00:24:44,783 --> 00:24:46,017 ריזוטו עומד ללכת 565 00:24:46,084 --> 00:24:47,619 ריזוטו מהלך. לובסטר רוקר 566 00:24:47,686 --> 00:24:49,421 - הולך כאן. חַם - [אייב] חם! חַם! 567 00:24:49,921 --> 00:24:51,356 חם מאחוריך, שף 568 00:25:03,235 --> 00:25:05,437 {\an8}[מספר] עברו 40 דקות לשירות ארוחת הערב, 569 00:25:05,504 --> 00:25:08,773 {\an8}וסועדים כחולים עדיין מחכים על המתאבנים שלהם... 570 00:25:08,840 --> 00:25:10,642 אני לא רוצה להתמלא בלחם [מצחקק] 571 00:25:10,709 --> 00:25:13,612 אני אקח הכל בשלב זה חם מאחוריך, שף 572 00:25:13,678 --> 00:25:18,316 ...וזאוס בדיוק הביא את השני שלו ניסיון קרבונרה לשף רמזי 573 00:25:20,986 --> 00:25:22,721 [רמזי נאנח] תזיין אותי 574 00:25:22,787 --> 00:25:24,656 היי. היי. היי. כולכם, תפסיקו 575 00:25:24,723 --> 00:25:26,725 בוא הנה. הזדרז. בחייך 576 00:25:27,859 --> 00:25:30,896 זה מלוח כמו לעזאזל, וביצים מקושקשות 577 00:25:30,962 --> 00:25:32,497 אתה פאקינג רציני? 578 00:25:33,064 --> 00:25:35,734 הכריש הלבן הגדול אכל חצי מהמוח המזוין שלו 579 00:25:35,800 --> 00:25:39,070 זאוס והקרבונרה הארורה הזו 580 00:25:39,137 --> 00:25:40,639 איך אנחנו בחרא כזה? 581 00:25:40,705 --> 00:25:42,107 - בחייך! - [אייב] אנחנו נחזור, שף 582 00:25:42,173 --> 00:25:43,675 [בילי] בואו נחזור אחורה, חבר'ה! בחייך! 583 00:25:43,742 --> 00:25:45,644 אלוהים אדירים. זו הייתה טעות אחר טעות 584 00:25:45,710 --> 00:25:47,913 - קצת יותר צמוד - [זאוס] קצת יותר צמוד? 585 00:25:47,979 --> 00:25:49,247 [אלכס] טעמת את זה? 586 00:25:49,314 --> 00:25:51,816 זאוס הוא ממש כמו חומת ברלין 587 00:25:51,883 --> 00:25:54,219 {\an8}הוא פשוט מתפורר חתיכה אחר חתיכה 588 00:25:54,286 --> 00:25:57,088 מה פספסתי בזה? אני מרגיש כאילו דפקתי את זה, בנאדם 589 00:25:57,155 --> 00:25:59,457 - מנסה להדק את זה תן לו לעשות את זה 590 00:25:59,524 --> 00:26:01,493 - [אלכס] כן, שף הוא צריך לבשל 591 00:26:01,560 --> 00:26:03,528 - שתי קרבונרות. שני ריזוטו. בוא נלך כן, שף 592 00:26:03,595 --> 00:26:04,930 - שתי דקות - קבל את זה ביחד! 593 00:26:04,996 --> 00:26:06,164 [הכל] כן, שף! 594 00:26:06,231 --> 00:26:08,967 [מספר] בעוד השף המבוגר ביותר במטבח של ארבעים ומשהו 595 00:26:09,034 --> 00:26:11,836 יורה עוד קרבונרה, 596 00:26:11,903 --> 00:26:15,340 העשרים ושואלים שאלה מוכרת 597 00:26:15,407 --> 00:26:16,575 [דפנה] אה, איפה הלובסטר שלי? 598 00:26:16,641 --> 00:26:18,643 אתם, כמה זמן אמרתם? שלוש דקות? 599 00:26:18,710 --> 00:26:19,878 מה אתה מנסה לעשות? 600 00:26:19,945 --> 00:26:22,180 אלוהים. אני מנסה להבין לאן החרא שלי צריך ללכת 601 00:26:22,981 --> 00:26:24,549 [דפנה] איליאנה ואליסה, 602 00:26:24,616 --> 00:26:26,885 {\an8}הם כמו שתי ציפורים מזוינות מתקוטטות כאילו... [מחקה ויכוח] 603 00:26:26,952 --> 00:26:29,254 אתה מוכן? לובסטר מוכן? 604 00:26:29,321 --> 00:26:31,823 זה מושלם זה יכול להימשך קצת יותר 605 00:26:31,890 --> 00:26:34,492 - [אליסה] תעשה את זה אתם, אני מוכן ללכת עם ריזוטו 606 00:26:34,559 --> 00:26:36,795 כן. הלובסטר מוכן אני מוציא את השיפודים שלי 607 00:26:36,861 --> 00:26:39,564 - אני חותך לחם שטוח עכשיו - [כריסטינה] שתי צלחות ריזוטו, נכון? 608 00:26:39,631 --> 00:26:40,932 כן, שף - תודה 609 00:26:40,999 --> 00:26:42,100 [זיץ] שני לחמים שטוחים 610 00:26:42,767 --> 00:26:45,136 ריזוטו, היא מציפה אותו אז תמהר. אנא 611 00:26:45,203 --> 00:26:46,271 [אילינה] הולך עכשיו 612 00:26:49,741 --> 00:26:50,942 - תודה - [דפנה] כן, שף 613 00:26:51,009 --> 00:26:52,911 - אל תחזיק את זה. דחוף אותם - [דפנה] כן, שף 614 00:26:52,978 --> 00:26:54,913 אנחנו אף פעם לא מחכים ללובסטר כן, שף 615 00:26:54,980 --> 00:26:57,315 {\an8}- אני כבר מרגיש לחוץ. כן - אתה כן? 616 00:26:57,382 --> 00:27:00,518 [מספר] עם הצוות האדום סוף סוף דוחפים את המתאבנים שלהם... 617 00:27:00,585 --> 00:27:01,620 [רמזי] לך, בבקשה, ג'ון 618 00:27:02,988 --> 00:27:04,990 בסדר. מוּכָן. קרבונרה מהלכת 619 00:27:05,523 --> 00:27:10,095 ...זאוס מקווה לקבל את הניסיון השלישי שלו ב-carbonara הראשון שלו אישר... 620 00:27:10,161 --> 00:27:12,263 - [רמזי] בוא נלך - [זאוס] קרבונרה 621 00:27:15,533 --> 00:27:16,868 [רמזי] שירות, בבקשה 622 00:27:17,769 --> 00:27:18,937 [בילי] סוף סוף 623 00:27:19,004 --> 00:27:22,774 {\an8}אני לא יודע מה קרה עם זאוס כלומר, הוא בן 48 624 00:27:22,841 --> 00:27:27,679 {\an8}הוא כמו ה-O-O-OG של הצוות, אז אני לא יודע אם הוא פשוט לא יכול היה להתמודד עם זה 625 00:27:27,746 --> 00:27:29,681 אבל תודה לאל שהבאת את זה הביתה 626 00:27:30,248 --> 00:27:33,051 - זוז זוז זוז - [מספר] מתאבנים עפים כעת 627 00:27:33,118 --> 00:27:34,986 מתוך המטבח האדום והכחול גם יחד 628 00:27:35,053 --> 00:27:36,321 אלוהים אדירים 629 00:27:37,255 --> 00:27:39,824 הו וואו. זה ממש טוב 630 00:27:39,891 --> 00:27:41,226 מממ 631 00:27:41,292 --> 00:27:43,528 ושתי הקבוצות מתכוננות לשף רמזי 632 00:27:43,595 --> 00:27:46,097 כדי לקרוא למנות הראשונות של הלילה 633 00:27:46,164 --> 00:27:48,900 אני יכול לעבוד איתך. אני רק צריך אותך דבר איתי ואנחנו בסדר 634 00:27:48,967 --> 00:27:50,568 [איליאנה] האם תקשיב כשאני אדבר איתך? 635 00:27:50,635 --> 00:27:52,137 בהזמנה. ארבע כריכות, שולחן ארבע 636 00:27:52,203 --> 00:27:54,506 לא, כי הרגע התיישבתי... - [רמזי] חבר'ה! 637 00:27:54,572 --> 00:27:57,409 - אני אמור לצעוק עליך? לא, שף 638 00:27:57,475 --> 00:27:58,877 - אתה חייב להקשיב! - [הכל] כן, שף 639 00:27:58,943 --> 00:28:01,913 טבלה ארבע. זְכוּת כְּנִיסָה. שני הליבוטים, סלמון אחד, וולינגטון אחד 640 00:28:01,980 --> 00:28:04,082 - שמע? בוא נלך - כן, שף! 641 00:28:04,149 --> 00:28:05,917 האם אתה רוצה לקחת הליבוט, אני אקח סלמון? 642 00:28:05,984 --> 00:28:07,786 אני אעשה סלמון - אתה תעשה סלמון? בסדר 643 00:28:07,852 --> 00:28:08,987 ארבע קשה, חבר'ה 644 00:28:09,054 --> 00:28:11,723 - סלמון אחד, שני הליבוט, וולי אחד - ארבע דקות לחלון 645 00:28:11,790 --> 00:28:13,658 אתה בטוח שהסלמון הולך לצאת תוך ארבע דקות? 646 00:28:13,725 --> 00:28:15,827 אתה בטוח שסלמון הולך... - בסדר גמור. אין ויכוח! 647 00:28:15,894 --> 00:28:18,530 {\an8}- תירגע אילינה, אני השותף שלך 648 00:28:18,596 --> 00:28:21,132 {\an8}אתה צריך להסתכל עליי. אתה צריך להבין. אתה צריך להקשיב 649 00:28:21,199 --> 00:28:22,534 [ולד] בבקשה, פשוט עבדו יחד 650 00:28:22,600 --> 00:28:25,070 אני חייבת מישהו זה יכול לעבוד גם איתי 651 00:28:25,136 --> 00:28:27,005 תקשורת היא המפתח 652 00:28:27,072 --> 00:28:29,007 והיא נסגרה. היא סגרה אותי בחוץ 653 00:28:29,074 --> 00:28:31,743 הבנתי. הליבוט, הולך למעבר 654 00:28:31,810 --> 00:28:33,812 - [סאקרי] כן. ללכת, ללכת, ללכת - [שיאן] וולי מהלך 655 00:28:33,878 --> 00:28:36,881 וולי מהלכת. מאחוריך. חַם. וולי 656 00:28:39,250 --> 00:28:40,919 [רמזי] אבל איפה הסלמון? 657 00:28:40,985 --> 00:28:42,787 תחזיק מעמד. אני חושב שהתבאסנו 658 00:28:42,854 --> 00:28:46,758 היי בוא לפה. שני הליבוט, סלמון אחד, וולינגטון אחד. כֵּן? 659 00:28:46,825 --> 00:28:48,193 - איפה הסלמון? יש לי סלמון מוכן 660 00:28:48,259 --> 00:28:50,161 סלמון ממש כאן, שף ממש כאן, שף 661 00:28:50,228 --> 00:28:53,031 איפה הקישוט לסלמון? היי, אנחנו אפילו לא עובדים כצוות 662 00:28:53,098 --> 00:28:55,300 אתה לא יכול לשלוח אלא אם כן כולנו ביחד 663 00:28:55,366 --> 00:28:57,802 ולמה החלבון כאן קודם לפני הקישוט? 664 00:28:57,869 --> 00:28:59,404 לא היה מוכן, שף - מה אתה אומר לו? 665 00:28:59,471 --> 00:29:01,940 - [אלחנדרו] תגיד לו שאני לא מוכן אתה לא יכול פשוט לזרוק אותו מתחת לאוטובוס, 666 00:29:02,006 --> 00:29:03,575 ולדפוק את ההגדרה 667 00:29:03,641 --> 00:29:06,277 {\an8}בשר ודגים הם לא מתקשר איתי 668 00:29:06,344 --> 00:29:10,215 ואני צריך לצעוד את הקישוטים שלי למעלה עוד לפני שהם מעלים את החלבונים שלהם 669 00:29:10,281 --> 00:29:12,317 הם לא אמרו מילה כל הלילה 670 00:29:12,383 --> 00:29:15,253 במקום זאת, הם התלוננו אחד לשני וצועקים אחד על השני 671 00:29:15,320 --> 00:29:17,555 - קישוט, כמה זמן אתה צריך? - [אלחנדרו] עולה עכשיו 672 00:29:18,556 --> 00:29:21,426 - קישוט, שף תודה, אלחנדרו. אני מתנצל 673 00:29:21,493 --> 00:29:23,862 - [אלחנדרו] לא, אתה טוב - [רמזי] שולחן ארבע בבקשה. בוא נלך 674 00:29:23,928 --> 00:29:26,097 [מספר] בזמן שהצוות האדום שולח סוף סוף 675 00:29:26,164 --> 00:29:29,267 - המנות הראשונות שלהם של הלילה... - קדימה חבר 'ה. להמשיך לדבר. בוא נלך 676 00:29:29,334 --> 00:29:32,337 ... הצוות הכחול מוכן להתנדנד על שלהם... 677 00:29:32,403 --> 00:29:34,672 - שולחן השף. ג'ין סימונס. כן? - [הכל] כן, שף 678 00:29:34,739 --> 00:29:36,908 זְכוּת כְּנִיסָה. שני עוף, שני וולינגטון 679 00:29:36,975 --> 00:29:39,344 - V-VIP. בוא נלך, חבר'ה, כן? - [הכל] כן, שף 680 00:29:39,410 --> 00:29:41,446 כן, שף - [רמזי] שמעת, שרלין? 681 00:29:42,547 --> 00:29:46,851 היי, אתה אמור לעבור עכשיו, לא בוהה בי. תזיין אותי 682 00:29:47,485 --> 00:29:49,287 בוא נלך - [בילי] שמע, שף 683 00:29:49,354 --> 00:29:51,589 כן, שף - [בילי] קדימה. בואו נחבר את זה ביחד 684 00:29:51,656 --> 00:29:53,958 {\an8}ג'ין סימונס. האגדה מנשיקה 685 00:29:54,526 --> 00:29:59,731 אני רק חבל ארץ ואני כן לבשל לג'ין סימונס? חרא 686 00:29:59,798 --> 00:30:01,766 אני לא רוצה לאכזב 687 00:30:01,833 --> 00:30:03,067 [רמזי] השולחן של ג'ין, כן? 688 00:30:03,134 --> 00:30:04,435 כמה זמן? 689 00:30:06,437 --> 00:30:07,906 כדור הארץ לשרלין! 690 00:30:07,972 --> 00:30:10,775 - כמה זמן? עוף - [שרלין] חמש עשרה דקות 691 00:30:10,842 --> 00:30:14,345 חמש עשרה דקות, שף - רבע שעה? תזיין אותי 692 00:30:15,180 --> 00:30:17,549 תגיד לי למה "15 דקות"? 693 00:30:17,615 --> 00:30:20,285 זה בדרך כלל כמו איסוף של שש או שבע דקות 694 00:30:20,351 --> 00:30:22,987 אני פשוט לא רוצה לתת לך מספר נמוך - אתה לא מה? 695 00:30:23,054 --> 00:30:25,089 - ניסיתי להעריך יתר על המידה - [רמזי] מספר שגוי? 696 00:30:25,156 --> 00:30:26,157 - כן - רבע שעה? 697 00:30:26,224 --> 00:30:28,693 היי, אנחנו נהיה כאן עד ראש השנה 698 00:30:29,527 --> 00:30:31,830 לא הייתה תקשורת 699 00:30:31,896 --> 00:30:34,132 בסופו של יום, הכל תלוי בזמנים 700 00:30:34,199 --> 00:30:35,700 זמן, זמן, זמן, זמן, זמן 701 00:30:35,767 --> 00:30:38,169 - יש לך עוף? אני מניח את זה עכשיו 702 00:30:38,236 --> 00:30:39,404 היי עצור! 703 00:30:39,904 --> 00:30:42,006 אין לך את העוף? 704 00:30:43,808 --> 00:30:46,744 היי, כולכם, בואו לכאן בואו הנה, כולכם 705 00:30:47,679 --> 00:30:48,513 להכנס! 706 00:30:50,181 --> 00:30:51,115 אלוהים אדירים 707 00:30:58,523 --> 00:31:00,892 {\an8}[מספר] חלפה יותר משעה לשירות ארוחת הערב... 708 00:31:00,959 --> 00:31:02,160 {\an8}הכנס את העוף עכשיו 709 00:31:02,227 --> 00:31:04,329 - [אייב] ובכל זאת, תכניס אותם - היי עצור 710 00:31:04,395 --> 00:31:06,564 אין לך את העוף? 711 00:31:06,631 --> 00:31:09,701 ...והתרנגולת הבלתי נדלקת של שרלין ובילי... 712 00:31:10,301 --> 00:31:13,204 היי, כולכם. בוא הנה - ...כפה על השף רמזי 713 00:31:13,271 --> 00:31:14,606 כדי לבקש פגישה 714 00:31:14,672 --> 00:31:15,840 [רמזי] היכנס! 715 00:31:17,909 --> 00:31:18,810 אלוהים אדירים 716 00:31:18,877 --> 00:31:22,981 זה קשקוש מוחלט איך אנחנו יכולים להיות כל כך גרועים? 717 00:31:23,047 --> 00:31:27,051 אנחנו אפילו לא זזים בקצב חילזון אנחנו אפילו לא זזים בכלל 718 00:31:27,619 --> 00:31:31,656 שמישהו יתקין קצת כוח אחרת, כולכם תתבאסו 719 00:31:33,691 --> 00:31:35,727 - תקשורת, חבר'ה אנחנו חייבים להתחיל לדבר 720 00:31:35,793 --> 00:31:38,329 צעקות לא יסדרו כלום - [בילי] אנחנו חייבים לעבוד כצוות 721 00:31:38,396 --> 00:31:40,098 זה ערב פתיחה בואו נצא מהראש 722 00:31:40,164 --> 00:31:41,966 - בוא נעשה את זה אנחנו חייבים לצאת לשם 723 00:31:42,033 --> 00:31:43,902 - בואי נלך מותק. בואי נלך מותק! - בחייך! 724 00:31:43,968 --> 00:31:45,336 - כחול, לך! - בוא נלך! 725 00:31:45,403 --> 00:31:50,041 {\an8}זה מאוד מהמם כשהשף רמזי צורח עליך 726 00:31:50,108 --> 00:31:52,443 {\an8}ואומרים לך כמה אתה טיפש 727 00:31:52,510 --> 00:31:55,246 ובעצם, זאת אמא שלך הפיל אותך על הראש כמה פעמים 728 00:31:55,313 --> 00:31:58,116 כמה זמן על העוף הזה? - אני... זאת אומרת... זה בישול 729 00:31:58,983 --> 00:32:02,987 בשלב זה, זו רק ראיית מנהרה על תקלת העוף הזו 730 00:32:03,054 --> 00:32:04,489 חם חם! מֵאָחוֹר! 731 00:32:04,555 --> 00:32:07,191 [בילי] אתה יכול לבדוק ולראות אם זה מוכן? מרגיש מוכן, נכון? 732 00:32:07,258 --> 00:32:08,626 - עוף, חבר'ה? - כן 733 00:32:10,295 --> 00:32:11,429 כן, הייתי מנוח את זה 734 00:32:11,996 --> 00:32:14,232 - סלמון? בוא נלך, אושי - הליכה 735 00:32:14,732 --> 00:32:16,701 הנח את זה. קדימה, איש גדול תוריד את זה בבקשה 736 00:32:16,768 --> 00:32:18,336 תודה לך, שף - סלט, קישוט. תעביר את זה 737 00:32:18,403 --> 00:32:21,239 - עוף. וולינגטון - בדרך, שף. בדרך 738 00:32:21,306 --> 00:32:22,340 שתי תרנגולות 739 00:32:22,907 --> 00:32:26,010 אנחנו נסיים את השירות הזה, חבר'ה - קדימה חבר 'ה. יש לנו את זה. בחייך 740 00:32:26,077 --> 00:32:28,546 - [רמזי] וולינגטון - [בילי] כן, שף. בידיים שלי 741 00:32:29,847 --> 00:32:31,382 - עובר! - קישוט זה למעלה? 742 00:32:31,449 --> 00:32:32,450 לך, לך, לך, לך, לך 743 00:32:32,517 --> 00:32:34,652 - [רמזי] וולינגטון? ממש שם, שף 744 00:32:35,253 --> 00:32:37,021 - [זאוס] שני גבעות, שף - [נאנח] 745 00:32:40,758 --> 00:32:42,226 -קר להם? - [אייב] לעזאזל 746 00:32:42,293 --> 00:32:43,795 - אני רק... - שתוק לעזאזל 747 00:32:46,698 --> 00:32:50,601 וולינגטון קר ועוף מזוין ורוד 748 00:32:53,805 --> 00:32:57,775 ואתה חושב שאני הולך לשרת את זה לזמרת של Kiss? 749 00:32:58,276 --> 00:32:59,711 אתה יכול לנשק את התחת המזוין שלי! 750 00:33:00,645 --> 00:33:03,214 עכשיו תעשה לי דבר אחד כצוות 751 00:33:03,815 --> 00:33:07,585 לכו למעונות, צא עם שני אנשים שלא שייכים לכאן 752 00:33:08,419 --> 00:33:10,154 עכשיו, לך לעזאזל מפה 753 00:33:17,295 --> 00:33:20,064 - איכס לעזאזל, זה כואב 754 00:33:21,399 --> 00:33:24,702 {\an8}אני מאוד מוטרד שהעיפו אותנו החוצה 755 00:33:24,769 --> 00:33:26,137 {\an8}זה... זה משפיל 756 00:33:26,938 --> 00:33:28,806 אני עייף. כואב לי 757 00:33:28,873 --> 00:33:32,744 אני קצת נפשית פשוט התמוטט כרגע 758 00:33:32,810 --> 00:33:33,978 [אייב נאנק] 759 00:33:34,045 --> 00:33:37,648 - [מספר] בזמן שהצוות הכחול זועף... - [אייב] היינו מזדיינים על קו הסיום 760 00:33:37,715 --> 00:33:40,685 ...הצוות האדום דוחף כניסות 761 00:33:40,752 --> 00:33:43,955 - [אליסה ואילינה] סלמון מהלך! - קדימה, כרטיס VIP. בוא נלך 762 00:33:44,956 --> 00:33:46,791 - [רמזי] מי בישל את זה? - [כריסטינה] אה, אילינה 763 00:33:47,425 --> 00:33:49,360 נֶחְמָד. בוא נלך. שולחן השף, בבקשה 764 00:33:50,661 --> 00:33:52,663 [איליאנה] יש הרבה על הפרק בשלב זה 765 00:33:52,730 --> 00:33:55,233 {\an8}אני באמת צריך להוכיח את עצמי ואני יודע שאני יכול 766 00:33:55,299 --> 00:33:56,701 אנחנו טובים. אנחנו איתנים 767 00:33:56,768 --> 00:33:59,737 אני חייב להראות שאני כמו Elastic-Woman ואני יכול לחזור אחורה 768 00:33:59,804 --> 00:34:01,739 כולכם לא הולכים להיפטר ממני כל כך בקלות 769 00:34:01,806 --> 00:34:04,509 כן תודה לך. [לחיים] 770 00:34:04,575 --> 00:34:06,711 בסדר, חבר'ה, בואו נמשיך כך אנחנו מסתדרים עכשיו 771 00:34:06,778 --> 00:34:09,047 אני מרגיש כאילו קיבלנו את הקצב שלנו תמשיך לתקשר, חבר"ה 772 00:34:09,113 --> 00:34:12,683 [מספר] עכשיו שג'וג'ו והארוס שלה נהנים מהארוחה שלהם... 773 00:34:12,750 --> 00:34:14,252 מממ. אוי! 774 00:34:14,919 --> 00:34:18,256 ...הצוות האדום טס דרכו שאר המנות הראשונות שלהם... 775 00:34:18,322 --> 00:34:20,224 - [רמזי] מבושל יפה, הטלה תודה לך, שף 776 00:34:20,291 --> 00:34:21,292 [רמזי] שירות, בבקשה 777 00:34:21,359 --> 00:34:23,561 ... ומתחיל להגיש קינוח 778 00:34:23,628 --> 00:34:25,596 כן, בדיוק כמו... זה אמור להיות ארבע 779 00:34:26,497 --> 00:34:28,199 - פודינג טופי דביק - הו, מושלם 780 00:34:28,266 --> 00:34:31,536 - דגים ובשר, קישוט, כל הכבוד - [צ'יין ואילינה] תודה לך, שף 781 00:34:31,602 --> 00:34:34,172 {\an8}אני כל כך גאה בצוות האדום 782 00:34:34,238 --> 00:34:39,110 אני אומר לך, הג'ינס הזקנים האלה יותר טובים למד, כי אנחנו כאן כדי להרוג 783 00:34:39,177 --> 00:34:40,745 - [סאקרי] עבודה נהדרת, צוות - עבודה טובה, בחורים 784 00:34:41,479 --> 00:34:42,980 עבודה טובה. חרא טוב 785 00:34:48,953 --> 00:34:52,256 אני די נבוך ממה שהבאנו לשולחן היום 786 00:34:52,323 --> 00:34:56,527 ואני מתכוון, התקשורת כבתה לא היה מומנטום. אין אנרגיה 787 00:34:56,594 --> 00:34:58,596 הייתה אנרגיה זו הייתה רק אנרגיה עצבנית 788 00:34:58,663 --> 00:34:59,931 - אני מתכוון... - [אושי] כן. אני חושב כך 789 00:34:59,997 --> 00:35:02,066 [אייב] כל מה שאני יודע זה שאנחנו יותר טובים מזה 790 00:35:02,133 --> 00:35:03,968 אף אחד לא התקשר בחזרה כשאני מדבר 791 00:35:04,035 --> 00:35:06,904 אנחנו לא יכולים לעזאזל לסגור רק בגלל שאתה מתבאס, בנאדם 792 00:35:06,971 --> 00:35:08,706 זה כל מה שיש בזה 793 00:35:08,773 --> 00:35:11,442 זאוס, דפקת את הקרבונרה הרבה 794 00:35:12,577 --> 00:35:15,513 - אשמתו של כל העוף? זה היה ברשותה 795 00:35:15,580 --> 00:35:19,417 חזרתי לקחת את הוולינגטון וזה פשוט נדפק 796 00:35:19,484 --> 00:35:22,120 הייתי צריך לומר, "זה לא נעשה תן לזה עוד דקה." 797 00:35:22,186 --> 00:35:23,454 ולכן, זו אשמתי 798 00:35:23,521 --> 00:35:26,390 כשהתאחדתי עם בילי, ידעתי שזו הולכת להיות בעיה 799 00:35:26,457 --> 00:35:31,262 {\an8}האגו מפריע וזהו תחושה של אי לקיחת אחריות 800 00:35:31,329 --> 00:35:34,932 ביקשתי ממך להסתכל על זה ואמרת שזה נעשה 801 00:35:34,999 --> 00:35:38,469 {\an8}לא מגיע לי ללכת הביתה הלילה היה לי בלגן אחד 802 00:35:38,536 --> 00:35:41,472 כלומר, היה לי טוב יותר עובד בתחנה הזו לבד 803 00:35:41,539 --> 00:35:43,107 השורה התחתונה היא שהיה לנו הרבה דפוקים 804 00:35:43,174 --> 00:35:44,842 עכשיו, אני מבין את מה שאמרת עליו הקרבונרה 805 00:35:44,909 --> 00:35:46,511 [אייב] דפקת הרבה. לא רק על זה 806 00:35:46,577 --> 00:35:49,247 לא תקשרת, נסגרת לא ידעת מה לומר 807 00:35:49,313 --> 00:35:51,816 זה לא מראה על מנהיגות למען הקבוצה 808 00:35:51,883 --> 00:35:53,518 וזו הסיבה היחידה למה שמתי אותך 809 00:35:53,584 --> 00:35:56,053 כי דפקת הרבה, והיא דפקה הרבה על העוף 810 00:35:56,120 --> 00:35:58,523 אתה מדבר הרבה גסות על מה שקורה כאן 811 00:35:58,589 --> 00:35:59,991 היה לך הכי קל פאקינג תחנה הלילה 812 00:36:00,057 --> 00:36:01,459 קרבונרה זה קל, אחי 813 00:36:01,526 --> 00:36:04,195 אוקיי, אני מבין את זה כבר אמרת את זה עשר פעמים לעזאזל 814 00:36:04,262 --> 00:36:07,098 בוא נהיה כנים, ובואו נסתכל דרך כל השטויות 815 00:36:07,165 --> 00:36:10,301 ובאמת להחליט, מי בישל טוב הערב ומי לא 816 00:36:10,868 --> 00:36:14,272 אז, זו שרלין לא משנה מה ואז הייתי עושה את בילי 817 00:36:16,874 --> 00:36:19,243 [בילי] למה לי לעלות, אתה יודע? אין סיבה למה 818 00:36:19,310 --> 00:36:20,711 {\an8}קיבלתי וולינגטון אחד בחזרה 819 00:36:20,778 --> 00:36:21,913 מה לעזאזל קרה הרגע? 820 00:36:21,979 --> 00:36:24,415 זאוס עשה ביצים מקושקשות כל הלילה 821 00:36:24,482 --> 00:36:27,685 יו, חבר'ה, אני חושב שזה דפוק, בנאדם, שאתם מרימים אותי 822 00:36:27,752 --> 00:36:29,620 אני מטורף, אחי 823 00:36:29,687 --> 00:36:33,257 כלומר, אתם פשוט בחרתם בי כי אתה מפחד ממני או משהו? 824 00:36:33,324 --> 00:36:36,928 זה היה על כל התקשורת - הכל באשמתי? כל התקשורת? 825 00:36:36,994 --> 00:36:39,931 אחי, תחנת בשר היא הסיבה זרקו אותנו מהמטבח 826 00:36:39,997 --> 00:36:43,234 לא זה לא. זו ההתחלה של אפליקציות חמות שם ירדנו 827 00:36:43,301 --> 00:36:46,003 שם ירדנו לעזאזל 828 00:36:46,070 --> 00:36:49,874 תעיף מבט מזוין במראה ו לא להאשים אותי באיזה שטויות 829 00:37:08,859 --> 00:37:10,428 הלילה היה צריך להיות משמח, 830 00:37:10,995 --> 00:37:14,465 אבל זו הייתה טעות, אחרי טעות, אחרי טעות 831 00:37:16,901 --> 00:37:17,868 אייב 832 00:37:19,003 --> 00:37:21,806 המועמד הראשון של Blue Team, ולמה? 833 00:37:21,872 --> 00:37:23,341 המועמדת הראשונה שלנו היא שרלין 834 00:37:24,108 --> 00:37:26,177 תחנת הבשר הייתה כישלון ענק הלילה 835 00:37:26,244 --> 00:37:28,779 העוף... הזמנים היו מטורפים 836 00:37:28,846 --> 00:37:31,849 וחוסר העקביות בתחנה בכלל 837 00:37:33,584 --> 00:37:34,952 מועמד שני ולמה? 838 00:37:35,019 --> 00:37:36,153 אה... 839 00:37:37,888 --> 00:37:38,923 בילי 840 00:37:39,590 --> 00:37:43,394 גם בתחנת הבשר השיחות חוזרות על הזמנים מדויקות 841 00:37:45,696 --> 00:37:47,932 שרלין, בילי, צעד קדימה, בבקשה 842 00:37:55,273 --> 00:37:58,276 בילי, לילה קשה לילה נורא, שף 843 00:37:59,176 --> 00:38:02,179 תגיד לי למה אתה חושב אתה צריך להישאר ב-Hell's Kitchen 844 00:38:02,680 --> 00:38:07,184 שף, יש לי תשוקה אני אוהב את מה שאני עושה. אני אוהב לבשל 845 00:38:07,251 --> 00:38:08,886 ואני כאן כדי לנצח, שף 846 00:38:09,754 --> 00:38:12,323 שרלין, ספרי לי למה את חושבת אתה צריך להישאר ב-Hell's Kitchen 847 00:38:12,390 --> 00:38:14,659 [שרלין] אתה לא יכול לתקן משהו אתה לא מוכן להודות 848 00:38:14,725 --> 00:38:19,163 ואני מוכן להודות שהרבה מה שקרה זה שלא הבעתי את עצמי 849 00:38:19,230 --> 00:38:22,366 אבל אתה אומר לי את זה אתה יותר טוב ממה שראיתי הלילה? 850 00:38:22,433 --> 00:38:25,303 בהחלט לא ניסיתי לעלות על כיסא הנהג 851 00:38:25,369 --> 00:38:28,506 ישבתי במושב הנוסע, ואני מתנצל 852 00:38:28,572 --> 00:38:31,742 בילי, אתה יותר טוב ממה שראיתי הלילה? 853 00:38:31,809 --> 00:38:33,878 כמובן, שף. זה היה סתם לילה לא מוצלח, 854 00:38:33,944 --> 00:38:37,515 ואני אוכיח לך את זה, שף, אם אוכל שיהיה לך עוד לילה ב-Hell's Kitchen 855 00:38:37,581 --> 00:38:39,016 האדם שעוזב את Hell's Kitchen... 856 00:38:43,087 --> 00:38:45,256 שף, אפשר לדבר? 857 00:38:45,323 --> 00:38:47,358 - [נאנח] תזיין אותי, פיתיון כריש - [זאוס] האם אני יכול להיכנס? 858 00:38:47,425 --> 00:38:48,793 מה זה? 859 00:38:53,230 --> 00:38:55,099 אני מרגיש שאני שייך לכאן 860 00:38:56,167 --> 00:38:58,569 - חזור לתור - תן לי לדבר 861 00:38:59,670 --> 00:39:03,374 היה לי שירות נורא זה הרבה יותר קשה ממה שציפיתי 862 00:39:05,042 --> 00:39:07,011 {\an8}ו... תירגע 863 00:39:07,078 --> 00:39:08,713 אני מרגיש שאני שייך לכאן 864 00:39:09,613 --> 00:39:12,917 אני מרגיש את שרלין ובילי רוצה את זה יותר ממני 865 00:39:14,919 --> 00:39:16,420 זאוס... 866 00:39:20,157 --> 00:39:21,325 תחזור בתור מזוין 867 00:39:26,197 --> 00:39:27,198 [נאנח] 868 00:39:29,433 --> 00:39:30,868 ההחלטה שלי היא... 869 00:39:33,571 --> 00:39:34,739 בילי 870 00:39:37,675 --> 00:39:39,043 תחזור לתור 871 00:39:39,610 --> 00:39:40,444 [בילי נושף] 872 00:39:41,746 --> 00:39:43,114 שרלין... 873 00:39:45,383 --> 00:39:48,352 אתה לא מוכן להיות השף הראשי שלי 874 00:39:49,086 --> 00:39:50,988 בבקשה, תן לי את הז'קט שלך 875 00:39:57,428 --> 00:39:59,096 - תודה - תודה 876 00:39:59,663 --> 00:40:00,998 - לילה טוב - [שרלין] לילה טוב 877 00:40:04,902 --> 00:40:06,404 אני בהחלט מאוכזב 878 00:40:06,470 --> 00:40:10,207 אתה יודע שלא הגעתי עד הסוף כאן לארוחת ערב אחת 879 00:40:10,274 --> 00:40:15,179 אבל איבדתי את הביטחון העצמי שלי ואני לא לקחתי יוזמה 880 00:40:15,246 --> 00:40:19,316 וזו הייתה טעות קטלנית 881 00:40:20,885 --> 00:40:22,019 לא סיימתי 882 00:40:24,655 --> 00:40:26,056 - זאוס כן, שף 883 00:40:26,123 --> 00:40:27,124 צעד קדימה 884 00:40:27,691 --> 00:40:28,793 סלח לי 885 00:40:30,661 --> 00:40:35,499 אם אתה מוכן לוותר על המקום שלך בקלות כזו, 886 00:40:35,566 --> 00:40:38,569 לא מגיע לך להיות כאן 887 00:40:38,636 --> 00:40:41,505 תן לי את הז'קט שלך ותצא 888 00:40:43,774 --> 00:40:44,809 מְעוּלֶה 889 00:40:48,679 --> 00:40:50,448 [זאוס] אתה רק טוב באותה מידה כשירות האחרון שלך 890 00:40:50,514 --> 00:40:53,717 ואחרי השירות הערב, הרגשתי קצת חולה 891 00:40:54,418 --> 00:40:57,321 תראה, זה קשה זה נקרא Hell's Kitchen מסיבה כלשהי 892 00:40:57,988 --> 00:41:01,592 החום הזה כאן, זה היה פשוט משהו לא רציתי חלק 893 00:41:02,193 --> 00:41:04,228 כולכם, תקשיבו 894 00:41:04,728 --> 00:41:11,702 התחרות הזו עוסקת בהחזרה חזק יותר, בטוח יותר 895 00:41:11,769 --> 00:41:13,737 - אתה יכול לחזור אחורה? - [הכל] כן, שף 896 00:41:13,804 --> 00:41:15,239 [רמזי] כי אם אתה לא יכול, 897 00:41:16,273 --> 00:41:17,541 הנה הדלת 898 00:41:19,777 --> 00:41:20,911 עכשיו, תזדיין 899 00:41:22,213 --> 00:41:23,247 נסיעה נעימה 900 00:41:23,881 --> 00:41:27,151 זאוס עולה לשם כמו שהיה המום. ההוכחה היא בפודינג 901 00:41:27,218 --> 00:41:29,353 {\an8}[מצחקק] והפודינג הזה היה מלא חרא 902 00:41:29,920 --> 00:41:34,325 אני מאוד נרגש מזה שאני עדיין כאן ואני כאן כדי לנצח 903 00:41:34,391 --> 00:41:37,495 {\an8}אני רוצה לעבוד עבור ה-GOAT האגדי של הקולינריה 904 00:41:37,561 --> 00:41:40,264 [צ'יין] שני אנשים מ הצוות הכחול חוזר הביתה מיד 905 00:41:40,331 --> 00:41:43,234 והצוות הכחול נראה די חלש 906 00:41:43,300 --> 00:41:47,238 אז התותחים הצעירים, בני העשרים, אנחנו כל כך נרגשים להמשיך לבעוט בתחת 907 00:41:47,304 --> 00:41:49,607 [נאנח] תזיין אותי 908 00:41:49,673 --> 00:41:51,342 לשארלין הייתה בעיה עם העוף שלה, 909 00:41:51,408 --> 00:41:54,044 וזאוס לא היה אלא תרנגולת 910 00:41:54,111 --> 00:41:55,312 סילוק טוב 911 00:42:02,086 --> 00:42:03,888 [מספר] בפעם הבאה, ב Hell's Kitchen... 912 00:42:03,954 --> 00:42:06,790 אני באמת מרגיש כאילו אתה מבשל סלמון, הליבוט וצדפות, 913 00:42:06,857 --> 00:42:08,425 מה לעזאזל אני יושב כאן? 914 00:42:08,492 --> 00:42:11,862 - [מספר] האם ריב בין שני שפים... אף אחד לא מנהל את התחנה הזו! 915 00:42:11,929 --> 00:42:13,464 ... לגרום לצוות האדום להתפורר? 916 00:42:13,531 --> 00:42:15,766 {\an8}- מותר לי לחוות את דעתי - שמור את זה לעצמך 917 00:42:15,833 --> 00:42:19,336 {\an8}אני מרגיש כמו כל הצוות שלי פשוט העביר עליי מתג 918 00:42:19,403 --> 00:42:21,539 {\an8}[מספר] והאם האנרגיה המאנית של שף אחד... 919 00:42:21,605 --> 00:42:24,575 {\an8}- אני לעזאזל מוכן. בוא נלך לעזאזל תראה, תנשום. אל תצעק 920 00:42:24,642 --> 00:42:27,845 {\an8}- בואו נעשה את זה, חבר'ה! - ...משגע כל כך את חבריו לקבוצה... 921 00:42:27,912 --> 00:42:29,747 {\an8}שני לחם שטוח. שתיים... 922 00:42:29,813 --> 00:42:30,848 {\an8}אל תבלבל אותי 923 00:42:30,915 --> 00:42:33,217 {\an8}בילי עושה את הראש של כולם 924 00:42:33,284 --> 00:42:36,320 {\an8}...שהם שואלים את השף רמזי להיפטר ממנו? 925 00:42:36,387 --> 00:42:38,489 {\an8}אני צריך לראות את כולם בפנים חדר האוכל, מיד 926 00:42:38,556 --> 00:42:40,291 {\an8}- היי, השף כועס - [אילינה] רגע, מה? 927 00:42:40,357 --> 00:42:41,692 {\an8}זה לא יכול להימשך ככה 928 00:42:41,759 --> 00:42:44,161 {\an8}[מספר] גלה בפעם הבאה על קיצוניות... 929 00:42:44,228 --> 00:42:47,064 {\an8}- [איליאנה] יו, זה טוני הוק? - [מינדי] אני אעשה מה שצריך 930 00:42:47,131 --> 00:42:51,702 - אלוהים אדירים - ... פרק עם אוקטן גבוה של Hell's Kitchen 93294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.