All language subtitles for Gunjan Saxena The Kargil Girl (2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,390 --> 00:02:07,720 We've been patrolling for ages. 2 00:02:08,350 --> 00:02:11,220 Are these guns just for show, or are we ever going to actually use them? 3 00:02:12,140 --> 00:02:14,470 That's what Dayal Sir's wife says, too. 4 00:02:14,560 --> 00:02:17,520 Is the gun just for show, or will you actually use it? 5 00:02:17,600 --> 00:02:20,220 -What was that, Biswa? -We're just kidding, sir. 6 00:02:20,310 --> 00:02:22,270 Don't get cheeky with me. 7 00:02:22,350 --> 00:02:23,390 Sorry, sir. 8 00:02:29,680 --> 00:02:31,050 Section, take cover! 9 00:02:32,810 --> 00:02:35,190 -Fire ahead! Two o'clock! -They're firing from the front! 10 00:02:35,270 --> 00:02:36,860 -Take your positions! -Take cover! 11 00:02:36,930 --> 00:02:38,800 Biswa! Take positions! 12 00:02:42,060 --> 00:02:43,150 Take cover! 13 00:02:53,180 --> 00:02:54,050 Sir, we've got you! 14 00:02:55,020 --> 00:02:56,360 Get the first aid kit! 15 00:02:58,980 --> 00:03:01,190 One for 15, come in! 16 00:03:01,270 --> 00:03:02,860 15 for 1. Pass message. Over. 17 00:03:02,930 --> 00:03:04,890 Enemy fire at check-post two and three! Over! 18 00:03:04,980 --> 00:03:06,060 Confirm enemy fire. Over. 19 00:03:06,140 --> 00:03:08,760 Heavy fire! There are enemy soldiers hiding in the valley ahead! 20 00:03:08,850 --> 00:03:11,680 We'll handle them, but Subedar Dayal is badly wounded. 21 00:03:11,770 --> 00:03:14,520 He can't go any further. We need emergency evacuation. Over. 22 00:03:14,600 --> 00:03:15,850 Roger that! 23 00:03:17,100 --> 00:03:19,430 Wing Commander Singh, there's an emergency evacuation. 24 00:03:19,520 --> 00:03:20,900 We have 30 minutes. 25 00:03:20,980 --> 00:03:23,650 -Prepare your chopper. Over. -Pick-up coordinates? 26 00:03:23,730 --> 00:03:25,560 Kilo valley. South of Tololing. 27 00:03:25,640 --> 00:03:29,510 Closest helipad at GR12344323. Over. 28 00:03:29,600 --> 00:03:30,430 Copied. 29 00:03:30,520 --> 00:03:33,020 Chopper for CASEVAC will be airborne in seven minutes. 30 00:03:33,730 --> 00:03:35,860 It's an emergency CASEVAC. Get two choppers ready. 31 00:03:35,930 --> 00:03:38,470 All the pilots are out on their missions. Who's going to go? 32 00:04:46,270 --> 00:04:47,310 Gunju! 33 00:04:48,600 --> 00:04:49,930 Dada, let me look. 34 00:04:50,020 --> 00:04:51,360 Gunju, let me sleep. 35 00:04:51,430 --> 00:04:54,640 -Dada, please let me look! -Gunju, please let me sleep! 36 00:05:00,890 --> 00:05:01,720 Juice? 37 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 Come. 38 00:05:13,060 --> 00:05:14,150 Come! 39 00:05:55,890 --> 00:05:57,180 Do you want to fly the plane? 40 00:06:00,890 --> 00:06:02,300 Okay. Hold this. 41 00:06:03,890 --> 00:06:07,050 When I say left, you steer left. Slowly. Okay? 42 00:06:08,390 --> 00:06:09,220 Ready? 43 00:06:09,730 --> 00:06:11,150 One, two… 44 00:06:12,100 --> 00:06:13,100 three… 45 00:06:13,600 --> 00:06:14,680 left. 46 00:06:25,930 --> 00:06:27,140 Can I sit there? 47 00:06:27,230 --> 00:06:30,520 To sit here, you need to be a pilot. 48 00:06:37,810 --> 00:06:38,810 Pilot. 49 00:06:44,770 --> 00:06:47,230 Gunju! You look blind in these goggles! 50 00:06:48,480 --> 00:06:51,150 -Dada, I want to be a pilot. -And I want to be Kapil Dev. 51 00:06:51,730 --> 00:06:53,650 I'm serious. I want to be a pilot. 52 00:06:53,730 --> 00:06:56,150 Girls don't become pilots. You know what girls can be? 53 00:06:57,350 --> 00:06:59,850 Here. Hold this and ask, 54 00:06:59,930 --> 00:07:01,260 "Sir, veg or non-veg?" 55 00:07:02,600 --> 00:07:03,550 Come on. 56 00:07:04,140 --> 00:07:08,050 "This aircraft has four emergency exits. Two in the front and two in the back." 57 00:07:08,140 --> 00:07:10,760 And from which exit would you like to be thrown out? 58 00:07:11,640 --> 00:07:13,720 -Papa, she wants to be a pilot. -So? 59 00:07:14,310 --> 00:07:16,980 -As if girls can be pilots. -Really? 60 00:07:17,060 --> 00:07:19,020 Which buffoon has taught you this? 61 00:07:19,730 --> 00:07:21,310 Don't pay attention to him, love. 62 00:07:21,980 --> 00:07:24,440 Whether it's a man or a woman flying the plane, 63 00:07:24,520 --> 00:07:26,690 they're both called pilots. 64 00:07:26,770 --> 00:07:29,440 And if the plane doesn't care who's flying it, 65 00:07:29,520 --> 00:07:31,360 why should you? 66 00:07:32,350 --> 00:07:35,220 You can be anything you like. 67 00:07:35,310 --> 00:07:37,520 -But first, complete… -My education! 68 00:07:37,600 --> 00:07:38,430 Yes. 69 00:07:39,020 --> 00:07:40,560 And, you… 20 squats. 70 00:07:40,640 --> 00:07:41,640 Why? 71 00:07:56,350 --> 00:07:58,640 From the moment I saw you 72 00:07:58,730 --> 00:08:00,770 I just can't get you out of my head 73 00:08:00,850 --> 00:08:05,800 I lost my head And now I just keep following you around 74 00:08:09,850 --> 00:08:10,850 Gunju! 75 00:08:10,930 --> 00:08:13,140 How can you be a pilot if you're scared of heights? 76 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 Come on! Fly! 77 00:08:17,810 --> 00:08:18,860 Jump! 78 00:08:20,270 --> 00:08:23,980 Wherever you are There I'll be 79 00:08:24,060 --> 00:08:25,270 Excellent! 80 00:08:26,930 --> 00:08:29,010 I can't help it 81 00:08:29,100 --> 00:08:31,050 Now and forever 82 00:08:31,730 --> 00:08:36,360 I'm tied to you 83 00:08:36,430 --> 00:08:41,800 I'm tied to you 84 00:08:48,520 --> 00:08:50,190 Who wears goggles at night? 85 00:08:50,680 --> 00:08:52,970 Pilots can't risk damage to their eyes. 86 00:08:53,680 --> 00:08:54,760 Gone case. 87 00:09:00,390 --> 00:09:03,640 Push and pull 88 00:09:03,730 --> 00:09:05,980 Cut and tear 89 00:09:06,060 --> 00:09:08,230 This bond we share 90 00:09:08,810 --> 00:09:13,110 Can't be broken 91 00:09:13,180 --> 00:09:15,930 From sunny days 92 00:09:16,020 --> 00:09:18,060 To misty nights 93 00:09:18,140 --> 00:09:24,140 This bond we share is forever 94 00:09:24,810 --> 00:09:27,480 Wherever you are There I'll be 95 00:09:27,560 --> 00:09:31,520 All my roads lead me to you 96 00:09:31,600 --> 00:09:33,430 I can't help it 97 00:09:34,020 --> 00:09:36,360 Now and forever 98 00:09:36,430 --> 00:09:41,140 I'm tied to you 99 00:09:41,230 --> 00:09:45,310 I'm tied to you 100 00:09:46,060 --> 00:09:50,860 I'm tied to you 101 00:09:50,930 --> 00:09:56,300 I'm tied to you 102 00:10:05,600 --> 00:10:07,510 Gunjan, I passed! 103 00:10:07,600 --> 00:10:10,300 With 42 percent. Can you believe it? 104 00:10:10,810 --> 00:10:11,940 What's wrong? 105 00:10:12,890 --> 00:10:14,220 Did you fail? 106 00:10:15,430 --> 00:10:16,640 Ninety-four percent. 107 00:10:16,730 --> 00:10:18,360 So, why are you sad? 108 00:10:19,770 --> 00:10:21,480 -What's this? -Have a look. 109 00:10:23,140 --> 00:10:26,220 What do I say at home after getting 94 percent? 110 00:10:26,310 --> 00:10:28,480 That I don't want to study, I want to be a pilot? 111 00:10:30,560 --> 00:10:31,810 Okay, do one thing. 112 00:10:32,600 --> 00:10:35,100 Don't be scared, just go to your dad. 113 00:10:35,600 --> 00:10:39,510 Just be like, "Papa, girls my age are only chasing boys, 114 00:10:39,600 --> 00:10:42,720 but I just want to chase my dreams. 115 00:10:42,810 --> 00:10:45,400 Am I not the best daughter in the world?" 116 00:10:46,480 --> 00:10:47,560 And Papa will agree? 117 00:10:48,430 --> 00:10:52,350 -No! He's going to lose it! -This is no time for jokes, Mannu! 118 00:10:52,430 --> 00:10:53,260 Look, Gunju. 119 00:10:53,350 --> 00:10:56,050 If you speak up, you're going to get some flak. 120 00:10:57,140 --> 00:10:59,970 But if you don't, you'll always regret it. 121 00:11:00,770 --> 00:11:03,650 Let's go. You owe me a treat. 122 00:11:33,230 --> 00:11:35,770 -Congratulations! -Congratulations, my dear! 123 00:11:36,770 --> 00:11:39,480 -Very well done, dear! -Great work! 124 00:11:39,560 --> 00:11:41,020 Gunjan, congratulations! 125 00:11:41,100 --> 00:11:42,350 Very well done! 126 00:11:42,930 --> 00:11:43,760 Ma! 127 00:11:43,850 --> 00:11:46,640 My sweetheart, my darling, my topper is here! 128 00:11:46,730 --> 00:11:47,690 What is all this? 129 00:11:47,770 --> 00:11:49,940 Your dad decided to celebrate your result. 130 00:11:50,020 --> 00:11:51,520 -Why? -Go and change your clothes. 131 00:11:51,600 --> 00:11:52,930 -Quickly! -But where is Papa? 132 00:11:53,020 --> 00:11:53,900 Cheers! 133 00:11:53,980 --> 00:11:56,980 -Gunjan is the pride of Lucknow. -She's brilliant. 134 00:11:57,060 --> 00:11:59,020 She loves studying. 135 00:11:59,100 --> 00:12:01,350 She's never without a book. 136 00:12:01,430 --> 00:12:03,640 She's made us proud. 137 00:12:03,730 --> 00:12:06,860 -Cheers! -Congratulations! 138 00:12:07,640 --> 00:12:08,510 Ma! 139 00:12:08,600 --> 00:12:09,680 -Ma! -Kirti! 140 00:12:09,770 --> 00:12:11,650 -Kirti, listen! -Hold on. 141 00:12:11,730 --> 00:12:14,560 Can you take Dabboo to the bathroom? He's about to wet himself! 142 00:12:14,640 --> 00:12:16,760 -I need to speak to you. -Come, baby, let's go. 143 00:12:16,850 --> 00:12:18,140 Keep it in! 144 00:12:18,230 --> 00:12:19,230 Congrats. 145 00:12:27,350 --> 00:12:29,510 Gunju! Look, it's Topper Gunju! 146 00:12:31,020 --> 00:12:34,520 -What is it? -I have to tell you something important. 147 00:12:34,600 --> 00:12:36,720 Gunju, it's our song. We'll talk later. 148 00:12:36,810 --> 00:12:37,980 Come on. 149 00:12:38,060 --> 00:12:40,360 Give it up for Topper Gunju! 150 00:12:40,430 --> 00:12:43,140 Gunju! 151 00:12:43,230 --> 00:12:45,190 She's going to dance to our favorite song. 152 00:12:45,770 --> 00:12:47,110 This is her favorite song. 153 00:12:47,770 --> 00:12:50,150 Gunju! 154 00:12:50,770 --> 00:12:51,900 Where are you going? 155 00:13:06,230 --> 00:13:07,270 Dada, I… 156 00:13:10,270 --> 00:13:12,400 Dada, I don't want to go to college. 157 00:13:14,810 --> 00:13:17,020 Dada, I don't want to go to college. 158 00:13:20,060 --> 00:13:20,900 Pilot… 159 00:13:22,230 --> 00:13:23,110 Pilot… 160 00:13:28,180 --> 00:13:32,260 Dada, I want to leave school and go to Delhi to be a pilot! 161 00:13:41,810 --> 00:13:43,400 Have you lost your mind? 162 00:13:43,980 --> 00:13:45,270 Grow up, Gunju. 163 00:13:45,350 --> 00:13:47,300 Focus on college now. We'll figure it out later. 164 00:13:47,390 --> 00:13:49,890 But I don't need to go to college to be a pilot. 165 00:13:49,980 --> 00:13:53,440 You don't? Do you know the hardships we've faced? 166 00:13:53,520 --> 00:13:54,980 I know! You were extremely poor. 167 00:13:55,060 --> 00:13:57,690 -I've heard it 100 times. -You learned nothing from it. 168 00:13:58,270 --> 00:14:00,690 My family was too poor to send me to college. 169 00:14:00,770 --> 00:14:03,900 And this one is rejecting the opportunity! Wonderful! 170 00:14:04,810 --> 00:14:07,810 -Ma, relax. She isn't going anywhere. -Why not? 171 00:14:07,890 --> 00:14:10,600 I want to do this. Why are you guys being so-- 172 00:14:10,680 --> 00:14:12,430 You're going to live in Delhi by yourself? 173 00:14:12,520 --> 00:14:15,520 Dada, you joined the Army. Why can't I be a pilot? 174 00:14:15,600 --> 00:14:19,220 Fine, be a pilot. Go away. Do what you want. 175 00:14:19,310 --> 00:14:21,310 Maybe I should leave and go away. 176 00:14:21,390 --> 00:14:23,050 What's all this drama? 177 00:14:23,770 --> 00:14:26,690 She's going to fly a plane, and I'm going to my mother's house. 178 00:14:27,180 --> 00:14:30,510 For now, maybe you should handle the guests. Let me handle her. 179 00:14:36,020 --> 00:14:37,020 Go. 180 00:14:38,310 --> 00:14:39,310 Go on. 181 00:14:52,310 --> 00:14:55,440 Children shouldn't be allowed such freedom. 182 00:14:55,520 --> 00:14:59,690 -No one understands that anymore. -What's all the murmuring about? 183 00:15:00,270 --> 00:15:02,190 Go. Go join your friends. 184 00:15:02,270 --> 00:15:03,150 Very good. 185 00:15:03,230 --> 00:15:05,310 They're kids. All kids have fights. 186 00:15:05,390 --> 00:15:08,600 The good news is that everything is under control… 187 00:15:09,430 --> 00:15:10,550 except Mr. Khanna. 188 00:15:11,060 --> 00:15:15,110 Come now, let's get the music back on. 189 00:15:20,600 --> 00:15:22,100 Thank God, Gunju agreed. 190 00:15:26,850 --> 00:15:27,930 She agreed, right? 191 00:15:28,930 --> 00:15:29,970 No. 192 00:15:30,640 --> 00:15:31,600 I agreed. 193 00:15:39,390 --> 00:15:41,300 Mr. Saxena, drink? 194 00:15:45,730 --> 00:15:48,150 Tenth grade… 94 percent. 195 00:15:49,100 --> 00:15:50,430 Twelfth grade… 196 00:15:54,140 --> 00:15:56,890 -Where's your 12th grade report card? -I don't have it. 197 00:15:56,980 --> 00:15:58,060 So, get it. 198 00:15:58,140 --> 00:16:01,180 -But I haven't done 12th grade. -So, do it. 199 00:16:01,270 --> 00:16:04,110 Isn't passing 10th grade the minimum requirement? 200 00:16:04,180 --> 00:16:06,140 It was. Now, it's 12th grade. 201 00:16:06,230 --> 00:16:09,440 You should've done your homework before coming here and wasting my time. 202 00:16:09,520 --> 00:16:11,940 Come on. Next! 203 00:16:12,020 --> 00:16:13,730 Everything happens for the best. 204 00:16:14,230 --> 00:16:18,020 The astrologer said that Gunju will forget all this in two years. 205 00:16:18,520 --> 00:16:19,940 She'll even finish college. 206 00:16:20,020 --> 00:16:22,310 She's going to be a pilot, no matter what. 207 00:16:25,230 --> 00:16:26,980 Whose side are you on? 208 00:16:27,060 --> 00:16:29,270 I'm just on this side. 209 00:16:30,560 --> 00:16:32,650 Twelfth grade… 87 percent. 210 00:16:32,730 --> 00:16:34,360 Very good. And… 211 00:16:35,850 --> 00:16:37,600 Where's your college diploma? 212 00:16:39,270 --> 00:16:40,520 I don't have it. 213 00:16:41,020 --> 00:16:42,270 So, do it. 214 00:16:42,350 --> 00:16:44,850 But the minimum requirement was to pass 12th grade, right? 215 00:16:44,930 --> 00:16:47,800 It was. Now it's college diploma. 216 00:16:47,890 --> 00:16:49,720 Come on. Next! 217 00:16:49,810 --> 00:16:51,810 The astrologer said it's very simple. 218 00:16:51,890 --> 00:16:54,680 We go to the temple every Monday, offer two coconuts, 219 00:16:54,770 --> 00:16:57,940 and in three years, she'll get over this pilot nonsense. 220 00:16:58,020 --> 00:16:58,900 Listen… 221 00:16:59,560 --> 00:17:02,770 When will you get over this astrologer nonsense? 222 00:17:03,480 --> 00:17:04,520 I'm-- 223 00:17:04,600 --> 00:17:05,930 I'm on this side. 224 00:17:07,350 --> 00:17:08,180 Good night. 225 00:17:08,810 --> 00:17:13,110 Here's 10th, 12th, and college diploma. All done. 226 00:17:13,180 --> 00:17:16,220 Thank you so much. We're filled with gratitude. 227 00:17:20,230 --> 00:17:23,900 Take this to Mr. Shrivastava at the admissions counter. 228 00:17:23,980 --> 00:17:26,810 Fill out the admission form, and deposit ten lakh rupees. 229 00:17:26,890 --> 00:17:29,180 Why ten? The course fee is five lakhs. 230 00:17:29,270 --> 00:17:31,440 That was five years ago. 231 00:17:31,930 --> 00:17:35,050 With petrol prices doubling, how can the course fees remain the same? 232 00:17:35,640 --> 00:17:37,140 Come on. Next! 233 00:17:37,930 --> 00:17:39,260 Just a second, sir. 234 00:17:39,350 --> 00:17:41,600 Why ten lakhs for a three-year course? 235 00:17:41,680 --> 00:17:45,550 The course is three years, but it takes six or seven years to finish it. 236 00:17:46,060 --> 00:17:49,770 Are you just going to sit here asking questions or will you apply for admission? 237 00:17:53,350 --> 00:17:57,140 I've been saying it from the start, everything happens for the best. 238 00:17:57,810 --> 00:18:01,230 Where would we get ten lakh rupees from? Even if we had managed, 239 00:18:01,310 --> 00:18:04,270 she'd be in training for six years, then get a job. 240 00:18:04,350 --> 00:18:06,350 When would she get married? It's good. 241 00:18:08,350 --> 00:18:09,720 I won't get married. 242 00:18:11,230 --> 00:18:14,110 Until I become a pilot, I won't do anything. 243 00:18:15,770 --> 00:18:17,270 What nonsense is she saying? 244 00:18:18,980 --> 00:18:22,310 Papa, is there really no way to arrange the money? 245 00:18:22,390 --> 00:18:25,970 Of course there is! 246 00:18:26,060 --> 00:18:28,060 I have an idea, Mr. Saxena. 247 00:18:28,140 --> 00:18:30,390 Sell this house. Okay? 248 00:18:30,480 --> 00:18:33,860 The madam can fly planes, while we sleep on the street. 249 00:18:37,020 --> 00:18:38,020 Hey… 250 00:19:16,560 --> 00:19:19,480 -Good morning, Gunjan! -What is this Sugar Scandal? 251 00:19:21,020 --> 00:19:21,860 Sit. 252 00:19:27,020 --> 00:19:27,860 Look. 253 00:19:44,640 --> 00:19:45,470 Is Gunju up? 254 00:19:46,770 --> 00:19:47,770 Yes. 255 00:19:52,310 --> 00:19:54,560 Here, have some rice. 256 00:19:59,480 --> 00:20:00,520 Ma… 257 00:20:02,890 --> 00:20:05,300 -Could you pass the dal? -Of course. 258 00:20:05,390 --> 00:20:06,760 Here you go. 259 00:20:07,270 --> 00:20:11,060 -You aren't eating anything. -I wanted to eat a little light today. 260 00:20:14,930 --> 00:20:16,640 -Ma… -Yes, dear? 261 00:20:18,020 --> 00:20:20,400 Ma, I don't want to be a pilot. 262 00:20:21,850 --> 00:20:22,890 You see? 263 00:20:23,390 --> 00:20:24,890 The astrologer was right. 264 00:20:25,390 --> 00:20:28,220 -Thank the Lord. -I'm joining the Air Force. 265 00:20:31,350 --> 00:20:32,220 What? 266 00:20:32,310 --> 00:20:33,480 Look at this, Ma. 267 00:20:34,140 --> 00:20:35,930 What is this? 268 00:20:36,430 --> 00:20:37,260 I see. 269 00:20:37,350 --> 00:20:40,550 Join the Indian Air Force, apply for the first ever batch of… 270 00:20:40,640 --> 00:20:43,390 Yes. Girls are allowed for the first time. 271 00:20:44,230 --> 00:20:45,440 Wonderful. 272 00:20:45,520 --> 00:20:47,560 Patriotism is in your blood. 273 00:20:47,640 --> 00:20:49,550 I'm proud of you… both. 274 00:20:49,640 --> 00:20:53,720 She's not a patriot. She just wants to fly planes. 275 00:20:53,810 --> 00:20:55,360 Gunju, grow up! 276 00:20:57,180 --> 00:20:58,470 The form's been filled. 277 00:20:59,060 --> 00:21:01,190 -And you said nothing. -He's the one who filled it. 278 00:21:01,270 --> 00:21:02,110 Huh? 279 00:21:03,020 --> 00:21:03,860 Yes. 280 00:21:04,350 --> 00:21:07,350 Incredible. If she can't be a pilot, then Air Force. 281 00:21:07,850 --> 00:21:09,970 If not the Air Force, maybe an astronaut? 282 00:21:10,930 --> 00:21:14,140 And if NASA doesn't take her, maybe she can be Superman. 283 00:21:14,640 --> 00:21:16,010 If even that fails, Gunju, 284 00:21:16,100 --> 00:21:19,550 why don't you inflate yourself like a balloon and float away. 285 00:21:20,390 --> 00:21:22,100 Do whatever you like. 286 00:21:22,770 --> 00:21:25,730 Because there's no one here who'll stop you, right? 287 00:21:32,680 --> 00:21:34,970 -I'm done. -Don't leave your food like that. 288 00:21:35,060 --> 00:21:38,810 No. I told you I'm eating light today. 289 00:21:57,930 --> 00:21:59,050 Done packing? 290 00:22:00,390 --> 00:22:01,350 Sit. 291 00:22:05,230 --> 00:22:08,360 -What time is your train? -Tomorrow morning, 4:45 a.m. 292 00:22:25,390 --> 00:22:26,220 Here. 293 00:22:30,930 --> 00:22:34,100 If I can drink with you, I should be able to talk freely with you. 294 00:22:37,100 --> 00:22:38,010 Go ahead. 295 00:22:38,600 --> 00:22:41,680 Papa, ever since Gunju was born, you've indulged her every whim. 296 00:22:42,350 --> 00:22:46,350 When we were kids, we didn't let anyone's sister play cricket with us. 297 00:22:47,100 --> 00:22:49,600 But you made us include Gunju with the boys. 298 00:22:49,680 --> 00:22:52,180 You let her go to the cinemas late at night. 299 00:22:52,270 --> 00:22:55,400 You never limited her in any way. 300 00:22:56,850 --> 00:22:59,550 And now, you're letting her join the Air Force? 301 00:22:59,640 --> 00:23:03,550 You were in the Army. You know how tough it is there. 302 00:23:05,020 --> 00:23:08,150 Papa, I love her, and I do want to see her happy. 303 00:23:08,810 --> 00:23:13,020 But right now, her happiness is not as important as her safety. 304 00:23:14,520 --> 00:23:18,560 It seems like you're not considering her safety. 305 00:23:21,020 --> 00:23:21,980 Don't you think 306 00:23:22,060 --> 00:23:25,730 you're putting her in harm's way, in the pursuit of happiness? 307 00:23:29,480 --> 00:23:30,690 I think… 308 00:23:39,230 --> 00:23:41,150 you shouldn't drink. 309 00:23:47,390 --> 00:23:48,640 Good night. 310 00:24:01,930 --> 00:24:03,220 Thank you, sir. 311 00:24:03,310 --> 00:24:04,150 Next! 312 00:24:08,770 --> 00:24:10,020 Go! 313 00:24:14,100 --> 00:24:14,930 Listen up! 314 00:24:15,430 --> 00:24:18,680 If you want to join the Air Force, you have to be a soldier first, 315 00:24:19,350 --> 00:24:21,890 or else, go sit in the kitchen. 316 00:24:22,640 --> 00:24:23,550 Understood? 317 00:24:25,100 --> 00:24:25,970 Next. 318 00:24:27,560 --> 00:24:28,730 Yes! Next! 319 00:24:33,980 --> 00:24:35,150 Go! 320 00:24:46,230 --> 00:24:50,190 Who can tell me the color of the Ashoka Chakra? 321 00:24:50,270 --> 00:24:51,440 Sir! 322 00:24:51,520 --> 00:24:52,610 Number 96. 323 00:24:53,310 --> 00:24:54,230 Stand up. 324 00:24:54,930 --> 00:24:57,220 What is the color of the Ashoka Chakra? 325 00:24:57,310 --> 00:24:58,150 Sir, blue. 326 00:24:58,230 --> 00:25:00,060 The Ashoka Chakra is black. 327 00:25:01,810 --> 00:25:03,730 What is it? Black. 328 00:25:04,310 --> 00:25:06,900 Yes, sir. The Ashoka Chakra is black. 329 00:25:06,980 --> 00:25:08,310 Sit down. 330 00:25:08,390 --> 00:25:09,600 Sir? 331 00:25:10,730 --> 00:25:11,730 Yes? 332 00:25:12,810 --> 00:25:14,480 The Ashoka Chakra is blue. 333 00:25:15,810 --> 00:25:18,520 So you're going to teach me about the Ashoka Chakra? 334 00:25:20,930 --> 00:25:21,930 Yes, sir. 335 00:25:24,770 --> 00:25:26,980 Fear makes you make mistakes. 336 00:25:30,180 --> 00:25:31,600 The Ashoka Chakra is… 337 00:25:32,520 --> 00:25:35,270 blue, of course. How can it be black? 338 00:25:35,350 --> 00:25:36,260 Sit down. 339 00:25:39,810 --> 00:25:40,940 Climb up. 340 00:25:43,270 --> 00:25:44,440 Look outside. 341 00:25:46,640 --> 00:25:47,890 Jump. 342 00:25:49,020 --> 00:25:50,610 -Jump! -Sir? 343 00:25:50,680 --> 00:25:51,720 Please, it's too high. 344 00:25:51,810 --> 00:25:53,480 Sir, I'm scared of heights. 345 00:25:53,560 --> 00:25:55,270 -I said, jump! -Sir, I won't jump! 346 00:25:55,350 --> 00:25:57,680 -Sir, I'll do anything else. -Stop! 347 00:25:58,810 --> 00:26:00,020 Jump! 348 00:26:05,480 --> 00:26:06,360 Jump! 349 00:26:16,730 --> 00:26:17,860 Next! 350 00:26:19,640 --> 00:26:23,140 Discuss two Indian major current affairs topics. 351 00:26:26,430 --> 00:26:28,350 Two lakh people have been evacuated from Surat 352 00:26:28,430 --> 00:26:30,390 because of the pneumonic plague… 353 00:26:30,480 --> 00:26:32,650 …which is the worst plague in the last ten years. 354 00:26:32,730 --> 00:26:33,610 Already… 355 00:26:34,560 --> 00:26:36,810 …25 people have died… 356 00:26:36,890 --> 00:26:38,140 …and 150 are sick. 357 00:26:38,230 --> 00:26:39,610 That… 358 00:26:40,810 --> 00:26:42,400 According to unofficial sources… 359 00:26:42,480 --> 00:26:44,270 …100 people have lost their lives. 360 00:26:45,350 --> 00:26:46,430 Sir, Sugar Scandal? 361 00:26:46,520 --> 00:26:49,610 What do you have to say about the Sugar Scandal? 362 00:26:52,890 --> 00:26:55,600 The Sugar Scandal is known as a huge scandal… 363 00:26:55,680 --> 00:26:57,640 The country has suffered huge losses. 364 00:26:57,730 --> 00:27:00,980 Because of this, our country's… 365 00:27:01,060 --> 00:27:02,400 It is… 366 00:27:06,310 --> 00:27:09,020 Do you know anything about our country? 367 00:27:10,520 --> 00:27:11,480 Anything, sir? 368 00:27:11,560 --> 00:27:13,860 Anything is better than nothing. 369 00:27:18,640 --> 00:27:21,970 The hit song from this year… 370 00:27:22,810 --> 00:27:25,190 "Baby, it's Cold Outside, But Warm in Here" 371 00:27:25,270 --> 00:27:26,940 is attracting a lot of controversy. 372 00:27:28,310 --> 00:27:32,810 Many of India's intellectuals have taken issue with the lyrics. 373 00:27:33,810 --> 00:27:36,060 After the success of Hum Aapke Hain Koun, 374 00:27:36,140 --> 00:27:38,930 there's been a 250% rise in the sale of Pomeranian dogs, 375 00:27:39,020 --> 00:27:41,810 and Tuffy the dog has reportedly signed three more films. 376 00:27:41,890 --> 00:27:44,300 -Enough. -As the lead. 377 00:27:44,390 --> 00:27:45,260 Thank you. 378 00:27:45,850 --> 00:27:47,640 -You can leave. -Thank you, sir. 379 00:27:53,350 --> 00:27:56,640 So, Mr. Mishra… What do you think? 380 00:27:57,230 --> 00:28:00,560 Sir, Tuffy gave a great performance in that film. 381 00:28:04,930 --> 00:28:05,930 Hello, everyone. 382 00:28:07,230 --> 00:28:08,230 Please settle down. 383 00:28:09,230 --> 00:28:11,770 So, the results of this SSB were quite poor. 384 00:28:11,850 --> 00:28:14,350 The performances are not up to the mark. 385 00:28:14,850 --> 00:28:19,050 Unfortunately, this means we can't select many candidates. 386 00:28:21,770 --> 00:28:22,610 Number four. 387 00:28:24,810 --> 00:28:26,270 Chest Number 4? 388 00:28:26,770 --> 00:28:28,230 Number 4! 389 00:28:28,310 --> 00:28:30,560 -Is there Chest Number 4 here? -Yes, sir. 390 00:28:31,180 --> 00:28:32,720 You may go for your medicals. 391 00:28:33,310 --> 00:28:34,730 The rest of you… 392 00:28:34,810 --> 00:28:36,690 Next time, work harder. 393 00:28:37,230 --> 00:28:38,270 Thank you. 394 00:28:40,810 --> 00:28:41,810 Congratulations. 395 00:28:42,640 --> 00:28:43,680 Congratulations. 396 00:28:49,430 --> 00:28:50,300 Morning, sir. 397 00:28:55,350 --> 00:28:59,140 I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V. 398 00:29:00,390 --> 00:29:01,300 One-sixty-four. 399 00:29:02,730 --> 00:29:04,060 Take a deep breath. 400 00:29:04,140 --> 00:29:05,260 How do you feel? 401 00:29:05,810 --> 00:29:07,560 I can't believe it, ma'am. 402 00:29:08,100 --> 00:29:11,760 I swung from a rope, Papa, just like Tarzan! 403 00:29:11,850 --> 00:29:13,180 Wonderful! And the medical? 404 00:29:13,270 --> 00:29:16,060 Medicals are done. There's just some formalities left. 405 00:29:16,140 --> 00:29:18,470 Okay, come home soon, my Tarzan. 406 00:29:18,560 --> 00:29:20,900 I'm going to get a truck full of ice cream for you. 407 00:29:20,980 --> 00:29:22,270 Chest Number 4! 408 00:29:22,350 --> 00:29:25,050 Okay, Papa, I have to go. I'll see you at home. 409 00:29:25,140 --> 00:29:26,220 Okay, go. 410 00:29:26,310 --> 00:29:27,150 Bye! 411 00:29:31,430 --> 00:29:32,350 Come in. 412 00:29:35,270 --> 00:29:36,520 Please have a seat. 413 00:29:42,230 --> 00:29:45,190 Your medical test results are in. 414 00:29:46,100 --> 00:29:49,010 You have a… temporary and a permanent disability. 415 00:29:49,680 --> 00:29:51,470 You're 7 kg overweight. 416 00:29:51,560 --> 00:29:54,520 And your height is 1 cm below the requirement. 417 00:29:54,600 --> 00:29:56,220 So we can't select you. 418 00:29:57,270 --> 00:30:02,400 You can appeal in two weeks, but I don't want to give you false hope. 419 00:30:03,060 --> 00:30:07,480 I've never seen anyone win an appeal for a permanent disability. 420 00:30:08,930 --> 00:30:09,800 So… 421 00:30:42,810 --> 00:30:45,310 You could have waited a little and eaten with her. 422 00:30:45,390 --> 00:30:46,300 She's here. 423 00:30:46,390 --> 00:30:50,180 Great! Come, your ice cream is waiting for you. 424 00:30:51,680 --> 00:30:52,680 Gunju? 425 00:30:53,890 --> 00:30:54,760 What's wrong? 426 00:31:33,680 --> 00:31:34,510 What are you doing? 427 00:31:35,930 --> 00:31:36,800 Yoga. 428 00:31:38,480 --> 00:31:39,690 Go back to sleep. 429 00:31:43,390 --> 00:31:45,470 Good morning, Gunju! 430 00:31:50,350 --> 00:31:51,930 Good morning, Gunjan. 431 00:31:52,930 --> 00:31:55,850 -Good morning, dear. -Papa, please let me sleep. 432 00:31:55,930 --> 00:31:58,600 I've brought you something. See what it is. Come on, get up. 433 00:31:58,680 --> 00:32:01,720 -Papa, I don't want to. -Come on, take a look. 434 00:32:02,520 --> 00:32:04,980 -What is this? -Your future. 435 00:32:05,560 --> 00:32:07,110 I don't have one. 436 00:32:07,180 --> 00:32:10,350 Come on, just read it. Get up! Up! 437 00:32:10,430 --> 00:32:11,760 Read this. Get up. 438 00:32:12,560 --> 00:32:13,440 Read. 439 00:32:14,560 --> 00:32:15,480 Read. 440 00:32:15,980 --> 00:32:16,980 Go on. 441 00:32:18,560 --> 00:32:23,770 "Superstar actress Rekha lost 15 kgs in a month." 442 00:32:23,850 --> 00:32:26,350 -Sixteen. -Fifteen. 443 00:32:26,430 --> 00:32:28,470 Sixteen… Page sixteen. Inside. 444 00:32:29,560 --> 00:32:30,520 Read. 445 00:32:33,810 --> 00:32:37,110 "Rekha gave up fried food and desserts." 446 00:32:37,180 --> 00:32:38,140 Yes. 447 00:32:39,890 --> 00:32:41,640 "She drank pumpkin and gourd juice. 448 00:32:41,730 --> 00:32:46,060 With exercise and hard work, she got her dream role." 449 00:32:46,140 --> 00:32:47,180 Incredible! 450 00:32:47,680 --> 00:32:48,800 Here. 451 00:32:48,890 --> 00:32:52,390 Papa, I can drink all the juice in the world to lose weight, 452 00:32:53,230 --> 00:32:56,770 but how will I become taller? That's the real problem, right? 453 00:33:01,770 --> 00:33:03,980 Let's work on what we can control, 454 00:33:04,060 --> 00:33:06,150 and leave the rest to God. 455 00:33:11,350 --> 00:33:14,600 Those who work hard and never give up in life… 456 00:33:15,770 --> 00:33:18,230 are always rewarded with success in the end. 457 00:33:20,020 --> 00:33:22,190 Instead of shedding tears, 458 00:33:23,430 --> 00:33:25,350 just sweat it out for two weeks. 459 00:33:26,430 --> 00:33:27,260 Gunjan… 460 00:33:27,770 --> 00:33:28,980 Get up. 461 00:33:30,180 --> 00:33:31,180 Get up. 462 00:33:41,020 --> 00:33:43,560 How can we do this "Rekha Diet"? 463 00:33:44,850 --> 00:33:45,890 Why not? 464 00:33:46,730 --> 00:33:50,020 If Ms. Rekha can do it, what's stopping Ms. Gunjan? 465 00:34:04,560 --> 00:34:06,650 -Rekha, O Rekha! -Let's go! 466 00:34:06,730 --> 00:34:10,020 From the moment I set my eyes on you My destiny's been changing, too 467 00:34:10,100 --> 00:34:13,140 I'm in big trouble 468 00:34:13,770 --> 00:34:15,520 Rekha, O Rekha! 469 00:34:15,600 --> 00:34:20,180 From the moment I set my eyes on you I've gone off the deep end 470 00:34:20,270 --> 00:34:22,360 I'm in big trouble 471 00:34:22,430 --> 00:34:28,600 Feels like I'm stuck in a nightmare 472 00:34:29,810 --> 00:34:36,400 Feels like I'm stuck in a nightmare 473 00:34:46,680 --> 00:34:50,050 Day and night You're all that's on my mind 474 00:34:50,140 --> 00:34:52,470 You've even robbed my sleep! 475 00:34:52,560 --> 00:34:53,770 Rekha, O Rekha! 476 00:34:53,850 --> 00:34:56,970 You're taking me down a bumpy road 477 00:34:57,060 --> 00:34:59,650 But, girl, you're my only hope! 478 00:34:59,730 --> 00:35:01,730 Rekha, O Rekha! 479 00:35:01,810 --> 00:35:05,360 Girl, you drive me crazy 480 00:35:05,430 --> 00:35:08,640 I have no peace of mind 481 00:35:09,230 --> 00:35:15,520 But please, oh please Tell me we're in this together! 482 00:35:24,770 --> 00:35:26,860 Rekha, O Rekha! 483 00:35:26,930 --> 00:35:29,970 From the moment I set my eyes on you All my dreams are coming true! 484 00:35:30,060 --> 00:35:34,230 I think I'm gonna make it Thank you! 485 00:35:34,310 --> 00:35:35,690 Rekha, O Rekha! 486 00:35:35,770 --> 00:35:39,520 From the moment I set my eyes on you I see myself in you, too 487 00:35:39,600 --> 00:35:42,680 I think I'm gonna make it Thank you! 488 00:35:42,770 --> 00:35:49,270 Feels like all my dreams are coming true! 489 00:35:50,180 --> 00:35:55,640 Feels like all my dreams are coming true! 490 00:36:01,600 --> 00:36:03,930 I leave these streets behind 491 00:36:05,430 --> 00:36:07,970 Strewing them with my goodbyes 492 00:36:09,270 --> 00:36:11,480 I'm finally leaving the world behind 493 00:36:12,980 --> 00:36:15,440 So I can fly, fly, fly! 494 00:36:16,520 --> 00:36:19,560 My train is leaving the station 495 00:36:20,270 --> 00:36:23,730 Full steam ahead it goes 496 00:36:23,810 --> 00:36:27,400 I won't be looking back again 497 00:36:27,480 --> 00:36:31,060 To the skies, I go! 498 00:36:31,140 --> 00:36:33,180 Rekha, O Rekha! 499 00:36:33,270 --> 00:36:36,560 From the moment I set my eyes on you I see myself in you, too 500 00:36:36,640 --> 00:36:40,050 I think I'm gonna make it Thank you! 501 00:36:40,140 --> 00:36:47,100 Feels like all my dreams are coming true! 502 00:36:51,270 --> 00:36:52,110 Hmm. 503 00:36:52,730 --> 00:36:53,730 Okay. 504 00:36:54,980 --> 00:36:56,560 Well, your weight's come down. 505 00:36:57,020 --> 00:36:59,690 But… how will you increase your height? 506 00:36:59,770 --> 00:37:01,860 Sir, it's just one centimeter. 507 00:37:04,810 --> 00:37:06,270 Just one centimeter? 508 00:37:06,350 --> 00:37:08,350 The pilot sits here. 509 00:37:09,930 --> 00:37:10,800 Sit. 510 00:37:14,850 --> 00:37:19,100 Height is directly proportional to reach. 511 00:37:21,020 --> 00:37:22,110 Hold this. 512 00:37:23,640 --> 00:37:24,550 Sit back. 513 00:37:26,100 --> 00:37:27,050 Straight. 514 00:37:28,520 --> 00:37:29,360 Hmm… 515 00:37:29,930 --> 00:37:30,760 Now hold it. 516 00:37:35,560 --> 00:37:36,400 Hmm… 517 00:37:38,270 --> 00:37:41,020 Okay. Put your feet on the pedals. 518 00:37:50,680 --> 00:37:51,640 Okay. 519 00:37:51,730 --> 00:37:52,560 Please get down. 520 00:38:30,600 --> 00:38:32,050 Don't worry, darling. 521 00:38:32,640 --> 00:38:34,100 You tried your best. 522 00:38:40,350 --> 00:38:42,100 Gunjan is below the required height. 523 00:38:42,180 --> 00:38:43,720 -Yes. -But… 524 00:38:44,600 --> 00:38:48,600 her arm and leg reach is above the requirement by 1,5 centimeters. 525 00:38:49,180 --> 00:38:50,100 Colonel… 526 00:38:50,180 --> 00:38:52,930 When God selects someone to fly a plane, 527 00:38:53,640 --> 00:38:55,180 who are we to reject her? 528 00:38:55,270 --> 00:38:57,110 So… congratulations. 529 00:38:57,180 --> 00:38:59,470 Your daughter has been selected. 530 00:38:59,560 --> 00:39:00,400 Best of luck. 531 00:39:00,480 --> 00:39:01,440 Thank you. 532 00:39:49,230 --> 00:39:50,190 Papa? 533 00:39:50,270 --> 00:39:53,900 -Yes? -I have to talk to you about something. 534 00:39:57,180 --> 00:39:58,930 Papa, please come. 535 00:40:00,180 --> 00:40:01,550 Okay, come. 536 00:40:12,140 --> 00:40:13,550 Yes, tell me. 537 00:40:15,140 --> 00:40:16,260 Papa… 538 00:40:19,600 --> 00:40:23,010 The Air Force needs pilots who are patriots. 539 00:40:23,100 --> 00:40:23,930 Hmm… 540 00:40:27,730 --> 00:40:29,730 I just want to fly planes. 541 00:40:31,350 --> 00:40:35,350 I'm not being a traitor to the country for my dream, am I? 542 00:40:41,810 --> 00:40:44,150 What's the opposite of treachery? 543 00:40:44,770 --> 00:40:45,610 Sincerity? 544 00:40:47,310 --> 00:40:50,310 If you do your work with sincerity, 545 00:40:50,810 --> 00:40:53,440 you cannot be a traitor to the country. 546 00:40:55,140 --> 00:40:59,800 You think the Air Force wants people who chant, "All hail Mother India"? 547 00:41:02,140 --> 00:41:07,470 No, they want cadets with goals, with passion, 548 00:41:07,560 --> 00:41:10,610 who are sincere and work hard at their training. 549 00:41:12,180 --> 00:41:13,510 Those are the cadets 550 00:41:13,600 --> 00:41:18,050 that make the best officers, who give their country their best. 551 00:41:20,560 --> 00:41:25,900 Be a strong, hard-working, and sincere pilot, 552 00:41:26,980 --> 00:41:28,770 and you'll automatically be a patriot. 553 00:41:31,600 --> 00:41:32,550 Come on. 554 00:41:33,180 --> 00:41:36,850 You've spent enough time on the runway, now fasten your seat belt. 555 00:41:37,980 --> 00:41:39,270 It's time to take off. 556 00:41:40,810 --> 00:41:43,110 Woke me up for such a silly thing. 557 00:41:44,680 --> 00:41:49,300 You know, cadets need at least eight hours of sleep. Go to sleep. 558 00:41:50,270 --> 00:41:51,270 Come on. 559 00:42:02,270 --> 00:42:04,650 The Air Force has only one goal: protecting the nation. 560 00:42:04,730 --> 00:42:07,770 For that, you all must become soldiers. 561 00:42:07,850 --> 00:42:10,720 That's when you'll be worthy of entering the cockpit. 562 00:42:10,810 --> 00:42:12,690 You start your training tomorrow. 563 00:42:12,770 --> 00:42:14,360 -Is that clear? -Yes, sir! 564 00:42:14,430 --> 00:42:16,390 -Is that clear? -Yes, sir! 565 00:42:16,480 --> 00:42:17,940 You gotta fly, fly, fly 566 00:42:18,020 --> 00:42:21,690 Don't be scared Don't you worry 567 00:42:21,770 --> 00:42:25,650 Grab a piece of ground And just go, go, go 568 00:42:28,850 --> 00:42:30,510 You gotta soar, soar, soar 569 00:42:30,600 --> 00:42:34,350 Don't you slow down Don't you stop 570 00:42:34,430 --> 00:42:39,350 Tell your life you make the rules 571 00:42:39,430 --> 00:42:41,140 Take a leap! 572 00:42:41,230 --> 00:42:43,230 Touch the moon! 573 00:42:43,310 --> 00:42:48,690 Just fly, fly, fly Like a free bird! 574 00:42:50,230 --> 00:42:56,520 Just fly, fly, fly Like a free bird 575 00:42:58,430 --> 00:43:00,510 Collective, fully down. Cyclic, fully back. 576 00:43:01,230 --> 00:43:03,860 Now, level the disc… now, helipad appears. 577 00:43:03,930 --> 00:43:05,600 Flare. Cyclic, back. 578 00:43:05,680 --> 00:43:08,640 Let your light shine so bright That before your fate is sealed 579 00:43:08,730 --> 00:43:12,110 The Lord himself stops and asks… "What is it you want, child?" 580 00:43:29,980 --> 00:43:32,520 Burst through those barriers! 581 00:43:33,770 --> 00:43:36,060 Don't let your doubts hold you back! 582 00:43:37,140 --> 00:43:40,550 -Burst through those barriers! -Proceed with the attack! 583 00:43:40,640 --> 00:43:43,010 -Don't let your doubts hold you back! -Tackle! 584 00:43:43,100 --> 00:43:45,760 Stab! Remove! 585 00:43:46,480 --> 00:43:47,770 Fire! 586 00:43:47,850 --> 00:43:50,680 Let go of the old! 587 00:43:50,770 --> 00:43:51,980 What's wrong? 588 00:43:52,060 --> 00:43:53,060 Sorry, sir. 589 00:43:53,140 --> 00:43:55,470 Only bullets work in battle, not your sorries. Go again. 590 00:43:57,020 --> 00:44:00,060 The moon is no limit for you 591 00:44:02,230 --> 00:44:07,610 You gotta fly, fly, fly Don't you stop, don't give up 592 00:44:07,680 --> 00:44:11,970 You were made for the skies Not the earth! 593 00:44:14,730 --> 00:44:20,270 You gotta fly, fly, fly Don't you stop, don't you look back! 594 00:44:20,350 --> 00:44:24,140 Just follow your heart 595 00:44:25,230 --> 00:44:27,190 Take a leap! 596 00:44:27,270 --> 00:44:28,690 Touch the moon! 597 00:44:28,770 --> 00:44:34,190 Just fly, fly, fly Like a free bird! 598 00:44:36,180 --> 00:44:41,720 Just fly, fly, fly Like a free bird! 599 00:44:43,020 --> 00:44:46,190 Just fly, fly, fly 600 00:44:50,230 --> 00:44:55,650 Just fly, fly, fly Like a free bird! 601 00:44:56,810 --> 00:45:00,610 Like a free bird! 602 00:45:04,680 --> 00:45:08,350 Let your light shine so bright That before your fate is sealed 603 00:45:08,430 --> 00:45:12,050 The Lord himself stops and asks… "What is it you want, child?" 604 00:45:12,140 --> 00:45:15,510 Let your light shine so bright That before your fate is sealed 605 00:45:15,600 --> 00:45:19,850 The Lord himself stops and asks… "What is it you want, child?" 606 00:45:22,430 --> 00:45:24,510 Ma, where's my blue T-shirt? 607 00:45:24,600 --> 00:45:27,390 -In the cupboard. -I can't find it. 608 00:45:27,480 --> 00:45:30,110 Gunju… here you go. 609 00:45:35,390 --> 00:45:39,220 -You're really a pilot, Gunju. -Not a pilot, dada, an Air Force officer. 610 00:45:42,100 --> 00:45:44,970 -So you're definitely going? -Of course I'm going, dada. 611 00:45:49,020 --> 00:45:51,060 Ma, where have you kept my shoes? 612 00:45:51,560 --> 00:45:52,770 They're in your room. 613 00:45:53,350 --> 00:45:57,510 Where in the room, Ma? They're not even under the bed. 614 00:45:58,310 --> 00:46:00,560 Maybe they're outside, Gunju. 615 00:46:01,980 --> 00:46:04,110 Where do you leave my stuff? 616 00:46:07,640 --> 00:46:11,350 Gunju, the world Papa's shown you is very different from the real world. 617 00:46:16,390 --> 00:46:17,470 Come here. 618 00:46:18,140 --> 00:46:19,140 Come. 619 00:46:22,810 --> 00:46:26,400 -What is this? -A picture from my passing out parade. 620 00:46:26,480 --> 00:46:28,150 What do you see here? 621 00:46:29,060 --> 00:46:31,270 I see Air Force officers, dada. Why are you-- 622 00:46:31,350 --> 00:46:32,600 How many? Count them. 623 00:46:37,060 --> 00:46:38,150 Eleven. 624 00:46:38,730 --> 00:46:39,730 Ten. 625 00:46:40,930 --> 00:46:43,050 Ten Air Force officers and one girl. 626 00:46:44,390 --> 00:46:45,850 That's how the world thinks, Gunju. 627 00:46:46,810 --> 00:46:50,440 I can't change the way the world thinks, but I can tell you. 628 00:46:51,020 --> 00:46:52,400 Please try and understand. 629 00:47:15,890 --> 00:47:18,220 Here we see Shekhar sir not in the mood to lose, 630 00:47:18,310 --> 00:47:20,980 but Monty sir is in the mood to defeat him for the third time! 631 00:47:21,060 --> 00:47:22,770 The smile on his face says he will succeed, 632 00:47:22,850 --> 00:47:24,720 but Shekhar sir won't lose so easily! 633 00:47:25,600 --> 00:47:28,510 And Shekhar sir is about to win, but Monty sir… 634 00:47:28,600 --> 00:47:31,220 Shekhar sir wins! Monty sir was not good enough today! 635 00:47:31,310 --> 00:47:33,940 Hey! What are you doing, man? 636 00:47:36,680 --> 00:47:39,550 -What's going on here? -Why are you ruining our life, bro? 637 00:47:40,140 --> 00:47:43,100 -Ask the Flight Commander. -Where is he? 638 00:47:43,180 --> 00:47:45,140 If you peel your eyes away for a sec, you'll see. 639 00:47:45,230 --> 00:47:46,190 Jai Hind, sir! 640 00:47:46,270 --> 00:47:47,860 What's… going on? 641 00:47:47,930 --> 00:47:48,930 Relax. 642 00:47:50,480 --> 00:47:51,770 Get ready, officers. 643 00:47:52,770 --> 00:47:54,900 Udhampur is about to see a big change. 644 00:47:54,980 --> 00:47:57,360 A change unlike any you have seen before. 645 00:47:58,270 --> 00:48:00,520 All dirty talk stops now. 646 00:48:00,600 --> 00:48:03,680 Overalls to be zipped up at all times. Harry. 647 00:48:06,100 --> 00:48:08,510 The bar shuts at 9:00 p.m. And, yeah… 648 00:48:09,980 --> 00:48:12,190 No more posters of women on the walls. 649 00:48:12,270 --> 00:48:13,110 Sir… 650 00:48:14,020 --> 00:48:16,230 Why are you punishing Ms. Pamela? 651 00:48:17,730 --> 00:48:18,940 What's she done wrong? 652 00:48:21,350 --> 00:48:23,390 I'll let you know once I've spoken to her. 653 00:48:49,430 --> 00:48:51,050 What's this now? 654 00:48:51,140 --> 00:48:52,180 This is it. 655 00:48:52,270 --> 00:48:53,560 Ms. Change. 656 00:48:54,180 --> 00:48:57,970 The first female officer at Udhampur base. Gunjan Saxena. 657 00:49:12,020 --> 00:49:14,480 Keys for Pilot Officer Saxena's room, please. 658 00:49:14,560 --> 00:49:15,860 Sure, call him. 659 00:49:16,430 --> 00:49:18,010 I'm Pilot Officer Saxena. 660 00:49:18,100 --> 00:49:19,430 But you're a woman… 661 00:49:22,060 --> 00:49:25,480 -Madam! Flight Commander is calling you. -Okay. 662 00:49:26,930 --> 00:49:27,930 Keys? 663 00:49:29,350 --> 00:49:30,300 Jai Hind, sir! 664 00:49:31,520 --> 00:49:32,360 Come in. 665 00:49:33,100 --> 00:49:35,430 What an explosive entry. 666 00:49:36,020 --> 00:49:37,940 You created quite a storm in the gent's toilet. 667 00:49:39,180 --> 00:49:41,220 What medal should you get for this show of courage? 668 00:49:42,140 --> 00:49:43,100 Sorry, sir. 669 00:49:43,730 --> 00:49:47,190 I didn't want to go to the gent's toilet, but it was an emergency. 670 00:49:47,270 --> 00:49:49,480 I searched everywhere but couldn't find a ladies' toilet-- 671 00:49:49,560 --> 00:49:51,520 Because there is no ladies' toilet. 672 00:49:56,100 --> 00:49:57,180 Why is that, sir? 673 00:49:58,350 --> 00:50:01,720 Because this place isn't made for women. Any other questions? 674 00:50:03,270 --> 00:50:04,940 -No, sir. -You may go. 675 00:50:05,020 --> 00:50:05,900 Sir. 676 00:50:11,100 --> 00:50:12,600 -Jai Hind, sir. -Jai Hind, sir. 677 00:50:14,020 --> 00:50:15,060 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 678 00:50:17,730 --> 00:50:18,560 Jai Hind, sir. 679 00:50:18,640 --> 00:50:20,100 Pilot Officer Gunjan Saxena? 680 00:50:20,180 --> 00:50:21,050 Sir. 681 00:50:21,140 --> 00:50:23,430 Today's your first sortie. See you on the tarmac in 10. 682 00:50:23,980 --> 00:50:25,060 -Yes, sir. -Jai Hind. 683 00:50:25,770 --> 00:50:26,610 Jai Hind, sir. 684 00:50:49,430 --> 00:50:51,050 -Without this-- -Sorry, sir. 685 00:51:01,060 --> 00:51:02,310 Jai Hind, sir. 686 00:51:52,180 --> 00:51:53,100 Sorry? 687 00:51:54,680 --> 00:51:56,850 This is the Air Force, not your house. 688 00:51:56,930 --> 00:51:57,760 I'm sorry, sir. 689 00:51:57,850 --> 00:51:59,350 Sorry doesn’t change anything. 690 00:52:00,270 --> 00:52:02,560 The Commanding Officer was on time, but you were late. 691 00:52:03,640 --> 00:52:06,800 -Sir, there's no place for me to change-- -Then change on the tarmac! 692 00:52:07,730 --> 00:52:08,810 Stop making excuses. 693 00:52:12,020 --> 00:52:12,940 I'm sorry, sir. 694 00:52:13,020 --> 00:52:14,270 Again sorry? 695 00:52:15,020 --> 00:52:16,520 All your flights are canceled today. 696 00:52:17,180 --> 00:52:18,390 Crew room excused. 697 00:52:18,480 --> 00:52:20,060 Stay on the tarmac all day! 698 00:52:21,180 --> 00:52:22,100 Out! 699 00:52:24,730 --> 00:52:25,730 Joker! 700 00:52:40,560 --> 00:52:43,190 Once, Viru… Viru, shut up. 701 00:52:43,730 --> 00:52:45,020 Sunaina told him-- 702 00:52:45,100 --> 00:52:47,100 -No, sir. -Shut up, man. 703 00:52:47,180 --> 00:52:49,640 Sunaina said, "No one's home, come over." 704 00:52:50,230 --> 00:52:51,270 Then what happened? 705 00:52:51,350 --> 00:52:53,720 Viru went and no one was home! 706 00:52:55,060 --> 00:52:56,770 He's always teasing you. 707 00:52:56,850 --> 00:52:59,050 Well, he's my senior. You're welcome to it, too. 708 00:52:59,140 --> 00:53:00,350 Poor Viru! 709 00:53:01,180 --> 00:53:02,300 All alone… 710 00:53:06,600 --> 00:53:07,760 I'll be right back. 711 00:53:07,850 --> 00:53:08,680 Sir… 712 00:53:10,310 --> 00:53:14,440 -Sundar. Drink… -Sir, what were you saying in the evening? 713 00:53:14,520 --> 00:53:15,980 Yeah, come, let's discuss it. 714 00:54:43,310 --> 00:54:44,190 Sir! 715 00:54:45,350 --> 00:54:46,180 What's wrong? 716 00:54:46,270 --> 00:54:48,190 Sir, can you stop these sorties? 717 00:54:48,680 --> 00:54:50,640 I'm terrified. I mean… 718 00:54:51,140 --> 00:54:55,510 What if she starts crying in an emergency? What will I handle, her or the chopper? 719 00:55:03,850 --> 00:55:05,350 -Gunjan. -Sir! 720 00:55:05,430 --> 00:55:08,100 Your sortie is canceled. The captain is not well. 721 00:55:08,180 --> 00:55:09,100 Go back. 722 00:55:47,930 --> 00:55:49,470 Sir, I was in a boys' school. 723 00:55:49,560 --> 00:55:53,020 I've never even spoken to a girl on land. What will I do in the air? 724 00:55:53,600 --> 00:55:54,930 Save me, sir. Please. 725 00:55:55,020 --> 00:55:55,980 Gunjan. 726 00:55:57,020 --> 00:56:00,020 The captain's wife is sick. Your sortie is canceled. 727 00:56:17,230 --> 00:56:18,610 Sir, please understand. 728 00:56:18,680 --> 00:56:21,100 I don't want to die while training because of a girl. 729 00:56:21,180 --> 00:56:23,800 -Sandhu… -Sir, please have it canceled. 730 00:56:26,600 --> 00:56:29,680 The chopper's engine is leaking oil. You can take a break today. 731 00:56:29,770 --> 00:56:31,480 I've been on a break since I got here, sir. 732 00:57:00,850 --> 00:57:02,640 How's training going, love? 733 00:57:04,230 --> 00:57:06,150 Everyone's training but me, Papa. 734 00:57:11,480 --> 00:57:14,610 Sir, it'll be a problem. Try and understand. 735 00:57:14,680 --> 00:57:17,180 Girls can't even drive cars. How will she fly a chopper? 736 00:57:17,270 --> 00:57:18,610 So you're also scared? 737 00:57:31,850 --> 00:57:32,970 Should I take the controls? 738 00:57:33,890 --> 00:57:36,600 No. I can manage. You relax. 739 00:57:46,390 --> 00:57:47,220 Jai Hind, sir. 740 00:57:49,060 --> 00:57:51,020 Quick, turn or we have to salute her, too. 741 00:57:56,770 --> 00:57:57,770 Your sortie is canceled. 742 00:57:57,850 --> 00:57:59,640 -But, sir, every day-- -But, what? 743 00:57:59,730 --> 00:58:00,610 Hmm? 744 00:58:01,270 --> 00:58:03,440 You know tonight's an overnight sortie, right? 745 00:58:03,520 --> 00:58:05,980 Do you want to share a room with the male pilots? 746 00:58:06,980 --> 00:58:08,730 Or should we build you a special room? 747 00:58:25,020 --> 00:58:27,810 The top performing pilot of this quarter is Shekhar. 748 00:58:28,350 --> 00:58:30,470 Airborne for 120 hours. 749 00:58:30,560 --> 00:58:33,400 He has upgraded his category from C-White to C-Green. 750 00:58:33,480 --> 00:58:36,230 From the next quarter, Shekhar will lead formation flying sorties 751 00:58:36,310 --> 00:58:39,020 and high-altitude flying briefings. 752 00:58:39,100 --> 00:58:40,680 Shekhar, you may sit. 753 00:58:40,770 --> 00:58:41,650 Sir! 754 00:58:42,310 --> 00:58:43,730 Next in the rankings is Montu. 755 00:58:43,810 --> 00:58:46,020 Airborne for 105 hours. 756 00:58:46,100 --> 00:58:48,350 Then Harry, 98 hours. 757 00:58:48,430 --> 00:58:50,390 And Sandhu, 92 hours. 758 00:58:50,890 --> 00:58:53,470 Sir, these are our top pilots this quarter. 759 00:58:54,020 --> 00:58:55,650 Last in the ranks is Gunjan. 760 00:58:55,730 --> 00:58:57,560 Airborne for 11 hours. 761 00:58:58,060 --> 00:58:59,810 -Eleven hours. -Yes, sir. 762 00:59:02,270 --> 00:59:03,730 Pilot Officer Gunjan? 763 00:59:05,100 --> 00:59:06,850 -Yes, sir? -Were you ill? 764 00:59:07,980 --> 00:59:09,860 -No, sir. -Were you on leave? 765 00:59:10,850 --> 00:59:11,680 No, sir. 766 00:59:12,600 --> 00:59:14,300 Then why aren’t you in the air, Gunjan? 767 00:59:18,730 --> 00:59:21,400 Today will decide whether you stay or leave. 768 00:59:23,060 --> 00:59:24,810 See me at the tarmac in 10 minutes. 769 00:59:29,020 --> 00:59:30,060 We are done, boys. 770 00:59:33,680 --> 00:59:36,510 There is no place for bad pilots in the Air Force or in my unit. 771 00:59:37,180 --> 00:59:38,050 But, sir, I'm-- 772 00:59:38,140 --> 00:59:40,550 If you want to make excuses, you can go home now. 773 00:59:41,480 --> 00:59:42,560 No more excuses, please. 774 00:59:49,140 --> 00:59:50,890 Sir, I'm not a bad pilot. 775 00:59:51,560 --> 00:59:52,400 Right! 776 00:59:52,890 --> 00:59:53,890 Let's see. 777 00:59:54,390 --> 00:59:55,930 Gunjan! Engine failure! 778 01:00:01,100 --> 01:00:03,470 Recover the chopper and go for emergency landing! 779 01:00:05,640 --> 01:00:07,140 Collective fully down, speed 60 knots. 780 01:00:07,230 --> 01:00:09,230 Select and turn towards the force landing field. 781 01:00:13,850 --> 01:00:15,470 Going towards the force landing field, 12 o’clock. 782 01:00:15,560 --> 01:00:16,520 That's too easy. 783 01:00:16,600 --> 01:00:17,970 Go for 8 o’clock. 784 01:00:22,810 --> 01:00:23,940 Go for 8! 785 01:00:25,930 --> 01:00:26,800 Fast! 786 01:00:28,230 --> 01:00:30,770 Eagle 271 simulating engine failure. 787 01:00:30,850 --> 01:00:31,930 Sector West. 788 01:01:31,810 --> 01:01:34,690 You fly fairly well. Why are your flying hours so low? 789 01:01:38,680 --> 01:01:39,510 Sir… 790 01:01:40,060 --> 01:01:43,060 If I tell you, it'll seem like I'm making excuses. 791 01:01:48,600 --> 01:01:50,720 Tomorrow onwards, you won't miss a single sortie. 792 01:01:51,350 --> 01:01:52,350 You’ll fly with me. 793 01:01:54,560 --> 01:01:56,150 Don't celebrate just yet. 794 01:01:57,350 --> 01:01:58,260 Why, sir? 795 01:01:59,930 --> 01:02:01,220 You'll know tomorrow. 796 01:02:04,480 --> 01:02:05,310 What are you staring at? 797 01:02:05,390 --> 01:02:06,510 Give me the air-speed reading! 798 01:02:06,600 --> 01:02:07,600 Quick! ASI! 799 01:02:07,680 --> 01:02:09,390 -100, sir. -100-what, you duffer! 800 01:02:09,480 --> 01:02:10,770 100 knots, sir. 801 01:02:12,020 --> 01:02:13,400 -What’s the ground speed? -110, sir. 802 01:02:13,480 --> 01:02:15,060 -Lower the collective! -Yes, sir. 803 01:02:15,140 --> 01:02:17,260 -Bank to right! -Yes, sir. 804 01:02:18,020 --> 01:02:19,060 What about the rudder? 805 01:02:19,140 --> 01:02:20,720 -Yes, sorry, sir. -Raise the collective! 806 01:02:20,810 --> 01:02:22,690 Yes, sir. Sorry, sir. 807 01:02:22,770 --> 01:02:24,150 -Again, sorry! -Sorry, sir. 808 01:02:24,230 --> 01:02:25,480 Joker! 809 01:02:28,020 --> 01:02:31,480 If you take care of the chopper, the chopper will take care of you. 810 01:02:34,980 --> 01:02:37,360 How do we land in a place without a landing spot? 811 01:02:39,100 --> 01:02:40,220 We don't land. 812 01:02:41,560 --> 01:02:42,400 We hover. 813 01:02:42,480 --> 01:02:44,360 -Take control. -Yes, sir. 814 01:02:46,890 --> 01:02:47,800 Focus, Gunjan. 815 01:02:48,480 --> 01:02:49,400 Hold steady. 816 01:02:50,640 --> 01:02:51,760 Maintain position. 817 01:02:53,310 --> 01:02:54,150 Focus! 818 01:02:54,230 --> 01:02:55,650 Focus. Right. 819 01:02:57,060 --> 01:02:58,440 Maintain direction. 820 01:02:58,520 --> 01:02:59,480 Focus, Gunjan! 821 01:03:00,100 --> 01:03:01,180 Good. 822 01:03:01,270 --> 01:03:02,440 Hold steady. 823 01:03:02,520 --> 01:03:03,440 Hold steady. 824 01:03:04,100 --> 01:03:05,180 Hold steady. 825 01:03:11,930 --> 01:03:12,800 ASI. 826 01:03:13,520 --> 01:03:14,360 Genny switch. 827 01:03:15,230 --> 01:03:16,860 Fuel Shut Off Lever. VSI. 828 01:03:16,930 --> 01:03:17,930 Rotor brakes. 829 01:03:18,430 --> 01:03:19,260 Altimeter. 830 01:03:26,140 --> 01:03:29,430 Casualty evacuation in the Dras sector. I'm sending Shekhar and Sandhu. 831 01:03:30,270 --> 01:03:32,270 Instead of Sandhu, send Gunjan. 832 01:03:33,270 --> 01:03:35,020 She knows this area better. 833 01:03:43,100 --> 01:03:44,390 Nap of the earth flying. 834 01:03:44,890 --> 01:03:46,890 Fly close to the ground. Fly at high speed. 835 01:03:47,680 --> 01:03:49,930 When the enemy is aiming at the sky… 836 01:03:50,020 --> 01:03:51,190 Simple. 837 01:03:51,270 --> 01:03:53,940 Stay on the ground, and make him your target. 838 01:03:54,020 --> 01:03:55,310 -Got it? -Yes, sir. 839 01:03:58,140 --> 01:03:59,720 Gunjan, follow the river. 840 01:03:59,810 --> 01:04:01,270 -Take control. -Sir. 841 01:04:04,480 --> 01:04:05,480 Focus, Gunjan. 842 01:04:07,890 --> 01:04:09,390 Yes. Hold steady. 843 01:04:10,480 --> 01:04:11,310 Hold. 844 01:04:12,640 --> 01:04:13,640 Hold. 845 01:04:14,310 --> 01:04:15,190 Focus. 846 01:04:19,350 --> 01:04:20,890 Focus. Right, good. 847 01:04:39,270 --> 01:04:41,270 Yeah, too good. 848 01:04:41,980 --> 01:04:43,810 Madam approaching. Turn quickly. 849 01:04:56,810 --> 01:04:58,940 Could you pass the vegetables? 850 01:05:10,140 --> 01:05:13,390 This quarter's top performing pilot is Gunjan. 851 01:05:16,100 --> 01:05:19,430 Airborne for 127 hours. 852 01:05:20,850 --> 01:05:23,970 She has earned a double promotion to category C-White… 853 01:05:25,140 --> 01:05:29,390 and has been cleared for all landings at helipads above 15,000 feet. 854 01:05:31,310 --> 01:05:32,230 In the next quarter, 855 01:05:32,310 --> 01:05:35,980 Gunjan will lead formation flying sorties, high-altitude flying briefings. Sit down. 856 01:05:38,480 --> 01:05:40,900 Next in ranking is Shekhar. 857 01:05:40,980 --> 01:05:42,980 119 hours. 858 01:05:43,730 --> 01:05:45,860 Mohit, 102 hours. 859 01:05:51,430 --> 01:05:53,260 How's training going, love? 860 01:05:53,350 --> 01:05:56,640 -It's not going, Papa, it's soaring. -Soar. 861 01:05:56,730 --> 01:05:59,310 Papa, tomorrow's the first time I'll lead a briefing. 862 01:05:59,390 --> 01:06:00,300 Wow. 863 01:06:01,430 --> 01:06:02,430 Well done, love. 864 01:06:02,520 --> 01:06:03,480 All the best. 865 01:06:05,060 --> 01:06:05,900 Where's Mohit? 866 01:06:05,980 --> 01:06:07,650 -Sir, he's gone to the doctor. -Why? 867 01:06:07,730 --> 01:06:08,940 He's injured his knee. 868 01:06:09,020 --> 01:06:11,480 -He was crying like a baby. -Look over there. 869 01:06:14,770 --> 01:06:17,560 CO sir's indulgence is making "Madam" a "Sir." 870 01:06:19,390 --> 01:06:22,470 If it keeps going this way, we'll be taking orders from Madam soon. 871 01:06:23,350 --> 01:06:24,890 Take my order for now. 872 01:06:24,980 --> 01:06:27,650 Go get some nuggets. Hot and fresh. 873 01:06:27,730 --> 01:06:30,770 If they're cold, you'll do your sortie with Madam tomorrow. 874 01:06:30,850 --> 01:06:33,050 -Sir… -Don't forget the sauce. 875 01:06:33,140 --> 01:06:34,680 -Green? -Red. 876 01:06:38,930 --> 01:06:41,220 I was banking a little to the right… 877 01:06:56,390 --> 01:06:57,470 Told you. 878 01:07:06,680 --> 01:07:07,890 Good morning, everyone. 879 01:07:07,980 --> 01:07:10,480 I will be covering the briefing for today's formation flying sortie 880 01:07:10,560 --> 01:07:13,310 with the aim of taking off at 0900 hours. 881 01:07:13,390 --> 01:07:16,350 We will walk towards the aircraft at 0845 hours 882 01:07:16,430 --> 01:07:18,600 and start up by 0855 hours. 883 01:07:18,680 --> 01:07:19,930 Gunjan. Stop. 884 01:07:20,020 --> 01:07:20,860 Shekhar. 885 01:07:20,930 --> 01:07:21,850 Sir! 886 01:07:23,480 --> 01:07:24,310 Excuse me. 887 01:07:29,730 --> 01:07:30,650 Good morning. 888 01:07:31,270 --> 01:07:33,690 The aircrafts allotted for today's formation: Hercules, 889 01:07:33,770 --> 01:07:35,270 Zulu 1845, 890 01:07:35,980 --> 01:07:37,400 and Zulu 2004. 891 01:07:37,480 --> 01:07:39,020 Sir, is there a problem? 892 01:07:39,100 --> 01:07:40,890 No. Shekhar, continue. 893 01:07:41,480 --> 01:07:43,940 As I was saying, crew composition for Hercules 1 894 01:07:44,020 --> 01:07:47,230 -are Captain Monty, and co-pilot-- -Did I do something wrong? 895 01:07:49,430 --> 01:07:50,890 Take your seat. Sit down. 896 01:07:51,600 --> 01:07:53,220 -Crew composition-- -Sir, it's my briefing. 897 01:07:53,310 --> 01:07:54,360 Why is Shekhar doing it? 898 01:07:54,430 --> 01:07:56,010 Don't disturb the briefing, Gunjan. 899 01:07:56,890 --> 01:07:58,100 Shekhar, continue! 900 01:07:58,180 --> 01:08:00,470 What's your problem with me, sir? 901 01:08:01,020 --> 01:08:03,020 My sorties were canceled and now my briefing. 902 01:08:03,100 --> 01:08:05,180 -Officer! -I'm just asking, sir. 903 01:08:05,270 --> 01:08:07,230 If you have an answer, please tell me. 904 01:08:07,810 --> 01:08:10,360 You want an answer? Want to know what the problem is? 905 01:08:10,430 --> 01:08:11,720 Shekhar! Come here! 906 01:08:12,560 --> 01:08:13,480 Sit down. 907 01:08:14,480 --> 01:08:15,480 Sit down! 908 01:08:15,560 --> 01:08:16,560 Shekhar… 909 01:08:23,060 --> 01:08:24,230 Start! 910 01:08:31,640 --> 01:08:32,930 Go. 911 01:08:34,100 --> 01:08:35,220 Again. 912 01:08:40,390 --> 01:08:41,220 Go. 913 01:08:41,980 --> 01:08:42,810 Again. 914 01:08:45,560 --> 01:08:46,770 Go. 915 01:08:46,850 --> 01:08:47,680 Again! 916 01:08:51,180 --> 01:08:52,180 Again! 917 01:08:56,020 --> 01:08:56,860 Go. 918 01:08:57,480 --> 01:08:58,730 Again! 919 01:09:06,100 --> 01:09:07,350 Again. 920 01:09:09,350 --> 01:09:10,300 Again. 921 01:09:19,730 --> 01:09:23,360 You're weak, Gunjan. There's no place for weakness in Defense. 922 01:09:24,140 --> 01:09:26,890 We want people who will shed blood, not tears. 923 01:09:26,980 --> 01:09:30,560 An innocent face and big eyes do not change the enemy's mind. 924 01:09:30,640 --> 01:09:31,760 You have to fight. 925 01:09:32,270 --> 01:09:34,690 Our duty is to protect the country, 926 01:09:34,770 --> 01:09:37,020 not to give you equal opportunity. Understand? 927 01:09:37,980 --> 01:09:40,690 Remember that the next time you have a question. 928 01:09:41,270 --> 01:09:42,520 Shekhar! Continue! 929 01:09:42,600 --> 01:09:44,100 She wants answers! 930 01:10:42,520 --> 01:10:43,360 Gunjan! 931 01:10:44,560 --> 01:10:45,770 What the hell are you doing? 932 01:10:49,230 --> 01:10:50,190 Have you gone mad? 933 01:10:53,680 --> 01:10:55,180 Yes, I've gone mad. 934 01:10:56,140 --> 01:10:57,970 In fact, I've been mad from the start. 935 01:10:58,060 --> 01:11:01,650 I'm mad to think that if I work hard and become a good pilot, 936 01:11:01,730 --> 01:11:03,560 I can be a part of this unit. 937 01:11:04,560 --> 01:11:06,770 It's not just me, my father's mad, too! 938 01:11:06,850 --> 01:11:08,930 He always said gender doesn't matter in a cockpit, 939 01:11:09,020 --> 01:11:13,730 that men and women are both called pilots. It's a lie! Papa's mad! 940 01:11:13,810 --> 01:11:18,520 He didn't know I'd have to arm-wrestle to prove my worth here. 941 01:11:18,600 --> 01:11:22,640 I don't want to be a wrestler, sir. I want to fly planes, not carry them. 942 01:11:22,730 --> 01:11:23,900 Gunjan. Enough. 943 01:11:23,980 --> 01:11:27,020 No, sir, today you listen. I finally understand the problem. 944 01:11:27,600 --> 01:11:30,470 The problem isn't my weakness, it's your fear. 945 01:11:30,560 --> 01:11:32,860 You are scared that if this "Madam" becomes a "Sir," 946 01:11:32,930 --> 01:11:34,510 we'll have to salute her. 947 01:11:34,600 --> 01:11:37,760 Right? And that'll be the end of your masculinity. 948 01:11:38,600 --> 01:11:41,720 Sir, respecting me will not mean any less respect for you. 949 01:11:41,810 --> 01:11:42,770 I promise! 950 01:11:44,810 --> 01:11:45,770 Forget it, sir. 951 01:11:45,850 --> 01:11:48,470 Congratulations on your narrow-mindedness, your fear, 952 01:11:48,560 --> 01:11:49,860 this party, 953 01:11:50,390 --> 01:11:54,220 and your hollow male pride. 954 01:11:57,100 --> 01:11:58,260 Jai Hind, sir. 955 01:12:33,480 --> 01:12:36,610 I won't say another word… 956 01:12:36,680 --> 01:12:40,140 To you 957 01:12:40,230 --> 01:12:43,310 I'll let my heart break 958 01:12:43,390 --> 01:12:47,760 And I still won't say a word 959 01:12:53,020 --> 01:12:56,110 I won't say another word… 960 01:12:56,180 --> 01:12:58,890 To you 961 01:12:58,980 --> 01:13:02,560 I'll let my heart break 962 01:13:02,640 --> 01:13:05,470 And I still won't say a word 963 01:13:05,560 --> 01:13:09,520 Those bonds we tied together… 964 01:13:09,600 --> 01:13:14,600 My love 965 01:13:23,520 --> 01:13:29,770 Those bonds are now broken, broken, broken 966 01:13:29,850 --> 01:13:35,260 Those bonds are now broken 967 01:13:36,180 --> 01:13:42,550 Our ties are broken, broken, broken 968 01:13:42,640 --> 01:13:47,970 These bonds are broken 969 01:14:02,020 --> 01:14:08,900 These bonds are broken 970 01:14:12,520 --> 01:14:19,310 Our ties are broken 971 01:14:19,810 --> 01:14:26,020 These bonds are broken 972 01:14:26,730 --> 01:14:27,810 Gunju… 973 01:14:28,730 --> 01:14:30,650 You can't keep sitting around like this. 974 01:14:31,230 --> 01:14:33,310 Go out. Meet your friends. 975 01:14:33,980 --> 01:14:35,690 You're attending Mannu's wedding? 976 01:14:37,060 --> 01:14:37,940 Come on. 977 01:14:39,560 --> 01:14:43,480 I'm… taking this one out. 978 01:14:44,100 --> 01:14:46,510 Quickly, get ready and come. Hmm? 979 01:14:48,100 --> 01:14:51,300 Gunju, get ready. It's a celebration, it'll be fun. 980 01:15:06,980 --> 01:15:08,560 Gunju! Hi! 981 01:15:08,640 --> 01:15:09,680 Aunty! 982 01:15:11,350 --> 01:15:12,510 Gunju! 983 01:15:13,390 --> 01:15:16,300 When did you come? How are you? Are you on leave for my wedding? 984 01:15:20,020 --> 01:15:22,690 That's why I left and came home. 985 01:15:23,480 --> 01:15:24,940 Same story with me. 986 01:15:25,680 --> 01:15:29,430 I went to Mumbai with my makeup kit and my dreams to be a lead actress. 987 01:15:29,980 --> 01:15:33,360 For six months, I danced behind the actresses as an extra. 988 01:15:33,430 --> 01:15:37,390 Thousands of auditions. Mother, sister, aunt, daughter. 989 01:15:37,480 --> 01:15:40,360 I auditioned for them all. But what came of it? 990 01:15:40,430 --> 01:15:43,390 I left with a bundle of hope, came back with a truckload of tears. 991 01:15:43,980 --> 01:15:45,940 So, I closed the chapter. 992 01:15:46,770 --> 01:15:49,190 How long could I keep chasing dreams? 993 01:15:50,350 --> 01:15:55,300 But now, I'm starting a new chapter. Maybe I'll find happiness in this one. 994 01:15:56,060 --> 01:15:59,360 So what if I couldn't be Madhuri? At least I look like her. 995 01:16:00,230 --> 01:16:03,810 Forget about this. Let's dance. I'll play your favorite song. 996 01:16:04,810 --> 01:16:06,730 -Come on. -Go ahead, I'll follow. 997 01:16:51,890 --> 01:16:53,890 This letter came for you. 998 01:17:22,390 --> 01:17:24,800 I'm thinking of quitting the Air Force… 999 01:17:25,680 --> 01:17:26,720 and settling down. 1000 01:17:30,270 --> 01:17:31,110 Settle? 1001 01:17:32,600 --> 01:17:33,600 Marriage. 1002 01:17:37,230 --> 01:17:39,110 Mannu looked so happy today. 1003 01:17:43,850 --> 01:17:45,850 Maybe I should get married, too. 1004 01:17:48,930 --> 01:17:49,930 Yes, love. 1005 01:17:51,350 --> 01:17:53,180 You must get married. 1006 01:17:53,770 --> 01:17:55,560 My clothes are ready. 1007 01:17:56,020 --> 01:17:58,900 Just tell me when, and I'll be there to give you away. 1008 01:17:59,560 --> 01:18:02,480 -Why are you saying such things? -No, I'm happy. 1009 01:18:03,230 --> 01:18:07,860 My daughter wants to give up her career and make parathas. 1010 01:18:10,600 --> 01:18:13,850 Come, love… let's go make parathas. 1011 01:18:14,850 --> 01:18:16,100 Come. 1012 01:18:16,890 --> 01:18:18,760 Come. Come on. 1013 01:18:21,890 --> 01:18:22,890 Come. 1014 01:18:26,810 --> 01:18:28,270 These are potatoes. 1015 01:18:29,520 --> 01:18:30,810 This is flour. 1016 01:18:30,890 --> 01:18:32,720 Come on. Boil the potatoes. 1017 01:18:34,810 --> 01:18:36,270 Don't you know how to? 1018 01:18:37,480 --> 01:18:39,150 How will my daughter manage? 1019 01:18:40,100 --> 01:18:43,640 Wait, let me show you the spices. This is cumin. 1020 01:18:44,730 --> 01:18:45,940 This is turmeric. 1021 01:18:47,770 --> 01:18:48,730 What is this? 1022 01:18:50,100 --> 01:18:51,100 Don't you know? 1023 01:18:51,180 --> 01:18:53,970 My daughter hasn't heard of cilantro powder? 1024 01:18:54,060 --> 01:18:57,400 -I'll show you the asafetida. -Papa, what are you saying? 1025 01:18:57,930 --> 01:18:59,430 You didn't understand? 1026 01:19:02,180 --> 01:19:06,180 You're about to do exactly what this world expects from girls. 1027 01:19:07,270 --> 01:19:10,520 Give up your dreams and settle down. 1028 01:19:12,060 --> 01:19:13,730 I wanted your mother to… 1029 01:19:14,310 --> 01:19:17,650 but she did exactly what she's always seen and learned. 1030 01:19:18,560 --> 01:19:23,360 That's why we never taught you anything that would hamper your progress. 1031 01:19:25,020 --> 01:19:27,480 What does your brother think? That I don't know… 1032 01:19:28,270 --> 01:19:30,480 how difficult the world is for women? 1033 01:19:32,810 --> 01:19:36,560 The solution isn't to shut yourself in a cage, 1034 01:19:37,270 --> 01:19:39,520 but to break free of the cage and fly. 1035 01:19:40,930 --> 01:19:42,430 I always had faith… 1036 01:19:42,980 --> 01:19:46,020 that no one can stop my daughter from flying. 1037 01:19:48,270 --> 01:19:51,230 But now she's asking me to clip her wings. 1038 01:19:52,230 --> 01:19:54,610 She wants the ring and the white dress. 1039 01:19:55,430 --> 01:19:56,890 You wanting to get married… 1040 01:19:57,680 --> 01:20:01,680 is not just you… but both of us losing. 1041 01:20:54,390 --> 01:20:55,300 Jai Hind, sir. 1042 01:21:06,060 --> 01:21:07,020 I'm sorry, sir. 1043 01:21:08,350 --> 01:21:11,350 -I shouldn't have left like that. -You're going to Kargil. 1044 01:21:15,020 --> 01:21:15,860 We are at war. 1045 01:21:15,930 --> 01:21:17,600 The Air Force has been activated. 1046 01:21:17,680 --> 01:21:20,220 Tomorrow onwards, you'll be operating out of the Srinagar base. 1047 01:21:24,520 --> 01:21:27,730 The country needs its best pilots right now. 1048 01:21:30,560 --> 01:21:31,440 Jai Hind. 1049 01:21:34,020 --> 01:21:35,230 Jai Hind, sir. 1050 01:21:48,480 --> 01:21:49,360 Papa? 1051 01:21:49,980 --> 01:21:51,980 I have to go somewhere for a few days. 1052 01:21:53,520 --> 01:21:55,560 I can't tell you where I'm going. 1053 01:21:56,480 --> 01:21:58,690 I just wanted to say one thing, Papa. 1054 01:22:03,810 --> 01:22:07,310 I'll never let you lose. 1055 01:22:18,480 --> 01:22:19,310 Jai Hind. 1056 01:22:20,180 --> 01:22:21,050 Jai Hind. 1057 01:22:40,600 --> 01:22:42,010 -Good morning, sir. -Jai Hind, sir. 1058 01:22:42,100 --> 01:22:43,220 Good morning, sir. 1059 01:22:49,640 --> 01:22:50,550 Thank you, sir. 1060 01:22:51,430 --> 01:22:53,100 -Morning, everyone! -Morning, sir! 1061 01:22:53,180 --> 01:22:55,720 We already know the enemy has infiltrated through the LOC 1062 01:22:55,810 --> 01:22:58,730 and entered Kargil. Their location is impossible to tell 1063 01:22:58,810 --> 01:23:01,770 because of the altitude at which they are hiding. 1064 01:23:01,850 --> 01:23:03,720 That's why we are here. 1065 01:23:03,810 --> 01:23:05,650 We have two duties in this war. 1066 01:23:05,730 --> 01:23:07,690 First: recce sorties. 1067 01:23:08,230 --> 01:23:11,480 We have to fly over Kargil Valley and identify the locations of the enemy, 1068 01:23:12,060 --> 01:23:14,900 so our fighter pilots can terminate them. 1069 01:23:14,980 --> 01:23:17,900 Our second duty: rescue missions. 1070 01:23:18,480 --> 01:23:20,560 Whenever, wherever we are required, 1071 01:23:20,640 --> 01:23:22,640 we will have to carry out casualty evacuations. 1072 01:23:23,430 --> 01:23:25,350 All of you must be ready. 1073 01:23:25,430 --> 01:23:26,760 -Are you ready? -Yes, sir! 1074 01:23:26,850 --> 01:23:28,220 -Are you ready? -Yes, sir! 1075 01:23:28,310 --> 01:23:30,020 -Jai Hind! -Jai Hind, sir! 1076 01:23:39,230 --> 01:23:40,110 Hello? 1077 01:23:44,180 --> 01:23:47,350 Twenty-eight years later, we are back at war with Pakistan. 1078 01:23:47,430 --> 01:23:51,390 This time, the war is being fought above Srinagar in the Kargil Valley, 1079 01:23:51,480 --> 01:23:55,810 where several Pakistani infiltrators are hiding. 1080 01:23:55,890 --> 01:23:57,970 The Prime Minister has ensured total vigilance 1081 01:23:58,060 --> 01:23:59,650 in the security of the nation. 1082 01:23:59,730 --> 01:24:02,360 The world knows we want peace. 1083 01:24:04,020 --> 01:24:09,520 Now the world will see our strength in maintaining that peace. 1084 01:24:09,600 --> 01:24:12,930 The Army has incorporated the help of the Air Force. 1085 01:24:13,020 --> 01:24:13,860 Gunju? 1086 01:24:16,980 --> 01:24:18,020 Anshu, as well? 1087 01:24:21,980 --> 01:24:23,310 Gunju, why can't you understand? 1088 01:24:23,390 --> 01:24:24,430 This is a bloody war zone. 1089 01:24:24,520 --> 01:24:26,310 Bullets everywhere, people are dying. 1090 01:24:26,390 --> 01:24:28,600 One sure shot on your chopper and… 1091 01:24:30,480 --> 01:24:34,110 -Dada, I'm just doing my duty. -What about Mummy and Papa? 1092 01:24:35,770 --> 01:24:37,900 I have a sortie, dada. I have to go. 1093 01:24:37,980 --> 01:24:39,520 Gunju, I'm talking to you. 1094 01:24:43,930 --> 01:24:44,800 Gunjan! 1095 01:25:08,770 --> 01:25:10,900 I won't always be there to save you. 1096 01:25:20,020 --> 01:25:23,190 The war between the two countries is becoming more tense. 1097 01:25:23,270 --> 01:25:27,270 We are hearing reports from Mushkoh Valley of attacks on the Indian forward post. 1098 01:25:27,350 --> 01:25:30,680 Many soldiers are feared to be injured. 1099 01:25:31,770 --> 01:25:33,060 Hawk-2, Hawk-1. 1100 01:25:33,140 --> 01:25:36,640 Eagle, look out for Pakistani camps and report back to base. 1101 01:25:36,730 --> 01:25:37,610 Copied, sir. 1102 01:26:03,180 --> 01:26:04,890 I can see a small enemy camp. 1103 01:26:05,640 --> 01:26:06,850 Inform base immediately. 1104 01:26:11,310 --> 01:26:12,270 Flash! 1105 01:26:17,730 --> 01:26:18,730 Eagle, Hawk-2! 1106 01:26:18,810 --> 01:26:19,650 Eagle, Hawk-2! 1107 01:26:19,730 --> 01:26:21,560 Hawk-2, Eagle. Go ahead. 1108 01:26:21,640 --> 01:26:22,850 Hawk-1, down, Kilo Valley! 1109 01:26:22,930 --> 01:26:26,180 Coordinates are 345681 and 716373! 1110 01:26:26,270 --> 01:26:27,940 Descending in the valley to look for pilots! 1111 01:26:28,640 --> 01:26:31,050 Hawk-2, abort mission and return back to base at once! 1112 01:26:31,140 --> 01:26:32,760 -But, sir… -Very high risk! 1113 01:26:32,850 --> 01:26:33,850 I repeat, very high risk! 1114 01:26:33,930 --> 01:26:34,800 Abort and return! 1115 01:26:40,230 --> 01:26:41,110 Copied, sir. 1116 01:26:46,020 --> 01:26:48,900 The first chopper went down in this attack, 1117 01:26:48,980 --> 01:26:51,770 and both pilots were taken hostage. 1118 01:26:51,850 --> 01:26:54,850 However, the second chopper managed to escape. 1119 01:26:54,930 --> 01:26:58,050 This chopper was being flown by a lady pilot. 1120 01:26:58,640 --> 01:27:02,640 Along with the Army, the enemy has set their sights on the Air Force, as well. 1121 01:27:02,730 --> 01:27:04,480 The missile attack on the Indian chopper… 1122 01:27:04,560 --> 01:27:06,060 Anup, are you listening to this? 1123 01:27:06,140 --> 01:27:09,760 How could you send both your kids out to fight the war? 1124 01:27:12,640 --> 01:27:16,260 If everyone starts thinking like you, who will protect the country? 1125 01:27:16,350 --> 01:27:19,550 What if the lady pilot had not evaded the missile? 1126 01:27:19,640 --> 01:27:23,470 What if the lady pilot was taken prisoner of war? 1127 01:27:23,560 --> 01:27:27,480 We all know how the enemy treats their prisoners of war, 1128 01:27:27,560 --> 01:27:31,610 and we don't want a daughter of India to be tortured. 1129 01:27:31,680 --> 01:27:34,260 Are we running short of men that we need to call upon women? 1130 01:27:34,350 --> 01:27:37,640 Does Indian Defense want to make the country proud or… 1131 01:27:38,270 --> 01:27:41,060 The issue of your safety has become national news. 1132 01:27:41,140 --> 01:27:43,680 Our priority is to protect the country, not you. 1133 01:27:44,180 --> 01:27:48,470 We don't need the added pressure, Gunjan. You're going back to Udhampur. 1134 01:27:48,560 --> 01:27:50,110 -But sir-- -Dileep is right. 1135 01:27:50,680 --> 01:27:52,010 Get ready to leave. Dileep. 1136 01:27:53,140 --> 01:27:54,050 Yes, sir. 1137 01:28:04,020 --> 01:28:06,110 I know you're not happy, Gunju, 1138 01:28:06,770 --> 01:28:09,270 but everyone here is under pressure. Try and understand. 1139 01:28:09,350 --> 01:28:11,050 What should I understand, dada? 1140 01:28:11,770 --> 01:28:14,900 All I know is I'm here because of my ability. 1141 01:28:16,430 --> 01:28:20,010 Shouldn't my ability decide if I can stay? 1142 01:28:20,100 --> 01:28:22,300 That's how you think, Gunju, not the world. 1143 01:28:22,890 --> 01:28:25,220 The world won't change how it thinks. 1144 01:28:25,310 --> 01:28:26,690 Forget the world, dada. 1145 01:28:28,980 --> 01:28:32,980 Change yourself. Maybe you'll inspire the world to change. 1146 01:28:37,060 --> 01:28:38,360 I'm going to go. 1147 01:28:41,810 --> 01:28:43,440 Take care of yourself. 1148 01:29:09,730 --> 01:29:11,060 Section, take cover! 1149 01:29:12,810 --> 01:29:15,190 -Fire ahead! Two o'clock! -They're firing from the front! 1150 01:29:15,270 --> 01:29:16,860 -Take your positions. -Take cover. 1151 01:29:16,930 --> 01:29:18,800 Biswa, take positions. 1152 01:29:29,980 --> 01:29:30,810 Sir, we've got you. 1153 01:29:31,730 --> 01:29:33,110 Get the first aid kit. 1154 01:29:35,600 --> 01:29:37,930 Wing Commander Singh, there's an emergency evacuation. 1155 01:29:38,020 --> 01:29:40,810 We have 30 minutes. Prepare your chopper. Over. 1156 01:29:40,890 --> 01:29:42,140 Pick-up coordinates? 1157 01:29:42,230 --> 01:29:43,940 Kilo valley. South of Tololing. 1158 01:29:44,020 --> 01:29:48,230 Closest helipad at GR12344323. Over. 1159 01:29:48,310 --> 01:29:52,150 Copied. Chopper for CASEVAC will be airborne in seven minutes. 1160 01:29:52,230 --> 01:29:54,360 It's an emergency CASEVAC. Get two choppers ready. 1161 01:29:54,430 --> 01:29:57,140 All the pilots are out on their missions. Who's going to go? 1162 01:29:59,930 --> 01:30:03,260 The battalion is ready to back down, but a soldier is badly injured. 1163 01:30:03,350 --> 01:30:05,800 -We have 30 minutes to save him. -What's the plan? 1164 01:30:05,890 --> 01:30:06,930 We'll send two choppers. 1165 01:30:07,020 --> 01:30:08,810 I'll be in the lead chopper for the CASEVAC. 1166 01:30:08,890 --> 01:30:10,180 Signal is poor in the valley, 1167 01:30:10,270 --> 01:30:12,690 so we'll use the follow chopper to communicate with base. 1168 01:30:12,770 --> 01:30:15,060 -Location of the casualty? -Sir, it's here. 1169 01:30:16,100 --> 01:30:18,100 Kilo valley. South of Tololing. 1170 01:30:18,890 --> 01:30:20,350 The area is no longer hostile, sir… 1171 01:30:20,430 --> 01:30:22,140 -But there's a problem. -Which is? 1172 01:30:22,230 --> 01:30:25,900 All our pilots are on sorties, far away from the casualty. 1173 01:30:25,980 --> 01:30:27,730 There's no pilot for the follow chopper. 1174 01:30:28,310 --> 01:30:30,900 Sir… I have only one option. 1175 01:31:16,520 --> 01:31:18,520 -Have you seen Gunjan? -She's gone. 1176 01:31:18,600 --> 01:31:20,680 -Udhampur? -No, she's on a mission. 1177 01:31:23,060 --> 01:31:25,900 Hawk-2 from 1. Five kilometers from landing zone. 1178 01:31:25,980 --> 01:31:27,110 Heading northeast. 1179 01:31:27,180 --> 01:31:28,350 Copied, sir. 1180 01:31:38,680 --> 01:31:41,680 Hawk-2 from 1. Approaching extraction point. 1181 01:31:51,270 --> 01:31:53,190 Sir, they're not on the radar anymore. 1182 01:31:53,270 --> 01:31:55,150 Hawk-2 from 1. Looking for casualty. 1183 01:32:04,180 --> 01:32:05,140 Confirmed. 1184 01:32:07,100 --> 01:32:08,470 Hawk-2 from 1. 1185 01:32:08,980 --> 01:32:09,940 Spotted casualty. 1186 01:32:10,680 --> 01:32:12,680 -Going for pick-up. -Copied, sir. 1187 01:32:12,770 --> 01:32:14,310 Go to the ridge at 12 o'clock. 1188 01:32:14,390 --> 01:32:16,680 Maintain height and continue orbiting till further instructions. 1189 01:32:16,770 --> 01:32:18,020 Copied, sir. 1190 01:32:27,680 --> 01:32:28,970 Landing zone clear. 1191 01:32:34,100 --> 01:32:36,350 Hawk-2 in position behind the ridge. 1192 01:32:45,600 --> 01:32:46,720 The valley is clear. 1193 01:32:47,230 --> 01:32:48,150 Going in to land. 1194 01:32:48,230 --> 01:32:50,440 Will be airborne with casualty in next 01 minute. 1195 01:32:58,930 --> 01:33:01,180 Hawk-1, enemy movement in the valley. 1196 01:33:03,270 --> 01:33:04,400 Hawk-1, come in! 1197 01:33:05,430 --> 01:33:06,970 Hawk-1, come in! 1198 01:33:12,930 --> 01:33:14,430 Hawk-1, you are in line of fire! 1199 01:33:17,060 --> 01:33:18,730 Hawk-1, you are in line of fire! 1200 01:33:20,520 --> 01:33:21,610 Hawk-1, come in! 1201 01:33:32,180 --> 01:33:34,760 -Hawk-2? Eagle! -Crossing over for visual contact! 1202 01:33:40,020 --> 01:33:41,190 Hawk-2, come in! 1203 01:33:41,890 --> 01:33:42,970 Do you read me, Hawk-2? 1204 01:33:50,350 --> 01:33:51,970 Hawk-2, do you read me? Come in! 1205 01:33:52,600 --> 01:33:53,430 Hawk-2? 1206 01:33:54,430 --> 01:33:55,720 Do you read me, Hawk-2? 1207 01:33:56,350 --> 01:33:58,470 -Hawk-2? -Eagle? Hawk-2! 1208 01:33:59,810 --> 01:34:01,860 -Go ahead! -Hawk-1 down! Hawk-1 down! 1209 01:34:01,930 --> 01:34:03,180 Hawk-2, what is your location? 1210 01:34:03,270 --> 01:34:05,150 Sir, we are behind the ridge. Going in for the pick-up. 1211 01:34:05,230 --> 01:34:06,270 Hawk-2, retreat! 1212 01:34:06,350 --> 01:34:08,800 Negative, sir. There are three officers. We can help them. 1213 01:34:08,890 --> 01:34:11,260 Very high risk! Abort, and return back to base! 1214 01:34:11,350 --> 01:34:12,470 -Sir, but-- -No, Gunjan! 1215 01:34:12,560 --> 01:34:14,650 Return back to base at once. It's very risky! 1216 01:34:14,730 --> 01:34:16,560 You won't be able to do it, Gunjan. 1217 01:34:20,730 --> 01:34:24,110 You're weak, Gunjan. There's no place for weakness in Defense. 1218 01:34:24,680 --> 01:34:27,680 I can't change the way the world thinks, but I can tell you. 1219 01:34:28,430 --> 01:34:30,010 Come in, Hawk-2! Do you read me? 1220 01:34:32,810 --> 01:34:35,810 The solution isn't to shut yourself in a cage, 1221 01:34:35,890 --> 01:34:37,600 but to break free of the cage and fly. 1222 01:34:38,310 --> 01:34:39,440 Come in, Hawk-2! 1223 01:34:40,520 --> 01:34:41,610 Come in, Hawk-2! 1224 01:34:45,270 --> 01:34:47,110 Come in, Hawk-2! Do you read me? 1225 01:34:48,680 --> 01:34:50,100 Sir, I think the signal is lost. 1226 01:34:50,180 --> 01:34:52,180 -Keep trying. -Yes, sir. 1227 01:34:53,350 --> 01:34:54,260 Hawk-2? 1228 01:34:55,270 --> 01:34:56,400 Do you read me? 1229 01:35:00,600 --> 01:35:01,720 Pick up your gun. 1230 01:35:23,140 --> 01:35:23,970 Fire! 1231 01:35:46,980 --> 01:35:49,020 Hawk-2! Do you read me? 1232 01:35:49,640 --> 01:35:50,720 Do you read me, Hawk-2? 1233 01:35:52,020 --> 01:35:53,110 Sir, no response. 1234 01:35:54,600 --> 01:35:55,550 Are they on the radar? 1235 01:35:56,140 --> 01:35:56,970 No, sir. 1236 01:35:57,060 --> 01:35:58,150 Keep trying. 1237 01:35:58,230 --> 01:35:59,060 Yes, sir. 1238 01:35:59,560 --> 01:36:01,520 Hawk-2! Do you read me? 1239 01:37:15,560 --> 01:37:16,860 Flash! 7 o'clock! 1240 01:37:25,060 --> 01:37:26,900 Do you read me, Hawk-2? 1241 01:37:28,810 --> 01:37:29,940 Sir, it's been 20 minutes. 1242 01:37:30,020 --> 01:37:31,150 No response. 1243 01:37:33,430 --> 01:37:34,470 Keep trying. 1244 01:37:34,560 --> 01:37:35,400 Yes, sir. 1245 01:37:36,020 --> 01:37:37,020 Hawk-2? 1246 01:37:39,180 --> 01:37:40,180 Come in, Hawk-2. 1247 01:37:42,060 --> 01:37:43,060 Come in, Hawk-2. 1248 01:38:34,350 --> 01:38:35,800 Give me the injections. 1249 01:38:38,390 --> 01:38:39,220 Gunjan. 1250 01:39:03,020 --> 01:39:03,860 Again. 1251 01:39:14,230 --> 01:39:16,230 Ma'am, wait outside, please. 1252 01:40:29,180 --> 01:40:33,180 Didn't I tell you I won't always be there to save you? 1253 01:40:36,310 --> 01:40:38,770 But I know that whenever I need it, 1254 01:40:39,560 --> 01:40:41,270 you'll always save me. 1255 01:40:48,020 --> 01:40:49,560 Jai Hind, Officer Saxena. 1256 01:41:51,810 --> 01:41:52,650 Gunjan! 1257 01:41:57,100 --> 01:41:59,680 I will lay my heart down for you 1258 01:41:59,770 --> 01:42:03,190 My dearest one 1259 01:42:03,270 --> 01:42:06,020 I bow before only you 1260 01:42:06,100 --> 01:42:09,050 My dearest one 1261 01:42:09,140 --> 01:42:16,140 Nothing I can offer you Could ever be enough 1262 01:42:18,060 --> 01:42:20,860 You're the best in all the lands 1263 01:42:20,930 --> 01:42:23,850 The daughter of India 1264 01:42:24,430 --> 01:42:26,680 Your light shines in all the lands 1265 01:42:26,770 --> 01:42:29,520 The daughter of India 1266 01:42:30,140 --> 01:42:32,850 Our pride, our glory 1267 01:42:32,930 --> 01:42:35,600 Our daughter of India 1268 01:42:36,480 --> 01:42:37,610 May you thrive 1269 01:42:37,680 --> 01:42:41,640 May you shine forever 1270 01:42:53,480 --> 01:42:57,060 We share every tear 1271 01:42:57,140 --> 01:42:59,470 That you've ever shed 1272 01:42:59,600 --> 01:43:03,220 Our anthem will always be 1273 01:43:03,310 --> 01:43:06,810 Any song you sing 1274 01:43:08,520 --> 01:43:12,020 You do us proud every day 1275 01:43:12,560 --> 01:43:14,520 When you fearlessly forge ahead 1276 01:43:14,600 --> 01:43:17,680 Make your rules, live your life 1277 01:43:17,770 --> 01:43:21,060 We're always by your side 1278 01:43:21,140 --> 01:43:24,050 Your every hope and dream 1279 01:43:24,140 --> 01:43:27,350 We will make our own 1280 01:43:27,430 --> 01:43:34,350 It's your turn… Make your dreams come true 1281 01:43:36,180 --> 01:43:39,010 You're the best in all the lands 1282 01:43:39,100 --> 01:43:42,140 The daughter of India 1283 01:43:42,230 --> 01:43:44,980 Your light shines in all the land 1284 01:43:45,060 --> 01:43:48,020 The daughter of India 1285 01:43:48,100 --> 01:43:51,140 Our pride, our glory 1286 01:43:51,230 --> 01:43:54,400 The daughter of India 1287 01:43:54,480 --> 01:43:55,560 May you live 1288 01:43:55,640 --> 01:44:00,430 May you shine forever 1289 01:44:30,230 --> 01:44:33,060 You're the best in all the lands 1290 01:44:33,140 --> 01:44:36,010 The daughter of India 1291 01:44:36,100 --> 01:44:39,010 Your light shines in all the land 1292 01:44:39,100 --> 01:44:41,930 The daughter of India 1293 01:44:42,020 --> 01:44:44,980 Our pride, our glory 1294 01:44:45,060 --> 01:44:48,270 The daughter of India 1295 01:44:48,350 --> 01:44:49,600 May you live… 1296 01:44:49,680 --> 01:44:53,260 May you shine… forever 1297 01:44:54,180 --> 01:44:57,010 You're the best in all the lands 1298 01:44:57,100 --> 01:45:00,010 The daughter of India 1299 01:45:00,100 --> 01:45:03,010 Your light shines in all the land 1300 01:45:03,100 --> 01:45:06,010 The daughter of India 1301 01:45:06,100 --> 01:45:09,010 Our pride, our glory 1302 01:45:09,100 --> 01:45:12,390 The daughter of India 1303 01:45:12,480 --> 01:45:13,610 May you live… 1304 01:45:13,680 --> 01:45:15,430 May you shine… forever 1305 01:45:15,520 --> 01:45:16,560 May you live… 1306 01:45:16,640 --> 01:45:23,260 May you shine… forever 1307 01:45:52,430 --> 01:45:54,760 Boys! Are you ready? 1308 01:45:54,850 --> 01:45:57,550 Boys! A storm is coming! 1309 01:45:57,640 --> 01:46:01,930 Don't waste your ego on her She'll walk all over it! 1310 01:46:02,020 --> 01:46:04,360 Boys! Don't mess with her 1311 01:46:04,430 --> 01:46:07,180 Stay out of her way 1312 01:46:07,270 --> 01:46:09,270 Don't waste time Showing her your manliness 1313 01:46:09,350 --> 01:46:11,510 She'll walk all over it 1314 01:46:11,600 --> 01:46:17,100 Boom! Watch out! She's a firecracker! 1315 01:46:17,180 --> 01:46:21,510 Watch out! She's a firecracker! 1316 01:46:21,600 --> 01:46:26,680 She stole my heart In the blink of an eye 1317 01:46:26,770 --> 01:46:31,270 Watch out! She's a firecracker! 1318 01:46:50,480 --> 01:46:52,770 Let the mountains shake 1319 01:46:52,850 --> 01:46:55,140 Let the sky fall down 1320 01:46:55,230 --> 01:46:59,940 These girls are never backing down! 1321 01:47:00,020 --> 01:47:02,360 Quietly, she'll come 1322 01:47:02,430 --> 01:47:04,720 And create magic! 1323 01:47:04,850 --> 01:47:09,180 She breathes the magic of tomorrow Into today! 1324 01:47:09,270 --> 01:47:11,560 Oh, India Rejoice, revel! 1325 01:47:11,640 --> 01:47:14,300 Our girls are the best of the best! 1326 01:47:14,390 --> 01:47:18,760 On their shoulders Our flag flies high and mighty! 1327 01:47:18,850 --> 01:47:21,140 Oh, India Let's paint the town red… 1328 01:47:21,230 --> 01:47:23,980 And light the sky with fireworks! 1329 01:47:24,060 --> 01:47:28,270 Because these girls will fly our flag High and mighty! 1330 01:47:28,350 --> 01:47:33,890 Boom! Watch out! She's a firecracker! 1331 01:47:33,980 --> 01:47:38,690 Watch out! She's a firecracker! 1332 01:47:38,770 --> 01:47:43,150 She stole my heart In the blink of an eye 1333 01:47:43,230 --> 01:47:47,940 She stole my heart In the blink of an eye 1334 01:48:06,770 --> 01:48:10,860 Boom! Watch out! She's a firecracker! 1335 01:48:10,930 --> 01:48:12,260 She's a firecracker! 1336 01:48:12,350 --> 01:48:16,760 Watch out! She's a firecracker! 1337 01:48:16,850 --> 01:48:19,300 She stole my heart In the blink of an eye 1338 01:48:19,390 --> 01:48:21,890 She stole my heart 1339 01:48:21,980 --> 01:48:24,770 Watch out! 1340 01:48:24,850 --> 01:48:27,220 She's a firecracker! 1341 01:48:27,310 --> 01:48:31,560 Boom! 1342 01:48:56,980 --> 01:48:58,730 You gotta fly, fly, fly 1343 01:48:58,810 --> 01:49:02,310 Don't be scared, don't you worry 1344 01:49:02,390 --> 01:49:06,140 Grab a piece of ground And just go, go, go 1345 01:49:09,730 --> 01:49:11,440 You gotta soar, soar, soar 1346 01:49:11,520 --> 01:49:15,020 Don't you slow down Don't you stop 1347 01:49:15,100 --> 01:49:19,390 Tell your life You make the rules 1348 01:49:20,270 --> 01:49:22,230 Take a leap! 1349 01:49:22,310 --> 01:49:23,860 Touch the moon! 1350 01:49:23,930 --> 01:49:29,220 Just fly, fly, fly Like a free bird! 1351 01:49:30,730 --> 01:49:36,690 Just fly, fly, fly Like a free bird! 1352 01:49:38,390 --> 01:49:40,140 Let your light shine so bright 1353 01:49:40,230 --> 01:49:41,860 That before your fate is sealed 1354 01:49:41,930 --> 01:49:43,300 The Lord himself stops and asks… 1355 01:49:43,390 --> 01:49:45,470 "What is it you want, child?" 1356 01:49:45,560 --> 01:49:47,400 Let your light shine so bright 1357 01:49:47,480 --> 01:49:49,110 That before your fate is sealed 1358 01:49:49,180 --> 01:49:50,720 The Lord himself stops and asks… 1359 01:49:50,810 --> 01:49:52,900 "What is it you want, child?" 1360 01:50:10,480 --> 01:50:13,150 Burst through those barriers! 1361 01:50:14,020 --> 01:50:16,690 Don't let your doubts hold you back! 1362 01:50:17,600 --> 01:50:19,550 Burst through those barriers! 1363 01:50:19,640 --> 01:50:21,140 Don't let your doubts hold you back! 1364 01:50:21,230 --> 01:50:27,110 Oh, stand, fight And don't back down! 1365 01:50:28,350 --> 01:50:30,760 Let go of the old! 1366 01:50:31,980 --> 01:50:34,310 Just let go of the old! 1367 01:50:35,520 --> 01:50:40,560 Oh, stand, fight And don't back down! 1368 01:50:42,680 --> 01:50:44,510 You gotta fly, fly, fly 1369 01:50:44,600 --> 01:50:48,220 Don't you stop, don't give up 1370 01:50:48,310 --> 01:50:52,690 You were made for the skies Not the earth! 1371 01:50:55,140 --> 01:50:56,890 You gotta fly, fly, fly 1372 01:50:56,980 --> 01:51:00,730 Don't you stop, don't you look back! 1373 01:51:00,810 --> 01:51:04,610 Just follow your heart 1374 01:51:05,980 --> 01:51:07,690 Take a leap! 1375 01:51:07,770 --> 01:51:09,480 Touch the moon! 1376 01:51:09,560 --> 01:51:14,940 Just fly, fly, fly Like a free bird! 1377 01:51:16,770 --> 01:51:22,190 Just fly, fly, fly Like a free bird! 1378 01:51:23,640 --> 01:51:26,600 Just fly, fly, fly 1379 01:51:30,730 --> 01:51:36,400 Just fly, fly, fly Like a free bird! 1380 01:51:37,310 --> 01:51:41,190 Like a free bird! 1381 01:51:45,430 --> 01:51:47,300 Let your light shine so bright 1382 01:51:47,390 --> 01:51:48,930 That before your fate is sealed 1383 01:51:49,020 --> 01:51:50,900 The Lord himself stops and asks… 1384 01:51:50,980 --> 01:51:52,520 "What is it you want, child?" 1385 01:51:52,600 --> 01:51:54,390 Let your light shine so bright 1386 01:51:54,480 --> 01:51:56,110 That before your fate is sealed 1387 01:51:56,180 --> 01:51:58,010 The Lord himself stops and asks… 1388 01:51:58,100 --> 01:52:00,100 "What is it you want, child?" 100836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.