Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,980 --> 00:02:41,501
And there,
ladies and gentlemen,
2
00:02:41,525 --> 00:02:43,252
on the other side of the lake,
3
00:02:43,276 --> 00:02:45,546
we have the famous Villa Diodati,
4
00:02:45,570 --> 00:02:49,008
where Lord Byron,
greatest living English poet,
5
00:02:49,032 --> 00:02:50,593
resides in exile,
6
00:02:50,617 --> 00:02:53,221
Romantic, scholar, duelist
7
00:02:53,245 --> 00:02:55,807
and best-selling author
of "Childe Harold."
8
00:02:55,831 --> 00:02:57,600
He was forced
to leave his native land
9
00:02:57,624 --> 00:02:59,644
after many scandals,
10
00:02:59,668 --> 00:03:04,273
including incest and adultery
with Lady Caroline Lamb.
11
00:03:04,297 --> 00:03:08,632
"Mad, bad and dangerous to know,"
she called him.
12
00:03:11,221 --> 00:03:13,964
Bedroom. Top right.
13
00:03:21,022 --> 00:03:25,461
Oh, look, Polly.
What a pleasant surprise.
14
00:03:25,485 --> 00:03:28,273
Unexpected visitors.
15
00:03:37,914 --> 00:03:39,934
Come on!
Put some back into it!
16
00:03:39,958 --> 00:03:41,269
Aye-aye, Captain!
17
00:03:41,293 --> 00:03:43,159
He's so close, I can taste him.
18
00:03:44,337 --> 00:03:45,565
Shelley! Shelley!
19
00:03:45,589 --> 00:03:47,483
- Don't let him get away!
- Shelley!
20
00:03:47,507 --> 00:03:49,986
- Shelley!
- Come here! Shelley!
21
00:03:50,010 --> 00:03:53,174
Come on, Mary.
Don't be a stick in the mud. Ahh!
22
00:03:57,601 --> 00:04:01,094
I always said he'd run off
with another woman.
23
00:04:03,273 --> 00:04:05,310
Get off me,
for God's sake! Leave me alone!
24
00:04:25,629 --> 00:04:27,416
Sanctuary!
25
00:04:33,678 --> 00:04:35,406
Quick! Quick! My hand!
26
00:04:35,430 --> 00:04:36,824
They're coming!
27
00:04:36,848 --> 00:04:38,134
Hurry!
28
00:04:42,854 --> 00:04:44,707
What are you trying to do,
wake the dead?
29
00:04:44,731 --> 00:04:46,042
Wake the servants.
30
00:04:46,066 --> 00:04:48,502
Much more difficult.
31
00:04:48,526 --> 00:04:50,421
Mary, come on!
32
00:04:50,445 --> 00:04:51,445
Mary!
33
00:04:53,114 --> 00:04:55,071
- Come on, Mary. Let's...
- Ohh!
34
00:04:56,785 --> 00:04:59,528
They must have followed us
all the way from Geneva.
35
00:05:04,709 --> 00:05:06,520
What a spectacle!
36
00:05:06,544 --> 00:05:08,911
What's he going to think
of us arriving like this?
37
00:05:10,090 --> 00:05:11,943
Poor Rabbit. Poor Pexi.
38
00:05:11,967 --> 00:05:13,694
Those girls are insane.
39
00:05:13,718 --> 00:05:15,488
They love me.
How can they be insane?
40
00:05:15,512 --> 00:05:18,282
She hates them, because they say,
"What does he see in her?"
41
00:05:18,306 --> 00:05:19,867
What do you see in her?
42
00:05:19,891 --> 00:05:22,008
I don't know. What do I see?
43
00:05:24,604 --> 00:05:27,750
Bless my soul, Mr. Shelley.
Good to see you again.
44
00:05:27,774 --> 00:05:29,794
- Terrible day.
- Nonsense.
45
00:05:29,818 --> 00:05:31,170
Oh, Murray, hello.
46
00:05:31,194 --> 00:05:33,965
Lord Byron read
of your arrival in Geneva.
47
00:05:33,989 --> 00:05:37,051
Did he? Oh, damn.
I wanted it to be a surprise.
48
00:05:37,075 --> 00:05:39,053
Oh, Miss, it will be.
49
00:05:39,077 --> 00:05:40,429
Did you see
the lightning outside?
50
00:05:40,453 --> 00:05:41,806
One could hardly avoid it, sir.
51
00:05:41,830 --> 00:05:43,683
It was like
the end of the world.
52
00:05:43,707 --> 00:05:48,938
Then let us live and love
so that people will say,
53
00:05:48,962 --> 00:05:52,358
"The Devil as well as God
is an Englishman."
54
00:05:52,382 --> 00:05:54,568
Voilà!
55
00:05:54,592 --> 00:05:58,531
Ah. Voilà, indeed, Miss Clairmont.
56
00:05:58,555 --> 00:06:00,241
That you should follow me
a thousand miles
57
00:06:00,265 --> 00:06:02,410
says something about you.
58
00:06:02,434 --> 00:06:04,096
Or something about me.
59
00:06:06,771 --> 00:06:07,978
Shiloh.
60
00:06:10,817 --> 00:06:11,919
We meet again.
61
00:06:11,943 --> 00:06:13,963
I've dreamt of this
since Piccadilly Terrace,
62
00:06:13,987 --> 00:06:16,090
- when we argued metaphysics.
- Yes.
63
00:06:16,114 --> 00:06:18,134
And you read your poetry.
64
00:06:18,158 --> 00:06:22,778
The more I read your poems,
Shiloh, the more beauty I find.
65
00:06:24,497 --> 00:06:26,489
You're most welcome.
66
00:06:29,669 --> 00:06:31,877
You are all welcome.
67
00:06:35,550 --> 00:06:38,463
Ah. So civilized.
68
00:06:41,556 --> 00:06:43,951
Well, I should hope I am,
if nothing else.
69
00:06:43,975 --> 00:06:47,468
Oh, I'm sure you are,
if nothing else.
70
00:07:05,288 --> 00:07:07,266
I should have introduced you.
71
00:07:07,290 --> 00:07:10,704
I never dream of traveling anywhere
without my menagerie.
72
00:07:31,022 --> 00:07:34,376
- What's wrong?
- Nothing.
73
00:07:34,400 --> 00:07:35,516
Nothing.
74
00:08:05,431 --> 00:08:09,703
I diagnose all the symptoms
of a broken heart.
75
00:08:09,727 --> 00:08:12,470
I should demand a second opinion
if I was you, my dear.
76
00:08:17,902 --> 00:08:20,798
This is Dr. John Polidori,
77
00:08:20,822 --> 00:08:22,800
a man with no biography
of his own,
78
00:08:22,824 --> 00:08:24,802
commissioned to write mine.
79
00:08:24,826 --> 00:08:29,682
A pleasure to meet the greatest
English poet of his generation.
80
00:08:29,706 --> 00:08:31,600
Uh, I was to be
in Geneva tonight,
81
00:08:31,624 --> 00:08:33,727
but the wild weather...
82
00:08:33,751 --> 00:08:36,063
Even his cronies there
have grown bored.
83
00:08:36,087 --> 00:08:39,692
I was going to say that I hope
you do not object, sir.
84
00:08:39,716 --> 00:08:41,694
Object? Not at all, sir.
85
00:08:41,718 --> 00:08:43,696
Ah, tolerance is a virtue,
my dear Shiloh.
86
00:08:43,720 --> 00:08:47,304
Alas, I have no virtues.
87
00:08:49,517 --> 00:08:51,871
I trust there are some
left in this house.
88
00:08:51,895 --> 00:08:54,456
- Miss Godwin, I...
- Mrs. Shelley.
89
00:08:54,480 --> 00:08:57,814
Well, by nature, if not by name.
90
00:09:05,783 --> 00:09:07,970
A robust little opium.
91
00:09:07,994 --> 00:09:12,099
Opiates.
Laudanum in liquid form.
92
00:09:12,123 --> 00:09:14,602
My lord,
dinner awaits your pleasure.
93
00:09:14,626 --> 00:09:16,458
She also awaits my pleasure.
94
00:09:18,004 --> 00:09:19,440
What's for first course?
95
00:09:19,464 --> 00:09:20,691
Your lips!
96
00:09:20,715 --> 00:09:23,277
- Second course?
- Your body!
97
00:09:23,301 --> 00:09:25,509
- Dessert?
- Your soul!
98
00:09:38,107 --> 00:09:39,627
Of course, I eat merely to live.
99
00:09:39,651 --> 00:09:42,046
Imagination is my sustenance...
100
00:09:42,070 --> 00:09:44,882
for such time as life offers
more pleasure than death.
101
00:09:44,906 --> 00:09:47,801
Well, I say, at least we've
converted you to vegetarianism.
102
00:09:47,825 --> 00:09:50,638
Yes. Meat gives
too bloody a complexion.
103
00:09:50,662 --> 00:09:55,142
Vinegar, on the other hand,
gives an aesthetic paleness.
104
00:09:55,166 --> 00:09:57,686
And I thought you drank it
in mockery of the crucifixion.
105
00:09:57,710 --> 00:10:00,356
Oh, you damned atheist.
106
00:10:00,380 --> 00:10:02,149
Thank God, and I will be damned.
107
00:10:02,173 --> 00:10:05,653
He does everything to cultivate
a cadaverish image
108
00:10:05,677 --> 00:10:07,669
short of sleeping in a coffin.
109
00:10:09,681 --> 00:10:11,867
It has been known.
110
00:10:11,891 --> 00:10:15,162
The grave has certain qualities.
111
00:10:15,186 --> 00:10:19,708
Sometimes when I have looked
at a face that I loved,
112
00:10:19,732 --> 00:10:23,225
I can see only the changes
that death would one day make.
113
00:10:24,988 --> 00:10:30,074
The worm feasting
on lips now smiling.
114
00:10:30,326 --> 00:10:33,472
The hues and features of health
115
00:10:33,496 --> 00:10:38,912
changed to the livered tints
of putrefaction.
116
00:10:40,628 --> 00:10:43,120
You'd do well to embrace death,
my dear.
117
00:10:44,882 --> 00:10:47,169
Immortality is for poets.
118
00:10:52,056 --> 00:10:54,326
Beware of the view bank.
119
00:10:54,350 --> 00:10:58,205
They hire glasses
at DeJong's Hotel
120
00:10:58,229 --> 00:11:01,667
to spy at the wicked English
across the lake.
121
00:11:01,691 --> 00:11:03,669
Then I shall do my best
not to be wicked.
122
00:11:03,693 --> 00:11:06,255
On the contrary. Let us
blind them with our wickedness
123
00:11:06,279 --> 00:11:07,840
if that is what they want.
124
00:11:07,864 --> 00:11:10,217
What do you expect?
Your reputation precedes you.
125
00:11:10,241 --> 00:11:12,219
In Geneva, they lock up
their daughters after dark,
126
00:11:12,243 --> 00:11:15,472
for fear of the Englishman
prowling the countryside.
127
00:11:15,496 --> 00:11:17,016
Which is a measure
of the Genevese.
128
00:11:17,040 --> 00:11:19,059
Remember I'm Swiss, you beast.
129
00:11:19,083 --> 00:11:20,436
Ah, but of course.
130
00:11:20,460 --> 00:11:24,315
Switzerland is a selfish, cursed,
swinish country of brutes.
131
00:11:24,339 --> 00:11:25,649
It just happens to be placed
132
00:11:25,673 --> 00:11:28,110
in the most romantic region
in the world.
133
00:11:28,134 --> 00:11:30,279
Only the English
are more unbearable,
134
00:11:30,303 --> 00:11:33,449
Which is why I am here,
the imprisoned poet.
135
00:11:33,473 --> 00:11:35,451
- The exiled lord.
- The fugitive.
136
00:11:35,475 --> 00:11:37,286
Fugitive? From what crime?
137
00:11:37,310 --> 00:11:39,347
From fact and fantasy.
138
00:11:40,396 --> 00:11:42,763
Tell the truth, Albe.
139
00:11:43,900 --> 00:11:45,336
He's the Devil.
140
00:11:45,360 --> 00:11:47,101
Show them your cloven hoof.
141
00:11:56,204 --> 00:12:00,267
Never do that again,
you stupid bitch!
142
00:12:00,291 --> 00:12:01,977
- You don't frighten me.
- Don't I?
143
00:12:02,001 --> 00:12:03,604
- No.
- Don't I?
144
00:12:03,628 --> 00:12:05,147
No.
145
00:12:05,171 --> 00:12:07,083
- Don't I?
- No!
146
00:12:11,052 --> 00:12:13,572
Don't I?
147
00:12:13,596 --> 00:12:15,508
No.
148
00:12:16,641 --> 00:12:18,285
If you want to scare us,
149
00:12:18,309 --> 00:12:20,596
first you have to catch us!
150
00:12:22,105 --> 00:12:24,768
- Come on! Hide-and-seek!
- Yes!
151
00:12:48,464 --> 00:12:50,456
Party games?
152
00:12:54,554 --> 00:12:56,841
Is fear a game?
153
00:12:59,308 --> 00:13:01,495
You will play.
154
00:13:01,519 --> 00:13:04,728
As long as you are
a guest in my house...
155
00:13:06,315 --> 00:13:08,602
you will play my games.
156
00:13:11,696 --> 00:13:15,781
Then I shall go to my room.
157
00:17:10,184 --> 00:17:11,971
Shiloh?
158
00:17:43,634 --> 00:17:47,378
For God's sake, come back in!
You'll kill yourself!
159
00:17:48,848 --> 00:17:52,911
Lightning is the fundamental
force of the universe,
160
00:17:52,935 --> 00:17:56,081
the ether, the spirit!
161
00:17:56,105 --> 00:17:58,062
You're mad!
162
00:18:03,696 --> 00:18:06,341
Science was a fascination
I shared with Mary's father.
163
00:18:06,365 --> 00:18:09,886
At Eton, I'd study the work
of Cornelius Agrippa.
164
00:18:09,910 --> 00:18:11,847
Smells and fumes filled my rooms,
165
00:18:11,871 --> 00:18:13,306
and the hum of the galvanometer.
166
00:18:13,330 --> 00:18:16,059
Sky is your galvanometer tonight.
167
00:18:16,083 --> 00:18:18,979
I surrounded myself
with the instruments of life,
168
00:18:19,003 --> 00:18:21,898
beckoning the spark of creation.
169
00:18:21,922 --> 00:18:25,485
Ah, Shelley,
the modern Prometheus.
170
00:18:25,509 --> 00:18:29,322
But perhaps
something alive can be created.
171
00:18:29,346 --> 00:18:32,534
Galvanism has given token
of such things,
172
00:18:32,558 --> 00:18:37,581
although I'm not really qualified
to comment on such scientific...
173
00:18:37,605 --> 00:18:39,249
What is your field, Doctor?
174
00:18:39,273 --> 00:18:43,545
I think of myself
as a general physician.
175
00:18:43,569 --> 00:18:46,923
However, the processes
of the mind interest me
176
00:18:46,947 --> 00:18:49,009
more than the body.
177
00:18:49,033 --> 00:18:53,513
I have written a thesis,
"De Morbo Oneirodynia."
178
00:18:53,537 --> 00:18:56,099
Yes, yes, yes, we know, Poli.
179
00:18:56,123 --> 00:18:59,478
The causes and effects
of sleepwalking and nightmares.
180
00:18:59,502 --> 00:19:02,522
Do you believe dreams
can explain and illustrate
181
00:19:02,546 --> 00:19:04,399
the waking state of the mind?
182
00:19:04,423 --> 00:19:08,292
Poli's dreams are
invariably the same... wet.
183
00:19:10,304 --> 00:19:12,532
I've transcribed
my dreams since...
184
00:19:12,556 --> 00:19:14,576
Opium dreams?
185
00:19:14,600 --> 00:19:15,827
All dreams.
186
00:19:15,851 --> 00:19:17,120
Nightmares?
187
00:19:17,144 --> 00:19:19,164
It is an age
of dreams and nightmares.
188
00:19:19,188 --> 00:19:22,147
Oh, yes, and we are merely
the children of the age.
189
00:19:23,317 --> 00:19:26,171
But we have all
been weaned on blood.
190
00:19:26,195 --> 00:19:30,425
"The Castle of Otranto,"
"Vathek," "The Monk."
191
00:19:30,449 --> 00:19:33,678
- I see it in the page.
- And more fun than any Bible.
192
00:19:33,702 --> 00:19:35,159
Yes.
193
00:19:39,250 --> 00:19:42,896
I picked this up from a bookseller
in Geneva last week.
194
00:19:42,920 --> 00:19:45,398
- "Phantasmagoriana."
- Ghost stories.
195
00:19:45,422 --> 00:19:47,400
Yes, from the German.
196
00:19:47,424 --> 00:19:50,070
- Let me.
- No! Wait.
197
00:19:50,094 --> 00:19:52,006
Time enough.
198
00:19:53,097 --> 00:19:55,009
Chill my blood.
199
00:19:57,810 --> 00:19:59,996
Family portraits.
200
00:20:00,020 --> 00:20:01,998
"On that fateful night,
201
00:20:02,022 --> 00:20:04,626
"I remember moonlight
bathed the windswept shore
202
00:20:04,650 --> 00:20:07,796
"which bordered
our ancestral estate.
203
00:20:07,820 --> 00:20:11,091
"Our daughter was late,
very late,
204
00:20:11,115 --> 00:20:14,553
"and I stood anxiously
awaiting any sign of her return.
205
00:20:14,577 --> 00:20:17,305
"I could see nothing.
206
00:20:17,329 --> 00:20:19,015
"I could hear
only the low moaning
207
00:20:19,039 --> 00:20:20,600
"of the wind in the trees,
208
00:20:20,624 --> 00:20:24,229
"a moaning that somehow drew
my tired and nervous mind
209
00:20:24,253 --> 00:20:26,398
"to a shape hanging twisted
like a discarded plaything
210
00:20:26,422 --> 00:20:29,317
from the hideous branches."
211
00:20:29,341 --> 00:20:32,487
"Consumed with fears for
the safety of our youngest child,
212
00:20:32,511 --> 00:20:34,406
"I flew to the window
and shut it tight
213
00:20:34,430 --> 00:20:36,116
"and perceived
in a part of the grounds
214
00:20:36,140 --> 00:20:39,327
"less dark than the rest
the same figure from the vile portrait
215
00:20:39,351 --> 00:20:42,455
"in its gray mantle,
advancing towards the castle
216
00:20:42,479 --> 00:20:45,083
"with slow and
soundless deliberation,
217
00:20:45,107 --> 00:20:47,168
"shrouded by a veil of mist
218
00:20:47,192 --> 00:20:49,229
that reeked of the charnel house."
219
00:20:51,030 --> 00:20:53,842
"The intent
of the undead monster
220
00:20:53,866 --> 00:20:55,844
"had become horribly clear.
221
00:20:55,868 --> 00:20:58,346
"Escape was impossible.
We were trapped in his web
222
00:20:58,370 --> 00:21:00,223
"without the strength
or knowledge
223
00:21:00,247 --> 00:21:03,768
"to combat
his dark and awesome power.
224
00:21:03,792 --> 00:21:08,815
"Urged by a perverse compulsion,
already gorged on my daughter,
225
00:21:08,839 --> 00:21:10,859
"it now sought to take from us
226
00:21:10,883 --> 00:21:13,153
"the innocent heir
to its accursed line.
227
00:21:13,177 --> 00:21:16,031
"I felt suddenly icy cold.
228
00:21:16,055 --> 00:21:18,742
"The vile stench of the tomb
gripped my senses
229
00:21:18,766 --> 00:21:21,745
"as the ghastly apparition
entered the room.
230
00:21:21,769 --> 00:21:24,831
"Paralyzed with fear,
I watched helplessly
231
00:21:24,855 --> 00:21:27,472
as the specter
moved towards the bed."
232
00:21:57,513 --> 00:22:00,784
You bloody, childish,
bloody imbecile!
233
00:22:00,808 --> 00:22:03,161
Christ! Leeches!
Some sort of joke?
234
00:22:03,185 --> 00:22:04,926
Some sort, yes.
235
00:22:09,692 --> 00:22:11,670
He's been trying
to bleed me for everything
236
00:22:11,694 --> 00:22:15,006
from syphilis to heartburn,
the bastard!
237
00:22:15,030 --> 00:22:18,614
They only suck blood, my lord.
238
00:22:20,661 --> 00:22:23,223
- Excusez-moi.
- Christ. Leeches.
239
00:22:23,247 --> 00:22:25,016
Human worms, no more so.
240
00:22:25,040 --> 00:22:27,268
Oh, calm down.
It was just a silly prank.
241
00:22:27,292 --> 00:22:30,814
Laudanum, the elixir of life,
according to Paracelsus.
242
00:22:30,838 --> 00:22:34,609
Yes, and who are we to argue?
243
00:22:34,633 --> 00:22:38,238
"As the specter turned away
from the unconscious child,
244
00:22:38,262 --> 00:22:41,616
"it started towards me.
245
00:22:41,640 --> 00:22:44,007
"I was petrified with horror.
246
00:22:45,185 --> 00:22:47,643
"I was completely at its mercy...
247
00:22:48,731 --> 00:22:51,960
"neither able to move
248
00:22:51,984 --> 00:22:53,941
nor shut my eyes."
249
00:23:36,570 --> 00:23:39,340
- What is it?
- I'm all right.
250
00:23:39,364 --> 00:23:41,217
But suddenly
I had an image of a woman
251
00:23:41,241 --> 00:23:42,927
I'd been told I'd meet,
252
00:23:42,951 --> 00:23:46,306
and the madness was that she had
eyes in her breasts.
253
00:23:46,330 --> 00:23:47,557
I have some ether.
254
00:23:47,581 --> 00:23:49,517
Bugger ether! I want laudanum.
255
00:23:49,541 --> 00:23:50,769
How many drops
do you take a day?
256
00:23:50,793 --> 00:23:53,521
A hundred? A thousand?
Five thousand?
257
00:23:53,545 --> 00:23:56,691
I can handle it.
I don't need a quack's opinion.
258
00:23:56,715 --> 00:23:59,298
Just this headache in my brain
like a scorpion.
259
00:24:02,513 --> 00:24:05,408
Oh, it had a happy ending.
I hate happy endings.
260
00:24:05,432 --> 00:24:07,719
He should have butchered
the little brat.
261
00:24:09,728 --> 00:24:12,665
I'm sorry I interrupted.
Let me take up the next...
262
00:24:12,689 --> 00:24:16,211
The ghost has gone.
263
00:24:16,235 --> 00:24:19,089
Why don't we invent
our own ghost stories?
264
00:24:19,113 --> 00:24:21,382
- A competition?
- Yes!
265
00:24:21,406 --> 00:24:23,384
The five of us.
266
00:24:23,408 --> 00:24:25,678
What about
a dark English nobleman
267
00:24:25,702 --> 00:24:26,971
who draws women to him,
268
00:24:26,995 --> 00:24:29,474
sucks their blood
and discards them empty?
269
00:24:29,498 --> 00:24:31,851
Oh, yes,
or an obscene Italian doctor
270
00:24:31,875 --> 00:24:34,687
raised by the Benedictines
who turns to sin and buggery?
271
00:24:34,711 --> 00:24:36,856
What about a murder...
272
00:24:36,880 --> 00:24:38,712
Or is murdered.
273
00:24:42,427 --> 00:24:46,783
Yes. Our own ghost stories.
274
00:24:46,807 --> 00:24:50,203
I've always wanted to write
the idea of a classical vampire...
275
00:24:50,227 --> 00:24:53,846
in a modern setting.
276
00:24:56,733 --> 00:24:58,349
What about you, Mr. Shelley?
277
00:24:59,278 --> 00:25:01,736
I'm too restrained
by narrative prose.
278
00:25:02,906 --> 00:25:04,425
Not so Miss Godwin.
279
00:25:04,449 --> 00:25:08,489
Oh, I defer
to the more experienced writers.
280
00:25:09,538 --> 00:25:15,455
Alas, my only talent
is a good singing voice.
281
00:25:18,213 --> 00:25:20,421
Hardly your only talent,
my dear.
282
00:25:59,504 --> 00:26:01,649
An oak tree struck
by lightning. That's odd.
283
00:26:01,673 --> 00:26:04,110
It seemed... alive.
284
00:26:04,134 --> 00:26:06,404
Lightning has a power
beyond our...
285
00:26:06,428 --> 00:26:09,073
Our imaginations, yes.
286
00:26:09,097 --> 00:26:12,952
But aren't our imaginations
even more powerful?
287
00:26:12,976 --> 00:26:15,593
Lightning destroyed it,
but our imaginations...
288
00:26:16,688 --> 00:26:18,304
brought it to life.
289
00:26:20,609 --> 00:26:23,046
To create a ghost story
is nothing.
290
00:26:23,070 --> 00:26:25,215
Quickening of the heart.
A brief half-image of terror.
291
00:26:25,239 --> 00:26:27,026
In the end, nothing.
292
00:26:28,033 --> 00:26:29,569
But to create a ghost...
293
00:26:30,661 --> 00:26:31,846
Isn't your theory
that lightning
294
00:26:31,870 --> 00:26:34,658
can endow a lifeless being
with life?
295
00:26:35,666 --> 00:26:38,937
Perhaps that same lightning
in our minds
296
00:26:38,961 --> 00:26:41,856
- can take lifeless thoughts...
- You are bored with poetry...
297
00:26:41,880 --> 00:26:44,150
- No, sir, I'm bored with life.
- Obviously.
298
00:26:44,174 --> 00:26:48,696
So am I. Let us see if we can't
bridge the Stygian gloom, eh,
299
00:26:48,720 --> 00:26:50,949
- and if we can't...
- We can!
300
00:26:50,973 --> 00:26:55,013
We can!
301
00:27:02,025 --> 00:27:04,642
A gardener unearthed it
302
00:27:05,570 --> 00:27:07,590
in the grounds
of Newstead Abbey.
303
00:27:07,614 --> 00:27:08,883
Horrid.
304
00:27:08,907 --> 00:27:10,523
Yes,
The skull of the Black Monk.
305
00:27:11,576 --> 00:27:15,390
I saw the old boy's ghost once
the night before my wedding.
306
00:27:15,414 --> 00:27:19,936
His appearance was said
to herald disaster.
307
00:27:19,960 --> 00:27:21,688
Is it terribly hot in here?
308
00:27:21,712 --> 00:27:23,022
Yes, as hell.
309
00:27:23,046 --> 00:27:25,504
Come, come.
You need some fresh air.
310
00:27:26,800 --> 00:27:29,487
I saw a spirit once,
a 10-year-old,
311
00:27:29,511 --> 00:27:31,406
and two bullets
passed through its face,
312
00:27:31,430 --> 00:27:33,866
and he vowed death
to my wife and sister.
313
00:27:33,890 --> 00:27:38,976
Good, good.
Conjure up all your ghosts.
314
00:27:46,111 --> 00:27:48,756
I- I don't understand.
315
00:27:48,780 --> 00:27:50,316
Sometimes I...
316
00:27:51,700 --> 00:27:53,761
Oh, it's easy
to understand them, Doctor.
317
00:27:53,785 --> 00:27:56,323
They have it in mind
to raise the dead.
318
00:27:56,913 --> 00:27:58,433
Can I get you anything?
319
00:27:58,457 --> 00:28:01,728
Something for fear,
if there is such a thing.
320
00:28:01,752 --> 00:28:02,937
Fear?
321
00:28:02,961 --> 00:28:04,623
Fear of the dead.
322
00:28:06,048 --> 00:28:08,234
- I'm sorry.
- No, no.
323
00:28:08,258 --> 00:28:10,796
Please. Tell me.
324
00:28:14,097 --> 00:28:16,117
My hus...
325
00:28:16,141 --> 00:28:21,122
Shelley is too full of
his own tragedies to bear mine.
326
00:28:21,146 --> 00:28:25,668
Oh, I daresay if he didn't
already have a wife in England,
327
00:28:25,692 --> 00:28:27,558
you'd be married.
328
00:28:29,029 --> 00:28:30,673
We were wonderfully happy once.
329
00:28:30,697 --> 00:28:33,801
We would meet
at my mother's grave.
330
00:28:33,825 --> 00:28:36,137
He would write love poems.
331
00:28:36,161 --> 00:28:40,280
We would kiss,
pledge eternal love.
332
00:28:41,833 --> 00:28:46,272
Last year in March,
we... we had a child.
333
00:28:46,296 --> 00:28:49,150
It was born prematurely and died.
334
00:28:49,174 --> 00:28:52,713
Oh. My prayers.
335
00:28:53,053 --> 00:28:54,655
In my idle moments,
336
00:28:54,679 --> 00:28:57,968
I'd dream that my little baby
came back to life again,
337
00:28:59,351 --> 00:29:01,120
that it had only been cold,
338
00:29:01,144 --> 00:29:02,997
that we rubbed it
before the fire,
339
00:29:03,021 --> 00:29:04,853
and that it had lived.
340
00:29:06,942 --> 00:29:09,275
My fear, Doctor, is...
341
00:29:10,362 --> 00:29:13,216
I said I'd give anything
342
00:29:13,240 --> 00:29:16,153
to bring that child
back to life again.
343
00:29:30,590 --> 00:29:34,195
Let death be our witness.
344
00:29:34,219 --> 00:29:36,948
Our minds will do the rest.
345
00:29:36,972 --> 00:29:38,950
This is not a game.
346
00:29:38,974 --> 00:29:40,326
She's overexcited,
347
00:29:40,350 --> 00:29:41,870
- that's all. She...
- I'm not a child.
348
00:29:44,521 --> 00:29:46,763
Gaze into the eyes.
349
00:29:48,191 --> 00:29:51,730
Conjure up
your deepest, darkest fear.
350
00:29:53,280 --> 00:29:57,365
Call that fear to form, to life.
351
00:30:10,088 --> 00:30:13,568
M- Mo...
352
00:30:13,592 --> 00:30:15,128
Mother.
353
00:30:24,603 --> 00:30:27,039
This... This is...
354
00:30:27,063 --> 00:30:29,020
your mother.
355
00:30:30,442 --> 00:30:32,434
Stop. Stop.
356
00:30:33,612 --> 00:30:36,525
S- Stop. Stop!
357
00:30:39,201 --> 00:30:42,013
Hurt... Hurting...
358
00:30:42,037 --> 00:30:44,348
Stop! Stop them!
359
00:30:44,372 --> 00:30:47,101
Daddy! No!
360
00:30:47,125 --> 00:30:49,208
They're hurting me!
361
00:30:57,677 --> 00:30:59,088
I'm...
362
00:31:16,321 --> 00:31:20,426
Open your mouth.
Open your mouth. Be still.
363
00:31:20,450 --> 00:31:23,067
Be calm! Be still.
364
00:31:26,414 --> 00:31:28,226
Shelley!
365
00:31:28,250 --> 00:31:29,852
It'll be all right, Claire.
366
00:31:29,876 --> 00:31:31,938
- Can I do anything?
- Poli, be gentle with her.
367
00:31:31,962 --> 00:31:33,328
Take her upstairs.
368
00:31:35,423 --> 00:31:37,151
It'll be all right.
369
00:31:37,175 --> 00:31:39,087
Just hold her gently.
370
00:31:46,476 --> 00:31:49,469
Sleep is nature's balm.
371
00:32:16,590 --> 00:32:18,126
It's not the first time.
372
00:32:18,758 --> 00:32:21,028
It happens at certain times...
373
00:32:21,052 --> 00:32:22,759
of the month, strangely enough.
374
00:32:23,555 --> 00:32:25,283
Sometimes at night
when we were in Church Street,
375
00:32:25,307 --> 00:32:27,785
she'd shriek and scream
and go into dreadful convulsions.
376
00:32:27,809 --> 00:32:29,996
Claire's horrors, we call them.
377
00:32:30,020 --> 00:32:31,664
Doors slam when no one was near.
378
00:32:31,688 --> 00:32:33,249
Pictures flew from the walls.
379
00:32:33,273 --> 00:32:34,834
I remember one night
380
00:32:34,858 --> 00:32:37,587
her bed shook under her
like an untamed stallion.
381
00:32:37,611 --> 00:32:41,716
Poor, poor, excitable child.
382
00:32:41,740 --> 00:32:43,718
Ah, Shiloh!
383
00:32:43,742 --> 00:32:45,052
Laudanum?
384
00:32:45,076 --> 00:32:47,263
You're behaving
as if it was a game.
385
00:32:47,287 --> 00:32:49,765
Ah, but that's exactly
what it was.
386
00:32:49,789 --> 00:32:53,227
And all the more fun for being
played with a straight face.
387
00:32:53,251 --> 00:32:55,163
And was it fun for Claire?
388
00:32:55,962 --> 00:32:57,773
My mother died in childbirth.
389
00:32:57,797 --> 00:33:01,235
They brought in puppies
to suck the overflowing milk.
390
00:33:01,259 --> 00:33:02,795
Claire couldn't know that.
391
00:33:04,554 --> 00:33:07,575
I said Claire
couldn't know that.
392
00:33:07,599 --> 00:33:09,869
- Do you hear me?
- Perhaps we should go.
393
00:33:09,893 --> 00:33:12,580
Cross the lake in this weather?
394
00:33:12,604 --> 00:33:15,207
You're madder than
I gave you credit for, Shiloh.
395
00:33:15,231 --> 00:33:18,085
I wouldn't advise
moving Claire anywhere tonight.
396
00:33:18,109 --> 00:33:20,921
- I'm not leaving her with him!
- What about William?
397
00:33:20,945 --> 00:33:23,382
The boy will be all right
with the nanny for one night.
398
00:33:23,406 --> 00:33:24,800
Stay or go.
399
00:33:24,824 --> 00:33:27,316
It makes no difference to me,
I assure you.
400
00:33:38,213 --> 00:33:40,650
I'm, uh...
401
00:33:40,674 --> 00:33:44,862
I'm very sorry about the, uh...
about the leeches.
402
00:33:44,886 --> 00:33:46,238
It was, uh...
403
00:33:46,262 --> 00:33:49,881
stupid.
404
00:34:30,849 --> 00:34:32,993
Is...
405
00:34:33,017 --> 00:34:36,247
Is there... anything I can...
406
00:34:36,271 --> 00:34:39,810
I can do to, uh... to...
407
00:35:20,231 --> 00:35:21,597
Justine!
408
00:35:30,658 --> 00:35:31,694
Justine!
409
00:36:47,277 --> 00:36:48,939
Augusta.
410
00:36:51,030 --> 00:36:52,146
Augusta.
411
00:36:53,783 --> 00:36:55,570
Augusta.
412
00:36:57,537 --> 00:36:59,494
Augusta.
413
00:37:09,716 --> 00:37:11,423
Go to sleep.
414
00:37:13,845 --> 00:37:15,865
She's so infatuated with him.
415
00:37:15,889 --> 00:37:17,471
Who wouldn't be?
416
00:37:18,516 --> 00:37:20,286
And when it burns out,
417
00:37:20,310 --> 00:37:23,018
when he casts her aside
like he did with all the others,
418
00:37:23,938 --> 00:37:25,332
she'll be shattered.
419
00:37:25,356 --> 00:37:26,876
Oh, Mary.
420
00:37:26,900 --> 00:37:29,670
He's already bored with her.
She can't see.
421
00:37:29,694 --> 00:37:31,088
Of course she can't see.
422
00:37:31,112 --> 00:37:33,090
Claire knows
exactly what she's doing.
423
00:37:33,114 --> 00:37:35,342
It was her idea
following him here.
424
00:37:35,366 --> 00:37:36,482
I know.
425
00:37:37,452 --> 00:37:40,014
She seduced him.
426
00:37:40,038 --> 00:37:42,016
Remember, Mary,
you can't blame it all on him.
427
00:37:42,040 --> 00:37:43,434
Can't I?
428
00:37:43,458 --> 00:37:44,643
He's a brilliant man.
429
00:37:44,667 --> 00:37:46,478
Well, a brilliant man
can still be...
430
00:37:46,502 --> 00:37:49,064
- Be what, evil?
- Yes, if you like.
431
00:37:49,088 --> 00:37:54,653
That's what he likes...
mystery, unanswered questions.
432
00:37:54,677 --> 00:37:56,697
Why did he exile himself
from England?
433
00:37:56,721 --> 00:37:58,032
What is his secret? Why...
434
00:37:58,056 --> 00:37:59,867
There is no secret.
435
00:37:59,891 --> 00:38:02,703
Oh, for God's sake,
stop defending him.
436
00:38:02,727 --> 00:38:06,373
At worst, he practices
something we believe in, too.
437
00:38:06,397 --> 00:38:09,231
Free love.
438
00:38:18,910 --> 00:38:21,072
I'm sorry.
439
00:38:22,288 --> 00:38:24,280
I'm sorry.
440
00:38:36,052 --> 00:38:38,715
Ah, my little friends.
441
00:38:51,317 --> 00:38:53,354
Shelley.
442
00:39:08,960 --> 00:39:12,940
Go away! You bastards!
443
00:39:12,964 --> 00:39:14,984
Take yourselves
off to a brothel,
444
00:39:15,008 --> 00:39:16,624
and don't come back!
445
00:42:45,676 --> 00:42:47,070
What's the matter?
446
00:42:47,094 --> 00:42:48,864
There was something
at the window looking at me.
447
00:42:48,888 --> 00:42:51,074
- A dream.
- You don't believe me!
448
00:42:51,098 --> 00:42:54,912
- There's nothing out there.
- What's that knocking?
449
00:42:54,936 --> 00:42:57,956
- A door banging in the wind.
- No.
450
00:42:57,980 --> 00:43:00,542
I'll go and look
if it'll make you feel better.
451
00:43:00,566 --> 00:43:02,728
But go back to sleep.
452
00:43:16,624 --> 00:43:19,207
Mary?
453
00:43:21,295 --> 00:43:23,378
Mary.
454
00:43:27,218 --> 00:43:29,175
Can you feel it?
455
00:43:30,721 --> 00:43:32,713
Can you hear it?
456
00:43:34,600 --> 00:43:36,466
It's his.
457
00:43:41,649 --> 00:43:43,606
It's his.
458
00:45:46,899 --> 00:45:49,878
What's wrong?
What did you see, Shiloh?
459
00:45:49,902 --> 00:45:53,340
It's here.
Can't you smell it?
460
00:45:53,364 --> 00:45:55,717
The smell of the grave.
461
00:45:55,741 --> 00:45:58,387
- You need to sleep.
- Sleep?
462
00:45:58,411 --> 00:46:00,403
Only the opium
makes it possible.
463
00:46:01,455 --> 00:46:03,392
- Are you sick?
- Sick?
464
00:46:03,416 --> 00:46:07,626
There is an affliction,
narcolepsy,
465
00:46:08,462 --> 00:46:11,400
and its sufferers
face the possibility
466
00:46:11,424 --> 00:46:15,362
that they might, at any moment,
fall into a trance,
467
00:46:15,386 --> 00:46:17,628
a trance like death.
468
00:46:26,272 --> 00:46:27,308
Enviable.
469
00:46:30,109 --> 00:46:34,089
Is it, when you dream of one day
waking up in a coffin
470
00:46:34,113 --> 00:46:37,008
and find yourself
mistakenly buried alive,
471
00:46:37,032 --> 00:46:38,989
enviable?
472
00:46:41,579 --> 00:46:43,098
The storm is calm
473
00:46:43,122 --> 00:46:46,685
compared to what's inside
your poor head, Shiloh.
474
00:46:46,709 --> 00:46:49,104
What is in my head?
475
00:46:49,128 --> 00:46:53,293
One minute, terror,
and the next, love.
476
00:46:58,804 --> 00:47:02,764
Terror has
an irresistible beauty, Shiloh.
477
00:47:05,186 --> 00:47:07,894
Would the smooth neck
of a woman be so desirable
478
00:47:08,856 --> 00:47:11,394
were it not for our secret wish
to see upon it
479
00:47:12,276 --> 00:47:14,268
a trickle of blood?
480
00:47:16,572 --> 00:47:18,216
Forget your women, Shiloh.
481
00:47:18,240 --> 00:47:20,903
Do not waste
your brilliant words upon them.
482
00:47:22,995 --> 00:47:25,703
Poets are for each other.
483
00:47:28,167 --> 00:47:30,645
I was just, um...
484
00:47:30,669 --> 00:47:31,955
Mary!
485
00:47:57,363 --> 00:48:00,300
If you have something to say,
say it.
486
00:48:00,324 --> 00:48:03,261
- Claire.
- Claire who? Do I know a Claire?
487
00:48:03,285 --> 00:48:05,639
Do you love her?
488
00:48:05,663 --> 00:48:08,850
- Were you ever in love with her?
- I have no love for any.
489
00:48:08,874 --> 00:48:11,228
I can hardly be the stoic
with a woman who has scrambled
490
00:48:11,252 --> 00:48:13,855
a thousand miles
to unphilosophize me.
491
00:48:13,879 --> 00:48:16,858
- So you plan to discard her?
- I never plan anything.
492
00:48:16,882 --> 00:48:20,028
- You know she'll be destroyed.
- We shall all be destroyed.
493
00:48:20,052 --> 00:48:23,198
- What do you mean?
- It is the Byron curse.
494
00:48:23,222 --> 00:48:26,284
Sorry, but you're vain to think
that your tragedy means ours.
495
00:48:26,308 --> 00:48:27,577
We shall see.
496
00:48:27,601 --> 00:48:29,913
Do you always torture
those that love you?
497
00:48:29,937 --> 00:48:33,625
- It is a role imposed upon me.
- Yes, the thumper,
498
00:48:33,649 --> 00:48:35,752
a role you seem
ideally suited to.
499
00:48:35,776 --> 00:48:40,465
Ah, and I thought that you,
like your man,
500
00:48:40,489 --> 00:48:43,802
were a great advocate
of free love.
501
00:48:43,826 --> 00:48:46,137
Free love, yes,
but not free pain,
502
00:48:46,161 --> 00:48:49,015
- free madness, free horror, free...
- Finished?
503
00:48:49,039 --> 00:48:51,935
No, I haven't finished.
Do you know why?
504
00:48:51,959 --> 00:48:54,622
Because she's
carrying your child.
505
00:49:03,804 --> 00:49:05,782
Well?
506
00:49:05,806 --> 00:49:08,765
I'm sure even Polidori
can perform a simple abortion.
507
00:49:09,393 --> 00:49:11,225
My God!
508
00:49:16,692 --> 00:49:19,129
Why this sudden concern
for your stepsister?
509
00:49:19,153 --> 00:49:20,422
What do you mean?
510
00:49:20,446 --> 00:49:22,048
Always the three of you,
the same bedroom,
511
00:49:22,072 --> 00:49:23,633
the same bed sometimes.
512
00:49:23,657 --> 00:49:26,428
Claire told me about
your nights in Trois Maison.
513
00:49:26,452 --> 00:49:28,305
- You shared him.
- Rubbish...
514
00:49:28,329 --> 00:49:30,946
You don't care about Claire
or her horrors.
515
00:49:31,790 --> 00:49:33,810
You're afraid. You're jealous.
516
00:49:33,834 --> 00:49:35,854
You're afraid that she'll
steal him from you.
517
00:49:35,878 --> 00:49:38,565
Laudanum is his only mistress.
He doesn't need another.
518
00:49:38,589 --> 00:49:42,333
Admit it.
You know the two of them have...
519
00:49:44,470 --> 00:49:47,115
Ah, violence.
520
00:49:47,139 --> 00:49:49,951
And I thought you
that contradiction in terms,
521
00:49:49,975 --> 00:49:52,513
an intelligent woman.
522
00:50:01,153 --> 00:50:03,757
I've nothing
to fear from Claire.
523
00:50:03,781 --> 00:50:06,885
No. Except the child,
524
00:50:06,909 --> 00:50:08,887
a child that might live.
525
00:50:08,911 --> 00:50:12,432
In one way,
I pray for her baby to be his.
526
00:50:12,456 --> 00:50:16,575
You live for just one person
in this world, yourself.
527
00:52:54,910 --> 00:52:56,071
Oh, my Jesus!
528
00:52:56,995 --> 00:53:00,475
- I'm sorry, Mary.
- What do you think you're doing?
529
00:53:00,499 --> 00:53:04,869
Staying awake. I thought a bath
would help me stay awake.
530
00:53:06,713 --> 00:53:09,330
- One of us ought to be with her.
- Shh.
531
00:53:11,343 --> 00:53:13,630
There's no hurry, is there?
532
00:53:15,180 --> 00:53:17,158
I'm afraid, Mary.
533
00:53:17,182 --> 00:53:20,662
It's like the night
at Trois Maison all over again.
534
00:53:20,686 --> 00:53:22,664
The three of us.
535
00:53:22,688 --> 00:53:26,125
Remember? I heard the screams
of a smothered child.
536
00:53:26,149 --> 00:53:28,419
And Claire
kept shouting of the rats
537
00:53:28,443 --> 00:53:30,685
putting their cold paws
on her face.
538
00:53:53,844 --> 00:53:56,865
I can't. I can't.
539
00:53:56,889 --> 00:54:00,257
I can't.
540
00:56:12,315 --> 00:56:15,003
- It's just rainwater.
- Rainwater...
541
00:56:15,027 --> 00:56:19,007
that catches the moonlight
like the trail of a slug?
542
00:56:19,031 --> 00:56:21,426
And that odor.
543
00:56:21,450 --> 00:56:25,972
It's the gutters,
rotting leaves, damp.
544
00:56:25,996 --> 00:56:27,974
Not damp.
545
00:56:27,998 --> 00:56:30,536
Decay.
546
00:56:33,545 --> 00:56:35,878
- It must be trapped.
- Try and rescue it.
547
00:56:37,883 --> 00:56:41,904
I can't stand that noise.
548
00:56:41,928 --> 00:56:44,073
There's nothing I can do.
It's too dark.
549
00:56:44,097 --> 00:56:45,429
You can't let it die.
550
00:56:48,226 --> 00:56:52,957
Mary, that face in the window,
I've seen it, too,
551
00:56:52,981 --> 00:56:55,564
something outside
in the dark waiting.
552
00:56:58,236 --> 00:57:00,423
- Claire!
- Yes, go to Claire.
553
00:57:00,447 --> 00:57:02,258
It's always Claire.
554
00:57:02,282 --> 00:57:03,843
She's your half sister,
not mine.
555
00:57:03,867 --> 00:57:05,845
- What is she to you, then?
- A friend,
556
00:57:05,869 --> 00:57:08,389
a friend that I care for.
Is that a crime?
557
00:57:08,413 --> 00:57:10,433
You're always so close.
558
00:57:10,457 --> 00:57:11,934
I haven't had any choice.
559
00:57:11,958 --> 00:57:13,394
She hasn't left our side
since the day we met,
560
00:57:13,418 --> 00:57:14,896
not even our midnight meetings.
561
00:57:14,920 --> 00:57:17,398
When we eloped to the continent,
you invited her.
562
00:57:17,422 --> 00:57:18,983
Because she spoke French.
563
00:57:19,007 --> 00:57:21,903
Oh, God, you must think
I'm such a bloody fool.
564
00:57:21,927 --> 00:57:25,490
You are a fool.
This stupid jealousy.
565
00:57:25,514 --> 00:57:27,492
Oh, Mary,
there's something out there,
566
00:57:27,516 --> 00:57:29,994
if it isn't already here
in the house already.
567
00:57:30,018 --> 00:57:32,413
- What? What thing?
- I don't know.
568
00:57:32,437 --> 00:57:34,082
Something dangerous.
569
00:57:34,106 --> 00:57:37,224
More dangerous
than your precious lord?
570
00:57:38,860 --> 00:57:42,173
Don't leave me.
571
00:57:42,197 --> 00:57:44,109
Listen.
572
00:57:48,328 --> 00:57:50,285
Bird.
573
00:57:52,791 --> 00:57:55,704
It's all right.
It's escaped.
574
00:57:57,712 --> 00:57:59,107
- Where are you going?
- To Claire!
575
00:57:59,131 --> 00:58:00,292
I'm sorry.
576
00:58:01,341 --> 00:58:04,821
Look, I'm sorry.
577
00:58:04,845 --> 00:58:09,806
Do you remember
once we vowed eternal love?
578
00:58:11,560 --> 00:58:13,788
Just say you still love me,
that's all.
579
00:58:13,812 --> 00:58:16,415
Just say you still love me.
580
00:58:16,439 --> 00:58:19,585
I love you. I love you.
581
00:58:19,609 --> 00:58:21,100
I love you.
582
00:58:27,784 --> 00:58:31,055
Something is in here.
583
00:58:31,079 --> 00:58:32,615
Wait.
584
00:58:46,386 --> 00:58:48,298
Shelley.
585
00:59:19,628 --> 00:59:22,481
I felt its icy breath.
586
00:59:22,505 --> 00:59:26,068
I felt its fangs
sinking into my throat.
587
00:59:26,092 --> 00:59:28,070
No!
588
00:59:28,094 --> 00:59:30,740
Vampire, indeed.
589
00:59:30,764 --> 00:59:32,909
Probably some mad tourist
with a scissors,
590
00:59:32,933 --> 00:59:35,995
- eager for a lock of my... my hair.
- It's alive!
591
00:59:36,019 --> 00:59:37,663
Though how anybody
even in the dark
592
00:59:37,687 --> 00:59:39,624
could mistake this fop...
593
00:59:39,648 --> 00:59:41,125
for me!
594
00:59:41,149 --> 00:59:44,003
You wouldn't joke
if you saw this thing.
595
00:59:44,027 --> 00:59:45,713
We have.
Yours was the same creature
596
00:59:45,737 --> 00:59:47,965
- that I saw at my window.
- Imagined. Imagined.
597
00:59:47,989 --> 00:59:50,468
The same thing I imagined
I saw in the barn?
598
00:59:50,492 --> 00:59:54,305
Yes. Yes. Imagined.
599
00:59:54,329 --> 00:59:56,641
- That wound was self-inflicted!
- Listen. It was the séance.
600
00:59:56,665 --> 00:59:58,643
Pretty Poli's full
of our talking and Prussic acid!
601
00:59:58,667 --> 01:00:00,603
We dreamt of darkness
and of fear.
602
01:00:00,627 --> 01:00:03,231
We dreamt of creation
and the defiance of God.
603
01:00:03,255 --> 01:00:05,233
Please, yes!
604
01:00:05,257 --> 01:00:10,947
Are you content now that God's
emissary is sent to punish us?
605
01:00:10,971 --> 01:00:14,283
Whom God would destroy,
He first makes mad!
606
01:00:14,307 --> 01:00:16,869
We are the gods now.
607
01:00:16,893 --> 01:00:20,248
We have dared to call
ourselves creators.
608
01:00:20,272 --> 01:00:23,167
And our punishment
is that we have created.
609
01:00:23,191 --> 01:00:25,103
But created what?
610
01:00:41,751 --> 01:00:44,835
Vampires, ghosts, demons.
611
01:00:46,214 --> 01:00:48,067
No more, please.
That stuff will drive you mad.
612
01:00:48,091 --> 01:00:51,028
We must remember what was
in our minds at the séance.
613
01:00:51,052 --> 01:00:53,739
It's alive.
Don't you understand?
614
01:00:53,763 --> 01:00:56,701
We've given life
to a creature, a creation,
615
01:00:56,725 --> 01:01:01,163
a jigsaw of all our worst fears
in flesh and blood.
616
01:01:01,187 --> 01:01:03,541
I saw breasts with eyes.
617
01:01:03,565 --> 01:01:07,962
I remember the scents of spirits,
vengeful demons chasing me.
618
01:01:07,986 --> 01:01:10,006
I was almost unconscious
619
01:01:10,030 --> 01:01:11,882
when the smell
of the damn bird hit me.
620
01:01:11,906 --> 01:01:16,012
There was an oppressive weight
on my chest, stifling me.
621
01:01:16,036 --> 01:01:18,494
In your mind,
you were being buried alive.
622
01:01:22,459 --> 01:01:24,416
And what did you see?
623
01:01:29,716 --> 01:01:33,460
She wants
to resurrect her dead baby.
624
01:01:38,391 --> 01:01:41,704
And what did you see, Doctor?
625
01:01:41,728 --> 01:01:43,247
I don't know.
It was dark.
626
01:01:43,271 --> 01:01:44,957
Come on, quickly.
Tell us.
627
01:01:44,981 --> 01:01:46,751
- You're right. I couldn't see.
- You have to tell us.
628
01:01:46,775 --> 01:01:49,128
- Tell us.
- What do you see, my lord?
629
01:01:49,152 --> 01:01:50,463
Leeches sucking your blood?
630
01:01:50,487 --> 01:01:52,173
The Benedictines
riddled you with guilt.
631
01:01:52,197 --> 01:01:54,592
You can't even admit
to your own urges,
632
01:01:54,616 --> 01:01:57,511
- urges for sex, sex with men.
- I'm not the only one!
633
01:01:57,535 --> 01:02:01,140
You fear yourself, your prick,
your cock, your penis.
634
01:02:01,164 --> 01:02:03,726
No, you idiot.
I'm afraid of God.
635
01:02:03,750 --> 01:02:05,561
That's what I'm afraid of,
that He would kill us,
636
01:02:05,585 --> 01:02:07,646
that He would...
that He would destroy us.
637
01:02:07,670 --> 01:02:11,400
I'm afraid of God!
638
01:02:11,424 --> 01:02:15,134
Is there's no escape
from this madhouse?
639
01:02:36,950 --> 01:02:38,862
Claire?
640
01:02:43,123 --> 01:02:46,185
- He's taken Claire!
- Calm yourself.
641
01:02:46,209 --> 01:02:49,623
Calm yourself.
Now look downstairs. Run.
642
01:02:59,764 --> 01:03:01,255
Claire.
643
01:03:04,936 --> 01:03:07,053
Look into my eyes.
644
01:03:08,857 --> 01:03:11,210
I said...
645
01:03:11,234 --> 01:03:14,227
look into my eyes.
646
01:03:27,959 --> 01:03:29,687
I found her.
647
01:03:29,711 --> 01:03:31,689
- Is she hurt?
- Not hurt.
648
01:03:31,713 --> 01:03:33,732
- What then?
- Metamorphosed.
649
01:03:33,756 --> 01:03:35,734
- What?
- It's taken her.
650
01:03:35,758 --> 01:03:39,377
She's locked in sleep,
trapped like a dream in human form.
651
01:03:44,184 --> 01:03:46,050
Shelley!
652
01:03:47,854 --> 01:03:50,916
Somebody, for God's sake,
he's trying to poison himself!
653
01:03:50,940 --> 01:03:53,683
I mean to do it!
Don't come near me!
654
01:04:13,213 --> 01:04:17,776
It's no good. You can't
run away from your own fears.
655
01:04:17,800 --> 01:04:19,712
Let me out!
656
01:04:50,250 --> 01:04:52,162
She's all right.
657
01:04:53,962 --> 01:04:56,065
Part...
658
01:04:56,089 --> 01:04:57,955
Part leech,
659
01:04:58,758 --> 01:05:00,249
part penis,
660
01:05:01,010 --> 01:05:02,546
part grave,
661
01:05:02,971 --> 01:05:04,963
part st...
662
01:05:12,438 --> 01:05:14,416
Mary, you mustn't be afraid.
663
01:05:14,440 --> 01:05:16,919
Fear makes it
more powerful, horrible.
664
01:05:16,943 --> 01:05:19,213
- How can we stop it?
- We must send it back.
665
01:05:19,237 --> 01:05:22,841
Send it back where?
To Heaven or to Hell?
666
01:05:22,865 --> 01:05:24,927
To the grave or to the stars?
667
01:05:24,951 --> 01:05:28,973
We must send it back...
to our minds.
668
01:05:28,997 --> 01:05:32,268
- No.
- Yes.
669
01:05:32,292 --> 01:05:34,270
Yes, we can only destroy
this monster
670
01:05:34,294 --> 01:05:35,896
as we have created it.
671
01:05:35,920 --> 01:05:37,565
- Another séance.
- No.
672
01:05:37,589 --> 01:05:39,608
- Yes. Yes.
- No. No.
673
01:05:39,632 --> 01:05:43,362
No. No. No.
674
01:05:43,386 --> 01:05:46,907
- No. No. Not again. I can't.
- Yes.
675
01:05:46,931 --> 01:05:48,763
We must be exactly
as we were before.
676
01:05:50,310 --> 01:05:52,162
- Claire?
- We must begin now.
677
01:05:52,186 --> 01:05:54,331
- No. No!
- Yes!
678
01:05:54,355 --> 01:05:57,143
Claire!
679
01:06:05,908 --> 01:06:08,512
Shiloh, it's all right.
680
01:06:08,536 --> 01:06:10,402
It's all right, Shiloh.
681
01:06:11,456 --> 01:06:13,823
You did all this.
682
01:06:14,709 --> 01:06:16,854
You...
683
01:06:16,878 --> 01:06:21,108
You brought her here
with a ghost.
684
01:06:21,132 --> 01:06:22,526
Shut up.
685
01:06:22,550 --> 01:06:26,089
No, you damned hypocrite.
686
01:06:26,888 --> 01:06:30,034
Two mistresses to bed,
and still not satisfied.
687
01:06:30,058 --> 01:06:31,577
What?
688
01:06:31,601 --> 01:06:33,787
So you have to go and steal
other people's.
689
01:06:33,811 --> 01:06:37,350
- He hasn't stolen anything.
- I don't want to listen to this.
690
01:06:38,274 --> 01:06:40,561
I just want to kill him.
691
01:06:41,486 --> 01:06:43,088
You bloody fool.
692
01:06:43,112 --> 01:06:45,320
You can't even kill yourself.
693
01:06:46,366 --> 01:06:47,902
Bastard.
694
01:07:07,428 --> 01:07:08,669
Don't laugh at me.
695
01:07:10,640 --> 01:07:12,973
Don't laugh at me.
696
01:07:15,520 --> 01:07:18,979
Don't laugh at me, you bastard!
697
01:07:22,902 --> 01:07:26,340
Bastard! Bastard!
Bastard! Bastard!
698
01:07:26,364 --> 01:07:28,777
Bastard!
699
01:07:32,995 --> 01:07:34,973
I'll give you a duel.
700
01:07:34,997 --> 01:07:38,977
Any time you like.
I'll pay to give you a duel.
701
01:07:39,001 --> 01:07:40,663
You bastard!
702
01:07:47,051 --> 01:07:49,154
Madman!
703
01:07:49,178 --> 01:07:50,965
You flatter him.
704
01:07:52,557 --> 01:07:57,579
Don't include me in any
of your raising of the dead,
705
01:07:57,603 --> 01:08:00,457
or deadening of the living!
I'd be mad!
706
01:08:00,481 --> 01:08:03,127
I would be mad if I were to stay!
707
01:08:03,151 --> 01:08:05,713
You will stay or be damned.
708
01:08:05,737 --> 01:08:07,774
Then be damned!
709
01:09:04,045 --> 01:09:05,377
Mary.
710
01:09:07,507 --> 01:09:10,819
I can't go through that again.
I can't.
711
01:09:10,843 --> 01:09:13,711
For God's sake, Mary,
we can do it.
712
01:09:14,180 --> 01:09:17,284
What we created with our minds,
we can destroy.
713
01:09:17,308 --> 01:09:20,176
Yes, like God, we have created,
714
01:09:20,937 --> 01:09:25,209
and perhaps God, like us,
wants to destroy his creatures
715
01:09:25,233 --> 01:09:27,294
before they destroy
their creator.
716
01:09:27,318 --> 01:09:30,277
But God is already dead!
717
01:09:30,863 --> 01:09:34,106
But haven't we raised the dead?
718
01:09:40,665 --> 01:09:41,767
Claire?
719
01:09:41,791 --> 01:09:44,875
Stop her. We need her.
720
01:11:01,078 --> 01:11:02,740
Burn the head.
721
01:11:18,512 --> 01:11:19,865
Don't look at her.
722
01:11:19,889 --> 01:11:22,723
It's madness.
She's terrified of rats.
723
01:11:26,020 --> 01:11:28,040
She's trying to tell us.
724
01:11:28,064 --> 01:11:32,308
Get rid of our fears. Yes.
725
01:11:34,320 --> 01:11:36,965
It's here.
It's too late. There's no time.
726
01:11:36,989 --> 01:11:40,093
Yes. There is time.
727
01:11:40,117 --> 01:11:44,202
We must rid ourselves
of harmful thoughts. Purge...
728
01:11:46,707 --> 01:11:48,226
Claire understands.
729
01:11:48,250 --> 01:11:50,207
She knows.
730
01:11:51,504 --> 01:11:53,996
We must be free.
731
01:11:55,925 --> 01:11:58,654
- It's coming for us.
- Empty your minds.
732
01:11:58,678 --> 01:12:02,449
Quickly. Drop all the hate,
the horror.
733
01:12:02,473 --> 01:12:04,451
We can wipe it away,
like waking from a dream.
734
01:12:04,475 --> 01:12:07,371
No. Thoughts are immortal.
Thoughts can't die.
735
01:12:07,395 --> 01:12:10,791
It can die if we join together
and we form one mind.
736
01:12:10,815 --> 01:12:13,877
Shiloh, give me your hand.
737
01:12:13,901 --> 01:12:16,964
God defier Shelley! Mad Shelley!
738
01:12:16,988 --> 01:12:19,633
Mad creator of life!
739
01:12:19,657 --> 01:12:22,636
- I'll do it!
- It's your creature!
740
01:12:22,660 --> 01:12:25,222
- It's a monster!
- It didn't ask to be born!
741
01:12:25,246 --> 01:12:26,473
Nor did any of us.
742
01:12:26,497 --> 01:12:28,684
It's pleading with us
to destroy it.
743
01:12:28,708 --> 01:12:30,852
Don't you see?
It's talking to us through Claire.
744
01:12:30,876 --> 01:12:32,729
- We must!
- And what if it goes wrong?
745
01:12:32,753 --> 01:12:34,564
What... What if we can't
get rid of the horror?
746
01:12:34,588 --> 01:12:36,692
What if we create more monsters?
747
01:12:36,716 --> 01:12:39,486
Love destroys fear.
Tell her!
748
01:12:39,510 --> 01:12:43,365
Oh! What love between
a mad God and the Devil!
749
01:12:43,389 --> 01:12:44,389
Yes.
750
01:12:45,224 --> 01:12:47,244
Yes, I am the Devil.
751
01:12:47,268 --> 01:12:50,330
Yes, Mary, Mother of Christ.
752
01:12:50,354 --> 01:12:52,374
I am the Devil
that has possessed your lover.
753
01:12:52,398 --> 01:12:53,709
Possession that destroys,
754
01:12:53,733 --> 01:12:56,336
like your wife was destroyed
by your sodomy,
755
01:12:56,360 --> 01:12:58,588
like every lover
you've ever raped...
756
01:12:58,612 --> 01:13:01,383
women, men, boys,
and even Augusta.
757
01:13:01,407 --> 01:13:03,218
For Christ's sake, Mary.
758
01:13:03,242 --> 01:13:05,387
Go on. Tell us, my lord,
759
01:13:05,411 --> 01:13:08,154
how does it feel to fuck
with your own sister?
760
01:13:09,165 --> 01:13:12,875
As pathetic as with any female,
Miss Godwin.
761
01:13:21,552 --> 01:13:24,545
Now let us finish
what we've begun.
762
01:14:30,037 --> 01:14:32,529
No, Mary! No!
763
01:15:49,366 --> 01:15:51,344
Mama.
764
01:15:51,368 --> 01:15:53,280
Mama.
765
01:15:54,705 --> 01:15:56,037
Mama.
766
01:15:57,333 --> 01:16:00,312
- William?
- Mama.
767
01:16:00,336 --> 01:16:02,623
- Mama.
- Baby?
768
01:16:04,006 --> 01:16:05,918
Mama.
769
01:20:03,954 --> 01:20:05,866
Augusta.
770
01:20:09,793 --> 01:20:11,500
Augusta.
771
01:20:31,273 --> 01:20:33,640
No, Mary! No!
772
01:20:36,528 --> 01:20:38,506
No! No! No!
773
01:20:38,530 --> 01:20:40,508
Don't stop me!
774
01:20:40,532 --> 01:20:43,052
I can change it. I saw myself
there in the future.
775
01:20:43,076 --> 01:20:44,929
- No, Mary.
- But if I die now,
776
01:20:44,953 --> 01:20:46,931
- it will all be different.
- Mary, no.
777
01:20:46,955 --> 01:20:50,824
It won't happen.
I was awake. I was awake.
778
01:20:53,504 --> 01:20:55,461
The storm is over.
779
01:21:02,304 --> 01:21:04,216
Is it?
780
01:21:13,106 --> 01:21:14,768
We're dead.
781
01:21:16,193 --> 01:21:19,732
It showed me the torture
it has in store for us.
782
01:21:21,323 --> 01:21:23,235
Our creature...
783
01:21:24,910 --> 01:21:27,618
it will be there
waiting in the shadows...
784
01:21:29,039 --> 01:21:30,871
in the shape of our fears...
785
01:21:33,794 --> 01:21:36,648
until it has seen us to our deaths.
786
01:21:36,672 --> 01:21:39,335
Take that!
787
01:22:38,108 --> 01:22:40,962
- Come on.
- Play racquets.
788
01:22:40,986 --> 01:22:44,716
Shiloh, don't do that.
Here. Let's start again.
789
01:22:44,740 --> 01:22:46,509
That! Here!
790
01:22:46,533 --> 01:22:48,616
So what happened to...
Take that.
791
01:22:50,912 --> 01:22:52,932
And that. Now prance.
792
01:22:52,956 --> 01:22:56,144
To think that in England,
I was woken by larks.
793
01:22:56,168 --> 01:22:58,563
Here it is the song
of the lesser spotted nubile.
794
01:22:58,587 --> 01:23:01,524
Ah, good morning.
795
01:23:01,548 --> 01:23:03,860
Have some lemon tea,
'cause it'll clear your head.
796
01:23:03,884 --> 01:23:05,862
Now, this is doctor's orders,
797
01:23:05,886 --> 01:23:10,450
so it must be taken at least
five times daily. There we are.
798
01:23:10,474 --> 01:23:13,119
Watch the...
Just watch the...
799
01:23:13,143 --> 01:23:14,759
There are no ghosts in daylight.
800
01:23:15,896 --> 01:23:18,750
You'll get used to our nights
at Diodati.
801
01:23:18,774 --> 01:23:20,251
A little indulgence
802
01:23:20,275 --> 01:23:23,359
to heighten our existence
on this miserable Earth.
803
01:23:24,488 --> 01:23:28,301
Nights of the mind,
the imagination. Nothing more.
804
01:23:28,325 --> 01:23:30,219
What about your ghost story, Mary?
805
01:23:30,243 --> 01:23:32,972
Because I rather fancy
a skull-faced woman
806
01:23:32,996 --> 01:23:35,391
deformed because she peeped
through a keyhole
807
01:23:35,415 --> 01:23:37,518
like Tom of Coventry.
808
01:23:37,542 --> 01:23:39,520
My story...
809
01:23:39,544 --> 01:23:42,690
My story is a story of creation,
810
01:23:42,714 --> 01:23:46,069
of a creature who's wracked
with pain and sorrow
811
01:23:46,093 --> 01:23:48,196
and hunger for revenge,
812
01:23:48,220 --> 01:23:52,681
who haunts his mad creator
and his family and his friends...
813
01:23:55,102 --> 01:23:57,121
- to the grave.
- Shiloh!
814
01:23:57,145 --> 01:23:59,082
All right, Mary,
your turn!
815
01:23:59,106 --> 01:24:02,752
Have you
come to play with me?
816
01:24:02,776 --> 01:24:05,046
Three years
after that fateful night,
817
01:24:05,070 --> 01:24:07,423
Mary's son William was dead.
818
01:24:07,447 --> 01:24:10,927
Two more of the Shelley children
later died at birth.
819
01:24:10,951 --> 01:24:15,515
Shelley himself drowned
off the Gulf of Spezia in 1822.
820
01:24:15,539 --> 01:24:19,727
That same year, Allegra,
Claire's daughter by Byron,
821
01:24:19,751 --> 01:24:21,729
also died.
822
01:24:21,753 --> 01:24:23,898
Byron survived her
by two years,
823
01:24:23,922 --> 01:24:26,234
dying of fever
in the Greek War.
824
01:24:26,258 --> 01:24:31,030
His biographer, Dr. Polidori,
committed suicide in London.
825
01:24:31,054 --> 01:24:33,825
Eight years
after the night at Diodati,
826
01:24:33,849 --> 01:24:36,911
only Claire and Mary
remained alive.
827
01:24:36,935 --> 01:24:41,874
But something created that night
170 years ago lives on,
828
01:24:41,898 --> 01:24:44,252
still haunting us to this day.
829
01:24:44,276 --> 01:24:47,610
Mary Shelley's Frankenstein.
59412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.