All language subtitles for Good.Egg.2023.1080p.WERip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,304 --> 00:00:44,653 Holy Shit! 2 00:00:49,875 --> 00:00:50,746 Gio! 3 00:00:50,833 --> 00:00:51,833 Gio! 4 00:00:52,791 --> 00:00:54,054 Not her, you bright light! 5 00:00:54,141 --> 00:00:55,141 Her! 6 00:01:02,975 --> 00:01:03,975 Help! 7 00:03:03,966 --> 00:03:06,490 Is that your baby's doll? 8 00:03:06,577 --> 00:03:10,277 Well, no. I don't have a baby, yet. 9 00:03:10,364 --> 00:03:13,062 Is that because you're old? 10 00:03:13,149 --> 00:03:14,149 I'm sorry? 11 00:03:14,194 --> 00:03:16,065 Mrs. Sanders? 12 00:03:20,678 --> 00:03:24,291 Well, unfortunately, 13 00:03:24,378 --> 00:03:26,858 we didn't accomplish what we set out for. 14 00:03:26,945 --> 00:03:29,165 Jessica, I think that it is time that we discuss 15 00:03:29,252 --> 00:03:31,298 some alternative options. 16 00:03:32,777 --> 00:03:33,909 Options? 17 00:03:33,996 --> 00:03:36,128 Options are good, Jessica. 18 00:03:40,045 --> 00:03:41,873 Here you go. 19 00:03:41,960 --> 00:03:45,225 Do you happen to have any idea why this round didn't work? 20 00:03:45,312 --> 00:03:49,054 I ran some tests, seeing that this is your third attempt. 21 00:03:49,141 --> 00:03:52,536 And what I found really didn't surprise me. 22 00:03:52,623 --> 00:03:54,146 Your eggs are mature. 23 00:03:54,234 --> 00:03:55,670 "Mature", as in? 24 00:03:55,757 --> 00:03:58,455 Refer to them as geriatric. 25 00:03:58,542 --> 00:04:00,065 "Geriatric"? 26 00:04:00,152 --> 00:04:01,152 Mm-hm. 27 00:04:02,111 --> 00:04:05,419 That's a horrible way to refer to, well... 28 00:04:06,594 --> 00:04:07,594 To anything. 29 00:04:08,813 --> 00:04:11,120 Well, it's common in women over 40. 30 00:04:11,207 --> 00:04:12,991 Yeah, but I'm not 40. 31 00:04:13,078 --> 00:04:14,078 Oh. 32 00:04:14,123 --> 00:04:17,082 I apologize. 33 00:04:17,169 --> 00:04:19,171 Oh, yes, I see here that 34 00:04:20,434 --> 00:04:22,697 you're gonna be 40 in less than two weeks. 35 00:04:22,784 --> 00:04:25,090 Well, some women peak earlier than others. 36 00:04:25,177 --> 00:04:27,092 - It's common. - Hm. 37 00:04:27,179 --> 00:04:29,921 This is not a guarantee, 38 00:04:30,008 --> 00:04:32,141 but using a donor will certainly increase 39 00:04:32,228 --> 00:04:33,969 your chance of conceiving. 40 00:04:34,056 --> 00:04:36,276 Now, I know it may seem daunting at first, 41 00:04:36,363 --> 00:04:40,062 and I realize it is quite an expense, 42 00:04:40,149 --> 00:04:43,326 but honestly, can you put a price on life? 43 00:04:43,413 --> 00:04:46,286 Well, apparently you can! 44 00:04:46,373 --> 00:04:49,506 There are so many Hispanic women out there, 45 00:04:49,593 --> 00:04:51,203 all with big hearts, 46 00:04:51,291 --> 00:04:55,033 and they are ready, willing, and able. 47 00:04:55,120 --> 00:04:56,600 I don't, I... 48 00:04:56,687 --> 00:04:59,690 I don't want someone like me. 49 00:04:59,777 --> 00:05:02,040 You know, if it's not me... 50 00:05:02,127 --> 00:05:03,999 Well, then it's... 51 00:05:04,086 --> 00:05:05,566 It's not me! 52 00:05:05,653 --> 00:05:07,698 That's understood. 53 00:05:07,785 --> 00:05:09,700 It's a huge decision. 54 00:05:09,787 --> 00:05:12,964 So go home, throw your feet up, 55 00:05:13,051 --> 00:05:15,706 and just review some of the applications 56 00:05:15,793 --> 00:05:17,447 that Gordon selected. 57 00:05:20,189 --> 00:05:21,799 I'm sorry. Uh... 58 00:05:22,713 --> 00:05:24,062 "Gordon selected"? 59 00:05:31,026 --> 00:05:32,027 Hey, Gordon? 60 00:05:33,463 --> 00:05:35,335 Kramer needs you, ASAP. 61 00:05:36,510 --> 00:05:37,424 What now? 62 00:05:37,511 --> 00:05:38,903 I don't know. 63 00:05:38,990 --> 00:05:40,862 Just says he needs you. 64 00:05:53,440 --> 00:05:54,440 Sanders. 65 00:05:55,659 --> 00:05:57,444 I need you to fix my laptop. 66 00:05:57,531 --> 00:06:02,100 It seems to have a virus or something wonky like that. 67 00:06:02,187 --> 00:06:04,625 Um, yeah, but that's your personal computer. 68 00:06:04,712 --> 00:06:06,352 So, I'm not too sure how comfortable I am, 69 00:06:06,409 --> 00:06:08,169 handling something that doesn't belong to the bank. 70 00:06:08,193 --> 00:06:09,934 Sanders. 71 00:06:10,021 --> 00:06:14,330 Have you ever wondered why you haven't been promoted? 72 00:06:14,417 --> 00:06:17,115 Uh, yeah. Well, I think it's corporate culture, you know? 73 00:06:17,202 --> 00:06:20,771 Something to do about, uh, seniority? 74 00:06:20,858 --> 00:06:22,294 No. 75 00:06:22,382 --> 00:06:24,993 It's because you don't take chances. 76 00:06:25,080 --> 00:06:26,473 I need a go-getter. 77 00:06:27,735 --> 00:06:30,085 Are you my go-getter, Sanders? 78 00:06:34,176 --> 00:06:35,176 Maybe. 79 00:06:37,353 --> 00:06:39,224 Here's the deal, Sanders. 80 00:06:39,311 --> 00:06:42,880 You find and remove whatever has gone wrong with my laptop, 81 00:06:42,967 --> 00:06:45,927 and I will consider giving you a promotion. 82 00:06:46,014 --> 00:06:47,252 Thought you were already considering- 83 00:06:47,276 --> 00:06:48,364 We have a deal? 84 00:06:48,451 --> 00:06:50,061 Um, yeah. 85 00:06:52,542 --> 00:06:54,588 Hey, did you clear this with corporate? 86 00:06:54,675 --> 00:06:57,504 I will need it fixed before the bunny is resurrected, yes? 87 00:06:57,591 --> 00:07:00,202 But, but sir, that's only two days from now. 88 00:07:00,289 --> 00:07:03,118 And God created the world in six. 89 00:07:04,772 --> 00:07:05,772 Right. 90 00:07:06,991 --> 00:07:10,212 Do I need a password or something to access the laptop? 91 00:07:10,299 --> 00:07:11,605 I am God at 666. 92 00:07:13,041 --> 00:07:16,479 Now, if you'll excuse me, a woman lies await. 93 00:07:16,566 --> 00:07:18,133 Give her my best. 94 00:07:19,221 --> 00:07:22,137 Oh, shit. 95 00:07:23,704 --> 00:07:26,141 Let's start by relaxing our shoulders. 96 00:07:26,228 --> 00:07:27,664 Let your head tilt back. 97 00:07:32,060 --> 00:07:33,900 You need to make sure that you sit for at least 98 00:07:33,975 --> 00:07:36,325 five more minutes, or it's not going to work. 99 00:07:38,675 --> 00:07:40,764 You hear me, huh? 100 00:07:42,940 --> 00:07:45,160 Keep your culito over the pot, 101 00:07:45,247 --> 00:07:48,685 until the mint evaporates up your chocha. 102 00:07:48,772 --> 00:07:50,208 Abuela, I have enough up my chocha 103 00:07:50,295 --> 00:07:53,211 to make a gallon of mojitos! 104 00:08:05,876 --> 00:08:07,680 Don't repeat that with abuela. She'll kick my ass. 105 00:08:07,704 --> 00:08:08,749 - Becca! - What? 106 00:08:08,836 --> 00:08:10,490 Ayo, what the hell? 107 00:08:11,578 --> 00:08:13,754 Lionel! Yeah? 108 00:08:13,841 --> 00:08:16,191 That mofo kicked me and his baby out of the house, 109 00:08:16,278 --> 00:08:18,019 and changed the locks on me. 110 00:08:18,106 --> 00:08:20,412 What did you do now? 111 00:08:20,500 --> 00:08:22,284 I didn't do nothing, abuela! 112 00:08:22,371 --> 00:08:24,262 He just thinks that because he works at a lock and key, 113 00:08:24,286 --> 00:08:26,549 he can change the locks like he change his women. 114 00:08:26,636 --> 00:08:28,072 No. 115 00:08:28,159 --> 00:08:29,485 Do you ever just think of calling first? 116 00:08:29,509 --> 00:08:30,248 Ay. 117 00:08:30,335 --> 00:08:31,685 Come here. 118 00:08:31,772 --> 00:08:34,426 - Come with me. - Take her, please. 119 00:08:39,431 --> 00:08:40,563 Oh, you're tired. 120 00:08:40,650 --> 00:08:42,130 She's not tired. 121 00:08:42,217 --> 00:08:44,828 Dang, you got like no maternal instinct. 122 00:08:44,915 --> 00:08:46,221 What? 123 00:08:46,308 --> 00:08:47,459 She's just vibing off that stanky 124 00:08:47,483 --> 00:08:48,136 negative energy you got, duh. 125 00:08:48,223 --> 00:08:49,398 Excuse me? 126 00:08:49,485 --> 00:08:51,443 Could be. 127 00:08:51,531 --> 00:08:52,923 Okay, all right. 128 00:08:53,010 --> 00:08:54,403 You know what? I'm late. 129 00:08:54,490 --> 00:08:56,274 It's always a pleasure, really. 130 00:08:56,361 --> 00:08:58,407 You still trying to manufacture a baby? 131 00:08:58,494 --> 00:09:00,365 Don't you have like a job to go to? 132 00:09:00,452 --> 00:09:02,532 Do I have time for a job? I'm a stay-at-home mom now. 133 00:09:02,585 --> 00:09:04,239 Oh, and that's not a job? 134 00:09:04,326 --> 00:09:05,545 Do I get paid? 135 00:09:05,632 --> 00:09:07,242 Oh-ho! Okay, all right. 136 00:09:07,329 --> 00:09:09,331 You see that? And I'm the one that's not maternal. 137 00:09:23,345 --> 00:09:25,608 Guys, Mrs. Sanders is here. Let's rehearse. 138 00:09:33,877 --> 00:09:35,270 I'm sorry, line. 139 00:09:36,619 --> 00:09:41,276 How'd my voice sound? Was it okay? 140 00:10:03,515 --> 00:10:05,474 Bravo! 141 00:10:05,561 --> 00:10:06,867 Bravo! 142 00:10:06,954 --> 00:10:08,608 You nailed it! 143 00:10:08,695 --> 00:10:11,262 And they said Rosemary's Baby couldn't be a musical! 144 00:10:14,396 --> 00:10:16,398 All right! Have a great Easter. 145 00:10:16,485 --> 00:10:17,617 Don't eat too much candy. 146 00:10:17,704 --> 00:10:19,009 Yeah, yeah. 147 00:10:19,096 --> 00:10:21,795 - Thanks, Mrs. Sanders. - Thank you. 148 00:10:50,911 --> 00:10:52,782 So, what'd Dr. Markoff say? 149 00:10:59,136 --> 00:11:00,136 Jess. 150 00:11:02,357 --> 00:11:03,357 Sorry. 151 00:11:04,925 --> 00:11:08,450 I know. I know it's not what you were expecting. 152 00:11:08,537 --> 00:11:09,537 Hey, hey, hey. 153 00:11:11,409 --> 00:11:13,455 You can always try another round in a few weeks. 154 00:11:13,542 --> 00:11:14,543 Oh. 155 00:11:14,630 --> 00:11:15,457 God. 156 00:11:15,544 --> 00:11:17,024 Really? 157 00:11:17,111 --> 00:11:19,374 Gordon, I mean, it's easy for you to say. 158 00:11:19,461 --> 00:11:21,569 You're not the one that's pumping hormones into your body 159 00:11:21,593 --> 00:11:22,856 like a caged chicken. 160 00:11:22,943 --> 00:11:24,727 I know, I know. 161 00:11:24,814 --> 00:11:26,337 - Maybe we can look at some- - Don't. 162 00:11:26,424 --> 00:11:28,209 No, don't. Please don't say it. 163 00:11:28,296 --> 00:11:31,821 I'm just saying there's other ways to have a baby, Jess. 164 00:11:31,908 --> 00:11:34,694 Which is the same thing as saying that we have options. 165 00:11:34,781 --> 00:11:36,696 Because we do! 166 00:11:36,783 --> 00:11:38,262 Well, I'm just curious. 167 00:11:38,349 --> 00:11:42,049 Do any of your options match our profile? 168 00:11:42,136 --> 00:11:43,136 Ah. 169 00:11:51,798 --> 00:11:54,583 I didn't think it would hurt to start looking. 170 00:11:54,670 --> 00:11:56,846 You know, I would, um... 171 00:11:56,933 --> 00:11:58,718 I would love to see an application 172 00:11:58,805 --> 00:12:01,155 of one of the options you selected. 173 00:12:01,242 --> 00:12:03,766 Why are you so against this, Jess? 174 00:12:03,853 --> 00:12:04,853 Why? 175 00:12:06,073 --> 00:12:08,031 Why I'm so against this? 176 00:12:09,467 --> 00:12:11,513 This is a stranger. 177 00:12:11,600 --> 00:12:14,472 A stranger that you're gonna have a baby with. 178 00:12:14,559 --> 00:12:16,648 That's why I'm so against this. 179 00:12:16,736 --> 00:12:20,304 It's, it's, it's like I'm the freaking understudy 180 00:12:20,391 --> 00:12:22,654 in a hit Broadway show about my own life. 181 00:12:22,742 --> 00:12:24,352 Jess, I just figured I'd see 182 00:12:24,439 --> 00:12:25,677 what our alternatives look like. 183 00:12:25,701 --> 00:12:26,701 "Our"? 184 00:12:27,442 --> 00:12:28,442 What the 185 00:12:30,010 --> 00:12:33,230 alternatives look like on paper, before broaching it. 186 00:12:34,449 --> 00:12:36,494 But that's just it, Gordy. 187 00:12:37,626 --> 00:12:39,236 We don't get to see them. 188 00:12:39,323 --> 00:12:40,629 We don't get to talk to them. 189 00:12:40,716 --> 00:12:43,588 We don't get to know them! 190 00:12:43,675 --> 00:12:46,026 We know nothing more than what's written 191 00:12:46,113 --> 00:12:48,245 on this piece of paper. 192 00:12:48,332 --> 00:12:49,745 This person that's gonna, all of a sudden, 193 00:12:49,769 --> 00:12:51,292 become our baby mama. 194 00:12:51,379 --> 00:12:53,990 I mean, how do you not have an issue with this? 195 00:12:54,077 --> 00:12:55,513 I... 196 00:12:55,600 --> 00:12:57,820 Because, Jess, all we've ever talked about 197 00:12:57,907 --> 00:13:00,127 is starting a family, and this, 198 00:13:00,214 --> 00:13:02,869 this could be a really great option for us. 199 00:13:04,566 --> 00:13:05,480 Green eyes? 200 00:13:05,567 --> 00:13:07,221 Gordon? 201 00:13:07,308 --> 00:13:08,546 Yeah, I mean, I thought it would be 202 00:13:08,570 --> 00:13:10,702 like a really cool combination. 203 00:13:10,790 --> 00:13:13,053 Okay, this isn't like a freaking drive-thru that you can 204 00:13:13,140 --> 00:13:15,533 just like go up to the window and order a combo baby! 205 00:13:15,620 --> 00:13:17,535 I'm sorry. I'm sorry, Jess. 206 00:13:17,622 --> 00:13:19,668 I know. It's just... 207 00:13:19,755 --> 00:13:21,801 I don't know! I don't know. 208 00:13:23,759 --> 00:13:26,588 It just kinda feels like time is passing us by, 209 00:13:26,675 --> 00:13:28,546 and we're just standing still, you know? 210 00:13:32,246 --> 00:13:33,987 Sorry you feel that way. 211 00:13:34,074 --> 00:13:35,074 Jess. 212 00:13:38,818 --> 00:13:41,178 Look, can we just back burner this whole thing for a minute? 213 00:13:41,211 --> 00:13:43,387 We can't back burner this, Gordon. 214 00:13:43,474 --> 00:13:44,911 Dr. Markoff? 215 00:13:44,998 --> 00:13:47,217 He referred to my eggs as "geriatric". 216 00:13:47,304 --> 00:13:49,184 And personally, I would like to become a mother, 217 00:13:49,263 --> 00:13:50,655 before the rest of me expires. 218 00:13:50,742 --> 00:13:52,875 Whoa, whoa. "Geriatric"? 219 00:13:53,876 --> 00:13:55,356 - "Geriatric"? - Shh! 220 00:13:55,443 --> 00:13:57,749 Dr. Markoff is geriatric. 221 00:14:00,709 --> 00:14:01,710 What up! 222 00:14:01,797 --> 00:14:03,668 Oh, God. Not now, Becca. 223 00:14:03,755 --> 00:14:06,280 I just stole that fool's car! 224 00:14:06,367 --> 00:14:08,195 His pride and joy are all mine, now. 225 00:14:08,282 --> 00:14:10,545 Shh. Abuela and Lizette are sleeping. 226 00:14:10,632 --> 00:14:12,634 I can't wait to see his reaction 227 00:14:12,721 --> 00:14:15,550 when he realizes his baby's gone, hah! 228 00:14:17,508 --> 00:14:20,555 Becca, this is really not a good time. 229 00:14:20,642 --> 00:14:22,600 Maybe not for you. 230 00:14:22,687 --> 00:14:24,602 I will take Lionel out. 231 00:14:24,689 --> 00:14:27,692 I have like no idea where his collar is. 232 00:14:27,779 --> 00:14:29,042 We'll be fine. 233 00:14:31,827 --> 00:14:34,264 Yo! Who ate all the peanut butter? 234 00:14:34,351 --> 00:14:35,657 Come here, boy. 235 00:14:45,623 --> 00:14:46,623 Yo, Beck! 236 00:14:49,279 --> 00:14:50,715 Beck, what the... 237 00:14:50,802 --> 00:14:52,761 Mig? What's up? 238 00:14:52,848 --> 00:14:54,806 She stole my baby. That's what's up! 239 00:14:54,894 --> 00:14:56,286 Okay. Calm down. 240 00:14:56,373 --> 00:14:58,114 Calm down? 241 00:14:58,201 --> 00:14:59,831 How would you feel if somebody took your baby away? 242 00:14:59,855 --> 00:15:00,856 Quiet, fool! 243 00:15:00,943 --> 00:15:02,597 Your real baby is up here. 244 00:15:02,684 --> 00:15:04,183 Why don't you come up here and say goodnight? Huh? 245 00:15:04,207 --> 00:15:05,513 Huh? Huh? 246 00:15:05,600 --> 00:15:07,341 Okay, okay. You guys, all right. 247 00:15:07,428 --> 00:15:10,735 Let's just figure this out tomorrow, okay? It's late. 248 00:15:10,822 --> 00:15:12,912 You know I got a GPS in my girl, right? 249 00:15:12,999 --> 00:15:15,697 Not to mention, I'm a fricking locksmith! 250 00:15:15,784 --> 00:15:17,917 I can pop any lock! 251 00:15:18,004 --> 00:15:19,266 I got a spare key, too. 252 00:15:19,353 --> 00:15:21,050 Now. 253 00:15:21,137 --> 00:15:22,810 - Do you want a cookie? - Do you want a glass of milk? 254 00:15:22,834 --> 00:15:24,793 - Do you want some cookies? - Oh, you know what? 255 00:15:24,880 --> 00:15:26,534 Wow! 256 00:15:26,621 --> 00:15:29,363 Worst baby daddy award goes to, don-don-don, Miggy! 257 00:15:29,450 --> 00:15:30,581 - Whatever! - Stupido. 258 00:15:38,589 --> 00:15:42,724 I am God at 666. 259 00:15:49,513 --> 00:15:50,513 Huh. 260 00:15:51,341 --> 00:15:52,777 You actually locked your folder. 261 00:15:52,864 --> 00:15:55,563 Maybe you're not as dumb as I thought. 262 00:15:55,650 --> 00:15:58,783 Unfortunately for you, I am way smarter. 263 00:16:08,489 --> 00:16:10,534 You sketchy son of a... 264 00:16:13,059 --> 00:16:16,018 Hoarding bitcoins. 265 00:16:16,105 --> 00:16:17,105 I knew it. 266 00:16:24,853 --> 00:16:25,853 Tah-dah! 267 00:16:32,600 --> 00:16:33,731 Hey, babe. 268 00:16:33,818 --> 00:16:34,818 Hey! 269 00:16:35,864 --> 00:16:37,344 How you doing? 270 00:16:37,431 --> 00:16:39,955 I'm okay. I'm just worried about you. 271 00:16:40,042 --> 00:16:43,785 I just, you know, I just wish that... 272 00:16:43,872 --> 00:16:46,657 That there was like a sign or something, you know? 273 00:16:46,744 --> 00:16:49,921 Like something that screams, "This is your only option." 274 00:16:50,009 --> 00:16:52,663 It's just one of many, Jess. 275 00:16:52,750 --> 00:16:54,709 I know. 276 00:16:54,796 --> 00:16:57,103 Trying to be more open-minded. 277 00:16:58,365 --> 00:16:59,670 You know what? 278 00:17:01,020 --> 00:17:02,562 Tomorrow's the bank's annual Easter egg hunt. 279 00:17:02,586 --> 00:17:05,241 What do you say you and I just kick back, 280 00:17:05,328 --> 00:17:08,940 have a couple cocktails, and let loose a bit? 281 00:17:09,028 --> 00:17:11,900 I can't say that searching for eggs 282 00:17:11,987 --> 00:17:15,991 sounds appealing, but a couple of cocktails sure does! 283 00:17:16,078 --> 00:17:18,080 Then it's a date? 284 00:17:18,167 --> 00:17:20,691 Yeah. I'll text you when I leave the house. 285 00:17:20,778 --> 00:17:22,998 Sounds good. Hey, I love you. 286 00:17:23,085 --> 00:17:24,956 - You've got options, Bridge. - I love you. 287 00:17:25,044 --> 00:17:26,610 What're you talking about? 288 00:17:26,697 --> 00:17:28,395 Nikki sent me down here, and you know why. 289 00:17:28,482 --> 00:17:30,266 I don't care what Nikki said! 290 00:17:30,353 --> 00:17:33,008 I can only spend so many miles looking for you. 291 00:17:33,095 --> 00:17:34,879 Then stop looking. 292 00:17:34,966 --> 00:17:36,727 Bridge, you're only making this harder for yourself. 293 00:17:36,751 --> 00:17:38,294 You fools drove all the way up from Atlantic City 294 00:17:38,318 --> 00:17:40,668 to wish me a happy birthday or something? 295 00:17:40,755 --> 00:17:43,149 You know exactly why we're here. 296 00:17:43,236 --> 00:17:45,281 So how long are you gonna run for? 297 00:17:45,368 --> 00:17:46,804 However long I want! 298 00:17:46,891 --> 00:17:48,086 Just tell her you didn't find me. 299 00:17:48,110 --> 00:17:49,677 I did find you. 300 00:17:49,764 --> 00:17:51,287 Whatever. 301 00:17:51,374 --> 00:17:53,159 What the fuck? 302 00:17:54,421 --> 00:17:56,553 God, no! 303 00:18:15,659 --> 00:18:19,359 - Enough! - Oh, my God. 304 00:18:19,446 --> 00:18:21,404 You got till tomorrow. 305 00:18:23,885 --> 00:18:25,582 You're fine. Get up. 306 00:18:27,932 --> 00:18:29,064 What just happened? 307 00:18:29,151 --> 00:18:30,631 You're okay. 308 00:18:30,718 --> 00:18:31,632 You're okay. 309 00:18:31,719 --> 00:18:33,721 Yeah. 310 00:18:33,808 --> 00:18:35,331 Was that, was that a real gun? 311 00:18:35,418 --> 00:18:36,767 Just breathe. 312 00:18:36,854 --> 00:18:38,639 - Did we almost die? - Lady, breathe. 313 00:18:40,902 --> 00:18:41,990 Man! 314 00:18:42,077 --> 00:18:43,470 I feel so alive! 315 00:18:44,949 --> 00:18:46,168 How do you know those guy... 316 00:18:50,694 --> 00:18:51,694 What the? 317 00:19:07,624 --> 00:19:09,278 Hello? 318 00:19:09,365 --> 00:19:10,149 Mr. Sanders, this is New York Hospital. 319 00:19:10,236 --> 00:19:11,324 Your wife is here. 320 00:19:11,411 --> 00:19:12,499 What? 321 00:19:12,586 --> 00:19:13,804 She took a bad fall. 322 00:19:13,891 --> 00:19:15,719 Oh, my God. 323 00:19:15,806 --> 00:19:17,306 We'll need you to come down to release her. 324 00:19:17,330 --> 00:19:20,637 Yeah, I'm coming now. I'll be right there. 325 00:19:25,947 --> 00:19:27,514 - What the? - Don't make a scene. 326 00:19:27,601 --> 00:19:28,950 - Who are you guys? - FBI. 327 00:19:29,037 --> 00:19:29,733 FBI? 328 00:19:29,820 --> 00:19:31,561 What? Why? 329 00:19:31,648 --> 00:19:33,365 We've been tracking Kramer for a few months now, 330 00:19:33,389 --> 00:19:35,957 but we don't have enough evidence to go after him yet. 331 00:19:36,044 --> 00:19:37,698 That's where you come in. 332 00:19:37,785 --> 00:19:39,352 I'm sorry. Me? 333 00:19:39,439 --> 00:19:41,441 We need a CI to help. 334 00:19:41,528 --> 00:19:42,920 Uh, uh... 335 00:19:43,007 --> 00:19:44,922 Computer invest... 336 00:19:45,009 --> 00:19:46,446 Confidential informant. 337 00:19:46,533 --> 00:19:48,709 To help lock this son of a bitch up. 338 00:19:48,796 --> 00:19:50,556 So far, you're the only one who's allowed access 339 00:19:50,580 --> 00:19:52,103 to his personal laptop. 340 00:19:52,191 --> 00:19:54,105 Look, guys. I don't have a choice. 341 00:19:54,193 --> 00:19:56,127 If I don't fix that laptop, I don't get a promotion, 342 00:19:56,151 --> 00:19:58,066 and I cannot afford to not get a promotion. 343 00:19:58,153 --> 00:19:59,981 I need this job! 344 00:20:00,068 --> 00:20:02,201 He's been embezzling money from your bank, 345 00:20:02,288 --> 00:20:05,116 and placing those funds into several offshore accounts. 346 00:20:05,204 --> 00:20:07,423 The money has been divided between those accounts, 347 00:20:07,510 --> 00:20:09,164 and Bitcoin wallets. 348 00:20:09,251 --> 00:20:11,011 All we need to catch him is for you to get him 349 00:20:11,035 --> 00:20:14,038 to use his bitcoins in an online domestic transfer. 350 00:20:14,125 --> 00:20:16,563 So far, he's only been trading over the dark net, 351 00:20:16,650 --> 00:20:18,149 which has made the forfeiture of his assets 352 00:20:18,173 --> 00:20:19,348 nearly impossible to seize. 353 00:20:19,435 --> 00:20:20,697 We even tried to lock him out, 354 00:20:20,784 --> 00:20:22,351 in hopes it would force his hand. 355 00:20:22,438 --> 00:20:24,135 You guys were behind the lockdown? 356 00:20:24,223 --> 00:20:25,920 Best way to get him to make this transfer 357 00:20:26,007 --> 00:20:28,401 is to tell him that there is a ransom on his laptop, 358 00:20:28,488 --> 00:20:30,577 he needs to pay up ASAP, 359 00:20:30,664 --> 00:20:33,406 or else he'll be permanently locked out. 360 00:20:33,493 --> 00:20:36,409 You think you can do that? 361 00:20:36,496 --> 00:20:38,169 Don't worry. We're going to make it worth your while. 362 00:20:38,193 --> 00:20:39,542 Here's my card. 363 00:20:39,629 --> 00:20:41,370 Text me when you're ready to play. 364 00:20:41,457 --> 00:20:44,112 All you gotta say is, "Game on." 365 00:20:44,199 --> 00:20:45,635 Better think long and hard 366 00:20:45,722 --> 00:20:48,072 about dropping that ball on us, though. 367 00:20:48,159 --> 00:20:51,032 Wouldn't want to think of you as an accomplice. 368 00:20:51,119 --> 00:20:52,119 And Gordon? 369 00:20:53,121 --> 00:20:55,341 Wish your wife a speedy recovery. 370 00:20:55,428 --> 00:20:57,517 Thank you. 371 00:20:57,604 --> 00:20:59,519 Um, I'm not getting a ride to the... 372 00:20:59,606 --> 00:21:01,085 Okay. All right. 373 00:21:01,172 --> 00:21:03,000 Paging Dr. Fischer. 374 00:21:04,480 --> 00:21:06,090 Oh, no! 375 00:21:06,177 --> 00:21:08,963 My knees! 376 00:21:11,226 --> 00:21:13,097 Did they take your knees, too? 377 00:21:13,184 --> 00:21:15,709 Man, I really want whatever you're on. 378 00:21:15,796 --> 00:21:16,796 Nurse? 379 00:21:17,667 --> 00:21:19,669 Holy mother of God! 380 00:21:19,756 --> 00:21:21,105 Are you okay? 381 00:21:21,192 --> 00:21:22,672 - Are you the nurse? - What happened? 382 00:21:22,759 --> 00:21:24,021 I had to jump in. 383 00:21:24,108 --> 00:21:25,545 "Jump"? Jump, honey? 384 00:21:25,632 --> 00:21:26,850 You never, ever have to jump. 385 00:21:26,937 --> 00:21:28,088 That's always a dangerous idea. 386 00:21:28,112 --> 00:21:30,027 I got boo-boo on my ankle! 387 00:21:30,114 --> 00:21:31,290 - Kiss it. - Oh, God. 388 00:21:31,377 --> 00:21:32,377 I got you. 389 00:21:33,292 --> 00:21:35,119 It's just... 390 00:21:35,206 --> 00:21:36,206 I saw... 391 00:21:37,426 --> 00:21:38,426 Her. 392 00:21:40,255 --> 00:21:41,474 Hello. 393 00:21:41,561 --> 00:21:42,823 She was getting 394 00:21:44,085 --> 00:21:46,261 bullied by these guys. 395 00:21:46,348 --> 00:21:47,828 - So, I- - What guys? 396 00:21:47,915 --> 00:21:51,092 I had to, I waited till the time was right, 397 00:21:51,179 --> 00:21:53,660 and whacked the guy in his face! 398 00:21:54,704 --> 00:21:55,966 No, you didn't. 399 00:21:56,053 --> 00:21:57,204 And then I got on this big dude. 400 00:21:57,228 --> 00:21:59,492 And I started pounding on him. 401 00:21:59,579 --> 00:22:00,710 Jess? 402 00:22:00,797 --> 00:22:02,016 It's just so busy. 403 00:22:02,103 --> 00:22:03,670 It's just so... 404 00:22:03,757 --> 00:22:07,238 So busy and messy. I, I think I gotta sit down. 405 00:22:07,326 --> 00:22:09,632 You know what? Why don't we just lay down on the bed? 406 00:22:09,719 --> 00:22:11,504 That you're already on. 407 00:22:11,591 --> 00:22:13,244 Listen. 408 00:22:13,332 --> 00:22:15,135 We agreed we're gonna put this donor stuff on hold 409 00:22:15,159 --> 00:22:16,398 for a while and just focus on us. 410 00:22:16,422 --> 00:22:18,075 So why don't we do that? 411 00:22:18,162 --> 00:22:19,555 Okay. 412 00:22:19,642 --> 00:22:20,642 Yippers. 413 00:22:21,601 --> 00:22:23,733 You must be Wonder Woman's hubby. 414 00:22:23,820 --> 00:22:25,300 Bridget Garcia. Nice to meet you. 415 00:22:25,387 --> 00:22:27,171 Gordon Sanders. You too. 416 00:22:27,258 --> 00:22:29,217 Nice. Are you okay? 417 00:22:29,304 --> 00:22:31,262 Few bumps and bruises never kept me down. 418 00:22:31,350 --> 00:22:33,047 Uh, hi, nurse. 419 00:22:33,134 --> 00:22:34,135 Is she gonna be okay? 420 00:22:34,222 --> 00:22:35,354 Are you family? 421 00:22:35,441 --> 00:22:37,747 Yeah, sorry. I'm her husband. 422 00:22:37,834 --> 00:22:41,098 She'll be fine. It's just a tiny hairline fracture. 423 00:22:41,185 --> 00:22:43,405 The cast is precautionary. 424 00:22:43,492 --> 00:22:45,372 I'm gonna need you to sign the discharge papers. 425 00:22:45,451 --> 00:22:46,800 Sure, yeah. I'll be right back. 426 00:22:46,887 --> 00:22:49,846 But everything is gonna be okay. 427 00:22:49,933 --> 00:22:52,283 All right. 428 00:22:52,371 --> 00:22:54,198 Mm-hm, mm-hm. Thank you, thank you. 429 00:22:54,285 --> 00:22:55,635 Oh, there we go! 430 00:22:58,768 --> 00:23:00,901 He seems like a real cool cat. 431 00:23:00,988 --> 00:23:04,252 He configures numbers at a bank. 432 00:23:07,037 --> 00:23:08,996 So which one is it, mama? 433 00:23:09,083 --> 00:23:10,389 Sperm, egg, organ? 434 00:23:13,261 --> 00:23:15,872 Just wondering what you're in the market for. 435 00:23:15,959 --> 00:23:17,439 Oh. 436 00:23:17,526 --> 00:23:19,702 Your hubby said something about a donor? 437 00:23:19,789 --> 00:23:20,789 Eggs. 438 00:23:22,139 --> 00:23:24,141 Mine are ancient. 439 00:23:24,228 --> 00:23:27,318 Maybe I'll get a nursing home. 440 00:23:27,406 --> 00:23:30,147 I might be able to help you out? 441 00:23:31,758 --> 00:23:36,502 Yeah, you know, I'd really like to pay it forward. 442 00:23:36,589 --> 00:23:37,589 I mean... 443 00:23:38,765 --> 00:23:43,683 if you need fresh eggs, I got 'em. 444 00:23:44,945 --> 00:23:46,313 I could pop out a few for you and your hubby. 445 00:23:46,337 --> 00:23:49,210 And I could do it on the cheap. 446 00:23:51,038 --> 00:23:52,126 You're sweet! 447 00:23:55,738 --> 00:23:58,349 Just hit me up, if you're interested. 448 00:23:58,437 --> 00:24:01,352 We might be able to work something out. 449 00:24:03,790 --> 00:24:05,748 This might just be fate. 450 00:24:09,230 --> 00:24:10,230 "Bridget"? 451 00:24:10,274 --> 00:24:11,274 Mm-hm. 452 00:24:11,885 --> 00:24:12,885 Bridget. 453 00:24:13,974 --> 00:24:17,194 A life for a life kind of exchange. 454 00:24:17,281 --> 00:24:20,154 A life for a life. 455 00:24:20,241 --> 00:24:21,241 I like you. 456 00:24:50,619 --> 00:24:52,186 - Hey! - Hey. 457 00:24:52,273 --> 00:24:53,970 What you got there? 458 00:24:55,319 --> 00:24:57,147 I, um... 459 00:24:58,845 --> 00:25:00,194 I'm so sorry, Gordon. 460 00:25:00,281 --> 00:25:02,283 For what, Jess? 461 00:25:02,370 --> 00:25:04,459 Jess, there's nothing you could have done. 462 00:25:04,546 --> 00:25:05,460 Nothing. 463 00:25:05,547 --> 00:25:06,547 I know. 464 00:25:09,986 --> 00:25:12,206 - You know what? - Mm. 465 00:25:12,293 --> 00:25:14,600 Let's get you to sleep. It's been a long day. 466 00:25:14,687 --> 00:25:16,123 - I love you. - I love you. 467 00:25:16,210 --> 00:25:18,517 Let's get you to bed. 468 00:25:22,825 --> 00:25:25,741 Okay. Here's your water. 469 00:25:25,828 --> 00:25:26,873 And... 470 00:25:26,960 --> 00:25:27,960 Tah-dah! 471 00:25:28,918 --> 00:25:31,268 - Aww. - It's bad timing, I guess. 472 00:25:34,881 --> 00:25:36,709 Rest up, Xena. 473 00:26:12,092 --> 00:26:13,092 A life 474 00:26:14,442 --> 00:26:15,442 for a life. 475 00:26:31,546 --> 00:26:32,546 Cool. 476 00:26:40,555 --> 00:26:41,555 Okay, Dusty. 477 00:26:43,384 --> 00:26:44,709 How do I get you to use your bitcoins 478 00:26:44,733 --> 00:26:47,344 to purchase something online? 479 00:27:06,102 --> 00:27:07,451 Here goes nothing. 480 00:27:24,425 --> 00:27:26,383 This better be good, Sanders. 481 00:27:26,470 --> 00:27:29,386 So apparently, sir, your computer's been infected 482 00:27:29,473 --> 00:27:32,302 with the ransomware virus, and the only way to get it fixed 483 00:27:32,389 --> 00:27:34,870 is to just pay the ransom. 484 00:27:34,957 --> 00:27:37,264 How much do they want? 485 00:27:37,351 --> 00:27:38,526 This a very good question. 486 00:27:38,613 --> 00:27:40,615 I don't know. I can ask. 487 00:27:42,182 --> 00:27:43,182 Ask? 488 00:27:45,315 --> 00:27:49,189 What kind of amateur hour ransom plot is this, Sanders? 489 00:27:49,276 --> 00:27:51,408 Sir, sir, if I may, they are requesting payment 490 00:27:51,495 --> 00:27:53,628 via virtual currency, which is really easy, 491 00:27:53,715 --> 00:27:58,067 assuming you have a Bitcoin wallet or something like that. 492 00:27:58,154 --> 00:27:59,828 I mean, I can take the whole thing off your plate. 493 00:27:59,852 --> 00:28:01,656 I just need authorization to use your pass keys, 494 00:28:01,680 --> 00:28:04,160 and I can get your computer fixed, and up and running, 495 00:28:04,247 --> 00:28:06,510 before the bunny resurrects. 496 00:28:06,597 --> 00:28:07,597 What? 497 00:28:07,642 --> 00:28:09,296 Fuck whoever this is. 498 00:28:09,383 --> 00:28:11,211 Sir, I get that you're mad, but, 499 00:28:11,298 --> 00:28:13,015 if they don't receive payment in the next 24 hours, 500 00:28:13,039 --> 00:28:16,085 they will lock you out permanently. 501 00:28:16,172 --> 00:28:17,652 I'm not paying shit. 502 00:28:17,739 --> 00:28:19,915 No one threatens me. 503 00:28:20,002 --> 00:28:23,397 You tell whoever this is that I don't bite onto anyone. 504 00:28:23,484 --> 00:28:26,139 They can kiss my nitamb! 505 00:28:26,226 --> 00:28:28,576 I don't know what that is... 506 00:28:29,838 --> 00:28:32,014 Sir. 507 00:28:32,101 --> 00:28:33,407 Fuck. 508 00:28:33,494 --> 00:28:35,452 Give me a cookie! 509 00:28:35,539 --> 00:28:36,539 Give me two! 510 00:28:38,542 --> 00:28:41,415 And there goes everything. 511 00:29:02,653 --> 00:29:04,612 What's crack-a-lackin'? 512 00:29:04,699 --> 00:29:06,266 Wow! 513 00:29:06,353 --> 00:29:07,920 You clean up well. 514 00:29:08,007 --> 00:29:09,443 That's the rumor. 515 00:29:11,837 --> 00:29:13,360 Hi. 516 00:29:13,447 --> 00:29:15,287 Can I get grilled cheese with tomato and bacon, 517 00:29:15,362 --> 00:29:17,059 and a side of fries? 518 00:29:17,146 --> 00:29:20,846 Make those cheese fries. And a coffee milkshake. 519 00:29:20,933 --> 00:29:23,587 Are you sure you're not already eating for two? 520 00:29:23,674 --> 00:29:24,980 One never knows. 521 00:29:25,067 --> 00:29:27,461 And for you? 522 00:29:27,548 --> 00:29:32,335 Um, I'll just have a glass of pineapple juice, please. 523 00:29:35,338 --> 00:29:37,079 I'm glad you texted. 524 00:29:37,166 --> 00:29:40,126 I don't know how any of this is supposed to work. 525 00:29:40,213 --> 00:29:43,085 Well, if I got all my cards right, 526 00:29:43,172 --> 00:29:45,653 you need something that I can provide. 527 00:29:45,740 --> 00:29:48,699 And quite honestly, I could use the cash. 528 00:29:48,787 --> 00:29:51,137 Oh, my God. Is that why those men were after you? 529 00:29:51,224 --> 00:29:53,487 Sal and I got some history. 530 00:29:54,662 --> 00:29:57,273 We have a son together. 531 00:29:57,360 --> 00:29:58,666 You have a child with that guy 532 00:29:58,753 --> 00:30:00,799 that tossed you up against a wall? 533 00:30:00,886 --> 00:30:03,889 It wasn't always so tense. 534 00:30:03,976 --> 00:30:06,500 But not everybody's cut out for a storybook ending. 535 00:30:06,587 --> 00:30:09,633 Yeah, yeah. I'm getting that. 536 00:30:09,720 --> 00:30:11,287 Look, I don't wanna pressure you. 537 00:30:11,374 --> 00:30:14,073 Let's just let bygones be bygones. 538 00:30:14,160 --> 00:30:16,249 No, no, but wait, wait, wait! 539 00:30:16,336 --> 00:30:19,295 Like you said, I'm here, so... 540 00:30:19,382 --> 00:30:20,862 It's totally fine. 541 00:30:20,949 --> 00:30:23,604 I gotta catch a bus back to AC, anyways. 542 00:30:27,782 --> 00:30:29,479 He has your eyes. 543 00:30:30,654 --> 00:30:32,656 Miss him bad. 544 00:30:32,743 --> 00:30:33,743 Where is he? 545 00:30:35,659 --> 00:30:38,532 Slowly getting destroyed by the system. 546 00:30:38,619 --> 00:30:39,619 Long story. 547 00:30:42,101 --> 00:30:44,625 Look. 548 00:30:46,061 --> 00:30:48,063 This is quite honestly just so unconventional. 549 00:30:48,150 --> 00:30:50,041 I mean, the idea of sitting across from a stranger 550 00:30:50,065 --> 00:30:51,913 to talk about purchasing their egg, so they can make a baby 551 00:30:51,937 --> 00:30:53,547 with my husband is... 552 00:30:54,722 --> 00:30:56,898 I don't know. 553 00:30:56,985 --> 00:31:00,032 It's just so... 554 00:31:00,119 --> 00:31:04,863 Black market, seedy, underground, illegal-like, you know? 555 00:31:05,776 --> 00:31:07,387 This unconventional way 556 00:31:07,474 --> 00:31:09,394 allows you to get to know me on a personal level. 557 00:31:09,476 --> 00:31:11,391 I can promise you that you won't know 558 00:31:11,478 --> 00:31:13,523 much more about donor 2759, 559 00:31:13,610 --> 00:31:15,612 other than what's on her application. 560 00:31:15,699 --> 00:31:18,964 You won't know if she prefers cheese fries over chili fries. 561 00:31:19,051 --> 00:31:20,400 You know? 562 00:31:20,487 --> 00:31:22,010 How could you? I mean, think about it. 563 00:31:22,097 --> 00:31:24,534 It is just a piece of paper. 564 00:31:24,621 --> 00:31:25,621 Exactly. 565 00:31:26,667 --> 00:31:28,712 You swooped in and saved my life, 566 00:31:28,799 --> 00:31:31,759 and now I can pay it forward by helping you create one. 567 00:31:31,846 --> 00:31:34,675 Plus, buying eggs the regular way is crazy expensive. 568 00:31:34,762 --> 00:31:37,547 I know. 569 00:31:37,634 --> 00:31:39,071 According to babymama.com, 570 00:31:39,158 --> 00:31:41,247 it costs between six and eight grand. 571 00:31:41,334 --> 00:31:44,685 But today's special has an offer for five. 572 00:31:46,426 --> 00:31:49,777 That's, you know, that's still a bit steep. 573 00:31:49,864 --> 00:31:54,086 Yeah! But can you really put a price on life? 574 00:31:54,173 --> 00:31:56,610 I really hate that question. 575 00:32:07,795 --> 00:32:09,579 - Do you smoke? - No. 576 00:32:11,451 --> 00:32:12,843 Drink? 577 00:32:12,931 --> 00:32:14,497 Every other Sunday after church, 578 00:32:14,584 --> 00:32:16,369 but not when I'm knocked up. 579 00:32:16,456 --> 00:32:18,675 College degree? A BA, a BS? 580 00:32:18,762 --> 00:32:23,332 BS. I definitely have one of those. 581 00:32:23,419 --> 00:32:26,727 Do you have any convictions? 582 00:32:26,814 --> 00:32:28,772 The only conviction I have 583 00:32:28,859 --> 00:32:32,341 is that you and I are meant to be. 584 00:32:32,428 --> 00:32:34,909 I gotta talk to Gordon first. 585 00:32:36,432 --> 00:32:38,304 I hear ya, but I only have one week 586 00:32:38,391 --> 00:32:40,586 before the court grants his foster family adoption rights, 587 00:32:40,610 --> 00:32:42,284 and after that, I lose any chance of seeing him. 588 00:32:42,308 --> 00:32:43,831 And without cash, I can't get a lawyer. 589 00:32:43,918 --> 00:32:46,094 And without a lawyer, I am shit outta luck. 590 00:32:46,181 --> 00:32:47,748 I'm sorry. I really am. 591 00:32:47,835 --> 00:32:50,403 But, I mean, this is a huge decision for me. 592 00:32:50,490 --> 00:32:53,188 It's not one I can make on my own. 593 00:33:00,761 --> 00:33:01,849 Final offer. 594 00:33:05,287 --> 00:33:06,287 4K? 595 00:33:08,421 --> 00:33:09,421 I... 596 00:33:11,467 --> 00:33:14,209 I, I can give you a small deposit? 597 00:33:14,296 --> 00:33:15,296 Would, uh, 598 00:33:16,777 --> 00:33:18,126 500 do it for now? 599 00:33:19,693 --> 00:33:21,477 I need at least half. 600 00:33:21,564 --> 00:33:22,564 Half? 601 00:33:23,697 --> 00:33:25,481 I... 602 00:33:25,568 --> 00:33:27,242 I don't have that kind of money just sitting around, 603 00:33:27,266 --> 00:33:29,137 in my checking account. 604 00:33:29,224 --> 00:33:31,748 I mean, besides, it's Easter Sunday. The banks are closed. 605 00:33:31,835 --> 00:33:35,709 Lucky for us, there's an ATM right by the door. 606 00:33:38,016 --> 00:33:39,582 Nothing personal. 607 00:33:39,669 --> 00:33:42,759 I can't afford to miss work. 608 00:33:42,846 --> 00:33:43,934 Wait. 609 00:33:44,022 --> 00:33:45,022 What if... 610 00:33:45,893 --> 00:33:46,893 What if... 611 00:33:49,549 --> 00:33:51,072 I can give you this, 612 00:33:52,900 --> 00:33:53,900 as collateral? 613 00:33:55,076 --> 00:33:56,730 A dog collar? 614 00:33:56,817 --> 00:34:00,821 Yeah, no, it's a diamond, um, -studded dog collar. 615 00:34:00,908 --> 00:34:03,432 It's worth like a few hundred. 616 00:34:05,304 --> 00:34:08,829 He's been our only baby for years. He's a little spoiled. 617 00:34:13,007 --> 00:34:14,007 Sure. 618 00:34:17,925 --> 00:34:18,925 Okay. 619 00:34:21,885 --> 00:34:22,885 Hey. 620 00:34:24,105 --> 00:34:25,105 I got you. 621 00:34:30,894 --> 00:34:32,418 Okay. 622 00:34:33,419 --> 00:34:35,029 Okay! 623 00:34:35,116 --> 00:34:37,118 I'll see you in like five. I gotta empty the tank. 624 00:34:37,205 --> 00:34:38,205 Yeah. 625 00:34:45,300 --> 00:34:46,300 Shit! 626 00:34:47,650 --> 00:34:51,132 Okay, Taking back control. 627 00:34:53,265 --> 00:34:54,265 Okay. 628 00:35:06,669 --> 00:35:07,844 Are you smoking? 629 00:35:11,326 --> 00:35:12,806 Oh, hey. Nice to see you again. 630 00:35:12,893 --> 00:35:14,044 - You better behave. - What's going on here? 631 00:35:14,068 --> 00:35:15,374 I'll let the Bridge tell you. 632 00:35:15,461 --> 00:35:16,897 - Hi. - Hey. 633 00:35:16,984 --> 00:35:18,384 I thought you said you didn't smoke! 634 00:35:18,420 --> 00:35:19,900 Only when I'm stressed. 635 00:35:19,987 --> 00:35:21,554 You may have met your match, huh? 636 00:35:21,641 --> 00:35:23,208 You got something for me? 637 00:35:23,295 --> 00:35:24,794 I have no idea what you're talking about! 638 00:35:24,818 --> 00:35:26,776 Sal, this is really dramatic. 639 00:35:26,863 --> 00:35:28,517 Bridge, you're getting in the trunk. 640 00:35:28,604 --> 00:35:29,431 What? No! 641 00:35:29,518 --> 00:35:31,259 No. No, no, no! 642 00:35:31,346 --> 00:35:32,913 I'm not going in there. 643 00:35:35,089 --> 00:35:37,831 I'm not going in there! 644 00:35:37,918 --> 00:35:40,138 Whatever! 645 00:35:41,965 --> 00:35:42,836 Help! 646 00:35:42,923 --> 00:35:43,923 Ouch! 647 00:35:43,967 --> 00:35:45,317 Ouch! My elbow! 648 00:35:45,404 --> 00:35:47,057 She has nothing to do with this! 649 00:35:47,145 --> 00:35:48,972 - That really hurts! - Tie her up. 650 00:35:49,059 --> 00:35:50,776 Oh, I'm going to rip that man bun off your head! 651 00:35:50,800 --> 00:35:52,585 - After you, sweetheart. - Grab it, then. 652 00:35:52,672 --> 00:35:53,890 - Shut up! - Stop it! 653 00:35:53,977 --> 00:35:55,370 - You stop it. - Stop it! 654 00:35:55,457 --> 00:35:56,782 - You stop it! - You used to love me. 655 00:35:56,806 --> 00:35:58,460 Jesus Christ. Bridge, get in the car. 656 00:35:58,547 --> 00:36:00,070 When I get out of this trunk, 657 00:36:00,158 --> 00:36:02,072 I am going to kick your ass! 658 00:36:02,160 --> 00:36:03,900 - Stop yelling. - Help! 659 00:36:03,987 --> 00:36:06,729 How is there nobody here? 660 00:36:10,690 --> 00:36:12,170 What the hell's going on? 661 00:36:12,257 --> 00:36:15,085 Don't worry. Everything's gonna work out. 662 00:36:15,173 --> 00:36:16,565 I still got you. 663 00:36:17,827 --> 00:36:18,872 You got me? 664 00:36:20,439 --> 00:36:21,439 You got me? 665 00:36:29,056 --> 00:36:30,362 How could you be so calm? 666 00:36:30,449 --> 00:36:32,059 Just chill. 667 00:36:32,146 --> 00:36:33,950 Someone's gonna take their pony out of the stable, 668 00:36:33,974 --> 00:36:35,889 sooner or later. 669 00:36:35,976 --> 00:36:38,257 And when they do, that's when you and I make a run for it. 670 00:36:39,197 --> 00:36:40,937 What if they don't open the trunk? 671 00:36:41,024 --> 00:36:43,592 Trust me, they will. 672 00:36:43,679 --> 00:36:44,679 Trust you? 673 00:36:45,725 --> 00:36:46,943 Yeah. Trust me. 674 00:36:51,905 --> 00:36:52,905 Help! 675 00:36:54,777 --> 00:36:58,216 Help! 676 00:37:18,192 --> 00:37:20,150 Be right back with those boxes. 677 00:37:20,238 --> 00:37:22,065 Hey! It's me again. 678 00:37:22,152 --> 00:37:23,632 Where are you? 679 00:37:23,719 --> 00:37:26,069 I know you said you were running late, but just, 680 00:37:26,156 --> 00:37:27,984 I'm starting to get a little worried. 681 00:37:28,071 --> 00:37:31,249 Can you please just give me a call? 682 00:37:31,336 --> 00:37:32,336 Okay. 683 00:37:33,512 --> 00:37:34,512 I love you. 684 00:37:35,253 --> 00:37:36,819 Bye. 685 00:37:40,954 --> 00:37:42,540 You know, you need to do your hair like that. 686 00:37:42,564 --> 00:37:45,001 - No, I'm not gonna do that. - Those curls. 687 00:37:45,088 --> 00:37:47,265 Abuela, were you blonde when you were younger? 688 00:37:47,352 --> 00:37:49,179 The blonde. 689 00:37:49,267 --> 00:37:51,157 Like you said, she has the little curls. Look at that. 690 00:37:51,181 --> 00:37:53,793 You can, and you should be blonde. Blonde curls. 691 00:37:53,880 --> 00:37:55,185 Yay! 692 00:37:55,273 --> 00:37:58,101 Baby. Oo-oo-oo. 693 00:37:58,188 --> 00:37:59,407 No! 694 00:37:59,494 --> 00:38:01,322 - Yo. - Becca, it's Gordon. 695 00:38:01,409 --> 00:38:02,280 - What up? - Hey. 696 00:38:02,367 --> 00:38:03,193 Have you talked to Jess? 697 00:38:03,281 --> 00:38:04,847 No. Why? 698 00:38:04,934 --> 00:38:06,762 She was supposed to show up at the office 699 00:38:06,849 --> 00:38:08,174 over an hour ago, but I just keep getting her voicemail. 700 00:38:08,198 --> 00:38:10,288 Well, maybe her phone died, yo. 701 00:38:10,375 --> 00:38:11,854 What? 702 00:38:11,941 --> 00:38:13,136 She always takes her charger with her. 703 00:38:13,160 --> 00:38:14,422 Maybe she's stuck underground. 704 00:38:14,509 --> 00:38:15,641 Que? 705 00:38:15,728 --> 00:38:17,338 She still would've called. 706 00:38:17,425 --> 00:38:19,209 - Maybe she got jacked. - Que, que? 707 00:38:19,297 --> 00:38:20,994 - What? - I don't know! 708 00:38:21,081 --> 00:38:22,319 Maybe she just needed some space. 709 00:38:22,343 --> 00:38:23,692 Hormones are a tricky thing! 710 00:38:23,779 --> 00:38:25,433 Okay, Becca? 711 00:38:25,520 --> 00:38:27,237 Could you just try her before I call the police? 712 00:38:27,261 --> 00:38:29,045 Um, okay, so the police ain't gonna do shit, 713 00:38:29,132 --> 00:38:32,745 for at least 24, so yeah, I'll hit her up. 714 00:38:32,832 --> 00:38:34,312 What is going on? 715 00:38:34,399 --> 00:38:36,139 No, what is going on? 716 00:38:36,226 --> 00:38:37,576 Is Jessica okay? 717 00:38:37,663 --> 00:38:39,708 He thinks she's missing. 718 00:38:39,795 --> 00:38:41,251 Who said missing? I didn't say missing. 719 00:38:41,275 --> 00:38:42,363 Nobody said missing. 720 00:38:44,931 --> 00:38:46,541 Yo. What the fuck, woman? 721 00:38:46,628 --> 00:38:48,108 Gordy's all worried and shit. 722 00:38:48,195 --> 00:38:51,981 Can you please pick up your phone? Okay? 723 00:38:52,068 --> 00:38:54,201 All right, I'll keep an eye out. Okay, G? 724 00:38:54,288 --> 00:38:57,465 Thanks, Becca. Couldn't do without you. 725 00:38:59,206 --> 00:39:00,207 Ah! 726 00:39:00,294 --> 00:39:03,166 Oy! 727 00:39:28,278 --> 00:39:29,889 That's my phone. 728 00:39:31,978 --> 00:39:34,067 Oh, my God. Where is it? 729 00:39:34,154 --> 00:39:35,373 Where? 730 00:39:35,460 --> 00:39:36,939 Beep again. 731 00:39:44,947 --> 00:39:48,211 We don't got all fucking day. 732 00:39:54,609 --> 00:39:56,742 Aww. What's wrong, sunshine? 733 00:39:56,829 --> 00:39:58,526 It ain't me causing havoc. 734 00:39:58,613 --> 00:40:00,920 - Get me out of here, now! - Hey, hey! 735 00:40:01,007 --> 00:40:02,791 Not another word outta you. 736 00:40:02,878 --> 00:40:04,639 Now, I usually gotta pay to see shit like this. 737 00:40:04,663 --> 00:40:07,405 Yeah, I got this. All right? 738 00:40:07,492 --> 00:40:09,102 It's your party. 739 00:40:10,756 --> 00:40:12,366 So here's the deal. 740 00:40:12,453 --> 00:40:14,281 I gotta go take a leak. 741 00:40:14,368 --> 00:40:16,152 Now if either of you try anything funny, 742 00:40:16,239 --> 00:40:18,285 that'll be your last road trip, you hear me? 743 00:40:26,946 --> 00:40:27,946 Holy shit! 744 00:40:38,305 --> 00:40:39,175 Gio! 745 00:40:39,262 --> 00:40:40,350 Gio! 746 00:40:40,438 --> 00:40:42,831 Not her, you bright light! Her! 747 00:40:52,537 --> 00:40:53,537 Help! 748 00:40:57,019 --> 00:40:58,586 Jersey? 749 00:40:58,673 --> 00:41:01,763 Why are you in Jersey? You hate Jersey. 750 00:41:05,027 --> 00:41:06,289 Hey! 751 00:41:06,376 --> 00:41:07,421 Hey, Gordy. 752 00:41:07,508 --> 00:41:09,205 Come join the festivities. 753 00:41:09,292 --> 00:41:10,990 I will. I'm just waiting for Jess. 754 00:41:11,077 --> 00:41:14,950 You're missing out on Kramer's attempt at being normal. 755 00:41:19,520 --> 00:41:22,349 This is hysterical. 756 00:41:22,436 --> 00:41:24,220 I gotta record this. 757 00:41:24,307 --> 00:41:28,660 Leverage for the next time that tool threatens to fire me. 758 00:41:28,747 --> 00:41:30,270 - That's a good plan. - Yeah. 759 00:41:30,357 --> 00:41:31,445 Aww! 760 00:41:31,532 --> 00:41:34,317 Not the booty. Not the booty. 761 00:41:37,233 --> 00:41:39,235 No, no, no! Let go of me! 762 00:41:44,763 --> 00:41:45,914 Where you going? Where you going? 763 00:41:45,938 --> 00:41:46,938 Jackass! 764 00:41:49,332 --> 00:41:52,988 Oh, my God! 765 00:41:55,643 --> 00:41:58,167 Oh, my God, I did it! Oh, my God, I did it. 766 00:41:58,254 --> 00:42:00,343 Okay, okay, okay. 767 00:42:00,430 --> 00:42:03,085 This isn't a fucking escape room! 768 00:42:03,172 --> 00:42:05,914 Okay, all right. Okay. 769 00:42:06,001 --> 00:42:07,263 What do I do? 770 00:42:17,317 --> 00:42:18,317 Yo? 771 00:42:18,361 --> 00:42:19,624 Has she called yet? 772 00:42:19,711 --> 00:42:21,887 We just spoke like a minute ago. 773 00:42:21,974 --> 00:42:23,932 Okay. Well, who does she know in Jersey? 774 00:42:24,019 --> 00:42:27,719 Jersey? She don't know anyone in Jersey. 775 00:42:27,806 --> 00:42:29,329 Well, I tracked her there. 776 00:42:29,416 --> 00:42:31,374 Hah! You GPS'd your wife? 777 00:42:31,461 --> 00:42:32,898 Shady! 778 00:42:32,985 --> 00:42:35,117 Maybe she got a man on the side, huh? 779 00:42:35,204 --> 00:42:36,336 What? 780 00:42:36,423 --> 00:42:37,903 No! No! 781 00:42:37,990 --> 00:42:39,600 No, I tracked her using Lionel's collar. 782 00:42:39,687 --> 00:42:41,186 She keeps forgetting to take it out of her purse. 783 00:42:41,210 --> 00:42:42,864 Well, you tracked the wrong dog, dog, 784 00:42:42,951 --> 00:42:45,388 'cause your boy's been chilling right next to me. 785 00:42:45,475 --> 00:42:48,348 Yeah, again, it's not the dog. Not the actual... 786 00:42:48,435 --> 00:42:49,958 Forget it. 787 00:42:50,045 --> 00:42:51,675 Do you know anybody with a really fast car 788 00:42:51,699 --> 00:42:53,179 that I can maybe borrow? 789 00:42:53,266 --> 00:42:54,833 Well, Mig got a fast car. 790 00:42:54,920 --> 00:42:57,400 But, uh, that pendejo swiped it back. 791 00:42:57,487 --> 00:42:59,054 You think he'd lend it to us? 792 00:42:59,141 --> 00:43:01,448 Gee, , I'm like his kryptonite. 793 00:43:01,535 --> 00:43:02,884 You are? 794 00:43:02,971 --> 00:43:04,277 Um, excuse you. Yes, I am. 795 00:43:04,364 --> 00:43:06,845 I got my ways. Where are you headed? 796 00:43:06,932 --> 00:43:11,850 Uh, I got a signal, about 40 miles north of Atlantic City. 797 00:43:13,460 --> 00:43:15,201 Atlantic City? Like the Atlantic City? 798 00:43:15,288 --> 00:43:18,247 Uh, it's the only Atlantic City I'm aware of, Becca. 799 00:43:18,334 --> 00:43:19,988 Locked and loaded, G. 800 00:43:20,075 --> 00:43:22,425 I'll use my magic and I'll see you in a few. Bye! 801 00:43:22,512 --> 00:43:24,079 Okay. 802 00:43:24,166 --> 00:43:25,951 All right, Miggy. Come on, Miggy. 803 00:43:28,606 --> 00:43:31,173 Hey, papi. Mami needs a favor. 804 00:43:33,219 --> 00:43:34,699 What the fuck? 805 00:43:34,786 --> 00:43:36,346 Miggy! Miggy if you hang up the phone... 806 00:43:39,268 --> 00:43:40,443 Stupido! 807 00:43:42,054 --> 00:43:44,404 I just said one bad word. One. 808 00:43:44,491 --> 00:43:47,407 You're just like all over me today, abuela. 809 00:43:47,494 --> 00:43:49,975 I'm gonna need you to use that wonderful charm of yours 810 00:43:50,062 --> 00:43:51,541 and get her outta there. 811 00:43:51,629 --> 00:43:53,979 - She's not gonna come out. - Make her! 812 00:43:54,066 --> 00:43:55,633 What happened to you, butter fingers? 813 00:43:55,720 --> 00:43:57,523 That bitch fucking cut me! That's what happened! 814 00:43:57,547 --> 00:43:59,332 Next time, don't let her go! 815 00:43:59,419 --> 00:44:00,507 Are you... 816 00:44:00,594 --> 00:44:01,943 Oh man, fuck. I just need a- 817 00:44:02,030 --> 00:44:03,902 She's not gonna come out, Sal. 818 00:44:03,989 --> 00:44:05,488 I'm telling you, she didn't do anything. Just leave her be! 819 00:44:05,512 --> 00:44:07,209 Bridge, I don't know if you know this, 820 00:44:07,296 --> 00:44:09,124 but my loyalty lies elsewhere now. 821 00:44:09,211 --> 00:44:11,344 And that wasn't my choice. 822 00:44:14,390 --> 00:44:18,003 Where's your magic, when I need it? 823 00:44:21,659 --> 00:44:25,488 Hey, Jess? I'm gonna need you to come out. 824 00:44:25,575 --> 00:44:26,575 Fuck you! 825 00:44:28,578 --> 00:44:31,451 Figure it out. Make her come out. 826 00:44:33,627 --> 00:44:36,238 Look, I know I did you wrong. 827 00:44:36,325 --> 00:44:39,546 I feel bad about getting you all caught up in this. 828 00:44:39,633 --> 00:44:41,635 But we still have a deal, right? 829 00:44:43,724 --> 00:44:47,162 If you come out, I'll give you an even more discounted rate. 830 00:44:47,249 --> 00:44:49,425 It's not gonna happen! 831 00:44:49,512 --> 00:44:51,558 - Move. - Whoa, whoa, whoa, whoa! 832 00:44:52,733 --> 00:44:54,039 G, I said I got this! 833 00:44:54,126 --> 00:44:55,475 Oh, do you have it? 834 00:45:00,872 --> 00:45:02,612 Get out of the fucking room! 835 00:45:02,700 --> 00:45:04,353 Hey! Hey! 836 00:45:04,440 --> 00:45:06,355 I don't know what you got going on with Bridget, 837 00:45:06,442 --> 00:45:07,985 and quite honestly, I don't give a fuck. 838 00:45:08,009 --> 00:45:09,489 But if you try that again, 839 00:45:09,576 --> 00:45:12,579 I promise you, this will be your last Easter. 840 00:45:12,666 --> 00:45:15,495 Get her outta my sight. 841 00:45:15,582 --> 00:45:17,410 This don't feel right, Sal! 842 00:45:17,497 --> 00:45:21,196 Hey. Since when do you have a conscience? 843 00:45:27,594 --> 00:45:29,814 Hey. Do you think maybe I can ride bitch? 844 00:45:29,901 --> 00:45:32,860 Got a feeling it's gonna get real awkward back here. 845 00:45:32,947 --> 00:45:34,035 In the car. 846 00:45:39,562 --> 00:45:40,999 Move over. 847 00:45:41,086 --> 00:45:42,870 I should've let them beat you. 848 00:45:42,957 --> 00:45:46,178 I knew it was gonna get awkward back here. 849 00:45:50,008 --> 00:45:51,594 What is the one thing in this world that means more to me 850 00:45:51,618 --> 00:45:53,751 than anything else, huh? 851 00:45:53,838 --> 00:45:54,838 Lizette. 852 00:45:55,709 --> 00:45:57,363 Okay. 853 00:45:57,450 --> 00:45:59,123 What're the two things that mean the world to me? 854 00:45:59,147 --> 00:46:00,148 Me and Lizette. 855 00:46:00,235 --> 00:46:01,889 Damn it, Bec. 856 00:46:04,544 --> 00:46:06,241 Weed, your Xbox! I don't know. 857 00:46:06,328 --> 00:46:08,069 No, Senorita. Daisy is what. 858 00:46:08,156 --> 00:46:09,873 She means the world to me, Becca, and you know that! 859 00:46:09,897 --> 00:46:11,464 She's moving! She's moving! 860 00:46:11,551 --> 00:46:12,726 Get in, get in! 861 00:46:12,813 --> 00:46:14,467 Okay! 862 00:46:17,122 --> 00:46:18,471 Vaminos! 863 00:46:35,749 --> 00:46:37,272 - Hey yo, G. - Huh? 864 00:46:37,359 --> 00:46:38,684 So your dog's collar is not on your dog, 865 00:46:38,708 --> 00:46:39,840 but in Jessica's purse. 866 00:46:39,927 --> 00:46:41,450 Right. 867 00:46:41,537 --> 00:46:42,950 Right, so what if we're tracking a dude 868 00:46:42,974 --> 00:46:44,254 who stole her purse, and not her? 869 00:46:44,323 --> 00:46:46,151 Nice. Way to keep the hope alive. 870 00:46:46,238 --> 00:46:48,085 Okay, yes, maybe we are following some purse snatcher, 871 00:46:48,109 --> 00:46:49,870 not my wife, but my hope is that one will lead to the other. 872 00:46:49,894 --> 00:46:52,070 Yo, I feel like Inspector Gadget, man. 873 00:46:52,157 --> 00:46:53,288 So, we good then, right? 874 00:46:53,375 --> 00:46:54,507 Nah. 875 00:46:54,594 --> 00:46:55,745 Depends on how this all ends. 876 00:46:55,769 --> 00:46:57,336 Nah. Just let it go. 877 00:46:57,423 --> 00:46:59,294 No, you let it go, Bec! 878 00:46:59,381 --> 00:47:00,992 You let it go! 879 00:47:02,732 --> 00:47:05,735 I wish she'd just magically appear. 880 00:47:05,823 --> 00:47:07,694 Well, maybe it's a sign. 881 00:47:07,781 --> 00:47:09,696 Nah, that's more like a billboard. 882 00:47:09,783 --> 00:47:11,132 Signs are smaller. 883 00:47:14,222 --> 00:47:15,833 Becca, you are a genius! 884 00:47:15,920 --> 00:47:18,574 Maybe the sign is a sign! It's a sign, right? 885 00:47:18,661 --> 00:47:20,228 It's gotta be a sign! 886 00:47:20,315 --> 00:47:22,056 You see that, Miggy? 887 00:47:22,143 --> 00:47:23,512 Now pull over in the next stop, 'cause I gotta pee. 888 00:47:23,536 --> 00:47:25,016 No, no, no, no, no, no. 889 00:47:25,146 --> 00:47:28,019 As long as the collar is going, so are we. 890 00:47:30,935 --> 00:47:32,458 Wait, what happened? 891 00:47:32,545 --> 00:47:33,652 What, is it frozen? What happened? 892 00:47:33,676 --> 00:47:35,287 It stopped! Lionel stopped! 893 00:47:35,374 --> 00:47:37,376 Hey. At least wherever she is, she's not moving. 894 00:47:37,463 --> 00:47:38,725 It's a good thing, man. 895 00:47:38,812 --> 00:47:39,963 And how is that a good thing? 896 00:47:39,987 --> 00:47:41,423 It gives us time to catch up. 897 00:47:41,510 --> 00:47:43,251 Well, yeah. Not if we have to stop! 898 00:47:43,338 --> 00:47:45,384 Your call, but my bladder is about to blow. 899 00:47:45,471 --> 00:47:47,125 Oh, not in here, you're not. 900 00:47:51,172 --> 00:47:53,237 - The collar is still moving. - Just drop trou and go. 901 00:47:53,261 --> 00:47:55,524 - Yeah, I'm going. Jesus. - Drop trou and go. 902 00:48:10,235 --> 00:48:12,411 What the fuck? 903 00:48:15,718 --> 00:48:16,718 Yo! 904 00:48:16,763 --> 00:48:17,851 Yo! Yo! 905 00:48:17,938 --> 00:48:19,548 - What? - What's going on? 906 00:48:19,635 --> 00:48:20,549 - You gotta come see this! - What did you find? 907 00:48:20,636 --> 00:48:21,550 - Come on! - What? 908 00:48:21,637 --> 00:48:22,812 What happened, man? 909 00:48:29,036 --> 00:48:32,518 - Is that blood? - Yeah, it looks like it. 910 00:48:35,347 --> 00:48:37,697 Those holes are from a nine-milli, man. 911 00:48:37,784 --> 00:48:39,742 This could be from anything or anyone. 912 00:48:39,829 --> 00:48:42,963 None of this means Jessica was even here, son. 913 00:48:43,050 --> 00:48:44,050 No. 914 00:48:44,878 --> 00:48:46,706 But this does. 915 00:48:46,793 --> 00:48:47,837 That's nasty. 916 00:48:49,361 --> 00:48:50,884 Yo. 917 00:48:50,971 --> 00:48:52,771 Isn't that one of the dolls that Abuela makes? 918 00:48:52,799 --> 00:48:56,237 Damn. That thing look just like you, son. 919 00:48:58,718 --> 00:49:00,154 The collar's moving. 920 00:49:00,241 --> 00:49:00,938 Let's go. 921 00:49:01,025 --> 00:49:02,025 Hey! 922 00:49:03,853 --> 00:49:05,116 Shouldn't we call the cops? 923 00:49:05,203 --> 00:49:08,206 Nick's Paradiso? We gotta go! 924 00:49:10,817 --> 00:49:11,817 Like now! 925 00:49:13,559 --> 00:49:15,778 Yo, I am serious. They got my cousin! 926 00:49:15,865 --> 00:49:16,886 Ma'am, who's got your cousin? 927 00:49:16,910 --> 00:49:18,477 I don't know who! 928 00:49:18,564 --> 00:49:19,434 All I know is that we found a Santeria doll 929 00:49:19,521 --> 00:49:20,392 floating in the shitter. 930 00:49:20,479 --> 00:49:21,871 Are you for real? 931 00:49:21,959 --> 00:49:23,743 What? I told you I had to pee. 932 00:49:23,830 --> 00:49:26,398 Come on, I told you to drip dry. Let's roll, man. 933 00:49:26,485 --> 00:49:29,836 Ma'am? Ma'am, are you still there? 934 00:49:29,923 --> 00:49:31,272 You called the po-po, Bec? 935 00:49:31,359 --> 00:49:32,719 For real? They ain't gonna do shit! 936 00:49:32,752 --> 00:49:33,752 Let's go! 937 00:49:37,800 --> 00:49:39,672 - Let's go! - Dang it! 938 00:49:39,759 --> 00:49:40,759 I'm going! 939 00:49:44,807 --> 00:49:45,807 Yes. Right now. 940 00:49:45,852 --> 00:49:47,419 Aww, yeah. 941 00:49:47,506 --> 00:49:49,160 Oh-hoh! What you doing? 942 00:49:49,247 --> 00:49:50,647 Nobody drives Senorita Daisy but me! 943 00:49:50,726 --> 00:49:52,380 Let him, Mig! 944 00:49:52,467 --> 00:49:53,792 You know what it's like to want control, don't you? 945 00:49:53,816 --> 00:49:54,816 Come on! 946 00:49:57,472 --> 00:49:59,431 And we're going. And we're going. 947 00:49:59,518 --> 00:50:00,799 - We're coming. - And we're going. 948 00:50:00,823 --> 00:50:02,869 - I'm coming. - We're going. 949 00:50:19,146 --> 00:50:22,758 I don't know who you are, or why you're here. 950 00:50:22,845 --> 00:50:24,238 Actually, I don't give a shit. 951 00:50:24,325 --> 00:50:26,849 What I give a shit about is my money. 952 00:50:26,936 --> 00:50:28,373 Do you have my money, sweetheart? 953 00:50:28,460 --> 00:50:30,157 No, I don't! 954 00:50:30,244 --> 00:50:32,124 Leave her be, Nicky. This is between you and me. 955 00:50:34,944 --> 00:50:36,207 What is this? 956 00:50:37,425 --> 00:50:38,818 Since when do you give a shit 957 00:50:38,905 --> 00:50:41,777 about anybody but yourself, Bridget? 958 00:50:41,864 --> 00:50:43,301 You don't do loyal. 959 00:50:48,393 --> 00:50:49,393 What is this? 960 00:50:49,437 --> 00:50:50,699 A fucking joke? 961 00:50:52,745 --> 00:50:55,226 This doesn't even cover the vig. 962 00:50:56,836 --> 00:50:59,752 Not to mention the money you owe me 963 00:50:59,839 --> 00:51:02,798 from all those scams you've been pulling on my floor. 964 00:51:02,885 --> 00:51:04,844 And I want what I loaned you back. 965 00:51:04,931 --> 00:51:07,760 And I think you better figure something out, because, 966 00:51:07,847 --> 00:51:10,980 you might have to wind up paying me with your life. 967 00:51:11,068 --> 00:51:12,243 Or even worse. 968 00:51:13,200 --> 00:51:14,200 With hers. 969 00:51:16,986 --> 00:51:18,988 Her husband works at a bank. 970 00:51:19,076 --> 00:51:20,773 And what the fuck does that mean to me? 971 00:51:20,860 --> 00:51:21,948 It, it doesn't. Nothing. 972 00:51:22,035 --> 00:51:23,602 It means nothing. 973 00:51:23,689 --> 00:51:25,560 He's an IT guy. 974 00:51:25,647 --> 00:51:28,694 He presses buttons and he, and he like, configures- 975 00:51:28,781 --> 00:51:30,461 - Fuck this. - He doesn't handle the money. 976 00:51:30,522 --> 00:51:33,960 I bet he's got his hands on the wire transfers. 977 00:51:34,047 --> 00:51:36,397 No, he doesn't! 978 00:51:36,484 --> 00:51:37,833 Give me a burner. 979 00:51:37,920 --> 00:51:40,532 Let's give hubby a little call. 980 00:51:40,619 --> 00:51:41,968 I'm fucking done here. 981 00:52:11,737 --> 00:52:13,173 Yo. 982 00:52:13,260 --> 00:52:14,131 Where... 983 00:52:14,218 --> 00:52:16,089 Where we gonna find her? 984 00:52:17,264 --> 00:52:19,788 We'll just follow the collar. 985 00:52:19,875 --> 00:52:21,157 Right, let's get moving. Come on, let's go. 986 00:52:21,181 --> 00:52:22,269 I'm coming. 987 00:52:24,097 --> 00:52:25,707 I got my hands tied, here. 988 00:52:25,794 --> 00:52:28,014 No, Sal. My hands are tied here. 989 00:52:28,101 --> 00:52:29,233 You know what I mean. 990 00:52:29,320 --> 00:52:30,930 I can't do nothing for you. 991 00:52:31,017 --> 00:52:32,801 Aww, hanging up your cape already, Superman? 992 00:52:32,888 --> 00:52:34,455 You know what? Go fuck yourself, Bridge. 993 00:52:34,542 --> 00:52:36,849 Don't act like some savior, or something. 994 00:52:36,936 --> 00:52:38,764 - I want my son back. - And I don't? 995 00:52:38,851 --> 00:52:41,201 I don't see you risking your life for nobody. 996 00:52:41,288 --> 00:52:43,029 I hate to interrupt couple's therapy, 997 00:52:43,116 --> 00:52:45,988 but what the hell is going on here? 998 00:52:47,251 --> 00:52:48,991 I need a smoke. 999 00:52:49,078 --> 00:52:50,926 And I'm gonna let you two spend some time together, 1000 00:52:50,950 --> 00:52:52,232 and figure out what the hell this is. 1001 00:52:52,256 --> 00:52:54,823 Wait. 1002 00:52:59,480 --> 00:53:01,090 Here. 1003 00:53:01,178 --> 00:53:03,005 Whoa, hey! Watch, wow! 1004 00:53:03,092 --> 00:53:04,355 Watch where you're going! 1005 00:53:04,442 --> 00:53:05,704 You too! Vamos! 1006 00:53:06,618 --> 00:53:07,967 NFC! 1007 00:53:08,054 --> 00:53:09,447 That's the problem, these days. 1008 00:53:09,534 --> 00:53:11,884 Yeah. No fucking class, man. 1009 00:53:24,940 --> 00:53:26,420 Damn it! 1010 00:53:26,507 --> 00:53:28,596 We need a key card to access the floor. 1011 00:53:28,683 --> 00:53:32,296 - What're we going to do? - I don't know, I don't know. 1012 00:53:32,383 --> 00:53:34,036 Wait a second. 1013 00:53:34,123 --> 00:53:35,995 You just said NFC before. 1014 00:53:36,082 --> 00:53:37,910 Yeah, and? 1015 00:53:37,997 --> 00:53:40,197 What do people with no fucking class gotta do with this? 1016 00:53:40,434 --> 00:53:41,498 - Becca! - G, what're you doing, man? 1017 00:53:41,522 --> 00:53:44,699 Becca, you did it again! NFC! 1018 00:53:44,786 --> 00:53:46,397 Near field communications. 1019 00:53:46,484 --> 00:53:48,312 It's a set of communications protocol 1020 00:53:48,399 --> 00:53:51,140 that enables two electronic devices to talk to each other. 1021 00:53:51,228 --> 00:53:52,229 Okay. 1022 00:53:52,316 --> 00:53:53,491 Yeah. 1023 00:53:53,578 --> 00:53:55,536 - What'd he say? - I don't know. 1024 00:53:58,017 --> 00:53:59,584 Damn it! 1025 00:53:59,671 --> 00:54:01,214 Go on, go on. Do it again, you got this. 1026 00:54:01,238 --> 00:54:03,283 This don't look right. I really have to pee! 1027 00:54:03,370 --> 00:54:04,458 Tah-dah! 1028 00:54:04,545 --> 00:54:06,068 Go! 1029 00:54:06,155 --> 00:54:08,854 Dang. He really is a magician. 1030 00:54:08,941 --> 00:54:10,072 Fuck! 1031 00:54:13,032 --> 00:54:14,032 God! 1032 00:54:15,121 --> 00:54:17,471 God. All this, and for what? 1033 00:54:19,212 --> 00:54:20,212 A baby. 1034 00:54:20,866 --> 00:54:23,477 God, you have no shame. 1035 00:54:23,564 --> 00:54:25,131 You don't get it. 1036 00:54:25,218 --> 00:54:27,525 When you're fighting to get your child back, 1037 00:54:27,612 --> 00:54:29,266 shame doesn't get factored in. 1038 00:54:29,353 --> 00:54:30,963 Oh, damn it. 1039 00:54:31,050 --> 00:54:32,356 God. 1040 00:54:32,443 --> 00:54:34,836 Oh, God. This was such a mistake. 1041 00:54:34,923 --> 00:54:36,316 There are no mistakes. 1042 00:54:36,403 --> 00:54:38,797 Just happy little accidents. 1043 00:54:40,625 --> 00:54:42,975 Did you just quote Bob Ross? 1044 00:54:47,719 --> 00:54:50,765 I am sorry I got you caught up in my drama. 1045 00:54:50,852 --> 00:54:52,985 Yeah, well, you should be. 1046 00:54:54,421 --> 00:54:56,989 You know, as a mother desperate to get her child back, 1047 00:54:57,076 --> 00:54:58,706 you should know better than to toy with someone 1048 00:54:58,730 --> 00:55:00,993 who only wants what you had. 1049 00:55:03,212 --> 00:55:04,953 What I "had". 1050 00:55:11,220 --> 00:55:12,613 What's the best way out? 1051 00:55:14,136 --> 00:55:15,529 What? Why? 1052 00:55:15,616 --> 00:55:17,183 You plan on magically disappearing? 1053 00:55:17,270 --> 00:55:19,141 Oh, no. You work here. 1054 00:55:19,228 --> 00:55:22,014 There have to be employee-only entrances and exits. 1055 00:55:22,101 --> 00:55:25,147 Yeah, but unless we get untied somehow, 1056 00:55:25,234 --> 00:55:29,021 I don't think we can run with a pole up our ass. 1057 00:55:35,244 --> 00:55:37,421 - What are you doing? - Shh. 1058 00:55:41,773 --> 00:55:46,038 Houdini used to slow his breath down, 1059 00:55:46,125 --> 00:55:47,735 to almost nothing, 1060 00:55:50,129 --> 00:55:51,129 in order 1061 00:55:52,131 --> 00:55:53,524 to 1062 00:55:53,611 --> 00:55:54,611 Escape. 1063 00:56:03,098 --> 00:56:05,187 You, you got loose? 1064 00:56:05,274 --> 00:56:07,451 Tah-fucking-dah. 1065 00:56:07,538 --> 00:56:09,061 Nice! Untie me. 1066 00:56:09,148 --> 00:56:10,584 Tell me the best way out. 1067 00:56:10,671 --> 00:56:12,281 Untie me and I'll show you. 1068 00:56:12,369 --> 00:56:14,066 No, tell me the best way out first, 1069 00:56:14,153 --> 00:56:15,241 and I'll think about it. 1070 00:56:15,328 --> 00:56:17,069 Are you freaking kidding me? 1071 00:56:17,156 --> 00:56:18,723 What happened to a life for a life, hm? 1072 00:56:18,810 --> 00:56:20,942 Clearly, that wasn't a real thing. 1073 00:56:21,029 --> 00:56:22,553 Untie me. You need me! 1074 00:56:22,640 --> 00:56:24,598 No, not as much as you need me. 1075 00:56:28,559 --> 00:56:29,559 Shit! 1076 00:56:30,691 --> 00:56:32,432 Look, look, look, look, look! 1077 00:56:32,519 --> 00:56:34,323 There's a hidden shaft in the hall, over there, okay? 1078 00:56:34,347 --> 00:56:36,467 It leads to the main gate and we can get out that way. 1079 00:56:37,176 --> 00:56:38,438 Shit! Sit, sit. 1080 00:56:46,272 --> 00:56:47,272 No. 1081 00:56:56,282 --> 00:56:58,676 No matter what's on the other side of these doors, 1082 00:56:58,763 --> 00:57:02,593 just remember, we're doing this for Jessica. 1083 00:57:13,691 --> 00:57:14,387 Huh. 1084 00:57:14,474 --> 00:57:15,606 Tah-dah! 1085 00:57:23,352 --> 00:57:25,616 Yo! You serious? 1086 00:57:25,703 --> 00:57:27,202 G, are you sure this is where she's at? 1087 00:57:27,226 --> 00:57:28,836 This is where the tracker led us, 1088 00:57:28,923 --> 00:57:30,229 so let's not rush to judgment. 1089 00:57:30,316 --> 00:57:32,100 Uh, no judgment here. 1090 00:57:33,885 --> 00:57:35,756 - Oh, what the- - Hey, do not get distracted. 1091 00:57:35,843 --> 00:57:39,238 We're here to find Lionel's collar, okay? 1092 00:57:39,325 --> 00:57:41,196 You. Come here, baby. 1093 00:57:42,459 --> 00:57:43,938 - Wait, wait, wait, wait! - Whoa! 1094 00:57:44,025 --> 00:57:45,263 Not every soldier survives. I need you! 1095 00:57:45,287 --> 00:57:47,246 Come on. Stay focused, soldier. 1096 00:57:47,333 --> 00:57:48,639 Oh, I'm focused. 1097 00:57:49,683 --> 00:57:51,729 โ™ช I got me, myself and I โ™ช 1098 00:57:51,816 --> 00:57:54,166 โ™ช And we are walking to the beat โ™ช 1099 00:57:54,253 --> 00:57:57,299 โ™ช So girls, follow my lead, girls, follow my lead โ™ช 1100 00:57:57,386 --> 00:57:58,712 Oh, my God. There's Lionel's collar. 1101 00:57:58,736 --> 00:58:00,346 Becca, look! It's Lionel's collar! 1102 00:58:00,433 --> 00:58:01,434 What? Where? 1103 00:58:01,521 --> 00:58:03,218 Eyes up! There! 1104 00:58:03,305 --> 00:58:04,176 Oh! 1105 00:58:04,263 --> 00:58:05,786 Yo! 1106 00:58:05,873 --> 00:58:06,937 That dude had his ass all in your face, 1107 00:58:06,961 --> 00:58:08,354 and you didn't catch the collar? 1108 00:58:08,441 --> 00:58:10,008 I'm not looking at his neck, Mig! 1109 00:58:10,095 --> 00:58:13,490 โ™ช We got that ooh, that ah, that ooh, la la la โ™ช 1110 00:58:13,577 --> 00:58:15,143 โ™ช We got that ooh โ™ช 1111 00:58:15,230 --> 00:58:16,230 Great party! 1112 00:58:17,450 --> 00:58:18,799 Hi. 1113 00:58:18,886 --> 00:58:20,497 I don't do lap dances for dudes, man. 1114 00:58:20,584 --> 00:58:22,304 I'm not here for a dance. I'm here for that. 1115 00:58:22,368 --> 00:58:23,891 - This? - Yeah. 1116 00:58:23,978 --> 00:58:26,154 Nice, right? Found it in lost and found bin. 1117 00:58:26,241 --> 00:58:28,243 It's my wife's! 1118 00:58:28,330 --> 00:58:30,115 You mean it was your wife's. 1119 00:58:30,202 --> 00:58:31,682 I was just having fun for a second! 1120 00:58:31,769 --> 00:58:32,857 - No second! - Oh, yeah. 1121 00:58:32,944 --> 00:58:34,064 That was more than a second. 1122 00:58:34,119 --> 00:58:35,424 You could be out with women, 1123 00:58:35,512 --> 00:58:36,792 take your baby out of your house, 1124 00:58:36,817 --> 00:58:37,731 but I can't have fun for a second? 1125 00:58:37,818 --> 00:58:39,428 Oh, you going there? 1126 00:58:39,516 --> 00:58:40,623 - That's my wife's! - What're you doing, bro? 1127 00:58:40,647 --> 00:58:41,387 Do you understand marriage? 1128 00:58:41,474 --> 00:58:42,954 Please! 1129 00:58:43,041 --> 00:58:46,392 God, you're like a human slip 'n' slide! 1130 00:58:46,479 --> 00:58:48,239 Well, did you know that choking on mozzarella 1131 00:58:48,263 --> 00:58:49,632 is the third leading cause of death in Italy? 1132 00:58:49,656 --> 00:58:51,092 - Get outta here. - No shit. 1133 00:58:51,179 --> 00:58:52,833 Well, let's just take care of this. 1134 00:58:52,920 --> 00:58:54,661 What's his number? 1135 00:58:54,748 --> 00:58:56,271 Please don't involve him. 1136 00:58:56,358 --> 00:58:57,969 I didn't. You did. 1137 00:58:58,056 --> 00:58:59,144 Now, what's his number? 1138 00:58:59,231 --> 00:59:00,319 Sal, no! 1139 00:59:00,406 --> 00:59:02,364 Bridge, stay out of this. 1140 00:59:02,451 --> 00:59:04,279 Look, I need you to give me his number, 1141 00:59:04,366 --> 00:59:06,804 and I need you to tell him to transfer the money 1142 00:59:06,891 --> 00:59:08,501 into a private account. 1143 00:59:08,588 --> 00:59:11,243 He has nothing to do with this. 1144 00:59:13,027 --> 00:59:15,247 Let me make something super-duper clear to you. 1145 00:59:15,334 --> 00:59:18,511 If you refuse, Nick's gonna have Gio beat it out of you. 1146 00:59:18,598 --> 00:59:21,079 And I'm pretty sure after that dinger you gave him, 1147 00:59:21,166 --> 00:59:23,124 he'd be more than happy to follow orders. 1148 00:59:23,211 --> 00:59:25,387 Aww. 1149 00:59:25,474 --> 00:59:26,954 You have no idea. 1150 00:59:31,350 --> 00:59:33,439 Let's go. I don't have all day. 1151 00:59:33,526 --> 00:59:35,963 Give him to him, Jess. He means what he says. 1152 00:59:36,050 --> 00:59:37,704 'Cause I'm a man of my word. 1153 00:59:37,791 --> 00:59:39,924 'Cause you're a puppet who obeys his master. 1154 00:59:40,011 --> 00:59:41,490 Hey, watch your mouth! 1155 00:59:41,578 --> 00:59:42,927 Am I wrong? 1156 00:59:43,014 --> 00:59:44,624 5-5-5 1157 00:59:44,711 --> 00:59:47,409 9-3-7-1. 1158 00:59:47,496 --> 00:59:48,410 Good girl. 1159 00:59:48,497 --> 00:59:50,195 Now follow my lead. 1160 01:00:00,074 --> 01:00:02,468 - Get up, man, come on. - Come on! 1161 01:00:02,555 --> 01:00:03,948 - Get up. - Come on! 1162 01:00:05,471 --> 01:00:06,994 Hello? 1163 01:00:07,081 --> 01:00:08,779 Gordon. Oh, my God, thank God picked up. 1164 01:00:08,866 --> 01:00:12,173 Oh, my God. Jessica, are you okay? 1165 01:00:12,260 --> 01:00:14,567 - I'm not done with you. - Oh-oh! 1166 01:00:14,654 --> 01:00:16,351 Where are you? 1167 01:00:16,438 --> 01:00:17,222 I... 1168 01:00:17,309 --> 01:00:19,050 Where are you? 1169 01:00:19,137 --> 01:00:21,313 I'm in Atlantic City, looking for you. 1170 01:00:21,400 --> 01:00:22,706 What? 1171 01:00:22,793 --> 01:00:24,403 Wow! How'd you know? 1172 01:00:24,490 --> 01:00:26,144 What part of AC? 1173 01:00:26,231 --> 01:00:27,536 Uh, uh... 1174 01:00:27,624 --> 01:00:29,930 Gordon, um, where exactly are you? 1175 01:00:31,453 --> 01:00:33,107 We're at the Paradiso. 1176 01:00:33,194 --> 01:00:34,892 "We"? Who's "we"? 1177 01:00:34,979 --> 01:00:38,373 Becca and Miggy. We needed a car, so... 1178 01:00:38,460 --> 01:00:39,287 Get to the point. 1179 01:00:39,374 --> 01:00:40,680 Uh, um... 1180 01:00:40,767 --> 01:00:42,334 Gordon, I need you to listen to me. 1181 01:00:42,421 --> 01:00:43,421 Um... 1182 01:00:44,249 --> 01:00:45,772 I'm in trouble. 1183 01:00:45,859 --> 01:00:49,733 And it's a long story, but I need money. 1184 01:00:49,820 --> 01:00:52,300 Jessica, what's going on? Are you hurt? 1185 01:00:52,387 --> 01:00:53,954 No, no, no. I'm fine, I'm fine. 1186 01:00:54,041 --> 01:00:55,434 It's just, um... 1187 01:00:55,521 --> 01:00:57,436 I really need you to hear me out. 1188 01:00:57,523 --> 01:00:59,264 I... 1189 01:00:59,351 --> 01:01:02,006 I just need you to listen and not panic. 1190 01:01:02,093 --> 01:01:05,444 You're in trouble, and you need money, 1191 01:01:05,531 --> 01:01:07,011 and you want me to not panic? 1192 01:01:07,098 --> 01:01:08,926 Are you kidding me, Jess? 1193 01:01:09,013 --> 01:01:11,145 Tell him to drop his baggage. 1194 01:01:11,232 --> 01:01:14,148 And he needs to do this alone. You hear me? 1195 01:01:14,235 --> 01:01:16,194 Jess? Jessica, are you there? 1196 01:01:16,281 --> 01:01:18,196 Yeah. Yeah, hey, I'm here. 1197 01:01:18,283 --> 01:01:19,371 Gordy, Gordy... 1198 01:01:20,677 --> 01:01:24,115 I need you to figure out a way to wire... 1199 01:01:24,202 --> 01:01:25,202 $10,000. 1200 01:01:27,509 --> 01:01:28,509 10,000. 1201 01:01:31,296 --> 01:01:32,776 $10,000? 1202 01:01:32,863 --> 01:01:35,474 10K? I only, he only brought five! 1203 01:01:35,561 --> 01:01:37,801 I'm sorry, what's going on? Who's that in the background? 1204 01:01:38,825 --> 01:01:41,045 Should I move? I'll move. 1205 01:01:41,132 --> 01:01:42,307 I'll move. 1206 01:01:44,091 --> 01:01:46,877 I'm sorry. Who's that in the background? 1207 01:01:51,838 --> 01:01:53,438 It's nothing, it's nobody. Nobody's here. 1208 01:01:54,623 --> 01:01:56,060 Okay, Gordon. 1209 01:01:56,147 --> 01:01:57,931 I just, I... 1210 01:01:58,018 --> 01:02:00,629 Gordon, I need you to figure out a way to wire $10,000, 1211 01:02:00,717 --> 01:02:02,588 transfer it over to- 1212 01:02:02,675 --> 01:02:04,111 What? Jess! 1213 01:02:04,198 --> 01:02:05,393 Where am I going to get $10,000 from? 1214 01:02:05,417 --> 01:02:07,158 Figure it out. 1215 01:02:07,245 --> 01:02:09,464 Here's the account number. 1216 01:02:09,551 --> 01:02:10,901 It's 919-946-1513. 1217 01:02:14,643 --> 01:02:18,560 Oh, and if I didn't say this before, no cops. 1218 01:02:18,647 --> 01:02:20,301 "No 1219 01:02:20,388 --> 01:02:21,781 cops." 1220 01:02:21,868 --> 01:02:23,217 Are we clear? 1221 01:02:23,304 --> 01:02:24,436 Yeah! 1222 01:02:25,611 --> 01:02:26,394 Yeah, we're clear. 1223 01:02:26,481 --> 01:02:27,613 Good. 1224 01:02:27,700 --> 01:02:29,615 But I'm gonna need a computer. 1225 01:02:29,702 --> 01:02:31,660 An air-gapped computer to open an RDP. 1226 01:02:31,748 --> 01:02:33,967 That's a remote desktop protocol launched crypto cat 1227 01:02:34,054 --> 01:02:35,534 to access the files. 1228 01:02:35,621 --> 01:02:37,449 Yeah, yeah, whatever. 1229 01:02:37,536 --> 01:02:39,732 I'm gonna have one of my boys come down and pick you up, 1230 01:02:39,756 --> 01:02:42,193 and he's gonna escort you to my boss' office, 1231 01:02:42,280 --> 01:02:43,760 where then you can figure- 1232 01:02:43,847 --> 01:02:44,847 No. 1233 01:02:45,849 --> 01:02:49,287 No, I get to see my wife first, or no deal! 1234 01:02:49,374 --> 01:02:50,897 Oh! 1235 01:02:50,984 --> 01:02:52,072 Okay. 1236 01:02:52,159 --> 01:02:53,465 It seems like hubby is willing 1237 01:02:53,552 --> 01:02:55,510 to gamble with your life, huh? 1238 01:02:55,597 --> 01:02:57,425 Hey! Big guy! 1239 01:02:57,512 --> 01:02:58,818 You want your money or not? 1240 01:02:58,905 --> 01:03:00,777 Gordy, just give him the money! 1241 01:03:00,864 --> 01:03:02,866 No, it's okay. He's in AC. 1242 01:03:02,953 --> 01:03:05,216 He wants to take chances. I get it. 1243 01:03:05,303 --> 01:03:07,000 Yeah, damn straight. 1244 01:03:07,087 --> 01:03:08,935 So have your boy meet me under the magic show marquee, 1245 01:03:08,959 --> 01:03:11,222 and don't forget to bring my wife! 1246 01:03:11,309 --> 01:03:12,571 Yeah. Sounds good. 1247 01:03:16,531 --> 01:03:18,882 Oh, my God. 1248 01:03:18,969 --> 01:03:21,536 Oh, that felt good! 1249 01:03:22,624 --> 01:03:24,235 Hey, Gordon, you... 1250 01:03:24,322 --> 01:03:25,865 Whoa. I just snatched the collar, we gotta bounce. 1251 01:03:25,889 --> 01:03:27,151 Come on! 1252 01:03:30,676 --> 01:03:32,809 Have a fun wedding. 1253 01:03:42,949 --> 01:03:44,037 - No baggage. - Huh? 1254 01:03:44,124 --> 01:03:46,083 Who you calling baggage? 1255 01:03:46,170 --> 01:03:47,606 I have to do this alone. 1256 01:03:47,693 --> 01:03:49,390 Do what? What're you talking about? 1257 01:03:49,477 --> 01:03:51,151 Who was on the phone that got you talking all crazy? 1258 01:03:51,175 --> 01:03:52,761 It wasn't the phone call that got him all crazy. 1259 01:03:52,785 --> 01:03:54,395 Trust me. Hey, hey, hey. 1260 01:03:54,482 --> 01:03:56,180 Let him go. He got this. 1261 01:03:56,267 --> 01:03:57,311 Bec. 1262 01:04:44,315 --> 01:04:45,664 Oh. 1263 01:04:45,751 --> 01:04:46,751 Jackpot. 1264 01:05:11,951 --> 01:05:13,692 Now, here's what's gonna happen, Bridge. 1265 01:05:13,779 --> 01:05:15,520 Gio's gonna cut you loose, 1266 01:05:15,607 --> 01:05:17,783 and then I'm going to follow after. 1267 01:05:17,870 --> 01:05:18,870 Untie them. 1268 01:05:24,137 --> 01:05:25,660 Yo, what the fuck? 1269 01:05:25,747 --> 01:05:27,619 - Yo, yo, yo! Grab her! - Hey, get over here! 1270 01:05:27,706 --> 01:05:28,925 Wait, G! Get her! 1271 01:05:29,012 --> 01:05:30,032 - I'll get Bridge. - Up, up, up. 1272 01:05:30,056 --> 01:05:31,753 Oh, okay! Okay. 1273 01:05:31,840 --> 01:05:33,233 Okay, okay. 1274 01:05:33,320 --> 01:05:35,888 Okay. 1275 01:05:43,722 --> 01:05:44,723 Not again! 1276 01:05:52,209 --> 01:05:53,862 Ay, Bridge! 1277 01:05:55,908 --> 01:05:57,823 Yo, watch it, Bridge! 1278 01:05:57,910 --> 01:05:59,781 Change of plans. 1279 01:05:59,868 --> 01:06:02,523 You call hubby, and you tell him to come up here right now! 1280 01:06:02,610 --> 01:06:05,309 We're gonna play by my rules. 1281 01:06:05,396 --> 01:06:06,396 G! 1282 01:06:14,927 --> 01:06:16,581 You're lucky. 1283 01:06:42,128 --> 01:06:43,347 - Gordon! - Jess! 1284 01:06:43,434 --> 01:06:44,434 Stop. 1285 01:06:45,218 --> 01:06:46,611 Right time. 1286 01:06:46,698 --> 01:06:47,873 It's just a simple transfer. 1287 01:06:47,960 --> 01:06:49,440 Sit, sit. 1288 01:06:49,527 --> 01:06:50,093 I promise everything's going to be okay, baby. 1289 01:06:50,180 --> 01:06:51,746 Sit. 1290 01:06:52,138 --> 01:06:56,186 You wanna tell me what you and Bridge had going on here? 1291 01:06:57,752 --> 01:06:59,841 It's complicated. 1292 01:06:59,928 --> 01:07:02,409 Well, make it uncomplicated. 1293 01:07:04,194 --> 01:07:05,194 Uh... 1294 01:07:06,631 --> 01:07:10,765 We were gonna do like a life for a life kind of exchange? 1295 01:07:10,852 --> 01:07:13,072 What does that even mean? 1296 01:07:18,425 --> 01:07:19,861 She was gonna sell me her eggs. 1297 01:07:21,080 --> 01:07:22,603 For a one-time discounted price. 1298 01:07:22,690 --> 01:07:24,823 Wait, hold on. Let me get this straight. 1299 01:07:24,910 --> 01:07:27,173 Bridge was gonna sell you her eggs, 1300 01:07:27,260 --> 01:07:28,783 so you could do what with them? 1301 01:07:28,870 --> 01:07:30,742 You making an omelet? 1302 01:07:32,831 --> 01:07:34,789 She was never gonna go through with it. 1303 01:07:34,876 --> 01:07:35,747 Thank God for that. 1304 01:07:35,834 --> 01:07:37,270 Hey! 1305 01:07:37,357 --> 01:07:38,924 That woman is the mother to my son. 1306 01:07:39,011 --> 01:07:41,011 You would've been lucky to have her breed with you. 1307 01:07:41,057 --> 01:07:42,884 What? 1308 01:07:42,971 --> 01:07:45,539 Well, if you feel that way, then why aren't you helping her? 1309 01:07:45,626 --> 01:07:47,237 Why are you helping Nicky? 1310 01:07:47,324 --> 01:07:50,762 I think it's time for you to mind your business. 1311 01:07:50,849 --> 01:07:52,155 Get to work, Houdini. 1312 01:07:52,416 --> 01:07:55,636 And I'll consider letting you both live. 1313 01:08:14,264 --> 01:08:18,181 My mom is gonna flip when she sees this. 1314 01:08:19,443 --> 01:08:21,793 I just don't want it to scar, you know? 1315 01:08:21,880 --> 01:08:23,360 Buddy, you writing a novel over there? 1316 01:08:23,447 --> 01:08:27,538 Just alerting the bank about the transfer. 1317 01:08:27,625 --> 01:08:29,985 Since it's such a large amount, we don't want any red flags. 1318 01:08:31,019 --> 01:08:33,021 Unexpectedly popping up, you know? 1319 01:08:33,109 --> 01:08:34,109 Okay. 1320 01:08:35,372 --> 01:08:37,983 Transferring the bitcoins now. 1321 01:08:38,070 --> 01:08:39,941 Oh, oh, oh. Bitcoins? 1322 01:08:40,028 --> 01:08:42,074 I don't know if Nicky's gonna like that. 1323 01:08:42,161 --> 01:08:43,684 Why not? 1324 01:08:43,771 --> 01:08:45,314 Bitcoins have a much higher exchange rate. 1325 01:08:45,338 --> 01:08:46,034 Yeah. Enough with the bullshit, okay? 1326 01:08:46,122 --> 01:08:47,384 It's not cash. 1327 01:08:47,471 --> 01:08:49,081 Yeah, but you work in a casino. 1328 01:08:49,168 --> 01:08:51,088 You can easily sell the bitcoins in exchange for, 1329 01:08:51,127 --> 01:08:51,953 you know, more traditional currency. 1330 01:08:52,040 --> 01:08:53,607 No, no, no. Fuck that. 1331 01:08:53,694 --> 01:08:56,175 - We want hard cash. - I don't have hard cash. 1332 01:08:56,262 --> 01:08:58,351 What I have are bitcoins, which, by the way, 1333 01:08:58,438 --> 01:09:01,267 are worth more and are untraceable. 1334 01:09:04,575 --> 01:09:06,054 Well? 1335 01:09:06,142 --> 01:09:07,969 I don't know. Look, he could be right. 1336 01:09:08,056 --> 01:09:09,493 I don't know, he could be right. 1337 01:09:09,580 --> 01:09:11,123 - But is he or isn't he? - I will Google it. 1338 01:09:11,147 --> 01:09:12,844 Do you want your fucking money or not? 1339 01:09:12,931 --> 01:09:15,412 Enough outta you. 1340 01:09:19,067 --> 01:09:21,157 I wouldn't mislead you. 1341 01:09:22,593 --> 01:09:25,552 Not with my wife's life on the line. 1342 01:09:25,639 --> 01:09:26,945 Just hurry up. 1343 01:09:27,032 --> 01:09:28,816 Just get it done. 1344 01:09:28,903 --> 01:09:29,904 Got it. 1345 01:09:34,909 --> 01:09:35,909 Yeah, what? 1346 01:09:37,956 --> 01:09:40,219 Are you fucking kidding me? 1347 01:09:41,481 --> 01:09:42,874 Does Nicky know? 1348 01:09:43,918 --> 01:09:45,224 And what'd he say? 1349 01:09:46,878 --> 01:09:48,401 That bitch. 1350 01:09:48,488 --> 01:09:50,055 Yeah, okay. 1351 01:09:50,142 --> 01:09:51,317 Copy. 1352 01:09:51,404 --> 01:09:52,797 What's up? 1353 01:09:52,884 --> 01:09:54,625 Somebody called in a bomb threat. 1354 01:09:54,712 --> 01:09:57,062 They wanna evacuate the hotel. 1355 01:09:58,106 --> 01:09:59,978 Well, what did Nicky say? 1356 01:10:00,065 --> 01:10:02,415 He said to stand our ground. 1357 01:10:02,502 --> 01:10:05,113 So, he thinks it's a prank? 1358 01:10:05,201 --> 01:10:08,508 Nah. Probably just a burning bridge. 1359 01:10:44,849 --> 01:10:45,849 And... 1360 01:10:46,764 --> 01:10:48,069 The transfer is... 1361 01:10:49,288 --> 01:10:50,288 Complete. 1362 01:10:52,030 --> 01:10:54,075 About fucking time. 1363 01:10:54,162 --> 01:10:57,688 Call Nicky. Tell him to check his account. 1364 01:10:59,124 --> 01:11:00,865 Yo. Put Nicky on the phone. 1365 01:11:00,952 --> 01:11:01,953 Go! 1366 01:11:03,346 --> 01:11:05,043 Oh, God! Baby! 1367 01:11:05,130 --> 01:11:06,436 That's on me! 1368 01:11:06,523 --> 01:11:07,785 What're you doing? 1369 01:11:07,872 --> 01:11:08,960 Hold your fire! 1370 01:11:14,226 --> 01:11:16,359 - I think I've been shot! - What? 1371 01:11:16,446 --> 01:11:18,143 The fuck's goin' up here, Sally? 1372 01:11:18,230 --> 01:11:20,972 Why am I gettin' calls about gunfire? 1373 01:11:23,975 --> 01:11:26,978 Honey, honey, honey. 1374 01:11:27,065 --> 01:11:29,110 Oh, my God. Oh, my God. 1375 01:11:29,197 --> 01:11:30,895 Let me look. 1376 01:11:30,982 --> 01:11:32,612 Oh, my God, you're bleeding. You're bleeding. 1377 01:11:32,636 --> 01:11:34,464 Since when do you carry ninja balls on you? 1378 01:11:34,551 --> 01:11:36,727 This isn't about my balls, Jessica. 1379 01:11:36,814 --> 01:11:38,357 This is about what you've gotten yourself into. 1380 01:11:38,381 --> 01:11:39,425 Christ, that hurt! 1381 01:11:42,036 --> 01:11:44,343 We've gotta get out of here. 1382 01:11:50,480 --> 01:11:51,959 What? 1383 01:11:52,046 --> 01:11:53,352 What're you doing? 1384 01:11:56,834 --> 01:11:58,749 - What? - Only you, baby. 1385 01:12:02,970 --> 01:12:04,711 Okay. Let's do this. 1386 01:12:10,021 --> 01:12:12,850 - Are you ready? - I've already been shot. 1387 01:12:12,937 --> 01:12:14,982 Fight through the pain. 1388 01:12:25,079 --> 01:12:27,299 To your right, to your right! Let's go! 1389 01:12:27,386 --> 01:12:28,866 To the left a bit! Door! 1390 01:12:56,328 --> 01:12:58,374 And step, and step, and step. 1391 01:12:58,461 --> 01:13:00,376 Nice, baby. Here you go. 1392 01:13:01,420 --> 01:13:03,204 - Oh, yes! - Stay still. 1393 01:13:03,291 --> 01:13:05,032 Stay still. I don't wanna cut you. 1394 01:13:05,119 --> 01:13:07,078 I'm gonna find a place to hide. 1395 01:13:07,165 --> 01:13:08,165 - Wait. - What? 1396 01:13:09,428 --> 01:13:10,864 What? 1397 01:13:12,997 --> 01:13:14,259 We can't play dress-up now. 1398 01:13:14,346 --> 01:13:15,454 We can at least try to blend in. 1399 01:13:15,478 --> 01:13:17,262 You know, hide in plain sight. 1400 01:13:17,349 --> 01:13:18,349 Here. 1401 01:13:29,666 --> 01:13:30,797 Fuck. 1402 01:13:33,191 --> 01:13:36,194 This really is your job and get the girls and get the money! 1403 01:13:36,281 --> 01:13:39,240 Careful! 1404 01:13:39,327 --> 01:13:41,504 Shit! 1405 01:13:41,591 --> 01:13:43,070 God. 1406 01:13:43,157 --> 01:13:44,463 Ow! 1407 01:13:44,550 --> 01:13:45,899 In here. 1408 01:13:45,986 --> 01:13:47,423 You know, I read that Houdini 1409 01:13:47,510 --> 01:13:49,163 had a few run-ins with guys with guns. 1410 01:13:49,250 --> 01:13:51,078 And he never threw a punch, he never fought. 1411 01:13:51,165 --> 01:13:53,187 He'd just change his outfit and he'd slip out the back. 1412 01:13:53,211 --> 01:13:54,212 Just like us. 1413 01:13:58,303 --> 01:14:01,132 Look! 1414 01:14:01,219 --> 01:14:03,526 Good old disappearing box! 1415 01:14:05,789 --> 01:14:07,617 Oh, my God. 1416 01:14:07,704 --> 01:14:09,551 I escaped using the Houdini breathing you always talk about. 1417 01:14:09,575 --> 01:14:12,709 I inhaled for five, held for three, and I exhaled for eight. 1418 01:14:12,796 --> 01:14:14,275 That's awesome, babe. 1419 01:14:14,362 --> 01:14:15,775 Look, let's get you tucked away in here, 1420 01:14:15,799 --> 01:14:16,669 and then I'm gonna find a spot. 1421 01:14:16,756 --> 01:14:18,323 What? Absolutely not. 1422 01:14:18,410 --> 01:14:20,847 We are not separating now. We can both fit. 1423 01:14:20,934 --> 01:14:21,934 But, Jess! 1424 01:14:29,552 --> 01:14:30,552 Hold on. 1425 01:14:32,424 --> 01:14:33,424 Get in. 1426 01:14:38,996 --> 01:14:40,171 - Gordy? - Yeah? 1427 01:14:41,912 --> 01:14:43,479 I'm really sorry. 1428 01:14:43,566 --> 01:14:45,369 I don't know what I was thinking. I was just... 1429 01:14:45,393 --> 01:14:47,265 I was trying to be more open-minded. 1430 01:14:47,352 --> 01:14:50,181 I love you, Jess, but not now. 1431 01:14:50,268 --> 01:14:52,575 It's just, you know, I kept telling myself that if, 1432 01:14:52,662 --> 01:14:54,272 if I really wanted to be a mother, 1433 01:14:54,359 --> 01:14:56,361 buying someone else's eggs shouldn't be an issue. 1434 01:14:56,448 --> 01:14:58,581 But it, it was. It just was. 1435 01:15:00,017 --> 01:15:01,017 I know. 1436 01:15:02,323 --> 01:15:04,456 And then I met Bridget and I just, I thought that- 1437 01:15:04,543 --> 01:15:06,023 What? 1438 01:15:06,110 --> 01:15:08,155 What? You thought she was our best shot? 1439 01:15:08,242 --> 01:15:10,375 No, I just... 1440 01:15:10,462 --> 01:15:12,812 That she was a real person, that I can talk to her. 1441 01:15:12,899 --> 01:15:16,860 That she's not just, you know, a piece of paper. 1442 01:15:18,209 --> 01:15:20,124 Oh, my God. What's happening? 1443 01:15:22,126 --> 01:15:24,389 And now, my lovelies, a very special treat for you all. 1444 01:15:24,476 --> 01:15:26,609 An Easter surprise of sorts. 1445 01:15:27,697 --> 01:15:28,697 Bring out... 1446 01:15:30,395 --> 01:15:31,657 The tomb. 1447 01:15:36,444 --> 01:15:37,444 Ow! 1448 01:15:37,489 --> 01:15:39,273 Shit! 1449 01:15:39,360 --> 01:15:42,102 Now, everyone knows the story of the resurrection, yes? 1450 01:15:42,189 --> 01:15:44,757 Where once a man was locked away inside the tomb, 1451 01:15:44,844 --> 01:15:47,325 in the morning, he was gone. 1452 01:15:47,412 --> 01:15:48,718 Magic? 1453 01:15:48,805 --> 01:15:49,632 Perhaps. 1454 01:15:49,719 --> 01:15:51,372 Or was it more? 1455 01:15:51,459 --> 01:15:54,724 Who here wants to follow in those glorious footsteps 1456 01:15:54,811 --> 01:15:58,292 and see if we can't send you to the other side? 1457 01:15:58,379 --> 01:15:59,598 A volunteer from the audience! 1458 01:15:59,685 --> 01:16:01,339 Here! Me, me! 1459 01:16:01,426 --> 01:16:02,906 And how about you, my dear? 1460 01:16:02,993 --> 01:16:05,343 That's right! I can use some fun. 1461 01:16:05,430 --> 01:16:08,607 Get it, girl! Let's get resurrected up in here! 1462 01:16:08,694 --> 01:16:09,694 Get it! 1463 01:16:11,131 --> 01:16:12,393 Ooh! Excuse you. 1464 01:16:14,047 --> 01:16:16,267 Now, tell us your name and where you are from. 1465 01:16:16,354 --> 01:16:19,226 I'm Rebecca, and I'm from Brooklyn! Ow, ow! 1466 01:16:20,445 --> 01:16:22,273 Oh, is that Becca? 1467 01:16:22,360 --> 01:16:23,753 It sounds like her, yeah. 1468 01:16:23,840 --> 01:16:25,450 Wonderful! 1469 01:16:25,537 --> 01:16:28,279 Yes, well, maestro, can I get a drum roll, please? 1470 01:16:30,368 --> 01:16:34,677 Rebecca, if you would, please step inside the empty tomb. 1471 01:16:37,201 --> 01:16:38,376 What the? 1472 01:16:42,772 --> 01:16:43,772 Tah-dah! 1473 01:16:44,730 --> 01:16:46,384 Yo! How'd you do that? 1474 01:16:46,471 --> 01:16:47,907 Holy Jesus! 1475 01:16:49,561 --> 01:16:51,476 Show's over, folks! 1476 01:16:51,563 --> 01:16:53,260 Danny. 1477 01:16:53,347 --> 01:16:54,958 Why don't you take five minutes, 1478 01:16:55,045 --> 01:16:56,675 while we reset the stage for the next performance? 1479 01:16:56,699 --> 01:16:59,353 Will do, Mr. Mendoza. All right. 1480 01:17:01,791 --> 01:17:03,575 I got this. 1481 01:17:04,794 --> 01:17:06,883 Now, where were we? 1482 01:17:25,075 --> 01:17:26,511 All hands on deck in the theater. 1483 01:17:26,598 --> 01:17:28,208 All hands on deck. 1484 01:17:29,645 --> 01:17:31,168 Oh, yes, please help me, sir! 1485 01:17:31,255 --> 01:17:32,648 Go in the room. They have my girl! 1486 01:17:32,735 --> 01:17:33,953 She's... 1487 01:17:34,040 --> 01:17:36,347 Oh, come on! A drink, please. 1488 01:17:41,395 --> 01:17:42,483 Oh, damn. 1489 01:17:42,570 --> 01:17:43,570 Hey. 1490 01:17:44,572 --> 01:17:46,139 Looking for a good time? 1491 01:17:46,226 --> 01:17:47,488 What? 1492 01:17:47,575 --> 01:17:48,575 No. 1493 01:17:49,534 --> 01:17:51,754 Oh, my God. You are so cute. 1494 01:17:51,841 --> 01:17:54,365 But I'm a taken man, and actually, you know what? 1495 01:17:54,452 --> 01:17:56,692 My girl is trapped inside right now in the magic theater, 1496 01:17:56,759 --> 01:17:58,630 and there's a bunch of dudes with guns! 1497 01:17:58,717 --> 01:18:00,066 And they're trying to kill her! 1498 01:18:00,153 --> 01:18:01,153 Shh! 1499 01:18:03,330 --> 01:18:04,375 Cash is king. 1500 01:18:06,029 --> 01:18:09,685 I get you some cash, you get your girl back. 1501 01:18:09,772 --> 01:18:11,164 Seriously? 1502 01:18:11,251 --> 01:18:13,384 All right, what I gotta do? 1503 01:18:13,471 --> 01:18:14,690 Follow me. 1504 01:18:24,264 --> 01:18:25,613 All available agents 1505 01:18:25,701 --> 01:18:28,007 report to the theater immediately. 1506 01:18:39,323 --> 01:18:40,977 Here. Help me out. 1507 01:18:41,064 --> 01:18:43,457 Oh, this is kinda sketchy. What're we looking for? 1508 01:18:43,544 --> 01:18:45,372 - A key! - Where's the money? 1509 01:18:45,459 --> 01:18:47,374 Just keep looking. Go, go! 1510 01:18:53,641 --> 01:18:55,208 Is it a round key? A square key? 1511 01:18:55,295 --> 01:18:56,644 What kind of key? 1512 01:18:56,732 --> 01:18:59,909 Is it a BlueGrass key? A Phoenix? 1513 01:18:59,996 --> 01:19:01,475 Does anyone have eyes on Bridge? 1514 01:19:01,562 --> 01:19:03,695 You talking about like a, a lockbox key? 1515 01:19:03,782 --> 01:19:05,653 I really need a cigarette. 1516 01:19:05,741 --> 01:19:08,352 Okay. 1517 01:19:14,227 --> 01:19:15,446 Jackpot. 1518 01:19:15,533 --> 01:19:16,969 You got it? 1519 01:19:17,056 --> 01:19:18,362 - Shit! - What happened? 1520 01:19:18,449 --> 01:19:19,600 - Doesn't work! - Wait, I have an idea. 1521 01:19:19,624 --> 01:19:20,930 Hold on, hold on. 1522 01:19:21,017 --> 01:19:22,670 - Give me a sec. - It doesn't work. 1523 01:19:22,758 --> 01:19:23,865 Hold up. I got a bump key right here. 1524 01:19:23,889 --> 01:19:26,152 Never passed a bump before. 1525 01:19:27,501 --> 01:19:28,501 Come on. 1526 01:19:30,504 --> 01:19:32,202 Hand me the stapler. 1527 01:19:32,289 --> 01:19:34,639 This baby can open anything. 1528 01:19:34,726 --> 01:19:36,423 Oh, come on. 1529 01:19:36,510 --> 01:19:37,990 There you go. 1530 01:19:41,167 --> 01:19:42,081 Oh! 1531 01:19:42,168 --> 01:19:43,691 Are you serious? 1532 01:19:43,779 --> 01:19:44,779 Whoa. 1533 01:19:45,737 --> 01:19:47,217 Yes. 1534 01:19:47,304 --> 01:19:47,826 Am I on a hidden camera show right now? 1535 01:19:47,913 --> 01:19:49,523 Nope. 1536 01:19:49,610 --> 01:19:50,892 - You kidding me? - Real as it gets, come on! 1537 01:19:50,916 --> 01:19:53,614 Hawaii, here I come. 1538 01:19:53,701 --> 01:19:55,486 Oh, goodbye, cheap rims. 1539 01:19:57,401 --> 01:20:01,448 This was not exactly how I intended to spend my Easter. 1540 01:20:01,535 --> 01:20:02,885 But... 1541 01:20:02,972 --> 01:20:04,451 Here we are. 1542 01:20:04,538 --> 01:20:06,714 You got your money. 1543 01:20:06,802 --> 01:20:08,170 I transferred everything into your account, 1544 01:20:08,194 --> 01:20:09,848 just like you asked. 1545 01:20:09,935 --> 01:20:12,503 Yes, you did. 1546 01:20:12,590 --> 01:20:15,549 But you see, I got another little problem. 1547 01:20:15,636 --> 01:20:18,639 I lost a lot of business tonight, because of all of you. 1548 01:20:18,726 --> 01:20:22,513 And I was just wondering, who's gonna pay me back for that? 1549 01:20:22,600 --> 01:20:23,600 Any ideas? 1550 01:20:26,604 --> 01:20:27,604 Look. 1551 01:20:28,649 --> 01:20:29,929 I think if we all just stay calm- 1552 01:20:29,955 --> 01:20:31,696 Mm-hm? 1553 01:20:31,827 --> 01:20:35,831 Then we can find a resolution that works for everybody. 1554 01:20:36,919 --> 01:20:39,573 You know? I mean, we have options here. 1555 01:20:39,660 --> 01:20:40,660 Options? 1556 01:20:41,619 --> 01:20:43,012 Options are good. 1557 01:20:43,099 --> 01:20:45,014 - Is that so? - Yeah. 1558 01:20:45,101 --> 01:20:47,103 I'm assuming you're talking bitcoins again? 1559 01:20:47,190 --> 01:20:48,582 Yep. 1560 01:20:48,669 --> 01:20:50,846 I hear Sal agreed to, uh... 1561 01:20:52,760 --> 01:20:53,849 Hey, where is Sal? 1562 01:20:53,936 --> 01:20:55,851 I don't know. 1563 01:20:55,938 --> 01:20:57,374 All right, forget him. 1564 01:20:57,461 --> 01:20:58,331 I'll deal with him later, you hear me? 1565 01:20:58,418 --> 01:20:59,506 Loud and clear, Nicky! 1566 01:20:59,593 --> 01:21:00,899 You want loyal? 1567 01:21:00,986 --> 01:21:02,074 Here's loyal! 1568 01:21:07,210 --> 01:21:09,647 What the hell is this? 1569 01:21:13,085 --> 01:21:15,087 - Freeze! - Everybody hands up! 1570 01:21:17,089 --> 01:21:18,525 Hands up! 1571 01:21:18,612 --> 01:21:20,223 Whoa, whoa, whoa, whoa! Easy there, easy. 1572 01:21:20,310 --> 01:21:22,355 Stop, stop! Hands behind your back, right now. 1573 01:21:22,442 --> 01:21:24,140 Right now. 1574 01:21:25,793 --> 01:21:27,273 Stop, stop. Hands behind your back. 1575 01:21:33,192 --> 01:21:35,629 Right there, stop. 1576 01:22:05,921 --> 01:22:08,314 Thought you were tired of chasing me down? 1577 01:22:08,401 --> 01:22:09,401 Oh, I am. 1578 01:22:11,839 --> 01:22:13,058 Good. 1579 01:22:17,584 --> 01:22:19,935 What if you stopped running? 1580 01:22:21,371 --> 01:22:22,938 Put down some roots. 1581 01:22:24,156 --> 01:22:26,115 What? Drive off into the sunset? 1582 01:22:26,202 --> 01:22:27,812 Start somewhere fresh? 1583 01:22:27,899 --> 01:22:29,640 Just you and me? 1584 01:22:29,727 --> 01:22:30,946 And our boy. 1585 01:22:37,517 --> 01:22:39,650 Are you sure about that? 1586 01:22:40,956 --> 01:22:43,697 You're not gonna miss the fast life? 1587 01:22:43,784 --> 01:22:48,224 Not if I have you in mine. 1588 01:22:48,311 --> 01:22:51,836 You getting soft on me? 1589 01:22:51,923 --> 01:22:52,923 Maybe. 1590 01:22:53,925 --> 01:22:54,925 Come here. 1591 01:23:07,983 --> 01:23:08,984 You drive. 1592 01:23:21,387 --> 01:23:22,867 Hey! Hey! 1593 01:23:22,954 --> 01:23:24,738 Hey, hey, hey! Where you going with my... 1594 01:23:24,825 --> 01:23:27,785 Where you going with, where you going with my baby, man? 1595 01:23:31,615 --> 01:23:32,877 You got the wrong person here! 1596 01:23:32,964 --> 01:23:34,226 Come on. 1597 01:23:34,313 --> 01:23:35,353 Hey, do you know who I am? 1598 01:23:35,401 --> 01:23:37,186 Hey, come on just... 1599 01:23:37,273 --> 01:23:39,579 Hey, would you just let me call my mom, please? All right? 1600 01:23:39,666 --> 01:23:41,407 So, game over? 1601 01:23:41,494 --> 01:23:43,888 For Kramer and those guys. 1602 01:23:43,975 --> 01:23:45,759 What's happening? Ow, ow, ow! 1603 01:23:45,846 --> 01:23:48,197 Hey, watch it! I took a bullet in the hammy, you know! 1604 01:23:48,284 --> 01:23:49,894 - What's happening? - Don't sweat, babe. 1605 01:23:49,981 --> 01:23:51,722 Handcuffs are child's play. 1606 01:23:51,809 --> 01:23:53,332 Where are we going, guys? 1607 01:23:53,419 --> 01:23:55,900 It's just protocol. They'll take care of us. 1608 01:23:55,987 --> 01:23:57,728 - Do we need a lawyer? - Watch her head. 1609 01:23:57,815 --> 01:23:59,295 Watch her head, Officer. 1610 01:23:59,382 --> 01:24:00,707 - Oh, thank you, baby. - Please, please. 1611 01:24:00,731 --> 01:24:01,838 - I can't believe this. - You okay? 1612 01:24:01,862 --> 01:24:02,907 Yeah, I'm all right, baby. 1613 01:24:02,994 --> 01:24:04,274 Watch his hip. He has a bad hip! 1614 01:24:04,343 --> 01:24:06,215 Oh, oh, that's smart! 1615 01:24:09,000 --> 01:24:11,437 Gordy. 1616 01:24:11,524 --> 01:24:13,222 Oh, my God. I'm so sorry. 1617 01:24:13,309 --> 01:24:14,309 For what? 1618 01:24:15,789 --> 01:24:18,792 This is the most excitement we've had in years. 1619 01:24:18,879 --> 01:24:20,838 We, we almost died. 1620 01:24:20,925 --> 01:24:22,405 Yeah! 1621 01:24:22,492 --> 01:24:23,492 I know. 1622 01:24:23,536 --> 01:24:24,711 It was exciting! 1623 01:24:25,930 --> 01:24:28,498 Jess, we've been putting so much pressure 1624 01:24:28,585 --> 01:24:30,935 on this whole baby thing that we've forgotten how to live. 1625 01:24:33,024 --> 01:24:34,069 You're right. 1626 01:24:35,113 --> 01:24:36,593 I guess I just... 1627 01:24:37,898 --> 01:24:42,512 I got so caught up in it all, you know? I... 1628 01:24:44,079 --> 01:24:47,865 I just really wanted us to have that happy storybook ending. 1629 01:24:49,040 --> 01:24:52,174 I kinda like this ending better. 1630 01:24:52,261 --> 01:24:53,261 Yeah. 1631 01:24:53,914 --> 01:24:54,914 Me too. 1632 01:25:10,105 --> 01:25:12,411 Last Hope Bank's CEO, Dustin Kramer, 1633 01:25:12,498 --> 01:25:14,021 lost his appeal today, 1634 01:25:14,109 --> 01:25:16,459 and will begin serving his prison sentence. 1635 01:25:16,546 --> 01:25:19,157 Kramer was indicted two years ago for embezzlement, 1636 01:25:19,244 --> 01:25:21,420 and money laundering. 1637 01:25:23,074 --> 01:25:25,250 Do you have a comment, sir? 1638 01:25:25,337 --> 01:25:26,817 Kiss my nitamb. 1639 01:26:14,952 --> 01:26:16,388 Look right there! 1640 01:26:19,304 --> 01:26:21,828 The bunny needs the coin, okay? 1641 01:26:21,915 --> 01:26:23,482 Bunny's gonna hold the coin. You got it? 1642 01:26:23,569 --> 01:26:26,050 And the bunny's gonna go, "Goodnight." 1643 01:26:35,407 --> 01:26:37,322 Mommy! 1644 01:26:37,409 --> 01:26:38,409 Hey! 1645 01:26:39,368 --> 01:26:41,457 There's my birthday girl! 1646 01:26:46,853 --> 01:26:48,855 How's papa doing? He's doing a good job? 1647 01:26:48,942 --> 01:26:50,596 Yeah? 1648 01:26:50,683 --> 01:26:51,683 Yay! 1649 01:26:52,468 --> 01:26:54,209 Bravo, bravo, bravo. 1650 01:26:59,866 --> 01:27:01,172 Dance party! 1651 01:27:01,259 --> 01:27:02,826 Yay! 1652 01:27:02,913 --> 01:27:03,913 And freeze! 111359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.