Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,970
Subtitles brought to you by Goddesses Team @ Viki
2
00:00:06,620 --> 00:00:08,470
Final Episode
3
00:00:19,940 --> 00:00:22,290
Hey, hey. I won against you.
4
00:00:22,290 --> 00:00:24,740
Do you only play games and not study?
5
00:00:24,740 --> 00:00:28,360
Hey, I have an uncanny ability in playing games.
6
00:00:33,240 --> 00:00:36,160
Hey, hey. I won against you.
7
00:00:36,230 --> 00:00:39,580
Hey, you really suck at this. It's because it's your first time.
8
00:00:41,410 --> 00:00:43,280
Shh!
9
00:00:43,280 --> 00:00:47,430
The kids are studying. Be quiet. You have to be quiet.
10
00:00:47,430 --> 00:00:49,600
Be still, you jerk. Be still.
11
00:00:49,600 --> 00:00:52,920
Instead of studying, you're just playing games here,
you jerk?
12
00:00:52,960 --> 00:00:55,250
Ai, I'm telling you it hurts, really.
13
00:00:55,280 --> 00:00:56,590
Really?!
14
00:00:56,640 --> 00:00:59,010
Too bad for you. We're going to have to call mom.
15
00:00:59,010 --> 00:00:59,840
Aigoo, jerk.
16
00:00:59,840 --> 00:01:01,370
Dad!
17
00:01:01,370 --> 00:01:03,460
You can't, you can't, Dad.
18
00:01:03,490 --> 00:01:06,150
Why are you being like this? Are you afraid of mom?
19
00:01:06,180 --> 00:01:06,860
Yes.
20
00:01:06,860 --> 00:01:10,030
You know from the moment that mom finds out...
21
00:01:10,060 --> 00:01:11,580
Yes.
22
00:01:11,580 --> 00:01:13,590
Sometimes even dad is afraid of mom.
23
00:01:13,590 --> 00:01:15,480
That's right.
24
00:01:15,480 --> 00:01:16,880
Gyung Ho.
25
00:01:16,890 --> 00:01:18,040
What I'm saying is,
26
00:01:18,040 --> 00:01:19,950
our Gyung Ho, without mom's nagging,
27
00:01:19,950 --> 00:01:23,610
I think that he made a child to do even better by himself.
28
00:01:23,620 --> 00:01:25,540
Yes, yes.
What do you think?
29
00:01:25,540 --> 00:01:28,900
For yourself, educating yourself alone,
30
00:01:31,450 --> 00:01:35,010
let's think of a world where there's no mom nagging you.
31
00:01:40,390 --> 00:01:42,750
It's coming out, it's coming out, it's coming out.
32
00:01:43,590 --> 00:01:44,640
Thank you.
33
00:01:44,640 --> 00:01:45,750
Give us the waffle quickly please.
34
00:01:45,750 --> 00:01:46,980
Please wait.
35
00:01:46,980 --> 00:01:48,590
She says to wait.
36
00:01:51,000 --> 00:01:53,300
What are you looking at? Is it amazing?
37
00:01:53,340 --> 00:01:55,750
Every time I see it, it's so amazing.
38
00:01:57,620 --> 00:01:59,210
Hey Min Jae.
39
00:01:59,720 --> 00:02:01,510
You'd like it if you could eat ice cream and waffles everyday?
40
00:02:01,550 --> 00:02:02,950
Yes, I want to eat them everyday.
41
00:02:02,950 --> 00:02:07,160
Isn't that so? Wouldn't it be nice to eat ice cream and waffles everyday before going to school?
-Yes!
42
00:02:07,210 --> 00:02:08,810
After coming home from school as a snack,
43
00:02:08,840 --> 00:02:12,070
you're eating only ice cream and waffles everyday, wouldn't that be good?
-Yes!
44
00:02:13,420 --> 00:02:14,930
But you can't.
45
00:02:14,930 --> 00:02:16,680
Because of mom you can't.
46
00:02:16,710 --> 00:02:19,970
If mom knew what was happening right now, there would be all kinds of commotion.
47
00:02:20,010 --> 00:02:22,190
That I fed you "instant" foods, that you'll gain weight,
48
00:02:22,190 --> 00:02:24,670
that you're only eating air, how much might she nag.
49
00:02:24,700 --> 00:02:27,230
That's right. That's why for those things I don't like mom.
50
00:02:27,280 --> 00:02:30,460
Even dad really doesn't like mom's nagging about food.
51
00:02:30,460 --> 00:02:31,900
Aw, I'm so annoyed.
52
00:02:31,940 --> 00:02:35,380
Truthfully dad could buy an ice cream machine and a waffle machine for the house.
53
00:02:35,380 --> 00:02:36,210
Really?!
54
00:02:36,210 --> 00:02:38,760
Really, but I can't.
55
00:02:38,760 --> 00:02:40,550
Because of mom.
56
00:02:41,260 --> 00:02:44,320
But if mom goes to New York, I can buy them.
57
00:02:44,320 --> 00:02:45,500
Wouldn't that be good?!
58
00:02:45,500 --> 00:02:49,110
Wouldn't that be so exciting?! We can eat ice-cream and waffles everyday.
59
00:02:49,160 --> 00:02:53,000
Not having to wait in this line, and just having the waffle machine...
60
00:02:54,950 --> 00:02:57,210
Oh, Mom.
61
00:02:57,220 --> 00:02:58,630
Have another drink.
62
00:02:58,680 --> 00:03:01,100
Aiyoo, Jang Soo.
63
00:03:01,960 --> 00:03:03,730
Your mom's drunk.
64
00:03:03,730 --> 00:03:06,840
What are you talking about drunk. Why would you be drunk, Mom? Just accept the drink that your son is pouring for you.
65
00:03:06,880 --> 00:03:09,370
Aigoo, that's right. Let's just drink it and die.
66
00:03:09,370 --> 00:03:10,770
Here. Mom. Cheers.
67
00:03:10,770 --> 00:03:12,170
Cheers.
68
00:03:15,480 --> 00:03:17,990
Oh, our mom is the best. Straight up. Straight up.
69
00:03:19,200 --> 00:03:20,630
The best.
70
00:03:22,820 --> 00:03:24,850
It's nice. Mom.
71
00:03:24,850 --> 00:03:27,320
Truthfully saying,
72
00:03:27,340 --> 00:03:29,370
it's really hard to live with Song Ji Sun.
73
00:03:29,390 --> 00:03:30,450
Is it?
74
00:03:30,450 --> 00:03:32,100
Living with her,
75
00:03:32,100 --> 00:03:35,550
Song Ji Sun is a woman that can't even hope to follow
my mother by 1/100.
76
00:03:35,600 --> 00:03:38,890
There aren't too many women who can follow your mom,
you brat.
77
00:03:38,890 --> 00:03:40,580
That's so true. I've experienced it while living.
78
00:03:40,580 --> 00:03:41,700
I, really...
79
00:03:41,720 --> 00:03:44,900
But I should have married a woman like my mom, but if that were the case I'd have to live alone my whole life.
80
00:03:44,900 --> 00:03:47,560
Aiyoo, aiyoo.
81
00:03:47,560 --> 00:03:48,810
So,
82
00:03:48,840 --> 00:03:51,780
even the rice mom makes is way more delicious,
83
00:03:51,810 --> 00:03:54,630
and even drinking alcohol is far tastier and more fun
with you, Mom.
84
00:03:54,630 --> 00:03:58,480
Aigoo, aigoo, you mamma's boy, you.
85
00:03:59,000 --> 00:04:02,610
Aiyoo, I'm not a mamma's boy. You're really like that Mom.
86
00:04:02,670 --> 00:04:05,490
Truthfully, I think this sometimes.
87
00:04:06,290 --> 00:04:10,740
Thank goodness I decided to live with my mom. What might have happened if I hadn't?
88
00:04:10,740 --> 00:04:14,570
You watch our children for us, you make us delicious foods at the right times,
89
00:04:14,590 --> 00:04:15,990
also you watch out for me.
90
00:04:16,010 --> 00:04:17,820
Mom, you're going to keep doing that for me in the
future too, right?
91
00:04:17,870 --> 00:04:19,640
Aiyoo, of course.
92
00:04:19,640 --> 00:04:21,870
Of course. Aigoo, aigoo, of course.
93
00:04:21,900 --> 00:04:24,450
Let's hug our mom once.
94
00:04:24,490 --> 00:04:28,160
Aiyoo, that's right, my baby. Aigoo, aigoo.
95
00:04:28,160 --> 00:04:31,050
You're acknowledging your mother's worth.
96
00:04:31,060 --> 00:04:33,520
Aigoo, there's no one but you, no one but you.
97
00:04:33,520 --> 00:04:35,260
Aiyoo, our Jang Soo.
98
00:04:35,260 --> 00:04:38,260
But you always said that there was only Seung Soo.
99
00:04:49,730 --> 00:04:51,890
How have you been?
100
00:04:51,890 --> 00:04:55,650
Until now, I'm living vacantly.
101
00:04:58,260 --> 00:05:00,080
Sure.
102
00:05:01,480 --> 00:05:03,020
Anyway,
103
00:05:03,070 --> 00:05:05,810
since you have chosen to do so,
104
00:05:05,840 --> 00:05:08,260
I have nothing to say.
105
00:05:09,310 --> 00:05:13,080
How are Father-in-Law and Mother-in-Law?
106
00:05:13,100 --> 00:05:14,930
I wasn't even able to say goodbye before I left,
107
00:05:14,980 --> 00:05:17,490
it really caught in my heart.
108
00:05:23,550 --> 00:05:25,110
Father-in-law
109
00:05:25,110 --> 00:05:27,790
participated in the world's strongly competitive
meeting in Jarkarta,
110
00:05:27,820 --> 00:05:31,510
and went right away to Switzerland and is resting there now.
111
00:05:31,510 --> 00:05:33,660
Mother-in-Law, as you know,
112
00:05:33,680 --> 00:05:37,160
received a three year sentence and is imprisoned,
113
00:05:37,640 --> 00:05:40,220
but everyday, "Bring this, bring that,"
114
00:05:40,220 --> 00:05:42,670
she harasses me as much as usual.
115
00:05:42,990 --> 00:05:45,740
Sister-in-Law, you probably have it very hard.
116
00:05:47,460 --> 00:05:51,380
During all that, it seems as if only I escaped,
117
00:05:51,380 --> 00:05:52,750
I'm really sorry.
118
00:05:52,770 --> 00:05:54,920
No.
119
00:05:54,970 --> 00:05:58,580
As I said earlier, the problem was in the choices made.
120
00:05:58,640 --> 00:06:00,510
You can't say anything to anyone,
121
00:06:00,550 --> 00:06:03,570
and you can't blame anyone for it. That's how I see it.
122
00:06:04,170 --> 00:06:07,080
When I had returned, you
123
00:06:07,080 --> 00:06:08,970
didn't ask me much,
124
00:06:09,010 --> 00:06:11,940
and you didn't question me too closely either.
125
00:06:14,710 --> 00:06:16,620
I was really thankful at that time.
126
00:06:16,650 --> 00:06:18,710
A young person has so much consideration for others,
127
00:06:18,710 --> 00:06:21,920
and wise, I thought.
128
00:06:23,340 --> 00:06:26,080
I also want to be that way towards you.
129
00:06:27,160 --> 00:06:29,200
I won't ask.
130
00:06:29,230 --> 00:06:32,920
Just, as we always did,
131
00:06:32,920 --> 00:06:35,490
let's both respect each others' decisions.
132
00:06:37,400 --> 00:06:39,040
Yes.
133
00:06:39,050 --> 00:06:41,130
I understand.
134
00:06:42,040 --> 00:06:44,320
But...
135
00:06:44,320 --> 00:06:48,050
For the last time there is something to organize.
136
00:06:57,130 --> 00:07:01,330
Between two people who used to be sisters-in-law, it's a bit embarrassing,
137
00:07:01,330 --> 00:07:06,170
but in our household, they say it's a matter that absolutely has to be resolved.
138
00:07:07,480 --> 00:07:09,890
Sister-in-Law, you're going to have to
139
00:07:09,930 --> 00:07:12,490
sign here.
140
00:07:13,530 --> 00:07:15,370
What is this?
141
00:07:15,390 --> 00:07:17,650
It's a contract.
142
00:07:17,650 --> 00:07:21,350
But still you lived in our house for over a year before you left,
143
00:07:21,890 --> 00:07:23,490
Sister-in-law,
144
00:07:23,490 --> 00:07:26,620
wherever you are, whatever you're doing,
145
00:07:26,640 --> 00:07:29,060
when you are having a job interview,
146
00:07:29,110 --> 00:07:32,050
whether it's a private or public situation,
147
00:07:32,650 --> 00:07:34,700
as for the things that occurred in our house,
148
00:07:34,700 --> 00:07:37,460
it's a contract that states that you'll be silent forever.
149
00:07:37,490 --> 00:07:40,570
If you return to being a writer,
150
00:07:40,590 --> 00:07:45,240
or to broadcasting, there are provisions against
151
00:07:45,300 --> 00:07:55,000
you mentioning our family in any situation imaginable.
152
00:08:00,260 --> 00:08:02,400
I'm sorry.
153
00:08:02,930 --> 00:08:04,840
But Sister-in-Law,
154
00:08:04,890 --> 00:08:07,650
it's something you definitely have to do.
155
00:08:12,610 --> 00:08:16,520
Yes, I understand. I'll do it.
156
00:08:28,930 --> 00:08:30,970
But really,
157
00:08:31,320 --> 00:08:33,420
you're not going to accept alimony?
158
00:08:35,840 --> 00:08:36,690
Yes.
159
00:08:36,760 --> 00:08:38,880
Father-in-Law still said to
160
00:08:38,880 --> 00:08:41,900
give you a building in Myeong Dong.
161
00:08:44,830 --> 00:08:47,370
Please tell him that I'm thankful.
162
00:08:47,810 --> 00:08:50,970
Father-in-Law, although he wasn't comfortable,
163
00:08:50,970 --> 00:08:54,230
but the me that was lacking, he still saw me prettily.
164
00:08:54,680 --> 00:08:56,630
He paid me a compliment
165
00:08:56,630 --> 00:08:58,900
on the copy I wrote in the PR team.
166
00:08:58,940 --> 00:09:01,270
That's enough for me.
167
00:09:02,290 --> 00:09:04,090
But anyhow,
168
00:09:04,100 --> 00:09:06,750
I hurt Tae Wook when I left.
169
00:09:06,770 --> 00:09:09,840
How can I accept alimony?
170
00:09:09,890 --> 00:09:13,250
I don't have that kind of presumption.
171
00:09:13,250 --> 00:09:15,260
And...
172
00:09:15,260 --> 00:09:18,300
lastly, that's what my conviction is.
173
00:09:18,320 --> 00:09:21,010
I don't want to accept anything like that.
174
00:09:26,620 --> 00:09:29,290
Who could comfort whom?
175
00:09:29,310 --> 00:09:30,930
And how can that
176
00:09:30,930 --> 00:09:33,320
be comforted by money?
177
00:09:33,830 --> 00:09:35,240
Just...
178
00:09:35,280 --> 00:09:38,270
It's something that will forever be a cause for
hurting each other,
179
00:09:38,270 --> 00:09:39,800
and this kind of experience,
180
00:09:39,820 --> 00:09:42,950
I thought of what meaning this was to my life,
181
00:09:42,970 --> 00:09:45,530
and I think my whole life will pass by.
182
00:09:45,990 --> 00:09:47,620
So...
183
00:09:48,010 --> 00:09:49,710
it's something I have to comfort
184
00:09:49,730 --> 00:09:52,200
and cure myself, I think.
185
00:09:52,730 --> 00:09:54,210
Ok.
186
00:09:55,700 --> 00:09:57,450
That's just like you.
187
00:10:00,970 --> 00:10:03,670
Our problem was always our beliefs.
188
00:10:04,090 --> 00:10:05,680
Isn't that so?
189
00:10:07,450 --> 00:10:08,530
Yes.
190
00:10:08,590 --> 00:10:11,380
It's a good thing to have beliefs.
191
00:10:12,190 --> 00:10:14,860
Muddling through life's path unable to find your way,
192
00:10:14,890 --> 00:10:16,940
it gives you direction.
193
00:10:16,940 --> 00:10:18,390
Of course,
194
00:10:18,420 --> 00:10:21,260
it also makes you pay a price.
195
00:10:22,990 --> 00:10:24,860
It's disappointing.
196
00:10:25,380 --> 00:10:28,490
Because the direction that you and I are to go in are different.
197
00:10:29,550 --> 00:10:33,720
We've just gotten to understand each other a bit but
we're separating.
198
00:10:35,260 --> 00:10:37,130
Hyung-nim.
199
00:10:37,150 --> 00:10:39,850
I'll remember you with a good heart.
200
00:10:40,430 --> 00:10:42,130
One day,
201
00:10:42,200 --> 00:10:46,180
if you were to be able to return back to your youth, that you wouldn't accept it,
202
00:10:46,200 --> 00:10:48,420
I understand it.
203
00:10:48,470 --> 00:10:50,760
My heart hurt for you as well.
204
00:10:51,830 --> 00:10:53,510
That's right.
205
00:10:55,980 --> 00:10:58,190
I thank you for understanding.
206
00:11:21,680 --> 00:11:23,350
Where are going?
207
00:11:23,350 --> 00:11:24,440
I will give you a ride.
208
00:11:24,480 --> 00:11:26,630
It's fine. You go on ahead first.
209
00:11:26,630 --> 00:11:30,500
I have to go to the airport because my older
sister is going to the United States.
210
00:11:30,500 --> 00:11:32,350
Okay then.
211
00:11:35,000 --> 00:11:36,990
Good bye, Ji Hye.
212
00:11:44,320 --> 00:11:46,310
Good bye.
213
00:12:14,380 --> 00:12:16,470
Hyungnim! Aigo.
214
00:12:16,470 --> 00:12:19,080
Don't go. You can't go.
215
00:12:19,080 --> 00:12:21,840
Oh my goodness, my mother-in-law.
216
00:12:21,840 --> 00:12:25,320
How can you leave your child and husband and leave.
217
00:12:25,330 --> 00:12:27,480
Mother-in-law. It's already over.
218
00:12:27,480 --> 00:12:30,570
You told me to go, so why are you like this all morning?
219
00:12:30,590 --> 00:12:34,450
The more I think, I don't think this is right,
Min Jung's mom.
220
00:12:34,470 --> 00:12:38,810
Aigo. Mom, how can you say that
now when you told her to go?
221
00:12:38,810 --> 00:12:40,370
Ehem.
222
00:12:40,390 --> 00:12:42,850
Sister-in-law.
223
00:12:42,850 --> 00:12:46,110
This is not much but,
224
00:12:46,120 --> 00:12:47,380
use this money for car fee.
225
00:12:47,380 --> 00:12:49,860
I'm riding the airplane. What car fee are you talking about?
226
00:12:49,880 --> 00:12:51,500
Oh really, okay then.
227
00:12:51,500 --> 00:12:53,130
Hyungnim.
228
00:12:53,130 --> 00:12:56,260
Please just accept this, it's his sincerity.
229
00:12:56,270 --> 00:12:58,580
Okay, it would have been better if you
had shown it from the beginning.
230
00:13:00,190 --> 00:13:01,720
Elder Mother, here.
231
00:13:01,720 --> 00:13:04,570
Oh, Jang Woo, thank you.
232
00:13:05,040 --> 00:13:08,450
Oh no. I can't bring it on board .
Let's just say I received it.
233
00:13:12,060 --> 00:13:14,640
Anyway thank you, brother-in-law.
234
00:13:14,690 --> 00:13:17,600
Don't cheat with another woman when I'm gone.
235
00:13:17,600 --> 00:13:20,180
Sister-in-law, do I still look like a
person who would do that?
236
00:13:20,220 --> 00:13:23,570
I'm a new person now.
237
00:13:23,570 --> 00:13:25,900
What are you doing right now?
238
00:13:25,900 --> 00:13:28,850
Oh my, In-law. How are you?
239
00:13:28,850 --> 00:13:31,470
Hello. How are you? You came.
240
00:13:32,140 --> 00:13:34,270
How are you, In-laws?
241
00:13:34,270 --> 00:13:36,160
Nice to meet you.
242
00:13:36,160 --> 00:13:40,050
Why didn't you come to the house?
We could have all come here together.
243
00:13:40,050 --> 00:13:42,410
Aigo.
244
00:13:42,420 --> 00:13:44,320
Oh, you're late.
245
00:13:44,320 --> 00:13:47,580
Oh really?
- Quickly, quickly!
246
00:13:47,580 --> 00:13:51,070
She's going already?
247
00:13:53,670 --> 00:13:55,230
Um,
248
00:13:55,230 --> 00:13:56,760
I, I, I'm going. I'll be back.
249
00:13:56,760 --> 00:13:57,630
Okay, go quickly.
250
00:13:57,630 --> 00:13:59,290
Goodbye, my husband.
251
00:13:59,290 --> 00:14:01,490
Go quickly, go.
252
00:14:01,490 --> 00:14:03,750
Have a good trip!
253
00:14:03,750 --> 00:14:04,940
Oh my, oh my.
254
00:14:04,940 --> 00:14:08,070
Call me when you arrive there.
255
00:14:09,030 --> 00:14:11,090
Oh okay. I'll call you when I arrive.
256
00:14:11,090 --> 00:14:14,000
Eat your meals and stay healthy!
257
00:14:14,000 --> 00:14:16,440
I'm going to go, okay?
258
00:14:16,440 --> 00:14:18,550
Daughter-in-law.
259
00:14:18,550 --> 00:14:20,550
I'm going!
260
00:14:28,970 --> 00:14:31,060
Oh my goodness, what is this?
261
00:14:31,060 --> 00:14:33,630
I thought I was going to be a Chungdam-dong wife, but what is this?
262
00:14:33,630 --> 00:14:35,430
We're just running a small business.
263
00:14:35,430 --> 00:14:38,170
We couldn't go to the airport to say bye to my mom.
What is this?
264
00:14:38,170 --> 00:14:39,590
Sorry, Min Jung.
265
00:14:39,590 --> 00:14:41,640
How can I live now?!
266
00:14:41,640 --> 00:14:43,770
I came to the wrong household.
267
00:14:43,770 --> 00:14:47,000
You're a swindler.
268
00:14:47,750 --> 00:14:48,950
Sorry.
269
00:14:48,950 --> 00:14:51,800
Min Jee! Did you pack all your school supplies?
270
00:14:51,850 --> 00:14:53,760
Kyung Ho! Make sure the door is locked.
271
00:14:53,760 --> 00:14:57,670
I will come tomorrow morning so see you guys then!
272
00:15:01,790 --> 00:15:04,480
Wait for a second.
273
00:15:04,480 --> 00:15:06,230
Now, I need to go to the supermarket.
274
00:15:06,230 --> 00:15:09,010
Yeah, the supermarket.
275
00:15:19,020 --> 00:15:20,640
Eun Hee Sshi
276
00:15:23,580 --> 00:15:25,490
Hello.
277
00:15:27,600 --> 00:15:29,900
This is Kwon Eun Hee's phone, right?
278
00:15:29,900 --> 00:15:31,480
Yes.
279
00:15:31,480 --> 00:15:33,690
Can I talk to her?
280
00:15:33,690 --> 00:15:37,780
So, all I need to do is an interview for your company, right?
281
00:15:37,780 --> 00:15:41,230
Mom went to Grandfather's house for a bit.
282
00:15:41,260 --> 00:15:42,980
Do you know when I can talk to her?
283
00:15:42,980 --> 00:15:44,860
It's an emergency right now.
284
00:15:44,880 --> 00:15:48,920
I don't know when she will come.
285
00:15:48,920 --> 00:15:53,590
If you have something to say, tell me. I will tell
my mom when she comes back.
286
00:15:54,670 --> 00:15:58,990
San Francisco KE 8582
287
00:15:59,440 --> 00:16:02,330
Please get ready to board soon.
288
00:16:04,380 --> 00:16:05,990
Wait for a second.
289
00:16:05,990 --> 00:16:09,390
So, you should use your power.
290
00:16:10,200 --> 00:16:13,590
Yes, please continue to speak.
291
00:16:13,840 --> 00:16:19,710
Oh, okay. Yes.
292
00:16:26,300 --> 00:16:30,220
Oh my. Why are both of you sleeping like this?
293
00:16:31,790 --> 00:16:34,550
Husband, wake up. I came back.
294
00:16:34,550 --> 00:16:36,050
Quickly.
295
00:16:36,090 --> 00:16:38,250
Quickly. Husband!
296
00:16:38,250 --> 00:16:41,580
Quickly. Go in and sleep.
297
00:16:41,580 --> 00:16:45,100
Oh my goodness. Stand up quickly.
298
00:16:45,100 --> 00:16:46,930
Why are you sleeping on the couch like this?
299
00:16:46,930 --> 00:16:48,850
Quickly stand up.
300
00:16:48,850 --> 00:16:50,670
Quickly go into the room.
301
00:16:50,670 --> 00:16:53,680
Go, go, go.
302
00:16:53,680 --> 00:16:55,620
Oh my goodness.
303
00:16:56,930 --> 00:17:00,750
Why are you sleeping like this Jung Woo.
Are you done with your homework?
304
00:17:02,100 --> 00:17:04,530
Then, go in and sleep. Hurry.
305
00:17:04,530 --> 00:17:06,440
Go in and sleep.
306
00:17:06,440 --> 00:17:09,540
Quickly. Okay.
307
00:17:09,540 --> 00:17:11,470
Oh, right.
308
00:17:11,470 --> 00:17:16,840
Earlier, someone told me to deliver you a message.
309
00:17:16,840 --> 00:17:21,770
I wrote the message down. Take a look at it.
310
00:17:21,770 --> 00:17:23,380
Who?
311
00:17:30,740 --> 00:17:32,400
Good night.
312
00:17:32,400 --> 00:17:34,070
Yes.
313
00:17:43,490 --> 00:17:47,100
They made this area a pig pen.
314
00:18:02,840 --> 00:18:08,080
Eun Hee. I am leaving for San Francisco.
315
00:18:08,080 --> 00:18:10,700
It was never a lie that I liked you,
316
00:18:10,760 --> 00:18:15,300
not even for a moment was I toying with you.
317
00:18:16,350 --> 00:18:19,090
From all the people I've seen, you were
318
00:18:19,090 --> 00:18:22,460
the prettiest, kindest
319
00:18:22,460 --> 00:18:25,650
and sweetest of them all.
320
00:18:25,650 --> 00:18:30,500
That is why I really liked you a lot.
321
00:18:36,360 --> 00:18:39,850
But, I had to face the truth.
322
00:18:39,850 --> 00:18:44,190
I had to keep you only in my heart and leave.
323
00:18:45,760 --> 00:18:49,330
So, forever and ever, please keep your kindness,
324
00:18:49,330 --> 00:18:54,120
and your sweetness. Don't ever lose it and have a great life.
325
00:18:54,120 --> 00:18:56,950
I really liked you.
326
00:18:56,950 --> 00:18:59,560
From Choi Pil Ho
327
00:19:06,240 --> 00:19:11,990
♫ When you're young, you don't know youth ♫
328
00:19:13,880 --> 00:19:20,380
♫ When you're in love you don't know what love looks like ♫
329
00:19:21,630 --> 00:19:28,220
♫ But now looking back♫
330
00:19:29,450 --> 00:19:35,930
♫ I realize we were young and loved each other♫
331
00:19:37,150 --> 00:19:42,890
♫ Like tears over the river of time ♫
332
00:19:44,960 --> 00:19:50,560
♫ A bundle of memories were swept away ♫
333
00:19:52,920 --> 00:19:58,490
♫ So now looking back ♫
334
00:20:00,450 --> 00:20:06,720
♫ I realize both youth and love were precious. ♫
335
00:20:07,110 --> 00:20:14,880
♫ Someday we will meet again ♫
336
00:20:14,880 --> 00:20:22,580
♫ Although where we are going no one knows. ♫
337
00:20:22,620 --> 00:20:30,440
♫ Someday we will meet again. ♫
338
00:20:30,470 --> 00:20:38,830
♫ It looks like we have broken up. ♫
339
00:20:40,840 --> 00:20:43,190
You bastard!
340
00:20:43,190 --> 00:20:45,830
You aren't going to have even one chance, to someone.
341
00:20:45,830 --> 00:20:47,950
Aiyoo, aiyoo, aiyoo, really.
342
00:20:48,000 --> 00:20:53,800
♫ When you were young you forgot youth, ♫
343
00:20:54,550 --> 00:21:00,680
♫ When you were in love, it seemed love was nothing special ♫
344
00:21:02,370 --> 00:21:09,160
♫ But now I think of it ♫
345
00:21:10,050 --> 00:21:16,450
♫ realize we were young and loved each other. ♫
346
00:21:17,790 --> 00:21:21,280
♫ Like tears over the river of time ♫
347
00:21:24,170 --> 00:21:28,200
[1 year later]
348
00:21:43,360 --> 00:21:45,310
Goddess of Marriage
349
00:21:45,920 --> 00:21:47,600
Hello.
350
00:21:53,130 --> 00:21:54,480
Thank you.
351
00:21:54,480 --> 00:21:56,530
Yes.
352
00:21:58,650 --> 00:22:00,060
Hello.
353
00:22:05,940 --> 00:22:07,350
Thank you.
354
00:22:12,810 --> 00:22:14,720
Please sign this for me.
355
00:22:24,910 --> 00:22:26,350
Tae Wook.
356
00:22:47,370 --> 00:22:49,180
What is the book about?
357
00:22:50,330 --> 00:22:52,010
It's just
358
00:22:52,020 --> 00:22:54,760
a book about four women who got married.
359
00:22:54,760 --> 00:22:57,410
Who married the best.
360
00:22:57,410 --> 00:23:02,080
Which women married the best, and who is
the Goddess of Marriage.
361
00:23:02,080 --> 00:23:06,040
It's the process of the women answering questions.
I just wrote it as a book.
362
00:23:06,040 --> 00:23:08,800
It's kind of ironic that I would be the one to write
a book like this in my situation.
363
00:23:09,800 --> 00:23:11,720
It sounds like fun.
364
00:23:11,720 --> 00:23:14,770
How did you know I was having an autograph session?
365
00:23:15,450 --> 00:23:18,190
I put someone to follow you.
366
00:23:18,760 --> 00:23:20,490
You're so mean.
367
00:23:22,660 --> 00:23:25,140
You still don't have any men.
368
00:23:36,310 --> 00:23:39,210
Do you have any woman that you're meeting?
369
00:23:39,600 --> 00:23:41,370
I don't have one yet.
370
00:23:41,370 --> 00:23:44,180
Why were you like that? You shouldn't be like that.
371
00:23:45,990 --> 00:23:47,850
You don't have one yet, too.
372
00:23:55,240 --> 00:23:57,250
Truthfully, I have to go on a blind date today.
373
00:23:58,530 --> 00:24:02,310
I rejected it in the past, but my father wants me to.
374
00:24:02,310 --> 00:24:04,390
My mother, too.
375
00:24:05,140 --> 00:24:08,620
Then you should go on the blind date.
376
00:24:09,910 --> 00:24:11,470
I don't want to.
377
00:24:11,470 --> 00:24:13,040
Why?
378
00:24:14,530 --> 00:24:16,630
She's a woman who plays the flute.
379
00:24:17,140 --> 00:24:19,930
I don't want to listen to the flute sound.
It's going to be annoying.
380
00:24:20,820 --> 00:24:23,430
Don't be like that, Tae Wook.
381
00:24:24,440 --> 00:24:26,440
Truthfully, I still
382
00:24:27,150 --> 00:24:30,100
think that you might come back to me.
383
00:24:30,100 --> 00:24:32,070
It's also because I still have feelings for you.
384
00:24:36,630 --> 00:24:40,310
I don't know why I divorced you.
385
00:24:41,110 --> 00:24:44,990
I think about how foolish I am a lot of times, every day.
386
00:24:46,100 --> 00:24:47,440
I'm sorry.
387
00:24:48,320 --> 00:24:49,730
It's a joke.
388
00:24:50,760 --> 00:24:53,540
I don't have the courage to ask you again.
389
00:24:54,680 --> 00:24:57,450
So, did you sell a lot of books?
390
00:24:59,060 --> 00:25:00,670
A little bit.
391
00:25:00,670 --> 00:25:03,100
That's why I'm having an autograph session.
392
00:25:03,650 --> 00:25:05,630
Anyways, congratulations.
393
00:25:05,630 --> 00:25:07,840
I knew that you would make it.
394
00:25:08,770 --> 00:25:10,550
Thank you.
395
00:25:15,290 --> 00:25:17,740
I also have something that I should be congratulated by you.
396
00:25:19,180 --> 00:25:23,320
I'm not a prosecutor anymore, but I work under my father now, as a Director.
397
00:25:24,270 --> 00:25:25,720
Oh, really.
398
00:25:25,720 --> 00:25:27,020
Yes.
399
00:25:27,020 --> 00:25:29,810
When I quit being a prosecutor and started working as a Director,
400
00:25:29,810 --> 00:25:32,200
again I thought about you.
401
00:25:33,510 --> 00:25:37,160
That woman must be disappointed in me again.
402
00:25:37,160 --> 00:25:38,700
Why?
403
00:25:38,700 --> 00:25:42,100
Why would I think like that, when it's an event that deserves congratulations?
404
00:25:42,120 --> 00:25:45,480
Since I've now become the 3rd generation Chaebol
you really detest.
405
00:25:45,480 --> 00:25:49,810
I thought, she already finds me unsatisfactory, but
now she must really think I'm disappointing.
406
00:25:52,100 --> 00:25:55,630
At one point I was frustrated. You have actually become an author,
407
00:25:55,630 --> 00:25:57,560
but I'm only the 3rd generation Chaebol.
408
00:25:57,900 --> 00:25:59,460
That's it for me?
409
00:26:01,160 --> 00:26:02,850
I don't think that way.
410
00:26:02,850 --> 00:26:04,870
- Really?
- Of course.
411
00:26:06,310 --> 00:26:08,310
You are
412
00:26:08,310 --> 00:26:11,480
one of the coolest men that I know.
413
00:26:13,200 --> 00:26:15,700
It's not too bad to be acknowledged
414
00:26:15,710 --> 00:26:16,920
after I got dumped.
415
00:26:16,920 --> 00:26:19,560
It was me who was insufficient.
416
00:26:19,920 --> 00:26:22,320
It wasn't you.
417
00:26:32,470 --> 00:26:35,410
How about it? Should we have dinner together?
418
00:26:35,410 --> 00:26:38,960
I'll see that flute playing mademoiselle another time
419
00:26:38,960 --> 00:26:41,960
and take an author out for dinner. What do you think?
420
00:26:42,700 --> 00:26:45,010
Uh...
421
00:26:45,010 --> 00:26:47,140
No, you can't.
422
00:26:47,730 --> 00:26:48,950
Why?
423
00:26:49,870 --> 00:26:52,900
I'm flying down to Jeju island.
424
00:26:53,440 --> 00:26:56,760
It's to rest now that the novel is finished,
425
00:26:56,760 --> 00:26:59,160
and to celebrate 1st Dohl (birthday) of Yeon Soo's daughter.
426
00:26:59,930 --> 00:27:01,750
It's already been that long?
427
00:27:02,140 --> 00:27:03,440
Yes.
428
00:27:19,950 --> 00:27:21,690
Give this to Yeon Soo, please.
429
00:27:21,690 --> 00:27:23,270
Tell her Happy birthday to the baby.
430
00:27:23,660 --> 00:27:27,110
I would have prepared something ahead of time if I
had known. I just borrowed an envelope quickly
431
00:27:27,110 --> 00:27:29,180
to express my thoughts.
432
00:27:31,140 --> 00:27:34,580
Thanks for being so thoughtful.
433
00:27:35,220 --> 00:27:37,530
Are you taking off... now?
434
00:27:37,950 --> 00:27:39,830
I'm going home to change first.
435
00:27:39,830 --> 00:27:41,340
Shall I give you a ride?
436
00:27:41,340 --> 00:27:44,290
No. I also brought my car.
437
00:27:44,820 --> 00:27:46,860
Then, I guess I have to say goodbye here.
438
00:27:46,860 --> 00:27:50,930
I also want to see you off before I go, but I have a meeting.
439
00:27:50,930 --> 00:27:53,770
I'm late to it because I kept looking at your face (reminiscing).
440
00:27:56,240 --> 00:27:57,930
Alright then.
441
00:27:57,930 --> 00:27:59,800
Farewell.
442
00:28:07,310 --> 00:28:13,070
♫ You’re my love, ♫
443
00:28:14,890 --> 00:28:16,710
Goodbye, Tae Wook.
444
00:28:19,470 --> 00:28:26,810
♫ From the bottom of my beating heart ♫
445
00:28:26,840 --> 00:28:37,030
♫ The last name I want to call out is you, my all ♫
446
00:28:37,030 --> 00:28:38,140
Let's go to the company.
447
00:28:38,140 --> 00:28:39,500
Yes Vice President.
448
00:28:39,500 --> 00:28:43,930
♫ Perhaps I will never see again ♫
449
00:28:43,930 --> 00:28:50,490
♫ The day you were my good fortune. ♫
450
00:28:50,490 --> 00:28:56,990
♫ The person who cleared away my stubborn pain. ♫
451
00:29:06,040 --> 00:29:08,400
Kim Sunbae! Over here!
452
00:29:09,430 --> 00:29:11,090
Hi Na Yeong.
453
00:29:12,350 --> 00:29:14,380
- Have you been alright?
- Of course.
454
00:29:15,050 --> 00:29:17,460
- Did you come early?
- No, I just got here.
455
00:29:20,920 --> 00:29:22,690
There she comes.
456
00:29:25,310 --> 00:29:29,390
How do you feel about being released on sick bail?
457
00:29:29,390 --> 00:29:33,170
I'm really in lot of pain.
458
00:29:33,170 --> 00:29:35,080
Exactly where are you hurting so much?
459
00:29:35,080 --> 00:29:38,840
Guys, are you here for a show?!
460
00:29:38,840 --> 00:29:40,370
Ouch.
461
00:29:42,570 --> 00:29:44,800
Aigoo. Aigoo.
462
00:29:45,450 --> 00:29:49,550
Aigoo. I feel like I'm going to die.
463
00:29:49,550 --> 00:29:51,360
Cut it out.
464
00:29:54,550 --> 00:29:56,600
I said cut it out!
465
00:30:00,210 --> 00:30:01,400
What did you say?
466
00:30:01,400 --> 00:30:03,360
All the reporters left.
467
00:30:03,360 --> 00:30:06,250
So just stop it, Wifey.
468
00:30:06,800 --> 00:30:08,880
Aigoo, I ought to just...
469
00:30:09,830 --> 00:30:12,110
Mommy.
470
00:30:16,940 --> 00:30:21,120
Then, just how long do you think I would have stayed in jail?
471
00:30:21,120 --> 00:30:24,820
I, am Lee Jeong Sook!
472
00:30:24,820 --> 00:30:28,690
The great Shin Young Group's Madam!
473
00:30:33,100 --> 00:30:36,810
I mean, does that make sense to release Mom but
not send me out?
474
00:30:36,810 --> 00:30:39,590
You don't have chronic disease like Mother-in-law.
475
00:30:39,590 --> 00:30:42,040
That's all show, punk.
476
00:30:42,040 --> 00:30:45,480
I know that Mother-in-law is putting on a show.
477
00:30:45,480 --> 00:30:48,870
Not just you, but Father-in-law, me, and
478
00:30:48,870 --> 00:30:52,630
the whole of South Korea know it. But we're just letting it slide.
479
00:30:52,630 --> 00:30:53,720
Why?
480
00:30:53,720 --> 00:30:55,130
Since we have money.
481
00:30:55,130 --> 00:30:58,550
Do you really have to talk like that?
482
00:30:58,550 --> 00:31:02,100
Anyway, I'll leave this book for you,
483
00:31:02,100 --> 00:31:04,160
so read it.
484
00:31:04,750 --> 00:31:05,830
Well, what is it?
485
00:31:05,830 --> 00:31:07,830
Sister-in-law wrote a book.
486
00:31:07,830 --> 00:31:10,250
I read it too and was entertained.
487
00:31:10,250 --> 00:31:13,650
So reflect on what you did and write a book report.
488
00:31:13,650 --> 00:31:15,340
I will be back next week.
489
00:31:16,290 --> 00:31:19,270
Hey, Hong Hye Jeong! Hong Hye Jeong!
490
00:31:39,380 --> 00:31:43,440
If you have dream, you can begin again.
Seoul Detention Center
491
00:32:08,710 --> 00:32:11,940
Display of caller's number.
492
00:32:19,260 --> 00:32:20,950
Hello.
493
00:32:20,950 --> 00:32:23,910
You, Song Ji Hye.
494
00:32:25,140 --> 00:32:28,200
Who is this?
495
00:32:28,200 --> 00:32:30,590
It's your old mother-in-law.
496
00:32:30,590 --> 00:32:35,230
How dare you make my son a divorcee while
I wasn't around.
497
00:32:35,230 --> 00:32:37,520
Do you think I'll leave you alone?
498
00:32:37,520 --> 00:32:41,800
I'm out on sick leave. Let's meet.
499
00:32:41,800 --> 00:32:47,470
Before that, you dare to cause an unheard of divorce
in our house?
500
00:32:47,470 --> 00:32:50,120
And write a crappy book like this?
501
00:32:50,120 --> 00:32:53,650
You, I'm going to read this whole book,
502
00:32:53,650 --> 00:32:57,500
if there's even one line about us,
503
00:32:57,500 --> 00:33:02,900
I'm going to speak to our company's law team and sue you. Do you know it?
504
00:33:02,900 --> 00:33:08,680
You have to be sued and eat the prison rice with beans to come to your senses, isn't that right?!
505
00:33:08,680 --> 00:33:12,280
Where do you get off?!
506
00:33:13,620 --> 00:33:19,320
Hey?! Hey?! Song Ji Hye! Hey!
507
00:34:08,310 --> 00:34:11,210
This is our architecture office's library.
508
00:34:11,210 --> 00:34:11,960
Library?
509
00:34:11,960 --> 00:34:15,890
The representative that passed away wrote many of his architecture related writings here,
510
00:34:15,890 --> 00:34:18,600
so it's a place that the Madam finds very precious.
511
00:34:18,600 --> 00:34:22,390
Our engineers also study a lot here.
512
00:34:22,390 --> 00:34:24,590
It's nice.
513
00:34:25,430 --> 00:34:28,720
Sunbae, one moment. Look at something while you wait.
514
00:35:18,120 --> 00:35:22,530
Daily Sports First
515
00:35:22,530 --> 00:35:29,700
Shin Young Group's Daughter-in-Law's Attempted
Suicide by Poison.
516
00:35:39,820 --> 00:35:45,480
Shin Young Group's youngest daughter-in-law is
in the end divorcing...
517
00:35:58,900 --> 00:36:02,200
Jeongneung Architecture.
518
00:36:02,200 --> 00:36:06,790
Could I know Writer Song Ji Hye's contact information?
519
00:36:13,530 --> 00:36:15,610
Is unnie not answering her phone?
520
00:36:15,610 --> 00:36:18,980
Yes, it came out that it's a number not in use.
521
00:36:19,000 --> 00:36:23,800
That's not true. I reached her at that number even this past week because her book came out.
522
00:36:25,170 --> 00:36:29,090
Yes. I know that her book came out...
523
00:36:29,090 --> 00:36:30,320
Why did it change?
524
00:36:30,320 --> 00:36:33,300
Well, if in case if she calls,
525
00:36:33,300 --> 00:36:38,900
could you give her this phone number, because my phone number changed also.
526
00:36:38,900 --> 00:36:41,440
Yes.
527
00:36:52,930 --> 00:36:57,230
Writer Hong Ji Hye, we're trying to reach her also, but we can't reach her either.
528
00:36:57,230 --> 00:37:01,840
Why she so suddenly changed her phone number, we
don't know either.
529
00:37:01,840 --> 00:37:07,000
Yes. I understand. In case she calls, could you
please let me know?
530
00:37:11,620 --> 00:37:21,360
♫ The first instant the warm sunlight illuminated us One day♫
531
00:37:21,360 --> 00:37:31,410
♫ If only over time I will became accustomed to even the tremors Someday ♫
532
00:37:34,100 --> 00:37:36,270
Should I hold onto you?
533
00:37:36,270 --> 00:37:41,430
If I hold onto you, can you make it as if that wedding
never happened?
534
00:37:41,430 --> 00:37:48,530
♫My heart which fluttered when you smiled won't hurt Someday. ♫
535
00:37:48,530 --> 00:37:50,090
Ji Hye.
536
00:37:50,100 --> 00:37:55,270
Let go of this. Please let go of this!
537
00:37:55,270 --> 00:37:57,620
Who are you?!
538
00:37:57,620 --> 00:38:00,140
What are we?!
539
00:38:00,140 --> 00:38:06,330
To speak frankly, before marriage we met on vacation and spent one night together, is there more than that?!
540
00:38:06,330 --> 00:38:14,230
♫ Sometimes I am afraid you will disappear like dust. ♫
541
00:38:14,300 --> 00:38:24,100
♫Be my love. Loving you is something which will not change. ♫
542
00:38:24,100 --> 00:38:36,200
♫Be my love! Embrace me, Love. Although someday everything will change One day.♫
543
00:38:36,240 --> 00:38:40,890
♫ Love is come.♫
544
00:38:43,180 --> 00:38:50,160
Here, to all of you who found your way to our cafe, I sincerely thank you so much.
545
00:38:50,160 --> 00:38:55,590
Ah, I, Jung Dae Hyun, as a musician,
546
00:38:55,590 --> 00:39:00,470
as this cafe's owner, not only that, as a father,
Jung Dae Hyun,
547
00:39:00,470 --> 00:39:04,490
it's really an important, a day full of meaning.
548
00:39:04,490 --> 00:39:09,950
Our daughter, Tae Sook has turned one, everyone!
549
00:39:15,670 --> 00:39:18,000
Yes, yes, yes.
550
00:39:18,000 --> 00:39:24,010
A rocker has no child. I lived my whole life with this philosophy, but
551
00:39:24,010 --> 00:39:29,040
after our Tae Sook, willy nilly was born, and
552
00:39:29,040 --> 00:39:36,060
it seems like a new life as a whole has changed, and it feels like it's been upgraded.
553
00:39:36,060 --> 00:39:41,220
So, her name...Jung Dae Hyun's daughter's name,
554
00:39:41,220 --> 00:39:43,920
we made it Jung Tae Sook, everyone!
555
00:39:46,560 --> 00:39:48,150
Sorry.
556
00:39:48,150 --> 00:39:54,720
Anyway, for Tae Sook's first birthday today,
557
00:39:54,720 --> 00:39:58,530
I will sing one song.
Applause. Applause.
558
00:40:19,030 --> 00:40:25,460
♫ Although I thought our relationship was just a passing flash, ♫
559
00:40:25,460 --> 00:40:31,860
♫ When I looked at you my heart throbbed, ♫
560
00:40:31,860 --> 00:40:38,560
♫ I also secretly always was staring at you ♫
561
00:40:38,560 --> 00:40:46,670
♫ I looked forward a long time for you to come like love ♫
562
00:40:46,670 --> 00:40:48,290
♫ Do you know? ♫
563
00:40:48,290 --> 00:40:54,780
♫ I hide it and even hide again but my heart will tremble. ♫
564
00:40:54,780 --> 00:41:01,490
♫ You walked into my heart and became a blossom. ♫
565
00:41:01,490 --> 00:41:08,110
♫ I pretended it wasn't true. I pretended not to know. I tried to hide my feelings.♫
566
00:41:08,110 --> 00:41:19,580
♫ But my heart always keeps heading toward you. ♫
567
00:41:19,580 --> 00:41:26,310
♫ My love you approached me like a dream. ♫
568
00:41:26,310 --> 00:41:38,020
♫ Always as you are my destiny, living my life. ♫
569
00:41:38,020 --> 00:41:44,660
♫ In my heart ♫
570
00:41:44,660 --> 00:41:52,300
♫ In my heart. ♫
571
00:42:06,590 --> 00:42:14,800
♫ Sleep well our child, ♫
572
00:42:14,830 --> 00:42:22,480
♫ In front of the field and behind the mountain, ♫
573
00:42:22,530 --> 00:42:30,020
♫ stars and baby lambs, ♫
574
00:42:30,030 --> 00:42:37,600
♫ all asleep about now. ♫
575
00:42:37,640 --> 00:42:45,110
♫ The moon is sending silver and gold marbles (rays), ♫
576
00:42:45,130 --> 00:42:54,660
♫ to the guardhouse. ♫
577
00:42:54,660 --> 00:43:00,960
♫ on this night. ♫
578
00:43:15,240 --> 00:43:17,850
A thing called marriage is really amusing.
579
00:43:18,520 --> 00:43:22,790
I wondered how I can live with one person for 30 to 40 years.
580
00:43:23,460 --> 00:43:25,820
But as we live on, time disappears, you know?
581
00:43:26,750 --> 00:43:28,810
We're going to be married for almost 10 years too.
582
00:43:28,810 --> 00:43:31,000
If we lived together for 10 years,
583
00:43:31,030 --> 00:43:34,450
I thought we would just get bored of each other and want to break up.
584
00:43:35,050 --> 00:43:37,220
Since we have a kid now,
585
00:43:37,230 --> 00:43:41,090
new emotions arise when I look at her.
586
00:43:41,640 --> 00:43:44,960
Therefore we keep living on and on.
587
00:43:44,990 --> 00:43:48,970
Perhaps that's why elders tell us to have a lot of children.
588
00:43:52,970 --> 00:43:54,350
Ji Hye,
589
00:43:56,190 --> 00:43:57,720
are you okay?
590
00:43:57,770 --> 00:43:59,100
I'm okay.
591
00:43:59,100 --> 00:44:01,720
You're not going to have weird thoughts while you're on the Ole Road again, right? (Ole: Jeju term, means alley way).
592
00:44:01,800 --> 00:44:05,200
What weird thoughts?
593
00:44:06,200 --> 00:44:10,400
I just want to organize my life while walking.
594
00:44:14,840 --> 00:44:17,660
I understand how you feel.
595
00:44:17,660 --> 00:44:21,250
Still, it's bad to think too deeply.
596
00:44:21,250 --> 00:44:24,790
Just roughly live well. Roughly.
597
00:44:46,490 --> 00:44:48,340
If anything happens, contact me immediately.
598
00:44:48,390 --> 00:44:50,110
Got it. Don't worry.
599
00:44:50,110 --> 00:44:51,660
I'm leaving. Take care.
600
00:44:51,660 --> 00:44:53,600
Anyway if anything happens, contact me immediately!
601
00:44:53,630 --> 00:44:56,120
I said I got it.
602
00:46:00,900 --> 00:46:03,330
Mother, I'm Se Kyung.
603
00:46:03,330 --> 00:46:05,730
Omo, Se Kyung.
604
00:46:05,730 --> 00:46:07,090
Have you been well?
605
00:46:07,100 --> 00:46:09,600
Of course. When did you come?
606
00:46:09,620 --> 00:46:12,430
Just now. Sunbae came back last week right?
607
00:46:12,500 --> 00:46:13,500
Yes.
608
00:46:14,200 --> 00:46:15,690
How did you know?
609
00:46:15,710 --> 00:46:17,740
When I was in my father's house in Paris,
610
00:46:17,740 --> 00:46:20,330
I went to Italy and met Sunbae a few times.
611
00:46:20,360 --> 00:46:21,950
You're such a nice person.
612
00:46:21,950 --> 00:46:24,430
Why would you meet a guy like him?
613
00:46:24,430 --> 00:46:25,840
Still.
614
00:46:25,840 --> 00:46:27,860
We ate together a few times,
615
00:46:27,870 --> 00:46:30,510
and we talked a lot too.
616
00:46:30,510 --> 00:46:33,740
Well, it's all taken care of now.
617
00:46:33,760 --> 00:46:36,590
Both Sunbae and I were hurt a lot.
618
00:46:36,920 --> 00:46:40,600
Okay. Good job. You did well.
619
00:46:40,830 --> 00:46:43,390
I understand that Sunbae is going to be the president of Jeongneung Architecture.
620
00:46:43,390 --> 00:46:45,530
Yes. He said that.
621
00:46:46,060 --> 00:46:47,830
Did Sunbae go to the company?
622
00:46:47,840 --> 00:46:48,880
No, he didn't.
623
00:46:48,910 --> 00:46:52,200
He said he's leaving to travel somewhere.
624
00:46:52,200 --> 00:46:53,730
Travel?
625
00:47:27,960 --> 00:47:30,540
Actually, Mother,
626
00:47:31,340 --> 00:47:32,860
I'm going to get married.
627
00:47:32,860 --> 00:47:35,190
What? Really?
628
00:47:35,440 --> 00:47:37,830
Yes. Sunbae knows too.
629
00:47:37,850 --> 00:47:39,730
I showed the guy to Sunbae too.
630
00:47:39,740 --> 00:47:41,840
Omo. Is that so?
631
00:47:41,840 --> 00:47:43,980
What kind of guy is it?
632
00:47:54,960 --> 00:47:56,830
I'm going to go crazy.
633
00:48:03,100 --> 00:48:06,500
You can't tease me and say
634
00:48:06,500 --> 00:48:08,850
that I've swapped and got another man.
635
00:48:08,850 --> 00:48:11,980
I won't do that. I won't, you child.
636
00:48:12,140 --> 00:48:14,490
What's the point of holding on to a guy like him?
637
00:48:14,490 --> 00:48:17,380
You did well to swap. It's a good change.
638
00:48:18,100 --> 00:48:20,000
Still, I
639
00:48:20,200 --> 00:48:25,100
wanted to take care of you as my mother-in-law for my whole life.
640
00:48:25,850 --> 00:48:27,360
You know how I feel, right?
641
00:48:27,380 --> 00:48:29,550
Yes, I know.
642
00:48:30,290 --> 00:48:32,410
I thought about you a lot too,
643
00:48:32,410 --> 00:48:35,260
and I'll keep thinking a lot about you.
644
00:48:35,780 --> 00:48:38,700
Thank you, Se Kyung. Also,
645
00:48:39,390 --> 00:48:41,630
I'm really sorry.
646
00:48:41,680 --> 00:48:43,250
Mother,
647
00:48:43,750 --> 00:48:47,060
I'm going to think of you for a long time too.
648
00:48:47,940 --> 00:48:50,160
Thank you for all this time.
649
00:48:51,380 --> 00:48:52,440
Yes.
650
00:48:53,130 --> 00:48:56,190
I'll go visit once to say my greetings.
651
00:48:56,190 --> 00:48:56,970
Yes.
652
00:49:02,300 --> 00:49:06,140
You. You. You girl!
653
00:49:06,140 --> 00:49:08,980
--Where did you bring that man?
--Mom!
654
00:49:08,990 --> 00:49:10,660
Mom! Why are you being like this?
655
00:49:10,660 --> 00:49:12,570
You! Where did you bring that man?
656
00:49:12,570 --> 00:49:15,770
- Mom! Mom! Mom!
- This girl! You need to get hit.
657
00:49:15,800 --> 00:49:18,800
--Mom!
--This girl!
658
00:49:18,850 --> 00:49:20,170
Mom!
659
00:49:20,170 --> 00:49:21,930
Die! Die!
660
00:49:21,930 --> 00:49:24,320
Mom! Mom!
661
00:49:48,720 --> 00:49:52,010
Today we invited Cul2 and we are talking about marriage.
662
00:49:52,010 --> 00:49:55,590
- Both of you are married, right?
- Don't ask something like that.
663
00:49:55,590 --> 00:49:56,460
Why?
664
00:49:56,460 --> 00:49:59,170
--I will not get married.
--Me too.
665
00:49:59,170 --> 00:50:00,340
Why are you two being like that?
666
00:50:00,340 --> 00:50:03,260
Well, wouldn't a better woman appear?
667
00:50:03,290 --> 00:50:04,380
I think so too.
668
00:50:04,380 --> 00:50:06,550
That better woman has to like you too.
669
00:50:06,560 --> 00:50:09,060
Seriously. Why is she being like this?
670
00:50:09,060 --> 00:50:11,340
Then the two of you aren't getting married again.
671
00:50:11,340 --> 00:50:13,900
Cul2, as conditions of marriage,
672
00:50:13,900 --> 00:50:15,550
what do you think is most important?
673
00:50:15,550 --> 00:50:19,750
I think the woman has to have a lot of money.
674
00:50:19,750 --> 00:50:23,380
I think the woman has to have a building.
675
00:50:23,380 --> 00:50:26,190
Why are you two being like this? Don't joke around.
676
00:50:26,220 --> 00:50:27,590
We're not joking.
677
00:50:27,590 --> 00:50:31,170
What do you think is most important for real?
678
00:50:31,170 --> 00:50:32,660
Don't you see?
679
00:50:32,660 --> 00:50:37,240
Of course the woman's economic situation is very important, but Cul2 looks at the woman's soul.
680
00:50:37,480 --> 00:50:40,230
I care about her soul.
681
00:50:40,290 --> 00:50:43,620
But for me, the shopping mall has to be lucrative.
Because I can make a living when the mall is lucrative.
682
00:50:43,620 --> 00:50:46,530
- Shopping mall has to be lucrative in order for your marriage...
- Yes, yes. That's how it's continued.
683
00:50:46,530 --> 00:50:48,260
Help me a bit. Would you please?
684
00:50:48,260 --> 00:50:49,730
Then I just have to wash my hair a lot, right?
685
00:50:49,730 --> 00:50:51,540
Yes, please wash often.
686
00:50:51,540 --> 00:50:52,940
Is your married life still fine?
687
00:50:52,940 --> 00:50:54,600
I do have a little building.
688
00:50:54,600 --> 00:50:57,680
It's a one floor building.
- It's really neat. I live in a rental. Help me.
689
00:50:57,730 --> 00:51:00,950
Ah, yes. I can't make heads and tails of this.
Why don't we listen to a song and continue after?
690
00:51:00,950 --> 00:51:03,950
That's right. Let's listen to a song. Cul2's "I love you, I love you".
691
00:51:43,760 --> 00:51:46,360
Have you been well?
692
00:51:46,390 --> 00:51:48,820
Thoughts about you
693
00:51:48,820 --> 00:51:51,190
fill my heart.
694
00:51:51,190 --> 00:51:53,330
If things aren't going well,
695
00:51:53,330 --> 00:51:55,910
don't be too bothered.
696
00:51:56,000 --> 00:52:00,100
I hope your beautiful spirit is untroubled.
697
00:52:04,440 --> 00:52:06,410
While I'm working all day,
698
00:52:06,410 --> 00:52:09,170
all I'm thinking of
699
00:52:09,170 --> 00:52:11,650
is how I can make you happy.
700
00:52:13,110 --> 00:52:16,190
I miss you,
701
00:52:16,190 --> 00:52:18,480
and I want to kiss you for a long time.
702
00:52:20,320 --> 00:52:22,610
You're the angel who only belongs to me.
703
00:52:22,610 --> 00:52:24,980
I'm sending you several long kisses.
704
00:52:25,740 --> 00:52:27,740
Please receive them happily
705
00:52:27,770 --> 00:52:30,050
and warmly.
706
00:53:31,000 --> 00:53:35,900
Because I felt your wholehearted love, my heart was filled with joy.
707
00:53:36,900 --> 00:53:40,230
Stupid me, now, after I came to break up like that,
708
00:53:40,230 --> 00:53:43,470
I didn't realize how much I myself needed your love
709
00:53:43,500 --> 00:53:49,000
and how much I loved you with every fiber of my being.
710
00:53:51,950 --> 00:53:56,310
I am truly grateful for the pictures you sent.
711
00:53:56,740 --> 00:53:59,950
I really like your handsome lips.
712
00:53:59,990 --> 00:54:02,500
But what's with the gaunt cheeks?
713
00:54:03,050 --> 00:54:05,430
What's the matter?
714
00:54:05,470 --> 00:54:08,620
How is the food over there?
715
00:54:31,550 --> 00:54:37,010
♫ Like an echo, ♫
716
00:54:37,050 --> 00:54:43,090
♫ Spreading in my mind ♫
717
00:54:43,090 --> 00:54:49,690
♫ Filled even when it's emptied, ♫
718
00:54:49,700 --> 00:54:57,350
♫ In my heart, it's you. ♫
719
00:54:57,380 --> 00:55:03,020
♫ You are my love ♫
720
00:55:03,080 --> 00:55:09,400
♫ Remain with me. In my mind ♫
721
00:55:09,430 --> 00:55:16,520
♫ From the bottom of my pounding heart ♫
722
00:55:16,520 --> 00:55:22,580
♫ The last name I want to call out ♫
723
00:55:22,580 --> 00:55:27,160
♫ Is you. My all. ♫
724
00:55:27,160 --> 00:55:33,680
♫ Perhaps I may never again have ♫
725
00:55:33,730 --> 00:55:40,460
♫ The day you were my good fortune. ♫
726
00:55:40,500 --> 00:55:55,500
♫ The person who cleared away the stubborn pain.♫
727
00:58:16,030 --> 00:58:18,640
--You're here...
-- How did you get here?
728
00:58:26,000 --> 00:58:29,600
Have you been well?
729
00:58:29,650 --> 00:58:31,240
Yes.
730
00:58:31,980 --> 00:58:33,950
How about you?
731
00:58:34,000 --> 00:58:38,800
I've had a bit of trouble.
732
00:58:40,840 --> 00:58:43,000
I know.
733
00:58:47,300 --> 00:58:49,200
So, you came here?
734
00:58:56,670 --> 00:58:58,140
Yes.
735
00:58:59,900 --> 00:59:05,800
I thought I should think about just where my life should go.
736
00:59:09,800 --> 00:59:11,700
That's great.
737
00:59:11,700 --> 00:59:15,600
I, too, came to think about where my life should go.
738
00:59:25,070 --> 00:59:26,960
Let's walk together.
739
00:59:26,970 --> 00:59:29,260
Let's think about it while we walk together.
740
00:59:29,830 --> 00:59:32,340
Don't you think we would find out while we're walking?
741
00:59:32,400 --> 00:59:36,400
The path we should take.
742
01:00:07,940 --> 01:00:09,310
Yes.
743
01:00:09,310 --> 01:00:11,960
Did you receive the kim chee I sent?
744
01:00:12,010 --> 01:00:14,480
Did brother-in-law arrive?
745
01:00:14,480 --> 01:00:17,160
Yes. Yes.
746
01:00:17,200 --> 01:00:21,000
Yes. Where should we meet today?
(He is speaking in Chinese.)
747
01:00:21,010 --> 01:00:23,640
It would be good to have a glass of wine and something to eat.
748
01:00:24,930 --> 01:00:28,170
Jung Woo's Dad, quiet. I'm on the phone.
749
01:00:28,170 --> 01:00:29,850
Okay.
750
01:00:30,590 --> 01:00:33,430
Yes. Of course.
751
01:00:33,430 --> 01:00:38,800
Since I am meeting an alumni of Chodung School, how about a drink?
752
01:00:40,910 --> 01:00:44,320
Ah, really. Sister-in-law, wait a moment.
753
01:00:44,360 --> 01:00:45,880
Pipe down.
754
01:00:45,880 --> 01:00:46,730
It's important.
755
01:00:46,730 --> 01:00:48,150
Who is it?
756
01:00:50,260 --> 01:00:52,510
Peking Cable TV News.
757
01:00:52,600 --> 01:00:56,020
Pecking? Peking my butt. What are you saying?
758
01:00:56,020 --> 01:00:57,600
What in the world are you saying right now?
759
01:00:57,600 --> 01:00:58,460
Really.
760
01:00:58,460 --> 01:00:59,890
Really, really...
761
01:01:01,100 --> 01:01:06,200
Thank you to our manager Sungsangsun
762
01:01:06,200 --> 01:01:11,800
Thank you to our segmenters:
Jojoo, BWCatNYC, mihaelagh, Dudie, narin78, Sungsangsun, loolboi, lyha_indria,
763
01:01:11,800 --> 01:01:16,900
Seggers, cont.: luzclarita81, AmyPun, shms, LeilaB, Mazza, cgwm808, FlawlessDNA, Signs of Seredipity, chizzygirl
764
01:01:16,900 --> 01:01:22,500
Thanks to our Korean to English subtitlers:
BWCatNYC, leenlee91, Ztarbrite, marshmallowj, cgwm808, Karen5_7,
765
01:01:22,500 --> 01:01:27,300
Subbers, cont.: FlawlessDNA, Darkpink97, lettieLkd, anumita, wahtda10, geneva68, Damosy, kissmeElf, and sarang8
766
01:01:27,300 --> 01:01:31,800
Thanks to editors: Lazarini, SignsofSerendipity, bkiss, lupita311, h8terproof
767
01:02:09,720 --> 01:02:15,990
♫ Although I thought our relationship was just a passing flash♫
768
01:02:15,990 --> 01:02:22,060
♫ When I looked at you my heart throbbed ♫
769
01:02:22,060 --> 01:02:28,210
♫ I also secretly was staring at you. ♫
770
01:02:28,210 --> 01:02:36,240
♫ I looked forward a long time for you to come like love. ♫
771
01:02:36,240 --> 01:02:37,610
♫Do you know? ♫
772
01:02:37,610 --> 01:02:43,350
♫ Even though I hid it and hid it again my heart fluttered. ♫
773
01:02:43,350 --> 01:02:49,780
♫ You stepped into my heart and became a flower♫
774
01:02:49,780 --> 01:02:55,630
♫Pretending it wasn't true, pretending not to know again, I tried to hide my feelings. ♫
775
01:02:55,630 --> 01:03:07,000
♫Again and again my heart headed toward you. ♫
776
01:03:07,000 --> 01:03:13,140
♫My love like a dream you approached me ♫
777
01:03:13,140 --> 01:03:22,420
♫Always you are like my destiny Livin' my Life.♫
778
01:03:22,500 --> 01:03:26,900
Subtitles brought to you by Goddesses Team @ Viki
59446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.