All language subtitles for Goddess.of.Marriage.E36.END.131027.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,970 Subtitles brought to you by Goddesses Team @ Viki 2 00:00:06,620 --> 00:00:08,470 Final Episode 3 00:00:19,940 --> 00:00:22,290 Hey, hey. I won against you. 4 00:00:22,290 --> 00:00:24,740 Do you only play games and not study? 5 00:00:24,740 --> 00:00:28,360 Hey, I have an uncanny ability in playing games. 6 00:00:33,240 --> 00:00:36,160 Hey, hey. I won against you. 7 00:00:36,230 --> 00:00:39,580 Hey, you really suck at this. It's because it's your first time. 8 00:00:41,410 --> 00:00:43,280 Shh! 9 00:00:43,280 --> 00:00:47,430 The kids are studying. Be quiet. You have to be quiet. 10 00:00:47,430 --> 00:00:49,600 Be still, you jerk. Be still. 11 00:00:49,600 --> 00:00:52,920 Instead of studying, you're just playing games here, you jerk? 12 00:00:52,960 --> 00:00:55,250 Ai, I'm telling you it hurts, really. 13 00:00:55,280 --> 00:00:56,590 Really?! 14 00:00:56,640 --> 00:00:59,010 Too bad for you. We're going to have to call mom. 15 00:00:59,010 --> 00:00:59,840 Aigoo, jerk. 16 00:00:59,840 --> 00:01:01,370 Dad! 17 00:01:01,370 --> 00:01:03,460 You can't, you can't, Dad. 18 00:01:03,490 --> 00:01:06,150 Why are you being like this? Are you afraid of mom? 19 00:01:06,180 --> 00:01:06,860 Yes. 20 00:01:06,860 --> 00:01:10,030 You know from the moment that mom finds out... 21 00:01:10,060 --> 00:01:11,580 Yes. 22 00:01:11,580 --> 00:01:13,590 Sometimes even dad is afraid of mom. 23 00:01:13,590 --> 00:01:15,480 That's right. 24 00:01:15,480 --> 00:01:16,880 Gyung Ho. 25 00:01:16,890 --> 00:01:18,040 What I'm saying is, 26 00:01:18,040 --> 00:01:19,950 our Gyung Ho, without mom's nagging, 27 00:01:19,950 --> 00:01:23,610 I think that he made a child to do even better by himself. 28 00:01:23,620 --> 00:01:25,540 Yes, yes. What do you think? 29 00:01:25,540 --> 00:01:28,900 For yourself, educating yourself alone, 30 00:01:31,450 --> 00:01:35,010 let's think of a world where there's no mom nagging you. 31 00:01:40,390 --> 00:01:42,750 It's coming out, it's coming out, it's coming out. 32 00:01:43,590 --> 00:01:44,640 Thank you. 33 00:01:44,640 --> 00:01:45,750 Give us the waffle quickly please. 34 00:01:45,750 --> 00:01:46,980 Please wait. 35 00:01:46,980 --> 00:01:48,590 She says to wait. 36 00:01:51,000 --> 00:01:53,300 What are you looking at? Is it amazing? 37 00:01:53,340 --> 00:01:55,750 Every time I see it, it's so amazing. 38 00:01:57,620 --> 00:01:59,210 Hey Min Jae. 39 00:01:59,720 --> 00:02:01,510 You'd like it if you could eat ice cream and waffles everyday? 40 00:02:01,550 --> 00:02:02,950 Yes, I want to eat them everyday. 41 00:02:02,950 --> 00:02:07,160 Isn't that so? Wouldn't it be nice to eat ice cream and waffles everyday before going to school? -Yes! 42 00:02:07,210 --> 00:02:08,810 After coming home from school as a snack, 43 00:02:08,840 --> 00:02:12,070 you're eating only ice cream and waffles everyday, wouldn't that be good? -Yes! 44 00:02:13,420 --> 00:02:14,930 But you can't. 45 00:02:14,930 --> 00:02:16,680 Because of mom you can't. 46 00:02:16,710 --> 00:02:19,970 If mom knew what was happening right now, there would be all kinds of commotion. 47 00:02:20,010 --> 00:02:22,190 That I fed you "instant" foods, that you'll gain weight, 48 00:02:22,190 --> 00:02:24,670 that you're only eating air, how much might she nag. 49 00:02:24,700 --> 00:02:27,230 That's right. That's why for those things I don't like mom. 50 00:02:27,280 --> 00:02:30,460 Even dad really doesn't like mom's nagging about food. 51 00:02:30,460 --> 00:02:31,900 Aw, I'm so annoyed. 52 00:02:31,940 --> 00:02:35,380 Truthfully dad could buy an ice cream machine and a waffle machine for the house. 53 00:02:35,380 --> 00:02:36,210 Really?! 54 00:02:36,210 --> 00:02:38,760 Really, but I can't. 55 00:02:38,760 --> 00:02:40,550 Because of mom. 56 00:02:41,260 --> 00:02:44,320 But if mom goes to New York, I can buy them. 57 00:02:44,320 --> 00:02:45,500 Wouldn't that be good?! 58 00:02:45,500 --> 00:02:49,110 Wouldn't that be so exciting?! We can eat ice-cream and waffles everyday. 59 00:02:49,160 --> 00:02:53,000 Not having to wait in this line, and just having the waffle machine... 60 00:02:54,950 --> 00:02:57,210 Oh, Mom. 61 00:02:57,220 --> 00:02:58,630 Have another drink. 62 00:02:58,680 --> 00:03:01,100 Aiyoo, Jang Soo. 63 00:03:01,960 --> 00:03:03,730 Your mom's drunk. 64 00:03:03,730 --> 00:03:06,840 What are you talking about drunk. Why would you be drunk, Mom? Just accept the drink that your son is pouring for you. 65 00:03:06,880 --> 00:03:09,370 Aigoo, that's right. Let's just drink it and die. 66 00:03:09,370 --> 00:03:10,770 Here. Mom. Cheers. 67 00:03:10,770 --> 00:03:12,170 Cheers. 68 00:03:15,480 --> 00:03:17,990 Oh, our mom is the best. Straight up. Straight up. 69 00:03:19,200 --> 00:03:20,630 The best. 70 00:03:22,820 --> 00:03:24,850 It's nice. Mom. 71 00:03:24,850 --> 00:03:27,320 Truthfully saying, 72 00:03:27,340 --> 00:03:29,370 it's really hard to live with Song Ji Sun. 73 00:03:29,390 --> 00:03:30,450 Is it? 74 00:03:30,450 --> 00:03:32,100 Living with her, 75 00:03:32,100 --> 00:03:35,550 Song Ji Sun is a woman that can't even hope to follow my mother by 1/100. 76 00:03:35,600 --> 00:03:38,890 There aren't too many women who can follow your mom, you brat. 77 00:03:38,890 --> 00:03:40,580 That's so true. I've experienced it while living. 78 00:03:40,580 --> 00:03:41,700 I, really... 79 00:03:41,720 --> 00:03:44,900 But I should have married a woman like my mom, but if that were the case I'd have to live alone my whole life. 80 00:03:44,900 --> 00:03:47,560 Aiyoo, aiyoo. 81 00:03:47,560 --> 00:03:48,810 So, 82 00:03:48,840 --> 00:03:51,780 even the rice mom makes is way more delicious, 83 00:03:51,810 --> 00:03:54,630 and even drinking alcohol is far tastier and more fun with you, Mom. 84 00:03:54,630 --> 00:03:58,480 Aigoo, aigoo, you mamma's boy, you. 85 00:03:59,000 --> 00:04:02,610 Aiyoo, I'm not a mamma's boy. You're really like that Mom. 86 00:04:02,670 --> 00:04:05,490 Truthfully, I think this sometimes. 87 00:04:06,290 --> 00:04:10,740 Thank goodness I decided to live with my mom. What might have happened if I hadn't? 88 00:04:10,740 --> 00:04:14,570 You watch our children for us, you make us delicious foods at the right times, 89 00:04:14,590 --> 00:04:15,990 also you watch out for me. 90 00:04:16,010 --> 00:04:17,820 Mom, you're going to keep doing that for me in the future too, right? 91 00:04:17,870 --> 00:04:19,640 Aiyoo, of course. 92 00:04:19,640 --> 00:04:21,870 Of course. Aigoo, aigoo, of course. 93 00:04:21,900 --> 00:04:24,450 Let's hug our mom once. 94 00:04:24,490 --> 00:04:28,160 Aiyoo, that's right, my baby. Aigoo, aigoo. 95 00:04:28,160 --> 00:04:31,050 You're acknowledging your mother's worth. 96 00:04:31,060 --> 00:04:33,520 Aigoo, there's no one but you, no one but you. 97 00:04:33,520 --> 00:04:35,260 Aiyoo, our Jang Soo. 98 00:04:35,260 --> 00:04:38,260 But you always said that there was only Seung Soo. 99 00:04:49,730 --> 00:04:51,890 How have you been? 100 00:04:51,890 --> 00:04:55,650 Until now, I'm living vacantly. 101 00:04:58,260 --> 00:05:00,080 Sure. 102 00:05:01,480 --> 00:05:03,020 Anyway, 103 00:05:03,070 --> 00:05:05,810 since you have chosen to do so, 104 00:05:05,840 --> 00:05:08,260 I have nothing to say. 105 00:05:09,310 --> 00:05:13,080 How are Father-in-Law and Mother-in-Law? 106 00:05:13,100 --> 00:05:14,930 I wasn't even able to say goodbye before I left, 107 00:05:14,980 --> 00:05:17,490 it really caught in my heart. 108 00:05:23,550 --> 00:05:25,110 Father-in-law 109 00:05:25,110 --> 00:05:27,790 participated in the world's strongly competitive meeting in Jarkarta, 110 00:05:27,820 --> 00:05:31,510 and went right away to Switzerland and is resting there now. 111 00:05:31,510 --> 00:05:33,660 Mother-in-Law, as you know, 112 00:05:33,680 --> 00:05:37,160 received a three year sentence and is imprisoned, 113 00:05:37,640 --> 00:05:40,220 but everyday, "Bring this, bring that," 114 00:05:40,220 --> 00:05:42,670 she harasses me as much as usual. 115 00:05:42,990 --> 00:05:45,740 Sister-in-Law, you probably have it very hard. 116 00:05:47,460 --> 00:05:51,380 During all that, it seems as if only I escaped, 117 00:05:51,380 --> 00:05:52,750 I'm really sorry. 118 00:05:52,770 --> 00:05:54,920 No. 119 00:05:54,970 --> 00:05:58,580 As I said earlier, the problem was in the choices made. 120 00:05:58,640 --> 00:06:00,510 You can't say anything to anyone, 121 00:06:00,550 --> 00:06:03,570 and you can't blame anyone for it. That's how I see it. 122 00:06:04,170 --> 00:06:07,080 When I had returned, you 123 00:06:07,080 --> 00:06:08,970 didn't ask me much, 124 00:06:09,010 --> 00:06:11,940 and you didn't question me too closely either. 125 00:06:14,710 --> 00:06:16,620 I was really thankful at that time. 126 00:06:16,650 --> 00:06:18,710 A young person has so much consideration for others, 127 00:06:18,710 --> 00:06:21,920 and wise, I thought. 128 00:06:23,340 --> 00:06:26,080 I also want to be that way towards you. 129 00:06:27,160 --> 00:06:29,200 I won't ask. 130 00:06:29,230 --> 00:06:32,920 Just, as we always did, 131 00:06:32,920 --> 00:06:35,490 let's both respect each others' decisions. 132 00:06:37,400 --> 00:06:39,040 Yes. 133 00:06:39,050 --> 00:06:41,130 I understand. 134 00:06:42,040 --> 00:06:44,320 But... 135 00:06:44,320 --> 00:06:48,050 For the last time there is something to organize. 136 00:06:57,130 --> 00:07:01,330 Between two people who used to be sisters-in-law, it's a bit embarrassing, 137 00:07:01,330 --> 00:07:06,170 but in our household, they say it's a matter that absolutely has to be resolved. 138 00:07:07,480 --> 00:07:09,890 Sister-in-Law, you're going to have to 139 00:07:09,930 --> 00:07:12,490 sign here. 140 00:07:13,530 --> 00:07:15,370 What is this? 141 00:07:15,390 --> 00:07:17,650 It's a contract. 142 00:07:17,650 --> 00:07:21,350 But still you lived in our house for over a year before you left, 143 00:07:21,890 --> 00:07:23,490 Sister-in-law, 144 00:07:23,490 --> 00:07:26,620 wherever you are, whatever you're doing, 145 00:07:26,640 --> 00:07:29,060 when you are having a job interview, 146 00:07:29,110 --> 00:07:32,050 whether it's a private or public situation, 147 00:07:32,650 --> 00:07:34,700 as for the things that occurred in our house, 148 00:07:34,700 --> 00:07:37,460 it's a contract that states that you'll be silent forever. 149 00:07:37,490 --> 00:07:40,570 If you return to being a writer, 150 00:07:40,590 --> 00:07:45,240 or to broadcasting, there are provisions against 151 00:07:45,300 --> 00:07:55,000 you mentioning our family in any situation imaginable. 152 00:08:00,260 --> 00:08:02,400 I'm sorry. 153 00:08:02,930 --> 00:08:04,840 But Sister-in-Law, 154 00:08:04,890 --> 00:08:07,650 it's something you definitely have to do. 155 00:08:12,610 --> 00:08:16,520 Yes, I understand. I'll do it. 156 00:08:28,930 --> 00:08:30,970 But really, 157 00:08:31,320 --> 00:08:33,420 you're not going to accept alimony? 158 00:08:35,840 --> 00:08:36,690 Yes. 159 00:08:36,760 --> 00:08:38,880 Father-in-Law still said to 160 00:08:38,880 --> 00:08:41,900 give you a building in Myeong Dong. 161 00:08:44,830 --> 00:08:47,370 Please tell him that I'm thankful. 162 00:08:47,810 --> 00:08:50,970 Father-in-Law, although he wasn't comfortable, 163 00:08:50,970 --> 00:08:54,230 but the me that was lacking, he still saw me prettily. 164 00:08:54,680 --> 00:08:56,630 He paid me a compliment 165 00:08:56,630 --> 00:08:58,900 on the copy I wrote in the PR team. 166 00:08:58,940 --> 00:09:01,270 That's enough for me. 167 00:09:02,290 --> 00:09:04,090 But anyhow, 168 00:09:04,100 --> 00:09:06,750 I hurt Tae Wook when I left. 169 00:09:06,770 --> 00:09:09,840 How can I accept alimony? 170 00:09:09,890 --> 00:09:13,250 I don't have that kind of presumption. 171 00:09:13,250 --> 00:09:15,260 And... 172 00:09:15,260 --> 00:09:18,300 lastly, that's what my conviction is. 173 00:09:18,320 --> 00:09:21,010 I don't want to accept anything like that. 174 00:09:26,620 --> 00:09:29,290 Who could comfort whom? 175 00:09:29,310 --> 00:09:30,930 And how can that 176 00:09:30,930 --> 00:09:33,320 be comforted by money? 177 00:09:33,830 --> 00:09:35,240 Just... 178 00:09:35,280 --> 00:09:38,270 It's something that will forever be a cause for hurting each other, 179 00:09:38,270 --> 00:09:39,800 and this kind of experience, 180 00:09:39,820 --> 00:09:42,950 I thought of what meaning this was to my life, 181 00:09:42,970 --> 00:09:45,530 and I think my whole life will pass by. 182 00:09:45,990 --> 00:09:47,620 So... 183 00:09:48,010 --> 00:09:49,710 it's something I have to comfort 184 00:09:49,730 --> 00:09:52,200 and cure myself, I think. 185 00:09:52,730 --> 00:09:54,210 Ok. 186 00:09:55,700 --> 00:09:57,450 That's just like you. 187 00:10:00,970 --> 00:10:03,670 Our problem was always our beliefs. 188 00:10:04,090 --> 00:10:05,680 Isn't that so? 189 00:10:07,450 --> 00:10:08,530 Yes. 190 00:10:08,590 --> 00:10:11,380 It's a good thing to have beliefs. 191 00:10:12,190 --> 00:10:14,860 Muddling through life's path unable to find your way, 192 00:10:14,890 --> 00:10:16,940 it gives you direction. 193 00:10:16,940 --> 00:10:18,390 Of course, 194 00:10:18,420 --> 00:10:21,260 it also makes you pay a price. 195 00:10:22,990 --> 00:10:24,860 It's disappointing. 196 00:10:25,380 --> 00:10:28,490 Because the direction that you and I are to go in are different. 197 00:10:29,550 --> 00:10:33,720 We've just gotten to understand each other a bit but we're separating. 198 00:10:35,260 --> 00:10:37,130 Hyung-nim. 199 00:10:37,150 --> 00:10:39,850 I'll remember you with a good heart. 200 00:10:40,430 --> 00:10:42,130 One day, 201 00:10:42,200 --> 00:10:46,180 if you were to be able to return back to your youth, that you wouldn't accept it, 202 00:10:46,200 --> 00:10:48,420 I understand it. 203 00:10:48,470 --> 00:10:50,760 My heart hurt for you as well. 204 00:10:51,830 --> 00:10:53,510 That's right. 205 00:10:55,980 --> 00:10:58,190 I thank you for understanding. 206 00:11:21,680 --> 00:11:23,350 Where are going? 207 00:11:23,350 --> 00:11:24,440 I will give you a ride. 208 00:11:24,480 --> 00:11:26,630 It's fine. You go on ahead first. 209 00:11:26,630 --> 00:11:30,500 I have to go to the airport because my older sister is going to the United States. 210 00:11:30,500 --> 00:11:32,350 Okay then. 211 00:11:35,000 --> 00:11:36,990 Good bye, Ji Hye. 212 00:11:44,320 --> 00:11:46,310 Good bye. 213 00:12:14,380 --> 00:12:16,470 Hyungnim! Aigo. 214 00:12:16,470 --> 00:12:19,080 Don't go. You can't go. 215 00:12:19,080 --> 00:12:21,840 Oh my goodness, my mother-in-law. 216 00:12:21,840 --> 00:12:25,320 How can you leave your child and husband and leave. 217 00:12:25,330 --> 00:12:27,480 Mother-in-law. It's already over. 218 00:12:27,480 --> 00:12:30,570 You told me to go, so why are you like this all morning? 219 00:12:30,590 --> 00:12:34,450 The more I think, I don't think this is right, Min Jung's mom. 220 00:12:34,470 --> 00:12:38,810 Aigo. Mom, how can you say that now when you told her to go? 221 00:12:38,810 --> 00:12:40,370 Ehem. 222 00:12:40,390 --> 00:12:42,850 Sister-in-law. 223 00:12:42,850 --> 00:12:46,110 This is not much but, 224 00:12:46,120 --> 00:12:47,380 use this money for car fee. 225 00:12:47,380 --> 00:12:49,860 I'm riding the airplane. What car fee are you talking about? 226 00:12:49,880 --> 00:12:51,500 Oh really, okay then. 227 00:12:51,500 --> 00:12:53,130 Hyungnim. 228 00:12:53,130 --> 00:12:56,260 Please just accept this, it's his sincerity. 229 00:12:56,270 --> 00:12:58,580 Okay, it would have been better if you had shown it from the beginning. 230 00:13:00,190 --> 00:13:01,720 Elder Mother, here. 231 00:13:01,720 --> 00:13:04,570 Oh, Jang Woo, thank you. 232 00:13:05,040 --> 00:13:08,450 Oh no. I can't bring it on board . Let's just say I received it. 233 00:13:12,060 --> 00:13:14,640 Anyway thank you, brother-in-law. 234 00:13:14,690 --> 00:13:17,600 Don't cheat with another woman when I'm gone. 235 00:13:17,600 --> 00:13:20,180 Sister-in-law, do I still look like a person who would do that? 236 00:13:20,220 --> 00:13:23,570 I'm a new person now. 237 00:13:23,570 --> 00:13:25,900 What are you doing right now? 238 00:13:25,900 --> 00:13:28,850 Oh my, In-law. How are you? 239 00:13:28,850 --> 00:13:31,470 Hello. How are you? You came. 240 00:13:32,140 --> 00:13:34,270 How are you, In-laws? 241 00:13:34,270 --> 00:13:36,160 Nice to meet you. 242 00:13:36,160 --> 00:13:40,050 Why didn't you come to the house? We could have all come here together. 243 00:13:40,050 --> 00:13:42,410 Aigo. 244 00:13:42,420 --> 00:13:44,320 Oh, you're late. 245 00:13:44,320 --> 00:13:47,580 Oh really? - Quickly, quickly! 246 00:13:47,580 --> 00:13:51,070 She's going already? 247 00:13:53,670 --> 00:13:55,230 Um, 248 00:13:55,230 --> 00:13:56,760 I, I, I'm going. I'll be back. 249 00:13:56,760 --> 00:13:57,630 Okay, go quickly. 250 00:13:57,630 --> 00:13:59,290 Goodbye, my husband. 251 00:13:59,290 --> 00:14:01,490 Go quickly, go. 252 00:14:01,490 --> 00:14:03,750 Have a good trip! 253 00:14:03,750 --> 00:14:04,940 Oh my, oh my. 254 00:14:04,940 --> 00:14:08,070 Call me when you arrive there. 255 00:14:09,030 --> 00:14:11,090 Oh okay. I'll call you when I arrive. 256 00:14:11,090 --> 00:14:14,000 Eat your meals and stay healthy! 257 00:14:14,000 --> 00:14:16,440 I'm going to go, okay? 258 00:14:16,440 --> 00:14:18,550 Daughter-in-law. 259 00:14:18,550 --> 00:14:20,550 I'm going! 260 00:14:28,970 --> 00:14:31,060 Oh my goodness, what is this? 261 00:14:31,060 --> 00:14:33,630 I thought I was going to be a Chungdam-dong wife, but what is this? 262 00:14:33,630 --> 00:14:35,430 We're just running a small business. 263 00:14:35,430 --> 00:14:38,170 We couldn't go to the airport to say bye to my mom. What is this? 264 00:14:38,170 --> 00:14:39,590 Sorry, Min Jung. 265 00:14:39,590 --> 00:14:41,640 How can I live now?! 266 00:14:41,640 --> 00:14:43,770 I came to the wrong household. 267 00:14:43,770 --> 00:14:47,000 You're a swindler. 268 00:14:47,750 --> 00:14:48,950 Sorry. 269 00:14:48,950 --> 00:14:51,800 Min Jee! Did you pack all your school supplies? 270 00:14:51,850 --> 00:14:53,760 Kyung Ho! Make sure the door is locked. 271 00:14:53,760 --> 00:14:57,670 I will come tomorrow morning so see you guys then! 272 00:15:01,790 --> 00:15:04,480 Wait for a second. 273 00:15:04,480 --> 00:15:06,230 Now, I need to go to the supermarket. 274 00:15:06,230 --> 00:15:09,010 Yeah, the supermarket. 275 00:15:19,020 --> 00:15:20,640 Eun Hee Sshi 276 00:15:23,580 --> 00:15:25,490 Hello. 277 00:15:27,600 --> 00:15:29,900 This is Kwon Eun Hee's phone, right? 278 00:15:29,900 --> 00:15:31,480 Yes. 279 00:15:31,480 --> 00:15:33,690 Can I talk to her? 280 00:15:33,690 --> 00:15:37,780 So, all I need to do is an interview for your company, right? 281 00:15:37,780 --> 00:15:41,230 Mom went to Grandfather's house for a bit. 282 00:15:41,260 --> 00:15:42,980 Do you know when I can talk to her? 283 00:15:42,980 --> 00:15:44,860 It's an emergency right now. 284 00:15:44,880 --> 00:15:48,920 I don't know when she will come. 285 00:15:48,920 --> 00:15:53,590 If you have something to say, tell me. I will tell my mom when she comes back. 286 00:15:54,670 --> 00:15:58,990 San Francisco KE 8582 287 00:15:59,440 --> 00:16:02,330 Please get ready to board soon. 288 00:16:04,380 --> 00:16:05,990 Wait for a second. 289 00:16:05,990 --> 00:16:09,390 So, you should use your power. 290 00:16:10,200 --> 00:16:13,590 Yes, please continue to speak. 291 00:16:13,840 --> 00:16:19,710 Oh, okay. Yes. 292 00:16:26,300 --> 00:16:30,220 Oh my. Why are both of you sleeping like this? 293 00:16:31,790 --> 00:16:34,550 Husband, wake up. I came back. 294 00:16:34,550 --> 00:16:36,050 Quickly. 295 00:16:36,090 --> 00:16:38,250 Quickly. Husband! 296 00:16:38,250 --> 00:16:41,580 Quickly. Go in and sleep. 297 00:16:41,580 --> 00:16:45,100 Oh my goodness. Stand up quickly. 298 00:16:45,100 --> 00:16:46,930 Why are you sleeping on the couch like this? 299 00:16:46,930 --> 00:16:48,850 Quickly stand up. 300 00:16:48,850 --> 00:16:50,670 Quickly go into the room. 301 00:16:50,670 --> 00:16:53,680 Go, go, go. 302 00:16:53,680 --> 00:16:55,620 Oh my goodness. 303 00:16:56,930 --> 00:17:00,750 Why are you sleeping like this Jung Woo. Are you done with your homework? 304 00:17:02,100 --> 00:17:04,530 Then, go in and sleep. Hurry. 305 00:17:04,530 --> 00:17:06,440 Go in and sleep. 306 00:17:06,440 --> 00:17:09,540 Quickly. Okay. 307 00:17:09,540 --> 00:17:11,470 Oh, right. 308 00:17:11,470 --> 00:17:16,840 Earlier, someone told me to deliver you a message. 309 00:17:16,840 --> 00:17:21,770 I wrote the message down. Take a look at it. 310 00:17:21,770 --> 00:17:23,380 Who? 311 00:17:30,740 --> 00:17:32,400 Good night. 312 00:17:32,400 --> 00:17:34,070 Yes. 313 00:17:43,490 --> 00:17:47,100 They made this area a pig pen. 314 00:18:02,840 --> 00:18:08,080 Eun Hee. I am leaving for San Francisco. 315 00:18:08,080 --> 00:18:10,700 It was never a lie that I liked you, 316 00:18:10,760 --> 00:18:15,300 not even for a moment was I toying with you. 317 00:18:16,350 --> 00:18:19,090 From all the people I've seen, you were 318 00:18:19,090 --> 00:18:22,460 the prettiest, kindest 319 00:18:22,460 --> 00:18:25,650 and sweetest of them all. 320 00:18:25,650 --> 00:18:30,500 That is why I really liked you a lot. 321 00:18:36,360 --> 00:18:39,850 But, I had to face the truth. 322 00:18:39,850 --> 00:18:44,190 I had to keep you only in my heart and leave. 323 00:18:45,760 --> 00:18:49,330 So, forever and ever, please keep your kindness, 324 00:18:49,330 --> 00:18:54,120 and your sweetness. Don't ever lose it and have a great life. 325 00:18:54,120 --> 00:18:56,950 I really liked you. 326 00:18:56,950 --> 00:18:59,560 From Choi Pil Ho 327 00:19:06,240 --> 00:19:11,990 ♫ When you're young, you don't know youth ♫ 328 00:19:13,880 --> 00:19:20,380 ♫ When you're in love you don't know what love looks like ♫ 329 00:19:21,630 --> 00:19:28,220 ♫ But now looking back♫ 330 00:19:29,450 --> 00:19:35,930 ♫ I realize we were young and loved each other♫ 331 00:19:37,150 --> 00:19:42,890 ♫ Like tears over the river of time ♫ 332 00:19:44,960 --> 00:19:50,560 ♫ A bundle of memories were swept away ♫ 333 00:19:52,920 --> 00:19:58,490 ♫ So now looking back ♫ 334 00:20:00,450 --> 00:20:06,720 ♫ I realize both youth and love were precious. ♫ 335 00:20:07,110 --> 00:20:14,880 ♫ Someday we will meet again ♫ 336 00:20:14,880 --> 00:20:22,580 ♫ Although where we are going no one knows. ♫ 337 00:20:22,620 --> 00:20:30,440 ♫ Someday we will meet again. ♫ 338 00:20:30,470 --> 00:20:38,830 ♫ It looks like we have broken up. ♫ 339 00:20:40,840 --> 00:20:43,190 You bastard! 340 00:20:43,190 --> 00:20:45,830 You aren't going to have even one chance, to someone. 341 00:20:45,830 --> 00:20:47,950 Aiyoo, aiyoo, aiyoo, really. 342 00:20:48,000 --> 00:20:53,800 ♫ When you were young you forgot youth, ♫ 343 00:20:54,550 --> 00:21:00,680 ♫ When you were in love, it seemed love was nothing special ♫ 344 00:21:02,370 --> 00:21:09,160 ♫ But now I think of it ♫ 345 00:21:10,050 --> 00:21:16,450 ♫ realize we were young and loved each other. ♫ 346 00:21:17,790 --> 00:21:21,280 ♫ Like tears over the river of time ♫ 347 00:21:24,170 --> 00:21:28,200 [1 year later] 348 00:21:43,360 --> 00:21:45,310 Goddess of Marriage 349 00:21:45,920 --> 00:21:47,600 Hello. 350 00:21:53,130 --> 00:21:54,480 Thank you. 351 00:21:54,480 --> 00:21:56,530 Yes. 352 00:21:58,650 --> 00:22:00,060 Hello. 353 00:22:05,940 --> 00:22:07,350 Thank you. 354 00:22:12,810 --> 00:22:14,720 Please sign this for me. 355 00:22:24,910 --> 00:22:26,350 Tae Wook. 356 00:22:47,370 --> 00:22:49,180 What is the book about? 357 00:22:50,330 --> 00:22:52,010 It's just 358 00:22:52,020 --> 00:22:54,760 a book about four women who got married. 359 00:22:54,760 --> 00:22:57,410 Who married the best. 360 00:22:57,410 --> 00:23:02,080 Which women married the best, and who is the Goddess of Marriage. 361 00:23:02,080 --> 00:23:06,040 It's the process of the women answering questions. I just wrote it as a book. 362 00:23:06,040 --> 00:23:08,800 It's kind of ironic that I would be the one to write a book like this in my situation. 363 00:23:09,800 --> 00:23:11,720 It sounds like fun. 364 00:23:11,720 --> 00:23:14,770 How did you know I was having an autograph session? 365 00:23:15,450 --> 00:23:18,190 I put someone to follow you. 366 00:23:18,760 --> 00:23:20,490 You're so mean. 367 00:23:22,660 --> 00:23:25,140 You still don't have any men. 368 00:23:36,310 --> 00:23:39,210 Do you have any woman that you're meeting? 369 00:23:39,600 --> 00:23:41,370 I don't have one yet. 370 00:23:41,370 --> 00:23:44,180 Why were you like that? You shouldn't be like that. 371 00:23:45,990 --> 00:23:47,850 You don't have one yet, too. 372 00:23:55,240 --> 00:23:57,250 Truthfully, I have to go on a blind date today. 373 00:23:58,530 --> 00:24:02,310 I rejected it in the past, but my father wants me to. 374 00:24:02,310 --> 00:24:04,390 My mother, too. 375 00:24:05,140 --> 00:24:08,620 Then you should go on the blind date. 376 00:24:09,910 --> 00:24:11,470 I don't want to. 377 00:24:11,470 --> 00:24:13,040 Why? 378 00:24:14,530 --> 00:24:16,630 She's a woman who plays the flute. 379 00:24:17,140 --> 00:24:19,930 I don't want to listen to the flute sound. It's going to be annoying. 380 00:24:20,820 --> 00:24:23,430 Don't be like that, Tae Wook. 381 00:24:24,440 --> 00:24:26,440 Truthfully, I still 382 00:24:27,150 --> 00:24:30,100 think that you might come back to me. 383 00:24:30,100 --> 00:24:32,070 It's also because I still have feelings for you. 384 00:24:36,630 --> 00:24:40,310 I don't know why I divorced you. 385 00:24:41,110 --> 00:24:44,990 I think about how foolish I am a lot of times, every day. 386 00:24:46,100 --> 00:24:47,440 I'm sorry. 387 00:24:48,320 --> 00:24:49,730 It's a joke. 388 00:24:50,760 --> 00:24:53,540 I don't have the courage to ask you again. 389 00:24:54,680 --> 00:24:57,450 So, did you sell a lot of books? 390 00:24:59,060 --> 00:25:00,670 A little bit. 391 00:25:00,670 --> 00:25:03,100 That's why I'm having an autograph session. 392 00:25:03,650 --> 00:25:05,630 Anyways, congratulations. 393 00:25:05,630 --> 00:25:07,840 I knew that you would make it. 394 00:25:08,770 --> 00:25:10,550 Thank you. 395 00:25:15,290 --> 00:25:17,740 I also have something that I should be congratulated by you. 396 00:25:19,180 --> 00:25:23,320 I'm not a prosecutor anymore, but I work under my father now, as a Director. 397 00:25:24,270 --> 00:25:25,720 Oh, really. 398 00:25:25,720 --> 00:25:27,020 Yes. 399 00:25:27,020 --> 00:25:29,810 When I quit being a prosecutor and started working as a Director, 400 00:25:29,810 --> 00:25:32,200 again I thought about you. 401 00:25:33,510 --> 00:25:37,160 That woman must be disappointed in me again. 402 00:25:37,160 --> 00:25:38,700 Why? 403 00:25:38,700 --> 00:25:42,100 Why would I think like that, when it's an event that deserves congratulations? 404 00:25:42,120 --> 00:25:45,480 Since I've now become the 3rd generation Chaebol you really detest. 405 00:25:45,480 --> 00:25:49,810 I thought, she already finds me unsatisfactory, but now she must really think I'm disappointing. 406 00:25:52,100 --> 00:25:55,630 At one point I was frustrated. You have actually become an author, 407 00:25:55,630 --> 00:25:57,560 but I'm only the 3rd generation Chaebol. 408 00:25:57,900 --> 00:25:59,460 That's it for me? 409 00:26:01,160 --> 00:26:02,850 I don't think that way. 410 00:26:02,850 --> 00:26:04,870 - Really? - Of course. 411 00:26:06,310 --> 00:26:08,310 You are 412 00:26:08,310 --> 00:26:11,480 one of the coolest men that I know. 413 00:26:13,200 --> 00:26:15,700 It's not too bad to be acknowledged 414 00:26:15,710 --> 00:26:16,920 after I got dumped. 415 00:26:16,920 --> 00:26:19,560 It was me who was insufficient. 416 00:26:19,920 --> 00:26:22,320 It wasn't you. 417 00:26:32,470 --> 00:26:35,410 How about it? Should we have dinner together? 418 00:26:35,410 --> 00:26:38,960 I'll see that flute playing mademoiselle another time 419 00:26:38,960 --> 00:26:41,960 and take an author out for dinner. What do you think? 420 00:26:42,700 --> 00:26:45,010 Uh... 421 00:26:45,010 --> 00:26:47,140 No, you can't. 422 00:26:47,730 --> 00:26:48,950 Why? 423 00:26:49,870 --> 00:26:52,900 I'm flying down to Jeju island. 424 00:26:53,440 --> 00:26:56,760 It's to rest now that the novel is finished, 425 00:26:56,760 --> 00:26:59,160 and to celebrate 1st Dohl (birthday) of Yeon Soo's daughter. 426 00:26:59,930 --> 00:27:01,750 It's already been that long? 427 00:27:02,140 --> 00:27:03,440 Yes. 428 00:27:19,950 --> 00:27:21,690 Give this to Yeon Soo, please. 429 00:27:21,690 --> 00:27:23,270 Tell her Happy birthday to the baby. 430 00:27:23,660 --> 00:27:27,110 I would have prepared something ahead of time if I had known. I just borrowed an envelope quickly 431 00:27:27,110 --> 00:27:29,180 to express my thoughts. 432 00:27:31,140 --> 00:27:34,580 Thanks for being so thoughtful. 433 00:27:35,220 --> 00:27:37,530 Are you taking off... now? 434 00:27:37,950 --> 00:27:39,830 I'm going home to change first. 435 00:27:39,830 --> 00:27:41,340 Shall I give you a ride? 436 00:27:41,340 --> 00:27:44,290 No. I also brought my car. 437 00:27:44,820 --> 00:27:46,860 Then, I guess I have to say goodbye here. 438 00:27:46,860 --> 00:27:50,930 I also want to see you off before I go, but I have a meeting. 439 00:27:50,930 --> 00:27:53,770 I'm late to it because I kept looking at your face (reminiscing). 440 00:27:56,240 --> 00:27:57,930 Alright then. 441 00:27:57,930 --> 00:27:59,800 Farewell. 442 00:28:07,310 --> 00:28:13,070 ♫ You’re my love, ♫ 443 00:28:14,890 --> 00:28:16,710 Goodbye, Tae Wook. 444 00:28:19,470 --> 00:28:26,810 ♫ From the bottom of my beating heart ♫ 445 00:28:26,840 --> 00:28:37,030 ♫ The last name I want to call out is you, my all ♫ 446 00:28:37,030 --> 00:28:38,140 Let's go to the company. 447 00:28:38,140 --> 00:28:39,500 Yes Vice President. 448 00:28:39,500 --> 00:28:43,930 ♫ Perhaps I will never see again ♫ 449 00:28:43,930 --> 00:28:50,490 ♫ The day you were my good fortune. ♫ 450 00:28:50,490 --> 00:28:56,990 ♫ The person who cleared away my stubborn pain. ♫ 451 00:29:06,040 --> 00:29:08,400 Kim Sunbae! Over here! 452 00:29:09,430 --> 00:29:11,090 Hi Na Yeong. 453 00:29:12,350 --> 00:29:14,380 - Have you been alright? - Of course. 454 00:29:15,050 --> 00:29:17,460 - Did you come early? - No, I just got here. 455 00:29:20,920 --> 00:29:22,690 There she comes. 456 00:29:25,310 --> 00:29:29,390 How do you feel about being released on sick bail? 457 00:29:29,390 --> 00:29:33,170 I'm really in lot of pain. 458 00:29:33,170 --> 00:29:35,080 Exactly where are you hurting so much? 459 00:29:35,080 --> 00:29:38,840 Guys, are you here for a show?! 460 00:29:38,840 --> 00:29:40,370 Ouch. 461 00:29:42,570 --> 00:29:44,800 Aigoo. Aigoo. 462 00:29:45,450 --> 00:29:49,550 Aigoo. I feel like I'm going to die. 463 00:29:49,550 --> 00:29:51,360 Cut it out. 464 00:29:54,550 --> 00:29:56,600 I said cut it out! 465 00:30:00,210 --> 00:30:01,400 What did you say? 466 00:30:01,400 --> 00:30:03,360 All the reporters left. 467 00:30:03,360 --> 00:30:06,250 So just stop it, Wifey. 468 00:30:06,800 --> 00:30:08,880 Aigoo, I ought to just... 469 00:30:09,830 --> 00:30:12,110 Mommy. 470 00:30:16,940 --> 00:30:21,120 Then, just how long do you think I would have stayed in jail? 471 00:30:21,120 --> 00:30:24,820 I, am Lee Jeong Sook! 472 00:30:24,820 --> 00:30:28,690 The great Shin Young Group's Madam! 473 00:30:33,100 --> 00:30:36,810 I mean, does that make sense to release Mom but not send me out? 474 00:30:36,810 --> 00:30:39,590 You don't have chronic disease like Mother-in-law. 475 00:30:39,590 --> 00:30:42,040 That's all show, punk. 476 00:30:42,040 --> 00:30:45,480 I know that Mother-in-law is putting on a show. 477 00:30:45,480 --> 00:30:48,870 Not just you, but Father-in-law, me, and 478 00:30:48,870 --> 00:30:52,630 the whole of South Korea know it. But we're just letting it slide. 479 00:30:52,630 --> 00:30:53,720 Why? 480 00:30:53,720 --> 00:30:55,130 Since we have money. 481 00:30:55,130 --> 00:30:58,550 Do you really have to talk like that? 482 00:30:58,550 --> 00:31:02,100 Anyway, I'll leave this book for you, 483 00:31:02,100 --> 00:31:04,160 so read it. 484 00:31:04,750 --> 00:31:05,830 Well, what is it? 485 00:31:05,830 --> 00:31:07,830 Sister-in-law wrote a book. 486 00:31:07,830 --> 00:31:10,250 I read it too and was entertained. 487 00:31:10,250 --> 00:31:13,650 So reflect on what you did and write a book report. 488 00:31:13,650 --> 00:31:15,340 I will be back next week. 489 00:31:16,290 --> 00:31:19,270 Hey, Hong Hye Jeong! Hong Hye Jeong! 490 00:31:39,380 --> 00:31:43,440 If you have dream, you can begin again. Seoul Detention Center 491 00:32:08,710 --> 00:32:11,940 Display of caller's number. 492 00:32:19,260 --> 00:32:20,950 Hello. 493 00:32:20,950 --> 00:32:23,910 You, Song Ji Hye. 494 00:32:25,140 --> 00:32:28,200 Who is this? 495 00:32:28,200 --> 00:32:30,590 It's your old mother-in-law. 496 00:32:30,590 --> 00:32:35,230 How dare you make my son a divorcee while I wasn't around. 497 00:32:35,230 --> 00:32:37,520 Do you think I'll leave you alone? 498 00:32:37,520 --> 00:32:41,800 I'm out on sick leave. Let's meet. 499 00:32:41,800 --> 00:32:47,470 Before that, you dare to cause an unheard of divorce in our house? 500 00:32:47,470 --> 00:32:50,120 And write a crappy book like this? 501 00:32:50,120 --> 00:32:53,650 You, I'm going to read this whole book, 502 00:32:53,650 --> 00:32:57,500 if there's even one line about us, 503 00:32:57,500 --> 00:33:02,900 I'm going to speak to our company's law team and sue you. Do you know it? 504 00:33:02,900 --> 00:33:08,680 You have to be sued and eat the prison rice with beans to come to your senses, isn't that right?! 505 00:33:08,680 --> 00:33:12,280 Where do you get off?! 506 00:33:13,620 --> 00:33:19,320 Hey?! Hey?! Song Ji Hye! Hey! 507 00:34:08,310 --> 00:34:11,210 This is our architecture office's library. 508 00:34:11,210 --> 00:34:11,960 Library? 509 00:34:11,960 --> 00:34:15,890 The representative that passed away wrote many of his architecture related writings here, 510 00:34:15,890 --> 00:34:18,600 so it's a place that the Madam finds very precious. 511 00:34:18,600 --> 00:34:22,390 Our engineers also study a lot here. 512 00:34:22,390 --> 00:34:24,590 It's nice. 513 00:34:25,430 --> 00:34:28,720 Sunbae, one moment. Look at something while you wait. 514 00:35:18,120 --> 00:35:22,530 Daily Sports First 515 00:35:22,530 --> 00:35:29,700 Shin Young Group's Daughter-in-Law's Attempted Suicide by Poison. 516 00:35:39,820 --> 00:35:45,480 Shin Young Group's youngest daughter-in-law is in the end divorcing... 517 00:35:58,900 --> 00:36:02,200 Jeongneung Architecture. 518 00:36:02,200 --> 00:36:06,790 Could I know Writer Song Ji Hye's contact information? 519 00:36:13,530 --> 00:36:15,610 Is unnie not answering her phone? 520 00:36:15,610 --> 00:36:18,980 Yes, it came out that it's a number not in use. 521 00:36:19,000 --> 00:36:23,800 That's not true. I reached her at that number even this past week because her book came out. 522 00:36:25,170 --> 00:36:29,090 Yes. I know that her book came out... 523 00:36:29,090 --> 00:36:30,320 Why did it change? 524 00:36:30,320 --> 00:36:33,300 Well, if in case if she calls, 525 00:36:33,300 --> 00:36:38,900 could you give her this phone number, because my phone number changed also. 526 00:36:38,900 --> 00:36:41,440 Yes. 527 00:36:52,930 --> 00:36:57,230 Writer Hong Ji Hye, we're trying to reach her also, but we can't reach her either. 528 00:36:57,230 --> 00:37:01,840 Why she so suddenly changed her phone number, we don't know either. 529 00:37:01,840 --> 00:37:07,000 Yes. I understand. In case she calls, could you please let me know? 530 00:37:11,620 --> 00:37:21,360 ♫ The first instant the warm sunlight illuminated us One day♫ 531 00:37:21,360 --> 00:37:31,410 ♫ If only over time I will became accustomed to even the tremors Someday ♫ 532 00:37:34,100 --> 00:37:36,270 Should I hold onto you? 533 00:37:36,270 --> 00:37:41,430 If I hold onto you, can you make it as if that wedding never happened? 534 00:37:41,430 --> 00:37:48,530 ♫My heart which fluttered when you smiled won't hurt Someday. ♫ 535 00:37:48,530 --> 00:37:50,090 Ji Hye. 536 00:37:50,100 --> 00:37:55,270 Let go of this. Please let go of this! 537 00:37:55,270 --> 00:37:57,620 Who are you?! 538 00:37:57,620 --> 00:38:00,140 What are we?! 539 00:38:00,140 --> 00:38:06,330 To speak frankly, before marriage we met on vacation and spent one night together, is there more than that?! 540 00:38:06,330 --> 00:38:14,230 ♫ Sometimes I am afraid you will disappear like dust. ♫ 541 00:38:14,300 --> 00:38:24,100 ♫Be my love. Loving you is something which will not change. ♫ 542 00:38:24,100 --> 00:38:36,200 ♫Be my love! Embrace me, Love. Although someday everything will change One day.♫ 543 00:38:36,240 --> 00:38:40,890 ♫ Love is come.♫ 544 00:38:43,180 --> 00:38:50,160 Here, to all of you who found your way to our cafe, I sincerely thank you so much. 545 00:38:50,160 --> 00:38:55,590 Ah, I, Jung Dae Hyun, as a musician, 546 00:38:55,590 --> 00:39:00,470 as this cafe's owner, not only that, as a father, Jung Dae Hyun, 547 00:39:00,470 --> 00:39:04,490 it's really an important, a day full of meaning. 548 00:39:04,490 --> 00:39:09,950 Our daughter, Tae Sook has turned one, everyone! 549 00:39:15,670 --> 00:39:18,000 Yes, yes, yes. 550 00:39:18,000 --> 00:39:24,010 A rocker has no child. I lived my whole life with this philosophy, but 551 00:39:24,010 --> 00:39:29,040 after our Tae Sook, willy nilly was born, and 552 00:39:29,040 --> 00:39:36,060 it seems like a new life as a whole has changed, and it feels like it's been upgraded. 553 00:39:36,060 --> 00:39:41,220 So, her name...Jung Dae Hyun's daughter's name, 554 00:39:41,220 --> 00:39:43,920 we made it Jung Tae Sook, everyone! 555 00:39:46,560 --> 00:39:48,150 Sorry. 556 00:39:48,150 --> 00:39:54,720 Anyway, for Tae Sook's first birthday today, 557 00:39:54,720 --> 00:39:58,530 I will sing one song. Applause. Applause. 558 00:40:19,030 --> 00:40:25,460 ♫ Although I thought our relationship was just a passing flash, ♫ 559 00:40:25,460 --> 00:40:31,860 ♫ When I looked at you my heart throbbed, ♫ 560 00:40:31,860 --> 00:40:38,560 ♫ I also secretly always was staring at you ♫ 561 00:40:38,560 --> 00:40:46,670 ♫ I looked forward a long time for you to come like love ♫ 562 00:40:46,670 --> 00:40:48,290 ♫ Do you know? ♫ 563 00:40:48,290 --> 00:40:54,780 ♫ I hide it and even hide again but my heart will tremble. ♫ 564 00:40:54,780 --> 00:41:01,490 ♫ You walked into my heart and became a blossom. ♫ 565 00:41:01,490 --> 00:41:08,110 ♫ I pretended it wasn't true. I pretended not to know. I tried to hide my feelings.♫ 566 00:41:08,110 --> 00:41:19,580 ♫ But my heart always keeps heading toward you. ♫ 567 00:41:19,580 --> 00:41:26,310 ♫ My love you approached me like a dream. ♫ 568 00:41:26,310 --> 00:41:38,020 ♫ Always as you are my destiny, living my life. ♫ 569 00:41:38,020 --> 00:41:44,660 ♫ In my heart ♫ 570 00:41:44,660 --> 00:41:52,300 ♫ In my heart. ♫ 571 00:42:06,590 --> 00:42:14,800 ♫ Sleep well our child, ♫ 572 00:42:14,830 --> 00:42:22,480 ♫ In front of the field and behind the mountain, ♫ 573 00:42:22,530 --> 00:42:30,020 ♫ stars and baby lambs, ♫ 574 00:42:30,030 --> 00:42:37,600 ♫ all asleep about now. ♫ 575 00:42:37,640 --> 00:42:45,110 ♫ The moon is sending silver and gold marbles (rays), ♫ 576 00:42:45,130 --> 00:42:54,660 ♫ to the guardhouse. ♫ 577 00:42:54,660 --> 00:43:00,960 ♫ on this night. ♫ 578 00:43:15,240 --> 00:43:17,850 A thing called marriage is really amusing. 579 00:43:18,520 --> 00:43:22,790 I wondered how I can live with one person for 30 to 40 years. 580 00:43:23,460 --> 00:43:25,820 But as we live on, time disappears, you know? 581 00:43:26,750 --> 00:43:28,810 We're going to be married for almost 10 years too. 582 00:43:28,810 --> 00:43:31,000 If we lived together for 10 years, 583 00:43:31,030 --> 00:43:34,450 I thought we would just get bored of each other and want to break up. 584 00:43:35,050 --> 00:43:37,220 Since we have a kid now, 585 00:43:37,230 --> 00:43:41,090 new emotions arise when I look at her. 586 00:43:41,640 --> 00:43:44,960 Therefore we keep living on and on. 587 00:43:44,990 --> 00:43:48,970 Perhaps that's why elders tell us to have a lot of children. 588 00:43:52,970 --> 00:43:54,350 Ji Hye, 589 00:43:56,190 --> 00:43:57,720 are you okay? 590 00:43:57,770 --> 00:43:59,100 I'm okay. 591 00:43:59,100 --> 00:44:01,720 You're not going to have weird thoughts while you're on the Ole Road again, right? (Ole: Jeju term, means alley way). 592 00:44:01,800 --> 00:44:05,200 What weird thoughts? 593 00:44:06,200 --> 00:44:10,400 I just want to organize my life while walking. 594 00:44:14,840 --> 00:44:17,660 I understand how you feel. 595 00:44:17,660 --> 00:44:21,250 Still, it's bad to think too deeply. 596 00:44:21,250 --> 00:44:24,790 Just roughly live well. Roughly. 597 00:44:46,490 --> 00:44:48,340 If anything happens, contact me immediately. 598 00:44:48,390 --> 00:44:50,110 Got it. Don't worry. 599 00:44:50,110 --> 00:44:51,660 I'm leaving. Take care. 600 00:44:51,660 --> 00:44:53,600 Anyway if anything happens, contact me immediately! 601 00:44:53,630 --> 00:44:56,120 I said I got it. 602 00:46:00,900 --> 00:46:03,330 Mother, I'm Se Kyung. 603 00:46:03,330 --> 00:46:05,730 Omo, Se Kyung. 604 00:46:05,730 --> 00:46:07,090 Have you been well? 605 00:46:07,100 --> 00:46:09,600 Of course. When did you come? 606 00:46:09,620 --> 00:46:12,430 Just now. Sunbae came back last week right? 607 00:46:12,500 --> 00:46:13,500 Yes. 608 00:46:14,200 --> 00:46:15,690 How did you know? 609 00:46:15,710 --> 00:46:17,740 When I was in my father's house in Paris, 610 00:46:17,740 --> 00:46:20,330 I went to Italy and met Sunbae a few times. 611 00:46:20,360 --> 00:46:21,950 You're such a nice person. 612 00:46:21,950 --> 00:46:24,430 Why would you meet a guy like him? 613 00:46:24,430 --> 00:46:25,840 Still. 614 00:46:25,840 --> 00:46:27,860 We ate together a few times, 615 00:46:27,870 --> 00:46:30,510 and we talked a lot too. 616 00:46:30,510 --> 00:46:33,740 Well, it's all taken care of now. 617 00:46:33,760 --> 00:46:36,590 Both Sunbae and I were hurt a lot. 618 00:46:36,920 --> 00:46:40,600 Okay. Good job. You did well. 619 00:46:40,830 --> 00:46:43,390 I understand that Sunbae is going to be the president of Jeongneung Architecture. 620 00:46:43,390 --> 00:46:45,530 Yes. He said that. 621 00:46:46,060 --> 00:46:47,830 Did Sunbae go to the company? 622 00:46:47,840 --> 00:46:48,880 No, he didn't. 623 00:46:48,910 --> 00:46:52,200 He said he's leaving to travel somewhere. 624 00:46:52,200 --> 00:46:53,730 Travel? 625 00:47:27,960 --> 00:47:30,540 Actually, Mother, 626 00:47:31,340 --> 00:47:32,860 I'm going to get married. 627 00:47:32,860 --> 00:47:35,190 What? Really? 628 00:47:35,440 --> 00:47:37,830 Yes. Sunbae knows too. 629 00:47:37,850 --> 00:47:39,730 I showed the guy to Sunbae too. 630 00:47:39,740 --> 00:47:41,840 Omo. Is that so? 631 00:47:41,840 --> 00:47:43,980 What kind of guy is it? 632 00:47:54,960 --> 00:47:56,830 I'm going to go crazy. 633 00:48:03,100 --> 00:48:06,500 You can't tease me and say 634 00:48:06,500 --> 00:48:08,850 that I've swapped and got another man. 635 00:48:08,850 --> 00:48:11,980 I won't do that. I won't, you child. 636 00:48:12,140 --> 00:48:14,490 What's the point of holding on to a guy like him? 637 00:48:14,490 --> 00:48:17,380 You did well to swap. It's a good change. 638 00:48:18,100 --> 00:48:20,000 Still, I 639 00:48:20,200 --> 00:48:25,100 wanted to take care of you as my mother-in-law for my whole life. 640 00:48:25,850 --> 00:48:27,360 You know how I feel, right? 641 00:48:27,380 --> 00:48:29,550 Yes, I know. 642 00:48:30,290 --> 00:48:32,410 I thought about you a lot too, 643 00:48:32,410 --> 00:48:35,260 and I'll keep thinking a lot about you. 644 00:48:35,780 --> 00:48:38,700 Thank you, Se Kyung. Also, 645 00:48:39,390 --> 00:48:41,630 I'm really sorry. 646 00:48:41,680 --> 00:48:43,250 Mother, 647 00:48:43,750 --> 00:48:47,060 I'm going to think of you for a long time too. 648 00:48:47,940 --> 00:48:50,160 Thank you for all this time. 649 00:48:51,380 --> 00:48:52,440 Yes. 650 00:48:53,130 --> 00:48:56,190 I'll go visit once to say my greetings. 651 00:48:56,190 --> 00:48:56,970 Yes. 652 00:49:02,300 --> 00:49:06,140 You. You. You girl! 653 00:49:06,140 --> 00:49:08,980 --Where did you bring that man? --Mom! 654 00:49:08,990 --> 00:49:10,660 Mom! Why are you being like this? 655 00:49:10,660 --> 00:49:12,570 You! Where did you bring that man? 656 00:49:12,570 --> 00:49:15,770 - Mom! Mom! Mom! - This girl! You need to get hit. 657 00:49:15,800 --> 00:49:18,800 --Mom! --This girl! 658 00:49:18,850 --> 00:49:20,170 Mom! 659 00:49:20,170 --> 00:49:21,930 Die! Die! 660 00:49:21,930 --> 00:49:24,320 Mom! Mom! 661 00:49:48,720 --> 00:49:52,010 Today we invited Cul2 and we are talking about marriage. 662 00:49:52,010 --> 00:49:55,590 - Both of you are married, right? - Don't ask something like that. 663 00:49:55,590 --> 00:49:56,460 Why? 664 00:49:56,460 --> 00:49:59,170 --I will not get married. --Me too. 665 00:49:59,170 --> 00:50:00,340 Why are you two being like that? 666 00:50:00,340 --> 00:50:03,260 Well, wouldn't a better woman appear? 667 00:50:03,290 --> 00:50:04,380 I think so too. 668 00:50:04,380 --> 00:50:06,550 That better woman has to like you too. 669 00:50:06,560 --> 00:50:09,060 Seriously. Why is she being like this? 670 00:50:09,060 --> 00:50:11,340 Then the two of you aren't getting married again. 671 00:50:11,340 --> 00:50:13,900 Cul2, as conditions of marriage, 672 00:50:13,900 --> 00:50:15,550 what do you think is most important? 673 00:50:15,550 --> 00:50:19,750 I think the woman has to have a lot of money. 674 00:50:19,750 --> 00:50:23,380 I think the woman has to have a building. 675 00:50:23,380 --> 00:50:26,190 Why are you two being like this? Don't joke around. 676 00:50:26,220 --> 00:50:27,590 We're not joking. 677 00:50:27,590 --> 00:50:31,170 What do you think is most important for real? 678 00:50:31,170 --> 00:50:32,660 Don't you see? 679 00:50:32,660 --> 00:50:37,240 Of course the woman's economic situation is very important, but Cul2 looks at the woman's soul. 680 00:50:37,480 --> 00:50:40,230 I care about her soul. 681 00:50:40,290 --> 00:50:43,620 But for me, the shopping mall has to be lucrative. Because I can make a living when the mall is lucrative. 682 00:50:43,620 --> 00:50:46,530 - Shopping mall has to be lucrative in order for your marriage... - Yes, yes. That's how it's continued. 683 00:50:46,530 --> 00:50:48,260 Help me a bit. Would you please? 684 00:50:48,260 --> 00:50:49,730 Then I just have to wash my hair a lot, right? 685 00:50:49,730 --> 00:50:51,540 Yes, please wash often. 686 00:50:51,540 --> 00:50:52,940 Is your married life still fine? 687 00:50:52,940 --> 00:50:54,600 I do have a little building. 688 00:50:54,600 --> 00:50:57,680 It's a one floor building. - It's really neat. I live in a rental. Help me. 689 00:50:57,730 --> 00:51:00,950 Ah, yes. I can't make heads and tails of this. Why don't we listen to a song and continue after? 690 00:51:00,950 --> 00:51:03,950 That's right. Let's listen to a song. Cul2's "I love you, I love you". 691 00:51:43,760 --> 00:51:46,360 Have you been well? 692 00:51:46,390 --> 00:51:48,820 Thoughts about you 693 00:51:48,820 --> 00:51:51,190 fill my heart. 694 00:51:51,190 --> 00:51:53,330 If things aren't going well, 695 00:51:53,330 --> 00:51:55,910 don't be too bothered. 696 00:51:56,000 --> 00:52:00,100 I hope your beautiful spirit is untroubled. 697 00:52:04,440 --> 00:52:06,410 While I'm working all day, 698 00:52:06,410 --> 00:52:09,170 all I'm thinking of 699 00:52:09,170 --> 00:52:11,650 is how I can make you happy. 700 00:52:13,110 --> 00:52:16,190 I miss you, 701 00:52:16,190 --> 00:52:18,480 and I want to kiss you for a long time. 702 00:52:20,320 --> 00:52:22,610 You're the angel who only belongs to me. 703 00:52:22,610 --> 00:52:24,980 I'm sending you several long kisses. 704 00:52:25,740 --> 00:52:27,740 Please receive them happily 705 00:52:27,770 --> 00:52:30,050 and warmly. 706 00:53:31,000 --> 00:53:35,900 Because I felt your wholehearted love, my heart was filled with joy. 707 00:53:36,900 --> 00:53:40,230 Stupid me, now, after I came to break up like that, 708 00:53:40,230 --> 00:53:43,470 I didn't realize how much I myself needed your love 709 00:53:43,500 --> 00:53:49,000 and how much I loved you with every fiber of my being. 710 00:53:51,950 --> 00:53:56,310 I am truly grateful for the pictures you sent. 711 00:53:56,740 --> 00:53:59,950 I really like your handsome lips. 712 00:53:59,990 --> 00:54:02,500 But what's with the gaunt cheeks? 713 00:54:03,050 --> 00:54:05,430 What's the matter? 714 00:54:05,470 --> 00:54:08,620 How is the food over there? 715 00:54:31,550 --> 00:54:37,010 ♫ Like an echo, ♫ 716 00:54:37,050 --> 00:54:43,090 ♫ Spreading in my mind ♫ 717 00:54:43,090 --> 00:54:49,690 ♫ Filled even when it's emptied, ♫ 718 00:54:49,700 --> 00:54:57,350 ♫ In my heart, it's you. ♫ 719 00:54:57,380 --> 00:55:03,020 ♫ You are my love ♫ 720 00:55:03,080 --> 00:55:09,400 ♫ Remain with me. In my mind ♫ 721 00:55:09,430 --> 00:55:16,520 ♫ From the bottom of my pounding heart ♫ 722 00:55:16,520 --> 00:55:22,580 ♫ The last name I want to call out ♫ 723 00:55:22,580 --> 00:55:27,160 ♫ Is you. My all. ♫ 724 00:55:27,160 --> 00:55:33,680 ♫ Perhaps I may never again have ♫ 725 00:55:33,730 --> 00:55:40,460 ♫ The day you were my good fortune. ♫ 726 00:55:40,500 --> 00:55:55,500 ♫ The person who cleared away the stubborn pain.♫ 727 00:58:16,030 --> 00:58:18,640 --You're here... -- How did you get here? 728 00:58:26,000 --> 00:58:29,600 Have you been well? 729 00:58:29,650 --> 00:58:31,240 Yes. 730 00:58:31,980 --> 00:58:33,950 How about you? 731 00:58:34,000 --> 00:58:38,800 I've had a bit of trouble. 732 00:58:40,840 --> 00:58:43,000 I know. 733 00:58:47,300 --> 00:58:49,200 So, you came here? 734 00:58:56,670 --> 00:58:58,140 Yes. 735 00:58:59,900 --> 00:59:05,800 I thought I should think about just where my life should go. 736 00:59:09,800 --> 00:59:11,700 That's great. 737 00:59:11,700 --> 00:59:15,600 I, too, came to think about where my life should go. 738 00:59:25,070 --> 00:59:26,960 Let's walk together. 739 00:59:26,970 --> 00:59:29,260 Let's think about it while we walk together. 740 00:59:29,830 --> 00:59:32,340 Don't you think we would find out while we're walking? 741 00:59:32,400 --> 00:59:36,400 The path we should take. 742 01:00:07,940 --> 01:00:09,310 Yes. 743 01:00:09,310 --> 01:00:11,960 Did you receive the kim chee I sent? 744 01:00:12,010 --> 01:00:14,480 Did brother-in-law arrive? 745 01:00:14,480 --> 01:00:17,160 Yes. Yes. 746 01:00:17,200 --> 01:00:21,000 Yes. Where should we meet today? (He is speaking in Chinese.) 747 01:00:21,010 --> 01:00:23,640 It would be good to have a glass of wine and something to eat. 748 01:00:24,930 --> 01:00:28,170 Jung Woo's Dad, quiet. I'm on the phone. 749 01:00:28,170 --> 01:00:29,850 Okay. 750 01:00:30,590 --> 01:00:33,430 Yes. Of course. 751 01:00:33,430 --> 01:00:38,800 Since I am meeting an alumni of Chodung School, how about a drink? 752 01:00:40,910 --> 01:00:44,320 Ah, really. Sister-in-law, wait a moment. 753 01:00:44,360 --> 01:00:45,880 Pipe down. 754 01:00:45,880 --> 01:00:46,730 It's important. 755 01:00:46,730 --> 01:00:48,150 Who is it? 756 01:00:50,260 --> 01:00:52,510 Peking Cable TV News. 757 01:00:52,600 --> 01:00:56,020 Pecking? Peking my butt. What are you saying? 758 01:00:56,020 --> 01:00:57,600 What in the world are you saying right now? 759 01:00:57,600 --> 01:00:58,460 Really. 760 01:00:58,460 --> 01:00:59,890 Really, really... 761 01:01:01,100 --> 01:01:06,200 Thank you to our manager Sungsangsun 762 01:01:06,200 --> 01:01:11,800 Thank you to our segmenters: Jojoo, BWCatNYC, mihaelagh, Dudie, narin78, Sungsangsun, loolboi, lyha_indria, 763 01:01:11,800 --> 01:01:16,900 Seggers, cont.: luzclarita81, AmyPun, shms, LeilaB, Mazza, cgwm808, FlawlessDNA, Signs of Seredipity, chizzygirl 764 01:01:16,900 --> 01:01:22,500 Thanks to our Korean to English subtitlers: BWCatNYC, leenlee91, Ztarbrite, marshmallowj, cgwm808, Karen5_7, 765 01:01:22,500 --> 01:01:27,300 Subbers, cont.: FlawlessDNA, Darkpink97, lettieLkd, anumita, wahtda10, geneva68, Damosy, kissmeElf, and sarang8 766 01:01:27,300 --> 01:01:31,800 Thanks to editors: Lazarini, SignsofSerendipity, bkiss, lupita311, h8terproof 767 01:02:09,720 --> 01:02:15,990 ♫ Although I thought our relationship was just a passing flash♫ 768 01:02:15,990 --> 01:02:22,060 ♫ When I looked at you my heart throbbed ♫ 769 01:02:22,060 --> 01:02:28,210 ♫ I also secretly was staring at you. ♫ 770 01:02:28,210 --> 01:02:36,240 ♫ I looked forward a long time for you to come like love. ♫ 771 01:02:36,240 --> 01:02:37,610 ♫Do you know? ♫ 772 01:02:37,610 --> 01:02:43,350 ♫ Even though I hid it and hid it again my heart fluttered. ♫ 773 01:02:43,350 --> 01:02:49,780 ♫ You stepped into my heart and became a flower♫ 774 01:02:49,780 --> 01:02:55,630 ♫Pretending it wasn't true, pretending not to know again, I tried to hide my feelings. ♫ 775 01:02:55,630 --> 01:03:07,000 ♫Again and again my heart headed toward you. ♫ 776 01:03:07,000 --> 01:03:13,140 ♫My love like a dream you approached me ♫ 777 01:03:13,140 --> 01:03:22,420 ♫Always you are like my destiny Livin' my Life.♫ 778 01:03:22,500 --> 01:03:26,900 Subtitles brought to you by Goddesses Team @ Viki 59446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.