Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,649 --> 00:00:18,985
[wind blowing]
2
00:00:19,053 --> 00:00:21,055
[crow cawing]
3
00:00:24,025 --> 00:00:26,559
[Gator coughs]
4
00:00:31,232 --> 00:00:32,932
[whimpers]
5
00:00:36,103 --> 00:00:37,971
[grunts]
6
00:00:38,039 --> 00:00:40,041
[groaning]
7
00:00:56,524 --> 00:00:58,558
Uh...
8
00:00:59,926 --> 00:01:01,128
Uh...
9
00:01:01,195 --> 00:01:03,197
[shouting in distance]
10
00:01:08,601 --> 00:01:10,870
Oh! [groans]
11
00:01:14,308 --> 00:01:15,875
[moans]
12
00:01:18,212 --> 00:01:19,779
[groans]
13
00:01:26,253 --> 00:01:28,255
[panting]
14
00:01:33,394 --> 00:01:34,994
Oh...
15
00:01:35,062 --> 00:01:37,064
[crying]
16
00:01:47,508 --> 00:01:49,443
[sniffs]
17
00:01:49,510 --> 00:01:51,445
[gasps]
18
00:01:51,512 --> 00:01:54,115
[metallic clanging]
19
00:02:23,144 --> 00:02:25,112
♪ ♪
20
00:02:25,179 --> 00:02:27,047
[sobs]
21
00:02:31,018 --> 00:02:32,353
Uh...
22
00:02:32,419 --> 00:02:34,121
[sobs]
23
00:02:34,188 --> 00:02:36,190
♪ ♪
24
00:02:43,796 --> 00:02:45,999
[indistinct radio chatter]
25
00:02:55,576 --> 00:02:57,311
[grunts]
26
00:03:01,415 --> 00:03:02,982
[sniffles]
27
00:03:07,188 --> 00:03:08,289
[spits]
28
00:03:08,355 --> 00:03:09,323
[sniffles]
29
00:03:14,395 --> 00:03:16,397
♪ ♪
30
00:03:20,201 --> 00:03:21,801
[horse whinnies]
31
00:03:22,603 --> 00:03:24,837
[panting]
32
00:03:39,353 --> 00:03:41,355
[indistinct radio chatter]
33
00:03:46,460 --> 00:03:48,495
[Docherty] [over comms]
Alpha team is moving.
34
00:03:48,562 --> 00:03:49,929
[indistinct radio chatter]
35
00:03:49,996 --> 00:03:51,965
Alpha team is moving.
36
00:04:07,747 --> 00:04:10,150
[indistinct radio chatter]
37
00:04:12,453 --> 00:04:14,455
[wind whooshing]
38
00:04:33,040 --> 00:04:34,541
[thump]
39
00:04:39,213 --> 00:04:41,215
♪ ♪
40
00:04:50,557 --> 00:04:54,028
[groans, gasps]
41
00:05:05,639 --> 00:05:07,840
[sobs quietly]
42
00:05:08,776 --> 00:05:10,977
♪ ♪
43
00:05:23,190 --> 00:05:26,393
[indistinct voices calling]
44
00:05:34,401 --> 00:05:36,170
[Gator shouts weakly]
45
00:05:44,345 --> 00:05:45,779
[sighs]
46
00:05:45,845 --> 00:05:48,749
I love these moments.
47
00:05:48,816 --> 00:05:50,850
You see a man in a dress
come through here?
48
00:05:50,917 --> 00:05:52,319
Haircut like The Three Stooges?
49
00:05:52,386 --> 00:05:56,824
When the violence comes,
it comes fast, and it's over.
50
00:05:56,889 --> 00:05:58,826
You can never really be sure.
51
00:05:58,891 --> 00:06:01,195
Did I draw first? Or did he?
52
00:06:01,261 --> 00:06:03,364
Shouldn't you be out
on the line, inspiring the men?
53
00:06:03,430 --> 00:06:05,632
It's your goat-fuck.
54
00:06:06,700 --> 00:06:08,435
I saw Karen.
55
00:06:08,502 --> 00:06:10,204
Yeah, well, she should've
pulled the trigger.
56
00:06:10,270 --> 00:06:12,905
What can I say? She's soft.
57
00:06:12,972 --> 00:06:14,775
Maybe that's why
you haven't killed her yet.
58
00:06:14,842 --> 00:06:16,110
Not today, old man.
59
00:06:16,176 --> 00:06:19,213
And then there's why
number two's still breathing.
60
00:06:19,279 --> 00:06:21,582
And how come your son
is such a fuckup?
61
00:06:21,648 --> 00:06:23,550
-Weak.
-All right, go ahead.
62
00:06:23,617 --> 00:06:25,519
Take your dentures out,
so I don't break them.
63
00:06:26,820 --> 00:06:28,622
See, that's your problem.
64
00:06:28,689 --> 00:06:29,956
[sighs]
65
00:06:30,023 --> 00:06:31,958
No respect for your elders.
66
00:06:32,025 --> 00:06:35,429
[chuckles] Well,
you'll be calling me "professor"
67
00:06:35,496 --> 00:06:38,532
by the time I get finished
teaching you a lesson.
68
00:06:44,805 --> 00:06:46,440
[gurgles]
69
00:06:46,507 --> 00:06:47,907
What's that?
70
00:06:47,974 --> 00:06:50,310
-[choking]
-I-I can't quite hear you there,
71
00:06:50,377 --> 00:06:51,678
Professor.
72
00:06:54,981 --> 00:06:57,584
Rot in hell, you piece of shit.
73
00:07:01,722 --> 00:07:03,190
[Karen]
Daddy?
74
00:07:04,858 --> 00:07:06,493
Goddamn it.
75
00:07:07,394 --> 00:07:10,264
I swear to God,
if I got to chase you, woman...
76
00:07:16,703 --> 00:07:17,937
[grunts]
77
00:07:19,273 --> 00:07:21,941
-That's her. Go.
-[Sykes] Weapons free.
78
00:07:23,343 --> 00:07:24,511
[Roy grunts]
79
00:07:25,612 --> 00:07:28,348
[grunts, sputters]
Just give us a minute.
80
00:07:29,149 --> 00:07:31,118
Just give me a minute.
81
00:07:38,826 --> 00:07:40,694
[panting]
82
00:07:40,761 --> 00:07:42,962
[laughs]
83
00:07:45,965 --> 00:07:47,301
Come on.
84
00:07:48,135 --> 00:07:49,503
Give us a kiss.
85
00:07:49,570 --> 00:07:51,238
[FBI agent]
FBI!
86
00:07:51,305 --> 00:07:53,040
Drop your weapon.
Drop your weapon!
87
00:07:53,106 --> 00:07:56,343
What? No! The hostage.
I'm the hostage!
88
00:07:57,344 --> 00:07:59,346
♪ ♪
89
00:08:07,788 --> 00:08:09,223
No!
90
00:08:12,659 --> 00:08:14,027
[Witt shouts indistinctly]
91
00:08:16,129 --> 00:08:19,166
[indistinct shouting]
92
00:08:21,134 --> 00:08:23,504
[gunfire continues]
93
00:08:29,910 --> 00:08:30,978
Oh, he's gone. [pants]
94
00:08:31,044 --> 00:08:32,813
[Witt]
Stay down.
95
00:08:32,880 --> 00:08:34,381
-I got to get him.
-No.
96
00:08:37,184 --> 00:08:38,685
[gunfire continues]
97
00:08:44,124 --> 00:08:46,126
I got him.
98
00:08:54,434 --> 00:08:56,436
♪ ♪
99
00:09:11,919 --> 00:09:14,121
♪ ♪
100
00:09:21,795 --> 00:09:24,798
[gunfire continues]
101
00:09:28,168 --> 00:09:30,370
♪ ♪
102
00:09:53,027 --> 00:09:55,228
[panicked panting]
103
00:10:23,924 --> 00:10:26,126
♪ ♪
104
00:10:32,866 --> 00:10:34,368
[gasps]
105
00:10:36,570 --> 00:10:37,504
Whoops.
106
00:10:37,571 --> 00:10:39,206
Drop the knife.
107
00:10:40,041 --> 00:10:41,441
What knife?
108
00:10:43,677 --> 00:10:46,647
Geez. I guess somebody
can't take a joke.
109
00:10:46,713 --> 00:10:49,017
Not a joke.
110
00:10:49,083 --> 00:10:51,251
Next one goes in your mouth.
Now drop it.
111
00:10:53,720 --> 00:10:55,689
Make me.
112
00:11:05,966 --> 00:11:07,968
-This is Witt Farr.
-Belly shot, can you believe it?
113
00:11:08,036 --> 00:11:09,302
-By a female.
-I am underground
114
00:11:09,369 --> 00:11:11,538
-with the suspect.
-Oh, this can't be happening.
115
00:11:11,605 --> 00:11:14,008
-Shut up. There's an entrance
-I am an emissary of the Lord.
116
00:11:14,075 --> 00:11:16,443
on the southeast slope,
by a tree-- Stop.
117
00:11:16,510 --> 00:11:21,415
Son, my destiny is at
the other end of that tunnel.
118
00:11:23,051 --> 00:11:25,252
I'm not your son.
119
00:11:25,318 --> 00:11:27,387
Now drop the knife.
120
00:11:28,522 --> 00:11:30,424
[sighs]
121
00:11:47,674 --> 00:11:49,776
-[grunts]
-[gun clatters on floor]
122
00:11:49,843 --> 00:11:52,512
[groaning]
123
00:11:52,579 --> 00:11:54,681
There it is.
124
00:11:54,748 --> 00:11:56,683
Don't fight it, son.
125
00:11:56,750 --> 00:11:58,752
It's all over now.
126
00:11:58,819 --> 00:12:00,520
[labored breathing]
127
00:12:12,699 --> 00:12:13,934
[exhales]
128
00:12:23,343 --> 00:12:25,545
♪ ♪
129
00:12:48,002 --> 00:12:50,004
♪ ♪
130
00:12:53,707 --> 00:12:55,709
♪ ♪
131
00:13:06,653 --> 00:13:07,988
[indistinct radio chatter]
132
00:13:09,990 --> 00:13:11,892
Where is he?
133
00:13:11,958 --> 00:13:14,861
Did he get him? Huh?
134
00:13:15,896 --> 00:13:17,898
♪ ♪
135
00:13:42,156 --> 00:13:43,390
[grunts]
136
00:13:51,865 --> 00:13:54,135
[grunts, exhales]
137
00:13:54,202 --> 00:13:55,602
Come on, kid.
138
00:13:57,238 --> 00:13:58,738
Almost there.
139
00:14:00,074 --> 00:14:02,009
[grunting]
140
00:14:09,217 --> 00:14:11,451
Your son gave you up,
by the way.
141
00:14:12,286 --> 00:14:14,354
[grunting]
142
00:14:16,123 --> 00:14:17,891
[shouts]
143
00:14:17,958 --> 00:14:19,559
I told you, I'm fine.
144
00:14:19,626 --> 00:14:22,129
I just need to call my daughter.
145
00:14:22,196 --> 00:14:24,831
-I need to get home.
-[Gator] Nadine?
146
00:14:30,037 --> 00:14:31,605
Gator.
147
00:14:34,407 --> 00:14:35,842
Nadine.
148
00:14:40,380 --> 00:14:41,982
I'm sorry.
149
00:14:46,187 --> 00:14:47,754
It's okay.
150
00:14:48,555 --> 00:14:50,390
It's over now.
151
00:14:56,264 --> 00:14:58,465
[sniffling]
152
00:15:04,671 --> 00:15:07,174
Did you really see my mom?
153
00:15:11,878 --> 00:15:13,613
No, hon.
154
00:15:15,016 --> 00:15:17,018
I thought I did.
155
00:15:19,086 --> 00:15:22,589
But she was just
a beautiful angel in a dream.
156
00:15:30,931 --> 00:15:33,633
Would you...
157
00:15:33,700 --> 00:15:35,869
...come visit me...
158
00:15:37,871 --> 00:15:39,572
...in jail?
159
00:15:43,610 --> 00:15:45,212
With cookies.
160
00:15:47,681 --> 00:15:50,217
You still like oatmeal raisin?
161
00:15:55,156 --> 00:15:56,623
[Meyer]
Mrs. Lyon?
162
00:15:56,690 --> 00:15:59,893
I spoke to your husband.
He knows you're okay.
163
00:15:59,960 --> 00:16:01,861
Thank you.
164
00:16:01,928 --> 00:16:04,464
He worries so much.
[chuckles]
165
00:16:08,468 --> 00:16:11,705
Could you help me?
I need to find...
166
00:16:12,672 --> 00:16:16,344
I need to find my trooper,
Witt Farr,
167
00:16:16,410 --> 00:16:18,112
just to thank him.
168
00:16:33,227 --> 00:16:34,627
Oh.
169
00:16:50,977 --> 00:16:52,979
♪ ♪
170
00:17:07,428 --> 00:17:09,296
[driver]
Almost home.
171
00:17:24,245 --> 00:17:26,247
♪ ♪
172
00:17:42,562 --> 00:17:44,764
[vehicle approaching]
173
00:17:59,213 --> 00:18:00,713
[laughs]
174
00:18:00,780 --> 00:18:03,250
Come here. My baby.
175
00:18:05,252 --> 00:18:07,354
[squeals] Hi.
176
00:18:10,824 --> 00:18:12,725
[sighs]
Let me look at you.
177
00:18:13,561 --> 00:18:15,662
My beautiful girl.
178
00:18:23,404 --> 00:18:25,239
So, you're okay, then.
179
00:18:28,542 --> 00:18:29,943
Yeah.
180
00:18:30,010 --> 00:18:33,147
I... I just got the download.
181
00:18:33,214 --> 00:18:37,218
Shot him in the stomach,
they said, which...
182
00:18:40,720 --> 00:18:42,622
...that's my girl.
183
00:18:50,264 --> 00:18:51,831
There, there.
184
00:18:55,236 --> 00:18:56,769
Okeydoke.
185
00:19:03,743 --> 00:19:05,412
Good for you.
186
00:19:08,249 --> 00:19:09,749
[pats on arm]
187
00:19:20,594 --> 00:19:22,795
♪ ♪
188
00:19:38,112 --> 00:19:40,114
♪ ♪
189
00:19:48,622 --> 00:19:51,991
[sighs]
Something about anniversaries.
190
00:19:55,762 --> 00:19:58,232
You want to do the flowers?
191
00:19:58,299 --> 00:19:59,933
Go on.
192
00:20:03,470 --> 00:20:05,105
I can't believe I never asked.
193
00:20:05,172 --> 00:20:07,341
Was he married?
194
00:20:07,408 --> 00:20:11,045
No. Just a cat named Lucky.
195
00:20:11,111 --> 00:20:12,779
Mine, now.
196
00:20:15,049 --> 00:20:19,286
His mother came to the funeral,
brought his six sisters.
197
00:20:19,353 --> 00:20:21,388
Can you imagine?
198
00:20:21,455 --> 00:20:23,457
No wonder he was so nice.
199
00:20:26,427 --> 00:20:28,229
I want six sisters.
200
00:20:28,295 --> 00:20:29,896
Oh.
201
00:20:29,963 --> 00:20:32,433
How about we start
with one, hmm?
202
00:20:36,170 --> 00:20:39,306
I like the new ads.
You and Wayne together.
203
00:20:39,373 --> 00:20:42,509
Oh, yeah. We're moguls now.
204
00:20:42,576 --> 00:20:45,379
Opening a new location
in Saint Paul.
205
00:20:45,446 --> 00:20:48,315
Wayne's the people person,
so he does sales.
206
00:20:48,382 --> 00:20:51,619
I'm more back-of-the-house,
strategy.
207
00:20:51,685 --> 00:20:54,954
-Ah, perfect. [laughs]
-Yeah.
208
00:20:58,259 --> 00:21:00,760
Well, I got to go meet
your mother-in-law.
209
00:21:00,827 --> 00:21:02,463
Some business to take care of.
210
00:21:02,529 --> 00:21:04,098
Sure.
211
00:21:04,164 --> 00:21:06,833
And Wayne's making chili,
so we better...
212
00:21:09,536 --> 00:21:11,005
Hopefully see you soon?
213
00:21:11,071 --> 00:21:14,174
-Oh, ya. You will.
-Okay.
214
00:21:26,487 --> 00:21:28,921
Shoot.
215
00:21:28,988 --> 00:21:31,458
We got to pick up
sour cream for Dad.
216
00:21:31,525 --> 00:21:33,560
Can I get M&M's?
217
00:21:33,627 --> 00:21:35,562
-Only if you drive.
-[chuckles]
218
00:21:35,629 --> 00:21:37,364
♪ ♪
219
00:21:39,166 --> 00:21:40,933
[Scotty]
I'd actually like to drive.
220
00:21:41,000 --> 00:21:43,370
[Dot]
Oh, you would,
would you? Not today.
221
00:21:43,437 --> 00:21:44,904
Not on my watch.
222
00:21:44,971 --> 00:21:46,740
But the M&M's...
223
00:21:46,806 --> 00:21:48,941
I think that we can do.
224
00:21:49,009 --> 00:21:51,178
[conversation continues quietly]
225
00:21:51,245 --> 00:21:53,247
♪ ♪
226
00:22:07,094 --> 00:22:09,129
[lock buzzer sounds]
227
00:22:09,196 --> 00:22:11,398
[indistinct P.A. announcement]
228
00:22:14,168 --> 00:22:15,602
-[buzzer sounds]
-[latch clicks]
229
00:22:26,814 --> 00:22:28,349
[buzzer sounds]
230
00:22:46,567 --> 00:22:48,935
I love that color on you.
231
00:22:53,440 --> 00:22:56,510
You know what I'd love
to see on you?
232
00:22:56,577 --> 00:22:57,977
-A noose.
-[Indira] Hey.
233
00:22:58,045 --> 00:23:01,115
Watch your mouth, convict.
234
00:23:01,181 --> 00:23:03,883
She wouldn't last five minutes
in here, that one.
235
00:23:03,950 --> 00:23:05,918
Too many principles.
236
00:23:06,986 --> 00:23:09,390
But you...
237
00:23:09,456 --> 00:23:11,191
you'd be queen shit.
238
00:23:12,992 --> 00:23:16,230
I saw you filed for an appeal.
That was a mistake.
239
00:23:16,296 --> 00:23:18,465
Please. That whole thing
was rigged.
240
00:23:18,532 --> 00:23:21,068
-Your so-called trial.
-[Lorraine] You should know
241
00:23:21,135 --> 00:23:25,038
I'm the single largest donor
to the Federalist Society.
242
00:23:25,105 --> 00:23:26,874
Oh, yeah? What do they do?
243
00:23:26,939 --> 00:23:28,642
Something with books?
244
00:23:28,709 --> 00:23:30,144
They control the courts,
245
00:23:30,210 --> 00:23:33,280
selecting judges all the way up
to the Supreme Court,
246
00:23:33,347 --> 00:23:36,250
with the president's blessing.
247
00:23:36,316 --> 00:23:37,885
So... [sighs]
248
00:23:37,950 --> 00:23:40,421
...buy a throw pillow
is my advice.
249
00:23:40,487 --> 00:23:43,123
-You're gonna be here a while.
-[Roy] It's funny.
250
00:23:43,190 --> 00:23:46,926
Prison is the way
the world should be.
251
00:23:46,993 --> 00:23:50,297
The natural order.
252
00:23:50,364 --> 00:23:51,931
No apology.
253
00:23:53,133 --> 00:23:55,035
Men separated by race.
254
00:23:55,102 --> 00:23:57,638
Races stacked
with the strong on top.
255
00:23:58,906 --> 00:24:01,175
You fuck the weak,
you kill your rivals,
256
00:24:01,241 --> 00:24:03,976
sleep with one eye open.
257
00:24:06,814 --> 00:24:10,250
Yes. Well, I just came by to say
258
00:24:10,317 --> 00:24:11,885
I hope you've settled in,
259
00:24:11,951 --> 00:24:14,688
because now your real punishment
will begin.
260
00:24:14,755 --> 00:24:16,323
My what?
261
00:24:20,260 --> 00:24:23,230
Wait outside, please.
262
00:24:23,297 --> 00:24:26,266
-Are you sure?
-Oh, we'll be fine,
won't we, Roy?
263
00:24:26,333 --> 00:24:27,568
Peachy.
264
00:24:33,273 --> 00:24:35,609
-[buzzer sounds]
-[door opens]
265
00:24:35,676 --> 00:24:37,945
You're right.
266
00:24:38,011 --> 00:24:40,214
She does have principles.
267
00:24:41,815 --> 00:24:43,650
[sighs]
268
00:24:43,717 --> 00:24:45,419
Where was I?
269
00:24:45,486 --> 00:24:48,722
Oh, yes, punishment.
270
00:24:49,756 --> 00:24:53,026
Did you know that 85%
271
00:24:53,093 --> 00:24:55,596
of all prisoners are in debt?
272
00:24:55,662 --> 00:24:59,900
Hundreds, if not thousands
of dollars, interest accruing,
273
00:24:59,967 --> 00:25:02,135
their families put out
on the street.
274
00:25:03,303 --> 00:25:05,606
Well, I've started a fund
275
00:25:05,672 --> 00:25:08,775
to help certain prisoners
276
00:25:08,842 --> 00:25:11,111
free themselves
from this burden.
277
00:25:11,178 --> 00:25:13,914
A private fund.
278
00:25:13,981 --> 00:25:16,316
Plus a little fresh cash
each month
279
00:25:16,383 --> 00:25:19,319
in their commissary accounts.
280
00:25:19,386 --> 00:25:21,088
Vaseline,
281
00:25:21,154 --> 00:25:23,891
Vienna sausages,
282
00:25:23,957 --> 00:25:25,359
that kind of thing.
283
00:25:26,627 --> 00:25:28,195
Which prisoners?
284
00:25:28,262 --> 00:25:31,131
[smacks lips] Oh...
285
00:25:32,165 --> 00:25:33,433
That one, I think.
286
00:25:35,235 --> 00:25:39,007
And him over there
with the scars.
287
00:25:39,072 --> 00:25:41,241
Oh. [claps]
288
00:25:41,308 --> 00:25:45,812
And all of the men
on cell block D
289
00:25:45,879 --> 00:25:49,816
and B and A.
290
00:25:51,251 --> 00:25:53,153
Well, that's mighty Christian
of you.
291
00:25:53,220 --> 00:25:56,290
Oh, no. This has nothing to do
with that book.
292
00:25:56,356 --> 00:26:01,695
It's an older text,
written on stone tablets
293
00:26:01,762 --> 00:26:04,164
in the Age of the Skull Fuckers.
294
00:26:04,231 --> 00:26:06,166
Did Nadine put you up to this?
295
00:26:06,233 --> 00:26:09,536
Please. She's a Girl Scout.
296
00:26:12,040 --> 00:26:14,008
I fight my own battles,
and you need to pay
297
00:26:14,074 --> 00:26:16,076
for what you've taken.
298
00:26:17,045 --> 00:26:19,846
-So you want me dead.
-No.
299
00:26:19,913 --> 00:26:21,214
I want you alive
300
00:26:21,281 --> 00:26:25,519
for a very, very long time.
301
00:26:25,586 --> 00:26:28,322
But while you live,
302
00:26:28,388 --> 00:26:32,993
I want you to feel everything
your wives felt,
303
00:26:33,061 --> 00:26:35,295
every blow,
304
00:26:35,362 --> 00:26:37,698
each humiliation...
305
00:26:38,966 --> 00:26:40,667
Fear.
306
00:26:44,671 --> 00:26:46,673
I'm not afraid of you.
307
00:26:48,542 --> 00:26:51,211
It's not me you need
to be afraid of.
308
00:27:03,190 --> 00:27:05,492
These might come in handy.
309
00:27:10,230 --> 00:27:12,432
-[buzzer sound]
-[latch clicks]
310
00:27:16,837 --> 00:27:18,839
♪ ♪
311
00:28:06,386 --> 00:28:08,789
-Hiya, hon.
-[Wayne] Hey.
312
00:28:10,024 --> 00:28:13,061
[Dot]
Oh, it smells good in here.
313
00:28:13,127 --> 00:28:15,729
-Yeah.
-[Dot] Oh, yeah.
314
00:28:15,796 --> 00:28:19,232
We got the sour cream.
315
00:28:20,068 --> 00:28:21,601
And...
316
00:28:23,470 --> 00:28:26,206
...they had that
sharp cheddar that you like.
317
00:28:26,273 --> 00:28:28,109
[Wayne]
Mm.
318
00:28:28,176 --> 00:28:29,609
[grunts]
319
00:28:30,744 --> 00:28:31,745
Okay.
320
00:28:32,879 --> 00:28:34,347
Hon?
321
00:28:34,414 --> 00:28:37,085
[Wayne]
Hi, hon. Uh...
322
00:28:37,151 --> 00:28:38,618
Yeah, the, uh,
chili's on the stove,
323
00:28:38,685 --> 00:28:41,354
and then this fella
just came to the door,
324
00:28:41,421 --> 00:28:43,390
said he, uh, knows ya.
325
00:28:44,224 --> 00:28:45,559
Sure.
326
00:28:45,625 --> 00:28:47,661
-Ya.
-Ya.
327
00:28:53,500 --> 00:28:55,535
What are you doing here?
328
00:29:01,441 --> 00:29:04,644
A man frees a tiger...
329
00:29:05,846 --> 00:29:09,416
...so the tiger
can finish her fight.
330
00:29:12,252 --> 00:29:14,755
This does not mean the man
331
00:29:14,821 --> 00:29:17,357
is finished with her.
332
00:29:34,341 --> 00:29:36,110
Well, we-we saw a tiger once,
333
00:29:36,177 --> 00:29:38,445
at the Minneapolis Zoo.
334
00:29:38,512 --> 00:29:41,082
D'you know you can,
uh, hear them roar
335
00:29:41,149 --> 00:29:42,116
from, what, two miles away?
336
00:29:42,183 --> 00:29:43,316
And they're good swimmers.
337
00:29:43,383 --> 00:29:45,685
-And they're good swimmers.
-Wayne.
338
00:29:45,752 --> 00:29:47,188
And, you know, they run,
like, 40 miles an hour, so...
339
00:29:47,255 --> 00:29:49,322
Wayne.
340
00:29:53,527 --> 00:29:56,496
So, I don't think
I, uh, got your name.
341
00:30:00,767 --> 00:30:02,369
It's Moonk.
342
00:30:03,937 --> 00:30:05,872
Oola Moonk.
343
00:30:15,216 --> 00:30:18,552
Well, I'm Wayne, so, uh...
344
00:30:21,955 --> 00:30:25,092
And that's Scotty, so, yeah.
345
00:30:25,159 --> 00:30:26,359
You want a pop?
346
00:30:26,426 --> 00:30:28,829
I want a pop.
347
00:30:33,733 --> 00:30:36,204
Would you take these
over to Dad, hon?
348
00:30:36,270 --> 00:30:38,605
Thank you.
349
00:30:41,209 --> 00:30:44,811
We will finish
350
00:30:44,878 --> 00:30:47,581
our engagement now.
351
00:30:49,482 --> 00:30:51,418
I thought we were done.
352
00:30:59,459 --> 00:31:01,795
You said...
353
00:31:06,533 --> 00:31:10,004
The debt must be paid.
354
00:31:10,071 --> 00:31:13,874
A man's flesh was taken.
355
00:31:14,841 --> 00:31:18,411
Now a pound is required
in return.
356
00:31:20,248 --> 00:31:21,848
[Wayne]
There you go.
357
00:31:36,563 --> 00:31:38,299
The man is grateful.
358
00:31:38,366 --> 00:31:40,901
So, are you from, uh,
you from around here?
359
00:31:45,438 --> 00:31:47,041
Across the sea.
360
00:31:48,408 --> 00:31:51,045
But here a long time.
361
00:31:52,412 --> 00:31:55,283
From the age
of the carrier pigeon
362
00:31:55,349 --> 00:31:58,585
and the 600 tribes.
363
00:32:00,121 --> 00:32:02,189
The Arapaho,
364
00:32:02,256 --> 00:32:05,059
the Cree and the Tonkawa.
365
00:32:08,029 --> 00:32:10,264
A man comes,
366
00:32:10,331 --> 00:32:13,600
never having seen a mountain.
367
00:32:15,468 --> 00:32:18,406
He cannot remember
368
00:32:18,471 --> 00:32:21,875
the year of his birth.
369
00:32:24,978 --> 00:32:27,181
He is paid to soldier.
370
00:32:31,618 --> 00:32:34,121
But one night,
371
00:32:34,188 --> 00:32:36,690
he wanders from his post,
372
00:32:36,756 --> 00:32:40,161
drawn by the songs of the river.
373
00:32:43,763 --> 00:32:46,599
Well, Scotty's
grandfather took us
374
00:32:46,666 --> 00:32:48,935
to the Vermillion last year.
375
00:32:49,003 --> 00:32:50,537
My-my dad Wink, well,
376
00:32:50,603 --> 00:32:52,806
he's a big fly fisherman.
377
00:32:52,872 --> 00:32:55,076
-Remember that, hon?
-I caught a cold.
378
00:32:55,142 --> 00:32:57,345
Yeah.
Yeah, she did.
379
00:32:57,411 --> 00:32:59,646
It's-it's kind of funny.
380
00:32:59,713 --> 00:33:01,048
Why?
381
00:33:02,216 --> 00:33:04,517
Why must debt be paid?
382
00:33:07,254 --> 00:33:09,923
I understand keeping a promise.
383
00:33:09,990 --> 00:33:13,893
But people always say
debt must be paid.
384
00:33:16,430 --> 00:33:18,598
Except what if you can't?
385
00:33:21,335 --> 00:33:23,371
If you're too poor
386
00:33:23,437 --> 00:33:25,039
or you lose your job.
387
00:33:26,606 --> 00:33:29,809
Maybe there's a death
in the family.
388
00:33:33,713 --> 00:33:36,484
Isn't the better thing,
389
00:33:36,549 --> 00:33:39,286
the more humane thing,
390
00:33:39,353 --> 00:33:41,888
to say the debt
should be forgiven?
391
00:33:45,226 --> 00:33:47,761
Isn't that who we should be?
392
00:34:11,385 --> 00:34:13,720
Oh, game's on at seven.
393
00:34:13,787 --> 00:34:16,790
Probably time
to make the biscuits.
394
00:34:20,693 --> 00:34:22,996
You know what?
You're right.
395
00:34:24,331 --> 00:34:27,134
-It's not chili
without biscuits.
-[Wayne] No.
396
00:34:27,201 --> 00:34:28,802
[Dot chuckles quietly]
397
00:34:32,106 --> 00:34:35,009
How about you two
go set the table, huh?
398
00:34:35,076 --> 00:34:37,577
Oh?
Well, I was thinking chopsticks.
399
00:34:37,644 --> 00:34:39,813
-For chili?
-[laughs]
400
00:34:39,879 --> 00:34:41,981
Come on.
401
00:34:50,124 --> 00:34:53,227
Whatever it is
you think you came here for...
402
00:34:54,794 --> 00:34:56,830
...we're halfway to supper.
403
00:34:56,896 --> 00:34:58,898
And it's a school night.
404
00:35:00,700 --> 00:35:04,572
So either you wash your hands
and you help,
405
00:35:04,637 --> 00:35:07,874
or we do this another time.
406
00:35:20,187 --> 00:35:21,955
[Scotty]
Can I have chocolate milk?
407
00:35:22,022 --> 00:35:23,690
[Dot]
What? You just had M&M's.
408
00:35:23,756 --> 00:35:24,958
[Wayne]
So...
409
00:35:25,025 --> 00:35:26,726
-[indistinct chatter]
-♪ ♪
410
00:35:26,793 --> 00:35:30,264
I wasn't supposed to tell Dad.
Sorry. [laughs]
411
00:35:33,467 --> 00:35:35,668
[indistinct conversation
continuing]
412
00:35:48,382 --> 00:35:50,884
[Dot]
You ever made
drop biscuits before?
413
00:35:50,950 --> 00:35:53,220
They're mostly
for when you're in a hurry.
414
00:35:53,287 --> 00:35:57,224
But we maybe like 'em
more than the all-day kind.
415
00:35:58,559 --> 00:35:59,826
-Oh, hon.
-Hmm?
416
00:35:59,893 --> 00:36:02,829
Would you mind helping
Mr. Moonk with his coat?
417
00:36:02,896 --> 00:36:04,632
[Wayne]
Oh, sure.
418
00:36:04,697 --> 00:36:07,568
Yeah, sorry about that.
419
00:36:07,635 --> 00:36:09,869
-[grunts softly]
-All right.
420
00:36:12,072 --> 00:36:13,340
-Mama?
-Ya?
421
00:36:13,407 --> 00:36:15,009
You know what I learned today?
422
00:36:15,075 --> 00:36:16,876
Chimpanzees
can learn to drive.
423
00:36:16,943 --> 00:36:20,481
No way.
Did you know that?
424
00:36:20,548 --> 00:36:23,250
Didn't know that.
425
00:36:23,317 --> 00:36:24,817
-Wow.
-A man...
426
00:36:24,884 --> 00:36:26,353
[Wayne]
You know, I was thinking
427
00:36:26,420 --> 00:36:29,123
-has a code.
-I might have a beer.
What do you think?
428
00:36:29,190 --> 00:36:33,127
-Let's do it.
-He has a code, and the code--
429
00:36:33,194 --> 00:36:34,894
You're in the way.
430
00:36:34,961 --> 00:36:36,397
[sighs]
431
00:36:36,463 --> 00:36:37,697
The code is ev--
432
00:36:37,764 --> 00:36:39,500
-[Wayne] Here you go.
-[Dot] Thanks, hon.
433
00:36:39,567 --> 00:36:40,733
[Wayne]
Ya.
434
00:36:40,800 --> 00:36:42,735
Okay, so, I'm gonna
tell you a little secret.
435
00:36:42,802 --> 00:36:45,872
It says to use water,
but I use milk.
436
00:36:46,873 --> 00:36:48,475
Even better...
437
00:36:50,644 --> 00:36:51,878
...buttermilk.
438
00:36:51,945 --> 00:36:55,982
So, go ahead
and measure out a cup.
439
00:36:59,953 --> 00:37:01,455
This one's a cup.
440
00:37:01,522 --> 00:37:04,124
Thank you.
441
00:37:12,633 --> 00:37:14,468
Mm-hmm.
442
00:37:17,770 --> 00:37:19,406
Pour it in there.
443
00:37:23,544 --> 00:37:26,447
Okay. Then...
444
00:37:26,513 --> 00:37:29,416
you add just a little honey.
445
00:37:34,988 --> 00:37:38,125
I'm assuming he paid you
to come here--
446
00:37:38,192 --> 00:37:40,327
Roy--
447
00:37:40,394 --> 00:37:41,995
and do what you did.
448
00:37:43,631 --> 00:37:45,932
Maybe you're feeling
sideways about it,
449
00:37:45,999 --> 00:37:47,800
'cause of what it cost you.
450
00:37:48,736 --> 00:37:50,537
A partner.
451
00:37:50,604 --> 00:37:52,772
An ear.
452
00:37:57,044 --> 00:37:59,513
You go ahead, stir.
453
00:38:03,183 --> 00:38:05,319
You took a job
that had a risk to it.
454
00:38:06,553 --> 00:38:08,855
You got hurt.
455
00:38:08,921 --> 00:38:12,092
You can't be mad at the risk.
456
00:38:16,196 --> 00:38:18,332
That'd be like
getting mad at the table
457
00:38:18,399 --> 00:38:19,366
you stubbed your toe on.
458
00:38:19,433 --> 00:38:22,835
I might have gone
over the deep end on the spices.
459
00:38:25,005 --> 00:38:27,708
[Dot]
I know you had a mom back there,
460
00:38:27,775 --> 00:38:29,976
across the sea.
461
00:38:30,044 --> 00:38:32,346
And she loved you.
462
00:38:35,082 --> 00:38:37,751
If someone came for her,
463
00:38:37,817 --> 00:38:39,286
don't you think
she would've done
464
00:38:39,353 --> 00:38:41,888
whatever it took
to get back to you?
465
00:38:41,954 --> 00:38:44,957
You say that as if
466
00:38:45,025 --> 00:38:48,429
life is a circle,
but it's a line.
467
00:38:50,030 --> 00:38:52,333
Mother is the start.
468
00:38:52,399 --> 00:38:55,569
This is the other side.
469
00:38:58,105 --> 00:39:01,175
Well, I don't know
what that means.
470
00:39:01,241 --> 00:39:05,179
What I'm saying
is it's a choice.
471
00:39:07,414 --> 00:39:10,417
You made a choice.
472
00:39:15,922 --> 00:39:17,358
[Scotty]
Bless us, Oh Lord,
473
00:39:17,424 --> 00:39:20,728
and these thy gifts,
which we are about to receive
474
00:39:20,794 --> 00:39:23,163
through Thy bounty,
475
00:39:23,230 --> 00:39:24,765
through Christ our Lord,
we pray.
476
00:39:24,832 --> 00:39:26,999
[Lyons]
Amen.
477
00:39:27,067 --> 00:39:29,670
[Wayne]
Hmm. All right, hon,
would you, uh,
478
00:39:29,737 --> 00:39:32,939
pass, uh, Mr. Moonk's bowl?
479
00:39:34,174 --> 00:39:37,144
Honey.
Ah. Thank you.
480
00:39:37,944 --> 00:39:40,614
Well, personally,
I never been across the sea.
481
00:39:40,681 --> 00:39:41,948
[Dot]
Nope.
482
00:39:43,517 --> 00:39:46,053
By long boat we came.
483
00:39:47,254 --> 00:39:51,924
Three dozen men
pulling at the oars.
484
00:39:51,991 --> 00:39:55,696
The rain so heavy,
485
00:39:55,763 --> 00:39:58,165
some drown in their seats.
486
00:39:58,232 --> 00:40:00,334
Geez.
487
00:40:00,401 --> 00:40:02,902
First in forest,
488
00:40:02,969 --> 00:40:05,406
then on grassland.
489
00:40:07,708 --> 00:40:10,377
The man's hair grew long.
490
00:40:10,444 --> 00:40:13,147
He rode the horse
without saddle or reins,
491
00:40:13,213 --> 00:40:15,982
and the people of the plains...
492
00:40:17,651 --> 00:40:19,986
...were his people.
493
00:40:20,821 --> 00:40:24,057
But then came
the cannon and the musket,
494
00:40:24,124 --> 00:40:26,560
and he was alone once more.
495
00:40:28,328 --> 00:40:31,698
For a century
he spoke to no one.
496
00:40:31,765 --> 00:40:34,234
[Wayne]
Hmm.
497
00:40:34,301 --> 00:40:37,504
I don't know if I could
go an hour without talking.
498
00:40:37,571 --> 00:40:38,906
[chuckles softly]
499
00:40:38,971 --> 00:40:42,276
-Daddy does sales.
-[Wayne] Yeah.
500
00:40:42,342 --> 00:40:44,812
-Daddy likes talking.
-[Wayne] Yeah.
501
00:40:44,878 --> 00:40:46,246
-[laughter]
-A lot.
-[Dot] Yeah.
502
00:40:46,313 --> 00:40:49,783
I, uh...
You ever drive a Kia, Mr. Moonk?
503
00:40:49,850 --> 00:40:51,984
It's like flying a cloud.
504
00:40:57,758 --> 00:41:00,727
I think we should see how
your biscuits turned out, huh?
505
00:41:01,829 --> 00:41:03,330
Before the boat,
506
00:41:03,397 --> 00:41:06,400
the man lived on the moors...
507
00:41:07,734 --> 00:41:10,671
...and ate fleas
508
00:41:10,737 --> 00:41:13,207
from the rats.
509
00:41:17,744 --> 00:41:20,414
He was frightened
all the time.
510
00:41:22,982 --> 00:41:25,085
Then one day,
511
00:41:25,152 --> 00:41:28,689
a man comes on a wealthy horse
512
00:41:28,755 --> 00:41:30,691
and offers him
513
00:41:30,757 --> 00:41:32,693
two coins
514
00:41:32,759 --> 00:41:34,761
and a meal.
515
00:41:40,400 --> 00:41:43,002
But the food
516
00:41:43,070 --> 00:41:45,839
was not food.
517
00:41:45,906 --> 00:41:48,242
What was it?
518
00:41:51,645 --> 00:41:54,047
It was sin.
519
00:41:55,816 --> 00:41:58,819
The sins of the rich.
520
00:41:58,886 --> 00:42:02,756
Greed, envy, disgust.
521
00:42:02,823 --> 00:42:05,492
They were bitter--
522
00:42:05,559 --> 00:42:08,295
the sins.
523
00:42:09,129 --> 00:42:11,164
But he ate them all,
524
00:42:11,231 --> 00:42:15,035
for he was starving.
525
00:42:18,071 --> 00:42:19,873
From then on,
526
00:42:19,940 --> 00:42:23,777
the man does not sleep
527
00:42:23,844 --> 00:42:27,648
or grow old.
528
00:42:27,714 --> 00:42:30,717
He cannot die.
529
00:42:33,887 --> 00:42:37,291
He has no dreams.
530
00:42:41,029 --> 00:42:44,197
All that is left...
531
00:42:47,901 --> 00:42:50,103
...is sin.
532
00:42:56,843 --> 00:43:00,414
It feels like that, I know.
533
00:43:03,317 --> 00:43:06,153
What they do to us,
534
00:43:06,219 --> 00:43:08,422
make us swallow.
535
00:43:09,756 --> 00:43:11,758
Like it's our fault.
536
00:43:15,896 --> 00:43:17,497
But you want to know the cure?
537
00:43:25,839 --> 00:43:27,808
You got to eat something
538
00:43:27,874 --> 00:43:30,577
made with love and joy.
539
00:43:31,612 --> 00:43:33,580
♪ ♪
540
00:43:34,581 --> 00:43:37,284
And be forgiven.
541
00:44:02,509 --> 00:44:04,511
♪ ♪
542
00:44:13,620 --> 00:44:15,489
[soft chuckle]
543
00:44:29,903 --> 00:44:31,905
♪ ♪
544
00:44:56,563 --> 00:44:58,565
[exhales]
545
00:45:03,203 --> 00:45:04,705
[short sob]
546
00:45:04,771 --> 00:45:06,773
♪ ♪
547
00:47:28,448 --> 00:47:29,983
[man]
Now I get it.
548
00:47:30,051 --> 00:47:31,618
[rooster crows]
549
00:47:34,721 --> 00:47:37,524
[roars]
34684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.