Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:38,910
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
2
00:00:56,374 --> 00:00:59,796
{\fscx40\fscy40\t(0,2000,\fscx100\fscy100)\}{\fad(300,1500)\}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs70\b1}** تــنــــانــيـــن للأبــــــد **
3
00:01:31,009 --> 00:01:32,969
بعض الشاي؟ -
لا تكن رسمياً للغاية -
4
00:01:38,558 --> 00:01:41,269
سيد (هوا)، لقد أنجزنا العديد
... من الأعمال في أيامنا
5
00:01:41,519 --> 00:01:43,438
... وبتصرفات من العنف الشديد أساساً
6
00:01:43,980 --> 00:01:46,066
ولكن الموقف إختلف بالكامل الآن
7
00:01:46,316 --> 00:01:48,610
لا أحد منا يمكنه النجاة
إن هاجمنا بعضنا البعض
8
00:01:49,319 --> 00:01:50,904
(نعم يا (تشارلي
أنت مُحق تماماً
9
00:01:51,321 --> 00:01:53,198
سيد (هوا)، دعني أصل لصلب الموضوع
10
00:01:53,448 --> 00:01:56,409
منذ يومين، قام رجالك بإختطاف
"شحنتنا في "ماكاو
11
00:01:56,743 --> 00:01:57,702
توقف
12
00:01:58,661 --> 00:02:00,497
لن أبقى هنا إن إستمريت بإهانتي
13
00:02:01,498 --> 00:02:03,166
... سيد (هوا)، دعنا
14
00:02:03,416 --> 00:02:04,375
دعنا نعقد إتفاقاً
15
00:02:04,584 --> 00:02:07,253
حسناً، ما لم تكن جشعاً -
كم ستدفع؟ -
16
00:02:07,504 --> 00:02:10,465
أولاً، أنت تدرك بأنّه لا يمكن
... بيع الشحنة بدون تكرير
17
00:02:10,715 --> 00:02:13,676
وهذه التكاليف بتوجب دفعها
(من حصتك يا (تشارلي
18
00:02:14,385 --> 00:02:15,762
! أيها الوقح اللعين
... أنا لست
19
00:02:20,517 --> 00:02:23,693
إذن، فأنت لا تكترث للغاية لحياة رجالك
20
00:02:24,270 --> 00:02:26,944
سيد (هو)، لا تقتلني
هذا مجرد سوء فهم
21
00:02:29,067 --> 00:02:31,152
إسمع، أرجوك، لا تقتلني
أنا لا أريد أن أموت
22
00:02:31,402 --> 00:02:32,694
! (كلا يا سيد (هوا
! كلا
23
00:02:33,192 --> 00:02:34,694
لن أقتلك
ليس أنا
24
00:02:34,906 --> 00:02:35,865
(شكراً لك يا سيد (هوا
25
00:02:36,116 --> 00:02:37,693
! شكراً لك
! شكراً لك
26
00:02:40,870 --> 00:02:42,038
... سيد (هوا)، أنت
27
00:02:42,288 --> 00:02:44,693
أنت أعطيتني كلمتك بألا تقتلني
28
00:02:44,941 --> 00:02:45,945
ولكنّني لم أقتلك، أفعلت هذا؟
29
00:02:50,713 --> 00:02:52,694
يا رئيس ... ماذا عنه؟
30
00:02:57,470 --> 00:02:58,763
... أنت عاطل عن العمل
31
00:02:59,013 --> 00:03:00,193
لذا، إعمل لصالحي
32
00:03:00,348 --> 00:03:01,942
! نعم، شكراً لك يا رئيس
33
00:03:02,642 --> 00:03:03,694
! شكراً لك يا رئيس
34
00:03:13,653 --> 00:03:15,444
إليكِ بعض المال -
لماذا هذا؟ -
35
00:03:15,738 --> 00:03:17,699
ولمَ لا؟
تسوية خارج المحكمة
36
00:03:18,241 --> 00:03:19,200
(محاميي (شايستر
37
00:03:19,450 --> 00:03:21,368
موكلي يريد منكِ التنازل على القضية
38
00:03:21,369 --> 00:03:22,328
ولا مقابل مليون
39
00:03:22,537 --> 00:03:23,997
ليس حتى أراه في السجن
40
00:03:25,415 --> 00:03:29,193
وأنا لا أحب التنازل عن القضية -
عليكِ أن تتنازلي عن هذه، رغم ذلك -
41
00:03:29,195 --> 00:03:30,945
حقاً؟ ولكن لماذا؟
أنا ملزمة بالفوز
42
00:03:31,045 --> 00:03:32,755
... أعتقد بأنكِ ستخسرين
43
00:03:33,464 --> 00:03:36,193
وبدلاً من كسب عدو
... لدود مدى الحياة
44
00:03:36,195 --> 00:03:39,193
فلماذا لا تكسبين صديقاً، وفي
نفس الوقت تكسبين بعض المال
45
00:03:39,195 --> 00:03:41,694
لم أحظى بمثل هذا العرض
المثير للإهتمام منذ فترة طويلة
46
00:03:42,265 --> 00:03:43,945
شكراً، ولكن كلا
شكراً
47
00:03:45,518 --> 00:03:47,944
مرحباً أيها المحامي
أرى بأنك لم تصل إلى أي نتيجة
48
00:03:48,813 --> 00:03:50,192
من أنت؟
49
00:03:50,398 --> 00:03:52,944
ألا تعلم؟
إنهم رسل عميلك الصغار
50
00:03:53,318 --> 00:03:55,694
أبقي فمكِ مغلقاً
أيتها العاهرة الغبية
51
00:03:55,696 --> 00:03:57,443
مهلاً، بلا تصرفات خشنة
52
00:03:57,445 --> 00:03:58,573
على رسلك أيها المحامي
إجلس
53
00:03:58,781 --> 00:04:01,943
لقد أتيحت لك الفرصة
والآن حان دورنا. مفهوم؟
54
00:04:04,495 --> 00:04:06,193
! توقف، إنتظر، توقف
55
00:04:07,248 --> 00:04:08,694
إبقى خارج الموضوع
56
00:04:21,638 --> 00:04:23,193
! النجدة
! النجدة
57
00:04:32,232 --> 00:04:34,195
! أتركني
! أتركني
58
00:04:34,484 --> 00:04:35,443
! النجدة
59
00:04:42,450 --> 00:04:44,410
! كلا، كلا
60
00:04:47,914 --> 00:04:49,415
! كلا، كلا، إيّاك
! لا مزيد
61
00:04:49,832 --> 00:04:52,293
! لا مزيد -
... عُد وأخبر (تشانغ) بأنه -
62
00:04:56,441 --> 00:04:57,442
أأنتِ بخير؟
63
00:05:01,094 --> 00:05:02,845
! أنت شرير مثل رجال العصابات هؤلاء
64
00:05:08,559 --> 00:05:10,019
أأنا رجل عصابات؟
65
00:05:16,734 --> 00:05:20,196
إعتراض، المحامي يلقي
بالإفتراءات على أخلاق المدعي
66
00:05:24,158 --> 00:05:26,911
أفترض بأنك تسمي ما تفعله
بطريقة صادقة لكسب العيش
67
00:05:27,161 --> 00:05:28,621
هذا ليس وقت دلالات الألفاظ
68
00:05:28,830 --> 00:05:31,249
أظنّ بأنك لا تسمّي ما قامت
ببطولته في فيلم إباحي، صحيح؟
69
00:05:31,499 --> 00:05:32,458
ولكنّني لم أقل ذلك
70
00:05:32,709 --> 00:05:33,876
إعتراض مقبول
71
00:05:34,085 --> 00:05:36,942
سعادتك، للتوفير على دافعي
... الضرائب الكثير من المال والوقت
72
00:05:37,338 --> 00:05:40,174
... فالمدعى عليه يتذرع بعدم وجود متنازع
73
00:05:40,717 --> 00:05:43,011
... وبالتالي، فيطلب من المحكمة تبرئته
74
00:05:43,261 --> 00:05:44,804
... في ضوء الظروف المخففة
75
00:05:45,054 --> 00:05:48,516
ومنح منفعة الشك في
هذه القضية وكذلك التكاليف
76
00:05:48,766 --> 00:05:51,227
من الناحية القانونية، لم
... يغتصب المُدعي عليه
77
00:05:51,436 --> 00:05:54,105
لأن كلمة "إغتصاب" تعني
... الإغواء بالقوة الغاشمة
78
00:05:54,355 --> 00:05:57,317
ومع ذلك، فمن الناحية
الأخلاقية، فموكلنا كان مخطئاً
79
00:05:57,567 --> 00:05:59,402
إعتراض، محامي الدفاع مضلل
80
00:05:59,652 --> 00:06:01,863
نحن معنيون بالقانون وليس بالأخلاق
81
00:06:02,113 --> 00:06:03,072
مقبول
82
00:06:03,281 --> 00:06:05,366
أيتها الكاتبة، إلغي المُداخلة
الأخيرة لمحامي الدفاع
83
00:06:06,993 --> 00:06:09,203
سعادتك، بهذا فأنا أنهي مرافعتي
84
00:06:16,544 --> 00:06:19,964
أطلب الآن من المدعى عليه
السيد (تشانغ) أن ينهض
85
00:06:21,841 --> 00:06:23,259
... قبل أن أنطق بالحكم
86
00:06:23,509 --> 00:06:27,472
أود أن أهنيء كلا المستشارين
على عروضهما التقديمية الفائقة
87
00:06:27,805 --> 00:06:30,767
عرض الإدعاء كان موجزاً ودقيقاً
88
00:06:31,017 --> 00:06:33,770
"نداء الدفاع عن "نولو
... نزاع وفر وقتاً ثميناً
89
00:06:34,020 --> 00:06:36,439
والذي جعلني في غاية الإمتنان
90
00:06:37,106 --> 00:06:39,776
نظرت المحكمة في
... جميع الأدلة ضد المتهم
91
00:06:39,984 --> 00:06:41,194
... وتجده غير مذنب
92
00:06:42,320 --> 00:06:43,738
ولا أرى أيّ أساس للإستئناف
93
00:06:44,530 --> 00:06:45,823
سيتم إطلاق سراح المدعى عليه
94
00:06:46,032 --> 00:06:46,991
رُفصت القضية
95
00:06:48,284 --> 00:06:49,243
ستنهض المحكمة
96
00:06:54,582 --> 00:06:55,541
شكراً لك أيها المستشار
97
00:06:59,295 --> 00:07:00,254
مهلاً
98
00:07:05,760 --> 00:07:06,719
لا تفعل هذا
99
00:07:11,015 --> 00:07:12,725
... مهاجمة موكلك في المحكمة
100
00:07:12,934 --> 00:07:14,894
حتى ولو لم يقاضيك الضحية
فإن المحكمة ستقاضيك
101
00:07:15,144 --> 00:07:16,104
أعلم
102
00:07:16,354 --> 00:07:17,313
لماذا فعلت ذلك؟
103
00:07:17,563 --> 00:07:19,524
إسمعي، أأنت المساعدة أم أنتِ الرئيسة؟
104
00:07:19,732 --> 00:07:22,276
أنا مساعدك الذي عينه رئيسك
105
00:07:22,485 --> 00:07:23,569
مرحباً، إلى أين أنتِ ذاهبة؟
106
00:07:23,820 --> 00:07:25,696
إلى المحكمة الثانية
قضية ضرب زوجة
107
00:07:25,947 --> 00:07:27,949
وبعد ذلك؟ -
سأتناول الغداء -
108
00:07:28,199 --> 00:07:30,201
وأنا أيضاً. ما رأيك بالإنضمام إلي؟ -
حسناً -
109
00:07:30,451 --> 00:07:32,412
ما الذي يعنيه هذا؟ -
... "يعني "حسناً -
110
00:07:32,662 --> 00:07:33,621
طالما ستدفع أنت
111
00:07:33,830 --> 00:07:34,956
أراك في الأمام
في الثانية عشرة تماماً
112
00:07:35,206 --> 00:07:36,666
حسناً -
وداعاً -
113
00:07:38,209 --> 00:07:39,168
فلنذهب
114
00:07:39,419 --> 00:07:40,962
نعم، حسناً، أين كنا؟
115
00:07:41,212 --> 00:07:43,673
قلت بأنّني مساعدتك
وتم تعييني من قبل رئيسك
116
00:07:43,881 --> 00:07:44,841
أجل
117
00:07:45,091 --> 00:07:47,844
لا أمانع بمناقشة الأعمال
ولكن ليس بالخارج في الشارع
118
00:07:48,094 --> 00:07:49,303
مرحباً -
مرحباً -
119
00:07:49,554 --> 00:07:51,013
إلى أين ستذهبن؟ -
(إلى (جون -
120
00:07:51,264 --> 00:07:52,723
وبعد ذلك؟ -
(سأترك (جون -
121
00:07:52,932 --> 00:07:54,142
وبعد ذلك؟ -
الغداء -
122
00:07:54,392 --> 00:07:55,601
معي؟ -
ولمَ لا؟ -
123
00:07:55,852 --> 00:07:57,645
أنا لم أرَكِ مؤخراً -
أكنت مشغولاً جداً -
124
00:07:57,895 --> 00:07:58,855
أراكِ لاحقاً -
حسناً -
125
00:07:59,105 --> 00:08:00,565
رائع -
وداعاً -
126
00:08:01,149 --> 00:08:02,608
(سيد (غالاهاد
127
00:08:03,901 --> 00:08:05,111
فلنذهب
128
00:08:08,948 --> 00:08:09,907
يا رئيس
129
00:08:10,992 --> 00:08:13,202
(يا آنسة (ييه
من اللطيف رؤيتكِ
130
00:08:16,706 --> 00:08:17,665
هل إتخذتِ قرارك؟
131
00:08:19,417 --> 00:08:21,002
لا أريد تعويض
132
00:08:21,252 --> 00:08:22,962
... أريدك أن تتوقف عن الإنتاج فحسب
133
00:08:23,212 --> 00:08:25,423
... حتى تقوم بترقية نظام الصرف
134
00:08:26,299 --> 00:08:29,760
وإلا فإن النفايات الكيميائية
ستظل تلوث المياه في بحيرتي
135
00:08:30,011 --> 00:08:31,095
كل ما لدي من الأسماك ستموت
136
00:08:31,804 --> 00:08:33,639
كم هي قيمة تلك البحيرة؟
وسأشتريها
137
00:08:34,348 --> 00:08:36,601
لا فائدة. أنا لن أبيع
ليس لشخص مثلك
138
00:08:37,185 --> 00:08:39,399
أنتِ لا تتحدثين كسيدة
(أعمال يا آنسة (ييه
139
00:08:40,062 --> 00:08:43,191
أعتقد بأنه يمكن للمرء القيام بأعمال
... تجارية بشكل أخلاقي دون تدمير البيئة
140
00:08:43,441 --> 00:08:45,401
أو تلويث العالم -
! فهمت -
141
00:08:47,403 --> 00:08:48,654
أنا لا أشاطركِ برأيكِ
142
00:08:48,905 --> 00:08:51,199
كما تعلمين، لدينا أخلاقياتنا
... الخاصة في مجال الأعمال
143
00:08:51,449 --> 00:08:52,742
... فهذه مجرد دولارات وسنتات
144
00:08:52,992 --> 00:08:54,952
ولا يوجد شيء آخر مهم
145
00:08:55,536 --> 00:08:57,747
بربكِ، أخبريني كم تريدين
146
00:08:57,997 --> 00:09:01,441
لا يمكنني التوقف عن الإنتاج
كلا، ليس لمدة ساعة أو دقيقة
147
00:09:01,792 --> 00:09:04,441
كم تبلغ قيمة مصنعك؟
سأشتريه
148
00:09:05,213 --> 00:09:06,692
فلنغلق الموضوع
149
00:09:07,465 --> 00:09:10,443
إذا لم يكن هناك حل آخر، فسوف أتقدم
بطلب إلى المحكمة للحصول على أمر زجري
150
00:09:16,641 --> 00:09:18,941
سأراكِ في المحكمة يا سيدتي الصغيرة
151
00:09:26,859 --> 00:09:28,653
يا رئيس، أتريد مني أن أقتلها؟
152
00:09:28,903 --> 00:09:29,862
! أحمق
153
00:09:30,905 --> 00:09:33,115
جد محامياً والذي يلعب معها
154
00:09:33,658 --> 00:09:36,619
يمكننا تمديد هذه الجلسات
إلى أجل غير مسمى تقريباً
155
00:09:36,869 --> 00:09:39,163
تأكد من أن إنتاجنا لن يتباطأ فحسب
156
00:09:39,413 --> 00:09:40,373
أمرك يا رئيس
157
00:09:41,332 --> 00:09:42,291
شايك
158
00:09:44,418 --> 00:09:45,378
سيد (وين)، كيف حالك؟
159
00:09:45,586 --> 00:09:47,547
لم أرك في السباقات مؤخراً
160
00:09:47,797 --> 00:09:49,006
كنت خارج المدينة
161
00:09:49,257 --> 00:09:50,258
إسمح لي
162
00:09:51,190 --> 00:09:51,467
... (هذه (نانسي لي
163
00:09:51,717 --> 00:09:54,178
إنّها تحاضر في علم المحيطات
... "في جامعة "هونغ كونغ
164
00:09:54,637 --> 00:09:57,441
وهي الشاهد الرئيسي في هذه القضية -
سررت بلقائك -
165
00:09:57,515 --> 00:09:58,891
كيف حالك؟ -
... (هذا هو السيد (لانغ -
166
00:09:59,141 --> 00:10:00,476
المحامي المسؤول عن القضية
167
00:10:00,685 --> 00:10:01,691
مرحباً -
مرحباً -
168
00:10:03,688 --> 00:10:07,149
حسناً يا سيد (وين)، لماذا
لا نبدأ بالعمل مباشرة؟
169
00:10:08,067 --> 00:10:09,110
ها هي كل البيانات
170
00:10:10,403 --> 00:10:12,941
سيد (وين)، ألا يمكننا
التسوية خارج المحكمة؟
171
00:10:12,989 --> 00:10:15,191
... نعم. إذا توقفوا عن الإنتاج
172
00:10:15,199 --> 00:10:17,159
حتى يتم تحسين نظام الصرف
173
00:10:17,743 --> 00:10:20,192
ألا يمكننا الإستمرار في
الإنتاج مع تحسين النظام؟
174
00:10:20,496 --> 00:10:23,207
كلا، موكلي يصرّ على
... أن توقف كل الإنتاج
175
00:10:23,457 --> 00:10:24,917
فهذا يعرض الأسماك للخطر
176
00:10:25,459 --> 00:10:27,670
حسناً. أرى بأن
الوضع واضح تماماً
177
00:10:27,920 --> 00:10:28,879
أراك في المحكمة
178
00:10:29,380 --> 00:10:33,191
الفوز أو الخسارة، فنحن المحامين
نتقاضى رواتبنا دائماً على أيّ حال، صحيح؟
179
00:10:33,198 --> 00:10:35,052
أنت قلتها
180
00:10:36,095 --> 00:10:38,695
آنسة (لي)، كيف تحددي نوعية المياه؟
181
00:10:39,140 --> 00:10:42,442
تم وضع الأساسيات لنا من قبل
هيئة الصحة في الكومنويلث
182
00:10:42,444 --> 00:10:43,352
هذا يبدو عادلاً
183
00:10:43,603 --> 00:10:44,562
هل الوضع معقد؟
184
00:10:45,021 --> 00:10:46,439
لقد كنت أدرسها لسنوات
185
00:10:46,689 --> 00:10:48,899
لقد تم إرسالي إلى الخارج لإجراء بحث
186
00:10:49,567 --> 00:10:51,652
أقول، فلنتناول الغداء في وقت ما
187
00:10:51,902 --> 00:10:53,863
أود معرفة المزيد عن معاييرك
188
00:10:56,157 --> 00:10:58,691
لقد قدمت لك كل
المعلومات التي ستحتاجها
189
00:11:00,161 --> 00:11:02,622
حسناً يا سادة أعتقد
بأن هذا كل شيء الآن
190
00:11:02,830 --> 00:11:04,290
تأخر الوقت. لا بد لي من
الذهاب إلى المحكمة
191
00:11:04,832 --> 00:11:06,042
كان من دواعي سروري
192
00:11:06,292 --> 00:11:08,941
آمل بأن نتناول مشروباً في وقت ما
إتفقنا؟
193
00:11:08,942 --> 00:11:10,254
شكراً لك، شكراً لك
شكراً لك
194
00:11:10,504 --> 00:11:11,714
مع السلامة
سأتصل بك لاحقاً
195
00:11:11,964 --> 00:11:13,692
سأرافقها للخارج -
شكراً لك -
196
00:11:15,593 --> 00:11:16,677
... إذا وصلت إلى المحكمة متأخراً
197
00:11:16,886 --> 00:11:18,846
فيمكنك دائماً تحصيل
الوقت الإضافي للعميل
198
00:11:24,101 --> 00:11:26,312
آنسة (لي)، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
إلى المكتبة -
199
00:11:26,562 --> 00:11:28,522
وبعد ذلك؟ -
الغداء -
200
00:11:28,731 --> 00:11:30,691
وأنا أيضاً
ما رأيكِ بتناول الغداء معاً؟
201
00:11:32,485 --> 00:11:33,444
آسفة
202
00:11:33,694 --> 00:11:35,446
ولمَ لا؟ -
أنا أحب تناول الغداء بمفردي -
203
00:11:35,696 --> 00:11:37,406
وأنا أيضاً
وأنا بنفس الطريقة
204
00:11:37,657 --> 00:11:39,367
أثناء الغداء، أكره أن يكون لدي رفقة
205
00:11:39,617 --> 00:11:41,827
أتعلمين، يمكننا أن نذهب ونأكل طعاماً يابانياً
206
00:11:42,036 --> 00:11:42,995
آسفة
207
00:11:43,245 --> 00:11:44,205
الطعام الكوري إذن؟
208
00:11:45,081 --> 00:11:47,541
لا أحب تناول الغداء مع
المحامين المتعطشين للجنس
209
00:11:48,334 --> 00:11:49,794
مجرد غداء، ولا شيء آخر
210
00:11:51,045 --> 00:11:52,004
! إنتظري
211
00:11:52,254 --> 00:11:54,192
ماذا عن العشاء... أو الإفطار؟
212
00:11:57,134 --> 00:11:59,942
أقول، ألا تعلم متى
قالت الفتاة "لا"؟
213
00:12:00,930 --> 00:12:03,191
أنت تعرف كيف تكون
هؤلاء الفتيات العاملات
214
00:12:03,448 --> 00:12:05,691
أنت بحاجة لإمرأة أكثر تفهماً
215
00:12:13,109 --> 00:12:15,069
حسناً، ها هي الأسلحة المزيفة
216
00:12:15,486 --> 00:12:16,946
إنها مثل الأسلحة الحقيقيّة
217
00:12:18,197 --> 00:12:19,407
جلبت هذه للتو
218
00:12:19,865 --> 00:12:20,825
"هذا هو مسدس "أيه 38
219
00:12:21,033 --> 00:12:22,493
نفس ما تستخدمه الشرطة
220
00:12:22,743 --> 00:12:25,191
قيمته مئتي دولار
إتفقنا؟
221
00:12:26,497 --> 00:12:28,590
"هذا هو مسدس "كولت عيار 45
222
00:12:28,593 --> 00:12:30,192
بهذا، يمكنك خداع أي شخص
صحيح؟
223
00:12:30,591 --> 00:12:31,442
ثلاثمائة
224
00:12:32,441 --> 00:12:32,920
حسناً
225
00:12:36,691 --> 00:12:39,442
وهذا هو ... رشاس "إم 77" أوتوماتيكي
226
00:12:39,939 --> 00:12:41,442
فيه مشط واحد فيه خمسة عشرة طلقة
227
00:12:41,444 --> 00:12:44,442
عالية الطاقة فعلاً، حتى رجال
الشرطة يهربون عندما يرون هذه
228
00:12:45,015 --> 00:12:46,943
هل تبدو حقيقية؟ -
وحتى أفضل -
229
00:12:52,191 --> 00:12:54,691
إنه ينظر ويشعر ويطلق النار ويصدر
صوتاً مثل السلاح الحقيقي تماماً
230
00:12:54,693 --> 00:12:55,444
سنأخذها كلها
231
00:12:56,402 --> 00:12:58,442
حسناً، سأعطيك سعراً خاصاً
232
00:12:58,691 --> 00:13:00,691
سبعة آلاف وسبعمائة، بالإضافة لعمولتي
233
00:13:00,693 --> 00:13:01,442
ماذا؟
234
00:13:02,692 --> 00:13:03,117
أيوجد خطب ما أيها البدين؟
235
00:13:04,702 --> 00:13:05,661
آسف
236
00:13:05,911 --> 00:13:07,443
نقداً، وليس إئتمان
237
00:13:08,440 --> 00:13:10,940
لماذا؟
نحن أرسلنا (تشانغ) ذو الندبة إلى هنا
238
00:13:11,189 --> 00:13:14,192
لا يهمني إذا تم إرسالكم من
قبل "سوبرمان"، بلا مال فلا أسلحة
239
00:13:14,940 --> 00:13:16,692
هل سنضطر للخروج
للسرقة إذا كان لدينا أي مال؟
240
00:13:18,443 --> 00:13:20,442
أتقصد بأنك لا تستطيع
السطو لأنك مفلس؟
241
00:13:23,940 --> 00:13:24,692
هاك
242
00:13:25,691 --> 00:13:28,943
سأعقد لك صفقة : خمسة عشرة لكل
منهما، وعشرين لكل زوج. إتفقنا؟
243
00:13:32,190 --> 00:13:34,943
كما تعلم أيها البدين، قد
يتأذى رجل بسكين كهذا
244
00:13:44,190 --> 00:13:46,442
لا يمكنكم خداعي
كما تعلمون. ليس أنا
245
00:13:47,443 --> 00:13:50,191
لأنكم تعرفون نوع الرجل
الذي تتعاملون معه؟
246
00:13:53,939 --> 00:13:55,691
! بطل
247
00:14:13,701 --> 00:14:14,205
أجل
248
00:14:14,453 --> 00:14:15,523
لوك)، يا صديقي القديم)
ما الذي تفعله؟
249
00:14:15,731 --> 00:14:17,705
القليل من العمل... والقليل من الحركة
250
00:14:17,953 --> 00:14:21,205
احتاج لأراك. (لوك)، قابلني في
المكان المعتاد بعد نصف ساعة
251
00:14:21,455 --> 00:14:23,455
شيء جيد؟
يمكنني إستخدام القليل من العجين
252
00:14:23,954 --> 00:14:26,205
ستجد هذا مثيراً للإهتمام
وأنا أضمن لك هذا
253
00:14:26,952 --> 00:14:27,954
ما هو الشيء المميز بهذا؟
254
00:14:28,703 --> 00:14:31,205
خزان الأسماك هذا يساوي
ما يقرب من مليونين
255
00:14:31,455 --> 00:14:33,455
عمولة عشرة بالمئة
(هذه صفقة جيدة يا (لوك
256
00:14:33,457 --> 00:14:35,206
أجل، ولكن ليس مالاً سهلاً
257
00:14:35,953 --> 00:14:36,955
لم أكن لآتي إليك إذن
258
00:14:40,965 --> 00:14:41,924
! أخرجوا
259
00:14:44,203 --> 00:14:46,205
! إذهبوا، ومن الأفضل بألا تعودوا
260
00:14:48,305 --> 00:14:50,454
لا تدعوني أراكم تأتون
... إلى هنا مرة أخرى
261
00:14:50,456 --> 00:14:53,704
لأنه في المرة القادمة سأستخدم مسدساً
وأنا لن أبيعه لكم أيها الأوغاد
262
00:14:56,956 --> 00:14:58,204
إذن؟
هل تستطيع فعلها؟
263
00:14:58,704 --> 00:15:00,955
إنه حزام
إستدر. توجه إلى الشاطيء
264
00:15:59,590 --> 00:16:00,550
! أنت لص
265
00:16:03,524 --> 00:16:04,855
إنتظر، أنا (جوني) أيها الأحمق
266
00:16:05,951 --> 00:16:07,411
! (أنا (جوني
! إنتظر، كلا
267
00:16:09,089 --> 00:16:10,105
! (أنا (جوني
268
00:16:15,492 --> 00:16:16,606
! (أنا... (جوني
269
00:16:19,510 --> 00:16:20,469
! إنتظر
270
00:16:20,722 --> 00:16:22,105
ألا ترى من أنا؟ -
من أنت؟ -
271
00:16:23,275 --> 00:16:24,855
ألا تعرفني؟ -
المكان مظلم للغاية -
272
00:16:25,786 --> 00:16:26,912
! هذا أنا
! هذا... أنا
273
00:16:30,135 --> 00:16:30,855
! أنظر، أنظر
! (أنا (جوني
274
00:16:31,602 --> 00:16:33,355
جوني)؟) -
! لقد قلت ذلك بالفعل -
275
00:16:33,904 --> 00:16:34,613
! ششش
276
00:16:36,620 --> 00:16:36,855
ما الذي تفعله؟
277
00:16:37,855 --> 00:16:38,605
ما الأمر؟
278
00:16:38,855 --> 00:16:39,855
رأيت رجلاً هناك
279
00:16:41,105 --> 00:16:42,355
لقد كان أنا
280
00:16:44,114 --> 00:16:44,605
ماذا تريد؟
281
00:16:45,103 --> 00:16:47,039
أنا أبحث عن مفتاحك
282
00:16:47,292 --> 00:16:47,855
لماذا لم تراه؟
283
00:16:49,931 --> 00:16:49,856
ها هو
284
00:16:52,100 --> 00:16:52,855
هل تريد بعض القهوة؟
285
00:17:15,672 --> 00:17:16,423
إذن؟
286
00:17:16,923 --> 00:17:17,672
ماذا تريد؟
287
00:17:21,170 --> 00:17:23,673
حسناً، لديّ مهمة صغيرة لك
288
00:17:23,674 --> 00:17:26,173
سأحتاج لمواهبك الخاصة
للتنصت على منزل شخص ما
289
00:17:26,671 --> 00:17:29,173
ما الذي تفعله؟ إنها طريقة
غريبة جداً للإعتناء بالأسماك
290
00:17:30,922 --> 00:17:31,424
! توقف
291
00:17:32,171 --> 00:17:33,923
لا تضيف أي حليب أو سكر
292
00:17:34,423 --> 00:17:37,422
الجلوكوز واللاكتوز
يتعارضان ويفسدان القهوة
293
00:17:37,672 --> 00:17:38,173
مفهوم؟
294
00:17:39,672 --> 00:17:39,924
أجل
295
00:17:43,671 --> 00:17:44,423
ما الذي قلته؟
296
00:17:48,422 --> 00:17:49,423
أريدك أن تساعدني
297
00:17:50,172 --> 00:17:51,173
الجملة الأخيرة
298
00:17:52,172 --> 00:17:53,673
لماذا تحتفظ بالأسماك هكذا؟
299
00:17:54,170 --> 00:17:56,673
الأسماك... كانت دائماً مصدر إلهامي
300
00:17:56,920 --> 00:18:00,172
إنها تتنقل عبر مياه الحياة
وتمضي قدماً دائماً
301
00:18:02,421 --> 00:18:03,172
ماذا تريد؟
302
00:18:03,422 --> 00:18:05,173
قلت لك، أريدك أن تقوم بتثبيت جهاز تنصت
303
00:18:05,670 --> 00:18:06,423
إنتظر لحظة
304
00:18:08,922 --> 00:18:11,423
الطيور... تلاميذ للرأسمالية
305
00:18:12,420 --> 00:18:14,674
الأسماك... هي تلاميذ الشيوعية
306
00:18:16,173 --> 00:18:17,674
قوتان متعارضتان
307
00:18:18,422 --> 00:18:19,922
أفهمت المغزى؟ -
كلا، لم أفهم -
308
00:18:20,420 --> 00:18:22,422
أنا أعلم فقط بأن هذ ليس لطيفاً
بالنسبة للمخلوقات المسكينة
309
00:18:22,424 --> 00:18:24,422
ماذا تريد؟ -
... سأقولها مرة أخرى -
310
00:18:24,424 --> 00:18:25,923
أريدك أن تقوم بتثبيت جهاز التنصت
311
00:18:26,420 --> 00:18:26,420
ماذا؟
312
00:18:27,921 --> 00:18:30,173
كما تعلم، هذا ليس بالأمر
... الأخلاقي للغاية لفعله
313
00:18:30,421 --> 00:18:31,424
حتى أنه غير قانوني
314
00:18:33,920 --> 00:18:37,423
إن أردت، فسأذهب لرؤية الرجل
وألوي رقبته وأجعله يخبرك بكل شيء
315
00:18:38,921 --> 00:18:40,172
... شكراً جزيلاً، ولكن
316
00:18:41,172 --> 00:18:42,423
هذا لن يكون ضروريّاً
317
00:18:43,672 --> 00:18:44,672
إنسى بأنني كنت هنا فحسب
318
00:18:46,172 --> 00:18:46,923
! لا أستطبع
319
00:18:48,173 --> 00:18:49,674
أنت صديق. صحيح؟
320
00:18:50,171 --> 00:18:52,673
الصديق بوقت الحاجة
هو الصديق الصدوق
321
00:18:53,170 --> 00:18:55,423
مهلاً، ماذا تريد؟
322
00:18:59,421 --> 00:19:02,424
أردتك أن تساعدني لتثبيت جهاز تنصت
323
00:19:03,171 --> 00:19:05,173
جهاز تنصت؟
أأنت جادّ؟
324
00:19:06,422 --> 00:19:07,424
! أجل
325
00:19:07,673 --> 00:19:09,424
أنت تعمل بجدّ للغاية
326
00:19:09,920 --> 00:19:11,587
أنت تصاب بالجنون ببطء
327
00:19:13,128 --> 00:19:14,088
! أجل
328
00:19:37,570 --> 00:19:38,822
ما الذي تريده بحق السماء؟
329
00:19:39,069 --> 00:19:39,822
ماذا أريد؟
330
00:19:40,070 --> 00:19:42,322
من أنتِ بحق الجحيم؟
ما الذي تفعلينه في منزلي؟
331
00:19:42,570 --> 00:19:44,572
في منزلك؟
أين تسكن على أي حال؟
332
00:19:44,575 --> 00:19:46,321
في المبنى رقم تسعة
"شارع "لو يانغ
333
00:19:46,571 --> 00:19:48,822
هذا المبنى "بي" أيها الأحمق
! المبنى "أيه" هناك
334
00:19:53,821 --> 00:19:55,823
خطأ بسيط
آسف للغاية
335
00:19:56,572 --> 00:19:58,573
... آسف لأنني أزعجت -
إحترس -
336
00:19:59,802 --> 00:20:01,055
أنت رجل أخرق، ألست كذلك؟
337
00:20:01,553 --> 00:20:02,305
أفترض هذا
338
00:20:02,805 --> 00:20:04,891
لطالما كنت دائماً هكذا
أعتقد بأنها طبيعتي فحسب
339
00:20:05,903 --> 00:20:08,113
أأنت بخير؟ -
نعم، نعم، شكراً لك -
340
00:20:08,625 --> 00:20:09,880
سأساعدك، فلديك الكثير من الأمتعة
341
00:20:10,382 --> 00:20:11,633
أنتِ لطيفة للغاية
342
00:20:25,199 --> 00:20:26,784
آمل بألا أكون قد أزعجتكِ
343
00:20:27,041 --> 00:20:28,751
أرجوك، لا عليك
نحن جيران
344
00:20:29,879 --> 00:20:30,969
ألن تبقين لفترة أطول قليلاً؟
345
00:20:33,822 --> 00:20:35,282
كلا
346
00:20:35,538 --> 00:20:36,129
كوب شاي؟
347
00:20:36,711 --> 00:20:38,380
كلا، شكراً، عليّ أن أذهب
348
00:20:40,395 --> 00:20:42,355
قهوة -
كلا، شكراً، مع السلامة -
349
00:20:45,500 --> 00:20:46,459
! مع السلامة
350
00:20:47,929 --> 00:20:49,889
إنها لطيفة فعلاً
وودودة للغاية
351
00:20:50,524 --> 00:20:52,484
هذا صحيح أنه لا يوجد
... شيء مثل الجار الصالح
352
00:20:52,742 --> 00:20:54,452
والذي عليك أن تحبه كنفسك
353
00:21:04,756 --> 00:21:08,092
ألا يمكننا إيجاد حل آخر؟
أربما نحاول تسويته خارج المحكمة؟
354
00:21:08,355 --> 00:21:09,314
... حسناً، لو أمكننا
355
00:21:09,528 --> 00:21:11,613
لم أكن لأضطر للتقدم بطلب
للحصول على أمر قضائي
356
00:21:13,336 --> 00:21:14,796
الدعاوى القضائية ليست ممتعة أبداً
357
00:21:15,597 --> 00:21:17,057
كيف سارت الأمور في الإجتماع؟
358
00:21:18,987 --> 00:21:21,072
حسناً
محاميهم دعاني لتناول الغداء
359
00:21:21,917 --> 00:21:22,877
هذا لا يظهر اللباقة
360
00:21:23,132 --> 00:21:25,301
كان من الأفضل لو دعاني أيضاً
361
00:21:25,935 --> 00:21:28,146
لديكِ عقدة نقص يا إبنة عمّي
362
00:21:28,909 --> 00:21:31,130
حسناً، هذا سخيف
كل ما في الأمر هو أنني كنت حمقاء
363
00:21:31,754 --> 00:21:33,797
عندما كنت أصغر سناً
كنت أثق كثيراً
364
00:21:34,014 --> 00:21:35,474
صدقت كل ما قاله لي الرجال
365
00:21:35,731 --> 00:21:36,982
... أدرك بأنكِ قد تأذيتِ
366
00:21:37,237 --> 00:21:38,447
ولكن ذلك كان منذ فترة طويلة
367
00:21:38,702 --> 00:21:40,162
هناك الكثير من الرجال المحترمين بالجوار
368
00:21:40,419 --> 00:21:42,171
ربما سنتوقع الكثير يا عزيزتي
369
00:21:42,595 --> 00:21:43,805
والآن، فأنتِ مخطئة تماماً
370
00:21:44,939 --> 00:21:47,358
لا يجب أن يكون وسيماً للغاية
أو حتى ثرياً
371
00:21:47,619 --> 00:21:48,880
لديّ ما يكفي لكلينا
372
00:21:49,502 --> 00:21:51,337
... المسألة المهمة هي شخصية الرجل
373
00:21:51,762 --> 00:21:53,806
ولكن يمكنني الزواج
من رجل مخلص لي فحسب
374
00:21:54,189 --> 00:21:55,649
ماذا؟
مخلص؟
375
00:21:55,905 --> 00:21:57,407
إذن، أما زلتِ تفكرين بالزواج؟
376
00:21:58,125 --> 00:22:00,627
نعم، بإستثناء واحد : أنا
أكره الرجال ذوي الكروش
377
00:22:09,552 --> 00:22:10,128
ماذا؟
378
00:22:13,319 --> 00:22:13,630
إلى الأمام
379
00:22:14,617 --> 00:22:15,827
! إحترس من العدو
380
00:22:17,001 --> 00:22:17,961
! حاذر
381
00:22:19,723 --> 00:22:20,933
! فوق القمة
382
00:22:23,741 --> 00:22:24,701
تقدم
383
00:22:40,275 --> 00:22:40,673
نانسي)؟)
384
00:22:41,489 --> 00:22:43,173
نانسي)، هل قلتِ نعم لذلك المحامي؟)
385
00:22:45,634 --> 00:22:46,920
لماذا لا تتناولي الغداء معه؟
386
00:22:46,922 --> 00:22:47,672
لماذا يجب عليّ فعل هذا؟
387
00:22:48,899 --> 00:22:51,673
على الأقل يمكنكِ الحصول على
فكرة عن الإستراتيجية التي قد يفكر بها
388
00:22:53,752 --> 00:22:54,921
إتفقنا؟ -
نعم -
389
00:23:35,860 --> 00:23:36,988
نانسي)، أيمكنكِ مساعدتي من فضلكِ؟)
390
00:23:51,726 --> 00:23:53,479
! كلا، يجب بألا يبتل هذا
391
00:23:56,728 --> 00:23:57,979
! لص، إنتظر
392
00:23:58,725 --> 00:23:58,979
! لا تتحرك
393
00:24:00,727 --> 00:24:01,228
! أمسكت بك
394
00:24:04,478 --> 00:24:05,979
! تعال... الى هنا
395
00:24:07,225 --> 00:24:07,979
! أنت لن تهرب منّي
396
00:24:10,145 --> 00:24:11,729
! سأعلّمك لتحاول وتقتحم
397
00:24:14,470 --> 00:24:15,227
ما الذي يجري؟
398
00:24:16,478 --> 00:24:17,227
ما الذي تفعله؟
399
00:24:17,229 --> 00:24:20,227
لقد أمسكت بهذا السارق
وهو يحاول السرقة منك
400
00:24:20,229 --> 00:24:21,729
لص؟
الشرطة، إتصلي بالشرطة
401
00:24:30,228 --> 00:24:30,978
لا عليكِ
402
00:24:31,728 --> 00:24:32,979
أنا تولّيت أمره
403
00:24:33,977 --> 00:24:35,976
لا عليكِ يا عزيزتي
الشرطة بطريقهم
404
00:24:35,978 --> 00:24:38,727
نانسي)، هذا هو السيد (وانغ)، جارنا)
الجديد، وهو يعيش في المنزل المجاور
405
00:24:38,729 --> 00:24:40,477
كيف حالكِ؟ -
شكراً لك. شكراً جزيلاً -
406
00:24:40,977 --> 00:24:41,727
... لا عليك من هذا
407
00:24:41,729 --> 00:24:44,479
هذا أمر طبيعي فقط
نحن جيران بعد كل شيء
408
00:24:55,477 --> 00:24:56,227
ذلك كان إهمالاً
409
00:24:55,229 --> 00:24:58,478
ما هي القصة؟ -
لقد أخرجتك بكفالة -
410
00:24:59,226 --> 00:24:59,728
فلنذهب
411
00:25:03,725 --> 00:25:06,727
أقول، هل سأضطر للذهاب إلى السجن؟
لا أريد الذهاب إلى السجن
412
00:25:06,729 --> 00:25:08,478
لا أستطيع التنفس هناك
الهواء ملوث للغاية
413
00:25:08,479 --> 00:25:10,479
دبّر لي هذا الأمر -
حسناً -
414
00:25:10,727 --> 00:25:13,727
إسمع، من الأفضل أن تبقيني خارج
السجن، وإلا فلا مزيد من الوظائف
415
00:25:13,729 --> 00:25:15,042
حسناً، إذهب
416
00:25:15,477 --> 00:25:16,228
شكراً جزيلاً لك
417
00:25:17,727 --> 00:25:18,228
مع السلامة
418
00:25:24,723 --> 00:25:26,225
بسرعة
419
00:25:26,228 --> 00:25:27,228
! إستقل المصعد للأسفل
420
00:25:27,478 --> 00:25:30,228
أأنت تمزح؟ أستقل المصعد؟
لن أستطع التنفس. سأسلك الدرج
421
00:25:30,727 --> 00:25:32,477
حسناً، حسناً
أسلك الدرج
422
00:25:32,479 --> 00:25:34,978
لا أريد أن يراك أحد
سأتصل بك لاحقاً
423
00:25:35,228 --> 00:25:35,622
! أسرع، أسرع -
أجل -
424
00:25:42,477 --> 00:25:44,478
يا لها من صدفة -
نعم، مفاجأة -
425
00:25:44,976 --> 00:25:47,728
السيد (لانغ) يمثل شركة
هوا" الكيميائية"
426
00:25:48,727 --> 00:25:50,228
ماذا؟ -
المحامي -
427
00:25:50,977 --> 00:25:52,478
(محامي (هوا
428
00:25:52,726 --> 00:25:54,478
"إبنة عمّي تمتلك بركة أسماك "إييه
429
00:25:55,728 --> 00:25:56,478
سررت بلقائكِ
430
00:25:57,228 --> 00:25:59,728
مركز الشرطة ليس
... المكان المثالي للقاء
431
00:25:59,974 --> 00:26:01,978
وسألتقي بك في المحكمة
قريباً على ما أفترض
432
00:26:02,475 --> 00:26:02,979
نعم
433
00:26:04,230 --> 00:26:06,228
آنسـ... آنسة (لي)؟ -
ماذا؟ -
434
00:26:06,727 --> 00:26:07,978
... هل لي أن أطلب منكِ
435
00:26:08,220 --> 00:26:09,228
دعوة غداء أخرى؟
436
00:26:09,727 --> 00:26:10,978
نعم، إن كان هذا مناسباً
437
00:26:11,477 --> 00:26:12,729
أتطلب منها أم منّي؟
438
00:26:12,977 --> 00:26:14,478
لأنه إذا كانت هي من تطلب منها
فمن الأفضل أن تنظر إليها
439
00:26:18,228 --> 00:26:20,478
آسفة، أنا مشغولة -
فهمت -
440
00:26:21,475 --> 00:26:22,228
ماذا عن تناول عشاء؟
441
00:26:22,727 --> 00:26:23,728
! أجل، حسناً
442
00:26:24,475 --> 00:26:25,480
... إن أعطيتيني رقم هاتفكِ
443
00:26:27,474 --> 00:26:28,979
فسأتصل بكِ ثم سأقلكِ لاحقاً
444
00:26:32,975 --> 00:26:33,478
الرقم؟
445
00:26:34,478 --> 00:26:36,478
هاك. يديك ممتلئة
446
00:26:49,872 --> 00:26:50,332
شكراً لك
447
00:26:52,336 --> 00:26:53,922
هذه الأريكة هنا مريحة أكثر
448
00:27:00,259 --> 00:27:01,218
إجلسي هنا
449
00:27:01,497 --> 00:27:03,625
إن جلستِ بمنتصف الأريكة هنا
فسوف ترتاحين بشكل أفضل
450
00:27:05,257 --> 00:27:06,974
حسناً، هذا ليس سيئاً للغاية -
ماذا؟ -
451
00:27:07,933 --> 00:27:08,852
هذا مستحيل
452
00:27:09,562 --> 00:27:10,603
أيمكنني تجربتها؟
453
00:27:19,194 --> 00:27:19,529
هذا صحيح
454
00:27:21,114 --> 00:27:22,574
إستغرق الأمر منكِ وقتاً لمعرفة هذا
455
00:27:23,450 --> 00:27:24,367
إنه نبيذ لذيذ
456
00:27:25,156 --> 00:27:25,628
شكراً لكِ
457
00:27:41,215 --> 00:27:43,680
هل وضعتِ مُخدراً في نبيذي؟ -
ماذا؟ -
458
00:27:44,929 --> 00:27:46,097
أشعر بأنّني ثمل قليلاً
459
00:27:46,429 --> 00:27:50,810
النبيذ يدخل المعدة فحسب -
... جزء منه دخل إلى عقلي إذن -
460
00:27:51,646 --> 00:27:53,312
وهو يدور ويدور
461
00:27:55,189 --> 00:27:56,065
تحسّسي رأسي
462
00:27:57,650 --> 00:27:59,902
هل أصبت بالحمّى؟ -
على الإطلاق -
463
00:28:01,737 --> 00:28:04,157
يمكن أن تكون مجرد حالة
صغيرة من الإنغماس الذاتي
464
00:28:04,868 --> 00:28:07,743
أعتقد بأن الأمر أشبه
بحالة إفتتان بالذات
465
00:28:11,870 --> 00:28:14,000
أجل؟
(جوني)، هذا أنا، (تيم)
466
00:28:14,290 --> 00:28:16,042
ماذا تريد؟ -
أنا هنا في منزلك -
467
00:28:16,044 --> 00:28:16,460
ماذا؟
468
00:28:17,460 --> 00:28:18,837
أنا في منزلك -
حقاً؟ -
469
00:28:19,546 --> 00:28:20,963
لا تتحرك إذا لم تكن بخير
470
00:28:20,965 --> 00:28:22,551
أنا هنا، أتحدث مع صديق
! حوّل وإنتهى
471
00:28:26,971 --> 00:28:28,973
إذن، والآن، أين كنا؟
472
00:28:33,922 --> 00:28:34,604
ماذا؟
473
00:28:34,985 --> 00:28:36,147
إذا لم تخرج، فسأدخل
474
00:28:36,480 --> 00:28:37,398
! كلا
475
00:28:38,107 --> 00:28:39,401
! سآتي على الفور
476
00:28:40,399 --> 00:28:41,110
! حوّل وإنتهى
477
00:28:45,323 --> 00:28:46,450
... أنا آسف
478
00:28:47,075 --> 00:28:49,307
نسيت شيئاً -
فهمت -
479
00:28:50,990 --> 00:28:51,829
أعذريني للحظة
480
00:28:58,460 --> 00:28:59,087
! مهلاً
481
00:28:59,836 --> 00:29:02,922
كيف دخلت لهنا؟ -
من خلال هذا. لقد تسلقت للتو -
482
00:29:02,924 --> 00:29:04,012
! ششش
ليس بصوت عالٍ جداً
483
00:29:04,014 --> 00:29:05,885
أريد أن أسألك سؤالاً -
ما هو؟ -
484
00:29:06,175 --> 00:29:08,637
كيف لرجل لطيف
مثلي أن يكون عصبياً؟
485
00:29:08,880 --> 00:29:10,431
كان لديّ أب وأم محترمان
486
00:29:10,433 --> 00:29:12,309
فقط، الخلافات بين
... الأم الحكامة والأب الحاكم
487
00:29:12,310 --> 00:29:13,933
... يمكن أن تؤدي لإحباط كبير
488
00:29:13,935 --> 00:29:16,230
الإكتئاب العميق وميول العنف
489
00:29:16,895 --> 00:29:18,982
هل تفهم؟
سأكرر السؤال
490
00:29:19,399 --> 00:29:20,025
! (جوني)
491
00:29:21,275 --> 00:29:22,652
(سيد (لانغ -
! كلا، كلا -
492
00:29:22,053 --> 00:29:23,529
مكالمة لك
493
00:29:24,028 --> 00:29:24,947
! لحظة فحسب
494
00:29:25,570 --> 00:29:27,448
حسناً، حسناً
سأجيب على هذا لاحقاً
495
00:29:27,450 --> 00:29:28,992
إبقى أنت هنا فحسب
إبقى هنا، إتفقنا؟
496
00:29:30,363 --> 00:29:32,369
هاك -
إذن فهيَ هيَ؟ -
497
00:29:32,371 --> 00:29:32,912
شكراً
498
00:29:34,080 --> 00:29:35,664
أجل؟ -
(جوني)، أنا (لوك) -
499
00:29:35,666 --> 00:29:36,708
أين أنت؟ -
في منزلي -
500
00:29:37,333 --> 00:29:38,876
ماذا؟
ماذا تقول؟
501
00:29:40,670 --> 00:29:42,215
أنت ذهبت لتجلب شيئاً
أين هو؟
502
00:29:43,547 --> 00:29:44,007
أجل
503
00:29:45,384 --> 00:29:46,718
سأذهب وأجلبه الآن
504
00:29:48,468 --> 00:29:48,715
ماذا؟
505
00:29:49,428 --> 00:29:51,639
هذه هي المرأة التي تسببت بإعتقالي
506
00:29:51,641 --> 00:29:53,600
أنت تعلم، أنت الشخص الذي
جعلني أضع جهاز التنصت
507
00:29:54,267 --> 00:29:55,310
ما الذي يجري؟
508
00:29:55,722 --> 00:29:56,984
أهذه لعبة ما؟
509
00:29:57,188 --> 00:29:59,898
أنت لا يهمك ما يحدث لي
أليس كذلك؟
510
00:30:00,230 --> 00:30:01,732
أنت لم تجب على سؤالي
511
00:30:01,898 --> 00:30:04,396
هدوء من فضلك
... من فضلك، دعني لوحدي الليلة
512
00:30:04,465 --> 00:30:07,714
وبعد ذلك غداً، فسأضمن
الإجابة على سؤالك. إتفقنا؟
513
00:30:07,715 --> 00:30:09,033
غادر بنفس طريقة دخولك
514
00:30:09,365 --> 00:30:10,408
! إذهب، إسرع
515
00:30:12,533 --> 00:30:13,159
! إذهب
516
00:30:17,456 --> 00:30:20,084
هل جلبته؟ -
كلا ، لم أجلبه. لم يكن هناك -
517
00:30:20,418 --> 00:30:21,502
خمّني ما الذي إشتريته لكِ
518
00:30:21,836 --> 00:30:23,295
أخبرني أولاً أين الحمّام
519
00:30:23,586 --> 00:30:25,465
الحمّام؟
... موجود
520
00:30:25,795 --> 00:30:26,297
هناك
521
00:30:37,727 --> 00:30:38,977
ها أنت ذا
522
00:30:38,979 --> 00:30:42,148
أنا سعيد لأنك ما زلت تضع المفتاح تحت
ممسحة الباب ، كما في الأيام الخوالي
523
00:30:42,150 --> 00:30:43,273
... أتعلم، كنت سأخبرك للتو
524
00:30:43,275 --> 00:30:44,903
... بأنّني كنت بطريقي عندما فصل الهاتف
525
00:30:44,905 --> 00:30:47,528
والآن، لن تصدق هذا : أنا
... أعيش بجوار تلك السيدة
526
00:30:47,530 --> 00:30:48,864
في الشقة التي عليها حلقة السمك
نحن قريبين من بعضنا هكذا الآن
527
00:30:48,866 --> 00:30:50,238
هل تعيش في الشقة المجاورة لها؟
528
00:30:50,240 --> 00:30:52,659
أهذا جيد؟ -
بل سيء، إبنة عمها موجودة هنا الآن -
529
00:30:52,990 --> 00:30:53,493
ماذا؟
530
00:30:55,576 --> 00:31:00,245
! إختبيء
531
00:30:58,747 --> 00:31:00,156
لماذا أطفأت الضوء؟
532
00:31:00,790 --> 00:31:02,668
ألا تعتقدين بأن هذا
أكثر رومانسية قليلاً؟
533
00:31:05,503 --> 00:31:06,923
إنه أكثر أماناً عندما تكون الأنوار مضاءة
534
00:31:06,925 --> 00:31:08,841
حسناً، أمنيتك هي أمري
535
00:31:16,390 --> 00:31:17,560
فلنتناول العشاء الآن، صحيح؟
536
00:31:28,984 --> 00:31:29,653
ماذا كان ذلك؟
537
00:31:30,275 --> 00:31:31,698
إبقي أنتِ هنا
وأنا سأذهب لألقي نظرة
538
00:31:38,787 --> 00:31:39,664
ماذا كان الأمر؟
539
00:31:40,040 --> 00:31:41,582
كلب ما أوقع المصباح للتو
540
00:31:41,955 --> 00:31:43,543
كلب؟
ألديك كلب؟
541
00:31:43,874 --> 00:31:45,711
يا له من معطف جميل
من اين حصلتِ عليه؟
542
00:31:47,713 --> 00:31:50,048
"إشتريته عندما كنت أدرس في "كندا
543
00:31:51,593 --> 00:31:54,762
من الأفضل أن أعلقه لك
حتى لا يتجعد، صحيح؟
544
00:32:00,057 --> 00:32:00,560
! أدخل
545
00:32:03,020 --> 00:32:04,106
شكراً لك -
لا عليك -
546
00:32:23,815 --> 00:32:24,750
ما تلك الضجة؟
547
00:32:25,210 --> 00:32:27,252
الهواء الجاف يجعل الخشب يُصدر صريراً
548
00:32:27,254 --> 00:32:28,672
حقاً؟ -
نعم. فلنأكل الآن -
549
00:32:29,129 --> 00:32:29,755
شكراً لك
550
00:32:35,011 --> 00:32:36,095
شريحة اللحم تبدو رائعة
551
00:32:44,438 --> 00:32:47,690
كان عليّ أن أصلح هذا الباب في الأسبوع
الماضي، كان الخشب جافاً للغاية
552
00:32:47,985 --> 00:32:48,985
والآن، إنه مكسور
553
00:32:49,400 --> 00:32:52,446
ولكن لا تدعي هذا يفسد عشاءنا، صحيح؟
إستمتعي بشريحة اللحم خاصتكِ
554
00:33:07,000 --> 00:33:08,795
هذا أنت مجدداً أيها السارق اللعين
555
00:33:11,171 --> 00:33:13,089
أولاً، إنه جاري
والآن صديقي
556
00:33:23,934 --> 00:33:25,062
أنت تسببت بإعتقالي، صحيح؟
557
00:33:39,575 --> 00:33:40,576
سأنال منك بسبب هذا
558
00:33:42,955 --> 00:33:45,290
لا بد بأن اللاسلكي خاصتي
لا يزال قيد التشغيل، لحظة فحسب
559
00:33:48,585 --> 00:33:50,211
أيها الوغد -
! أنتما، توقفوا عن هذا -
560
00:33:50,213 --> 00:33:52,090
! هذا يكفي، توقفا عن هذا الآن
561
00:33:54,420 --> 00:33:56,215
! كلا، كلا
! توقفا عن هذا
562
00:33:56,216 --> 00:33:57,303
! إنه لص -
من هو اللص؟ -
563
00:33:57,719 --> 00:33:59,761
! أنت أيها المحتال -
إنتظر، أنا أعرفه. صديق لي -
564
00:33:59,763 --> 00:34:00,761
أهو صديقك؟ -
نعم -
565
00:34:00,762 --> 00:34:02,432
أمسكت به وهو يقتحم منزل جارتي
566
00:34:02,434 --> 00:34:04,309
أنا طلبت منه زرع جهاز
تنصت داخل منزلها
567
00:34:04,311 --> 00:34:05,601
أهو صديق أيضاً؟ -
نعم -
568
00:34:05,603 --> 00:34:07,936
أتقصد بأنه صديقك وتلك
الفتاة هناك هي صديقتك؟
569
00:34:07,937 --> 00:34:09,914
وأنت طلبت مني زرع
... جهاز تنصت في منزلهم
570
00:34:09,916 --> 00:34:12,110
ثم تسببت بالقبض عليّ؟
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
571
00:34:12,112 --> 00:34:14,070
أيّ نوع من الصداقة هذه؟ -
إسمعوا، إسمعوا -
572
00:34:14,072 --> 00:34:16,072
إنه مجرد سوء فهم
لا تتشاجروا
573
00:34:16,404 --> 00:34:17,365
لا مزيد من الشجار بعد الآن
574
00:34:17,655 --> 00:34:19,701
سأشرح كل شيء بعد أن تُغادر هيَ
575
00:34:21,156 --> 00:34:22,368
! إسمعوا، أنظروا إليَّ
576
00:34:23,037 --> 00:34:24,705
والآن، لا تتشاجروا
إتفقنا؟
577
00:34:25,075 --> 00:34:27,040
إهدأوا. لا تتشاجروا
مفهوم؟
578
00:34:28,502 --> 00:34:29,333
لا تتشاجروا
579
00:34:31,959 --> 00:34:33,047
لا تتشاجروا، مفهوم؟
! شششش
580
00:34:34,629 --> 00:34:36,509
مهلاًـ لا شجار، لا شجار
... أيها الغبي
581
00:34:36,510 --> 00:34:37,801
من الذي يتشاجر أيها الأحمق الغبي؟ -
سأريك -
582
00:34:43,264 --> 00:34:43,932
طعام رائع، صحيح؟ -
أجل -
583
00:34:43,933 --> 00:34:45,016
هل أكلتِ ما يكفيكِ؟
584
00:34:46,849 --> 00:34:48,101
ألم تحبّي شريحة اللحم؟
585
00:34:48,103 --> 00:34:49,855
حسناً، في المرة القادمة
... سأقدم لكِ السمك فقط
586
00:34:50,185 --> 00:34:51,773
ولكن تأخر الوقت
آسف، عليكِ أن تذهبي
587
00:34:52,146 --> 00:34:54,359
سأراك بالخارج -
ولكن... لم آكل أي شيء -
588
00:34:54,360 --> 00:34:54,777
أجل، أجل
589
00:34:56,861 --> 00:34:58,529
مع السلامة
أراكِ مرة أخرى قريباً
590
00:35:05,990 --> 00:35:08,122
! أنتما، توقفا عن هذا
! قلت لا مزيد من الشجار
591
00:35:08,123 --> 00:35:08,499
! توقفا عن هذا
592
00:35:14,000 --> 00:35:15,796
! كلا
! توقفا عن هذا، كلا
593
00:35:17,090 --> 00:35:17,842
! توقفا عن هذا
594
00:35:21,968 --> 00:35:22,595
معذرةً
595
00:35:23,638 --> 00:35:25,182
يوجد هالة سوداء على عينك -
ماذا؟ -
596
00:35:25,724 --> 00:35:26,349
أهي سوداء؟
597
00:35:26,719 --> 00:35:28,018
إذن؟
ماذا تريدين؟
598
00:35:28,309 --> 00:35:29,977
أنت وضعت معطفي هناك بالداخل
599
00:35:30,390 --> 00:35:30,605
إنتظري هنا
600
00:35:34,606 --> 00:35:36,275
! كلا، كلا
! لا تتشاجروا
601
00:35:36,816 --> 00:35:37,986
! توقفا، توقفا عن هذا
602
00:35:44,658 --> 00:35:45,993
والآن، فأنفك ينزف -
ماذا؟ -
603
00:35:45,995 --> 00:35:47,538
أنفي؟
ينزف؟
604
00:35:48,245 --> 00:35:49,748
أنتِ كنتِ تشربين
مع السلامة
605
00:35:53,209 --> 00:35:54,001
! توقفوا عن الشجار
606
00:36:02,427 --> 00:36:04,053
! أنتما، توقفت عن هذا
607
00:36:22,029 --> 00:36:23,364
حسناً، ماذا الآن؟
608
00:36:23,532 --> 00:36:25,575
أنا لا أقرأ العقول
إسأله عن ذلك
609
00:36:25,566 --> 00:36:26,827
كنت أتبع الخطة فحسب
610
00:36:27,158 --> 00:36:29,954
سنبقى ودودين مع تلك السيدة
العجوز حتى تبيع شركتها
611
00:36:30,496 --> 00:36:32,370
الأمر الرئيسي هو سننال
العشرين بالمئة حصتنا
612
00:36:32,372 --> 00:36:35,334
أتعلم، هناك أشياء في الحياة
أكثر قيمة بكثير من المال
613
00:36:35,335 --> 00:36:38,002
حقاً؟ ألماس، الفضة
... ذهب، تحف، أعمال فنية
614
00:36:38,004 --> 00:36:40,047
... أعني الصدق... الولاء
615
00:36:40,048 --> 00:36:42,343
كلمة شرف الرجل
أسمعت بها من قبل قطّ؟
616
00:36:40,344 --> 00:36:46,011
إنتظروا، على رسلكم
لا تتشاجروا. لا تتشاجروا. مفهوم؟
617
00:36:46,346 --> 00:36:47,597
إسمع، ثق بي فحسب
618
00:36:47,599 --> 00:36:49,515
أعدك، سأعتني بكل شيء
619
00:36:49,803 --> 00:36:52,184
سأجلب محامي ليُسقط كل التهم
مفهوم؟
620
00:36:52,185 --> 00:36:53,102
إنه لا يستحق هذا
621
00:36:53,436 --> 00:36:55,310
... إن لم تكن حذراً بما تقوله
622
00:36:55,312 --> 00:36:57,244
فسأدفع هذه القبضة
على وجهك القبيح مباشرة
623
00:36:57,246 --> 00:36:58,358
! مهلاً، مهلاً، إنتظر
624
00:36:59,260 --> 00:37:01,818
ستسجن فقط بتهمة
الإعتداء على رجل بريء
625
00:37:02,065 --> 00:37:03,363
أنت لن تخيفني بذلك
626
00:37:03,611 --> 00:37:06,073
بريء؟ من البريء في
هذا المكان بحق الجحيم؟
627
00:37:07,326 --> 00:37:10,327
إنهم جميعاً حفنة من أسياد الدعارة
ومتعاطيي المخدرات والقوادين
628
00:37:10,530 --> 00:37:11,788
... عندما تتفهم هذا الأمر
629
00:37:12,078 --> 00:37:14,499
فالرجال مثلك هم من
يجعلون العالم سلة مهملات
630
00:37:14,830 --> 00:37:16,710
أقول لك، حتى العيش
! في السجن أفضل
631
00:37:17,330 --> 00:37:19,211
! هاك -
إنتظر ! إنتظر ! لا عليك منه -
632
00:37:19,213 --> 00:37:21,128
مهلاً، لماذا قمت بتوظيف هذا المجنون؟
633
00:37:21,130 --> 00:37:22,507
أنصت أنت -
لا تشِر بإصبعك إليّ -
634
00:37:23,173 --> 00:37:24,383
إذن، إنتبه لما تقوله
635
00:37:25,009 --> 00:37:25,677
ما الذي قلته أنا؟
636
00:37:26,050 --> 00:37:28,053
أأفترض بأنك لم تدعوني بالمجنون للتو؟
637
00:37:28,055 --> 00:37:30,432
أجل -
إهدأوا، إهدأوا. لا مزيد من الشجار، لا مزيد من الشجار -
638
00:37:31,512 --> 00:37:32,642
إنه ليس كذلك دائماً
639
00:37:33,642 --> 00:37:35,770
ما المشكلة؟
أنت تغيرت كثيراً مؤخراً
640
00:37:35,974 --> 00:37:39,399
ستكون حياتنا بلا معنى على
... الإطلاق إذا لم تكن هناك تغييرات
641
00:37:39,606 --> 00:37:42,734
ولكن الحمقى من هذه الشاكلة هم
الذين يزيدون الأمر سوءاً أيها النتن
642
00:37:42,735 --> 00:37:44,569
... أنت -
إنتظر ! تمهل ! إهدأ -
643
00:37:44,570 --> 00:37:45,532
تناولوا مشروباً آخر
إهدأوا
644
00:37:47,572 --> 00:37:08,450
نخبك، نخبك
645
00:37:50,283 --> 00:37:51,744
سيد (هوا)، من هنا من فضلك
646
00:37:52,034 --> 00:37:52,578
(سيد (هوا
647
00:37:57,210 --> 00:37:59,543
أصدقاء مجدداً، صحيح؟ -
جوني). ها أنت هنا) -
648
00:37:59,545 --> 00:38:01,420
مرحباً -
(أنا هناك مع السيد (هوا -
649
00:38:01,671 --> 00:38:04,215
إنّه يود مقابلتك
فلنذهب، سأعرفك
650
00:38:04,422 --> 00:38:04,925
حسناً
651
00:38:05,839 --> 00:38:07,594
إسمع، إذهب أنت
وأنا سأنضم إليك
652
00:38:07,884 --> 00:38:28,606
إنتظروني هنا
653
00:38:11,471 --> 00:38:12,807
تعال أنت معي
وأنت إبقى هنا
654
00:38:14,139 --> 00:38:14,975
فلنذهب معاً
655
00:38:19,188 --> 00:38:23,400
سيد (هوا)، دعني أعرفك على
جوني لانغ)، شريك محاميّ أنا)
656
00:38:24,156 --> 00:38:25,116
إنه يتولّى قضيتك
657
00:38:25,452 --> 00:38:26,779
(سيد (هوا -
حقاً؟ -
658
00:38:26,780 --> 00:38:28,029
(سررت برؤيتك يا سيد (لانغ
659
00:38:28,530 --> 00:38:31,285
مستقبل مصنعي بين يديك
660
00:38:31,575 --> 00:38:32,743
أشكرك على ثقتك
661
00:38:32,996 --> 00:38:34,912
هؤلاء السادة يساعدونني في قضيتك
662
00:38:36,199 --> 00:38:36,540
أجل
663
00:38:38,374 --> 00:38:40,919
أقدر لك فعلاً إعطائي
(هذه المهمة يا سيد (هوا
664
00:38:41,742 --> 00:38:43,211
... لأنّ (جوني) يتولّى قضيتك
665
00:38:43,231 --> 00:38:45,840
فليس لديك ما يدعو للقلق
(على الإطلاق يا سيد (هوا
666
00:38:46,548 --> 00:38:47,675
إسمع، من الجيد سماع ذلك
667
00:38:48,134 --> 00:38:49,677
ما الذي يفعله هؤلاء الرجال، هاه؟
668
00:38:50,052 --> 00:38:52,305
إنهم يجمعون الأدلة ضد خصمك
669
00:38:53,057 --> 00:38:54,015
يوجد خطب ما يا رئيس
670
00:38:59,561 --> 00:39:00,188
ما الذي يجري؟
671
00:39:05,228 --> 00:39:07,362
ألم تقل لك والدتك بأن إستخدام
السكاكين هو أمر شديد الخطورة؟
672
00:39:12,699 --> 00:39:14,537
! لا شجار
! لا شجار
673
00:39:39,324 --> 00:39:41,642
تحرك جانباً، أنت تحجب عنّي المنظر -
بالتأكيد -
674
00:39:56,201 --> 00:39:57,370
! توقف
! توقف
675
00:39:58,036 --> 00:39:58,954
! لا شجار
676
00:40:00,372 --> 00:40:01,123
! لا شجار
677
00:40:11,173 --> 00:40:11,844
! فلنذهب
! فلنذهب
678
00:40:17,177 --> 00:40:18,556
! إبقى هنا، إبقى هنا
! إنسى الأمر
679
00:40:21,222 --> 00:40:22,060
أنا آسف للغاية
680
00:40:22,310 --> 00:40:24,730
أعتذر عن توريطكم بهذا
681
00:40:24,980 --> 00:40:28,360
يتم التعرف عليّ أينما ذهبت
وهناك رجال يريدون قتلي
682
00:40:38,362 --> 00:40:30,150
أجل -
هذا خطؤك. من أفعالك -
683
00:40:30,152 --> 00:40:33,488
أنت تعيش حياة العنف، الجريمة
الكراهية، القتل، والرذيلة
684
00:40:33,490 --> 00:40:34,740
أنت تستحق ما تناله
685
00:40:37,700 --> 00:40:38,812
... أنت -
! كلا، لا تذهب، إبقى هنا -
686
00:40:39,536 --> 00:40:41,497
آسف، صديقي كان يشرب كثيراً
687
00:40:42,374 --> 00:40:43,165
! لا عليك
688
00:40:43,798 --> 00:40:45,542
لا أمانع من رجل يتقيأ هذا الكلام من فمه
689
00:40:45,833 --> 00:40:47,085
... من الجيد أنك تعمل لصالحي
690
00:40:47,378 --> 00:40:49,005
... لأنه، كما ترى، لو لم تكن كذلك
691
00:40:49,382 --> 00:40:50,339
! يا للهول
692
00:40:53,507 --> 00:40:55,052
لا تفشوا الأمر ينتشر بأنكم تعملون لديّ
693
00:40:55,594 --> 00:40:56,680
يمكن أن يكون محرجاً
694
00:40:57,179 --> 00:40:59,972
ولكن يا رئيس، لم نكن نعرف
بأنّ كان معه إثنين من الحمقى
695
00:40:59,974 --> 00:41:01,809
لقد جعلوكم جميعاً تبدون كالهواة
696
00:41:02,435 --> 00:41:03,936
أقتلوا ذلك المحامي
697
00:41:04,311 --> 00:41:06,355
سنتولى أمره، لقد أخذنا على حين غرّة
698
00:41:06,687 --> 00:41:07,940
أخذكم على حين غرة؟
699
00:41:07,942 --> 00:41:09,151
ما الذي توقعته فحسب؟
700
00:41:09,481 --> 00:41:11,318
أتريد أن ترى وشم "قاتل" على وجهه؟
701
00:41:11,943 --> 00:41:12,570
أنهوا أمره
702
00:41:18,865 --> 00:41:20,118
أليست تلك السفينة جميلة؟
703
00:41:20,743 --> 00:41:22,372
السفينة التي سنذهب إليها أجمل
704
00:41:32,044 --> 00:41:33,257
حسناً، إنهم قادمون
705
00:41:42,724 --> 00:41:43,391
تفضل يا سيدي
706
00:41:44,392 --> 00:41:44,018
من هنا
707
00:42:02,410 --> 00:42:04,164
(سيد (لانغ
(آنسة (لي
708
00:42:05,244 --> 00:42:06,666
إذن؟
هل أحببتِ السفينة؟
709
00:42:08,000 --> 00:42:09,545
حسناً، ولكن ألا تبالغ بذلك؟
710
00:42:09,547 --> 00:42:10,461
على الإطلاق
711
00:42:10,915 --> 00:42:12,629
كما ترين، يمكن أن يكون الغداء مملاً للغاية
712
00:42:13,171 --> 00:42:15,550
أجد بأن القليل من التنوع
يمكن أن يحدث فرقاً كبيراً
713
00:42:18,470 --> 00:42:19,637
... (حسناً يا (جوني
714
00:42:22,429 --> 00:42:24,098
هل غدائك وليمة هكذا دائماً؟
715
00:42:24,349 --> 00:42:26,518
هذا إن كنت أتناول الغداء معكِ
فنعم
716
00:42:35,568 --> 00:42:37,070
لست بحاجة لكل هؤلاء الحضور
717
00:42:37,072 --> 00:42:38,240
إذن، سأخدمكِ لوحدي
718
00:42:38,529 --> 00:42:40,449
ولكن أليس كل هذا باهظ الثمن؟
719
00:42:40,780 --> 00:42:42,617
... ظننت بأنكِ تستحقين شيئاً مميزاً
720
00:42:42,619 --> 00:42:44,787
بعد الطريقة التي إستضفتكِ
بها في المنزل في تلك الليلة
721
00:42:45,075 --> 00:42:48,248
ولكن يمكنك شراء الكثير من وجبات
الغداء مقابل ما تنفقه عليّ اليوم
722
00:42:48,498 --> 00:42:49,457
لا يمكنكِ أن تأخذيه معكِ
723
00:42:50,460 --> 00:42:51,084
نخبكِ
724
00:43:04,892 --> 00:43:06,973
قبل أن نبدأ
... أيمكنني إستخدام
725
00:43:07,269 --> 00:43:08,727
إصطحب الآنسة (لي) إلى المرحاض
726
00:43:08,977 --> 00:43:09,604
حاضر يا سيدي
727
00:43:13,066 --> 00:43:13,607
... (آنسة (وان
728
00:43:14,275 --> 00:43:17,486
السيد (وانغ) حجز القارب بأكمله
أتودين إستخدام مرحاض الرجال؟
729
00:43:19,153 --> 00:43:21,781
كلا -
حسناً، تفضلي
730
00:43:27,328 --> 00:43:27,956
(تفضلي يا آنسة (لي
731
00:43:35,544 --> 00:43:36,464
هناك. هناك في الأعلى
732
00:43:37,211 --> 00:43:37,590
حسناً
733
00:43:38,420 --> 00:43:39,382
من هنا. هيّا
734
00:44:03,823 --> 00:44:04,533
ما الذي تفعلونه؟
735
00:44:08,951 --> 00:44:09,930
! للداخل، للداخل
736
00:45:32,535 --> 00:45:33,244
! ششش
737
00:46:20,753 --> 00:46:21,378
! (جوني)
738
00:46:22,461 --> 00:46:22,921
! (جوني)
739
00:46:24,797 --> 00:46:25,216
ما الذي يجري؟
740
00:46:27,553 --> 00:46:29,638
آسف، لقد توقفوا عن تقديم الغداء الآن
741
00:46:29,846 --> 00:46:30,388
ولكن لماذا؟
742
00:46:32,513 --> 00:46:33,056
فلنذهب
743
00:46:58,499 --> 00:46:59,334
الزهور جميلة
744
00:47:04,299 --> 00:47:06,216
آنسة (ييه)، أيمكنني أن أطلب منكِ شيئاً؟
745
00:47:09,052 --> 00:47:09,927
ما هو إذن؟
746
00:47:11,178 --> 00:47:12,930
الأمر ليس سهلاً
أنا خجول للغاية
747
00:47:15,100 --> 00:47:16,185
هل بشأن الزهور؟
748
00:47:17,351 --> 00:47:19,104
كلا، أردت أن أطلب منكِ موعداً
749
00:47:20,520 --> 00:47:22,606
نذهب إلى مطعم
... ونتناول عشاء صغير
750
00:47:22,940 --> 00:47:23,690
ونتحدث مع بعضنا البعض
751
00:47:23,694 --> 00:47:26,026
حقاً؟ -
بعد كل شيء، نحن جيران الآن -
752
00:47:26,567 --> 00:47:29,113
يمكننا أن نكون أصدقاء أيضاً -
... غالباً ما يتعرض الأصدقاء للخيانة -
753
00:47:30,446 --> 00:47:32,867
لذا، سينتهي بك الأمر لتفضل
أن يكون لديك أصدقاء أقل
754
00:47:33,784 --> 00:47:34,867
أنا رجل مختلف
755
00:47:35,243 --> 00:47:36,913
عيناك خانتاك أنت -
ماذا؟ -
756
00:47:37,244 --> 00:47:38,717
إنّها تُظهر بأنك لست صادقاً
757
00:47:38,995 --> 00:47:42,126
رجل مثلك يحب العبث بالجوار
أنت مهتم بشيء واحد فحسب
758
00:47:44,586 --> 00:47:45,922
ما زلت أرغب بأن أكون صديقكِ
759
00:47:46,630 --> 00:47:48,964
ثقي بكلامي وليس بعيناي
760
00:47:48,966 --> 00:47:50,845
عليه ندبة
أيمكنني الوثوق به فعلاً؟
761
00:47:52,344 --> 00:47:53,887
... الندبة... تنتمي لأنفي
762
00:47:54,554 --> 00:47:55,305
وليس فمي
763
00:47:57,930 --> 00:48:00,895
على أيّ حال يا جاري، أشكرك
على الدعوة. مع السلامة
764
00:48:01,856 --> 00:48:02,815
لا ترفضي
765
00:48:03,063 --> 00:48:04,941
! وعلى أيّ حال، عليكِ أن تأكلي
766
00:48:05,648 --> 00:48:06,691
أرجوك، أتركني
767
00:48:07,690 --> 00:48:08,402
كلكم نفس الشيء
768
00:48:08,775 --> 00:48:10,988
أولاً، الزهور، ثم العشاء
... وبعد ذلك
769
00:48:12,697 --> 00:48:15,282
(إسمعي يا آنسة (ييه
... أعرف ما الذي تفكرين به
770
00:48:15,284 --> 00:48:17,160
ولكنّني لست منذ ذلك النوع على الإطلاق
771
00:48:17,162 --> 00:48:19,080
"إسمعي، سأنتظركِ الليلة في مقهى "غلاس
772
00:48:19,370 --> 00:48:19,956
! لن أذهب
773
00:48:21,247 --> 00:48:22,625
! سأنتظر حتى تأتين لهناك
774
00:48:23,248 --> 00:48:24,417
! سأنتظر حتى يغلقوا المكان
775
00:48:24,750 --> 00:48:25,419
! لن أذهب
776
00:48:27,585 --> 00:48:28,463
! عليكِ أن تأتي
777
00:48:28,798 --> 00:48:29,965
! سأنتظركِ هناك
778
00:48:29,967 --> 00:48:31,926
! سأنتظر طوال الليل
! سأنتظر إلى الأبد
779
00:48:32,217 --> 00:48:33,593
لا فائدة. لن أذهب
780
00:49:06,457 --> 00:49:07,086
إنه هناك فعلاً
781
00:49:15,012 --> 00:49:16,595
أنا بإنتظار إستخدام الهاتف
782
00:49:16,597 --> 00:49:18,180
نعم
هذه المكالمة هي حالة طارئة
783
00:49:18,805 --> 00:49:19,974
معذرة. تفضلي
784
00:49:23,974 --> 00:49:25,271
أراهن بأنه لن ينتظر طويلاً
785
00:49:31,263 --> 00:49:34,446
أنا لم أقابل قطّ رجلاً والذي
لم يكن سوى خنزير غير موثوق به
786
00:49:37,405 --> 00:49:38,408
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
787
00:49:41,075 --> 00:49:42,663
أنظري إلى اليمين
أنا هنا
788
00:49:43,955 --> 00:49:46,249
أنظري هنا، لدي ربطة
... عنق ولديّ بدلة
789
00:49:46,251 --> 00:49:48,877
وقمت بالحجز، لذا، يمكنكِ
تناول العشاء معي أيضاً
790
00:50:00,760 --> 00:50:03,017
أنظري، سأتبعك إلى حيث تذهبين
791
00:50:03,808 --> 00:50:05,725
الأفعال تتحدث بصوت
أعلى من الكلمات، على أيّ حال
792
00:50:05,727 --> 00:50:07,980
سأثبت بأنني صادق
وبأنّه يمكنكِ الوثوق بي
793
00:50:08,645 --> 00:50:09,732
أنا أعرف ما الذي يدور ببالكِ
794
00:50:09,982 --> 00:50:12,818
أنتِ تريدين معرفة ما إن
كنت أعني ما قلته فحسب
795
00:50:13,150 --> 00:50:15,236
حسناً، يمكنني أن أخبركِ
الآن بأنني عنيت ذلك
796
00:50:15,238 --> 00:50:18,300
إن كنتِ لا ترغبين بالوثوق بي
فثقي بنفسكِ على الأقل
797
00:50:18,302 --> 00:50:20,660
لا يمكنكِ إدانة رجل
حتى تثبت إدانته
798
00:50:23,078 --> 00:50:24,245
ما المضحك للغاية؟
799
00:50:24,247 --> 00:50:26,580
وعلى أيّ حال، فأنا لم أكن أتحدث
إليكِ أيتها السيدة الصغيرة
800
00:50:27,291 --> 00:50:29,210
كنت أتحدث مع تلك المرأة التي بجانبك
801
00:50:33,754 --> 00:50:35,882
أرجوكِ، لا تذهبي
لا تمشي بسرعة كبيرة
802
00:50:35,884 --> 00:50:37,760
أنا أتحدث إلى السيدة
التي ترتدي معطف الفرو
803
00:50:40,635 --> 00:50:42,806
لماذا لا تتوقفي عن
الهرب وتعطيني فرصة؟
804
00:50:42,808 --> 00:50:44,973
لأن الفرصة بالنسبة لي
... هي فرصة بالنسبة لكِ
805
00:50:44,975 --> 00:50:47,557
فبعد كل شيء، الأمر يتطلب إثنان
لرقصة "التانغو"، أأنا على حق؟
806
00:50:47,559 --> 00:50:49,772
أنا أتحدث إلى تلك المرأة
ذات الوشاح وبدون معطف
807
00:50:52,563 --> 00:50:55,027
توقفي لدقيقة
وفكري فيما قلته
808
00:50:55,318 --> 00:50:57,195
لم أكن أتحدث
من أجل التحدث فحسب
809
00:50:57,360 --> 00:51:00,366
تكوين صداقات ليس معقداً للغاية
فلماذا لا تحاولين؟
810
00:51:03,236 --> 00:51:04,120
إنها تغضب على ما أعتقد
811
00:51:06,119 --> 00:51:06,996
هل إنتهيت؟
812
00:51:12,251 --> 00:51:13,087
لا تُصابي بالبرد
813
00:51:14,240 --> 00:51:14,880
... أنا آسف
814
00:51:15,462 --> 00:51:16,631
... إن تجاوزت حدودي
815
00:51:17,298 --> 00:51:18,550
ولكن لم يكن لدي خيار آخر
816
00:51:19,194 --> 00:51:20,844
كل ما أردته هو التحدث معكِ
817
00:51:24,890 --> 00:51:27,350
أنت من أعظم الحمقى
الذين عرفتهم على الإطلاق
818
00:51:27,725 --> 00:51:30,352
ذلك كان عرضاً جيداً الذي
قدمته، ولكنه لن ينجح
819
00:51:43,313 --> 00:51:34,483
أين سنتناول العشاء؟
820
00:51:36,317 --> 00:51:37,151
! في أي مكان تريده
821
00:51:37,608 --> 00:51:38,653
أجل
822
00:51:40,070 --> 00:51:42,406
معذرة يا سيداتي وسادتي
علينا أن نذهب لنأكل
823
00:51:42,408 --> 00:51:44,202
... كان لطيفاً للغاية لقائكم جميعاً
824
00:51:44,204 --> 00:51:46,953
ولكن حان وقت العشاء
! وأنا أتضور جوعاً
825
00:51:57,170 --> 00:52:04,135
♪ أرجوك، إهمس في أذني ♪
♪ وأنا سأهمهم في أذنكِ ♪
826
00:52:04,553 --> 00:52:13,688
♪ أنت سمحت لللهب ليشتعل في قلبي ♪
827
00:52:14,522 --> 00:52:19,695
♪ هناك سحر عندما نلمس ♪
828
00:52:19,696 --> 00:52:25,032
♪ أضواء النجوم عندما نلمس ♪
829
00:52:25,034 --> 00:52:32,188
♪ هذه الليلة صنعت لعشاق مثلنا ♪
830
00:52:36,084 --> 00:52:39,797
♪ أنتِ الكنز في قلبي ♪
831
00:52:40,255 --> 00:52:44,301
♪ أنتِ النار في دمي ♪
832
00:52:44,302 --> 00:52:47,640
♪ قولي هذا وأنا لكِ ♪
♪ هل ستكونين لي؟ ♪
833
00:52:54,770 --> 00:52:58,275
♪ أنتِ الكنز في قلبي ♪
834
00:52:58,816 --> 00:53:03,237
♪ أنتِ النار في دمي ♪
835
00:53:03,614 --> 00:53:13,082
♪ نعم، الليلة أنا في حالة حب ♪
♪ أعرف الليلة بأنني في حالة حب ♪
836
00:53:21,835 --> 00:53:22,466
أخبرن بالحقيقة
837
00:53:23,258 --> 00:53:25,678
أنت بدأت بمواعدتي
بسبب هذه القضية فحسب
838
00:54:26,760 --> 00:53:27,138
... وأنتِ
839
00:53:27,471 --> 00:53:29,890
أفترض بأنه لم يكن
لديكِ نفس الفكرة أيضاً
840
00:53:32,434 --> 00:53:35,062
على أيّ حال، الفوز أو الخسارة
لن يحدث فرقاً كبيراً
841
00:53:36,060 --> 00:53:38,440
في كلتا الحالتين
... أنا ملزم بتحصيل أتعابي
842
00:53:39,774 --> 00:53:40,860
... ولكن الفتاة المناسبة
843
00:54:41,425 --> 00:54:43,401
... فتلتقي بها مرة واحدة في العمر فحسب
844
00:54:43,403 --> 00:54:45,615
وعندما تلتقي بها، فيمكنها أن تتزوج
845
00:53:47,868 --> 00:53:49,451
ومع الرجال نفس الشيء
846
00:53:49,785 --> 00:53:51,787
الطيبون غالباً ما يكونون متزوجين بالفعل
847
00:53:55,333 --> 00:53:56,166
... أرجوك، لا تُحدّق
848
00:53:57,000 --> 00:53:58,335
فهذا يجعلني أشعر بعدم الإرتياح
849
00:53:58,502 --> 00:54:00,211
أهذا لأنني لست متزوج بالفعل؟
850
00:54:01,337 --> 00:54:01,965
! أحمق
851
00:54:06,965 --> 00:54:07,428
ما المشكلة؟
852
00:54:08,760 --> 00:54:10,138
لا داعي لأن تكون عنيفة جداً
853
00:54:11,722 --> 00:54:12,432
إذن، ماذا الآن؟
854
00:54:13,180 --> 00:54:11,134
ما هو التالي؟
855
00:54:15,225 --> 00:54:15,728
ماذا الآن؟
856
00:54:16,391 --> 00:54:17,814
أعتقد بأنني سأعاني فحسب
857
00:54:20,231 --> 00:54:20,828
آسفة
858
00:54:24,320 --> 00:54:25,197
! إصفعيني مُجدّداً
859
00:54:25,945 --> 00:54:26,447
! أضربيني
860
00:54:27,153 --> 00:54:28,574
خذي سكيناً وإطعنيني
861
00:54:30,281 --> 00:54:30,868
! هيا
862
00:54:39,500 --> 00:54:42,086
أنا لا أذهب للصيد كثيراً
فهذا يمكن أن يكون مملاً
863
00:54:43,589 --> 00:54:47,176
متعة صيد الأسماك
ليست مجرد عملية صيد أسماك
864
00:54:47,510 --> 00:54:48,386
أتأكلين الأسماك؟
865
00:54:49,053 --> 00:54:49,886
كلا
866
00:54:51,678 --> 00:54:53,181
... هناك أعجوبة الصمت
867
00:54:53,931 --> 00:54:55,018
... راحة البال
868
00:54:55,475 --> 00:54:57,185
سحر الحياة الأبدية
869
00:54:58,355 --> 00:54:59,104
حقاً؟
870
00:54:59,352 --> 00:55:01,857
إذا كان الأمر كذلك، فلماذا يُصاب
صيادي الأسماك دائماً بالتجاعيد؟
871
00:55:02,858 --> 00:55:04,901
أتمزح معي مرة أخرى؟
872
00:55:20,540 --> 00:55:22,960
هل فكرتِ من قبل قطّ ببيع كل شيء؟ -
لماذا؟ -
873
00:55:24,460 --> 00:55:26,757
إذا قمتِ ببيعها، فستحررين من هذا
874
00:55:27,507 --> 00:55:28,465
... "يمكننا الذهاب إلى "أستراليا
875
00:55:29,300 --> 00:55:31,511
... ونفتتح مزرعة لمنتجات الألبان
876
00:55:32,261 --> 00:55:33,013
... ولكن لا تقلقي
877
00:55:33,720 --> 00:55:35,807
لن يكون كل شيء عمل
يمكننا أن نحظى بالكثير من المرح
878
00:55:36,765 --> 00:55:39,019
ربما سيكون لدينا خيول
ونخرج لركوب الخيل
879
00:55:40,353 --> 00:53:40,895
نعم
880
00:55:41,607 --> 00:53:47,402
الإستمتاع بالأيام المرحة
881
00:55:44,025 --> 00:55:47,403
♪ نقود خيولنا عبر البراري الخضراء الواسعة ♪
882
00:55:47,737 --> 00:56:01,199
♪ نستمتع تحت القمر الفضّي ♪
883
00:55:51,906 --> 00:55:55,120
♪ ونتسلق إلى أعلى قمم الجبال ♪
884
00:55:55,868 --> 00:55:59,290
♪ حتى يُعيدني القدر إلى دياري مُجدّداً ♪
885
00:56:00,164 --> 00:56:05,212
♪ ستشعرين بقلبي المليء بالحب ♪
886
00:56:05,920 --> 00:56:08,465
♪ حتى يُعيدني القدر إلى دياري ♪
887
00:56:09,382 --> 00:56:11,218
هذا يبدو كعرض لطلب يدي للزواج
888
00:56:14,552 --> 00:56:15,347
حسناً، هو كذلك بالتأكيد
889
00:56:15,723 --> 00:56:17,433
لن أفشل بهذا، أعدكِ
890
00:56:22,021 --> 00:56:23,397
أتسمح لي بأن أخبرك بسرّ؟
891
00:56:23,854 --> 00:56:24,523
بالتأكيد
892
00:56:26,148 --> 00:56:27,193
... تنص وصية والدي
893
00:56:27,942 --> 00:56:32,280
على أن صهره المستقبلي
سيرث كامل أعماله السمكية
894
00:56:36,240 --> 00:56:37,994
ماذا؟
بماذا تفكر؟
895
00:56:39,870 --> 00:56:41,622
بطريقة ما، أنا آسف
لأنكِ أخبرتيني بذلك
896
00:56:42,081 --> 00:56:43,874
... أسرار شخص آخر دائماً
897
00:56:44,292 --> 00:56:45,084
ما تكون عبئاً كبيراً
898
00:56:47,253 --> 00:56:47,838
لماذا؟
899
00:56:48,598 --> 00:56:49,757
لا يؤثر على أحد سواي
900
00:56:51,134 --> 00:56:51,966
... ولكن كما ترين
901
00:56:53,005 --> 00:56:54,845
فأنا لست جيداً بحفظ الأسرار
كما ترين
902
00:56:55,594 --> 00:56:56,929
ولكنني كشفت كل شيء بالكامل
903
00:56:59,096 --> 00:57:00,600
إذن، فكّر بالأمر على أنه سرك الخاص جداً
904
00:57:00,975 --> 00:57:03,019
سرى الخاص جداً؟ -
نعم -
905
00:57:07,439 --> 00:57:08,358
والآن، أتشعر بأنّك بخير؟
906
00:57:10,985 --> 00:57:11,819
نعم، بخير
907
00:57:13,611 --> 00:57:14,779
سرّك الخاص جداً مختلف
908
00:57:15,789 --> 00:57:16,239
لن أقوم بكشفه
909
00:57:19,160 --> 00:57:23,870
♪ نقود خيولنا عبر البراري الخضراء الواسعة ♪
910
00:57:24,249 --> 00:57:28,169
♪ ستشعرين بقلبي المليء بالحب ♪
911
00:57:59,090 --> 00:57:59,468
! أمسكي
912
00:58:04,513 --> 00:58:05,683
! لقد نلت منكِ إذن
913
00:58:06,473 --> 00:58:07,709
! أنت مروع فعلاً
914
00:58:12,480 --> 00:58:14,440
أنا هنا. لا عليكِ
915
00:58:15,188 --> 00:58:17,027
إنتظر، ما سبب إنقطاع التيار الكهربائي؟
916
00:58:17,440 --> 00:58:20,196
ولكن من يهتم؟
بهذه الطريقة، العالم جميل للغاية
917
00:58:20,570 --> 00:58:21,657
ألا يمكنك أن تكون جاداً؟
918
00:58:21,945 --> 00:58:23,949
سيفسد كل شيء في الثلاجة
919
00:58:23,951 --> 00:58:26,745
سأضطر لرمي كل شيء
... كل الأرز والحساء و
920
00:58:26,993 --> 00:58:29,204
أرجوك، إذهب وتحرى ما الذي
تسبب بإنقطاع التيار الكهربائي
921
00:58:29,623 --> 00:58:32,583
حسناً، سأرى ما يمكنني
فعله، ولكنّني لست كهربائياَ
922
00:58:38,255 --> 00:58:39,506
لا بد بأن القاطع إحترق
923
00:58:53,228 --> 00:58:54,397
ما الذي...؟
... من
924
00:58:59,231 --> 00:58:59,820
جوني)؟)
925
00:59:02,779 --> 00:59:04,408
ما الذي يجري؟ -
! ششش ! ششش -
926
00:59:11,620 --> 00:59:12,707
... جوني)، ما الذي) -
! ششش -
927
00:59:13,873 --> 00:59:15,877
يبدو بأن لصاً إقتحم المكان
928
00:59:15,879 --> 00:59:17,295
... ولكن -
! ششش -
929
00:59:17,750 --> 00:59:19,378
... إذهبي بهدوء إلى وسط الغرفة
930
00:59:19,380 --> 00:59:21,715
وعُدّي ما حتى الرقم ثلاثة
ثم قم بإضاءة هذا. مفهوم؟
931
00:59:22,255 --> 00:59:23,677
... ولكن -
! ششش، إذهبي، الآن، أسرعي -
932
00:59:24,468 --> 00:59:25,512
! أسرعي
933
00:59:33,851 --> 00:59:35,605
! جوني)، أشعلته)
934
00:59:35,607 --> 00:59:37,401
ما الذي سأفعله الآن؟ -
! لا تتحركي -
935
00:59:43,818 --> 00:59:44,490
! ششش ! ششش
936
00:59:51,160 --> 00:59:52,039
! هذا أنت أيها الوغد
937
00:59:56,665 --> 00:59:57,459
هل جُننت؟
938
00:59:57,461 --> 00:59:58,461
! أنا لست مجنوناً
939
00:59:58,835 --> 01:00:01,590
أتعلم ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ -
نعم، أتخلص من الشهود -
940
01:00:02,464 --> 01:00:04,645
! إبقى بعيداً عنها
941
01:00:06,675 --> 01:00:07,554
! دعها وشأنها
942
01:00:09,096 --> 01:00:10,556
! أتركني
! أتركني
943
01:00:10,557 --> 01:00:11,140
! إحترس
944
01:00:12,224 --> 01:00:13,602
توقفوا عن هذا، ما الذي يجري؟
945
01:00:13,765 --> 01:00:16,853
! هذا ليس من شأنك -
أنت شخصية غير مهذبة للغاية -
946
01:00:16,855 --> 01:00:18,897
أجل، وأنت غير أمين
947
01:00:18,899 --> 01:00:21,527
تقوم بتكوين صداقة معها لحملها
على بيع تجارة الأسماك الخاصة بها
948
01:00:21,850 --> 01:00:23,027
لوك)، ما الذي يقوله؟)
949
01:00:23,896 --> 01:00:26,156
مجرد هراء
سأعلّمه بألا يكذب
950
01:00:26,528 --> 01:00:27,657
... أنت -
! إحترس -
951
01:00:27,659 --> 01:00:28,533
! ولكن هذه هي الحقيقة
952
01:00:28,905 --> 01:00:30,410
! حسناً ! إنتهى الأمر -
! أيهاالخنزير الكاذب -
953
01:00:30,740 --> 01:00:33,161
! إنتظري، إنتظري، أرجوكِ
! أرجوك، دعيني أشرح
954
01:00:33,163 --> 01:00:35,372
! إنه يقول الأكاذيب -
إلتزم الصمت، هلّا فعلت؟ -
955
01:00:35,374 --> 01:00:37,666
ألتزم الصمت؟
أنت من يجب أن تسكت
956
01:00:37,668 --> 01:00:39,501
أنت قلت لي بأن أزرع
... جهاز تنصت في منزلها
957
01:00:39,503 --> 01:00:42,005
وعندما تم القبض عليّ
! وإعتقلت، أنت خنتني
958
01:00:42,670 --> 01:00:43,922
كل شيء واضح الآن
959
01:00:44,212 --> 01:00:46,927
ولكن... عليكِ بألا تستمعي إليه
لقد أصيب بالجنون. إنه مجنون، أقول لكِ
960
01:00:48,342 --> 01:00:49,429
! عليكِ أن تصدقيني
961
01:00:49,760 --> 01:00:50,556
الأمور ليست كما تبدو عليه -
أبعد يديك عنّي -
962
01:00:50,557 --> 01:00:54,309
! ليس بهذه التعقيد. الأمر بسيط جداً -
! لا شيء يقوله صحيح يا سيدتي -
963
01:00:54,890 --> 01:00:55,643
! الأمر بسيط جداً، نعم
964
01:00:56,435 --> 01:00:57,311
! لقد سئمت من هذا
965
01:00:58,352 --> 01:00:58,602
... ولكن
966
01:01:01,273 --> 01:01:04,275
! نانسي)، أنصتي لشرحي على الأقل)
967
01:01:04,277 --> 01:01:05,652
! أفضل سماعه في المحكمة
968
01:01:06,525 --> 01:01:08,156
! (نانسي)
! (نانسي)
969
01:01:10,698 --> 01:01:11,450
! (نانسي)
970
01:01:14,496 --> 01:01:15,497
! أنت أفسدت كل شيء
971
01:01:15,499 --> 01:01:18,915
تم إفساد هذا في الليلة الأولى عندما
... تم القبض عليّ مع جهازك للتنصت
972
01:01:18,917 --> 01:01:20,625
! وهذا البدين فشل بهذا -
! قلت لك بأنها كانت حادثة -
973
01:01:20,627 --> 01:01:21,766
! لا يمكنك حتى زرع جهاز تنصت
974
01:01:22,042 --> 01:01:23,380
! قلت لك بأنه مسبب للمتاعب
975
01:01:24,168 --> 01:01:25,465
إنه مُحق، أنت فشلت بذلك -
! هذا يكفي -
976
01:01:26,839 --> 01:01:28,301
أنت لن تدعوني بالفاشل
977
01:01:28,636 --> 01:01:31,135
إذن، أهذا هو الشكر الذي أناله
على كل ما فعلته من أجلك؟
978
01:01:31,137 --> 01:01:32,929
حسناً
! هذا كثير جداً للمحارب العظيم
979
01:01:33,930 --> 01:01:35,601
ألم أعدك بأنّني سأخرجك من المأزق؟
980
01:01:35,603 --> 01:01:38,228
قدم ما تريده من وعود
سأذهب إلى السجن فحسب
981
01:01:38,515 --> 01:01:39,729
! لقد سئمت من كلاكما
982
01:01:40,020 --> 01:01:41,816
أنت إنتهيت أيها الخنزير الغبي -
حقاً؟ -
983
01:01:42,647 --> 01:01:44,192
تدعونني بــ "خنزير غبي"؟!
984
01:01:44,898 --> 01:01:45,736
من الذي تدفعه هنا؟
985
01:01:46,067 --> 01:01:47,028
! سأفعل ما يحلو لي
986
01:01:52,115 --> 01:01:53,824
! والآن، فهي القبضات
والآن، فهي القبضات، صحيح؟
987
01:01:53,826 --> 01:01:54,410
ولمَ لا؟
988
01:01:56,452 --> 01:01:57,998
! يمكنني تولّي أمرك في أي وقت
989
01:02:01,534 --> 01:02:02,167
! إنتظر
990
01:02:27,398 --> 01:02:28,317
... إتصلت بالشرطة
991
01:02:29,070 --> 01:02:31,072
وهم في طريقهم
! وسيتولون أمركم بشكل صحيح
992
01:02:50,255 --> 01:02:53,929
صدقني، كان عليّ أن أتحرك في كل الأطراف
... تقريباً لمنع المفوض من مقاضاتك
993
01:02:54,219 --> 01:02:55,139
... كان الوضع صعباً
994
01:02:55,142 --> 01:02:57,974
ولكنّني أقنعته أخيراً بأنه من المفترض
بأنكم ستكونوا أصدقاء جيدين
995
01:02:58,305 --> 01:02:59,642
إذن، لماذا تتشاجرون دائماً؟
996
01:03:00,055 --> 01:03:01,517
يا آنسة، عذراً
997
01:03:02,769 --> 01:03:03,312
... (لوك)
998
01:03:09,109 --> 01:03:10,318
بشأن ماذا كنتم تتشاجرون؟
999
01:03:10,652 --> 01:03:11,780
بشأن إمرأة، على ما أظنّ
1000
01:03:14,739 --> 01:03:15,951
... الرجل النحيف من أجل فتاتين
1001
01:03:16,658 --> 01:03:18,035
... والبدين من أجل فتاة واحدة
1002
01:03:18,787 --> 01:03:20,950
وأنا للجميع، إتفقنا؟
1003
01:03:28,205 --> 01:03:30,590
أود أن أعرف كيف سترد الجميل
1004
01:03:31,295 --> 01:03:32,633
أتوقع القليل من الشكر
1005
01:03:41,848 --> 01:03:42,518
ما الخطب؟
1006
01:03:44,562 --> 01:03:46,355
أنا غير سعيد بالحب
1007
01:03:47,145 --> 01:03:49,775
لو كنت أنا الفتاة، فستكون بخير
1008
01:03:58,281 --> 01:04:00,411
لقد فقدنا الكثير من الأسماك
يا له من أمر مُحزن
1009
01:04:00,994 --> 01:04:01,580
... المصنع
1010
01:04:01,873 --> 01:04:03,624
لا يزالون يضخون التلوث
1011
01:04:11,714 --> 01:04:12,465
سيبتعد عن الطريق
1012
01:04:13,467 --> 01:04:14,652
أنا متأكد بأنها ستستخدم الفرامل
1013
01:04:19,931 --> 01:04:21,390
حتى الكلب لن يكون بهذا الغباء الشديد
1014
01:04:21,392 --> 01:04:22,185
أنا لست كلباً
1015
01:04:22,187 --> 01:04:24,019
ولكنك لست رجلاً أيضاً -
أنا رجل -
1016
01:04:24,310 --> 01:04:26,854
! الرجل الحقيقي لا يجب أن يسرق -
ما الذي سرقته منك؟ -
1017
01:04:27,106 --> 01:04:29,065
كنت أحاول حمايتك فحسب -
تحميني؟ -
1018
01:04:30,857 --> 01:04:33,237
كلا، لا أشعر بأيّ شيء على الإطلاق
! ليس لدي مشاعر تجاهك
1019
01:04:36,528 --> 01:04:38,491
والآن، هلّا تبتعد عن
طريقي أيها الكاذب القذر؟
1020
01:04:38,905 --> 01:04:40,535
أنت كنت مهتماً بالعمولة
! وهذا كل شيء
1021
01:04:49,750 --> 01:04:51,670
لماذا لم تبقى بعيداً؟ -
كان عليّ أن أراكِ مرة أخرى -
1022
01:04:58,505 --> 01:04:59,304
! توخي الحذر، إنّه خطير
1023
01:04:59,719 --> 01:05:00,847
بالنسبة لي، فهو مجرد لا شيء
1024
01:05:01,220 --> 01:05:04,979
توخّي الحذر، إن أخذ مفتاح الربط
! الثقيل، فقد يقتلك، وكذلك كلانا
1025
01:05:05,310 --> 01:05:06,143
أنا لست بهذا السوء
1026
01:05:07,228 --> 01:05:08,062
دعيني أشرح
1027
01:05:08,436 --> 01:05:11,024
أنتِ محقة تماماً، لقد كانت
... خطتي لإستغلالكِ في البداية
1028
01:05:11,315 --> 01:05:13,985
ولكن بعد ذلك، ومع تقدم
علاقتنا، وقعت بحبكِ
1029
01:05:15,027 --> 01:05:17,030
كل ما فكرت به هو
الإستيلاء على الشركة
1030
01:05:17,360 --> 01:05:18,114
... نعم، في البداية
1031
01:05:19,032 --> 01:05:21,035
ولكن الآن، فهذا لا
يهمني على الأقل
1032
01:05:21,742 --> 01:05:24,162
يمكنكِ التبرع بكل أموالكِ
! للجمعيات الخيرية، فلا يهمني
1033
01:05:26,039 --> 01:05:28,500
ما الذي سنعيش عليه
إذا لم يكن لدينا مال؟
1034
01:05:28,791 --> 01:05:29,708
سأحصل على عمل
1035
01:05:30,418 --> 01:05:31,211
! أنا عملت
1036
01:05:32,752 --> 01:05:34,880
إذا قمت ببيعها أم
لا، فلا يهم فعلاً
1037
01:05:35,842 --> 01:05:37,802
الأسماك تموت من مياه المصنع
1038
01:05:38,549 --> 01:05:41,012
سأذهب إلى المصنع
وأعرف ما الذي يخططون له
1039
01:05:41,387 --> 01:05:42,054
فلنذهب إذن
1040
01:05:42,388 --> 01:05:43,724
ستقلوني إلى مكان ما
1041
01:05:44,514 --> 01:05:46,644
إسمع، إفعل كما أخبرتك
وإلا سأغضب فعلاً
1042
01:05:47,309 --> 01:05:47,725
ماذا؟
1043
01:05:48,479 --> 01:05:49,229
إركب
1044
01:06:00,153 --> 01:06:01,074
زائر لكِ
1045
01:06:12,460 --> 01:06:13,044
! (نانسي)
1046
01:06:14,003 --> 01:06:15,048
لا تتكلم معي الآن
1047
01:06:15,754 --> 01:06:16,757
إحتفظ بكلامك للمحكمة
1048
01:06:19,256 --> 01:06:20,801
(إعتني بنفسك يا (لوك -
أجل -
1049
01:06:24,637 --> 01:06:24,430
... أود مساعدتك
1050
01:06:25,180 --> 01:06:25,931
ولكنّني لا أستطيع فحسب
1051
01:06:27,099 --> 01:06:28,058
لا تخافوا
1052
01:06:28,140 --> 01:06:30,270
لقد جئت لأطلب منكِ أن تسقطي التهم فحسب
1053
01:06:30,273 --> 01:06:32,354
لا تقلق، لقد أسقطت التهم
1054
01:06:32,770 --> 01:06:34,648
أتمنى فقط بألا أراك مجدداً قطّ
1055
01:06:35,606 --> 01:06:37,275
لا مشكلة
1056
01:06:36,900 --> 01:06:37,527
سأذهب
1057
01:06:42,072 --> 01:06:43,548
هم ضدي ولكن ليس أنت
1058
01:06:44,240 --> 01:06:45,409
إنها قوة الحب
1059
01:06:47,530 --> 01:06:48,077
(تيم) -
أجل؟ -
1060
01:06:48,490 --> 01:06:50,370
هل تريد... القيام بعمل من أجلي؟
1061
01:06:50,372 --> 01:06:51,580
أجل -
ولكن لا يمكنني أن أدفع لك -
1062
01:06:51,582 --> 01:06:52,581
أي شيء لصديق
1063
01:06:52,914 --> 01:06:53,252
! هيا
1064
01:07:13,640 --> 01:07:13,855
جاهز؟
1065
01:07:15,688 --> 01:07:17,358
إسمع، ليس عليك أن تفعل كل ذلك
1066
01:07:17,565 --> 01:07:18,900
من المفيد توخّي الحذر
1067
01:07:20,235 --> 01:07:21,528
أنصت، إحترس من الحراس
1068
01:07:21,860 --> 01:07:23,906
سألتقي بك هنا بغضون
عشرين دقيقة، إتفقنا؟
1069
01:07:27,787 --> 01:07:30,203
قد نحتاج لدليل على أنك كنت هنا
1070
01:08:16,040 --> 01:08:16,584
حسناً، فلنذهب
1071
01:09:25,984 --> 01:09:27,071
أيّ نوع من المصانع هذا؟
1072
01:10:06,313 --> 01:10:06,608
مرحباً
1073
01:10:07,610 --> 01:10:08,530
كيف حالكم جميعاً؟
1074
01:10:09,319 --> 01:10:10,863
آمل بألا أكون قد أزعجتكم
1075
01:10:10,865 --> 01:10:12,200
حسناً، سأراكم لاحقاً
1076
01:10:13,280 --> 01:10:14,244
! وداعاً، إستمتعوا
1077
01:10:19,582 --> 01:10:21,124
لجنة ترحيب، صحيح؟
1078
01:10:22,333 --> 01:10:22,792
مرحباً
1079
01:10:24,125 --> 01:10:26,380
ما هذه؟ -
مجرد لعبة صغيرة -
1080
01:10:26,382 --> 01:10:26,838
! إنتظر
1081
01:10:27,195 --> 01:10:28,674
! إقبضوا عليه -
! لا تتحركوا -
1082
01:10:29,507 --> 01:10:30,552
من الأفضل أن تدعوني وشأني
1083
01:10:31,635 --> 01:10:32,635
كيف دخلت؟
1084
01:10:32,971 --> 01:10:35,347
أنت، كيف دخلت؟ -
! مرحباً، مع السلامة -
1085
01:10:54,699 --> 01:10:55,533
! إبقوا حيث أنتم
1086
01:10:59,330 --> 01:11:00,081
! إنتهى أمرك
1087
01:11:01,692 --> 01:11:02,165
حسناً
1088
01:11:02,874 --> 01:11:04,418
حسناً، أنتم تريدون المتاعب
أليس كذلك؟
1089
01:11:20,027 --> 01:11:20,768
! إهجموا
! إهجموا
1090
01:12:08,270 --> 01:12:10,108
حسناً يا رجال، لقد نلنا منه الآن
1091
01:12:15,488 --> 01:12:15,947
إربطوه
1092
01:12:17,906 --> 01:12:20,202
قضية مدنية رقم 2346
1093
01:12:20,409 --> 01:12:23,205
مؤسسة "ييه" للأسماك
... ضد شركة "واه" للكيميائيات
1094
01:12:23,497 --> 01:12:26,417
مع طلب إصدار أمر قضائي
... ضد الأعمال الكيميائية المذكورة
1095
01:12:26,583 --> 01:12:28,168
لتعليق الإنتاج
1096
01:12:28,170 --> 01:12:31,088
المحكمة منعقدة الآن في جلسة
(والتي يترأسها القاضي المحترم (لو
1097
01:12:40,430 --> 01:12:43,350
! أتركوني. أتركوني
1098
01:13:03,622 --> 01:13:06,123
أعطه جرعة أخرى إذا إستيقظ
1099
01:13:17,174 --> 01:13:18,343
خنازير قذرين
1100
01:13:20,678 --> 01:13:22,890
... بما أنني من أقارب المدعي
1101
01:13:23,181 --> 01:13:26,352
فقررت بأنه من العدل تسليم
... جميع إختبارات العينة
1102
01:13:26,354 --> 01:13:29,273
إلى مختبر علم المحيطات
... "في جامعة "هونغ كونغ
1103
01:13:29,653 --> 01:13:31,482
سلطتنا الرائدة في هذا المجال
1104
01:13:32,398 --> 01:13:36,570
يُظهر تحليلهم بأن محتوى العملاء المتوقعين
... أعلى بنسبة إثنان بالمئة من نتائجي
1105
01:13:37,195 --> 01:13:39,490
مع محتوى أوكسجين بنسبة
أقل من ثلاثة بالمئة
1106
01:13:55,837 --> 01:13:56,757
حسناً
(شكراً لكِ يا آنسة (لي
1107
01:13:57,385 --> 01:13:59,260
سعادتك، لا مزيد من الأسئلة
1108
01:14:02,219 --> 01:14:02,556
ماذا؟
1109
01:14:14,439 --> 01:14:17,319
عليّ أن أذكرك بأنّ هذا القضية
... تُعرض في محكمة مدنية
1110
01:14:17,860 --> 01:14:20,197
والسيدة موجودة هنا
... بصفتها شاهدة خبيرة
1111
01:14:20,780 --> 01:14:25,244
لذا، أرجو منك بألا تستخدم عليها
أساليبك الإجرامية، فهذا ليس هو المكان المناسب
1112
01:14:25,563 --> 01:14:26,204
بالطبع سعادتك
1113
01:14:39,552 --> 01:14:43,593
آنسة (لي)، أتتذكرين
... القَسم الذي أعطيتيه للمحكمة
1114
01:14:43,595 --> 01:14:48,893
بشأن قول الحقيقة، ولا شيء غير الحقيقة
لكي ليساعدك الرب قبل الشهادة؟
1115
01:14:49,142 --> 01:14:49,893
أتذكره
1116
01:14:50,227 --> 01:14:51,187
... (حسناً يا آنسة (لي
1117
01:14:51,519 --> 01:14:54,357
من فضلكِ أجيبي على السؤال
التالي بإخلاص مطلق
1118
01:14:58,027 --> 01:14:59,528
هل تحبينني أم لا؟
1119
01:15:02,572 --> 01:15:03,533
أهو مجنون تماماً؟
1120
01:15:05,744 --> 01:15:08,703
! سعادتك، إعتراض لا صلة لهذا بالموضوع -
! الإعتراض مرفوض -
1121
01:15:09,369 --> 01:15:09,999
ما هذا بحق الجحيم؟
1122
01:15:11,288 --> 01:15:13,666
إسمحوا لي بأن أقرر ما
إذا كان سيتم رفضه أم لا
1123
01:15:16,211 --> 01:15:19,715
والآن يا سيد (لونغ)، أيمكنك
أن تشرح لماذا طرحت هذا السؤال؟
1124
01:15:19,838 --> 01:15:20,632
آسف سعادتك
1125
01:15:21,506 --> 01:15:22,260
أعتذر
1126
01:15:22,925 --> 01:15:25,116
على الرغم من أن لدي أسباب
وجيهة لطرح مثل هذا السؤال
1127
01:15:26,304 --> 01:15:27,597
بعد أن تجيب، سأشرح
1128
01:15:27,933 --> 01:15:30,143
هل لي أن أستمر سعادتك؟ -
نعم -
1129
01:15:32,185 --> 01:15:34,856
آنسة (لي)، هل تحبينه أم لا؟
1130
01:15:35,104 --> 01:15:37,441
أرجوك سعادتك، هذا عمل رسمي
1131
01:15:38,357 --> 01:15:41,110
أنا هنا لأدلي بشهادتي
... كخبيرة بهذا المجال
1132
01:15:41,111 --> 01:15:42,780
... أنا مدرك تماماً لهدفك هنا
1133
01:15:47,657 --> 01:15:48,701
... وللمحكمة أن تعترض
1134
01:15:48,703 --> 01:15:53,540
إذا سأل المستشار (لانغ) رجلاً آخر عما
... إذا كان يحبه أم لا فيكون هذا غير مناسب
1135
01:15:54,874 --> 01:15:58,254
ومع ذلك، فمن الطبيعي لهذا
... الرجل أن يسأل هذه المرأة
1136
01:15:59,211 --> 01:16:00,380
إذا كانت تحبه أم لا
1137
01:16:00,713 --> 01:16:02,257
... هذا في محله تماماً
1138
01:16:03,674 --> 01:16:07,220
ولا أرى أيّ إعتراض إذا
... سأل عما إذا كنتِ تحبينه أم لا
1139
01:16:08,261 --> 01:16:10,391
لذلك، فأنتِ مطالبة
بالإجابة على السؤال
1140
01:16:10,723 --> 01:16:13,768
ولكن سعادتك، حياتي الخاصة
ليست ذات صلة بهذه القضية
1141
01:16:15,267 --> 01:16:15,562
كلا
1142
01:16:16,270 --> 01:16:18,690
عليكِ أن تجيبي على السؤال
1143
01:16:21,108 --> 01:16:22,320
حسناً، هل تحبينني؟
1144
01:16:23,989 --> 01:16:25,530
أنا أنتظر إجابتكِ
1145
01:16:30,074 --> 01:16:30,410
كلا
1146
01:16:35,164 --> 01:16:38,000
الإدلاء بشهادة الزور هو
الحنث باليمين، وتعتبر جُنحة
1147
01:16:38,751 --> 01:16:39,377
قولي الحقيقة
1148
01:16:40,711 --> 01:16:42,380
... لقد كان يتصرف معكِ بقسوة
1149
01:16:42,630 --> 01:16:44,006
ومع ذلك، فهذه حقيقة
1150
01:16:44,255 --> 01:16:45,050
سامحني سعادتك
1151
01:16:45,340 --> 01:16:46,427
... ربما أكون قد تجاوزت حدودي
1152
01:16:46,928 --> 01:16:48,847
ولكن هذا الطلب مهم للغاية لهذه القضية
1153
01:16:49,096 --> 01:16:51,391
نعم، هذا مهم من أجل أخذ
مسألة الحب على محمل الجدّ
1154
01:16:52,350 --> 01:16:55,977
آنسة (وان)، هلّاً أجبتِ على
السؤال بصدق من فضلكِ؟
1155
01:16:58,105 --> 01:16:59,398
أتحبينني أم لا؟
1156
01:16:59,730 --> 01:17:01,274
لماذا عليّ أن أجيب على هذا السؤال هنا؟
1157
01:17:01,482 --> 01:17:03,776
... لأن إعطاء الإجابة خارج قاعة هذه المحكمة
1158
01:17:04,443 --> 01:17:05,487
... لن يعني أي شيء
1159
01:17:05,738 --> 01:17:09,615
والإجابة المقدمة في هذه
القاعة مقدمة تحت قسمك
1160
01:17:10,614 --> 01:17:11,994
... عليّ أن أحصل على إجابتكِ الآن
1161
01:17:12,662 --> 01:17:13,620
... إجابتكِ
1162
01:17:14,912 --> 01:17:17,500
ستكون مهمة، سواءاً
... بالنسبة للقضية الحالية
1163
01:17:18,166 --> 01:17:20,585
ومن أجل مستقبلنا أنا وأنتِ
1164
01:17:21,086 --> 01:17:23,590
بالنسبة لمحامي فهذا أمر نادر هذه الأيام
1165
01:17:24,131 --> 01:17:28,093
أنا القاضي، ويمكنني أن أقرر
... من هو المذنب ومن هو بريء
1166
01:17:28,634 --> 01:17:30,303
ولكن ليس بمسألة إن كنتِ تحبينه أم لا
1167
01:17:31,604 --> 01:17:32,931
في هذه القضيّة، فلا بد أن تكوني القاضية
1168
01:17:34,532 --> 01:17:35,934
كلنا بإنتظار نقطكِ بالحكم
1169
01:17:42,732 --> 01:17:43,317
أنا أحبك
1170
01:17:53,450 --> 01:17:55,829
... سعادتك، بما أنّنا نحب بعضنا البعض
1171
01:17:56,327 --> 01:17:59,331
: وأنا أمثل المدعى عليه
... ولأنها إبنة عم المدعية
1172
01:17:59,331 --> 01:18:02,306
لصالح العدالة، ففي إعتقادي
... أن أحد الأطراف هنا
1173
01:18:03,015 --> 01:18:04,629
... لا بد بأن ينسحب من هذه القضية
1174
01:18:06,047 --> 01:18:08,591
لذا، سعادتك، إسمح
لي بالإنسحاب من القضية
1175
01:18:12,469 --> 01:18:13,470
تم قبول الطلب
1176
01:18:13,762 --> 01:18:15,681
القضية ستُعاد للمزيد من الإستماع
1177
01:18:18,767 --> 01:18:19,477
المحكمة ستنهض
1178
01:18:24,024 --> 01:18:26,402
شكراً على لا شيء -
أنا أكره كل الرجال -
1179
01:18:43,620 --> 01:18:44,794
لم يكن لديّ فرصة للإنتهاء
1180
01:18:44,796 --> 01:18:46,797
كان لديّ الكثير من الأسئلة لأطرحها عليكِ
1181
01:18:49,464 --> 01:18:50,525
هاك، إحتفظ بالباقي
1182
01:18:54,885 --> 01:18:57,349
آسف يا آنسة (لي)، أنا هنا
من أجل مسألة حياة أو موت
1183
01:18:57,351 --> 01:18:57,930
وما هي؟
1184
01:19:06,315 --> 01:19:06,983
أراكِ لاحقاً
1185
01:19:08,942 --> 01:19:09,444
ما الأمر؟
1186
01:19:10,068 --> 01:19:11,990
لا شيء. إذهبوا أنتم
وسأنضم اليكم لاحقاً
1187
01:19:12,697 --> 01:19:13,823
هلّا نذهب يا آنسة (ييه)؟
1188
01:19:15,157 --> 01:19:16,784
إستقلي سيارة أجرة
لديّ شيء لأفعله
1189
01:19:23,665 --> 01:19:24,126
! هاك -
ماذا؟ -
1190
01:19:42,018 --> 01:19:42,560
يا زعيم
1191
01:19:48,397 --> 01:19:50,026
حسناً
بعد هذا، سنتقابل هنا
1192
01:19:54,947 --> 01:19:56,533
وسنتبع الخطّة -
عليكِ أن تتخي الحذر -
1193
01:19:56,825 --> 01:19:58,325
ما هو رأيك؟
أهذه فكرة صائبة؟
1194
01:19:59,952 --> 01:20:00,495
هيا
1195
01:20:08,878 --> 01:20:10,171
خذي هذا -
ولكن من أجل ماذا؟ -
1196
01:20:10,462 --> 01:20:11,423
لا تقلق، سنعرف هذا
1197
01:20:24,102 --> 01:20:24,186
حسناً
1198
01:20:27,102 --> 01:20:29,483
توخّي الحذر - وأنت أيضاً -
بالتأكيد -
1199
01:20:34,319 --> 01:20:36,905
إسمعي، توخّي الحذر -
حسناً -
1200
01:21:09,897 --> 01:21:12,610
إرموا هذا في البحر -
حسناً -
1201
01:21:12,985 --> 01:21:14,400
مرحباً، مرحباً
1202
01:21:21,492 --> 01:21:23,119
مهلاً، إنتظروا -
... نحن أتينا لكي -
1203
01:21:23,869 --> 01:21:25,873
ماذا؟
لنعثر على شخص ما
1204
01:21:28,833 --> 01:21:30,586
هذا الشخص ليس هنا -
ماذا؟ -
1205
01:21:30,835 --> 01:21:32,796
... هذا هراء، نحن أتينا إلى هنا معاً
1206
01:21:32,799 --> 01:21:34,340
... وأعلم بأنه لم يغادر بعد
1207
01:21:32,342 --> 01:21:36,632
وإذا سألتني، فقد وصلنا
إلى هنا في الوقت المناسب
1208
01:21:36,634 --> 01:21:37,508
أغلق فمك هذا
1209
01:21:37,840 --> 01:21:40,763
هذا المصنع لي
وأريدكم أن تخرجوا جميعاً
1210
01:21:40,765 --> 01:21:42,680
ماذا؟ -
لا تكن أحمقاً -
1211
01:21:43,973 --> 01:21:44,474
فلنذهب
1212
01:21:51,354 --> 01:21:53,150
إنهم يقومون بتصفية المخدرات هنا
1213
01:21:53,698 --> 01:21:54,568
! أقتلوهم جميعاً
1214
01:22:08,629 --> 01:22:10,918
لا تقلق. سأعتني بك -
أثبت هذا لي -
1215
01:22:35,984 --> 01:22:38,278
والآن يا آنسة (لي)، لقد
أوصلتكِ إلى حيث أريد
1216
01:23:19,818 --> 01:23:20,862
أخبرني، أأنت بخير؟
أأنت بخير؟
1217
01:23:21,236 --> 01:23:22,031
أعاني من صداع
1218
01:23:26,019 --> 01:23:26,450
! نالوا منه
1219
01:25:17,211 --> 01:25:17,312
! أنت يا هذا
1220
01:25:46,758 --> 01:25:47,468
! أيها المحتال
1221
01:26:11,072 --> 01:26:14,369
إن تخلصت منه نهائياً
فستأخذ نصف الشركة
1222
01:26:16,077 --> 01:26:16,954
إتفقنا
1223
01:27:44,455 --> 01:27:45,294
! أيها الوغد
1224
01:28:15,153 --> 01:28:15,573
! حسناً
1225
01:29:11,669 --> 01:29:12,422
أيمكنني مساعدتك؟
1226
01:29:13,088 --> 01:29:13,672
الشرطة
1227
01:29:14,050 --> 01:29:15,717
ماذا؟ -
إتصلي بالشرطة -
1228
01:29:16,632 --> 01:29:17,051
حسناً
1229
01:29:24,182 --> 01:29:26,770
الشرطة؟
نعم، مرحباً، هذه حالة طارئة
1230
01:29:26,975 --> 01:29:27,853
... أيمكنكم القدوم
1231
01:29:31,034 --> 01:29:34,027
أنتِ أيتها العاهرة
! سأقتلكِ لأنكِ إعترضتِ طريقنا
1232
01:29:46,745 --> 01:29:48,332
! (جوني)
! (جوني)
1233
01:29:54,673 --> 01:29:55,882
! دعني وشأني
1234
01:29:57,216 --> 01:29:58,092
! سأقتلكِ
1235
01:30:07,894 --> 01:30:09,270
! تلك الإبرة كنت مسمومة
1236
01:30:43,195 --> 01:30:44,305
عليك أن تهدأ
1237
01:32:16,270 --> 01:32:16,939
! (نانسي)
1238
01:32:21,338 --> 01:32:22,297
أأنت بخير؟
1239
01:32:22,510 --> 01:32:24,321
أهذا يؤلمكِ؟ -
كلا -
1240
01:32:24,690 --> 01:32:25,823
هذا لم يكن مكاناً لكِ، أتعلمين؟
1241
01:32:25,825 --> 01:32:27,742
كان عليّ أن أحميك -
أنا سأحميكِ -
1242
01:32:28,490 --> 01:32:29,828
إنه يشبه الهيكل العظمي
1243
01:32:30,077 --> 01:32:33,123
فقط، أقول لك، أشعر وكأنّ
وزنك طنّ من الطوب تماماً
1244
01:32:34,914 --> 01:32:36,892
أأنتِ بخير؟
ما الذي حدث لـ (نانسي)؟
1245
01:32:37,208 --> 01:32:38,962
... إنها بخير. كنا فقط -
! حبيبي -
1246
01:32:40,295 --> 01:32:40,922
حبيبي؟
1247
01:32:42,422 --> 01:32:43,049
! مهلاً
1248
01:32:48,347 --> 01:32:50,181
! الكثير جداً من أجل الصداقة
1249
01:32:56,990 --> 01:34:10,181
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
112600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.