All language subtitles for Dragons.Forever.1988.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:38,910 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} 2 00:00:56,374 --> 00:00:59,796 {\fscx40\fscy40\t(0,2000,\fscx100\fscy100)\}{\fad(300,1500)\}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs70\b1}** تــنــــانــيـــن للأبــــــد ** 3 00:01:31,009 --> 00:01:32,969 بعض الشاي؟ - لا تكن رسمياً للغاية - 4 00:01:38,558 --> 00:01:41,269 سيد (هوا)، لقد أنجزنا العديد ... من الأعمال في أيامنا 5 00:01:41,519 --> 00:01:43,438 ... وبتصرفات من العنف الشديد أساساً 6 00:01:43,980 --> 00:01:46,066 ولكن الموقف إختلف بالكامل الآن 7 00:01:46,316 --> 00:01:48,610 لا أحد منا يمكنه النجاة إن هاجمنا بعضنا البعض 8 00:01:49,319 --> 00:01:50,904 (نعم يا (تشارلي أنت مُحق تماماً 9 00:01:51,321 --> 00:01:53,198 سيد (هوا)، دعني أصل لصلب الموضوع 10 00:01:53,448 --> 00:01:56,409 منذ يومين، قام رجالك بإختطاف "شحنتنا في "ماكاو 11 00:01:56,743 --> 00:01:57,702 توقف 12 00:01:58,661 --> 00:02:00,497 لن أبقى هنا إن إستمريت بإهانتي 13 00:02:01,498 --> 00:02:03,166 ... سيد (هوا)، دعنا 14 00:02:03,416 --> 00:02:04,375 دعنا نعقد إتفاقاً 15 00:02:04,584 --> 00:02:07,253 حسناً، ما لم تكن جشعاً - كم ستدفع؟ - 16 00:02:07,504 --> 00:02:10,465 أولاً، أنت تدرك بأنّه لا يمكن ... بيع الشحنة بدون تكرير 17 00:02:10,715 --> 00:02:13,676 وهذه التكاليف بتوجب دفعها (من حصتك يا (تشارلي 18 00:02:14,385 --> 00:02:15,762 ! أيها الوقح اللعين ... أنا لست 19 00:02:20,517 --> 00:02:23,693 إذن، فأنت لا تكترث للغاية لحياة رجالك 20 00:02:24,270 --> 00:02:26,944 سيد (هو)، لا تقتلني هذا مجرد سوء فهم 21 00:02:29,067 --> 00:02:31,152 إسمع، أرجوك، لا تقتلني أنا لا أريد أن أموت 22 00:02:31,402 --> 00:02:32,694 ! (كلا يا سيد (هوا ! كلا 23 00:02:33,192 --> 00:02:34,694 لن أقتلك ليس أنا 24 00:02:34,906 --> 00:02:35,865 (شكراً لك يا سيد (هوا 25 00:02:36,116 --> 00:02:37,693 ! شكراً لك ! شكراً لك 26 00:02:40,870 --> 00:02:42,038 ... سيد (هوا)، أنت 27 00:02:42,288 --> 00:02:44,693 أنت أعطيتني كلمتك بألا تقتلني 28 00:02:44,941 --> 00:02:45,945 ولكنّني لم أقتلك، أفعلت هذا؟ 29 00:02:50,713 --> 00:02:52,694 يا رئيس ... ماذا عنه؟ 30 00:02:57,470 --> 00:02:58,763 ... أنت عاطل عن العمل 31 00:02:59,013 --> 00:03:00,193 لذا، إعمل لصالحي 32 00:03:00,348 --> 00:03:01,942 ! نعم، شكراً لك يا رئيس 33 00:03:02,642 --> 00:03:03,694 ! شكراً لك يا رئيس 34 00:03:13,653 --> 00:03:15,444 إليكِ بعض المال - لماذا هذا؟ - 35 00:03:15,738 --> 00:03:17,699 ولمَ لا؟ تسوية خارج المحكمة 36 00:03:18,241 --> 00:03:19,200 (محاميي (شايستر 37 00:03:19,450 --> 00:03:21,368 موكلي يريد منكِ التنازل على القضية 38 00:03:21,369 --> 00:03:22,328 ولا مقابل مليون 39 00:03:22,537 --> 00:03:23,997 ليس حتى أراه في السجن 40 00:03:25,415 --> 00:03:29,193 وأنا لا أحب التنازل عن القضية - عليكِ أن تتنازلي عن هذه، رغم ذلك - 41 00:03:29,195 --> 00:03:30,945 حقاً؟ ولكن لماذا؟ أنا ملزمة بالفوز 42 00:03:31,045 --> 00:03:32,755 ... أعتقد بأنكِ ستخسرين 43 00:03:33,464 --> 00:03:36,193 وبدلاً من كسب عدو ... لدود مدى الحياة 44 00:03:36,195 --> 00:03:39,193 فلماذا لا تكسبين صديقاً، وفي نفس الوقت تكسبين بعض المال 45 00:03:39,195 --> 00:03:41,694 لم أحظى بمثل هذا العرض المثير للإهتمام منذ فترة طويلة 46 00:03:42,265 --> 00:03:43,945 شكراً، ولكن كلا شكراً 47 00:03:45,518 --> 00:03:47,944 مرحباً أيها المحامي أرى بأنك لم تصل إلى أي نتيجة 48 00:03:48,813 --> 00:03:50,192 من أنت؟ 49 00:03:50,398 --> 00:03:52,944 ألا تعلم؟ إنهم رسل عميلك الصغار 50 00:03:53,318 --> 00:03:55,694 أبقي فمكِ مغلقاً أيتها العاهرة الغبية 51 00:03:55,696 --> 00:03:57,443 مهلاً، بلا تصرفات خشنة 52 00:03:57,445 --> 00:03:58,573 على رسلك أيها المحامي إجلس 53 00:03:58,781 --> 00:04:01,943 لقد أتيحت لك الفرصة والآن حان دورنا. مفهوم؟ 54 00:04:04,495 --> 00:04:06,193 ! توقف، إنتظر، توقف 55 00:04:07,248 --> 00:04:08,694 إبقى خارج الموضوع 56 00:04:21,638 --> 00:04:23,193 ! النجدة ! النجدة 57 00:04:32,232 --> 00:04:34,195 ! أتركني ! أتركني 58 00:04:34,484 --> 00:04:35,443 ! النجدة 59 00:04:42,450 --> 00:04:44,410 ! كلا، كلا 60 00:04:47,914 --> 00:04:49,415 ! كلا، كلا، إيّاك ! لا مزيد 61 00:04:49,832 --> 00:04:52,293 ! لا مزيد - ... عُد وأخبر (تشانغ) بأنه - 62 00:04:56,441 --> 00:04:57,442 أأنتِ بخير؟ 63 00:05:01,094 --> 00:05:02,845 ! أنت شرير مثل رجال العصابات هؤلاء 64 00:05:08,559 --> 00:05:10,019 أأنا رجل عصابات؟ 65 00:05:16,734 --> 00:05:20,196 إعتراض، المحامي يلقي بالإفتراءات على أخلاق المدعي 66 00:05:24,158 --> 00:05:26,911 أفترض بأنك تسمي ما تفعله بطريقة صادقة لكسب العيش 67 00:05:27,161 --> 00:05:28,621 هذا ليس وقت دلالات الألفاظ 68 00:05:28,830 --> 00:05:31,249 أظنّ بأنك لا تسمّي ما قامت ببطولته في فيلم إباحي، صحيح؟ 69 00:05:31,499 --> 00:05:32,458 ولكنّني لم أقل ذلك 70 00:05:32,709 --> 00:05:33,876 إعتراض مقبول 71 00:05:34,085 --> 00:05:36,942 سعادتك، للتوفير على دافعي ... الضرائب الكثير من المال والوقت 72 00:05:37,338 --> 00:05:40,174 ... فالمدعى عليه يتذرع بعدم وجود متنازع 73 00:05:40,717 --> 00:05:43,011 ... وبالتالي، فيطلب من المحكمة تبرئته 74 00:05:43,261 --> 00:05:44,804 ... في ضوء الظروف المخففة 75 00:05:45,054 --> 00:05:48,516 ومنح منفعة الشك في هذه القضية وكذلك التكاليف 76 00:05:48,766 --> 00:05:51,227 من الناحية القانونية، لم ... يغتصب المُدعي عليه 77 00:05:51,436 --> 00:05:54,105 لأن كلمة "إغتصاب" تعني ... الإغواء بالقوة الغاشمة 78 00:05:54,355 --> 00:05:57,317 ومع ذلك، فمن الناحية الأخلاقية، فموكلنا كان مخطئاً 79 00:05:57,567 --> 00:05:59,402 إعتراض، محامي الدفاع مضلل 80 00:05:59,652 --> 00:06:01,863 نحن معنيون بالقانون وليس بالأخلاق 81 00:06:02,113 --> 00:06:03,072 مقبول 82 00:06:03,281 --> 00:06:05,366 أيتها الكاتبة، إلغي المُداخلة الأخيرة لمحامي الدفاع 83 00:06:06,993 --> 00:06:09,203 سعادتك، بهذا فأنا أنهي مرافعتي 84 00:06:16,544 --> 00:06:19,964 أطلب الآن من المدعى عليه السيد (تشانغ) أن ينهض 85 00:06:21,841 --> 00:06:23,259 ... قبل أن أنطق بالحكم 86 00:06:23,509 --> 00:06:27,472 أود أن أهنيء كلا المستشارين على عروضهما التقديمية الفائقة 87 00:06:27,805 --> 00:06:30,767 عرض الإدعاء كان موجزاً ودقيقاً 88 00:06:31,017 --> 00:06:33,770 "نداء الدفاع عن "نولو ... نزاع وفر وقتاً ثميناً 89 00:06:34,020 --> 00:06:36,439 والذي جعلني في غاية الإمتنان 90 00:06:37,106 --> 00:06:39,776 نظرت المحكمة في ... جميع الأدلة ضد المتهم 91 00:06:39,984 --> 00:06:41,194 ... وتجده غير مذنب 92 00:06:42,320 --> 00:06:43,738 ولا أرى أيّ أساس للإستئناف 93 00:06:44,530 --> 00:06:45,823 سيتم إطلاق سراح المدعى عليه 94 00:06:46,032 --> 00:06:46,991 رُفصت القضية 95 00:06:48,284 --> 00:06:49,243 ستنهض المحكمة 96 00:06:54,582 --> 00:06:55,541 شكراً لك أيها المستشار 97 00:06:59,295 --> 00:07:00,254 مهلاً 98 00:07:05,760 --> 00:07:06,719 لا تفعل هذا 99 00:07:11,015 --> 00:07:12,725 ... مهاجمة موكلك في المحكمة 100 00:07:12,934 --> 00:07:14,894 حتى ولو لم يقاضيك الضحية فإن المحكمة ستقاضيك 101 00:07:15,144 --> 00:07:16,104 أعلم 102 00:07:16,354 --> 00:07:17,313 لماذا فعلت ذلك؟ 103 00:07:17,563 --> 00:07:19,524 إسمعي، أأنت المساعدة أم أنتِ الرئيسة؟ 104 00:07:19,732 --> 00:07:22,276 أنا مساعدك الذي عينه رئيسك 105 00:07:22,485 --> 00:07:23,569 مرحباً، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 106 00:07:23,820 --> 00:07:25,696 إلى المحكمة الثانية قضية ضرب زوجة 107 00:07:25,947 --> 00:07:27,949 وبعد ذلك؟ - سأتناول الغداء - 108 00:07:28,199 --> 00:07:30,201 وأنا أيضاً. ما رأيك بالإنضمام إلي؟ - حسناً - 109 00:07:30,451 --> 00:07:32,412 ما الذي يعنيه هذا؟ - ... "يعني "حسناً - 110 00:07:32,662 --> 00:07:33,621 طالما ستدفع أنت 111 00:07:33,830 --> 00:07:34,956 أراك في الأمام في الثانية عشرة تماماً 112 00:07:35,206 --> 00:07:36,666 حسناً - وداعاً - 113 00:07:38,209 --> 00:07:39,168 فلنذهب 114 00:07:39,419 --> 00:07:40,962 نعم، حسناً، أين كنا؟ 115 00:07:41,212 --> 00:07:43,673 قلت بأنّني مساعدتك وتم تعييني من قبل رئيسك 116 00:07:43,881 --> 00:07:44,841 أجل 117 00:07:45,091 --> 00:07:47,844 لا أمانع بمناقشة الأعمال ولكن ليس بالخارج في الشارع 118 00:07:48,094 --> 00:07:49,303 مرحباً - مرحباً - 119 00:07:49,554 --> 00:07:51,013 إلى أين ستذهبن؟ - (إلى (جون - 120 00:07:51,264 --> 00:07:52,723 وبعد ذلك؟ - (سأترك (جون - 121 00:07:52,932 --> 00:07:54,142 وبعد ذلك؟ - الغداء - 122 00:07:54,392 --> 00:07:55,601 معي؟ - ولمَ لا؟ - 123 00:07:55,852 --> 00:07:57,645 أنا لم أرَكِ مؤخراً - أكنت مشغولاً جداً - 124 00:07:57,895 --> 00:07:58,855 أراكِ لاحقاً - حسناً - 125 00:07:59,105 --> 00:08:00,565 رائع - وداعاً - 126 00:08:01,149 --> 00:08:02,608 (سيد (غالاهاد 127 00:08:03,901 --> 00:08:05,111 فلنذهب 128 00:08:08,948 --> 00:08:09,907 يا رئيس 129 00:08:10,992 --> 00:08:13,202 (يا آنسة (ييه من اللطيف رؤيتكِ 130 00:08:16,706 --> 00:08:17,665 هل إتخذتِ قرارك؟ 131 00:08:19,417 --> 00:08:21,002 لا أريد تعويض 132 00:08:21,252 --> 00:08:22,962 ... أريدك أن تتوقف عن الإنتاج فحسب 133 00:08:23,212 --> 00:08:25,423 ... حتى تقوم بترقية نظام الصرف 134 00:08:26,299 --> 00:08:29,760 وإلا فإن النفايات الكيميائية ستظل تلوث المياه في بحيرتي 135 00:08:30,011 --> 00:08:31,095 كل ما لدي من الأسماك ستموت 136 00:08:31,804 --> 00:08:33,639 كم هي قيمة تلك البحيرة؟ وسأشتريها 137 00:08:34,348 --> 00:08:36,601 لا فائدة. أنا لن أبيع ليس لشخص مثلك 138 00:08:37,185 --> 00:08:39,399 أنتِ لا تتحدثين كسيدة (أعمال يا آنسة (ييه 139 00:08:40,062 --> 00:08:43,191 أعتقد بأنه يمكن للمرء القيام بأعمال ... تجارية بشكل أخلاقي دون تدمير البيئة 140 00:08:43,441 --> 00:08:45,401 أو تلويث العالم - ! فهمت - 141 00:08:47,403 --> 00:08:48,654 أنا لا أشاطركِ برأيكِ 142 00:08:48,905 --> 00:08:51,199 كما تعلمين، لدينا أخلاقياتنا ... الخاصة في مجال الأعمال 143 00:08:51,449 --> 00:08:52,742 ... فهذه مجرد دولارات وسنتات 144 00:08:52,992 --> 00:08:54,952 ولا يوجد شيء آخر مهم 145 00:08:55,536 --> 00:08:57,747 بربكِ، أخبريني كم تريدين 146 00:08:57,997 --> 00:09:01,441 لا يمكنني التوقف عن الإنتاج كلا، ليس لمدة ساعة أو دقيقة 147 00:09:01,792 --> 00:09:04,441 كم تبلغ قيمة مصنعك؟ سأشتريه 148 00:09:05,213 --> 00:09:06,692 فلنغلق الموضوع 149 00:09:07,465 --> 00:09:10,443 إذا لم يكن هناك حل آخر، فسوف أتقدم بطلب إلى المحكمة للحصول على أمر زجري 150 00:09:16,641 --> 00:09:18,941 سأراكِ في المحكمة يا سيدتي الصغيرة 151 00:09:26,859 --> 00:09:28,653 يا رئيس، أتريد مني أن أقتلها؟ 152 00:09:28,903 --> 00:09:29,862 ! أحمق 153 00:09:30,905 --> 00:09:33,115 جد محامياً والذي يلعب معها 154 00:09:33,658 --> 00:09:36,619 يمكننا تمديد هذه الجلسات إلى أجل غير مسمى تقريباً 155 00:09:36,869 --> 00:09:39,163 تأكد من أن إنتاجنا لن يتباطأ فحسب 156 00:09:39,413 --> 00:09:40,373 أمرك يا رئيس 157 00:09:41,332 --> 00:09:42,291 شايك 158 00:09:44,418 --> 00:09:45,378 سيد (وين)، كيف حالك؟ 159 00:09:45,586 --> 00:09:47,547 لم أرك في السباقات مؤخراً 160 00:09:47,797 --> 00:09:49,006 كنت خارج المدينة 161 00:09:49,257 --> 00:09:50,258 إسمح لي 162 00:09:51,190 --> 00:09:51,467 ... (هذه (نانسي لي 163 00:09:51,717 --> 00:09:54,178 إنّها تحاضر في علم المحيطات ... "في جامعة "هونغ كونغ 164 00:09:54,637 --> 00:09:57,441 وهي الشاهد الرئيسي في هذه القضية - سررت بلقائك - 165 00:09:57,515 --> 00:09:58,891 كيف حالك؟ - ... (هذا هو السيد (لانغ - 166 00:09:59,141 --> 00:10:00,476 المحامي المسؤول عن القضية 167 00:10:00,685 --> 00:10:01,691 مرحباً - مرحباً - 168 00:10:03,688 --> 00:10:07,149 حسناً يا سيد (وين)، لماذا لا نبدأ بالعمل مباشرة؟ 169 00:10:08,067 --> 00:10:09,110 ها هي كل البيانات 170 00:10:10,403 --> 00:10:12,941 سيد (وين)، ألا يمكننا التسوية خارج المحكمة؟ 171 00:10:12,989 --> 00:10:15,191 ... نعم. إذا توقفوا عن الإنتاج 172 00:10:15,199 --> 00:10:17,159 حتى يتم تحسين نظام الصرف 173 00:10:17,743 --> 00:10:20,192 ألا يمكننا الإستمرار في الإنتاج مع تحسين النظام؟ 174 00:10:20,496 --> 00:10:23,207 كلا، موكلي يصرّ على ... أن توقف كل الإنتاج 175 00:10:23,457 --> 00:10:24,917 فهذا يعرض الأسماك للخطر 176 00:10:25,459 --> 00:10:27,670 حسناً. أرى بأن الوضع واضح تماماً 177 00:10:27,920 --> 00:10:28,879 أراك في المحكمة 178 00:10:29,380 --> 00:10:33,191 الفوز أو الخسارة، فنحن المحامين نتقاضى رواتبنا دائماً على أيّ حال، صحيح؟ 179 00:10:33,198 --> 00:10:35,052 أنت قلتها 180 00:10:36,095 --> 00:10:38,695 آنسة (لي)، كيف تحددي نوعية المياه؟ 181 00:10:39,140 --> 00:10:42,442 تم وضع الأساسيات لنا من قبل هيئة الصحة في الكومنويلث 182 00:10:42,444 --> 00:10:43,352 هذا يبدو عادلاً 183 00:10:43,603 --> 00:10:44,562 هل الوضع معقد؟ 184 00:10:45,021 --> 00:10:46,439 لقد كنت أدرسها لسنوات 185 00:10:46,689 --> 00:10:48,899 لقد تم إرسالي إلى الخارج لإجراء بحث 186 00:10:49,567 --> 00:10:51,652 أقول، فلنتناول الغداء في وقت ما 187 00:10:51,902 --> 00:10:53,863 أود معرفة المزيد عن معاييرك 188 00:10:56,157 --> 00:10:58,691 لقد قدمت لك كل المعلومات التي ستحتاجها 189 00:11:00,161 --> 00:11:02,622 حسناً يا سادة أعتقد بأن هذا كل شيء الآن 190 00:11:02,830 --> 00:11:04,290 تأخر الوقت. لا بد لي من الذهاب إلى المحكمة 191 00:11:04,832 --> 00:11:06,042 كان من دواعي سروري 192 00:11:06,292 --> 00:11:08,941 آمل بأن نتناول مشروباً في وقت ما إتفقنا؟ 193 00:11:08,942 --> 00:11:10,254 شكراً لك، شكراً لك شكراً لك 194 00:11:10,504 --> 00:11:11,714 مع السلامة سأتصل بك لاحقاً 195 00:11:11,964 --> 00:11:13,692 سأرافقها للخارج - شكراً لك - 196 00:11:15,593 --> 00:11:16,677 ... إذا وصلت إلى المحكمة متأخراً 197 00:11:16,886 --> 00:11:18,846 فيمكنك دائماً تحصيل الوقت الإضافي للعميل 198 00:11:24,101 --> 00:11:26,312 آنسة (لي)، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - إلى المكتبة - 199 00:11:26,562 --> 00:11:28,522 وبعد ذلك؟ - الغداء - 200 00:11:28,731 --> 00:11:30,691 وأنا أيضاً ما رأيكِ بتناول الغداء معاً؟ 201 00:11:32,485 --> 00:11:33,444 آسفة 202 00:11:33,694 --> 00:11:35,446 ولمَ لا؟ - أنا أحب تناول الغداء بمفردي - 203 00:11:35,696 --> 00:11:37,406 وأنا أيضاً وأنا بنفس الطريقة 204 00:11:37,657 --> 00:11:39,367 أثناء الغداء، أكره أن يكون لدي رفقة 205 00:11:39,617 --> 00:11:41,827 أتعلمين، يمكننا أن نذهب ونأكل طعاماً يابانياً 206 00:11:42,036 --> 00:11:42,995 آسفة 207 00:11:43,245 --> 00:11:44,205 الطعام الكوري إذن؟ 208 00:11:45,081 --> 00:11:47,541 لا أحب تناول الغداء مع المحامين المتعطشين للجنس 209 00:11:48,334 --> 00:11:49,794 مجرد غداء، ولا شيء آخر 210 00:11:51,045 --> 00:11:52,004 ! إنتظري 211 00:11:52,254 --> 00:11:54,192 ماذا عن العشاء... أو الإفطار؟ 212 00:11:57,134 --> 00:11:59,942 أقول، ألا تعلم متى قالت الفتاة "لا"؟ 213 00:12:00,930 --> 00:12:03,191 أنت تعرف كيف تكون هؤلاء الفتيات العاملات 214 00:12:03,448 --> 00:12:05,691 أنت بحاجة لإمرأة أكثر تفهماً 215 00:12:13,109 --> 00:12:15,069 حسناً، ها هي الأسلحة المزيفة 216 00:12:15,486 --> 00:12:16,946 إنها مثل الأسلحة الحقيقيّة 217 00:12:18,197 --> 00:12:19,407 جلبت هذه للتو 218 00:12:19,865 --> 00:12:20,825 "هذا هو مسدس "أيه 38 219 00:12:21,033 --> 00:12:22,493 نفس ما تستخدمه الشرطة 220 00:12:22,743 --> 00:12:25,191 قيمته مئتي دولار إتفقنا؟ 221 00:12:26,497 --> 00:12:28,590 "هذا هو مسدس "كولت عيار 45 222 00:12:28,593 --> 00:12:30,192 بهذا، يمكنك خداع أي شخص صحيح؟ 223 00:12:30,591 --> 00:12:31,442 ثلاثمائة 224 00:12:32,441 --> 00:12:32,920 حسناً 225 00:12:36,691 --> 00:12:39,442 وهذا هو ... رشاس "إم 77" أوتوماتيكي 226 00:12:39,939 --> 00:12:41,442 فيه مشط واحد فيه خمسة عشرة طلقة 227 00:12:41,444 --> 00:12:44,442 عالية الطاقة فعلاً، حتى رجال الشرطة يهربون عندما يرون هذه 228 00:12:45,015 --> 00:12:46,943 هل تبدو حقيقية؟ - وحتى أفضل - 229 00:12:52,191 --> 00:12:54,691 إنه ينظر ويشعر ويطلق النار ويصدر صوتاً مثل السلاح الحقيقي تماماً 230 00:12:54,693 --> 00:12:55,444 سنأخذها كلها 231 00:12:56,402 --> 00:12:58,442 حسناً، سأعطيك سعراً خاصاً 232 00:12:58,691 --> 00:13:00,691 سبعة آلاف وسبعمائة، بالإضافة لعمولتي 233 00:13:00,693 --> 00:13:01,442 ماذا؟ 234 00:13:02,692 --> 00:13:03,117 أيوجد خطب ما أيها البدين؟ 235 00:13:04,702 --> 00:13:05,661 آسف 236 00:13:05,911 --> 00:13:07,443 نقداً، وليس إئتمان 237 00:13:08,440 --> 00:13:10,940 لماذا؟ نحن أرسلنا (تشانغ) ذو الندبة إلى هنا 238 00:13:11,189 --> 00:13:14,192 لا يهمني إذا تم إرسالكم من قبل "سوبرمان"، بلا مال فلا أسلحة 239 00:13:14,940 --> 00:13:16,692 هل سنضطر للخروج للسرقة إذا كان لدينا أي مال؟ 240 00:13:18,443 --> 00:13:20,442 أتقصد بأنك لا تستطيع السطو لأنك مفلس؟ 241 00:13:23,940 --> 00:13:24,692 هاك 242 00:13:25,691 --> 00:13:28,943 سأعقد لك صفقة : خمسة عشرة لكل منهما، وعشرين لكل زوج. إتفقنا؟ 243 00:13:32,190 --> 00:13:34,943 كما تعلم أيها البدين، قد يتأذى رجل بسكين كهذا 244 00:13:44,190 --> 00:13:46,442 لا يمكنكم خداعي كما تعلمون. ليس أنا 245 00:13:47,443 --> 00:13:50,191 لأنكم تعرفون نوع الرجل الذي تتعاملون معه؟ 246 00:13:53,939 --> 00:13:55,691 ! بطل 247 00:14:13,701 --> 00:14:14,205 أجل 248 00:14:14,453 --> 00:14:15,523 لوك)، يا صديقي القديم) ما الذي تفعله؟ 249 00:14:15,731 --> 00:14:17,705 القليل من العمل... والقليل من الحركة 250 00:14:17,953 --> 00:14:21,205 احتاج لأراك. (لوك)، قابلني في المكان المعتاد بعد نصف ساعة 251 00:14:21,455 --> 00:14:23,455 شيء جيد؟ يمكنني إستخدام القليل من العجين 252 00:14:23,954 --> 00:14:26,205 ستجد هذا مثيراً للإهتمام وأنا أضمن لك هذا 253 00:14:26,952 --> 00:14:27,954 ما هو الشيء المميز بهذا؟ 254 00:14:28,703 --> 00:14:31,205 خزان الأسماك هذا يساوي ما يقرب من مليونين 255 00:14:31,455 --> 00:14:33,455 عمولة عشرة بالمئة (هذه صفقة جيدة يا (لوك 256 00:14:33,457 --> 00:14:35,206 أجل، ولكن ليس مالاً سهلاً 257 00:14:35,953 --> 00:14:36,955 لم أكن لآتي إليك إذن 258 00:14:40,965 --> 00:14:41,924 ! أخرجوا 259 00:14:44,203 --> 00:14:46,205 ! إذهبوا، ومن الأفضل بألا تعودوا 260 00:14:48,305 --> 00:14:50,454 لا تدعوني أراكم تأتون ... إلى هنا مرة أخرى 261 00:14:50,456 --> 00:14:53,704 لأنه في المرة القادمة سأستخدم مسدساً وأنا لن أبيعه لكم أيها الأوغاد 262 00:14:56,956 --> 00:14:58,204 إذن؟ هل تستطيع فعلها؟ 263 00:14:58,704 --> 00:15:00,955 إنه حزام إستدر. توجه إلى الشاطيء 264 00:15:59,590 --> 00:16:00,550 ! أنت لص 265 00:16:03,524 --> 00:16:04,855 إنتظر، أنا (جوني) أيها الأحمق 266 00:16:05,951 --> 00:16:07,411 ! (أنا (جوني ! إنتظر، كلا 267 00:16:09,089 --> 00:16:10,105 ! (أنا (جوني 268 00:16:15,492 --> 00:16:16,606 ! (أنا... (جوني 269 00:16:19,510 --> 00:16:20,469 ! إنتظر 270 00:16:20,722 --> 00:16:22,105 ألا ترى من أنا؟ - من أنت؟ - 271 00:16:23,275 --> 00:16:24,855 ألا تعرفني؟ - المكان مظلم للغاية - 272 00:16:25,786 --> 00:16:26,912 ! هذا أنا ! هذا... أنا 273 00:16:30,135 --> 00:16:30,855 ! أنظر، أنظر ! (أنا (جوني 274 00:16:31,602 --> 00:16:33,355 جوني)؟) - ! لقد قلت ذلك بالفعل - 275 00:16:33,904 --> 00:16:34,613 ! ششش 276 00:16:36,620 --> 00:16:36,855 ما الذي تفعله؟ 277 00:16:37,855 --> 00:16:38,605 ما الأمر؟ 278 00:16:38,855 --> 00:16:39,855 رأيت رجلاً هناك 279 00:16:41,105 --> 00:16:42,355 لقد كان أنا 280 00:16:44,114 --> 00:16:44,605 ماذا تريد؟ 281 00:16:45,103 --> 00:16:47,039 أنا أبحث عن مفتاحك 282 00:16:47,292 --> 00:16:47,855 لماذا لم تراه؟ 283 00:16:49,931 --> 00:16:49,856 ها هو 284 00:16:52,100 --> 00:16:52,855 هل تريد بعض القهوة؟ 285 00:17:15,672 --> 00:17:16,423 إذن؟ 286 00:17:16,923 --> 00:17:17,672 ماذا تريد؟ 287 00:17:21,170 --> 00:17:23,673 حسناً، لديّ مهمة صغيرة لك 288 00:17:23,674 --> 00:17:26,173 سأحتاج لمواهبك الخاصة للتنصت على منزل شخص ما 289 00:17:26,671 --> 00:17:29,173 ما الذي تفعله؟ إنها طريقة غريبة جداً للإعتناء بالأسماك 290 00:17:30,922 --> 00:17:31,424 ! توقف 291 00:17:32,171 --> 00:17:33,923 لا تضيف أي حليب أو سكر 292 00:17:34,423 --> 00:17:37,422 الجلوكوز واللاكتوز يتعارضان ويفسدان القهوة 293 00:17:37,672 --> 00:17:38,173 مفهوم؟ 294 00:17:39,672 --> 00:17:39,924 أجل 295 00:17:43,671 --> 00:17:44,423 ما الذي قلته؟ 296 00:17:48,422 --> 00:17:49,423 أريدك أن تساعدني 297 00:17:50,172 --> 00:17:51,173 الجملة الأخيرة 298 00:17:52,172 --> 00:17:53,673 لماذا تحتفظ بالأسماك هكذا؟ 299 00:17:54,170 --> 00:17:56,673 الأسماك... كانت دائماً مصدر إلهامي 300 00:17:56,920 --> 00:18:00,172 إنها تتنقل عبر مياه الحياة وتمضي قدماً دائماً 301 00:18:02,421 --> 00:18:03,172 ماذا تريد؟ 302 00:18:03,422 --> 00:18:05,173 قلت لك، أريدك أن تقوم بتثبيت جهاز تنصت 303 00:18:05,670 --> 00:18:06,423 إنتظر لحظة 304 00:18:08,922 --> 00:18:11,423 الطيور... تلاميذ للرأسمالية 305 00:18:12,420 --> 00:18:14,674 الأسماك... هي تلاميذ الشيوعية 306 00:18:16,173 --> 00:18:17,674 قوتان متعارضتان 307 00:18:18,422 --> 00:18:19,922 أفهمت المغزى؟ - كلا، لم أفهم - 308 00:18:20,420 --> 00:18:22,422 أنا أعلم فقط بأن هذ ليس لطيفاً بالنسبة للمخلوقات المسكينة 309 00:18:22,424 --> 00:18:24,422 ماذا تريد؟ - ... سأقولها مرة أخرى - 310 00:18:24,424 --> 00:18:25,923 أريدك أن تقوم بتثبيت جهاز التنصت 311 00:18:26,420 --> 00:18:26,420 ماذا؟ 312 00:18:27,921 --> 00:18:30,173 كما تعلم، هذا ليس بالأمر ... الأخلاقي للغاية لفعله 313 00:18:30,421 --> 00:18:31,424 حتى أنه غير قانوني 314 00:18:33,920 --> 00:18:37,423 إن أردت، فسأذهب لرؤية الرجل وألوي رقبته وأجعله يخبرك بكل شيء 315 00:18:38,921 --> 00:18:40,172 ... شكراً جزيلاً، ولكن 316 00:18:41,172 --> 00:18:42,423 هذا لن يكون ضروريّاً 317 00:18:43,672 --> 00:18:44,672 إنسى بأنني كنت هنا فحسب 318 00:18:46,172 --> 00:18:46,923 ! لا أستطبع 319 00:18:48,173 --> 00:18:49,674 أنت صديق. صحيح؟ 320 00:18:50,171 --> 00:18:52,673 الصديق بوقت الحاجة هو الصديق الصدوق 321 00:18:53,170 --> 00:18:55,423 مهلاً، ماذا تريد؟ 322 00:18:59,421 --> 00:19:02,424 أردتك أن تساعدني لتثبيت جهاز تنصت 323 00:19:03,171 --> 00:19:05,173 جهاز تنصت؟ أأنت جادّ؟ 324 00:19:06,422 --> 00:19:07,424 ! أجل 325 00:19:07,673 --> 00:19:09,424 أنت تعمل بجدّ للغاية 326 00:19:09,920 --> 00:19:11,587 أنت تصاب بالجنون ببطء 327 00:19:13,128 --> 00:19:14,088 ! أجل 328 00:19:37,570 --> 00:19:38,822 ما الذي تريده بحق السماء؟ 329 00:19:39,069 --> 00:19:39,822 ماذا أريد؟ 330 00:19:40,070 --> 00:19:42,322 من أنتِ بحق الجحيم؟ ما الذي تفعلينه في منزلي؟ 331 00:19:42,570 --> 00:19:44,572 في منزلك؟ أين تسكن على أي حال؟ 332 00:19:44,575 --> 00:19:46,321 في المبنى رقم تسعة "شارع "لو يانغ 333 00:19:46,571 --> 00:19:48,822 هذا المبنى "بي" أيها الأحمق ! المبنى "أيه" هناك 334 00:19:53,821 --> 00:19:55,823 خطأ بسيط آسف للغاية 335 00:19:56,572 --> 00:19:58,573 ... آسف لأنني أزعجت - إحترس - 336 00:19:59,802 --> 00:20:01,055 أنت رجل أخرق، ألست كذلك؟ 337 00:20:01,553 --> 00:20:02,305 أفترض هذا 338 00:20:02,805 --> 00:20:04,891 لطالما كنت دائماً هكذا أعتقد بأنها طبيعتي فحسب 339 00:20:05,903 --> 00:20:08,113 أأنت بخير؟ - نعم، نعم، شكراً لك - 340 00:20:08,625 --> 00:20:09,880 سأساعدك، فلديك الكثير من الأمتعة 341 00:20:10,382 --> 00:20:11,633 أنتِ لطيفة للغاية 342 00:20:25,199 --> 00:20:26,784 آمل بألا أكون قد أزعجتكِ 343 00:20:27,041 --> 00:20:28,751 أرجوك، لا عليك نحن جيران 344 00:20:29,879 --> 00:20:30,969 ألن تبقين لفترة أطول قليلاً؟ 345 00:20:33,822 --> 00:20:35,282 كلا 346 00:20:35,538 --> 00:20:36,129 كوب شاي؟ 347 00:20:36,711 --> 00:20:38,380 كلا، شكراً، عليّ أن أذهب 348 00:20:40,395 --> 00:20:42,355 قهوة - كلا، شكراً، مع السلامة - 349 00:20:45,500 --> 00:20:46,459 ! مع السلامة 350 00:20:47,929 --> 00:20:49,889 إنها لطيفة فعلاً وودودة للغاية 351 00:20:50,524 --> 00:20:52,484 هذا صحيح أنه لا يوجد ... شيء مثل الجار الصالح 352 00:20:52,742 --> 00:20:54,452 والذي عليك أن تحبه كنفسك 353 00:21:04,756 --> 00:21:08,092 ألا يمكننا إيجاد حل آخر؟ أربما نحاول تسويته خارج المحكمة؟ 354 00:21:08,355 --> 00:21:09,314 ... حسناً، لو أمكننا 355 00:21:09,528 --> 00:21:11,613 لم أكن لأضطر للتقدم بطلب للحصول على أمر قضائي 356 00:21:13,336 --> 00:21:14,796 الدعاوى القضائية ليست ممتعة أبداً 357 00:21:15,597 --> 00:21:17,057 كيف سارت الأمور في الإجتماع؟ 358 00:21:18,987 --> 00:21:21,072 حسناً محاميهم دعاني لتناول الغداء 359 00:21:21,917 --> 00:21:22,877 هذا لا يظهر اللباقة 360 00:21:23,132 --> 00:21:25,301 كان من الأفضل لو دعاني أيضاً 361 00:21:25,935 --> 00:21:28,146 لديكِ عقدة نقص يا إبنة عمّي 362 00:21:28,909 --> 00:21:31,130 حسناً، هذا سخيف كل ما في الأمر هو أنني كنت حمقاء 363 00:21:31,754 --> 00:21:33,797 عندما كنت أصغر سناً كنت أثق كثيراً 364 00:21:34,014 --> 00:21:35,474 صدقت كل ما قاله لي الرجال 365 00:21:35,731 --> 00:21:36,982 ... أدرك بأنكِ قد تأذيتِ 366 00:21:37,237 --> 00:21:38,447 ولكن ذلك كان منذ فترة طويلة 367 00:21:38,702 --> 00:21:40,162 هناك الكثير من الرجال المحترمين بالجوار 368 00:21:40,419 --> 00:21:42,171 ربما سنتوقع الكثير يا عزيزتي 369 00:21:42,595 --> 00:21:43,805 والآن، فأنتِ مخطئة تماماً 370 00:21:44,939 --> 00:21:47,358 لا يجب أن يكون وسيماً للغاية أو حتى ثرياً 371 00:21:47,619 --> 00:21:48,880 لديّ ما يكفي لكلينا 372 00:21:49,502 --> 00:21:51,337 ... المسألة المهمة هي شخصية الرجل 373 00:21:51,762 --> 00:21:53,806 ولكن يمكنني الزواج من رجل مخلص لي فحسب 374 00:21:54,189 --> 00:21:55,649 ماذا؟ مخلص؟ 375 00:21:55,905 --> 00:21:57,407 إذن، أما زلتِ تفكرين بالزواج؟ 376 00:21:58,125 --> 00:22:00,627 نعم، بإستثناء واحد : أنا أكره الرجال ذوي الكروش 377 00:22:09,552 --> 00:22:10,128 ماذا؟ 378 00:22:13,319 --> 00:22:13,630 إلى الأمام 379 00:22:14,617 --> 00:22:15,827 ! إحترس من العدو 380 00:22:17,001 --> 00:22:17,961 ! حاذر 381 00:22:19,723 --> 00:22:20,933 ! فوق القمة 382 00:22:23,741 --> 00:22:24,701 تقدم 383 00:22:40,275 --> 00:22:40,673 نانسي)؟) 384 00:22:41,489 --> 00:22:43,173 نانسي)، هل قلتِ نعم لذلك المحامي؟) 385 00:22:45,634 --> 00:22:46,920 لماذا لا تتناولي الغداء معه؟ 386 00:22:46,922 --> 00:22:47,672 لماذا يجب عليّ فعل هذا؟ 387 00:22:48,899 --> 00:22:51,673 على الأقل يمكنكِ الحصول على فكرة عن الإستراتيجية التي قد يفكر بها 388 00:22:53,752 --> 00:22:54,921 إتفقنا؟ - نعم - 389 00:23:35,860 --> 00:23:36,988 نانسي)، أيمكنكِ مساعدتي من فضلكِ؟) 390 00:23:51,726 --> 00:23:53,479 ! كلا، يجب بألا يبتل هذا 391 00:23:56,728 --> 00:23:57,979 ! لص، إنتظر 392 00:23:58,725 --> 00:23:58,979 ! لا تتحرك 393 00:24:00,727 --> 00:24:01,228 ! أمسكت بك 394 00:24:04,478 --> 00:24:05,979 ! تعال... الى هنا 395 00:24:07,225 --> 00:24:07,979 ! أنت لن تهرب منّي 396 00:24:10,145 --> 00:24:11,729 ! سأعلّمك لتحاول وتقتحم 397 00:24:14,470 --> 00:24:15,227 ما الذي يجري؟ 398 00:24:16,478 --> 00:24:17,227 ما الذي تفعله؟ 399 00:24:17,229 --> 00:24:20,227 لقد أمسكت بهذا السارق وهو يحاول السرقة منك 400 00:24:20,229 --> 00:24:21,729 لص؟ الشرطة، إتصلي بالشرطة 401 00:24:30,228 --> 00:24:30,978 لا عليكِ 402 00:24:31,728 --> 00:24:32,979 أنا تولّيت أمره 403 00:24:33,977 --> 00:24:35,976 لا عليكِ يا عزيزتي الشرطة بطريقهم 404 00:24:35,978 --> 00:24:38,727 نانسي)، هذا هو السيد (وانغ)، جارنا) الجديد، وهو يعيش في المنزل المجاور 405 00:24:38,729 --> 00:24:40,477 كيف حالكِ؟ - شكراً لك. شكراً جزيلاً - 406 00:24:40,977 --> 00:24:41,727 ... لا عليك من هذا 407 00:24:41,729 --> 00:24:44,479 هذا أمر طبيعي فقط نحن جيران بعد كل شيء 408 00:24:55,477 --> 00:24:56,227 ذلك كان إهمالاً 409 00:24:55,229 --> 00:24:58,478 ما هي القصة؟ - لقد أخرجتك بكفالة - 410 00:24:59,226 --> 00:24:59,728 فلنذهب 411 00:25:03,725 --> 00:25:06,727 أقول، هل سأضطر للذهاب إلى السجن؟ لا أريد الذهاب إلى السجن 412 00:25:06,729 --> 00:25:08,478 لا أستطيع التنفس هناك الهواء ملوث للغاية 413 00:25:08,479 --> 00:25:10,479 دبّر لي هذا الأمر - حسناً - 414 00:25:10,727 --> 00:25:13,727 إسمع، من الأفضل أن تبقيني خارج السجن، وإلا فلا مزيد من الوظائف 415 00:25:13,729 --> 00:25:15,042 حسناً، إذهب 416 00:25:15,477 --> 00:25:16,228 شكراً جزيلاً لك 417 00:25:17,727 --> 00:25:18,228 مع السلامة 418 00:25:24,723 --> 00:25:26,225 بسرعة 419 00:25:26,228 --> 00:25:27,228 ! إستقل المصعد للأسفل 420 00:25:27,478 --> 00:25:30,228 أأنت تمزح؟ أستقل المصعد؟ لن أستطع التنفس. سأسلك الدرج 421 00:25:30,727 --> 00:25:32,477 حسناً، حسناً أسلك الدرج 422 00:25:32,479 --> 00:25:34,978 لا أريد أن يراك أحد سأتصل بك لاحقاً 423 00:25:35,228 --> 00:25:35,622 ! أسرع، أسرع - أجل - 424 00:25:42,477 --> 00:25:44,478 يا لها من صدفة - نعم، مفاجأة - 425 00:25:44,976 --> 00:25:47,728 السيد (لانغ) يمثل شركة هوا" الكيميائية" 426 00:25:48,727 --> 00:25:50,228 ماذا؟ - المحامي - 427 00:25:50,977 --> 00:25:52,478 (محامي (هوا 428 00:25:52,726 --> 00:25:54,478 "إبنة عمّي تمتلك بركة أسماك "إييه 429 00:25:55,728 --> 00:25:56,478 سررت بلقائكِ 430 00:25:57,228 --> 00:25:59,728 مركز الشرطة ليس ... المكان المثالي للقاء 431 00:25:59,974 --> 00:26:01,978 وسألتقي بك في المحكمة قريباً على ما أفترض 432 00:26:02,475 --> 00:26:02,979 نعم 433 00:26:04,230 --> 00:26:06,228 آنسـ... آنسة (لي)؟ - ماذا؟ - 434 00:26:06,727 --> 00:26:07,978 ... هل لي أن أطلب منكِ 435 00:26:08,220 --> 00:26:09,228 دعوة غداء أخرى؟ 436 00:26:09,727 --> 00:26:10,978 نعم، إن كان هذا مناسباً 437 00:26:11,477 --> 00:26:12,729 أتطلب منها أم منّي؟ 438 00:26:12,977 --> 00:26:14,478 لأنه إذا كانت هي من تطلب منها فمن الأفضل أن تنظر إليها 439 00:26:18,228 --> 00:26:20,478 آسفة، أنا مشغولة - فهمت - 440 00:26:21,475 --> 00:26:22,228 ماذا عن تناول عشاء؟ 441 00:26:22,727 --> 00:26:23,728 ! أجل، حسناً 442 00:26:24,475 --> 00:26:25,480 ... إن أعطيتيني رقم هاتفكِ 443 00:26:27,474 --> 00:26:28,979 فسأتصل بكِ ثم سأقلكِ لاحقاً 444 00:26:32,975 --> 00:26:33,478 الرقم؟ 445 00:26:34,478 --> 00:26:36,478 هاك. يديك ممتلئة 446 00:26:49,872 --> 00:26:50,332 شكراً لك 447 00:26:52,336 --> 00:26:53,922 هذه الأريكة هنا مريحة أكثر 448 00:27:00,259 --> 00:27:01,218 إجلسي هنا 449 00:27:01,497 --> 00:27:03,625 إن جلستِ بمنتصف الأريكة هنا فسوف ترتاحين بشكل أفضل 450 00:27:05,257 --> 00:27:06,974 حسناً، هذا ليس سيئاً للغاية - ماذا؟ - 451 00:27:07,933 --> 00:27:08,852 هذا مستحيل 452 00:27:09,562 --> 00:27:10,603 أيمكنني تجربتها؟ 453 00:27:19,194 --> 00:27:19,529 هذا صحيح 454 00:27:21,114 --> 00:27:22,574 إستغرق الأمر منكِ وقتاً لمعرفة هذا 455 00:27:23,450 --> 00:27:24,367 إنه نبيذ لذيذ 456 00:27:25,156 --> 00:27:25,628 شكراً لكِ 457 00:27:41,215 --> 00:27:43,680 هل وضعتِ مُخدراً في نبيذي؟ - ماذا؟ - 458 00:27:44,929 --> 00:27:46,097 أشعر بأنّني ثمل قليلاً 459 00:27:46,429 --> 00:27:50,810 النبيذ يدخل المعدة فحسب - ... جزء منه دخل إلى عقلي إذن - 460 00:27:51,646 --> 00:27:53,312 وهو يدور ويدور 461 00:27:55,189 --> 00:27:56,065 تحسّسي رأسي 462 00:27:57,650 --> 00:27:59,902 هل أصبت بالحمّى؟ - على الإطلاق - 463 00:28:01,737 --> 00:28:04,157 يمكن أن تكون مجرد حالة صغيرة من الإنغماس الذاتي 464 00:28:04,868 --> 00:28:07,743 أعتقد بأن الأمر أشبه بحالة إفتتان بالذات 465 00:28:11,870 --> 00:28:14,000 أجل؟ (جوني)، هذا أنا، (تيم) 466 00:28:14,290 --> 00:28:16,042 ماذا تريد؟ - أنا هنا في منزلك - 467 00:28:16,044 --> 00:28:16,460 ماذا؟ 468 00:28:17,460 --> 00:28:18,837 أنا في منزلك - حقاً؟ - 469 00:28:19,546 --> 00:28:20,963 لا تتحرك إذا لم تكن بخير 470 00:28:20,965 --> 00:28:22,551 أنا هنا، أتحدث مع صديق ! حوّل وإنتهى 471 00:28:26,971 --> 00:28:28,973 إذن، والآن، أين كنا؟ 472 00:28:33,922 --> 00:28:34,604 ماذا؟ 473 00:28:34,985 --> 00:28:36,147 إذا لم تخرج، فسأدخل 474 00:28:36,480 --> 00:28:37,398 ! كلا 475 00:28:38,107 --> 00:28:39,401 ! سآتي على الفور 476 00:28:40,399 --> 00:28:41,110 ! حوّل وإنتهى 477 00:28:45,323 --> 00:28:46,450 ... أنا آسف 478 00:28:47,075 --> 00:28:49,307 نسيت شيئاً - فهمت - 479 00:28:50,990 --> 00:28:51,829 أعذريني للحظة 480 00:28:58,460 --> 00:28:59,087 ! مهلاً 481 00:28:59,836 --> 00:29:02,922 كيف دخلت لهنا؟ - من خلال هذا. لقد تسلقت للتو - 482 00:29:02,924 --> 00:29:04,012 ! ششش ليس بصوت عالٍ جداً 483 00:29:04,014 --> 00:29:05,885 أريد أن أسألك سؤالاً - ما هو؟ - 484 00:29:06,175 --> 00:29:08,637 كيف لرجل لطيف مثلي أن يكون عصبياً؟ 485 00:29:08,880 --> 00:29:10,431 كان لديّ أب وأم محترمان 486 00:29:10,433 --> 00:29:12,309 فقط، الخلافات بين ... الأم الحكامة والأب الحاكم 487 00:29:12,310 --> 00:29:13,933 ... يمكن أن تؤدي لإحباط كبير 488 00:29:13,935 --> 00:29:16,230 الإكتئاب العميق وميول العنف 489 00:29:16,895 --> 00:29:18,982 هل تفهم؟ سأكرر السؤال 490 00:29:19,399 --> 00:29:20,025 ! (جوني) 491 00:29:21,275 --> 00:29:22,652 (سيد (لانغ - ! كلا، كلا - 492 00:29:22,053 --> 00:29:23,529 مكالمة لك 493 00:29:24,028 --> 00:29:24,947 ! لحظة فحسب 494 00:29:25,570 --> 00:29:27,448 حسناً، حسناً سأجيب على هذا لاحقاً 495 00:29:27,450 --> 00:29:28,992 إبقى أنت هنا فحسب إبقى هنا، إتفقنا؟ 496 00:29:30,363 --> 00:29:32,369 هاك - إذن فهيَ هيَ؟ - 497 00:29:32,371 --> 00:29:32,912 شكراً 498 00:29:34,080 --> 00:29:35,664 أجل؟ - (جوني)، أنا (لوك) - 499 00:29:35,666 --> 00:29:36,708 أين أنت؟ - في منزلي - 500 00:29:37,333 --> 00:29:38,876 ماذا؟ ماذا تقول؟ 501 00:29:40,670 --> 00:29:42,215 أنت ذهبت لتجلب شيئاً أين هو؟ 502 00:29:43,547 --> 00:29:44,007 أجل 503 00:29:45,384 --> 00:29:46,718 سأذهب وأجلبه الآن 504 00:29:48,468 --> 00:29:48,715 ماذا؟ 505 00:29:49,428 --> 00:29:51,639 هذه هي المرأة التي تسببت بإعتقالي 506 00:29:51,641 --> 00:29:53,600 أنت تعلم، أنت الشخص الذي جعلني أضع جهاز التنصت 507 00:29:54,267 --> 00:29:55,310 ما الذي يجري؟ 508 00:29:55,722 --> 00:29:56,984 أهذه لعبة ما؟ 509 00:29:57,188 --> 00:29:59,898 أنت لا يهمك ما يحدث لي أليس كذلك؟ 510 00:30:00,230 --> 00:30:01,732 أنت لم تجب على سؤالي 511 00:30:01,898 --> 00:30:04,396 هدوء من فضلك ... من فضلك، دعني لوحدي الليلة 512 00:30:04,465 --> 00:30:07,714 وبعد ذلك غداً، فسأضمن الإجابة على سؤالك. إتفقنا؟ 513 00:30:07,715 --> 00:30:09,033 غادر بنفس طريقة دخولك 514 00:30:09,365 --> 00:30:10,408 ! إذهب، إسرع 515 00:30:12,533 --> 00:30:13,159 ! إذهب 516 00:30:17,456 --> 00:30:20,084 هل جلبته؟ - كلا ، لم أجلبه. لم يكن هناك - 517 00:30:20,418 --> 00:30:21,502 خمّني ما الذي إشتريته لكِ 518 00:30:21,836 --> 00:30:23,295 أخبرني أولاً أين الحمّام 519 00:30:23,586 --> 00:30:25,465 الحمّام؟ ... موجود 520 00:30:25,795 --> 00:30:26,297 هناك 521 00:30:37,727 --> 00:30:38,977 ها أنت ذا 522 00:30:38,979 --> 00:30:42,148 أنا سعيد لأنك ما زلت تضع المفتاح تحت ممسحة الباب ، كما في الأيام الخوالي 523 00:30:42,150 --> 00:30:43,273 ... أتعلم، كنت سأخبرك للتو 524 00:30:43,275 --> 00:30:44,903 ... بأنّني كنت بطريقي عندما فصل الهاتف 525 00:30:44,905 --> 00:30:47,528 والآن، لن تصدق هذا : أنا ... أعيش بجوار تلك السيدة 526 00:30:47,530 --> 00:30:48,864 في الشقة التي عليها حلقة السمك نحن قريبين من بعضنا هكذا الآن 527 00:30:48,866 --> 00:30:50,238 هل تعيش في الشقة المجاورة لها؟ 528 00:30:50,240 --> 00:30:52,659 أهذا جيد؟ - بل سيء، إبنة عمها موجودة هنا الآن - 529 00:30:52,990 --> 00:30:53,493 ماذا؟ 530 00:30:55,576 --> 00:31:00,245 ! إختبيء 531 00:30:58,747 --> 00:31:00,156 لماذا أطفأت الضوء؟ 532 00:31:00,790 --> 00:31:02,668 ألا تعتقدين بأن هذا أكثر رومانسية قليلاً؟ 533 00:31:05,503 --> 00:31:06,923 إنه أكثر أماناً عندما تكون الأنوار مضاءة 534 00:31:06,925 --> 00:31:08,841 حسناً، أمنيتك هي أمري 535 00:31:16,390 --> 00:31:17,560 فلنتناول العشاء الآن، صحيح؟ 536 00:31:28,984 --> 00:31:29,653 ماذا كان ذلك؟ 537 00:31:30,275 --> 00:31:31,698 إبقي أنتِ هنا وأنا سأذهب لألقي نظرة 538 00:31:38,787 --> 00:31:39,664 ماذا كان الأمر؟ 539 00:31:40,040 --> 00:31:41,582 كلب ما أوقع المصباح للتو 540 00:31:41,955 --> 00:31:43,543 كلب؟ ألديك كلب؟ 541 00:31:43,874 --> 00:31:45,711 يا له من معطف جميل من اين حصلتِ عليه؟ 542 00:31:47,713 --> 00:31:50,048 "إشتريته عندما كنت أدرس في "كندا 543 00:31:51,593 --> 00:31:54,762 من الأفضل أن أعلقه لك حتى لا يتجعد، صحيح؟ 544 00:32:00,057 --> 00:32:00,560 ! أدخل 545 00:32:03,020 --> 00:32:04,106 شكراً لك - لا عليك - 546 00:32:23,815 --> 00:32:24,750 ما تلك الضجة؟ 547 00:32:25,210 --> 00:32:27,252 الهواء الجاف يجعل الخشب يُصدر صريراً 548 00:32:27,254 --> 00:32:28,672 حقاً؟ - نعم. فلنأكل الآن - 549 00:32:29,129 --> 00:32:29,755 شكراً لك 550 00:32:35,011 --> 00:32:36,095 شريحة اللحم تبدو رائعة 551 00:32:44,438 --> 00:32:47,690 كان عليّ أن أصلح هذا الباب في الأسبوع الماضي، كان الخشب جافاً للغاية 552 00:32:47,985 --> 00:32:48,985 والآن، إنه مكسور 553 00:32:49,400 --> 00:32:52,446 ولكن لا تدعي هذا يفسد عشاءنا، صحيح؟ إستمتعي بشريحة اللحم خاصتكِ 554 00:33:07,000 --> 00:33:08,795 هذا أنت مجدداً أيها السارق اللعين 555 00:33:11,171 --> 00:33:13,089 أولاً، إنه جاري والآن صديقي 556 00:33:23,934 --> 00:33:25,062 أنت تسببت بإعتقالي، صحيح؟ 557 00:33:39,575 --> 00:33:40,576 سأنال منك بسبب هذا 558 00:33:42,955 --> 00:33:45,290 لا بد بأن اللاسلكي خاصتي لا يزال قيد التشغيل، لحظة فحسب 559 00:33:48,585 --> 00:33:50,211 أيها الوغد - ! أنتما، توقفوا عن هذا - 560 00:33:50,213 --> 00:33:52,090 ! هذا يكفي، توقفا عن هذا الآن 561 00:33:54,420 --> 00:33:56,215 ! كلا، كلا ! توقفا عن هذا 562 00:33:56,216 --> 00:33:57,303 ! إنه لص - من هو اللص؟ - 563 00:33:57,719 --> 00:33:59,761 ! أنت أيها المحتال - إنتظر، أنا أعرفه. صديق لي - 564 00:33:59,763 --> 00:34:00,761 أهو صديقك؟ - نعم - 565 00:34:00,762 --> 00:34:02,432 أمسكت به وهو يقتحم منزل جارتي 566 00:34:02,434 --> 00:34:04,309 أنا طلبت منه زرع جهاز تنصت داخل منزلها 567 00:34:04,311 --> 00:34:05,601 أهو صديق أيضاً؟ - نعم - 568 00:34:05,603 --> 00:34:07,936 أتقصد بأنه صديقك وتلك الفتاة هناك هي صديقتك؟ 569 00:34:07,937 --> 00:34:09,914 وأنت طلبت مني زرع ... جهاز تنصت في منزلهم 570 00:34:09,916 --> 00:34:12,110 ثم تسببت بالقبض عليّ؟ ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 571 00:34:12,112 --> 00:34:14,070 أيّ نوع من الصداقة هذه؟ - إسمعوا، إسمعوا - 572 00:34:14,072 --> 00:34:16,072 إنه مجرد سوء فهم لا تتشاجروا 573 00:34:16,404 --> 00:34:17,365 لا مزيد من الشجار بعد الآن 574 00:34:17,655 --> 00:34:19,701 سأشرح كل شيء بعد أن تُغادر هيَ 575 00:34:21,156 --> 00:34:22,368 ! إسمعوا، أنظروا إليَّ 576 00:34:23,037 --> 00:34:24,705 والآن، لا تتشاجروا إتفقنا؟ 577 00:34:25,075 --> 00:34:27,040 إهدأوا. لا تتشاجروا مفهوم؟ 578 00:34:28,502 --> 00:34:29,333 لا تتشاجروا 579 00:34:31,959 --> 00:34:33,047 لا تتشاجروا، مفهوم؟ ! شششش 580 00:34:34,629 --> 00:34:36,509 مهلاًـ لا شجار، لا شجار ... أيها الغبي 581 00:34:36,510 --> 00:34:37,801 من الذي يتشاجر أيها الأحمق الغبي؟ - سأريك - 582 00:34:43,264 --> 00:34:43,932 طعام رائع، صحيح؟ - أجل - 583 00:34:43,933 --> 00:34:45,016 هل أكلتِ ما يكفيكِ؟ 584 00:34:46,849 --> 00:34:48,101 ألم تحبّي شريحة اللحم؟ 585 00:34:48,103 --> 00:34:49,855 حسناً، في المرة القادمة ... سأقدم لكِ السمك فقط 586 00:34:50,185 --> 00:34:51,773 ولكن تأخر الوقت آسف، عليكِ أن تذهبي 587 00:34:52,146 --> 00:34:54,359 سأراك بالخارج - ولكن... لم آكل أي شيء - 588 00:34:54,360 --> 00:34:54,777 أجل، أجل 589 00:34:56,861 --> 00:34:58,529 مع السلامة أراكِ مرة أخرى قريباً 590 00:35:05,990 --> 00:35:08,122 ! أنتما، توقفا عن هذا ! قلت لا مزيد من الشجار 591 00:35:08,123 --> 00:35:08,499 ! توقفا عن هذا 592 00:35:14,000 --> 00:35:15,796 ! كلا ! توقفا عن هذا، كلا 593 00:35:17,090 --> 00:35:17,842 ! توقفا عن هذا 594 00:35:21,968 --> 00:35:22,595 معذرةً 595 00:35:23,638 --> 00:35:25,182 يوجد هالة سوداء على عينك - ماذا؟ - 596 00:35:25,724 --> 00:35:26,349 أهي سوداء؟ 597 00:35:26,719 --> 00:35:28,018 إذن؟ ماذا تريدين؟ 598 00:35:28,309 --> 00:35:29,977 أنت وضعت معطفي هناك بالداخل 599 00:35:30,390 --> 00:35:30,605 إنتظري هنا 600 00:35:34,606 --> 00:35:36,275 ! كلا، كلا ! لا تتشاجروا 601 00:35:36,816 --> 00:35:37,986 ! توقفا، توقفا عن هذا 602 00:35:44,658 --> 00:35:45,993 والآن، فأنفك ينزف - ماذا؟ - 603 00:35:45,995 --> 00:35:47,538 أنفي؟ ينزف؟ 604 00:35:48,245 --> 00:35:49,748 أنتِ كنتِ تشربين مع السلامة 605 00:35:53,209 --> 00:35:54,001 ! توقفوا عن الشجار 606 00:36:02,427 --> 00:36:04,053 ! أنتما، توقفت عن هذا 607 00:36:22,029 --> 00:36:23,364 حسناً، ماذا الآن؟ 608 00:36:23,532 --> 00:36:25,575 أنا لا أقرأ العقول إسأله عن ذلك 609 00:36:25,566 --> 00:36:26,827 كنت أتبع الخطة فحسب 610 00:36:27,158 --> 00:36:29,954 سنبقى ودودين مع تلك السيدة العجوز حتى تبيع شركتها 611 00:36:30,496 --> 00:36:32,370 الأمر الرئيسي هو سننال العشرين بالمئة حصتنا 612 00:36:32,372 --> 00:36:35,334 أتعلم، هناك أشياء في الحياة أكثر قيمة بكثير من المال 613 00:36:35,335 --> 00:36:38,002 حقاً؟ ألماس، الفضة ... ذهب، تحف، أعمال فنية 614 00:36:38,004 --> 00:36:40,047 ... أعني الصدق... الولاء 615 00:36:40,048 --> 00:36:42,343 كلمة شرف الرجل أسمعت بها من قبل قطّ؟ 616 00:36:40,344 --> 00:36:46,011 إنتظروا، على رسلكم لا تتشاجروا. لا تتشاجروا. مفهوم؟ 617 00:36:46,346 --> 00:36:47,597 إسمع، ثق بي فحسب 618 00:36:47,599 --> 00:36:49,515 أعدك، سأعتني بكل شيء 619 00:36:49,803 --> 00:36:52,184 سأجلب محامي ليُسقط كل التهم مفهوم؟ 620 00:36:52,185 --> 00:36:53,102 إنه لا يستحق هذا 621 00:36:53,436 --> 00:36:55,310 ... إن لم تكن حذراً بما تقوله 622 00:36:55,312 --> 00:36:57,244 فسأدفع هذه القبضة على وجهك القبيح مباشرة 623 00:36:57,246 --> 00:36:58,358 ! مهلاً، مهلاً، إنتظر 624 00:36:59,260 --> 00:37:01,818 ستسجن فقط بتهمة الإعتداء على رجل بريء 625 00:37:02,065 --> 00:37:03,363 أنت لن تخيفني بذلك 626 00:37:03,611 --> 00:37:06,073 بريء؟ من البريء في هذا المكان بحق الجحيم؟ 627 00:37:07,326 --> 00:37:10,327 إنهم جميعاً حفنة من أسياد الدعارة ومتعاطيي المخدرات والقوادين 628 00:37:10,530 --> 00:37:11,788 ... عندما تتفهم هذا الأمر 629 00:37:12,078 --> 00:37:14,499 فالرجال مثلك هم من يجعلون العالم سلة مهملات 630 00:37:14,830 --> 00:37:16,710 أقول لك، حتى العيش ! في السجن أفضل 631 00:37:17,330 --> 00:37:19,211 ! هاك - إنتظر ! إنتظر ! لا عليك منه - 632 00:37:19,213 --> 00:37:21,128 مهلاً، لماذا قمت بتوظيف هذا المجنون؟ 633 00:37:21,130 --> 00:37:22,507 أنصت أنت - لا تشِر بإصبعك إليّ - 634 00:37:23,173 --> 00:37:24,383 إذن، إنتبه لما تقوله 635 00:37:25,009 --> 00:37:25,677 ما الذي قلته أنا؟ 636 00:37:26,050 --> 00:37:28,053 أأفترض بأنك لم تدعوني بالمجنون للتو؟ 637 00:37:28,055 --> 00:37:30,432 أجل - إهدأوا، إهدأوا. لا مزيد من الشجار، لا مزيد من الشجار - 638 00:37:31,512 --> 00:37:32,642 إنه ليس كذلك دائماً 639 00:37:33,642 --> 00:37:35,770 ما المشكلة؟ أنت تغيرت كثيراً مؤخراً 640 00:37:35,974 --> 00:37:39,399 ستكون حياتنا بلا معنى على ... الإطلاق إذا لم تكن هناك تغييرات 641 00:37:39,606 --> 00:37:42,734 ولكن الحمقى من هذه الشاكلة هم الذين يزيدون الأمر سوءاً أيها النتن 642 00:37:42,735 --> 00:37:44,569 ... أنت - إنتظر ! تمهل ! إهدأ - 643 00:37:44,570 --> 00:37:45,532 تناولوا مشروباً آخر إهدأوا 644 00:37:47,572 --> 00:37:08,450 نخبك، نخبك 645 00:37:50,283 --> 00:37:51,744 سيد (هوا)، من هنا من فضلك 646 00:37:52,034 --> 00:37:52,578 (سيد (هوا 647 00:37:57,210 --> 00:37:59,543 أصدقاء مجدداً، صحيح؟ - جوني). ها أنت هنا) - 648 00:37:59,545 --> 00:38:01,420 مرحباً - (أنا هناك مع السيد (هوا - 649 00:38:01,671 --> 00:38:04,215 إنّه يود مقابلتك فلنذهب، سأعرفك 650 00:38:04,422 --> 00:38:04,925 حسناً 651 00:38:05,839 --> 00:38:07,594 إسمع، إذهب أنت وأنا سأنضم إليك 652 00:38:07,884 --> 00:38:28,606 إنتظروني هنا 653 00:38:11,471 --> 00:38:12,807 تعال أنت معي وأنت إبقى هنا 654 00:38:14,139 --> 00:38:14,975 فلنذهب معاً 655 00:38:19,188 --> 00:38:23,400 سيد (هوا)، دعني أعرفك على جوني لانغ)، شريك محاميّ أنا) 656 00:38:24,156 --> 00:38:25,116 إنه يتولّى قضيتك 657 00:38:25,452 --> 00:38:26,779 (سيد (هوا - حقاً؟ - 658 00:38:26,780 --> 00:38:28,029 (سررت برؤيتك يا سيد (لانغ 659 00:38:28,530 --> 00:38:31,285 مستقبل مصنعي بين يديك 660 00:38:31,575 --> 00:38:32,743 أشكرك على ثقتك 661 00:38:32,996 --> 00:38:34,912 هؤلاء السادة يساعدونني في قضيتك 662 00:38:36,199 --> 00:38:36,540 أجل 663 00:38:38,374 --> 00:38:40,919 أقدر لك فعلاً إعطائي (هذه المهمة يا سيد (هوا 664 00:38:41,742 --> 00:38:43,211 ... لأنّ (جوني) يتولّى قضيتك 665 00:38:43,231 --> 00:38:45,840 فليس لديك ما يدعو للقلق (على الإطلاق يا سيد (هوا 666 00:38:46,548 --> 00:38:47,675 إسمع، من الجيد سماع ذلك 667 00:38:48,134 --> 00:38:49,677 ما الذي يفعله هؤلاء الرجال، هاه؟ 668 00:38:50,052 --> 00:38:52,305 إنهم يجمعون الأدلة ضد خصمك 669 00:38:53,057 --> 00:38:54,015 يوجد خطب ما يا رئيس 670 00:38:59,561 --> 00:39:00,188 ما الذي يجري؟ 671 00:39:05,228 --> 00:39:07,362 ألم تقل لك والدتك بأن إستخدام السكاكين هو أمر شديد الخطورة؟ 672 00:39:12,699 --> 00:39:14,537 ! لا شجار ! لا شجار 673 00:39:39,324 --> 00:39:41,642 تحرك جانباً، أنت تحجب عنّي المنظر - بالتأكيد - 674 00:39:56,201 --> 00:39:57,370 ! توقف ! توقف 675 00:39:58,036 --> 00:39:58,954 ! لا شجار 676 00:40:00,372 --> 00:40:01,123 ! لا شجار 677 00:40:11,173 --> 00:40:11,844 ! فلنذهب ! فلنذهب 678 00:40:17,177 --> 00:40:18,556 ! إبقى هنا، إبقى هنا ! إنسى الأمر 679 00:40:21,222 --> 00:40:22,060 أنا آسف للغاية 680 00:40:22,310 --> 00:40:24,730 أعتذر عن توريطكم بهذا 681 00:40:24,980 --> 00:40:28,360 يتم التعرف عليّ أينما ذهبت وهناك رجال يريدون قتلي 682 00:40:38,362 --> 00:40:30,150 أجل - هذا خطؤك. من أفعالك - 683 00:40:30,152 --> 00:40:33,488 أنت تعيش حياة العنف، الجريمة الكراهية، القتل، والرذيلة 684 00:40:33,490 --> 00:40:34,740 أنت تستحق ما تناله 685 00:40:37,700 --> 00:40:38,812 ... أنت - ! كلا، لا تذهب، إبقى هنا - 686 00:40:39,536 --> 00:40:41,497 آسف، صديقي كان يشرب كثيراً 687 00:40:42,374 --> 00:40:43,165 ! لا عليك 688 00:40:43,798 --> 00:40:45,542 لا أمانع من رجل يتقيأ هذا الكلام من فمه 689 00:40:45,833 --> 00:40:47,085 ... من الجيد أنك تعمل لصالحي 690 00:40:47,378 --> 00:40:49,005 ... لأنه، كما ترى، لو لم تكن كذلك 691 00:40:49,382 --> 00:40:50,339 ! يا للهول 692 00:40:53,507 --> 00:40:55,052 لا تفشوا الأمر ينتشر بأنكم تعملون لديّ 693 00:40:55,594 --> 00:40:56,680 يمكن أن يكون محرجاً 694 00:40:57,179 --> 00:40:59,972 ولكن يا رئيس، لم نكن نعرف بأنّ كان معه إثنين من الحمقى 695 00:40:59,974 --> 00:41:01,809 لقد جعلوكم جميعاً تبدون كالهواة 696 00:41:02,435 --> 00:41:03,936 أقتلوا ذلك المحامي 697 00:41:04,311 --> 00:41:06,355 سنتولى أمره، لقد أخذنا على حين غرّة 698 00:41:06,687 --> 00:41:07,940 أخذكم على حين غرة؟ 699 00:41:07,942 --> 00:41:09,151 ما الذي توقعته فحسب؟ 700 00:41:09,481 --> 00:41:11,318 أتريد أن ترى وشم "قاتل" على وجهه؟ 701 00:41:11,943 --> 00:41:12,570 أنهوا أمره 702 00:41:18,865 --> 00:41:20,118 أليست تلك السفينة جميلة؟ 703 00:41:20,743 --> 00:41:22,372 السفينة التي سنذهب إليها أجمل 704 00:41:32,044 --> 00:41:33,257 حسناً، إنهم قادمون 705 00:41:42,724 --> 00:41:43,391 تفضل يا سيدي 706 00:41:44,392 --> 00:41:44,018 من هنا 707 00:42:02,410 --> 00:42:04,164 (سيد (لانغ (آنسة (لي 708 00:42:05,244 --> 00:42:06,666 إذن؟ هل أحببتِ السفينة؟ 709 00:42:08,000 --> 00:42:09,545 حسناً، ولكن ألا تبالغ بذلك؟ 710 00:42:09,547 --> 00:42:10,461 على الإطلاق 711 00:42:10,915 --> 00:42:12,629 كما ترين، يمكن أن يكون الغداء مملاً للغاية 712 00:42:13,171 --> 00:42:15,550 أجد بأن القليل من التنوع يمكن أن يحدث فرقاً كبيراً 713 00:42:18,470 --> 00:42:19,637 ... (حسناً يا (جوني 714 00:42:22,429 --> 00:42:24,098 هل غدائك وليمة هكذا دائماً؟ 715 00:42:24,349 --> 00:42:26,518 هذا إن كنت أتناول الغداء معكِ فنعم 716 00:42:35,568 --> 00:42:37,070 لست بحاجة لكل هؤلاء الحضور 717 00:42:37,072 --> 00:42:38,240 إذن، سأخدمكِ لوحدي 718 00:42:38,529 --> 00:42:40,449 ولكن أليس كل هذا باهظ الثمن؟ 719 00:42:40,780 --> 00:42:42,617 ... ظننت بأنكِ تستحقين شيئاً مميزاً 720 00:42:42,619 --> 00:42:44,787 بعد الطريقة التي إستضفتكِ بها في المنزل في تلك الليلة 721 00:42:45,075 --> 00:42:48,248 ولكن يمكنك شراء الكثير من وجبات الغداء مقابل ما تنفقه عليّ اليوم 722 00:42:48,498 --> 00:42:49,457 لا يمكنكِ أن تأخذيه معكِ 723 00:42:50,460 --> 00:42:51,084 نخبكِ 724 00:43:04,892 --> 00:43:06,973 قبل أن نبدأ ... أيمكنني إستخدام 725 00:43:07,269 --> 00:43:08,727 إصطحب الآنسة (لي) إلى المرحاض 726 00:43:08,977 --> 00:43:09,604 حاضر يا سيدي 727 00:43:13,066 --> 00:43:13,607 ... (آنسة (وان 728 00:43:14,275 --> 00:43:17,486 السيد (وانغ) حجز القارب بأكمله أتودين إستخدام مرحاض الرجال؟ 729 00:43:19,153 --> 00:43:21,781 كلا - حسناً، تفضلي 730 00:43:27,328 --> 00:43:27,956 (تفضلي يا آنسة (لي 731 00:43:35,544 --> 00:43:36,464 هناك. هناك في الأعلى 732 00:43:37,211 --> 00:43:37,590 حسناً 733 00:43:38,420 --> 00:43:39,382 من هنا. هيّا 734 00:44:03,823 --> 00:44:04,533 ما الذي تفعلونه؟ 735 00:44:08,951 --> 00:44:09,930 ! للداخل، للداخل 736 00:45:32,535 --> 00:45:33,244 ! ششش 737 00:46:20,753 --> 00:46:21,378 ! (جوني) 738 00:46:22,461 --> 00:46:22,921 ! (جوني) 739 00:46:24,797 --> 00:46:25,216 ما الذي يجري؟ 740 00:46:27,553 --> 00:46:29,638 آسف، لقد توقفوا عن تقديم الغداء الآن 741 00:46:29,846 --> 00:46:30,388 ولكن لماذا؟ 742 00:46:32,513 --> 00:46:33,056 فلنذهب 743 00:46:58,499 --> 00:46:59,334 الزهور جميلة 744 00:47:04,299 --> 00:47:06,216 آنسة (ييه)، أيمكنني أن أطلب منكِ شيئاً؟ 745 00:47:09,052 --> 00:47:09,927 ما هو إذن؟ 746 00:47:11,178 --> 00:47:12,930 الأمر ليس سهلاً أنا خجول للغاية 747 00:47:15,100 --> 00:47:16,185 هل بشأن الزهور؟ 748 00:47:17,351 --> 00:47:19,104 كلا، أردت أن أطلب منكِ موعداً 749 00:47:20,520 --> 00:47:22,606 نذهب إلى مطعم ... ونتناول عشاء صغير 750 00:47:22,940 --> 00:47:23,690 ونتحدث مع بعضنا البعض 751 00:47:23,694 --> 00:47:26,026 حقاً؟ - بعد كل شيء، نحن جيران الآن - 752 00:47:26,567 --> 00:47:29,113 يمكننا أن نكون أصدقاء أيضاً - ... غالباً ما يتعرض الأصدقاء للخيانة - 753 00:47:30,446 --> 00:47:32,867 لذا، سينتهي بك الأمر لتفضل أن يكون لديك أصدقاء أقل 754 00:47:33,784 --> 00:47:34,867 أنا رجل مختلف 755 00:47:35,243 --> 00:47:36,913 عيناك خانتاك أنت - ماذا؟ - 756 00:47:37,244 --> 00:47:38,717 إنّها تُظهر بأنك لست صادقاً 757 00:47:38,995 --> 00:47:42,126 رجل مثلك يحب العبث بالجوار أنت مهتم بشيء واحد فحسب 758 00:47:44,586 --> 00:47:45,922 ما زلت أرغب بأن أكون صديقكِ 759 00:47:46,630 --> 00:47:48,964 ثقي بكلامي وليس بعيناي 760 00:47:48,966 --> 00:47:50,845 عليه ندبة أيمكنني الوثوق به فعلاً؟ 761 00:47:52,344 --> 00:47:53,887 ... الندبة... تنتمي لأنفي 762 00:47:54,554 --> 00:47:55,305 وليس فمي 763 00:47:57,930 --> 00:48:00,895 على أيّ حال يا جاري، أشكرك على الدعوة. مع السلامة 764 00:48:01,856 --> 00:48:02,815 لا ترفضي 765 00:48:03,063 --> 00:48:04,941 ! وعلى أيّ حال، عليكِ أن تأكلي 766 00:48:05,648 --> 00:48:06,691 أرجوك، أتركني 767 00:48:07,690 --> 00:48:08,402 كلكم نفس الشيء 768 00:48:08,775 --> 00:48:10,988 أولاً، الزهور، ثم العشاء ... وبعد ذلك 769 00:48:12,697 --> 00:48:15,282 (إسمعي يا آنسة (ييه ... أعرف ما الذي تفكرين به 770 00:48:15,284 --> 00:48:17,160 ولكنّني لست منذ ذلك النوع على الإطلاق 771 00:48:17,162 --> 00:48:19,080 "إسمعي، سأنتظركِ الليلة في مقهى "غلاس 772 00:48:19,370 --> 00:48:19,956 ! لن أذهب 773 00:48:21,247 --> 00:48:22,625 ! سأنتظر حتى تأتين لهناك 774 00:48:23,248 --> 00:48:24,417 ! سأنتظر حتى يغلقوا المكان 775 00:48:24,750 --> 00:48:25,419 ! لن أذهب 776 00:48:27,585 --> 00:48:28,463 ! عليكِ أن تأتي 777 00:48:28,798 --> 00:48:29,965 ! سأنتظركِ هناك 778 00:48:29,967 --> 00:48:31,926 ! سأنتظر طوال الليل ! سأنتظر إلى الأبد 779 00:48:32,217 --> 00:48:33,593 لا فائدة. لن أذهب 780 00:49:06,457 --> 00:49:07,086 إنه هناك فعلاً 781 00:49:15,012 --> 00:49:16,595 أنا بإنتظار إستخدام الهاتف 782 00:49:16,597 --> 00:49:18,180 نعم هذه المكالمة هي حالة طارئة 783 00:49:18,805 --> 00:49:19,974 معذرة. تفضلي 784 00:49:23,974 --> 00:49:25,271 أراهن بأنه لن ينتظر طويلاً 785 00:49:31,263 --> 00:49:34,446 أنا لم أقابل قطّ رجلاً والذي لم يكن سوى خنزير غير موثوق به 786 00:49:37,405 --> 00:49:38,408 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 787 00:49:41,075 --> 00:49:42,663 أنظري إلى اليمين أنا هنا 788 00:49:43,955 --> 00:49:46,249 أنظري هنا، لدي ربطة ... عنق ولديّ بدلة 789 00:49:46,251 --> 00:49:48,877 وقمت بالحجز، لذا، يمكنكِ تناول العشاء معي أيضاً 790 00:50:00,760 --> 00:50:03,017 أنظري، سأتبعك إلى حيث تذهبين 791 00:50:03,808 --> 00:50:05,725 الأفعال تتحدث بصوت أعلى من الكلمات، على أيّ حال 792 00:50:05,727 --> 00:50:07,980 سأثبت بأنني صادق وبأنّه يمكنكِ الوثوق بي 793 00:50:08,645 --> 00:50:09,732 أنا أعرف ما الذي يدور ببالكِ 794 00:50:09,982 --> 00:50:12,818 أنتِ تريدين معرفة ما إن كنت أعني ما قلته فحسب 795 00:50:13,150 --> 00:50:15,236 حسناً، يمكنني أن أخبركِ الآن بأنني عنيت ذلك 796 00:50:15,238 --> 00:50:18,300 إن كنتِ لا ترغبين بالوثوق بي فثقي بنفسكِ على الأقل 797 00:50:18,302 --> 00:50:20,660 لا يمكنكِ إدانة رجل حتى تثبت إدانته 798 00:50:23,078 --> 00:50:24,245 ما المضحك للغاية؟ 799 00:50:24,247 --> 00:50:26,580 وعلى أيّ حال، فأنا لم أكن أتحدث إليكِ أيتها السيدة الصغيرة 800 00:50:27,291 --> 00:50:29,210 كنت أتحدث مع تلك المرأة التي بجانبك 801 00:50:33,754 --> 00:50:35,882 أرجوكِ، لا تذهبي لا تمشي بسرعة كبيرة 802 00:50:35,884 --> 00:50:37,760 أنا أتحدث إلى السيدة التي ترتدي معطف الفرو 803 00:50:40,635 --> 00:50:42,806 لماذا لا تتوقفي عن الهرب وتعطيني فرصة؟ 804 00:50:42,808 --> 00:50:44,973 لأن الفرصة بالنسبة لي ... هي فرصة بالنسبة لكِ 805 00:50:44,975 --> 00:50:47,557 فبعد كل شيء، الأمر يتطلب إثنان لرقصة "التانغو"، أأنا على حق؟ 806 00:50:47,559 --> 00:50:49,772 أنا أتحدث إلى تلك المرأة ذات الوشاح وبدون معطف 807 00:50:52,563 --> 00:50:55,027 توقفي لدقيقة وفكري فيما قلته 808 00:50:55,318 --> 00:50:57,195 لم أكن أتحدث من أجل التحدث فحسب 809 00:50:57,360 --> 00:51:00,366 تكوين صداقات ليس معقداً للغاية فلماذا لا تحاولين؟ 810 00:51:03,236 --> 00:51:04,120 إنها تغضب على ما أعتقد 811 00:51:06,119 --> 00:51:06,996 هل إنتهيت؟ 812 00:51:12,251 --> 00:51:13,087 لا تُصابي بالبرد 813 00:51:14,240 --> 00:51:14,880 ... أنا آسف 814 00:51:15,462 --> 00:51:16,631 ... إن تجاوزت حدودي 815 00:51:17,298 --> 00:51:18,550 ولكن لم يكن لدي خيار آخر 816 00:51:19,194 --> 00:51:20,844 كل ما أردته هو التحدث معكِ 817 00:51:24,890 --> 00:51:27,350 أنت من أعظم الحمقى الذين عرفتهم على الإطلاق 818 00:51:27,725 --> 00:51:30,352 ذلك كان عرضاً جيداً الذي قدمته، ولكنه لن ينجح 819 00:51:43,313 --> 00:51:34,483 أين سنتناول العشاء؟ 820 00:51:36,317 --> 00:51:37,151 ! في أي مكان تريده 821 00:51:37,608 --> 00:51:38,653 أجل 822 00:51:40,070 --> 00:51:42,406 معذرة يا سيداتي وسادتي علينا أن نذهب لنأكل 823 00:51:42,408 --> 00:51:44,202 ... كان لطيفاً للغاية لقائكم جميعاً 824 00:51:44,204 --> 00:51:46,953 ولكن حان وقت العشاء ! وأنا أتضور جوعاً 825 00:51:57,170 --> 00:52:04,135 ♪ أرجوك، إهمس في أذني ♪ ♪ وأنا سأهمهم في أذنكِ ♪ 826 00:52:04,553 --> 00:52:13,688 ♪ أنت سمحت لللهب ليشتعل في قلبي ♪ 827 00:52:14,522 --> 00:52:19,695 ♪ هناك سحر عندما نلمس ♪ 828 00:52:19,696 --> 00:52:25,032 ♪ أضواء النجوم عندما نلمس ♪ 829 00:52:25,034 --> 00:52:32,188 ♪ هذه الليلة صنعت لعشاق مثلنا ♪ 830 00:52:36,084 --> 00:52:39,797 ♪ أنتِ الكنز في قلبي ♪ 831 00:52:40,255 --> 00:52:44,301 ♪ أنتِ النار في دمي ♪ 832 00:52:44,302 --> 00:52:47,640 ♪ قولي هذا وأنا لكِ ♪ ♪ هل ستكونين لي؟ ♪ 833 00:52:54,770 --> 00:52:58,275 ♪ أنتِ الكنز في قلبي ♪ 834 00:52:58,816 --> 00:53:03,237 ♪ أنتِ النار في دمي ♪ 835 00:53:03,614 --> 00:53:13,082 ♪ نعم، الليلة أنا في حالة حب ♪ ♪ أعرف الليلة بأنني في حالة حب ♪ 836 00:53:21,835 --> 00:53:22,466 أخبرن بالحقيقة 837 00:53:23,258 --> 00:53:25,678 أنت بدأت بمواعدتي بسبب هذه القضية فحسب 838 00:54:26,760 --> 00:53:27,138 ... وأنتِ 839 00:53:27,471 --> 00:53:29,890 أفترض بأنه لم يكن لديكِ نفس الفكرة أيضاً 840 00:53:32,434 --> 00:53:35,062 على أيّ حال، الفوز أو الخسارة لن يحدث فرقاً كبيراً 841 00:53:36,060 --> 00:53:38,440 في كلتا الحالتين ... أنا ملزم بتحصيل أتعابي 842 00:53:39,774 --> 00:53:40,860 ... ولكن الفتاة المناسبة 843 00:54:41,425 --> 00:54:43,401 ... فتلتقي بها مرة واحدة في العمر فحسب 844 00:54:43,403 --> 00:54:45,615 وعندما تلتقي بها، فيمكنها أن تتزوج 845 00:53:47,868 --> 00:53:49,451 ومع الرجال نفس الشيء 846 00:53:49,785 --> 00:53:51,787 الطيبون غالباً ما يكونون متزوجين بالفعل 847 00:53:55,333 --> 00:53:56,166 ... أرجوك، لا تُحدّق 848 00:53:57,000 --> 00:53:58,335 فهذا يجعلني أشعر بعدم الإرتياح 849 00:53:58,502 --> 00:54:00,211 أهذا لأنني لست متزوج بالفعل؟ 850 00:54:01,337 --> 00:54:01,965 ! أحمق 851 00:54:06,965 --> 00:54:07,428 ما المشكلة؟ 852 00:54:08,760 --> 00:54:10,138 لا داعي لأن تكون عنيفة جداً 853 00:54:11,722 --> 00:54:12,432 إذن، ماذا الآن؟ 854 00:54:13,180 --> 00:54:11,134 ما هو التالي؟ 855 00:54:15,225 --> 00:54:15,728 ماذا الآن؟ 856 00:54:16,391 --> 00:54:17,814 أعتقد بأنني سأعاني فحسب 857 00:54:20,231 --> 00:54:20,828 آسفة 858 00:54:24,320 --> 00:54:25,197 ! إصفعيني مُجدّداً 859 00:54:25,945 --> 00:54:26,447 ! أضربيني 860 00:54:27,153 --> 00:54:28,574 خذي سكيناً وإطعنيني 861 00:54:30,281 --> 00:54:30,868 ! هيا 862 00:54:39,500 --> 00:54:42,086 أنا لا أذهب للصيد كثيراً فهذا يمكن أن يكون مملاً 863 00:54:43,589 --> 00:54:47,176 متعة صيد الأسماك ليست مجرد عملية صيد أسماك 864 00:54:47,510 --> 00:54:48,386 أتأكلين الأسماك؟ 865 00:54:49,053 --> 00:54:49,886 كلا 866 00:54:51,678 --> 00:54:53,181 ... هناك أعجوبة الصمت 867 00:54:53,931 --> 00:54:55,018 ... راحة البال 868 00:54:55,475 --> 00:54:57,185 سحر الحياة الأبدية 869 00:54:58,355 --> 00:54:59,104 حقاً؟ 870 00:54:59,352 --> 00:55:01,857 إذا كان الأمر كذلك، فلماذا يُصاب صيادي الأسماك دائماً بالتجاعيد؟ 871 00:55:02,858 --> 00:55:04,901 أتمزح معي مرة أخرى؟ 872 00:55:20,540 --> 00:55:22,960 هل فكرتِ من قبل قطّ ببيع كل شيء؟ - لماذا؟ - 873 00:55:24,460 --> 00:55:26,757 إذا قمتِ ببيعها، فستحررين من هذا 874 00:55:27,507 --> 00:55:28,465 ... "يمكننا الذهاب إلى "أستراليا 875 00:55:29,300 --> 00:55:31,511 ... ونفتتح مزرعة لمنتجات الألبان 876 00:55:32,261 --> 00:55:33,013 ... ولكن لا تقلقي 877 00:55:33,720 --> 00:55:35,807 لن يكون كل شيء عمل يمكننا أن نحظى بالكثير من المرح 878 00:55:36,765 --> 00:55:39,019 ربما سيكون لدينا خيول ونخرج لركوب الخيل 879 00:55:40,353 --> 00:53:40,895 نعم 880 00:55:41,607 --> 00:53:47,402 الإستمتاع بالأيام المرحة 881 00:55:44,025 --> 00:55:47,403 ♪ نقود خيولنا عبر البراري الخضراء الواسعة ♪ 882 00:55:47,737 --> 00:56:01,199 ♪ نستمتع تحت القمر الفضّي ♪ 883 00:55:51,906 --> 00:55:55,120 ♪ ونتسلق إلى أعلى قمم الجبال ♪ 884 00:55:55,868 --> 00:55:59,290 ♪ حتى يُعيدني القدر إلى دياري مُجدّداً ♪ 885 00:56:00,164 --> 00:56:05,212 ♪ ستشعرين بقلبي المليء بالحب ♪ 886 00:56:05,920 --> 00:56:08,465 ♪ حتى يُعيدني القدر إلى دياري ♪ 887 00:56:09,382 --> 00:56:11,218 هذا يبدو كعرض لطلب يدي للزواج 888 00:56:14,552 --> 00:56:15,347 حسناً، هو كذلك بالتأكيد 889 00:56:15,723 --> 00:56:17,433 لن أفشل بهذا، أعدكِ 890 00:56:22,021 --> 00:56:23,397 أتسمح لي بأن أخبرك بسرّ؟ 891 00:56:23,854 --> 00:56:24,523 بالتأكيد 892 00:56:26,148 --> 00:56:27,193 ... تنص وصية والدي 893 00:56:27,942 --> 00:56:32,280 على أن صهره المستقبلي سيرث كامل أعماله السمكية 894 00:56:36,240 --> 00:56:37,994 ماذا؟ بماذا تفكر؟ 895 00:56:39,870 --> 00:56:41,622 بطريقة ما، أنا آسف لأنكِ أخبرتيني بذلك 896 00:56:42,081 --> 00:56:43,874 ... أسرار شخص آخر دائماً 897 00:56:44,292 --> 00:56:45,084 ما تكون عبئاً كبيراً 898 00:56:47,253 --> 00:56:47,838 لماذا؟ 899 00:56:48,598 --> 00:56:49,757 لا يؤثر على أحد سواي 900 00:56:51,134 --> 00:56:51,966 ... ولكن كما ترين 901 00:56:53,005 --> 00:56:54,845 فأنا لست جيداً بحفظ الأسرار كما ترين 902 00:56:55,594 --> 00:56:56,929 ولكنني كشفت كل شيء بالكامل 903 00:56:59,096 --> 00:57:00,600 إذن، فكّر بالأمر على أنه سرك الخاص جداً 904 00:57:00,975 --> 00:57:03,019 سرى الخاص جداً؟ - نعم - 905 00:57:07,439 --> 00:57:08,358 والآن، أتشعر بأنّك بخير؟ 906 00:57:10,985 --> 00:57:11,819 نعم، بخير 907 00:57:13,611 --> 00:57:14,779 سرّك الخاص جداً مختلف 908 00:57:15,789 --> 00:57:16,239 لن أقوم بكشفه 909 00:57:19,160 --> 00:57:23,870 ♪ نقود خيولنا عبر البراري الخضراء الواسعة ♪ 910 00:57:24,249 --> 00:57:28,169 ♪ ستشعرين بقلبي المليء بالحب ♪ 911 00:57:59,090 --> 00:57:59,468 ! أمسكي 912 00:58:04,513 --> 00:58:05,683 ! لقد نلت منكِ إذن 913 00:58:06,473 --> 00:58:07,709 ! أنت مروع فعلاً 914 00:58:12,480 --> 00:58:14,440 أنا هنا. لا عليكِ 915 00:58:15,188 --> 00:58:17,027 إنتظر، ما سبب إنقطاع التيار الكهربائي؟ 916 00:58:17,440 --> 00:58:20,196 ولكن من يهتم؟ بهذه الطريقة، العالم جميل للغاية 917 00:58:20,570 --> 00:58:21,657 ألا يمكنك أن تكون جاداً؟ 918 00:58:21,945 --> 00:58:23,949 سيفسد كل شيء في الثلاجة 919 00:58:23,951 --> 00:58:26,745 سأضطر لرمي كل شيء ... كل الأرز والحساء و 920 00:58:26,993 --> 00:58:29,204 أرجوك، إذهب وتحرى ما الذي تسبب بإنقطاع التيار الكهربائي 921 00:58:29,623 --> 00:58:32,583 حسناً، سأرى ما يمكنني فعله، ولكنّني لست كهربائياَ 922 00:58:38,255 --> 00:58:39,506 لا بد بأن القاطع إحترق 923 00:58:53,228 --> 00:58:54,397 ما الذي...؟ ... من 924 00:58:59,231 --> 00:58:59,820 جوني)؟) 925 00:59:02,779 --> 00:59:04,408 ما الذي يجري؟ - ! ششش ! ششش - 926 00:59:11,620 --> 00:59:12,707 ... جوني)، ما الذي) - ! ششش - 927 00:59:13,873 --> 00:59:15,877 يبدو بأن لصاً إقتحم المكان 928 00:59:15,879 --> 00:59:17,295 ... ولكن - ! ششش - 929 00:59:17,750 --> 00:59:19,378 ... إذهبي بهدوء إلى وسط الغرفة 930 00:59:19,380 --> 00:59:21,715 وعُدّي ما حتى الرقم ثلاثة ثم قم بإضاءة هذا. مفهوم؟ 931 00:59:22,255 --> 00:59:23,677 ... ولكن - ! ششش، إذهبي، الآن، أسرعي - 932 00:59:24,468 --> 00:59:25,512 ! أسرعي 933 00:59:33,851 --> 00:59:35,605 ! جوني)، أشعلته) 934 00:59:35,607 --> 00:59:37,401 ما الذي سأفعله الآن؟ - ! لا تتحركي - 935 00:59:43,818 --> 00:59:44,490 ! ششش ! ششش 936 00:59:51,160 --> 00:59:52,039 ! هذا أنت أيها الوغد 937 00:59:56,665 --> 00:59:57,459 هل جُننت؟ 938 00:59:57,461 --> 00:59:58,461 ! أنا لست مجنوناً 939 00:59:58,835 --> 01:00:01,590 أتعلم ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ - نعم، أتخلص من الشهود - 940 01:00:02,464 --> 01:00:04,645 ! إبقى بعيداً عنها 941 01:00:06,675 --> 01:00:07,554 ! دعها وشأنها 942 01:00:09,096 --> 01:00:10,556 ! أتركني ! أتركني 943 01:00:10,557 --> 01:00:11,140 ! إحترس 944 01:00:12,224 --> 01:00:13,602 توقفوا عن هذا، ما الذي يجري؟ 945 01:00:13,765 --> 01:00:16,853 ! هذا ليس من شأنك - أنت شخصية غير مهذبة للغاية - 946 01:00:16,855 --> 01:00:18,897 أجل، وأنت غير أمين 947 01:00:18,899 --> 01:00:21,527 تقوم بتكوين صداقة معها لحملها على بيع تجارة الأسماك الخاصة بها 948 01:00:21,850 --> 01:00:23,027 لوك)، ما الذي يقوله؟) 949 01:00:23,896 --> 01:00:26,156 مجرد هراء سأعلّمه بألا يكذب 950 01:00:26,528 --> 01:00:27,657 ... أنت - ! إحترس - 951 01:00:27,659 --> 01:00:28,533 ! ولكن هذه هي الحقيقة 952 01:00:28,905 --> 01:00:30,410 ! حسناً ! إنتهى الأمر - ! أيهاالخنزير الكاذب - 953 01:00:30,740 --> 01:00:33,161 ! إنتظري، إنتظري، أرجوكِ ! أرجوك، دعيني أشرح 954 01:00:33,163 --> 01:00:35,372 ! إنه يقول الأكاذيب - إلتزم الصمت، هلّا فعلت؟ - 955 01:00:35,374 --> 01:00:37,666 ألتزم الصمت؟ أنت من يجب أن تسكت 956 01:00:37,668 --> 01:00:39,501 أنت قلت لي بأن أزرع ... جهاز تنصت في منزلها 957 01:00:39,503 --> 01:00:42,005 وعندما تم القبض عليّ ! وإعتقلت، أنت خنتني 958 01:00:42,670 --> 01:00:43,922 كل شيء واضح الآن 959 01:00:44,212 --> 01:00:46,927 ولكن... عليكِ بألا تستمعي إليه لقد أصيب بالجنون. إنه مجنون، أقول لكِ 960 01:00:48,342 --> 01:00:49,429 ! عليكِ أن تصدقيني 961 01:00:49,760 --> 01:00:50,556 الأمور ليست كما تبدو عليه - أبعد يديك عنّي - 962 01:00:50,557 --> 01:00:54,309 ! ليس بهذه التعقيد. الأمر بسيط جداً - ! لا شيء يقوله صحيح يا سيدتي - 963 01:00:54,890 --> 01:00:55,643 ! الأمر بسيط جداً، نعم 964 01:00:56,435 --> 01:00:57,311 ! لقد سئمت من هذا 965 01:00:58,352 --> 01:00:58,602 ... ولكن 966 01:01:01,273 --> 01:01:04,275 ! نانسي)، أنصتي لشرحي على الأقل) 967 01:01:04,277 --> 01:01:05,652 ! أفضل سماعه في المحكمة 968 01:01:06,525 --> 01:01:08,156 ! (نانسي) ! (نانسي) 969 01:01:10,698 --> 01:01:11,450 ! (نانسي) 970 01:01:14,496 --> 01:01:15,497 ! أنت أفسدت كل شيء 971 01:01:15,499 --> 01:01:18,915 تم إفساد هذا في الليلة الأولى عندما ... تم القبض عليّ مع جهازك للتنصت 972 01:01:18,917 --> 01:01:20,625 ! وهذا البدين فشل بهذا - ! قلت لك بأنها كانت حادثة - 973 01:01:20,627 --> 01:01:21,766 ! لا يمكنك حتى زرع جهاز تنصت 974 01:01:22,042 --> 01:01:23,380 ! قلت لك بأنه مسبب للمتاعب 975 01:01:24,168 --> 01:01:25,465 إنه مُحق، أنت فشلت بذلك - ! هذا يكفي - 976 01:01:26,839 --> 01:01:28,301 أنت لن تدعوني بالفاشل 977 01:01:28,636 --> 01:01:31,135 إذن، أهذا هو الشكر الذي أناله على كل ما فعلته من أجلك؟ 978 01:01:31,137 --> 01:01:32,929 حسناً ! هذا كثير جداً للمحارب العظيم 979 01:01:33,930 --> 01:01:35,601 ألم أعدك بأنّني سأخرجك من المأزق؟ 980 01:01:35,603 --> 01:01:38,228 قدم ما تريده من وعود سأذهب إلى السجن فحسب 981 01:01:38,515 --> 01:01:39,729 ! لقد سئمت من كلاكما 982 01:01:40,020 --> 01:01:41,816 أنت إنتهيت أيها الخنزير الغبي - حقاً؟ - 983 01:01:42,647 --> 01:01:44,192 تدعونني بــ "خنزير غبي"؟! 984 01:01:44,898 --> 01:01:45,736 من الذي تدفعه هنا؟ 985 01:01:46,067 --> 01:01:47,028 ! سأفعل ما يحلو لي 986 01:01:52,115 --> 01:01:53,824 ! والآن، فهي القبضات والآن، فهي القبضات، صحيح؟ 987 01:01:53,826 --> 01:01:54,410 ولمَ لا؟ 988 01:01:56,452 --> 01:01:57,998 ! يمكنني تولّي أمرك في أي وقت 989 01:02:01,534 --> 01:02:02,167 ! إنتظر 990 01:02:27,398 --> 01:02:28,317 ... إتصلت بالشرطة 991 01:02:29,070 --> 01:02:31,072 وهم في طريقهم ! وسيتولون أمركم بشكل صحيح 992 01:02:50,255 --> 01:02:53,929 صدقني، كان عليّ أن أتحرك في كل الأطراف ... تقريباً لمنع المفوض من مقاضاتك 993 01:02:54,219 --> 01:02:55,139 ... كان الوضع صعباً 994 01:02:55,142 --> 01:02:57,974 ولكنّني أقنعته أخيراً بأنه من المفترض بأنكم ستكونوا أصدقاء جيدين 995 01:02:58,305 --> 01:02:59,642 إذن، لماذا تتشاجرون دائماً؟ 996 01:03:00,055 --> 01:03:01,517 يا آنسة، عذراً 997 01:03:02,769 --> 01:03:03,312 ... (لوك) 998 01:03:09,109 --> 01:03:10,318 بشأن ماذا كنتم تتشاجرون؟ 999 01:03:10,652 --> 01:03:11,780 بشأن إمرأة، على ما أظنّ 1000 01:03:14,739 --> 01:03:15,951 ... الرجل النحيف من أجل فتاتين 1001 01:03:16,658 --> 01:03:18,035 ... والبدين من أجل فتاة واحدة 1002 01:03:18,787 --> 01:03:20,950 وأنا للجميع، إتفقنا؟ 1003 01:03:28,205 --> 01:03:30,590 أود أن أعرف كيف سترد الجميل 1004 01:03:31,295 --> 01:03:32,633 أتوقع القليل من الشكر 1005 01:03:41,848 --> 01:03:42,518 ما الخطب؟ 1006 01:03:44,562 --> 01:03:46,355 أنا غير سعيد بالحب 1007 01:03:47,145 --> 01:03:49,775 لو كنت أنا الفتاة، فستكون بخير 1008 01:03:58,281 --> 01:04:00,411 لقد فقدنا الكثير من الأسماك يا له من أمر مُحزن 1009 01:04:00,994 --> 01:04:01,580 ... المصنع 1010 01:04:01,873 --> 01:04:03,624 لا يزالون يضخون التلوث 1011 01:04:11,714 --> 01:04:12,465 سيبتعد عن الطريق 1012 01:04:13,467 --> 01:04:14,652 أنا متأكد بأنها ستستخدم الفرامل 1013 01:04:19,931 --> 01:04:21,390 حتى الكلب لن يكون بهذا الغباء الشديد 1014 01:04:21,392 --> 01:04:22,185 أنا لست كلباً 1015 01:04:22,187 --> 01:04:24,019 ولكنك لست رجلاً أيضاً - أنا رجل - 1016 01:04:24,310 --> 01:04:26,854 ! الرجل الحقيقي لا يجب أن يسرق - ما الذي سرقته منك؟ - 1017 01:04:27,106 --> 01:04:29,065 كنت أحاول حمايتك فحسب - تحميني؟ - 1018 01:04:30,857 --> 01:04:33,237 كلا، لا أشعر بأيّ شيء على الإطلاق ! ليس لدي مشاعر تجاهك 1019 01:04:36,528 --> 01:04:38,491 والآن، هلّا تبتعد عن طريقي أيها الكاذب القذر؟ 1020 01:04:38,905 --> 01:04:40,535 أنت كنت مهتماً بالعمولة ! وهذا كل شيء 1021 01:04:49,750 --> 01:04:51,670 لماذا لم تبقى بعيداً؟ - كان عليّ أن أراكِ مرة أخرى - 1022 01:04:58,505 --> 01:04:59,304 ! توخي الحذر، إنّه خطير 1023 01:04:59,719 --> 01:05:00,847 بالنسبة لي، فهو مجرد لا شيء 1024 01:05:01,220 --> 01:05:04,979 توخّي الحذر، إن أخذ مفتاح الربط ! الثقيل، فقد يقتلك، وكذلك كلانا 1025 01:05:05,310 --> 01:05:06,143 أنا لست بهذا السوء 1026 01:05:07,228 --> 01:05:08,062 دعيني أشرح 1027 01:05:08,436 --> 01:05:11,024 أنتِ محقة تماماً، لقد كانت ... خطتي لإستغلالكِ في البداية 1028 01:05:11,315 --> 01:05:13,985 ولكن بعد ذلك، ومع تقدم علاقتنا​​، وقعت بحبكِ 1029 01:05:15,027 --> 01:05:17,030 كل ما فكرت به هو الإستيلاء على الشركة 1030 01:05:17,360 --> 01:05:18,114 ... نعم، في البداية 1031 01:05:19,032 --> 01:05:21,035 ولكن الآن، فهذا لا يهمني على الأقل 1032 01:05:21,742 --> 01:05:24,162 يمكنكِ التبرع بكل أموالكِ ! للجمعيات الخيرية، فلا يهمني 1033 01:05:26,039 --> 01:05:28,500 ما الذي سنعيش عليه إذا لم يكن لدينا مال؟ 1034 01:05:28,791 --> 01:05:29,708 سأحصل على عمل 1035 01:05:30,418 --> 01:05:31,211 ! أنا عملت 1036 01:05:32,752 --> 01:05:34,880 إذا قمت ببيعها أم لا، فلا يهم فعلاً 1037 01:05:35,842 --> 01:05:37,802 الأسماك تموت من مياه المصنع 1038 01:05:38,549 --> 01:05:41,012 سأذهب إلى المصنع وأعرف ما الذي يخططون له 1039 01:05:41,387 --> 01:05:42,054 فلنذهب إذن 1040 01:05:42,388 --> 01:05:43,724 ستقلوني إلى مكان ما 1041 01:05:44,514 --> 01:05:46,644 إسمع، إفعل كما أخبرتك وإلا سأغضب فعلاً 1042 01:05:47,309 --> 01:05:47,725 ماذا؟ 1043 01:05:48,479 --> 01:05:49,229 إركب 1044 01:06:00,153 --> 01:06:01,074 زائر لكِ 1045 01:06:12,460 --> 01:06:13,044 ! (نانسي) 1046 01:06:14,003 --> 01:06:15,048 لا تتكلم معي الآن 1047 01:06:15,754 --> 01:06:16,757 إحتفظ بكلامك للمحكمة 1048 01:06:19,256 --> 01:06:20,801 (إعتني بنفسك يا (لوك - أجل - 1049 01:06:24,637 --> 01:06:24,430 ... أود مساعدتك 1050 01:06:25,180 --> 01:06:25,931 ولكنّني لا أستطيع فحسب 1051 01:06:27,099 --> 01:06:28,058 لا تخافوا 1052 01:06:28,140 --> 01:06:30,270 لقد جئت لأطلب منكِ أن تسقطي التهم فحسب 1053 01:06:30,273 --> 01:06:32,354 لا تقلق، لقد أسقطت التهم 1054 01:06:32,770 --> 01:06:34,648 أتمنى فقط بألا أراك مجدداً قطّ 1055 01:06:35,606 --> 01:06:37,275 لا مشكلة 1056 01:06:36,900 --> 01:06:37,527 سأذهب 1057 01:06:42,072 --> 01:06:43,548 هم ضدي ولكن ليس أنت 1058 01:06:44,240 --> 01:06:45,409 إنها قوة الحب 1059 01:06:47,530 --> 01:06:48,077 (تيم) - أجل؟ - 1060 01:06:48,490 --> 01:06:50,370 هل تريد... القيام بعمل من أجلي؟ 1061 01:06:50,372 --> 01:06:51,580 أجل - ولكن لا يمكنني أن أدفع لك - 1062 01:06:51,582 --> 01:06:52,581 أي شيء لصديق 1063 01:06:52,914 --> 01:06:53,252 ! هيا 1064 01:07:13,640 --> 01:07:13,855 جاهز؟ 1065 01:07:15,688 --> 01:07:17,358 إسمع، ليس عليك أن تفعل كل ذلك 1066 01:07:17,565 --> 01:07:18,900 من المفيد توخّي الحذر 1067 01:07:20,235 --> 01:07:21,528 أنصت، إحترس من الحراس 1068 01:07:21,860 --> 01:07:23,906 سألتقي بك هنا بغضون عشرين دقيقة، إتفقنا؟ 1069 01:07:27,787 --> 01:07:30,203 قد نحتاج لدليل على أنك كنت هنا 1070 01:08:16,040 --> 01:08:16,584 حسناً، فلنذهب 1071 01:09:25,984 --> 01:09:27,071 أيّ نوع من المصانع هذا؟ 1072 01:10:06,313 --> 01:10:06,608 مرحباً 1073 01:10:07,610 --> 01:10:08,530 كيف حالكم جميعاً؟ 1074 01:10:09,319 --> 01:10:10,863 آمل بألا أكون قد أزعجتكم 1075 01:10:10,865 --> 01:10:12,200 حسناً، سأراكم لاحقاً 1076 01:10:13,280 --> 01:10:14,244 ! وداعاً، إستمتعوا 1077 01:10:19,582 --> 01:10:21,124 لجنة ترحيب، صحيح؟ 1078 01:10:22,333 --> 01:10:22,792 مرحباً 1079 01:10:24,125 --> 01:10:26,380 ما هذه؟ - مجرد لعبة صغيرة - 1080 01:10:26,382 --> 01:10:26,838 ! إنتظر 1081 01:10:27,195 --> 01:10:28,674 ! إقبضوا عليه - ! لا تتحركوا - 1082 01:10:29,507 --> 01:10:30,552 من الأفضل أن تدعوني وشأني 1083 01:10:31,635 --> 01:10:32,635 كيف دخلت؟ 1084 01:10:32,971 --> 01:10:35,347 أنت، كيف دخلت؟ - ! مرحباً، مع السلامة - 1085 01:10:54,699 --> 01:10:55,533 ! إبقوا حيث أنتم 1086 01:10:59,330 --> 01:11:00,081 ! إنتهى أمرك 1087 01:11:01,692 --> 01:11:02,165 حسناً 1088 01:11:02,874 --> 01:11:04,418 حسناً، أنتم تريدون المتاعب أليس كذلك؟ 1089 01:11:20,027 --> 01:11:20,768 ! إهجموا ! إهجموا 1090 01:12:08,270 --> 01:12:10,108 حسناً يا رجال، لقد نلنا منه الآن 1091 01:12:15,488 --> 01:12:15,947 إربطوه 1092 01:12:17,906 --> 01:12:20,202 قضية مدنية رقم 2346 1093 01:12:20,409 --> 01:12:23,205 مؤسسة "ييه" للأسماك ... ضد شركة "واه" للكيميائيات 1094 01:12:23,497 --> 01:12:26,417 مع طلب إصدار أمر قضائي ... ضد الأعمال الكيميائية المذكورة 1095 01:12:26,583 --> 01:12:28,168 لتعليق الإنتاج 1096 01:12:28,170 --> 01:12:31,088 المحكمة منعقدة الآن في جلسة (والتي يترأسها القاضي المحترم (لو 1097 01:12:40,430 --> 01:12:43,350 ! أتركوني. أتركوني 1098 01:13:03,622 --> 01:13:06,123 أعطه جرعة أخرى إذا إستيقظ 1099 01:13:17,174 --> 01:13:18,343 خنازير قذرين 1100 01:13:20,678 --> 01:13:22,890 ... بما أنني من أقارب المدعي 1101 01:13:23,181 --> 01:13:26,352 فقررت بأنه من العدل تسليم ... جميع إختبارات العينة 1102 01:13:26,354 --> 01:13:29,273 إلى مختبر علم المحيطات ... "في جامعة "هونغ كونغ 1103 01:13:29,653 --> 01:13:31,482 سلطتنا الرائدة في هذا المجال 1104 01:13:32,398 --> 01:13:36,570 يُظهر تحليلهم بأن محتوى العملاء المتوقعين ... أعلى بنسبة إثنان بالمئة من نتائجي 1105 01:13:37,195 --> 01:13:39,490 مع محتوى أوكسجين بنسبة أقل من ثلاثة بالمئة 1106 01:13:55,837 --> 01:13:56,757 حسناً (شكراً لكِ يا آنسة (لي 1107 01:13:57,385 --> 01:13:59,260 سعادتك، لا مزيد من الأسئلة 1108 01:14:02,219 --> 01:14:02,556 ماذا؟ 1109 01:14:14,439 --> 01:14:17,319 عليّ أن أذكرك بأنّ هذا القضية ... تُعرض في محكمة مدنية 1110 01:14:17,860 --> 01:14:20,197 والسيدة موجودة هنا ... بصفتها شاهدة خبيرة 1111 01:14:20,780 --> 01:14:25,244 لذا، أرجو منك بألا تستخدم عليها أساليبك الإجرامية، فهذا ليس هو المكان المناسب 1112 01:14:25,563 --> 01:14:26,204 بالطبع سعادتك 1113 01:14:39,552 --> 01:14:43,593 آنسة (لي)، أتتذكرين ... القَسم الذي أعطيتيه للمحكمة 1114 01:14:43,595 --> 01:14:48,893 بشأن قول الحقيقة، ولا شيء غير الحقيقة لكي ليساعدك الرب قبل الشهادة؟ 1115 01:14:49,142 --> 01:14:49,893 أتذكره 1116 01:14:50,227 --> 01:14:51,187 ... (حسناً يا آنسة (لي 1117 01:14:51,519 --> 01:14:54,357 من فضلكِ أجيبي على السؤال التالي بإخلاص مطلق 1118 01:14:58,027 --> 01:14:59,528 هل تحبينني أم لا؟ 1119 01:15:02,572 --> 01:15:03,533 أهو مجنون تماماً؟ 1120 01:15:05,744 --> 01:15:08,703 ! سعادتك، إعتراض لا صلة لهذا بالموضوع - ! الإعتراض مرفوض - 1121 01:15:09,369 --> 01:15:09,999 ما هذا بحق الجحيم؟ 1122 01:15:11,288 --> 01:15:13,666 إسمحوا لي بأن أقرر ما إذا كان سيتم رفضه أم لا 1123 01:15:16,211 --> 01:15:19,715 والآن يا سيد (لونغ)، أيمكنك أن تشرح لماذا طرحت هذا السؤال؟ 1124 01:15:19,838 --> 01:15:20,632 آسف سعادتك 1125 01:15:21,506 --> 01:15:22,260 أعتذر 1126 01:15:22,925 --> 01:15:25,116 على الرغم من أن لدي أسباب وجيهة لطرح مثل هذا السؤال 1127 01:15:26,304 --> 01:15:27,597 بعد أن تجيب، سأشرح 1128 01:15:27,933 --> 01:15:30,143 هل لي أن أستمر سعادتك؟ - نعم - 1129 01:15:32,185 --> 01:15:34,856 آنسة (لي)، هل تحبينه أم لا؟ 1130 01:15:35,104 --> 01:15:37,441 أرجوك سعادتك، هذا عمل رسمي 1131 01:15:38,357 --> 01:15:41,110 أنا هنا لأدلي بشهادتي ... كخبيرة بهذا المجال 1132 01:15:41,111 --> 01:15:42,780 ... أنا مدرك تماماً لهدفك هنا 1133 01:15:47,657 --> 01:15:48,701 ... وللمحكمة أن تعترض 1134 01:15:48,703 --> 01:15:53,540 إذا سأل المستشار (لانغ) رجلاً آخر عما ... إذا كان يحبه أم لا فيكون هذا غير مناسب 1135 01:15:54,874 --> 01:15:58,254 ومع ذلك، فمن الطبيعي لهذا ... الرجل أن يسأل هذه المرأة 1136 01:15:59,211 --> 01:16:00,380 إذا كانت تحبه أم لا 1137 01:16:00,713 --> 01:16:02,257 ... هذا في محله تماماً 1138 01:16:03,674 --> 01:16:07,220 ولا أرى أيّ إعتراض إذا ... سأل عما إذا كنتِ تحبينه أم لا 1139 01:16:08,261 --> 01:16:10,391 لذلك، فأنتِ مطالبة بالإجابة على السؤال 1140 01:16:10,723 --> 01:16:13,768 ولكن سعادتك، حياتي الخاصة ليست ذات صلة بهذه القضية 1141 01:16:15,267 --> 01:16:15,562 كلا 1142 01:16:16,270 --> 01:16:18,690 عليكِ أن تجيبي على السؤال 1143 01:16:21,108 --> 01:16:22,320 حسناً، هل تحبينني؟ 1144 01:16:23,989 --> 01:16:25,530 أنا أنتظر إجابتكِ 1145 01:16:30,074 --> 01:16:30,410 كلا 1146 01:16:35,164 --> 01:16:38,000 الإدلاء بشهادة الزور هو الحنث باليمين، وتعتبر جُنحة 1147 01:16:38,751 --> 01:16:39,377 قولي الحقيقة 1148 01:16:40,711 --> 01:16:42,380 ... لقد كان يتصرف معكِ بقسوة 1149 01:16:42,630 --> 01:16:44,006 ومع ذلك، فهذه حقيقة 1150 01:16:44,255 --> 01:16:45,050 سامحني سعادتك 1151 01:16:45,340 --> 01:16:46,427 ... ربما أكون قد تجاوزت حدودي 1152 01:16:46,928 --> 01:16:48,847 ولكن هذا الطلب مهم للغاية لهذه القضية 1153 01:16:49,096 --> 01:16:51,391 نعم، هذا مهم من أجل أخذ مسألة الحب على محمل الجدّ 1154 01:16:52,350 --> 01:16:55,977 آنسة (وان)، هلّاً أجبتِ على السؤال بصدق من فضلكِ؟ 1155 01:16:58,105 --> 01:16:59,398 أتحبينني أم لا؟ 1156 01:16:59,730 --> 01:17:01,274 لماذا عليّ أن أجيب على هذا السؤال هنا؟ 1157 01:17:01,482 --> 01:17:03,776 ... لأن إعطاء الإجابة خارج قاعة هذه المحكمة 1158 01:17:04,443 --> 01:17:05,487 ... لن يعني أي شيء 1159 01:17:05,738 --> 01:17:09,615 والإجابة المقدمة في هذه القاعة مقدمة تحت قسمك 1160 01:17:10,614 --> 01:17:11,994 ... عليّ أن أحصل على إجابتكِ الآن 1161 01:17:12,662 --> 01:17:13,620 ... إجابتكِ 1162 01:17:14,912 --> 01:17:17,500 ستكون مهمة، سواءاً ... بالنسبة للقضية الحالية 1163 01:17:18,166 --> 01:17:20,585 ومن أجل مستقبلنا أنا وأنتِ 1164 01:17:21,086 --> 01:17:23,590 بالنسبة لمحامي فهذا أمر نادر هذه الأيام 1165 01:17:24,131 --> 01:17:28,093 أنا القاضي، ويمكنني أن أقرر ... من هو المذنب ومن هو بريء 1166 01:17:28,634 --> 01:17:30,303 ولكن ليس بمسألة إن كنتِ تحبينه أم لا 1167 01:17:31,604 --> 01:17:32,931 في هذه القضيّة، فلا بد أن تكوني القاضية 1168 01:17:34,532 --> 01:17:35,934 كلنا بإنتظار نقطكِ بالحكم 1169 01:17:42,732 --> 01:17:43,317 أنا أحبك 1170 01:17:53,450 --> 01:17:55,829 ... سعادتك، بما أنّنا نحب بعضنا البعض 1171 01:17:56,327 --> 01:17:59,331 : وأنا أمثل المدعى عليه ... ولأنها إبنة عم المدعية 1172 01:17:59,331 --> 01:18:02,306 لصالح العدالة، ففي إعتقادي ... أن أحد الأطراف هنا 1173 01:18:03,015 --> 01:18:04,629 ... لا بد بأن ينسحب من هذه القضية 1174 01:18:06,047 --> 01:18:08,591 لذا، سعادتك، إسمح لي بالإنسحاب من القضية 1175 01:18:12,469 --> 01:18:13,470 تم قبول الطلب 1176 01:18:13,762 --> 01:18:15,681 القضية ستُعاد للمزيد من الإستماع 1177 01:18:18,767 --> 01:18:19,477 المحكمة ستنهض 1178 01:18:24,024 --> 01:18:26,402 شكراً على لا شيء - أنا أكره كل الرجال - 1179 01:18:43,620 --> 01:18:44,794 لم يكن لديّ فرصة للإنتهاء 1180 01:18:44,796 --> 01:18:46,797 كان لديّ الكثير من الأسئلة لأطرحها عليكِ 1181 01:18:49,464 --> 01:18:50,525 هاك، إحتفظ بالباقي 1182 01:18:54,885 --> 01:18:57,349 آسف يا آنسة (لي)، أنا هنا من أجل مسألة حياة أو موت 1183 01:18:57,351 --> 01:18:57,930 وما هي؟ 1184 01:19:06,315 --> 01:19:06,983 أراكِ لاحقاً 1185 01:19:08,942 --> 01:19:09,444 ما الأمر؟ 1186 01:19:10,068 --> 01:19:11,990 لا شيء. إذهبوا أنتم وسأنضم اليكم لاحقاً 1187 01:19:12,697 --> 01:19:13,823 هلّا نذهب يا آنسة (ييه)؟ 1188 01:19:15,157 --> 01:19:16,784 إستقلي سيارة أجرة لديّ شيء لأفعله 1189 01:19:23,665 --> 01:19:24,126 ! هاك - ماذا؟ - 1190 01:19:42,018 --> 01:19:42,560 يا زعيم 1191 01:19:48,397 --> 01:19:50,026 حسناً بعد هذا، سنتقابل هنا 1192 01:19:54,947 --> 01:19:56,533 وسنتبع الخطّة - عليكِ أن تتخي الحذر - 1193 01:19:56,825 --> 01:19:58,325 ما هو رأيك؟ أهذه فكرة صائبة؟ 1194 01:19:59,952 --> 01:20:00,495 هيا 1195 01:20:08,878 --> 01:20:10,171 خذي هذا - ولكن من أجل ماذا؟ - 1196 01:20:10,462 --> 01:20:11,423 لا تقلق، سنعرف هذا 1197 01:20:24,102 --> 01:20:24,186 حسناً 1198 01:20:27,102 --> 01:20:29,483 توخّي الحذر - وأنت أيضاً - بالتأكيد - 1199 01:20:34,319 --> 01:20:36,905 إسمعي، توخّي الحذر - حسناً - 1200 01:21:09,897 --> 01:21:12,610 إرموا هذا في البحر - حسناً - 1201 01:21:12,985 --> 01:21:14,400 مرحباً، مرحباً 1202 01:21:21,492 --> 01:21:23,119 مهلاً، إنتظروا - ... نحن أتينا لكي - 1203 01:21:23,869 --> 01:21:25,873 ماذا؟ لنعثر على شخص ما 1204 01:21:28,833 --> 01:21:30,586 هذا الشخص ليس هنا - ماذا؟ - 1205 01:21:30,835 --> 01:21:32,796 ... هذا هراء، نحن أتينا إلى هنا معاً 1206 01:21:32,799 --> 01:21:34,340 ... وأعلم بأنه لم يغادر بعد 1207 01:21:32,342 --> 01:21:36,632 وإذا سألتني، فقد وصلنا إلى هنا في الوقت المناسب 1208 01:21:36,634 --> 01:21:37,508 أغلق فمك هذا 1209 01:21:37,840 --> 01:21:40,763 هذا المصنع لي وأريدكم أن تخرجوا جميعاً 1210 01:21:40,765 --> 01:21:42,680 ماذا؟ - لا تكن أحمقاً - 1211 01:21:43,973 --> 01:21:44,474 فلنذهب 1212 01:21:51,354 --> 01:21:53,150 إنهم يقومون بتصفية المخدرات هنا 1213 01:21:53,698 --> 01:21:54,568 ! أقتلوهم جميعاً 1214 01:22:08,629 --> 01:22:10,918 لا تقلق. سأعتني بك - أثبت هذا لي - 1215 01:22:35,984 --> 01:22:38,278 والآن يا آنسة (لي)، لقد أوصلتكِ إلى حيث أريد 1216 01:23:19,818 --> 01:23:20,862 أخبرني، أأنت بخير؟ أأنت بخير؟ 1217 01:23:21,236 --> 01:23:22,031 أعاني من صداع 1218 01:23:26,019 --> 01:23:26,450 ! نالوا منه 1219 01:25:17,211 --> 01:25:17,312 ! أنت يا هذا 1220 01:25:46,758 --> 01:25:47,468 ! أيها المحتال 1221 01:26:11,072 --> 01:26:14,369 إن تخلصت منه نهائياً فستأخذ نصف الشركة 1222 01:26:16,077 --> 01:26:16,954 إتفقنا 1223 01:27:44,455 --> 01:27:45,294 ! أيها الوغد 1224 01:28:15,153 --> 01:28:15,573 ! حسناً 1225 01:29:11,669 --> 01:29:12,422 أيمكنني مساعدتك؟ 1226 01:29:13,088 --> 01:29:13,672 الشرطة 1227 01:29:14,050 --> 01:29:15,717 ماذا؟ - إتصلي بالشرطة - 1228 01:29:16,632 --> 01:29:17,051 حسناً 1229 01:29:24,182 --> 01:29:26,770 الشرطة؟ نعم، مرحباً، هذه حالة طارئة 1230 01:29:26,975 --> 01:29:27,853 ... أيمكنكم القدوم 1231 01:29:31,034 --> 01:29:34,027 أنتِ أيتها العاهرة ! سأقتلكِ لأنكِ إعترضتِ طريقنا 1232 01:29:46,745 --> 01:29:48,332 ! (جوني) ! (جوني) 1233 01:29:54,673 --> 01:29:55,882 ! دعني وشأني 1234 01:29:57,216 --> 01:29:58,092 ! سأقتلكِ 1235 01:30:07,894 --> 01:30:09,270 ! تلك الإبرة كنت مسمومة 1236 01:30:43,195 --> 01:30:44,305 عليك أن تهدأ 1237 01:32:16,270 --> 01:32:16,939 ! (نانسي) 1238 01:32:21,338 --> 01:32:22,297 أأنت بخير؟ 1239 01:32:22,510 --> 01:32:24,321 أهذا يؤلمكِ؟ - كلا - 1240 01:32:24,690 --> 01:32:25,823 هذا لم يكن مكاناً لكِ، أتعلمين؟ 1241 01:32:25,825 --> 01:32:27,742 كان عليّ أن أحميك - أنا سأحميكِ - 1242 01:32:28,490 --> 01:32:29,828 إنه يشبه الهيكل العظمي 1243 01:32:30,077 --> 01:32:33,123 فقط، أقول لك، أشعر وكأنّ وزنك طنّ من الطوب تماماً 1244 01:32:34,914 --> 01:32:36,892 أأنتِ بخير؟ ما الذي حدث لـ (نانسي)؟ 1245 01:32:37,208 --> 01:32:38,962 ... إنها بخير. كنا فقط - ! حبيبي - 1246 01:32:40,295 --> 01:32:40,922 حبيبي؟ 1247 01:32:42,422 --> 01:32:43,049 ! مهلاً 1248 01:32:48,347 --> 01:32:50,181 ! الكثير جداً من أجل الصداقة 1249 01:32:56,990 --> 01:34:10,181 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} 112600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.