All language subtitles for Dr.Death.S02E03.720p.PCOK.WEBRip.x264-GalaxyTV.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,928 --> 00:00:13,721 Jag klarar mig runt sexig, charmig doktor. 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,432 - Jag vet jag vet. - Jag skojar bara. 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,393 BĂ„da: Du knullar inte dina kĂ€llor. 4 00:00:17,477 --> 00:00:20,312 - Hannah Ă€r borta. – Hon blev bara sĂ€mre. 5 00:00:20,396 --> 00:00:23,147 Hej, hur gĂ„r det med det dĂ€r? 6 00:00:23,231 --> 00:00:25,609 - Det Ă€r inte. - Det ska vara hoppfullt. 7 00:00:25,693 --> 00:00:26,986 Honom dĂ„? 8 00:00:27,070 --> 00:00:28,570 Flytta fokus till honom, vet du? 9 00:00:28,653 --> 00:00:31,114 Det kan kosta mig mitt jobb, mitt rykte, 10 00:00:31,199 --> 00:00:32,783 men jag tycker att det Ă€r vĂ€rt risken. 11 00:00:32,866 --> 00:00:34,587 FĂ„r jag frĂ„ga, Ă€r det nĂ„got speciellt 12 00:00:34,618 --> 00:00:37,079 - det rör dig? – Åh, nej, inte alls. 13 00:00:37,162 --> 00:00:39,372 Jag har full tilltro till din forskning, doktor, 14 00:00:39,457 --> 00:00:40,915 sĂ„vĂ€l som mitt eget. 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,210 Kanske kan vi bygga nĂ„got tillsammans 16 00:00:43,293 --> 00:00:45,670 det kommer att göra det hela vĂ€rt besvĂ€ret. 17 00:00:45,755 --> 00:00:47,213 Jag tror att vi kan. 18 00:00:47,298 --> 00:00:48,841 Men vi behöver fler patienter. 19 00:00:48,924 --> 00:00:51,884 LĂ„t oss sedan hitta fler patienter. 20 00:01:21,915 --> 00:01:25,168 Jag Ă€r uppfostrad att tro att om du har en chans, 21 00:01:25,253 --> 00:01:28,504 Ă€ven en, du borde ta den. 22 00:01:28,588 --> 00:01:31,216 Det Ă€r de modiga patienterna som tar steget 23 00:01:31,299 --> 00:01:33,259 i vetenskapens namn, 24 00:01:33,343 --> 00:01:35,512 och han Ă€r den vĂ„gade doktorn 25 00:01:35,596 --> 00:01:39,390 som Ă€r fast besluten att ge dem den chansen. 26 00:01:39,474 --> 00:01:41,225 Jag tror Hannah... 27 00:02:03,832 --> 00:02:07,503 Allt jag behöver Ă€r att... hjĂ€lpa mina patienter. 28 00:02:07,587 --> 00:02:11,131 Och Ă€ven inför misslyckanden, 29 00:02:11,215 --> 00:02:13,217 vi borde hĂ„lla hoppet vid liv. 30 00:02:20,348 --> 00:02:23,978 Tack. 31 00:02:24,062 --> 00:02:26,104 Tack sĂ„ mycket för att ni kom ikvĂ€ll. 32 00:02:26,188 --> 00:02:27,689 Det betyder verkligen mycket. 33 00:02:27,774 --> 00:02:29,316 Ett... 34 00:02:29,400 --> 00:02:31,526 Jag tycker att ett tal Ă€r pĂ„ sin plats. 35 00:02:31,610 --> 00:02:34,697 Och eftersom vĂ„r huvudperson Ă€r i huset, 36 00:02:34,781 --> 00:02:37,949 Dr Macchiarini, vill du komma och sĂ€ga nĂ„gra ord? 37 00:02:38,033 --> 00:02:39,993 Kom igen! 38 00:02:40,078 --> 00:02:43,329 Kom igen. 39 00:02:47,793 --> 00:02:50,712 Du mĂ„ste redan vara trött pĂ„ att lyssna pĂ„ mig. 40 00:02:50,796 --> 00:02:54,716 Um, "A Leap of Faith" handlar om patientens andra lĂ€kare 41 00:02:54,800 --> 00:02:56,593 har gett upp, 42 00:02:56,676 --> 00:02:59,930 patienter som Hannah Warren. 43 00:03:00,014 --> 00:03:01,223 Hennes minne Ă€r orsaken 44 00:03:01,306 --> 00:03:04,768 varför jag aldrig, aldrig, nĂ„gonsin kommer att ge upp det hĂ€r arbetet. 45 00:03:04,852 --> 00:03:06,353 Hon Ă€r med mig. 46 00:03:06,437 --> 00:03:09,689 Hon Ă€r alltid med mig. Hon Ă€r med oss. 47 00:03:09,774 --> 00:03:13,443 Hon Ă€r denna vackra Ă€ngel pĂ„ min axel. 48 00:03:15,028 --> 00:03:17,948 SĂ„ mĂ„nga tror att... 49 00:03:18,032 --> 00:03:21,951 nĂ€r du utsĂ€tts för död och lidande varje dag, 50 00:03:22,036 --> 00:03:23,370 du blir immun. 51 00:03:23,454 --> 00:03:25,788 Men det Ă€r precis tvĂ€rtom. 52 00:03:25,872 --> 00:03:30,669 Varje gĂ„ng jag förlorar en patient gĂ„r mitt hjĂ€rta i bitar. 53 00:03:30,752 --> 00:03:32,795 Men som tur Ă€r, 54 00:03:32,879 --> 00:03:37,550 Jag trĂ€ffade nĂ„gon som kunde ta de bitarna 55 00:03:37,634 --> 00:03:39,344 och sĂ€tt ihop dem igen. 56 00:03:39,429 --> 00:03:41,347 Och pĂ„ julnatten, 57 00:03:41,430 --> 00:03:44,515 nĂ€r jag böjde mitt knĂ€ sa hon ja. 58 00:03:44,599 --> 00:03:47,227 Alla: Åh. 59 00:03:47,311 --> 00:03:49,812 Och Benita, jag mĂ„ste sĂ€ga dig, 60 00:03:49,896 --> 00:03:53,817 titeln pĂ„ denna special Ă€r sĂ„ passande, 61 00:03:53,901 --> 00:03:56,736 speciellt för att det förde oss samman... 62 00:03:56,820 --> 00:03:58,781 du och jag. 63 00:03:58,865 --> 00:04:02,450 Du gjorde mig hel igen, Benita. 64 00:04:02,534 --> 00:04:05,537 Du har gett mig styrkan att fortsĂ€tta ge hopp 65 00:04:05,621 --> 00:04:07,080 till dem som behöver hopp 66 00:04:07,164 --> 00:04:10,084 och att fortsĂ€tta försöka rĂ€dda de som kan rĂ€ddas. 67 00:04:10,168 --> 00:04:12,502 Och det tackar jag för. 68 00:04:12,586 --> 00:04:14,087 Och jag Ă€lskar dig. 69 00:04:16,089 --> 00:04:19,218 Till "A Leap of Faith", och till dig, min Ă€lskade. 70 00:04:25,475 --> 00:04:28,101 - VĂ€lkommen till familjen. - Tack. Tack. 71 00:04:31,355 --> 00:04:33,816 Kim, kan jag prata med dig? 72 00:04:33,899 --> 00:04:36,901 Tack sĂ„ mycket. 73 00:04:42,783 --> 00:04:45,411 - Tack. - Ah. 74 00:04:49,624 --> 00:04:51,290 - Kim! - Kom igen. 75 00:04:51,375 --> 00:04:55,838 VĂ€nta en sekund. Det var inte sĂ„ jag ville att du skulle ta reda pĂ„ det. 76 00:04:55,922 --> 00:04:58,590 Hur exakt ville du att jag skulle ta reda pĂ„ det? 77 00:04:58,673 --> 00:05:00,069 jag vet inte. Jag vet inte, men inte sĂ„. 78 00:05:00,093 --> 00:05:01,927 Ja, det verkar som du verkligen har tĂ€nkt 79 00:05:02,011 --> 00:05:03,137 allt detta. 80 00:05:03,221 --> 00:05:05,848 Och jag visste det! Jag visste att det var nĂ„got. 81 00:05:05,932 --> 00:05:08,850 Du har varit MIA. Du har varit undvikande. 82 00:05:08,935 --> 00:05:11,478 Jag har inte sett Lizzi pĂ„ evigheter. 83 00:05:11,562 --> 00:05:13,605 Jag borde bara ha... 84 00:05:13,689 --> 00:05:16,483 - Jag kĂ€nner mig sĂ„ jĂ€vla dum. - Okej. 85 00:05:16,567 --> 00:05:18,276 Jag vill inte att du ska tro det... 86 00:05:18,360 --> 00:05:19,946 Jag tror redan det. 87 00:05:21,822 --> 00:05:24,949 Du Ă€r en mentor till hĂ€lften av dessa barn pĂ„ 30 Rock. 88 00:05:25,033 --> 00:05:26,576 De ser upp till dig. 89 00:05:26,661 --> 00:05:28,329 Herregud, Benita. 90 00:05:28,413 --> 00:05:30,663 Vad fan tĂ€nkte du pĂ„? 91 00:05:30,747 --> 00:05:32,507 Jag skulle aldrig ha trott det, inte du, nĂ„gonsin. 92 00:05:32,582 --> 00:05:34,343 - Okej jag förstĂ„r. - Jag förstĂ„r att du Ă€r förbannad. 93 00:05:34,418 --> 00:05:36,336 Tro mig, jag har sparkat till skiten 94 00:05:36,420 --> 00:05:38,047 av mig sjĂ€lv om det ocksĂ„. 95 00:05:38,130 --> 00:05:39,632 Jag försökte förneka det. 96 00:05:39,716 --> 00:05:44,302 Jag försökte sĂ„ mycket att hĂ„lla mig borta, men sedan tĂ€nkte jag bara, varför? 97 00:05:44,387 --> 00:05:45,678 Varför skulle jag? 98 00:05:45,762 --> 00:05:47,514 För du gĂ„r inte över de grĂ€nserna! 99 00:05:47,598 --> 00:05:49,600 Du gör inte de misstagen! 100 00:05:49,683 --> 00:05:52,060 - Det var inget misstag, Kim. - Jag sĂ€ger det. 101 00:05:52,144 --> 00:05:56,064 Det Ă€r inte sĂ„ att jag bara jĂ€vlade nĂ„gon kĂ€lla. 102 00:05:56,149 --> 00:05:58,901 Han Ă€r... 103 00:05:58,985 --> 00:06:00,069 Herregud. 104 00:06:00,153 --> 00:06:02,362 Kim, nĂ€r... nĂ€rhelst jag blir tilldelad 105 00:06:02,447 --> 00:06:04,865 nĂ„gon högprofilerad historia 106 00:06:04,949 --> 00:06:07,533 eller sĂ„ vinner jag nĂ„got vĂ€ldigt fint pris, 107 00:06:07,617 --> 00:06:10,579 alla sĂ€ger alltid till mig att du verkligen förtjĂ€nar det. 108 00:06:10,663 --> 00:06:13,624 NĂ„vĂ€l, dĂ„ kommer denna goda sak till min vĂ€rld, 109 00:06:13,708 --> 00:06:15,125 Den riktiga saken, 110 00:06:15,209 --> 00:06:19,838 som, en riktig chans att faktiskt vara jĂ€vla glad. 111 00:06:19,922 --> 00:06:22,882 FörtjĂ€nar inte jag det ocksĂ„? 112 00:06:22,966 --> 00:06:25,718 Varför hĂ„ller du det hemligt dĂ„? 113 00:06:25,802 --> 00:06:27,971 Varför döljer du det för alla? 114 00:06:28,055 --> 00:06:29,305 FrĂ„n mig? 115 00:06:29,389 --> 00:06:30,891 Hade du inte varit mer förbannad 116 00:06:30,975 --> 00:06:32,475 om jag drog in dig i allt detta? 117 00:06:32,560 --> 00:06:33,810 Nej, Benita. 118 00:06:33,894 --> 00:06:35,687 Det finns inte ett enda scenario hĂ€r 119 00:06:35,771 --> 00:06:38,606 dĂ€r jag inte Ă€r förbannad... 120 00:06:38,691 --> 00:06:41,026 och besviken. 121 00:06:42,694 --> 00:06:44,237 Jag mĂ„ste gĂ„. 122 00:07:07,512 --> 00:07:10,221 Okej, de hĂ€r Ă€r rena, och jag sĂ€tter bara upp dem hĂ€r 123 00:07:10,305 --> 00:07:11,932 för det Ă€r lĂ€ttare att nĂ„. 124 00:07:12,016 --> 00:07:14,435 De var bra dĂ€r de var. 125 00:07:14,519 --> 00:07:17,103 Okej, lĂ„t mig bara veta var saker och ting ska ta vĂ€gen, 126 00:07:17,187 --> 00:07:18,689 och jag ska flytta himmel och jord... 127 00:07:18,773 --> 00:07:20,149 Flytta himmel och jord. 128 00:07:20,233 --> 00:07:22,442 Rör bara inte skiten i mitt kök, okej? 129 00:07:22,526 --> 00:07:24,278 Okej. 130 00:07:26,738 --> 00:07:28,781 - Behöver du hjĂ€lp med den dĂ€r flaskan? - Nej jag mĂ„r bra. 131 00:07:28,865 --> 00:07:30,326 - Det tror jag att du gör. - Jag förstĂ„r! 132 00:07:30,410 --> 00:07:31,720 LĂ„t mig hjĂ€lpa dig med flaskan. 133 00:07:31,744 --> 00:07:33,221 LĂ„t mig... snĂ€lla. Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r ledsen. 134 00:07:33,245 --> 00:07:35,372 Har du nĂ„gon aning om vad du precis började? 135 00:07:35,456 --> 00:07:36,956 Specialen sĂ€ndes, okej? 136 00:07:37,040 --> 00:07:38,875 Och det hade vi redan kommit överens om efter... 137 00:07:38,959 --> 00:07:40,461 - Nej nej. – Det gick vi inte med pĂ„. 138 00:07:40,545 --> 00:07:41,629 Det dĂ€r inne var allt du. 139 00:07:41,713 --> 00:07:43,504 Du borde inte ha gjort det sĂ„. 140 00:07:43,588 --> 00:07:44,965 Det bara... 141 00:07:45,048 --> 00:07:46,776 Mitt team, mina vĂ€nner, alla som jag arbetar med, 142 00:07:46,800 --> 00:07:47,884 allt i det rummet... 143 00:07:47,968 --> 00:07:49,196 Dina vĂ€nner borde vara glada för din skull. 144 00:07:49,220 --> 00:07:50,697 Inte nĂ€r de fĂ„r reda pĂ„ det, nej. 145 00:07:50,721 --> 00:07:52,031 Du mĂ„ste förstĂ„, vi höll 146 00:07:52,055 --> 00:07:53,574 sĂ„ hĂ€r tyst av en anledning... du vet det. 147 00:07:53,598 --> 00:07:54,807 - HĂ„ller du tyst? - Ja. 148 00:07:54,891 --> 00:07:56,492 Varför kallar du det inte vad det Ă€r? Gömmer sig. 149 00:07:57,728 --> 00:07:58,997 HĂ„ller tyst, gömmer saker... 150 00:07:59,021 --> 00:08:00,581 det Ă€r vad vi har gjort i mĂ„nader. 151 00:08:00,605 --> 00:08:01,709 Är det vad den hĂ€r relationen Ă€r för dig? 152 00:08:01,733 --> 00:08:03,108 - NĂ„got att dölja? - Nej. 153 00:08:03,192 --> 00:08:04,860 SĂ€g bara till sĂ„ att jag Ă€r tydlig. 154 00:08:04,944 --> 00:08:06,944 - Det Ă€r inte rĂ€ttvist. – Det Ă€r inte det det handlar om. 155 00:08:06,987 --> 00:08:08,697 – Det Ă€r bara komplicerat. - Komplicerat. 156 00:08:08,781 --> 00:08:10,449 Att vara Ă€rlig Ă€r inte komplicerat, Benita. 157 00:08:10,533 --> 00:08:12,761 Du kunde ha berĂ€ttat för Kim och dina vĂ€nner pĂ„ juldagen, 158 00:08:12,785 --> 00:08:13,994 men du valde att inte göra det. 159 00:08:14,077 --> 00:08:16,038 Du valde att lĂ€gga tillbaka ringen i lĂ„dan. 160 00:08:16,122 --> 00:08:18,540 Har du nĂ„gon aning om hur förödmjukande det Ă€r? 161 00:08:18,624 --> 00:08:21,293 Vi har levt i denna dimma i mĂ„nader, 162 00:08:21,377 --> 00:08:22,711 och det Ă€r kvĂ€vande. 163 00:08:22,795 --> 00:08:24,838 Och ja, jag vet att jag inte borde ha gjort pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 164 00:08:24,922 --> 00:08:28,341 Men den Ă€r ute. Det Ă€r gjort. 165 00:08:28,425 --> 00:08:30,927 Vi kan Ă„tminstone andas. 166 00:08:31,012 --> 00:08:34,306 Du har rĂ€tt. 167 00:08:34,389 --> 00:08:38,351 - Du har rĂ€tt. Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r... - Jag Ă€r verkligen ledsen. 168 00:08:38,436 --> 00:08:39,979 Det hĂ€r handlar inte om dig. 169 00:08:40,062 --> 00:08:44,482 Det hĂ€r Ă€r... det hĂ€r handlar om mitt jobb, mitt rykte, 170 00:08:44,567 --> 00:08:46,860 allt jag har arbetat i hela mitt liv, 171 00:08:46,943 --> 00:08:48,361 – min etiska kod. - Herregud, nej. 172 00:08:48,446 --> 00:08:49,654 Jag vet, jag vet, jag vet. 173 00:08:49,739 --> 00:08:52,408 Du har rĂ€tt. Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r ledsen. 174 00:08:52,491 --> 00:08:55,119 Jag borde inte ha gjort pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 175 00:08:58,121 --> 00:09:00,874 Men ett bröllop ska vara en lycklig sak. 176 00:09:00,957 --> 00:09:02,835 Det borde vara nĂ„got att fira. 177 00:09:02,918 --> 00:09:04,794 - Det kommer att vara. - Det kommer att vara. 178 00:09:08,633 --> 00:09:10,551 - Vet du vad? - LĂ„t oss ta en tur. 179 00:09:10,634 --> 00:09:11,927 Nej Vad? 180 00:09:12,010 --> 00:09:14,804 Ja, Lizzi Ă€r pĂ„ skollov och... 181 00:09:14,889 --> 00:09:18,392 Jag tror att det Ă€r dags för dig att trĂ€ffa min mamma. 182 00:09:18,475 --> 00:09:20,894 - Din mamma? - Mm-hmm. 183 00:09:20,977 --> 00:09:24,148 - Vill du att vi ska Ă„ka till Italien? - Mm-hmm. 184 00:09:24,231 --> 00:09:28,360 Jag tror att en semester skulle göra oss gott. 185 00:09:28,443 --> 00:09:29,945 Det kunde... 186 00:09:30,028 --> 00:09:33,823 Jag vet inte... det kan sakta ner saker, 187 00:09:33,908 --> 00:09:36,534 lugna dig, 188 00:09:36,619 --> 00:09:38,953 ditt hjĂ€rta lugnt. 189 00:09:39,038 --> 00:09:42,206 – Den hĂ€r staden gör folk galna. - Mm-hmm. 190 00:09:42,290 --> 00:09:43,500 Nu gĂ„r vi. 191 00:09:43,584 --> 00:09:44,835 Vad sĂ€ger du? 192 00:09:48,338 --> 00:09:50,215 Jag ska tĂ€nka pĂ„ det. 193 00:09:52,844 --> 00:09:55,678 Okej. 194 00:09:55,763 --> 00:09:57,681 Jag ska tĂ€nka pĂ„ det. 195 00:10:44,519 --> 00:10:46,437 - FörlĂ„t. – Det hĂ€r Ă€r taget. 196 00:10:52,528 --> 00:10:53,696 Hej. 197 00:10:53,779 --> 00:10:56,240 - Oj Hej. - Äh, jag ska ha, eh, en... 198 00:10:56,323 --> 00:10:59,118 Isbjörn, tack. 199 00:10:59,201 --> 00:11:01,160 Okej. 200 00:11:01,245 --> 00:11:03,621 - Jag Ă€r ledsen. - Det Ă€r taget. 201 00:11:03,706 --> 00:11:06,000 FörlĂ„t. 202 00:11:06,083 --> 00:11:08,836 Åh. Tack. 203 00:11:08,919 --> 00:11:10,796 Man skulle kunna tro att paraplyet skulle vara vitt, 204 00:11:10,879 --> 00:11:12,965 du vet, eftersom isbjörn. 205 00:11:13,048 --> 00:11:15,802 KĂ€nner du inget tema? 206 00:11:17,427 --> 00:11:20,306 Eller hur. 207 00:11:20,389 --> 00:11:23,017 NĂ„got att dricka till din osynliga vĂ€n? 208 00:11:23,100 --> 00:11:24,726 Fastigheter Ă€r mycket efterfrĂ„gade idag. 209 00:11:24,811 --> 00:11:27,020 – Jag vĂ€ntar pĂ„ min wingman. - Åh. 210 00:11:27,105 --> 00:11:28,813 Han skulle inte missa den hĂ€r matchen. 211 00:11:28,898 --> 00:11:30,649 Jag trodde alltid att du var wingman. 212 00:11:30,732 --> 00:11:32,400 PĂ„stĂ„r du... 213 00:11:32,485 --> 00:11:34,028 Jag Ă€r inte den snygging? 214 00:11:34,111 --> 00:11:36,197 Jag sa inte det. 215 00:11:38,115 --> 00:11:41,284 Jag Ă€r Nate, förresten, Nate Gamelli. 216 00:11:41,369 --> 00:11:42,702 Jag vet. 217 00:11:42,787 --> 00:11:44,705 Fliken öppen, stĂ€ngd? 218 00:11:44,788 --> 00:11:45,873 Öppen. 219 00:11:49,501 --> 00:11:52,546 SĂ„ vad var planen? 220 00:11:52,629 --> 00:11:56,008 Sitt hĂ€r ensam och stirrar pĂ„ din tomma pall 221 00:11:56,091 --> 00:11:59,385 tills jag kĂ€nner mig ledsen nog att ta dig till sĂ€ngs? 222 00:11:59,470 --> 00:12:02,932 Nej. Nej, det finns ingen plan. 223 00:12:04,600 --> 00:12:07,644 Amerikanska mĂ€n Ă€r sĂ„ mycket modigare i filmerna. 224 00:12:07,729 --> 00:12:09,187 Hmm. 225 00:12:52,440 --> 00:12:54,274 HallĂ„. 226 00:12:54,357 --> 00:12:56,943 - Ana. - Du kan inte vara hĂ€r. 227 00:12:57,028 --> 00:12:59,404 Kom, kom in pĂ„ mitt kontor. 228 00:13:01,573 --> 00:13:05,201 Dr. Macchiarini frĂ„gar vad som hĂ€nde med dina prövningar. 229 00:13:05,285 --> 00:13:06,953 Vi jobbar fortfarande pĂ„ det. 230 00:13:07,038 --> 00:13:09,873 Du fĂ„r en detaljerad rapport, men jag behöver tid. 231 00:13:09,956 --> 00:13:12,875 Anders, jag har granskat alla hans tidigare publikationer. 232 00:13:12,960 --> 00:13:15,044 Han har aldrig upplevt sĂ„dana hĂ€r resultat, 233 00:13:15,129 --> 00:13:17,755 inte med sina patienter eller svinprövningarna eller i England. 234 00:13:17,840 --> 00:13:20,801 - SĂ„ min rĂ€ttegĂ„ng Ă€r trasig? - Är det vad du menar? 235 00:13:20,884 --> 00:13:22,760 Allt jag sĂ€ger Ă€r att alla misstag 236 00:13:22,845 --> 00:13:24,596 kan bromsa vĂ„ra framsteg. 237 00:13:24,679 --> 00:13:28,142 SĂ„ kan du se till att det inte hĂ€nder? 238 00:13:34,899 --> 00:13:36,482 Denna rĂ€ttegĂ„ng var nominell. 239 00:13:36,567 --> 00:13:39,028 Och enligt mig, ganska jĂ€vla onödigt, 240 00:13:39,111 --> 00:13:41,989 med tanke pĂ„ framgĂ„ngen med försöken med större djur. 241 00:13:42,072 --> 00:13:43,698 Och nu Ă€r det en jĂ€vla buggare. 242 00:13:43,783 --> 00:13:46,744 - En buggare? - Ett problem. 243 00:13:46,827 --> 00:13:49,120 Mm. 244 00:13:49,205 --> 00:13:52,206 Vi har bĂ„da mycket pĂ„ spel hĂ€r. 245 00:13:52,290 --> 00:13:54,500 Om du upptĂ€cker det, av nĂ„gon anledning, 246 00:13:54,585 --> 00:13:56,211 studien Ă€r ogiltig, 247 00:13:56,294 --> 00:13:59,173 det Ă€r bĂ€ttre Ă€n att sĂ€tta tillbaka oss alla i onödan. 248 00:14:04,761 --> 00:14:07,514 Hur mĂ„r din son? 249 00:14:07,597 --> 00:14:10,100 - Han Ă€r bra. – Vi har sett framsteg den senaste tiden. 250 00:14:10,183 --> 00:14:11,686 Jag Ă€r glad att höra det. 251 00:14:14,813 --> 00:14:16,565 Jag trodde att Sverige spelade idag? 252 00:14:16,649 --> 00:14:18,192 Det Ă€r de, men jag Ă€r för upptagen 253 00:14:18,275 --> 00:14:21,445 för en sĂ„dan överseende för tillfĂ€llet. 254 00:14:21,528 --> 00:14:24,030 Jag lĂ€ste att Mag Hellström inte spelar. 255 00:14:24,115 --> 00:14:26,240 Inte för landslaget, nej. 256 00:14:26,325 --> 00:14:28,994 Ja, de flyttade honom till den dĂ€r lilla skitstaden 257 00:14:29,077 --> 00:14:30,537 ovanför polcirkeln. 258 00:14:30,620 --> 00:14:33,374 Nu sitter han pĂ„ reservbĂ€nken. 259 00:14:33,457 --> 00:14:37,461 Ana, du kommer inte att hamna i polcirkeln. 260 00:14:37,544 --> 00:14:40,880 Jag bĂ€ttre inte. 261 00:14:40,965 --> 00:14:43,676 Okej, jag lĂ€mnar dig till det. 262 00:14:43,759 --> 00:14:45,677 HĂ„ll mig uppdaterad. 263 00:15:24,258 --> 00:15:27,135 - HEJ. - Mamma! 264 00:15:27,220 --> 00:15:31,807 Ă„h! 265 00:15:38,105 --> 00:15:40,149 - Benita. - Åh, Benita. 266 00:15:40,232 --> 00:15:42,150 HEJ. 267 00:15:42,235 --> 00:15:43,527 Och Lizzie. 268 00:15:43,610 --> 00:15:46,238 - Underbart att trĂ€ffa dig. - Tack. Tack. 269 00:15:46,322 --> 00:15:48,490 Din, eh... 270 00:15:48,573 --> 00:15:51,243 Åh, ja. 271 00:15:51,326 --> 00:15:53,412 - Jag Ă€lskar det. - Åh, tack, tack. 272 00:16:01,504 --> 00:16:03,130 Åh, snĂ€lla, snĂ€lla. 273 00:16:05,674 --> 00:16:07,801 Oj. 274 00:16:07,884 --> 00:16:10,553 Åh, wow. 275 00:16:12,222 --> 00:16:14,390 - HallĂ„. - Den hĂ€r killen har stil. 276 00:16:14,475 --> 00:16:17,061 - Lizzi, det Ă€r... - det Ă€r pĂ„ven. 277 00:16:17,144 --> 00:16:18,770 Det Ă€r pĂ„ven Franciskus. 278 00:16:18,855 --> 00:16:22,524 - Med Paolo? Vad? - Si, si. 279 00:16:22,607 --> 00:16:26,986 Han Ă€lskar Paolo. 280 00:16:27,071 --> 00:16:30,365 - Jag Ă€r ledsen. - KĂ€nner du pĂ„ven? 281 00:16:33,702 --> 00:16:35,328 Sankt Lukas... 282 00:16:36,913 --> 00:16:38,248 Äh, pĂ„...sucken? 283 00:16:38,331 --> 00:16:39,959 Ja, kirurgernas skyddshelgon. 284 00:16:40,043 --> 00:16:41,210 - Si. - Ja. 285 00:16:41,293 --> 00:16:44,004 Paolo, han Ă€r som, eh, San Luca. 286 00:16:44,087 --> 00:16:46,548 Mm-hmm. Ă€r du. 287 00:16:48,301 --> 00:16:50,302 - Mmm. - Mm-hmm. 288 00:16:50,385 --> 00:16:52,388 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ mycket bĂ€ttre Ă€n ditt. 289 00:16:52,471 --> 00:16:55,182 Ah, mammor vet alltid. 290 00:16:55,265 --> 00:16:57,518 Hur vet du att jag inte gör maten? 291 00:16:57,601 --> 00:17:00,104 - Ah, nej, nej, nej. – Jag lagar mat. 292 00:17:00,187 --> 00:17:01,437 Marco bara vino. 293 00:17:01,522 --> 00:17:03,481 – Nej, han har en egen vingĂ„rd. - Åh. 294 00:17:03,566 --> 00:17:04,857 - Mycket bra. - Hej mamma. 295 00:17:04,942 --> 00:17:05,817 - Tack. - Jaha? 296 00:17:05,902 --> 00:17:07,111 Kan jag prova nĂ„gra? 297 00:17:07,194 --> 00:17:08,653 Bara en liten, liten klunk. 298 00:17:08,738 --> 00:17:10,530 - LĂ€pparna. - Bara lĂ€pparna. 299 00:17:13,116 --> 00:17:15,118 Mycket bra. 300 00:17:15,202 --> 00:17:17,453 Rosa happy. 301 00:17:17,538 --> 00:17:19,789 - Åh, si. - VĂ€ldigt vĂ€ldigt glad. 302 00:17:19,874 --> 00:17:22,625 Förra gĂ„ngen sĂ„ hĂ€r glad, nĂ€r Paolo kom tillbaka 303 00:17:22,710 --> 00:17:24,752 efter hans dumma arrestering. 304 00:17:24,836 --> 00:17:27,006 - Åh, sluta. - Gripa? 305 00:17:27,089 --> 00:17:28,339 - Blev du arresterad? - Si. 306 00:17:28,423 --> 00:17:30,968 Åh, det sĂ„g jag inte pĂ„ din bakgrundskontroll. 307 00:17:31,051 --> 00:17:32,135 - Nej? – Åh ja ja. 308 00:17:37,599 --> 00:17:39,852 HastighetsbegrĂ€nsningar Ă€r bara förslag för mig. 309 00:17:39,935 --> 00:17:41,561 - LĂ„t oss lĂ€mna det dĂ€r. - Åh okej. 310 00:17:41,645 --> 00:17:43,896 SĂ„ du försökte imponera pĂ„ tjejer pĂ„ din motorcykel. 311 00:17:43,980 --> 00:17:46,107 - Flickor? - Vilka tjejer? 312 00:17:46,192 --> 00:17:47,651 Det finns bara en tjej. 313 00:17:47,734 --> 00:17:48,986 Åh. 314 00:17:51,239 --> 00:17:53,740 HĂ€lsningar! 315 00:17:53,825 --> 00:17:54,741 SkĂ„l. 316 00:17:54,826 --> 00:17:57,786 - SkĂ„l. - Du gillar det, eller hur? 317 00:18:21,685 --> 00:18:24,438 Det Ă€r som en kokong av fĂ€rg. 318 00:18:24,521 --> 00:18:26,773 - En kokong av fĂ€rg... - Jag Ă€lskar det. 319 00:18:26,857 --> 00:18:27,983 Mm-hmm. 320 00:18:31,653 --> 00:18:34,948 Det Ă€r det perfekta stĂ€llet att gifta sig pĂ„. 321 00:18:35,031 --> 00:18:38,368 - Kan du förestĂ€lla dig? - Jag kan. 322 00:18:38,452 --> 00:18:41,288 - Din mamma skulle Ă€lska det. - Mm-hmm. 323 00:18:41,372 --> 00:18:42,749 Skulle du? 324 00:18:44,916 --> 00:18:47,336 Skulle du Ă€lska det? 325 00:18:47,420 --> 00:18:48,836 Är du seriös? 326 00:18:48,921 --> 00:18:52,215 Varför tror du att jag tog med dig hit? 327 00:18:52,299 --> 00:18:54,050 Det hĂ€r Ă€r en katolsk kyrka, Paolo. 328 00:18:54,134 --> 00:18:56,471 Jag vet. 329 00:18:58,013 --> 00:19:02,267 - Vi Ă€r bĂ„da skilda. – Jag Ă€r inte ens katolik. 330 00:19:02,351 --> 00:19:04,853 Det hĂ€r blir det sista bröllopet 331 00:19:04,936 --> 00:19:06,855 för bĂ„da av oss. 332 00:19:09,150 --> 00:19:11,527 Det ska vara som magi. 333 00:19:11,611 --> 00:19:13,487 Vem skulle ens gifta sig med oss? 334 00:19:19,660 --> 00:19:22,162 PĂ„ven. 335 00:19:22,246 --> 00:19:24,205 Skitsnack. 336 00:19:26,291 --> 00:19:27,876 Aldrig. 337 00:19:30,296 --> 00:19:32,964 Om du vill ha det... 338 00:19:33,048 --> 00:19:35,134 I sĂ„ fall, ja. 339 00:19:41,932 --> 00:19:44,058 Vad Ă€r det som Ă€r sĂ„ roligt med att jag utbildar dig pĂ„ Pixar? 340 00:19:44,143 --> 00:19:45,560 Sluta nörda, okej? 341 00:19:45,644 --> 00:19:46,979 Du brĂ„kar med henne. 342 00:19:47,063 --> 00:19:50,898 – "Finding Chemo" Ă€r inte Pixar. – Det Ă€r galghumor. 343 00:19:50,982 --> 00:19:53,359 Dr. Macchiarini, snĂ€lla sĂ€g till min son att sluta med det. 344 00:19:53,443 --> 00:19:54,797 Nej, jag ska inte blanda mig dĂ€r. 345 00:19:54,820 --> 00:19:56,779 - Ser? Ser? Doc Ă€r pĂ„ min sida. - Tack. 346 00:19:56,864 --> 00:19:58,943 - Åh, Herre, rĂ€dda mig. - Jag mĂ„ste slĂ„ dig. 347 00:19:58,990 --> 00:20:01,117 - Kom igen. - Jag menar inte att avbryta. 348 00:20:01,201 --> 00:20:02,618 Hej, jag Ă€r Dr. Spel 349 00:20:02,702 --> 00:20:04,203 Jag kommer att vara din lĂ€kare efter operation. 350 00:20:04,288 --> 00:20:05,288 HallĂ„. 351 00:20:05,373 --> 00:20:06,623 - Trevligt att trĂ€ffas. - Ja. 352 00:20:06,707 --> 00:20:08,227 Damer, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till cafeterian. 353 00:20:08,291 --> 00:20:09,686 Vill du följa med mig pĂ„ lunch? 354 00:20:09,711 --> 00:20:11,127 - Ja. - Åh, det vill vi gĂ€rna. 355 00:20:11,211 --> 00:20:12,837 Tack, Dr Macchiarini. 356 00:20:12,922 --> 00:20:14,923 Du, uppför dig. 357 00:20:17,551 --> 00:20:20,261 Åh, jag ser att du Ă€r en amerikan. 358 00:20:20,346 --> 00:20:21,471 Ja. 359 00:20:21,556 --> 00:20:22,806 Baltimore. 360 00:20:22,890 --> 00:20:25,433 Ah, ironin... Jag Ă€r en amerikansk ingenjör. 361 00:20:25,518 --> 00:20:27,162 Kom Ă€nda hit för att fĂ„ amerikansktillverkad teknik 362 00:20:27,185 --> 00:20:29,355 - i mitt bröst. – Tja, USA:s sjukvĂ„rd suger. 363 00:20:29,439 --> 00:20:31,648 Och min mamma var tvungen att grĂ€va i sin regniga spargris 364 00:20:31,732 --> 00:20:33,358 bara för att betala för det hĂ€r. 365 00:20:33,442 --> 00:20:36,444 Hon sĂ€ger hela tiden att de kallar det livrĂ€ddning av en anledning. 366 00:20:36,528 --> 00:20:38,572 - Mm. - För vad? 367 00:20:38,655 --> 00:20:40,657 Det stĂ„r hĂ€r, allt du har Ă€r dödlig halscancer. 368 00:20:40,741 --> 00:20:43,326 Min pappa sĂ€ger bara, skaka av dig. 369 00:20:43,411 --> 00:20:44,662 Skaka av det. 370 00:20:44,746 --> 00:20:46,663 Du har Ă„tminstone den italienska doktorn 371 00:20:46,748 --> 00:20:48,414 för att göra denna resa vĂ€rt mödan. 372 00:20:48,499 --> 00:20:50,209 VadĂ„, gillar du inte min mirakelman? 373 00:20:50,292 --> 00:20:51,335 Åh, nej, nej. 374 00:20:51,419 --> 00:20:52,730 Du Ă€r i goda hĂ€nder. 375 00:20:52,753 --> 00:20:55,047 SĂ„ lĂ€nge man hĂ„ller sig borta frĂ„n den svenska maten. 376 00:20:55,131 --> 00:20:57,340 - Åh, fan. - Men den dĂ€r jĂ€sta sillen. 377 00:20:57,424 --> 00:20:58,884 Surstromming? 378 00:20:58,968 --> 00:21:00,778 Jag tĂ€nkte att det som inte dödar dig gör dig starkare. 379 00:21:00,803 --> 00:21:03,846 - Det kommer att döda dig. - Jag förstĂ„r, Doc. 380 00:21:03,931 --> 00:21:06,349 Ingen svensk fisk. 381 00:21:06,433 --> 00:21:08,477 Men, eh... 382 00:21:08,560 --> 00:21:10,479 Svenska kvinnor dock? 383 00:21:10,563 --> 00:21:12,355 NĂ„gra rĂ„d? 384 00:21:12,440 --> 00:21:14,107 Du pratar med fel kille. 385 00:21:14,192 --> 00:21:17,694 - VadĂ„, ingen? - Det Ă€r en tjej. 386 00:21:17,778 --> 00:21:20,364 - Det Ă€r klart det finns en tjej. - Kom igen. 387 00:21:20,448 --> 00:21:22,449 Jag blev nedskjuten. 388 00:21:22,532 --> 00:21:25,451 Hon berĂ€ttade att amerikanska mĂ€n Ă€r sĂ„ mycket modigare i filmer. 389 00:21:25,536 --> 00:21:28,663 Det betyder bara att hon vill att du ska yippee-ki-yay den röven. 390 00:21:28,748 --> 00:21:30,708 Svep upp henne frĂ„n fötterna. 391 00:21:30,791 --> 00:21:33,042 Du vet, imorgon ska jag in pĂ„ en 14 timmar lĂ„ng operation. 392 00:21:33,126 --> 00:21:35,253 De kommer att ersĂ€tta hĂ€lften av mitt bröst. 393 00:21:35,337 --> 00:21:37,172 Vad gör du? 394 00:21:39,342 --> 00:21:42,219 - Knekt pĂ„ drottning. - Ja, jag ser det. 395 00:21:42,302 --> 00:21:43,804 Jag ser det. 396 00:21:43,887 --> 00:21:46,682 Vi ses pĂ„ andra sidan. 397 00:21:46,766 --> 00:21:49,518 Hej, Doc, jag menar det. 398 00:21:49,602 --> 00:21:52,480 GĂ„ och titta pĂ„ den dĂ€r tjejen, hmm? 399 00:21:53,815 --> 00:21:56,525 Jack pĂ„ drottningen. 400 00:21:56,608 --> 00:21:58,318 Jag vet vad som hĂ€nder hĂ€r borta. 401 00:22:08,578 --> 00:22:10,122 Isbjörn? 402 00:22:10,205 --> 00:22:12,458 Vill du Ă€ta middag med mig? 403 00:22:12,541 --> 00:22:14,500 FrĂ„gar du mig pĂ„ en dejt? 404 00:22:14,585 --> 00:22:16,336 Ja. 405 00:22:16,421 --> 00:22:17,547 Nej. 406 00:22:19,298 --> 00:22:20,758 Okej. 407 00:22:20,842 --> 00:22:22,884 I sĂ„ fall, ge mig bara en flaska 408 00:22:22,969 --> 00:22:25,095 av det som Ă€r mest sannolikt att orsaka strömavbrott. 409 00:22:25,179 --> 00:22:29,642 Dejter Ă€r sĂ„ amerikanska. 410 00:22:29,726 --> 00:22:33,519 I Sverige hoppar vi gĂ€rna över onödiga steg. 411 00:22:36,441 --> 00:22:39,067 Mitt stĂ€lle... 412 00:22:39,152 --> 00:22:41,237 mm, 10:30. 413 00:22:42,989 --> 00:22:44,865 Ja. 414 00:22:44,949 --> 00:22:46,075 Okej. 415 00:22:47,701 --> 00:22:50,871 - Det fungerar. - Okej. 416 00:23:25,990 --> 00:23:27,782 - Åh! - Och du gĂ„r sĂ„ hĂ€r. 417 00:23:27,866 --> 00:23:30,661 Och sĂ„ sĂ„dĂ€r. 418 00:23:33,372 --> 00:23:35,708 Okej, ring mig nĂ€r som helst. 419 00:23:35,791 --> 00:23:39,461 Och ta-da. 420 00:23:39,545 --> 00:23:41,797 - Hej, Paolo? - Ja? 421 00:23:41,881 --> 00:23:44,424 Vad ska jag kalla dig efter bröllopet? 422 00:23:44,509 --> 00:23:46,551 Mm, vad Ă€r det för fel pĂ„ Paolo? 423 00:23:46,635 --> 00:23:48,261 För formell. 424 00:23:48,346 --> 00:23:52,432 Mm, hur Ă€r det med pappa? 425 00:23:52,517 --> 00:23:54,768 - Pappa - Okej. 426 00:23:54,852 --> 00:23:58,188 Åh, bröd. 427 00:24:09,325 --> 00:24:11,576 Kolla pĂ„ henne. 428 00:24:11,661 --> 00:24:14,788 Jag minns inte senast jag sĂ„g henne sĂ„ hĂ€r glad. 429 00:24:14,872 --> 00:24:17,583 Det Ă€r sĂ„ mycket smĂ€rta bakom henne. 430 00:24:20,920 --> 00:24:24,632 Kanske Ă€r det dags att lĂ€mna den smĂ€rtan bakom sig. 431 00:24:28,845 --> 00:24:33,307 TĂ€nk om vi kunde fortsĂ€tta sĂ„ hĂ€r... 432 00:24:33,391 --> 00:24:35,142 hemma i Barcelona... 433 00:24:35,226 --> 00:24:37,685 tillsammans? 434 00:24:37,769 --> 00:24:39,646 Vill du att vi ska flytta till Barcelona? 435 00:24:39,730 --> 00:24:41,315 Det Ă€r varmt och sĂ€kert. 436 00:24:41,398 --> 00:24:44,151 Vi behöver inte lĂ„sa vĂ„ra dörrar. 437 00:24:44,234 --> 00:24:46,903 Det Ă€r en otrolig plats att uppfostra ett barn. 438 00:24:48,448 --> 00:24:50,365 Jag vet att du har ditt arbete i New York, 439 00:24:50,450 --> 00:24:52,534 och jag skulle aldrig be dig att lĂ€mna det, men... 440 00:24:52,617 --> 00:24:56,579 men om du ville, kanske vi kunde vara en familj dĂ€r. 441 00:24:56,663 --> 00:24:58,082 Hmm? 442 00:24:58,165 --> 00:24:59,893 Vi har aldrig ens varit i ditt hus förut. 443 00:24:59,916 --> 00:25:01,501 NĂ„vĂ€l, dĂ„ gĂ„r vi. 444 00:25:01,586 --> 00:25:04,587 Vi Ă„ker, du ser om du gillar det, och sedan flyttar du in... 445 00:25:04,672 --> 00:25:06,298 med henne. 446 00:25:10,970 --> 00:25:13,096 Jag menar, det Ă€r gratis att drömma, eller hur? 447 00:25:13,181 --> 00:25:14,181 Mm-hmm. 448 00:25:26,402 --> 00:25:28,903 Du lĂ„ter bĂ€ttre Ă€n jag förvĂ€ntade mig. 449 00:25:28,988 --> 00:25:32,240 Det finns lite vĂ€tska, men vi kan reda ut det. 450 00:25:32,325 --> 00:25:34,910 Kanske din man utför mirakel trots allt. 451 00:25:34,993 --> 00:25:37,037 VadĂ„, du kallar inte detta för ett mirakel? 452 00:25:37,121 --> 00:25:40,374 Polyetentereftalatpipa i mitt bröst, 453 00:25:40,458 --> 00:25:41,500 fĂ€rsk frĂ„n ugnen. 454 00:25:41,584 --> 00:25:44,670 Jag Ă€r en biosyntetisk snubbe nu. 455 00:25:44,753 --> 00:25:46,046 De dĂ€r damerna bör se upp. 456 00:25:46,130 --> 00:25:48,840 Å fasen. 457 00:25:48,924 --> 00:25:51,426 Hej, doktor, eh... 458 00:25:51,510 --> 00:25:53,721 Gör du som jag sĂ€ger? 459 00:25:53,805 --> 00:25:56,140 Åh, shit. 460 00:25:56,223 --> 00:25:57,891 Jag sĂ„g det dĂ€r leendet. Nej, jag sĂ„g det. 461 00:25:57,974 --> 00:25:59,476 Försök inte dölja det nu. 462 00:25:59,559 --> 00:26:02,895 Du gjorde. Du har tjejen. 463 00:26:02,980 --> 00:26:04,731 Det hĂ€r Ă€r ditt fel, Chris. 464 00:26:04,816 --> 00:26:06,482 Du implanterade mig med tapperhet, 465 00:26:06,567 --> 00:26:08,568 och nu mĂ„ste jag drabbas av allvarliga konsekvenser. 466 00:26:08,653 --> 00:26:10,903 Du fick mig att kĂ€nna mig som en jĂ€vla tonĂ„ring igen. 467 00:26:10,988 --> 00:26:12,823 KĂ€rlek, Doc. 468 00:26:12,906 --> 00:26:14,365 Förtroende. 469 00:26:14,450 --> 00:26:16,826 Livet Ă€r bra nĂ€r man tror att bra saker kan hĂ€nda. 470 00:26:16,911 --> 00:26:18,453 Du vet, nĂ€r jag kommer hĂ€rifrĂ„n, 471 00:26:18,538 --> 00:26:20,955 Jag vill börja frĂ€mja stamcellsforskning. 472 00:26:21,039 --> 00:26:24,167 Det rĂ€ddade mitt liv. Det kommer att hjĂ€lpa till att rĂ€dda andra. 473 00:26:24,251 --> 00:26:27,587 Du vet, innan opet var det en dag i taget. 474 00:26:27,672 --> 00:26:29,423 Men nu... 475 00:26:29,507 --> 00:26:33,176 det Ă€r horisonten, mĂ€nniskan, horisonten. 476 00:26:33,260 --> 00:26:35,846 Det var ett tag sedan jag tĂ€nkte pĂ„ horisonten. 477 00:26:35,930 --> 00:26:37,388 Hur kan du pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet? 478 00:26:37,472 --> 00:26:39,232 Du fĂ„r typ tre timmar solljus om dagen. 479 00:26:39,307 --> 00:26:40,601 Ja. 480 00:26:40,684 --> 00:26:43,103 FĂ„r mig att undra hur Doc Nate Gamelli frĂ„n Jersey 481 00:26:43,186 --> 00:26:45,355 – hamnade hĂ€r. - Arbete. 482 00:26:45,440 --> 00:26:48,232 Åh, just, för folk blir inte sjuka i Amerika. 483 00:26:48,317 --> 00:26:50,568 Dom gör. 484 00:26:50,653 --> 00:26:53,113 Dom gör. 485 00:26:53,197 --> 00:26:56,157 Min lillasyster, hon var... 486 00:26:56,241 --> 00:26:59,327 Det enda sĂ€ttet att uttrycka det Ă€r att hon var ett offer. 487 00:26:59,412 --> 00:27:00,621 Åh. 488 00:27:00,704 --> 00:27:02,413 USA:s sjukvĂ„rd. 489 00:27:02,498 --> 00:27:04,166 Hon hade lupus. 490 00:27:05,917 --> 00:27:10,463 Hennes symtom drog ut pĂ„ tiden innan hon fick diagnosen, och... 491 00:27:10,548 --> 00:27:14,009 Hon var bara ett barn. Hon var 17. 492 00:27:14,093 --> 00:27:16,804 Och sedan vĂ€grade försĂ€kringen att betala, sĂ„... 493 00:27:16,887 --> 00:27:18,681 Ja, ja, folk blir sjuka. 494 00:27:18,765 --> 00:27:20,932 Sorry, man. 495 00:27:21,017 --> 00:27:22,643 Mm, jag hade min tillflykt. 496 00:27:22,727 --> 00:27:24,435 Jag tillbringade timmar i garaget, 497 00:27:24,519 --> 00:27:27,647 mixtra med motorn pĂ„ min gamla, rostiga Plymouth Barracuda. 498 00:27:27,731 --> 00:27:30,150 Precis nĂ€r jag började gilla dig. 499 00:27:30,233 --> 00:27:32,027 Det var en jĂ€ttebra bil. 500 00:27:32,111 --> 00:27:34,822 Jag tillbringade sĂ„ mycket tid under den huven, jag... 501 00:27:34,905 --> 00:27:38,157 Jag trodde alltid att jag skulle bli mekaniker, men... 502 00:27:38,241 --> 00:27:41,369 se och se, jag bytte skruvmejseln 503 00:27:41,453 --> 00:27:42,788 för skalpellen. 504 00:27:42,872 --> 00:27:44,288 Och se nu pĂ„ dig, 505 00:27:44,373 --> 00:27:47,500 mixtra med den mest intrikata motorn i oss alla. 506 00:27:50,630 --> 00:27:53,257 Du vet... 507 00:27:53,340 --> 00:27:55,384 det verkar som om du tillbringade sĂ„ mycket av din tid pĂ„ att jobba 508 00:27:55,468 --> 00:27:58,261 i andras hjĂ€rtan försummade du ditt eget. 509 00:28:09,606 --> 00:28:11,482 Okej, mĂ„ste gĂ„. 510 00:28:11,567 --> 00:28:13,777 - Bra spel, Doc. - Jag hör av mig senare. 511 00:28:13,861 --> 00:28:16,321 - Okej. - Vi ses. 512 00:28:44,599 --> 00:28:46,518 Jag kan bara inte fatta att din mamma litade pĂ„ oss 513 00:28:46,602 --> 00:28:48,204 - med inköpslistan. - Hon litade pĂ„ dig. 514 00:28:48,229 --> 00:28:49,813 - Hon Ă€r förtjust i dig. - Ah. 515 00:28:49,896 --> 00:28:51,648 Nej hon Ă€r. 516 00:28:51,732 --> 00:28:52,816 HEJ. 517 00:28:54,317 --> 00:28:56,487 Tack. 518 00:28:59,906 --> 00:29:01,825 Jag tycker att vi borde gĂ„. 519 00:29:11,919 --> 00:29:13,671 Vad handlade det om? 520 00:29:13,755 --> 00:29:16,089 Det Ă€r dĂ€rför jag inte gillar att komma tillbaka till Italien. 521 00:29:16,173 --> 00:29:18,092 Du vet, det medicinska systemet Ă€r sĂ„ korrupt hĂ€r. 522 00:29:18,175 --> 00:29:19,676 Allt Ă€r sĂ„ korrupt. 523 00:29:19,760 --> 00:29:22,346 Du försöker hjĂ€lpa mĂ€nniskor och de tror att du Ă€r deras fiende. 524 00:29:22,430 --> 00:29:23,305 Är han maffia? 525 00:29:23,388 --> 00:29:25,057 – Byns lĂ€kare. - Åh. 526 00:29:25,141 --> 00:29:27,142 Du vet, det Ă€r som Lukas 4:30. 527 00:29:27,226 --> 00:29:29,394 NĂ€r Jesus Ă„tervĂ€nde till sin hemstad, 528 00:29:29,479 --> 00:29:31,563 en arg folkhop försökte kasta honom frĂ„n klippan, 529 00:29:31,646 --> 00:29:35,401 men han gick rakt igenom folkmassan och fortsatte sin vĂ€g. 530 00:29:35,484 --> 00:29:38,153 SĂ„ i det hĂ€r scenariot Ă€r du Jesus? 531 00:29:39,572 --> 00:29:41,699 Jag gick direkt in i den dĂ€r. 532 00:29:41,782 --> 00:29:42,991 Ja. 533 00:29:50,374 --> 00:29:53,419 - Visa mig den hĂ€r marknaden. - Äh-ha. Det Ă€r precis hĂ€r. 534 00:29:53,502 --> 00:29:54,502 HEJ. 535 00:29:57,507 --> 00:29:59,424 - Benita. - Rosa. 536 00:29:59,509 --> 00:30:01,509 Åh. 537 00:30:05,722 --> 00:30:09,226 Ta vĂ€l hand om Paolo, va? 538 00:30:09,309 --> 00:30:11,894 Jag lovar. 539 00:30:11,979 --> 00:30:13,646 - HEJ. - HEJ. 540 00:30:13,730 --> 00:30:15,857 Kom igen, Ă€lskling. 541 00:30:18,944 --> 00:30:22,196 SnĂ€lla snĂ€lla. 542 00:30:22,280 --> 00:30:24,575 - Ti amo. - Tack. 543 00:30:24,659 --> 00:30:25,701 HEJ. 544 00:30:25,785 --> 00:30:27,411 Och. 545 00:30:27,494 --> 00:30:29,246 - Klar? - Klart. 546 00:30:29,329 --> 00:30:30,748 Okej. 547 00:31:15,334 --> 00:31:18,045 - FörlĂ„t. - Jag menade inte att skrĂ€mma dig. 548 00:31:18,128 --> 00:31:20,255 Du skrĂ€mde mig inte. 549 00:31:20,338 --> 00:31:22,298 Du ser ut som en tavla... 550 00:31:22,383 --> 00:31:24,509 som Edgar Degas "Woman in Her Bath". 551 00:31:24,594 --> 00:31:27,305 Hade Degas kvinna en knut i nacken? 552 00:31:39,442 --> 00:31:42,027 Vad Ă€r det som gör dig sĂ„ spĂ€nd? 553 00:31:42,111 --> 00:31:45,323 Nio timmar pĂ„ ett plan. 554 00:31:51,119 --> 00:31:53,498 Och jag bestĂ€mde mig för nĂ„got. 555 00:31:54,957 --> 00:31:56,500 BestĂ€mde vad? 556 00:31:58,461 --> 00:32:00,171 Barcelona. 557 00:32:02,089 --> 00:32:03,965 Jag vill... 558 00:32:04,049 --> 00:32:05,384 gĂ„ med dig. 559 00:32:05,468 --> 00:32:07,720 Jag vill flytta dit och börja ett liv tillsammans. 560 00:32:07,804 --> 00:32:09,512 - Gör du? - Ja. 561 00:32:12,266 --> 00:32:14,727 Hur Ă€r det med ditt arbete? 562 00:32:14,810 --> 00:32:17,563 Jag kan hitta annat arbete. 563 00:32:17,646 --> 00:32:22,527 Men vi Ă€r tillsammans, en familj, lyckliga... 564 00:32:24,028 --> 00:32:25,945 Det Ă€r allt som betyder nĂ„got. 565 00:32:26,029 --> 00:32:28,740 Jag Ă€r sĂ„ glad att höra dig sĂ€ga det. 566 00:32:28,825 --> 00:32:30,491 SĂ„ glad. 567 00:32:30,576 --> 00:32:32,679 Men, Paolo, det hĂ€r skulle vara jag som tog en riktigt stor chans. 568 00:32:32,702 --> 00:32:34,954 - Det vet du, eller hur? - Jag vet. Jag vet. Jag vet. 569 00:32:35,038 --> 00:32:37,708 Att ge upp hela mitt liv, min karriĂ€r, 570 00:32:37,791 --> 00:32:40,376 ta Lizzi bort frĂ„n allt hon nĂ„gonsin kĂ€nt... 571 00:32:40,461 --> 00:32:42,422 Mm-hmm. 572 00:32:44,006 --> 00:32:46,008 Det skrĂ€mmer mig verkligen. 573 00:32:48,135 --> 00:32:50,511 Du skrĂ€mmer mig. 574 00:32:50,596 --> 00:32:52,472 Mig? 575 00:32:52,557 --> 00:32:53,973 Varför? 576 00:32:54,057 --> 00:32:55,768 Jag mĂ„ste kĂ€nna att det hĂ€r Ă€r vad 577 00:32:55,852 --> 00:32:58,019 Jag tycker verkligen att det Ă€r... 578 00:32:58,104 --> 00:33:00,689 du vet? 579 00:33:00,772 --> 00:33:05,234 Det finns sĂ„ mycket om dig att jag inte vet... 580 00:33:05,318 --> 00:33:08,364 om ditt arbete och... 581 00:33:08,448 --> 00:33:10,907 - ditt liv. - Mm-hmm. 582 00:33:10,991 --> 00:33:14,577 Och det finns mycket du inte vet om mig ocksĂ„. 583 00:33:14,662 --> 00:33:16,501 Du kĂ€nner sĂ„ hĂ€r eftersom vi har gömt oss 584 00:33:16,538 --> 00:33:19,083 - frĂ„n vĂ€rlden sĂ„ lĂ€nge. - Mm-hmm. 585 00:33:19,166 --> 00:33:21,417 Alltid isĂ€r. 586 00:33:21,501 --> 00:33:24,922 Men nĂ€r du delar tak med en person, 587 00:33:25,006 --> 00:33:26,423 du delar allt. 588 00:33:26,507 --> 00:33:28,884 LĂ„t oss sedan dela allt. 589 00:33:28,968 --> 00:33:30,176 Jag menar det. 590 00:33:30,260 --> 00:33:33,721 Jag vill lĂ€ra kĂ€nna dig bĂ€ttre Ă€n nĂ„gon annan. 591 00:33:33,806 --> 00:33:36,141 Jag vill veta om pĂ„ven, och... 592 00:33:36,224 --> 00:33:39,269 Arbetsgrejer. 593 00:33:41,064 --> 00:33:44,316 Den dumma arresteringen. 594 00:33:44,400 --> 00:33:46,317 Det goda, det dĂ„liga, det fula, alltihop. 595 00:33:46,402 --> 00:33:48,612 Det Ă€r allt jag nĂ„gonsin velat ha. 596 00:34:34,367 --> 00:34:35,617 - HejdĂ„. - HejdĂ„. 597 00:34:35,701 --> 00:34:37,661 - HejdĂ„, ni. - HejdĂ„. 598 00:34:54,846 --> 00:34:56,554 Ah, jag behöver inte jobba imorgon. 599 00:34:56,639 --> 00:35:00,434 SkĂ„l för 30 Ă„r av dig som tjatar om 30 Rock. 600 00:35:00,518 --> 00:35:02,393 30 Ă„r? 601 00:35:02,478 --> 00:35:04,313 Fy fan. 602 00:35:04,396 --> 00:35:06,315 - Gud. - SkĂ„l. 603 00:35:06,398 --> 00:35:09,068 Alla: SkĂ„l. 604 00:35:09,152 --> 00:35:10,610 HallĂ„. 605 00:35:10,695 --> 00:35:12,655 Du kom. 606 00:35:12,739 --> 00:35:14,699 Du sa att det var viktigt. 607 00:35:17,617 --> 00:35:20,371 Jag Ă€r ledsen att jag inte var dĂ€r i eftermiddags. 608 00:35:20,454 --> 00:35:22,456 Du Ă€r hĂ€r nu. 609 00:35:22,539 --> 00:35:24,123 Okej okej. 610 00:35:24,208 --> 00:35:26,335 Gör fred. 611 00:35:26,418 --> 00:35:27,835 Ni tvĂ„ Ă€r sĂ„dana drama queens. 612 00:35:27,920 --> 00:35:30,380 Jag vill höra de stora hysch-hysch-nyheterna. 613 00:35:30,465 --> 00:35:33,592 - Okej, okej, okej. – Det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt hysch-hysch. 614 00:35:33,675 --> 00:35:35,385 Vi ska inte berĂ€tta för nĂ„gon, 615 00:35:35,469 --> 00:35:38,681 men jag vill aldrig mer hĂ„lla nĂ„got frĂ„n dig. 616 00:35:38,764 --> 00:35:41,474 Vi hittade en prĂ€st till bröllopet. 617 00:35:41,559 --> 00:35:43,851 - Mm-hmm. - Vi gjorde. 618 00:35:43,936 --> 00:35:46,646 Han heter Jorge Mario Bergoglio. 619 00:35:48,106 --> 00:35:50,650 - Jorge Mario Ber... - PĂ„ven? 620 00:35:50,735 --> 00:35:53,152 VĂ€nta, Jorge Mario Bergoglio? 621 00:35:53,237 --> 00:35:55,197 - Ja. - Som i pĂ„ven Franciskus? 622 00:35:55,280 --> 00:35:57,121 Paolo kallar honom fortfarande Jorge. 623 00:35:57,199 --> 00:35:58,449 VĂ€nta, va? 624 00:35:58,534 --> 00:36:01,161 Du menar att P... kommer pĂ„ven att gifta sig med dig? 625 00:36:01,244 --> 00:36:02,329 PĂ„ven. 626 00:36:02,413 --> 00:36:03,931 Ja, vi har varit vĂ€nner lĂ€nge, 627 00:36:03,956 --> 00:36:05,248 lĂ„ngt innan han nĂ„gonsin var pĂ„ve. 628 00:36:05,333 --> 00:36:06,934 Jag menar, det finns bilder pĂ„ Paolo och pĂ„ven 629 00:36:06,958 --> 00:36:08,751 i sin mammas jĂ€vla vardagsrum. 630 00:36:08,835 --> 00:36:10,713 - Min Gud. - VĂ€nta, hur fungerar det? 631 00:36:10,797 --> 00:36:12,880 Du gĂ„r in i Sixtinska kapellet 632 00:36:12,965 --> 00:36:15,300 med ett sexpack... Jorge, jag behöver en tjĂ€nst? 633 00:36:15,385 --> 00:36:16,885 Höger? 634 00:36:16,969 --> 00:36:18,405 Tja, i princip, vi letade efter en prĂ€st, eller hur? 635 00:36:18,429 --> 00:36:20,347 En prĂ€st som skulle gifta sig med oss ​​oavsett 636 00:36:20,431 --> 00:36:21,724 av alla komplikationer. 637 00:36:21,807 --> 00:36:24,934 Och han erbjöd sig att göra oss Ă€ran. 638 00:36:25,018 --> 00:36:26,686 Och han har gift sig med mĂ€nniskor förut. 639 00:36:26,771 --> 00:36:28,856 - Jag googlar den hĂ€r skiten. – Jag vill se det hĂ€r. 640 00:36:28,940 --> 00:36:30,583 Hon trodde inte ens pĂ„ mig i början. 641 00:36:30,608 --> 00:36:31,650 - Det gjorde jag inte. - Herregud. 642 00:36:31,733 --> 00:36:32,900 Hon ljuger inte. 643 00:36:32,985 --> 00:36:34,902 T-pĂ„ven gjorde en gruppbröllopsceremoni. 644 00:36:34,987 --> 00:36:38,032 - Men det hĂ€r... - Herregud. Det betyder att klĂ€nningen... 645 00:36:38,115 --> 00:36:39,907 MĂ„ste vara lĂ€mplig för en pĂ„ve. 646 00:36:39,992 --> 00:36:42,494 - Herregud! - Herregud. 647 00:36:42,577 --> 00:36:44,288 Herregud, Paolo. 648 00:36:44,371 --> 00:36:47,373 Du Ă€r som... killen... killen i ölreklamen. 649 00:36:47,458 --> 00:36:50,168 BĂ„da: Den mest intressanta mannen i vĂ€rlden. 650 00:36:52,255 --> 00:36:54,422 Vi Ă€r bara sĂ„ glada att du... att du Ă€r hĂ€r, 651 00:36:54,507 --> 00:36:56,090 att du delar detta med oss. 652 00:36:56,175 --> 00:36:58,760 Ni betyder hela vĂ€rlden för Benita, allihop. 653 00:36:58,844 --> 00:37:02,347 Och nu betyder du vĂ€rlden för mig. 654 00:37:02,431 --> 00:37:06,726 Och det Ă€r dĂ€rför det finns en sista överraskning. 655 00:37:06,811 --> 00:37:08,144 - En till. - Vad? 656 00:37:08,228 --> 00:37:10,813 För du sa bara inga fler hemligheter, eller hur? 657 00:37:10,898 --> 00:37:13,733 SĂ„ jag vill vara mannen som förtjĂ€nar dig. 658 00:37:13,818 --> 00:37:15,610 Och Ă€ven om det finns vissa saker 659 00:37:15,695 --> 00:37:17,612 som inte ens en mirakelman kan göra, 660 00:37:17,697 --> 00:37:19,657 Jag kan fortfarande lĂ€ra mig, okej? 661 00:37:19,740 --> 00:37:22,284 Döm mig inte. Okej. 662 00:37:25,371 --> 00:37:27,373 - Nej! – Det har tagit nĂ„gra lektioner. 663 00:37:27,456 --> 00:37:29,708 LĂ„ngt ifrĂ„n perfekt, men lĂ„t oss se hur det gĂ„r, okej? 664 00:37:29,791 --> 00:37:31,251 Du kanske kan ge mig nĂ„gra tips. 665 00:37:31,335 --> 00:37:32,730 - Åh herre gud. - LĂ„t mig försöka vĂ€gleda dig. 666 00:37:32,753 --> 00:37:34,380 SĂ„... 667 00:37:34,463 --> 00:37:37,548 - Vad? - Den hĂ€r killen. Den hĂ€r jĂ€vla killen. 668 00:37:37,632 --> 00:37:40,135 Jag sĂ€ger dig... den mest intressanta mannen i vĂ€rlden. 669 00:37:40,219 --> 00:37:41,971 Jag dansar inte alltid. 670 00:37:42,054 --> 00:37:44,222 Men nĂ€r jag gör det dansar jag salsa. 671 00:37:52,898 --> 00:37:55,150 Jag mĂ„ste erkĂ€nna att jag Ă€r imponerad. 672 00:37:56,777 --> 00:37:58,070 - Du bad om det. - Ja. 673 00:37:58,153 --> 00:37:59,530 - Okej. - Var försiktig. 674 00:37:59,614 --> 00:38:01,507 – Du vill inte bli dömd. - Du Ă€r salsaproffset. 675 00:38:01,532 --> 00:38:03,927 - Nej, det kan jag sĂ€kert inte, men... - Det kan du inte, sĂ€ger jag dig. 676 00:38:03,951 --> 00:38:06,661 Du kan ge mig alla tips, sĂ„... 677 00:38:06,746 --> 00:38:08,329 - Du Ă€r vĂ€ldigt smidig. - Är jag det? 678 00:38:08,414 --> 00:38:09,539 Ja. 679 00:38:09,623 --> 00:38:11,018 – Jag kĂ€nner bara till det hĂ€r steget. - Den hĂ€r. 680 00:38:11,041 --> 00:38:12,143 - Jag vet inte... - Fram och tillbaka. 681 00:38:12,168 --> 00:38:13,585 - Ja, inte sĂ„ mycket. - Höger? 682 00:38:13,668 --> 00:38:16,170 - Du fattar, Paolo! – Gör en snurr som ett par. 683 00:38:16,255 --> 00:38:18,215 – Du gĂ„r Ă„t sidan. - Ja, lĂ„t oss vĂ€nda. 684 00:38:35,565 --> 00:38:37,818 Okej. 685 00:39:26,701 --> 00:39:28,117 HallĂ„. 686 00:39:28,202 --> 00:39:30,286 Var Ă€r Chris Lyles? 687 00:39:30,371 --> 00:39:32,664 Han dog i natt. 688 00:39:32,748 --> 00:39:33,916 Vad? 689 00:39:34,000 --> 00:39:36,668 Jag Ă€r ledsen. 690 00:39:36,753 --> 00:39:38,211 Han mĂ„dde bra. 691 00:39:38,295 --> 00:39:41,005 - Efter operationen mĂ„dde han bra. - Han var terminal. 692 00:39:41,090 --> 00:39:44,217 Han hade minst sex mĂ„nader. 693 00:39:44,302 --> 00:39:47,054 - Var Ă€r Macchiarini? - Han Ă€r utomlands. 694 00:39:47,137 --> 00:39:48,639 Vad i helvete hĂ€nde? 695 00:39:48,722 --> 00:39:51,057 Fanns det komplikationer med transplantationen? 696 00:39:51,141 --> 00:39:53,226 - Nej. - Transplantationen lyckades. 697 00:39:53,311 --> 00:39:55,144 Han var bara sjukare Ă€n nĂ„gon av oss trodde. 698 00:39:55,228 --> 00:39:57,231 Men han... det var han inte. 699 00:39:57,315 --> 00:39:59,001 Det mĂ„ste ha med luftstrupen att göra. 700 00:39:59,025 --> 00:40:01,568 Han var terminal! 701 00:40:01,652 --> 00:40:04,153 Nate, du kanske borde ta det lugnt. 702 00:40:04,237 --> 00:40:06,030 Man blir för fĂ€st vid sina patienter. 703 00:40:06,114 --> 00:40:07,824 Det leder ingen bra vart. 704 00:40:09,409 --> 00:40:12,079 Du kanske Ă€r för avskild. 705 00:40:12,163 --> 00:40:14,414 Gud vet vart fan det kommer att leda dig. 706 00:40:34,018 --> 00:40:35,226 - Hej. - Hej. 707 00:40:35,311 --> 00:40:37,061 Jag Ă€r ledsen. Jag vet att det Ă€r sent. 708 00:40:37,146 --> 00:40:39,063 - Nej, nej, kom in. - Okej. 709 00:40:39,148 --> 00:40:40,481 Åh, wow. 710 00:40:40,565 --> 00:40:42,233 Ja. 711 00:40:42,318 --> 00:40:44,777 - Är allt okej? - Jag vet inte. 712 00:40:44,862 --> 00:40:46,530 SĂ€g det du. 713 00:40:46,614 --> 00:40:48,489 Var det... 714 00:40:48,574 --> 00:40:51,702 Har du Ă€ndrat dina planer för bröllopet? 715 00:40:51,786 --> 00:40:55,079 Nej varför? 716 00:40:55,164 --> 00:40:59,210 - Jag, um... - Jag hittade nĂ„got idag. 717 00:41:01,420 --> 00:41:05,923 "PĂ„ven Franciskus kommer att resa till Sydamerika i sommar" 718 00:41:06,007 --> 00:41:08,302 - hela sommaren. - Och? 719 00:41:08,385 --> 00:41:11,096 Och? Benita, pĂ„ din bröllopsdag, 720 00:41:11,179 --> 00:41:13,931 han kommer att vara i Asuncion, Paraguay, 721 00:41:14,016 --> 00:41:16,101 inte Italien, inte ditt bröllop. 722 00:41:16,184 --> 00:41:17,644 - Vad? - Nej. 723 00:41:17,728 --> 00:41:20,063 Schemat har legat ute i mĂ„nader. 724 00:41:20,148 --> 00:41:23,108 Visste du inte? 725 00:41:23,192 --> 00:41:25,777 Nej men... 726 00:41:25,862 --> 00:41:29,822 Jag menar, det mĂ„ste finnas nĂ„gon sorts förklaring till detta. 727 00:41:29,907 --> 00:41:32,577 LĂ„t mig... Var Ă€r min telefon? 728 00:41:42,170 --> 00:41:43,586 - HallĂ„. - Hej min kĂ€rlek. 729 00:41:43,670 --> 00:41:45,130 - Jag saknade dig. - Hej. 730 00:41:45,213 --> 00:41:47,423 Ja jag med. Hej, Paolo? 731 00:41:47,507 --> 00:41:49,802 Um, Kim Ă€r hĂ€r, 732 00:41:49,885 --> 00:41:53,764 och det ser ut som att pĂ„ven Ă€r tĂ€nkt att resa 733 00:41:53,847 --> 00:41:56,516 genom Sydamerika under vĂ„rt bröllop. 734 00:41:59,519 --> 00:42:01,813 Visste du om detta? 735 00:42:01,898 --> 00:42:04,065 Jag Ă€r sĂ„ ledsen att du var tvungen att ta reda pĂ„ det hĂ€r. 736 00:42:04,150 --> 00:42:05,818 Fick reda pĂ„ vad? 737 00:42:05,902 --> 00:42:08,088 Jag ville inte berĂ€tta för dig förrĂ€n jag var tillbaka i New York. 738 00:42:08,112 --> 00:42:10,530 Det var nĂ„gra komplikationer med Vatikanen, 739 00:42:10,614 --> 00:42:12,407 nĂ„gra schemalĂ€ggningskonflikter i sista minuten. 740 00:42:12,492 --> 00:42:14,409 - Äh-ha. - Tja, vad betyder det? 741 00:42:14,494 --> 00:42:17,496 Jag vill inte berĂ€tta det hĂ€r i telefonen, okej? 742 00:42:17,579 --> 00:42:19,623 Jag flyger tillbaka till New York imorgon. 743 00:42:19,706 --> 00:42:22,333 Jag ska förklara allt personligen, okej? 744 00:42:22,418 --> 00:42:23,835 Allt kommer att bli bra. 745 00:42:23,920 --> 00:42:25,336 - Lita pĂ„ mig. - Mm-hmm. 746 00:42:25,420 --> 00:42:26,481 - Okej. - Vi ses snart. 747 00:42:26,505 --> 00:42:27,840 - Okej. - Jag Ă€lskar dig. 748 00:42:27,923 --> 00:42:29,425 - Japp. - Okej. 749 00:42:29,509 --> 00:42:30,760 HejdĂ„. 750 00:42:33,596 --> 00:42:38,141 Ja, jag antar att det Ă€r nĂ„got problem med schemat, 751 00:42:38,226 --> 00:42:40,184 men... 752 00:42:40,268 --> 00:42:43,355 han lĂ„ter inte riktigt orolig, sĂ„... 753 00:42:43,438 --> 00:42:47,818 - Hittade du precis det hĂ€r? - Ja. 754 00:42:47,902 --> 00:42:50,195 Att göra vad, en slentrianmĂ€ssig bekrĂ€ftelse 755 00:42:50,278 --> 00:42:52,030 - av pĂ„vens schema? - Titta, Benita... 756 00:42:52,114 --> 00:42:53,384 Nej, nej, vad jag inte förstĂ„r 757 00:42:53,407 --> 00:42:56,367 det Ă€r dĂ€rför min bĂ€sta vĂ€n inte kan vara glad för min skull. 758 00:42:56,452 --> 00:42:58,536 Jag försökte inte hitta nĂ„got, okej? 759 00:42:58,621 --> 00:42:59,764 Jag gjorde min due diligence... 760 00:42:59,789 --> 00:43:01,309 - Okej, vet du vad, Kim? - Jag Ă€r klar. 761 00:43:01,373 --> 00:43:02,875 - Jag gör inte... - Jag Ă€r trött. 762 00:43:02,958 --> 00:43:04,478 Jag vill inte ha det hĂ€r samtalet ikvĂ€ll. 763 00:43:04,501 --> 00:43:05,710 - Okej. - Okej. 764 00:43:05,795 --> 00:43:07,672 - Okej. - Ja. 765 00:43:08,630 --> 00:43:11,550 Du vet, vi har gĂ„tt igenom skiten tillsammans, B. 766 00:43:11,634 --> 00:43:14,802 Du har alltid haft bra instinkter. 767 00:43:14,887 --> 00:43:16,889 Jag sĂ€ger bara... 768 00:43:16,972 --> 00:43:19,557 du kanske borde lita pĂ„ dem. 769 00:45:26,059 --> 00:45:27,353 Padraic. 770 00:45:27,436 --> 00:45:30,063 Hej, det Ă€r Benita Alexander. 771 00:45:30,148 --> 00:45:33,692 SĂ„ jag behöver att du tittar pĂ„ nĂ„gon Ă„t mig... 772 00:45:33,775 --> 00:45:37,445 utöver vĂ„ra normala kontroller, en djupdykning... 773 00:45:37,530 --> 00:45:39,907 internationell. 774 00:45:39,990 --> 00:45:43,661 Jag tror inte du kommer att hitta nĂ„got, men... 775 00:45:46,121 --> 00:45:49,041 Namnet Ă€r Paolo Macchiarini.55364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.