Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,663 --> 00:00:34,966
UIT� PALERMO
2
00:00:37,428 --> 00:00:41,576
Traducerea: Cristiano Ferocci
BlackSeaTeam@gmail.com
3
00:02:42,698 --> 00:02:45,684
�ncepi de aici �i continui
dup� col�.
4
00:02:47,460 --> 00:02:51,174
�ncadreaz� bine afi�ul.
5
00:02:54,206 --> 00:02:58,098
... Pentru a Schimba Lucrurile...
6
00:03:02,473 --> 00:03:07,515
O panoram� a ferestrelor,
oamenii, apoi strada.
7
00:03:07,768 --> 00:03:11,332
- Ok ?
- Ok. Am �n�eles.
8
00:03:11,959 --> 00:03:15,414
Caut� un loc de parcare
�i a�teapt�-m�.
9
00:03:23,090 --> 00:03:26,279
Televiziunea italian� ?
10
00:03:26,378 --> 00:03:29,795
- Da, corespondentul local.
- Carmine va cobor� imediat.
11
00:03:30,309 --> 00:03:33,034
- C��i italieni voteaz� la NY ?
- Ve�i r�m�ne surprins�.
12
00:03:33,106 --> 00:03:35,763
Italia este foarte interesat�
de Carmine.
13
00:03:35,779 --> 00:03:40,140
Noul primar. Apoi guvernator,
pre�edinte, rege, Papa.
14
00:03:42,838 --> 00:03:46,443
- Mult noroc.
- Mul�umesc, Mike.
15
00:03:47,037 --> 00:03:49,013
Viitorul vostru primar.
16
00:03:49,106 --> 00:03:52,614
Filma�i numele centrului, e scopul
campaniei noastre. "S� schimb�m lucrurile".
17
00:03:52,683 --> 00:03:55,761
C��i sunte�i... !
18
00:03:55,789 --> 00:03:59,548
- Face�i o fotografie.
- C�te una �n fiecare district.
19
00:03:59,555 --> 00:04:03,917
S� le developezi imediat.
S� nu ui�i.
20
00:04:04,823 --> 00:04:09,719
- Ave�i ocazia unei fotografii istorice.
- 30 de secunde, nici una mai mult.
21
00:04:09,788 --> 00:04:12,235
A�i preg�tit camerele ?
22
00:04:12,308 --> 00:04:17,677
C�nd am fost ales consilier municipal, am
spus c� trebuie f�cut ceva "nu numai prin vorbe"
23
00:04:17,722 --> 00:04:21,794
dar ar fi trebuit s� ac�ioneze prin fapte
�mpotriva drogurilor aici, �n East Side.
24
00:04:21,826 --> 00:04:25,253
Ne-am b�tut pentru a schimba lucrurile
�i am f�cut-o. Eu am f�cut-o.
25
00:04:25,297 --> 00:04:30,129
Am creat acest centru de reabilitare,
iar dac� �n noiembrie voi fi ales primar...
26
00:04:30,220 --> 00:04:35,541
va fi c�te unul mai mare �i mai bun
�n fiecare district al ora�ului.
27
00:04:35,542 --> 00:04:39,454
Asta este o promisiune.
S-a terminat ?
28
00:04:39,459 --> 00:04:42,697
- Cum a�i spus c� v� numi�i ?
- Nu am spus.
29
00:04:42,719 --> 00:04:45,481
- E de la televiziunea italian�.
- S�rut m�inile.
30
00:04:45,489 --> 00:04:48,142
- Vre�i s� trimite�i un salut sicilienilor ?
- Nu, mai bine nu.
31
00:04:48,203 --> 00:04:50,805
- Numai un moment.
- Imediat.
32
00:04:50,852 --> 00:04:54,361
�n aceast� diminea��, primarul a respins acuza�ia
dvs c� ar fi �n spatele afacerilor imobiliare.
33
00:04:54,452 --> 00:04:57,782
Nu am spus asta. Cum a� fi putut ?
Primarul nostru e cinstit...
34
00:04:57,782 --> 00:05:01,762
Azi nu �mi vine nimic �n
minte despre cinste.
35
00:05:01,803 --> 00:05:05,185
Conform Daily News, l-a�i dep�it
pe primar �n sondaje cu 15%.
36
00:05:05,206 --> 00:05:09,497
Village Voice sus�ine c� primarul conduce
cu trei, iar �n News sunte�i egali.
37
00:05:09,506 --> 00:05:13,826
Village Voice nu mai e acela�i
de c�nd l-a v�ndut Murdock.
38
00:05:13,885 --> 00:05:16,732
Pute�i s� face�i o declara�ie
asupra acestor sondaje ?
39
00:05:16,818 --> 00:05:20,102
Sondajele indic� numai o
tendin�� �nainte de alegeri.
40
00:05:20,170 --> 00:05:23,054
A� putea s�-i iau un interviu singur�,
f�r� to�i ace�ti oameni ?
41
00:05:23,070 --> 00:05:25,959
�i acord 15 minute �n edi�ia de sear�.
42
00:05:27,963 --> 00:05:31,651
- Ce crede�i despre Rupert Murdock ?
- E un mare australian.
43
00:05:31,651 --> 00:05:34,570
- Acum este american.
- Vom spune c� este un mare american.
44
00:05:34,651 --> 00:05:37,787
Crede�i ? Nu e prea aglomerat ?
45
00:05:37,843 --> 00:05:41,962
Tocmai de asta este bine.
46
00:05:42,030 --> 00:05:45,024
- Felicit�ri.
- Mul�umesc.
47
00:05:45,039 --> 00:05:48,249
Str�nge totul !
48
00:05:49,571 --> 00:05:52,644
Mul�umesc.
49
00:05:52,695 --> 00:05:56,320
- Vei c�tiga, Carmine. Mult noroc.
- Mul�umesc. S�rut m�inile.
50
00:05:56,408 --> 00:06:00,081
- Vorbi�i bine siciliana. Mi-ar place s�...
- S�-�i spun un secret.
51
00:06:00,082 --> 00:06:03,113
Tot ce �tiu s� spun este :
"S�rut m�inile".
52
00:06:03,181 --> 00:06:06,184
Presupun c� e suficient.
Ve�i c�tiga �n noiembrie ?
53
00:06:06,282 --> 00:06:08,736
- Trebuie s� �nving.
- De ce ?
54
00:06:08,832 --> 00:06:12,853
Politica este ciudat�, de obicei
�i se ofer� o singur� ocazie.
55
00:06:12,857 --> 00:06:17,155
- Dar primarul are bani.
- Avem �i noi, dar el e obosit, eu nu.
56
00:06:17,188 --> 00:06:19,696
- Eu sunt nou, pot s� schimb lucrurile.
- Ce ?
57
00:06:19,782 --> 00:06:23,460
Ce ?!
58
00:06:27,742 --> 00:06:31,811
Ce spuneam ?
59
00:06:43,573 --> 00:06:48,071
Gr�be�te-te !
60
00:06:52,338 --> 00:06:54,943
Mai repede !
61
00:06:55,020 --> 00:06:58,304
... vreau s� recuperez copiii,
de ei nu se ocup� nimeni.
62
00:06:58,348 --> 00:07:01,443
- Centre de recuperare ?
- Da, precum cel care l-a�i v�zut.
63
00:07:01,487 --> 00:07:05,559
Iar aceia ?
64
00:07:09,388 --> 00:07:13,487
- S� plece de aici.
- Pleca�i, altfel nu termin interviul.
65
00:07:13,509 --> 00:07:18,489
�i gone�ti de pe o strad�
�i se duc pe alta.
66
00:07:18,514 --> 00:07:21,534
- De ce ?
- Cum de ce ? De unde e�ti ?
67
00:07:21,581 --> 00:07:25,023
- Din Palermo.
- Ce ave�i peste tot �n Palermo ?
68
00:07:25,062 --> 00:07:27,029
- Droguri.
- La fel e �i aici.
69
00:07:27,120 --> 00:07:30,195
- Au cump�rat poli�ia �i politicienii...
- �i pe dvs.
70
00:07:30,273 --> 00:07:33,332
Nu. Dar �ncearc�.
Se �in tot timpul dup� tine.
71
00:07:33,416 --> 00:07:38,541
De ce nu face�i ceva �mpotriva lor ?
72
00:07:38,584 --> 00:07:44,044
- Interviul s-a terminat.
- Mai acorda�i-mi un minut.
73
00:07:44,640 --> 00:07:49,055
- E�ti foarte insistent�.
- Bine�n�eles. Este meseria mea.
74
00:07:49,279 --> 00:07:54,072
Bine, veni�i. Conduc eu,
tu mergi cu cealalt� ma�in�.
75
00:08:06,544 --> 00:08:10,633
Chiar dac� ve�i construi mii de
centre, lucrurile nu se vor schimba.
76
00:08:10,645 --> 00:08:13,652
- E mai bine s� nu fac nimic ?
- E mai bine s� v� debarasa�i de droguri.
77
00:08:13,696 --> 00:08:17,174
Da, dar mai �nt�i trebuie s� ne
debaras�m de cinci, �ase state.
78
00:08:17,209 --> 00:08:21,386
Columbia, Panama, Bolivia...
�i chiar de aceast� �ar�.
79
00:08:21,481 --> 00:08:25,310
Prin jocul "Ho�ii �i Vardi�tii"
se fac o gr�mad� de bani.
80
00:08:25,351 --> 00:08:30,359
�sta este un mod de via��.
Modul de via�� aici, acum.
81
00:08:30,453 --> 00:08:33,502
- Unde locuie�ti ?
- La prietenul meu.
82
00:08:33,536 --> 00:08:36,955
�ti�i c� pute�i pune cap�t
acestor lucruri dac� vre�i ?
83
00:08:37,009 --> 00:08:41,019
- Eu ?
- Da. Dvs sau cineva puternic �i hot�r�t.
84
00:08:41,092 --> 00:08:44,479
- Cum ?
- Legaliz�nd drogurile.
85
00:08:44,533 --> 00:08:49,107
Recomand�ndu-le precum medicamente
cu pre�uri controlate de stat.
86
00:08:49,121 --> 00:08:54,682
Elimin�nd profiturile, se elimin� Mafia,
elimin�nd Mafia, se elimin� criminalii...
87
00:08:54,686 --> 00:08:58,487
�i a�a vom putea tr�i
cu to�ii mul�umi�i �i ferici�i.
88
00:08:58,541 --> 00:09:02,276
- Exact.
- Primarul din Baltimore a �ncercat asta.
89
00:09:02,370 --> 00:09:07,607
La ce i-a folosit ? La nimic.
Le-au sp�lat creierul la to�i.
90
00:09:07,676 --> 00:09:11,480
Nu se poate face nimic. Aduce mult
profit celor care trebuie s� renun�e.
91
00:09:11,536 --> 00:09:14,648
Uite �n ce �ar� tr�im !
92
00:09:14,696 --> 00:09:20,720
- Nu pot s� cred c� oamenii sunt obtuzi.
- Nu sunt obtuzi. Sunt doar manevra�i.
93
00:09:20,758 --> 00:09:22,803
- Cum ?
- Simplu.
94
00:09:22,817 --> 00:09:27,464
Prin sondajele de opinie.
�n felul �n care se pun �ntreb�rile.
95
00:09:27,483 --> 00:09:31,128
A� vrea un vot �n favoarea pedepsei
capitale. Ce tip de �ntreb�ri a� pune ?
96
00:09:31,151 --> 00:09:35,445
Crede�i c� drogurile sunt ceva r�u ?
Da...
97
00:09:35,476 --> 00:09:38,208
Vre�i c� copii vo�tri s� consume droguri ?
Nu...
98
00:09:38,293 --> 00:09:41,968
Vre�i s� fie condamna�i distribuitorii ?
Da, da, da...
99
00:09:42,003 --> 00:09:44,975
�i manevr�m s� r�spund� cum vrem.
100
00:09:45,005 --> 00:09:51,581
A�a continu�m s� c�tig�m bani din ceva care
ar deveni legal, �i n-ar mai fi profitabil.
101
00:09:51,605 --> 00:09:55,683
- Nu pute�i schimba asta ?
- Eu ?
102
00:09:55,703 --> 00:10:01,563
Nu. �ntr-un fel sau altul,
to�i sunt implica�i �n asta.
103
00:10:01,589 --> 00:10:06,872
- Ce p�cat !
- Palermo e diferit ?
104
00:10:07,835 --> 00:10:11,485
Hei !
105
00:10:13,383 --> 00:10:16,681
- Ai venit...
- S�rut m�inile.
106
00:10:16,729 --> 00:10:21,070
Ce mai faci ? Te a�teptam.
Ea cine este ?
107
00:10:21,150 --> 00:10:25,435
- Gianna. Televiziunea italian�.
- Sunt �nc�ntat�.
108
00:10:25,469 --> 00:10:30,269
S� nu te la�i dus�. S�pt�m�na viitoare
se �nsoar�. E un tic�los.
109
00:10:30,364 --> 00:10:34,479
Pari o fat� nemaipomenit�.
E�ti dr�gu��.
110
00:10:34,499 --> 00:10:37,567
- Nu face ca de obicei.
- Prostule !
111
00:10:37,635 --> 00:10:41,040
Dou� espresso !
112
00:10:41,076 --> 00:10:47,061
- Nu-l asculta. E un papagal.
- Nu-l asculta. Tot timpul glume�te.
113
00:10:49,272 --> 00:10:51,831
- Cine este ?
- Tat�l meu.
114
00:10:51,878 --> 00:10:55,144
�tie cum s� te trateze, nu-i a�a ?
115
00:10:55,173 --> 00:10:59,592
Da. Este cel mai bun num�rul nostru.
Tat� sicilian, fiu american.
116
00:10:59,608 --> 00:11:03,793
C�nd eram copil, am f�cut o reclam�
pentru pizza la televiziunea local�.
117
00:11:03,808 --> 00:11:07,926
Papa, vreau un hot-dog !
Nu, ia pizza !
118
00:11:07,996 --> 00:11:11,733
�i... mi-o arunca �n fa��.
Oamenilor le pl�cea reclama.
119
00:11:11,755 --> 00:11:16,197
�n special �n China Town.
Erau �nnebuni�i.
120
00:11:20,028 --> 00:11:23,039
- Ciao, tata ! Ne mai vedem.
- La revedere.
121
00:11:23,115 --> 00:11:27,742
- Capcan� !? De ce ?
- Buc�t�ria lui e ca o capcan�.
122
00:11:27,799 --> 00:11:31,807
Vei avea dureri de burt� toat� via�a.
�i el �i ur�te buc�t�ria.
123
00:11:32,032 --> 00:11:36,044
- Ce tot spui ?
- Turta cu formaggio.
124
00:11:36,051 --> 00:11:39,619
Ciao, tata !
125
00:11:58,770 --> 00:12:02,133
Prima mea �coala era o m�n�stire,
la Palermo.
126
00:12:02,146 --> 00:12:06,441
Surorile erau at�t de �napoiate, �nc�t
la lec�iile de dans ne �nv��au menuet.
127
00:12:06,517 --> 00:12:11,150
- O poveste.
- Era frumos.
128
00:12:14,395 --> 00:12:20,132
�i eu aveam preo�i la �coal�.
Uniform�, �nc�l��ri, pantaloni scur�i.
129
00:12:22,155 --> 00:12:27,406
- Erau 20 de piane �n sala de muzic�.
- C�nta�i la toate odat� ?
130
00:12:27,464 --> 00:12:32,356
Presupun c� da. Am uitat deja.
Ce nu reu�esc s� uit, e Palermo.
131
00:12:32,452 --> 00:12:35,781
- Niciodat�.
- Nici tat�l meu nu poate.
132
00:12:35,816 --> 00:12:40,225
- Chiar �l ur�te.
- Dvs nu-l ve�i ur�.
133
00:12:40,252 --> 00:12:42,992
Nu ? M� cuno�ti a�a de bine ?
134
00:12:43,074 --> 00:12:47,936
V� voi cunoa�te cu siguran�� dup� ce
o voi intervieva pe viitoarea dvs so�ie.
135
00:12:47,968 --> 00:12:52,873
�n�eleg. E ciudat. �ntotdeauna se
�nt�mpl� cu o zi �nainte s� pleci.
136
00:12:52,893 --> 00:12:55,964
- Da. ��i �nt�lne�ti dragostea vie�ii.
- Ceva de genul �sta, cred.
137
00:12:56,981 --> 00:12:59,397
Tat�l dvs are dreptate.
138
00:12:59,447 --> 00:13:03,251
- Ce amestec are tat�l meu ?
- Spune c� sunte�i un papagal.
139
00:13:03,307 --> 00:13:08,011
- Unul care fuge dup� toate femeile.
- Tata crede c� sunt ca el.
140
00:13:08,042 --> 00:13:12,759
- Vroiai s� vii la nunta mea.
- Cu echipa ?
141
00:13:12,837 --> 00:13:19,844
Cu prietenul t�u, cu echipa, cu to�ii.
Asta e ultima mea... singura ocazie.
142
00:13:20,216 --> 00:13:25,126
- Pentru a schimba lucrurile ?
- Da, pentru a schimba lucrurile.
143
00:13:25,139 --> 00:13:29,876
- Bine. Atunci, s�rut m�na !
- Da... S�rut m�na.
144
00:13:36,548 --> 00:13:40,282
- Sau La Revedere.
- Da. La revedere.
145
00:13:49,570 --> 00:13:52,746
- Cum merge ultimul material ?
- Avem 200.000.
146
00:13:54,302 --> 00:13:56,650
- �mi da�i o semn�tur� ?
- Pentru ce ?
147
00:13:56,702 --> 00:13:58,910
- Pentru noul poster Osbourne.
- Bine. �mi place postul �la.
148
00:13:59,231 --> 00:14:03,716
... re�eaua na�ional�.
Jur, nu �mi bat joc de tine.
149
00:14:05,313 --> 00:14:09,887
Da. Sam Toy.
150
00:14:10,522 --> 00:14:14,027
Da. Ce ?
151
00:14:14,295 --> 00:14:18,709
Carmine are 1,80 �i
un fizic de lupt�tor.
152
00:14:19,680 --> 00:14:23,167
- Cine voia s� �tie ?
- Un s�pt�m�nal de femei.
153
00:14:23,368 --> 00:14:27,640
I-am spus c� de c�nd erai �n c�rucior
aveai raporturi sexuale sigure.
154
00:14:27,683 --> 00:14:30,462
- �n locul t�u nu m-a� agita.
- Ce e asta ?
155
00:14:30,522 --> 00:14:35,107
Un sondaj rapid. Strict secret.
Trei �ntreb�ri.
156
00:14:35,881 --> 00:14:40,609
Trebuiesc puse exact cum le-am scris,
f�r� nici o schimbare.
157
00:14:43,925 --> 00:14:47,303
- E o glum� ?
- Nici o glum�.
158
00:14:47,380 --> 00:14:52,922
Trebuie s� fac ceva grandios �i rapid.
Chestia asta ne scap� din m�n�, simt asta.
159
00:14:53,945 --> 00:14:57,572
- O s�-�i spun eu ce vei pierde cu asta.
- Dac� ar fi doar o �ncercare...
160
00:14:57,665 --> 00:15:00,265
- Dac� am calculat bine...
- Nu vei folosi...
161
00:15:00,269 --> 00:15:04,572
Da, dar eu am doar
o singur� posibilitate. �n�elegi ?
162
00:15:04,789 --> 00:15:08,233
Vreau s� spui presei c� nu mai
mergem �n voiaj de nunt� la Vene�ia...
163
00:15:08,243 --> 00:15:11,492
�i c� vom merge la Palermo,
�n c�utarea originilor mele.
164
00:15:11,571 --> 00:15:16,655
- Acum �n�eleg. De acord.
- Jack, d�-mi o Coca-Cola.
165
00:15:18,551 --> 00:15:22,362
Sunt Sam Toy de la
campania Bonavia. Da, a�tept.
166
00:15:22,400 --> 00:15:28,349
Moschei arabe, mare albastr�. Mai exist�
castelul de pe plaj�, mama spunea c� e frumos.
167
00:15:28,351 --> 00:15:31,993
E pentru ultima dat� c�nd te las
singur cu o italianc�.
168
00:15:32,021 --> 00:15:35,695
- �nceteaz� !
- Hei, Nick. Ce mai face copilul ?
169
00:15:35,736 --> 00:15:41,727
A fost o c�dere. C�s�toria �i centrele
de reabilitare ne vor ridica �n sondaje.
170
00:15:41,809 --> 00:15:48,510
Ascult�. Am trei �ntreb�ri pentru to�i
aleg�torii din NY de orice v�rst�, ras� �i religie...
171
00:15:51,053 --> 00:15:54,921
Ciao ! Nu uita�i s� votezi.
Ce mai face�i, b�ie�i ?
172
00:15:54,937 --> 00:15:58,221
- Salut, Carmine. Am v�zut posterul t�u.
- �i-a pl�cut ?
173
00:15:58,268 --> 00:16:01,076
Nu uita de mine c�nd vei fi primar.
174
00:16:01,096 --> 00:16:03,480
�mi voi aminti de to�i
dac� voi nu uita�i de mine.
175
00:16:03,520 --> 00:16:06,724
Bun�.
176
00:16:07,618 --> 00:16:10,662
Ce parfum bun...
177
00:16:10,704 --> 00:16:15,799
- Pot s� ��i pun o �ntrebare intim� ?
- �tii c� sunt timid. Nu �n fa�a lui Ted.
178
00:16:15,890 --> 00:16:19,535
Ce efect ��i face acest costum
de baie al prin�esei ? Te excit� ?
179
00:16:19,612 --> 00:16:22,918
- Da.
- Nu conteaz�, pe el orice �l excit�.
180
00:16:22,926 --> 00:16:26,606
�mi face pl�cere tot ce
aduce voturi. Voltaire.
181
00:16:26,645 --> 00:16:31,109
- Ai �nv��at.
- Po�i s� �mi acorzi un minut ?
182
00:16:31,167 --> 00:16:35,264
Singura.
183
00:16:37,353 --> 00:16:42,052
��i mul�umesc pentru miss Italia.
M-a f�cut s� pierd o or� �n diminea�a asta.
184
00:16:42,097 --> 00:16:45,820
- Voia s� �tie dac� vei schimba lucrurile.
- De ce nu ?
185
00:16:45,879 --> 00:16:49,657
I-am spus c� m� vei schimba
pe mine. Numai codul genetic.
186
00:16:49,734 --> 00:16:53,542
Eu sunt prea alb�, tu prea negru.
Natura vrea s� facem din noi un cocktail.
187
00:16:53,620 --> 00:16:57,239
- Ce romantic� e�ti...
- Iar tu c�t de latin e�ti... !
188
00:16:57,311 --> 00:17:02,811
- S� �tii c� sunt minor.
- Nu am s�-i spun tat�lui t�u.
189
00:17:02,898 --> 00:17:07,896
Am rezultatele ultimului sondaj.
Prostul acela va reu�i.
190
00:17:07,938 --> 00:17:12,755
Nu. Acum nu mai poate.
Prive�te !
191
00:17:14,639 --> 00:17:19,517
- Oh, nu ! Un alt sondaj.
- Da. Un alt sondaj.
192
00:17:21,593 --> 00:17:26,050
Rupe-l. Nu-l po�i divulga.
193
00:17:26,088 --> 00:17:31,283
Nu �i-am spus pentru c� ai uitat s� m�
�ntrebi, dar ador ideea s� merg la Palermo.
194
00:17:31,353 --> 00:17:33,580
- Glume�ti ?
- Nu. Vorbesc serios.
195
00:17:33,633 --> 00:17:38,362
Din c�te �tiu, nimeni nu a fost acolo
�n luna de miere. Va fi fantastic.
196
00:17:38,390 --> 00:17:42,298
- Voi face fotografii pentru copert�.
- Asta va ap�rea �n ziarele de duminic�.
197
00:17:42,313 --> 00:17:46,136
Duminic� seara voi fi la �tiri,
iar luni �n edi�ia special�.
198
00:17:46,204 --> 00:17:50,305
- Luni ne c�s�torim.
- Uite cadoul meu de nunt� !
199
00:17:51,326 --> 00:17:54,061
Sondajul �sta e dep�it !
200
00:17:54,092 --> 00:17:57,072
Ai ob�inut cifrele astea datorit�
felului �n care ai pus �ntreb�rile.
201
00:17:57,072 --> 00:18:00,984
Sunt �ntreb�ri directe.
54% dintre aleg�torii din NY...
202
00:18:01,079 --> 00:18:05,048
ar fi dispu�i s� fie legalizate drogurile,
nu vor mai fi pl�ti�i distribuitorii...
203
00:18:05,067 --> 00:18:09,480
nici Mafia �i nici copiii droga�i.
204
00:18:09,484 --> 00:18:13,939
Informa�ii �n premier� din America Central�.
205
00:18:13,953 --> 00:18:17,975
CIA permite transportul cocainei cu
containerele care aduc creve�i la Miami.
206
00:18:18,027 --> 00:18:22,973
Containerele nu pot fi deschise, creve�ii
se stric�, dac� sunt decongela�i imediat.
207
00:18:23,062 --> 00:18:26,745
- De ce nu ai publicat-o ?
- Aici sunt droguri �i �n Las Vegas.
208
00:18:26,799 --> 00:18:29,988
Droguri �i Havana.
Asasinarea lui John Kennedy.
209
00:18:30,062 --> 00:18:33,903
Droguri �i politic�. �n ultima campanie,
un candidat la postul de guvernator a primit
210
00:18:33,918 --> 00:18:37,759
- ...180.000 de la un cartel de droguri.
- �tiu cum e lumea.
211
00:18:37,766 --> 00:18:40,288
Martie 1986.
212
00:18:40,850 --> 00:18:46,298
Dup� ce au livrat armele Contras, avionul se
�ntoarce la baza militar� din sudul Floridei...
213
00:18:46,370 --> 00:18:50,306
cu 25.340 livre de marijuana.
214
00:18:50,395 --> 00:18:55,516
Le-ai c�nt�rit ?
215
00:18:59,593 --> 00:19:04,747
- Al cui este acest ziar ?
- Sail M., proprietatea Whitewood Foods.
216
00:19:04,833 --> 00:19:09,477
- Care a fost cump�rat� de I.F.Co.
- �n care ei sunt proprietarii.
217
00:19:09,515 --> 00:19:12,936
Crima organizat�, Mafia, alege tu
numele care vrei s�-l folose�ti.
218
00:19:13,002 --> 00:19:17,664
De acord.
219
00:19:17,761 --> 00:19:21,691
Asta vrea s� spun. �n mare parte,
afacerile lor sunt ilicite.
220
00:19:21,726 --> 00:19:24,749
De ce nu ar trebui s�-i urm�resc ?
221
00:19:24,806 --> 00:19:29,435
Serviciile acestea au fost respinse
unul c�te unul. De ce ? �tii ?
222
00:19:29,507 --> 00:19:32,814
La naiba. E dificil.
Las�-m� s� m� g�ndesc pu�in.
223
00:19:32,815 --> 00:19:36,054
Sunt un candidat care vrea s�
schimbe lucrurile, las�-m� s� ghicesc...
224
00:19:36,113 --> 00:19:40,253
Guvernul, Poli�ia, Mafia, sunt cu to�ii
mul�umi�i cum stau lucrurile.
225
00:19:40,330 --> 00:19:45,583
Tocmai de asta totul r�m�ne a�a.
226
00:19:46,938 --> 00:19:51,851
Bine. Refuz� ?
Pot s�-mi joc c�r�ile cum vreau.
227
00:19:51,913 --> 00:19:55,746
Nu are importan��, asta m�
va face s� c�tig alegerile.
228
00:19:55,777 --> 00:20:01,919
Ce poate face un primar din NY �n fa�a
unei probleme de nivel interna�ional ?
229
00:20:02,013 --> 00:20:05,521
Despre asta se va vorbi mult
la televiziune, p�n� vor obosi.
230
00:20:05,573 --> 00:20:10,217
Totul va continua ca �nainte,
a�a a fost prev�zut, nu-i a�a ?
231
00:20:10,223 --> 00:20:14,406
Mul�umesc, Doamne ! Pentru pu�in timp,
am crezut c� vorbe�ti serios.
232
00:20:14,437 --> 00:20:18,042
Tipul Frank Capra, un t�n�r cruciat.
233
00:20:18,112 --> 00:20:22,680
Dac� �tii s� fii un �arlatan, �nseamn�
c� e�ti cinstit. De asta te iubesc.
234
00:20:22,702 --> 00:20:27,468
Am abisuri de nesinceritate
care sunt �nc� neexplorate.
235
00:20:27,545 --> 00:20:33,028
Acum chiar c� te v�d la Casa Alb�
pentru prima dat�. Nesinceritatea ta...
236
00:20:33,100 --> 00:20:38,159
Dac� o vei folosi a�a cum
trebuie, ai putea s� c�tigi.
237
00:20:38,192 --> 00:20:43,965
- �i dac� gre�esc ?
- Vei fi cel mai nepopular singuratic.
238
00:20:52,011 --> 00:20:56,955
Am rezervat biserica.
Unica �n care nu ai fost.
239
00:20:57,026 --> 00:21:01,112
L-am invitat pe guvernator la recep�ie.
Din p�cate, a acceptat.
240
00:21:01,125 --> 00:21:04,606
Toate camerele vor fi pe el,
nu pe mine.
241
00:21:04,686 --> 00:21:08,204
Apoi, Palermo. �tii c� n-am mai fost
niciodat� la sud de Roma ?
242
00:21:08,297 --> 00:21:12,766
Iar eu n-am fost niciodat� �n Italia.
N-am mai fost �n str�in�tate.
243
00:21:12,837 --> 00:21:16,193
Biroul din Roma mi-a spus c� acolo
ai provocat senza�ie.
244
00:21:16,209 --> 00:21:21,066
Datorit� micu�ei miss Italia.
245
00:21:39,087 --> 00:21:42,386
Bonavia :
"Legalizare controlat�"
246
00:21:42,471 --> 00:21:46,196
Tr�iasc� mirii !
247
00:22:41,561 --> 00:22:45,890
Mul�umesc.
248
00:22:49,177 --> 00:22:54,035
- Carmine, puteai s�-l faci primar pe Vinceziano.
- Felicit�ri, Carmine !
249
00:22:54,072 --> 00:22:57,894
Mul�umesc.
250
00:22:57,987 --> 00:23:04,236
- Consiliere, dac� hot�r��i s� vinde�i drogurile...
- Nu la to�i. N-o s� vindem vodka la copii de 10 ani.
251
00:23:04,333 --> 00:23:07,229
- Dar �i vor putea procura.
- Ar putea procura �i crack.
252
00:23:07,229 --> 00:23:10,850
Noi vom controla v�nzarea,
cum facem cu alcoolul.
253
00:23:10,930 --> 00:23:17,383
- Dar pun�ndu-le la dispozi�ie...
- Acum le pute�i g�si �i aici la intrare.
254
00:23:17,384 --> 00:23:21,562
Avem o mare problem�,
dar avem �i o �ar� corupt�.
255
00:23:21,617 --> 00:23:25,281
Jocul "Ho�ii �i vardi�tii" aduce o avere,
din cauza asta nu se face nimic.
256
00:23:25,281 --> 00:23:28,706
- Vre�i s� spune�i... ?
- Exact. L�sa�i-m� pe mine s-o spun.
257
00:23:28,759 --> 00:23:33,168
A fost aceea�i situa�ie �n 1919,
c�nd am interzis v�nzarea alcoolului.
258
00:23:33,225 --> 00:23:36,066
Se numea, "Prohibi�ie".
A durat 14 ani.
259
00:23:36,156 --> 00:23:40,240
�i a generat un val de crime
nemaiv�zut �n aceast� �ar� p�n� acum.
260
00:23:40,280 --> 00:23:44,876
Acum "Prohibi�ii" vizeaz� drogurile, distribuitorii
le distribuie chiar �i copiilor de 10 ani.
261
00:23:44,918 --> 00:23:48,946
Din acest motiv trebuie s� abrog�m aceast�
lege. Trebuie s� facem din droguri...
262
00:23:49,993 --> 00:23:53,238
o problem� de s�n�tate public�,
nu numai o problem� de criminalitate.
263
00:23:53,275 --> 00:23:57,059
Restul la �tirile din aceast� sear�.
264
00:23:57,125 --> 00:24:00,520
Trebuie s� admit c�
este original, Carmine.
265
00:24:00,548 --> 00:24:04,178
- Rec�tig�m teren.
- Cine-�i mai aminte�te Prohibi�ia ?
266
00:24:04,260 --> 00:24:09,112
Americanii abia �i amintesc
ce s-a �nt�mplat ieri.
267
00:24:09,169 --> 00:24:13,677
�ns� ziarele �i amintesc,
�i le vor aminti tuturor.
268
00:24:13,768 --> 00:24:18,644
S� nu r�spunzi la nici o �ntrebare.
269
00:24:19,514 --> 00:24:23,012
- A�i f�cut-o !
- Da. M-am hot�r�t.
270
00:24:23,101 --> 00:24:26,690
- M� duc la Palermo.
- Nu. Despre schimbarea lucrurilor.
271
00:24:26,778 --> 00:24:30,776
- Nu a ie�it prea r�u.
- A�i st�rnit interes �n Italia.
272
00:24:30,796 --> 00:24:36,292
Am �n program s� merg la
"Surorile Conven�iei Vizit�rii".
273
00:24:37,106 --> 00:24:42,874
- Prietenul meu, Bruce Forecker.
- Bruce... E�ti un norocos.
274
00:24:50,991 --> 00:24:55,619
- Ce te-a apucat ?
- S� nu mai �ncerci asta.
275
00:24:55,661 --> 00:24:57,928
Carmine !
276
00:24:58,009 --> 00:25:01,974
S�pt�m�na trecut� mi-am f�cut testul,
e negativ, nu am SIDA.
277
00:25:02,035 --> 00:25:06,011
Dar tu ?
278
00:25:06,080 --> 00:25:12,113
Sunt lucruri pe care nu le-a� face niciodat�,
nici chiar pentru a avea voturi.
279
00:25:15,026 --> 00:25:18,180
- Tata...
- Vino.
280
00:25:18,245 --> 00:25:21,723
Ai telefonat rudelor �n Sicilia
s� le spui c� venim ?
281
00:25:21,761 --> 00:25:27,316
�tiu. Nu �n�eleg de ce te duci ?
Eu abia a�teptam s� plec de acolo.
282
00:25:27,369 --> 00:25:32,250
�i ai f�cut-o. Vreau s� �tiu de ce
ai plecat de acolo. Nimic altceva.
283
00:25:32,336 --> 00:25:35,654
- Aceast� campanie...
- Nu-�i face griji.
284
00:25:35,720 --> 00:25:37,951
- Dar...
- N-o face.
285
00:25:37,989 --> 00:25:40,315
�i cunosc pe to�i.
Vin la restaurantul meu.
286
00:25:40,315 --> 00:25:44,715
Bine. Spune-le c� o fac
pentru a urca �n sondaje.
287
00:25:44,794 --> 00:25:50,947
- S� c�tig alegerile.
- Presupune c� te vor lua �n serios.
288
00:27:38,666 --> 00:27:43,969
Bine a�i venit la Grand Hotel, excelen��.
Doamn�, v� doresc o vacan�� pl�cut�.
289
00:27:44,061 --> 00:27:48,581
Este o onoare pentru noi.
Pe aici, v� rog.
290
00:27:56,149 --> 00:28:00,221
Dac�-mi permite�i, v� voi ar�ta
c�teva dintre curiozit��ile noastre.
291
00:28:00,249 --> 00:28:06,108
Kaiserul a stat aici �n 1912.
V�rul s�u, regele Angliei, �n anul urm�tor.
292
00:28:06,118 --> 00:28:08,800
- Seam�n�, nu-i a�a ?
- Da.
293
00:28:08,881 --> 00:28:13,142
Apoi au intrat �n r�zboi...
294
00:28:14,779 --> 00:28:18,480
Veni�i !
295
00:28:18,577 --> 00:28:23,020
Am avut to�i muzicienii. Artur R. a fost
ultimul care a c�ntat la acest pian.
296
00:28:23,756 --> 00:28:29,417
To�i �tiu c� Wagner a scris
Parsifal chiar aici.
297
00:28:29,506 --> 00:28:36,250
- Credeam c� a scris-o Ravel.
- Dup� cum �ti�i, Parsifal e o oper� lung�...
298
00:28:39,960 --> 00:28:45,196
E Sirocco. V�ntul din Sud.
Vine din Africa.
299
00:28:45,235 --> 00:28:49,270
C�nd sufl�, ne face pe
to�i pu�in cam nervo�i.
300
00:28:55,704 --> 00:28:57,628
Carmine !
301
00:28:57,652 --> 00:29:01,173
Dle Bonavia...
Pute�i s� veni�i un moment ?
302
00:29:01,243 --> 00:29:06,077
- Sunte�i renumit �i aici, excelen��.
- Interviul care mi-a f�cut in nume.
303
00:29:06,139 --> 00:29:09,973
E adev�rat c� e�ti popular �n Italia.
304
00:29:11,539 --> 00:29:16,054
Da. Felicit�ri, excelen�� !
Foarte bine.
305
00:29:17,934 --> 00:29:22,864
Unul dintre clien�ii no�tri st�tea
�n acest fotoliu �i se uita la tv.
306
00:29:23,192 --> 00:29:26,402
- Cine era ?
- Lucky Luciano. R�posatul.
307
00:29:26,473 --> 00:29:29,903
- Lucky Luciano st�tea aici ?
- Desigur.
308
00:29:29,994 --> 00:29:34,400
Un adev�rat gentilom.
Ar putea s� v� spun� �i tat�l dvs.
309
00:29:34,456 --> 00:29:38,548
Cred c� sunte�i obosi�i,
v� ar�t drumul.
310
00:29:43,368 --> 00:29:48,159
Cum a�i cerut, v-am f�cut rost de o ma�in�
care s� v� duc� p�n� �n satul tat�lui dvs.
311
00:29:48,180 --> 00:29:52,283
Acum este o suburbie.
312
00:29:58,762 --> 00:30:02,668
Tat�l t�u a spus c� nu �i
este dor de satul s�u.
313
00:30:02,734 --> 00:30:06,448
S� �i fie dor ?
Abia a�tepta s� plece.
314
00:30:06,503 --> 00:30:10,339
C�nd i-am spus s� scrie pu�in, s-a
entuziasmat vorbindu-mi de acest loc.
315
00:30:10,849 --> 00:30:15,012
Se entuziasmeaz� �i c�nd g�te�te.
Mult vi�el cu sos.
316
00:30:15,813 --> 00:30:20,018
"Vitello Tonnato", o specialitate delicat�.
317
00:30:21,070 --> 00:30:25,210
Mirosul de p�ine abia scoas� din cuptor...
parfumul portocalilor �nflori�i...
318
00:30:25,298 --> 00:30:29,698
Fumul de la camioane,
canaliz�rile descoperite...
319
00:30:38,679 --> 00:30:42,255
- Exact cum mi l-a descris...
- Miss Italia ?
320
00:30:42,335 --> 00:30:46,322
Nu. Mama Italia.
Mama mea.
321
00:31:00,264 --> 00:31:04,994
Era �nnebunit� dup� acest castel.
Odihneasc�-se-n pace !
322
00:31:19,862 --> 00:31:23,949
- Ai idee ce a spus ?
- Nu. S� ne prefacem c� da.
323
00:31:25,908 --> 00:31:30,228
Frumos. E foarte frumos.
324
00:31:31,920 --> 00:31:35,727
Prive�te !
325
00:31:42,820 --> 00:31:48,410
Acela trebuie s� fie baronul,
era proprietarul castelului.
326
00:31:51,308 --> 00:31:56,218
C�nd mama era t�n�r�, baronul s-a
�nsurat cu o americanc� frumoas�.
327
00:31:56,287 --> 00:32:00,314
Era din...
328
00:32:00,393 --> 00:32:04,225
Nu �tiu de unde. Ea �i-a pierdut
capul pentru Caruso.
329
00:32:04,294 --> 00:32:07,459
�i-a l�sat so�ul �i a fugit cu el.
330
00:32:07,519 --> 00:32:11,009
- Cine ? C�nt�re�ul ?
- Da. Chiar el.
331
00:32:11,039 --> 00:32:15,824
Atunci, baronul s-a �nchis �n castel
�i nu a mai ie�it afar�.
332
00:32:15,880 --> 00:32:19,902
Nimeni nu l-a mai v�zut mul�i ani.
333
00:32:19,981 --> 00:32:24,959
Tocmai el a fost cel care l-a
descoperit pe Caruso �i l-a lansat.
334
00:32:25,006 --> 00:32:27,083
Dubl� tr�dare.
335
00:32:27,088 --> 00:32:31,536
Numai c�nd Caruso a murit,
baronul a redeschis castelul.
336
00:33:47,958 --> 00:33:52,416
S-a mai �ntors la so�ul ei ?
337
00:33:52,512 --> 00:33:57,678
- Nu. �n Sicilia nu le mai lu�m �napoi.
- Noi ?
338
00:34:14,200 --> 00:34:17,953
Ce ai g�sit ?
339
00:34:18,013 --> 00:34:21,470
C�nd numai te g�ndeai la mine,
eu te iubeam.
340
00:34:21,502 --> 00:34:25,611
Te plimbai singur� prin gr�din�,
nu mai exist� alta.
341
00:34:25,645 --> 00:34:29,771
Iar eu te iubeam,
iubita mea american�.
342
00:34:31,440 --> 00:34:35,553
- Ciudat. �i ea era american�.
- �i ea ? Ca mine ?
343
00:34:49,623 --> 00:34:53,263
Locul �sta e minunat.
Stai l�ng� statuie.
344
00:34:53,347 --> 00:34:56,607
Va fi o fotografie frumoas�.
345
00:34:58,376 --> 00:35:02,172
Uit�-te la mine !
346
00:35:05,155 --> 00:35:10,330
Prive�te acest copac !
E incredibil.
347
00:35:16,292 --> 00:35:20,867
�tii mai mult dec�t crezi
c� �tii despre Palermo.
348
00:36:07,451 --> 00:36:10,726
- Ce e ?
- Focuri de artificii. Nu le vezi ?
349
00:36:11,181 --> 00:36:15,501
- Credeam c� e al Treilea R�zboi Mondial.
- E s�rb�toarea Santa Rosalia.
350
00:36:52,771 --> 00:36:56,323
E un loc pe care trebuie
s�-l vedem neap�rat.
351
00:36:56,392 --> 00:36:59,338
E Monreale, am citit �n ghid.
352
00:36:59,430 --> 00:37:03,282
Am s�-l caut pe harta zonei Palermo.
353
00:37:27,807 --> 00:37:31,932
- Ce dori�i ?
- Dou� cafele.
354
00:38:27,126 --> 00:38:31,171
- E�ti galant.
- �ntotdeauna galant.
355
00:38:40,587 --> 00:38:44,648
Iasomie... E sezonul ei ?
356
00:38:45,049 --> 00:38:49,396
Mama �mi povestea c�
aproape toat� lumea se trezea...
357
00:38:50,014 --> 00:38:54,252
c�nd era �nc� rou�, culegeau iasomie
�i o vindeau �ndr�gosti�ilor.
358
00:38:54,339 --> 00:38:58,022
- Celor ca noi.
- Nu uita c� noi suntem c�s�tori�i.
359
00:38:58,131 --> 00:39:02,898
Poate ar trebui s� m� �mbrac �n negru,
s� m� �ngra� �i s� �mi str�ng p�rul.
360
00:39:02,909 --> 00:39:06,657
�nc� trebuie s� vedem multe locuri.
Ar fi bine s� lu�m un taxi.
361
00:39:06,755 --> 00:39:09,381
Chiar trebuie s� vedem toate locurile ?
362
00:39:09,459 --> 00:39:12,543
Vreau s� v�d c�t mai multe
�nainte s� ne �ntoarcem la NY.
363
00:39:12,573 --> 00:39:16,601
- Pentru dvs.
- Mul�umesc.
364
00:39:16,994 --> 00:39:20,123
- C�t cost� ?
- Nimic.
365
00:39:20,184 --> 00:39:23,968
- Nimic ?
- E un cadou pentru dvs.
366
00:39:26,971 --> 00:39:31,246
- Ia banii.
- Nu. Un cadou nu se pl�te�te.
367
00:39:32,943 --> 00:39:37,394
IA-I "
368
00:39:38,499 --> 00:39:42,905
Nu po�i pl�ti ceea ce eu d�ruiesc.
369
00:39:44,467 --> 00:39:48,192
- Carmine !
- Vino aici !
370
00:39:48,254 --> 00:39:52,473
Iasomie...
371
00:39:52,538 --> 00:39:57,229
Calmeaz�-te !
372
00:40:27,303 --> 00:40:31,549
Mi-a venit o idee pentru m�ine.
373
00:40:31,647 --> 00:40:35,115
- Mi-ar place s� v�d mon�trii din Bagheria.
- Mon�trii ?!
374
00:40:35,174 --> 00:40:39,462
E ceva ce trebuie v�zut la Palermo.
Vreau s�-i fotografiez.
375
00:40:39,555 --> 00:40:42,616
Cum vrei.
376
00:40:46,428 --> 00:40:50,517
De ce te-ai sup�rat
pe b�iatul acela ?
377
00:40:50,918 --> 00:40:54,525
Un mic bastard obraznic.
378
00:41:01,906 --> 00:41:05,912
- Ce-ai face dac� �ntr-o zi te-a� tr�da ?
- Te-a� ucide.
379
00:41:07,176 --> 00:41:11,996
- Ce ? Nu erai pentru libertatea femeii ?
- De ce ? Ce am spus ?
380
00:41:12,028 --> 00:41:15,044
- Ai spus c� m-ai ucide.
- Am spus asta ?
381
00:41:15,408 --> 00:41:19,050
- Da. Ai face-o ?
- Am spus asta ?
382
00:41:19,069 --> 00:41:24,911
Nu. Scoate-�i asta din cap.
Nu te-a� ucide.
383
00:41:25,007 --> 00:41:29,177
�i-a� face un test, apoi te-a�
trimite la un psihiatru.
384
00:41:29,311 --> 00:41:33,042
Dar nu te-a� ucide...
385
00:41:33,084 --> 00:41:37,139
Veni�i aici ! Apropia�i-v� !
386
00:41:38,209 --> 00:41:43,762
Face�i un grup. Veni�i aici !
�i voi. Sta�i aproape !
387
00:41:46,739 --> 00:41:50,556
Mul�umesc.
388
00:41:57,941 --> 00:42:02,042
- �ncep s� �n�eleg de ce a plecat tata.
- De ce ?
389
00:42:02,095 --> 00:42:07,184
De ce ? Pentru c� aici
nu se poate respira.
390
00:42:07,686 --> 00:42:12,262
Azi nu e prea cald.
Sirocco s-a terminat.
391
00:42:16,929 --> 00:42:20,509
La�ule...
392
00:42:33,536 --> 00:42:37,029
Mul�umesc.
393
00:42:39,641 --> 00:42:43,338
- ��i place asta ?
- �ie nu ?
394
00:42:43,409 --> 00:42:48,507
- Da. Nu.
- Uite o statuie a Fecioarei.
395
00:42:57,292 --> 00:43:00,692
�ntoarce�i-o !
Vreau s� �i fac o fotografie.
396
00:43:00,692 --> 00:43:04,819
�ntoarce�i-o cu fa�a !
Spre mine. Mul�umesc.
397
00:43:06,845 --> 00:43:10,919
Mul�umesc.
398
00:43:33,853 --> 00:43:38,782
Fii atent� aici !
399
00:44:05,375 --> 00:44:08,489
- S� mergem.
- Ai v�zut acolo ?
400
00:44:10,863 --> 00:44:15,325
B�iatul pe acvil�. Acesta era
locul Giannei �n timpul rug�ciunilor.
401
00:44:15,383 --> 00:44:18,580
- Da. Desigur.
- �i pianul ?
402
00:44:18,597 --> 00:44:22,185
- V-a vorbit �i despre sala de muzic� !?
- Da.
403
00:44:22,199 --> 00:44:26,509
Veni�i cu mine !
Pe aici, v� rog.
404
00:44:38,432 --> 00:44:40,994
Asta este o fotografie frumoas�.
405
00:44:41,031 --> 00:44:44,276
Iese mai bine dac� convingi
surorile s� danseze menuet.
406
00:44:44,276 --> 00:44:49,584
�ncearc� s� le convingi tu
pentru mine.
407
00:44:53,266 --> 00:44:57,386
Gianna mi-a spus c� a�i �nv��at-o
�i menuet. Este adev�rat ?
408
00:44:57,398 --> 00:45:02,224
- Da. Este adev�rat.
- Putem face o fotografie c�nd dansa�i ?
409
00:45:02,266 --> 00:45:06,914
- O amintire pentru Gianna.
- Da. Vin imediat.
410
00:45:06,950 --> 00:45:12,209
Aveai dreptate. E u�or pentru un primar
s� conving� o sor� s� danseze menuet.
411
00:45:16,452 --> 00:45:20,333
Nu ai ar�tat prea mult interes
pentru vechea mea �coal�.
412
00:45:20,404 --> 00:45:22,685
- Brimhouse ?
- Da.
413
00:45:22,756 --> 00:45:26,979
Cine �tie de ce ?
Poate este o diferen��.
414
00:45:27,616 --> 00:45:33,059
- Ce-ai face dac� �i-a� fi infidel ?
- �i-a� t�ia-o.
415
00:45:33,814 --> 00:45:37,730
Am venit...
416
00:45:51,710 --> 00:45:56,070
Sunte�i preg�tite ?
417
00:46:17,424 --> 00:46:23,763
�i spuneau "Stupormondi". Minunea lumii.
S-a proclamat �mp�ratul Sf�ntului Imperiu Roman.
418
00:46:23,791 --> 00:46:27,545
- Era originar din Palermo.
- Vindea flori ?
419
00:46:27,561 --> 00:46:32,456
- Un v�nz�tor de pe�te, dar de s�nge regal.
- De ce ai pus acolo florile ?
420
00:46:32,478 --> 00:46:36,072
Pentru c� este �mp�ratul nostru.
Friedrich Von Staufen.
421
00:46:36,134 --> 00:46:40,121
- C�nd a murit ?
- Cu 700 de ani �n urm�.
422
00:46:40,174 --> 00:46:44,630
- Noi nu l-am uitat niciodat�.
- Acestea sunt rela�ii publice.
423
00:46:44,707 --> 00:46:48,803
Noi nu ne amintim nici "Prohibi�ia".
424
00:46:49,071 --> 00:46:52,980
- V� mul�umesc.
- Pentru pu�in.
425
00:46:59,574 --> 00:47:04,323
Picioarele mele ! Po�i s� r�m�i,
dar du-m� pe mine la un taxi.
426
00:47:04,335 --> 00:47:07,068
- Te �ntorci la hotel ?
- Da. Nu mai pot.
427
00:47:07,106 --> 00:47:10,813
Iube�ti Sicilia, pasiunea, misterul
iar acum renun�i ?
428
00:47:10,883 --> 00:47:15,166
E din cauza pantofilor. Telefonez
la birou, trebuie s� le spun ceva ?
429
00:47:15,232 --> 00:47:19,027
- Spune-i lui Sam c� �l sun mai t�rziu.
- Bine.
430
00:47:19,047 --> 00:47:22,572
Ciao !
431
00:47:36,755 --> 00:47:40,773
Un espresso �i un pahar cu ap�.
432
00:47:42,345 --> 00:47:46,909
- Caruso ?
- Da, Caruso.
433
00:47:51,392 --> 00:47:55,807
- De aici pot s� telefonez �n America ?
- Aici se poate face orice cu bani.
434
00:47:55,809 --> 00:47:58,836
- Unde este telefonul ?
- Acolo.
435
00:48:08,939 --> 00:48:12,441
- Alo !
- Salut ! Sunt Carmine Bonavia.
436
00:48:12,505 --> 00:48:16,498
Salut ! Ce mai face�i ?
437
00:48:16,566 --> 00:48:22,031
- Auzi ? E Caruso.
- Cum merg lucrurile la Palermo ?
438
00:48:22,107 --> 00:48:27,520
Am vizitat castelul baronului,
am fost la surori, am v�zut pianele.
439
00:48:27,608 --> 00:48:31,198
- Cum vi se pare ?
- Acum �n�eleg ce spuneai.
440
00:48:31,268 --> 00:48:37,641
- De ce nu mi-ai spus de iasomii ?
- Iasomii... ? Nu este sezonul.
441
00:48:37,683 --> 00:48:41,828
- Sau este ?!
- Nu �tiu.
442
00:48:42,613 --> 00:48:46,755
Trebuie s� plec.
Mul�umesc pentru telefon.
443
00:48:46,783 --> 00:48:50,240
- S�rut m�inile !
- S�rut m�inile !
444
00:48:53,936 --> 00:48:58,270
- Cine era ?
- Un prieten de departe.
445
00:48:59,025 --> 00:49:04,575
De foarte departe...
446
00:49:07,011 --> 00:49:11,363
- Nici un bilet ?
- Nu am deschis-o, dle.
447
00:49:11,398 --> 00:49:15,011
- �tii cine le-a adus ?
- �l �ntreb diminea�� pe colegul meu.
448
00:49:15,097 --> 00:49:19,162
El a fost de serviciu.
Mesajele dvs, dle.
449
00:49:19,191 --> 00:49:23,946
Dna Bonavia mi-a transmis
s� vi le dau dvs.
450
00:49:23,965 --> 00:49:27,185
Bine.
451
00:49:37,997 --> 00:49:41,135
- Carrie !
- Vino s� vezi !
452
00:49:41,197 --> 00:49:44,983
Ce ?
453
00:49:45,027 --> 00:49:50,943
E un prin� care locuie�te �n
acest hotel de peste 40 de ani.
454
00:49:54,959 --> 00:49:58,966
Astea au venit pentru tine.
455
00:50:06,233 --> 00:50:11,500
- Cine le-a trimis ?
- Nici un bilet. Au venit diminea��.
456
00:50:12,025 --> 00:50:18,357
Tipul care lucreaz� acum nu era de
tur� diminea�a. Nu �tie cine le-a adus.
457
00:50:19,178 --> 00:50:22,922
Nu erau c�nd am intrat. E mai pu�in
de o or� de c�nd m-am �ntors.
458
00:50:22,924 --> 00:50:26,935
Dar sunt.
459
00:50:29,907 --> 00:50:32,982
- D�-mi-le !
- Unde te duci ?
460
00:50:33,030 --> 00:50:35,047
- La portar.
- S� fii calm.
461
00:50:35,053 --> 00:50:38,714
Bine�n�eles.
462
00:50:39,195 --> 00:50:43,268
Excelen��... A�i primit mesajele ?
Cel de la NY este urgent...
463
00:50:43,293 --> 00:50:46,572
- Aceste flori...
- Sunt foarte rare �n acest anotimp.
464
00:50:46,656 --> 00:50:50,181
C�nd a venit so�ia mea nu erau,
dar dta erai !
465
00:50:50,204 --> 00:50:53,625
Cine �i-a dat florile dup�
ce a urcat so�ia mea ?
466
00:50:53,651 --> 00:50:56,721
Au venit �n diminea�a asta
�mpreun� cu alte flori.
467
00:50:56,726 --> 00:50:59,812
Trebuie s� le ducem �n apartamentul dvs
�mpreun� cu trandafirii mei...
468
00:50:59,837 --> 00:51:03,288
dar camerista �i-a dat demisia
�i au r�mas pentru pr�nz.
469
00:51:03,362 --> 00:51:09,560
Se �nt�mpl� zilnic. A�a toate florile
au fost g�site �n sp�l�torie.
470
00:51:09,678 --> 00:51:13,354
Dl. Lanquist de la ambasada SUA
la Roma.
471
00:51:13,425 --> 00:51:16,590
- �nc�ntat de cuno�tin��, dle Bonavia.
- Da. Bine.
472
00:51:16,654 --> 00:51:19,820
- Salut ! Ce mai faci ?
- Bine. Mul�umesc.
473
00:51:19,872 --> 00:51:23,876
- Ambasadorul vrea s� ne invite...
- S�pt�m�na viitoare la cin�.
474
00:51:23,920 --> 00:51:27,476
Mul�i membri ai guvernului italian
sunt ner�bd�tori s� v� cunoasc�.
475
00:51:27,522 --> 00:51:30,680
- Desigur. Cu pl�cere.
- Pot s� v� ofer o cafea ?
476
00:51:30,761 --> 00:51:33,216
- Arunc�-le !
- Da, dle.
477
00:51:33,237 --> 00:51:36,255
- Cafea ?
- Da.
478
00:51:36,285 --> 00:51:39,963
- Dou� cafele.
- �i pu�in� ap� pentru mine.
479
00:51:40,033 --> 00:51:45,247
- Ce func�ie ave�i la ambasad� ?
- Departamentul Agricol, dar ajut �i alte sectoare.
480
00:51:45,286 --> 00:51:51,061
Dl. Lancaster este unul dintre pu�inii
americani care vorbesc dialectul sicilian.
481
00:51:51,105 --> 00:51:54,473
- E surprinz�tor.
- M� descurc.
482
00:52:16,848 --> 00:52:21,854
V� cer scuze, dle. V-am v�zut
mai devreme cu canarii.
483
00:52:22,953 --> 00:52:26,615
�i numesc familia mea.
Lua�i loc !
484
00:52:26,634 --> 00:52:28,738
- V� mul�umesc.
- Dac�-mi permite�i...
485
00:52:28,809 --> 00:52:33,695
aduce�i o atingere decorativa �i
fascinanta hotelului nostru pr�fuit.
486
00:52:34,394 --> 00:52:38,560
Pu�in mai �nainte, directorul �mi spunea
c� locui�i aici. Vreau s� spun tot timpul.
487
00:52:38,597 --> 00:52:43,465
Din p�cate, nu mai sunt oaspe�ii
care veneau odinioar�.
488
00:52:43,536 --> 00:52:46,769
- Acum este regatul "Sharaba".
- Ce ?
489
00:52:46,861 --> 00:52:50,733
Cred c� acum se numesc
c�l�torii organizate.
490
00:52:51,475 --> 00:52:56,409
Nu mai este ca pe timpuri, c�nd
prin�esa Mafalda era aici.
491
00:52:56,477 --> 00:53:02,891
Dragul prin� de Hess.
�i bine�n�eles familia regal� englez�.
492
00:53:02,905 --> 00:53:07,924
�nainte de r�zboi. Evident.
Genera�ia mea.
493
00:53:07,985 --> 00:53:12,827
Lucky Luciano nu a fost aici.
494
00:53:13,011 --> 00:53:19,828
Mi se pare un nume nou. Cred c� cu
fiecare zi, am pierdut ritmul vie�ii.
495
00:53:21,654 --> 00:53:26,434
M� �ntrebam... Fac poze hotelului...
Dac�-mi permite�i...
496
00:53:26,483 --> 00:53:31,202
Cine ar vrea fotografii cu un
b�tr�n de muzeu ca mine ?
497
00:53:31,243 --> 00:53:37,357
- Eu le-a� vrea.
- Atunci, cum se spune ? Trage !
498
00:53:37,921 --> 00:53:41,751
Bine.
499
00:53:48,589 --> 00:53:54,610
Aici lumina nu este bun�.
Dac� mergem c�teva minute �n strad�...
500
00:53:55,415 --> 00:53:58,643
Sunt �ndurerat.
Eu nu merg niciodat� �n strad�.
501
00:53:58,726 --> 00:54:01,562
Nu ?
502
00:54:01,562 --> 00:54:04,715
Mi-am l�sat mierla �n camer�.
503
00:54:04,783 --> 00:54:09,790
Pe vremuri, eu �i ducele de Windsor
obi�nuiam s� schimb�m modele.
504
00:54:09,837 --> 00:54:14,037
�ntotdeauna am considerat munca asta
pu�in cam ingrat�.
505
00:54:14,122 --> 00:54:17,427
Dar el avea mai mult entuziasm...
506
00:54:17,447 --> 00:54:21,421
V� mul�umesc din nou.
507
00:54:41,722 --> 00:54:44,854
Un suc de portocale, v� rog.
Mul�umesc.
508
00:54:44,905 --> 00:54:48,857
So�ia mea, Carrie, John Lancaster
de la ambasada noastr�.
509
00:54:48,891 --> 00:54:50,845
- Bun� seara.
- �nc�ntat de cuno�tin��.
510
00:54:50,931 --> 00:54:53,967
L-ai convins pe prin�
s� pozeze pentru tine ?
511
00:54:54,015 --> 00:54:58,695
Da, dar c�nd i-am cerut s� ie�im �n strad�,
mi-a spus c� nu iese niciodat�. E o glum� ?
512
00:54:58,741 --> 00:55:01,676
Nu. Este adev�rat.
Nu iese niciodat�. Niciodat�.
513
00:55:01,758 --> 00:55:04,349
De ce nu ?
514
00:55:04,415 --> 00:55:10,173
Se pare c� �n urm� cu 40-50 de ani
a lipsit de respect Mafia.
515
00:55:10,261 --> 00:55:14,906
- Acel b�tr�n simpatic ?
- Acel b�tr�n simpatic, "sicilian".
516
00:55:14,996 --> 00:55:19,110
�i a�a l-au pus pe prin� s� aleag�.
517
00:55:19,121 --> 00:55:22,928
Prizonierat pe via�� �n acest
hotel sau moartea.
518
00:55:23,956 --> 00:55:28,100
- Iar el a ales serviciul �n camer�.
- A ales serviciul �n camer�.
519
00:55:28,119 --> 00:55:32,193
Nimeni nu vorbe�te aici
de motivul �ederii sale permanente.
520
00:55:32,293 --> 00:55:35,536
Mai pu�in el.
521
00:55:35,548 --> 00:55:40,842
- De unde �ti�i aceast� poveste ?
- Vorbesc siciliana.
522
00:55:43,552 --> 00:55:46,982
Pot s�-i spun ambasadorului
c� accepta�i invita�ia ?
523
00:55:46,982 --> 00:55:50,984
- Desigur. �ntre timp facem pe turi�tii.
- A�i fost �n pia�a Vuceria ?
524
00:55:51,039 --> 00:55:54,049
- Nu.
- E de fotografiat.
525
00:55:54,107 --> 00:55:59,110
Cere�i s� vede�i garoafa.
E un spectacol.
526
00:56:05,362 --> 00:56:08,407
- Vino ! Urc� !
- A�teapt�. Vreau s� fac o fotografie.
527
00:56:10,275 --> 00:56:14,306
- E bine a�a ?
- Domului, nu �ie.
528
00:56:23,218 --> 00:56:26,453
- Cine le-a pus aici ?
- Cine �tie ?
529
00:56:26,542 --> 00:56:30,702
Tu �tii. Trebuie s� �tii
cine le-a pus aici.
530
00:56:30,726 --> 00:56:34,641
- Ca s� pui nu este un furt.
- Ce vrei s� spui ?
531
00:56:35,825 --> 00:56:39,331
S� pui nu este un furt.
Ce e pentru sicilieni, un proverb ?
532
00:56:39,377 --> 00:56:44,711
- Trebuie s� �tii cine le-a pus aici.
- Carmine, �nceteaz� ! Nu face scene.
533
00:56:48,609 --> 00:56:52,754
Porne�te !
534
00:57:28,856 --> 00:57:33,127
Asta e zona vechilor palate.
535
00:57:33,209 --> 00:57:36,500
De ce aici totul cade �n ruin� ?
536
00:57:36,554 --> 00:57:41,122
Cuiva �i convine, a�a pot construi
blocuri noi. Ca la voi la NY.
537
00:57:41,548 --> 00:57:46,777
Primarul nostru
s-ar sim�i la el acas�.
538
00:57:51,999 --> 00:57:56,144
Ce au f�cut cu aceste blocuri ?
539
00:57:56,948 --> 00:58:02,614
- Ce "nu" au f�cut...
- Parc� au lepr�.
540
00:58:05,736 --> 00:58:11,217
�mi aminte�te de un vechi prieten
sicilian, Fulco di Verdura, nepotul lui...
541
00:58:11,275 --> 00:58:15,320
- Unde este palatul Gattopardo ?
- Palatul Gangi ? Aici aproape.
542
00:58:15,351 --> 00:58:19,557
Bine.
543
00:58:42,439 --> 00:58:46,690
Era a�a...
544
01:00:13,401 --> 01:00:17,751
Mai repede... S� fugim.
545
01:00:27,778 --> 01:00:32,069
- Cheia mea, v� rog.
- Da, domnule.
546
01:00:32,735 --> 01:00:36,125
- Familia dvs este aici.
- Care familie ?
547
01:00:36,134 --> 01:00:40,270
Rudele dvs, sunt �n sala verde.
V� a�teapt�.
548
01:00:40,308 --> 01:00:44,392
D�-mi cheile, m� duc s� m� schimb.
549
01:00:44,469 --> 01:00:51,226
Carmine ! Sunt m�tu�a ta, Teresa.
Bine ai venit acas�, fiul meu !
550
01:00:57,423 --> 01:01:00,451
Salut, micu�o !
551
01:01:00,508 --> 01:01:03,612
Mul�umesc.
552
01:01:46,011 --> 01:01:50,558
S� facem o fotografie
cu toat� familia.
553
01:01:50,639 --> 01:01:54,699
Carrie ! Vino aici. Ai venit la timp.
Ea este so�ia mea, Carrie.
554
01:01:55,326 --> 01:01:58,833
Vino. S� facem o fotografie.
555
01:01:58,844 --> 01:02:03,598
Din nou iasomii.
Peste tot.
556
01:02:06,207 --> 01:02:10,630
St�team acolo. Luasem dou� cappuccino.
��i mai aminte�ti de mine ?
557
01:02:10,694 --> 01:02:14,533
Da. �mi amintesc de dvs
�i de dna blond�.
558
01:02:14,548 --> 01:02:20,100
- B�iatul care vindea iasomii !
- Sunt mii de b�ie�i care v�nd flori.
559
01:02:20,152 --> 01:02:24,478
�mi pare r�u. A�teapt�.
560
01:02:24,566 --> 01:02:28,679
E unul care vine tot timpul,
dar �l cunosc pe tat�l s�u.
561
01:02:28,766 --> 01:02:32,461
E patronul barului Coral.
E la Mondello.
562
01:02:32,518 --> 01:02:36,446
Mondello ? Mul�umesc.
563
01:02:57,129 --> 01:03:01,166
- Hei ! Ascult� !
- Cu mine vorbe�ti ?
564
01:03:01,274 --> 01:03:05,619
- Scuze. Te-am confundat cu altcineva.
- Nu-i nimic.
565
01:05:28,564 --> 01:05:31,642
Nu, mul�umesc.
566
01:05:34,587 --> 01:05:38,502
M�n�nc�. E bun�.
567
01:05:39,276 --> 01:05:43,993
- L�m�ie...
- Da. Mul�umesc.
568
01:05:52,154 --> 01:05:56,060
- Bun�. C�t cost� ?
- Nimic.
569
01:05:56,151 --> 01:06:00,606
�ti�i unde este un telefon ?
570
01:06:00,869 --> 01:06:05,044
Mul�umesc. Bun�.
571
01:06:09,164 --> 01:06:11,632
- Pot s� dau un telefon ?
- Intra�i.
572
01:06:20,743 --> 01:06:24,809
- Sunt eu.
- Unde naiba e�ti ?
573
01:06:25,360 --> 01:06:30,733
�n pia�� de care ne-a vorbit Lancaster.
Trebuie neap�rat s� vii aici. E incredibil.
574
01:06:30,755 --> 01:06:34,027
- Ascult�... L-ai �ntrecut.
- Ce ?
575
01:06:34,053 --> 01:06:38,481
- Pe primar. Ai dou� puncte avantaj.
- Deci func�ioneaz�.
576
01:06:38,579 --> 01:06:40,652
P�rea incredibil.
577
01:06:40,681 --> 01:06:44,710
A telefonat Sam, spune c� cu c�t stai mai
departe de NY, ��i cre�te popularitatea.
578
01:06:44,786 --> 01:06:48,629
E�ti pe prima pagin� �n Daily News.
��i citesc. Ascult�.
579
01:06:48,688 --> 01:06:52,509
- Sun�-l imediat pe Sam.
- ..."Iasomie".
580
01:06:52,580 --> 01:06:57,541
- "Iasomie"...
- Carmine...
581
01:06:57,891 --> 01:07:01,489
Iasomie...
582
01:07:30,168 --> 01:07:34,650
- ... nu e adev�rat. Ador Palermo.
- Vreau s�-l iei pe Carmin de acolo.
583
01:07:34,688 --> 01:07:38,373
- Nu e un loc pentru el.
- �i place, �i g�se�te originile.
584
01:07:38,422 --> 01:07:42,168
S� le dea dracu' de origini,
trebuie s� plece de acolo.
585
01:07:42,246 --> 01:07:46,319
Vezi b�tr�nul cu c�ma�a alb� ?
C�nd �ncepe s� taie pe�tele spad�...
586
01:07:46,328 --> 01:07:50,425
s�ngele �i sare pe c�ma��,
iar pata pare un morcov.
587
01:07:50,846 --> 01:07:54,934
Fii atent� !
588
01:07:55,303 --> 01:07:58,388
E dezgust�tor.
589
01:07:58,480 --> 01:08:02,488
Am v�zut ieri, e ca la nebuni.
590
01:08:02,560 --> 01:08:06,514
Sunt de la Associated Press, v� aminti�i ?
Eram la nunta voastr�.
591
01:08:07,001 --> 01:08:10,134
Desigur.
Bun venit la Palermo.
592
01:08:10,145 --> 01:08:12,183
Acum... Prive�te bine.
593
01:08:36,438 --> 01:08:41,813
- Ce voia s� spun� tat�l t�u ?
- Cine �tie ?
594
01:08:43,651 --> 01:08:49,160
- Cred c� oamenii �tia nu prind ziua de m�ine.
- Nu �tiu. Nici tu nu �tii.
595
01:08:50,894 --> 01:08:56,163
�tiu numai c� �ncep s� �i �n�eleg.
Soarele, confuzia, familia reunit�...
596
01:08:56,893 --> 01:09:00,168
Cum erai tu pe Marlboro Street
�i abia a�teptai s� pleci.
597
01:09:00,540 --> 01:09:05,079
- "Iasomie".
- Carmine...
598
01:09:05,171 --> 01:09:10,499
Ce faci ? Unde te duci ?
599
01:09:30,035 --> 01:09:34,488
Carmine... Unde te duci ?
600
01:09:37,611 --> 01:09:41,241
Ce vrei ?
601
01:09:55,370 --> 01:09:59,253
Carmine !
602
01:09:59,316 --> 01:10:03,056
Carmine !
603
01:10:03,175 --> 01:10:09,067
- Ce ai f�cut ?
- Chema�i un doctor.
604
01:10:18,106 --> 01:10:23,849
Carmine Bonavia, un om politic american,
candidat la func�ia de primar al NY
605
01:10:23,860 --> 01:10:27,221
a fost implicat �ntr-o �nc�ierare,
azi la Palermo.
606
01:10:27,316 --> 01:10:32,143
Nimeni nu �tie ce s-a �nt�mplat.
Consilierul s-a �nc�ierat cu un t�n�r
607
01:10:32,150 --> 01:10:35,846
�n pia�a din Palermo �n Sicilia.
�n �nc�ierare, b�iatul a fost r�nit,
608
01:10:35,873 --> 01:10:40,447
iar consilierul a declarat c�
nu era �n posesia unui cu�it.
609
01:10:40,585 --> 01:10:45,753
Cu�itul apar�ine unui comerciant de
pe�te care a spus c� i-a fost furat,
610
01:10:45,776 --> 01:10:50,002
altfel nu �i explic� cum a fost
folosit pentru a-l �njunghia pe b�iat.
611
01:10:50,107 --> 01:10:53,672
- Nu �tiu nimic, eu lucram.
- Eu l-am v�zut.
612
01:10:53,753 --> 01:10:57,006
Am v�zut cum urm�rea pe unul
care vindea iasomie.
613
01:10:57,016 --> 01:11:02,749
- Americanul l-a �njunghiat pe b�iat ?
- Asta n-am v�zut. Nu pot s-o spun.
614
01:11:02,767 --> 01:11:07,111
- Eu n-am v�zut nimic.
- Eu m-am dus �n buc�t�rie �i n-am v�zut.
615
01:11:07,111 --> 01:11:10,219
Dna Bonavia, intervievat� a declarat :
616
01:11:10,295 --> 01:11:16,578
B�iatul trebuie s� fi luat cu�itul, iar
�ntr-un fel sau altul... so�ul meu l-a luat...
617
01:11:16,578 --> 01:11:21,011
l-a luat de la omul cu pe�tele spad�,
vreau s� spun, b�iatul l-a luat...
618
01:11:21,095 --> 01:11:24,251
iar Carmine, �n legitim� ap�rare...
619
01:11:24,292 --> 01:11:28,648
Aceste fotografii au fost f�cute de
un fotograf de la Associated Press.
620
01:11:28,744 --> 01:11:33,187
Au fost re�inute drept probe judiciare.
Demonstreaz� c� dl Bonavia ar fi putut
621
01:11:33,200 --> 01:11:37,238
avut inten�ia de a-l ucide
sau ceva de acest gen.
622
01:11:37,304 --> 01:11:41,430
Bine�n�eles, aceasta a st�rnit interes.
Mai ales �n campania electoral�...
623
01:11:41,477 --> 01:11:46,771
care �l arat� pe dl Bonavia �n avans
cu 11% �n cursa pentru primar.
624
01:11:46,787 --> 01:11:52,063
Nu �tiu ce s-a �nt�mplat. De c�nd Bonavia
este �n favoarea legaliz�rii drogurilor,
625
01:11:52,113 --> 01:11:55,715
se �ncearc� discreditarea sa.
626
01:11:55,800 --> 01:11:59,521
- Presupune�i c� a fost o �nscenare ?
- Da. A�a cred.
627
01:11:59,567 --> 01:12:04,288
Nu �tiu nimic. Nu eram acolo.
A� fi vrut s� nu se fi dus acolo.
628
01:12:14,573 --> 01:12:19,159
- Cine e ?
- Lancaster, Ambasada American�.
629
01:12:20,246 --> 01:12:24,424
- Intra�i.
- Cum se simte b�iatul ?
630
01:12:24,489 --> 01:12:28,914
- Tr�ie�te. E t�n�r, o s� reziste.
- Dumnezeu fie binecuv�ntat !
631
01:12:29,305 --> 01:12:35,214
Am vorbit cu Roma �i
cu magistratul de aici.
632
01:12:36,158 --> 01:12:41,819
Dac� b�iatul scap�, nu se �nt�mpl� nimic.
El a �nceput, dvs v-a�i ap�rat.
633
01:12:41,831 --> 01:12:45,928
Nimeni nu �tie
cum a ajuns cu�itul acolo.
634
01:12:46,147 --> 01:12:50,876
- Cum a ajuns ?
- Tu trebuie s� spui asta.
635
01:12:50,956 --> 01:12:55,535
Totul a fost a�a de rapid,
cred c� mi-am pierdut...
636
01:12:55,591 --> 01:13:00,586
- Exact. Ai pierdut.
- Poli�ia spune c� e al v�nz�torului de pe�te...
637
01:13:00,646 --> 01:13:06,248
dar el era �n partea cealalt�, cum a ajuns
cu�itul la mine ? Ce s-a �nt�mplat ?
638
01:13:06,298 --> 01:13:10,294
- De ce v� b�tea�i ?
- Ne-a insultat.
639
01:13:11,361 --> 01:13:15,678
�n ordinea asta ?
640
01:13:16,489 --> 01:13:20,766
Ce e f�cut, r�m�ne bine f�cut !
Am aranjat totul.
641
01:13:20,807 --> 01:13:24,922
- Mul�umesc.
- Pentru pu�in.
642
01:13:31,535 --> 01:13:34,536
- V� mul�umesc �nc� odat�.
- Nu ave�i de ce s� v� mai face�i griji...
643
01:13:34,554 --> 01:13:40,397
numai dac� b�iatul nu moare, altfel ve�i
fi judecat, iar ambasada nu poate face nimic.
644
01:13:40,416 --> 01:13:44,463
La revedere.
645
01:13:55,803 --> 01:13:59,819
Sunt tot mai convins c� cineva
mi-a �nscenat totul.
646
01:13:59,837 --> 01:14:03,602
- �i-ai f�cut-o singur. E�ti nebun.
- Nu. �ncep s� �nnebunesc.
647
01:14:03,632 --> 01:14:08,982
Asta e sigur.
Vreau s� te �ntorci imediat la NY.
648
01:14:09,187 --> 01:14:12,922
- Tu ai nevoie de ajutor "aici".
- Am nevoie de ajutor acolo.
649
01:14:13,126 --> 01:14:18,422
Du-te �i vorbe�te cu tat�l meu,
�ntreab�-l cine, cum, de ce...
650
01:14:18,488 --> 01:14:22,667
- ...�i c�t vor.
- Tat�l t�u e unul de-al lor...
651
01:14:22,684 --> 01:14:26,385
Nu. El a venit dup� Prohibi�ie.
652
01:14:26,421 --> 01:14:31,105
��i aminte�ti ? Nu a spus
c� este unul de-al lor...
653
01:14:31,131 --> 01:14:35,558
Dar �i cuno�tea pe tot...
�i cunoa�te pe to�i.
654
01:14:35,613 --> 01:14:40,645
Te-a avertizat.
655
01:14:45,055 --> 01:14:50,740
- Voiam s�-l ucid pe acel b�iat.
- �tiu.
656
01:15:11,136 --> 01:15:15,237
- Bun� ziua. Cum se simte ?
- Pl�m�nul st�ng a fost perforat...
657
01:15:15,344 --> 01:15:18,870
dar aorta nu a fost atins�.
Un centimetru mai mult �i...
658
01:15:18,886 --> 01:15:23,033
- E con�tient ?
- Da. Au venit rudele lui.
659
01:15:23,046 --> 01:15:28,307
- Pot s�-l v�d ?
- "El" nu vrea s� v� vad�.
660
01:15:28,348 --> 01:15:32,718
- E singurul care �tie ce s-a �nt�mplat.
- Spune c� dvs l-a�i �njunghiat.
661
01:15:32,785 --> 01:15:36,786
Cineva a f�cut-o, dvs era�i
l�ng� el �n acel moment...
662
01:15:36,882 --> 01:15:40,394
- De unde a ap�rut cu�itul acela ?
- Poate v�ntul de sud...
663
01:15:40,402 --> 01:15:44,347
l-a adus �n m�inile dvs...
664
01:16:08,399 --> 01:16:12,619
V� rog !
665
01:16:14,324 --> 01:16:18,408
V�d c� ave�i escort�.
666
01:16:18,470 --> 01:16:22,970
Da. Au spus c� este
pentru protec�ia mea.
667
01:16:23,083 --> 01:16:28,630
- Doamna s-a �ntors la New York ?
- Da. Eu am ramas pentru...
668
01:16:28,723 --> 01:16:32,805
B�iatul va supravie�ui.
669
01:16:34,278 --> 01:16:39,639
�ncearc� granchio. �n timp, l-am �nv��at
pe buc�tar s�-l preg�teasc� engleze�te.
670
01:16:40,074 --> 01:16:44,866
Consider acest meniu
capodopera vie�ii mele.
671
01:16:44,914 --> 01:16:49,576
- �mi imaginez c� detesta�i granchio.
- Nu.
672
01:17:14,123 --> 01:17:19,061
Ar trebui s� p�r�si�i Palermo.
673
01:17:19,139 --> 01:17:23,005
Nu c� v-ar fi de mare ajutor
dup� moartea b�iatului.
674
01:17:23,100 --> 01:17:28,648
Sunt sigur c� se va face bine.
Acum m-am �ntors de la spital.
675
01:17:29,693 --> 01:17:33,816
Dac� vor cu adev�rat s�
v� distrug�, b�iatul va muri.
676
01:17:33,881 --> 01:17:38,420
Au vreun motiv ca s� vrea
s� v� distrug� ?
677
01:17:41,386 --> 01:17:48,020
- Nu ar avea dac� ar �ti totul.
- Poate vor s� v� elibereze con�tiin�a.
678
01:17:48,410 --> 01:17:52,821
- V� place limbajul meu idiomatic ?
- Da, mult.
679
01:17:53,333 --> 01:18:00,616
�mi lipse�te practica. Musafirii de aici
nu mai apar�in lumii mele.
680
01:18:06,178 --> 01:18:12,471
A fost un anotimp extrem de secetos.
Nici o boare de ploaie...
681
01:18:12,569 --> 01:18:16,258
�i c�ldura asta groaznic�...
682
01:18:16,309 --> 01:18:20,804
De asta nu au fost iasomii
pe c�mp...
683
01:18:20,866 --> 01:18:25,120
�n ceea ce m� prive�te, au fost multe
�n via�a mea din ultimele zile...
684
01:18:26,729 --> 01:18:31,866
E adev�rat. Dar e un singur loc
unde se g�sesc tot timpul.
685
01:18:32,816 --> 01:18:38,748
Un loc cu izvoare naturale minunate,
unde totul are un aspect natural.
686
01:18:40,201 --> 01:18:44,081
- Da.
- La Donna Lucente, l�ng� Trapani.
687
01:18:44,135 --> 01:18:50,223
E o vil�, pu�in peste m�n�,
dar o cunosc to�i...
688
01:18:50,577 --> 01:18:56,275
�i �n iulie...
e toat� alb� de iasomii...
689
01:19:07,710 --> 01:19:11,470
- Perfect. Ave�i un bilet ?
- Da.
690
01:19:13,891 --> 01:19:18,738
Mul�umesc.
691
01:19:20,378 --> 01:19:25,017
La naiba... Nu �tiu numele.
�ti�i numele prin�ului din hotel ?
692
01:19:25,291 --> 01:19:28,472
Nu.
693
01:19:29,460 --> 01:19:33,389
- Pot s� dau un telefon ?
- Da. Acolo.
694
01:19:33,398 --> 01:19:37,649
- Aici ?
- Dup� perdea.
695
01:19:49,443 --> 01:19:55,115
Sunt Carmine Bonavia,
locuiesc �n hotelul dvs.
696
01:19:55,160 --> 01:19:59,802
Pot s� vorbesc cu portarul ?
Este urgent.
697
01:20:02,151 --> 01:20:06,719
Bine. A�tept.
698
01:20:26,954 --> 01:20:32,636
- Carmelo, las ma�ina cu cheile �n�untru.
- Nu-�i face probleme.
699
01:23:33,881 --> 01:23:38,538
Salut, Carmine.
700
01:23:38,809 --> 01:23:44,505
- Ne cunoa�tem ?
- Sunt un vechi prieten �i client al tat�lui t�u.
701
01:23:46,546 --> 01:23:49,885
- Nu �tiam.
- De ce ar trebui ?
702
01:23:49,917 --> 01:23:54,650
- Am venit aici...
- Ca s� vezi iasomiile.
703
01:23:57,069 --> 01:24:02,350
S� v� cer s� �l l�sa�i
�n via�� pe b�iat.
704
01:24:08,643 --> 01:24:13,031
Numai Dumnezeu poate
s� ��i �ndeplineasc� dorin�a.
705
01:24:13,101 --> 01:24:17,336
Acum, nici el nu mai poate ajuta s�
fie pus� �n scen� o alt� hot�r�re.
706
01:24:19,365 --> 01:24:24,734
B�iatul a murit ?
707
01:24:25,220 --> 01:24:30,653
Cu o or� �n urm�. Vei fi judecat
pentru omucidere...
708
01:24:31,525 --> 01:24:35,911
judecat, b�gat �n �nchisoare...
709
01:24:35,983 --> 01:24:40,992
�i nu vei mai ie�i...
710
01:24:43,152 --> 01:24:47,066
De ce ?
711
01:24:47,107 --> 01:24:51,404
Bine�n�eles c� putem demonstra
c� nu l-ai �njunghiat tu.
712
01:24:51,446 --> 01:24:55,764
Avem o serie de fotografii cu tot,
ce �i cum s-a �nt�mplat.
713
01:24:55,843 --> 01:24:58,318
Cine a luat cu�itul �i...
714
01:24:58,394 --> 01:25:02,240
Putem s� inculp�m vechea Mafie,
ca de obicei, iar tu vei fi liber...
715
01:25:02,274 --> 01:25:09,409
Un erou care inspir� compasiune
�i vei c�tiga alegerile.
716
01:25:10,543 --> 01:25:16,759
Nepoata mea e una dintre voluntarele din
West Side, te admir� destul de mult.
717
01:25:22,640 --> 01:25:26,666
- Pre�ul ?
- Pre�ul... !
718
01:25:26,670 --> 01:25:32,762
C�nd am �nceput toat� chestia asta cu
drogurile, am f�cut-o ca s� urc �n sondaje.
719
01:25:32,859 --> 01:25:36,364
- �i s-a sf�r�it pe caldar�mul din pia��.
- A�a este.
720
01:25:38,653 --> 01:25:45,902
Apoi a �nceput s� m� intereseze,
de ce voi �i ei nu m-a�i putea urma ?
721
01:25:47,016 --> 01:25:53,114
S� te urm�m ? Nu credeam c� m�
po�i surprinde. De ce ar trebui ?
722
01:25:53,381 --> 01:25:56,838
E clar c� sunte�i �n tot ce
este legitim �n aceast� lume...
723
01:25:56,841 --> 01:26:00,372
de ce s� continu�m cu dezastrul �sta ?
724
01:26:01,134 --> 01:26:07,089
Economia Siciliei. S� nu mai vorbim de alte
state dependente de profiturile din droguri...
725
01:26:07,668 --> 01:26:11,431
Legaliza�i-le. Ve�i c�tiga �n continuare
�i ve�i continua s� vinde�i.
726
01:26:11,441 --> 01:26:16,028
30 de miliarde pe an ?
Numai aici !
727
01:26:16,085 --> 01:26:20,369
M� tem c� n-ar fi o
afacere foarte bun� pentru noi.
728
01:26:20,390 --> 01:26:25,689
Am�ndoi �tim c� mai devreme sau mai
t�rziu, acest prohibi�ionism va fi abolit.
729
01:26:25,787 --> 01:26:29,645
- Altfel, totul se va sf�r�i.
- Ai dreptate.
730
01:26:29,672 --> 01:26:33,531
Mai devreme sau mai t�rziu,
totul va fi legalizat.
731
01:26:33,950 --> 01:26:37,137
Nu sunt de acord cu un punct.
732
01:26:37,182 --> 01:26:41,155
Deja totul e sf�r�it.
733
01:26:41,190 --> 01:26:46,024
Dac� noi renun��m, altcineva ar
pune m�na pe afacerile noastre.
734
01:26:47,256 --> 01:26:51,976
Poate �nsu�i guvernele.
�n secret, evident.
735
01:26:52,015 --> 01:26:56,422
Guvernul inventeaz� prohibi�iile
pentru a putea controla oamenii.
736
01:26:56,468 --> 01:27:00,623
Iar noi le d�m oamenilor ce vor.
737
01:27:00,729 --> 01:27:04,999
Din acest motiv, suntem de folos
guvernelor. Iar ele ne folosesc nou�.
738
01:27:06,826 --> 01:27:11,165
�i nimic nu poate schimba lucrurile.
739
01:27:11,451 --> 01:27:17,397
- E prea devreme.
- E prea devreme...
740
01:27:22,781 --> 01:27:26,879
Trebuie s� fac un sondaj.
741
01:27:26,886 --> 01:27:30,617
Da.
742
01:27:30,621 --> 01:27:34,800
Va trebuie s� pui �ntreb�rile
ca de obicei.
743
01:27:34,856 --> 01:27:39,162
Vre�i c� copiii vo�tri s� moar� pentru
c� au fost legalizate drogurile ?
744
01:27:39,167 --> 01:27:42,550
Ai s� vezi c� to�i vor spune nu...
745
01:27:43,608 --> 01:27:47,286
�i via�a...
746
01:27:47,320 --> 01:27:52,792
Via�a ta va continua fericit�
la fel ca �nainte.
747
01:28:03,216 --> 01:28:07,919
De acord.
748
01:28:11,147 --> 01:28:15,463
Cum a�i �tiut c� voiam
s� �l ucid pe acel b�iat ?
749
01:28:15,872 --> 01:28:21,256
Am �n�eles de la �nceput
c� erai unul dintre noi.
750
01:28:21,532 --> 01:28:27,817
Nici unul din noi nu uit� vreodat�
Palermo. E tragedia noastr�, nu-i a�a ?
751
01:28:50,107 --> 01:28:55,528
C. Bonavia s-a �ntors azi la NY
pentru a-�i continua campania electoral�.
752
01:28:56,205 --> 01:29:00,729
Magistratura italian� l-a scos de sub
acuza�ie datorit� acestor fotografii
753
01:29:00,775 --> 01:29:03,959
care arat� m�na adev�ratului cu�ita�.
754
01:29:04,096 --> 01:29:08,451
Bonavia a declarat c� b�iatul i-a furat
portofelul, iar �n confuzie a fost �njunghiat.
755
01:29:08,972 --> 01:29:15,045
�n acest moment, Bonavia are un avans
de 5% �n cursa pentru prim�rie.
756
01:29:29,266 --> 01:29:32,902
Deci ?
757
01:29:34,455 --> 01:29:38,322
Sam crede c� vei c�tiga,
chiar �i dup� tot ce s-a �nt�mplat...
758
01:29:38,394 --> 01:29:42,459
�n special dup� toate astea.
759
01:29:43,190 --> 01:29:48,299
De ce ai spus c�
�i-a furat portofelul ?
760
01:29:48,349 --> 01:29:55,590
Draga mea, nu sunt George Washington,
�mi place mint, sunt politician.
761
01:29:55,634 --> 01:30:00,272
- R�m�ne cum am stabilit.
- Stabilit ?
762
01:30:00,288 --> 01:30:04,048
Da. Eu �i Palermo.
763
01:30:04,082 --> 01:30:08,590
- Ce ai mai consim�it ?
- Asta.
764
01:30:12,599 --> 01:30:16,052
- Un nou sondaj...
- Exact.
765
01:30:16,147 --> 01:30:19,272
De data asta, am pus �ntreb�rile
a�a cum am f�cut-o de obicei.
766
01:30:19,300 --> 01:30:22,552
64% vor ca drogurile s� fie
abolite pentru totdeauna,
767
01:30:22,552 --> 01:30:27,029
distribuitorii s� fie condamna�i
�i consumatorii aresta�i
768
01:30:27,135 --> 01:30:30,418
iar acest dezastru
pe care �l numim ora�, �ar�...
769
01:30:30,491 --> 01:30:34,584
s� continue a se distruge.
770
01:30:34,598 --> 01:30:38,969
�mi imaginam c� �sta va fi pre�ul.
C�nd ?
771
01:30:39,059 --> 01:30:42,584
M�ine.
772
01:30:42,605 --> 01:30:46,359
M�ine, consilierul C. Bonavia...
773
01:30:46,433 --> 01:30:50,422
�n discursul s�u �n fa�a publicului...
774
01:30:50,517 --> 01:30:53,241
�i d� seama c� legalizarea
drogurilor este prematur�.
775
01:30:53,272 --> 01:30:58,572
- De ce trebuia s� salvezi "tu" lumea ?
- Bun� �ntrebare.
776
01:30:59,554 --> 01:31:03,572
- Nu sunt eu "Stupromondi"
- Cum ?
777
01:31:03,664 --> 01:31:08,299
��i aminte�ti de vechiul �mp�rat ?
Morm�ntul, b�ie�ii cu flori...
778
01:31:08,368 --> 01:31:11,513
Da. Minunea lumii.
779
01:31:11,601 --> 01:31:16,344
Iubito... acela nu sunt eu.
780
01:31:17,370 --> 01:31:21,843
Pentru minuni, este nevoie
de o lume adev�rat�.
781
01:31:24,132 --> 01:31:27,211
A�a este.
782
01:31:27,270 --> 01:31:31,868
�i a�a m� �ntorc la construc�ia de centre
de recuperare pentru fiecare cartier.
783
01:31:33,275 --> 01:31:37,008
Trimite�i-mi masele voastre de droga�i,
de halucinan�i f�r� remediu...
784
01:31:37,152 --> 01:31:40,742
iar eu vi dau �napoi cura�i,
ca la �nceput.
785
01:31:41,133 --> 01:31:45,812
- Nu te po�i bate cu administra�ia.
- Nu. Mai ales c�nd administra�ia e�ti tu.
786
01:31:47,353 --> 01:31:52,033
�i ce voi deveni eu din noiembrie.
787
01:31:52,572 --> 01:31:56,686
Primarul ora�ului NY.
788
01:31:57,689 --> 01:32:02,205
Nu e un pre� prea mare
pentru a pl�ti toate astea ?
789
01:32:03,575 --> 01:32:08,643
Bine�n�eles. �n fond, e nimic.
790
01:32:08,705 --> 01:32:13,446
Mi-au t�iat numai testiculele.
Ce vrei s� fiu ?
791
01:32:18,365 --> 01:32:22,716
... apoi am convins surorile
s� danseze menuet.
792
01:32:22,720 --> 01:32:25,973
- Abia a�tept s� v�d fotografiile.
- Sunt fantastice.
793
01:32:26,060 --> 01:32:30,543
- A�i fost la "Favorita" ?
- Da, da...
794
01:32:30,669 --> 01:32:34,064
Peste tot.
795
01:32:34,074 --> 01:32:38,047
Acum �n�eleg ce �mi spuneai
despre Palermo.
796
01:32:38,084 --> 01:32:42,275
A�i �n�eles c� va r�m�ne
totdeauna �n s�nge ?
797
01:32:42,317 --> 01:32:46,994
Da. E ceea ce a spus el.
798
01:32:52,325 --> 01:32:57,398
Am gre�it spun�ndu-v�
s� v� duce�i acolo.
799
01:32:57,851 --> 01:33:03,377
Nu. E ca la Casino, c�nd este
strigat num�rul t�u...
800
01:33:05,918 --> 01:33:11,403
Palermo, Vene�ia, Atlantic City...
le po�i numi oriunde...
801
01:33:13,670 --> 01:33:17,756
- Al dvs a fost chemat.
- A fost chemat.
802
01:33:19,930 --> 01:33:24,255
De Palermo.
803
01:33:24,279 --> 01:33:29,346
�tiu c� ve�i reu�i
s� schimba�i lucrurile.
804
01:33:29,436 --> 01:33:34,570
Cum ?
805
01:33:35,994 --> 01:33:41,675
Acolo nu a�i descoperit totul.
806
01:33:41,753 --> 01:33:47,802
- De exemplu ?
- Cine e�ti cu adev�rat.
807
01:33:54,111 --> 01:33:59,533
Suntem �n locul unde se va �n�l�a noul
centru pentru narcodependen�i.
808
01:33:59,579 --> 01:34:03,395
Consilierul Carmine B.
a spus c� dac� va fi ales...
809
01:34:03,403 --> 01:34:06,029
va construi c�te unul �n
fiecare district al ora�ului.
810
01:34:06,051 --> 01:34:10,706
Fondurile au fost str�nse de consilierul
Bonavia �i de asocia�ii s�i.
811
01:34:11,305 --> 01:34:14,924
Mul�umesc.
812
01:34:15,560 --> 01:34:20,630
Eminen��.... Doamnelor �i domnilor...
813
01:34:20,687 --> 01:34:25,595
azi sunt aici...
814
01:34:25,607 --> 01:34:31,632
Azi sunt aici...
815
01:34:45,004 --> 01:34:51,906
Gre�im. Asta nu e suficient ca s� rezolv�m
lucrurile. Trebuie s� le l�s�m a�a cum sunt.
816
01:34:57,869 --> 01:35:03,721
�mi pare r�u, eminen��.
Ave�i onoarea.
817
01:35:04,477 --> 01:35:10,824
Eu am altceva de f�cut.
818
01:35:18,278 --> 01:35:22,943
Pentru mine, nici un
serviciu �n camer�.
819
01:36:04,923 --> 01:36:09,046
Carmine...
820
01:36:16,915 --> 01:36:22,552
Carmine...
821
01:37:05,161 --> 01:37:09,629
Traducerea: Cristiano Ferocci
BlackSeaTeam@gmail.com
75732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.