All language subtitles for Dimenticare P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,663 --> 00:00:34,966 UIT� PALERMO 2 00:00:37,428 --> 00:00:41,576 Traducerea: Cristiano Ferocci BlackSeaTeam@gmail.com 3 00:02:42,698 --> 00:02:45,684 �ncepi de aici �i continui dup� col�. 4 00:02:47,460 --> 00:02:51,174 �ncadreaz� bine afi�ul. 5 00:02:54,206 --> 00:02:58,098 ... Pentru a Schimba Lucrurile... 6 00:03:02,473 --> 00:03:07,515 O panoram� a ferestrelor, oamenii, apoi strada. 7 00:03:07,768 --> 00:03:11,332 - Ok ? - Ok. Am �n�eles. 8 00:03:11,959 --> 00:03:15,414 Caut� un loc de parcare �i a�teapt�-m�. 9 00:03:23,090 --> 00:03:26,279 Televiziunea italian� ? 10 00:03:26,378 --> 00:03:29,795 - Da, corespondentul local. - Carmine va cobor� imediat. 11 00:03:30,309 --> 00:03:33,034 - C��i italieni voteaz� la NY ? - Ve�i r�m�ne surprins�. 12 00:03:33,106 --> 00:03:35,763 Italia este foarte interesat� de Carmine. 13 00:03:35,779 --> 00:03:40,140 Noul primar. Apoi guvernator, pre�edinte, rege, Papa. 14 00:03:42,838 --> 00:03:46,443 - Mult noroc. - Mul�umesc, Mike. 15 00:03:47,037 --> 00:03:49,013 Viitorul vostru primar. 16 00:03:49,106 --> 00:03:52,614 Filma�i numele centrului, e scopul campaniei noastre. "S� schimb�m lucrurile". 17 00:03:52,683 --> 00:03:55,761 C��i sunte�i... ! 18 00:03:55,789 --> 00:03:59,548 - Face�i o fotografie. - C�te una �n fiecare district. 19 00:03:59,555 --> 00:04:03,917 S� le developezi imediat. S� nu ui�i. 20 00:04:04,823 --> 00:04:09,719 - Ave�i ocazia unei fotografii istorice. - 30 de secunde, nici una mai mult. 21 00:04:09,788 --> 00:04:12,235 A�i preg�tit camerele ? 22 00:04:12,308 --> 00:04:17,677 C�nd am fost ales consilier municipal, am spus c� trebuie f�cut ceva "nu numai prin vorbe" 23 00:04:17,722 --> 00:04:21,794 dar ar fi trebuit s� ac�ioneze prin fapte �mpotriva drogurilor aici, �n East Side. 24 00:04:21,826 --> 00:04:25,253 Ne-am b�tut pentru a schimba lucrurile �i am f�cut-o. Eu am f�cut-o. 25 00:04:25,297 --> 00:04:30,129 Am creat acest centru de reabilitare, iar dac� �n noiembrie voi fi ales primar... 26 00:04:30,220 --> 00:04:35,541 va fi c�te unul mai mare �i mai bun �n fiecare district al ora�ului. 27 00:04:35,542 --> 00:04:39,454 Asta este o promisiune. S-a terminat ? 28 00:04:39,459 --> 00:04:42,697 - Cum a�i spus c� v� numi�i ? - Nu am spus. 29 00:04:42,719 --> 00:04:45,481 - E de la televiziunea italian�. - S�rut m�inile. 30 00:04:45,489 --> 00:04:48,142 - Vre�i s� trimite�i un salut sicilienilor ? - Nu, mai bine nu. 31 00:04:48,203 --> 00:04:50,805 - Numai un moment. - Imediat. 32 00:04:50,852 --> 00:04:54,361 �n aceast� diminea��, primarul a respins acuza�ia dvs c� ar fi �n spatele afacerilor imobiliare. 33 00:04:54,452 --> 00:04:57,782 Nu am spus asta. Cum a� fi putut ? Primarul nostru e cinstit... 34 00:04:57,782 --> 00:05:01,762 Azi nu �mi vine nimic �n minte despre cinste. 35 00:05:01,803 --> 00:05:05,185 Conform Daily News, l-a�i dep�it pe primar �n sondaje cu 15%. 36 00:05:05,206 --> 00:05:09,497 Village Voice sus�ine c� primarul conduce cu trei, iar �n News sunte�i egali. 37 00:05:09,506 --> 00:05:13,826 Village Voice nu mai e acela�i de c�nd l-a v�ndut Murdock. 38 00:05:13,885 --> 00:05:16,732 Pute�i s� face�i o declara�ie asupra acestor sondaje ? 39 00:05:16,818 --> 00:05:20,102 Sondajele indic� numai o tendin�� �nainte de alegeri. 40 00:05:20,170 --> 00:05:23,054 A� putea s�-i iau un interviu singur�, f�r� to�i ace�ti oameni ? 41 00:05:23,070 --> 00:05:25,959 �i acord 15 minute �n edi�ia de sear�. 42 00:05:27,963 --> 00:05:31,651 - Ce crede�i despre Rupert Murdock ? - E un mare australian. 43 00:05:31,651 --> 00:05:34,570 - Acum este american. - Vom spune c� este un mare american. 44 00:05:34,651 --> 00:05:37,787 Crede�i ? Nu e prea aglomerat ? 45 00:05:37,843 --> 00:05:41,962 Tocmai de asta este bine. 46 00:05:42,030 --> 00:05:45,024 - Felicit�ri. - Mul�umesc. 47 00:05:45,039 --> 00:05:48,249 Str�nge totul ! 48 00:05:49,571 --> 00:05:52,644 Mul�umesc. 49 00:05:52,695 --> 00:05:56,320 - Vei c�tiga, Carmine. Mult noroc. - Mul�umesc. S�rut m�inile. 50 00:05:56,408 --> 00:06:00,081 - Vorbi�i bine siciliana. Mi-ar place s�... - S�-�i spun un secret. 51 00:06:00,082 --> 00:06:03,113 Tot ce �tiu s� spun este : "S�rut m�inile". 52 00:06:03,181 --> 00:06:06,184 Presupun c� e suficient. Ve�i c�tiga �n noiembrie ? 53 00:06:06,282 --> 00:06:08,736 - Trebuie s� �nving. - De ce ? 54 00:06:08,832 --> 00:06:12,853 Politica este ciudat�, de obicei �i se ofer� o singur� ocazie. 55 00:06:12,857 --> 00:06:17,155 - Dar primarul are bani. - Avem �i noi, dar el e obosit, eu nu. 56 00:06:17,188 --> 00:06:19,696 - Eu sunt nou, pot s� schimb lucrurile. - Ce ? 57 00:06:19,782 --> 00:06:23,460 Ce ?! 58 00:06:27,742 --> 00:06:31,811 Ce spuneam ? 59 00:06:43,573 --> 00:06:48,071 Gr�be�te-te ! 60 00:06:52,338 --> 00:06:54,943 Mai repede ! 61 00:06:55,020 --> 00:06:58,304 ... vreau s� recuperez copiii, de ei nu se ocup� nimeni. 62 00:06:58,348 --> 00:07:01,443 - Centre de recuperare ? - Da, precum cel care l-a�i v�zut. 63 00:07:01,487 --> 00:07:05,559 Iar aceia ? 64 00:07:09,388 --> 00:07:13,487 - S� plece de aici. - Pleca�i, altfel nu termin interviul. 65 00:07:13,509 --> 00:07:18,489 �i gone�ti de pe o strad� �i se duc pe alta. 66 00:07:18,514 --> 00:07:21,534 - De ce ? - Cum de ce ? De unde e�ti ? 67 00:07:21,581 --> 00:07:25,023 - Din Palermo. - Ce ave�i peste tot �n Palermo ? 68 00:07:25,062 --> 00:07:27,029 - Droguri. - La fel e �i aici. 69 00:07:27,120 --> 00:07:30,195 - Au cump�rat poli�ia �i politicienii... - �i pe dvs. 70 00:07:30,273 --> 00:07:33,332 Nu. Dar �ncearc�. Se �in tot timpul dup� tine. 71 00:07:33,416 --> 00:07:38,541 De ce nu face�i ceva �mpotriva lor ? 72 00:07:38,584 --> 00:07:44,044 - Interviul s-a terminat. - Mai acorda�i-mi un minut. 73 00:07:44,640 --> 00:07:49,055 - E�ti foarte insistent�. - Bine�n�eles. Este meseria mea. 74 00:07:49,279 --> 00:07:54,072 Bine, veni�i. Conduc eu, tu mergi cu cealalt� ma�in�. 75 00:08:06,544 --> 00:08:10,633 Chiar dac� ve�i construi mii de centre, lucrurile nu se vor schimba. 76 00:08:10,645 --> 00:08:13,652 - E mai bine s� nu fac nimic ? - E mai bine s� v� debarasa�i de droguri. 77 00:08:13,696 --> 00:08:17,174 Da, dar mai �nt�i trebuie s� ne debaras�m de cinci, �ase state. 78 00:08:17,209 --> 00:08:21,386 Columbia, Panama, Bolivia... �i chiar de aceast� �ar�. 79 00:08:21,481 --> 00:08:25,310 Prin jocul "Ho�ii �i Vardi�tii" se fac o gr�mad� de bani. 80 00:08:25,351 --> 00:08:30,359 �sta este un mod de via��. Modul de via�� aici, acum. 81 00:08:30,453 --> 00:08:33,502 - Unde locuie�ti ? - La prietenul meu. 82 00:08:33,536 --> 00:08:36,955 �ti�i c� pute�i pune cap�t acestor lucruri dac� vre�i ? 83 00:08:37,009 --> 00:08:41,019 - Eu ? - Da. Dvs sau cineva puternic �i hot�r�t. 84 00:08:41,092 --> 00:08:44,479 - Cum ? - Legaliz�nd drogurile. 85 00:08:44,533 --> 00:08:49,107 Recomand�ndu-le precum medicamente cu pre�uri controlate de stat. 86 00:08:49,121 --> 00:08:54,682 Elimin�nd profiturile, se elimin� Mafia, elimin�nd Mafia, se elimin� criminalii... 87 00:08:54,686 --> 00:08:58,487 �i a�a vom putea tr�i cu to�ii mul�umi�i �i ferici�i. 88 00:08:58,541 --> 00:09:02,276 - Exact. - Primarul din Baltimore a �ncercat asta. 89 00:09:02,370 --> 00:09:07,607 La ce i-a folosit ? La nimic. Le-au sp�lat creierul la to�i. 90 00:09:07,676 --> 00:09:11,480 Nu se poate face nimic. Aduce mult profit celor care trebuie s� renun�e. 91 00:09:11,536 --> 00:09:14,648 Uite �n ce �ar� tr�im ! 92 00:09:14,696 --> 00:09:20,720 - Nu pot s� cred c� oamenii sunt obtuzi. - Nu sunt obtuzi. Sunt doar manevra�i. 93 00:09:20,758 --> 00:09:22,803 - Cum ? - Simplu. 94 00:09:22,817 --> 00:09:27,464 Prin sondajele de opinie. �n felul �n care se pun �ntreb�rile. 95 00:09:27,483 --> 00:09:31,128 A� vrea un vot �n favoarea pedepsei capitale. Ce tip de �ntreb�ri a� pune ? 96 00:09:31,151 --> 00:09:35,445 Crede�i c� drogurile sunt ceva r�u ? Da... 97 00:09:35,476 --> 00:09:38,208 Vre�i c� copii vo�tri s� consume droguri ? Nu... 98 00:09:38,293 --> 00:09:41,968 Vre�i s� fie condamna�i distribuitorii ? Da, da, da... 99 00:09:42,003 --> 00:09:44,975 �i manevr�m s� r�spund� cum vrem. 100 00:09:45,005 --> 00:09:51,581 A�a continu�m s� c�tig�m bani din ceva care ar deveni legal, �i n-ar mai fi profitabil. 101 00:09:51,605 --> 00:09:55,683 - Nu pute�i schimba asta ? - Eu ? 102 00:09:55,703 --> 00:10:01,563 Nu. �ntr-un fel sau altul, to�i sunt implica�i �n asta. 103 00:10:01,589 --> 00:10:06,872 - Ce p�cat ! - Palermo e diferit ? 104 00:10:07,835 --> 00:10:11,485 Hei ! 105 00:10:13,383 --> 00:10:16,681 - Ai venit... - S�rut m�inile. 106 00:10:16,729 --> 00:10:21,070 Ce mai faci ? Te a�teptam. Ea cine este ? 107 00:10:21,150 --> 00:10:25,435 - Gianna. Televiziunea italian�. - Sunt �nc�ntat�. 108 00:10:25,469 --> 00:10:30,269 S� nu te la�i dus�. S�pt�m�na viitoare se �nsoar�. E un tic�los. 109 00:10:30,364 --> 00:10:34,479 Pari o fat� nemaipomenit�. E�ti dr�gu��. 110 00:10:34,499 --> 00:10:37,567 - Nu face ca de obicei. - Prostule ! 111 00:10:37,635 --> 00:10:41,040 Dou� espresso ! 112 00:10:41,076 --> 00:10:47,061 - Nu-l asculta. E un papagal. - Nu-l asculta. Tot timpul glume�te. 113 00:10:49,272 --> 00:10:51,831 - Cine este ? - Tat�l meu. 114 00:10:51,878 --> 00:10:55,144 �tie cum s� te trateze, nu-i a�a ? 115 00:10:55,173 --> 00:10:59,592 Da. Este cel mai bun num�rul nostru. Tat� sicilian, fiu american. 116 00:10:59,608 --> 00:11:03,793 C�nd eram copil, am f�cut o reclam� pentru pizza la televiziunea local�. 117 00:11:03,808 --> 00:11:07,926 Papa, vreau un hot-dog ! Nu, ia pizza ! 118 00:11:07,996 --> 00:11:11,733 �i... mi-o arunca �n fa��. Oamenilor le pl�cea reclama. 119 00:11:11,755 --> 00:11:16,197 �n special �n China Town. Erau �nnebuni�i. 120 00:11:20,028 --> 00:11:23,039 - Ciao, tata ! Ne mai vedem. - La revedere. 121 00:11:23,115 --> 00:11:27,742 - Capcan� !? De ce ? - Buc�t�ria lui e ca o capcan�. 122 00:11:27,799 --> 00:11:31,807 Vei avea dureri de burt� toat� via�a. �i el �i ur�te buc�t�ria. 123 00:11:32,032 --> 00:11:36,044 - Ce tot spui ? - Turta cu formaggio. 124 00:11:36,051 --> 00:11:39,619 Ciao, tata ! 125 00:11:58,770 --> 00:12:02,133 Prima mea �coala era o m�n�stire, la Palermo. 126 00:12:02,146 --> 00:12:06,441 Surorile erau at�t de �napoiate, �nc�t la lec�iile de dans ne �nv��au menuet. 127 00:12:06,517 --> 00:12:11,150 - O poveste. - Era frumos. 128 00:12:14,395 --> 00:12:20,132 �i eu aveam preo�i la �coal�. Uniform�, �nc�l��ri, pantaloni scur�i. 129 00:12:22,155 --> 00:12:27,406 - Erau 20 de piane �n sala de muzic�. - C�nta�i la toate odat� ? 130 00:12:27,464 --> 00:12:32,356 Presupun c� da. Am uitat deja. Ce nu reu�esc s� uit, e Palermo. 131 00:12:32,452 --> 00:12:35,781 - Niciodat�. - Nici tat�l meu nu poate. 132 00:12:35,816 --> 00:12:40,225 - Chiar �l ur�te. - Dvs nu-l ve�i ur�. 133 00:12:40,252 --> 00:12:42,992 Nu ? M� cuno�ti a�a de bine ? 134 00:12:43,074 --> 00:12:47,936 V� voi cunoa�te cu siguran�� dup� ce o voi intervieva pe viitoarea dvs so�ie. 135 00:12:47,968 --> 00:12:52,873 �n�eleg. E ciudat. �ntotdeauna se �nt�mpl� cu o zi �nainte s� pleci. 136 00:12:52,893 --> 00:12:55,964 - Da. ��i �nt�lne�ti dragostea vie�ii. - Ceva de genul �sta, cred. 137 00:12:56,981 --> 00:12:59,397 Tat�l dvs are dreptate. 138 00:12:59,447 --> 00:13:03,251 - Ce amestec are tat�l meu ? - Spune c� sunte�i un papagal. 139 00:13:03,307 --> 00:13:08,011 - Unul care fuge dup� toate femeile. - Tata crede c� sunt ca el. 140 00:13:08,042 --> 00:13:12,759 - Vroiai s� vii la nunta mea. - Cu echipa ? 141 00:13:12,837 --> 00:13:19,844 Cu prietenul t�u, cu echipa, cu to�ii. Asta e ultima mea... singura ocazie. 142 00:13:20,216 --> 00:13:25,126 - Pentru a schimba lucrurile ? - Da, pentru a schimba lucrurile. 143 00:13:25,139 --> 00:13:29,876 - Bine. Atunci, s�rut m�na ! - Da... S�rut m�na. 144 00:13:36,548 --> 00:13:40,282 - Sau La Revedere. - Da. La revedere. 145 00:13:49,570 --> 00:13:52,746 - Cum merge ultimul material ? - Avem 200.000. 146 00:13:54,302 --> 00:13:56,650 - �mi da�i o semn�tur� ? - Pentru ce ? 147 00:13:56,702 --> 00:13:58,910 - Pentru noul poster Osbourne. - Bine. �mi place postul �la. 148 00:13:59,231 --> 00:14:03,716 ... re�eaua na�ional�. Jur, nu �mi bat joc de tine. 149 00:14:05,313 --> 00:14:09,887 Da. Sam Toy. 150 00:14:10,522 --> 00:14:14,027 Da. Ce ? 151 00:14:14,295 --> 00:14:18,709 Carmine are 1,80 �i un fizic de lupt�tor. 152 00:14:19,680 --> 00:14:23,167 - Cine voia s� �tie ? - Un s�pt�m�nal de femei. 153 00:14:23,368 --> 00:14:27,640 I-am spus c� de c�nd erai �n c�rucior aveai raporturi sexuale sigure. 154 00:14:27,683 --> 00:14:30,462 - �n locul t�u nu m-a� agita. - Ce e asta ? 155 00:14:30,522 --> 00:14:35,107 Un sondaj rapid. Strict secret. Trei �ntreb�ri. 156 00:14:35,881 --> 00:14:40,609 Trebuiesc puse exact cum le-am scris, f�r� nici o schimbare. 157 00:14:43,925 --> 00:14:47,303 - E o glum� ? - Nici o glum�. 158 00:14:47,380 --> 00:14:52,922 Trebuie s� fac ceva grandios �i rapid. Chestia asta ne scap� din m�n�, simt asta. 159 00:14:53,945 --> 00:14:57,572 - O s�-�i spun eu ce vei pierde cu asta. - Dac� ar fi doar o �ncercare... 160 00:14:57,665 --> 00:15:00,265 - Dac� am calculat bine... - Nu vei folosi... 161 00:15:00,269 --> 00:15:04,572 Da, dar eu am doar o singur� posibilitate. �n�elegi ? 162 00:15:04,789 --> 00:15:08,233 Vreau s� spui presei c� nu mai mergem �n voiaj de nunt� la Vene�ia... 163 00:15:08,243 --> 00:15:11,492 �i c� vom merge la Palermo, �n c�utarea originilor mele. 164 00:15:11,571 --> 00:15:16,655 - Acum �n�eleg. De acord. - Jack, d�-mi o Coca-Cola. 165 00:15:18,551 --> 00:15:22,362 Sunt Sam Toy de la campania Bonavia. Da, a�tept. 166 00:15:22,400 --> 00:15:28,349 Moschei arabe, mare albastr�. Mai exist� castelul de pe plaj�, mama spunea c� e frumos. 167 00:15:28,351 --> 00:15:31,993 E pentru ultima dat� c�nd te las singur cu o italianc�. 168 00:15:32,021 --> 00:15:35,695 - �nceteaz� ! - Hei, Nick. Ce mai face copilul ? 169 00:15:35,736 --> 00:15:41,727 A fost o c�dere. C�s�toria �i centrele de reabilitare ne vor ridica �n sondaje. 170 00:15:41,809 --> 00:15:48,510 Ascult�. Am trei �ntreb�ri pentru to�i aleg�torii din NY de orice v�rst�, ras� �i religie... 171 00:15:51,053 --> 00:15:54,921 Ciao ! Nu uita�i s� votezi. Ce mai face�i, b�ie�i ? 172 00:15:54,937 --> 00:15:58,221 - Salut, Carmine. Am v�zut posterul t�u. - �i-a pl�cut ? 173 00:15:58,268 --> 00:16:01,076 Nu uita de mine c�nd vei fi primar. 174 00:16:01,096 --> 00:16:03,480 �mi voi aminti de to�i dac� voi nu uita�i de mine. 175 00:16:03,520 --> 00:16:06,724 Bun�. 176 00:16:07,618 --> 00:16:10,662 Ce parfum bun... 177 00:16:10,704 --> 00:16:15,799 - Pot s� ��i pun o �ntrebare intim� ? - �tii c� sunt timid. Nu �n fa�a lui Ted. 178 00:16:15,890 --> 00:16:19,535 Ce efect ��i face acest costum de baie al prin�esei ? Te excit� ? 179 00:16:19,612 --> 00:16:22,918 - Da. - Nu conteaz�, pe el orice �l excit�. 180 00:16:22,926 --> 00:16:26,606 �mi face pl�cere tot ce aduce voturi. Voltaire. 181 00:16:26,645 --> 00:16:31,109 - Ai �nv��at. - Po�i s� �mi acorzi un minut ? 182 00:16:31,167 --> 00:16:35,264 Singura. 183 00:16:37,353 --> 00:16:42,052 ��i mul�umesc pentru miss Italia. M-a f�cut s� pierd o or� �n diminea�a asta. 184 00:16:42,097 --> 00:16:45,820 - Voia s� �tie dac� vei schimba lucrurile. - De ce nu ? 185 00:16:45,879 --> 00:16:49,657 I-am spus c� m� vei schimba pe mine. Numai codul genetic. 186 00:16:49,734 --> 00:16:53,542 Eu sunt prea alb�, tu prea negru. Natura vrea s� facem din noi un cocktail. 187 00:16:53,620 --> 00:16:57,239 - Ce romantic� e�ti... - Iar tu c�t de latin e�ti... ! 188 00:16:57,311 --> 00:17:02,811 - S� �tii c� sunt minor. - Nu am s�-i spun tat�lui t�u. 189 00:17:02,898 --> 00:17:07,896 Am rezultatele ultimului sondaj. Prostul acela va reu�i. 190 00:17:07,938 --> 00:17:12,755 Nu. Acum nu mai poate. Prive�te ! 191 00:17:14,639 --> 00:17:19,517 - Oh, nu ! Un alt sondaj. - Da. Un alt sondaj. 192 00:17:21,593 --> 00:17:26,050 Rupe-l. Nu-l po�i divulga. 193 00:17:26,088 --> 00:17:31,283 Nu �i-am spus pentru c� ai uitat s� m� �ntrebi, dar ador ideea s� merg la Palermo. 194 00:17:31,353 --> 00:17:33,580 - Glume�ti ? - Nu. Vorbesc serios. 195 00:17:33,633 --> 00:17:38,362 Din c�te �tiu, nimeni nu a fost acolo �n luna de miere. Va fi fantastic. 196 00:17:38,390 --> 00:17:42,298 - Voi face fotografii pentru copert�. - Asta va ap�rea �n ziarele de duminic�. 197 00:17:42,313 --> 00:17:46,136 Duminic� seara voi fi la �tiri, iar luni �n edi�ia special�. 198 00:17:46,204 --> 00:17:50,305 - Luni ne c�s�torim. - Uite cadoul meu de nunt� ! 199 00:17:51,326 --> 00:17:54,061 Sondajul �sta e dep�it ! 200 00:17:54,092 --> 00:17:57,072 Ai ob�inut cifrele astea datorit� felului �n care ai pus �ntreb�rile. 201 00:17:57,072 --> 00:18:00,984 Sunt �ntreb�ri directe. 54% dintre aleg�torii din NY... 202 00:18:01,079 --> 00:18:05,048 ar fi dispu�i s� fie legalizate drogurile, nu vor mai fi pl�ti�i distribuitorii... 203 00:18:05,067 --> 00:18:09,480 nici Mafia �i nici copiii droga�i. 204 00:18:09,484 --> 00:18:13,939 Informa�ii �n premier� din America Central�. 205 00:18:13,953 --> 00:18:17,975 CIA permite transportul cocainei cu containerele care aduc creve�i la Miami. 206 00:18:18,027 --> 00:18:22,973 Containerele nu pot fi deschise, creve�ii se stric�, dac� sunt decongela�i imediat. 207 00:18:23,062 --> 00:18:26,745 - De ce nu ai publicat-o ? - Aici sunt droguri �i �n Las Vegas. 208 00:18:26,799 --> 00:18:29,988 Droguri �i Havana. Asasinarea lui John Kennedy. 209 00:18:30,062 --> 00:18:33,903 Droguri �i politic�. �n ultima campanie, un candidat la postul de guvernator a primit 210 00:18:33,918 --> 00:18:37,759 - ...180.000 de la un cartel de droguri. - �tiu cum e lumea. 211 00:18:37,766 --> 00:18:40,288 Martie 1986. 212 00:18:40,850 --> 00:18:46,298 Dup� ce au livrat armele Contras, avionul se �ntoarce la baza militar� din sudul Floridei... 213 00:18:46,370 --> 00:18:50,306 cu 25.340 livre de marijuana. 214 00:18:50,395 --> 00:18:55,516 Le-ai c�nt�rit ? 215 00:18:59,593 --> 00:19:04,747 - Al cui este acest ziar ? - Sail M., proprietatea Whitewood Foods. 216 00:19:04,833 --> 00:19:09,477 - Care a fost cump�rat� de I.F.Co. - �n care ei sunt proprietarii. 217 00:19:09,515 --> 00:19:12,936 Crima organizat�, Mafia, alege tu numele care vrei s�-l folose�ti. 218 00:19:13,002 --> 00:19:17,664 De acord. 219 00:19:17,761 --> 00:19:21,691 Asta vrea s� spun. �n mare parte, afacerile lor sunt ilicite. 220 00:19:21,726 --> 00:19:24,749 De ce nu ar trebui s�-i urm�resc ? 221 00:19:24,806 --> 00:19:29,435 Serviciile acestea au fost respinse unul c�te unul. De ce ? �tii ? 222 00:19:29,507 --> 00:19:32,814 La naiba. E dificil. Las�-m� s� m� g�ndesc pu�in. 223 00:19:32,815 --> 00:19:36,054 Sunt un candidat care vrea s� schimbe lucrurile, las�-m� s� ghicesc... 224 00:19:36,113 --> 00:19:40,253 Guvernul, Poli�ia, Mafia, sunt cu to�ii mul�umi�i cum stau lucrurile. 225 00:19:40,330 --> 00:19:45,583 Tocmai de asta totul r�m�ne a�a. 226 00:19:46,938 --> 00:19:51,851 Bine. Refuz� ? Pot s�-mi joc c�r�ile cum vreau. 227 00:19:51,913 --> 00:19:55,746 Nu are importan��, asta m� va face s� c�tig alegerile. 228 00:19:55,777 --> 00:20:01,919 Ce poate face un primar din NY �n fa�a unei probleme de nivel interna�ional ? 229 00:20:02,013 --> 00:20:05,521 Despre asta se va vorbi mult la televiziune, p�n� vor obosi. 230 00:20:05,573 --> 00:20:10,217 Totul va continua ca �nainte, a�a a fost prev�zut, nu-i a�a ? 231 00:20:10,223 --> 00:20:14,406 Mul�umesc, Doamne ! Pentru pu�in timp, am crezut c� vorbe�ti serios. 232 00:20:14,437 --> 00:20:18,042 Tipul Frank Capra, un t�n�r cruciat. 233 00:20:18,112 --> 00:20:22,680 Dac� �tii s� fii un �arlatan, �nseamn� c� e�ti cinstit. De asta te iubesc. 234 00:20:22,702 --> 00:20:27,468 Am abisuri de nesinceritate care sunt �nc� neexplorate. 235 00:20:27,545 --> 00:20:33,028 Acum chiar c� te v�d la Casa Alb� pentru prima dat�. Nesinceritatea ta... 236 00:20:33,100 --> 00:20:38,159 Dac� o vei folosi a�a cum trebuie, ai putea s� c�tigi. 237 00:20:38,192 --> 00:20:43,965 - �i dac� gre�esc ? - Vei fi cel mai nepopular singuratic. 238 00:20:52,011 --> 00:20:56,955 Am rezervat biserica. Unica �n care nu ai fost. 239 00:20:57,026 --> 00:21:01,112 L-am invitat pe guvernator la recep�ie. Din p�cate, a acceptat. 240 00:21:01,125 --> 00:21:04,606 Toate camerele vor fi pe el, nu pe mine. 241 00:21:04,686 --> 00:21:08,204 Apoi, Palermo. �tii c� n-am mai fost niciodat� la sud de Roma ? 242 00:21:08,297 --> 00:21:12,766 Iar eu n-am fost niciodat� �n Italia. N-am mai fost �n str�in�tate. 243 00:21:12,837 --> 00:21:16,193 Biroul din Roma mi-a spus c� acolo ai provocat senza�ie. 244 00:21:16,209 --> 00:21:21,066 Datorit� micu�ei miss Italia. 245 00:21:39,087 --> 00:21:42,386 Bonavia : "Legalizare controlat�" 246 00:21:42,471 --> 00:21:46,196 Tr�iasc� mirii ! 247 00:22:41,561 --> 00:22:45,890 Mul�umesc. 248 00:22:49,177 --> 00:22:54,035 - Carmine, puteai s�-l faci primar pe Vinceziano. - Felicit�ri, Carmine ! 249 00:22:54,072 --> 00:22:57,894 Mul�umesc. 250 00:22:57,987 --> 00:23:04,236 - Consiliere, dac� hot�r��i s� vinde�i drogurile... - Nu la to�i. N-o s� vindem vodka la copii de 10 ani. 251 00:23:04,333 --> 00:23:07,229 - Dar �i vor putea procura. - Ar putea procura �i crack. 252 00:23:07,229 --> 00:23:10,850 Noi vom controla v�nzarea, cum facem cu alcoolul. 253 00:23:10,930 --> 00:23:17,383 - Dar pun�ndu-le la dispozi�ie... - Acum le pute�i g�si �i aici la intrare. 254 00:23:17,384 --> 00:23:21,562 Avem o mare problem�, dar avem �i o �ar� corupt�. 255 00:23:21,617 --> 00:23:25,281 Jocul "Ho�ii �i vardi�tii" aduce o avere, din cauza asta nu se face nimic. 256 00:23:25,281 --> 00:23:28,706 - Vre�i s� spune�i... ? - Exact. L�sa�i-m� pe mine s-o spun. 257 00:23:28,759 --> 00:23:33,168 A fost aceea�i situa�ie �n 1919, c�nd am interzis v�nzarea alcoolului. 258 00:23:33,225 --> 00:23:36,066 Se numea, "Prohibi�ie". A durat 14 ani. 259 00:23:36,156 --> 00:23:40,240 �i a generat un val de crime nemaiv�zut �n aceast� �ar� p�n� acum. 260 00:23:40,280 --> 00:23:44,876 Acum "Prohibi�ii" vizeaz� drogurile, distribuitorii le distribuie chiar �i copiilor de 10 ani. 261 00:23:44,918 --> 00:23:48,946 Din acest motiv trebuie s� abrog�m aceast� lege. Trebuie s� facem din droguri... 262 00:23:49,993 --> 00:23:53,238 o problem� de s�n�tate public�, nu numai o problem� de criminalitate. 263 00:23:53,275 --> 00:23:57,059 Restul la �tirile din aceast� sear�. 264 00:23:57,125 --> 00:24:00,520 Trebuie s� admit c� este original, Carmine. 265 00:24:00,548 --> 00:24:04,178 - Rec�tig�m teren. - Cine-�i mai aminte�te Prohibi�ia ? 266 00:24:04,260 --> 00:24:09,112 Americanii abia �i amintesc ce s-a �nt�mplat ieri. 267 00:24:09,169 --> 00:24:13,677 �ns� ziarele �i amintesc, �i le vor aminti tuturor. 268 00:24:13,768 --> 00:24:18,644 S� nu r�spunzi la nici o �ntrebare. 269 00:24:19,514 --> 00:24:23,012 - A�i f�cut-o ! - Da. M-am hot�r�t. 270 00:24:23,101 --> 00:24:26,690 - M� duc la Palermo. - Nu. Despre schimbarea lucrurilor. 271 00:24:26,778 --> 00:24:30,776 - Nu a ie�it prea r�u. - A�i st�rnit interes �n Italia. 272 00:24:30,796 --> 00:24:36,292 Am �n program s� merg la "Surorile Conven�iei Vizit�rii". 273 00:24:37,106 --> 00:24:42,874 - Prietenul meu, Bruce Forecker. - Bruce... E�ti un norocos. 274 00:24:50,991 --> 00:24:55,619 - Ce te-a apucat ? - S� nu mai �ncerci asta. 275 00:24:55,661 --> 00:24:57,928 Carmine ! 276 00:24:58,009 --> 00:25:01,974 S�pt�m�na trecut� mi-am f�cut testul, e negativ, nu am SIDA. 277 00:25:02,035 --> 00:25:06,011 Dar tu ? 278 00:25:06,080 --> 00:25:12,113 Sunt lucruri pe care nu le-a� face niciodat�, nici chiar pentru a avea voturi. 279 00:25:15,026 --> 00:25:18,180 - Tata... - Vino. 280 00:25:18,245 --> 00:25:21,723 Ai telefonat rudelor �n Sicilia s� le spui c� venim ? 281 00:25:21,761 --> 00:25:27,316 �tiu. Nu �n�eleg de ce te duci ? Eu abia a�teptam s� plec de acolo. 282 00:25:27,369 --> 00:25:32,250 �i ai f�cut-o. Vreau s� �tiu de ce ai plecat de acolo. Nimic altceva. 283 00:25:32,336 --> 00:25:35,654 - Aceast� campanie... - Nu-�i face griji. 284 00:25:35,720 --> 00:25:37,951 - Dar... - N-o face. 285 00:25:37,989 --> 00:25:40,315 �i cunosc pe to�i. Vin la restaurantul meu. 286 00:25:40,315 --> 00:25:44,715 Bine. Spune-le c� o fac pentru a urca �n sondaje. 287 00:25:44,794 --> 00:25:50,947 - S� c�tig alegerile. - Presupune c� te vor lua �n serios. 288 00:27:38,666 --> 00:27:43,969 Bine a�i venit la Grand Hotel, excelen��. Doamn�, v� doresc o vacan�� pl�cut�. 289 00:27:44,061 --> 00:27:48,581 Este o onoare pentru noi. Pe aici, v� rog. 290 00:27:56,149 --> 00:28:00,221 Dac�-mi permite�i, v� voi ar�ta c�teva dintre curiozit��ile noastre. 291 00:28:00,249 --> 00:28:06,108 Kaiserul a stat aici �n 1912. V�rul s�u, regele Angliei, �n anul urm�tor. 292 00:28:06,118 --> 00:28:08,800 - Seam�n�, nu-i a�a ? - Da. 293 00:28:08,881 --> 00:28:13,142 Apoi au intrat �n r�zboi... 294 00:28:14,779 --> 00:28:18,480 Veni�i ! 295 00:28:18,577 --> 00:28:23,020 Am avut to�i muzicienii. Artur R. a fost ultimul care a c�ntat la acest pian. 296 00:28:23,756 --> 00:28:29,417 To�i �tiu c� Wagner a scris Parsifal chiar aici. 297 00:28:29,506 --> 00:28:36,250 - Credeam c� a scris-o Ravel. - Dup� cum �ti�i, Parsifal e o oper� lung�... 298 00:28:39,960 --> 00:28:45,196 E Sirocco. V�ntul din Sud. Vine din Africa. 299 00:28:45,235 --> 00:28:49,270 C�nd sufl�, ne face pe to�i pu�in cam nervo�i. 300 00:28:55,704 --> 00:28:57,628 Carmine ! 301 00:28:57,652 --> 00:29:01,173 Dle Bonavia... Pute�i s� veni�i un moment ? 302 00:29:01,243 --> 00:29:06,077 - Sunte�i renumit �i aici, excelen��. - Interviul care mi-a f�cut in nume. 303 00:29:06,139 --> 00:29:09,973 E adev�rat c� e�ti popular �n Italia. 304 00:29:11,539 --> 00:29:16,054 Da. Felicit�ri, excelen�� ! Foarte bine. 305 00:29:17,934 --> 00:29:22,864 Unul dintre clien�ii no�tri st�tea �n acest fotoliu �i se uita la tv. 306 00:29:23,192 --> 00:29:26,402 - Cine era ? - Lucky Luciano. R�posatul. 307 00:29:26,473 --> 00:29:29,903 - Lucky Luciano st�tea aici ? - Desigur. 308 00:29:29,994 --> 00:29:34,400 Un adev�rat gentilom. Ar putea s� v� spun� �i tat�l dvs. 309 00:29:34,456 --> 00:29:38,548 Cred c� sunte�i obosi�i, v� ar�t drumul. 310 00:29:43,368 --> 00:29:48,159 Cum a�i cerut, v-am f�cut rost de o ma�in� care s� v� duc� p�n� �n satul tat�lui dvs. 311 00:29:48,180 --> 00:29:52,283 Acum este o suburbie. 312 00:29:58,762 --> 00:30:02,668 Tat�l t�u a spus c� nu �i este dor de satul s�u. 313 00:30:02,734 --> 00:30:06,448 S� �i fie dor ? Abia a�tepta s� plece. 314 00:30:06,503 --> 00:30:10,339 C�nd i-am spus s� scrie pu�in, s-a entuziasmat vorbindu-mi de acest loc. 315 00:30:10,849 --> 00:30:15,012 Se entuziasmeaz� �i c�nd g�te�te. Mult vi�el cu sos. 316 00:30:15,813 --> 00:30:20,018 "Vitello Tonnato", o specialitate delicat�. 317 00:30:21,070 --> 00:30:25,210 Mirosul de p�ine abia scoas� din cuptor... parfumul portocalilor �nflori�i... 318 00:30:25,298 --> 00:30:29,698 Fumul de la camioane, canaliz�rile descoperite... 319 00:30:38,679 --> 00:30:42,255 - Exact cum mi l-a descris... - Miss Italia ? 320 00:30:42,335 --> 00:30:46,322 Nu. Mama Italia. Mama mea. 321 00:31:00,264 --> 00:31:04,994 Era �nnebunit� dup� acest castel. Odihneasc�-se-n pace ! 322 00:31:19,862 --> 00:31:23,949 - Ai idee ce a spus ? - Nu. S� ne prefacem c� da. 323 00:31:25,908 --> 00:31:30,228 Frumos. E foarte frumos. 324 00:31:31,920 --> 00:31:35,727 Prive�te ! 325 00:31:42,820 --> 00:31:48,410 Acela trebuie s� fie baronul, era proprietarul castelului. 326 00:31:51,308 --> 00:31:56,218 C�nd mama era t�n�r�, baronul s-a �nsurat cu o americanc� frumoas�. 327 00:31:56,287 --> 00:32:00,314 Era din... 328 00:32:00,393 --> 00:32:04,225 Nu �tiu de unde. Ea �i-a pierdut capul pentru Caruso. 329 00:32:04,294 --> 00:32:07,459 �i-a l�sat so�ul �i a fugit cu el. 330 00:32:07,519 --> 00:32:11,009 - Cine ? C�nt�re�ul ? - Da. Chiar el. 331 00:32:11,039 --> 00:32:15,824 Atunci, baronul s-a �nchis �n castel �i nu a mai ie�it afar�. 332 00:32:15,880 --> 00:32:19,902 Nimeni nu l-a mai v�zut mul�i ani. 333 00:32:19,981 --> 00:32:24,959 Tocmai el a fost cel care l-a descoperit pe Caruso �i l-a lansat. 334 00:32:25,006 --> 00:32:27,083 Dubl� tr�dare. 335 00:32:27,088 --> 00:32:31,536 Numai c�nd Caruso a murit, baronul a redeschis castelul. 336 00:33:47,958 --> 00:33:52,416 S-a mai �ntors la so�ul ei ? 337 00:33:52,512 --> 00:33:57,678 - Nu. �n Sicilia nu le mai lu�m �napoi. - Noi ? 338 00:34:14,200 --> 00:34:17,953 Ce ai g�sit ? 339 00:34:18,013 --> 00:34:21,470 C�nd numai te g�ndeai la mine, eu te iubeam. 340 00:34:21,502 --> 00:34:25,611 Te plimbai singur� prin gr�din�, nu mai exist� alta. 341 00:34:25,645 --> 00:34:29,771 Iar eu te iubeam, iubita mea american�. 342 00:34:31,440 --> 00:34:35,553 - Ciudat. �i ea era american�. - �i ea ? Ca mine ? 343 00:34:49,623 --> 00:34:53,263 Locul �sta e minunat. Stai l�ng� statuie. 344 00:34:53,347 --> 00:34:56,607 Va fi o fotografie frumoas�. 345 00:34:58,376 --> 00:35:02,172 Uit�-te la mine ! 346 00:35:05,155 --> 00:35:10,330 Prive�te acest copac ! E incredibil. 347 00:35:16,292 --> 00:35:20,867 �tii mai mult dec�t crezi c� �tii despre Palermo. 348 00:36:07,451 --> 00:36:10,726 - Ce e ? - Focuri de artificii. Nu le vezi ? 349 00:36:11,181 --> 00:36:15,501 - Credeam c� e al Treilea R�zboi Mondial. - E s�rb�toarea Santa Rosalia. 350 00:36:52,771 --> 00:36:56,323 E un loc pe care trebuie s�-l vedem neap�rat. 351 00:36:56,392 --> 00:36:59,338 E Monreale, am citit �n ghid. 352 00:36:59,430 --> 00:37:03,282 Am s�-l caut pe harta zonei Palermo. 353 00:37:27,807 --> 00:37:31,932 - Ce dori�i ? - Dou� cafele. 354 00:38:27,126 --> 00:38:31,171 - E�ti galant. - �ntotdeauna galant. 355 00:38:40,587 --> 00:38:44,648 Iasomie... E sezonul ei ? 356 00:38:45,049 --> 00:38:49,396 Mama �mi povestea c� aproape toat� lumea se trezea... 357 00:38:50,014 --> 00:38:54,252 c�nd era �nc� rou�, culegeau iasomie �i o vindeau �ndr�gosti�ilor. 358 00:38:54,339 --> 00:38:58,022 - Celor ca noi. - Nu uita c� noi suntem c�s�tori�i. 359 00:38:58,131 --> 00:39:02,898 Poate ar trebui s� m� �mbrac �n negru, s� m� �ngra� �i s� �mi str�ng p�rul. 360 00:39:02,909 --> 00:39:06,657 �nc� trebuie s� vedem multe locuri. Ar fi bine s� lu�m un taxi. 361 00:39:06,755 --> 00:39:09,381 Chiar trebuie s� vedem toate locurile ? 362 00:39:09,459 --> 00:39:12,543 Vreau s� v�d c�t mai multe �nainte s� ne �ntoarcem la NY. 363 00:39:12,573 --> 00:39:16,601 - Pentru dvs. - Mul�umesc. 364 00:39:16,994 --> 00:39:20,123 - C�t cost� ? - Nimic. 365 00:39:20,184 --> 00:39:23,968 - Nimic ? - E un cadou pentru dvs. 366 00:39:26,971 --> 00:39:31,246 - Ia banii. - Nu. Un cadou nu se pl�te�te. 367 00:39:32,943 --> 00:39:37,394 IA-I " 368 00:39:38,499 --> 00:39:42,905 Nu po�i pl�ti ceea ce eu d�ruiesc. 369 00:39:44,467 --> 00:39:48,192 - Carmine ! - Vino aici ! 370 00:39:48,254 --> 00:39:52,473 Iasomie... 371 00:39:52,538 --> 00:39:57,229 Calmeaz�-te ! 372 00:40:27,303 --> 00:40:31,549 Mi-a venit o idee pentru m�ine. 373 00:40:31,647 --> 00:40:35,115 - Mi-ar place s� v�d mon�trii din Bagheria. - Mon�trii ?! 374 00:40:35,174 --> 00:40:39,462 E ceva ce trebuie v�zut la Palermo. Vreau s�-i fotografiez. 375 00:40:39,555 --> 00:40:42,616 Cum vrei. 376 00:40:46,428 --> 00:40:50,517 De ce te-ai sup�rat pe b�iatul acela ? 377 00:40:50,918 --> 00:40:54,525 Un mic bastard obraznic. 378 00:41:01,906 --> 00:41:05,912 - Ce-ai face dac� �ntr-o zi te-a� tr�da ? - Te-a� ucide. 379 00:41:07,176 --> 00:41:11,996 - Ce ? Nu erai pentru libertatea femeii ? - De ce ? Ce am spus ? 380 00:41:12,028 --> 00:41:15,044 - Ai spus c� m-ai ucide. - Am spus asta ? 381 00:41:15,408 --> 00:41:19,050 - Da. Ai face-o ? - Am spus asta ? 382 00:41:19,069 --> 00:41:24,911 Nu. Scoate-�i asta din cap. Nu te-a� ucide. 383 00:41:25,007 --> 00:41:29,177 �i-a� face un test, apoi te-a� trimite la un psihiatru. 384 00:41:29,311 --> 00:41:33,042 Dar nu te-a� ucide... 385 00:41:33,084 --> 00:41:37,139 Veni�i aici ! Apropia�i-v� ! 386 00:41:38,209 --> 00:41:43,762 Face�i un grup. Veni�i aici ! �i voi. Sta�i aproape ! 387 00:41:46,739 --> 00:41:50,556 Mul�umesc. 388 00:41:57,941 --> 00:42:02,042 - �ncep s� �n�eleg de ce a plecat tata. - De ce ? 389 00:42:02,095 --> 00:42:07,184 De ce ? Pentru c� aici nu se poate respira. 390 00:42:07,686 --> 00:42:12,262 Azi nu e prea cald. Sirocco s-a terminat. 391 00:42:16,929 --> 00:42:20,509 La�ule... 392 00:42:33,536 --> 00:42:37,029 Mul�umesc. 393 00:42:39,641 --> 00:42:43,338 - ��i place asta ? - �ie nu ? 394 00:42:43,409 --> 00:42:48,507 - Da. Nu. - Uite o statuie a Fecioarei. 395 00:42:57,292 --> 00:43:00,692 �ntoarce�i-o ! Vreau s� �i fac o fotografie. 396 00:43:00,692 --> 00:43:04,819 �ntoarce�i-o cu fa�a ! Spre mine. Mul�umesc. 397 00:43:06,845 --> 00:43:10,919 Mul�umesc. 398 00:43:33,853 --> 00:43:38,782 Fii atent� aici ! 399 00:44:05,375 --> 00:44:08,489 - S� mergem. - Ai v�zut acolo ? 400 00:44:10,863 --> 00:44:15,325 B�iatul pe acvil�. Acesta era locul Giannei �n timpul rug�ciunilor. 401 00:44:15,383 --> 00:44:18,580 - Da. Desigur. - �i pianul ? 402 00:44:18,597 --> 00:44:22,185 - V-a vorbit �i despre sala de muzic� !? - Da. 403 00:44:22,199 --> 00:44:26,509 Veni�i cu mine ! Pe aici, v� rog. 404 00:44:38,432 --> 00:44:40,994 Asta este o fotografie frumoas�. 405 00:44:41,031 --> 00:44:44,276 Iese mai bine dac� convingi surorile s� danseze menuet. 406 00:44:44,276 --> 00:44:49,584 �ncearc� s� le convingi tu pentru mine. 407 00:44:53,266 --> 00:44:57,386 Gianna mi-a spus c� a�i �nv��at-o �i menuet. Este adev�rat ? 408 00:44:57,398 --> 00:45:02,224 - Da. Este adev�rat. - Putem face o fotografie c�nd dansa�i ? 409 00:45:02,266 --> 00:45:06,914 - O amintire pentru Gianna. - Da. Vin imediat. 410 00:45:06,950 --> 00:45:12,209 Aveai dreptate. E u�or pentru un primar s� conving� o sor� s� danseze menuet. 411 00:45:16,452 --> 00:45:20,333 Nu ai ar�tat prea mult interes pentru vechea mea �coal�. 412 00:45:20,404 --> 00:45:22,685 - Brimhouse ? - Da. 413 00:45:22,756 --> 00:45:26,979 Cine �tie de ce ? Poate este o diferen��. 414 00:45:27,616 --> 00:45:33,059 - Ce-ai face dac� �i-a� fi infidel ? - �i-a� t�ia-o. 415 00:45:33,814 --> 00:45:37,730 Am venit... 416 00:45:51,710 --> 00:45:56,070 Sunte�i preg�tite ? 417 00:46:17,424 --> 00:46:23,763 �i spuneau "Stupormondi". Minunea lumii. S-a proclamat �mp�ratul Sf�ntului Imperiu Roman. 418 00:46:23,791 --> 00:46:27,545 - Era originar din Palermo. - Vindea flori ? 419 00:46:27,561 --> 00:46:32,456 - Un v�nz�tor de pe�te, dar de s�nge regal. - De ce ai pus acolo florile ? 420 00:46:32,478 --> 00:46:36,072 Pentru c� este �mp�ratul nostru. Friedrich Von Staufen. 421 00:46:36,134 --> 00:46:40,121 - C�nd a murit ? - Cu 700 de ani �n urm�. 422 00:46:40,174 --> 00:46:44,630 - Noi nu l-am uitat niciodat�. - Acestea sunt rela�ii publice. 423 00:46:44,707 --> 00:46:48,803 Noi nu ne amintim nici "Prohibi�ia". 424 00:46:49,071 --> 00:46:52,980 - V� mul�umesc. - Pentru pu�in. 425 00:46:59,574 --> 00:47:04,323 Picioarele mele ! Po�i s� r�m�i, dar du-m� pe mine la un taxi. 426 00:47:04,335 --> 00:47:07,068 - Te �ntorci la hotel ? - Da. Nu mai pot. 427 00:47:07,106 --> 00:47:10,813 Iube�ti Sicilia, pasiunea, misterul iar acum renun�i ? 428 00:47:10,883 --> 00:47:15,166 E din cauza pantofilor. Telefonez la birou, trebuie s� le spun ceva ? 429 00:47:15,232 --> 00:47:19,027 - Spune-i lui Sam c� �l sun mai t�rziu. - Bine. 430 00:47:19,047 --> 00:47:22,572 Ciao ! 431 00:47:36,755 --> 00:47:40,773 Un espresso �i un pahar cu ap�. 432 00:47:42,345 --> 00:47:46,909 - Caruso ? - Da, Caruso. 433 00:47:51,392 --> 00:47:55,807 - De aici pot s� telefonez �n America ? - Aici se poate face orice cu bani. 434 00:47:55,809 --> 00:47:58,836 - Unde este telefonul ? - Acolo. 435 00:48:08,939 --> 00:48:12,441 - Alo ! - Salut ! Sunt Carmine Bonavia. 436 00:48:12,505 --> 00:48:16,498 Salut ! Ce mai face�i ? 437 00:48:16,566 --> 00:48:22,031 - Auzi ? E Caruso. - Cum merg lucrurile la Palermo ? 438 00:48:22,107 --> 00:48:27,520 Am vizitat castelul baronului, am fost la surori, am v�zut pianele. 439 00:48:27,608 --> 00:48:31,198 - Cum vi se pare ? - Acum �n�eleg ce spuneai. 440 00:48:31,268 --> 00:48:37,641 - De ce nu mi-ai spus de iasomii ? - Iasomii... ? Nu este sezonul. 441 00:48:37,683 --> 00:48:41,828 - Sau este ?! - Nu �tiu. 442 00:48:42,613 --> 00:48:46,755 Trebuie s� plec. Mul�umesc pentru telefon. 443 00:48:46,783 --> 00:48:50,240 - S�rut m�inile ! - S�rut m�inile ! 444 00:48:53,936 --> 00:48:58,270 - Cine era ? - Un prieten de departe. 445 00:48:59,025 --> 00:49:04,575 De foarte departe... 446 00:49:07,011 --> 00:49:11,363 - Nici un bilet ? - Nu am deschis-o, dle. 447 00:49:11,398 --> 00:49:15,011 - �tii cine le-a adus ? - �l �ntreb diminea�� pe colegul meu. 448 00:49:15,097 --> 00:49:19,162 El a fost de serviciu. Mesajele dvs, dle. 449 00:49:19,191 --> 00:49:23,946 Dna Bonavia mi-a transmis s� vi le dau dvs. 450 00:49:23,965 --> 00:49:27,185 Bine. 451 00:49:37,997 --> 00:49:41,135 - Carrie ! - Vino s� vezi ! 452 00:49:41,197 --> 00:49:44,983 Ce ? 453 00:49:45,027 --> 00:49:50,943 E un prin� care locuie�te �n acest hotel de peste 40 de ani. 454 00:49:54,959 --> 00:49:58,966 Astea au venit pentru tine. 455 00:50:06,233 --> 00:50:11,500 - Cine le-a trimis ? - Nici un bilet. Au venit diminea��. 456 00:50:12,025 --> 00:50:18,357 Tipul care lucreaz� acum nu era de tur� diminea�a. Nu �tie cine le-a adus. 457 00:50:19,178 --> 00:50:22,922 Nu erau c�nd am intrat. E mai pu�in de o or� de c�nd m-am �ntors. 458 00:50:22,924 --> 00:50:26,935 Dar sunt. 459 00:50:29,907 --> 00:50:32,982 - D�-mi-le ! - Unde te duci ? 460 00:50:33,030 --> 00:50:35,047 - La portar. - S� fii calm. 461 00:50:35,053 --> 00:50:38,714 Bine�n�eles. 462 00:50:39,195 --> 00:50:43,268 Excelen��... A�i primit mesajele ? Cel de la NY este urgent... 463 00:50:43,293 --> 00:50:46,572 - Aceste flori... - Sunt foarte rare �n acest anotimp. 464 00:50:46,656 --> 00:50:50,181 C�nd a venit so�ia mea nu erau, dar dta erai ! 465 00:50:50,204 --> 00:50:53,625 Cine �i-a dat florile dup� ce a urcat so�ia mea ? 466 00:50:53,651 --> 00:50:56,721 Au venit �n diminea�a asta �mpreun� cu alte flori. 467 00:50:56,726 --> 00:50:59,812 Trebuie s� le ducem �n apartamentul dvs �mpreun� cu trandafirii mei... 468 00:50:59,837 --> 00:51:03,288 dar camerista �i-a dat demisia �i au r�mas pentru pr�nz. 469 00:51:03,362 --> 00:51:09,560 Se �nt�mpl� zilnic. A�a toate florile au fost g�site �n sp�l�torie. 470 00:51:09,678 --> 00:51:13,354 Dl. Lanquist de la ambasada SUA la Roma. 471 00:51:13,425 --> 00:51:16,590 - �nc�ntat de cuno�tin��, dle Bonavia. - Da. Bine. 472 00:51:16,654 --> 00:51:19,820 - Salut ! Ce mai faci ? - Bine. Mul�umesc. 473 00:51:19,872 --> 00:51:23,876 - Ambasadorul vrea s� ne invite... - S�pt�m�na viitoare la cin�. 474 00:51:23,920 --> 00:51:27,476 Mul�i membri ai guvernului italian sunt ner�bd�tori s� v� cunoasc�. 475 00:51:27,522 --> 00:51:30,680 - Desigur. Cu pl�cere. - Pot s� v� ofer o cafea ? 476 00:51:30,761 --> 00:51:33,216 - Arunc�-le ! - Da, dle. 477 00:51:33,237 --> 00:51:36,255 - Cafea ? - Da. 478 00:51:36,285 --> 00:51:39,963 - Dou� cafele. - �i pu�in� ap� pentru mine. 479 00:51:40,033 --> 00:51:45,247 - Ce func�ie ave�i la ambasad� ? - Departamentul Agricol, dar ajut �i alte sectoare. 480 00:51:45,286 --> 00:51:51,061 Dl. Lancaster este unul dintre pu�inii americani care vorbesc dialectul sicilian. 481 00:51:51,105 --> 00:51:54,473 - E surprinz�tor. - M� descurc. 482 00:52:16,848 --> 00:52:21,854 V� cer scuze, dle. V-am v�zut mai devreme cu canarii. 483 00:52:22,953 --> 00:52:26,615 �i numesc familia mea. Lua�i loc ! 484 00:52:26,634 --> 00:52:28,738 - V� mul�umesc. - Dac�-mi permite�i... 485 00:52:28,809 --> 00:52:33,695 aduce�i o atingere decorativa �i fascinanta hotelului nostru pr�fuit. 486 00:52:34,394 --> 00:52:38,560 Pu�in mai �nainte, directorul �mi spunea c� locui�i aici. Vreau s� spun tot timpul. 487 00:52:38,597 --> 00:52:43,465 Din p�cate, nu mai sunt oaspe�ii care veneau odinioar�. 488 00:52:43,536 --> 00:52:46,769 - Acum este regatul "Sharaba". - Ce ? 489 00:52:46,861 --> 00:52:50,733 Cred c� acum se numesc c�l�torii organizate. 490 00:52:51,475 --> 00:52:56,409 Nu mai este ca pe timpuri, c�nd prin�esa Mafalda era aici. 491 00:52:56,477 --> 00:53:02,891 Dragul prin� de Hess. �i bine�n�eles familia regal� englez�. 492 00:53:02,905 --> 00:53:07,924 �nainte de r�zboi. Evident. Genera�ia mea. 493 00:53:07,985 --> 00:53:12,827 Lucky Luciano nu a fost aici. 494 00:53:13,011 --> 00:53:19,828 Mi se pare un nume nou. Cred c� cu fiecare zi, am pierdut ritmul vie�ii. 495 00:53:21,654 --> 00:53:26,434 M� �ntrebam... Fac poze hotelului... Dac�-mi permite�i... 496 00:53:26,483 --> 00:53:31,202 Cine ar vrea fotografii cu un b�tr�n de muzeu ca mine ? 497 00:53:31,243 --> 00:53:37,357 - Eu le-a� vrea. - Atunci, cum se spune ? Trage ! 498 00:53:37,921 --> 00:53:41,751 Bine. 499 00:53:48,589 --> 00:53:54,610 Aici lumina nu este bun�. Dac� mergem c�teva minute �n strad�... 500 00:53:55,415 --> 00:53:58,643 Sunt �ndurerat. Eu nu merg niciodat� �n strad�. 501 00:53:58,726 --> 00:54:01,562 Nu ? 502 00:54:01,562 --> 00:54:04,715 Mi-am l�sat mierla �n camer�. 503 00:54:04,783 --> 00:54:09,790 Pe vremuri, eu �i ducele de Windsor obi�nuiam s� schimb�m modele. 504 00:54:09,837 --> 00:54:14,037 �ntotdeauna am considerat munca asta pu�in cam ingrat�. 505 00:54:14,122 --> 00:54:17,427 Dar el avea mai mult entuziasm... 506 00:54:17,447 --> 00:54:21,421 V� mul�umesc din nou. 507 00:54:41,722 --> 00:54:44,854 Un suc de portocale, v� rog. Mul�umesc. 508 00:54:44,905 --> 00:54:48,857 So�ia mea, Carrie, John Lancaster de la ambasada noastr�. 509 00:54:48,891 --> 00:54:50,845 - Bun� seara. - �nc�ntat de cuno�tin��. 510 00:54:50,931 --> 00:54:53,967 L-ai convins pe prin� s� pozeze pentru tine ? 511 00:54:54,015 --> 00:54:58,695 Da, dar c�nd i-am cerut s� ie�im �n strad�, mi-a spus c� nu iese niciodat�. E o glum� ? 512 00:54:58,741 --> 00:55:01,676 Nu. Este adev�rat. Nu iese niciodat�. Niciodat�. 513 00:55:01,758 --> 00:55:04,349 De ce nu ? 514 00:55:04,415 --> 00:55:10,173 Se pare c� �n urm� cu 40-50 de ani a lipsit de respect Mafia. 515 00:55:10,261 --> 00:55:14,906 - Acel b�tr�n simpatic ? - Acel b�tr�n simpatic, "sicilian". 516 00:55:14,996 --> 00:55:19,110 �i a�a l-au pus pe prin� s� aleag�. 517 00:55:19,121 --> 00:55:22,928 Prizonierat pe via�� �n acest hotel sau moartea. 518 00:55:23,956 --> 00:55:28,100 - Iar el a ales serviciul �n camer�. - A ales serviciul �n camer�. 519 00:55:28,119 --> 00:55:32,193 Nimeni nu vorbe�te aici de motivul �ederii sale permanente. 520 00:55:32,293 --> 00:55:35,536 Mai pu�in el. 521 00:55:35,548 --> 00:55:40,842 - De unde �ti�i aceast� poveste ? - Vorbesc siciliana. 522 00:55:43,552 --> 00:55:46,982 Pot s�-i spun ambasadorului c� accepta�i invita�ia ? 523 00:55:46,982 --> 00:55:50,984 - Desigur. �ntre timp facem pe turi�tii. - A�i fost �n pia�a Vuceria ? 524 00:55:51,039 --> 00:55:54,049 - Nu. - E de fotografiat. 525 00:55:54,107 --> 00:55:59,110 Cere�i s� vede�i garoafa. E un spectacol. 526 00:56:05,362 --> 00:56:08,407 - Vino ! Urc� ! - A�teapt�. Vreau s� fac o fotografie. 527 00:56:10,275 --> 00:56:14,306 - E bine a�a ? - Domului, nu �ie. 528 00:56:23,218 --> 00:56:26,453 - Cine le-a pus aici ? - Cine �tie ? 529 00:56:26,542 --> 00:56:30,702 Tu �tii. Trebuie s� �tii cine le-a pus aici. 530 00:56:30,726 --> 00:56:34,641 - Ca s� pui nu este un furt. - Ce vrei s� spui ? 531 00:56:35,825 --> 00:56:39,331 S� pui nu este un furt. Ce e pentru sicilieni, un proverb ? 532 00:56:39,377 --> 00:56:44,711 - Trebuie s� �tii cine le-a pus aici. - Carmine, �nceteaz� ! Nu face scene. 533 00:56:48,609 --> 00:56:52,754 Porne�te ! 534 00:57:28,856 --> 00:57:33,127 Asta e zona vechilor palate. 535 00:57:33,209 --> 00:57:36,500 De ce aici totul cade �n ruin� ? 536 00:57:36,554 --> 00:57:41,122 Cuiva �i convine, a�a pot construi blocuri noi. Ca la voi la NY. 537 00:57:41,548 --> 00:57:46,777 Primarul nostru s-ar sim�i la el acas�. 538 00:57:51,999 --> 00:57:56,144 Ce au f�cut cu aceste blocuri ? 539 00:57:56,948 --> 00:58:02,614 - Ce "nu" au f�cut... - Parc� au lepr�. 540 00:58:05,736 --> 00:58:11,217 �mi aminte�te de un vechi prieten sicilian, Fulco di Verdura, nepotul lui... 541 00:58:11,275 --> 00:58:15,320 - Unde este palatul Gattopardo ? - Palatul Gangi ? Aici aproape. 542 00:58:15,351 --> 00:58:19,557 Bine. 543 00:58:42,439 --> 00:58:46,690 Era a�a... 544 01:00:13,401 --> 01:00:17,751 Mai repede... S� fugim. 545 01:00:27,778 --> 01:00:32,069 - Cheia mea, v� rog. - Da, domnule. 546 01:00:32,735 --> 01:00:36,125 - Familia dvs este aici. - Care familie ? 547 01:00:36,134 --> 01:00:40,270 Rudele dvs, sunt �n sala verde. V� a�teapt�. 548 01:00:40,308 --> 01:00:44,392 D�-mi cheile, m� duc s� m� schimb. 549 01:00:44,469 --> 01:00:51,226 Carmine ! Sunt m�tu�a ta, Teresa. Bine ai venit acas�, fiul meu ! 550 01:00:57,423 --> 01:01:00,451 Salut, micu�o ! 551 01:01:00,508 --> 01:01:03,612 Mul�umesc. 552 01:01:46,011 --> 01:01:50,558 S� facem o fotografie cu toat� familia. 553 01:01:50,639 --> 01:01:54,699 Carrie ! Vino aici. Ai venit la timp. Ea este so�ia mea, Carrie. 554 01:01:55,326 --> 01:01:58,833 Vino. S� facem o fotografie. 555 01:01:58,844 --> 01:02:03,598 Din nou iasomii. Peste tot. 556 01:02:06,207 --> 01:02:10,630 St�team acolo. Luasem dou� cappuccino. ��i mai aminte�ti de mine ? 557 01:02:10,694 --> 01:02:14,533 Da. �mi amintesc de dvs �i de dna blond�. 558 01:02:14,548 --> 01:02:20,100 - B�iatul care vindea iasomii ! - Sunt mii de b�ie�i care v�nd flori. 559 01:02:20,152 --> 01:02:24,478 �mi pare r�u. A�teapt�. 560 01:02:24,566 --> 01:02:28,679 E unul care vine tot timpul, dar �l cunosc pe tat�l s�u. 561 01:02:28,766 --> 01:02:32,461 E patronul barului Coral. E la Mondello. 562 01:02:32,518 --> 01:02:36,446 Mondello ? Mul�umesc. 563 01:02:57,129 --> 01:03:01,166 - Hei ! Ascult� ! - Cu mine vorbe�ti ? 564 01:03:01,274 --> 01:03:05,619 - Scuze. Te-am confundat cu altcineva. - Nu-i nimic. 565 01:05:28,564 --> 01:05:31,642 Nu, mul�umesc. 566 01:05:34,587 --> 01:05:38,502 M�n�nc�. E bun�. 567 01:05:39,276 --> 01:05:43,993 - L�m�ie... - Da. Mul�umesc. 568 01:05:52,154 --> 01:05:56,060 - Bun�. C�t cost� ? - Nimic. 569 01:05:56,151 --> 01:06:00,606 �ti�i unde este un telefon ? 570 01:06:00,869 --> 01:06:05,044 Mul�umesc. Bun�. 571 01:06:09,164 --> 01:06:11,632 - Pot s� dau un telefon ? - Intra�i. 572 01:06:20,743 --> 01:06:24,809 - Sunt eu. - Unde naiba e�ti ? 573 01:06:25,360 --> 01:06:30,733 �n pia�� de care ne-a vorbit Lancaster. Trebuie neap�rat s� vii aici. E incredibil. 574 01:06:30,755 --> 01:06:34,027 - Ascult�... L-ai �ntrecut. - Ce ? 575 01:06:34,053 --> 01:06:38,481 - Pe primar. Ai dou� puncte avantaj. - Deci func�ioneaz�. 576 01:06:38,579 --> 01:06:40,652 P�rea incredibil. 577 01:06:40,681 --> 01:06:44,710 A telefonat Sam, spune c� cu c�t stai mai departe de NY, ��i cre�te popularitatea. 578 01:06:44,786 --> 01:06:48,629 E�ti pe prima pagin� �n Daily News. ��i citesc. Ascult�. 579 01:06:48,688 --> 01:06:52,509 - Sun�-l imediat pe Sam. - ..."Iasomie". 580 01:06:52,580 --> 01:06:57,541 - "Iasomie"... - Carmine... 581 01:06:57,891 --> 01:07:01,489 Iasomie... 582 01:07:30,168 --> 01:07:34,650 - ... nu e adev�rat. Ador Palermo. - Vreau s�-l iei pe Carmin de acolo. 583 01:07:34,688 --> 01:07:38,373 - Nu e un loc pentru el. - �i place, �i g�se�te originile. 584 01:07:38,422 --> 01:07:42,168 S� le dea dracu' de origini, trebuie s� plece de acolo. 585 01:07:42,246 --> 01:07:46,319 Vezi b�tr�nul cu c�ma�a alb� ? C�nd �ncepe s� taie pe�tele spad�... 586 01:07:46,328 --> 01:07:50,425 s�ngele �i sare pe c�ma��, iar pata pare un morcov. 587 01:07:50,846 --> 01:07:54,934 Fii atent� ! 588 01:07:55,303 --> 01:07:58,388 E dezgust�tor. 589 01:07:58,480 --> 01:08:02,488 Am v�zut ieri, e ca la nebuni. 590 01:08:02,560 --> 01:08:06,514 Sunt de la Associated Press, v� aminti�i ? Eram la nunta voastr�. 591 01:08:07,001 --> 01:08:10,134 Desigur. Bun venit la Palermo. 592 01:08:10,145 --> 01:08:12,183 Acum... Prive�te bine. 593 01:08:36,438 --> 01:08:41,813 - Ce voia s� spun� tat�l t�u ? - Cine �tie ? 594 01:08:43,651 --> 01:08:49,160 - Cred c� oamenii �tia nu prind ziua de m�ine. - Nu �tiu. Nici tu nu �tii. 595 01:08:50,894 --> 01:08:56,163 �tiu numai c� �ncep s� �i �n�eleg. Soarele, confuzia, familia reunit�... 596 01:08:56,893 --> 01:09:00,168 Cum erai tu pe Marlboro Street �i abia a�teptai s� pleci. 597 01:09:00,540 --> 01:09:05,079 - "Iasomie". - Carmine... 598 01:09:05,171 --> 01:09:10,499 Ce faci ? Unde te duci ? 599 01:09:30,035 --> 01:09:34,488 Carmine... Unde te duci ? 600 01:09:37,611 --> 01:09:41,241 Ce vrei ? 601 01:09:55,370 --> 01:09:59,253 Carmine ! 602 01:09:59,316 --> 01:10:03,056 Carmine ! 603 01:10:03,175 --> 01:10:09,067 - Ce ai f�cut ? - Chema�i un doctor. 604 01:10:18,106 --> 01:10:23,849 Carmine Bonavia, un om politic american, candidat la func�ia de primar al NY 605 01:10:23,860 --> 01:10:27,221 a fost implicat �ntr-o �nc�ierare, azi la Palermo. 606 01:10:27,316 --> 01:10:32,143 Nimeni nu �tie ce s-a �nt�mplat. Consilierul s-a �nc�ierat cu un t�n�r 607 01:10:32,150 --> 01:10:35,846 �n pia�a din Palermo �n Sicilia. �n �nc�ierare, b�iatul a fost r�nit, 608 01:10:35,873 --> 01:10:40,447 iar consilierul a declarat c� nu era �n posesia unui cu�it. 609 01:10:40,585 --> 01:10:45,753 Cu�itul apar�ine unui comerciant de pe�te care a spus c� i-a fost furat, 610 01:10:45,776 --> 01:10:50,002 altfel nu �i explic� cum a fost folosit pentru a-l �njunghia pe b�iat. 611 01:10:50,107 --> 01:10:53,672 - Nu �tiu nimic, eu lucram. - Eu l-am v�zut. 612 01:10:53,753 --> 01:10:57,006 Am v�zut cum urm�rea pe unul care vindea iasomie. 613 01:10:57,016 --> 01:11:02,749 - Americanul l-a �njunghiat pe b�iat ? - Asta n-am v�zut. Nu pot s-o spun. 614 01:11:02,767 --> 01:11:07,111 - Eu n-am v�zut nimic. - Eu m-am dus �n buc�t�rie �i n-am v�zut. 615 01:11:07,111 --> 01:11:10,219 Dna Bonavia, intervievat� a declarat : 616 01:11:10,295 --> 01:11:16,578 B�iatul trebuie s� fi luat cu�itul, iar �ntr-un fel sau altul... so�ul meu l-a luat... 617 01:11:16,578 --> 01:11:21,011 l-a luat de la omul cu pe�tele spad�, vreau s� spun, b�iatul l-a luat... 618 01:11:21,095 --> 01:11:24,251 iar Carmine, �n legitim� ap�rare... 619 01:11:24,292 --> 01:11:28,648 Aceste fotografii au fost f�cute de un fotograf de la Associated Press. 620 01:11:28,744 --> 01:11:33,187 Au fost re�inute drept probe judiciare. Demonstreaz� c� dl Bonavia ar fi putut 621 01:11:33,200 --> 01:11:37,238 avut inten�ia de a-l ucide sau ceva de acest gen. 622 01:11:37,304 --> 01:11:41,430 Bine�n�eles, aceasta a st�rnit interes. Mai ales �n campania electoral�... 623 01:11:41,477 --> 01:11:46,771 care �l arat� pe dl Bonavia �n avans cu 11% �n cursa pentru primar. 624 01:11:46,787 --> 01:11:52,063 Nu �tiu ce s-a �nt�mplat. De c�nd Bonavia este �n favoarea legaliz�rii drogurilor, 625 01:11:52,113 --> 01:11:55,715 se �ncearc� discreditarea sa. 626 01:11:55,800 --> 01:11:59,521 - Presupune�i c� a fost o �nscenare ? - Da. A�a cred. 627 01:11:59,567 --> 01:12:04,288 Nu �tiu nimic. Nu eram acolo. A� fi vrut s� nu se fi dus acolo. 628 01:12:14,573 --> 01:12:19,159 - Cine e ? - Lancaster, Ambasada American�. 629 01:12:20,246 --> 01:12:24,424 - Intra�i. - Cum se simte b�iatul ? 630 01:12:24,489 --> 01:12:28,914 - Tr�ie�te. E t�n�r, o s� reziste. - Dumnezeu fie binecuv�ntat ! 631 01:12:29,305 --> 01:12:35,214 Am vorbit cu Roma �i cu magistratul de aici. 632 01:12:36,158 --> 01:12:41,819 Dac� b�iatul scap�, nu se �nt�mpl� nimic. El a �nceput, dvs v-a�i ap�rat. 633 01:12:41,831 --> 01:12:45,928 Nimeni nu �tie cum a ajuns cu�itul acolo. 634 01:12:46,147 --> 01:12:50,876 - Cum a ajuns ? - Tu trebuie s� spui asta. 635 01:12:50,956 --> 01:12:55,535 Totul a fost a�a de rapid, cred c� mi-am pierdut... 636 01:12:55,591 --> 01:13:00,586 - Exact. Ai pierdut. - Poli�ia spune c� e al v�nz�torului de pe�te... 637 01:13:00,646 --> 01:13:06,248 dar el era �n partea cealalt�, cum a ajuns cu�itul la mine ? Ce s-a �nt�mplat ? 638 01:13:06,298 --> 01:13:10,294 - De ce v� b�tea�i ? - Ne-a insultat. 639 01:13:11,361 --> 01:13:15,678 �n ordinea asta ? 640 01:13:16,489 --> 01:13:20,766 Ce e f�cut, r�m�ne bine f�cut ! Am aranjat totul. 641 01:13:20,807 --> 01:13:24,922 - Mul�umesc. - Pentru pu�in. 642 01:13:31,535 --> 01:13:34,536 - V� mul�umesc �nc� odat�. - Nu ave�i de ce s� v� mai face�i griji... 643 01:13:34,554 --> 01:13:40,397 numai dac� b�iatul nu moare, altfel ve�i fi judecat, iar ambasada nu poate face nimic. 644 01:13:40,416 --> 01:13:44,463 La revedere. 645 01:13:55,803 --> 01:13:59,819 Sunt tot mai convins c� cineva mi-a �nscenat totul. 646 01:13:59,837 --> 01:14:03,602 - �i-ai f�cut-o singur. E�ti nebun. - Nu. �ncep s� �nnebunesc. 647 01:14:03,632 --> 01:14:08,982 Asta e sigur. Vreau s� te �ntorci imediat la NY. 648 01:14:09,187 --> 01:14:12,922 - Tu ai nevoie de ajutor "aici". - Am nevoie de ajutor acolo. 649 01:14:13,126 --> 01:14:18,422 Du-te �i vorbe�te cu tat�l meu, �ntreab�-l cine, cum, de ce... 650 01:14:18,488 --> 01:14:22,667 - ...�i c�t vor. - Tat�l t�u e unul de-al lor... 651 01:14:22,684 --> 01:14:26,385 Nu. El a venit dup� Prohibi�ie. 652 01:14:26,421 --> 01:14:31,105 ��i aminte�ti ? Nu a spus c� este unul de-al lor... 653 01:14:31,131 --> 01:14:35,558 Dar �i cuno�tea pe tot... �i cunoa�te pe to�i. 654 01:14:35,613 --> 01:14:40,645 Te-a avertizat. 655 01:14:45,055 --> 01:14:50,740 - Voiam s�-l ucid pe acel b�iat. - �tiu. 656 01:15:11,136 --> 01:15:15,237 - Bun� ziua. Cum se simte ? - Pl�m�nul st�ng a fost perforat... 657 01:15:15,344 --> 01:15:18,870 dar aorta nu a fost atins�. Un centimetru mai mult �i... 658 01:15:18,886 --> 01:15:23,033 - E con�tient ? - Da. Au venit rudele lui. 659 01:15:23,046 --> 01:15:28,307 - Pot s�-l v�d ? - "El" nu vrea s� v� vad�. 660 01:15:28,348 --> 01:15:32,718 - E singurul care �tie ce s-a �nt�mplat. - Spune c� dvs l-a�i �njunghiat. 661 01:15:32,785 --> 01:15:36,786 Cineva a f�cut-o, dvs era�i l�ng� el �n acel moment... 662 01:15:36,882 --> 01:15:40,394 - De unde a ap�rut cu�itul acela ? - Poate v�ntul de sud... 663 01:15:40,402 --> 01:15:44,347 l-a adus �n m�inile dvs... 664 01:16:08,399 --> 01:16:12,619 V� rog ! 665 01:16:14,324 --> 01:16:18,408 V�d c� ave�i escort�. 666 01:16:18,470 --> 01:16:22,970 Da. Au spus c� este pentru protec�ia mea. 667 01:16:23,083 --> 01:16:28,630 - Doamna s-a �ntors la New York ? - Da. Eu am ramas pentru... 668 01:16:28,723 --> 01:16:32,805 B�iatul va supravie�ui. 669 01:16:34,278 --> 01:16:39,639 �ncearc� granchio. �n timp, l-am �nv��at pe buc�tar s�-l preg�teasc� engleze�te. 670 01:16:40,074 --> 01:16:44,866 Consider acest meniu capodopera vie�ii mele. 671 01:16:44,914 --> 01:16:49,576 - �mi imaginez c� detesta�i granchio. - Nu. 672 01:17:14,123 --> 01:17:19,061 Ar trebui s� p�r�si�i Palermo. 673 01:17:19,139 --> 01:17:23,005 Nu c� v-ar fi de mare ajutor dup� moartea b�iatului. 674 01:17:23,100 --> 01:17:28,648 Sunt sigur c� se va face bine. Acum m-am �ntors de la spital. 675 01:17:29,693 --> 01:17:33,816 Dac� vor cu adev�rat s� v� distrug�, b�iatul va muri. 676 01:17:33,881 --> 01:17:38,420 Au vreun motiv ca s� vrea s� v� distrug� ? 677 01:17:41,386 --> 01:17:48,020 - Nu ar avea dac� ar �ti totul. - Poate vor s� v� elibereze con�tiin�a. 678 01:17:48,410 --> 01:17:52,821 - V� place limbajul meu idiomatic ? - Da, mult. 679 01:17:53,333 --> 01:18:00,616 �mi lipse�te practica. Musafirii de aici nu mai apar�in lumii mele. 680 01:18:06,178 --> 01:18:12,471 A fost un anotimp extrem de secetos. Nici o boare de ploaie... 681 01:18:12,569 --> 01:18:16,258 �i c�ldura asta groaznic�... 682 01:18:16,309 --> 01:18:20,804 De asta nu au fost iasomii pe c�mp... 683 01:18:20,866 --> 01:18:25,120 �n ceea ce m� prive�te, au fost multe �n via�a mea din ultimele zile... 684 01:18:26,729 --> 01:18:31,866 E adev�rat. Dar e un singur loc unde se g�sesc tot timpul. 685 01:18:32,816 --> 01:18:38,748 Un loc cu izvoare naturale minunate, unde totul are un aspect natural. 686 01:18:40,201 --> 01:18:44,081 - Da. - La Donna Lucente, l�ng� Trapani. 687 01:18:44,135 --> 01:18:50,223 E o vil�, pu�in peste m�n�, dar o cunosc to�i... 688 01:18:50,577 --> 01:18:56,275 �i �n iulie... e toat� alb� de iasomii... 689 01:19:07,710 --> 01:19:11,470 - Perfect. Ave�i un bilet ? - Da. 690 01:19:13,891 --> 01:19:18,738 Mul�umesc. 691 01:19:20,378 --> 01:19:25,017 La naiba... Nu �tiu numele. �ti�i numele prin�ului din hotel ? 692 01:19:25,291 --> 01:19:28,472 Nu. 693 01:19:29,460 --> 01:19:33,389 - Pot s� dau un telefon ? - Da. Acolo. 694 01:19:33,398 --> 01:19:37,649 - Aici ? - Dup� perdea. 695 01:19:49,443 --> 01:19:55,115 Sunt Carmine Bonavia, locuiesc �n hotelul dvs. 696 01:19:55,160 --> 01:19:59,802 Pot s� vorbesc cu portarul ? Este urgent. 697 01:20:02,151 --> 01:20:06,719 Bine. A�tept. 698 01:20:26,954 --> 01:20:32,636 - Carmelo, las ma�ina cu cheile �n�untru. - Nu-�i face probleme. 699 01:23:33,881 --> 01:23:38,538 Salut, Carmine. 700 01:23:38,809 --> 01:23:44,505 - Ne cunoa�tem ? - Sunt un vechi prieten �i client al tat�lui t�u. 701 01:23:46,546 --> 01:23:49,885 - Nu �tiam. - De ce ar trebui ? 702 01:23:49,917 --> 01:23:54,650 - Am venit aici... - Ca s� vezi iasomiile. 703 01:23:57,069 --> 01:24:02,350 S� v� cer s� �l l�sa�i �n via�� pe b�iat. 704 01:24:08,643 --> 01:24:13,031 Numai Dumnezeu poate s� ��i �ndeplineasc� dorin�a. 705 01:24:13,101 --> 01:24:17,336 Acum, nici el nu mai poate ajuta s� fie pus� �n scen� o alt� hot�r�re. 706 01:24:19,365 --> 01:24:24,734 B�iatul a murit ? 707 01:24:25,220 --> 01:24:30,653 Cu o or� �n urm�. Vei fi judecat pentru omucidere... 708 01:24:31,525 --> 01:24:35,911 judecat, b�gat �n �nchisoare... 709 01:24:35,983 --> 01:24:40,992 �i nu vei mai ie�i... 710 01:24:43,152 --> 01:24:47,066 De ce ? 711 01:24:47,107 --> 01:24:51,404 Bine�n�eles c� putem demonstra c� nu l-ai �njunghiat tu. 712 01:24:51,446 --> 01:24:55,764 Avem o serie de fotografii cu tot, ce �i cum s-a �nt�mplat. 713 01:24:55,843 --> 01:24:58,318 Cine a luat cu�itul �i... 714 01:24:58,394 --> 01:25:02,240 Putem s� inculp�m vechea Mafie, ca de obicei, iar tu vei fi liber... 715 01:25:02,274 --> 01:25:09,409 Un erou care inspir� compasiune �i vei c�tiga alegerile. 716 01:25:10,543 --> 01:25:16,759 Nepoata mea e una dintre voluntarele din West Side, te admir� destul de mult. 717 01:25:22,640 --> 01:25:26,666 - Pre�ul ? - Pre�ul... ! 718 01:25:26,670 --> 01:25:32,762 C�nd am �nceput toat� chestia asta cu drogurile, am f�cut-o ca s� urc �n sondaje. 719 01:25:32,859 --> 01:25:36,364 - �i s-a sf�r�it pe caldar�mul din pia��. - A�a este. 720 01:25:38,653 --> 01:25:45,902 Apoi a �nceput s� m� intereseze, de ce voi �i ei nu m-a�i putea urma ? 721 01:25:47,016 --> 01:25:53,114 S� te urm�m ? Nu credeam c� m� po�i surprinde. De ce ar trebui ? 722 01:25:53,381 --> 01:25:56,838 E clar c� sunte�i �n tot ce este legitim �n aceast� lume... 723 01:25:56,841 --> 01:26:00,372 de ce s� continu�m cu dezastrul �sta ? 724 01:26:01,134 --> 01:26:07,089 Economia Siciliei. S� nu mai vorbim de alte state dependente de profiturile din droguri... 725 01:26:07,668 --> 01:26:11,431 Legaliza�i-le. Ve�i c�tiga �n continuare �i ve�i continua s� vinde�i. 726 01:26:11,441 --> 01:26:16,028 30 de miliarde pe an ? Numai aici ! 727 01:26:16,085 --> 01:26:20,369 M� tem c� n-ar fi o afacere foarte bun� pentru noi. 728 01:26:20,390 --> 01:26:25,689 Am�ndoi �tim c� mai devreme sau mai t�rziu, acest prohibi�ionism va fi abolit. 729 01:26:25,787 --> 01:26:29,645 - Altfel, totul se va sf�r�i. - Ai dreptate. 730 01:26:29,672 --> 01:26:33,531 Mai devreme sau mai t�rziu, totul va fi legalizat. 731 01:26:33,950 --> 01:26:37,137 Nu sunt de acord cu un punct. 732 01:26:37,182 --> 01:26:41,155 Deja totul e sf�r�it. 733 01:26:41,190 --> 01:26:46,024 Dac� noi renun��m, altcineva ar pune m�na pe afacerile noastre. 734 01:26:47,256 --> 01:26:51,976 Poate �nsu�i guvernele. �n secret, evident. 735 01:26:52,015 --> 01:26:56,422 Guvernul inventeaz� prohibi�iile pentru a putea controla oamenii. 736 01:26:56,468 --> 01:27:00,623 Iar noi le d�m oamenilor ce vor. 737 01:27:00,729 --> 01:27:04,999 Din acest motiv, suntem de folos guvernelor. Iar ele ne folosesc nou�. 738 01:27:06,826 --> 01:27:11,165 �i nimic nu poate schimba lucrurile. 739 01:27:11,451 --> 01:27:17,397 - E prea devreme. - E prea devreme... 740 01:27:22,781 --> 01:27:26,879 Trebuie s� fac un sondaj. 741 01:27:26,886 --> 01:27:30,617 Da. 742 01:27:30,621 --> 01:27:34,800 Va trebuie s� pui �ntreb�rile ca de obicei. 743 01:27:34,856 --> 01:27:39,162 Vre�i c� copiii vo�tri s� moar� pentru c� au fost legalizate drogurile ? 744 01:27:39,167 --> 01:27:42,550 Ai s� vezi c� to�i vor spune nu... 745 01:27:43,608 --> 01:27:47,286 �i via�a... 746 01:27:47,320 --> 01:27:52,792 Via�a ta va continua fericit� la fel ca �nainte. 747 01:28:03,216 --> 01:28:07,919 De acord. 748 01:28:11,147 --> 01:28:15,463 Cum a�i �tiut c� voiam s� �l ucid pe acel b�iat ? 749 01:28:15,872 --> 01:28:21,256 Am �n�eles de la �nceput c� erai unul dintre noi. 750 01:28:21,532 --> 01:28:27,817 Nici unul din noi nu uit� vreodat� Palermo. E tragedia noastr�, nu-i a�a ? 751 01:28:50,107 --> 01:28:55,528 C. Bonavia s-a �ntors azi la NY pentru a-�i continua campania electoral�. 752 01:28:56,205 --> 01:29:00,729 Magistratura italian� l-a scos de sub acuza�ie datorit� acestor fotografii 753 01:29:00,775 --> 01:29:03,959 care arat� m�na adev�ratului cu�ita�. 754 01:29:04,096 --> 01:29:08,451 Bonavia a declarat c� b�iatul i-a furat portofelul, iar �n confuzie a fost �njunghiat. 755 01:29:08,972 --> 01:29:15,045 �n acest moment, Bonavia are un avans de 5% �n cursa pentru prim�rie. 756 01:29:29,266 --> 01:29:32,902 Deci ? 757 01:29:34,455 --> 01:29:38,322 Sam crede c� vei c�tiga, chiar �i dup� tot ce s-a �nt�mplat... 758 01:29:38,394 --> 01:29:42,459 �n special dup� toate astea. 759 01:29:43,190 --> 01:29:48,299 De ce ai spus c� �i-a furat portofelul ? 760 01:29:48,349 --> 01:29:55,590 Draga mea, nu sunt George Washington, �mi place mint, sunt politician. 761 01:29:55,634 --> 01:30:00,272 - R�m�ne cum am stabilit. - Stabilit ? 762 01:30:00,288 --> 01:30:04,048 Da. Eu �i Palermo. 763 01:30:04,082 --> 01:30:08,590 - Ce ai mai consim�it ? - Asta. 764 01:30:12,599 --> 01:30:16,052 - Un nou sondaj... - Exact. 765 01:30:16,147 --> 01:30:19,272 De data asta, am pus �ntreb�rile a�a cum am f�cut-o de obicei. 766 01:30:19,300 --> 01:30:22,552 64% vor ca drogurile s� fie abolite pentru totdeauna, 767 01:30:22,552 --> 01:30:27,029 distribuitorii s� fie condamna�i �i consumatorii aresta�i 768 01:30:27,135 --> 01:30:30,418 iar acest dezastru pe care �l numim ora�, �ar�... 769 01:30:30,491 --> 01:30:34,584 s� continue a se distruge. 770 01:30:34,598 --> 01:30:38,969 �mi imaginam c� �sta va fi pre�ul. C�nd ? 771 01:30:39,059 --> 01:30:42,584 M�ine. 772 01:30:42,605 --> 01:30:46,359 M�ine, consilierul C. Bonavia... 773 01:30:46,433 --> 01:30:50,422 �n discursul s�u �n fa�a publicului... 774 01:30:50,517 --> 01:30:53,241 �i d� seama c� legalizarea drogurilor este prematur�. 775 01:30:53,272 --> 01:30:58,572 - De ce trebuia s� salvezi "tu" lumea ? - Bun� �ntrebare. 776 01:30:59,554 --> 01:31:03,572 - Nu sunt eu "Stupromondi" - Cum ? 777 01:31:03,664 --> 01:31:08,299 ��i aminte�ti de vechiul �mp�rat ? Morm�ntul, b�ie�ii cu flori... 778 01:31:08,368 --> 01:31:11,513 Da. Minunea lumii. 779 01:31:11,601 --> 01:31:16,344 Iubito... acela nu sunt eu. 780 01:31:17,370 --> 01:31:21,843 Pentru minuni, este nevoie de o lume adev�rat�. 781 01:31:24,132 --> 01:31:27,211 A�a este. 782 01:31:27,270 --> 01:31:31,868 �i a�a m� �ntorc la construc�ia de centre de recuperare pentru fiecare cartier. 783 01:31:33,275 --> 01:31:37,008 Trimite�i-mi masele voastre de droga�i, de halucinan�i f�r� remediu... 784 01:31:37,152 --> 01:31:40,742 iar eu vi dau �napoi cura�i, ca la �nceput. 785 01:31:41,133 --> 01:31:45,812 - Nu te po�i bate cu administra�ia. - Nu. Mai ales c�nd administra�ia e�ti tu. 786 01:31:47,353 --> 01:31:52,033 �i ce voi deveni eu din noiembrie. 787 01:31:52,572 --> 01:31:56,686 Primarul ora�ului NY. 788 01:31:57,689 --> 01:32:02,205 Nu e un pre� prea mare pentru a pl�ti toate astea ? 789 01:32:03,575 --> 01:32:08,643 Bine�n�eles. �n fond, e nimic. 790 01:32:08,705 --> 01:32:13,446 Mi-au t�iat numai testiculele. Ce vrei s� fiu ? 791 01:32:18,365 --> 01:32:22,716 ... apoi am convins surorile s� danseze menuet. 792 01:32:22,720 --> 01:32:25,973 - Abia a�tept s� v�d fotografiile. - Sunt fantastice. 793 01:32:26,060 --> 01:32:30,543 - A�i fost la "Favorita" ? - Da, da... 794 01:32:30,669 --> 01:32:34,064 Peste tot. 795 01:32:34,074 --> 01:32:38,047 Acum �n�eleg ce �mi spuneai despre Palermo. 796 01:32:38,084 --> 01:32:42,275 A�i �n�eles c� va r�m�ne totdeauna �n s�nge ? 797 01:32:42,317 --> 01:32:46,994 Da. E ceea ce a spus el. 798 01:32:52,325 --> 01:32:57,398 Am gre�it spun�ndu-v� s� v� duce�i acolo. 799 01:32:57,851 --> 01:33:03,377 Nu. E ca la Casino, c�nd este strigat num�rul t�u... 800 01:33:05,918 --> 01:33:11,403 Palermo, Vene�ia, Atlantic City... le po�i numi oriunde... 801 01:33:13,670 --> 01:33:17,756 - Al dvs a fost chemat. - A fost chemat. 802 01:33:19,930 --> 01:33:24,255 De Palermo. 803 01:33:24,279 --> 01:33:29,346 �tiu c� ve�i reu�i s� schimba�i lucrurile. 804 01:33:29,436 --> 01:33:34,570 Cum ? 805 01:33:35,994 --> 01:33:41,675 Acolo nu a�i descoperit totul. 806 01:33:41,753 --> 01:33:47,802 - De exemplu ? - Cine e�ti cu adev�rat. 807 01:33:54,111 --> 01:33:59,533 Suntem �n locul unde se va �n�l�a noul centru pentru narcodependen�i. 808 01:33:59,579 --> 01:34:03,395 Consilierul Carmine B. a spus c� dac� va fi ales... 809 01:34:03,403 --> 01:34:06,029 va construi c�te unul �n fiecare district al ora�ului. 810 01:34:06,051 --> 01:34:10,706 Fondurile au fost str�nse de consilierul Bonavia �i de asocia�ii s�i. 811 01:34:11,305 --> 01:34:14,924 Mul�umesc. 812 01:34:15,560 --> 01:34:20,630 Eminen��.... Doamnelor �i domnilor... 813 01:34:20,687 --> 01:34:25,595 azi sunt aici... 814 01:34:25,607 --> 01:34:31,632 Azi sunt aici... 815 01:34:45,004 --> 01:34:51,906 Gre�im. Asta nu e suficient ca s� rezolv�m lucrurile. Trebuie s� le l�s�m a�a cum sunt. 816 01:34:57,869 --> 01:35:03,721 �mi pare r�u, eminen��. Ave�i onoarea. 817 01:35:04,477 --> 01:35:10,824 Eu am altceva de f�cut. 818 01:35:18,278 --> 01:35:22,943 Pentru mine, nici un serviciu �n camer�. 819 01:36:04,923 --> 01:36:09,046 Carmine... 820 01:36:16,915 --> 01:36:22,552 Carmine... 821 01:37:05,161 --> 01:37:09,629 Traducerea: Cristiano Ferocci BlackSeaTeam@gmail.com 75732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.