All language subtitles for Devil Falls in Love with Fairy 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:07,220 =ลิขิตรักองค์ชายอสูร= 2 00:00:07,220 --> 00:00:08,860 =ตอนที่ 8 มิตรภาพหลังผ่านอุปสรรคยังอยู่ ผู้กล้าจริงใจหาไร้ชื่อเสียงเรียงนาม= 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,280 ยาที่แม่นางอวิ๋นเยียนใช้รักษาใบหน้า 4 00:00:16,280 --> 00:00:17,240 ข้าให้คนเอาไปส่งแล้ว 5 00:00:18,120 --> 00:00:19,440 สหายเหอก็สบายดี 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 สหายเสวียนหมิง ถูกพิษเล่นงานอย่างหนัก 7 00:00:22,680 --> 00:00:24,080 แต่ดีที่มีร่างกายพิเศษ 8 00:00:25,120 --> 00:00:25,960 แม่นางเหอ 9 00:00:26,120 --> 00:00:28,000 สามวันนี้ตอนที่ดูแลสามีเจ้าจงจำไว้ว่า 10 00:00:28,720 --> 00:00:29,760 ต้องใช้ยาชั้นดี 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,280 ตั้งใจเช็ดตัวให้ทุกซอกทุกมุม 12 00:00:32,640 --> 00:00:35,480 มีเพียงวิธีนี้ถึงจะขับพิษได้ 13 00:00:36,000 --> 00:00:40,240 ทุกซอกทุกมุม 14 00:00:40,400 --> 00:00:41,240 สหายกู้เข้าใจผิดแล้ว 15 00:00:41,720 --> 00:00:43,440 ถึงน้องสาวข้ากับท่านผู้มีพระคุณ ตกลงเป็นสามีภรรยากัน 16 00:00:43,440 --> 00:00:44,480 แต่ยังไม่ได้เข้าเรือนหอ 17 00:00:44,720 --> 00:00:45,560 ไม่เหมาะสม 18 00:00:47,000 --> 00:00:47,840 หืม 19 00:00:48,040 --> 00:00:49,200 แต่ยาชั้นดีตัวนี้ 20 00:00:49,200 --> 00:00:51,760 มีเพียงสตรีทำถึงจะได้ผลดีที่สุด 21 00:00:51,760 --> 00:00:53,480 บุรุษทำแล้วฤทธิ์ยาจะลดลงครึ่งหนึ่ง 22 00:00:53,480 --> 00:00:55,040 - อืม - เอาอย่างนี้ 23 00:00:55,360 --> 00:00:56,640 ข้าจะเตรียมสาวใช้สองสามคนไว้อีกต่างหาก 24 00:00:58,360 --> 00:00:59,200 เข้ามาได้ 25 00:01:05,640 --> 00:01:06,680 ไฮ ข้าคือเสี่ยงหง 26 00:01:06,800 --> 00:01:07,640 มาจากชิวจี้ 27 00:01:08,680 --> 00:01:10,810 ข้าคือเสี่ยวฮวา มาจากอู่ชวน 28 00:01:11,560 --> 00:01:13,960 ข้าคือต้าหนิว มาจากซู่เตี้ยน 29 00:01:20,000 --> 00:01:20,840 สหายกู้ 30 00:01:21,920 --> 00:01:22,760 ข้าพบว่า 31 00:01:23,280 --> 00:01:25,560 ข้ายังขับสารพิษออกไม่หมด 32 00:01:25,960 --> 00:01:27,040 รู้สึกไม่สบาย 33 00:01:27,840 --> 00:01:28,680 เช่นนั้น 34 00:01:31,880 --> 00:01:32,760 ขอเลือกสักคนนะ 35 00:01:32,960 --> 00:01:33,800 เอาอย่างนี้หรือ 36 00:01:33,840 --> 00:01:35,200 เช่นนั้นก็เช็ดตัวพร้อมกันเลย 37 00:01:35,560 --> 00:01:36,400 สหายเหอ 38 00:01:37,240 --> 00:01:38,840 เลือกสักคน 39 00:01:39,360 --> 00:01:40,440 ได้เลย 40 00:01:41,920 --> 00:01:42,880 เอ่อ 41 00:01:43,680 --> 00:01:44,640 ฮึ 42 00:01:46,080 --> 00:01:47,920 น้องสาว เจ้าเลือกก่อนเลย 43 00:01:48,960 --> 00:01:49,800 เปลี่ยนอีกกลุ่ม 44 00:01:49,820 --> 00:01:51,040 - หืม - ฮะ 45 00:01:52,440 --> 00:01:53,560 ฮะอะไร 46 00:01:54,000 --> 00:01:55,360 นี่ยังอายุน้อยอยู่เลย 47 00:01:55,680 --> 00:01:57,000 ดูแลคนไม่เป็น 48 00:01:57,240 --> 00:01:58,360 ต้องอายุ 50-60 นู้น 49 00:01:58,400 --> 00:01:59,320 ยิ่งแก่ยิ่งดี 50 00:01:59,440 --> 00:02:01,000 มีประสบการณ์และเอาใจใส่ดี 51 00:02:01,160 --> 00:02:02,040 หืม 52 00:02:03,320 --> 00:02:04,520 มีเหตุผลที่ดี 53 00:02:05,320 --> 00:02:06,560 เปลี่ยนอีกกลุ่ม 54 00:02:22,960 --> 00:02:23,800 สหายกู้ 55 00:02:25,240 --> 00:02:26,160 บิดาเจ้าคือ 56 00:02:26,160 --> 00:02:27,320 จอมยุทธ์กู้ กู้เซียวเฟิง 57 00:02:27,320 --> 00:02:29,120 ผู้กวาดล้างกลุ่มโจรนับแปดพันอย่างนั้นหรือ 58 00:02:29,600 --> 00:02:31,240 อ้อ ใช่แล้ว 59 00:02:31,600 --> 00:02:33,280 สหายกู้ต้องได้สืบทอดวิชากระบี่ตันซิน 60 00:02:33,280 --> 00:02:34,600 ของจอมยุทธ์กู้มาอย่างลึกซึ้ง 61 00:02:35,120 --> 00:02:36,440 มิสู้แสดงวิชากระบี่ ให้ข้าชมเป็นขวัญตาหน่อย 62 00:02:37,520 --> 00:02:38,680 เฮ้อ สหายเหอ 63 00:02:39,280 --> 00:02:40,280 ไม่เลือกแล้วหรือ 64 00:02:40,440 --> 00:02:41,560 โธ่ คนฝึกวรยุทธ์ 65 00:02:41,560 --> 00:02:42,720 ต้องมีกระทบกระทั่งกันอยู่แล้ว 66 00:02:43,000 --> 00:02:43,840 ไม่เป็นไร ๆ 67 00:02:43,860 --> 00:02:44,710 พวกเราไป 68 00:02:44,720 --> 00:02:45,560 เอ๊ะ 69 00:02:45,880 --> 00:02:47,480 ดูแลพวกเขาให้ดีละ 70 00:02:51,080 --> 00:02:51,920 เดี๋ยวก่อน 71 00:02:53,800 --> 00:02:54,640 กลับไปเถอะ 72 00:03:04,440 --> 00:03:05,760 ฉันยังไม่เคยเห็นเลยนะ 73 00:03:05,760 --> 00:03:07,160 คนอื่นอย่าคิดจะแตะต้องเชียว 74 00:03:07,160 --> 00:03:08,000 ชิ 75 00:03:13,360 --> 00:03:15,040 ว่าไง 76 00:03:15,880 --> 00:03:16,880 ท่าน 77 00:03:17,400 --> 00:03:19,720 ฟื้นขึ้นมาตอนไหนหรือ 78 00:03:21,240 --> 00:03:22,560 สักพักแล้ว 79 00:03:25,200 --> 00:03:26,480 เช่นนั้น 80 00:03:27,400 --> 00:03:30,120 ท่านได้ยินทั้งหมดแล้วหรือ 81 00:03:30,120 --> 00:03:30,960 อืม 82 00:03:30,960 --> 00:03:31,800 ท่านอย่าเข้าใจผิดนะ 83 00:03:32,000 --> 00:03:32,880 ข้าแค่กลัวว่าคนอื่น 84 00:03:32,880 --> 00:03:33,920 จะมีฝีมือไม่ละเอียดอ่อนพอ 85 00:03:33,920 --> 00:03:34,880 ข้าก็เลย 86 00:03:36,120 --> 00:03:36,960 (ให้ตายเถอะ) 87 00:03:37,160 --> 00:03:38,960 (ฉันพูดอะไรอยู่เนี่ย) 88 00:03:41,120 --> 00:03:42,280 เช่นนั้น 89 00:03:42,880 --> 00:03:47,680 ข้าขอช่วยเช็ดตัวให้ท่านก่อนนะ 90 00:03:48,640 --> 00:03:49,480 ไม่รีบ 91 00:03:49,760 --> 00:03:50,600 ฮะ 92 00:03:51,120 --> 00:03:52,360 ข้ามีเรื่องหนึ่ง 93 00:03:53,000 --> 00:03:54,480 อยากวานให้เจ้าไปทำหน่อย 94 00:03:55,040 --> 00:03:55,920 เมืองนี้ 95 00:03:56,040 --> 00:03:57,920 ข้าสัมผัสถึงไอปีศาจที่ผิดปกติ 96 00:03:58,320 --> 00:04:00,320 เจ้าลองไปตรวจดูในเมืองสักรอบ 97 00:04:00,680 --> 00:04:01,520 หากมีความผิดปกติ 98 00:04:01,760 --> 00:04:03,080 อย่าต่อสู้นานเกินไปเด็ดขาด 99 00:04:03,320 --> 00:04:04,320 กลับมาแล้วอย่าลืมบอกข้า 100 00:04:04,600 --> 00:04:05,440 อ้อ 101 00:04:05,840 --> 00:04:07,480 (ไอปีศาจ ๆ รู้จักแต่ไอปีศาจ) 102 00:04:07,480 --> 00:04:08,480 (ผู้ชายซื่อบื้อ) 103 00:04:08,500 --> 00:04:09,880 (ใช้ชีวิตอยู่กับไอปีศาจซะ) 104 00:04:09,880 --> 00:04:10,720 ฮึ 105 00:04:11,560 --> 00:04:12,400 จริงสิ 106 00:04:13,360 --> 00:04:15,120 ยาที่ใช้เช็ดตัวของเขาคือหญ้าเย่อิ๋ง 107 00:04:15,720 --> 00:04:17,440 จะได้ผลดีที่สุดในตอนกลางคืน 108 00:04:17,960 --> 00:04:20,320 คืนนี้ต้องรบกวนเจ้าแล้ว 109 00:04:20,320 --> 00:04:21,880 (ผู้ชายคนนี้) 110 00:04:21,880 --> 00:04:24,240 (ที่แท้จะรอถึงตอนกลางคืนสินะ) 111 00:04:24,240 --> 00:04:25,400 (คนลามก) 112 00:04:25,400 --> 00:04:27,320 (ก็โรแมนติกเป็นสินะ) 113 00:04:28,080 --> 00:04:28,920 อืม 114 00:04:29,400 --> 00:04:30,240 ได้ 115 00:04:30,260 --> 00:04:32,920 เช่นนั้นข้าจะฝืนใจยอม 116 00:04:33,160 --> 00:04:34,840 รับปากท่านก็แล้วกัน 117 00:04:35,760 --> 00:04:36,600 ข้าไปก่อนนะ 118 00:05:10,840 --> 00:05:13,240 ว้าว พี่ชายเก่งมาก 119 00:05:13,240 --> 00:05:15,000 ข้าก็อยากเรียนวิชากระบี่ 120 00:05:15,280 --> 00:05:16,720 พวกเจ้ามีพรสวรรค์ดีมาก 121 00:05:16,920 --> 00:05:18,200 ไว้ข้าจะสอนวิชากระบี่ให้พวกเจ้า 122 00:05:25,320 --> 00:05:26,160 ลูกพี่ 123 00:05:26,440 --> 00:05:27,280 ลูกพี่ 124 00:05:28,600 --> 00:05:29,720 ข้า ข้าก็อยากเรียนวิชากระบี่ 125 00:05:30,600 --> 00:05:31,600 ช่วยดูให้ข้าหน่อย 126 00:05:31,600 --> 00:05:32,880 กระดูกของข้า 127 00:05:34,040 --> 00:05:36,560 ข้า ข้าเรียนได้หรือไม่ 128 00:05:38,240 --> 00:05:39,120 เอ่อ 129 00:05:40,240 --> 00:05:41,680 - ต้าไป๋ - หืม 130 00:05:41,880 --> 00:05:42,720 วันนี้ข้าเหนื่อยแล้ว 131 00:05:43,200 --> 00:05:44,040 ไว้วันหลังนะ 132 00:05:44,120 --> 00:05:45,160 วันหลังข้าจะช่วยให้ดูอีก 133 00:05:45,560 --> 00:05:47,480 วันหลังนี่มันวันไหนหรือ 134 00:05:50,640 --> 00:05:51,480 เอ๊ะ 135 00:05:51,500 --> 00:05:52,360 ต้าไป๋ 136 00:05:52,560 --> 00:05:55,000 เจ้าลองไปดูเสบียงและสมุนไพรที่คลังสิ 137 00:05:55,360 --> 00:05:56,640 เดือนนี้หากไม่มีคำสั่งของข้า 138 00:05:57,120 --> 00:05:58,240 รากป่านหลานหนึ่งราก 139 00:05:58,520 --> 00:06:00,280 ก็ห้ามให้ใครเอาไปเด็ดขาด 140 00:06:00,480 --> 00:06:02,160 ข้าจะให้พวกชาวบ้านเอาไว้ ใช้ป้องกันภัยพิบัติในปีหน้า 141 00:06:02,560 --> 00:06:03,480 เข้าใจหรือไม่ 142 00:06:04,280 --> 00:06:06,520 ไปที่คลังหรือ 143 00:06:06,720 --> 00:06:09,880 ข้าอยากไปท่อง 144 00:06:09,880 --> 00:06:11,400 ท่องยุทธภพกับลูกพี่ 145 00:06:11,400 --> 00:06:12,240 เฮ้ยยะ ๆ 146 00:06:12,240 --> 00:06:15,320 สร้างวีรกรรมกล้าหาญแบบชาวยุทธ์น่ะ 147 00:06:17,280 --> 00:06:18,120 ต้าไป๋ 148 00:06:18,760 --> 00:06:19,600 นี่ 149 00:06:19,620 --> 00:06:21,160 เป็นภารกิจที่มีเพียง 150 00:06:21,160 --> 00:06:22,720 จอมยุทธ์เท่านั้นถึงจะรับได้ 151 00:06:23,400 --> 00:06:24,880 เจ้าเฝ้าคลังเสบียงให้ดี 152 00:06:25,440 --> 00:06:27,120 กลับมาแล้วข้าจะสอนวิชากระบี่ให้เจ้า 153 00:06:29,280 --> 00:06:30,800 อืม 154 00:06:38,080 --> 00:06:39,200 วิชากระบี่ตันซิน 155 00:06:39,200 --> 00:06:40,560 ยอดเยี่ยมจริง ๆ ด้วย 156 00:06:40,720 --> 00:06:42,120 แต่ว่า ไม่เห็นเจ้าใช้ 157 00:06:42,120 --> 00:06:43,520 กระบวนท่าสุดท้ายในตำนาน 158 00:06:43,520 --> 00:06:45,160 หลั่งเลือดสะท้อนใจภักดีเลยนะ 159 00:06:45,160 --> 00:06:46,240 อ้อ 160 00:06:46,480 --> 00:06:47,680 ฮ่า ๆ ๆ ๆ 161 00:06:47,880 --> 00:06:49,160 ข้ายังฝึกไม่สำเร็จ 162 00:06:50,520 --> 00:06:51,800 มีปัญหาหรือ 163 00:06:52,840 --> 00:06:53,680 ก็ไม่มีปัญหา 164 00:06:54,640 --> 00:06:55,480 เทียนเหล่ย 165 00:06:55,680 --> 00:06:56,800 อ้าว ท่านพี่ 166 00:06:57,120 --> 00:06:58,760 อ้าว แม่นางเหอก็มาด้วย 167 00:06:59,000 --> 00:07:01,240 เอ๊ะ สหายเหอ นี่คือพี่สาวข้า 168 00:07:04,120 --> 00:07:06,120 สหายเหอ ๆ 169 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 นี่คือพี่สาวข้า 170 00:07:09,200 --> 00:07:10,040 แท้ 171 00:07:10,080 --> 00:07:11,200 แท้ ๆ หรือ 172 00:07:12,000 --> 00:07:12,840 อ้อ 173 00:07:13,000 --> 00:07:14,040 พี่สาวข้าเหมือนพ่อข้า 174 00:07:14,040 --> 00:07:14,960 ข้าเหมือนแม่ข้า 175 00:07:14,960 --> 00:07:16,080 อ๋อ ๆ 176 00:07:16,880 --> 00:07:17,800 ยากที่จะได้เห็น 177 00:07:17,960 --> 00:07:20,160 ท่าทางสง่างามของ จอมยุทธ์กู้ในปีนั้นเลยนะเนี่ย 178 00:07:21,720 --> 00:07:23,000 ที่บ้านยังมีธุระนิดหน่อย 179 00:07:23,000 --> 00:07:24,400 ข้ากับเทียนเหล่ยต้องกลับไปก่อน 180 00:07:24,920 --> 00:07:25,760 อืม 181 00:07:25,840 --> 00:07:26,960 เทียนเหล่ย 182 00:07:33,360 --> 00:07:34,200 หืม 183 00:07:34,360 --> 00:07:35,520 เจ้ามาตอนไหน 184 00:07:35,600 --> 00:07:36,960 นั่นสิ ข้ามาตอนไหนกันนะ 185 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 ไอ้คนพวกนี้ 186 00:07:40,320 --> 00:07:41,160 ถุย 187 00:07:42,320 --> 00:07:43,400 พี่ใหญ่ท่านนี้ 188 00:07:44,960 --> 00:07:46,200 นี่ท่านเป็นอะไรไปหรือ 189 00:07:47,120 --> 00:07:48,760 เจ้าเป็นพวกเดียวกับกู้เทียนเหล่ยสินะ 190 00:07:49,320 --> 00:07:50,600 เจ้ามันก็ไม่ใช่คนดีอะไร 191 00:07:50,960 --> 00:07:52,160 กู้เทียนเหล่ยนี่ 192 00:07:52,160 --> 00:07:54,240 เป็นผู้กล้าของเมืองพวกท่านไม่ใช่หรือ 193 00:07:54,440 --> 00:07:55,400 เขาจะเป็นอะไรได้ล่ะ 194 00:07:55,760 --> 00:07:57,040 เขาก็แค่โกหกพวกเด็กน้อย 195 00:07:57,760 --> 00:07:59,320 พี่สาวเขาทำทุกอย่างโดยไม่สนวิธีการ เพื่อยกยอปอปั้นน้องชาย 196 00:07:59,560 --> 00:08:01,720 จนทำให้ชีวิตพวกข้า ต้องโกลาหลอลหม่านไปหมด 197 00:08:02,080 --> 00:08:03,800 เกิดเรื่องแล้วก็ไม่รับผิดชอบ 198 00:08:04,000 --> 00:08:04,840 เฮ้ย 199 00:08:05,240 --> 00:08:06,080 เจ้าอันธพาล 200 00:08:06,160 --> 00:08:07,000 เจ้าว่าอะไรนะ 201 00:08:07,120 --> 00:08:08,240 นั่นพ่อบ้านจวนตระกูลกู้ 202 00:08:08,240 --> 00:08:09,440 ไปกันเถอะ ๆ 203 00:08:10,240 --> 00:08:11,800 ใครใช้ให้เจ้าพูด 204 00:08:12,400 --> 00:08:14,080 รีบไปกันเถอะ 205 00:08:15,680 --> 00:08:16,520 ไปเร็ว 206 00:08:16,880 --> 00:08:18,360 พวกอันธพาลมารีดไถเงิน 207 00:08:18,360 --> 00:08:19,200 ไม่ต้องสนใจพวกเขา 208 00:08:20,840 --> 00:08:21,720 (เสวียนหมิง) 209 00:08:21,880 --> 00:08:23,040 (เป็นอย่างท่านพูดจริงด้วย) 210 00:08:23,400 --> 00:08:25,440 (ดูเหมือนว่าเมืองนี้จะผิดปกติ) 211 00:08:25,880 --> 00:08:27,080 (ถ้าหากเป็นท่าน) 212 00:08:27,360 --> 00:08:28,200 (ท่านจะทำเช่นไร) 213 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 ท่านพี่ 214 00:08:36,040 --> 00:08:37,440 ท่านพี่เจ้าคะ 215 00:08:42,640 --> 00:08:43,800 ท่านพี่ 216 00:08:45,960 --> 00:08:47,120 ท่านพี่ 217 00:08:50,680 --> 00:08:52,000 อยากตาย 218 00:08:52,000 --> 00:08:53,920 หรืออยากมีชีวิตล่ะ 219 00:08:55,780 --> 00:08:58,580 (ป้ายวิญญาณของกู้เซียวเฟิง บิดาผู้ล่วงลับ) 220 00:08:59,000 --> 00:09:00,440 เคยบอกเจ้าไปตั้งกี่ครั้งแล้ว 221 00:09:01,040 --> 00:09:02,440 ให้เจ้าระวังกริยาคำพูด 222 00:09:03,190 --> 00:09:04,550 ถ้าหากให้ทุกคนรู้ว่า 223 00:09:04,570 --> 00:09:06,510 เจ้าเสริมพลังด้วยกระบี่ตันซินทั้งหมด 224 00:09:06,760 --> 00:09:08,400 ตระกูลกู้ของเราจะเอาหน้าไปไว้ที่ไหน 225 00:09:08,760 --> 00:09:09,840 น้องรู้ความผิดแล้ว 226 00:09:10,520 --> 00:09:11,920 ข้าเจอสหายเหอครั้งแรกก็รู้สึกสนิท 227 00:09:13,960 --> 00:09:15,040 จึงหลงลืมไปชั่วขณะ 228 00:09:16,280 --> 00:09:17,320 อีกอย่างพวกชาวบ้าน 229 00:09:17,320 --> 00:09:18,840 ก็เลื่อมใสวิชากระบี่ตันซินกันหมด 230 00:09:18,840 --> 00:09:19,680 ข้า 231 00:09:19,840 --> 00:09:20,720 บ้าไปแล้ว 232 00:09:21,520 --> 00:09:22,480 ตอนนั้นท่านพ่อก็ทำเพื่อ 233 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 ช่วยพวกชาวบ้านชั้นต่ำ 234 00:09:23,480 --> 00:09:25,080 ถึงได้โดนปีศาจฆ่าตาย 235 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 ทำให้พวกเราสองพี่น้อง 236 00:09:26,320 --> 00:09:27,560 ต้องเป็นกำพร้ามาตั้งหลายปี 237 00:09:28,960 --> 00:09:30,120 เจ้าต้องจำไว้ว่า 238 00:09:30,680 --> 00:09:32,040 มีเพียงอำนาจและฐานะเท่านั้น 239 00:09:32,760 --> 00:09:34,480 ถึงจะทำให้พวกชาวบ้านชั้นต่ำ เกรงกลัวพวกเรา 240 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 เคารพพวกเราได้ 241 00:09:36,000 --> 00:09:36,960 ท่านพี่ 242 00:09:36,960 --> 00:09:38,040 พวกเขาไม่ใช่ชาวบ้านชั้นต่ำ 243 00:09:38,040 --> 00:09:39,000 พวกเขาเป็นสหายข้า 244 00:09:39,000 --> 00:09:39,840 หุบปาก 245 00:09:40,840 --> 00:09:42,960 นานขนาดนี้แล้วยังฝึกวิชากระบี่ตันซิน 246 00:09:42,960 --> 00:09:44,400 ดูดซับพลังจากกระบี่ไม่สำเร็จ 247 00:09:45,240 --> 00:09:46,280 ตอนนี้กลับมาหัด 248 00:09:46,320 --> 00:09:47,560 ต่อล้อต่อเถียงกับข้าแล้วหรือ 249 00:09:48,160 --> 00:09:49,760 น้องทำให้ท่านพี่ผิดหวังแล้ว 250 00:09:50,400 --> 00:09:51,240 เทียนเหล่ย 251 00:09:51,440 --> 00:09:52,440 เจ้าจะจำไว้ว่า 252 00:09:52,920 --> 00:09:55,100 เดิมทีโลกใบนี้ผู้ที่อ่อนแอ ย่อมตกเป็นเหยื่อของผู้ที่แข็งแกร่ง 253 00:09:56,160 --> 00:09:58,080 พวกเราทำได้แค่ คำนึงถึงผลประโยชน์ตนเอง 254 00:09:58,080 --> 00:10:00,320 ช่วยด้วย มีปีศาจ 255 00:10:00,920 --> 00:10:02,200 ท่านพี่ ข้าไปดูหน่อย 256 00:10:03,960 --> 00:10:04,800 ไปเถอะ 257 00:10:06,360 --> 00:10:07,760 ต้องเอาชนะใจชาวบ้านก็จริง 258 00:10:08,200 --> 00:10:09,480 แต่เจ้าต้องจำไว้ว่า 259 00:10:10,080 --> 00:10:11,520 อย่าสู้จนตัวตาย 260 00:10:13,320 --> 00:10:14,280 อืม 261 00:10:24,640 --> 00:10:27,160 อย่างนี้นี่เอง 262 00:10:32,000 --> 00:10:37,360 ♪เมื่อคืนผู้ใดมาเข้าฝัน♪ 263 00:10:38,680 --> 00:10:44,560 ♪แสงไฟกำลังมอดดับ♪ 264 00:10:45,680 --> 00:10:51,120 ♪ปีศาจกระหายเลือดในใจมนุษย์♪ 265 00:10:51,600 --> 00:10:57,920 ♪เมื่อนอกโลกีย์มีทั้งรักทั้งชัง ใครจะร่วมฟันฝ่าไปด้วยกัน♪ 266 00:10:59,400 --> 00:11:04,360 ♪อย่าถามว่าควรหลงใหลหรือไม่♪ 267 00:11:05,960 --> 00:11:11,000 ♪ใจมนุษย์เปลี่ยนง่าย♪ 268 00:11:12,240 --> 00:11:18,840 ♪ไม่มีวิธีใดรักษาบาดแผลจากรักได้♪ 269 00:11:19,600 --> 00:11:25,120 ♪มัวเมาให้หนำใจ♪ 270 00:11:25,600 --> 00:11:32,360 ♪เจ้าเป็นทั้งรักทั้งเกลียด ทั้งดีใจทั้งเสียใจในโลกของข้า♪ 271 00:11:32,400 --> 00:11:39,400 ♪ข้าดื่มสุราร่ำรักจากริมฝีปากเจ้า♪ 272 00:11:39,760 --> 00:11:46,120 ♪ทะเบียนสมรสสัญญาเลือดสองฉบับ รักแท้ใจจดจ่อ♪ 273 00:11:46,400 --> 00:11:52,400 ♪เมื่อเอาชีวิตลงสนาม คำว่ารัก ถลำลึกเข้าสู่หัวใจ♪ 274 00:11:53,060 --> 00:11:54,300 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 275 00:11:54,300 --> 00:11:56,100 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 26524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.