All language subtitles for Devil Falls in Love with Fairy 8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:07,220
=ลิขิตรักองค์ชายอสูร=
2
00:00:07,220 --> 00:00:08,860
=ตอนที่ 8 มิตรภาพหลังผ่านอุปสรรคยังอยู่
ผู้กล้าจริงใจหาไร้ชื่อเสียงเรียงนาม=
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,280
ยาที่แม่นางอวิ๋นเยียนใช้รักษาใบหน้า
4
00:00:16,280 --> 00:00:17,240
ข้าให้คนเอาไปส่งแล้ว
5
00:00:18,120 --> 00:00:19,440
สหายเหอก็สบายดี
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
สหายเสวียนหมิง ถูกพิษเล่นงานอย่างหนัก
7
00:00:22,680 --> 00:00:24,080
แต่ดีที่มีร่างกายพิเศษ
8
00:00:25,120 --> 00:00:25,960
แม่นางเหอ
9
00:00:26,120 --> 00:00:28,000
สามวันนี้ตอนที่ดูแลสามีเจ้าจงจำไว้ว่า
10
00:00:28,720 --> 00:00:29,760
ต้องใช้ยาชั้นดี
11
00:00:30,000 --> 00:00:32,280
ตั้งใจเช็ดตัวให้ทุกซอกทุกมุม
12
00:00:32,640 --> 00:00:35,480
มีเพียงวิธีนี้ถึงจะขับพิษได้
13
00:00:36,000 --> 00:00:40,240
ทุกซอกทุกมุม
14
00:00:40,400 --> 00:00:41,240
สหายกู้เข้าใจผิดแล้ว
15
00:00:41,720 --> 00:00:43,440
ถึงน้องสาวข้ากับท่านผู้มีพระคุณ
ตกลงเป็นสามีภรรยากัน
16
00:00:43,440 --> 00:00:44,480
แต่ยังไม่ได้เข้าเรือนหอ
17
00:00:44,720 --> 00:00:45,560
ไม่เหมาะสม
18
00:00:47,000 --> 00:00:47,840
หืม
19
00:00:48,040 --> 00:00:49,200
แต่ยาชั้นดีตัวนี้
20
00:00:49,200 --> 00:00:51,760
มีเพียงสตรีทำถึงจะได้ผลดีที่สุด
21
00:00:51,760 --> 00:00:53,480
บุรุษทำแล้วฤทธิ์ยาจะลดลงครึ่งหนึ่ง
22
00:00:53,480 --> 00:00:55,040
- อืม
- เอาอย่างนี้
23
00:00:55,360 --> 00:00:56,640
ข้าจะเตรียมสาวใช้สองสามคนไว้อีกต่างหาก
24
00:00:58,360 --> 00:00:59,200
เข้ามาได้
25
00:01:05,640 --> 00:01:06,680
ไฮ ข้าคือเสี่ยงหง
26
00:01:06,800 --> 00:01:07,640
มาจากชิวจี้
27
00:01:08,680 --> 00:01:10,810
ข้าคือเสี่ยวฮวา มาจากอู่ชวน
28
00:01:11,560 --> 00:01:13,960
ข้าคือต้าหนิว มาจากซู่เตี้ยน
29
00:01:20,000 --> 00:01:20,840
สหายกู้
30
00:01:21,920 --> 00:01:22,760
ข้าพบว่า
31
00:01:23,280 --> 00:01:25,560
ข้ายังขับสารพิษออกไม่หมด
32
00:01:25,960 --> 00:01:27,040
รู้สึกไม่สบาย
33
00:01:27,840 --> 00:01:28,680
เช่นนั้น
34
00:01:31,880 --> 00:01:32,760
ขอเลือกสักคนนะ
35
00:01:32,960 --> 00:01:33,800
เอาอย่างนี้หรือ
36
00:01:33,840 --> 00:01:35,200
เช่นนั้นก็เช็ดตัวพร้อมกันเลย
37
00:01:35,560 --> 00:01:36,400
สหายเหอ
38
00:01:37,240 --> 00:01:38,840
เลือกสักคน
39
00:01:39,360 --> 00:01:40,440
ได้เลย
40
00:01:41,920 --> 00:01:42,880
เอ่อ
41
00:01:43,680 --> 00:01:44,640
ฮึ
42
00:01:46,080 --> 00:01:47,920
น้องสาว เจ้าเลือกก่อนเลย
43
00:01:48,960 --> 00:01:49,800
เปลี่ยนอีกกลุ่ม
44
00:01:49,820 --> 00:01:51,040
- หืม
- ฮะ
45
00:01:52,440 --> 00:01:53,560
ฮะอะไร
46
00:01:54,000 --> 00:01:55,360
นี่ยังอายุน้อยอยู่เลย
47
00:01:55,680 --> 00:01:57,000
ดูแลคนไม่เป็น
48
00:01:57,240 --> 00:01:58,360
ต้องอายุ 50-60 นู้น
49
00:01:58,400 --> 00:01:59,320
ยิ่งแก่ยิ่งดี
50
00:01:59,440 --> 00:02:01,000
มีประสบการณ์และเอาใจใส่ดี
51
00:02:01,160 --> 00:02:02,040
หืม
52
00:02:03,320 --> 00:02:04,520
มีเหตุผลที่ดี
53
00:02:05,320 --> 00:02:06,560
เปลี่ยนอีกกลุ่ม
54
00:02:22,960 --> 00:02:23,800
สหายกู้
55
00:02:25,240 --> 00:02:26,160
บิดาเจ้าคือ
56
00:02:26,160 --> 00:02:27,320
จอมยุทธ์กู้ กู้เซียวเฟิง
57
00:02:27,320 --> 00:02:29,120
ผู้กวาดล้างกลุ่มโจรนับแปดพันอย่างนั้นหรือ
58
00:02:29,600 --> 00:02:31,240
อ้อ ใช่แล้ว
59
00:02:31,600 --> 00:02:33,280
สหายกู้ต้องได้สืบทอดวิชากระบี่ตันซิน
60
00:02:33,280 --> 00:02:34,600
ของจอมยุทธ์กู้มาอย่างลึกซึ้ง
61
00:02:35,120 --> 00:02:36,440
มิสู้แสดงวิชากระบี่
ให้ข้าชมเป็นขวัญตาหน่อย
62
00:02:37,520 --> 00:02:38,680
เฮ้อ สหายเหอ
63
00:02:39,280 --> 00:02:40,280
ไม่เลือกแล้วหรือ
64
00:02:40,440 --> 00:02:41,560
โธ่ คนฝึกวรยุทธ์
65
00:02:41,560 --> 00:02:42,720
ต้องมีกระทบกระทั่งกันอยู่แล้ว
66
00:02:43,000 --> 00:02:43,840
ไม่เป็นไร ๆ
67
00:02:43,860 --> 00:02:44,710
พวกเราไป
68
00:02:44,720 --> 00:02:45,560
เอ๊ะ
69
00:02:45,880 --> 00:02:47,480
ดูแลพวกเขาให้ดีละ
70
00:02:51,080 --> 00:02:51,920
เดี๋ยวก่อน
71
00:02:53,800 --> 00:02:54,640
กลับไปเถอะ
72
00:03:04,440 --> 00:03:05,760
ฉันยังไม่เคยเห็นเลยนะ
73
00:03:05,760 --> 00:03:07,160
คนอื่นอย่าคิดจะแตะต้องเชียว
74
00:03:07,160 --> 00:03:08,000
ชิ
75
00:03:13,360 --> 00:03:15,040
ว่าไง
76
00:03:15,880 --> 00:03:16,880
ท่าน
77
00:03:17,400 --> 00:03:19,720
ฟื้นขึ้นมาตอนไหนหรือ
78
00:03:21,240 --> 00:03:22,560
สักพักแล้ว
79
00:03:25,200 --> 00:03:26,480
เช่นนั้น
80
00:03:27,400 --> 00:03:30,120
ท่านได้ยินทั้งหมดแล้วหรือ
81
00:03:30,120 --> 00:03:30,960
อืม
82
00:03:30,960 --> 00:03:31,800
ท่านอย่าเข้าใจผิดนะ
83
00:03:32,000 --> 00:03:32,880
ข้าแค่กลัวว่าคนอื่น
84
00:03:32,880 --> 00:03:33,920
จะมีฝีมือไม่ละเอียดอ่อนพอ
85
00:03:33,920 --> 00:03:34,880
ข้าก็เลย
86
00:03:36,120 --> 00:03:36,960
(ให้ตายเถอะ)
87
00:03:37,160 --> 00:03:38,960
(ฉันพูดอะไรอยู่เนี่ย)
88
00:03:41,120 --> 00:03:42,280
เช่นนั้น
89
00:03:42,880 --> 00:03:47,680
ข้าขอช่วยเช็ดตัวให้ท่านก่อนนะ
90
00:03:48,640 --> 00:03:49,480
ไม่รีบ
91
00:03:49,760 --> 00:03:50,600
ฮะ
92
00:03:51,120 --> 00:03:52,360
ข้ามีเรื่องหนึ่ง
93
00:03:53,000 --> 00:03:54,480
อยากวานให้เจ้าไปทำหน่อย
94
00:03:55,040 --> 00:03:55,920
เมืองนี้
95
00:03:56,040 --> 00:03:57,920
ข้าสัมผัสถึงไอปีศาจที่ผิดปกติ
96
00:03:58,320 --> 00:04:00,320
เจ้าลองไปตรวจดูในเมืองสักรอบ
97
00:04:00,680 --> 00:04:01,520
หากมีความผิดปกติ
98
00:04:01,760 --> 00:04:03,080
อย่าต่อสู้นานเกินไปเด็ดขาด
99
00:04:03,320 --> 00:04:04,320
กลับมาแล้วอย่าลืมบอกข้า
100
00:04:04,600 --> 00:04:05,440
อ้อ
101
00:04:05,840 --> 00:04:07,480
(ไอปีศาจ ๆ รู้จักแต่ไอปีศาจ)
102
00:04:07,480 --> 00:04:08,480
(ผู้ชายซื่อบื้อ)
103
00:04:08,500 --> 00:04:09,880
(ใช้ชีวิตอยู่กับไอปีศาจซะ)
104
00:04:09,880 --> 00:04:10,720
ฮึ
105
00:04:11,560 --> 00:04:12,400
จริงสิ
106
00:04:13,360 --> 00:04:15,120
ยาที่ใช้เช็ดตัวของเขาคือหญ้าเย่อิ๋ง
107
00:04:15,720 --> 00:04:17,440
จะได้ผลดีที่สุดในตอนกลางคืน
108
00:04:17,960 --> 00:04:20,320
คืนนี้ต้องรบกวนเจ้าแล้ว
109
00:04:20,320 --> 00:04:21,880
(ผู้ชายคนนี้)
110
00:04:21,880 --> 00:04:24,240
(ที่แท้จะรอถึงตอนกลางคืนสินะ)
111
00:04:24,240 --> 00:04:25,400
(คนลามก)
112
00:04:25,400 --> 00:04:27,320
(ก็โรแมนติกเป็นสินะ)
113
00:04:28,080 --> 00:04:28,920
อืม
114
00:04:29,400 --> 00:04:30,240
ได้
115
00:04:30,260 --> 00:04:32,920
เช่นนั้นข้าจะฝืนใจยอม
116
00:04:33,160 --> 00:04:34,840
รับปากท่านก็แล้วกัน
117
00:04:35,760 --> 00:04:36,600
ข้าไปก่อนนะ
118
00:05:10,840 --> 00:05:13,240
ว้าว พี่ชายเก่งมาก
119
00:05:13,240 --> 00:05:15,000
ข้าก็อยากเรียนวิชากระบี่
120
00:05:15,280 --> 00:05:16,720
พวกเจ้ามีพรสวรรค์ดีมาก
121
00:05:16,920 --> 00:05:18,200
ไว้ข้าจะสอนวิชากระบี่ให้พวกเจ้า
122
00:05:25,320 --> 00:05:26,160
ลูกพี่
123
00:05:26,440 --> 00:05:27,280
ลูกพี่
124
00:05:28,600 --> 00:05:29,720
ข้า ข้าก็อยากเรียนวิชากระบี่
125
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
ช่วยดูให้ข้าหน่อย
126
00:05:31,600 --> 00:05:32,880
กระดูกของข้า
127
00:05:34,040 --> 00:05:36,560
ข้า ข้าเรียนได้หรือไม่
128
00:05:38,240 --> 00:05:39,120
เอ่อ
129
00:05:40,240 --> 00:05:41,680
- ต้าไป๋
- หืม
130
00:05:41,880 --> 00:05:42,720
วันนี้ข้าเหนื่อยแล้ว
131
00:05:43,200 --> 00:05:44,040
ไว้วันหลังนะ
132
00:05:44,120 --> 00:05:45,160
วันหลังข้าจะช่วยให้ดูอีก
133
00:05:45,560 --> 00:05:47,480
วันหลังนี่มันวันไหนหรือ
134
00:05:50,640 --> 00:05:51,480
เอ๊ะ
135
00:05:51,500 --> 00:05:52,360
ต้าไป๋
136
00:05:52,560 --> 00:05:55,000
เจ้าลองไปดูเสบียงและสมุนไพรที่คลังสิ
137
00:05:55,360 --> 00:05:56,640
เดือนนี้หากไม่มีคำสั่งของข้า
138
00:05:57,120 --> 00:05:58,240
รากป่านหลานหนึ่งราก
139
00:05:58,520 --> 00:06:00,280
ก็ห้ามให้ใครเอาไปเด็ดขาด
140
00:06:00,480 --> 00:06:02,160
ข้าจะให้พวกชาวบ้านเอาไว้
ใช้ป้องกันภัยพิบัติในปีหน้า
141
00:06:02,560 --> 00:06:03,480
เข้าใจหรือไม่
142
00:06:04,280 --> 00:06:06,520
ไปที่คลังหรือ
143
00:06:06,720 --> 00:06:09,880
ข้าอยากไปท่อง
144
00:06:09,880 --> 00:06:11,400
ท่องยุทธภพกับลูกพี่
145
00:06:11,400 --> 00:06:12,240
เฮ้ยยะ ๆ
146
00:06:12,240 --> 00:06:15,320
สร้างวีรกรรมกล้าหาญแบบชาวยุทธ์น่ะ
147
00:06:17,280 --> 00:06:18,120
ต้าไป๋
148
00:06:18,760 --> 00:06:19,600
นี่
149
00:06:19,620 --> 00:06:21,160
เป็นภารกิจที่มีเพียง
150
00:06:21,160 --> 00:06:22,720
จอมยุทธ์เท่านั้นถึงจะรับได้
151
00:06:23,400 --> 00:06:24,880
เจ้าเฝ้าคลังเสบียงให้ดี
152
00:06:25,440 --> 00:06:27,120
กลับมาแล้วข้าจะสอนวิชากระบี่ให้เจ้า
153
00:06:29,280 --> 00:06:30,800
อืม
154
00:06:38,080 --> 00:06:39,200
วิชากระบี่ตันซิน
155
00:06:39,200 --> 00:06:40,560
ยอดเยี่ยมจริง ๆ ด้วย
156
00:06:40,720 --> 00:06:42,120
แต่ว่า ไม่เห็นเจ้าใช้
157
00:06:42,120 --> 00:06:43,520
กระบวนท่าสุดท้ายในตำนาน
158
00:06:43,520 --> 00:06:45,160
หลั่งเลือดสะท้อนใจภักดีเลยนะ
159
00:06:45,160 --> 00:06:46,240
อ้อ
160
00:06:46,480 --> 00:06:47,680
ฮ่า ๆ ๆ ๆ
161
00:06:47,880 --> 00:06:49,160
ข้ายังฝึกไม่สำเร็จ
162
00:06:50,520 --> 00:06:51,800
มีปัญหาหรือ
163
00:06:52,840 --> 00:06:53,680
ก็ไม่มีปัญหา
164
00:06:54,640 --> 00:06:55,480
เทียนเหล่ย
165
00:06:55,680 --> 00:06:56,800
อ้าว ท่านพี่
166
00:06:57,120 --> 00:06:58,760
อ้าว แม่นางเหอก็มาด้วย
167
00:06:59,000 --> 00:07:01,240
เอ๊ะ สหายเหอ นี่คือพี่สาวข้า
168
00:07:04,120 --> 00:07:06,120
สหายเหอ ๆ
169
00:07:06,320 --> 00:07:07,680
นี่คือพี่สาวข้า
170
00:07:09,200 --> 00:07:10,040
แท้
171
00:07:10,080 --> 00:07:11,200
แท้ ๆ หรือ
172
00:07:12,000 --> 00:07:12,840
อ้อ
173
00:07:13,000 --> 00:07:14,040
พี่สาวข้าเหมือนพ่อข้า
174
00:07:14,040 --> 00:07:14,960
ข้าเหมือนแม่ข้า
175
00:07:14,960 --> 00:07:16,080
อ๋อ ๆ
176
00:07:16,880 --> 00:07:17,800
ยากที่จะได้เห็น
177
00:07:17,960 --> 00:07:20,160
ท่าทางสง่างามของ
จอมยุทธ์กู้ในปีนั้นเลยนะเนี่ย
178
00:07:21,720 --> 00:07:23,000
ที่บ้านยังมีธุระนิดหน่อย
179
00:07:23,000 --> 00:07:24,400
ข้ากับเทียนเหล่ยต้องกลับไปก่อน
180
00:07:24,920 --> 00:07:25,760
อืม
181
00:07:25,840 --> 00:07:26,960
เทียนเหล่ย
182
00:07:33,360 --> 00:07:34,200
หืม
183
00:07:34,360 --> 00:07:35,520
เจ้ามาตอนไหน
184
00:07:35,600 --> 00:07:36,960
นั่นสิ ข้ามาตอนไหนกันนะ
185
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
ไอ้คนพวกนี้
186
00:07:40,320 --> 00:07:41,160
ถุย
187
00:07:42,320 --> 00:07:43,400
พี่ใหญ่ท่านนี้
188
00:07:44,960 --> 00:07:46,200
นี่ท่านเป็นอะไรไปหรือ
189
00:07:47,120 --> 00:07:48,760
เจ้าเป็นพวกเดียวกับกู้เทียนเหล่ยสินะ
190
00:07:49,320 --> 00:07:50,600
เจ้ามันก็ไม่ใช่คนดีอะไร
191
00:07:50,960 --> 00:07:52,160
กู้เทียนเหล่ยนี่
192
00:07:52,160 --> 00:07:54,240
เป็นผู้กล้าของเมืองพวกท่านไม่ใช่หรือ
193
00:07:54,440 --> 00:07:55,400
เขาจะเป็นอะไรได้ล่ะ
194
00:07:55,760 --> 00:07:57,040
เขาก็แค่โกหกพวกเด็กน้อย
195
00:07:57,760 --> 00:07:59,320
พี่สาวเขาทำทุกอย่างโดยไม่สนวิธีการ
เพื่อยกยอปอปั้นน้องชาย
196
00:07:59,560 --> 00:08:01,720
จนทำให้ชีวิตพวกข้า
ต้องโกลาหลอลหม่านไปหมด
197
00:08:02,080 --> 00:08:03,800
เกิดเรื่องแล้วก็ไม่รับผิดชอบ
198
00:08:04,000 --> 00:08:04,840
เฮ้ย
199
00:08:05,240 --> 00:08:06,080
เจ้าอันธพาล
200
00:08:06,160 --> 00:08:07,000
เจ้าว่าอะไรนะ
201
00:08:07,120 --> 00:08:08,240
นั่นพ่อบ้านจวนตระกูลกู้
202
00:08:08,240 --> 00:08:09,440
ไปกันเถอะ ๆ
203
00:08:10,240 --> 00:08:11,800
ใครใช้ให้เจ้าพูด
204
00:08:12,400 --> 00:08:14,080
รีบไปกันเถอะ
205
00:08:15,680 --> 00:08:16,520
ไปเร็ว
206
00:08:16,880 --> 00:08:18,360
พวกอันธพาลมารีดไถเงิน
207
00:08:18,360 --> 00:08:19,200
ไม่ต้องสนใจพวกเขา
208
00:08:20,840 --> 00:08:21,720
(เสวียนหมิง)
209
00:08:21,880 --> 00:08:23,040
(เป็นอย่างท่านพูดจริงด้วย)
210
00:08:23,400 --> 00:08:25,440
(ดูเหมือนว่าเมืองนี้จะผิดปกติ)
211
00:08:25,880 --> 00:08:27,080
(ถ้าหากเป็นท่าน)
212
00:08:27,360 --> 00:08:28,200
(ท่านจะทำเช่นไร)
213
00:08:32,960 --> 00:08:34,000
ท่านพี่
214
00:08:36,040 --> 00:08:37,440
ท่านพี่เจ้าคะ
215
00:08:42,640 --> 00:08:43,800
ท่านพี่
216
00:08:45,960 --> 00:08:47,120
ท่านพี่
217
00:08:50,680 --> 00:08:52,000
อยากตาย
218
00:08:52,000 --> 00:08:53,920
หรืออยากมีชีวิตล่ะ
219
00:08:55,780 --> 00:08:58,580
(ป้ายวิญญาณของกู้เซียวเฟิง บิดาผู้ล่วงลับ)
220
00:08:59,000 --> 00:09:00,440
เคยบอกเจ้าไปตั้งกี่ครั้งแล้ว
221
00:09:01,040 --> 00:09:02,440
ให้เจ้าระวังกริยาคำพูด
222
00:09:03,190 --> 00:09:04,550
ถ้าหากให้ทุกคนรู้ว่า
223
00:09:04,570 --> 00:09:06,510
เจ้าเสริมพลังด้วยกระบี่ตันซินทั้งหมด
224
00:09:06,760 --> 00:09:08,400
ตระกูลกู้ของเราจะเอาหน้าไปไว้ที่ไหน
225
00:09:08,760 --> 00:09:09,840
น้องรู้ความผิดแล้ว
226
00:09:10,520 --> 00:09:11,920
ข้าเจอสหายเหอครั้งแรกก็รู้สึกสนิท
227
00:09:13,960 --> 00:09:15,040
จึงหลงลืมไปชั่วขณะ
228
00:09:16,280 --> 00:09:17,320
อีกอย่างพวกชาวบ้าน
229
00:09:17,320 --> 00:09:18,840
ก็เลื่อมใสวิชากระบี่ตันซินกันหมด
230
00:09:18,840 --> 00:09:19,680
ข้า
231
00:09:19,840 --> 00:09:20,720
บ้าไปแล้ว
232
00:09:21,520 --> 00:09:22,480
ตอนนั้นท่านพ่อก็ทำเพื่อ
233
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
ช่วยพวกชาวบ้านชั้นต่ำ
234
00:09:23,480 --> 00:09:25,080
ถึงได้โดนปีศาจฆ่าตาย
235
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
ทำให้พวกเราสองพี่น้อง
236
00:09:26,320 --> 00:09:27,560
ต้องเป็นกำพร้ามาตั้งหลายปี
237
00:09:28,960 --> 00:09:30,120
เจ้าต้องจำไว้ว่า
238
00:09:30,680 --> 00:09:32,040
มีเพียงอำนาจและฐานะเท่านั้น
239
00:09:32,760 --> 00:09:34,480
ถึงจะทำให้พวกชาวบ้านชั้นต่ำ
เกรงกลัวพวกเรา
240
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
เคารพพวกเราได้
241
00:09:36,000 --> 00:09:36,960
ท่านพี่
242
00:09:36,960 --> 00:09:38,040
พวกเขาไม่ใช่ชาวบ้านชั้นต่ำ
243
00:09:38,040 --> 00:09:39,000
พวกเขาเป็นสหายข้า
244
00:09:39,000 --> 00:09:39,840
หุบปาก
245
00:09:40,840 --> 00:09:42,960
นานขนาดนี้แล้วยังฝึกวิชากระบี่ตันซิน
246
00:09:42,960 --> 00:09:44,400
ดูดซับพลังจากกระบี่ไม่สำเร็จ
247
00:09:45,240 --> 00:09:46,280
ตอนนี้กลับมาหัด
248
00:09:46,320 --> 00:09:47,560
ต่อล้อต่อเถียงกับข้าแล้วหรือ
249
00:09:48,160 --> 00:09:49,760
น้องทำให้ท่านพี่ผิดหวังแล้ว
250
00:09:50,400 --> 00:09:51,240
เทียนเหล่ย
251
00:09:51,440 --> 00:09:52,440
เจ้าจะจำไว้ว่า
252
00:09:52,920 --> 00:09:55,100
เดิมทีโลกใบนี้ผู้ที่อ่อนแอ
ย่อมตกเป็นเหยื่อของผู้ที่แข็งแกร่ง
253
00:09:56,160 --> 00:09:58,080
พวกเราทำได้แค่
คำนึงถึงผลประโยชน์ตนเอง
254
00:09:58,080 --> 00:10:00,320
ช่วยด้วย มีปีศาจ
255
00:10:00,920 --> 00:10:02,200
ท่านพี่ ข้าไปดูหน่อย
256
00:10:03,960 --> 00:10:04,800
ไปเถอะ
257
00:10:06,360 --> 00:10:07,760
ต้องเอาชนะใจชาวบ้านก็จริง
258
00:10:08,200 --> 00:10:09,480
แต่เจ้าต้องจำไว้ว่า
259
00:10:10,080 --> 00:10:11,520
อย่าสู้จนตัวตาย
260
00:10:13,320 --> 00:10:14,280
อืม
261
00:10:24,640 --> 00:10:27,160
อย่างนี้นี่เอง
262
00:10:32,000 --> 00:10:37,360
♪เมื่อคืนผู้ใดมาเข้าฝัน♪
263
00:10:38,680 --> 00:10:44,560
♪แสงไฟกำลังมอดดับ♪
264
00:10:45,680 --> 00:10:51,120
♪ปีศาจกระหายเลือดในใจมนุษย์♪
265
00:10:51,600 --> 00:10:57,920
♪เมื่อนอกโลกีย์มีทั้งรักทั้งชัง
ใครจะร่วมฟันฝ่าไปด้วยกัน♪
266
00:10:59,400 --> 00:11:04,360
♪อย่าถามว่าควรหลงใหลหรือไม่♪
267
00:11:05,960 --> 00:11:11,000
♪ใจมนุษย์เปลี่ยนง่าย♪
268
00:11:12,240 --> 00:11:18,840
♪ไม่มีวิธีใดรักษาบาดแผลจากรักได้♪
269
00:11:19,600 --> 00:11:25,120
♪มัวเมาให้หนำใจ♪
270
00:11:25,600 --> 00:11:32,360
♪เจ้าเป็นทั้งรักทั้งเกลียด
ทั้งดีใจทั้งเสียใจในโลกของข้า♪
271
00:11:32,400 --> 00:11:39,400
♪ข้าดื่มสุราร่ำรักจากริมฝีปากเจ้า♪
272
00:11:39,760 --> 00:11:46,120
♪ทะเบียนสมรสสัญญาเลือดสองฉบับ
รักแท้ใจจดจ่อ♪
273
00:11:46,400 --> 00:11:52,400
♪เมื่อเอาชีวิตลงสนาม
คำว่ารัก ถลำลึกเข้าสู่หัวใจ♪
274
00:11:53,060 --> 00:11:54,300
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
275
00:11:54,300 --> 00:11:56,100
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
26524