All language subtitles for Burning Betrayal (2023)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,166 --> 00:00:25,208 BURNING BETRAYAL 2 00:01:27,333 --> 00:01:30,000 BASED ON THE NOVEL BY SUE HECKER 3 00:02:44,125 --> 00:02:46,166 BABI AND CAIO ARE GETTING MARRIED 4 00:02:49,916 --> 00:02:51,041 CALLING 5 00:02:56,916 --> 00:02:58,958 HEY, I MISS YOU 6 00:03:08,833 --> 00:03:09,750 -My love! -Oh! 7 00:03:10,791 --> 00:03:13,416 You scared me! Are you trying to kill me? 8 00:03:13,500 --> 00:03:14,916 No, I don't want to kill you. 9 00:03:15,416 --> 00:03:17,541 -Aren't you supposed to be in Rio? -Yes. 10 00:03:17,625 --> 00:03:21,708 I just came for a quick trip. I have to testify in a client's case. 11 00:03:22,583 --> 00:03:23,833 -Testify? -Uh-huh. 12 00:03:23,916 --> 00:03:25,666 Why? Are they suing you? 13 00:03:25,750 --> 00:03:29,000 The Public Prosecutor's Office is investigating them. Money laundering. 14 00:03:29,750 --> 00:03:31,791 -And what do you have to do with it? -Nothing. 15 00:03:31,875 --> 00:03:34,125 It's common for them to call all business partners 16 00:03:34,208 --> 00:03:37,333 to testify in this kind of accusation. It's just protocol. 17 00:03:37,833 --> 00:03:41,041 Thiago already has all the accounts and financial statements. All good. 18 00:03:41,625 --> 00:03:46,166 By the way, your partner is the most intelligent and organized guy I know. 19 00:03:46,250 --> 00:03:47,333 Is he? 20 00:03:48,666 --> 00:03:49,666 Fine. 21 00:03:50,333 --> 00:03:52,958 The second most intelligent and organized person 22 00:03:53,041 --> 00:03:55,416 that I know, after you, obviously, my love. 23 00:03:55,500 --> 00:03:56,583 That's better. 24 00:03:58,041 --> 00:03:59,750 But hey, close your eyes. 25 00:04:00,458 --> 00:04:01,541 I have a surprise. 26 00:04:01,625 --> 00:04:03,500 -Trust me. -Caio… 27 00:04:05,708 --> 00:04:06,708 Open them. 28 00:04:08,416 --> 00:04:11,000 That's beautiful, honey! I love it! 29 00:04:15,083 --> 00:04:16,458 Put them on so I can see. 30 00:04:16,541 --> 00:04:18,875 Hold on. Let's see. 31 00:04:21,166 --> 00:04:22,000 So? 32 00:04:23,583 --> 00:04:25,583 -Do you like them? -Stunning. 33 00:04:25,666 --> 00:04:26,875 Stunning. 34 00:05:03,208 --> 00:05:04,125 I'm gonna come. 35 00:05:05,125 --> 00:05:06,875 -Okay. -I'm gonna come, baby. 36 00:05:10,125 --> 00:05:11,166 Oh, baby… 37 00:05:15,666 --> 00:05:16,750 Oh, that was good. 38 00:05:18,875 --> 00:05:19,958 What's that face? 39 00:05:21,333 --> 00:05:22,250 It wasn't good? 40 00:05:23,250 --> 00:05:26,041 -Of course, it was. It's not that. -What is it then? 41 00:05:28,125 --> 00:05:30,416 I was thinking about the motorcycle. 42 00:05:31,875 --> 00:05:32,750 Motorcycle? 43 00:05:33,833 --> 00:05:36,791 Yeah, I got an offer from a buyer. Did I tell you? 44 00:05:37,708 --> 00:05:40,000 Finally, right, baby? It's good to hear that. 45 00:05:40,666 --> 00:05:43,416 Especially since you have so much to do for the wedding, 46 00:05:43,500 --> 00:05:45,250 and that motorcycle is time-consuming. 47 00:05:45,750 --> 00:05:49,041 How was your week? The planning, has it been a lot of work? 48 00:05:49,875 --> 00:05:54,291 There are still some of the decorations to sort out. But it's going to be fine. 49 00:05:57,958 --> 00:06:00,250 I'm really happy with the life we're building. 50 00:06:01,208 --> 00:06:02,041 Me too. 51 00:06:03,000 --> 00:06:03,833 I love you. 52 00:06:06,541 --> 00:06:07,583 -Are you hungry? -I am. 53 00:06:07,666 --> 00:06:10,458 -I'll make some pasta for us. -How enthusiastic! 54 00:06:10,541 --> 00:06:12,416 Pasta, a little wine. 55 00:06:13,250 --> 00:06:14,583 Marvelous. 56 00:06:23,125 --> 00:06:26,666 No, girl, you don't understand. It wasn't one of those crazy dreams 57 00:06:26,750 --> 00:06:28,708 where you're in the bathroom, open the door, 58 00:06:28,791 --> 00:06:31,041 and it's both the office and your grandma's house. 59 00:06:31,125 --> 00:06:33,250 This dream was real. Very real. 60 00:06:33,333 --> 00:06:35,833 Hey, listen to this. "Dreaming that you're cheating 61 00:06:35,916 --> 00:06:38,541 doesn't really mean you want to cheat on your partner." 62 00:06:38,625 --> 00:06:39,625 See? 63 00:06:39,708 --> 00:06:43,833 "It is likely that you are cheating on yourself by making choices 64 00:06:43,916 --> 00:06:46,458 that you sense are wrong." 65 00:06:46,541 --> 00:06:49,166 I don't know, girl. Think about what it could mean. 66 00:06:50,208 --> 00:06:52,750 For example, do you really want to get married? 67 00:06:52,833 --> 00:06:55,000 I love Caio. Why wouldn't I want to get married? 68 00:06:55,083 --> 00:06:57,416 I dunno, you've slept with few people before Caio. 69 00:06:57,500 --> 00:06:59,333 It could be repressed desire. 70 00:07:00,833 --> 00:07:03,750 I'd die of boredom having sex with the same person my whole life. 71 00:07:04,250 --> 00:07:05,750 We are definitely very different. 72 00:07:05,833 --> 00:07:08,375 I don't know how you can trust guys from dating apps. 73 00:07:08,458 --> 00:07:10,875 Girl, what is riskier and more dangerous 74 00:07:10,958 --> 00:07:13,166 than sharing your whole life with someone? 75 00:07:13,958 --> 00:07:15,083 Thank you. 76 00:07:15,166 --> 00:07:16,708 -A little more, please. -Come here. 77 00:07:17,250 --> 00:07:20,750 Can I download something on your phone? A great app. 78 00:07:20,833 --> 00:07:21,833 Thanks. 79 00:07:23,333 --> 00:07:27,041 This way I'll always know where you are and if you're safe. 80 00:07:27,125 --> 00:07:29,250 Fine. But if you wanna know where I go, 81 00:07:29,333 --> 00:07:31,083 I wanna know where you go too, 82 00:07:31,166 --> 00:07:34,541 'cause if one day the app shows me you're at a swinger's club, 83 00:07:34,625 --> 00:07:36,083 I'll know your dream came true. 84 00:07:36,875 --> 00:07:40,416 I'm going to have to let the seams out. There's no other way. 85 00:07:40,500 --> 00:07:42,333 No. You don't have to. 86 00:07:42,416 --> 00:07:44,458 By the wedding day, I'll fit. 87 00:08:01,708 --> 00:08:02,708 Excuse me. 88 00:08:03,416 --> 00:08:05,000 -Coffee? -Oh! 89 00:08:05,625 --> 00:08:06,458 Thanks. 90 00:08:07,416 --> 00:08:09,083 -Do you need anything? -No. 91 00:08:09,833 --> 00:08:12,583 No, I'm looking over the transactions between Caio's business 92 00:08:12,666 --> 00:08:15,791 and the construction company. I want to go to the hearing. 93 00:08:15,875 --> 00:08:17,041 Nonsense, Babi. 94 00:08:17,666 --> 00:08:21,083 It's just a preliminary hearing. I have everything sorted and organized. 95 00:08:21,166 --> 00:08:25,125 I know, but I'm a business partner, right? It's my obligation too. 96 00:08:25,208 --> 00:08:26,875 Don't say I didn't warn you. 97 00:08:27,375 --> 00:08:29,958 -It's going to be extremely boring. -I know. 98 00:08:33,166 --> 00:08:34,791 Oh, look, Thiago. 99 00:08:35,625 --> 00:08:37,833 It looks just like my bike. 100 00:08:37,916 --> 00:08:40,250 It breaks my heart a little to sell it. 101 00:08:41,666 --> 00:08:43,000 Don't sell it then. 102 00:08:43,083 --> 00:08:46,666 It's part of a different phase. It doesn't fit into my life anymore. 103 00:08:46,750 --> 00:08:48,416 Especially since I want to have kids. 104 00:08:50,166 --> 00:08:52,416 We're late, Babi. Let's get going? 105 00:08:52,500 --> 00:08:53,375 Let's go. 106 00:08:54,333 --> 00:08:57,250 ROAD HARPIES MOTORCYCLE CLUB 107 00:09:07,750 --> 00:09:09,500 -Where's Caio? -He's late. 108 00:09:51,166 --> 00:09:52,041 I've arrived. 109 00:09:56,041 --> 00:09:57,541 Sorry, there was traffic. 110 00:09:59,125 --> 00:10:00,916 Good morning, ladies and gentlemen. 111 00:10:01,000 --> 00:10:04,541 My name is Marco Ladeia, and I am the judge of this court. 112 00:10:05,500 --> 00:10:09,125 Let's begin this preliminary hearing. 113 00:10:10,041 --> 00:10:12,000 Mr. Caio Siqueira, please. 114 00:10:14,750 --> 00:10:17,708 Can you please describe in detail 115 00:10:17,791 --> 00:10:23,083 the relationship of your import company with Melagold Construction, 116 00:10:23,166 --> 00:10:26,208 which is being accused of irregular financial operations, 117 00:10:26,791 --> 00:10:30,958 forming a criminal organization, and money laundering for a drug cartel? 118 00:10:32,875 --> 00:10:36,708 Well, my relationship with the company started in 2009, 119 00:10:37,291 --> 00:10:40,125 and since then we have always maintained transparency. 120 00:10:41,125 --> 00:10:43,875 My accountant, Thiago, has brought all the balance sheets 121 00:10:43,958 --> 00:10:46,333 and accounts to present to Your Honor. 122 00:10:47,791 --> 00:10:49,875 …and for this reason, I, as Caio's accountant, 123 00:10:49,958 --> 00:10:52,750 can guarantee that there is no connection between my client 124 00:10:52,833 --> 00:10:54,791 and the illegal activities mentioned here. 125 00:10:55,791 --> 00:10:57,333 That's all for the moment. 126 00:10:57,416 --> 00:11:00,666 We are adjourned, and everyone is dismissed. 127 00:11:05,541 --> 00:11:06,541 I told you. 128 00:11:11,625 --> 00:11:12,583 Let's get going? 129 00:11:19,958 --> 00:11:23,000 Honey, I need to hurry to the airport now. 130 00:11:23,083 --> 00:11:24,750 I have a meeting in Rio. Okay? 131 00:11:24,833 --> 00:11:26,208 -Already? -Already. 132 00:11:28,500 --> 00:11:30,666 -I love you. Take care of her. -Leave it to me. 133 00:11:37,916 --> 00:11:38,916 New car? 134 00:11:41,708 --> 00:11:43,125 I also think it's excessive. 135 00:11:43,958 --> 00:11:47,083 Hey, do you want to join me for my bachelorette party? 136 00:11:47,166 --> 00:11:49,333 But isn't that a thing just for the ladies? 137 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 But you're my best friend. You have privileges. 138 00:11:52,000 --> 00:11:55,666 I see. Thanks, but I think it's better if you enjoy it with your girlfriends. 139 00:11:56,250 --> 00:11:59,166 -Wanna stop somewhere for lunch? -I can't. 140 00:11:59,916 --> 00:12:01,583 I have to say goodbye to a friend. 141 00:12:20,291 --> 00:12:22,333 -Hi. Are you Camille? -Hi. Yes. 142 00:12:22,916 --> 00:12:24,666 -Take care of her, okay? -Sure thing. 143 00:12:52,416 --> 00:12:54,458 Take it off! 144 00:12:54,541 --> 00:12:55,500 Take it off! 145 00:12:59,291 --> 00:13:00,458 BRIDE-TO-BE 146 00:13:11,250 --> 00:13:13,208 Handsome! Gorgeous! 147 00:13:14,541 --> 00:13:15,750 What is that? 148 00:13:21,125 --> 00:13:23,166 Surprise! 149 00:13:23,250 --> 00:13:27,541 Your bachelorette party gift is here. 150 00:13:28,791 --> 00:13:31,916 -Girl, you're crazy! -It's paid for! Take him to the motel. 151 00:13:32,000 --> 00:13:33,541 Of course not. I can't! 152 00:13:33,625 --> 00:13:36,708 Stop being silly. Caio will never know! Enjoy it! 153 00:13:37,375 --> 00:13:40,500 No, I can't. You use the voucher! You'll use it better than me. 154 00:13:40,583 --> 00:13:41,416 Me? Are you sure? 155 00:13:41,500 --> 00:13:43,875 -Before I regret it. Go! -I'm going! 156 00:13:43,958 --> 00:13:45,750 I'll be back in a flash. Let's go! 157 00:13:45,833 --> 00:13:48,708 Come with me! Handsome, hot, gorgeous! 158 00:13:48,791 --> 00:13:50,416 Get it! 159 00:13:57,541 --> 00:13:59,333 Oh my God. 160 00:13:59,416 --> 00:14:01,791 Let's start. This one is from you, right? 161 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Show us! 162 00:14:05,416 --> 00:14:08,250 -A clit-sucker. -My God! 163 00:14:08,333 --> 00:14:11,375 After two years of marriage, it's gonna be more useful than Caio. 164 00:14:11,958 --> 00:14:12,791 Thank you. 165 00:14:13,708 --> 00:14:16,416 -I think I've opened everything. -No, you still have this one. 166 00:14:16,500 --> 00:14:17,333 Hold on. 167 00:14:17,416 --> 00:14:19,041 -From whom? -Let me see! 168 00:14:19,125 --> 00:14:22,541 "To Babi, a little surprise from a secret admirer." 169 00:14:24,625 --> 00:14:27,000 Open it! 170 00:14:27,083 --> 00:14:28,458 Open it! 171 00:14:28,541 --> 00:14:30,833 -Open it! -Oh my God. 172 00:14:31,916 --> 00:14:33,041 How mysterious. 173 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 Babi? 174 00:15:12,750 --> 00:15:14,458 -Wow! -Is it Caio? 175 00:15:14,541 --> 00:15:16,333 -Another woman. -Caio with someone else? 176 00:15:16,416 --> 00:15:17,250 Babi? 177 00:15:19,708 --> 00:15:21,125 Caio with someone else! 178 00:15:24,333 --> 00:15:25,166 Babi? 179 00:15:26,083 --> 00:15:28,333 Open it, girl. You can come out now. 180 00:15:29,083 --> 00:15:30,791 -No. -Everyone's already left. 181 00:15:32,541 --> 00:15:34,250 I'm never coming out of here. 182 00:15:34,916 --> 00:15:37,750 Please, Babi! Oh, thank goodness you arrived. 183 00:15:37,833 --> 00:15:40,583 I've tried everything, but she won't come out! 184 00:15:40,666 --> 00:15:41,833 I can hear you! 185 00:15:42,958 --> 00:15:43,958 Oh my God. 186 00:15:45,166 --> 00:15:47,041 Hi, Babi. It's me, Thiago. 187 00:15:47,125 --> 00:15:48,458 Open the door, please. 188 00:15:48,958 --> 00:15:50,208 Why should I open it? 189 00:15:50,750 --> 00:15:53,708 To look at people's faces and say there's no more wedding? 190 00:15:54,208 --> 00:15:56,750 That the guy I love doesn't even exist and it's a lie? 191 00:15:56,833 --> 00:15:58,625 I'm never coming out of here. 192 00:15:58,708 --> 00:15:59,750 Come on, Babi. 193 00:15:59,833 --> 00:16:02,958 A lot of people out here love you and want to see you well. 194 00:16:04,125 --> 00:16:06,750 Why did he do that to me, Thiago? 195 00:16:06,833 --> 00:16:08,541 Honestly, I don't know, Babi. 196 00:16:09,541 --> 00:16:11,625 But I'm so, so sorry, really. 197 00:16:12,625 --> 00:16:16,208 I swear I'll do whatever you want. You can ask me anything. 198 00:16:30,291 --> 00:16:31,916 There's a place I want to go. 199 00:16:37,625 --> 00:16:41,375 I don't think this is a good idea. Why would you hurt yourself more? 200 00:16:41,458 --> 00:16:44,125 Stop being a wimp, Thiago. It is a good idea. 201 00:16:44,625 --> 00:16:46,416 If Babi wants this, we'll work it out. 202 00:16:46,500 --> 00:16:49,666 I need to know who this woman is, Thiago. I need to know everything. 203 00:16:50,250 --> 00:16:52,666 What's her name? How long have they been together? 204 00:16:52,750 --> 00:16:55,208 -How long have I been cheated on? -Okay. 205 00:16:56,291 --> 00:16:57,125 So, let's go. 206 00:17:00,875 --> 00:17:04,333 -Good evening, Júnior. -Good evening, Mr. Thiago. Can I help you? 207 00:17:04,916 --> 00:17:07,458 You remember Babi, right? Caio's fiancée. 208 00:17:08,000 --> 00:17:10,250 So, we need to go to his office. 209 00:17:10,333 --> 00:17:14,583 Actually, she needs to go there to pick up something he forgot. 210 00:17:15,166 --> 00:17:18,083 If you could let us in, that would be great. 211 00:17:19,250 --> 00:17:22,541 Unfortunately, without Mr. Caio's authorization, 212 00:17:22,625 --> 00:17:23,708 it's not possible. 213 00:17:23,791 --> 00:17:27,125 -I understand. That's what I told you. -You know what? 214 00:17:27,750 --> 00:17:30,375 Since their wedding is coming up and he's traveling, 215 00:17:30,958 --> 00:17:33,458 she wants to leave a surprise gift for when he returns. 216 00:17:33,541 --> 00:17:36,375 You wouldn't spoil a kind gesture like hers, would you? 217 00:17:36,458 --> 00:17:38,875 The world needs more romance. 218 00:17:39,416 --> 00:17:40,500 Don't you think? 219 00:17:42,333 --> 00:17:43,166 Let's go! 220 00:17:52,250 --> 00:17:53,500 It's quick, right? 221 00:17:53,583 --> 00:17:55,416 It's very quick. Very, very quick. 222 00:17:55,500 --> 00:17:57,750 I can't leave the front desk for too long. 223 00:17:59,291 --> 00:18:03,750 So, um… come over here with me. I want to tell you something in private. 224 00:18:06,125 --> 00:18:07,166 Come on! 225 00:18:07,250 --> 00:18:08,166 Babi, wait! 226 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 I'll find out everything about her! 227 00:18:10,500 --> 00:18:13,375 -This is crazy. -I'll get his computer, find the password! 228 00:18:13,458 --> 00:18:16,041 If you find something, you'll get hurt. It's not worth it. 229 00:18:16,125 --> 00:18:17,291 It doesn't matter! 230 00:18:18,083 --> 00:18:18,916 Think. 231 00:18:19,500 --> 00:18:22,750 -I can't stay for long, okay? -Let me show you something. 232 00:18:22,833 --> 00:18:25,833 -Show me. -Sweetie! 233 00:18:25,916 --> 00:18:27,958 What's that? I like it that way! 234 00:18:28,041 --> 00:18:31,125 -Wanna see the big boy, do you? -I do! I want to see. 235 00:18:31,208 --> 00:18:32,958 My birthday? Obvious, right? 236 00:18:33,041 --> 00:18:34,416 Stupid! 237 00:18:35,541 --> 00:18:36,541 The dog's name. 238 00:18:37,250 --> 00:18:38,541 Shit! 239 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 -That noise will get me in trouble! -What noise? 240 00:18:43,166 --> 00:18:45,250 Let me see. Focus here, see. 241 00:18:46,041 --> 00:18:49,166 He wouldn't have been so dumb as to leave something here. Let's go. 242 00:18:56,625 --> 00:18:57,750 "To Nicole, 243 00:18:58,416 --> 00:19:00,583 happy two-year anniversary, my love. 244 00:19:00,666 --> 00:19:02,916 May many more come. I love you. Caio." 245 00:19:13,583 --> 00:19:15,250 He's been with her for two years. 246 00:19:18,291 --> 00:19:20,291 I'm sorry. I don't even know what to say. 247 00:19:22,583 --> 00:19:24,250 Don't you think it's best if we… 248 00:19:25,041 --> 00:19:26,250 Son of a bitch! 249 00:19:29,250 --> 00:19:31,041 -I'm almost there! -Bastard! 250 00:19:31,125 --> 00:19:36,000 Bastard! He's going to have to sort this shit out paper by paper. 251 00:19:36,083 --> 00:19:38,000 So good! Oh… 252 00:19:38,083 --> 00:19:39,666 His Scotch whiskey bottle! 253 00:19:39,750 --> 00:19:42,125 This whiskey is so expensive. Did you know? Fuck it! 254 00:19:42,750 --> 00:19:44,750 This one too. He'd talk so much about it. 255 00:19:45,250 --> 00:19:47,708 -Babi! -What a cute bottle. Fuck it! 256 00:19:48,375 --> 00:19:50,125 The little glasses I bought 257 00:19:50,208 --> 00:19:52,458 when he inaugurated the office. 258 00:19:52,541 --> 00:19:55,375 -Oh! -I'm gonna lose my job, seriously. 259 00:19:55,458 --> 00:19:57,875 -We'll text and meet up another day. -No, come here! 260 00:19:57,958 --> 00:20:00,416 -Don't you have anything else? -Whatever you want. 261 00:20:00,500 --> 00:20:03,083 -Clown! Idiot! -Babi! 262 00:20:03,583 --> 00:20:05,083 -Enough, Babi! -Stop, Thiago! 263 00:20:05,166 --> 00:20:07,250 -Give me your coat. -Why? 264 00:20:07,833 --> 00:20:09,500 -Give it to me! -Let me see. 265 00:20:10,208 --> 00:20:11,708 Wanna see the big lollipop? 266 00:20:11,791 --> 00:20:13,458 Uh-huh. 267 00:20:15,166 --> 00:20:17,666 You can't take his laptop. We could get arrested. 268 00:20:17,750 --> 00:20:20,666 -It's gonna be a mess! -It's already a mess. 269 00:20:20,750 --> 00:20:22,000 Let's go. 270 00:20:27,333 --> 00:20:28,458 Let's go, Thiago! 271 00:20:28,541 --> 00:20:30,791 -Wait. I have to go in there. -No, wait! 272 00:20:30,875 --> 00:20:33,833 -I need to go. I'm serious. -Stay here. I'm not letting you go. 273 00:20:33,916 --> 00:20:36,833 -Babi… -The noise wasn't coming from here. 274 00:20:37,458 --> 00:20:39,000 Look, there they are. 275 00:20:39,083 --> 00:20:40,625 -Did it work, friend? -It did. 276 00:20:40,708 --> 00:20:44,041 My fiancé will love the little gift I left for him. 277 00:20:44,916 --> 00:20:46,083 I'll explain later. 278 00:20:46,916 --> 00:20:48,083 Message me, okay? 279 00:20:52,333 --> 00:20:54,083 Guys, nobody judge me, okay? 280 00:20:54,166 --> 00:20:58,125 My God, this was the craziest thing I've ever done in my whole life. 281 00:21:00,291 --> 00:21:01,166 Oh, man.… 282 00:21:09,375 --> 00:21:12,916 Babi, are you sure you don't want us to stay with you? 283 00:21:13,916 --> 00:21:15,708 I'm sure. I need to be alone. 284 00:21:16,958 --> 00:21:18,666 Bye, friend. Take care, okay? 285 00:21:19,250 --> 00:21:21,875 -Thank you. -Rest well, really. Try to… 286 00:21:35,625 --> 00:21:38,291 Alexa, why was I betrayed? 287 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 I can't find an answer to that question. 288 00:21:55,250 --> 00:21:56,458 Shit! 289 00:22:32,083 --> 00:22:35,583 I'm trying to pretend everything's fine, but it's not. It's not okay. 290 00:22:37,583 --> 00:22:38,541 But it will be. 291 00:22:39,041 --> 00:22:40,125 It will be, okay? 292 00:22:49,083 --> 00:22:50,125 Babi? 293 00:22:51,750 --> 00:22:52,750 Babi? 294 00:22:54,250 --> 00:22:55,458 Babi? Come on! 295 00:22:56,291 --> 00:22:58,125 -Open up, or I'm breaking in! -Calm down. 296 00:22:58,208 --> 00:22:59,041 Here. I'm here. 297 00:23:01,666 --> 00:23:02,500 What's this? 298 00:23:02,583 --> 00:23:04,583 Enough already. Snap out of it. 299 00:23:04,666 --> 00:23:06,541 No, girl, I'm not ready. 300 00:23:06,625 --> 00:23:08,958 But you're going to. Wash your face and come. 301 00:23:17,291 --> 00:23:18,166 Hello! 302 00:23:20,625 --> 00:23:21,541 What's up? 303 00:23:21,625 --> 00:23:22,708 What's up, girl? 304 00:23:23,291 --> 00:23:24,125 I don't know… 305 00:23:24,625 --> 00:23:27,250 I don't know what I like. I don't know what I want to do. 306 00:23:27,833 --> 00:23:29,583 I'm having an identity crisis. 307 00:23:30,708 --> 00:23:31,666 Suggestion. 308 00:23:32,166 --> 00:23:35,541 What would you never do to your hair if you were still with Caio? 309 00:23:47,166 --> 00:23:49,208 Gorgeous! 310 00:23:55,750 --> 00:23:59,291 I want Caio out of our office. We don't need him here. 311 00:24:00,125 --> 00:24:01,125 Wow. 312 00:24:02,000 --> 00:24:03,625 -First, good morning. -Good morning. 313 00:24:03,708 --> 00:24:05,541 -Welcome back. -Thank you. 314 00:24:05,625 --> 00:24:07,416 I want Caio out of here today. 315 00:24:08,041 --> 00:24:09,916 And if I were you, I'd watch out for him. 316 00:24:10,000 --> 00:24:12,958 Someone who deceives a woman like he did to me, is capable of anything. 317 00:24:13,958 --> 00:24:15,583 I understand how you're feeling. 318 00:24:16,166 --> 00:24:17,833 And you're absolutely right. 319 00:24:18,833 --> 00:24:21,625 But as your friend, I have to warn you. 320 00:24:22,833 --> 00:24:24,541 You can't be emotional now. 321 00:24:25,208 --> 00:24:28,291 His business represents almost a third of our income. 322 00:24:28,791 --> 00:24:30,666 He can't just be gone overnight. 323 00:24:31,666 --> 00:24:34,333 -Try not to mix things up. -I don't know, Thiago. 324 00:24:34,416 --> 00:24:37,458 I don't want any kind of contact. I don't want… Hold on. 325 00:24:37,541 --> 00:24:39,500 Answer it. I'll be in my office. 326 00:24:39,583 --> 00:24:40,416 Okay. 327 00:24:44,041 --> 00:24:45,791 -Hello? -Bárbara? 328 00:24:45,875 --> 00:24:48,500 This is João, Judge Marco Ladeia's assistant. 329 00:24:48,583 --> 00:24:51,791 I left you some messages the other day but couldn't reach you. 330 00:24:51,875 --> 00:24:53,500 Your folder is still here. 331 00:24:55,166 --> 00:24:57,541 All right, I'll come get it. Thank you. 332 00:25:04,791 --> 00:25:05,875 Hello. 333 00:25:05,958 --> 00:25:07,708 I came to get my folder. 334 00:25:07,791 --> 00:25:09,625 You're Bárbara, right? 335 00:25:09,708 --> 00:25:10,916 Yes. 336 00:25:11,000 --> 00:25:11,875 Please. 337 00:25:13,000 --> 00:25:13,833 This way. 338 00:25:14,875 --> 00:25:16,333 -Excuse me. -Of course. 339 00:25:40,291 --> 00:25:42,500 -You're the one who forgot the folder. -Uh-huh. 340 00:25:43,625 --> 00:25:45,666 Marco. Nice to meet you. 341 00:25:46,541 --> 00:25:48,958 Bárbara. But you can call me Babi. 342 00:25:50,083 --> 00:25:50,916 Babi. 343 00:25:54,375 --> 00:25:55,208 Excuse me. 344 00:25:55,291 --> 00:25:56,583 Here's your folder. 345 00:25:57,500 --> 00:25:59,125 -Thank you. -You're welcome. 346 00:26:03,625 --> 00:26:04,708 I'll be on my way. 347 00:26:05,416 --> 00:26:06,416 Thank you. 348 00:26:07,166 --> 00:26:08,000 Thank you. 349 00:26:18,083 --> 00:26:19,041 What? 350 00:26:41,916 --> 00:26:44,916 "Road Harpies Motorcycle Club." 351 00:26:45,000 --> 00:26:46,166 That's interesting. 352 00:26:48,166 --> 00:26:49,083 Babi. 353 00:26:49,791 --> 00:26:52,000 Caio? What are you doing here? 354 00:26:52,083 --> 00:26:54,291 -I need to talk to you. -Are you following me? 355 00:26:54,375 --> 00:26:56,541 -You're avoiding me. -I don't wanna talk to you. 356 00:26:56,625 --> 00:26:58,458 I have nothing to say to you. Simple. 357 00:26:58,541 --> 00:27:00,666 I'm asking for a chance to explain myself. 358 00:27:00,750 --> 00:27:02,375 -Please. -Explain what, Caio? 359 00:27:02,458 --> 00:27:03,375 Speak. 360 00:27:03,458 --> 00:27:06,083 I love you. I'm not seeing her anymore. 361 00:27:07,833 --> 00:27:11,291 For the five years we've spent together. Let's get out of here. Let's talk. 362 00:27:11,375 --> 00:27:12,291 Try to make peace. 363 00:27:12,375 --> 00:27:15,375 Out of those five years, you were with her for two. 364 00:27:17,125 --> 00:27:19,708 You are rotten. I have nothing to hear. Leave me alone. 365 00:27:19,791 --> 00:27:21,250 -This isn't how… -Don't touch me! 366 00:27:21,333 --> 00:27:22,541 Is he bothering you? 367 00:27:28,875 --> 00:27:30,666 We're sorting out a private matter. 368 00:27:32,750 --> 00:27:34,041 Get out of here. 369 00:27:35,666 --> 00:27:36,875 I'll go. 370 00:27:38,500 --> 00:27:40,041 But I haven't given up on you. 371 00:27:50,166 --> 00:27:51,208 Is everything okay? 372 00:27:51,708 --> 00:27:52,625 Yes. 373 00:27:53,625 --> 00:27:54,708 Everything's okay. 374 00:27:56,208 --> 00:27:57,041 Thank you. 375 00:28:05,875 --> 00:28:06,833 Thank you. 376 00:28:10,291 --> 00:28:11,291 One more, please. 377 00:28:13,250 --> 00:28:14,583 -Are you calmer? -I am. 378 00:28:15,916 --> 00:28:17,333 No, I'm pissed off. 379 00:28:19,666 --> 00:28:21,166 Who's that guy? 380 00:28:21,250 --> 00:28:22,166 Ex-fiancé. 381 00:28:23,166 --> 00:28:24,291 Current stalker. 382 00:28:25,791 --> 00:28:26,750 And an eternal idiot. 383 00:28:28,458 --> 00:28:32,125 There should be a way to create a magnetic field around exes, right? 384 00:28:32,666 --> 00:28:37,125 Every time an ex shows up, it's "zap!" A shock and they're flung far away. 385 00:28:39,875 --> 00:28:40,833 Are you married? 386 00:28:42,291 --> 00:28:45,416 No. I'm in the group of people 387 00:28:45,500 --> 00:28:48,375 who needs a magnetic field like you said. 388 00:28:57,666 --> 00:28:58,875 Do you know that woman? 389 00:28:59,916 --> 00:29:03,416 -Give me a minute. I'll be right back. -Of course. Go ahead. 390 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 Can I have the bill, please? 391 00:29:23,041 --> 00:29:24,750 -Hey, girl. -Hey, girl. 392 00:29:24,833 --> 00:29:27,083 Sorry I took so long to answer. I'm on a date. 393 00:29:27,166 --> 00:29:29,666 The guy was in the middle of a sentence, and I'm polite. 394 00:29:29,750 --> 00:29:31,000 I didn't want to interrupt. 395 00:29:31,083 --> 00:29:33,750 No, go back to your date, crazy. We'll talk later. 396 00:29:33,833 --> 00:29:36,958 No, no. You can talk. The date is boring. 397 00:29:37,041 --> 00:29:39,083 He talks too much. I just wanna have sex! 398 00:29:39,166 --> 00:29:42,000 I even know the name of his ex's turtle! 399 00:29:42,083 --> 00:29:44,916 No, it's nothing special. I wanted to tell you about the judge. 400 00:29:45,000 --> 00:29:47,500 Remember the hot judge that day at the hearing? 401 00:29:47,583 --> 00:29:48,583 Yes. Did you hook up? 402 00:29:48,666 --> 00:29:51,166 Well, no. I also thought something would happen, 403 00:29:51,250 --> 00:29:53,458 today we had a drink near the courthouse, 404 00:29:53,541 --> 00:29:55,875 but then a woman showed up, kept staring at us. 405 00:29:55,958 --> 00:29:58,000 He got tense and weird. 406 00:29:58,083 --> 00:29:59,541 So, I left, you know? 407 00:29:59,625 --> 00:30:00,958 Yeah, that's weird. 408 00:30:01,041 --> 00:30:04,458 And I did some internet digging now, and I couldn't find anything about him. 409 00:30:04,541 --> 00:30:07,666 Nothing, girl. Not one photo, no social media, nothing. 410 00:30:07,750 --> 00:30:09,083 Like a ghost. 411 00:30:09,166 --> 00:30:11,791 Sorry, I didn't hear you. Say that again. 412 00:30:11,875 --> 00:30:14,083 Never mind. I'm almost home. I'll call you later. 413 00:30:14,166 --> 00:30:15,708 -Okay. See you. -See you. 414 00:31:33,333 --> 00:31:34,958 Thiago, where are you? 415 00:31:35,583 --> 00:31:39,291 Dude, everything's a mess. It's all upside down. Can you come over? 416 00:31:49,125 --> 00:31:51,208 Doesn't look like they took anything from here. 417 00:31:51,791 --> 00:31:53,875 They didn't take anything from here either! 418 00:31:58,500 --> 00:32:01,125 -Thanks for coming so quickly, for real. -Of course. 419 00:32:01,750 --> 00:32:03,875 -I was worried about you. -Me too. 420 00:32:05,125 --> 00:32:09,125 Well, apparently it wasn't a robbery. It's more like a… 421 00:32:09,208 --> 00:32:10,875 -Yeah… -A huge mess. 422 00:32:12,625 --> 00:32:13,958 You know what I think? 423 00:32:14,666 --> 00:32:15,875 It was Caio. 424 00:32:16,708 --> 00:32:18,750 Why would he do… this? 425 00:32:19,250 --> 00:32:20,583 I don't know, Thiago. 426 00:32:21,083 --> 00:32:23,250 He came to the courthouse today. Can you believe it? 427 00:32:23,333 --> 00:32:25,458 We had an argument, and Marco defended me. 428 00:32:26,041 --> 00:32:26,916 Marco? 429 00:32:27,500 --> 00:32:29,208 The judge from the hearing? 430 00:32:29,291 --> 00:32:31,750 That day I left my folder there, and I went back to get it. 431 00:32:32,250 --> 00:32:35,000 Okay, but what were you doing with him before Caio arrived? 432 00:32:36,000 --> 00:32:37,916 I want to know, can't I? 433 00:32:38,000 --> 00:32:39,375 Are you guys going out? 434 00:32:40,458 --> 00:32:41,333 No. 435 00:32:42,166 --> 00:32:44,541 Absolutely not. Seriously, it's nothing. 436 00:32:44,625 --> 00:32:47,375 There was a little spark. We went for a drink. 437 00:32:47,458 --> 00:32:48,583 No big deal. 438 00:32:49,583 --> 00:32:50,708 I don't know, Babi. 439 00:32:51,833 --> 00:32:52,791 Be careful. 440 00:32:53,458 --> 00:32:56,375 I find it very strange that this judge is hovering around you. 441 00:32:57,416 --> 00:32:59,541 Seriously, you're vulnerable. 442 00:33:00,166 --> 00:33:01,375 I just wanna see you well. 443 00:33:01,458 --> 00:33:08,041 I just want you to be the vibrant, radiant Babi you've always been, you know? 444 00:33:08,125 --> 00:33:09,375 I want that too. 445 00:33:10,333 --> 00:33:14,208 But I think I lost that Babi somewhere during those five years with Caio. 446 00:33:14,708 --> 00:33:16,750 I think I don't really know who I am anymore. 447 00:33:18,458 --> 00:33:19,708 I know who you are. 448 00:33:19,791 --> 00:33:23,166 You're an incredible woman who's going through bad things. 449 00:33:23,833 --> 00:33:26,541 I want you to know I'll always be here for you. 450 00:33:28,333 --> 00:33:29,333 I know. 451 00:33:30,833 --> 00:33:32,375 But not just as a friend. 452 00:33:34,083 --> 00:33:35,708 I can be more than that, Babi. 453 00:33:38,125 --> 00:33:39,041 I can… 454 00:33:54,000 --> 00:33:55,625 Um… Thi, it's… 455 00:33:56,541 --> 00:33:58,166 -We better not. -I'm sorry. 456 00:33:58,250 --> 00:34:00,458 I'm sorry too. I guess I'm still not okay. 457 00:34:01,625 --> 00:34:03,083 Well, do you 458 00:34:04,000 --> 00:34:06,708 need any more help with all this mess? 459 00:34:06,791 --> 00:34:10,375 No. I'm going to distract myself all night cleaning up this mess. 460 00:34:11,625 --> 00:34:12,791 See you tomorrow? 461 00:34:12,875 --> 00:34:13,708 Definitely. 462 00:34:17,375 --> 00:34:19,083 -Good night. -Good night. 463 00:34:20,375 --> 00:34:22,500 -Get some rest, okay? -I will. 464 00:34:22,583 --> 00:34:23,583 See you. 465 00:34:30,083 --> 00:34:33,250 Hi, Camille, how are you? It's Babi. Do you remember me? 466 00:34:33,333 --> 00:34:37,291 Something unexpected happened, and I really need my motorcycle back. 467 00:35:07,125 --> 00:35:09,166 You're the new girl who signed up, right? 468 00:35:09,250 --> 00:35:10,791 Right. Babi. 469 00:35:11,458 --> 00:35:13,166 -Alexandre. -Nice to meet you. 470 00:35:13,250 --> 00:35:15,875 The guys were curious to know what you were like. 471 00:35:16,375 --> 00:35:18,541 It's been a while since a woman joined the club. 472 00:35:18,625 --> 00:35:21,583 It can't be easy for you being among all these men. 473 00:35:22,083 --> 00:35:24,791 -What's holding us up? -One guy. 474 00:35:26,625 --> 00:35:27,541 Finally. 475 00:35:28,250 --> 00:35:29,333 Let's go, guys. 476 00:36:12,958 --> 00:36:14,750 You're lucky I'm rusty. 477 00:36:14,833 --> 00:36:18,250 Otherwise, I'd already be by the pool in a bikini waiting for you to arrive. 478 00:36:19,375 --> 00:36:20,500 Oh, yeah? 479 00:36:25,083 --> 00:36:27,166 I've seen your motorcycle at the courthouse. 480 00:36:28,291 --> 00:36:29,958 I'd never imagine it was yours. 481 00:36:30,041 --> 00:36:33,208 If I'd seen this one, I wouldn't have imagined it was yours either. 482 00:36:37,000 --> 00:36:38,375 Can I help you? 483 00:36:39,375 --> 00:36:40,375 Thank you. 484 00:36:45,791 --> 00:36:47,041 Nice surprise. 485 00:37:17,041 --> 00:37:18,500 What do you like to drink? 486 00:37:19,000 --> 00:37:22,291 Let's see if you can guess. What do I look like I drink? 487 00:37:23,625 --> 00:37:25,958 To me, you look like someone who drinks 488 00:37:26,458 --> 00:37:27,291 champagne. 489 00:37:28,208 --> 00:37:30,416 -A very elegant one. -Good guess. 490 00:37:31,416 --> 00:37:34,166 Open a bottle of champagne for us! The best you have. 491 00:37:35,333 --> 00:37:36,708 It's on me, all right? 492 00:37:36,791 --> 00:37:39,541 A welcome gift for joining the motorcycle club. 493 00:37:40,291 --> 00:37:43,583 If I had known I'd be treated so well, I would've joined sooner. 494 00:37:44,333 --> 00:37:45,958 This treatment is just for you. 495 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 To those brutes over there, not even tap water. 496 00:37:49,500 --> 00:37:50,375 Thank you. 497 00:37:51,625 --> 00:37:54,416 -Look who decided to show up. -Hey. 498 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 I've reserved two spots to watch the sunset, 499 00:37:58,083 --> 00:37:59,875 best view on this beach. 500 00:38:00,375 --> 00:38:01,291 Come with me? 501 00:38:04,125 --> 00:38:04,958 Let's go. 502 00:38:06,333 --> 00:38:07,791 That was really good, thank you. 503 00:38:24,000 --> 00:38:25,958 This place you reserved is great. 504 00:38:27,500 --> 00:38:28,875 I love this view. 505 00:38:30,583 --> 00:38:32,541 You know, I've never brought anyone here. 506 00:38:32,625 --> 00:38:33,541 Really? 507 00:38:34,166 --> 00:38:36,666 I guess I got used to doing things alone. 508 00:38:38,416 --> 00:38:39,666 I actually prefer it. 509 00:38:40,208 --> 00:38:41,166 I mean, 510 00:38:42,208 --> 00:38:43,625 with you it's different. 511 00:38:46,250 --> 00:38:48,458 Will you think I'm crazy if I tell you something? 512 00:38:48,541 --> 00:38:49,375 Tell me. 513 00:38:49,875 --> 00:38:52,791 I think you appeared in my dream before I met you. 514 00:38:53,375 --> 00:38:54,958 -Really? -Really. I swear. 515 00:38:55,041 --> 00:38:56,541 What was the dream like? 516 00:38:58,000 --> 00:39:00,583 Oh, I don't think I'll have the guts to tell you. 517 00:39:01,208 --> 00:39:02,291 Try me. 518 00:39:05,791 --> 00:39:06,666 Okay. 519 00:39:07,541 --> 00:39:10,166 We were on our motorcycles, 520 00:39:10,250 --> 00:39:12,708 riding fast. It was raining, 521 00:39:14,000 --> 00:39:16,916 and you slipped, fell, hurt your arm. 522 00:39:17,000 --> 00:39:19,458 Then we entered a dark warehouse… 523 00:39:20,041 --> 00:39:21,750 -And? -And… 524 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 Guess. 525 00:39:38,125 --> 00:39:39,208 Did I guess right? 526 00:39:39,833 --> 00:39:40,666 Uh-huh. 527 00:39:47,708 --> 00:39:48,958 Pick it up. 528 00:39:49,750 --> 00:39:50,791 Excuse me. 529 00:39:51,958 --> 00:39:52,833 Hello? 530 00:39:53,750 --> 00:39:55,000 Hi. No. 531 00:39:55,083 --> 00:39:56,208 What do you mean? 532 00:39:57,375 --> 00:39:59,125 It can't be. Again? 533 00:40:00,208 --> 00:40:02,458 Sorry, I have to deal with a problem. It's urgent. 534 00:40:03,041 --> 00:40:04,083 Yes? 535 00:40:04,166 --> 00:40:07,166 No, I can get there. I'm on my motorcycle. I'll be there quickly. 536 00:40:10,333 --> 00:40:11,208 All right. 537 00:40:13,083 --> 00:40:15,958 If this shit keeps happening, I might do something crazy. 538 00:40:32,791 --> 00:40:35,583 What do you mean, he left you hanging? What a crazy guy! 539 00:40:35,666 --> 00:40:38,291 The worst part is I really wanted to hook up with him. 540 00:40:38,375 --> 00:40:39,375 Like, it was good. 541 00:40:39,458 --> 00:40:41,583 Can't you meet later? 542 00:40:41,666 --> 00:40:44,125 I don't know. I think he already left. 543 00:40:45,041 --> 00:40:47,375 It was also very weird, the way he left. 544 00:40:48,083 --> 00:40:50,000 Maybe it's the universe trying to guide me. 545 00:40:50,083 --> 00:40:51,125 "Better not to insist." 546 00:40:51,208 --> 00:40:52,791 Well, I'm wearing these. 547 00:40:52,875 --> 00:40:53,833 Let me see. 548 00:40:54,583 --> 00:40:56,125 Those panties are horrible. 549 00:40:56,208 --> 00:40:59,166 Exactly, dear. It's perfect! 550 00:40:59,250 --> 00:41:00,083 Explain. 551 00:41:00,166 --> 00:41:02,541 I'm not in the mood to hook up with this guy. 552 00:41:02,625 --> 00:41:04,625 So, if I feel like doing something stupid, 553 00:41:04,708 --> 00:41:07,791 I'll remember that I'm wearing these panties and I'll give up. 554 00:41:07,875 --> 00:41:09,833 If you don't want it, why are you going? 555 00:41:09,916 --> 00:41:13,250 Boredom. I hate staying at home doing nothing on my weekends! 556 00:41:13,750 --> 00:41:16,958 And that's why you need your panties to do the work for you. 557 00:41:17,041 --> 00:41:19,083 -Bye, Paty! Bye. -Kisses, bye. 558 00:41:56,208 --> 00:41:57,291 Babi? 559 00:41:57,916 --> 00:42:01,625 We're going to eat at the restaurant. We'll have some drinks there. 560 00:42:02,250 --> 00:42:03,416 Do you want to join us? 561 00:42:04,833 --> 00:42:07,333 Thanks. I'm going for a walk on the beach. 562 00:42:08,458 --> 00:42:09,500 Want company? 563 00:42:10,500 --> 00:42:11,416 Thanks. 564 00:42:12,500 --> 00:42:13,666 Can't hurt to try. 565 00:43:15,250 --> 00:43:18,583 -Sorry about earlier, Babi. -No need to explain. 566 00:43:19,458 --> 00:43:21,958 I really wanted to hook up with you this afternoon. 567 00:43:22,458 --> 00:43:23,458 But that's all. 568 00:43:24,000 --> 00:43:27,291 I'm not looking for a relationship. I don't want anything serious. 569 00:43:27,375 --> 00:43:30,291 You don't need to waste your breath on me, got it? 570 00:43:31,041 --> 00:43:31,916 I understand. 571 00:43:32,458 --> 00:43:33,458 More or less. 572 00:43:33,958 --> 00:43:35,333 What I'm trying to say 573 00:43:36,875 --> 00:43:39,166 is that if you're going to waste your breath on me… 574 00:43:41,458 --> 00:43:42,833 waste it in a different way. 575 00:47:10,750 --> 00:47:13,291 "I had to go. One day I'll tell you everything about me." 576 00:47:13,375 --> 00:47:15,541 "Thank you for the best night of my life." 577 00:47:31,375 --> 00:47:33,791 -Good morning. -You were the only one missing. 578 00:47:34,541 --> 00:47:35,708 We can go. 579 00:47:39,750 --> 00:47:44,291 Look, I don't know what's going on between you and Marco, but don't be upset. 580 00:47:44,916 --> 00:47:47,583 That guy is strange, doesn't talk properly to anyone. 581 00:47:48,541 --> 00:47:51,500 He's full of mysteries. You should stay away from him. 582 00:48:33,791 --> 00:48:37,500 STAY AWAY FROM MARCO 583 00:48:39,708 --> 00:48:41,666 Wow, Babi. Creepy, huh? 584 00:48:41,750 --> 00:48:44,416 -Isn't it? -But at least the hook-up was good, right? 585 00:48:44,500 --> 00:48:46,833 -Stop it. No joking. -Sorry. 586 00:48:47,333 --> 00:48:50,666 -I think you should file a police report. -But who am I reporting? 587 00:48:50,750 --> 00:48:52,166 I have no idea who it was. 588 00:48:52,666 --> 00:48:55,666 Like, it could be Caio, for obvious reasons… 589 00:48:56,541 --> 00:48:57,958 -Bye-bye. -Bye. 590 00:48:59,125 --> 00:49:01,000 But it could be his mistress. 591 00:49:01,541 --> 00:49:04,750 It could be that crazy-looking woman at the bar when I was with Marco. 592 00:49:05,333 --> 00:49:06,250 It could be Thiago. 593 00:49:06,333 --> 00:49:08,000 -Thiago? -Keep it down. 594 00:49:08,500 --> 00:49:10,166 -But he's your partner. -I know. 595 00:49:10,250 --> 00:49:11,416 And your best friend. 596 00:49:11,500 --> 00:49:14,583 Yeah, but the last time I saw him, it was so strange. 597 00:49:15,083 --> 00:49:16,458 I didn't tell you, did I? 598 00:49:16,541 --> 00:49:18,833 He came to my house and confessed his feelings. 599 00:49:19,458 --> 00:49:22,750 -And then? -Said he wanted to be more than friends… 600 00:49:23,250 --> 00:49:25,750 And? You're killing the gossipmonger with curiosity. 601 00:49:25,833 --> 00:49:28,750 -He kissed me. -What? On the lips? 602 00:49:28,833 --> 00:49:30,625 No, on the cheek. Of course, Patrícia! 603 00:49:30,708 --> 00:49:32,583 No way. Juiciest gossip of the year! 604 00:49:34,500 --> 00:49:37,333 I'm so confused. I don't even know what to think. 605 00:49:37,833 --> 00:49:40,208 No, but that couldn't have been Thiago. You know why? 606 00:49:40,708 --> 00:49:43,041 That same night you were at the resort, 607 00:49:43,125 --> 00:49:45,125 he was miles away with his friends. 608 00:49:45,208 --> 00:49:47,291 He couldn't have followed you and filmed that. 609 00:49:47,375 --> 00:49:49,916 -How do you know? -Well, look at this. 610 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 He posted it that night. He was far away. 611 00:49:53,083 --> 00:49:54,791 Wow, I'm glad you saw this. 612 00:49:54,875 --> 00:49:57,500 You see how I am? I'm going crazy. 613 00:49:57,583 --> 00:49:59,750 I'm starting to suspect even my best friend. 614 00:49:59,833 --> 00:50:02,750 Come here. Stay calm. It's normal to feel this confused. 615 00:50:02,833 --> 00:50:04,750 -Thank you, girl. -No. And look. 616 00:50:04,833 --> 00:50:08,041 Don't let these boys disrupt your peace, okay? You are wonderful. 617 00:50:08,125 --> 00:50:10,958 Focus on your things, on your dreams. 618 00:50:11,041 --> 00:50:12,125 Snap out of it. 619 00:50:12,208 --> 00:50:14,708 -Now, let's go. -Enough. Let's go for real. 620 00:50:38,958 --> 00:50:40,583 MARCO MISSED CALL 621 00:51:06,125 --> 00:51:08,250 "Expensive whiskeys." 622 00:51:08,333 --> 00:51:12,541 "Good Saints, rare 1937 collection." 623 00:51:17,750 --> 00:51:18,708 Gotcha! 624 00:51:19,375 --> 00:51:20,250 Sucker. 625 00:51:25,375 --> 00:51:27,625 IMPORT CONTRACT 626 00:51:36,958 --> 00:51:38,000 Thiago! 627 00:51:38,083 --> 00:51:39,208 -Yeah? -Come here. 628 00:51:42,500 --> 00:51:43,500 Look at this. 629 00:51:47,416 --> 00:51:49,500 Do you realize how serious this is? 630 00:51:50,166 --> 00:51:52,791 These are fake accounts that never came through our office. 631 00:51:52,875 --> 00:51:54,791 -How did you not see this? -Impossible… 632 00:51:54,875 --> 00:51:57,166 He's involved in the construction scheme. 633 00:51:57,250 --> 00:51:59,958 -He's been deceiving us all along. -Son of a bitch. 634 00:52:00,041 --> 00:52:01,416 This is really serious. 635 00:52:01,500 --> 00:52:03,500 I always thought he spent too much money. 636 00:52:04,416 --> 00:52:06,250 I didn't tell you so you wouldn't worry. 637 00:52:06,333 --> 00:52:07,208 Now what? 638 00:52:07,791 --> 00:52:08,916 I don't know, Babi. 639 00:52:09,458 --> 00:52:12,125 Do you want me to go to his office? I want to punch him. 640 00:52:12,208 --> 00:52:15,125 No! Stay calm. Now we need to be smart. 641 00:52:15,708 --> 00:52:17,250 -We have to act calmly. -Stay calm? 642 00:52:17,333 --> 00:52:18,708 -Yes. -Stay calm, Babi? 643 00:52:18,791 --> 00:52:20,708 This guy is a criminal. He's a crook. 644 00:52:20,791 --> 00:52:22,750 He's no longer the Caio you knew. 645 00:52:23,250 --> 00:52:25,750 -He needs a beating to learn! -Look at me. 646 00:52:25,833 --> 00:52:28,291 If you beat him up, besides facing a lawsuit, 647 00:52:28,375 --> 00:52:30,875 he'll get rid of the evidence. He'll act quickly! 648 00:52:31,958 --> 00:52:33,500 We need to be smarter than him. 649 00:52:34,416 --> 00:52:37,541 We need to keep this laptop and take it straight to the prosecutor. 650 00:52:38,041 --> 00:52:39,791 Or directly to the judge on the case! 651 00:52:40,375 --> 00:52:41,708 -Marco? -Yes. 652 00:52:43,208 --> 00:52:44,875 I think he would help us. 653 00:52:45,500 --> 00:52:48,708 Okay. But before that, let's take it to our lawyers. 654 00:52:49,666 --> 00:52:50,791 Let's see what they say. 655 00:52:50,875 --> 00:52:53,416 There might be a solution smarter than this. 656 00:52:53,500 --> 00:52:55,125 -Okay. -Babi. 657 00:52:55,875 --> 00:52:58,333 I swear I didn't know anything. 658 00:52:58,416 --> 00:53:00,416 I won't be complicit in any crime. 659 00:53:00,500 --> 00:53:01,791 Me neither. 660 00:53:02,416 --> 00:53:05,125 I'm with you all the way on this, do you understand? 661 00:53:05,916 --> 00:53:06,833 Hold on. 662 00:53:08,291 --> 00:53:12,208 Excuse me, are you Bárbara Vieira? I have a delivery for you. 663 00:53:12,291 --> 00:53:13,333 Thank you. 664 00:53:13,416 --> 00:53:14,500 Good morning. 665 00:53:16,333 --> 00:53:17,458 Who sent it? 666 00:53:18,541 --> 00:53:19,500 Marco. 667 00:53:20,083 --> 00:53:21,125 Figures. 668 00:53:21,791 --> 00:53:23,666 Look, Babi, don't take it the wrong way, 669 00:53:24,166 --> 00:53:27,125 but it's very weird for this judge to be harassing you like this. 670 00:53:27,666 --> 00:53:30,000 -That's a bummer, Thiago. -No, not a bummer. 671 00:53:30,500 --> 00:53:32,833 Didn't you tell me the other day to keep an eye out? 672 00:53:33,958 --> 00:53:35,750 Lots of ill-intentioned people around. 673 00:53:37,916 --> 00:53:39,041 Excuse me. 674 00:53:39,125 --> 00:53:40,291 Bye. 675 00:53:40,375 --> 00:53:42,125 Don't mind him. He's jealous. 676 00:53:42,833 --> 00:53:43,708 Read it. 677 00:53:45,458 --> 00:53:48,166 "I apologize for how I left that day." 678 00:53:48,250 --> 00:53:50,250 "Have dinner with me at my house tomorrow?" 679 00:53:50,333 --> 00:53:52,958 "I'll send a car for you at 7:00 p.m. sharp." 680 00:53:53,041 --> 00:53:54,208 I find it elegant. 681 00:53:54,291 --> 00:53:56,958 I don't. And I don't want to go, okay? 682 00:53:57,875 --> 00:54:00,750 After everything I've been through with Caio, I can't risk it. 683 00:54:01,333 --> 00:54:04,958 What if Thiago is right? What if he's really a crook in disguise? 684 00:54:05,041 --> 00:54:07,875 If you keep thinking that every guy is a liar like Caio, 685 00:54:07,958 --> 00:54:10,416 you won't date anyone else. Don't you agree? 686 00:54:10,500 --> 00:54:13,125 I don't know if he deserves this second chance, you know? 687 00:54:13,208 --> 00:54:14,208 You know what I think? 688 00:54:14,833 --> 00:54:17,000 I think the best things in life 689 00:54:17,083 --> 00:54:19,500 are miracles disguised as second chances. 690 00:54:20,000 --> 00:54:22,958 I'm not saying this so you give Marco a second chance. 691 00:54:23,625 --> 00:54:24,708 It's for yourself. 692 00:54:25,708 --> 00:54:27,666 That's beautiful. Did you come up with that? 693 00:54:27,750 --> 00:54:30,458 Of course not! I saw it in a book or a fortune cookie. 694 00:54:30,541 --> 00:54:33,000 It doesn't matter where. What matters is the message. 695 00:56:26,958 --> 00:56:29,125 I was afraid you wouldn't come. 696 00:56:29,708 --> 00:56:31,208 And I was afraid to come. 697 00:56:32,291 --> 00:56:33,625 I'm glad you came. 698 00:56:34,250 --> 00:56:35,875 -May I? -Of course. 699 00:56:44,625 --> 00:56:46,791 I set up a little place for us here. 700 00:56:55,750 --> 00:56:56,958 Thank you. 701 00:57:05,291 --> 00:57:07,416 -Would you like some wine? -Please. 702 00:57:10,166 --> 00:57:11,875 I hope you like lamb. 703 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 -Did you make it? -Mm-hmm. 704 00:57:16,750 --> 00:57:19,208 I started to suspect he was stealing from his partner. 705 00:57:19,291 --> 00:57:22,083 -And then? -So, I confronted the guy 706 00:57:22,166 --> 00:57:25,958 in front of everyone, and of course, his partner believed him. I lost my job. 707 00:57:27,083 --> 00:57:30,208 I spent a few months paying the cleaner 708 00:57:30,291 --> 00:57:32,750 to give me the guy's trash at the end of each day. 709 00:57:32,833 --> 00:57:37,375 And then I managed to find some evidence I needed to put together a dossier 710 00:57:37,458 --> 00:57:40,208 and send it to the partner's house with a bouquet of flowers. 711 00:57:40,291 --> 00:57:42,583 She ended the partnership 712 00:57:43,583 --> 00:57:45,041 and offered me a job, 713 00:57:45,125 --> 00:57:48,500 but by that time, I was already focused on the idea of becoming a judge. 714 00:57:48,583 --> 00:57:50,916 I needed to study, so I didn't take it. 715 00:57:51,541 --> 00:57:54,750 Wow. Nineteen years old and you were already like that? 716 00:57:55,916 --> 00:57:56,875 Obsessed? 717 00:57:59,375 --> 00:58:01,250 I've always pursued the truth. 718 00:58:04,416 --> 00:58:06,166 A toast to the truth then. 719 00:58:06,250 --> 00:58:07,666 A toast to the truth. 720 00:58:16,041 --> 00:58:18,708 I had forgotten that life could be this light. 721 00:58:19,208 --> 00:58:20,041 Enjoyable. 722 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 I had forgotten who I was. 723 00:58:26,583 --> 00:58:28,333 I need to use the restroom. 724 00:58:28,416 --> 00:58:29,291 Sure. 725 00:58:30,125 --> 00:58:32,333 It's at the end of the hallway, on the left. 726 00:58:33,208 --> 00:58:34,250 Excuse me. 727 00:59:01,541 --> 00:59:02,958 What are you doing here? 728 00:59:03,833 --> 00:59:04,875 I… 729 00:59:05,625 --> 00:59:07,041 think I got the wrong door. 730 00:59:08,333 --> 00:59:10,333 The bathroom is that way. 731 00:59:10,416 --> 00:59:11,458 Okay. 732 00:59:39,666 --> 00:59:41,208 Your phone hasn't stopped ringing. 733 00:59:41,875 --> 00:59:42,958 Let me see. 734 00:59:43,041 --> 00:59:46,666 Oh, it's Paty, my friend. We have a security app 735 00:59:46,750 --> 00:59:49,333 that sends each other real-time locations. 736 00:59:49,416 --> 00:59:50,833 I'm letting her know I'm okay. 737 00:59:51,958 --> 00:59:55,833 Hi, girl. I forgot to tell you I agreed to have dinner with Marco. 738 00:59:56,375 --> 00:59:57,791 I'm being treated well. 739 00:59:58,375 --> 01:00:00,875 And I found out that he lives in a paradox. 740 01:00:01,375 --> 01:00:03,291 Obsessed with the truth 741 01:00:03,791 --> 01:00:05,958 and mysterious at the same time. 742 01:00:08,708 --> 01:00:10,000 But don't worry. 743 01:00:11,083 --> 01:00:12,791 I don't think he's dangerous. 744 01:00:14,166 --> 01:00:15,375 I'll call you later. 745 01:03:37,166 --> 01:03:39,500 It's so hard for me to trust someone. 746 01:03:40,708 --> 01:03:42,916 To talk about what I feel. 747 01:03:46,625 --> 01:03:48,583 Lately, I've been going through a lot of 748 01:03:49,416 --> 01:03:50,666 complicated things. 749 01:03:52,500 --> 01:03:53,625 I still am. 750 01:03:56,416 --> 01:03:58,666 But with you by my side, 751 01:03:58,750 --> 01:04:02,375 I feel like things can start going right for me again. 752 01:04:06,583 --> 01:04:09,291 You talk so much about how complicated your life is. 753 01:04:13,291 --> 01:04:15,916 What's so complicated that you can't tell me? 754 01:04:18,500 --> 01:04:20,083 I know. He's with her. 755 01:04:20,166 --> 01:04:22,916 -Don't touch me. -I'm going to call Mr. Marco. 756 01:04:26,583 --> 01:04:28,208 -Please, Ms. Paula… -Don't touch me. 757 01:04:28,291 --> 01:04:31,333 Wait. I'm going to call Dr. Marco, but you have to wait downstairs. 758 01:04:31,416 --> 01:04:33,750 Wait? You're crazy. This house is mine too. 759 01:04:33,833 --> 01:04:36,666 Paula, what are you doing here? Can you please leave? 760 01:04:37,583 --> 01:04:40,541 So you're the idiot who's seeing my husband? 761 01:04:41,625 --> 01:04:42,458 Husband? 762 01:04:43,125 --> 01:04:45,916 -It's not like that, Babi. -Are you married? 763 01:04:46,000 --> 01:04:50,625 Yes, we are. We're married, yes. Very much married. You didn't know? 764 01:04:51,958 --> 01:04:54,291 Oh, what a sad little face. 765 01:04:55,041 --> 01:04:57,833 So you believed his little story, huh? 766 01:04:58,458 --> 01:05:01,416 The poor hurt man. Disillusioned. Needs care, right? 767 01:05:01,500 --> 01:05:03,958 -Shut up, Paula! -No. Don't "Shut up" me. 768 01:05:04,041 --> 01:05:08,125 She needs to know the truth. She needs to know what you've done to me. 769 01:05:09,250 --> 01:05:10,833 How you ruined my life, 770 01:05:10,916 --> 01:05:13,125 how you left me alone when I needed you the most. 771 01:05:13,208 --> 01:05:16,375 She needs to know what a monster, what a bastard you are. 772 01:05:17,291 --> 01:05:21,291 Now, if he did this to me, to his own wife, 773 01:05:21,375 --> 01:05:23,500 imagine what he'll do to you? 774 01:05:24,291 --> 01:05:26,125 A meaningless fuck. 775 01:05:27,458 --> 01:05:28,583 -Babi. -Excuse me. 776 01:05:28,666 --> 01:05:30,375 You had no right. 777 01:05:30,458 --> 01:05:32,541 Go! Go away. You can go. Go! 778 01:05:32,625 --> 01:05:33,833 Babi, wait! Listen to me. 779 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 Let go of me! 780 01:05:36,250 --> 01:05:38,125 The guy who pursues the truth, right? 781 01:05:39,125 --> 01:05:41,791 All of that to hide the big liar that you are. 782 01:05:42,541 --> 01:05:44,541 Don't come looking for me anymore. 783 01:05:45,041 --> 01:05:46,750 Don't come after me. 784 01:06:40,958 --> 01:06:42,750 Hi, Sleeping Beauty. 785 01:06:43,750 --> 01:06:45,375 -Hi, girl. -What's up? Let's eat? 786 01:06:46,333 --> 01:06:49,041 Let's have some soup. 787 01:06:50,416 --> 01:06:51,250 Excuse me. 788 01:06:51,833 --> 01:06:54,541 Since he's here, I'm gonna take your folks to eat something. 789 01:06:54,625 --> 01:06:56,250 -Okay. -What do you think? Let's go? 790 01:06:56,333 --> 01:06:57,875 -Let's go. -Thank you. 791 01:06:57,958 --> 01:06:59,791 -Take care of her, okay? -You got it. 792 01:07:05,125 --> 01:07:06,208 I brought chocolates. 793 01:07:07,041 --> 01:07:08,250 I want that. 794 01:07:12,375 --> 01:07:13,250 Hi. 795 01:07:15,458 --> 01:07:16,458 My God. 796 01:07:17,458 --> 01:07:18,916 What a scare, huh, Babi? 797 01:07:19,541 --> 01:07:20,458 Yeah, right? 798 01:07:24,416 --> 01:07:27,708 But what matters is that you're okay now, out of danger. 799 01:07:27,791 --> 01:07:29,000 I hope so. 800 01:07:30,333 --> 01:07:31,833 Oh, Thi, I don't… 801 01:07:32,666 --> 01:07:34,375 I don't remember much, 802 01:07:35,916 --> 01:07:39,958 but I had the feeling they deliberately drove the car at me. 803 01:07:40,041 --> 01:07:41,041 On purpose? 804 01:07:41,583 --> 01:07:42,416 Uh-huh. 805 01:07:43,083 --> 01:07:45,250 That's very serious. Who would do that? 806 01:07:45,958 --> 01:07:47,000 I don't know. 807 01:07:47,083 --> 01:07:51,166 I don't even know if that's what happened, but it's the feeling I had. 808 01:07:52,208 --> 01:07:53,333 Only if Caio… 809 01:07:53,916 --> 01:07:54,958 Caio? 810 01:07:55,041 --> 01:07:57,208 I don't know what to think anymore, honestly. 811 01:07:59,208 --> 01:08:00,250 Excuse me. 812 01:08:04,666 --> 01:08:06,625 It's good to see you awake. 813 01:08:07,750 --> 01:08:09,750 We don't have anything to talk about. 814 01:08:10,791 --> 01:08:13,666 We don't have to talk now. 815 01:08:15,458 --> 01:08:16,833 I just wanted to see you. 816 01:08:19,375 --> 01:08:20,291 You've seen me. 817 01:08:25,041 --> 01:08:25,875 Look… 818 01:08:26,541 --> 01:08:28,166 Babi is very thankful 819 01:08:29,000 --> 01:08:30,166 for the flowers. 820 01:08:31,041 --> 01:08:32,500 But she needs to rest. 821 01:08:33,958 --> 01:08:35,958 I think it's best you leave. 822 01:08:52,916 --> 01:08:53,791 Are you okay? 823 01:08:54,750 --> 01:08:55,583 Yeah. 824 01:08:55,666 --> 01:08:58,416 Hey, Fernando, it's Marco. How's it going, man? 825 01:09:00,000 --> 01:09:03,250 I need to ask you a favor. 826 01:09:05,375 --> 01:09:08,791 I need to check some traffic images… 827 01:09:11,333 --> 01:09:13,291 and I need to wiretap someone. 828 01:09:23,125 --> 01:09:25,000 Come on, dear. Everything's okay. 829 01:09:25,500 --> 01:09:27,291 -Thank you. -Are you okay? 830 01:09:27,875 --> 01:09:29,375 Now go get some rest, okay? 831 01:09:29,875 --> 01:09:31,250 And that's it. 832 01:09:31,333 --> 01:09:33,416 Here you go. Drink. It's nice and warm. 833 01:09:33,500 --> 01:09:35,208 -Thanks, Mom. -You're welcome, dear. 834 01:09:35,291 --> 01:09:37,916 It'll also be good to get back to work, you know? 835 01:09:38,000 --> 01:09:40,833 -I think I'll drop by tomorrow. -No, you don't need to. 836 01:09:40,916 --> 01:09:43,666 -Thiago and I can handle it. -I know, but I want to go. 837 01:09:43,750 --> 01:09:45,416 There's no point in staying at home. 838 01:09:45,500 --> 01:09:47,833 Thinking nonsense, getting depressed. It's worse. 839 01:09:47,916 --> 01:09:50,791 Oh, come on. I won't allow that at all. 840 01:09:51,750 --> 01:09:54,125 If I start feeling unwell, I promise I'll come home. 841 01:09:54,208 --> 01:09:55,625 -I promise. -We'll see. 842 01:09:57,666 --> 01:09:59,916 Could you answer the intercom for me, Mom, please? 843 01:10:01,916 --> 01:10:04,875 Hello? Just a minute, please. 844 01:10:04,958 --> 01:10:06,583 Marco's at the door. 845 01:10:08,125 --> 01:10:09,166 Marco? 846 01:10:11,583 --> 01:10:12,416 Hello. 847 01:10:14,541 --> 01:10:16,666 I think it's not the best time, but… 848 01:10:18,875 --> 01:10:21,375 I need to explain myself after what happened at home. 849 01:10:22,625 --> 01:10:24,125 More than explain myself. 850 01:10:25,666 --> 01:10:27,750 I need you to see it with your own eyes. 851 01:10:35,708 --> 01:10:37,458 Vitória has a rare condition. 852 01:10:38,291 --> 01:10:39,916 Emanuel Syndrome. 853 01:10:42,833 --> 01:10:45,708 She has weak muscle tone. 854 01:10:48,541 --> 01:10:51,333 She was born with some developmental problems. 855 01:10:54,791 --> 01:10:58,625 A malformation of the intestines, and a heart problem. 856 01:11:01,958 --> 01:11:03,958 -Paula is Vitória's mother? -Yes. 857 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 Are you still married? 858 01:11:09,000 --> 01:11:11,125 We were married. For four years. 859 01:11:12,375 --> 01:11:15,458 At first, we were happy, of course. 860 01:11:16,958 --> 01:11:20,041 But even before getting pregnant, 861 01:11:20,125 --> 01:11:22,916 Paula's mental health worried me. 862 01:11:28,291 --> 01:11:31,000 And when she got pregnant, it only got worse. 863 01:11:33,083 --> 01:11:34,875 I did everything. 864 01:11:34,958 --> 01:11:37,416 Took her to a psychologist, a psychiatrist, but 865 01:11:38,791 --> 01:11:41,000 she would start treatment and then abandon it. 866 01:11:43,750 --> 01:11:45,125 Then Vitória was born, 867 01:11:45,833 --> 01:11:47,833 and we found out about the syndrome… 868 01:11:48,750 --> 01:11:52,500 I thought that by getting married, having a child, becoming a mother, 869 01:11:53,000 --> 01:11:54,666 I would find myself in life. 870 01:11:57,541 --> 01:12:00,583 But it seems that the exact opposite happened. 871 01:12:02,208 --> 01:12:06,000 I kept losing myself more and more. 872 01:12:08,583 --> 01:12:09,625 It won't go away. 873 01:12:12,916 --> 01:12:14,333 I know it won't. 874 01:12:16,541 --> 01:12:18,958 Did you keep taking care of her? 875 01:12:19,041 --> 01:12:21,666 Yes, of course. We stayed together. 876 01:12:21,750 --> 01:12:22,875 I tried. 877 01:12:25,000 --> 01:12:27,416 Until one night she came to the hospital, 878 01:12:29,875 --> 01:12:31,583 took Vitória from the room 879 01:12:32,291 --> 01:12:33,291 and tried to run away. 880 01:12:35,875 --> 01:12:38,041 And Vitória can't survive without the machines. 881 01:12:39,458 --> 01:12:41,958 Thank goodness I was here to stop her. 882 01:12:43,416 --> 01:12:45,083 To save my daughter's life, 883 01:12:45,166 --> 01:12:48,875 I had to legally prevent Paula from having contact with Vitória. 884 01:12:49,791 --> 01:12:52,208 It was the hardest decision of my life. 885 01:12:53,666 --> 01:12:56,916 That's why that day on the pier I ended up leaving you alone. 886 01:12:57,500 --> 01:13:01,125 They called me from the hospital saying she was trying to get in by any means. 887 01:13:02,708 --> 01:13:03,875 After all of that, 888 01:13:04,666 --> 01:13:08,250 I swore I'd never get involved with anyone again. 889 01:13:11,500 --> 01:13:12,541 But the truth is… 890 01:13:16,083 --> 01:13:18,958 I'm completely in love with you. 891 01:13:22,041 --> 01:13:24,750 My divorce with Paula is about to be finalized. 892 01:13:25,333 --> 01:13:26,333 Any day now. 893 01:13:27,833 --> 01:13:29,708 And I'll be able to restart my life. 894 01:13:30,958 --> 01:13:34,083 Well, we should wait then, right? 895 01:13:35,625 --> 01:13:37,416 I've waited long enough, Babi. 896 01:13:38,333 --> 01:13:40,083 I'm certain of what I want. 897 01:13:43,750 --> 01:13:47,958 Marco, I think I need some time to process all of this. 898 01:13:48,041 --> 01:13:49,916 It's a lot of information, 899 01:13:50,000 --> 01:13:52,666 and I also have a serious issue at work to take care of. 900 01:13:54,250 --> 01:13:55,541 Give me some time. 901 01:13:57,250 --> 01:13:58,333 Some time for us. 902 01:14:02,041 --> 01:14:02,916 Fair enough. 903 01:14:04,500 --> 01:14:05,333 I'll wait. 904 01:14:16,625 --> 01:14:18,000 Thank you, Fernando. 905 01:14:18,083 --> 01:14:20,666 If anything comes up on the wiretap, I'll let you know. 906 01:14:20,750 --> 01:14:21,958 -Okay. -Bye. 907 01:14:23,291 --> 01:14:25,625 -They looked up the license plate. -And? 908 01:14:26,291 --> 01:14:29,250 It's cloned. This story keeps getting weirder and weirder. 909 01:14:30,500 --> 01:14:33,291 It could be an unfortunate coincidence, I don't know. 910 01:14:33,791 --> 01:14:36,291 Just in case, Fernando put in the wiretaps. 911 01:14:36,833 --> 01:14:39,375 What you're doing could get you in serious shit, right? 912 01:14:39,458 --> 01:14:40,416 You know that. 913 01:14:41,541 --> 01:14:44,958 I need to know what's happening. I have to protect Babi. 914 01:14:56,833 --> 01:14:58,000 Decaf. 915 01:14:59,833 --> 01:15:03,208 You're the one recovering, and I'm getting pampered? Not fair. 916 01:15:03,291 --> 01:15:05,041 I'm very happy you're back. 917 01:15:05,125 --> 01:15:07,791 Me too. Hey, let me ask you something. 918 01:15:08,666 --> 01:15:11,333 What's up with Caio's computer? 919 01:15:11,416 --> 01:15:13,375 Did you talk to the lawyers? Did you show them? 920 01:15:13,458 --> 01:15:15,375 I did. I left the laptop with them, 921 01:15:15,458 --> 01:15:18,500 but these things take time, Babi, you know it, right? 922 01:15:18,583 --> 01:15:21,541 I think we should bring it straight to Marco. 923 01:15:23,750 --> 01:15:29,333 But Marco is the judge, Babi. The judge on the case. It can't go to him. 924 01:15:29,416 --> 01:15:32,416 I know. But he's proving to be an amazing person. 925 01:15:32,500 --> 01:15:33,875 He's willing to help. 926 01:15:34,750 --> 01:15:36,458 And he'd expedite the whole process. 927 01:15:38,916 --> 01:15:40,250 Should we do that? 928 01:15:41,416 --> 01:15:43,375 We can't let Caio go unpunished anymore. 929 01:15:43,875 --> 01:15:44,875 You're right. 930 01:15:46,166 --> 01:15:48,833 Let's just put an end to this. I'm with you. 931 01:15:48,916 --> 01:15:51,208 Let's go now, then? To the courthouse? 932 01:15:51,291 --> 01:15:54,000 I just need to stop by my place and get copies of the files. 933 01:15:54,083 --> 01:15:55,958 -Oh, you made copies? -Obviously. 934 01:15:56,041 --> 01:15:59,791 It's all on the cloud, on hard drives. I just gotta swing by home to get them. 935 01:16:01,166 --> 01:16:02,625 Great, that's important. 936 01:16:06,375 --> 01:16:08,750 I just need to sort out a few things, 937 01:16:09,416 --> 01:16:12,500 and I can pick you up at your place in two hours, okay? 938 01:16:13,000 --> 01:16:13,833 Sounds good. 939 01:16:13,916 --> 01:16:15,000 -Okay. -See you soon. 940 01:16:15,083 --> 01:16:15,916 See you soon. 941 01:16:17,250 --> 01:16:18,083 Just-- 942 01:16:18,583 --> 01:16:19,458 I'll fix it. 943 01:17:16,083 --> 01:17:16,916 Hey, Caio. 944 01:17:22,625 --> 01:17:23,750 What happened? 945 01:17:24,750 --> 01:17:27,750 They broke into my house. Tortured me. 946 01:17:30,750 --> 01:17:32,750 They're watching everything, Thiago. 947 01:17:33,375 --> 01:17:37,416 They said if I don't fix this shit, I should expect the worst. 948 01:17:40,208 --> 01:17:42,291 You have to tell them it's not my fault. 949 01:17:42,375 --> 01:17:43,791 I didn't give Babi the laptop. 950 01:17:43,875 --> 01:17:44,875 It's pointless. 951 01:17:45,500 --> 01:17:47,750 What Babi knows incriminates everyone. 952 01:17:48,458 --> 01:17:51,083 Fuck, I want out. I don't wanna be part of this anymore. 953 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 I want out. 954 01:17:53,583 --> 01:17:54,875 Let me make this clear. 955 01:17:56,666 --> 01:17:58,958 If Babi and the evidence don't disappear, 956 01:17:59,041 --> 01:18:01,083 we'll be the ones who disappear, got it? 957 01:18:02,583 --> 01:18:05,833 When you said I could get more cash with that damn construction company, 958 01:18:05,916 --> 01:18:08,416 I didn't know you'd involve us with criminals. 959 01:18:08,500 --> 01:18:09,958 What did you fucking think? 960 01:18:17,208 --> 01:18:19,541 You pretended not to know where the money came from. 961 01:18:20,583 --> 01:18:22,708 Although, you didn't mind spending it, right? 962 01:18:23,375 --> 01:18:25,250 Car, jewelry, 963 01:18:26,333 --> 01:18:27,541 whiskey, 964 01:18:27,625 --> 01:18:28,500 mistress. 965 01:18:30,583 --> 01:18:33,250 You splurged so much that I had to get you away from Babi. 966 01:18:35,625 --> 01:18:37,625 I did everything to keep her off the radar. 967 01:18:39,333 --> 01:18:40,500 I stalked her, 968 01:18:41,791 --> 01:18:42,708 threatened her, 969 01:18:43,541 --> 01:18:46,958 had her fucking motorcycle crashed, but Babi is stubborn. 970 01:18:48,666 --> 01:18:50,791 Now she's in love with that judge. 971 01:18:51,375 --> 01:18:54,458 And I guess that you, with all your brains, 972 01:18:54,541 --> 01:18:56,250 already know what that means. 973 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 From now on, 974 01:19:01,208 --> 01:19:02,250 it's her or us. 975 01:19:04,333 --> 01:19:05,708 What do you prefer? 976 01:19:17,625 --> 01:19:18,791 Babi is in danger. 977 01:19:41,041 --> 01:19:42,041 What's up? 978 01:19:42,125 --> 01:19:43,833 -Do you have everything? -Yes. 979 01:19:45,666 --> 01:19:46,541 Right here. 980 01:19:48,666 --> 01:19:49,708 Let's go. 981 01:20:04,875 --> 01:20:08,000 I'm relieved to hand over this evidence to Marco, you know? 982 01:20:08,708 --> 01:20:10,833 I think we're doing the right thing. 983 01:20:11,500 --> 01:20:12,833 I'm sure we are. 984 01:20:21,250 --> 01:20:23,791 Thiago, isn't the courthouse the other way? 985 01:20:23,875 --> 01:20:26,583 Yes, Babi, the courthouse is the other way. 986 01:20:27,166 --> 01:20:28,625 So what route is this? 987 01:20:43,000 --> 01:20:44,041 What's happening? 988 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 What's this? 989 01:20:48,208 --> 01:20:50,250 I think you'd better stay quiet, Babi. 990 01:20:59,750 --> 01:21:01,291 Come on, Babi. Pick up! 991 01:21:06,333 --> 01:21:07,208 Don't answer it. 992 01:21:09,541 --> 01:21:11,750 -I'm in the car with Thiago… -Are you crazy? 993 01:21:11,833 --> 01:21:13,416 -Stop! -Give me that shit. 994 01:21:13,500 --> 01:21:15,041 Stop, Thiago, you're gonna crash! 995 01:21:15,708 --> 01:21:17,666 Try me! Shut up! 996 01:21:18,583 --> 01:21:20,416 Fuck! 997 01:21:20,500 --> 01:21:22,375 Try that shit again and see what happens! 998 01:21:27,708 --> 01:21:28,791 Hello? Marco? 999 01:21:28,875 --> 01:21:31,458 Hey, Paty, thank God. Babi's in trouble. 1000 01:21:31,541 --> 01:21:33,875 You have that location app, right? 1001 01:21:33,958 --> 01:21:36,916 -Oh my God. Just a sec, let me check. -Please. 1002 01:21:37,791 --> 01:21:40,166 -Go! -Here it is, found it. 1003 01:21:40,250 --> 01:21:43,083 She's leaving Marginal Pinheiros and getting onto Guido Caloi. 1004 01:21:43,166 --> 01:21:45,125 Okay. Stay on the line! Stay there! 1005 01:21:45,208 --> 01:21:48,500 Thiago, if this is about the report, if you're involved, 1006 01:21:49,125 --> 01:21:52,208 we can talk. You're my brother. I don't want to screw you over. 1007 01:21:52,291 --> 01:21:54,041 I don't believe you anymore, Babi. 1008 01:21:54,125 --> 01:21:56,458 Now shut the fuck up and let me drive. 1009 01:22:01,208 --> 01:22:02,875 -Hello? -Hello, Secretary Aguiar? 1010 01:22:02,958 --> 01:22:04,833 -Hi, Marco. -I have evidence that two men 1011 01:22:04,916 --> 01:22:06,708 are planning to kill an innocent woman. 1012 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 I'm sending you my location. 1013 01:22:08,500 --> 01:22:10,166 We don't have much time, Secretary. 1014 01:22:10,250 --> 01:22:13,000 Calm down. Don't do anything until the cops arrive, got it? 1015 01:22:13,083 --> 01:22:14,166 All right. 1016 01:22:24,000 --> 01:22:26,875 -Go on. -They're getting close to the dam. 1017 01:22:26,958 --> 01:22:28,000 I'm on it. 1018 01:23:01,666 --> 01:23:02,875 Listen carefully. 1019 01:23:06,125 --> 01:23:07,708 You're gonna get out of the car, 1020 01:23:08,208 --> 01:23:09,791 and you're gonna do what I say. 1021 01:23:10,333 --> 01:23:11,541 If you try to run, 1022 01:23:12,958 --> 01:23:13,958 if you scream, 1023 01:23:15,416 --> 01:23:17,291 I'll blow a hole in your head. 1024 01:23:20,250 --> 01:23:21,583 Do you understand? 1025 01:23:44,000 --> 01:23:45,208 Get out of the car, Babi. 1026 01:23:54,583 --> 01:23:57,458 -Fucking move! -Oh, stop, Thiago. Stop. 1027 01:24:04,375 --> 01:24:08,250 Keep going straight and take the next right. Marco, save Babi! 1028 01:24:16,541 --> 01:24:18,458 Thiago, there's no reason to do this. 1029 01:24:20,625 --> 01:24:24,000 We can pretend we don't know. I haven't told Marco anything yet. 1030 01:24:24,083 --> 01:24:24,916 Walk. 1031 01:24:27,125 --> 01:24:30,666 I saw the adulterated financial statements and fake invoices, I saw it all. 1032 01:24:30,750 --> 01:24:32,541 There's nothing to incriminate you. 1033 01:24:35,000 --> 01:24:36,000 Let me help you. 1034 01:24:37,500 --> 01:24:39,250 Let me help you get out of this. 1035 01:24:39,333 --> 01:24:41,458 I want to get back at Caio, not you. 1036 01:24:42,041 --> 01:24:43,833 You're my best friend, Thiago. 1037 01:24:46,041 --> 01:24:49,291 You didn't mean any harm. You got caught in Caio's lies, like I did. 1038 01:24:49,375 --> 01:24:50,291 Shut up! 1039 01:24:51,083 --> 01:24:52,333 Shut up, damn it! 1040 01:24:53,916 --> 01:24:55,916 You don't know shit, okay? 1041 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 No. 1042 01:25:14,250 --> 01:25:15,250 No. 1043 01:25:25,416 --> 01:25:26,333 Hold this. 1044 01:25:34,791 --> 01:25:36,125 Get in the grave. 1045 01:25:36,708 --> 01:25:37,833 Get in the grave. 1046 01:25:46,291 --> 01:25:48,625 Why are you doing this to me? 1047 01:25:50,541 --> 01:25:52,250 I just wanted more money. 1048 01:25:52,833 --> 01:25:54,750 Caio just wanted to fuck other women. 1049 01:25:55,250 --> 01:25:57,625 And you had to meddle, right? 1050 01:25:58,416 --> 01:26:01,250 If I don't make you disappear, they'll kill me. 1051 01:26:01,333 --> 01:26:03,250 And that's why you're gonna die. 1052 01:26:03,333 --> 01:26:04,291 No. 1053 01:26:09,625 --> 01:26:10,875 You shoot. 1054 01:26:12,041 --> 01:26:13,333 Fuck, Thiago. 1055 01:26:14,666 --> 01:26:16,250 Didn't you wanna be part of the scheme? 1056 01:26:16,875 --> 01:26:20,333 This is part of the scheme. Anyone who knows too much ends up dead. 1057 01:26:21,500 --> 01:26:23,375 I need to know you can finish this, Caio. 1058 01:26:25,666 --> 01:26:26,791 It's her or us. 1059 01:26:31,625 --> 01:26:32,541 Don't do it. 1060 01:26:33,500 --> 01:26:36,333 Don't do it. Don't do it, Caio. Look at me. 1061 01:26:38,250 --> 01:26:39,333 I love you. 1062 01:26:39,416 --> 01:26:40,250 Shoot. 1063 01:26:40,958 --> 01:26:42,250 Look at me, Caio. 1064 01:26:43,875 --> 01:26:45,166 Fucking shoot! 1065 01:26:48,291 --> 01:26:49,833 Fuck, I can't, Thiago. 1066 01:26:50,416 --> 01:26:52,375 -Are you crazy, man? -I can't. 1067 01:26:52,458 --> 01:26:53,916 -We're gonna die! -Fuck! 1068 01:27:09,625 --> 01:27:11,083 Calm down, brother. 1069 01:27:12,041 --> 01:27:13,125 Calm down. Easy… 1070 01:27:14,416 --> 01:27:15,875 What did you do? 1071 01:27:16,416 --> 01:27:17,666 Oh, Caio! 1072 01:27:22,416 --> 01:27:23,375 What did I do? 1073 01:27:24,125 --> 01:27:26,416 Look what you fucking made me do! 1074 01:27:35,708 --> 01:27:36,541 Oh my God! 1075 01:27:47,958 --> 01:27:49,125 Marco! 1076 01:28:02,333 --> 01:28:05,000 Calm down. I'm putting it down. 1077 01:28:11,500 --> 01:28:12,541 It's over, Babi. 1078 01:28:27,791 --> 01:28:28,833 Look at me. 1079 01:28:28,916 --> 01:28:31,000 Stay here. Stay with me. 1080 01:28:36,416 --> 01:28:39,500 Two men were arrested after trying to kill a woman 1081 01:28:39,583 --> 01:28:41,375 just now, in the south of São Paulo. 1082 01:28:41,458 --> 01:28:44,208 The criminals are Caio Siqueira and Thiago Freitas. 1083 01:28:44,291 --> 01:28:48,541 The victim, Bárbara Vieira, had found out about a money-laundering scheme 1084 01:28:48,625 --> 01:28:52,125 at the accounting office where she was a partner with one of the criminals. 1085 01:28:52,208 --> 01:28:55,666 The most intriguing part of this story is that the judge handling the case… 1086 01:28:55,750 --> 01:28:56,958 It's gonna be okay. 1087 01:28:57,041 --> 01:28:59,416 …was at the scene and allegedly prevented the murder. 1088 01:28:59,500 --> 01:29:00,583 What a story, huh? 1089 01:29:05,750 --> 01:29:07,375 AMBULANCE 1090 01:29:10,833 --> 01:29:13,416 SIX MONTHS LATER 1091 01:29:24,416 --> 01:29:26,083 The doctors are really excited. 1092 01:29:26,166 --> 01:29:29,666 I think she's gonna be discharged and come home this week. 1093 01:29:30,541 --> 01:29:31,375 That's great. 1094 01:29:32,375 --> 01:29:35,416 Vitória is so lucky to be your daughter, you know? 1095 01:29:35,500 --> 01:29:37,875 I am so lucky to be Vitória's dad. 1096 01:29:39,416 --> 01:29:40,583 Oh, it's Paty. 1097 01:29:42,083 --> 01:29:46,125 Hey, girl, how's the trip going? Do you like the inn? 1098 01:29:46,208 --> 01:29:49,083 Girl, I'm loving it, for real. Your recommendation was great. 1099 01:29:49,166 --> 01:29:51,666 So, girl, I have a bomb to drop on you. 1100 01:29:51,750 --> 01:29:53,916 I didn't tell you before because I wasn't sure. 1101 01:29:54,000 --> 01:29:55,541 Say it already. I hate mysteries. 1102 01:29:55,625 --> 01:29:58,375 After years of dragging myself through the gutter, 1103 01:29:58,458 --> 01:30:02,208 kissing people all over São Paulo, I've decided to settle down. 1104 01:30:02,291 --> 01:30:03,250 No way. 1105 01:30:03,333 --> 01:30:05,125 I'm in a relationship. 1106 01:30:05,208 --> 01:30:07,583 You're in a relationship? Are you serious? 1107 01:30:07,666 --> 01:30:09,333 -You don't believe me, do you? -No. 1108 01:30:09,916 --> 01:30:12,208 Come here. Remember him? 1109 01:30:12,291 --> 01:30:14,166 Hey, how's it going? 1110 01:30:14,250 --> 01:30:17,000 From you-know-who's office? I don't believe it! 1111 01:30:17,583 --> 01:30:19,833 Hi, how are you? Long time no see! 1112 01:30:20,708 --> 01:30:23,250 Girl, we're so happy, the three of us. 1113 01:30:23,833 --> 01:30:24,708 Three? 1114 01:30:24,791 --> 01:30:28,916 The three of us. Me, Júnior, and Rodrigo. 1115 01:30:30,833 --> 01:30:34,666 Look, Paty, I really have no idea what to do with you. 1116 01:30:35,416 --> 01:30:37,208 We'll talk more later. 1117 01:30:37,291 --> 01:30:38,916 Now I have a lot to-- 1118 01:30:39,416 --> 01:30:42,166 That's great, I hope you all are very happy! 1119 01:37:32,333 --> 01:37:37,333 Subtitles translation by: Andre Wacemberg 81733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.