Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,166 --> 00:00:25,208
BURNING BETRAYAL
2
00:01:27,333 --> 00:01:30,000
BASED ON THE NOVEL BY SUE HECKER
3
00:02:44,125 --> 00:02:46,166
BABI AND CAIO ARE GETTING MARRIED
4
00:02:49,916 --> 00:02:51,041
CALLING
5
00:02:56,916 --> 00:02:58,958
HEY, I MISS YOU
6
00:03:08,833 --> 00:03:09,750
-My love!
-Oh!
7
00:03:10,791 --> 00:03:13,416
You scared me! Are you trying to kill me?
8
00:03:13,500 --> 00:03:14,916
No, I don't want to kill you.
9
00:03:15,416 --> 00:03:17,541
-Aren't you supposed to be in Rio?
-Yes.
10
00:03:17,625 --> 00:03:21,708
I just came for a quick trip.
I have to testify in a client's case.
11
00:03:22,583 --> 00:03:23,833
-Testify?
-Uh-huh.
12
00:03:23,916 --> 00:03:25,666
Why? Are they suing you?
13
00:03:25,750 --> 00:03:29,000
The Public Prosecutor's Office
is investigating them. Money laundering.
14
00:03:29,750 --> 00:03:31,791
-And what do you have to do with it?
-Nothing.
15
00:03:31,875 --> 00:03:34,125
It's common for them to call
all business partners
16
00:03:34,208 --> 00:03:37,333
to testify in this kind of accusation.
It's just protocol.
17
00:03:37,833 --> 00:03:41,041
Thiago already has all the accounts
and financial statements. All good.
18
00:03:41,625 --> 00:03:46,166
By the way, your partner is the most
intelligent and organized guy I know.
19
00:03:46,250 --> 00:03:47,333
Is he?
20
00:03:48,666 --> 00:03:49,666
Fine.
21
00:03:50,333 --> 00:03:52,958
The second most intelligent
and organized person
22
00:03:53,041 --> 00:03:55,416
that I know, after you,
obviously, my love.
23
00:03:55,500 --> 00:03:56,583
That's better.
24
00:03:58,041 --> 00:03:59,750
But hey, close your eyes.
25
00:04:00,458 --> 00:04:01,541
I have a surprise.
26
00:04:01,625 --> 00:04:03,500
-Trust me.
-Caio…
27
00:04:05,708 --> 00:04:06,708
Open them.
28
00:04:08,416 --> 00:04:11,000
That's beautiful, honey! I love it!
29
00:04:15,083 --> 00:04:16,458
Put them on so I can see.
30
00:04:16,541 --> 00:04:18,875
Hold on. Let's see.
31
00:04:21,166 --> 00:04:22,000
So?
32
00:04:23,583 --> 00:04:25,583
-Do you like them?
-Stunning.
33
00:04:25,666 --> 00:04:26,875
Stunning.
34
00:05:03,208 --> 00:05:04,125
I'm gonna come.
35
00:05:05,125 --> 00:05:06,875
-Okay.
-I'm gonna come, baby.
36
00:05:10,125 --> 00:05:11,166
Oh, baby…
37
00:05:15,666 --> 00:05:16,750
Oh, that was good.
38
00:05:18,875 --> 00:05:19,958
What's that face?
39
00:05:21,333 --> 00:05:22,250
It wasn't good?
40
00:05:23,250 --> 00:05:26,041
-Of course, it was. It's not that.
-What is it then?
41
00:05:28,125 --> 00:05:30,416
I was thinking about the motorcycle.
42
00:05:31,875 --> 00:05:32,750
Motorcycle?
43
00:05:33,833 --> 00:05:36,791
Yeah, I got an offer from a buyer.
Did I tell you?
44
00:05:37,708 --> 00:05:40,000
Finally, right, baby?
It's good to hear that.
45
00:05:40,666 --> 00:05:43,416
Especially since you have
so much to do for the wedding,
46
00:05:43,500 --> 00:05:45,250
and that motorcycle is time-consuming.
47
00:05:45,750 --> 00:05:49,041
How was your week?
The planning, has it been a lot of work?
48
00:05:49,875 --> 00:05:54,291
There are still some of the decorations
to sort out. But it's going to be fine.
49
00:05:57,958 --> 00:06:00,250
I'm really happy
with the life we're building.
50
00:06:01,208 --> 00:06:02,041
Me too.
51
00:06:03,000 --> 00:06:03,833
I love you.
52
00:06:06,541 --> 00:06:07,583
-Are you hungry?
-I am.
53
00:06:07,666 --> 00:06:10,458
-I'll make some pasta for us.
-How enthusiastic!
54
00:06:10,541 --> 00:06:12,416
Pasta, a little wine.
55
00:06:13,250 --> 00:06:14,583
Marvelous.
56
00:06:23,125 --> 00:06:26,666
No, girl, you don't understand.
It wasn't one of those crazy dreams
57
00:06:26,750 --> 00:06:28,708
where you're in the bathroom,
open the door,
58
00:06:28,791 --> 00:06:31,041
and it's both the office
and your grandma's house.
59
00:06:31,125 --> 00:06:33,250
This dream was real. Very real.
60
00:06:33,333 --> 00:06:35,833
Hey, listen to this.
"Dreaming that you're cheating
61
00:06:35,916 --> 00:06:38,541
doesn't really mean
you want to cheat on your partner."
62
00:06:38,625 --> 00:06:39,625
See?
63
00:06:39,708 --> 00:06:43,833
"It is likely that you are cheating
on yourself by making choices
64
00:06:43,916 --> 00:06:46,458
that you sense are wrong."
65
00:06:46,541 --> 00:06:49,166
I don't know, girl.
Think about what it could mean.
66
00:06:50,208 --> 00:06:52,750
For example,
do you really want to get married?
67
00:06:52,833 --> 00:06:55,000
I love Caio.
Why wouldn't I want to get married?
68
00:06:55,083 --> 00:06:57,416
I dunno, you've slept
with few people before Caio.
69
00:06:57,500 --> 00:06:59,333
It could be repressed desire.
70
00:07:00,833 --> 00:07:03,750
I'd die of boredom having sex
with the same person my whole life.
71
00:07:04,250 --> 00:07:05,750
We are definitely very different.
72
00:07:05,833 --> 00:07:08,375
I don't know how you can trust
guys from dating apps.
73
00:07:08,458 --> 00:07:10,875
Girl, what is riskier and more dangerous
74
00:07:10,958 --> 00:07:13,166
than sharing your whole life with someone?
75
00:07:13,958 --> 00:07:15,083
Thank you.
76
00:07:15,166 --> 00:07:16,708
-A little more, please.
-Come here.
77
00:07:17,250 --> 00:07:20,750
Can I download something on your phone?
A great app.
78
00:07:20,833 --> 00:07:21,833
Thanks.
79
00:07:23,333 --> 00:07:27,041
This way I'll always know where you are
and if you're safe.
80
00:07:27,125 --> 00:07:29,250
Fine. But if you wanna know where I go,
81
00:07:29,333 --> 00:07:31,083
I wanna know where you go too,
82
00:07:31,166 --> 00:07:34,541
'cause if one day the app shows me
you're at a swinger's club,
83
00:07:34,625 --> 00:07:36,083
I'll know your dream came true.
84
00:07:36,875 --> 00:07:40,416
I'm going to have to let the seams out.
There's no other way.
85
00:07:40,500 --> 00:07:42,333
No. You don't have to.
86
00:07:42,416 --> 00:07:44,458
By the wedding day, I'll fit.
87
00:08:01,708 --> 00:08:02,708
Excuse me.
88
00:08:03,416 --> 00:08:05,000
-Coffee?
-Oh!
89
00:08:05,625 --> 00:08:06,458
Thanks.
90
00:08:07,416 --> 00:08:09,083
-Do you need anything?
-No.
91
00:08:09,833 --> 00:08:12,583
No, I'm looking over
the transactions between Caio's business
92
00:08:12,666 --> 00:08:15,791
and the construction company.
I want to go to the hearing.
93
00:08:15,875 --> 00:08:17,041
Nonsense, Babi.
94
00:08:17,666 --> 00:08:21,083
It's just a preliminary hearing.
I have everything sorted and organized.
95
00:08:21,166 --> 00:08:25,125
I know, but I'm a business partner, right?
It's my obligation too.
96
00:08:25,208 --> 00:08:26,875
Don't say I didn't warn you.
97
00:08:27,375 --> 00:08:29,958
-It's going to be extremely boring.
-I know.
98
00:08:33,166 --> 00:08:34,791
Oh, look, Thiago.
99
00:08:35,625 --> 00:08:37,833
It looks just like my bike.
100
00:08:37,916 --> 00:08:40,250
It breaks my heart a little to sell it.
101
00:08:41,666 --> 00:08:43,000
Don't sell it then.
102
00:08:43,083 --> 00:08:46,666
It's part of a different phase.
It doesn't fit into my life anymore.
103
00:08:46,750 --> 00:08:48,416
Especially since I want to have kids.
104
00:08:50,166 --> 00:08:52,416
We're late, Babi. Let's get going?
105
00:08:52,500 --> 00:08:53,375
Let's go.
106
00:08:54,333 --> 00:08:57,250
ROAD HARPIES MOTORCYCLE CLUB
107
00:09:07,750 --> 00:09:09,500
-Where's Caio?
-He's late.
108
00:09:51,166 --> 00:09:52,041
I've arrived.
109
00:09:56,041 --> 00:09:57,541
Sorry, there was traffic.
110
00:09:59,125 --> 00:10:00,916
Good morning, ladies and gentlemen.
111
00:10:01,000 --> 00:10:04,541
My name is Marco Ladeia,
and I am the judge of this court.
112
00:10:05,500 --> 00:10:09,125
Let's begin this preliminary hearing.
113
00:10:10,041 --> 00:10:12,000
Mr. Caio Siqueira, please.
114
00:10:14,750 --> 00:10:17,708
Can you please describe in detail
115
00:10:17,791 --> 00:10:23,083
the relationship of your import company
with Melagold Construction,
116
00:10:23,166 --> 00:10:26,208
which is being accused
of irregular financial operations,
117
00:10:26,791 --> 00:10:30,958
forming a criminal organization,
and money laundering for a drug cartel?
118
00:10:32,875 --> 00:10:36,708
Well, my relationship with the company
started in 2009,
119
00:10:37,291 --> 00:10:40,125
and since then
we have always maintained transparency.
120
00:10:41,125 --> 00:10:43,875
My accountant, Thiago,
has brought all the balance sheets
121
00:10:43,958 --> 00:10:46,333
and accounts to present to Your Honor.
122
00:10:47,791 --> 00:10:49,875
…and for this reason,
I, as Caio's accountant,
123
00:10:49,958 --> 00:10:52,750
can guarantee that there is
no connection between my client
124
00:10:52,833 --> 00:10:54,791
and the illegal activities mentioned here.
125
00:10:55,791 --> 00:10:57,333
That's all for the moment.
126
00:10:57,416 --> 00:11:00,666
We are adjourned,
and everyone is dismissed.
127
00:11:05,541 --> 00:11:06,541
I told you.
128
00:11:11,625 --> 00:11:12,583
Let's get going?
129
00:11:19,958 --> 00:11:23,000
Honey,
I need to hurry to the airport now.
130
00:11:23,083 --> 00:11:24,750
I have a meeting in Rio. Okay?
131
00:11:24,833 --> 00:11:26,208
-Already?
-Already.
132
00:11:28,500 --> 00:11:30,666
-I love you. Take care of her.
-Leave it to me.
133
00:11:37,916 --> 00:11:38,916
New car?
134
00:11:41,708 --> 00:11:43,125
I also think it's excessive.
135
00:11:43,958 --> 00:11:47,083
Hey, do you want to join me
for my bachelorette party?
136
00:11:47,166 --> 00:11:49,333
But isn't that a thing
just for the ladies?
137
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
But you're my best friend.
You have privileges.
138
00:11:52,000 --> 00:11:55,666
I see. Thanks, but I think it's better
if you enjoy it with your girlfriends.
139
00:11:56,250 --> 00:11:59,166
-Wanna stop somewhere for lunch?
-I can't.
140
00:11:59,916 --> 00:12:01,583
I have to say goodbye to a friend.
141
00:12:20,291 --> 00:12:22,333
-Hi. Are you Camille?
-Hi. Yes.
142
00:12:22,916 --> 00:12:24,666
-Take care of her, okay?
-Sure thing.
143
00:12:52,416 --> 00:12:54,458
Take it off!
144
00:12:54,541 --> 00:12:55,500
Take it off!
145
00:12:59,291 --> 00:13:00,458
BRIDE-TO-BE
146
00:13:11,250 --> 00:13:13,208
Handsome! Gorgeous!
147
00:13:14,541 --> 00:13:15,750
What is that?
148
00:13:21,125 --> 00:13:23,166
Surprise!
149
00:13:23,250 --> 00:13:27,541
Your bachelorette party gift is here.
150
00:13:28,791 --> 00:13:31,916
-Girl, you're crazy!
-It's paid for! Take him to the motel.
151
00:13:32,000 --> 00:13:33,541
Of course not. I can't!
152
00:13:33,625 --> 00:13:36,708
Stop being silly.
Caio will never know! Enjoy it!
153
00:13:37,375 --> 00:13:40,500
No, I can't. You use the voucher!
You'll use it better than me.
154
00:13:40,583 --> 00:13:41,416
Me? Are you sure?
155
00:13:41,500 --> 00:13:43,875
-Before I regret it. Go!
-I'm going!
156
00:13:43,958 --> 00:13:45,750
I'll be back in a flash. Let's go!
157
00:13:45,833 --> 00:13:48,708
Come with me! Handsome, hot, gorgeous!
158
00:13:48,791 --> 00:13:50,416
Get it!
159
00:13:57,541 --> 00:13:59,333
Oh my God.
160
00:13:59,416 --> 00:14:01,791
Let's start. This one is from you, right?
161
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Show us!
162
00:14:05,416 --> 00:14:08,250
-A clit-sucker.
-My God!
163
00:14:08,333 --> 00:14:11,375
After two years of marriage,
it's gonna be more useful than Caio.
164
00:14:11,958 --> 00:14:12,791
Thank you.
165
00:14:13,708 --> 00:14:16,416
-I think I've opened everything.
-No, you still have this one.
166
00:14:16,500 --> 00:14:17,333
Hold on.
167
00:14:17,416 --> 00:14:19,041
-From whom?
-Let me see!
168
00:14:19,125 --> 00:14:22,541
"To Babi, a little surprise
from a secret admirer."
169
00:14:24,625 --> 00:14:27,000
Open it!
170
00:14:27,083 --> 00:14:28,458
Open it!
171
00:14:28,541 --> 00:14:30,833
-Open it!
-Oh my God.
172
00:14:31,916 --> 00:14:33,041
How mysterious.
173
00:14:40,875 --> 00:14:41,708
Babi?
174
00:15:12,750 --> 00:15:14,458
-Wow!
-Is it Caio?
175
00:15:14,541 --> 00:15:16,333
-Another woman.
-Caio with someone else?
176
00:15:16,416 --> 00:15:17,250
Babi?
177
00:15:19,708 --> 00:15:21,125
Caio with someone else!
178
00:15:24,333 --> 00:15:25,166
Babi?
179
00:15:26,083 --> 00:15:28,333
Open it, girl. You can come out now.
180
00:15:29,083 --> 00:15:30,791
-No.
-Everyone's already left.
181
00:15:32,541 --> 00:15:34,250
I'm never coming out of here.
182
00:15:34,916 --> 00:15:37,750
Please, Babi!
Oh, thank goodness you arrived.
183
00:15:37,833 --> 00:15:40,583
I've tried everything,
but she won't come out!
184
00:15:40,666 --> 00:15:41,833
I can hear you!
185
00:15:42,958 --> 00:15:43,958
Oh my God.
186
00:15:45,166 --> 00:15:47,041
Hi, Babi. It's me, Thiago.
187
00:15:47,125 --> 00:15:48,458
Open the door, please.
188
00:15:48,958 --> 00:15:50,208
Why should I open it?
189
00:15:50,750 --> 00:15:53,708
To look at people's faces
and say there's no more wedding?
190
00:15:54,208 --> 00:15:56,750
That the guy I love doesn't even exist
and it's a lie?
191
00:15:56,833 --> 00:15:58,625
I'm never coming out of here.
192
00:15:58,708 --> 00:15:59,750
Come on, Babi.
193
00:15:59,833 --> 00:16:02,958
A lot of people out here love you
and want to see you well.
194
00:16:04,125 --> 00:16:06,750
Why did he do that to me, Thiago?
195
00:16:06,833 --> 00:16:08,541
Honestly, I don't know, Babi.
196
00:16:09,541 --> 00:16:11,625
But I'm so, so sorry, really.
197
00:16:12,625 --> 00:16:16,208
I swear I'll do whatever you want.
You can ask me anything.
198
00:16:30,291 --> 00:16:31,916
There's a place I want to go.
199
00:16:37,625 --> 00:16:41,375
I don't think this is a good idea.
Why would you hurt yourself more?
200
00:16:41,458 --> 00:16:44,125
Stop being a wimp, Thiago.
It is a good idea.
201
00:16:44,625 --> 00:16:46,416
If Babi wants this, we'll work it out.
202
00:16:46,500 --> 00:16:49,666
I need to know who this woman is, Thiago.
I need to know everything.
203
00:16:50,250 --> 00:16:52,666
What's her name?
How long have they been together?
204
00:16:52,750 --> 00:16:55,208
-How long have I been cheated on?
-Okay.
205
00:16:56,291 --> 00:16:57,125
So, let's go.
206
00:17:00,875 --> 00:17:04,333
-Good evening, Júnior.
-Good evening, Mr. Thiago. Can I help you?
207
00:17:04,916 --> 00:17:07,458
You remember Babi, right? Caio's fiancée.
208
00:17:08,000 --> 00:17:10,250
So, we need to go to his office.
209
00:17:10,333 --> 00:17:14,583
Actually, she needs to go there
to pick up something he forgot.
210
00:17:15,166 --> 00:17:18,083
If you could let us in,
that would be great.
211
00:17:19,250 --> 00:17:22,541
Unfortunately,
without Mr. Caio's authorization,
212
00:17:22,625 --> 00:17:23,708
it's not possible.
213
00:17:23,791 --> 00:17:27,125
-I understand. That's what I told you.
-You know what?
214
00:17:27,750 --> 00:17:30,375
Since their wedding is coming up
and he's traveling,
215
00:17:30,958 --> 00:17:33,458
she wants to leave a surprise gift
for when he returns.
216
00:17:33,541 --> 00:17:36,375
You wouldn't spoil
a kind gesture like hers, would you?
217
00:17:36,458 --> 00:17:38,875
The world needs more romance.
218
00:17:39,416 --> 00:17:40,500
Don't you think?
219
00:17:42,333 --> 00:17:43,166
Let's go!
220
00:17:52,250 --> 00:17:53,500
It's quick, right?
221
00:17:53,583 --> 00:17:55,416
It's very quick. Very, very quick.
222
00:17:55,500 --> 00:17:57,750
I can't leave the front desk for too long.
223
00:17:59,291 --> 00:18:03,750
So, um… come over here with me.
I want to tell you something in private.
224
00:18:06,125 --> 00:18:07,166
Come on!
225
00:18:07,250 --> 00:18:08,166
Babi, wait!
226
00:18:08,791 --> 00:18:10,416
I'll find out everything about her!
227
00:18:10,500 --> 00:18:13,375
-This is crazy.
-I'll get his computer, find the password!
228
00:18:13,458 --> 00:18:16,041
If you find something, you'll get hurt.
It's not worth it.
229
00:18:16,125 --> 00:18:17,291
It doesn't matter!
230
00:18:18,083 --> 00:18:18,916
Think.
231
00:18:19,500 --> 00:18:22,750
-I can't stay for long, okay?
-Let me show you something.
232
00:18:22,833 --> 00:18:25,833
-Show me.
-Sweetie!
233
00:18:25,916 --> 00:18:27,958
What's that? I like it that way!
234
00:18:28,041 --> 00:18:31,125
-Wanna see the big boy, do you?
-I do! I want to see.
235
00:18:31,208 --> 00:18:32,958
My birthday? Obvious, right?
236
00:18:33,041 --> 00:18:34,416
Stupid!
237
00:18:35,541 --> 00:18:36,541
The dog's name.
238
00:18:37,250 --> 00:18:38,541
Shit!
239
00:18:38,625 --> 00:18:41,458
-That noise will get me in trouble!
-What noise?
240
00:18:43,166 --> 00:18:45,250
Let me see. Focus here, see.
241
00:18:46,041 --> 00:18:49,166
He wouldn't have been so dumb
as to leave something here. Let's go.
242
00:18:56,625 --> 00:18:57,750
"To Nicole,
243
00:18:58,416 --> 00:19:00,583
happy two-year anniversary, my love.
244
00:19:00,666 --> 00:19:02,916
May many more come. I love you. Caio."
245
00:19:13,583 --> 00:19:15,250
He's been with her for two years.
246
00:19:18,291 --> 00:19:20,291
I'm sorry. I don't even know what to say.
247
00:19:22,583 --> 00:19:24,250
Don't you think it's best if we…
248
00:19:25,041 --> 00:19:26,250
Son of a bitch!
249
00:19:29,250 --> 00:19:31,041
-I'm almost there!
-Bastard!
250
00:19:31,125 --> 00:19:36,000
Bastard! He's going to have to sort
this shit out paper by paper.
251
00:19:36,083 --> 00:19:38,000
So good! Oh…
252
00:19:38,083 --> 00:19:39,666
His Scotch whiskey bottle!
253
00:19:39,750 --> 00:19:42,125
This whiskey is so expensive.
Did you know? Fuck it!
254
00:19:42,750 --> 00:19:44,750
This one too. He'd talk so much about it.
255
00:19:45,250 --> 00:19:47,708
-Babi!
-What a cute bottle. Fuck it!
256
00:19:48,375 --> 00:19:50,125
The little glasses I bought
257
00:19:50,208 --> 00:19:52,458
when he inaugurated the office.
258
00:19:52,541 --> 00:19:55,375
-Oh!
-I'm gonna lose my job, seriously.
259
00:19:55,458 --> 00:19:57,875
-We'll text and meet up another day.
-No, come here!
260
00:19:57,958 --> 00:20:00,416
-Don't you have anything else?
-Whatever you want.
261
00:20:00,500 --> 00:20:03,083
-Clown! Idiot!
-Babi!
262
00:20:03,583 --> 00:20:05,083
-Enough, Babi!
-Stop, Thiago!
263
00:20:05,166 --> 00:20:07,250
-Give me your coat.
-Why?
264
00:20:07,833 --> 00:20:09,500
-Give it to me!
-Let me see.
265
00:20:10,208 --> 00:20:11,708
Wanna see the big lollipop?
266
00:20:11,791 --> 00:20:13,458
Uh-huh.
267
00:20:15,166 --> 00:20:17,666
You can't take his laptop.
We could get arrested.
268
00:20:17,750 --> 00:20:20,666
-It's gonna be a mess!
-It's already a mess.
269
00:20:20,750 --> 00:20:22,000
Let's go.
270
00:20:27,333 --> 00:20:28,458
Let's go, Thiago!
271
00:20:28,541 --> 00:20:30,791
-Wait. I have to go in there.
-No, wait!
272
00:20:30,875 --> 00:20:33,833
-I need to go. I'm serious.
-Stay here. I'm not letting you go.
273
00:20:33,916 --> 00:20:36,833
-Babi…
-The noise wasn't coming from here.
274
00:20:37,458 --> 00:20:39,000
Look, there they are.
275
00:20:39,083 --> 00:20:40,625
-Did it work, friend?
-It did.
276
00:20:40,708 --> 00:20:44,041
My fiancé will love
the little gift I left for him.
277
00:20:44,916 --> 00:20:46,083
I'll explain later.
278
00:20:46,916 --> 00:20:48,083
Message me, okay?
279
00:20:52,333 --> 00:20:54,083
Guys, nobody judge me, okay?
280
00:20:54,166 --> 00:20:58,125
My God, this was the craziest thing
I've ever done in my whole life.
281
00:21:00,291 --> 00:21:01,166
Oh, man.…
282
00:21:09,375 --> 00:21:12,916
Babi, are you sure
you don't want us to stay with you?
283
00:21:13,916 --> 00:21:15,708
I'm sure. I need to be alone.
284
00:21:16,958 --> 00:21:18,666
Bye, friend. Take care, okay?
285
00:21:19,250 --> 00:21:21,875
-Thank you.
-Rest well, really. Try to…
286
00:21:35,625 --> 00:21:38,291
Alexa, why was I betrayed?
287
00:21:38,833 --> 00:21:41,625
I can't find an answer to that question.
288
00:21:55,250 --> 00:21:56,458
Shit!
289
00:22:32,083 --> 00:22:35,583
I'm trying to pretend everything's fine,
but it's not. It's not okay.
290
00:22:37,583 --> 00:22:38,541
But it will be.
291
00:22:39,041 --> 00:22:40,125
It will be, okay?
292
00:22:49,083 --> 00:22:50,125
Babi?
293
00:22:51,750 --> 00:22:52,750
Babi?
294
00:22:54,250 --> 00:22:55,458
Babi? Come on!
295
00:22:56,291 --> 00:22:58,125
-Open up, or I'm breaking in!
-Calm down.
296
00:22:58,208 --> 00:22:59,041
Here. I'm here.
297
00:23:01,666 --> 00:23:02,500
What's this?
298
00:23:02,583 --> 00:23:04,583
Enough already. Snap out of it.
299
00:23:04,666 --> 00:23:06,541
No, girl, I'm not ready.
300
00:23:06,625 --> 00:23:08,958
But you're going to.
Wash your face and come.
301
00:23:17,291 --> 00:23:18,166
Hello!
302
00:23:20,625 --> 00:23:21,541
What's up?
303
00:23:21,625 --> 00:23:22,708
What's up, girl?
304
00:23:23,291 --> 00:23:24,125
I don't know…
305
00:23:24,625 --> 00:23:27,250
I don't know what I like.
I don't know what I want to do.
306
00:23:27,833 --> 00:23:29,583
I'm having an identity crisis.
307
00:23:30,708 --> 00:23:31,666
Suggestion.
308
00:23:32,166 --> 00:23:35,541
What would you never do to your hair
if you were still with Caio?
309
00:23:47,166 --> 00:23:49,208
Gorgeous!
310
00:23:55,750 --> 00:23:59,291
I want Caio out of our office.
We don't need him here.
311
00:24:00,125 --> 00:24:01,125
Wow.
312
00:24:02,000 --> 00:24:03,625
-First, good morning.
-Good morning.
313
00:24:03,708 --> 00:24:05,541
-Welcome back.
-Thank you.
314
00:24:05,625 --> 00:24:07,416
I want Caio out of here today.
315
00:24:08,041 --> 00:24:09,916
And if I were you, I'd watch out for him.
316
00:24:10,000 --> 00:24:12,958
Someone who deceives a woman
like he did to me, is capable of anything.
317
00:24:13,958 --> 00:24:15,583
I understand how you're feeling.
318
00:24:16,166 --> 00:24:17,833
And you're absolutely right.
319
00:24:18,833 --> 00:24:21,625
But as your friend, I have to warn you.
320
00:24:22,833 --> 00:24:24,541
You can't be emotional now.
321
00:24:25,208 --> 00:24:28,291
His business represents
almost a third of our income.
322
00:24:28,791 --> 00:24:30,666
He can't just be gone overnight.
323
00:24:31,666 --> 00:24:34,333
-Try not to mix things up.
-I don't know, Thiago.
324
00:24:34,416 --> 00:24:37,458
I don't want any kind of contact.
I don't want… Hold on.
325
00:24:37,541 --> 00:24:39,500
Answer it. I'll be in my office.
326
00:24:39,583 --> 00:24:40,416
Okay.
327
00:24:44,041 --> 00:24:45,791
-Hello?
-Bárbara?
328
00:24:45,875 --> 00:24:48,500
This is João,
Judge Marco Ladeia's assistant.
329
00:24:48,583 --> 00:24:51,791
I left you some messages the other day
but couldn't reach you.
330
00:24:51,875 --> 00:24:53,500
Your folder is still here.
331
00:24:55,166 --> 00:24:57,541
All right, I'll come get it. Thank you.
332
00:25:04,791 --> 00:25:05,875
Hello.
333
00:25:05,958 --> 00:25:07,708
I came to get my folder.
334
00:25:07,791 --> 00:25:09,625
You're Bárbara, right?
335
00:25:09,708 --> 00:25:10,916
Yes.
336
00:25:11,000 --> 00:25:11,875
Please.
337
00:25:13,000 --> 00:25:13,833
This way.
338
00:25:14,875 --> 00:25:16,333
-Excuse me.
-Of course.
339
00:25:40,291 --> 00:25:42,500
-You're the one who forgot the folder.
-Uh-huh.
340
00:25:43,625 --> 00:25:45,666
Marco. Nice to meet you.
341
00:25:46,541 --> 00:25:48,958
Bárbara. But you can call me Babi.
342
00:25:50,083 --> 00:25:50,916
Babi.
343
00:25:54,375 --> 00:25:55,208
Excuse me.
344
00:25:55,291 --> 00:25:56,583
Here's your folder.
345
00:25:57,500 --> 00:25:59,125
-Thank you.
-You're welcome.
346
00:26:03,625 --> 00:26:04,708
I'll be on my way.
347
00:26:05,416 --> 00:26:06,416
Thank you.
348
00:26:07,166 --> 00:26:08,000
Thank you.
349
00:26:18,083 --> 00:26:19,041
What?
350
00:26:41,916 --> 00:26:44,916
"Road Harpies Motorcycle Club."
351
00:26:45,000 --> 00:26:46,166
That's interesting.
352
00:26:48,166 --> 00:26:49,083
Babi.
353
00:26:49,791 --> 00:26:52,000
Caio? What are you doing here?
354
00:26:52,083 --> 00:26:54,291
-I need to talk to you.
-Are you following me?
355
00:26:54,375 --> 00:26:56,541
-You're avoiding me.
-I don't wanna talk to you.
356
00:26:56,625 --> 00:26:58,458
I have nothing to say to you. Simple.
357
00:26:58,541 --> 00:27:00,666
I'm asking for a chance to explain myself.
358
00:27:00,750 --> 00:27:02,375
-Please.
-Explain what, Caio?
359
00:27:02,458 --> 00:27:03,375
Speak.
360
00:27:03,458 --> 00:27:06,083
I love you. I'm not seeing her anymore.
361
00:27:07,833 --> 00:27:11,291
For the five years we've spent together.
Let's get out of here. Let's talk.
362
00:27:11,375 --> 00:27:12,291
Try to make peace.
363
00:27:12,375 --> 00:27:15,375
Out of those five years,
you were with her for two.
364
00:27:17,125 --> 00:27:19,708
You are rotten.
I have nothing to hear. Leave me alone.
365
00:27:19,791 --> 00:27:21,250
-This isn't how…
-Don't touch me!
366
00:27:21,333 --> 00:27:22,541
Is he bothering you?
367
00:27:28,875 --> 00:27:30,666
We're sorting out a private matter.
368
00:27:32,750 --> 00:27:34,041
Get out of here.
369
00:27:35,666 --> 00:27:36,875
I'll go.
370
00:27:38,500 --> 00:27:40,041
But I haven't given up on you.
371
00:27:50,166 --> 00:27:51,208
Is everything okay?
372
00:27:51,708 --> 00:27:52,625
Yes.
373
00:27:53,625 --> 00:27:54,708
Everything's okay.
374
00:27:56,208 --> 00:27:57,041
Thank you.
375
00:28:05,875 --> 00:28:06,833
Thank you.
376
00:28:10,291 --> 00:28:11,291
One more, please.
377
00:28:13,250 --> 00:28:14,583
-Are you calmer?
-I am.
378
00:28:15,916 --> 00:28:17,333
No, I'm pissed off.
379
00:28:19,666 --> 00:28:21,166
Who's that guy?
380
00:28:21,250 --> 00:28:22,166
Ex-fiancé.
381
00:28:23,166 --> 00:28:24,291
Current stalker.
382
00:28:25,791 --> 00:28:26,750
And an eternal idiot.
383
00:28:28,458 --> 00:28:32,125
There should be a way to create
a magnetic field around exes, right?
384
00:28:32,666 --> 00:28:37,125
Every time an ex shows up, it's "zap!"
A shock and they're flung far away.
385
00:28:39,875 --> 00:28:40,833
Are you married?
386
00:28:42,291 --> 00:28:45,416
No. I'm in the group of people
387
00:28:45,500 --> 00:28:48,375
who needs a magnetic field like you said.
388
00:28:57,666 --> 00:28:58,875
Do you know that woman?
389
00:28:59,916 --> 00:29:03,416
-Give me a minute. I'll be right back.
-Of course. Go ahead.
390
00:29:14,750 --> 00:29:16,250
Can I have the bill, please?
391
00:29:23,041 --> 00:29:24,750
-Hey, girl.
-Hey, girl.
392
00:29:24,833 --> 00:29:27,083
Sorry I took so long to answer.
I'm on a date.
393
00:29:27,166 --> 00:29:29,666
The guy was in the middle of a sentence,
and I'm polite.
394
00:29:29,750 --> 00:29:31,000
I didn't want to interrupt.
395
00:29:31,083 --> 00:29:33,750
No, go back to your date, crazy.
We'll talk later.
396
00:29:33,833 --> 00:29:36,958
No, no. You can talk. The date is boring.
397
00:29:37,041 --> 00:29:39,083
He talks too much. I just wanna have sex!
398
00:29:39,166 --> 00:29:42,000
I even know the name
of his ex's turtle!
399
00:29:42,083 --> 00:29:44,916
No, it's nothing special.
I wanted to tell you about the judge.
400
00:29:45,000 --> 00:29:47,500
Remember the hot judge
that day at the hearing?
401
00:29:47,583 --> 00:29:48,583
Yes. Did you hook up?
402
00:29:48,666 --> 00:29:51,166
Well, no. I also thought
something would happen,
403
00:29:51,250 --> 00:29:53,458
today we had a drink
near the courthouse,
404
00:29:53,541 --> 00:29:55,875
but then a woman showed up,
kept staring at us.
405
00:29:55,958 --> 00:29:58,000
He got tense and weird.
406
00:29:58,083 --> 00:29:59,541
So, I left, you know?
407
00:29:59,625 --> 00:30:00,958
Yeah, that's weird.
408
00:30:01,041 --> 00:30:04,458
And I did some internet digging now,
and I couldn't find anything about him.
409
00:30:04,541 --> 00:30:07,666
Nothing, girl.
Not one photo, no social media, nothing.
410
00:30:07,750 --> 00:30:09,083
Like a ghost.
411
00:30:09,166 --> 00:30:11,791
Sorry, I didn't hear you. Say that again.
412
00:30:11,875 --> 00:30:14,083
Never mind.
I'm almost home. I'll call you later.
413
00:30:14,166 --> 00:30:15,708
-Okay. See you.
-See you.
414
00:31:33,333 --> 00:31:34,958
Thiago, where are you?
415
00:31:35,583 --> 00:31:39,291
Dude, everything's a mess.
It's all upside down. Can you come over?
416
00:31:49,125 --> 00:31:51,208
Doesn't look like
they took anything from here.
417
00:31:51,791 --> 00:31:53,875
They didn't take
anything from here either!
418
00:31:58,500 --> 00:32:01,125
-Thanks for coming so quickly, for real.
-Of course.
419
00:32:01,750 --> 00:32:03,875
-I was worried about you.
-Me too.
420
00:32:05,125 --> 00:32:09,125
Well, apparently it wasn't a robbery.
It's more like a…
421
00:32:09,208 --> 00:32:10,875
-Yeah…
-A huge mess.
422
00:32:12,625 --> 00:32:13,958
You know what I think?
423
00:32:14,666 --> 00:32:15,875
It was Caio.
424
00:32:16,708 --> 00:32:18,750
Why would he do… this?
425
00:32:19,250 --> 00:32:20,583
I don't know, Thiago.
426
00:32:21,083 --> 00:32:23,250
He came to the courthouse today.
Can you believe it?
427
00:32:23,333 --> 00:32:25,458
We had an argument, and Marco defended me.
428
00:32:26,041 --> 00:32:26,916
Marco?
429
00:32:27,500 --> 00:32:29,208
The judge from the hearing?
430
00:32:29,291 --> 00:32:31,750
That day I left my folder there,
and I went back to get it.
431
00:32:32,250 --> 00:32:35,000
Okay, but what were you doing with him
before Caio arrived?
432
00:32:36,000 --> 00:32:37,916
I want to know, can't I?
433
00:32:38,000 --> 00:32:39,375
Are you guys going out?
434
00:32:40,458 --> 00:32:41,333
No.
435
00:32:42,166 --> 00:32:44,541
Absolutely not. Seriously, it's nothing.
436
00:32:44,625 --> 00:32:47,375
There was a little spark.
We went for a drink.
437
00:32:47,458 --> 00:32:48,583
No big deal.
438
00:32:49,583 --> 00:32:50,708
I don't know, Babi.
439
00:32:51,833 --> 00:32:52,791
Be careful.
440
00:32:53,458 --> 00:32:56,375
I find it very strange
that this judge is hovering around you.
441
00:32:57,416 --> 00:32:59,541
Seriously, you're vulnerable.
442
00:33:00,166 --> 00:33:01,375
I just wanna see you well.
443
00:33:01,458 --> 00:33:08,041
I just want you to be the vibrant,
radiant Babi you've always been, you know?
444
00:33:08,125 --> 00:33:09,375
I want that too.
445
00:33:10,333 --> 00:33:14,208
But I think I lost that Babi somewhere
during those five years with Caio.
446
00:33:14,708 --> 00:33:16,750
I think I don't really know
who I am anymore.
447
00:33:18,458 --> 00:33:19,708
I know who you are.
448
00:33:19,791 --> 00:33:23,166
You're an incredible woman
who's going through bad things.
449
00:33:23,833 --> 00:33:26,541
I want you to know
I'll always be here for you.
450
00:33:28,333 --> 00:33:29,333
I know.
451
00:33:30,833 --> 00:33:32,375
But not just as a friend.
452
00:33:34,083 --> 00:33:35,708
I can be more than that, Babi.
453
00:33:38,125 --> 00:33:39,041
I can…
454
00:33:54,000 --> 00:33:55,625
Um… Thi, it's…
455
00:33:56,541 --> 00:33:58,166
-We better not.
-I'm sorry.
456
00:33:58,250 --> 00:34:00,458
I'm sorry too. I guess I'm still not okay.
457
00:34:01,625 --> 00:34:03,083
Well, do you
458
00:34:04,000 --> 00:34:06,708
need any more help with all this mess?
459
00:34:06,791 --> 00:34:10,375
No. I'm going to distract myself all night
cleaning up this mess.
460
00:34:11,625 --> 00:34:12,791
See you tomorrow?
461
00:34:12,875 --> 00:34:13,708
Definitely.
462
00:34:17,375 --> 00:34:19,083
-Good night.
-Good night.
463
00:34:20,375 --> 00:34:22,500
-Get some rest, okay?
-I will.
464
00:34:22,583 --> 00:34:23,583
See you.
465
00:34:30,083 --> 00:34:33,250
Hi, Camille, how are you?
It's Babi. Do you remember me?
466
00:34:33,333 --> 00:34:37,291
Something unexpected happened,
and I really need my motorcycle back.
467
00:35:07,125 --> 00:35:09,166
You're the new girl who signed up, right?
468
00:35:09,250 --> 00:35:10,791
Right. Babi.
469
00:35:11,458 --> 00:35:13,166
-Alexandre.
-Nice to meet you.
470
00:35:13,250 --> 00:35:15,875
The guys were curious
to know what you were like.
471
00:35:16,375 --> 00:35:18,541
It's been a while
since a woman joined the club.
472
00:35:18,625 --> 00:35:21,583
It can't be easy for you
being among all these men.
473
00:35:22,083 --> 00:35:24,791
-What's holding us up?
-One guy.
474
00:35:26,625 --> 00:35:27,541
Finally.
475
00:35:28,250 --> 00:35:29,333
Let's go, guys.
476
00:36:12,958 --> 00:36:14,750
You're lucky I'm rusty.
477
00:36:14,833 --> 00:36:18,250
Otherwise, I'd already be by the pool
in a bikini waiting for you to arrive.
478
00:36:19,375 --> 00:36:20,500
Oh, yeah?
479
00:36:25,083 --> 00:36:27,166
I've seen your motorcycle
at the courthouse.
480
00:36:28,291 --> 00:36:29,958
I'd never imagine it was yours.
481
00:36:30,041 --> 00:36:33,208
If I'd seen this one, I wouldn't
have imagined it was yours either.
482
00:36:37,000 --> 00:36:38,375
Can I help you?
483
00:36:39,375 --> 00:36:40,375
Thank you.
484
00:36:45,791 --> 00:36:47,041
Nice surprise.
485
00:37:17,041 --> 00:37:18,500
What do you like to drink?
486
00:37:19,000 --> 00:37:22,291
Let's see if you can guess.
What do I look like I drink?
487
00:37:23,625 --> 00:37:25,958
To me, you look like someone who drinks
488
00:37:26,458 --> 00:37:27,291
champagne.
489
00:37:28,208 --> 00:37:30,416
-A very elegant one.
-Good guess.
490
00:37:31,416 --> 00:37:34,166
Open a bottle of champagne for us!
The best you have.
491
00:37:35,333 --> 00:37:36,708
It's on me, all right?
492
00:37:36,791 --> 00:37:39,541
A welcome gift
for joining the motorcycle club.
493
00:37:40,291 --> 00:37:43,583
If I had known I'd be treated so well,
I would've joined sooner.
494
00:37:44,333 --> 00:37:45,958
This treatment is just for you.
495
00:37:46,541 --> 00:37:49,416
To those brutes over there,
not even tap water.
496
00:37:49,500 --> 00:37:50,375
Thank you.
497
00:37:51,625 --> 00:37:54,416
-Look who decided to show up.
-Hey.
498
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
I've reserved two spots
to watch the sunset,
499
00:37:58,083 --> 00:37:59,875
best view on this beach.
500
00:38:00,375 --> 00:38:01,291
Come with me?
501
00:38:04,125 --> 00:38:04,958
Let's go.
502
00:38:06,333 --> 00:38:07,791
That was really good, thank you.
503
00:38:24,000 --> 00:38:25,958
This place you reserved is great.
504
00:38:27,500 --> 00:38:28,875
I love this view.
505
00:38:30,583 --> 00:38:32,541
You know, I've never brought anyone here.
506
00:38:32,625 --> 00:38:33,541
Really?
507
00:38:34,166 --> 00:38:36,666
I guess I got used to doing things alone.
508
00:38:38,416 --> 00:38:39,666
I actually prefer it.
509
00:38:40,208 --> 00:38:41,166
I mean,
510
00:38:42,208 --> 00:38:43,625
with you it's different.
511
00:38:46,250 --> 00:38:48,458
Will you think I'm crazy
if I tell you something?
512
00:38:48,541 --> 00:38:49,375
Tell me.
513
00:38:49,875 --> 00:38:52,791
I think you appeared in my dream
before I met you.
514
00:38:53,375 --> 00:38:54,958
-Really?
-Really. I swear.
515
00:38:55,041 --> 00:38:56,541
What was the dream like?
516
00:38:58,000 --> 00:39:00,583
Oh, I don't think
I'll have the guts to tell you.
517
00:39:01,208 --> 00:39:02,291
Try me.
518
00:39:05,791 --> 00:39:06,666
Okay.
519
00:39:07,541 --> 00:39:10,166
We were on our motorcycles,
520
00:39:10,250 --> 00:39:12,708
riding fast. It was raining,
521
00:39:14,000 --> 00:39:16,916
and you slipped, fell, hurt your arm.
522
00:39:17,000 --> 00:39:19,458
Then we entered a dark warehouse…
523
00:39:20,041 --> 00:39:21,750
-And?
-And…
524
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
Guess.
525
00:39:38,125 --> 00:39:39,208
Did I guess right?
526
00:39:39,833 --> 00:39:40,666
Uh-huh.
527
00:39:47,708 --> 00:39:48,958
Pick it up.
528
00:39:49,750 --> 00:39:50,791
Excuse me.
529
00:39:51,958 --> 00:39:52,833
Hello?
530
00:39:53,750 --> 00:39:55,000
Hi. No.
531
00:39:55,083 --> 00:39:56,208
What do you mean?
532
00:39:57,375 --> 00:39:59,125
It can't be. Again?
533
00:40:00,208 --> 00:40:02,458
Sorry, I have to deal with a problem.
It's urgent.
534
00:40:03,041 --> 00:40:04,083
Yes?
535
00:40:04,166 --> 00:40:07,166
No, I can get there. I'm on my motorcycle.
I'll be there quickly.
536
00:40:10,333 --> 00:40:11,208
All right.
537
00:40:13,083 --> 00:40:15,958
If this shit keeps happening,
I might do something crazy.
538
00:40:32,791 --> 00:40:35,583
What do you mean, he left you hanging?
What a crazy guy!
539
00:40:35,666 --> 00:40:38,291
The worst part is I really wanted
to hook up with him.
540
00:40:38,375 --> 00:40:39,375
Like, it was good.
541
00:40:39,458 --> 00:40:41,583
Can't you meet later?
542
00:40:41,666 --> 00:40:44,125
I don't know. I think he already left.
543
00:40:45,041 --> 00:40:47,375
It was also very weird, the way he left.
544
00:40:48,083 --> 00:40:50,000
Maybe it's the universe
trying to guide me.
545
00:40:50,083 --> 00:40:51,125
"Better not to insist."
546
00:40:51,208 --> 00:40:52,791
Well, I'm wearing these.
547
00:40:52,875 --> 00:40:53,833
Let me see.
548
00:40:54,583 --> 00:40:56,125
Those panties are horrible.
549
00:40:56,208 --> 00:40:59,166
Exactly, dear. It's perfect!
550
00:40:59,250 --> 00:41:00,083
Explain.
551
00:41:00,166 --> 00:41:02,541
I'm not in the mood
to hook up with this guy.
552
00:41:02,625 --> 00:41:04,625
So, if I feel like doing something stupid,
553
00:41:04,708 --> 00:41:07,791
I'll remember that I'm wearing
these panties and I'll give up.
554
00:41:07,875 --> 00:41:09,833
If you don't want it, why are you going?
555
00:41:09,916 --> 00:41:13,250
Boredom. I hate staying at home
doing nothing on my weekends!
556
00:41:13,750 --> 00:41:16,958
And that's why you need your panties
to do the work for you.
557
00:41:17,041 --> 00:41:19,083
-Bye, Paty! Bye.
-Kisses, bye.
558
00:41:56,208 --> 00:41:57,291
Babi?
559
00:41:57,916 --> 00:42:01,625
We're going to eat at the restaurant.
We'll have some drinks there.
560
00:42:02,250 --> 00:42:03,416
Do you want to join us?
561
00:42:04,833 --> 00:42:07,333
Thanks. I'm going for a walk on the beach.
562
00:42:08,458 --> 00:42:09,500
Want company?
563
00:42:10,500 --> 00:42:11,416
Thanks.
564
00:42:12,500 --> 00:42:13,666
Can't hurt to try.
565
00:43:15,250 --> 00:43:18,583
-Sorry about earlier, Babi.
-No need to explain.
566
00:43:19,458 --> 00:43:21,958
I really wanted to hook up with you
this afternoon.
567
00:43:22,458 --> 00:43:23,458
But that's all.
568
00:43:24,000 --> 00:43:27,291
I'm not looking for a relationship.
I don't want anything serious.
569
00:43:27,375 --> 00:43:30,291
You don't need to waste
your breath on me, got it?
570
00:43:31,041 --> 00:43:31,916
I understand.
571
00:43:32,458 --> 00:43:33,458
More or less.
572
00:43:33,958 --> 00:43:35,333
What I'm trying to say
573
00:43:36,875 --> 00:43:39,166
is that if you're going
to waste your breath on me…
574
00:43:41,458 --> 00:43:42,833
waste it in a different way.
575
00:47:10,750 --> 00:47:13,291
"I had to go. One day
I'll tell you everything about me."
576
00:47:13,375 --> 00:47:15,541
"Thank you for the best night of my life."
577
00:47:31,375 --> 00:47:33,791
-Good morning.
-You were the only one missing.
578
00:47:34,541 --> 00:47:35,708
We can go.
579
00:47:39,750 --> 00:47:44,291
Look, I don't know what's going on
between you and Marco, but don't be upset.
580
00:47:44,916 --> 00:47:47,583
That guy is strange,
doesn't talk properly to anyone.
581
00:47:48,541 --> 00:47:51,500
He's full of mysteries.
You should stay away from him.
582
00:48:33,791 --> 00:48:37,500
STAY AWAY FROM MARCO
583
00:48:39,708 --> 00:48:41,666
Wow, Babi. Creepy, huh?
584
00:48:41,750 --> 00:48:44,416
-Isn't it?
-But at least the hook-up was good, right?
585
00:48:44,500 --> 00:48:46,833
-Stop it. No joking.
-Sorry.
586
00:48:47,333 --> 00:48:50,666
-I think you should file a police report.
-But who am I reporting?
587
00:48:50,750 --> 00:48:52,166
I have no idea who it was.
588
00:48:52,666 --> 00:48:55,666
Like, it could be Caio,
for obvious reasons…
589
00:48:56,541 --> 00:48:57,958
-Bye-bye.
-Bye.
590
00:48:59,125 --> 00:49:01,000
But it could be his mistress.
591
00:49:01,541 --> 00:49:04,750
It could be that crazy-looking woman
at the bar when I was with Marco.
592
00:49:05,333 --> 00:49:06,250
It could be Thiago.
593
00:49:06,333 --> 00:49:08,000
-Thiago?
-Keep it down.
594
00:49:08,500 --> 00:49:10,166
-But he's your partner.
-I know.
595
00:49:10,250 --> 00:49:11,416
And your best friend.
596
00:49:11,500 --> 00:49:14,583
Yeah, but the last time I saw him,
it was so strange.
597
00:49:15,083 --> 00:49:16,458
I didn't tell you, did I?
598
00:49:16,541 --> 00:49:18,833
He came to my house
and confessed his feelings.
599
00:49:19,458 --> 00:49:22,750
-And then?
-Said he wanted to be more than friends…
600
00:49:23,250 --> 00:49:25,750
And? You're killing
the gossipmonger with curiosity.
601
00:49:25,833 --> 00:49:28,750
-He kissed me.
-What? On the lips?
602
00:49:28,833 --> 00:49:30,625
No, on the cheek. Of course, Patrícia!
603
00:49:30,708 --> 00:49:32,583
No way. Juiciest gossip of the year!
604
00:49:34,500 --> 00:49:37,333
I'm so confused.
I don't even know what to think.
605
00:49:37,833 --> 00:49:40,208
No, but that couldn't have been Thiago.
You know why?
606
00:49:40,708 --> 00:49:43,041
That same night you were at the resort,
607
00:49:43,125 --> 00:49:45,125
he was miles away with his friends.
608
00:49:45,208 --> 00:49:47,291
He couldn't have followed you
and filmed that.
609
00:49:47,375 --> 00:49:49,916
-How do you know?
-Well, look at this.
610
00:49:50,000 --> 00:49:53,000
He posted it that night. He was far away.
611
00:49:53,083 --> 00:49:54,791
Wow, I'm glad you saw this.
612
00:49:54,875 --> 00:49:57,500
You see how I am? I'm going crazy.
613
00:49:57,583 --> 00:49:59,750
I'm starting to suspect
even my best friend.
614
00:49:59,833 --> 00:50:02,750
Come here. Stay calm.
It's normal to feel this confused.
615
00:50:02,833 --> 00:50:04,750
-Thank you, girl.
-No. And look.
616
00:50:04,833 --> 00:50:08,041
Don't let these boys disrupt your peace,
okay? You are wonderful.
617
00:50:08,125 --> 00:50:10,958
Focus on your things, on your dreams.
618
00:50:11,041 --> 00:50:12,125
Snap out of it.
619
00:50:12,208 --> 00:50:14,708
-Now, let's go.
-Enough. Let's go for real.
620
00:50:38,958 --> 00:50:40,583
MARCO MISSED CALL
621
00:51:06,125 --> 00:51:08,250
"Expensive whiskeys."
622
00:51:08,333 --> 00:51:12,541
"Good Saints, rare 1937 collection."
623
00:51:17,750 --> 00:51:18,708
Gotcha!
624
00:51:19,375 --> 00:51:20,250
Sucker.
625
00:51:25,375 --> 00:51:27,625
IMPORT CONTRACT
626
00:51:36,958 --> 00:51:38,000
Thiago!
627
00:51:38,083 --> 00:51:39,208
-Yeah?
-Come here.
628
00:51:42,500 --> 00:51:43,500
Look at this.
629
00:51:47,416 --> 00:51:49,500
Do you realize how serious this is?
630
00:51:50,166 --> 00:51:52,791
These are fake accounts
that never came through our office.
631
00:51:52,875 --> 00:51:54,791
-How did you not see this?
-Impossible…
632
00:51:54,875 --> 00:51:57,166
He's involved in the construction scheme.
633
00:51:57,250 --> 00:51:59,958
-He's been deceiving us all along.
-Son of a bitch.
634
00:52:00,041 --> 00:52:01,416
This is really serious.
635
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
I always thought he spent too much money.
636
00:52:04,416 --> 00:52:06,250
I didn't tell you so you wouldn't worry.
637
00:52:06,333 --> 00:52:07,208
Now what?
638
00:52:07,791 --> 00:52:08,916
I don't know, Babi.
639
00:52:09,458 --> 00:52:12,125
Do you want me to go to his office?
I want to punch him.
640
00:52:12,208 --> 00:52:15,125
No! Stay calm. Now we need to be smart.
641
00:52:15,708 --> 00:52:17,250
-We have to act calmly.
-Stay calm?
642
00:52:17,333 --> 00:52:18,708
-Yes.
-Stay calm, Babi?
643
00:52:18,791 --> 00:52:20,708
This guy is a criminal. He's a crook.
644
00:52:20,791 --> 00:52:22,750
He's no longer the Caio you knew.
645
00:52:23,250 --> 00:52:25,750
-He needs a beating to learn!
-Look at me.
646
00:52:25,833 --> 00:52:28,291
If you beat him up,
besides facing a lawsuit,
647
00:52:28,375 --> 00:52:30,875
he'll get rid of the evidence.
He'll act quickly!
648
00:52:31,958 --> 00:52:33,500
We need to be smarter than him.
649
00:52:34,416 --> 00:52:37,541
We need to keep this laptop
and take it straight to the prosecutor.
650
00:52:38,041 --> 00:52:39,791
Or directly to the judge on the case!
651
00:52:40,375 --> 00:52:41,708
-Marco?
-Yes.
652
00:52:43,208 --> 00:52:44,875
I think he would help us.
653
00:52:45,500 --> 00:52:48,708
Okay. But before that,
let's take it to our lawyers.
654
00:52:49,666 --> 00:52:50,791
Let's see what they say.
655
00:52:50,875 --> 00:52:53,416
There might be a solution
smarter than this.
656
00:52:53,500 --> 00:52:55,125
-Okay.
-Babi.
657
00:52:55,875 --> 00:52:58,333
I swear I didn't know anything.
658
00:52:58,416 --> 00:53:00,416
I won't be complicit in any crime.
659
00:53:00,500 --> 00:53:01,791
Me neither.
660
00:53:02,416 --> 00:53:05,125
I'm with you all the way on this,
do you understand?
661
00:53:05,916 --> 00:53:06,833
Hold on.
662
00:53:08,291 --> 00:53:12,208
Excuse me, are you Bárbara Vieira?
I have a delivery for you.
663
00:53:12,291 --> 00:53:13,333
Thank you.
664
00:53:13,416 --> 00:53:14,500
Good morning.
665
00:53:16,333 --> 00:53:17,458
Who sent it?
666
00:53:18,541 --> 00:53:19,500
Marco.
667
00:53:20,083 --> 00:53:21,125
Figures.
668
00:53:21,791 --> 00:53:23,666
Look, Babi, don't take it the wrong way,
669
00:53:24,166 --> 00:53:27,125
but it's very weird for this judge
to be harassing you like this.
670
00:53:27,666 --> 00:53:30,000
-That's a bummer, Thiago.
-No, not a bummer.
671
00:53:30,500 --> 00:53:32,833
Didn't you tell me the other day
to keep an eye out?
672
00:53:33,958 --> 00:53:35,750
Lots of ill-intentioned people around.
673
00:53:37,916 --> 00:53:39,041
Excuse me.
674
00:53:39,125 --> 00:53:40,291
Bye.
675
00:53:40,375 --> 00:53:42,125
Don't mind him. He's jealous.
676
00:53:42,833 --> 00:53:43,708
Read it.
677
00:53:45,458 --> 00:53:48,166
"I apologize for how I left that day."
678
00:53:48,250 --> 00:53:50,250
"Have dinner with me
at my house tomorrow?"
679
00:53:50,333 --> 00:53:52,958
"I'll send a car for you
at 7:00 p.m. sharp."
680
00:53:53,041 --> 00:53:54,208
I find it elegant.
681
00:53:54,291 --> 00:53:56,958
I don't. And I don't want to go, okay?
682
00:53:57,875 --> 00:54:00,750
After everything I've been through
with Caio, I can't risk it.
683
00:54:01,333 --> 00:54:04,958
What if Thiago is right?
What if he's really a crook in disguise?
684
00:54:05,041 --> 00:54:07,875
If you keep thinking
that every guy is a liar like Caio,
685
00:54:07,958 --> 00:54:10,416
you won't date anyone else.
Don't you agree?
686
00:54:10,500 --> 00:54:13,125
I don't know if he deserves
this second chance, you know?
687
00:54:13,208 --> 00:54:14,208
You know what I think?
688
00:54:14,833 --> 00:54:17,000
I think the best things in life
689
00:54:17,083 --> 00:54:19,500
are miracles disguised as second chances.
690
00:54:20,000 --> 00:54:22,958
I'm not saying this
so you give Marco a second chance.
691
00:54:23,625 --> 00:54:24,708
It's for yourself.
692
00:54:25,708 --> 00:54:27,666
That's beautiful.
Did you come up with that?
693
00:54:27,750 --> 00:54:30,458
Of course not! I saw it in a book
or a fortune cookie.
694
00:54:30,541 --> 00:54:33,000
It doesn't matter where.
What matters is the message.
695
00:56:26,958 --> 00:56:29,125
I was afraid you wouldn't come.
696
00:56:29,708 --> 00:56:31,208
And I was afraid to come.
697
00:56:32,291 --> 00:56:33,625
I'm glad you came.
698
00:56:34,250 --> 00:56:35,875
-May I?
-Of course.
699
00:56:44,625 --> 00:56:46,791
I set up a little place for us here.
700
00:56:55,750 --> 00:56:56,958
Thank you.
701
00:57:05,291 --> 00:57:07,416
-Would you like some wine?
-Please.
702
00:57:10,166 --> 00:57:11,875
I hope you like lamb.
703
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
-Did you make it?
-Mm-hmm.
704
00:57:16,750 --> 00:57:19,208
I started to suspect
he was stealing from his partner.
705
00:57:19,291 --> 00:57:22,083
-And then?
-So, I confronted the guy
706
00:57:22,166 --> 00:57:25,958
in front of everyone, and of course,
his partner believed him. I lost my job.
707
00:57:27,083 --> 00:57:30,208
I spent a few months paying the cleaner
708
00:57:30,291 --> 00:57:32,750
to give me the guy's trash
at the end of each day.
709
00:57:32,833 --> 00:57:37,375
And then I managed to find some evidence
I needed to put together a dossier
710
00:57:37,458 --> 00:57:40,208
and send it to the partner's house
with a bouquet of flowers.
711
00:57:40,291 --> 00:57:42,583
She ended the partnership
712
00:57:43,583 --> 00:57:45,041
and offered me a job,
713
00:57:45,125 --> 00:57:48,500
but by that time, I was already focused
on the idea of becoming a judge.
714
00:57:48,583 --> 00:57:50,916
I needed to study, so I didn't take it.
715
00:57:51,541 --> 00:57:54,750
Wow. Nineteen years old
and you were already like that?
716
00:57:55,916 --> 00:57:56,875
Obsessed?
717
00:57:59,375 --> 00:58:01,250
I've always pursued the truth.
718
00:58:04,416 --> 00:58:06,166
A toast to the truth then.
719
00:58:06,250 --> 00:58:07,666
A toast to the truth.
720
00:58:16,041 --> 00:58:18,708
I had forgotten
that life could be this light.
721
00:58:19,208 --> 00:58:20,041
Enjoyable.
722
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
I had forgotten who I was.
723
00:58:26,583 --> 00:58:28,333
I need to use the restroom.
724
00:58:28,416 --> 00:58:29,291
Sure.
725
00:58:30,125 --> 00:58:32,333
It's at the end of the hallway,
on the left.
726
00:58:33,208 --> 00:58:34,250
Excuse me.
727
00:59:01,541 --> 00:59:02,958
What are you doing here?
728
00:59:03,833 --> 00:59:04,875
I…
729
00:59:05,625 --> 00:59:07,041
think I got the wrong door.
730
00:59:08,333 --> 00:59:10,333
The bathroom is that way.
731
00:59:10,416 --> 00:59:11,458
Okay.
732
00:59:39,666 --> 00:59:41,208
Your phone hasn't stopped ringing.
733
00:59:41,875 --> 00:59:42,958
Let me see.
734
00:59:43,041 --> 00:59:46,666
Oh, it's Paty, my friend.
We have a security app
735
00:59:46,750 --> 00:59:49,333
that sends each other real-time locations.
736
00:59:49,416 --> 00:59:50,833
I'm letting her know I'm okay.
737
00:59:51,958 --> 00:59:55,833
Hi, girl. I forgot to tell you
I agreed to have dinner with Marco.
738
00:59:56,375 --> 00:59:57,791
I'm being treated well.
739
00:59:58,375 --> 01:00:00,875
And I found out
that he lives in a paradox.
740
01:00:01,375 --> 01:00:03,291
Obsessed with the truth
741
01:00:03,791 --> 01:00:05,958
and mysterious at the same time.
742
01:00:08,708 --> 01:00:10,000
But don't worry.
743
01:00:11,083 --> 01:00:12,791
I don't think he's dangerous.
744
01:00:14,166 --> 01:00:15,375
I'll call you later.
745
01:03:37,166 --> 01:03:39,500
It's so hard for me to trust someone.
746
01:03:40,708 --> 01:03:42,916
To talk about what I feel.
747
01:03:46,625 --> 01:03:48,583
Lately, I've been going through a lot of
748
01:03:49,416 --> 01:03:50,666
complicated things.
749
01:03:52,500 --> 01:03:53,625
I still am.
750
01:03:56,416 --> 01:03:58,666
But with you by my side,
751
01:03:58,750 --> 01:04:02,375
I feel like things can start
going right for me again.
752
01:04:06,583 --> 01:04:09,291
You talk so much
about how complicated your life is.
753
01:04:13,291 --> 01:04:15,916
What's so complicated
that you can't tell me?
754
01:04:18,500 --> 01:04:20,083
I know. He's with her.
755
01:04:20,166 --> 01:04:22,916
-Don't touch me.
-I'm going to call Mr. Marco.
756
01:04:26,583 --> 01:04:28,208
-Please, Ms. Paula…
-Don't touch me.
757
01:04:28,291 --> 01:04:31,333
Wait. I'm going to call Dr. Marco,
but you have to wait downstairs.
758
01:04:31,416 --> 01:04:33,750
Wait? You're crazy.
This house is mine too.
759
01:04:33,833 --> 01:04:36,666
Paula, what are you doing here?
Can you please leave?
760
01:04:37,583 --> 01:04:40,541
So you're the idiot
who's seeing my husband?
761
01:04:41,625 --> 01:04:42,458
Husband?
762
01:04:43,125 --> 01:04:45,916
-It's not like that, Babi.
-Are you married?
763
01:04:46,000 --> 01:04:50,625
Yes, we are. We're married, yes.
Very much married. You didn't know?
764
01:04:51,958 --> 01:04:54,291
Oh, what a sad little face.
765
01:04:55,041 --> 01:04:57,833
So you believed his little story, huh?
766
01:04:58,458 --> 01:05:01,416
The poor hurt man.
Disillusioned. Needs care, right?
767
01:05:01,500 --> 01:05:03,958
-Shut up, Paula!
-No. Don't "Shut up" me.
768
01:05:04,041 --> 01:05:08,125
She needs to know the truth.
She needs to know what you've done to me.
769
01:05:09,250 --> 01:05:10,833
How you ruined my life,
770
01:05:10,916 --> 01:05:13,125
how you left me alone
when I needed you the most.
771
01:05:13,208 --> 01:05:16,375
She needs to know what a monster,
what a bastard you are.
772
01:05:17,291 --> 01:05:21,291
Now, if he did this to me,
to his own wife,
773
01:05:21,375 --> 01:05:23,500
imagine what he'll do to you?
774
01:05:24,291 --> 01:05:26,125
A meaningless fuck.
775
01:05:27,458 --> 01:05:28,583
-Babi.
-Excuse me.
776
01:05:28,666 --> 01:05:30,375
You had no right.
777
01:05:30,458 --> 01:05:32,541
Go! Go away. You can go. Go!
778
01:05:32,625 --> 01:05:33,833
Babi, wait! Listen to me.
779
01:05:33,916 --> 01:05:34,750
Let go of me!
780
01:05:36,250 --> 01:05:38,125
The guy who pursues the truth, right?
781
01:05:39,125 --> 01:05:41,791
All of that to hide
the big liar that you are.
782
01:05:42,541 --> 01:05:44,541
Don't come looking for me anymore.
783
01:05:45,041 --> 01:05:46,750
Don't come after me.
784
01:06:40,958 --> 01:06:42,750
Hi, Sleeping Beauty.
785
01:06:43,750 --> 01:06:45,375
-Hi, girl.
-What's up? Let's eat?
786
01:06:46,333 --> 01:06:49,041
Let's have some soup.
787
01:06:50,416 --> 01:06:51,250
Excuse me.
788
01:06:51,833 --> 01:06:54,541
Since he's here, I'm gonna
take your folks to eat something.
789
01:06:54,625 --> 01:06:56,250
-Okay.
-What do you think? Let's go?
790
01:06:56,333 --> 01:06:57,875
-Let's go.
-Thank you.
791
01:06:57,958 --> 01:06:59,791
-Take care of her, okay?
-You got it.
792
01:07:05,125 --> 01:07:06,208
I brought chocolates.
793
01:07:07,041 --> 01:07:08,250
I want that.
794
01:07:12,375 --> 01:07:13,250
Hi.
795
01:07:15,458 --> 01:07:16,458
My God.
796
01:07:17,458 --> 01:07:18,916
What a scare, huh, Babi?
797
01:07:19,541 --> 01:07:20,458
Yeah, right?
798
01:07:24,416 --> 01:07:27,708
But what matters is that you're okay now,
out of danger.
799
01:07:27,791 --> 01:07:29,000
I hope so.
800
01:07:30,333 --> 01:07:31,833
Oh, Thi, I don't…
801
01:07:32,666 --> 01:07:34,375
I don't remember much,
802
01:07:35,916 --> 01:07:39,958
but I had the feeling
they deliberately drove the car at me.
803
01:07:40,041 --> 01:07:41,041
On purpose?
804
01:07:41,583 --> 01:07:42,416
Uh-huh.
805
01:07:43,083 --> 01:07:45,250
That's very serious. Who would do that?
806
01:07:45,958 --> 01:07:47,000
I don't know.
807
01:07:47,083 --> 01:07:51,166
I don't even know if that's what happened,
but it's the feeling I had.
808
01:07:52,208 --> 01:07:53,333
Only if Caio…
809
01:07:53,916 --> 01:07:54,958
Caio?
810
01:07:55,041 --> 01:07:57,208
I don't know
what to think anymore, honestly.
811
01:07:59,208 --> 01:08:00,250
Excuse me.
812
01:08:04,666 --> 01:08:06,625
It's good to see you awake.
813
01:08:07,750 --> 01:08:09,750
We don't have anything to talk about.
814
01:08:10,791 --> 01:08:13,666
We don't have to talk now.
815
01:08:15,458 --> 01:08:16,833
I just wanted to see you.
816
01:08:19,375 --> 01:08:20,291
You've seen me.
817
01:08:25,041 --> 01:08:25,875
Look…
818
01:08:26,541 --> 01:08:28,166
Babi is very thankful
819
01:08:29,000 --> 01:08:30,166
for the flowers.
820
01:08:31,041 --> 01:08:32,500
But she needs to rest.
821
01:08:33,958 --> 01:08:35,958
I think it's best you leave.
822
01:08:52,916 --> 01:08:53,791
Are you okay?
823
01:08:54,750 --> 01:08:55,583
Yeah.
824
01:08:55,666 --> 01:08:58,416
Hey, Fernando, it's Marco.
How's it going, man?
825
01:09:00,000 --> 01:09:03,250
I need to ask you a favor.
826
01:09:05,375 --> 01:09:08,791
I need to check some traffic images…
827
01:09:11,333 --> 01:09:13,291
and I need to wiretap someone.
828
01:09:23,125 --> 01:09:25,000
Come on, dear. Everything's okay.
829
01:09:25,500 --> 01:09:27,291
-Thank you.
-Are you okay?
830
01:09:27,875 --> 01:09:29,375
Now go get some rest, okay?
831
01:09:29,875 --> 01:09:31,250
And that's it.
832
01:09:31,333 --> 01:09:33,416
Here you go. Drink. It's nice and warm.
833
01:09:33,500 --> 01:09:35,208
-Thanks, Mom.
-You're welcome, dear.
834
01:09:35,291 --> 01:09:37,916
It'll also be good
to get back to work, you know?
835
01:09:38,000 --> 01:09:40,833
-I think I'll drop by tomorrow.
-No, you don't need to.
836
01:09:40,916 --> 01:09:43,666
-Thiago and I can handle it.
-I know, but I want to go.
837
01:09:43,750 --> 01:09:45,416
There's no point in staying at home.
838
01:09:45,500 --> 01:09:47,833
Thinking nonsense,
getting depressed. It's worse.
839
01:09:47,916 --> 01:09:50,791
Oh, come on. I won't allow that at all.
840
01:09:51,750 --> 01:09:54,125
If I start feeling unwell,
I promise I'll come home.
841
01:09:54,208 --> 01:09:55,625
-I promise.
-We'll see.
842
01:09:57,666 --> 01:09:59,916
Could you answer the intercom for me,
Mom, please?
843
01:10:01,916 --> 01:10:04,875
Hello? Just a minute, please.
844
01:10:04,958 --> 01:10:06,583
Marco's at the door.
845
01:10:08,125 --> 01:10:09,166
Marco?
846
01:10:11,583 --> 01:10:12,416
Hello.
847
01:10:14,541 --> 01:10:16,666
I think it's not the best time, but…
848
01:10:18,875 --> 01:10:21,375
I need to explain myself
after what happened at home.
849
01:10:22,625 --> 01:10:24,125
More than explain myself.
850
01:10:25,666 --> 01:10:27,750
I need you to see it with your own eyes.
851
01:10:35,708 --> 01:10:37,458
Vitória has a rare condition.
852
01:10:38,291 --> 01:10:39,916
Emanuel Syndrome.
853
01:10:42,833 --> 01:10:45,708
She has weak muscle tone.
854
01:10:48,541 --> 01:10:51,333
She was born
with some developmental problems.
855
01:10:54,791 --> 01:10:58,625
A malformation of the intestines,
and a heart problem.
856
01:11:01,958 --> 01:11:03,958
-Paula is Vitória's mother?
-Yes.
857
01:11:06,750 --> 01:11:08,166
Are you still married?
858
01:11:09,000 --> 01:11:11,125
We were married. For four years.
859
01:11:12,375 --> 01:11:15,458
At first, we were happy, of course.
860
01:11:16,958 --> 01:11:20,041
But even before getting pregnant,
861
01:11:20,125 --> 01:11:22,916
Paula's mental health worried me.
862
01:11:28,291 --> 01:11:31,000
And when she got pregnant,
it only got worse.
863
01:11:33,083 --> 01:11:34,875
I did everything.
864
01:11:34,958 --> 01:11:37,416
Took her to a psychologist,
a psychiatrist, but
865
01:11:38,791 --> 01:11:41,000
she would start treatment
and then abandon it.
866
01:11:43,750 --> 01:11:45,125
Then Vitória was born,
867
01:11:45,833 --> 01:11:47,833
and we found out about the syndrome…
868
01:11:48,750 --> 01:11:52,500
I thought that by getting married,
having a child, becoming a mother,
869
01:11:53,000 --> 01:11:54,666
I would find myself in life.
870
01:11:57,541 --> 01:12:00,583
But it seems
that the exact opposite happened.
871
01:12:02,208 --> 01:12:06,000
I kept losing myself more and more.
872
01:12:08,583 --> 01:12:09,625
It won't go away.
873
01:12:12,916 --> 01:12:14,333
I know it won't.
874
01:12:16,541 --> 01:12:18,958
Did you keep taking care of her?
875
01:12:19,041 --> 01:12:21,666
Yes, of course. We stayed together.
876
01:12:21,750 --> 01:12:22,875
I tried.
877
01:12:25,000 --> 01:12:27,416
Until one night she came to the hospital,
878
01:12:29,875 --> 01:12:31,583
took Vitória from the room
879
01:12:32,291 --> 01:12:33,291
and tried to run away.
880
01:12:35,875 --> 01:12:38,041
And Vitória can't survive
without the machines.
881
01:12:39,458 --> 01:12:41,958
Thank goodness I was here to stop her.
882
01:12:43,416 --> 01:12:45,083
To save my daughter's life,
883
01:12:45,166 --> 01:12:48,875
I had to legally prevent Paula
from having contact with Vitória.
884
01:12:49,791 --> 01:12:52,208
It was the hardest decision of my life.
885
01:12:53,666 --> 01:12:56,916
That's why that day on the pier
I ended up leaving you alone.
886
01:12:57,500 --> 01:13:01,125
They called me from the hospital saying
she was trying to get in by any means.
887
01:13:02,708 --> 01:13:03,875
After all of that,
888
01:13:04,666 --> 01:13:08,250
I swore I'd never
get involved with anyone again.
889
01:13:11,500 --> 01:13:12,541
But the truth is…
890
01:13:16,083 --> 01:13:18,958
I'm completely in love with you.
891
01:13:22,041 --> 01:13:24,750
My divorce with Paula
is about to be finalized.
892
01:13:25,333 --> 01:13:26,333
Any day now.
893
01:13:27,833 --> 01:13:29,708
And I'll be able to restart my life.
894
01:13:30,958 --> 01:13:34,083
Well, we should wait then, right?
895
01:13:35,625 --> 01:13:37,416
I've waited long enough, Babi.
896
01:13:38,333 --> 01:13:40,083
I'm certain of what I want.
897
01:13:43,750 --> 01:13:47,958
Marco, I think I need some time
to process all of this.
898
01:13:48,041 --> 01:13:49,916
It's a lot of information,
899
01:13:50,000 --> 01:13:52,666
and I also have a serious issue
at work to take care of.
900
01:13:54,250 --> 01:13:55,541
Give me some time.
901
01:13:57,250 --> 01:13:58,333
Some time for us.
902
01:14:02,041 --> 01:14:02,916
Fair enough.
903
01:14:04,500 --> 01:14:05,333
I'll wait.
904
01:14:16,625 --> 01:14:18,000
Thank you, Fernando.
905
01:14:18,083 --> 01:14:20,666
If anything comes up on the wiretap,
I'll let you know.
906
01:14:20,750 --> 01:14:21,958
-Okay.
-Bye.
907
01:14:23,291 --> 01:14:25,625
-They looked up the license plate.
-And?
908
01:14:26,291 --> 01:14:29,250
It's cloned. This story keeps getting
weirder and weirder.
909
01:14:30,500 --> 01:14:33,291
It could be an unfortunate coincidence,
I don't know.
910
01:14:33,791 --> 01:14:36,291
Just in case,
Fernando put in the wiretaps.
911
01:14:36,833 --> 01:14:39,375
What you're doing
could get you in serious shit, right?
912
01:14:39,458 --> 01:14:40,416
You know that.
913
01:14:41,541 --> 01:14:44,958
I need to know what's happening.
I have to protect Babi.
914
01:14:56,833 --> 01:14:58,000
Decaf.
915
01:14:59,833 --> 01:15:03,208
You're the one recovering,
and I'm getting pampered? Not fair.
916
01:15:03,291 --> 01:15:05,041
I'm very happy you're back.
917
01:15:05,125 --> 01:15:07,791
Me too. Hey, let me ask you something.
918
01:15:08,666 --> 01:15:11,333
What's up with Caio's computer?
919
01:15:11,416 --> 01:15:13,375
Did you talk to the lawyers?
Did you show them?
920
01:15:13,458 --> 01:15:15,375
I did. I left the laptop with them,
921
01:15:15,458 --> 01:15:18,500
but these things take time,
Babi, you know it, right?
922
01:15:18,583 --> 01:15:21,541
I think we should bring it
straight to Marco.
923
01:15:23,750 --> 01:15:29,333
But Marco is the judge, Babi.
The judge on the case. It can't go to him.
924
01:15:29,416 --> 01:15:32,416
I know. But he's proving
to be an amazing person.
925
01:15:32,500 --> 01:15:33,875
He's willing to help.
926
01:15:34,750 --> 01:15:36,458
And he'd expedite the whole process.
927
01:15:38,916 --> 01:15:40,250
Should we do that?
928
01:15:41,416 --> 01:15:43,375
We can't let Caio go unpunished anymore.
929
01:15:43,875 --> 01:15:44,875
You're right.
930
01:15:46,166 --> 01:15:48,833
Let's just put an end to this.
I'm with you.
931
01:15:48,916 --> 01:15:51,208
Let's go now, then? To the courthouse?
932
01:15:51,291 --> 01:15:54,000
I just need to stop by my place
and get copies of the files.
933
01:15:54,083 --> 01:15:55,958
-Oh, you made copies?
-Obviously.
934
01:15:56,041 --> 01:15:59,791
It's all on the cloud, on hard drives.
I just gotta swing by home to get them.
935
01:16:01,166 --> 01:16:02,625
Great, that's important.
936
01:16:06,375 --> 01:16:08,750
I just need to sort out a few things,
937
01:16:09,416 --> 01:16:12,500
and I can pick you up
at your place in two hours, okay?
938
01:16:13,000 --> 01:16:13,833
Sounds good.
939
01:16:13,916 --> 01:16:15,000
-Okay.
-See you soon.
940
01:16:15,083 --> 01:16:15,916
See you soon.
941
01:16:17,250 --> 01:16:18,083
Just--
942
01:16:18,583 --> 01:16:19,458
I'll fix it.
943
01:17:16,083 --> 01:17:16,916
Hey, Caio.
944
01:17:22,625 --> 01:17:23,750
What happened?
945
01:17:24,750 --> 01:17:27,750
They broke into my house. Tortured me.
946
01:17:30,750 --> 01:17:32,750
They're watching everything, Thiago.
947
01:17:33,375 --> 01:17:37,416
They said if I don't fix this shit,
I should expect the worst.
948
01:17:40,208 --> 01:17:42,291
You have to tell them it's not my fault.
949
01:17:42,375 --> 01:17:43,791
I didn't give Babi the laptop.
950
01:17:43,875 --> 01:17:44,875
It's pointless.
951
01:17:45,500 --> 01:17:47,750
What Babi knows incriminates everyone.
952
01:17:48,458 --> 01:17:51,083
Fuck, I want out.
I don't wanna be part of this anymore.
953
01:17:51,583 --> 01:17:52,458
I want out.
954
01:17:53,583 --> 01:17:54,875
Let me make this clear.
955
01:17:56,666 --> 01:17:58,958
If Babi and the evidence don't disappear,
956
01:17:59,041 --> 01:18:01,083
we'll be the ones who disappear, got it?
957
01:18:02,583 --> 01:18:05,833
When you said I could get more cash
with that damn construction company,
958
01:18:05,916 --> 01:18:08,416
I didn't know you'd involve us
with criminals.
959
01:18:08,500 --> 01:18:09,958
What did you fucking think?
960
01:18:17,208 --> 01:18:19,541
You pretended not to know
where the money came from.
961
01:18:20,583 --> 01:18:22,708
Although, you didn't mind
spending it, right?
962
01:18:23,375 --> 01:18:25,250
Car, jewelry,
963
01:18:26,333 --> 01:18:27,541
whiskey,
964
01:18:27,625 --> 01:18:28,500
mistress.
965
01:18:30,583 --> 01:18:33,250
You splurged so much
that I had to get you away from Babi.
966
01:18:35,625 --> 01:18:37,625
I did everything
to keep her off the radar.
967
01:18:39,333 --> 01:18:40,500
I stalked her,
968
01:18:41,791 --> 01:18:42,708
threatened her,
969
01:18:43,541 --> 01:18:46,958
had her fucking motorcycle crashed,
but Babi is stubborn.
970
01:18:48,666 --> 01:18:50,791
Now she's in love with that judge.
971
01:18:51,375 --> 01:18:54,458
And I guess that you,
with all your brains,
972
01:18:54,541 --> 01:18:56,250
already know what that means.
973
01:18:59,166 --> 01:19:00,000
From now on,
974
01:19:01,208 --> 01:19:02,250
it's her or us.
975
01:19:04,333 --> 01:19:05,708
What do you prefer?
976
01:19:17,625 --> 01:19:18,791
Babi is in danger.
977
01:19:41,041 --> 01:19:42,041
What's up?
978
01:19:42,125 --> 01:19:43,833
-Do you have everything?
-Yes.
979
01:19:45,666 --> 01:19:46,541
Right here.
980
01:19:48,666 --> 01:19:49,708
Let's go.
981
01:20:04,875 --> 01:20:08,000
I'm relieved to hand over
this evidence to Marco, you know?
982
01:20:08,708 --> 01:20:10,833
I think we're doing the right thing.
983
01:20:11,500 --> 01:20:12,833
I'm sure we are.
984
01:20:21,250 --> 01:20:23,791
Thiago, isn't the courthouse
the other way?
985
01:20:23,875 --> 01:20:26,583
Yes, Babi,
the courthouse is the other way.
986
01:20:27,166 --> 01:20:28,625
So what route is this?
987
01:20:43,000 --> 01:20:44,041
What's happening?
988
01:20:46,000 --> 01:20:47,000
What's this?
989
01:20:48,208 --> 01:20:50,250
I think you'd better stay quiet, Babi.
990
01:20:59,750 --> 01:21:01,291
Come on, Babi. Pick up!
991
01:21:06,333 --> 01:21:07,208
Don't answer it.
992
01:21:09,541 --> 01:21:11,750
-I'm in the car with Thiago…
-Are you crazy?
993
01:21:11,833 --> 01:21:13,416
-Stop!
-Give me that shit.
994
01:21:13,500 --> 01:21:15,041
Stop, Thiago, you're gonna crash!
995
01:21:15,708 --> 01:21:17,666
Try me! Shut up!
996
01:21:18,583 --> 01:21:20,416
Fuck!
997
01:21:20,500 --> 01:21:22,375
Try that shit again and see what happens!
998
01:21:27,708 --> 01:21:28,791
Hello? Marco?
999
01:21:28,875 --> 01:21:31,458
Hey, Paty, thank God. Babi's in trouble.
1000
01:21:31,541 --> 01:21:33,875
You have that location app, right?
1001
01:21:33,958 --> 01:21:36,916
-Oh my God. Just a sec, let me check.
-Please.
1002
01:21:37,791 --> 01:21:40,166
-Go!
-Here it is, found it.
1003
01:21:40,250 --> 01:21:43,083
She's leaving Marginal Pinheiros
and getting onto Guido Caloi.
1004
01:21:43,166 --> 01:21:45,125
Okay. Stay on the line! Stay there!
1005
01:21:45,208 --> 01:21:48,500
Thiago, if this is about the report,
if you're involved,
1006
01:21:49,125 --> 01:21:52,208
we can talk. You're my brother.
I don't want to screw you over.
1007
01:21:52,291 --> 01:21:54,041
I don't believe you anymore, Babi.
1008
01:21:54,125 --> 01:21:56,458
Now shut the fuck up and let me drive.
1009
01:22:01,208 --> 01:22:02,875
-Hello?
-Hello, Secretary Aguiar?
1010
01:22:02,958 --> 01:22:04,833
-Hi, Marco.
-I have evidence that two men
1011
01:22:04,916 --> 01:22:06,708
are planning to kill an innocent woman.
1012
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
I'm sending you my location.
1013
01:22:08,500 --> 01:22:10,166
We don't have much time, Secretary.
1014
01:22:10,250 --> 01:22:13,000
Calm down. Don't do anything
until the cops arrive, got it?
1015
01:22:13,083 --> 01:22:14,166
All right.
1016
01:22:24,000 --> 01:22:26,875
-Go on.
-They're getting close to the dam.
1017
01:22:26,958 --> 01:22:28,000
I'm on it.
1018
01:23:01,666 --> 01:23:02,875
Listen carefully.
1019
01:23:06,125 --> 01:23:07,708
You're gonna get out of the car,
1020
01:23:08,208 --> 01:23:09,791
and you're gonna do what I say.
1021
01:23:10,333 --> 01:23:11,541
If you try to run,
1022
01:23:12,958 --> 01:23:13,958
if you scream,
1023
01:23:15,416 --> 01:23:17,291
I'll blow a hole in your head.
1024
01:23:20,250 --> 01:23:21,583
Do you understand?
1025
01:23:44,000 --> 01:23:45,208
Get out of the car, Babi.
1026
01:23:54,583 --> 01:23:57,458
-Fucking move!
-Oh, stop, Thiago. Stop.
1027
01:24:04,375 --> 01:24:08,250
Keep going straight and take
the next right. Marco, save Babi!
1028
01:24:16,541 --> 01:24:18,458
Thiago, there's no reason to do this.
1029
01:24:20,625 --> 01:24:24,000
We can pretend we don't know.
I haven't told Marco anything yet.
1030
01:24:24,083 --> 01:24:24,916
Walk.
1031
01:24:27,125 --> 01:24:30,666
I saw the adulterated financial statements
and fake invoices, I saw it all.
1032
01:24:30,750 --> 01:24:32,541
There's nothing to incriminate you.
1033
01:24:35,000 --> 01:24:36,000
Let me help you.
1034
01:24:37,500 --> 01:24:39,250
Let me help you get out of this.
1035
01:24:39,333 --> 01:24:41,458
I want to get back at Caio, not you.
1036
01:24:42,041 --> 01:24:43,833
You're my best friend, Thiago.
1037
01:24:46,041 --> 01:24:49,291
You didn't mean any harm.
You got caught in Caio's lies, like I did.
1038
01:24:49,375 --> 01:24:50,291
Shut up!
1039
01:24:51,083 --> 01:24:52,333
Shut up, damn it!
1040
01:24:53,916 --> 01:24:55,916
You don't know shit, okay?
1041
01:25:13,125 --> 01:25:14,166
No.
1042
01:25:14,250 --> 01:25:15,250
No.
1043
01:25:25,416 --> 01:25:26,333
Hold this.
1044
01:25:34,791 --> 01:25:36,125
Get in the grave.
1045
01:25:36,708 --> 01:25:37,833
Get in the grave.
1046
01:25:46,291 --> 01:25:48,625
Why are you doing this to me?
1047
01:25:50,541 --> 01:25:52,250
I just wanted more money.
1048
01:25:52,833 --> 01:25:54,750
Caio just wanted to fuck other women.
1049
01:25:55,250 --> 01:25:57,625
And you had to meddle, right?
1050
01:25:58,416 --> 01:26:01,250
If I don't make you disappear,
they'll kill me.
1051
01:26:01,333 --> 01:26:03,250
And that's why you're gonna die.
1052
01:26:03,333 --> 01:26:04,291
No.
1053
01:26:09,625 --> 01:26:10,875
You shoot.
1054
01:26:12,041 --> 01:26:13,333
Fuck, Thiago.
1055
01:26:14,666 --> 01:26:16,250
Didn't you wanna be part of the scheme?
1056
01:26:16,875 --> 01:26:20,333
This is part of the scheme.
Anyone who knows too much ends up dead.
1057
01:26:21,500 --> 01:26:23,375
I need to know you can finish this, Caio.
1058
01:26:25,666 --> 01:26:26,791
It's her or us.
1059
01:26:31,625 --> 01:26:32,541
Don't do it.
1060
01:26:33,500 --> 01:26:36,333
Don't do it.
Don't do it, Caio. Look at me.
1061
01:26:38,250 --> 01:26:39,333
I love you.
1062
01:26:39,416 --> 01:26:40,250
Shoot.
1063
01:26:40,958 --> 01:26:42,250
Look at me, Caio.
1064
01:26:43,875 --> 01:26:45,166
Fucking shoot!
1065
01:26:48,291 --> 01:26:49,833
Fuck, I can't, Thiago.
1066
01:26:50,416 --> 01:26:52,375
-Are you crazy, man?
-I can't.
1067
01:26:52,458 --> 01:26:53,916
-We're gonna die!
-Fuck!
1068
01:27:09,625 --> 01:27:11,083
Calm down, brother.
1069
01:27:12,041 --> 01:27:13,125
Calm down. Easy…
1070
01:27:14,416 --> 01:27:15,875
What did you do?
1071
01:27:16,416 --> 01:27:17,666
Oh, Caio!
1072
01:27:22,416 --> 01:27:23,375
What did I do?
1073
01:27:24,125 --> 01:27:26,416
Look what you fucking made me do!
1074
01:27:35,708 --> 01:27:36,541
Oh my God!
1075
01:27:47,958 --> 01:27:49,125
Marco!
1076
01:28:02,333 --> 01:28:05,000
Calm down. I'm putting it down.
1077
01:28:11,500 --> 01:28:12,541
It's over, Babi.
1078
01:28:27,791 --> 01:28:28,833
Look at me.
1079
01:28:28,916 --> 01:28:31,000
Stay here. Stay with me.
1080
01:28:36,416 --> 01:28:39,500
Two men were arrested
after trying to kill a woman
1081
01:28:39,583 --> 01:28:41,375
just now, in the south of São Paulo.
1082
01:28:41,458 --> 01:28:44,208
The criminals are Caio Siqueira
and Thiago Freitas.
1083
01:28:44,291 --> 01:28:48,541
The victim, Bárbara Vieira, had found out
about a money-laundering scheme
1084
01:28:48,625 --> 01:28:52,125
at the accounting office where she was
a partner with one of the criminals.
1085
01:28:52,208 --> 01:28:55,666
The most intriguing part of this story
is that the judge handling the case…
1086
01:28:55,750 --> 01:28:56,958
It's gonna be okay.
1087
01:28:57,041 --> 01:28:59,416
…was at the scene
and allegedly prevented the murder.
1088
01:28:59,500 --> 01:29:00,583
What a story, huh?
1089
01:29:05,750 --> 01:29:07,375
AMBULANCE
1090
01:29:10,833 --> 01:29:13,416
SIX MONTHS LATER
1091
01:29:24,416 --> 01:29:26,083
The doctors are really excited.
1092
01:29:26,166 --> 01:29:29,666
I think she's gonna be discharged
and come home this week.
1093
01:29:30,541 --> 01:29:31,375
That's great.
1094
01:29:32,375 --> 01:29:35,416
Vitória is so lucky
to be your daughter, you know?
1095
01:29:35,500 --> 01:29:37,875
I am so lucky to be Vitória's dad.
1096
01:29:39,416 --> 01:29:40,583
Oh, it's Paty.
1097
01:29:42,083 --> 01:29:46,125
Hey, girl, how's the trip going?
Do you like the inn?
1098
01:29:46,208 --> 01:29:49,083
Girl, I'm loving it, for real.
Your recommendation was great.
1099
01:29:49,166 --> 01:29:51,666
So, girl, I have a bomb to drop on you.
1100
01:29:51,750 --> 01:29:53,916
I didn't tell you before
because I wasn't sure.
1101
01:29:54,000 --> 01:29:55,541
Say it already. I hate mysteries.
1102
01:29:55,625 --> 01:29:58,375
After years of dragging myself
through the gutter,
1103
01:29:58,458 --> 01:30:02,208
kissing people all over São Paulo,
I've decided to settle down.
1104
01:30:02,291 --> 01:30:03,250
No way.
1105
01:30:03,333 --> 01:30:05,125
I'm in a relationship.
1106
01:30:05,208 --> 01:30:07,583
You're in a relationship? Are you serious?
1107
01:30:07,666 --> 01:30:09,333
-You don't believe me, do you?
-No.
1108
01:30:09,916 --> 01:30:12,208
Come here. Remember him?
1109
01:30:12,291 --> 01:30:14,166
Hey, how's it going?
1110
01:30:14,250 --> 01:30:17,000
From you-know-who's office?
I don't believe it!
1111
01:30:17,583 --> 01:30:19,833
Hi, how are you? Long time no see!
1112
01:30:20,708 --> 01:30:23,250
Girl, we're so happy, the three of us.
1113
01:30:23,833 --> 01:30:24,708
Three?
1114
01:30:24,791 --> 01:30:28,916
The three of us. Me, Júnior, and Rodrigo.
1115
01:30:30,833 --> 01:30:34,666
Look, Paty,
I really have no idea what to do with you.
1116
01:30:35,416 --> 01:30:37,208
We'll talk more later.
1117
01:30:37,291 --> 01:30:38,916
Now I have a lot to--
1118
01:30:39,416 --> 01:30:42,166
That's great,
I hope you all are very happy!
1119
01:37:32,333 --> 01:37:37,333
Subtitles translation by: Andre Wacemberg
81733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.