Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,905 --> 00:00:23,657
{\an8}James Trenchard, who started
at a stall in Covent Garden
2
00:00:23,741 --> 00:00:25,659
must get himself ready
to dance with a princess.
3
00:00:25,743 --> 00:00:26,793
What's he doing here?
4
00:00:26,869 --> 00:00:28,495
He's Wellington's main supplier.
5
00:00:28,579 --> 00:00:29,955
You're a bright man, Trenchard.
6
00:00:30,039 --> 00:00:32,291
You must use your talents
well when the wars are done.
7
00:00:32,375 --> 00:00:33,959
[Stephen] I gather
you're Cubitt's man,
8
00:00:34,043 --> 00:00:35,803
responsible for turning
the streets of London
9
00:00:35,878 --> 00:00:38,005
into a white
colonnade overnight.
10
00:00:38,089 --> 00:00:39,274
[James] It is very
gracious of you
11
00:00:39,298 --> 00:00:41,133
to invite us to
your charming home.
12
00:00:41,217 --> 00:00:42,634
May I present my son,
13
00:00:42,718 --> 00:00:44,720
Mr. Oliver Trenchard
and his wife.
14
00:00:44,804 --> 00:00:47,473
And I was on my
best behaviour too.
15
00:00:47,557 --> 00:00:49,975
Yes, I bet your behaviour's
always pretty good, worse luck.
16
00:00:50,059 --> 00:00:52,060
Where shall we hold
our next tryst?
17
00:00:52,144 --> 00:00:53,544
To hell with the lot of you!
18
00:00:53,563 --> 00:00:55,147
Oliver's spoiled...
19
00:00:55,231 --> 00:00:56,583
[James] Does he know
what he comes from?
20
00:00:56,607 --> 00:00:58,043
[Anne] But that's
what you come from.
21
00:00:58,067 --> 00:00:59,467
It's not what he comes from.
22
00:00:59,527 --> 00:01:02,029
My father has always wanted
me to be something I am not!
23
00:01:02,113 --> 00:01:04,239
It is my fate to disappoint him!
24
00:01:04,323 --> 00:01:05,883
[Anne] We'll be at
Glanville next month.
25
00:01:05,908 --> 00:01:07,326
I hope you'll come down.
26
00:01:07,410 --> 00:01:08,869
It's good to be back.
27
00:01:09,662 --> 00:01:10,829
Is it?
28
00:01:10,913 --> 00:01:12,831
You seem so well
when you're here.
29
00:01:12,915 --> 00:01:14,583
I'm almost sorry we
have to take you back.
30
00:01:14,667 --> 00:01:16,752
- [John] How was it?
- As draining as death.
31
00:01:16,836 --> 00:01:18,003
[Chuckles softly]
32
00:01:18,087 --> 00:01:20,881
I've seen a doctor,
and I am pregnant.
33
00:01:20,965 --> 00:01:23,842
Eleven years with
Oliver and nothing.
34
00:01:23,926 --> 00:01:25,677
- What could have changed?
- Whose is it?
35
00:01:25,761 --> 00:01:27,447
[Susan] Would you really want
to give your life to Glanville
36
00:01:27,471 --> 00:01:29,014
if you had no one
to hand it over to?
37
00:01:29,098 --> 00:01:30,557
I want my own child!
38
00:01:30,641 --> 00:01:34,394
If you want to be a father,
Oliver, this is the only way.
39
00:01:34,478 --> 00:01:35,928
[Oliver] But it's our secret?
40
00:01:35,938 --> 00:01:37,898
We have a box of secrets,
41
00:01:37,982 --> 00:01:39,108
you and I.
42
00:01:42,987 --> 00:01:45,239
{\an8}[Theme music playing]
43
00:03:02,441 --> 00:03:04,485
- Do hurry.
- [Mrs Dunn] Oh...
44
00:03:23,963 --> 00:03:25,563
[People chattering indistinctly]
45
00:03:38,269 --> 00:03:40,729
- Ah, Frederick!
- Good evening, Duke.
46
00:03:40,813 --> 00:03:42,981
Was starting to think
you'd evaded the net.
47
00:03:43,065 --> 00:03:44,816
Last time I saw you
48
00:03:44,900 --> 00:03:47,986
was at the opening of
the Royal Albert Hall.
49
00:03:48,070 --> 00:03:50,739
Noticed you'd bagged
yourself the best box,
50
00:03:50,823 --> 00:03:53,158
right in Her Majesty's sights.
51
00:03:53,242 --> 00:03:54,576
Paid a premium, did you?
52
00:03:54,660 --> 00:03:57,245
Not at all. But I was one
of the first to subscribe
53
00:03:57,329 --> 00:04:00,040
- to the building scheme so...
- Knows how to oil the wheels.
54
00:04:00,124 --> 00:04:01,917
- Mmm-hmm.
- It's in the blood.
55
00:04:02,001 --> 00:04:04,670
Met your grandfather once,
did I ever tell you that?
56
00:04:04,754 --> 00:04:06,713
- You did.
- Useful fellow.
57
00:04:06,797 --> 00:04:09,716
No-one could secure a
crate of fine Madeira
58
00:04:09,800 --> 00:04:12,719
faster than old Trenchard.
59
00:04:12,803 --> 00:04:17,349
โช I dreamt that I dwelt โช
60
00:04:17,433 --> 00:04:21,019
โช In Marble Halls โช
61
00:04:21,103 --> 00:04:27,103
โช With vassals And
serfs at my side โช
62
00:04:29,528 --> 00:04:34,032
โช I had riches too great โช
63
00:04:34,116 --> 00:04:37,619
โช To count could boast โช
64
00:04:37,703 --> 00:04:43,703
โช Of a high ancestral name โช
65
00:04:45,044 --> 00:04:49,798
โช But I also dreamt โช
66
00:04:49,882 --> 00:04:53,468
โช Which pleased me most โช
67
00:04:53,552 --> 00:04:59,552
โช That you loved
me Still the same โช
68
00:04:59,975 --> 00:05:02,269
โช That you loved me โช
69
00:05:02,353 --> 00:05:04,730
โช You loved me โช
70
00:05:04,814 --> 00:05:08,442
โช Still โช
71
00:05:09,568 --> 00:05:14,281
โช The same โช
72
00:05:14,365 --> 00:05:16,659
[Guests applauding]
73
00:05:17,910 --> 00:05:19,661
Are we boring you, Frederick?
74
00:05:19,745 --> 00:05:20,912
I can never tell with you.
75
00:05:20,996 --> 00:05:22,998
I'm honoured to have
been invited, Duchess,
76
00:05:23,082 --> 00:05:24,333
as ever.
77
00:05:26,752 --> 00:05:28,253
Who is that girl?
78
00:05:28,337 --> 00:05:31,340
Ah, so you're not
a monk after all.
79
00:05:32,341 --> 00:05:34,009
Her name is Clara Dunn.
80
00:05:34,093 --> 00:05:35,510
Exquisite, isn't she?
81
00:05:35,594 --> 00:05:36,803
Like a wood nymph.
82
00:05:36,887 --> 00:05:39,431
That's the mother and
the elder daughter.
83
00:05:39,515 --> 00:05:41,099
And the father?
84
00:05:41,183 --> 00:05:42,685
Died, some months ago.
85
00:05:43,686 --> 00:05:45,353
The Duke has fond
memories of him.
86
00:05:45,437 --> 00:05:47,647
He was a neighbour for a time.
87
00:05:47,731 --> 00:05:49,316
But he seems to
have left his family
88
00:05:49,400 --> 00:05:51,652
in rather straitened
circumstances.
89
00:05:53,362 --> 00:05:55,113
My goodness, Frederick,
90
00:05:55,197 --> 00:05:56,657
I do believe you're hooked.
91
00:06:01,537 --> 00:06:02,913
Miss Dunn...
92
00:06:04,582 --> 00:06:07,125
Might I present to you a
very dear friend of mine,
93
00:06:07,209 --> 00:06:08,627
Lord Trenchard.
94
00:06:08,711 --> 00:06:10,837
- How do you do?
- How do you do?
95
00:06:10,921 --> 00:06:12,871
He's been admiring
your beautiful voice.
96
00:06:12,923 --> 00:06:15,634
Oh. Thank you.
97
00:06:15,718 --> 00:06:17,779
The Duchess tells me you've
recently arrived in London.
98
00:06:17,803 --> 00:06:20,055
[Clara] Yes. From Hampshire.
99
00:06:20,139 --> 00:06:22,349
We've taken a small
house in Chelsea.
100
00:06:23,225 --> 00:06:25,644
My father died, you see, and...
101
00:06:25,728 --> 00:06:27,062
My condolences.
102
00:06:29,398 --> 00:06:30,691
I'm sorry...
103
00:06:32,067 --> 00:06:34,152
I haven't needed to
say it out loud...
104
00:06:34,236 --> 00:06:36,404
He was my best
friend in the world.
105
00:06:36,488 --> 00:06:38,907
We liked doing all
the same things, so...
106
00:06:38,991 --> 00:06:40,826
[Frederick] Such as?
107
00:06:40,910 --> 00:06:42,536
Going for long walks,
108
00:06:43,162 --> 00:06:45,247
riding, exploring.
109
00:06:45,331 --> 00:06:47,332
- You like to ride?
- [Clara] Very much.
110
00:06:47,416 --> 00:06:49,000
I'm not an expert... [Giggles]
111
00:06:49,084 --> 00:06:51,211
Would you care to ride
with me one day, Miss Dunn?
112
00:06:51,295 --> 00:06:52,379
Yes.
113
00:06:52,463 --> 00:06:53,505
Thank you.
114
00:06:53,589 --> 00:06:54,756
Good.
115
00:06:54,840 --> 00:06:56,258
I will speak to your mother.
116
00:07:00,304 --> 00:07:03,181
Quite the song bird, Miss Dunn!
117
00:07:03,265 --> 00:07:04,391
[Clara laughs]
118
00:07:06,310 --> 00:07:07,728
[chattering indistinctly]
119
00:07:11,315 --> 00:07:13,233
What a peculiar gift.
120
00:07:14,109 --> 00:07:15,527
Hardly romantic.
121
00:07:15,611 --> 00:07:18,905
But look, Swaine and Adeney.
122
00:07:18,989 --> 00:07:21,241
I've heard they're
the very best.
123
00:07:21,325 --> 00:07:22,701
Lady Harrow did say
124
00:07:22,785 --> 00:07:24,703
Lord Trenchard has
money to spare.
125
00:07:24,787 --> 00:07:26,288
But no imagination.
126
00:07:26,372 --> 00:07:27,539
[Gasps]
127
00:07:27,623 --> 00:07:29,082
I think it's a thoughtful gift.
128
00:07:29,166 --> 00:07:31,376
And there's another one.
129
00:07:31,460 --> 00:07:33,295
That's so generous.
130
00:07:36,340 --> 00:07:38,092
Oh, it's perfect.
131
00:07:39,009 --> 00:07:41,261
- How did he...
- I did mention
132
00:07:41,345 --> 00:07:44,723
that you're without
suitable riding attire.
133
00:07:44,807 --> 00:07:45,891
Mother!
134
00:07:45,975 --> 00:07:47,392
Well, I didn't beg, dear.
135
00:07:47,476 --> 00:07:50,562
Well, begging would be
more honest than hinting.
136
00:07:50,646 --> 00:07:51,981
- [Mrs Dunn] Oh...
- [Laughs]
137
00:07:52,982 --> 00:07:54,274
Clara...
138
00:07:55,901 --> 00:07:56,944
What?
139
00:08:00,739 --> 00:08:02,908
Cherish this moment.
140
00:08:02,992 --> 00:08:06,161
These moments are the making
of a young girl's life.
141
00:08:24,722 --> 00:08:26,431
[Frederick] It's called
The Serpentine...
142
00:08:26,515 --> 00:08:29,684
It was created by Queen
Caroline in the 1700s.
143
00:08:29,768 --> 00:08:31,102
[Clara] Do people
ever swim in it?
144
00:08:31,186 --> 00:08:32,330
[Frederick laughs]
Not intentionally.
145
00:08:32,354 --> 00:08:33,689
[Clara laughs]
146
00:08:34,898 --> 00:08:36,858
London is constantly surprising.
147
00:08:36,942 --> 00:08:38,792
It's certainly a
city with many faces.
148
00:08:40,112 --> 00:08:41,821
Do you live in Belgravia,
Lord Trenchard?
149
00:08:41,905 --> 00:08:44,366
I do. In Eaton Square.
150
00:08:44,450 --> 00:08:45,719
My grandfather
moved into the house
151
00:08:45,743 --> 00:08:47,452
soon after it was built.
152
00:08:47,536 --> 00:08:48,746
And are you happy there?
153
00:08:51,206 --> 00:08:53,456
You ask the most unusual
questions, Miss Dunn.
154
00:08:53,625 --> 00:08:54,668
Do I?
155
00:08:55,878 --> 00:08:57,188
I hope you don't
think me forward.
156
00:08:57,212 --> 00:08:59,214
No. Not at all.
157
00:08:59,298 --> 00:09:01,008
I admire your curiosity.
158
00:09:01,884 --> 00:09:03,134
Perhaps we should start back,
159
00:09:03,218 --> 00:09:04,886
your sister will be waiting.
160
00:09:04,970 --> 00:09:06,638
Not yet. Please.
161
00:09:06,722 --> 00:09:08,390
Let's find a stretch
where we can gallop.
162
00:09:08,474 --> 00:09:09,808
You're sure?
163
00:09:09,892 --> 00:09:10,892
Perfectly.
164
00:09:17,399 --> 00:09:18,399
[Clara] Ah.
165
00:09:19,777 --> 00:09:21,195
[Clara laughs]
166
00:09:27,076 --> 00:09:28,326
Sorry.
167
00:09:28,410 --> 00:09:29,745
Don't be.
168
00:09:32,748 --> 00:09:34,398
Would you ride
with me again soon?
169
00:09:35,667 --> 00:09:36,794
Friday, perhaps?
170
00:09:37,628 --> 00:09:39,170
Or, next week
171
00:09:39,254 --> 00:09:40,754
- if Friday seems too...
- Friday.
172
00:09:41,131 --> 00:09:42,382
Yes.
173
00:09:43,759 --> 00:09:46,011
- [Emily] Friday?
- It was his suggestion.
174
00:09:46,095 --> 00:09:47,429
You should have said no.
175
00:09:47,513 --> 00:09:49,014
One can't appear keen.
176
00:09:49,098 --> 00:09:51,225
Well, I can't wait
to see him again.
177
00:09:51,767 --> 00:09:53,018
I am keen.
178
00:09:53,102 --> 00:09:55,020
Oh, God.
179
00:09:55,104 --> 00:09:56,896
Do you think you
could like him, Emily?
180
00:09:56,980 --> 00:09:58,773
Oh, I've no idea.
181
00:09:58,857 --> 00:10:00,234
I hardly know him.
182
00:10:00,859 --> 00:10:02,444
Nor do you.
183
00:10:02,528 --> 00:10:05,864
In honesty, I think
he seems proud.
184
00:10:05,948 --> 00:10:09,367
Actually, there's
a shyness in him,
185
00:10:09,451 --> 00:10:11,036
which is surprising
186
00:10:11,120 --> 00:10:12,704
and really rather lovely.
187
00:10:12,788 --> 00:10:14,788
Perhaps that could be
mistaken for pride.
188
00:10:16,125 --> 00:10:17,584
If you say so.
189
00:10:19,002 --> 00:10:21,588
He's extremely handsome.
190
00:10:23,132 --> 00:10:25,926
At this point, I'm afraid
that's all I can offer.
191
00:10:29,847 --> 00:10:31,556
[Clara] It's so beautiful.
192
00:10:31,640 --> 00:10:33,767
I prefer wild flowers
to any others.
193
00:10:33,851 --> 00:10:35,102
- Really?
- Mmm-hmm.
194
00:10:36,311 --> 00:10:37,562
When I was a little girl,
195
00:10:37,646 --> 00:10:40,107
I picked a whole armful
of field poppies once...
196
00:10:41,233 --> 00:10:43,985
Red and yellow, orange.
197
00:10:44,069 --> 00:10:46,905
I wanted to take them
home to my mother.
198
00:10:46,989 --> 00:10:49,616
By the time I got home,
they'd all but died.
199
00:10:50,659 --> 00:10:52,202
I was devastated.
200
00:10:53,203 --> 00:10:55,163
My parents tried to cheer me up,
201
00:10:55,247 --> 00:10:56,474
but I couldn't get
over the thought
202
00:10:56,498 --> 00:10:57,833
that I'd harmed them.
203
00:10:59,084 --> 00:11:01,044
That I'd loved them too much.
204
00:11:02,171 --> 00:11:03,839
I haven't picked any since.
205
00:11:07,509 --> 00:11:09,136
[Laughs] Sorry...
206
00:11:09,887 --> 00:11:11,846
I've confounded you again.
207
00:11:11,930 --> 00:11:13,974
No. Well...
208
00:11:14,433 --> 00:11:15,642
Yes.
209
00:11:16,351 --> 00:11:18,603
In the best possible way.
210
00:11:18,687 --> 00:11:22,273
I have a vivid
picture of you now,
211
00:11:22,357 --> 00:11:23,957
holding the flowers
in your arms.
212
00:11:24,026 --> 00:11:25,026
[Chuckles softly]
213
00:11:27,029 --> 00:11:28,488
[music playing]
214
00:11:32,409 --> 00:11:33,709
[Rochester] Algernon Dunn.
215
00:11:33,785 --> 00:11:35,120
Charming man.
216
00:11:35,204 --> 00:11:36,371
Well-read, too.
217
00:11:36,455 --> 00:11:38,873
Neighbour of ours in
Kent when I was a boy.
218
00:11:38,957 --> 00:11:41,459
I remember him coming
to balls at the house.
219
00:11:41,543 --> 00:11:42,710
Taught me to whistle.
220
00:11:42,794 --> 00:11:44,546
Amused me no end.
221
00:11:44,630 --> 00:11:47,006
Moved to Hampshire,
inherited a small estate.
222
00:11:47,090 --> 00:11:48,800
So you hadn't seen
him for some time?
223
00:11:48,884 --> 00:11:50,468
He was at my father's funeral.
224
00:11:50,552 --> 00:11:53,347
He wrote to me a few weeks
before his own death.
225
00:11:54,056 --> 00:11:55,390
Touching.
226
00:11:55,474 --> 00:11:57,452
Intimated that he was worried
about his little family,
227
00:11:57,476 --> 00:11:59,228
the Estate in
Hampshire is entailed.
228
00:12:00,479 --> 00:12:01,579
Did you meet Mrs Dunn?
229
00:12:01,897 --> 00:12:02,898
Briefly.
230
00:12:04,066 --> 00:12:05,483
Yes.
231
00:12:05,567 --> 00:12:06,860
But with a warm heart,
232
00:12:06,944 --> 00:12:10,321
I believe they found the
greatest joy in one another.
233
00:12:10,405 --> 00:12:11,489
Can I take it from all this
234
00:12:11,573 --> 00:12:13,273
that you're serious
about the girl?
235
00:12:14,451 --> 00:12:15,577
You are.
236
00:12:16,245 --> 00:12:17,495
Good for you.
237
00:12:17,579 --> 00:12:18,622
About time.
238
00:12:20,082 --> 00:12:22,060
- Do you think she'll have me?
- [Rochester] Have you?
239
00:12:22,084 --> 00:12:23,684
Of course she
will! Heavens, man!
240
00:12:24,670 --> 00:12:26,504
Wait till I tell the Duchess.
241
00:12:26,588 --> 00:12:29,174
You do realise there's
no dowry to speak of?
242
00:12:29,258 --> 00:12:31,176
[Frederick] Well, that
doesn't concern me.
243
00:12:31,260 --> 00:12:33,219
I've always hoped for
a wife I can love,
244
00:12:33,303 --> 00:12:35,203
not one to whom I
should feel indebted.
245
00:12:36,098 --> 00:12:38,057
Frederick, Frederick.
246
00:12:38,141 --> 00:12:40,477
What a curious fellow you are.
247
00:12:56,118 --> 00:12:57,918
[Young Frederick]
Can I play, Father?
248
00:12:58,829 --> 00:13:00,080
Show me what you've got.
249
00:13:02,958 --> 00:13:03,959
[Yells]
250
00:13:08,797 --> 00:13:11,883
[Mrs Dunn] My, erm,
girls are all I have, er,
251
00:13:11,967 --> 00:13:16,137
Lord Trenchard, since my
dear, dear husband was, erm,
252
00:13:16,221 --> 00:13:18,932
well, taken so, so
suddenly last year...
253
00:13:19,016 --> 00:13:20,725
I was sorry to
hear of your loss.
254
00:13:20,809 --> 00:13:22,268
His "Happy Band",
255
00:13:22,352 --> 00:13:23,955
that's what he used to call
us. I mean, there are some men
256
00:13:23,979 --> 00:13:26,147
who would have harped on
having a son, but not him.
257
00:13:26,231 --> 00:13:28,631
He was content with his
girls and that suited me.
258
00:13:28,692 --> 00:13:30,401
I mean, there are women
ruined with babies,
259
00:13:30,485 --> 00:13:33,905
don't you think? They say
that poor Mrs Charles Dickens
260
00:13:33,989 --> 00:13:35,174
was quite finished
after her nine,
261
00:13:35,198 --> 00:13:38,493
she never moved from
her bed more grub
262
00:13:38,577 --> 00:13:40,377
- than, than, than woman...
- Mrs Dunn...
263
00:13:40,412 --> 00:13:42,812
We were quite, erm,
satisfied with our girls and,
264
00:13:42,831 --> 00:13:46,334
and they have known nothing
but love their whole lives...
265
00:13:46,418 --> 00:13:48,128
- Mrs Dunn.
- And...
266
00:13:50,339 --> 00:13:51,589
Yes?
267
00:13:51,673 --> 00:13:53,273
[Frederick speaking
indistinctly]
268
00:13:53,675 --> 00:13:55,134
What can he be saying?
269
00:13:55,218 --> 00:13:57,179
Very little, knowing mother.
270
00:14:02,851 --> 00:14:04,310
It's unbearable.
271
00:14:04,394 --> 00:14:05,853
[Mrs Dunn] Ooh! Ah!
272
00:14:05,937 --> 00:14:09,023
[Mrs Dunn speaking indistinctly]
273
00:14:09,107 --> 00:14:10,484
[Clara] Wait, wait, wait.
274
00:14:12,027 --> 00:14:14,612
Oh. Oh, my dearest,
dearest girl!
275
00:14:14,696 --> 00:14:15,864
[Giggles]
276
00:14:27,459 --> 00:14:29,877
If we might have a moment alone?
277
00:14:29,961 --> 00:14:32,005
Oh, yes! Yes. Yes, of course.
278
00:14:35,258 --> 00:14:36,385
[Door closes]
279
00:14:38,053 --> 00:14:39,053
Miss Dunn.
280
00:14:40,222 --> 00:14:42,724
I'm aware our acquaintance
has been brief,
281
00:14:42,808 --> 00:14:45,810
but over these last few
weeks I feel I have...
282
00:14:45,894 --> 00:14:47,444
Come to know something of you...
283
00:14:48,271 --> 00:14:49,523
Of your nature.
284
00:14:50,232 --> 00:14:51,316
And...
285
00:14:51,400 --> 00:14:53,193
I find that I think
of you with...
286
00:14:56,154 --> 00:14:57,196
I think of you.
287
00:14:57,280 --> 00:14:58,365
[Chuckles]
288
00:14:59,282 --> 00:15:00,742
And I am decided...
289
00:15:02,744 --> 00:15:04,055
Miss Dunn, would
you do me the honour
290
00:15:04,079 --> 00:15:05,872
of becoming Lady Trenchard?
291
00:15:05,956 --> 00:15:08,625
In short of, well,
of becoming my wife?
292
00:15:09,418 --> 00:15:12,003
Yes, yes. Oh, yes!
293
00:15:12,087 --> 00:15:13,380
[Clara giggles]
294
00:15:50,459 --> 00:15:52,002
[crowd applauding]
295
00:16:20,071 --> 00:16:21,198
[chuckles softly]
296
00:16:23,074 --> 00:16:25,743
[people chattering indistinctly]
297
00:16:25,827 --> 00:16:28,663
- [piano playing]
- [singing operatically]
298
00:16:47,182 --> 00:16:49,142
Buonasera. Can I
interrupt, please?
299
00:16:51,561 --> 00:16:53,313
For the beautiful
Lady of the Lake.
300
00:16:54,856 --> 00:16:56,149
Oh!
301
00:16:56,900 --> 00:16:58,359
Thank you.
302
00:16:58,443 --> 00:16:59,486
Frederick...
303
00:17:02,405 --> 00:17:03,823
May I?
304
00:17:07,035 --> 00:17:08,370
Grazie, senor.
305
00:17:09,120 --> 00:17:10,163
Grazie.
306
00:17:15,293 --> 00:17:17,628
[Clara] My first souvenir.
307
00:17:17,712 --> 00:17:19,505
The flattery is a ploy.
308
00:17:19,589 --> 00:17:21,789
I should have thought
you would realise that.
309
00:17:22,968 --> 00:17:24,219
Oh.
310
00:17:25,053 --> 00:17:26,053
Sorry.
311
00:17:27,556 --> 00:17:28,723
I won't keep it.
312
00:17:28,807 --> 00:17:30,034
Shall I have someone
call him back?
313
00:17:30,058 --> 00:17:31,476
No. No, no.
314
00:17:31,560 --> 00:17:33,061
Of course you must keep it.
315
00:17:33,979 --> 00:17:35,146
Forgive me.
316
00:17:35,230 --> 00:17:36,439
I'm a jealous fool.
317
00:18:07,262 --> 00:18:08,513
[Door opening]
318
00:18:08,597 --> 00:18:09,598
[door closes]
319
00:18:38,126 --> 00:18:39,576
I don't want to frighten you.
320
00:18:41,212 --> 00:18:42,589
I'm not frightened.
321
00:18:46,843 --> 00:18:48,261
This is what I want.
322
00:19:02,692 --> 00:19:04,277
[Panting]
323
00:19:14,829 --> 00:19:16,831
[suspenseful music playing]
324
00:19:32,555 --> 00:19:33,890
You're not staying?
325
00:19:37,519 --> 00:19:38,687
Excuse me.
326
00:19:57,038 --> 00:19:59,499
Don't you think you'd
better come in, boy!
327
00:20:00,583 --> 00:20:01,983
[Frederick breathes heavily]
328
00:20:04,921 --> 00:20:07,590
[Oliver] You have
a rotten core.
329
00:20:09,134 --> 00:20:11,052
You have a bad soul
330
00:20:11,136 --> 00:20:12,345
which you can never...
331
00:20:13,221 --> 00:20:14,514
Escape from.
332
00:20:16,141 --> 00:20:17,559
You are...
333
00:20:18,727 --> 00:20:20,103
And always will be...
334
00:20:21,980 --> 00:20:23,106
Unlovable.
335
00:20:38,496 --> 00:20:40,874
Clara, I haven't
always found life easy.
336
00:20:44,753 --> 00:20:46,379
I want to say this to you now...
337
00:20:50,467 --> 00:20:52,135
I've sometimes felt myself...
338
00:20:53,428 --> 00:20:54,554
Betrayed...
339
00:20:56,347 --> 00:20:57,697
By those I should count on.
340
00:20:58,349 --> 00:20:59,684
I'm not... [chuckles]
341
00:20:59,768 --> 00:21:02,520
believe me, soliciting sympathy.
342
00:21:02,604 --> 00:21:04,504
- Frederick?
- I want you to know that...
343
00:21:07,108 --> 00:21:08,443
Since meeting you, I've...
344
00:21:09,444 --> 00:21:10,570
Felt a sort of...
345
00:21:11,488 --> 00:21:12,614
Hopefulness.
346
00:21:15,158 --> 00:21:16,558
I want to be a good husband.
347
00:21:17,660 --> 00:21:19,496
I vow to you now
that I will try.
348
00:21:20,455 --> 00:21:22,123
What do you mean,
349
00:21:22,207 --> 00:21:23,917
about feeling betrayed?
350
00:21:28,797 --> 00:21:30,298
[Melancholy music playing]
351
00:21:50,151 --> 00:21:51,528
Hello, my dear.
352
00:21:53,863 --> 00:21:57,074
Always a pleasure
to see a new face.
353
00:21:57,158 --> 00:22:00,119
Miss Dunn. I'm
new to the Parish.
354
00:22:00,203 --> 00:22:01,454
[Miss Constance] Oh?
355
00:22:01,538 --> 00:22:03,080
Ooh, Miss White.
356
00:22:03,164 --> 00:22:05,583
And this, this is my sister,
357
00:22:05,667 --> 00:22:07,835
- Miss Hetty.
- How do you do?
358
00:22:07,919 --> 00:22:10,838
Oh, no, no, for many years.
359
00:22:10,922 --> 00:22:12,632
[Organ music playing]
360
00:22:16,928 --> 00:22:18,448
[Miss Constance] Oh,
good. Look, Hetty.
361
00:22:18,513 --> 00:22:21,348
Reverend James is
back from his retreat.
362
00:22:21,432 --> 00:22:24,101
We're so lucky to have him.
363
00:22:24,185 --> 00:22:25,311
Yes.
364
00:22:27,438 --> 00:22:29,106
I should say we are.
365
00:22:29,190 --> 00:22:30,399
And if you pay attention
366
00:22:30,483 --> 00:22:33,152
to the one who wears the
fine clothing and say,
367
00:22:33,236 --> 00:22:35,946
"You sit here in a good place,"
368
00:22:36,030 --> 00:22:37,782
while you say to the poor man,
369
00:22:37,866 --> 00:22:39,784
"You stand over there,"
370
00:22:39,868 --> 00:22:43,370
have you not then made
distinctions among yourselves
371
00:22:43,454 --> 00:22:46,207
and become judges
with evil thoughts?
372
00:22:47,250 --> 00:22:49,001
We must always remember
373
00:22:49,085 --> 00:22:51,378
that some will
have an easier path
374
00:22:51,462 --> 00:22:54,131
through this earthly
life than others.
375
00:22:54,215 --> 00:22:56,092
For whatever reason
that might be.
376
00:22:58,052 --> 00:23:00,971
But we are all equal
in the sight of God...
377
00:23:01,055 --> 00:23:03,057
- [Man one] Yes.
- [Man two] Amen.
378
00:23:03,141 --> 00:23:04,558
The body of our
Lord Jesus Christ
379
00:23:04,642 --> 00:23:06,192
- which was given for you.
- Amen.
380
00:23:07,562 --> 00:23:10,412
Take and eat this in remembrance
that Christ died for you.
381
00:23:12,275 --> 00:23:15,528
And feed on him in your heart
by faith with thanksgiving.
382
00:23:17,488 --> 00:23:19,365
The blood of Christ.
383
00:23:19,449 --> 00:23:20,867
[Priest clears throat]
384
00:23:23,828 --> 00:23:26,122
[Enright] Mr. Fletcher,
his lordship's valet.
385
00:23:26,915 --> 00:23:28,207
Your Ladyship.
386
00:23:28,291 --> 00:23:30,584
And if I may take the liberty,
387
00:23:30,668 --> 00:23:33,712
this is my good
wife, Mrs Enright.
388
00:23:33,796 --> 00:23:35,673
Mrs Enright is our cook.
389
00:23:35,757 --> 00:23:37,467
Congratulations, Your Ladyship.
390
00:23:38,593 --> 00:23:39,593
[Door opening]
391
00:23:44,933 --> 00:23:46,142
[Clara] Thank you.
392
00:23:50,939 --> 00:23:52,857
Will there be anything
else, Your Ladyship?
393
00:23:52,941 --> 00:23:55,641
[Clara] This portrait, is
this Lord Trenchard's father?
394
00:23:56,819 --> 00:23:58,321
It is, Your Ladyship.
395
00:23:59,822 --> 00:24:01,074
Did you know him?
396
00:24:02,325 --> 00:24:03,660
Was he a kind man?
397
00:24:04,953 --> 00:24:06,746
He was a fine man.
398
00:24:09,499 --> 00:24:12,126
The first Lord Trenchard.
399
00:24:12,210 --> 00:24:15,060
You've worked for the family
for a long time, Mr. Enright?
400
00:24:15,129 --> 00:24:17,090
Twenty-six years, Your Ladyship.
401
00:24:18,967 --> 00:24:20,760
How well you must know them.
402
00:24:22,136 --> 00:24:23,596
Yes.
403
00:24:29,143 --> 00:24:30,561
Glanville.
404
00:24:30,645 --> 00:24:32,146
Your country residence.
405
00:24:34,357 --> 00:24:36,609
This is Miss Davison.
406
00:24:37,986 --> 00:24:40,530
Davison has agreed to join
us as Your Lady's maid.
407
00:24:41,155 --> 00:24:42,532
Oh...
408
00:24:43,908 --> 00:24:45,827
Wait outside a moment, please.
409
00:24:50,039 --> 00:24:51,457
I took the liberty of asking
410
00:24:51,541 --> 00:24:53,083
if someone could
be found for you.
411
00:24:53,167 --> 00:24:54,617
She has excellent references,
412
00:24:54,669 --> 00:24:56,253
and I needed to
secure her at once.
413
00:24:56,337 --> 00:24:59,465
It's only that I
assumed that I would...
414
00:24:59,549 --> 00:25:02,802
No. I want to surround you
with the very best people.
415
00:25:06,014 --> 00:25:07,848
I should have
spoken to you first.
416
00:25:07,932 --> 00:25:08,975
Of course.
417
00:25:10,184 --> 00:25:12,353
- We can keep looking if...
- No, it's fine.
418
00:25:14,188 --> 00:25:16,607
So, a mistress.
419
00:25:16,691 --> 00:25:20,444
You'll have to share him
now, your precious Frederick.
420
00:25:20,528 --> 00:25:22,780
Maybe you'll even
watch me sometimes
421
00:25:22,864 --> 00:25:24,156
instead of him.
422
00:25:24,240 --> 00:25:25,366
[Enright] Foolishness.
423
00:25:25,450 --> 00:25:26,950
[Mrs Enright]
Whatever you say.
424
00:25:36,377 --> 00:25:38,712
You will find us a
settled household,
425
00:25:38,796 --> 00:25:39,964
Miss Davison.
426
00:25:40,048 --> 00:25:41,799
His lordship likes
everything by the book.
427
00:25:41,883 --> 00:25:43,884
Mmm. That suits me.
428
00:25:43,968 --> 00:25:46,136
[Fletcher] My
apologies, Mr. Enright.
429
00:25:46,220 --> 00:25:48,973
[Enright] This is
Fletcher, the valet.
430
00:25:49,057 --> 00:25:52,393
Miss Davison is joining
us as Her Ladyship's maid.
431
00:25:53,394 --> 00:25:54,562
Good evening.
432
00:25:57,065 --> 00:25:59,149
Where was your last
position then, Miss Davison?
433
00:25:59,233 --> 00:26:02,027
I was with Lady Frances
Paine for eight years.
434
00:26:02,111 --> 00:26:04,196
- Why did you leave?
- [Enright] Mawd!
435
00:26:04,280 --> 00:26:06,991
I'm only asking.
436
00:26:07,075 --> 00:26:09,493
[Davison] She married
and moved to the country.
437
00:26:09,577 --> 00:26:11,537
Middle of nowhere.
That's not for me.
438
00:26:11,621 --> 00:26:13,038
I like the city.
439
00:26:13,122 --> 00:26:15,499
Had enough of fields
growing up on a farm.
440
00:26:15,583 --> 00:26:17,001
[Mrs Enright] I agree.
441
00:26:17,085 --> 00:26:18,877
I had to live on a farm,
442
00:26:18,961 --> 00:26:21,505
in France, for ten years,
443
00:26:21,589 --> 00:26:23,507
- I couldn't wait to leave.
- [Robert] France?
444
00:26:23,591 --> 00:26:24,871
What took you
there, Mrs Enright?
445
00:26:24,926 --> 00:26:26,760
[Mrs Enright] Long story.
446
00:26:26,844 --> 00:26:28,846
It was my grandfather's place.
447
00:26:28,930 --> 00:26:30,824
[Robert] Well, you were
right to get out of there.
448
00:26:30,848 --> 00:26:32,648
Those Prussians have
done for France.
449
00:26:32,683 --> 00:26:34,351
"Decimated," it
said in my paper.
450
00:26:34,435 --> 00:26:37,187
[Enright] No politics
at the table.
451
00:26:37,271 --> 00:26:40,691
What's she like,
the new mistress?
452
00:26:40,775 --> 00:26:42,735
She's young and she's
a looker, Mawdie.
453
00:26:42,819 --> 00:26:44,028
What else is there?
454
00:26:44,112 --> 00:26:46,113
[Mrs Enright] She
seems too young to me.
455
00:26:46,197 --> 00:26:48,407
His Lordship was careful
to wait for the right lady.
456
00:26:48,491 --> 00:26:51,452
[Enright] I'm sure His
Lordship has chosen well.
457
00:27:05,967 --> 00:27:08,167
[Ross] I wasn't expecting
you, Your Lordship.
458
00:27:10,555 --> 00:27:12,723
Satisfying reading, eh?
459
00:27:12,807 --> 00:27:14,535
I was sure there was
money in that contraption
460
00:27:14,559 --> 00:27:16,935
- and it seems there is.
- It's a limited market.
461
00:27:17,019 --> 00:27:18,228
Agreed.
462
00:27:18,312 --> 00:27:20,397
But the return, you
can't argue with that.
463
00:27:20,481 --> 00:27:21,774
Small, Ross.
464
00:27:22,400 --> 00:27:23,817
It's all small.
465
00:27:23,901 --> 00:27:25,736
Small is what we've always done.
466
00:27:25,820 --> 00:27:26,987
Small and sound.
467
00:27:27,071 --> 00:27:28,791
Why change the formula
if the whole point...
468
00:27:28,865 --> 00:27:30,115
Because we need to progress.
469
00:27:30,199 --> 00:27:33,077
Because I want something
on a larger scale.
470
00:27:33,161 --> 00:27:35,139
What happened to that steel
proposition you heard about?
471
00:27:35,163 --> 00:27:37,081
- It came to nothing.
- Did it?
472
00:27:37,165 --> 00:27:38,851
So, next time I'm at the
Chambers of Commerce,
473
00:27:38,875 --> 00:27:40,644
I won't hear people
boasting about their shares
474
00:27:40,668 --> 00:27:42,920
in a profitable new
foundry in Rotherhithe?
475
00:27:43,004 --> 00:27:44,254
You won't, Your Lordship.
476
00:27:44,255 --> 00:27:46,465
I have my nose to the
ground. You know that.
477
00:27:46,549 --> 00:27:48,926
I need you to do
something for me.
478
00:27:49,010 --> 00:27:50,636
Set up an allowance, monthly,
479
00:27:50,720 --> 00:27:52,596
- for my wife's mother.
- How much for?
480
00:27:52,680 --> 00:27:55,140
Enough to cover her rent
and maintain standards.
481
00:27:55,224 --> 00:27:57,059
And a little more besides.
482
00:27:58,686 --> 00:27:59,853
Thank you.
483
00:27:59,937 --> 00:28:02,940
There's really no need
for you to accompany me.
484
00:28:03,024 --> 00:28:04,650
I'm only taking the air.
485
00:28:04,734 --> 00:28:06,318
And I do tend to walk quickly.
486
00:28:06,402 --> 00:28:08,352
But best if I'm with
you, Your Ladyship.
487
00:28:09,530 --> 00:28:11,532
[Dawes] Get him
in! Get him in!
488
00:28:14,035 --> 00:28:15,411
Get him in!
489
00:28:19,457 --> 00:28:20,624
Be careful!
490
00:28:20,708 --> 00:28:22,626
[Dawes] He bolted, your Grace...
491
00:28:22,710 --> 00:28:24,002
Should I send for Dr. Moorcroft?
492
00:28:24,086 --> 00:28:26,797
No. No. Fetch Dr. Ellerby.
493
00:28:26,881 --> 00:28:28,507
[Dramatic music playing]
494
00:28:28,591 --> 00:28:31,010
I'm sure that's the Duke
of Rochester's house.
495
00:28:33,387 --> 00:28:35,181
I don't know, Your Ladyship.
496
00:28:40,895 --> 00:28:42,312
[Stephen] I hope
you remember me.
497
00:28:42,396 --> 00:28:43,647
I'm Dr Ellerby.
498
00:28:43,731 --> 00:28:45,024
We met last month.
499
00:28:46,067 --> 00:28:47,944
I've had such a busy morning.
500
00:28:50,404 --> 00:28:51,864
It's nice to sit down.
501
00:28:54,909 --> 00:28:56,410
We don't take enough time,
502
00:28:56,494 --> 00:28:57,536
do we,
503
00:28:58,996 --> 00:29:00,790
to simply sit and think?
504
00:29:03,084 --> 00:29:04,418
Listen to our breath.
505
00:29:06,087 --> 00:29:07,504
In...
506
00:29:07,588 --> 00:29:09,048
[Both breathing in]
507
00:29:11,467 --> 00:29:13,010
and out.
508
00:29:13,094 --> 00:29:15,012
[Peter exhales]
509
00:29:15,096 --> 00:29:16,896
[Stephen] Like a
breeze in the trees.
510
00:29:17,306 --> 00:29:18,390
In...
511
00:29:18,474 --> 00:29:20,268
[Both inhale]
512
00:29:23,854 --> 00:29:25,397
and out.
513
00:29:25,481 --> 00:29:27,566
[Both exhale]
514
00:29:32,613 --> 00:29:33,864
After a seizure,
515
00:29:33,948 --> 00:29:35,798
he will be particularly
disorientated,
516
00:29:35,866 --> 00:29:38,410
and he mustn't be made
to feel trapped or...
517
00:29:38,494 --> 00:29:41,246
But he can't be allowed
to run through the house,
518
00:29:41,330 --> 00:29:42,956
or onto the street.
519
00:29:43,040 --> 00:29:45,640
Dawes does have instructions
to keep him in his room.
520
00:29:46,127 --> 00:29:47,544
Your Grace,
521
00:29:47,628 --> 00:29:48,921
since meeting your son,
522
00:29:49,005 --> 00:29:51,465
I've been doing some research.
523
00:29:51,549 --> 00:29:54,093
There are some innovative
treatments for epilepsy,
524
00:29:54,802 --> 00:29:57,137
natural, humane regimes.
525
00:29:57,221 --> 00:29:59,097
Fresh air, exercise,
526
00:29:59,181 --> 00:30:00,431
the use of hydrotherapy...
527
00:30:00,474 --> 00:30:04,394
Which would require him
to be sent away, surely?
528
00:30:04,478 --> 00:30:06,396
That's precisely
what I wish to avoid.
529
00:30:06,480 --> 00:30:07,958
[Stephen] But aspects
of those treatments
530
00:30:07,982 --> 00:30:10,776
are achievable even
if he remains here.
531
00:30:12,653 --> 00:30:16,448
I also think he would benefit
from a little more society.
532
00:30:16,532 --> 00:30:18,617
He has brothers and
sisters, does he not?
533
00:30:19,243 --> 00:30:20,619
Yes.
534
00:30:20,703 --> 00:30:23,956
I do understand why you might
choose to keep him alone.
535
00:30:24,040 --> 00:30:26,459
It is not my choice,
Dr. Ellerby...
536
00:30:28,669 --> 00:30:30,296
He is our eldest son.
537
00:30:31,380 --> 00:30:32,465
You understand?
538
00:30:34,383 --> 00:30:35,634
If he can't be cured,
539
00:30:35,718 --> 00:30:37,469
I need hardly explain
540
00:30:37,553 --> 00:30:41,098
the devastating consequences
for the future of the Dukedom.
541
00:30:41,182 --> 00:30:43,016
For the whole family.
542
00:30:43,100 --> 00:30:45,644
I'm sure you appreciate
why the Duke is determined
543
00:30:45,728 --> 00:30:48,981
that Peter's illness should
not become common knowledge.
544
00:31:08,459 --> 00:31:09,793
Enright.
545
00:31:09,877 --> 00:31:11,044
How are you?
546
00:31:11,128 --> 00:31:13,506
Well. Thank you, Master J...
547
00:31:14,715 --> 00:31:15,799
Reverend Trenchard.
548
00:31:15,883 --> 00:31:17,883
You may call me Mister
James if you wish,
549
00:31:18,886 --> 00:31:20,012
like old times.
550
00:31:22,431 --> 00:31:23,640
Is my brother at home?
551
00:31:23,724 --> 00:31:25,684
I'm afraid His
Lordship is out, sir.
552
00:31:26,060 --> 00:31:27,186
Ah.
553
00:31:29,230 --> 00:31:30,981
I read the announcement
of his marriage,
554
00:31:31,065 --> 00:31:33,065
I'd like him to know
he's in my thoughts.
555
00:31:34,819 --> 00:31:36,404
I'll see that he gets it, sir.
556
00:31:36,987 --> 00:31:38,197
Thank you.
557
00:31:40,491 --> 00:31:42,034
Good day, Enright!
558
00:31:46,288 --> 00:31:49,207
But this boy wasn't one of
the Rochesters' children,
559
00:31:49,291 --> 00:31:51,418
or at least not
the ones I've seen.
560
00:31:51,502 --> 00:31:53,837
And he seemed frightened.
561
00:31:53,921 --> 00:31:55,423
I'm sure it was nothing.
562
00:31:58,467 --> 00:32:00,803
- [Clara] Yes.
- I hope Davison walked with you?
563
00:32:02,138 --> 00:32:03,347
She did.
564
00:32:03,431 --> 00:32:04,616
[Frederick] You know
there is always a carriage
565
00:32:04,640 --> 00:32:05,849
at your disposal?
566
00:32:05,933 --> 00:32:07,684
You'll never need
find your own way.
567
00:32:07,768 --> 00:32:09,118
[Clara] But I love to walk,
568
00:32:09,645 --> 00:32:10,729
you know that.
569
00:32:12,815 --> 00:32:13,816
[Door opens]
570
00:32:18,487 --> 00:32:20,530
[Clara] You mustn't worry
about me, Frederick.
571
00:32:20,614 --> 00:32:22,064
[Frederick] What do you mean?
572
00:32:22,658 --> 00:32:24,868
I suppose I mean...
573
00:32:24,952 --> 00:32:27,704
That I'm stronger
than you think I am.
574
00:32:27,788 --> 00:32:30,082
I can't bear the thought
of you coming to any harm.
575
00:32:30,166 --> 00:32:31,292
[Clara] I won't.
576
00:32:34,628 --> 00:32:36,088
Please trust me.
577
00:32:38,966 --> 00:32:40,259
I do.
578
00:33:00,154 --> 00:33:01,447
[Tense music playing]
579
00:33:12,374 --> 00:33:13,667
[Oliver] James?
580
00:33:14,585 --> 00:33:15,794
James, where are you?
581
00:33:18,172 --> 00:33:19,822
- [Wooden swords clash]
- Oh, James!
582
00:33:19,840 --> 00:33:21,133
[Oliver laughs]
583
00:33:21,217 --> 00:33:23,176
You're a strong boy.
584
00:33:23,260 --> 00:33:24,386
Oh.
585
00:33:26,013 --> 00:33:27,013
Excellent, James.
586
00:33:27,056 --> 00:33:28,682
It's Freddie's turn!
587
00:33:29,517 --> 00:33:30,917
[Young James] Freddie now...
588
00:33:35,564 --> 00:33:37,149
[Oliver groans]
589
00:33:40,611 --> 00:33:41,653
[yells]
590
00:33:41,737 --> 00:33:43,239
[suspenseful music playing]
591
00:33:45,741 --> 00:33:47,368
[Susan panting]
592
00:33:50,621 --> 00:33:52,998
Look at me.
593
00:33:53,082 --> 00:33:56,835
You will be astonished
at how much you can bury,
594
00:33:56,919 --> 00:33:59,713
where no-one ever sees.
595
00:34:01,715 --> 00:34:03,133
Never...
596
00:34:03,217 --> 00:34:04,301
Ever...
597
00:34:04,385 --> 00:34:05,386
Cry.
598
00:34:08,556 --> 00:34:10,891
[Bell tolling]
599
00:34:19,733 --> 00:34:20,984
[James] Thank you, Gentlemen.
600
00:34:21,068 --> 00:34:22,254
[Parishioner] It's
no trouble at all.
601
00:34:22,278 --> 00:34:23,445
[James] So grateful...
602
00:34:26,407 --> 00:34:27,866
[Suspenseful music playing]
603
00:34:30,744 --> 00:34:32,371
[cab driver] Go on! Go on!
604
00:34:32,788 --> 00:34:33,789
Forward.
605
00:34:35,082 --> 00:34:36,500
Yeah.
606
00:34:36,584 --> 00:34:37,667
Forward.
607
00:34:37,751 --> 00:34:39,002
Forward.
608
00:34:39,086 --> 00:34:40,480
- What are you doing?
- [Nell groans]
609
00:34:40,504 --> 00:34:42,104
[cab driver] Move
out of the way.
610
00:34:44,091 --> 00:34:46,091
- [Gasps]
- [cab driver] Are you all right?
611
00:34:46,468 --> 00:34:48,094
Miss?
612
00:34:48,178 --> 00:34:50,347
Miss? Can you hear me?
613
00:34:50,431 --> 00:34:51,557
Allow me to help.
614
00:34:52,266 --> 00:34:54,559
- Oh.
- [James] Miss?
615
00:34:54,643 --> 00:34:57,437
- Do you know her?
- No. I, I saw her step out.
616
00:34:57,521 --> 00:34:59,421
[James] Let's move
her into the church.
617
00:35:00,608 --> 00:35:02,109
There's a doctor on the way.
618
00:35:02,860 --> 00:35:03,902
Poor girl.
619
00:35:04,820 --> 00:35:05,904
Yes,
620
00:35:06,780 --> 00:35:07,780
poor...
621
00:35:08,490 --> 00:35:09,491
Plain...
622
00:35:10,159 --> 00:35:12,202
Desperate girl.
623
00:35:12,286 --> 00:35:14,663
Thank you for everything
that you did, Miss?
624
00:35:15,497 --> 00:35:16,581
Dunn.
625
00:35:16,665 --> 00:35:17,791
James Trenchard.
626
00:35:17,875 --> 00:35:19,042
I'm the vicar here.
627
00:35:19,126 --> 00:35:20,502
Did you say Trenchard?
628
00:35:21,879 --> 00:35:24,256
You aren't, perhaps,
related to Lord Trenchard?
629
00:35:24,340 --> 00:35:25,341
Yes.
630
00:35:26,634 --> 00:35:27,834
I'm his younger brother.
631
00:35:28,469 --> 00:35:29,469
His only brother.
632
00:35:29,553 --> 00:35:31,596
What an extraordinary
coincidence.
633
00:35:31,680 --> 00:35:33,974
My sister is Clara Dunn.
634
00:35:34,058 --> 00:35:35,892
- Ah.
- [Emily laughs]
635
00:35:35,976 --> 00:35:38,311
How strange that we haven't met.
636
00:35:38,395 --> 00:35:39,646
Weren't you at the wedding?
637
00:35:39,730 --> 00:35:42,065
- Unfortunately...
- You should have held it here.
638
00:35:42,149 --> 00:35:44,734
But why didn't you officiate.
639
00:35:44,818 --> 00:35:47,237
- Prior engagement...
- [Emily] What a pity.
640
00:35:47,321 --> 00:35:48,989
Your only brother's wedding.
641
00:35:51,158 --> 00:35:53,827
I'm going to ask the cab driver
to see you home, Miss Dunn.
642
00:35:53,911 --> 00:35:55,912
I'm... I'm sure somebody
is worrying about you.
643
00:35:55,996 --> 00:35:58,331
Oh. Only my mother.
No-one else.
644
00:35:58,415 --> 00:36:00,166
And you yourself have
had a dreadful shock
645
00:36:00,250 --> 00:36:02,335
- seeing what you saw.
- Oh...
646
00:36:02,419 --> 00:36:04,588
I will accept your
chivalrous offer.
647
00:36:04,672 --> 00:36:06,756
But I'll come back soon?
648
00:36:06,840 --> 00:36:08,990
I'd like to know what
happens to the girl...
649
00:36:09,009 --> 00:36:10,427
[James] Of course.
650
00:36:10,511 --> 00:36:12,322
- [Man one] Come on, lads.
- [Man two] Come on. Keep going.
651
00:36:12,346 --> 00:36:14,931
[Chattering indistinctly]
652
00:36:15,015 --> 00:36:16,660
- [man one] It's in.
- [Man two] Push it in.
653
00:36:16,684 --> 00:36:17,994
It should be brought
through the back!
654
00:36:18,018 --> 00:36:19,519
It won't fit round the back!
655
00:36:19,603 --> 00:36:21,605
[Frederick] It was the
largest safe I've ever seen.
656
00:36:21,689 --> 00:36:23,189
[Rochester] Well, it would be.
657
00:36:23,232 --> 00:36:25,108
So you know who's
taken the place?
658
00:36:25,192 --> 00:36:28,278
I do indeed. The
Marquise d'Atagnac.
659
00:36:28,362 --> 00:36:31,031
- Heard of her?
- The name is familiar.
660
00:36:31,115 --> 00:36:33,366
She's one of the
richest women in Europe.
661
00:36:33,450 --> 00:36:35,619
The Duchess and I met
her once in Paris.
662
00:36:35,703 --> 00:36:36,786
At the Rothschilds',
663
00:36:36,870 --> 00:36:38,330
before the damned
war, of course.
664
00:36:38,414 --> 00:36:40,832
I hear she had to clear
out in quite a hurry.
665
00:36:40,916 --> 00:36:43,960
But she's chosen to come here,
which is very much our gain.
666
00:36:44,044 --> 00:36:45,670
Where is her money from?
667
00:36:45,754 --> 00:36:47,804
She inherited most of
it from her husband,
668
00:36:47,881 --> 00:36:49,716
the rest she accrued herself.
669
00:36:49,800 --> 00:36:51,134
It's extraordinary.
670
00:36:51,218 --> 00:36:53,238
Apparently, she has a
staggering range of investments.
671
00:36:53,262 --> 00:36:54,471
In what?
672
00:36:54,555 --> 00:36:55,680
You should ask her yourself.
673
00:36:55,764 --> 00:36:57,223
I'd very much like to meet her.
674
00:36:57,307 --> 00:36:59,392
- And so you shall.
- [Balls clattering]
675
00:36:59,476 --> 00:37:00,936
Oh, blast.
676
00:37:09,403 --> 00:37:10,903
[Frederick] Thank
you, Davison.
677
00:37:13,741 --> 00:37:15,491
There was never
anyone so beautiful.
678
00:37:28,756 --> 00:37:30,048
Frederick...
679
00:37:55,282 --> 00:37:56,932
I wish I could
give you the world.
680
00:38:07,294 --> 00:38:08,878
That's the Marquise.
681
00:38:08,962 --> 00:38:11,715
- [Men chattering indistinctly]
- Quite something, isn't she?
682
00:38:11,799 --> 00:38:12,882
Now, my dear,
683
00:38:12,966 --> 00:38:14,716
let me introduce
you to some people.
684
00:38:15,469 --> 00:38:16,553
After the Marquise,
685
00:38:16,637 --> 00:38:18,437
you're the subject
of most curiosity.
686
00:38:18,472 --> 00:38:20,432
- [Chuckles]
- The lucky young lady
687
00:38:20,516 --> 00:38:23,059
who succeeded in capturing
Lord Trenchard's heart.
688
00:38:23,143 --> 00:38:25,393
[Netherbury] Did you see
any of the blighters?
689
00:38:25,687 --> 00:38:26,938
Of course.
690
00:38:27,022 --> 00:38:29,816
My house is only a few
yards from the barricades,
691
00:38:29,900 --> 00:38:32,569
Avenue de la Grande
Armee, which is ironic
692
00:38:32,653 --> 00:38:35,613
seeing as our "Grande Armee"
was nowhere to be seen.
693
00:38:35,697 --> 00:38:37,073
Did they come near you?
694
00:38:37,157 --> 00:38:38,825
They broke into my house.
695
00:38:38,909 --> 00:38:39,951
Eight of them,
696
00:38:40,035 --> 00:38:41,745
armed with knives and muskets.
697
00:38:41,829 --> 00:38:43,580
How terrifying!
698
00:38:43,664 --> 00:38:45,749
[Marquise] Not at all.
I introduced myself
699
00:38:45,833 --> 00:38:48,168
and showed them straight
to my wine cellar,
700
00:38:48,252 --> 00:38:50,462
where they drank
themselves unconscious.
701
00:38:50,546 --> 00:38:52,756
- Fools!
- [Marquise] Oh, far from it.
702
00:38:52,840 --> 00:38:55,425
They opened only
my finest bottles.
703
00:38:55,509 --> 00:38:56,676
[Rochester laughs]
704
00:38:56,760 --> 00:38:58,970
[Marquise] These
"Communards" are not fools.
705
00:38:59,054 --> 00:39:01,014
They are passionate young people
706
00:39:01,098 --> 00:39:03,099
with a vision for France.
707
00:39:03,183 --> 00:39:06,102
For me, they are welcome
to change the world
708
00:39:06,186 --> 00:39:07,604
only not with my fortune.
709
00:39:07,688 --> 00:39:09,249
[Rochester] And how did
you get out, Madame?
710
00:39:09,273 --> 00:39:12,025
We heard the poor Empress
had to run for her life.
711
00:39:12,109 --> 00:39:13,909
[Marquise] We left in
the middle of the night.
712
00:39:13,944 --> 00:39:16,446
There were barriers on
the roads, of course,
713
00:39:16,530 --> 00:39:20,283
but even passionate young
people can be bribed.
714
00:39:20,367 --> 00:39:22,160
And those who
couldn't be, well...
715
00:39:22,244 --> 00:39:24,580
Monsieur Nicoli can
be very persuasive.
716
00:39:25,205 --> 00:39:26,331
He is Corsican.
717
00:39:31,587 --> 00:39:34,047
Commerce and the
British aristocrat,
718
00:39:34,131 --> 00:39:35,715
I thought they did not mix.
719
00:39:35,799 --> 00:39:38,134
My family has always
believed in hard work.
720
00:39:38,218 --> 00:39:41,054
Once, it was a necessity
and now it is a choice.
721
00:39:41,138 --> 00:39:43,306
And what business are you in?
722
00:39:43,390 --> 00:39:45,308
What isn't he in?
723
00:39:45,392 --> 00:39:47,727
I have a portfolio of interests,
724
00:39:47,811 --> 00:39:50,021
imports, supply,
small-scale engineering.
725
00:39:50,105 --> 00:39:51,815
And I've recently
moved into railways.
726
00:39:51,899 --> 00:39:54,651
I invested a great
deal in railways,
727
00:39:54,735 --> 00:39:57,487
ten, 15 years ago.
728
00:39:57,571 --> 00:39:59,739
Now the returns are
good, of course,
729
00:39:59,823 --> 00:40:02,325
but I no longer touch railways.
730
00:40:02,409 --> 00:40:05,662
Too many fraudulent
schemes and failures.
731
00:40:05,746 --> 00:40:09,666
I expect you will realise
that for yourself in time.
732
00:40:09,750 --> 00:40:11,000
What do you invest in now
733
00:40:11,084 --> 00:40:12,484
if you don't mind my asking?
734
00:40:13,587 --> 00:40:15,922
We must talk further, you and I.
735
00:40:16,006 --> 00:40:17,549
[Frederick] We must.
736
00:40:17,633 --> 00:40:20,552
I was going to say you should
come to the club, madame,
737
00:40:20,636 --> 00:40:22,304
- but, er...
- Perhaps I will.
738
00:40:23,513 --> 00:40:25,849
Perhaps I will disguise
myself as a man
739
00:40:25,933 --> 00:40:28,184
and come and drink
whisky with you.
740
00:40:28,268 --> 00:40:30,228
Oh, yes, now there's an idea!
741
00:40:30,312 --> 00:40:32,314
[Melancholy music playing]
742
00:40:58,131 --> 00:40:59,631
Did you know me straight away?
743
00:41:02,469 --> 00:41:03,929
You can change your name...
744
00:41:05,847 --> 00:41:07,432
You can change your accent...
745
00:41:11,228 --> 00:41:12,813
But you can't change your eyes.
746
00:41:16,650 --> 00:41:19,778
You were only 14, 15
when I last saw you.
747
00:41:20,529 --> 00:41:21,989
[Fletcher] Fifteen...
748
00:41:28,537 --> 00:41:30,246
I just need to know
if you are gonna tell
749
00:41:30,330 --> 00:41:31,665
any part of my story.
750
00:41:33,417 --> 00:41:34,584
Because if you are,
751
00:41:34,668 --> 00:41:35,961
I will look to move on.
752
00:41:38,005 --> 00:41:39,422
I've spent 20 years
753
00:41:39,506 --> 00:41:40,986
building a wall
between that boy I was
754
00:41:41,049 --> 00:41:42,384
and what I am now.
755
00:41:46,221 --> 00:41:47,271
So give me two weeks,
756
00:41:48,849 --> 00:41:51,399
time to start looking for
another position at least.
757
00:41:56,273 --> 00:41:58,942
You were a sweet boy.
758
00:41:59,026 --> 00:42:02,320
I remember we all liked it
when you came in the kitchens.
759
00:42:03,613 --> 00:42:04,656
Cheerful.
760
00:42:06,033 --> 00:42:07,033
Helpful.
761
00:42:12,539 --> 00:42:15,167
What those men did to you
that night was abhorrent.
762
00:42:16,793 --> 00:42:20,505
I don't care what
you'd done or who with.
763
00:42:20,589 --> 00:42:22,340
I don't care what you were,
764
00:42:23,383 --> 00:42:25,218
or what you are
now, come to that.
765
00:42:28,805 --> 00:42:30,390
I want to say two things...
766
00:42:33,810 --> 00:42:36,145
No-one will ever
hear a single word
767
00:42:36,229 --> 00:42:37,606
about your past from me.
768
00:42:39,900 --> 00:42:42,069
And I want you to
know that I'm ashamed.
769
00:42:43,737 --> 00:42:44,904
And I have been ever since,
770
00:42:44,988 --> 00:42:46,782
that I didn't step
in and stop them.
771
00:42:47,741 --> 00:42:48,742
Those...
772
00:42:49,284 --> 00:42:50,619
Bastard men!
773
00:42:52,454 --> 00:42:53,455
Bullies!
774
00:42:56,500 --> 00:42:58,050
You couldn't have stopped them.
775
00:42:58,960 --> 00:43:00,063
You were barely older than me...
776
00:43:00,087 --> 00:43:02,171
[Davison] I could have tried.
777
00:43:02,255 --> 00:43:03,756
All of us, in the
servants' hall,
778
00:43:03,840 --> 00:43:05,133
we could have tried.
779
00:43:09,429 --> 00:43:11,098
I thought they
were gonna kill ya.
780
00:43:13,141 --> 00:43:14,392
They did...
781
00:43:16,770 --> 00:43:17,896
In a way.
782
00:43:29,282 --> 00:43:31,132
[Marquise] Where
would you like to go?
783
00:43:31,535 --> 00:43:33,369
[Clara chuckles] Madame.
784
00:43:33,453 --> 00:43:35,497
Anywhere else, n'est-ce-pas?
785
00:43:36,039 --> 00:43:37,123
Don't worry,
786
00:43:37,207 --> 00:43:40,251
I often feel the same way.
787
00:43:40,335 --> 00:43:42,754
I was just letting my
imagination wander.
788
00:43:45,132 --> 00:43:46,591
No. Thank you.
789
00:43:57,310 --> 00:43:58,478
And you are?
790
00:43:58,562 --> 00:44:01,439
Apart from the most
enchanting creature here.
791
00:44:01,523 --> 00:44:02,899
- Clara.
- Oh!
792
00:44:02,983 --> 00:44:04,901
I knew a Clara once.
793
00:44:04,985 --> 00:44:06,611
She trained as an architect
794
00:44:06,695 --> 00:44:09,238
and designed a palace
for the King of Portugal.
795
00:44:09,322 --> 00:44:10,948
[Chuckles]
796
00:44:11,032 --> 00:44:13,576
What is your connection to
les chers Rochesters, Clara?
797
00:44:13,660 --> 00:44:15,661
I'm married to Lord Trenchard.
798
00:44:15,745 --> 00:44:17,997
You don't look old
enough to be married.
799
00:44:18,081 --> 00:44:19,624
I'm not sure that I am.
800
00:44:19,708 --> 00:44:21,376
You haven't been married long?
801
00:44:22,335 --> 00:44:23,545
Six weeks.
802
00:44:25,005 --> 00:44:26,339
Do you live close by?
803
00:44:27,174 --> 00:44:28,800
In Eaton Square.
804
00:44:28,884 --> 00:44:30,802
Alors, we are neighbours.
805
00:44:31,595 --> 00:44:33,513
Good. We can be friends.
806
00:44:33,597 --> 00:44:36,265
Yes. I'd like that...
807
00:44:36,349 --> 00:44:37,975
[Marquise] Lord Trenchard.
808
00:44:38,059 --> 00:44:40,144
We have just been
discussing you.
809
00:44:40,228 --> 00:44:44,149
Has he met your expectations
of a husband so far, Clara?
810
00:44:46,359 --> 00:44:48,486
- She hesitates.
- [Clara] No, I...
811
00:44:49,237 --> 00:44:51,030
Yes, of course.
812
00:44:51,114 --> 00:44:53,116
[Tuts] You must,
813
00:44:53,200 --> 00:44:54,700
what is it you English say,
814
00:44:54,784 --> 00:44:56,578
pull up your socks.
815
00:45:00,290 --> 00:45:03,168
We weren't discussing you
at all. Please don't worry.
816
00:45:04,377 --> 00:45:07,213
Frederick? She was
joking, I think.
817
00:45:07,297 --> 00:45:08,506
We should leave.
818
00:45:10,217 --> 00:45:12,844
There's no need at all for
us to leave. Frederick?
819
00:45:15,805 --> 00:45:16,848
[Door opens]
820
00:45:23,230 --> 00:45:24,898
Please allow us a moment.
821
00:45:27,734 --> 00:45:28,734
[Sighs]
822
00:45:43,291 --> 00:45:45,501
[Clara] I would never, ever say
823
00:45:45,585 --> 00:45:47,879
anything critical of
you to someone else.
824
00:45:48,964 --> 00:45:51,340
She drew me into conversation.
825
00:45:51,424 --> 00:45:54,385
She was teasing you, that's all.
826
00:45:54,469 --> 00:45:56,512
I honestly feel you're
making too much of this.
827
00:45:56,596 --> 00:45:58,514
That woman is extremely
important to me
828
00:45:58,598 --> 00:46:00,078
and you humiliated
me in front of her.
829
00:46:00,141 --> 00:46:01,767
I didn't. I promise.
830
00:46:01,851 --> 00:46:03,436
She knew what I meant.
831
00:46:03,520 --> 00:46:04,830
- Frederick.
- Do you have any idea
832
00:46:04,854 --> 00:46:07,064
how hard I've had to
work to earn my place?
833
00:46:07,148 --> 00:46:09,066
To succeed in the
face of the sneers,
834
00:46:09,150 --> 00:46:10,693
and the snide remarks,
835
00:46:10,777 --> 00:46:12,028
"the merchant",
836
00:46:12,112 --> 00:46:13,863
"the tradesman's
grandson made good"
837
00:46:13,947 --> 00:46:15,448
No-one sees you like that.
838
00:46:15,532 --> 00:46:16,908
No-one.
839
00:46:16,992 --> 00:46:20,536
You are held in the
highest esteem by...
840
00:46:20,620 --> 00:46:23,122
Frederick, you are far
too hard on yourself.
841
00:46:23,206 --> 00:46:24,926
- Why do you...
- Stop telling me what I am!
842
00:46:25,000 --> 00:46:26,876
[Clara] That isn't
what I'm doing.
843
00:46:26,960 --> 00:46:28,085
I'm trying to help!
844
00:46:28,169 --> 00:46:29,869
[Frederick] I don't
need your help!
845
00:46:30,547 --> 00:46:31,714
You ask me to trust you
846
00:46:31,798 --> 00:46:33,466
and this is what you do!
847
00:46:33,550 --> 00:46:34,843
I see.
848
00:46:40,974 --> 00:46:42,094
[Frederick] Clara, please...
849
00:46:42,142 --> 00:46:43,601
Where are you going?
850
00:46:44,644 --> 00:46:47,230
- [Clara] Out.
- Clara?
851
00:46:47,314 --> 00:46:49,398
You can't go out.
Don't be ridiculous...
852
00:46:49,482 --> 00:46:50,942
[Clara] Ridiculous?
853
00:46:53,653 --> 00:46:54,946
[Frederick] Clara, wait.
854
00:46:56,489 --> 00:46:58,324
Clara, I'm sorry. Don't go.
855
00:46:58,408 --> 00:47:00,258
- I can't stay here...
- Clara. Please...
856
00:47:00,327 --> 00:47:01,744
[Clara gasps]
857
00:47:01,828 --> 00:47:03,746
[Frederick] No, no, no...
858
00:47:03,830 --> 00:47:05,080
- Clara...
- [Davison gasps]
859
00:47:06,666 --> 00:47:08,460
Are you all right,
Your Ladyship?
860
00:47:10,879 --> 00:47:12,171
Oh, God, no.
861
00:47:12,255 --> 00:47:14,066
I think we should send for
a doctor, Your Lordship.
862
00:47:14,090 --> 00:47:15,758
[Frederick] Yes, yes.
863
00:47:15,842 --> 00:47:16,843
Yes, we must.
864
00:47:18,011 --> 00:47:19,179
Clara?
865
00:47:20,430 --> 00:47:22,140
Do you know someone,
Your Lordship?
866
00:47:26,186 --> 00:47:27,645
[Davison panting]
867
00:47:29,356 --> 00:47:30,606
For the Duchess.
868
00:47:30,690 --> 00:47:32,168
[Footman] But her
grace just retired...
869
00:47:32,192 --> 00:47:33,818
Lord Trenchard was insistent.
870
00:47:33,902 --> 00:47:34,903
It's urgent...
871
00:47:35,403 --> 00:47:36,488
And private.
872
00:47:38,031 --> 00:47:39,157
[Door opens]
873
00:47:51,711 --> 00:47:53,004
Lady Trenchard?
874
00:48:02,389 --> 00:48:04,056
I understand you've had a fall.
875
00:48:04,140 --> 00:48:05,683
I'm very sorry to hear that.
876
00:48:12,107 --> 00:48:13,400
Eyes...
877
00:48:15,777 --> 00:48:17,028
Can you see me clearly?
878
00:48:20,281 --> 00:48:21,532
Hear me?
879
00:48:21,616 --> 00:48:22,742
Yes.
880
00:48:22,826 --> 00:48:23,910
[Sighs]
881
00:48:28,665 --> 00:48:29,916
[Stephen] If I may?
882
00:48:38,925 --> 00:48:40,218
Thank you.
883
00:48:43,096 --> 00:48:45,746
If you could step outside
for a moment, Your Lordship?
884
00:48:52,939 --> 00:48:53,939
[Door opens]
885
00:48:56,818 --> 00:48:57,860
[door closes]
886
00:48:57,944 --> 00:48:59,320
Can you lie flat for me?
887
00:49:09,789 --> 00:49:11,249
Is there any pain here?
888
00:49:13,543 --> 00:49:14,669
And here?
889
00:49:15,670 --> 00:49:16,963
How did you come to fall?
890
00:49:19,132 --> 00:49:20,592
Rushing on the stairs.
891
00:49:26,681 --> 00:49:28,057
My own fault.
892
00:49:28,141 --> 00:49:29,691
- [Chuckles softly]
- [door opens]
893
00:49:35,690 --> 00:49:38,193
Her Ladyship will recover,
but she'll need to rest.
894
00:49:39,319 --> 00:49:41,237
I'll send something
for the pain.
895
00:49:41,321 --> 00:49:43,072
But I'd like to see
her again in two days.
896
00:49:43,156 --> 00:49:44,156
Thank you.
897
00:49:53,374 --> 00:49:54,375
[Door closes]
898
00:50:05,011 --> 00:50:07,611
[Davison] I believe I know
what you're thinking, sir.
899
00:50:09,432 --> 00:50:10,808
But it was an accident.
900
00:50:11,518 --> 00:50:13,644
I saw it happen.
901
00:50:13,728 --> 00:50:15,813
There's nothing like
that going on here.
902
00:50:20,235 --> 00:50:21,569
I'll be back.
903
00:50:22,862 --> 00:50:23,863
Good night.
904
00:51:11,911 --> 00:51:13,871
[Glass breaking]62288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.