All language subtitles for Acid (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,096 --> 00:00:05,335 Studio SLON 2 00:00:08,376 --> 00:00:11,135 Truemen Pictures 3 00:00:13,256 --> 00:00:16,735 With the support of the Ministry of culture of the Russian Federation 4 00:00:19,056 --> 00:00:23,847 Sabina Eremeeva, Natella Krapivina and 5 00:00:24,067 --> 00:00:45,754 Subtitulando el Camino (2020) present: 6 00:00:55,122 --> 00:00:56,641 Great, we can keep our shoes on. 7 00:01:00,147 --> 00:01:01,946 Go and turn the water off. 8 00:01:14,070 --> 00:01:15,514 You going far, Vanya?! 9 00:01:19,242 --> 00:01:20,621 I can see you. 10 00:01:24,155 --> 00:01:26,273 That's it, dude. Let go of the WC. 11 00:01:29,696 --> 00:01:32,335 - I didn't want to. - Calm down. 12 00:01:33,936 --> 00:01:35,030 Get down. 13 00:01:35,635 --> 00:01:36,691 I miss you. 14 00:01:37,296 --> 00:01:38,615 I miss you. 15 00:01:45,056 --> 00:01:46,855 - Let go of the WC. - I miss you. 16 00:01:51,461 --> 00:01:52,700 Take it easy... 17 00:01:56,790 --> 00:01:59,029 Calm down. 18 00:02:02,767 --> 00:02:04,486 You just weren't here! 19 00:02:05,775 --> 00:02:07,295 You just weren't here! 20 00:02:07,935 --> 00:02:09,695 Hold him tight! 21 00:02:12,255 --> 00:02:15,734 Filipp Avdeev 22 00:02:17,576 --> 00:02:21,175 Alexander Kuznetsov 23 00:02:23,016 --> 00:02:26,615 A film by Alexander Gorchilin 24 00:02:28,256 --> 00:02:31,934 ACID 25 00:02:39,776 --> 00:02:42,014 I think it's got bigger. What do you think? 26 00:02:43,261 --> 00:02:45,324 How would I know? Never seen it before. 27 00:02:59,195 --> 00:03:00,434 Sasha... 28 00:03:18,375 --> 00:03:19,776 I mustn't. 29 00:03:20,256 --> 00:03:21,653 Oh, Sasha - why not? 30 00:03:22,376 --> 00:03:24,734 - I just can't. It's impossible. - Sasha, please... 31 00:03:26,271 --> 00:03:27,778 - Sasha... - I can't. 32 00:03:27,780 --> 00:03:29,569 - But I want you. - I can't at the moment. 33 00:04:46,056 --> 00:04:47,734 If you want to jump - jump. 34 00:05:22,056 --> 00:05:23,534 - Hello. - Hello. 35 00:05:26,096 --> 00:05:29,215 It was fear. His head was bursting with thoughts 36 00:05:29,616 --> 00:05:32,837 going round and round never stopping... 37 00:05:34,376 --> 00:05:35,695 Better he drunk vodka. 38 00:06:09,876 --> 00:06:12,792 Careful, careful... Don't lower it down! 39 00:06:13,215 --> 00:06:14,695 How will he come out? 40 00:06:15,852 --> 00:06:18,582 Vanya, what were you doing? You'll lie there forever, eh? 41 00:06:19,038 --> 00:06:22,597 Come on, darling, let's go, please... 42 00:06:23,442 --> 00:06:25,721 They were joking, that's all. Let's go, darling. 43 00:06:26,216 --> 00:06:27,815 Get up, 44 00:06:28,321 --> 00:06:31,320 I've brought you some cranberries... 45 00:06:31,616 --> 00:06:33,415 Just tell him! 46 00:06:41,438 --> 00:06:43,077 Of course, you're good lads. 47 00:06:45,855 --> 00:06:47,215 All of you. 48 00:06:48,730 --> 00:06:50,344 But he couldn't have done it himself. 49 00:06:50,660 --> 00:06:53,019 - He just couldn't... - Why couldn't he? He could have! 50 00:06:54,289 --> 00:06:55,768 Definitely! 51 00:06:56,775 --> 00:06:58,495 Did you really know anything about him? 52 00:06:59,418 --> 00:07:02,777 How much he weighed at birth, about his first tooth... 53 00:07:03,447 --> 00:07:05,726 About the music he listened to, whom he loved, 54 00:07:05,728 --> 00:07:07,755 whom he borrowed money from? 55 00:07:08,131 --> 00:07:09,732 And later you're surprised! 56 00:07:09,804 --> 00:07:11,758 And he shagged her... her... 57 00:07:11,843 --> 00:07:13,814 - And even him over there! - Pete, let's go. 58 00:07:14,921 --> 00:07:17,357 She brought some cranberries... Why the hell cranberries?! 59 00:07:17,358 --> 00:07:18,517 Pete, stop it! 60 00:07:18,519 --> 00:07:20,809 If I've said anything wrong, then I'm sorry! 61 00:07:25,844 --> 00:07:27,076 Pete! 62 00:07:34,451 --> 00:07:35,696 Pete. 63 00:08:28,458 --> 00:08:29,577 Could I? 64 00:08:30,005 --> 00:08:32,214 - Hello! How's it going? - OK. Who are you?! 65 00:08:32,216 --> 00:08:34,168 - I'm Vasilisk. - Sasha. 66 00:08:34,170 --> 00:08:37,297 - Two whiskies! - Five whiskies and I'm paying! 67 00:08:38,442 --> 00:08:39,665 OK. 68 00:08:39,897 --> 00:08:42,534 - Are you a Mohammedan? - Moham-- what? 69 00:08:42,536 --> 00:08:44,903 - I mean, are you a Muslim? - In what sense? 70 00:08:46,416 --> 00:08:49,054 People are saying that you've been circumcised. 71 00:08:49,575 --> 00:08:52,801 - Who says that? - No problem, everything's cool. 72 00:08:52,803 --> 00:08:55,876 I realise you did it as an artist, right? I'm an artist as well. 73 00:08:56,158 --> 00:08:58,101 Will you let me take a photo of it? 74 00:08:58,103 --> 00:08:59,439 What for? 75 00:09:00,336 --> 00:09:03,300 It interests me just as an art object, you know? 76 00:09:03,855 --> 00:09:05,277 An art object. 77 00:09:12,015 --> 00:09:14,413 Why are you telling everyone about my prick? 78 00:09:14,436 --> 00:09:16,933 - What? - About my prick! 79 00:09:16,935 --> 00:09:20,215 - Your prick? - Yeah, about the circumcision. 80 00:09:20,629 --> 00:09:22,455 Just helping you to be interesting. 81 00:09:22,457 --> 00:09:25,572 - What? - Be interesting! For you! 82 00:09:25,779 --> 00:09:27,059 Be interesting! 83 00:09:27,495 --> 00:09:29,236 At least in some way! 84 00:10:27,343 --> 00:10:28,581 Hey, Muslim! 85 00:10:28,918 --> 00:10:30,077 Muslim! 86 00:10:33,176 --> 00:10:34,512 Hurry up! 87 00:10:38,104 --> 00:10:41,275 They will all burn in hell! There's a special circle for them there. 88 00:10:42,147 --> 00:10:43,306 Take this. 89 00:10:44,434 --> 00:10:46,816 - What's this? - Just what we need. Come on. 90 00:10:51,255 --> 00:10:54,583 Guys, hold on! You're all so beautiful! 91 00:10:56,900 --> 00:10:58,928 But that's not the end of our celebration! 92 00:10:58,930 --> 00:11:00,506 Let's go back to my place! 93 00:11:09,670 --> 00:11:10,869 Ingenious! 94 00:11:11,497 --> 00:11:13,616 I've never seen anything like that. 95 00:11:13,932 --> 00:11:15,288 Here you are. 96 00:11:19,945 --> 00:11:22,023 It was my father who made all these sculptures. 97 00:11:22,736 --> 00:11:24,974 But I turn them into modern art. 98 00:11:26,328 --> 00:11:27,767 We take a pioneer. 99 00:11:30,096 --> 00:11:31,448 Here it is. 100 00:11:32,500 --> 00:11:34,099 Then we take some acid. 101 00:11:34,373 --> 00:11:36,546 There, on the top. Right! 102 00:11:38,616 --> 00:11:40,706 Perchloric acid. 103 00:11:45,287 --> 00:11:47,773 So that the concentrated acid doesn't damage the bath, 104 00:11:47,775 --> 00:11:49,660 we pour water into it. 105 00:11:51,056 --> 00:11:52,620 Pour out some acid. 106 00:11:59,167 --> 00:12:00,588 We take the pioneer... 107 00:12:04,046 --> 00:12:05,483 and we dip it. 108 00:12:08,653 --> 00:12:11,648 The acid solution reacts with hydrogen cations. 109 00:12:11,650 --> 00:12:14,236 As a result, we end up... 110 00:12:15,825 --> 00:12:18,150 with a disintegrated pioneer. 111 00:12:20,145 --> 00:12:22,562 - And what does it mean? - Doesn't mean anything. 112 00:12:22,916 --> 00:12:24,235 It'll be sold. 113 00:12:24,742 --> 00:12:26,577 First, you become a provocateur. 114 00:12:27,436 --> 00:12:29,515 And then a rich and famous artist. 115 00:12:32,399 --> 00:12:33,701 That's all. 116 00:12:34,733 --> 00:12:36,269 Nothing magical about it. 117 00:12:38,175 --> 00:12:40,152 No magic at all... 118 00:12:45,257 --> 00:12:47,305 Sasha, Pete. 119 00:12:48,566 --> 00:12:49,967 The other way round. 120 00:12:52,003 --> 00:12:53,333 Is there any difference? 121 00:13:19,862 --> 00:13:21,142 I can't! 122 00:17:39,790 --> 00:17:42,150 Why didn't you tell me you were coming? 123 00:17:42,855 --> 00:17:45,014 - Hello, mum. - Well, how are you? 124 00:17:49,016 --> 00:17:50,774 Would you let me in? 125 00:17:50,776 --> 00:17:53,232 - Is Sasha in? - Yes. He's asleep. 126 00:17:56,175 --> 00:17:57,831 I'll go and wake him. 127 00:17:58,409 --> 00:18:00,335 No need to wake anyone. Let him sleep. 128 00:18:32,583 --> 00:18:33,982 Sasha, where are you off to? 129 00:18:34,671 --> 00:18:36,072 Your mother's arrived. 130 00:18:37,020 --> 00:18:38,518 Didn't you recognize her? 131 00:18:38,775 --> 00:18:41,348 Perhaps he didn't. It's all right, he will later. 132 00:18:41,849 --> 00:18:43,572 I'm your mother. Hello, son. 133 00:18:43,830 --> 00:18:44,886 Hello. 134 00:18:45,573 --> 00:18:47,132 Hey! Sasha! 135 00:18:48,876 --> 00:18:50,364 He's run off. 136 00:18:51,486 --> 00:18:53,218 - I'll go and catch him. - No need, mum! 137 00:18:53,220 --> 00:18:55,575 We'll have a talk later. What are you having for breakfast? 138 00:18:55,576 --> 00:18:56,825 Rissoles. 139 00:19:01,879 --> 00:19:03,638 So what's wrong with rissoles? 140 00:19:04,081 --> 00:19:06,321 Elena, what's wrong with rissoles? 141 00:19:06,975 --> 00:19:09,350 - They've got meat in them, mum. - So what? 142 00:19:11,392 --> 00:19:12,814 I don't eat meat. 143 00:19:31,467 --> 00:19:33,295 Have you come for Pete Tikhomirov? 144 00:19:33,683 --> 00:19:35,456 - To see Pete? - Yes. 145 00:19:35,682 --> 00:19:38,722 He has a burn. Medicines have been prescribed. He's on a strict diet. 146 00:19:38,724 --> 00:19:40,752 He's to be seen at 8.00 a.m. in three days. 147 00:19:51,344 --> 00:19:52,862 Hello, how're you? 148 00:20:01,856 --> 00:20:04,276 I've got all the papers. Here's a statement, 149 00:20:04,278 --> 00:20:06,437 prescriptions, what medicines you need to buy. 150 00:20:07,417 --> 00:20:10,016 In three days you have to come back to be examined. 151 00:20:11,788 --> 00:20:14,071 I looked things up on the Internet... 152 00:20:16,866 --> 00:20:19,696 You're not the first case like this. You were lucky. 153 00:20:22,260 --> 00:20:24,224 Everything could have been a great deal worse. 154 00:20:27,122 --> 00:20:28,601 Pete, my mother's returned. 155 00:20:31,296 --> 00:20:32,839 I'm mad about it. 156 00:20:33,279 --> 00:20:35,214 She just arrived, without telling us. 157 00:20:35,216 --> 00:20:38,380 I'll have a talk with her, explain everything... 158 00:20:38,768 --> 00:20:40,947 Then you can come to me straight away. 159 00:20:45,176 --> 00:20:48,112 Maybe you should go home, if only for a couple of days. 160 00:20:49,937 --> 00:20:52,874 Forgive me, really. 161 00:20:53,654 --> 00:20:55,113 I'll have a word with her... 162 00:20:55,546 --> 00:20:56,691 Pete... 163 00:21:00,664 --> 00:21:02,144 Pete, are you mad at me? 164 00:21:11,096 --> 00:21:13,615 You don't want to talk, or you've lost your voice? 165 00:21:29,814 --> 00:21:31,172 I'll come in with you. 166 00:21:32,715 --> 00:21:34,514 How will you explain it? 167 00:21:48,865 --> 00:21:50,102 Fine... 168 00:21:54,439 --> 00:21:56,638 Is it true that you drank it by accident? 169 00:22:02,256 --> 00:22:03,991 OK, I'll call in a few days. 170 00:23:19,545 --> 00:23:21,585 Well, how are things in your Bangladesh? 171 00:23:21,984 --> 00:23:23,143 Cambodia. 172 00:23:23,650 --> 00:23:24,928 OK, Cambodia. 173 00:23:25,900 --> 00:23:27,499 You know, everything's really good. 174 00:23:28,095 --> 00:23:29,207 Great. 175 00:23:36,456 --> 00:23:38,268 So you don't eat meat anymore? 176 00:23:38,809 --> 00:23:40,728 Yeah. For three or four months now. 177 00:23:41,216 --> 00:23:44,494 - What's in your head? - Mum, d'you want to talk to us? 178 00:23:44,496 --> 00:23:46,855 - Sit here. - No, not really... 179 00:23:48,456 --> 00:23:50,054 Oh, no, I won't... 180 00:23:55,077 --> 00:23:56,945 Did Pete live with you? 181 00:23:59,012 --> 00:24:01,507 - With me? - Well, yes, with you. Isn't that right? 182 00:24:03,550 --> 00:24:06,451 - Yeah... for a bit. - Really? Grandma said two months. 183 00:24:06,648 --> 00:24:08,129 Two and a half. 184 00:24:10,337 --> 00:24:11,702 About that. 185 00:24:13,455 --> 00:24:15,709 He just had a row there with all his family. 186 00:24:18,018 --> 00:24:20,436 - So I brought him here. - Why you? 187 00:24:22,500 --> 00:24:25,637 - Because no one else took him. - Is he a good person? 188 00:24:29,736 --> 00:24:31,375 Yeah, he's my friend. 189 00:24:31,910 --> 00:24:35,793 So you found out I was returning, and you sent your friend back home? 190 00:24:39,456 --> 00:24:40,644 Yes. 191 00:24:42,416 --> 00:24:43,964 Because I'm afraid of you. 192 00:25:10,945 --> 00:25:13,623 Just look how much there is left over. 193 00:25:19,650 --> 00:25:21,490 Now I'm going to collect it all up. 194 00:25:24,431 --> 00:25:26,030 I think I'll sell it. 195 00:25:27,722 --> 00:25:29,565 Or maybe it's best to throw it away. 196 00:25:30,555 --> 00:25:32,746 Yeah, it's probably best just to throw it out. 197 00:25:42,096 --> 00:25:43,461 Try it on. 198 00:26:01,405 --> 00:26:04,205 It's funny that you came. 199 00:26:14,282 --> 00:26:16,330 Seems a good fit. 200 00:26:20,645 --> 00:26:23,504 Today Vanya and I were going to give in our application. 201 00:26:27,438 --> 00:26:28,825 To Marriage Registry. 202 00:26:43,027 --> 00:26:44,251 Pete! 203 00:27:05,632 --> 00:27:08,029 He went to IKEA for some chairs, but didn't find them. 204 00:27:08,286 --> 00:27:11,379 He was late for Karina. So my mother sent me to get her... 205 00:27:11,831 --> 00:27:14,292 In my opinion, that's a good enough reason to kill him. 206 00:27:14,796 --> 00:27:16,516 You don't feel sorry for him? 207 00:27:17,136 --> 00:27:18,359 For him? 208 00:27:19,575 --> 00:27:21,644 - Your stepfather. - That's his duty. 209 00:27:21,782 --> 00:27:23,661 He's a man, he's got a car. 210 00:27:26,187 --> 00:27:27,858 Karina! Come out! 211 00:27:48,375 --> 00:27:50,814 - Why take Karina? - What d'you mean, Sasha? 212 00:27:50,987 --> 00:27:53,744 Have you gone mad? She's a child. She's only 15. 213 00:27:56,129 --> 00:27:57,431 She's a ninja. 214 00:27:58,089 --> 00:28:00,410 Ready... Go! 215 00:28:16,079 --> 00:28:17,758 Sasha, why are you deceiving me? 216 00:28:18,096 --> 00:28:19,500 It doesn't hurt anymore. 217 00:28:20,216 --> 00:28:21,924 When I sit down it doesn't hurt. 218 00:28:23,616 --> 00:28:25,215 What about when it's erect? 219 00:28:28,171 --> 00:28:29,721 I don't get an erection. 220 00:28:33,798 --> 00:28:34,997 Hurry up! 221 00:28:41,216 --> 00:28:42,410 Hello! 222 00:28:49,910 --> 00:28:51,412 Come on, I'll carry it. 223 00:28:55,485 --> 00:28:58,400 - I thought it would be heavier. - Should I carry it? 224 00:28:58,685 --> 00:29:00,605 Why do you go off? I really didn't mean that. 225 00:29:00,659 --> 00:29:02,095 What did you just say? 226 00:29:04,021 --> 00:29:05,657 You could've called an Uber. 227 00:29:06,216 --> 00:29:07,815 I could have called an Uber? 228 00:29:08,336 --> 00:29:11,336 - Uber? Really, Sasha! - Why are you yelling? 229 00:29:11,415 --> 00:29:13,406 - I advertise Uber! - Vika, enough... 230 00:29:13,536 --> 00:29:16,813 Should I call a husband for an hour? 231 00:29:16,815 --> 00:29:18,854 What're you talking about? What husband? 232 00:29:20,316 --> 00:29:22,748 You know very well how delicate the female body is. 233 00:29:22,966 --> 00:29:25,301 - And the human body in general. - Vika, shut up! 234 00:29:29,578 --> 00:29:31,377 Sasha. Please give her bag back to her! 235 00:29:42,267 --> 00:29:44,194 And you go in front, and keep quiet! 236 00:30:09,296 --> 00:30:10,760 Dear friend, is that you? 237 00:30:11,244 --> 00:30:12,644 You sent me a text. 238 00:30:13,023 --> 00:30:14,309 I'm asleep. 239 00:30:17,184 --> 00:30:20,051 Hey! Where are you going? 240 00:30:25,465 --> 00:30:28,800 You wrote that you'd be coming. But I didn't reply that it's OK! 241 00:30:29,279 --> 00:30:30,628 I was asleep. 242 00:30:31,711 --> 00:30:32,949 Splendid. 243 00:30:34,169 --> 00:30:36,655 This is only the second time in my life that I've met you. 244 00:30:36,656 --> 00:30:39,347 So why am I to blame for the fact that you drank some acid? 245 00:30:40,056 --> 00:30:41,654 You'll have to leave in any event. 246 00:30:42,118 --> 00:30:43,675 I don't owe you anything. 247 00:30:44,227 --> 00:30:46,510 "I've got problems". We all have problems. 248 00:30:46,638 --> 00:30:48,785 But that doesn't mean you can stay here. 249 00:30:49,536 --> 00:30:52,495 Take your problems to your mother and father! 250 00:31:06,906 --> 00:31:08,868 - Gran! - Be quiet. 251 00:31:09,776 --> 00:31:11,677 She's asleep, she had a long flight. 252 00:31:12,321 --> 00:31:14,120 What's the time in Asia now? 253 00:31:15,853 --> 00:31:17,412 Acclimatisation... 254 00:31:30,484 --> 00:31:31,544 Gran... 255 00:31:32,228 --> 00:31:33,392 What? 256 00:31:34,095 --> 00:31:35,311 You're sexy! 257 00:31:35,313 --> 00:31:37,479 Is that the way to talk to your grandma? 258 00:31:37,996 --> 00:31:40,702 - What's wrong? It's true! - That's it. Shut up and keep quiet. 259 00:31:41,708 --> 00:31:43,148 Gran, I just told the truth, that's all... 260 00:31:43,149 --> 00:31:44,948 All right, then. But a fool is a fool. 261 00:31:49,868 --> 00:31:51,067 Here you are. 262 00:31:51,816 --> 00:31:54,191 - What it is? - A solution for your willy. 263 00:31:54,375 --> 00:31:57,415 Go to the bathroom, take your trousers down, and put it in there. 264 00:31:57,965 --> 00:32:00,964 - I'm not doing that. - Yes, you are, you'll put it there. 265 00:32:01,660 --> 00:32:04,299 - Gran, don't bother me! - Be quiet, your mother's asleep. 266 00:32:04,443 --> 00:32:06,762 I'm not doing that! D'you hear me? 267 00:32:07,935 --> 00:32:10,267 - Are you holding it? - Yes, I am. 268 00:32:13,452 --> 00:32:15,691 Did you know that she was flying back? 269 00:32:16,572 --> 00:32:19,552 She always returns at this time. For your father's sake. 270 00:32:21,656 --> 00:32:24,229 Well, she comes every year a day before... 271 00:32:28,426 --> 00:32:30,481 I really don't understand why we go there. 272 00:32:32,376 --> 00:32:33,933 He has no grave. 273 00:32:34,749 --> 00:32:36,206 But he isn't there either: 274 00:32:36,491 --> 00:32:38,155 the place where he disappeared. 275 00:32:38,223 --> 00:32:40,903 Sasha, she has no choice. Where else would you go? 276 00:32:42,504 --> 00:32:44,491 She was going to the village shop... 277 00:32:44,493 --> 00:32:46,434 Yeah, I know all about that. 278 00:32:46,436 --> 00:32:47,902 She came out, but he wasn't there. 279 00:32:48,043 --> 00:32:49,657 And the shop is no longer there. 280 00:32:49,659 --> 00:32:51,519 Nothing is left. 281 00:32:51,861 --> 00:32:53,389 And your friend disappeared, 282 00:32:53,809 --> 00:32:55,494 he doesn't come round to see us... 283 00:32:55,496 --> 00:32:56,960 Turn around, eh? 284 00:32:59,919 --> 00:33:03,127 - Am I embarrassing you? - Gran, turn around now, please. 285 00:34:00,135 --> 00:34:02,169 - Mitya, hello. - I'll take the picture. 286 00:34:02,171 --> 00:34:03,934 - Where're you going? - Leave off. 287 00:34:03,936 --> 00:34:05,736 - Why don't you say anything? - Get off me, I said! 288 00:34:05,737 --> 00:34:07,814 What happened?! Did I do something to you? 289 00:34:08,141 --> 00:34:09,898 - Where's the picture? - What picture? 290 00:34:10,251 --> 00:34:13,410 - Mine. - I won't give you any picture. 291 00:34:13,656 --> 00:34:15,506 Mitya, what's going on?! Wait! 292 00:34:15,508 --> 00:34:19,428 - Take your hands off! - Mitya! What's happened? 293 00:34:28,491 --> 00:34:29,643 Mitya! 294 00:35:56,265 --> 00:35:58,633 I've only just seen you for the first time. 295 00:36:07,736 --> 00:36:09,008 Hello. 296 00:36:09,622 --> 00:36:11,621 Now I'll show you a trick. 297 00:36:15,582 --> 00:36:16,861 The coin trick. 298 00:36:17,628 --> 00:36:18,873 Disappearing 299 00:36:19,749 --> 00:36:21,013 and appearing. 300 00:36:22,912 --> 00:36:24,519 Look, the coin's here, 301 00:36:25,136 --> 00:36:26,460 once again it's gone. 302 00:36:26,820 --> 00:36:28,224 So where's the coin? 303 00:36:29,724 --> 00:36:31,044 Behind your ear. 304 00:36:31,649 --> 00:36:32,865 Behind your ear? 305 00:36:33,369 --> 00:36:34,841 There's nothing there. 306 00:36:35,765 --> 00:36:37,204 Behind your collar? 307 00:36:37,896 --> 00:36:39,215 Nothing there either. 308 00:36:40,095 --> 00:36:41,382 D'you know where it is? 309 00:36:41,576 --> 00:36:43,260 I'll take a look in your pocket. 310 00:36:44,119 --> 00:36:45,477 In your pocket... 311 00:36:46,690 --> 00:36:48,037 There it is! 312 00:36:53,376 --> 00:36:56,053 You're so tough! Yes, I love it! 313 00:36:56,055 --> 00:36:57,535 I love it... 314 00:37:08,355 --> 00:37:09,874 Here's the coin. 315 00:37:20,016 --> 00:37:21,254 Pete. 316 00:37:25,423 --> 00:37:26,821 Pete... 317 00:37:32,702 --> 00:37:34,403 My boyfriend left me today. 318 00:37:36,375 --> 00:37:38,473 You can stay over if you want to. 319 00:37:40,536 --> 00:37:42,014 I don't mind. 320 00:38:14,576 --> 00:38:16,296 Good afternoon. Is Pete in? 321 00:38:33,966 --> 00:38:35,808 Good afternoon. Is Peter in? 322 00:38:35,976 --> 00:38:37,427 Pete's not here. 323 00:38:37,847 --> 00:38:39,303 Isn't he staying with you? 324 00:38:41,322 --> 00:38:43,693 No, he's not at my place. Do you know where he is? 325 00:38:43,695 --> 00:38:45,588 No. Do you? 326 00:38:46,252 --> 00:38:48,932 I've written to him, called him. He doesn't answer. 327 00:38:53,524 --> 00:38:54,897 OK, I'm sorry. 328 00:38:56,985 --> 00:38:58,108 Sasha, 329 00:38:58,860 --> 00:39:00,931 may I ask you something? 330 00:39:02,175 --> 00:39:04,194 What do you want from my son? 331 00:39:09,828 --> 00:39:11,427 I don't need anything from Pete. 332 00:39:11,672 --> 00:39:13,550 So why have you come round, 333 00:39:13,552 --> 00:39:15,538 if you don't need anything? 334 00:39:17,911 --> 00:39:19,596 Just leave him in peace! 335 00:39:19,695 --> 00:39:21,808 Give him the chance to return to normal life. 336 00:39:21,810 --> 00:39:24,369 Normal life? What kind of a normal life is that? 337 00:39:26,216 --> 00:39:28,405 We aren't like you, 338 00:39:29,380 --> 00:39:31,285 d'you understand? 339 00:39:31,390 --> 00:39:32,712 No, I don't. 340 00:39:33,896 --> 00:39:35,887 And you don't understand your own son. 341 00:39:36,909 --> 00:39:39,068 Get out of here! 342 00:39:40,455 --> 00:39:42,695 I don't want to see you again. 343 00:39:43,095 --> 00:39:45,183 I don't think you'll ever see anyone here again. 344 00:39:45,471 --> 00:39:47,321 Go away, or I'll set the dog on you! 345 00:39:47,497 --> 00:39:49,511 - Do that! - I'll count to three. 346 00:39:49,540 --> 00:39:51,659 Do you need help with it? 347 00:39:51,856 --> 00:39:53,055 One! 348 00:39:54,495 --> 00:39:55,775 Two! 349 00:40:01,394 --> 00:40:02,944 Sasha, go away, will you? 350 00:40:06,203 --> 00:40:10,228 I'll go. But afterwards don't yell at the coffin that you loved him. 351 00:40:10,554 --> 00:40:11,835 That he couldn't have done it, 352 00:40:11,836 --> 00:40:14,422 that you brought him some cranberries. That won't help. 353 00:40:17,376 --> 00:40:19,452 No, well, if I said something wrong?! 354 00:40:20,004 --> 00:40:21,365 I apologise! 355 00:40:29,172 --> 00:40:30,558 Is it good? 356 00:40:31,614 --> 00:40:32,826 It is. 357 00:40:33,176 --> 00:40:34,419 Right? 358 00:40:36,086 --> 00:40:38,134 Why do I agree with you all the time? 359 00:40:38,901 --> 00:40:40,708 No, it doesn't taste good! 360 00:40:53,004 --> 00:40:54,932 Your girlfriend wrote to me. 361 00:40:56,976 --> 00:40:58,099 Vika? 362 00:40:58,707 --> 00:41:00,666 She wrote to me: Elena, I'm so glad 363 00:41:00,668 --> 00:41:04,322 that you've come back. Let's meet and have a chat... 364 00:41:04,825 --> 00:41:06,639 - How did she find out? - On Facebook. 365 00:41:06,641 --> 00:41:08,113 I don't like her at all. 366 00:41:08,485 --> 00:41:09,920 Neither do I. 367 00:41:12,231 --> 00:41:13,916 But I don't know how to put her off. 368 00:41:15,646 --> 00:41:16,982 Aren't you gay? 369 00:41:19,536 --> 00:41:22,162 Your grandma and I were just talking about it. 370 00:41:22,164 --> 00:41:23,763 It seemed that way to us. 371 00:41:24,735 --> 00:41:28,020 I won't change her mind, let her think about it how she thinks. 372 00:41:28,215 --> 00:41:30,467 Otherwise she'll get confused. 373 00:41:41,709 --> 00:41:44,162 So why do you love your Pete so much? 374 00:41:44,312 --> 00:41:47,945 Why "love"? You say: "love, love, love". Why? 375 00:41:48,089 --> 00:41:51,528 You do everything for him, you help him. 376 00:41:52,078 --> 00:41:53,500 Of course I help him. 377 00:41:53,756 --> 00:41:56,077 I don't want people to say bad things about me. 378 00:41:56,079 --> 00:41:58,797 I want to be such a good guy, you understand? 379 00:42:00,468 --> 00:42:03,014 That's all it is, it's your female upbringing. 380 00:42:03,533 --> 00:42:06,576 I can't send any woman to hell. I can't send anyone to hell. 381 00:42:06,578 --> 00:42:08,397 I have no will, you see? 382 00:42:09,548 --> 00:42:10,987 I'm weak-willed! 383 00:42:12,975 --> 00:42:15,421 There's a very simple method. 384 00:42:15,973 --> 00:42:17,874 Just the one word: "No". 385 00:42:18,947 --> 00:42:20,823 No, and that's it. 386 00:42:44,936 --> 00:42:47,083 Hey. Vika's not in. 387 00:42:47,917 --> 00:42:49,036 What? 388 00:42:53,216 --> 00:42:54,566 Vika's not here. 389 00:42:56,535 --> 00:42:57,854 She's not? 390 00:42:58,496 --> 00:43:00,531 She hasn't come from the beauty parlor yet. 391 00:43:00,711 --> 00:43:02,778 - Nail polish and stuff. - I see. 392 00:43:02,992 --> 00:43:04,236 Call her. 393 00:43:04,517 --> 00:43:06,562 I have, but she doesn't pick up. 394 00:43:06,810 --> 00:43:08,009 I see. 395 00:43:08,496 --> 00:43:11,667 That means she's doing it on purpose so that everyone's waiting for her. 396 00:43:13,878 --> 00:43:15,396 D'you want to wait here? 397 00:43:16,361 --> 00:43:17,867 I'll wait downstairs. 398 00:43:31,856 --> 00:43:33,455 I've got a key to the roof. 399 00:44:02,809 --> 00:44:04,516 So are you really going to marry her? 400 00:44:05,508 --> 00:44:06,595 What? 401 00:44:06,597 --> 00:44:08,717 Vika said that you're going to marry her. 402 00:44:11,824 --> 00:44:12,997 Yeah, sure. 403 00:44:14,711 --> 00:44:15,877 Don't do it. 404 00:44:16,460 --> 00:44:18,082 Then she'll die of rage. 405 00:44:18,428 --> 00:44:19,987 You love her that much? 406 00:44:21,198 --> 00:44:22,357 No. 407 00:44:23,352 --> 00:44:25,756 It's just that she's sort of... stupid. 408 00:44:27,134 --> 00:44:29,324 - And what sort are you? - I don't know. 409 00:44:33,536 --> 00:44:34,930 Just like this. 410 00:44:35,673 --> 00:44:37,163 Tell me what sort I am. 411 00:44:38,136 --> 00:44:40,326 - Hey, get down. - What sort am I? 412 00:44:41,193 --> 00:44:43,188 I don't know. You're funny. Come on, get down. 413 00:44:43,190 --> 00:44:45,276 - Anything else? - That's enough. 414 00:44:45,278 --> 00:44:47,087 - Tell me! - That's it, get down! 415 00:44:48,388 --> 00:44:49,767 You're so boring. 416 00:44:57,333 --> 00:44:59,282 Are you really circumcised? 417 00:45:02,055 --> 00:45:03,974 Yeah, she told me about that as well. 418 00:45:05,687 --> 00:45:07,692 Yeah, I really am circumcised. 419 00:45:08,096 --> 00:45:09,570 Well then, show me. 420 00:45:13,318 --> 00:45:14,796 Fine. Have a look. 421 00:45:17,201 --> 00:45:18,840 I was joking, put it away! 422 00:45:19,241 --> 00:45:20,800 Send me a picture later. 423 00:45:24,075 --> 00:45:27,317 Listen, now it might look a bit strange. 424 00:45:28,992 --> 00:45:30,307 There you are. 425 00:45:33,255 --> 00:45:34,606 Yeah, it is strange. 426 00:45:34,691 --> 00:45:36,113 An artist made it. 427 00:45:37,116 --> 00:45:38,516 I'll give it a Like. 428 00:45:42,352 --> 00:45:43,752 That's all, I'm going. 429 00:45:44,031 --> 00:45:45,254 Wait! 430 00:45:51,597 --> 00:45:52,933 Close your eyes. 431 00:45:57,246 --> 00:45:58,440 It hurts! 432 00:45:59,060 --> 00:46:00,915 It hurts for the first five seconds. 433 00:46:01,650 --> 00:46:03,094 Then you get used to it. 434 00:46:03,855 --> 00:46:05,078 Is it OK now? 435 00:46:06,896 --> 00:46:09,055 - Yeah, OK. - That's how you get used to Vika. 436 00:46:09,735 --> 00:46:11,297 Just like with the clothes peg. 437 00:46:16,178 --> 00:46:18,417 OK, then. Off you go. 438 00:47:12,259 --> 00:47:13,552 Excuse me... 439 00:47:14,484 --> 00:47:16,142 Do you work here? 440 00:47:16,500 --> 00:47:18,258 Yes, but I don't answer questions. 441 00:47:39,543 --> 00:47:40,987 Can I help you? 442 00:47:41,305 --> 00:47:42,784 I've murdered someone. 443 00:47:43,248 --> 00:47:44,567 What? 444 00:47:45,267 --> 00:47:46,768 I've killed someone. 445 00:47:56,512 --> 00:47:58,092 - Have you got your passport? - Yes. 446 00:47:59,643 --> 00:48:00,978 Let's go, then. 447 00:48:22,141 --> 00:48:23,400 Lyuba?! 448 00:48:24,181 --> 00:48:25,476 Lyuba?! 449 00:48:32,297 --> 00:48:33,536 Lyuba. 450 00:48:36,781 --> 00:48:38,893 - Lyuba... - Dance, dance! 451 00:48:40,204 --> 00:48:41,523 Lyuba, what's happened? 452 00:48:42,587 --> 00:48:44,769 The cops came round. They said Pete murdered Vanya. 453 00:48:45,045 --> 00:48:47,842 I know. He wrote to me from the detention centre. 454 00:48:48,132 --> 00:48:50,941 - Why did they come round? - They examined the balcony. 455 00:48:52,363 --> 00:48:53,562 Why? 456 00:48:55,049 --> 00:48:56,799 They wanted to find out about Vanya. 457 00:48:59,610 --> 00:49:01,203 I'm gathering up his things to sell. 458 00:49:01,325 --> 00:49:02,618 Try it on! 459 00:49:03,096 --> 00:49:05,562 Try it for size. And that one as well! 460 00:49:06,135 --> 00:49:07,956 Sasha, come on! 461 00:49:41,872 --> 00:49:43,871 I've begun to like Pete a lot. 462 00:49:44,772 --> 00:49:46,851 I thought: If I can't have Vanya, Pete would do. 463 00:49:47,545 --> 00:49:50,534 Fancy, if I got married to him, I'd be the wife of a murderer. 464 00:49:51,656 --> 00:49:53,018 What are we going to do now? 465 00:49:53,696 --> 00:49:55,104 Why should we do anything? 466 00:49:55,591 --> 00:49:57,404 He murdered someone, so let him pay for it. 467 00:49:57,405 --> 00:49:58,844 We didn't know him. 468 00:50:05,218 --> 00:50:07,138 D'you know what he used to tell me about you? 469 00:50:07,498 --> 00:50:08,795 What? 470 00:50:09,416 --> 00:50:10,902 That you're a fool. 471 00:50:11,976 --> 00:50:13,561 And that you're a bad musician. 472 00:50:13,563 --> 00:50:15,762 And that he doesn't know how to get rid of you. 473 00:50:16,637 --> 00:50:20,556 I'm sorry, it's better you should know than not, right? 474 00:50:22,215 --> 00:50:23,679 Let him die. 475 00:50:26,775 --> 00:50:28,133 Sasha! 476 00:50:49,335 --> 00:50:51,156 - Pete's in... - I know where Pete is. 477 00:50:52,136 --> 00:50:53,894 I want to thank you. 478 00:50:54,444 --> 00:50:57,992 Now I definitely don't have a son. I had hopes. Now they're gone. 479 00:51:01,303 --> 00:51:03,131 I want to talk to his father. 480 00:51:03,879 --> 00:51:05,264 Well, go on, then. 481 00:51:05,981 --> 00:51:08,456 Couldn't he help? He's some sort of high-up there, isn't he? 482 00:51:08,457 --> 00:51:10,539 Yes, a real high-up. Talk to him. 483 00:51:11,043 --> 00:51:13,418 - How? - I haven't the faintest idea. 484 00:51:13,420 --> 00:51:15,020 So how can I talk to him? 485 00:51:15,022 --> 00:51:17,372 Sasha, excuse me please, I have to go to work. 486 00:51:17,835 --> 00:51:20,574 Some people go to work to put food on the table. 487 00:51:20,672 --> 00:51:24,015 - Just tell me where to find him! - Just tell him that he's rubbish! 488 00:51:26,655 --> 00:51:27,949 I'll tell him. 489 00:51:28,774 --> 00:51:29,917 I promise. 490 00:51:32,232 --> 00:51:33,711 Give me his address. 491 00:51:35,540 --> 00:51:37,659 That's an interesting story, young man. 492 00:51:40,318 --> 00:51:43,469 Of course, I knew he was a moron, but not to that extent. 493 00:51:43,708 --> 00:51:45,965 - Mr. Tikhomirov... - What's with "Mr. Tikhomirov"? 494 00:51:46,752 --> 00:51:50,014 I just don't understand how Pete could think 495 00:51:50,271 --> 00:51:52,310 that I'd buy all this crap. 496 00:51:53,536 --> 00:51:54,937 Let me see it. 497 00:51:57,303 --> 00:51:58,513 How much? 498 00:51:59,672 --> 00:52:00,813 I don't know. 499 00:52:00,815 --> 00:52:03,390 Well, you come asking for money and you don't know how much? 500 00:52:04,023 --> 00:52:06,584 So how much do you want yourself? 501 00:52:07,401 --> 00:52:08,971 I don't understand... 502 00:52:10,500 --> 00:52:11,899 I'm his friend. 503 00:52:12,723 --> 00:52:14,790 Look: you got yourself involved in this case 504 00:52:14,792 --> 00:52:17,380 because you want your share out of it as an intermediary. 505 00:52:17,701 --> 00:52:20,424 So let me pay that share right away, and that'll be it. 506 00:52:25,233 --> 00:52:26,612 Fine, I'm going. 507 00:52:31,131 --> 00:52:32,970 Hospital discharge sheet... 508 00:52:33,336 --> 00:52:34,934 Why is it a copy? 509 00:52:35,497 --> 00:52:37,225 I can bring the original. 510 00:52:38,244 --> 00:52:40,482 I don't know. D'you want real money? 511 00:52:40,614 --> 00:52:42,475 Listen, I really don't want anything. 512 00:52:42,656 --> 00:52:44,071 I mean, I don't want... 513 00:52:44,369 --> 00:52:45,790 In brief, I thought that 514 00:52:46,046 --> 00:52:47,934 this statement would help with the police. 515 00:52:47,936 --> 00:52:49,334 Don't storm off, sit down. 516 00:53:00,973 --> 00:53:02,758 OK. Very well. 517 00:53:03,211 --> 00:53:04,730 Let's start from the beginning. 518 00:53:05,336 --> 00:53:06,473 First, 519 00:53:07,269 --> 00:53:09,104 someone falls out of a window. 520 00:53:09,289 --> 00:53:10,816 And you have nothing to do with it. 521 00:53:11,632 --> 00:53:14,831 Second, Pete drinks some acid. Also, as if for no reason. 522 00:53:15,373 --> 00:53:17,690 Third, he goes to the police and gives himself up. 523 00:53:18,284 --> 00:53:19,444 Right? 524 00:53:21,333 --> 00:53:22,532 Well, yeah. 525 00:53:22,941 --> 00:53:26,688 And I have to sort everything out to help my son... 526 00:53:27,114 --> 00:53:30,142 who, in fact, thinks nothing of me. But it doesn't matter. 527 00:53:30,675 --> 00:53:31,954 I don't know. 528 00:53:34,078 --> 00:53:36,396 And likewise I don't know, please explain 529 00:53:36,639 --> 00:53:38,318 why should I help? 530 00:53:38,976 --> 00:53:40,803 Just remind me, I kinda forgot... 531 00:53:44,526 --> 00:53:46,112 Well, he's your son. 532 00:53:48,544 --> 00:53:49,693 That's it. 533 00:53:49,695 --> 00:53:51,752 And could've remained a sperm. 534 00:53:54,507 --> 00:53:55,957 Any other reason? 535 00:53:57,056 --> 00:53:58,952 Yes... He's lost his voice. 536 00:54:00,857 --> 00:54:02,273 And I've lost my umbrella. 537 00:54:02,442 --> 00:54:04,165 D'you want to hear about that? 538 00:54:07,856 --> 00:54:09,854 D'you know why you have nothing to say? 539 00:54:11,032 --> 00:54:12,980 Because you don't believe it. 540 00:54:16,906 --> 00:54:19,089 Because it's one thing to cover for a friend, 541 00:54:20,776 --> 00:54:22,376 and another thing - rubbish. 542 00:54:23,507 --> 00:54:25,022 It's you who's rubbish. 543 00:54:25,829 --> 00:54:27,013 What? 544 00:54:28,572 --> 00:54:30,876 I was asked to pass that on to you. I've done so. 545 00:54:47,631 --> 00:54:48,882 Mum... 546 00:54:49,519 --> 00:54:50,930 I had a drink... 547 00:54:53,013 --> 00:54:54,215 I'll go. 548 00:54:59,394 --> 00:55:01,905 You see, I'm not even Karina's father. 549 00:55:02,724 --> 00:55:05,994 Her mother started it: go on and do something. 550 00:55:05,996 --> 00:55:08,293 I'm sorry, but I don't really know what's happened. 551 00:55:11,119 --> 00:55:13,509 - How do I describe it... - Just do it. 552 00:55:15,353 --> 00:55:17,415 - He showed her his dick... - His dick? 553 00:55:19,028 --> 00:55:22,128 Wait a moment. Everything will be clear. 554 00:55:27,258 --> 00:55:29,356 Here it is. But I warn you right away... 555 00:55:29,827 --> 00:55:31,084 My God... 556 00:55:31,616 --> 00:55:33,215 Poor lad. 557 00:55:39,594 --> 00:55:41,080 That's the kind of... 558 00:55:42,735 --> 00:55:44,207 poor lad he is. 559 00:55:47,376 --> 00:55:48,762 That's Sasha. 560 00:55:50,055 --> 00:55:52,984 Please behave like a man, will you? 561 00:55:52,986 --> 00:55:54,425 Don't worry. 562 00:55:56,216 --> 00:55:57,474 - Hello. - Hello. 563 00:55:57,476 --> 00:55:59,116 Don't bother to take your shoes off. 564 00:56:02,456 --> 00:56:03,778 Come in. 565 00:56:08,024 --> 00:56:09,546 How are you? I'm Sasha. 566 00:56:13,088 --> 00:56:15,406 You bastard, the hell have you done?! 567 00:56:15,408 --> 00:56:18,023 I'll put you away for seducing her. 568 00:56:18,025 --> 00:56:19,689 Get the hell away from here! 569 00:56:20,151 --> 00:56:23,351 That's all. I won't do it again. I just had to. Good bye. 570 00:56:23,353 --> 00:56:24,689 Sasha... 571 00:56:27,106 --> 00:56:28,634 Here, take this. 572 00:56:30,255 --> 00:56:31,975 - Mum, what's that? - It's water from Jordan... 573 00:56:31,976 --> 00:56:36,030 - We don't need that! - He's the spit and image of his father! 574 00:56:37,256 --> 00:56:38,484 Now you see? 575 00:56:39,103 --> 00:56:40,567 Look at him! 576 00:56:42,606 --> 00:56:46,694 Well, what are you doing?! Do you drink moonshine, then?! 577 00:57:39,720 --> 00:57:40,886 Sasha! 578 00:57:42,789 --> 00:57:44,413 Have you any cigarettes? 579 00:57:45,704 --> 00:57:47,222 You're a smoker. 580 00:57:52,256 --> 00:57:54,324 Do you really remember nothing? 581 00:57:55,675 --> 00:57:57,411 How we used to live here. 582 00:57:58,141 --> 00:57:59,606 There was a pond here. 583 00:58:00,998 --> 00:58:03,117 You used to go for walks with your dad here. 584 00:58:06,377 --> 00:58:07,764 No, I don't remember. 585 00:58:16,538 --> 00:58:18,224 No doubt it was great here. 586 00:58:24,847 --> 00:58:27,193 No, I mustn't smoke. It's a weakness. 587 00:58:28,547 --> 00:58:29,952 I'm pregnant. 588 00:58:33,679 --> 00:58:35,172 Cool. Congratulations. 589 00:58:35,709 --> 00:58:37,078 Thanks. 590 00:58:42,696 --> 00:58:44,723 Where will he live? I mean, the child. 591 00:58:45,042 --> 00:58:47,122 I don't know. He hasn't been born yet. 592 00:58:47,952 --> 00:58:49,288 When are you due? 593 00:58:52,429 --> 00:58:53,752 In seven months. 594 00:58:54,425 --> 00:58:55,716 If I have it... 595 00:58:56,188 --> 00:58:57,667 Well, try doing it somehow. 596 00:58:58,302 --> 00:59:00,248 What do you think, should I have it? 597 00:59:02,775 --> 00:59:04,481 I don't know. Ask Grandma. 598 00:59:05,433 --> 00:59:07,518 She's a woman, more or less. 599 00:59:07,657 --> 00:59:09,559 Discuss it with her, how to... 600 00:59:09,980 --> 00:59:13,216 I know how and in what way. I gave birth to you, Sasha. 601 00:59:13,883 --> 00:59:16,784 I've already asked Grandma. Naturally, she says "keep it." 602 00:59:18,587 --> 00:59:20,875 D'you want me to tell you something different? 603 00:59:22,782 --> 00:59:24,147 Why so severe? 604 00:59:31,596 --> 00:59:33,850 Will this child also have no father? 605 01:00:24,615 --> 01:00:25,803 Hello. 606 01:00:28,472 --> 01:00:29,872 The training session? 607 01:00:35,616 --> 01:00:37,286 I've come today... 608 01:00:38,062 --> 01:00:39,655 To pick you up. 609 01:00:40,335 --> 01:00:41,724 From the training session. 610 01:00:50,415 --> 01:00:52,015 The session's been cancelled, see. 611 01:00:55,536 --> 01:00:56,951 Shall we go? 612 01:01:31,728 --> 01:01:33,036 It's my music. 613 01:01:33,536 --> 01:01:34,850 Yes, I realise. 614 01:01:37,107 --> 01:01:39,098 No, you don't. I wrote it myself. 615 01:04:15,096 --> 01:04:16,461 Sasha... 616 01:04:21,518 --> 01:04:22,976 - Sasha! - What? 617 01:04:25,164 --> 01:04:26,525 I love you. 618 01:04:29,637 --> 01:04:30,888 I love you too. 619 01:04:32,352 --> 01:04:33,526 Really? 620 01:05:37,231 --> 01:05:38,319 Sasha, 621 01:05:38,882 --> 01:05:40,260 there's blood. 622 01:05:41,952 --> 01:05:43,048 It's from me. 623 01:05:43,612 --> 01:05:45,060 No, it's from me. 624 01:06:08,775 --> 01:06:09,870 Well... 625 01:06:11,043 --> 01:06:12,543 What is it this time? 626 01:06:13,831 --> 01:06:15,125 A problem... 627 01:06:16,244 --> 01:06:18,268 We arrived an hour earlier. 628 01:06:18,956 --> 01:06:21,545 - And they were banging. - What of it? 629 01:06:22,573 --> 01:06:26,001 The fact that Karina is 15. She'll turn 16 in a week. 630 01:06:26,368 --> 01:06:27,964 You're bothered about one week? 631 01:06:28,479 --> 01:06:30,358 How clever you've become. 632 01:06:31,127 --> 01:06:33,278 And how old were you the fist time? 633 01:06:33,280 --> 01:06:35,057 - What do you... - The banging. 634 01:06:35,116 --> 01:06:37,803 - It's not about me. - Now they all do it earlier. 635 01:06:47,009 --> 01:06:49,624 Please don't rattle the sugar bowl. 636 01:06:49,882 --> 01:06:50,970 I'm sorry. 637 01:06:57,296 --> 01:06:58,810 What profession will he have? 638 01:06:59,628 --> 01:07:01,385 - What's he interested in? - Music. 639 01:07:01,991 --> 01:07:03,453 So, a musician... 640 01:07:08,295 --> 01:07:09,959 He's out there, in my car. 641 01:07:09,961 --> 01:07:12,063 - Who? - Your son. 642 01:07:17,052 --> 01:07:18,536 How did he get to be with you? 643 01:07:18,538 --> 01:07:20,335 I grabbed him when they were coupling. 644 01:07:20,565 --> 01:07:23,260 - I'll call the police right now. - Go ahead. 645 01:07:24,704 --> 01:07:27,454 You're holding my son! What right have you, eh?! 646 01:07:27,826 --> 01:07:29,232 - Who the hell are you?! - Sit down. 647 01:07:29,233 --> 01:07:31,715 - What d'you want from me? - Sit down, woman! 648 01:07:31,716 --> 01:07:34,680 - I'll kill you right now! - Oh, God... 649 01:07:35,216 --> 01:07:37,015 How could that happen... 650 01:07:37,017 --> 01:07:38,900 You've destroyed everything: 651 01:07:40,829 --> 01:07:43,836 all my practices, meditation... 652 01:07:45,643 --> 01:07:47,934 I even said I'd kill you... 653 01:07:50,317 --> 01:07:51,540 God... 654 01:07:55,349 --> 01:07:57,852 I can't go on, I need to get out of here... 655 01:07:58,376 --> 01:08:00,215 It's a nightmare... 656 01:08:13,751 --> 01:08:15,351 You must understand... 657 01:08:16,746 --> 01:08:18,771 I'm tired of all this myself. 658 01:08:21,159 --> 01:08:23,278 And my wife insists on me doing it. 659 01:08:25,225 --> 01:08:26,725 And I want to die. 660 01:08:28,428 --> 01:08:30,056 You're able to cry, 661 01:08:31,087 --> 01:08:34,131 - but I'm not allowed even to do that. - You have a little cry. 662 01:08:37,578 --> 01:08:39,817 As they say, it's against the rules. 663 01:08:42,830 --> 01:08:44,594 I won't do anything to him. 664 01:08:46,457 --> 01:08:47,997 I'm obliged just to 665 01:08:49,202 --> 01:08:50,581 give him a tap. 666 01:08:51,238 --> 01:08:52,971 A little tap. 667 01:08:55,072 --> 01:08:57,660 - But not hard. - No, no, not his face. 668 01:08:57,882 --> 01:09:00,107 Like that, to his side. OK? 669 01:09:02,400 --> 01:09:03,602 OK. 670 01:09:06,046 --> 01:09:07,148 Elena, 671 01:09:07,781 --> 01:09:09,694 are you leaving? Already? 672 01:09:10,243 --> 01:09:12,191 - Mum, I won't be long. - With this man? 673 01:09:12,476 --> 01:09:14,225 I'm only going downstairs. That's all. 674 01:09:14,355 --> 01:09:16,771 - And who will take care of it? - What? 675 01:09:16,972 --> 01:09:19,752 - My grave, Elena. - What grave, mum? 676 01:09:19,995 --> 01:09:21,225 I can. 677 01:09:23,524 --> 01:09:24,968 Keep an eye on it. 678 01:09:28,458 --> 01:09:29,973 We'll be quick. 679 01:09:31,232 --> 01:09:32,739 - She's also like that? - What? 680 01:09:32,985 --> 01:09:36,540 My mother's been like that. Doesn't understand anything. Senility. 681 01:09:36,643 --> 01:09:37,859 What senility? 682 01:09:38,868 --> 01:09:40,655 She understands everything perfectly well. 683 01:09:40,656 --> 01:09:42,083 It's you who's senile. 684 01:09:42,767 --> 01:09:43,823 Excuse me. 685 01:09:44,038 --> 01:09:45,268 He's there. 686 01:10:09,375 --> 01:10:11,586 Did you switch the heater on for him? 687 01:10:21,176 --> 01:10:22,363 Get out. 688 01:10:30,506 --> 01:10:31,679 Mum. 689 01:10:36,480 --> 01:10:37,640 Mum! 690 01:10:44,819 --> 01:10:46,240 Did you see it? 691 01:10:48,375 --> 01:10:49,655 Did you see it? 692 01:10:50,986 --> 01:10:52,735 What did you think? 693 01:10:54,974 --> 01:10:56,575 Yes, I'm scarier than you! 694 01:10:58,848 --> 01:11:00,367 Yes, I'm angrier than you! 695 01:11:04,184 --> 01:11:06,143 I'm more terrible than all of you! 696 01:11:19,901 --> 01:11:21,508 - Sasha! - Get off my back! 697 01:11:23,216 --> 01:11:25,255 - Sasha! - You just shut up, will you! 698 01:12:04,896 --> 01:12:06,535 Why have you come? 699 01:12:07,254 --> 01:12:09,011 To see how things are with you. 700 01:12:12,056 --> 01:12:14,679 Things are fine with me. And how are things with you? 701 01:12:17,620 --> 01:12:18,828 Not bad. 702 01:12:24,958 --> 01:12:26,658 You've got your voice back? 703 01:12:27,536 --> 01:12:29,054 Yes, good medicines. 704 01:12:29,971 --> 01:12:31,212 Cool. 705 01:12:32,293 --> 01:12:34,052 I also like it more. 706 01:12:48,649 --> 01:12:49,979 Is it true... 707 01:12:55,783 --> 01:12:57,383 Well, is it true that you... 708 01:12:58,106 --> 01:13:00,673 I told him: "If you want to jump - jump". And he did. 709 01:13:01,247 --> 01:13:02,657 I see. 710 01:13:08,705 --> 01:13:11,201 What about me being a bad musician, did you say that? 711 01:13:11,349 --> 01:13:12,631 I don't remember. 712 01:13:13,340 --> 01:13:15,060 Are you really a musician? 713 01:13:17,068 --> 01:13:18,775 Who you really are? 714 01:13:24,996 --> 01:13:27,704 Sasha, I don't think about that. It's not important. 715 01:13:33,098 --> 01:13:34,457 So what is important? 716 01:13:35,216 --> 01:13:37,031 That's what I came to tell you. 717 01:13:38,022 --> 01:13:40,567 We've known each other for a long time, we're friends. 718 01:13:51,611 --> 01:13:53,103 A familiar bottle. 719 01:13:55,451 --> 01:13:58,500 I just wanted to keep it there in a friendly way. 720 01:13:58,502 --> 01:14:01,422 Suddenly you might want some more. After all, we're friends. 721 01:14:01,424 --> 01:14:03,412 D'you know what our problem is, Sasha? 722 01:14:04,898 --> 01:14:06,704 The fact that we have no problems. 723 01:14:09,022 --> 01:14:11,396 Someone gets everything and brings it to us. 724 01:14:12,895 --> 01:14:15,071 That's why we just sit and think - 725 01:14:15,073 --> 01:14:16,303 who am I? 726 01:14:17,024 --> 01:14:18,492 What am I capable of? 727 01:14:22,226 --> 01:14:24,096 What can we give to the world, 728 01:14:24,564 --> 01:14:26,422 besides an iPhone charger? 729 01:14:29,606 --> 01:14:30,766 Is that it? 730 01:14:33,152 --> 01:14:35,427 Have you said everything, or is there more to come? 731 01:14:37,256 --> 01:14:40,228 Tomorrow I'm going to church. If you want, we can go together. 732 01:14:42,087 --> 01:14:46,615 Has a sense of humour appeared with your voice? 733 01:14:47,016 --> 01:14:50,998 Vasilisk has had a child. He asked me to be the godfather. 734 01:14:59,610 --> 01:15:02,049 - Vasilisk had a child, eh? - Yes. 735 01:15:03,411 --> 01:15:05,730 - But he's a... - Yes. So what? 736 01:15:06,774 --> 01:15:08,172 Well, it's... 737 01:15:08,700 --> 01:15:11,367 What is it? Improper, not nice? 738 01:15:13,296 --> 01:15:15,142 Vasilisk-- he's different, sure. 739 01:15:15,612 --> 01:15:17,285 I've talked a lot with him. 740 01:15:18,465 --> 01:15:20,796 And my father-- I've also talked with him. 741 01:15:20,797 --> 01:15:22,497 For the first time in several years. 742 01:15:22,675 --> 01:15:25,142 And my mother... Even my mother... 743 01:15:25,410 --> 01:15:28,849 When this happened she went to him and asked him to help. 744 01:15:29,136 --> 01:15:31,575 - Your mother? - Yes, my mother. 745 01:15:35,089 --> 01:15:37,550 Listen, is there anyone else in this list of yours? 746 01:15:39,290 --> 01:15:41,452 Yes, of course. You. 747 01:15:42,331 --> 01:15:43,628 Thank you. 748 01:15:45,438 --> 01:15:47,358 Otherwise, why would I have come here, Sasha? 749 01:15:47,544 --> 01:15:48,994 I don't know. 750 01:15:50,056 --> 01:15:52,736 It seems to me to talk about everything that's good. 751 01:15:52,896 --> 01:15:55,276 No. I came here to help you. 752 01:15:57,141 --> 01:15:59,020 Listen, just shut up. 753 01:15:59,300 --> 01:16:02,076 - I came here to help you. - No, Pete. 754 01:16:04,395 --> 01:16:07,517 You see, it was I who went to your father and asked him to help. 755 01:16:11,230 --> 01:16:13,034 When your mother found out 756 01:16:14,381 --> 01:16:16,055 that you were at the police station, 757 01:16:16,057 --> 01:16:17,976 she just went calmly to work. 758 01:16:21,037 --> 01:16:23,796 And where were you when I needed... 759 01:16:26,051 --> 01:16:27,537 just to talk with you? 760 01:16:29,630 --> 01:16:31,616 When I asked you to listen to my music? 761 01:16:31,618 --> 01:16:34,225 Just to put headphones on. Where were you? 762 01:16:35,736 --> 01:16:39,128 And now you come to me and say that I'm not living right, yeah? 763 01:16:46,203 --> 01:16:48,762 You remember everything that you said about me. 764 01:16:50,321 --> 01:16:51,828 You're just lying. 765 01:16:59,136 --> 01:17:00,487 Forgive me. 766 01:17:34,490 --> 01:17:36,190 I want to listen to your music. 767 01:17:38,041 --> 01:17:41,177 - Thanks. - Really. I want to listen to it. 768 01:19:34,815 --> 01:19:37,218 One. One-two... 769 01:19:37,504 --> 01:19:39,053 Now it's five in the morning. 770 01:19:40,446 --> 01:19:42,605 Three hours you've been asleep, 771 01:19:43,322 --> 01:19:45,780 and one hour as I talked to your mother. 772 01:19:48,456 --> 01:19:50,914 We talked about you, Sasha. 773 01:19:50,916 --> 01:19:52,474 Who else could it be... 774 01:19:53,590 --> 01:19:55,428 While I've been writing this message, 775 01:19:56,640 --> 01:19:59,826 all the music projects on your computer have been sent to the recycle bin. 776 01:20:00,810 --> 01:20:04,289 Do you remember in the first year you were called out to the blackboard 777 01:20:04,291 --> 01:20:06,486 arid asked to read a word and you got stuck. 778 01:20:07,397 --> 01:20:10,490 You we pursing your lips into a little trump and tried to pronounce it. 779 01:20:11,336 --> 01:20:13,724 At that moment I thought: what a moron he is. 780 01:20:13,976 --> 01:20:15,965 I'll make friends with this guy. 781 01:20:16,862 --> 01:20:18,621 Sasha, you're my friend. 782 01:20:18,996 --> 01:20:21,612 And I tell you honestly: you're no musician. 783 01:20:22,176 --> 01:20:24,444 I've deleted your music so as to help you. 784 01:20:24,601 --> 01:20:26,172 It's time for you... 785 01:22:01,406 --> 01:22:02,708 Can you help me? 786 01:22:04,736 --> 01:22:06,335 - Me? - Yes, you. 787 01:22:28,000 --> 01:22:30,252 Thank you. 788 01:22:33,195 --> 01:22:34,896 Will the baptism be here? 789 01:22:35,479 --> 01:22:37,263 Yes, here. Right here. 790 01:22:41,123 --> 01:22:43,370 And they do it to the child right here... 791 01:22:44,250 --> 01:22:46,369 Well, that is, it's... 792 01:22:46,933 --> 01:22:48,170 They christen him. 793 01:22:48,704 --> 01:22:50,074 Yes, right here. 794 01:22:50,894 --> 01:22:52,203 Christen... 795 01:22:55,056 --> 01:22:56,975 And where do you get the holy water from? 796 01:22:57,764 --> 01:22:59,124 What d'you mean? 797 01:23:00,994 --> 01:23:03,326 Do they bring it from somewhere or do you buy it? 798 01:23:03,838 --> 01:23:05,037 We get it from the tap, 799 01:23:05,039 --> 01:23:07,571 and the priest does the baptism. That's holy water for you. 800 01:23:56,149 --> 01:23:58,349 Father Dmitry, you know... 801 01:24:00,757 --> 01:24:03,156 Please look, I've brought a little shirt. 802 01:24:03,444 --> 01:24:05,600 You can see it's not very white. 803 01:24:06,135 --> 01:24:08,254 Is it important, or will a different shade do? 804 01:24:08,256 --> 01:24:10,535 And I also have a question about the cross. 805 01:24:10,836 --> 01:24:14,006 I've heard that the cross should be simple and humble... 806 01:24:14,535 --> 01:24:16,895 But how simple and humble should it be? 807 01:24:19,851 --> 01:24:23,187 Show me the child, and not the shirt or the cross. 808 01:24:23,736 --> 01:24:25,775 Yes, we have the child with us. 809 01:24:40,308 --> 01:24:42,484 What are you doing here? Good morning. 810 01:24:43,449 --> 01:24:44,664 Pete called me. 811 01:24:45,191 --> 01:24:46,378 Where is he? 812 01:24:46,978 --> 01:24:49,793 - I thought he was with you. - That means he's late. 813 01:24:50,214 --> 01:24:51,926 We can't do it today without him. 814 01:24:52,542 --> 01:24:54,391 Is it possible to baptise a child? 815 01:24:54,508 --> 01:24:56,724 - What if he doesn't want it? - Yes, it's possible. 816 01:24:57,089 --> 01:24:58,561 You can decide for others? 817 01:24:59,123 --> 01:25:00,252 That as well. 818 01:25:06,141 --> 01:25:07,506 Father Dmitry, 819 01:25:07,904 --> 01:25:10,856 here, accept this, so to say, as a gift from us. 820 01:25:13,154 --> 01:25:15,313 - Please... - Oh, I thank you. 821 01:25:15,571 --> 01:25:17,335 I shall place it in the children's room. 822 01:25:17,535 --> 01:25:19,618 The children here will quickly decorate it. 823 01:25:19,801 --> 01:25:21,874 - They won't know if it's an angel or not. - Children... 824 01:25:21,875 --> 01:25:24,634 Let them do as they please. For that is how art begins. 825 01:25:24,757 --> 01:25:26,984 Art, indeed. And sin also begins like that. 826 01:25:27,740 --> 01:25:29,618 What's up, haven't you started yet? 827 01:25:33,453 --> 01:25:34,740 Pete. 828 01:25:37,068 --> 01:25:39,334 I'm not late, am I? 829 01:25:39,535 --> 01:25:42,905 Father Dmitry, this is our Godfather, Pete. 830 01:25:45,330 --> 01:25:47,025 Are you baptised, a believer? 831 01:25:47,411 --> 01:25:48,480 Yes. 832 01:25:56,367 --> 01:25:59,943 Because even a good atheist cannot become a Godfather. 833 01:26:00,477 --> 01:26:04,014 The task of a Godfather is to help the child to grow in faith. 834 01:26:04,086 --> 01:26:07,205 - You cannot replace him... - We don't intend to change him. 835 01:26:07,487 --> 01:26:10,453 - Change? - If you suddenly fall by the wayside, 836 01:26:10,455 --> 01:26:12,054 become defiled in some way. 837 01:26:12,969 --> 01:26:16,673 Then you will have to pray for him. 838 01:26:17,186 --> 01:26:19,384 We will pray in any event. 839 01:26:23,408 --> 01:26:25,002 It's time to begin. 840 01:26:36,507 --> 01:26:38,974 Take him. Yes, that's right - in your hands. 841 01:26:38,976 --> 01:26:41,606 Higher up, higher. Hold his head. Support his head. 842 01:26:42,255 --> 01:26:43,613 Yes, that's good. 843 01:26:50,855 --> 01:26:53,854 In the scriptures it is written: Whosever is not born of water 844 01:26:53,856 --> 01:26:56,174 and of the Spirit... shall not enter the Kingdom of God... 845 01:26:56,175 --> 01:26:59,135 And further: "He who has faith and is baptised shall be saved. 846 01:26:59,137 --> 01:27:01,203 But he who has not faith shall be condemned." 847 01:27:02,705 --> 01:27:05,656 Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy. 848 01:27:06,133 --> 01:27:09,212 I believe in One God the Father Almighty, Maker of heaven and earth, 849 01:27:09,214 --> 01:27:11,545 and of all things visible and invisible. 850 01:27:12,481 --> 01:27:16,050 And in One Lord, Jesus Christ, the only begotten Son of God, 851 01:27:16,052 --> 01:27:18,468 begotten of the Father of all ages, 852 01:27:18,696 --> 01:27:21,101 Light of Light, very God of very God, 853 01:27:21,103 --> 01:27:24,301 begotten, not made, being of one substance with the Father, 854 01:27:24,303 --> 01:27:26,182 through Whom all things were made. 855 01:27:27,363 --> 01:27:30,855 You renounced Satan and all his works, and all his angels and his pomps. 856 01:27:30,857 --> 01:27:33,188 - I renounce them. - Do you renounce Satan? 857 01:27:33,592 --> 01:27:36,423 - I renounce him. - And blow and spit upon him. 858 01:27:37,247 --> 01:27:38,566 How? 859 01:27:42,778 --> 01:27:44,737 Do you associate yourself to Christ? 860 01:27:46,707 --> 01:27:47,945 I do. 861 01:27:48,074 --> 01:27:50,713 - Do you associate yourself to Christ? - I do. 862 01:27:53,143 --> 01:27:54,877 Let us bow before him. 863 01:27:56,705 --> 01:27:58,946 Let us bow before the Father, the Son and the Holy Ghost, 864 01:27:58,947 --> 01:28:00,775 and the Trinity inseparable and indivisible. 865 01:28:00,776 --> 01:28:03,173 Alexander, a servant of God, is anointed with the oil of joy 866 01:28:03,174 --> 01:28:05,892 in the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. Amen. 867 01:28:06,823 --> 01:28:10,364 For hearing the faith, in healing the body and the soul 868 01:28:11,175 --> 01:28:13,635 Your hands created me and gave me life. 869 01:28:14,942 --> 01:28:17,262 To follow in Your footsteps. 870 01:28:17,669 --> 01:28:20,389 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. Amen. 871 01:28:25,575 --> 01:28:28,220 This servant of God Alexander is now baptised. 872 01:28:32,477 --> 01:28:33,916 Are you sick, or something? 873 01:28:33,918 --> 01:28:35,200 Get lost! 874 01:28:36,776 --> 01:28:39,129 Who's he with? You? 875 01:28:39,799 --> 01:28:41,118 He's with me. 876 01:28:41,206 --> 01:28:45,466 Tell your friend he should see a doctor. 877 01:28:49,976 --> 01:28:51,789 - Father Dmitry... - What? 878 01:28:52,849 --> 01:28:54,114 Fetch a cloth! 879 01:30:31,812 --> 01:30:37,332 DEDICATED TO MUMS AND DADS 880 01:30:37,909 --> 01:33:36,400 Subtitulando el Camino (2020)... 61787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.