Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,827 --> 00:00:08,412
Festival film Cannes 2023.
2
00:00:09,521 --> 00:01:29,021
Diterjemahkan Wiki Makassar
3
00:01:29,046 --> 00:02:00,859
Follow Letterbox & IG: @wikixzy
4
00:03:24,640 --> 00:03:29,279
About Dry Grasses.
5
00:03:34,000 --> 00:03:35,199
Ambil ini.
6
00:03:36,040 --> 00:03:37,719
Untukmu.
7
00:03:38,480 --> 00:03:40,919
Terima kasih. Emang apa ini?
8
00:03:41,178 --> 00:03:42,759
Minyak zaitun, kesukaanmu.
9
00:03:42,805 --> 00:03:45,319
- Dari kebun?
- Ya.
10
00:03:45,570 --> 00:03:47,039
Terima kasih.
11
00:03:47,840 --> 00:03:50,159
Kamu bakal berlibur ke suatu tempat?
12
00:03:50,280 --> 00:03:52,319
Tidak, bagaimana aku bisa pergi?
13
00:03:53,480 --> 00:03:55,239
Aku punya banyak masalah di desa.
14
00:03:55,360 --> 00:03:57,399
Kesehatan ayahku kembali memburuk,
15
00:03:58,040 --> 00:03:59,479
dia sekarang di rumah sakit dan mendapat suntikan.
16
00:03:59,542 --> 00:04:02,999
Situasi dengan ibuku lain cerita, dia benar-benar kesal.
17
00:04:03,120 --> 00:04:04,120
Kesal karena apa?
18
00:04:04,240 --> 00:04:06,239
Karena aku belum menikah.
19
00:04:06,360 --> 00:04:08,558
Ah, cerita lama yang sama.
20
00:04:08,640 --> 00:04:11,079
Tapi sekarang keadaannya benar-benar di luar kendali.
21
00:04:11,200 --> 00:04:13,488
Dia mengerutkan kening dan cemberut, bahkan merasa sakit hati.
22
00:04:13,560 --> 00:04:14,719
Aku bersumpah!
23
00:04:14,800 --> 00:04:17,078
Karena itu, aku menghabiskan liburan di tempat tidur.
24
00:04:17,200 --> 00:04:21,119
Seolah-olah ada seorang gadis terhormat dan aku tidak menyukainya,
25
00:04:22,040 --> 00:04:25,239
Hati-hati, mereka ingin mengenakan pajak pada orang lajang.
26
00:04:25,360 --> 00:04:26,719
Hentikan itu.
27
00:04:26,920 --> 00:04:29,239
Percayalah, liburanku hanya membuat stres.
28
00:04:53,200 --> 00:04:55,279
- Selamat datang kembali, pak
- Terima kasih.
29
00:04:55,400 --> 00:04:57,799
- Selamat Datang kembali
- Terima kasih.
30
00:05:01,240 --> 00:05:03,039
Hentikan!
31
00:05:09,040 --> 00:05:10,759
- Selamat pagi
- Ya, selamat pagi.
32
00:05:10,880 --> 00:05:13,119
Bagus. Bagus. Bagus!
33
00:05:13,400 --> 00:05:15,159
Selamat datang guru dari para guru!
34
00:05:15,280 --> 00:05:17,079
Halo Pak Nael, bagaimana kabarmu?
35
00:05:17,200 --> 00:05:18,074
Bagus. Kabarku bagus.
36
00:05:18,099 --> 00:05:19,879
Jadi kamu mau kembali ke paduan suara?
37
00:05:19,960 --> 00:05:21,919
Ya, apa yang bisa kulakukan?
38
00:05:22,040 --> 00:05:24,359
- Apa semuanya ada di sini?
- Mereka semua di sini.
39
00:05:24,480 --> 00:05:26,119
Dengar, Samad!
- Apa?
40
00:05:26,240 --> 00:05:27,519
Aku membawa anak ayam baru.
41
00:05:27,680 --> 00:05:30,039
Mulai sekarang, kamu bisa membeli telur dariku.
42
00:05:30,160 --> 00:05:31,160
Baiklah, kita akan melihatnya.
43
00:05:31,280 --> 00:05:33,199
Beritahu yang lain, oke?
44
00:05:33,400 --> 00:05:34,759
Baiklah.
45
00:05:37,007 --> 00:05:38,007
Selamat datang.
46
00:05:38,040 --> 00:05:39,919
Selamat datang kembali.
47
00:05:40,000 --> 00:05:41,999
Apa semuanya sudah ada?
48
00:05:42,360 --> 00:05:46,079
Apa kami tidak cukup untukmu, Samad?
49
00:05:46,200 --> 00:05:49,759
Dengan adanya kamu di sini, bagaimana mungkin tidak cukup?
50
00:05:49,840 --> 00:05:51,199
Firdaus yang Agung!
51
00:05:51,320 --> 00:05:52,295
Itu benar!
52
00:05:52,320 --> 00:05:56,239
Aku hanya tidak ingin menjadi orang bodoh yang datang tepat waktu.
53
00:05:56,360 --> 00:05:58,319
Tidak, semuanya ada di sini.
54
00:05:58,920 --> 00:06:03,399
Sangat sulit bagiku untuk bangun dari tempat tidur hari ini.
55
00:06:03,560 --> 00:06:07,039
Seseorang akan terbiasa terus-terusan malas, kan?
56
00:06:07,160 --> 00:06:09,479
- Benar
- Bukankah Bakr ada di sini?
57
00:06:09,640 --> 00:06:11,839
Dia ada di kantornya, kamu sudah sarapan?
58
00:06:11,920 --> 00:06:14,679
Aku belum makan apa-apa,
dan aku mungkin tidak berminat makan dulu.
59
00:06:15,440 --> 00:06:17,759
Jika kamu tidak makan Firdaus, aku juga tidak akan makan.
60
00:06:17,840 --> 00:06:19,359
Dia tahu alasannya.
61
00:06:19,480 --> 00:06:23,159
Berhenti menggodaku, berikan aku satu lagi, Nael.
62
00:06:23,280 --> 00:06:25,079
- Cobalah sayang.
- Dari kotamu?
63
00:06:25,200 --> 00:06:26,679
Dari saudaraku.
64
00:06:26,760 --> 00:06:29,159
- Selamat pagi semua, nafsu makan kalian lahap
- Selamat pagi.
65
00:06:29,280 --> 00:06:33,279
Apa-apaan ini, kenapa ada puntung rokok di cangkirku Neil?
66
00:06:33,400 --> 00:06:35,959
Tidak diragukan lagi pasti perbuat,
tukang pipa yang sedang berlibur.
67
00:06:36,080 --> 00:06:37,631
Jika aku melihatnya, aku akan menghentikan mereka.
68
00:06:37,680 --> 00:06:39,439
Benar-benar memalukan.
69
00:06:39,640 --> 00:06:43,079
Mereka bahkan membawa serta keran yang rusak.
70
00:06:43,200 --> 00:06:43,879
Memalukan.
71
00:06:43,918 --> 00:06:46,319
Ayo duduk, makanannya hampir habis
72
00:06:46,440 --> 00:06:48,639
- Ini tehmu
- Terima kasih.
73
00:06:48,720 --> 00:06:51,479
Nael bilang dia punya telur. Apa aku juga memberitahumu?
74
00:06:51,640 --> 00:06:54,759
Ada apa, Samad? Kamu bakal dapat komisi?
75
00:06:55.000 --> 00:06:57.919
Pekerjaan ini tidak memberiku gaji yang cukup,
aku mesti ngapain?
76
00:06:58,120 --> 00:07:00,639
Putranya sedang bersekolah di sekolah menengah. Dia membutuhkan bantuan.
77
00:07:00,720 --> 00:07:05,039
Maaf. Aku tidak bisa lagi makan makanan lokal ini.
78
00:07:05,160 --> 00:07:07,959
Kamu membeli parfum di PKL, terus kenapa kamu menolak telur?
79
00:07:08,080 --> 00:07:09,519
Apa maksudmu?
80
00:07:09,760 --> 00:07:11,839
Parfumnya asli.
81
00:07:11,920 --> 00:07:14,439
Aku bersumpah padamu. Beneran asli, lho.
82
00:07:14,640 --> 00:07:17,799
Aku mengeceknya di Internet. Aku tidak pernah membeli produk palsu.
83
00:07:17,880 --> 00:07:18,959
Aku mengeceknya juga.
84
00:07:19,080 --> 00:07:21,439
Mereka menjual barang-barang yang tertinggal di bandara.
85
00:07:21,600 --> 00:07:24,399
Jadi parfum itu pasti asli.
86
00:07:25,200 --> 00:07:28,919
Kapan kamu mengetahui semua hal ini, Kenan?
87
00:07:29,046 --> 00:07:30,885
Dia tidak berbohong,
88
00:07:30,960 --> 00:07:34,319
Apa yang dia lakukan dengan parfum asli di antah berantah ini?
89
00:07:34,440 --> 00:07:36,919
- Sungguh tidak masuk akal bagiku
- Mengapa tidak?
90
00:07:37,040 --> 00:07:38,639
Misalnya, baju olahraganya palsu
91
00:07:38,673 --> 00:07:40,547
Tapi dia bilang palsu kok.
92
00:07:40,600 --> 00:07:43,439
Baru setelah dia mengetahui bahwa aku seorang guru olahraga.
93
00:07:43,600 --> 00:07:46,279
Bagaimana dia bisa tahu bahwa kamu guru olahraga?
94
00:07:46,400 --> 00:07:49,679
Karena dia melihatku mengenakan pakaian olahraga.
95
00:07:49,760 --> 00:07:53,319
Kenapa dia menyembunyikannya?
Dia juga bisa menjual baju olahraga.
96
00:07:53,440 --> 00:07:56,359
Pria itu menunjukkan sedikit kredibilitas
97
00:07:56,480 --> 00:07:59,079
Untuk membuatmu percaya pada kebohongan yang lebih besar
98
00:07:59,200 --> 00:08:00,639
Pakaian olahraga salah satunya.
99
00:08:00,720 --> 00:08:03,239
- Bagaimana kamu tahu?
- Nah, bagaimana kamu tahu?
100
00:08:03,360 --> 00:08:05,439
Yah, itu asli.
101
00:08:05,560 --> 00:08:08,839
Itu asli, kalau tidak aku akan alergi.
102
00:08:08,920 --> 00:08:11,279
Selamat pagi. Ini adalah perjalanan besar.
103
00:08:11,400 --> 00:08:12,439
Siapa yang menyiapkan ini?
104
00:08:12,560 --> 00:08:14,199
Kawthar yang menyiapkannya. Allah memberkatinya.
105
00:08:14,320 --> 00:08:15,919
Bagaimana dengan program pengajarannya?
106
00:08:16,000 --> 00:08:18,039
Bakr sedang mempersiapkannya sekarang.
107
00:08:18,160 --> 00:08:19,839
Dia akan segera tiba.
108
00:08:19,960 --> 00:08:22,439
Buka kembali pelajaran lamamu untuk hari ini,
109
00:08:22,647 --> 00:08:24,079
Ini buku catatannya
110
00:08:24,200 --> 00:08:25,919
Lalu kita akan lihat
111
00:08:33,880 --> 00:08:36,279
Ini sangat lucu. Tapi kamu tidak membuatku takut.
112
00:08:36,440 --> 00:08:38,399
Kamu berbohong. Aku melihatmu tersentak.
113
00:08:38,520 --> 00:08:40,199
Aku tersendat?
114
00:08:40,320 --> 00:08:41,759
Aku mundur.
115
00:08:41,840 --> 00:08:43,918
Ini bukanlah ketakutan.
116
00:08:44,039 --> 00:08:46,239
Hanya sekedar reaksi.
117
00:08:46,680 --> 00:08:47,999
Tidak ada bedanya, Pak.
118
00:08:48,120 --> 00:08:50,279
Oke, terserah kamulah.
119
00:08:51,040 --> 00:08:53,119
Ambillah, ini untukmu
120
00:08:53,800 --> 00:08:56,159
Berat, aku hampir membuangnya,
121
00:08:56,400 --> 00:08:58,039
tapi dia sangat cantik.
122
00:08:58,160 --> 00:09:00,439
- Apa kamu mencintai dia?
- Cermin!
123
00:09:00,600 --> 00:09:02,639
Lihat nanti di rumah,
124
00:09:02,720 --> 00:09:04,359
Terima kasih banyak.
125
00:09:04,560 --> 00:09:06,679
Jangan khawatir. Aku tidak akan menunjukkannya pada siapa pun.
126
00:09:06,767 --> 00:09:08,519
Pak.
127
00:09:08,960 --> 00:09:12,279
Kamu bilang kamu punya tempat tidur tambahan,
128
00:09:12,400 --> 00:09:14,679
Dan kamu ingin menyerah.
129
00:09:14,920 --> 00:09:16,439
- Apa kamu masih punya?
- Ya
130
00:09:16,600 --> 00:09:18,239
Aku kenal seseorang yang membutuhkannya.
131
00:09:18,360 --> 00:09:19,399
Dari siapa?
132
00:09:19,520 --> 00:09:20,959
Emirhan, anak kelas delapan.
133
00:09:21,080 --> 00:09:22,719
Itu di bawah.
134
00:09:22,800 --> 00:09:24,959
Tapi biarkan aku memeriksanya terlebih dahulu, oke?
135
00:09:25,080 --> 00:09:27,439
Sekarang pergilah ke kelas.
136
00:09:28,880 --> 00:09:30,439
Guru akan datang,
137
00:09:30,600 --> 00:09:32,199
Ayo pergi
Duduk.
138
00:09:34,000 --> 00:09:36,719
Bagus, cukup
Semuanya duduk.
139
00:09:37,600 --> 00:09:40,919
Jangan lempar pena clipboard ke lantai. Mereka bakal mengambilnya,
140
00:09:41,160 --> 00:09:44,159
Dan selalu hilang, letakkan penutupnya.
141
00:09:45,440 --> 00:09:46,919
Duduk.
142
00:09:48,760 --> 00:09:50,119
Liburan sudah berakhir.
143
00:09:50,240 --> 00:09:52,199
Ya pak. telah usai.
144
00:09:53,000 --> 00:09:54,079
Bagaimana kabarmu?
145
00:09:54,200 --> 00:09:55,319
Bagus.
146
00:09:55,440 --> 00:09:57,119
Liburanku tidak menyenangkan
147
00:09:57,920 --> 00:10:00,159
Apa kamu bolos sekolah?
148
00:10:03,440 --> 00:10:05,279
Cukup! Apa yang sedang terjadi?
149
00:10:05,400 --> 00:10:07,159
Liburan sudah berakhir.
150
00:10:07,680 --> 00:10:08,959
Ini semester baru.
151
00:10:09,080 --> 00:10:11,719
- Ya
- Aku guru kelasmu lagi.
152
00:10:11,760 --> 00:10:12,775
Bagus.
153
00:10:12,800 --> 00:10:15,199
Jika kamu punya masalah, datanglah kepadaku
154
00:10:15,320 --> 00:10:16,519
Bagus.
155
00:10:16,880 --> 00:10:19,639
Tapi aku tidak menggubris beberapa omong kosong
Seperti, temanku memukulku, oke?
156
00:10:19,720 --> 00:10:21,839
Tapi pak...dia terus menendangku
157
00:10:21,920 --> 00:10:23,239
Dia tidak akan melakukannya lagi.
158
00:10:23,360 --> 00:10:24,919
Buktinya, dia melakukannya.
159
00:10:36,280 --> 00:10:37,799
Selamat datang.
160
00:10:37,880 --> 00:10:39,919
Aku ingin menemui Waheed
161
00:10:42,000 --> 00:10:43,959
Aku mencoba menelepon selama liburan.
162
00:10:44,080 --> 00:10:46,199
Mereka memutus teleponku karena tagihan yang belum dibayar,
163
00:10:46,320 --> 00:10:48,199
Lagipula aku tidak membutuhkannya.
164
00:10:48,520 --> 00:10:51,439
Aku bahkan tidak bisa membayar tagihan yang ada saat ini,
tetapi aku akan segera membayarnya.
165
00:10:51,600 --> 00:10:53,239
Lupakanlah.
166
00:10:55,200 --> 00:10:56,719
Lalu fungsi keamanannya?
167
00:10:56,800 --> 00:10:58,159
Semuanya kebohongan.
168
00:10:58,520 --> 00:11:00,839
Mereka lebih memilih memelihara anjing daripada mempekerjakanku
169
00:11:00,920 --> 00:11:03,199
Sungguh bodoh diriku terlalu berharap.
170
00:11:03,880 --> 00:11:06,519
Mereka benar. Mengapa mereka mempekerjakan teroris sepertimu?
171
00:11:06,586 --> 00:11:07,594
Tentu.
172
00:11:07,620 --> 00:11:09,759
Selamat datang kembali, Guru.
173
00:11:10,360 --> 00:11:14,919
Ayo, ada pembuatan teh di kantor pusat
174
00:11:19,200 --> 00:11:21,439
Tapi aku akan segera pergi.
175
00:11:21,720 --> 00:11:24,039
Aku mungkin mendapatkan pekerjaan di klub malam.
176
00:11:24,160 --> 00:11:25,359
Di mana?
177
00:11:25,480 --> 00:11:26,839
Di Varto.
178
00:11:27,600 --> 00:11:29,399
Apa ada klub malam di Varto?
179
00:11:29,560 --> 00:11:32,159
- Apa mereka digaji dengan cukup?
- Berapapun gajinya, tidak jadi masalah.
180
00:11:32,440 --> 00:11:34,399
Ada baiknya aku berhenti merokok
181
00:11:34,520 --> 00:11:38,239
Kalau tidak, aku akan mengumpulkan puntung rokok di jalanan
182
00:11:38,880 --> 00:11:42,199
Jadi, ekonomimu masih tidak stabil, ya?
183
00:11:43,520 --> 00:11:44,879
Oke, ayo.
184
00:11:45,000 --> 00:11:47,039
Aku datang untuk berkunjung
185
00:11:48,400 --> 00:11:50,039
Kamu dari mana saja, bajingan?
186
00:11:50,106 --> 00:11:53,039
Mengapa aku datang ke sini ketika...
Apa tempatnya penuh dengan sampah?
187
00:11:53,160 --> 00:11:55,239
Dua jam yang lalu.
188
00:11:55,760 --> 00:11:57,239
Konyol.
189
00:11:58,240 --> 00:11:59,999
Jangan memprovokasiku.
190
00:12:00,800 --> 00:12:02,159
Master, tolong tiga cangkir teh.
191
00:12:02,280 --> 00:12:05,079
Lupakan tehnya dan dapatkan apa yang ada di balik kotaknya
192
00:12:05,480 --> 00:12:08,439
Aku akan membuat meninju wajahmu.
193
00:12:08,600 --> 00:12:10,919
Tapi itu tidak sopan bagi seorang guru
194
00:12:11,360 --> 00:12:12,686
Sama saja.
195
00:12:12,711 --> 00:12:13,735
Ya, aku bersumpah.
196
00:12:13,760 --> 00:12:15,479
Aku memberitahunya.
197
00:12:15,640 --> 00:12:18,024
Aku akan membayarmu, tinggalkan kotak-kotaknya.
198
00:12:18,049 --> 00:12:20,679
Katakan ketika tidak ada orang di sekitarmu.
199
00:12:21,000 --> 00:12:23,959
Apa yang kamu bicarakan?
200
00:12:24,120 --> 00:12:26,839
Apa aku harus memecat mereka?
201
00:12:27,720 --> 00:12:31,239
Tidak masuk akal, tidak dapat dijangkau. Dari sini dalam 20 menit
202
00:12:32,080 --> 00:12:35,479
Saat kita minum wiski atau sejenisnya
203
00:12:35,880 --> 00:12:37,039
Bakal tiba dalam satu detik.
204
00:12:37,075 --> 00:12:39,439
Berhentilah mengoceh yang tidak masuk diakal.
205
00:12:39,528 --> 00:12:41,759
Sudah berlalu. Aku selesai
206
00:12:41,840 --> 00:12:43,679
Seharusnya aku tidak memesan teh untuk diriku sendiri
207
00:12:43,760 --> 00:12:46,439
Kamu tidak bisa pergi tanpa minum teh.
208
00:12:46,560 --> 00:12:48,719
Dia akan minum teh di markas tentara.
209
00:12:48,800 --> 00:12:51,759
Tidak mungkin, aku tidak akan pergi ke sana.
210
00:12:51,840 --> 00:12:53,719
Dia bisa minum puas di sana.
211
00:12:53,800 --> 00:12:55,759
Kami adalah orang-orang penghasil anggur.
212
00:12:55,880 --> 00:12:59,399
Lupakan wiski, ini... Tidak ditujukan untuk kaum kiri seperti dirimu.
213
00:13:00,040 --> 00:13:04,239
Apa ini? Menyerupai cerobong asap di cerita dongeng, mengejutkan.
214
00:13:04,680 --> 00:13:07,799
Tapi sekarang semua ini diproduksi di pabrik.
215
00:13:07,880 --> 00:13:09,479
Katanya rasanya sama.
216
00:13:09,580 --> 00:13:12,479
- Tidak masalah. Tambah lagi anggurnya!
- Isi penuh.
217
00:13:12,640 --> 00:13:18,079
Ada sekelompok anjing kudis di sekitar sekolah,
218
00:13:18,440 --> 00:13:20,319
Apa kita tidak bisa melakukan sesuatu?
219
00:13:20,480 --> 00:13:23,119
Yang tidak membahayakan anak-anak.
220
00:13:23,600 --> 00:13:25,879
Maksudku bukan anak-anak, tapi anjing.
221
00:13:25,960 --> 00:13:28,439
Makhluk malang itu menggaruk dirinya sendiri sepanjang hari,
222
00:13:28,560 --> 00:13:30,839
Kamu bisa lihat bagaimana orang-orang hidup di sini.
223
00:13:30,920 --> 00:13:34,159
Bagaimana orang bisa peduli terhadap anjing,
224
00:13:34,280 --> 00:13:36,159
Ketika tidak ada lagi yang peduli satu sama lain?
225
00:13:36,280 --> 00:13:37,719
Itu benar, tapi...
226
00:13:37,800 --> 00:13:40,566
Jika kamu mulai peduli terhadap setiap makhluk hidup.
227
00:13:40,640 --> 00:13:43,359
Kamu tidak akan bertahan lama di sini, temanku.
228
00:13:58,753 --> 00:14:02,879
Apa kamu selalu menjadi warga biasa?
Tidak tertarik atau kamu baru saja jadi tentara?
229
00:14:02,960 --> 00:14:04,999
Apa maksudmu pak?
230
00:14:06,920 --> 00:14:10,999
Isi ini lalu kembalikan padaku, oke?
231
00:14:11,120 --> 00:14:14,519
- Ya pak
- Jika aku tidak ada di sini, berikan kepada seseorang yang bertanggung jawab.
232
00:14:14,680 --> 00:14:16,039
Ya. Pak
233
00:14:16,640 --> 00:14:18,039
Bagus. Hai Erdi?
234
00:14:18,320 --> 00:14:19,479
Aku menaruhnya di sini.
235
00:14:19,640 --> 00:14:21,679
Apa aku memintamu melakukannya?
236
00:14:22,120 --> 00:14:23,919
Seseorang pasti telah memindahkannya,
237
00:14:24,000 --> 00:14:26,119
Apa aku memintamu melakukannya?
238
00:14:26,560 --> 00:14:27,759
Aku tidak mengerti.
239
00:14:27,840 --> 00:14:29,639
Apa aku memintamu melakukannya?
240
00:14:29,664 --> 00:14:33,719
Apa kamu selalu bermalas-malasan?
Atau karena kamu sekarang tentara?
241
00:14:34,600 --> 00:14:36,239
Mungkin seseorang memindahkannya,
242
00:14:36,360 --> 00:14:38,199
Jawab pertanyaanku.
243
00:14:38,760 --> 00:14:40,519
Ya. Pak. Aku selalu seperti ini
244
00:14:40,680 --> 00:14:41,919
Tadinya kamu siapa, Erdi?
245
00:14:42,040 --> 00:14:43,639
Hanya seorang bajingan pemalas, Pak
246
00:14:43,720 --> 00:14:46,079
Aku melakukannya dengan baik, kamu mengatakan yang sebenarnya,
pergilah dan bawakan kami teh.
247
00:14:46,200 --> 00:14:47,679
Hadiah, ya pak?
248
00:14:48,040 --> 00:14:50,159
Aku suka ketika seorang pria mengatakan yang sebenarnya,
249
00:14:50,280 --> 00:14:52,479
Sungguh, dia anak yang hebat.
250
00:14:54,320 --> 00:14:56,159
Selamat datang kembali.
251
00:14:56,320 --> 00:14:58,999
Ceritakan bagaimana liburanmu?
252
00:14:59,160 --> 00:15:02,919
Senang rasanya bisa kembali, tapi rutinitas lama yang sama.
253
00:15:03,040 --> 00:15:04,839
- Bagus
- Bagaimana denganmu?
254
00:15:05.000 --> 00:15:07.568
Kami tidak mendapatkan hari libur sepertimu.
255
00:15:07,720 --> 00:15:10,279
Kami sedang nongkrong di sini. Kami pergi ke Erzurum sekali.
256
00:15:10,400 --> 00:15:12,919
Anak-anak terus berkeliaran di sekitar pusat perbelanjaan.
257
00:15:13,040 --> 00:15:15,119
Dan tidak ada lagi.
258
00:15:15,440 --> 00:15:19,359
Dengar, Barcacan masalahmu telah teratasi,
aku berbicara pada mereka.
259
00:15:19,480 --> 00:15:21,679
Serius? Terima kasih Pak.
260
00:15:21,840 --> 00:15:24,679
Tapi tidak mudah, cuman aku berhasil
261
00:15:24,760 --> 00:15:26,839
Terima kasih Pak. Aku betul-betul sangat bersyukur.
262
00:15:26,920 --> 00:15:29,439
Ayo pergi. Dan lanjut bekerja.
263
00:15:30,000 --> 00:15:31,759
Lalu pintunya tertutup,
264
00:15:34,880 --> 00:15:38,039
Kami memiliki seorang sersan di sini bernama Dilek
265
00:15:38,200 --> 00:15:40,999
Menurutku kalian berdua akan cocok satu sama lain.
266
00:15:41,280 --> 00:15:42,959
Jangan tertawa seperti itu.
267
00:15:43,200 --> 00:15:44,799
Aku ingin memperkenalkanmu padanya.
268
00:15:44,824 --> 00:15:46,039
Tidak. Tidak mustahil.
269
00:15:46,160 --> 00:15:47,780
Kenapa kamu langsung berkata tidak?
270
00:15:47,846 --> 00:15:50,439
Temui dia, dan berkenalan. Kirimkan pesan teks padanya.
271
00:15:50,560 --> 00:15:52,959
Jika kamu tidak menyukainya, tidak masalah.
272
00:15:53,080 --> 00:15:55,134
Siapa tahu hal ini bisa berujung pada pernikahan.
273
00:15:55,207 --> 00:15:58,446
Apa pekerjaanmu? Aku masih muda.
274
00:15:58,560 --> 00:16:00,534
Berhentilah bersikap malu-malu.
275
00:16:00,600 --> 00:16:02,399
- Aku tidak malu
- Tunggu sebentar.
276
00:16:02,520 --> 00:16:04,574
Apa pekerjaanmu?
277
00:16:04,640 --> 00:16:07,079
Tunggu sebentar. Aku akan memintanya untuk datang.
278
00:16:07,104 --> 00:16:09,719
Tidak. Lupakan itu.
279
00:16:09,800 --> 00:16:12,759
Sudah kubilang aku tidak tertarik.
280
00:16:14,720 --> 00:16:17,639
Aku tidak percaya itu. Kamu gila, ya?
281
00:16:17,760 --> 00:16:21,919
Oke, tapi kamu selalu bergaul dengan orang yang salah.
282
00:16:22,600 --> 00:16:24,039
Kenapa?
283
00:16:24,360 --> 00:16:27,399
Hari itu kami sedang check-in pake kartu identitas di kafe
284
00:16:27,520 --> 00:16:29,799
Pria itu, yang baru saja kulihat bersamamu,
285
00:16:29,880 --> 00:16:31,200
mengambil sikap lalu berkata,
286
00:16:31,240 --> 00:16:34,199
Mengapa aku harus menunjukkan tanda pengenal di kotaku sendiri?
287
00:16:34,360 --> 00:16:35,999
Aku mengatakan kepadanya untuk berhenti bersikap bodoh.
288
00:16:36,120 --> 00:16:37,959
Ini pemeriksaan rutin.
289
00:16:38,080 --> 00:16:39,399
Serius? Lalu apa selanjutnya?
290
00:16:39,520 --> 00:16:42,119
Dan tentu saja dia tidak ingin menunjukkan apa pun.
291
00:16:42,320 --> 00:16:44,439
Dia tolol!
292
00:16:44,680 --> 00:16:45,999
Aku bersumpah.
293
00:16:46,160 --> 00:16:49,239
Semua pecundang di sini akan berakhir di depan pintu.
294
00:16:49,360 --> 00:16:51,919
Pekerjaanmu sungguh mengganggu,
295
00:16:52,040 --> 00:16:55,439
kamu tidak tahu setengah dari apa yang terjadi hari itu.
296
00:16:55,600 --> 00:16:58,279
Seseorang menelepon ke stasiun saat terdampar di jalan.
297
00:16:58,361 --> 00:17:02,319
Dia harus pergi saat malam hari untuk mencari bahan bakar dan mengisi tangkinya.
298
00:17:02,420 --> 00:17:04,910
- Aku bersumpah!
- Demi Tuhan, aku tidak mengada-ngada.
299
00:18:30,960 --> 00:18:32,479
- Selamat datang
- Halo
300
00:18:32,640 --> 00:18:34,479
- Kamu Noray, kan?
- Ya.
301
00:18:34,640 --> 00:18:37,279
- Aku harap kamu tidak menunggu terlalu lama.
- Tidak kok.
302
00:18:37,400 --> 00:18:38,799
Silahkan duduk
303
00:18:39,200 --> 00:18:41,279
Apa kamu ingin teh atau kopi?
304
00:18:42,200 --> 00:18:43,919
Aku ingin teh ringan.
305
00:19:03,320 --> 00:19:04,759
Terima kasih.
306
00:19:05,880 --> 00:19:07,399
Apa cukup ringan?
307
00:19:07,560 --> 00:19:08,919
Tidak apa-apa.
308
00:19:09,280 --> 00:19:10,359
Gula ada di sini.
309
00:19:10,480 --> 00:19:11,799
Terima kasih.
310
00:19:16,480 --> 00:19:19,079
Sekolahmu sangat besar,
311
00:19:19,880 --> 00:19:21,959
Aku harus menanyakan jalan ke kantin.
312
00:19:22,080 --> 00:19:24,999
Ya, mungkin terbesar di area ini.
313
00:19:26,040 --> 00:19:29,759
Dibandingkan dengan tempat pembuangan sampah kita,
dimana-mana terdengar seperti Paris bagiku.
314
00:19:31,400 --> 00:19:33,439
- Dari desa mana?
- Enjiso.
315
00:19:35,560 --> 00:19:38,039
Aku belum pernah ke sana, tapi aku harus ke sana,
situasinya mungkin akan lebih sulit ketimbang di sini.
316
00:19:38,160 --> 00:19:39,839
Tentu saja.
317
00:19:41,760 --> 00:19:43,519
Sudah berapa lama kamu di sana?
318
00:19:43,720 --> 00:19:45,199
Ini tahun keempatku
319
00:19:46,120 --> 00:19:48,279
- Waktu yang cukup untuk bergerak
- Ya.
320
00:19:48,560 --> 00:19:50,199
Apa kamu tidak akan mengajukan transfer?
321
00:19:50,320 --> 00:19:51,839
Apa kamu bercanda?
322
00:19:52,320 --> 00:19:55,879
Sejak aku tiba, yang aku pikirkan hanyalah pergi
323
00:19:56,240 --> 00:19:58,439
- Ke mana?
- Ke Istanbul.
324
00:20:03,760 --> 00:20:06,719
Tidak mudah bagimu di sini.
325
00:20:06,880 --> 00:20:09,079
Setelah sekian lama di Ankara,
326
00:20:09,880 --> 00:20:11,719
Ya benar.
327
00:20:12,440 --> 00:20:15,159
Tapi keluargamu juga ada di sini.
328
00:20:15,320 --> 00:20:17,519
Serjan mengatakan sesuatu seperti itu.
329
00:20:17,800 --> 00:20:18,919
Ya.
330
00:20:19,040 --> 00:20:21,639
Kamu tinggal bersama mereka atau semacamnya,
331
00:20:22,327 --> 00:20:24,359
Serjan rupanya bercerita banyak tentang diriku.
332
00:20:24,447 --> 00:20:27,119
Tidak juga. Jangan salah paham.
333
00:20:27,840 --> 00:20:30,119
Dia tahu aku datang ke sini.
334
00:20:30,280 --> 00:20:31,679
Dia bersikeras agar aku menelepon
335
00:20:31,704 --> 00:20:32,999
Dia bilang kita akan rukun,
336
00:20:33,120 --> 00:20:35,399
Kukira kamu juga melukis?
337
00:20:36,160 --> 00:20:38,479
Aku masih pemula.
338
00:20:38,680 --> 00:20:41,399
Di tingkat pendidikan masyarakat.
339
00:20:41,547 --> 00:20:43,959
Tapi itu hebat. Benar benar hebat.
340
00:20:45,120 --> 00:20:47,279
Aku mempelajarinya saat di kampus, dan sekarang aku mengajarkannya.
341
00:20:47,400 --> 00:20:49,079
Jadi aku seorang guru seni.
342
00:20:49,200 --> 00:20:51,439
Tapi aku sudah lama tidak melukis
343
00:20:51,640 --> 00:20:53,519
Kurasa aku sedang tidak mood.
344
00:20:55,160 --> 00:20:56,879
Tapi terkadang aku mengambil beberapa lukisan
345
00:20:56,960 --> 00:20:59,799
Aku pergi ke hutan belantara, lalu lukisan.
346
00:21:00,446 --> 00:21:01,999
Sangat indah.
347
00:21:50,080 --> 00:21:51,959
Ayolah, guru
348
00:21:52,320 --> 00:21:53,839
Terima kasih.
349
00:22:02,680 --> 00:22:05,959
Mendekatlah ke kuda itu
350
00:22:06,240 --> 00:22:08,479
Tekuk kepalamu sedikit
351
00:22:14,920 --> 00:22:16,679
Ya seperti itu, bagus!
352
00:22:23,560 --> 00:22:25,239
Tekuk kepalamu sedikit lagi,
353
00:22:25,600 --> 00:22:26,839
Putar ke arah itu.
354
00:22:26,920 --> 00:22:28,679
Lihat aku, ke dalam lensa.
355
00:22:28,760 --> 00:22:30,199
Aku akan mengambilnya sekarang.
356
00:23:12,200 --> 00:23:13,766
Hari ini kita akan mempelajari potret
357
00:23:13,840 --> 00:23:16,159
- Apa itu potret diri?
- Tenang
358
00:23:16,280 --> 00:23:19,039
Wajah orang-orang. Hari ini kamu akan menggambar ini
359
00:23:19,173 --> 00:23:21,014
Ini sungguh sulit, Pak.
360
00:23:21,039 --> 00:23:23,999
Diam! Tidak harus sama persis.
361
00:23:24,120 --> 00:23:26,839
Lakukan yang terbaik. Ubah jika perlu,
362
00:23:26,920 --> 00:23:28,839
Cobalah untuk menambahkan sentuhan Anda sendiri
363
00:23:29,120 --> 00:23:31,279
Kami selalu menggambar hal yang sama:
364
00:23:31,400 --> 00:23:33,519
Gunung, batu, salju, dan keledai
365
00:23:33,680 --> 00:23:36,999
Kamu menggambar hal-hal yang kamu ketahui dengan baik,
Apa yang lebih kamu inginkan?
366
00:23:37,120 --> 00:23:39,759
Bukankah lebih baik jika kita menggambar laut?
367
00:23:40,160 --> 00:23:41,879
Laut? Mengapa?
368
00:23:41,960 --> 00:23:44,439
Itu akan menyenangkan. Laut dan matahari,
369
00:23:45,400 --> 00:23:49,039
Tapi bagaimana kamu menggambar hal-hal yang tidak kamu ketahui dengan baik?
370
00:23:49,139 --> 00:23:50,439
Tapi kami mengetahuinya
371
00:23:50,560 --> 00:23:53,519
Bagaimana? Siapa di antara kamu yang pernah melihat laut?
372
00:23:53,680 --> 00:23:54,879
Dimana kamu melihatnya?
373
00:23:54,960 --> 00:23:56,959
Di televisi, Pak
374
00:23:58,480 --> 00:24:00,439
Aku tak bermaksud seperti itu.
375
00:24:00,600 --> 00:24:02,159
Maksudku dalam kehidupan nyata.
376
00:24:02,560 --> 00:24:03,879
Ya, Delila.
377
00:24:03,960 --> 00:24:07,879
Aku mengunjungi bibiku di Izmir.
378
00:24:07,960 --> 00:24:09,328
- Dan kamu melihatnya di sana.
- Ya.
379
00:24:09,353 --> 00:24:10,999
- Apa kamu yang memasukkannya?
- Ya.
380
00:24:11,240 --> 00:24:13,319
Baagus.
381
00:24:13,720 --> 00:24:16,479
Kita juga bisa menggambar laut.
382
00:24:19,160 --> 00:24:23,439
Kalau begitu aku akan memeriksa fotoku. Mungkin kita bisa melakukan apa pun yang kamu mau.
383
00:24:23,600 --> 00:24:27,119
Apa nama laut di Izmir? Apa ada yang tahu namanya?
384
00:24:27,760 --> 00:24:29,639
Apa namanya? Katakan padaku, Eileen.
385
00:24:29,720 --> 00:24:31,359
Laut Aegea, Pak
386
00:24:31,480 --> 00:24:33,119
Bagus sekali, sayangku
387
00:24:33,600 --> 00:24:35,799
Laut apa lagi yang ada di sana?
388
00:24:37,960 --> 00:24:39,159
Katakan padaku, Sevim
389
00:24:39,280 --> 00:24:43,359
Laut Marmara, Laut Mediterania, dan Laut Hitam
390
00:24:43,640 --> 00:24:44,719
Bagus, bagus sekali.
391
00:24:44,757 --> 00:24:46,919
Selalu seperti ini
392
00:24:48,520 --> 00:24:50,159
Apa ada yang salah, Bilal?
393
00:24:50,204 --> 00:24:53,999
Kamu selalu bertanya pada Sevim dan teman-temannya
394
00:24:54,280 --> 00:24:55,439
maksudnya apa?
395
00:24:55,600 --> 00:24:59,239
Sejak awal semester pertama, kamu selalu bertanya kepada mereka
396
00:24:59,360 --> 00:25:00,719
Bagaimana jika yang aku melakukannya?
397
00:25:00,771 --> 00:25:03,439
Ini semacam diskriminasi
398
00:25:03,560 --> 00:25:05,799
Jangan bicara omong kosong,
399
00:25:06,200 --> 00:25:08,039
Betapa bodohnya kamu. Pintar dikit napa!
400
00:25:08,160 --> 00:25:09,799
- Tapi kamu selalu...
- Diam.
401
00:25:09,880 --> 00:25:12,399
Berhati-hatilah saat kamu berbicara denganku.
402
00:25:13,720 --> 00:25:16,679
Jangan manfaatkanku hanya karena aku baik.
403
00:25:17,320 --> 00:25:18,919
Bersikap sopanlah.
404
00:25:24,960 --> 00:25:27,719
- Apa kamu sudah selesai menggambar?
- Bisakah kita menggambar yang lain?
405
00:25:27,800 --> 00:25:30,079
Gambarlah apa pun yang kamu inginkan,
406
00:25:38,040 --> 00:25:40,119
Aku akan ambil Hondanya.
407
00:25:40,480 --> 00:25:42,359
Hondanya. Aku ingin membelinya
408
00:25:42,480 --> 00:25:44,919
- Kamu bersumpah?
- Ya. Hidup ini singkat.
409
00:25:45,040 --> 00:25:47,679
Apa dia menurunkan harganya?
410
00:25:47,920 --> 00:25:50,759
Tidak, tapi aku sudah menyelidiki masalahnya
411
00:25:50,880 --> 00:25:52,439
Dia pantas mendapatkannya.
412
00:25:52,920 --> 00:25:55,799
- Akhirnya aku melihatmu membuat keputusan.
- Ya.
413
00:25:55,880 --> 00:25:57,319
Bahkan lebih murah, sumpah.
414
00:25:57,480 --> 00:25:59,439
Jadi belilah.
415
00:25:59,560 --> 00:26:01,239
Membelinya, ya.
416
00:26:01,680 --> 00:26:04,399
- Kita akan melakukan tur bersama.
- Tentu saja.
417
00:26:05,480 --> 00:26:07,439
Apa masalahnya. Para gadis?
418
00:26:07,600 --> 00:26:09,319
Eileen ingin menghubungi ayahnya,
419
00:26:09,440 --> 00:26:11,199
Mengenai tinggal selama masa belajar
420
00:26:11,320 --> 00:26:14,439
Masa belajar? Jangan khawatir tentang itu.
421
00:26:20,560 --> 00:26:23,199
Jangan biarkan siapa pun menyentuh bola voli ini.
422
00:26:23,320 --> 00:26:25,119
Kamu biasanya di sini.
423
00:26:25,320 --> 00:26:27,079
- Berikan padaku
- Bagus.
424
00:26:27,200 --> 00:26:30,399
Mereka bilang bola voli, tapi mereka malah bermain sepak bola
425
00:26:30,520 --> 00:26:32,359
Bagus. Apa matamu sudah membaik?
426
00:26:32,480 --> 00:26:34,679
- Ya
- Silahkan
427
00:26:34,760 --> 00:26:36,319
Terima kasih.
428
00:26:38,080 --> 00:26:40,639
Pak, Ibrahim terjatuh dari kereta luncur.
429
00:26:40,720 --> 00:26:42,319
Serius? Kenapa bisa?
430
00:26:42,560 --> 00:26:44,959
Dia sedang berjalan di atasnya,
431
00:26:45,880 --> 00:26:48,919
Dia pantas menerimanya jika dia berjalan di atasnya
432
00:26:52,920 --> 00:26:54,159
Tidak!
433
00:26:54,280 --> 00:26:56,839
Apa yang kamu lakukan, Nak?
434
00:26:57,440 --> 00:26:59,399
Kamu mengacaukannya.
435
00:27:01,960 --> 00:27:03,799
Kamu sedang belajar apa?
436
00:27:05,000 --> 00:27:06,639
Sosiologi.
437
00:27:09,640 --> 00:27:12,199
Pak Kenan sangat membosankan,
438
00:27:12,320 --> 00:27:14,839
Bagaimana kamu bisa berbagi kamar dengannya?
439
00:27:15,000 --> 00:27:17,959
Diamlah, oke? Kamu tidak seharusnya berbicara seperti itu
440
00:27:18,080 --> 00:27:19,159
Tapi itu benar kok,
441
00:27:19,184 --> 00:27:21,119
- Apa ayahmu setuju?
- Ya.
442
00:27:21,240 --> 00:27:22,719
Bagus.
443
00:27:24,000 --> 00:27:26,919
Pak, bisakah kamu mengizinkanku dan Eileen membolos sekarang?
444
00:27:27,040 --> 00:27:30,919
Tidak mungkin. Ayo, kembali ke kelas.
445
00:27:30,944 --> 00:27:33,399
Lagipula Pak Kenan tidak berbuat apa-apa,
446
00:27:33,520 --> 00:27:35,719
Dia hanya menampilkan video bodoh
447
00:27:35,747 --> 00:27:38,679
- Ini benar
- Apa lagi yang kamu inginkan demi Tuhan?
448
00:27:38,760 --> 00:27:41,479
Apa kamu lebih suka diberi hukuman menulis di papan selama satu jam?
449
00:27:41,640 --> 00:27:42,640
Tidak, tapi...
450
00:27:42,680 --> 00:27:45,035
Kalau begitu kembalilah ke kelas. Ayo!
451
00:27:45,080 --> 00:27:46,575
- Tapi...
- Aku tidak ingin melihat kalian berdua!
452
00:27:46,600 --> 00:27:49,199
Jangan berbicara tentang gurumu seperti itu
453
00:27:49,320 --> 00:27:51,759
Ayo pergi. Kita harus ke kelas sekarang.
454
00:28:20,160 --> 00:28:21,759
Apa yang ada disana?
455
00:28:22,160 --> 00:28:24,279
Ayo kita ambil air dari bukit.
456
00:28:27,400 --> 00:28:28,719
Ayo pergi.
457
00:28:29,360 --> 00:28:31,319
Ayo ambil mata air
458
00:28:32,600 --> 00:28:35,359
Benar, jika kita harus menderita di sini.
459
00:28:35,920 --> 00:28:38,039
Jadi, setidaknya marilah kita mengambil manfaat dari hal itu.
460
00:28:38,240 --> 00:28:39,639
Tepat sekali.
461
00:29:08,280 --> 00:29:09,679
Lihatlah
462
00:29:14,720 --> 00:29:16,279
Siapa ini?
463
00:29:17,200 --> 00:29:18,639
Apa itu dia?
464
00:29:18,720 --> 00:29:21,799
Ya. Sudah kubilang aku bertemu dengannya hari itu
465
00:29:22,320 --> 00:29:23,399
Apa kamu mengambil fotonya?
466
00:29:23,520 --> 00:29:25,879
Tidak, foto itu dari akun Instagram-nya,
467
00:29:26,960 --> 00:29:28,439
dia cantik.
468
00:29:29,160 --> 00:29:30,719
Tidak buruk.
469
00:29:31,080 --> 00:29:32,679
- Apa kamu ingin bertemu dengannya?
- Apa?
470
00:29:32,760 --> 00:29:34,479
Aku bisa memperkenalkanmu padanya
471
00:29:35,440 --> 00:29:36,799
Mengapa?
472
00:29:36,880 --> 00:29:39,759
Menurutku kalian berdua akan cocok satu sama lain
473
00:29:41,040 --> 00:29:42,239
Kenapa?
474
00:29:42,360 --> 00:29:45,279
Aku tidak tahu, mereka akan cocok
475
00:29:45,400 --> 00:29:48,159
Kalian berdua dari sini, dan kalian berdua adalah guru
476
00:29:48,880 --> 00:29:50,479
Kamu tahu apa?
477
00:29:50,640 --> 00:29:52,159
Bahasa Inggris.
478
00:29:53,602 --> 00:29:55,142
Bagus.
479
00:29:55,440 --> 00:29:57,399
Kamu bisa belajar bahasa Inggris
480
00:29:57,446 --> 00:29:59,199
Kamu selalu menginginkannya
481
00:30:00,200 --> 00:30:02,399
Dan kamu berdua adalah orang Alawi
482
00:30:02,520 --> 00:30:04,399
Ini tidak penting.
483
00:30:04,680 --> 00:30:07,279
Mungkin tidak untukmu dan untukku.
484
00:30:07,400 --> 00:30:09,999
Namun hal ini juga berlaku untuk keluarga
485
00:30:11,720 --> 00:30:14,359
Dia luar biasa cantik dan terpelajar.
486
00:30:15.000 --> 00:30:16.919
Dia suka melukis.
487
00:30:20,680 --> 00:30:23,839
Jika dia sangat cantik, mengapa kamu tidak berkencan dengannya?
488
00:30:24,360 --> 00:30:27,039
Karena aku tidak berencana untuk menetap di sini, kawan.
489
00:30:27,560 --> 00:30:29,719
Ditambah lagi, aku tidak ingin menikah
490
00:30:29,800 --> 00:30:32,199
Kamu yang mau menikah, kan?
491
00:30:32,249 --> 00:30:33,255
Benar.
492
00:30:33,282 --> 00:30:36,679
Ibumu akan senang. Kamu bilang padaku dia sangat kesal.
493
00:30:36,704 --> 00:30:38,199
Ya, itu benar.
494
00:30:38,720 --> 00:30:42,239
Lagi pula, aku akan menyelesaikannya tahun ini.
495
00:30:47,166 --> 00:30:50,245
Jangan kira aku peduli dengan masalah di kakinya
496
00:30:50,270 --> 00:30:52,159
Aku sendiri tidak mempedulikannya,
497
00:30:52,320 --> 00:30:54,119
Seseorang tidak terlalu menyadarinya.
498
00:30:54,240 --> 00:30:56,359
Dia hanya sedikit pincang.
499
00:30:58,400 --> 00:31:00,519
Aku juga tidak peduli tentang itu.
500
00:31:01,960 --> 00:31:03,959
Bahkan mungkin lebih baik.
501
00:31:05,520 --> 00:31:06,959
Bagaimana?
502
00:31:07,760 --> 00:31:09,479
Kamu tahu.
503
00:31:17,000 --> 00:31:18,759
Sini biarku lihat.
504
00:31:33,880 --> 00:31:35,439
Kami tidak akan tinggal diam.
505
00:31:35,514 --> 00:31:37,959
Dari sayap kiri, menurutku
506
00:31:48,400 --> 00:31:50,159
Ya Tuhan, dia sangat cantik.
507
00:32:13,800 --> 00:32:15,639
Dia sungguh cantik.
508
00:32:16,880 --> 00:32:19,839
Selamat pagi. Kami akan melakukan pemeriksaan.
509
00:32:19,960 --> 00:32:21,679
Biarkan gadis-gadis itu berbaris di papan tulis.
510
00:32:21,704 --> 00:32:23,719
Dan para laki-laki ke dinding belakang.
511
00:32:23,840 --> 00:32:26,719
Ayo cepat. Jangan buang waktu, cepatlah!
512
00:32:27,000 --> 00:32:29,399
Jangan sentuh tasmu, Nak.
513
00:32:31,800 --> 00:32:33,439
Antre.
514
00:32:44,600 --> 00:32:45,679
Dimana kotakmu?
515
00:32:45,760 --> 00:32:46,919
Di sana.
516
00:32:53,760 --> 00:32:55,999
Apa ini? Dengan siapa kamu duduk di sini?
517
00:32:56,120 --> 00:32:57,639
- Aku
- Apa ini milikmu?
518
00:32:57,720 --> 00:33:00,239
Ya. Adikku pasti memasukkannya ke dalam tasku.
519
00:33:01,200 --> 00:33:03,639
Aku tidak begitu mengerti.
520
00:33:03,800 --> 00:33:06,119
Hal-hal seperti ini pada usiamu,
521
00:33:10,920 --> 00:33:12,439
Untuk siapa ini?
522
00:33:13,040 --> 00:33:14,439
Untuk siapa ini?
523
00:33:15,640 --> 00:33:17,839
Katakan padaku, Nak, ini untuk siapa?
524
00:33:18,320 --> 00:33:19,439
Untukmu kah?
525
00:33:19,600 --> 00:33:21,839
Apa kamu membawa pisau ke sekolah?
526
00:33:22,200 --> 00:33:24,519
Kamu sudah diberitahu berkali-kali,
527
00:33:24,800 --> 00:33:26,719
Benda-benda itu dilarang,
528
00:33:28,160 --> 00:33:30,119
Tapi kamu tidak pernah paham.
529
00:33:39,800 --> 00:33:42,719
Kamu datang ke sekolah atau ke peragaan busana?
530
00:33:43,360 --> 00:33:45,399
Dan ini lasernya.
531
00:33:54,320 --> 00:33:55,919
Apa ini?
532
00:33:56,120 --> 00:33:57,519
Untuk siapa ini?
533
00:33:57,880 --> 00:33:59,239
Untukku.
534
00:33:59,600 --> 00:34:01,399
Ini bukan buku catatan sekolah
535
00:34:01,520 --> 00:34:03,119
Lalu apa?
536
00:34:03,320 --> 00:34:04,999
Yah, barang pribadi.
537
00:34:05,120 --> 00:34:06,279
Barang pribadi?
538
00:34:06,400 --> 00:34:08,479
Kamu inikan lagi di sekolah?
539
00:34:08,639 --> 00:34:10,439
Berdiri tegak!
540
00:34:15,960 --> 00:34:17,919
- Kukumu
- Aku sudah menceritakannya kemarin.
541
00:34:18,040 --> 00:34:19,638
Kemarin?
542
00:34:20,679 --> 00:34:22,919
Apa kamu tumbuh secepat itu?
543
00:34:23,040 --> 00:34:25,039
Aku benar-benar mengatakannya, pak.
544
00:34:26,760 --> 00:34:29,279
Potong lagi sebelum besok.
545
00:34:41,159 --> 00:34:43,879
Kami sebelumnya telah memberi tahumu bahwa korek api tidak diperbolehkan.
546
00:34:44,199 --> 00:34:47,239
Kamu mau ke sekolah atau kedai teh?
547
00:34:53,120 --> 00:34:55,799
Apa masalahnya? Kamu bisik-bisik apa?
548
00:34:57,280 --> 00:34:58,919
Ada yang lucu.
549
00:34:59,480 --> 00:35:03,039
- Apa yang lucu?
- Surat yang kami temukan dari muridmu, Sevim!
550
00:35:03,280 --> 00:35:04,679
Kamu meminta Sevim?
551
00:35:04,760 --> 00:35:06,079
Ada apa dengannya?
552
00:35:06,280 --> 00:35:10,159
Gadis malang. Dia menulis surat cinta di usia segini.
553
00:35:10,840 --> 00:35:13,279
Surat cinta? Sevim? Yaman?
554
00:35:13,440 --> 00:35:15,759
Aku tidak tahu. Kamu mau jadi siapa?
555
00:35:16,120 --> 00:35:17,679
Kamu mau jadi siapa?
556
00:35:17,840 --> 00:35:19,439
Aku tidak tahu. Bagaimana menurutmu?
557
00:35:19,640 --> 00:35:21,679
Aku tidak tahu. Bagaimana menurutmu?
558
00:35:22,080 --> 00:35:25,439
Apa ini? Aku tidak tahum demi Allah!
559
00:35:25,680 --> 00:35:27,439
Ada pesan, lalu kenapa?
560
00:35:27,560 --> 00:35:29,959
Apa yang kamu maksud dengan kata jadi apa? Ada kontrol
561
00:35:30,080 --> 00:35:32,879
- Untuk apa lagi kita melakukan pengecekan?
-
Biarkan mereka merokok.
562
00:35:32,960 --> 00:35:35,719
Ayo! Kamu mengerti maksudku
563
00:35:35,763 --> 00:35:37,439
- Tidak seperti itu
- Memang seperti itu.
564
00:35:37,640 --> 00:35:40,359
Kamu pernah menulis surat cinta?
565
00:35:40,480 --> 00:35:42,839
Apa maksudmu? Tidak saat usia segini.
566
00:35:42,920 --> 00:35:45,799
Bagus sekali, kamu tidak punya kehidupan saat itu.
567
00:35:45,880 --> 00:35:48,639
Apa? Apa orang tidak dianggap normal jika dia tidak menulis surat?
568
00:35:48,720 --> 00:35:52,399
Ya. Apa tidak ada hal lain yang lebih baik untuk dilakukan,
selain mengolok-olok surat dari gadis kecil?
569
00:35:52,520 --> 00:35:54,679
Kalian berdua jelas sangat bosan.
570
00:35:54,760 --> 00:35:56,439
Ada apa, Samad?
571
00:35:56,640 --> 00:35:59,319
Kenapa kamu berbicara seperti itu pada kami?
572
00:35:59,440 --> 00:36:02,039
Berikan padaku suratnya, dan aku akan menyelesaikannya
573
00:36:02,160 --> 00:36:03,799
Ambillah, tidak masalah.
574
00:36:03,880 --> 00:36:05,319
Bagaimana dengan kepala sekolah?
575
00:36:05,440 --> 00:36:08,199
Tidak, Samad adalah guru kelas dan mengambil barang-barang ini juga
576
00:36:08,320 --> 00:36:09,479
Bagus.
577
00:36:09,640 --> 00:36:11,519
Tidak perlu kesal, Samad.
578
00:36:11,680 --> 00:36:13,719
Tidak ada yang merasa terganggu,
579
00:36:36,160 --> 00:36:38,439
Pergi dan duduklah di ruang guru yang hangat
580
00:36:38,499 --> 00:36:40,519
Kenapa kamu terus bersembunyi di situ?
581
00:36:40,619 --> 00:36:44,359
Sialan rumah gila itu. Setidaknya aku bisa bersantai di sini
582
00:36:44,482 --> 00:36:46,519
Kamu benar tentang itu.
583
00:36:46,680 --> 00:36:48,759
Aku tidak akan berdebat denganmu tentang hal itu
584
00:36:49,080 --> 00:36:52,239
Tapi kamu akan membeku kalau terus di sini.
585
00:36:52,985 --> 00:36:54,759
Hidangkan teh agar kita tetap hangat.
586
00:36:54,840 --> 00:36:56,199
Aku bisa membuat teh.
587
00:36:56,400 --> 00:36:57,959
Tidak masalah.
588
00:36:58,200 --> 00:37:00,639
Manajer terlambat lagi.
589
00:37:00,800 --> 00:37:02,359
- Serius?
- Ya.
590
00:37:02,480 --> 00:37:04,239
Dia baru saja menikah
591
00:37:05,240 --> 00:37:07,679
Istrinya pasti sangat senang.
592
00:37:08,640 --> 00:37:11,879
Jika aku jadi dia, pasti aku juga bakal terlambat.
593
00:37:32,800 --> 00:37:34,799
Ah. Sevim
594
00:37:34,960 --> 00:37:36,479
Kamu disitu
595
00:37:37,200 --> 00:37:38,200
Masuklah
596
00:37:38,240 --> 00:37:40,279
Kamu mengambil suratku, pak.
597
00:37:40,440 --> 00:37:42,079
Boleh aku mengambilnya?
598
00:37:43,320 --> 00:37:46,199
Suratku. Aku mau mengambilnya
599
00:37:46,760 --> 00:37:48,759
Boleh aku mengambilnya?
600
00:37:53,680 --> 00:37:55,719
Pak, kembalikan padaku.
601
00:37:57,480 --> 00:37:58,999
Sevim.
602
00:37:59,560 --> 00:38:01,039
Kenapa kamu menangis?
603
00:38:01,160 --> 00:38:03,159
Aku tidak mengerti.
604
00:38:03,880 --> 00:38:06,399
Siapa yang memberitahumu bahwa aku mendapat surat itu?
605
00:38:10,080 --> 00:38:12,119
Dari mana? Kawthar?
606
00:38:21,080 --> 00:38:22,519
Sevim.
607
00:38:23,600 --> 00:38:25,439
Apa yang salah?
608
00:38:36,360 --> 00:38:37,479
Sevim, lihatlah!
609
00:38:37,640 --> 00:38:39,479
Baiklah, oke.
610
00:38:43,800 --> 00:38:45,719
Ya. aku mengambil suratmu.
611
00:38:45,920 --> 00:38:47,839
Tapi aku belum membacanya, dan aku tidak akan membacanya.
612
00:38:47,960 --> 00:38:50,999
Aku merobeknya dan membuangnya.
613
00:38:51,120 --> 00:38:53,999
Dimana, Pak? Bagaimana jika seseorang menemukannya?
614
00:38:54,160 --> 00:38:57,799
Bahkan jika mereka membacanya, mereka tidak akan bisa membacanya
jika cuman tersisa potongan-potongan kecil saja, kan?
615
00:38:57,920 --> 00:38:59,239
Tidak usah khawatir.
616
00:38:59,360 --> 00:39:01,399
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan
617
00:39:04,840 --> 00:39:08,119
Apa menurutmu aku seperti guru lainnya?
618
00:39:08,880 --> 00:39:11,239
Jatuh cinta menurutku adalah...
619
00:39:15,018 --> 00:39:16,919
Hal yang normal.
620
00:39:17,040 --> 00:39:18,959
Sesuatu yang luar biasa
621
00:39:19,360 --> 00:39:20,519
Bagus?
622
00:39:20,680 --> 00:39:22,959
Tidak ada yang perlu dipermalukan
623
00:39:26,920 --> 00:39:29,079
Saat aku seusiamu
624
00:39:29,600 --> 00:39:31,919
Aku juga jatuh cinta
625
00:39:32,960 --> 00:39:34,839
Dengan seorang guru sastra,
626
00:39:34,960 --> 00:39:38,679
Aku bersumpah aku melihat wajahnya di mana-mana
627
00:39:39,320 --> 00:39:43,239
Tentu saja waktu berlalu dan banyak hal berubah.
628
00:39:45,240 --> 00:39:48,239
Tapi ada satu hal yang aku yakini
629
00:39:48,520 --> 00:39:54,279
Perasaan kuat itu tidak pernah membuatku bergairah lagi
630
00:39:55,080 --> 00:39:56,399
Bagus?
631
00:39:56,600 --> 00:39:59,199
Aku tidak lagi merasakannya.. Aku juga tidak peduli lagi
632
00:39:59,400 --> 00:40:03,919
Yang kamu lakukan itu sangat murni, polos, kuat
633
00:40:04,280 --> 00:40:05,759
Dan bergebu-gebu.
634
00:40:07,360 --> 00:40:11,239
Kamu harus terus mengingat tahun-tahun ini, oke?
635
00:40:13,280 --> 00:40:16,359
Pengalaman-pengalaman ini sangat berharga
636
00:40:16,480 --> 00:40:18,079
...dan akan sangat sulit ditemukan lagi.
637
00:40:18,200 --> 00:40:19,919
Tolong pak.
638
00:40:20,080 --> 00:40:22,919
Beri aku surat itu, aku mohon
639
00:40:23,960 --> 00:40:27,399
Demi Allah, kamu tidak mendengar celotehanku, Sevim?
640
00:40:28,040 --> 00:40:32,079
Apa kamu tidak mendengarkanku? Aku bilang aku merobeknya dan membuangnya
641
00:40:33,120 --> 00:40:35,039
Apa kamu tidak percaya padaku?
642
00:40:37,200 --> 00:40:40,519
Isi suratnya sudah hilang. Sudah tidak ada lagi.
643
00:40:43,360 --> 00:40:46,679
Tidakkah kamu lihat pintunya terbuka?
644
00:40:47,720 --> 00:40:51,079
Ini tehmu.
645
00:40:51,640 --> 00:40:53,439
Oke, Sevim?
646
00:40:58,560 --> 00:41:00,999
Bagus? Ini hadiahmu
647
00:41:01,440 --> 00:41:04,439
Masukkan kembali ke dalam tasmu
648
00:41:05,880 --> 00:41:07,479
Itu milikmu.
649
00:41:08,280 --> 00:41:11,079
Tapi jangan bawa ke sekolah lagi,
650
00:41:12,440 --> 00:41:15,279
Para guru tolol itu tidak memahami hal-hal seperti ini.
651
00:41:16,800 --> 00:41:20,439
Aku takut kamu akan buka mulut dan mengatakannya itu hadiah dariku
652
00:41:20,560 --> 00:41:22,759
Kamu sebaiknya tidak banyak bicara.
653
00:41:24,000 --> 00:41:27,359
Aku tidak mengerti persis apa yang terjadi di sana,
654
00:41:27,600 --> 00:41:30,359
Jika aku punya sesuatu, aku tidak akan membiarkan mereka melakukan itu.
655
00:41:30,680 --> 00:41:32,239
Bagaimanapun juga.
656
00:41:36,840 --> 00:41:39,839
Apa kamu sudah membaca salah satu buku yang kuberikan padamu?
657
00:41:47,640 --> 00:41:50,439
Tolong berikan aku surat itu!
658
00:42:05,240 --> 00:42:07,119
Apa kamu tidak mau mengambil hadiahmu?
659
00:42:28,560 --> 00:42:30,199
Ada apa dengan dia?
660
00:42:31,640 --> 00:42:32,959
Apa kamu tidak mau datang?
661
00:42:33,080 --> 00:42:35,439
Aku akan membawa mantelku.
662
00:42:42,920 --> 00:42:45,239
Kami akan ke Trangol minggu depan
663
00:42:45,360 --> 00:42:47,159
- Kenapa?
- Ada kunjungan orang tua
664
00:42:47,320 --> 00:42:49,079
- Serius?
- Ya.
665
00:42:50,920 --> 00:42:55,999
Aku bosan dengan semua proyek menjijikkan,
yang dilakukan setiap manajer baru.
666
00:42:56,440 --> 00:42:59,839
Kami melakukan segalanya,
agar mereka bisa melekat pada direktorat.
667
00:42:59,920 --> 00:43:02,359
Ini juga mengganggu keluarga.
668
00:43:02,480 --> 00:43:04,399
Beberapa kondisinya lebih buruk dibandingkan yang lain.
669
00:43:04,520 --> 00:43:06,959
Anak-anak bisa merasa malu, dari tempat mereka tinggal.
670
00:43:07,080 --> 00:43:10,439
Seseorang harus memberitahu badut itu,
untuk menghentikan semua omong kosong ini
671
00:43:11,440 --> 00:43:14,879
Sesuatu terjadi pada kunjungan terakhir orang tuanya
672
00:43:15,040 --> 00:43:16,719
dan berakhir mengerikan.
673
00:43:16,880 --> 00:43:19,919
Aku tidak melihat ritsletingku turun. Kami lalu masuk dan duduk.
674
00:43:19,944 --> 00:43:22,199
Semua orang menatapku
675
00:43:22,320 --> 00:43:25,759
Ada yang salah, tapi aku tidak tahu apa.
676
00:43:28,960 --> 00:43:31,319
Aku bersandar
677
00:43:31,800 --> 00:43:35,679
Dan bagian bawah kemejaku tersangkut di ritsleting terbuka
678
00:43:36,240 --> 00:43:38,519
Sebuah bencana!
679
00:43:39,240 --> 00:43:43,159
Saat itulah dia bertanya apa aku mua gula
680
00:43:43,880 --> 00:43:45,439
Aku lantas berdiri.
681
00:43:45,464 --> 00:43:48,439
Bergegas mengambil sedikit gula dan segera sujud,
682
00:44:19,200 --> 00:44:20,919
Dia sudah datang
683
00:44:25,720 --> 00:44:27,799
- Selamat datang
- Selamat datang. Hei kamu.
684
00:44:27,880 --> 00:44:29,679
Maaf. aku harap aku tidak terlambat?
685
00:44:29,760 --> 00:44:31,479
Tidak, sama sekali tidak.
686
00:44:31,720 --> 00:44:35,399
Ini temanku Kenan. Dia teman sekamarku.
687
00:44:35,520 --> 00:44:37,199
Kami datang ke kota bersama hari ini
688
00:44:37,320 --> 00:44:38,320
Aku senang bertemu denganmu
689
00:44:38,400 --> 00:44:40,079
- Aku juga. Selamat datang
- Terima kasih
690
00:44:40,200 --> 00:44:42,679
- Silahkan duduk
- Tidak, duduklah di dekat jendela.
691
00:44:42,760 --> 00:44:45,239
- Tidak perlu
- Silakan.
692
00:44:47,080 --> 00:44:48,519
Terima kasih.
693
00:44:50,480 --> 00:44:53,079
- Aku akan mengambil mantelmu
- Terima kasih.
694
00:45:00,920 --> 00:45:02,999
Apa kamu minum dengan buruk? Kami sudah bertanya sebelumnya.
695
00:45:03,070 --> 00:45:04,799
Tidak kok.
696
00:45:05,160 --> 00:45:06,919
Teh lagi, yang ringan.
697
00:45:07,160 --> 00:45:08,759
Apa kamu ingin sesuatu yang manis?
698
00:45:08,840 --> 00:45:10,279
Tidak terima kasih. Tidak ada yang salah dengan tehnya.
699
00:45:10,400 --> 00:45:11,839
Lampu.
700
00:45:12,720 --> 00:45:15,519
Ada apa? bagaimana sekolahmu?
701
00:45:15,680 --> 00:45:17,679
Bagus. Berjalan biasa-biasa saja.
702
00:45:18,040 --> 00:45:19,639
Sekolah, lalu pulang pada malam hari.
703
00:45:19,720 --> 00:45:21,879
Aku menghabiskan waktu menggambar dan kesibukan lainnya.
704
00:45:21,960 --> 00:45:23,119
Kamu menggambar apa?
705
00:45:23,240 --> 00:45:25,679
Ya, maksudku, aku sedang belajar menggambar.
706
00:45:25,840 --> 00:45:28,239
Sangat menyenangkan melakukan hal seperti itu,
707
00:45:28,360 --> 00:45:31,799
Aku mulai menggambar ketika aku berada di rumah sakit di Ankara
708
00:45:31,920 --> 00:45:33,519
Aku langsung menyukainya, jadi aku terus menggambar.
709
00:45:33,544 --> 00:45:34,550
Itu indah.
710
00:45:34,575 --> 00:45:36,839
Kamu pernah menyelenggarakan pameran?
711
00:45:36,920 --> 00:45:38,279
Pernah.
712
00:45:39,160 --> 00:45:41,319
Kami memiliki asosiasi di Ankara
713
00:45:41,440 --> 00:45:44,839
Kami mengadakan pameran untuk mendukung keluarga tahanan,
714
00:45:44,920 --> 00:45:46,359
Tidak ada hal yang menakjubkan.
715
00:45:46,520 --> 00:45:48,839
Kamu guru bahasa Inggris, kan?
716
00:45:49,560 --> 00:45:53,250
Ya, tapi aku tidak tahu apakah aku mengajari mereka bahasa Inggris
717
00:45:53,280 --> 00:45:56,759
Atau mereka mengajariku bahasa Kurdi?
718
00:45:58,160 --> 00:46:00,479
Apa ini tahun pertamamu di sini?
719
00:46:00,960 --> 00:46:02,199
Ya.
720
00:46:02,320 --> 00:46:04,239
Jadi ada waktu dua tahun sebelum kamu bisa pindah
721
00:46:04,264 --> 00:46:08,359
Tidak, karena kecacatanku, aku bisa pergi kapan saja.
722
00:46:08,520 --> 00:46:09,919
Serius?
723
00:46:10,320 --> 00:46:11,719
Dan dimanapun kumau.
724
00:46:11,800 --> 00:46:13,199
Hebat banget.
725
00:46:14,400 --> 00:46:18,279
Terkadang aku berpikir untuk menanyakan Istanbul, kakakku ada di sana.
726
00:46:18,400 --> 00:46:19,799
Itu hebat.
727
00:46:20,080 --> 00:46:22,919
Ya, hal seperti itu ada dalam undang-undang
728
00:46:23,000 --> 00:46:24,199
Jadi, apa kamu akan pergi?
729
00:46:24,320 --> 00:46:25,719
Mungkin.
730
00:46:25,880 --> 00:46:27,959
Tapi orang tuaku tidak ingin aku melakukan itu.
731
00:46:28,560 --> 00:46:31,039
Kejadiannya belum terlalu lama
732
00:46:32,240 --> 00:46:34,319
Semuanya baik-baik saja di sini,
733
00:46:35,246 --> 00:46:37,005
Tapi bisa jadi sangat sulit.
734
00:46:37,120 --> 00:46:38,679
Aku tidak tahu.
735
00:46:39,960 --> 00:46:42,079
Aku pikir kamu harus pergi,
736
00:46:42,400 --> 00:46:43,799
Tidak.
737
00:46:44,560 --> 00:46:45,999
Aku mengerti.
738
00:46:53,280 --> 00:46:55,439
Aku punya banyak teman di Ankara.
739
00:46:55,532 --> 00:46:57,759
- Aku sangat bebas
- Tentu
740
00:46:58,680 --> 00:47:01,759
Aku pikir aku tidak akan pernah kembali ke sini.
741
00:47:03,240 --> 00:47:04,759
Tapi aku disini.
742
00:47:04,840 --> 00:47:06,719
Jangan emosi seperti itu.
743
00:47:07,000 --> 00:47:10,038
Tidak semua mimpi menjadi kenyataan.
744
00:47:10,120 --> 00:47:12,119
Ini bukanlah mimpi, ini sesuatu yang sempurna.
745
00:47:12,240 --> 00:47:13,919
Tentu saja.
746
00:47:14,960 --> 00:47:18,079
Tapi segalanya tidak berhasil,
747
00:47:25,800 --> 00:47:30,159
Jika aku tinggal di sini, mungkin aku harus menggunakan mobil?
748
00:47:30,280 --> 00:47:32,079
- Itu ide yang bagus
- Ya.
749
00:47:32,200 --> 00:47:33,679
Mobil berarti kebebasan
750
00:47:33,760 --> 00:47:34,919
Tentu saja.
751
00:47:35,040 --> 00:47:38,839
Setidaknya seseorang bisa keluar,
752
00:47:38,864 --> 00:47:39,855
dan sesekali menjelajahi pedesaan
753
00:47:39,880 --> 00:47:42,679
- Aku suka bepergian
- Serius? Aku juga
754
00:47:42,760 --> 00:47:44,639
.Saya melakukan itu sepanjang waktu
755
00:47:44,800 --> 00:47:50,039
- Bagus
- Bepergian itu bagus, tapi sulit di tengah salju.
756
00:47:50,160 --> 00:47:52,919
Tidak, kamu masih bisa bepergian. Abaikan apa yang mereka katakan.
757
00:47:53,040 --> 00:47:54,719
Semua jalan terbuka
758
00:47:54,800 --> 00:47:57,719
- Kamu bakal kemana?
- Terserah kamu.
759
00:47:57,764 --> 00:48:00,919
- Ada banyak tempat bagus di sini
- Contohnya?
760
00:48:01,080 --> 00:48:03,879
Seperti Deadwood Canyon, kamu pernah ke sana?
761
00:48:04,120 --> 00:48:06,519
- Dekat Aฤrฤฑ?
- Lebih tepatnya setelah Aฤrฤฑ.
762
00:48:06,680 --> 00:48:10,759
- Bagaimana kita bisa sampai ke sana?
- Kita akan tiba jika naik mobil.
763
00:48:11,040 --> 00:48:14,239
Oke, tapi kalau ada badai salju kamu tidak akan bisa melewatinya
764
00:48:14,360 --> 00:48:16,719
Jika kamu selalu khawatir, kamu tidak akan pernah bisa melakukan apa pun.
765
00:48:16,800 --> 00:48:18,719
Kamu hanya perlu mencobanya.
766
00:48:18,800 --> 00:48:21,039
Menurutku pasti di sana menyenangkan
767
00:48:21,160 --> 00:48:23,199
Tempat yang sangat indah.
768
00:48:24,080 --> 00:48:27,439
Aku pergi ke sana beberapa tahun yang lalu bersama teman-temanku.
769
00:48:27,720 --> 00:48:29,039
Pemandangannya luar biasa.
770
00:48:29,160 --> 00:48:30,719
- Luar biasa
- Ya.
771
00:48:30,800 --> 00:48:33,639
Ada tempat bagus untuk dilihat di dekatnya
772
00:48:33,720 --> 00:48:35,119
Tentu.
773
00:48:35,400 --> 00:48:37,919
Aku bisa mengantarmu suatu hari nanti, jika kamu mau.
774
00:48:38,733 --> 00:48:39,735
Apa?
775
00:48:39,760 --> 00:48:41,919
Kita bisa pergi suatu hari nanti jika kamu mau.
776
00:48:42,000 --> 00:48:43,119
Emang kamu punya mobil?
777
00:48:43,240 --> 00:48:44,879
Cuman kapal tua.
778
00:48:44,960 --> 00:48:48,199
Ya, sampai kamu mendapatkan mobilmu...
779
00:48:48,360 --> 00:48:50,999
Aku dan kehancuranku,
780
00:48:52,160 --> 00:48:54,159
mematuhi perintahmu.
781
00:48:56,640 --> 00:48:58,239
Terima kasih banyak.
782
00:49:56,200 --> 00:49:57,039
Kenan
783
00:49:57,064 --> 00:49:58,055
Tendangan sudut
784
00:49:58,080 --> 00:49:59,119
Kenan
785
00:49:59,240 --> 00:50:00,519
Kemarilah.
786
00:50:02,800 --> 00:50:06,399
Direktur pendidikan ingin bertemu denganmu dan Samad
787
00:50:06,520 --> 00:50:08,279
- Kenapa
- Di mana Samad?
788
00:50:08,400 --> 00:50:10,479
- Lagi di rumah
- Hubungi dia segera, oke?
789
00:50:10,640 --> 00:50:14,399
- Apa ada sesuatu yang salah?
- Aku tidak tahu. Cepatlah, oke?
790
00:50:14,840 --> 00:50:16,039
Samad di sini.
791
00:50:16,160 --> 00:50:17,919
- Katakan padanya
- Mereka tidak menghubungi kita.
792
00:50:17,998 --> 00:50:20,519
- Aku tidak tahu
- Aku harap ini bukan hal yang serius.
793
00:50:46,208 --> 00:50:47,799
Apa masalahnya?
794
00:50:49,880 --> 00:50:51,479
Direktur pendidikan ingin kita menemuinya
795
00:50:51,640 --> 00:50:53,119
- Siapa?
- Kita berdua.
796
00:50:53,240 --> 00:50:56,879
- Ada apa?
- Aku tidak tahu. Manajer baru saja memberi tahuku
797
00:50:57.000 --> 00:50:59.199
- Bakr?
- Ya
798
00:50:59,800 --> 00:51:00,959
Tidakkah kamu bertanya kenapa?
799
00:51:01,080 --> 00:51:03,119
Tentu, tapi dia tidak mengatakannya,
800
00:51:03,280 --> 00:51:04,319
Apa maksudmu?
801
00:51:04,379 --> 00:51:07,359
Dia menggumamkan sesuatu yang aku tidak mengerti
802
00:51:07,720 --> 00:51:10,519
Tidak bisakah kamu menanyakannya dengan benar?
803
00:51:10,680 --> 00:51:11,919
Bagaimanapun juga.
804
00:51:11,953 --> 00:51:13,999
Apa sebenarnya yang dia katakan?
805
00:51:14,120 --> 00:51:15,919
Sesuatu tentang proyek,
806
00:51:16,640 --> 00:51:17,919
Dia bilang dia tidak tahu
807
00:51:18,040 --> 00:51:21,879
Bajingan! Jika dia tidak tahu
808
00:51:22,920 --> 00:51:24,439
- Kapan?
- Sekarang
809
00:51:24,600 --> 00:51:26,439
- Sekarang?
- Ya.
810
00:51:26,824 --> 00:51:28,290
Ini kutukan.
811
00:51:30,160 --> 00:51:32,079
Aku akan menelepon Bakr
812
00:51:32,640 --> 00:51:34,519
Jika dia tidak tahu,
813
00:51:34,760 --> 00:51:38,639
Mungkin mereka akan menjadikanmu direktur, dan aku akan menjadi wakil direktur.
814
00:51:39,357 --> 00:51:40,416
Apa?
815
00:51:40,560 --> 00:51:42,519
Bisa saja yekan!
816
00:51:45,640 --> 00:51:47,759
Orang bodoh itu tidak mengangkatnya.
817
00:51:49,240 --> 00:51:50,439
Dia sama siapa?
818
00:51:50,535 --> 00:51:51,839
Aku tidak tahu
819
00:51:55,280 --> 00:51:57,479
Jadi menurutmu apa kita bakal naik jabatan?
820
00:51:57,880 --> 00:52:00,319
Lihatlah kondisimu. Apa kamu merasa bersemangat?
821
00:52:15,960 --> 00:52:17,479
Masuk.
822
00:52:22,360 --> 00:52:23,919
Silakan masuk.
823
00:52:34,800 --> 00:52:36,399
Duduklah.
824
00:52:37,480 --> 00:52:39,279
Kamu duduk di sana,
825
00:52:53,582 --> 00:52:56,159
Orang yang namanya aku tidak ingat akan tiba di sini sebentar lagi
826
00:52:57,640 --> 00:52:59,159
Hei!
827
00:53:02,040 --> 00:53:03,159
Ya pak.
828
00:53:03,211 --> 00:53:04,519
Bawakan kami teh,
829
00:53:04,840 --> 00:53:06,919
Bawalah secangkir ekstra
830
00:53:12,680 --> 00:53:14,279
Bagaimana kabarmu?
831
00:53:14,520 --> 00:53:16,439
- Bagus
- Terima kasih Pak.
832
00:53:16,536 --> 00:53:18,319
Apa kabar?
833
00:53:19,040 --> 00:53:20,959
Apa sekolahnya cukup panas?
834
00:53:22,280 --> 00:53:24,999
Tidak masalah tahun ini.
835
00:53:25,400 --> 00:53:27,013
Bagus.
836
00:53:27,280 --> 00:53:31,159
Simpan saja. Kita ingin memasang pemanas sentral.
837
00:53:31,600 --> 00:53:33,279
Kami melakukan ini di enam desa.
838
00:53:33,304 --> 00:53:36,919
Kami akan melakukan ini secara bertahap di setiap lokasi sesuai anggaran yang tersedia.
839
00:53:37,154 --> 00:53:40,359
Kami sudah memiliki pemanas sentral.
840
00:53:41,720 --> 00:53:45,479
Itu benar, ya Allah, aku membuatmu bingung
841
00:53:45,640 --> 00:53:47,439
Dan di antara Karasu
842
00:53:47,720 --> 00:53:49,839
Kami ingin melakukannya di sana juga
843
00:53:49,920 --> 00:53:51,319
Semoga saja.
844
00:53:52,240 --> 00:53:53,919
Kami memutuskan untuk,
845
00:53:54,280 --> 00:53:56,879
Mengganti semua kompor di area tersebut.
846
00:53:56,960 --> 00:53:58,159
Benar.
847
00:53:58,440 --> 00:54:01,799
Pak, Pak Bakr bilang kamu ingin bertemu dengan kami
848
00:54:01,880 --> 00:54:04,879
Kami lantas segera datang, dia tidak mengatakan alasannya...
849
00:54:04,960 --> 00:54:06,679
Minumlah teh,
850
00:54:09,960 --> 00:54:11,399
Terima kasih.
851
00:54:12,200 --> 00:54:13,639
Masuklah, Atakan
852
00:54:13,720 --> 00:54:15,639
Maaf aku terlambat
853
00:54:15,720 --> 00:54:17,239
Duduk
854
00:54:21,440 --> 00:54:24,279
Atakan adalah panutan pendidikan di sekolah berasrama
855
00:54:24,400 --> 00:54:26,199
- Selamat datang
- Selamat datang.
856
00:54:31,800 --> 00:54:33,039
Oke teman-teman.
857
00:54:33,720 --> 00:54:36,079
Kami akan menutup tirai untukmu.
858
00:54:36,320 --> 00:54:40,359
Kamu berdua selamat secara ajaib.
859
00:54:41,280 --> 00:54:43,119
Apa maksudmu, Pak?
860
00:54:44,320 --> 00:54:48,719
Demi Tuhan, tidak mudah untuk membicarakan hal ini..
861
00:54:49,320 --> 00:54:52,759
Ada dugaan hal tidak senonoh terjadi pada siswi
862
00:54:52,840 --> 00:54:53,879
Apa?
863
00:54:53,960 --> 00:54:54,960
Bagaimana bisa?
864
00:54:55,080 --> 00:54:56,479
...manajer jeniusmu
865
00:54:56,640 --> 00:54:58,679
Segera kirimkan laporannya kepada kami
866
00:54:58,760 --> 00:55:00,919
Makanya gubernur di daerah itu juga mengetahuinya
867
00:55:01,040 --> 00:55:02,239
Tentang apa?
868
00:55:02,360 --> 00:55:05,719
Aku tidak mengerti. Apa ada keluhan terhadap kami?
869
00:55:05,800 --> 00:55:06,800
Ya.
870
00:55:06,880 --> 00:55:09,399
Mengenai kedekatanmu dengan siswi
871
00:55:09,520 --> 00:55:10,999
Apa yang telah kami lakukan?
872
00:55:11,079 --> 00:55:14,032
Untungnya, gubernur orang yang bijaksana
873
00:55:14,080 --> 00:55:15,679
Laporan itu tidak dibuka secara luas.
874
00:55:15,760 --> 00:55:18,639
Kalau tidak aku sendiri yang akan menghentikannya
875
00:55:18,664 --> 00:55:20,679
Dugaan kuat bahwa pokok masalahnya adalah kesalahpahaman
876
00:55:20,760 --> 00:55:23,199
Lalu apa masalah intinya?
877
00:55:23,252 --> 00:55:25,439
Tidak. Tidak ada kesalahpahaman.
878
00:55:25,560 --> 00:55:27,959
Sayangnya, keluhan tersebut menyangkut kalian berdua
879
00:55:28,080 --> 00:55:31,879
Terkait dengan kami? Ada keluhan?
880
00:55:31,960 --> 00:55:32,960
Coba pikirkan,
881
00:55:33,040 --> 00:55:35,359
Hal seperti ini terjadi setiap tahun
882
00:55:35,480 --> 00:55:38,759
Kita sudah menyelidikinya, dan sering kali tidak menemukan apa pun.
883
00:55:38,840 --> 00:55:40,999
Karena sekolahmu tidak memiliki panduan pendidikan.
884
00:55:41,120 --> 00:55:42,999
Keluhan tersebut disampaikan kepada manajer.
885
00:55:43,120 --> 00:55:46,199
Dan mengirimkannya ke sini secepat kilat.
886
00:55:46,360 --> 00:55:49,719
Aku meneleponnya untuk memperingatkan dia agar tidak,
memperkeruh masalah.
887
00:55:49,880 --> 00:55:52,239
Situasi ini berpotensi memperburuk kondisi
888
00:55:52,360 --> 00:55:54,399
Orang tidak pernah tahu apa yang akan terjadi.
889
00:55:54,481 --> 00:55:56,055
- Benar, Atakan?
- Ya pak
890
00:55:56,080 --> 00:55:58,039
Aku bersumpah, segalanya mungkin menjadi tidak terkendali
891
00:55:58,160 --> 00:56:00,759
Tiba-tiba kamu punya banyak monster.
892
00:56:00,840 --> 00:56:03,199
Seseorang harus selalu menyelidikinya terlebih dahulu.
893
00:56:03,320 --> 00:56:05,919
Gubernur marah pada direktur,
894
00:56:06,080 --> 00:56:07,479
Aku tidak mengerti, Pak
895
00:56:07,640 --> 00:56:10,479
Siapa yang menuduh kami melakukan obrolan yang tidak senonoh?
896
00:56:10,640 --> 00:56:12,919
Selain itu, direktur mengirim kami ke sini.
897
00:56:13.000 --> 00:56:14.959
Dia tidak memberi tahu kami apa pun,
898
00:56:15,080 --> 00:56:17,319
Dia pikir dia bertindak secara profesional.
899
00:56:17,440 --> 00:56:21,119
Lihat, kamu seorang pedofil, dan kamu mencubit pipinya.
900
00:56:21,240 --> 00:56:23,759
Namun pada usia ini, pikiran mereka bekerja secara berbeda.
901
00:56:23,840 --> 00:56:27,999
Kami tidak pernah menunjukkan kasih sayang seperti itu
902
00:56:28,120 --> 00:56:30,439
Aku bahkan tidak menunjukkan emosi apapun,
903
00:56:30,544 --> 00:56:33,550
Untuk keponakanku di sekolah, untuk menghindari kesalahpahaman.
904
00:56:33,624 --> 00:56:38,159
Apa yang kalian berdua bicarakan? Apa hubungannya dengan topik ini?
905
00:56:38,238 --> 00:56:41,199
Aku sudah bekerja di sekolah itu selama tujuh tahun.
906
00:56:41,360 --> 00:56:42,959
Dan lihat apa yang terjadi.
907
00:56:43,080 --> 00:56:45,959
Aku telah bekerja di sini selama tiga puluh tahun.
908
00:56:46,062 --> 00:56:48,079
Dan mereka masih menjelek-jelekkanku.
909
00:56:48,200 --> 00:56:50,402
Apa semudah itu mencemarkan nama baik seseorang?
910
00:56:50,476 --> 00:56:54,319
Ya, mudah. Angkat tanah liat dan lihatlah apa yang menempel
911
00:56:54,440 --> 00:56:56,319
Bagaimana dengan kehormatan dan martabat?
912
00:56:56,440 --> 00:56:58,199
Apa mudah untuk menghancurkannya?
913
00:56:58,320 --> 00:57:00,439
Maaf, tapi ini tuduhan yang sangat serius
914
00:57:00,560 --> 00:57:03,119
Demi Allah, siapa bilang sebaliknya?
915
00:57:03,240 --> 00:57:06,119
Jangan bertindak kekanak-kanakan demi cinta Allah.
916
00:57:06,280 --> 00:57:08,279
Siapa yang mengeluh tentang siswi?
917
00:57:08,400 --> 00:57:09,519
Lihat.
918
00:57:09,720 --> 00:57:12,039
Inilah takdirnya kalian berdua perlu tahu, oke?
919
00:57:12,160 --> 00:57:13,759
Ada keluhan
920
00:57:13,840 --> 00:57:17,879
Pemandu berbicara kepada siswa untuk memperjelas situasinya
921
00:57:17,960 --> 00:57:19,079
Ya.
922
00:57:19,240 --> 00:57:20,839
Dan apa yang mereka katakan?
923
00:57:21,040 --> 00:57:23,319
Aku tidak bisa memberitahumu itu.
924
00:57:23,344 --> 00:57:25,199
Apa maksudmu?
925
00:57:25,320 --> 00:57:27,999
Kami dituduh, tapi kami tidak tahu siapa yang melaporkan.
926
00:57:28,120 --> 00:57:30,522
- Bagaimana hal itu bisa terjadi?
- Ya. Tapi.
927
00:57:30,560 --> 00:57:32,319
Kenan, kami baru saja memberitahumu.
928
00:57:32,440 --> 00:57:33,440
Demi Allah!
929
00:57:33,600 --> 00:57:37,264
Ini tentang komunikasimu dengan siswa. Apa lagi yang bisa kami katakan?
930
00:57:37,289 --> 00:57:41,439
Namun apa sebenarnya tuntan tersebut?
Jika kami mengetahuinya, setidaknya kami bisa lega.
931
00:57:41,466 --> 00:57:44,239
Apa kamu ingin akumengatakan,
Aku melakukan ini, aku melakukan itu?
932
00:57:44,360 --> 00:57:46,079
Seolah-olah kamu masih kecil?
933
00:57:46,240 --> 00:57:49,879
Kamu sudah dewasa, lupakan saja
934
00:57:49,960 --> 00:57:53,119
Aku berbicara dengan para siswa secara personal.
935
00:57:53,240 --> 00:57:54,240
Syukurlah.
936
00:57:54,280 --> 00:57:57,759
Dan aku ulangi, untungnya keluhan itu berkaitan,
dengan perilakumu di dalam kelas.
937
00:57:57,840 --> 00:57:59,199
Dan apa yang kami lakukan?
938
00:57:59,320 --> 00:58:02,319
- Aku tidak bisa memberitahumu
- Apa yang telah kamu lakukan?
939
00:58:02,440 --> 00:58:05,879
Tenanglah, Kenan. Biarkan Atakan menyelesaikannya.
940
00:58:05,960 --> 00:58:09,158
Jika sesuatu yang terjadi di luar kelas.
941
00:58:09,200 --> 00:58:11,639
Ketika tidak ada orang lain di sekitar,
942
00:58:11,720 --> 00:58:14,639
Tidak ada seorang pun yang bisa membantumu
943
00:58:14,720 --> 00:58:17,839
Siapa yang melontarkan tuduhan itu? Setidaknya, mereka berada di kelas berapa?
944
00:58:17,920 --> 00:58:19,839
Sekali lagi, dalam kasus seperti itu
945
00:58:19,920 --> 00:58:22,759
Informasi ini akan selalu dirahasiakan
946
00:58:22,840 --> 00:58:24,879
Cukup diketahui,
947
00:58:24,960 --> 00:58:27,359
Kami tidak bisa menyebutkan nama, Pak
948
00:58:27,520 --> 00:58:31,039
Kalau begitu, kamu tidak bisa objektif
949
00:58:31,160 --> 00:58:32,879
Dengarkan aku!
950
00:58:33,120 --> 00:58:37,039
Jangan pernah mencoba mencari tahu siapa mereka,
atau kamu akan mendapat masalah besar.
951
00:58:37,160 --> 00:58:39,039
Aku bersumpah, bahkan aku tidak akan bisa menyelamatkanmu
952
00:58:39,240 --> 00:58:42,199
Tekuk lututmu, kamu akan mendapatkan kekuatan dari lututmu
953
00:58:46,520 --> 00:58:47,879
Ayo pergi
954
00:58:48,000 --> 00:58:49,079
Bukan seperti itu.
955
00:58:49,200 --> 00:58:50,879
Bagaimana kamu berdiri?
956
00:58:51,040 --> 00:58:52,479
Aku menunggu, lihat aku
957
00:58:52,640 --> 00:58:53,719
Bahu keluar
958
00:58:53,800 --> 00:58:55,319
Geser sekarang.
959
00:58:59,160 --> 00:59:00,679
Bukan seperti itu.
960
00:59:03,280 --> 00:59:05,519
Apa yang sedang terjadi? Omong kosong apa ini?
961
00:59:05,680 --> 00:59:07,479
Aku tidak tahu, Tolga
962
00:59:07,880 --> 00:59:09,879
- Bagaimana kamu bisa mendengarnya?
- Dari Bakr
963
00:59:10,280 --> 00:59:12,199
Dia bilang dia akan berbicara dengan kalian berdua.
964
00:59:12,320 --> 00:59:13,439
Dia telah berbicara dan selesai
965
00:59:13,600 --> 00:59:15,479
Laporkan kami ke gubernur
966
00:59:15,640 --> 00:59:18,119
- Serius?
Sekarang giliran kami untuk berbicara.
967
00:59:18,240 --> 00:59:21,199
- Apakah dia ada di kantornya?
- Tunggu. Aku menunggu
968
00:59:23,920 --> 00:59:26,759
Pak, bisakah aku bicara sebentar?
969
00:59:54,360 --> 00:59:55,479
Apa masalahnya?
970
00:59:55,640 --> 00:59:58,439
Kamu melaporkan kami tanpa memberi tahu kami terlebih dahulu, kenapa?
971
00:59:58,560 --> 01:00:01,479
Kami hanya mengikuti aturan
972
01:00:01,680 --> 01:00:03,799
Aturan? Apa aturannya?
973
01:00:03,960 --> 01:00:06,839
- Lihat
- Kerusakan tersebut disebabkan oleh.
974
01:00:06,960 --> 01:00:08,639
Tidak ada yang perlu dikatakan,
975
01:00:08,720 --> 01:00:11,159
bahkan di direktur maupun gubernur.
976
01:00:11,280 --> 01:00:13,199
Dia terkejut dengan caramu menangani masalah ini
977
01:00:13,224 --> 01:00:15,959
Aku hanya mengikuti peraturan
978
01:00:16,080 --> 01:00:17,759
Ini bukan tentang aturan.
979
01:00:17,840 --> 01:00:19,439
Lupakan dia
980
01:00:19,600 --> 01:00:21,759
Jangan bersembunyi di balik aturan
981
01:00:21,840 --> 01:00:24,239
Apa kamu tahu lebih banyak daripada manajer lain?
982
01:00:24,360 --> 01:00:26,439
Lupakan mereka.
983
01:00:26,600 --> 01:00:29,319
Mereka memberitahumu satu hal, lalu mereka memberitahuku hal lain.
984
01:00:29,440 --> 01:00:31,399
Mereka bahkan bilang aku melakukan yang terbaik.
985
01:00:31,520 --> 01:00:34,679
- Jangan berbohong kepada
- Kenapa aku berbohong?
986
01:00:34,760 --> 01:00:37,199
- Kami juga berbicara dengan mereka
- Lalu?
987
01:00:37,320 --> 01:00:39,119
Kamu tidak perlu berbicara tentang berbohong.
988
01:00:39,240 --> 01:00:40,879
Tenang, teman-teman.
989
01:00:40,960 --> 01:00:43,999
Pintunya terbuka. Siswa bakal nguping.
990
01:00:45,240 --> 01:00:46,719
Keluar!
991
01:00:46,880 --> 01:00:49,279
Jangan berkeliaran di sini. Sana pergi.
992
01:00:56,400 --> 01:00:59,879
Aku mengerti bahwa kamu marah kepadaku
993
01:00:59,960 --> 01:01:01,839
Dan mereka mungkin benar.
994
01:01:01,920 --> 01:01:05,399
Tapi begitu aku mendengarnya, aku menelepon konselor sekolah.
995
01:01:05,520 --> 01:01:07,719
Ini keahlian mereka, kan?
996
01:01:07,744 --> 01:01:08,719
Tentu saja.
997
01:01:08,744 --> 01:01:10,999
Dia berkata kepadaku, Jangan ditutup-tutupi,
998
01:01:11,120 --> 01:01:12,759
Kalau tidak, kamu akan disalahkan.
999
01:01:12,840 --> 01:01:15,039
Itu benar.
1000
01:01:15,320 --> 01:01:17,839
Aku mencoba menempatkan diriku di posisimu.
1001
01:01:17,920 --> 01:01:20,199
Dan aku juga memikirkan para guru-guru,
1002
01:01:20,320 --> 01:01:23,279
Aku sedang berpikir keras... mungkin kamu bisa melakukannya
1003
01:01:23,400 --> 01:01:24,479
Tidak!
1004
01:01:24,640 --> 01:01:26,199
Aku mencoba mengatakannya.
1005
01:01:26,320 --> 01:01:29,239
Kita lupakan siapa yang melakukannya,
1006
01:01:29,360 --> 01:01:32,479
Semua orang di sini harus menyatakan sikapnya.
1007
01:01:32,640 --> 01:01:35,519
Sikap apa? Sikap apa yang bisa kumiliki?
1008
01:01:35,680 --> 01:01:37,679
Inilah yang coba kupahami
1009
01:01:37,800 --> 01:01:39,759
Ayo sekarang!
1010
01:01:39,840 --> 01:01:41,639
Coba kamu rasakan di posisiku.
1011
01:01:41,720 --> 01:01:43,279
Bagus. Aku sedang mencoba.
1012
01:01:43,440 --> 01:01:45,919
Tapi aku masih tidak berpikir aku akan melakukan apa yang kamu lakukan
1013
01:01:46,040 --> 01:01:48,399
- Dan apa yang akan kamu lakukan?
- Aku akan berbicara dengan guru terlebih dahulu.
1014
01:01:48,520 --> 01:01:49,879
Oke, tapi misalkan,
1015
01:01:49,960 --> 01:01:51,759
Para guru yang bersalah?
1016
01:01:51,784 --> 01:01:53,239
Anggap saja begitu.
1017
01:01:53,360 --> 01:01:56,839
Akankah mereka berkata: Ya, kami melakukan itu? Kupikir itu tidak akan pernah terjadi.
1018
01:01:56,920 --> 01:02:01,479
Bagaimana jika imajinasi anak-anak memanipulasi mereka untuk menghukum gurunya?
1019
01:02:01,640 --> 01:02:03,439
Lalu siapa yang akan melindungi gurunya?
1020
01:02:03,600 --> 01:02:06,479
Bukankah seharusnya manajer mendengarkan kedua belah pihak?
1021
01:02:06,573 --> 01:02:10,119
Dan bisa menggunakan akal sehat?
1022
01:02:10,182 --> 01:02:12,999
Jika kamu yang memimpin, kamu akan berbicara berbeda,
1023
01:02:13,120 --> 01:02:17,759
Tapi kamu hanya berusaha melindungi posisimu.
1024
01:02:17,840 --> 01:02:19,799
Jangan mencoba menghindari fakta ini.
1025
01:02:19,880 --> 01:02:23,799
Aku tidak menghindar. Tunjukkan rasa hormatmu.
1026
01:02:23,880 --> 01:02:25,479
Aku hanya mengikuti aturan.
1027
01:02:25,578 --> 01:02:27,919
Jangan bersembunyi di balik aturan.
1028
01:02:27,992 --> 01:02:31,839
Sudah berapa tahun kita membusuk bersama di tempat kotor ini?
1029
01:02:31,920 --> 01:02:33,919
Apa kita belum mendapatkan haknya?
sepuluh tiga puluh
01:02:34,040 --> 01:02:36,279
Perlukah kami diberitahu sebelum menyampaikan laporan?
1031
01:02:36,345 --> 01:02:40,399
Kamu benar, tapi ini bukan masalah sehari-hari
1032
01:02:40,520 --> 01:02:44,239
Aku tidak yakin apa yang harus dilakukan ketika mendengar hal seperti ini.
1033
01:02:44,360 --> 01:02:47,719
Jadi, kamu pun berpikir akan lebih baik bertanya pada ahlinya, kan?
1034
01:02:48,360 --> 01:02:50,439
Kami terus mengatakan hal yang sama
1035
01:02:50,600 --> 01:02:54,999
Ya Allah, ceritakan pada kami dari awal apa yang sebenarnya terjadi.
1036
01:02:55,120 --> 01:02:58,319
- Kita perlu memahaminya
- Benar
1037
01:02:59,240 --> 01:03:01,359
Jumat,
1038
01:03:01,720 --> 01:03:03,119
Anak laki-laki itu bernama Demir.
1039
01:03:03,360 --> 01:03:07,239
Dia membawa laser ke sekolah dan mengarahkannya ke rok para gadis.
1040
01:03:07,360 --> 01:03:09,679
Gadis-gadis itu mengeluh kepadaku,
1041
01:03:09,760 --> 01:03:14,519
Jadi aku mengumpulkan semua anak
1042
01:03:14,800 --> 01:03:17,919
- Di kelas delapan
- Ya. Dan Tolga juga ada di sana.
1043
01:03:18,000 --> 01:03:19,839
Kawthar mengumpulkan mereka.
1044
01:03:19,920 --> 01:03:20,658
Di mana?
1045
01:03:20,683 --> 01:03:23,879
Kawthar dan Saimah ada di sana, tapi Kawthar mengatakan...
1046
01:03:23,960 --> 01:03:25,359
Aku bertanya padamu dimana?
1047
01:03:25,480 --> 01:03:27,439
- Di ruang kelas lima
- Ya.
1048
01:03:27,600 --> 01:03:30,959
Tunggu, apa yang Kawthar katakan pada gadis-gadis itu?
1049
01:03:31,120 --> 01:03:33,199
Hanya nasihat biasa
1050
01:03:33,320 --> 01:03:36,199
Nasihat? Apa sebenarnya yang dia katakan?
1051
01:03:36,320 --> 01:03:38,759
Puasa, katanya padaku
1052
01:03:38,880 --> 01:03:41,919
Tentang menjaga penampilan dan perilaku mereka.
1053
01:03:42,000 --> 01:03:44,319
Dan tidak mendekati guru laki-laki,
1054
01:03:44,440 --> 01:03:45,440
Kamu sudah dewasa sekarang,
1055
01:03:45,560 --> 01:03:47,839
Berhati-hatilah bahkan ketika kamu melewatinya.
1056
01:03:47,920 --> 01:03:49,879
Tentu saja ini dosa,
1057
01:03:49,960 --> 01:03:51,879
Saat mereka melewati kita. Bukankah begitu?
1058
01:03:51,960 --> 01:03:53,759
Berpura-pura rendah hati!
1059
01:03:53,840 --> 01:03:55,839
Bakr mengetahui selebihnya. Dia ada di sana
1060
01:03:55,920 --> 01:04:01,119
Kawthar meminta para gadis untuk menjaga harga diri dan moral.
1061
01:04:01,240 --> 01:04:03,759
Tentang apa? Tentang tidak terlalu dekat dengan guru?
1062
01:04:03,840 --> 01:04:07,239
Misalnya, guru membutuhkan...
1063
01:04:07,360 --> 01:04:10,399
Jika aku bertanya apa ada yang punya keluhan,
1064
01:04:10,520 --> 01:04:12,439
Apa yang bakal terjadi?
1065
01:04:12,680 --> 01:04:14,439
Aku tidak paham.
1066
01:04:14,600 --> 01:04:16,959
Ini memalukan! Tidak mungkin
1067
01:04:16,991 --> 01:04:19,399
Dia bilang berhati-hati. Jadi apa masalahnya?
1068
01:04:19,520 --> 01:04:22,879
Menurutku penuh dengan kebencian, tapi bagaimanapun juga.
1069
01:04:22,960 --> 01:04:25,239
Bagus. Lalu?
1070
01:04:25,321 --> 01:04:27,679
Kemudian dua gadis mengangkat tangan
1071
01:04:27,760 --> 01:04:30,759
Sebelum mereka berbicara, aku meminta mereka keluar
1072
01:04:30,840 --> 01:04:32,079
Dan kami datang ke sini
1073
01:04:32,200 --> 01:04:34,759
- Siapa mereka?
- Tak usah memperdulikan hal itu.
1074
01:04:34,840 --> 01:04:36,839
Ayolah, kamu bisa memberi tahu kami
1075
01:04:36,960 --> 01:04:40,759
Setidaknya beri tahu kami kelas tujuh di kelas berapa? Delapan?
1076
01:04:40,840 --> 01:04:43,879
Aku juga tidak bisa mengatakan itu, karena ada aturan ketat
1077
01:04:43,960 --> 01:04:46,439
Hal ini ditegaskan oleh Direktur Pendidikan
1078
01:04:46,560 --> 01:04:49,079
Tidak boleh ada penyebutan nama untuk melindungi kedua siswa tersebut
1079
01:04:49,200 --> 01:04:51,399
Siapa yang ada di ruangan itu saat itu kecuali mereka?
1080
01:04:51,520 --> 01:04:53,639
Aku dan Kawthar
1081
01:04:53,720 --> 01:04:55,719
Saimah dan kedua gadis itu
1082
01:04:55,800 --> 01:04:58,959
Kami berbicara dengan mereka di sini, bukan di depan anak-anak lain
1083
01:04:59,080 --> 01:05:03,239
Tidak masalah. Kawthar akan tetap memberitahu semua orang.
1084
01:05:03,333 --> 01:05:05,252
Apa yang kedua siswa itu katakan?
1085
01:05:08,760 --> 01:05:11,879
Aku bersumpah aku merasa tidak enak kalau membicarakannya.
1086
01:05:11,960 --> 01:05:15,839
Tidak, tidak. Kita perlu mengetahui tuduhannya.
1087
01:05:17,320 --> 01:05:21,679
Mereka mengatakan bahwa kamu melingkarkan tanganmu di pinggang dan bahunya
1088
01:05:21,760 --> 01:05:23,159
Aku?
1089
01:05:24,000 --> 01:05:25,839
Aku belum pernah melakukan ini sebelumnya.
1090
01:05:25,960 --> 01:05:29,679
Aku bahkan tidak melakukannya pada teman terdekatku.
1091
01:05:29,760 --> 01:05:32,159
- Apa-apaan ini?
- Apa yang mereka katakan tentangku?
1092
01:05:32,760 --> 01:05:36,679
Kamu terus mencubit pipinya. Itu yang mereka katakan.
1093
01:05:36,760 --> 01:05:39,359
Mencubit? Apa maksudmu aku mencubit?
1094
01:05:39,480 --> 01:05:41,919
Dan mereka bakal membeberkan lebih banyak
1095
01:05:42,000 --> 01:05:45,479
Tapi aku merasa khawatir lalu menghentikan mereka
1096
01:05:45,556 --> 01:05:47,119
Ya Allah!
1097
01:05:47,400 --> 01:05:50,679
- Sekarang. Apa kamu percaya mereka..?
- Tidak apa-apa
1098
01:05:50,760 --> 01:05:52,239
Masalahnya bukan tentang dirimu.
1099
01:05:52,360 --> 01:05:54,999
Kami mencoba memahami apa yang terjadi,
1100
01:05:55,120 --> 01:05:58,439
Ya, itu yang kumaksud. Kepercayaan bukanlah persoalannya di sini.
1101
01:05:58,565 --> 01:06:00,919
Demi Tuhan, jangan membuatku marah
1102
01:06:01,040 --> 01:06:03,639
Aku sudah melihat kepala sekolah di sini selama tujuh tahun
1103
01:06:03,720 --> 01:06:05,719
Kamu berusaha keras untuk mendapatkan pekerjaan.
1104
01:06:05,800 --> 01:06:08,119
Lalu kamu mengacaukan segalanya dan kamilah yang menderita.
1105
01:06:08,240 --> 01:06:09,639
Tidak masuk akal banget.
1106
01:06:09,720 --> 01:06:11,239
Apa maksudmu tidak masuk akal?
1107
01:06:11,360 --> 01:06:14,239
Kenan, kamu yang salah. Apa yang salah itulah yang terjadi.
1108
01:06:14,302 --> 01:06:17,319
Lihat, Kenan. Kamu tahu akubukan anggota serikat pekerja.
1109
01:06:17,440 --> 01:06:19,157
Aku tidak punya teman di direktorat
1110
01:06:19,182 --> 01:06:21,759
Lalu? Semua orang tahu kok
1111
01:06:21,784 --> 01:06:24,959
- Tentu saja
- Semua orang tahu semuanya, tak usah khawatir.
1112
01:06:25,080 --> 01:06:29,999
Seorang manajer harus tahu cara menghadapi krisis seperti ini
1113
01:06:30,120 --> 01:06:33,279
Ayo! Kamu mungkin marah padaku karena kamu berpikir
1114
01:06:33,400 --> 01:06:35,279
Kamu seharusnya yang jadi kepala sekolah
1115
01:06:35,400 --> 01:06:37,959
- Aku tidak berpikir begitu
Mungkin kamu benar.
1116
01:06:38,024 --> 01:06:40,039
Kamu sudah berada di sini lebih lama.
1117
01:06:40,160 --> 01:06:42,839
Tapi bukan salahku jika kamu tidak mendapatkan tawaran itu
1118
01:06:43,000 --> 01:06:44,479
Aku bersumpah, demi Allah.
1119
01:06:44,640 --> 01:06:47,839
Ketika mereka menawariku pekerjaan, hal pertama yang kukatakan:
1120
01:06:47,920 --> 01:06:51,959
Siapa pun yang paling lama di sini harus menjadi manajer
1121
01:06:52,400 --> 01:06:53,919
Tanyakan aja sendiri pada mereka
1122
01:06:54,000 --> 01:06:55,199
Bukan itu masalahnya
1123
01:06:55,230 --> 01:06:56,456
Memang itu.
1124
01:06:56,520 --> 01:06:57,799
Tidak, tidak.
1125
01:06:58,080 --> 01:07:01,079
Kalian sudah saling kenal selama bertahun-tahun.
1126
01:07:01,200 --> 01:07:03,919
Aku datang ke sekolah ini setelah kamu,
1127
01:07:03,944 --> 01:07:05,439
Dan aku mendengar tuduhan.
1128
01:07:05,600 --> 01:07:07,839
Aku tidak mengenalmu dengan baik.
1129
01:07:07,920 --> 01:07:09,655
Tentu saja, aku tidak yakin.
1130
01:07:09,680 --> 01:07:12,639
Jadi aku harus melakukan apa yang ditentukan oleh aturan
1131
01:07:14,520 --> 01:07:16,519
Apa yang terjadi biarkan saja terjadi
1132
01:07:16,680 --> 01:07:18,679
Beritahu kami siapa mereka,
1133
01:07:18,760 --> 01:07:21,279
Tolong jangan menyeretku ke dalamnya
1134
01:07:21,400 --> 01:07:23,799
Kamu sudah siap melakukannya
1135
01:07:23,880 --> 01:07:25,279
Mstahil
1136
01:07:25,480 --> 01:07:27,199
Jangan bikin aku mendapat masalah
1137
01:07:27,360 --> 01:07:29,879
Kamu berdua tahu bahwa ada aturan ketat
1138
01:07:29,960 --> 01:07:32,199
Jangan bicara layaknya seorang manajer!
1139
01:07:32,320 --> 01:07:34,799
Apa yang harus kita lakukan? Apa kita harus melawanmu?
1140
01:07:34,880 --> 01:07:36,159
Itulah yang aku katakan
1141
01:07:36,280 --> 01:07:39,079
Apa gunanya jika kamu mengetahuinya?
1142
01:07:39,200 --> 01:07:41,399
Biarlah itu tetap menjadi misteri?
1143
01:07:41,520 --> 01:07:45,495
Semua orang di sekolah akan tahu, kecuali kita.
1144
01:07:45,520 --> 01:07:48,479
Ini konyol. Paranoia akan membunuh kita.
1145
01:07:48,640 --> 01:07:51,799
Bagaimanapun, semua orang akan segera mendengarnya, jangan biarkan kami menunggu.
1146
01:07:51,880 --> 01:07:54,159
Maka kamu akan mengetahuinya.
1147
01:07:54,320 --> 01:07:56,959
Bersabarlah. Jangan buat aku dapat masalah.
1148
01:07:57,080 --> 01:07:58,959
Kamu sangat pengecut.
1149
01:07:59,200 --> 01:08:01,199
Apa manfaat persahabatan?
1150
01:08:01,238 --> 01:08:04,119
Tanpa risiko atau pengorbanan?
1151
01:08:04,240 --> 01:08:07,279
Jangan mencoba mempengaruhiku dengan berbicara tentang persahabatan
1152
01:08:07,400 --> 01:08:08,400
Tidak akan berhasil
1153
01:08:08,520 --> 01:08:10,319
Lihat bagaimana dia berbicara,
1154
01:08:10,440 --> 01:08:14,239
Kamu tahu bahwa mereka mencoba memecatmu karena kamu berpacaran dengan Firdaus?
1155
01:08:14,360 --> 01:08:16,000
Kami pergi dan menyelesaikan masalah ini
1156
01:08:16,040 --> 01:08:19,639
Kami berbohong dan bersumpah demi kamu. Kami mengambil risiko
1157
01:08:19,720 --> 01:08:24,439
Untuk apa menyimpan rahasia yang akan terbongkar?
1158
01:08:24,600 --> 01:08:27,439
Ayolah, siapa yang akan memecatku karena Firdaus?
1159
01:08:27,720 --> 01:08:30,799
- Tidak masuk akal
- Walikota punya perasaan pada gadismu.
1160
01:08:30,880 --> 01:08:34,199
Aku tahu, tapi begitu aku menolaknya, dia mundur.
1161
01:08:34,319 --> 01:08:37,239
Jadi? Bukankah wajar kalau dia ingin menyingkirkanmu?
1162
01:08:37,920 --> 01:08:41,119
Bagaimanapun, ini tidak masuk akal.
1163
01:08:41,240 --> 01:08:42,135
Lihatlah.
1164
01:08:42,160 --> 01:08:45,294
Baiklah, terserah kamu. Tidak ada lagi yang perlu kukatakan.
1165
01:08:45,319 --> 01:08:46,879
Lihat.
1166
01:08:47,240 --> 01:08:50,079
Kita berjanji tidak akan mengatakan kita tahu
1167
01:08:50,200 --> 01:08:51,799
Benar kan, Kenan?
1168
01:08:51,856 --> 01:08:53,919
Tentu saja kita tahu itu dilarang
1169
01:08:54,000 --> 01:08:55,759
Bukan untuk pelajar
1170
01:08:55,840 --> 01:08:57,999
Tidak ada orang lain yang tahu
1171
01:08:58,120 --> 01:09:02,519
Tidak mudah untuk dituduh dengan tuduhan ini
1172
01:09:02,680 --> 01:09:04,278
Kasus ditutup, oke?
1173
01:09:04,336 --> 01:09:06,519
Tidak ada gunanya membukanya lagi
1174
01:09:07,399 --> 01:09:12,318
Kamulah yang paling memahami kami di tempat pembuangan sampah ini, kan?
1175
01:09:15,560 --> 01:09:17,679
Persetan denganmu, Tolga
1176
01:09:31,480 --> 01:09:33,159
Beginilah cara kerja pikiran anak-anak,
1177
01:09:33,279 --> 01:09:35,039
Kamu menerima pesannya.
1178
01:09:35,160 --> 01:09:37,999
Dia mau membalas dendam
1179
01:09:38,160 --> 01:09:42,839
- Dan dia mempunyai teman bodoh yang marah pada Kenan.
- Apa?
1180
01:09:42,920 --> 01:09:46,119
Apa kamu melihat bagaimana pikiran mereka bekerja pada usia ini?
1181
01:09:46,240 --> 01:09:48,054
Hei, tunggu. Apa kamu memberi tahu kami?
1182
01:09:48,120 --> 01:09:49,439
Lihatlah.
1183
01:09:49,560 --> 01:09:53,364
Kamu tidak pernah mendengar apa pun dariku, apa kamu mengerti?
1184
01:09:53,440 --> 01:09:55,839
Tentu saja kami akan bertindak seolah-olah kami tidak tahu
1185
01:09:55,920 --> 01:09:57,919
Ini adalah hal terbaik yang bisa kalian berdua lakukan
1186
01:09:58,040 --> 01:10:00,119
Tentu saja. Kami tidak akan bertindak seperti anak-anak.
1187
01:10:00,240 --> 01:10:02,999
Tunggu, apa kamu yakin memberitahu kami itu...
1188
01:10:03,120 --> 01:10:04,919
Tepatnya, dua orang idiot ini
1189
01:10:05,200 --> 01:10:07,159
Sevim dan Aileen
1190
01:10:07,560 --> 01:10:10,759
Sayangnya, hal ini juga mengejutkanku.
1191
01:10:11,360 --> 01:10:14,399
Tapi mungkin hal itu seharusnya tidak mengejutkanku
1192
01:10:15,320 --> 01:10:17,959
Mereka berkata: Tidak ada sesuatu pun dalam diri manusia yang asing bagiku.
1193
01:10:18,080 --> 01:10:20,439
Oke, tapi bukan aku.
1194
01:10:20,960 --> 01:10:23,079
Siapa yang menemukan surat itu?
1195
01:10:23,320 --> 01:10:25,799
Aku bahkan membawanya untuk melindunginya.
1196
01:10:25,880 --> 01:10:28,679
Bagaimana dia bisa mengetahui detailnya?
1197
01:10:28,760 --> 01:10:30,119
Aku pikir kamu membacanya
1198
01:10:30,240 --> 01:10:32,439
Nah, bagaimana aku bisa terlibat?
1199
01:10:32,560 --> 01:10:36,959
Aku bahkan tidak tahu tentang surat itu. Aku tidak tahu, Kenan.
1200
01:10:38,960 --> 01:10:43,119
Namun jangan pernah bermimpi untuk berbicara dengan mereka tentang topik ini
1201
01:10:43,240 --> 01:10:45,399
Aku bersumpah, kalian berdua akan mendapat masalah besar
1202
01:10:45,600 --> 01:10:47,239
Kasus ini telah ditutup
1203
01:10:47,440 --> 01:10:48,959
Jangan memperburuk masalah
1204
01:10:49,080 --> 01:10:51,759
Kami tahu itu, Direktur memperingatkan kami
1205
01:10:51,840 --> 01:10:53,799
Tapi itu memalukan
1206
01:10:53,960 --> 01:10:56,319
Kamu terus mengatakan memalukan.
1207
01:10:56,440 --> 01:10:59,439
Sekarang sudah menjadi hal yang sangat memalukan.
1208
01:11:02,720 --> 01:11:06,519
Tapi aku sudah bilang padamu untuk berhenti memberi mereka hadiah.
1209
01:11:08,640 --> 01:11:10,319
Lihat ini.
1210
01:11:11,280 --> 01:11:13,039
Apa aku yang harus disalahkan sekarang?
1211
01:11:13,160 --> 01:11:15,959
Aku tidak bermaksud seperti itu.
1212
01:11:16,080 --> 01:11:17,399
Bagus?
1213
01:11:17,520 --> 01:11:20,759
Tempat ini tidak seperti tempat asalmu,
1214
01:11:21,120 --> 01:11:23,719
Setiap daerah punya ciri khas masing-masing.
1215
01:11:23,920 --> 01:11:25,919
Tentang fakta dan tradisi.
1216
01:11:26,000 --> 01:11:27,319
Bukankah begitu?
1217
01:11:27,440 --> 01:11:29,919
Hal seperti itu mungkin disalahpahami di sini
1218
01:11:30,000 --> 01:11:31,919
Jangan memulainya.
1219
01:11:32,040 --> 01:11:35,199
Berbicara tentang tradisimu, demi Allah!
1220
01:11:35,320 --> 01:11:37,999
Ketika hanya sekedar bicara, kamu berbicara dengan lantang.
1221
01:11:38,120 --> 01:11:40,319
Namun ketika tiba waktunya bekerja, kamu takut.
1222
01:11:40,440 --> 01:11:43,719
Apa hubungannya? Aku hanya memberitahumu situasinya.
1223
01:11:43,800 --> 01:11:45,959
Brengsek!
1224
01:11:46,480 --> 01:11:48,399
Kamu tunduk pada konsensus,
1225
01:11:48,455 --> 01:11:51,759
Lalu mengapa mengeluh tentang ketidakadilan lainnya?
1226
01:11:52,320 --> 01:11:53,519
Santai saja.
1227
01:11:53,680 --> 01:11:57,079
Apa salah jika mencoba memperluas kebiasaan berpikirmu yang sempit?
1228
01:11:57,400 --> 01:11:59,999
Berisiko membawa peradaban ke sini?
1229
01:12:00,120 --> 01:12:01,759
Apa ini akan membawa peradaban?
1230
01:12:01,840 --> 01:12:04,119
Bagaimana hal ini bisa terjadi?
1231
01:12:04,280 --> 01:12:08,359
Lihatlah sekelilingmu. Jika kita para guru tidak melakukan hal itu. Lalu siapa lagi?
1232
01:12:08,520 --> 01:12:12,439
Jika kita juga terjebak dalam budayamu yang menindas ini,
1233
01:12:12,600 --> 01:12:14,159
Siapa yang akan melakukan perubahan?
1234
01:12:15,120 --> 01:12:17,959
Lihat, tempat ini telah mengubah pemikiranmu.
1235
01:12:18,080 --> 01:12:21,279
Dan dari mana asalmu?
Mungkin kita sebenarnya sedang berada di pengadilan sekarang
1236
01:12:21,400 --> 01:12:22,679
Kamu bicara apa sih?
1237
01:12:22,760 --> 01:12:26,319
Jadi kamu selalu berpikir seperti ini.
1238
01:12:26,440 --> 01:12:28,719
Tentang hadiah tapi itu tidak pernah memalukan.
1239
01:12:28,880 --> 01:12:32,799
Kamu bisa menunggu sampai sekarang dan inilah yang sebenarnya menggangguku
1240
01:12:33,720 --> 01:12:37,039
Terus? Tidak bisakah kita memberikan hadiah kepada siswa yang baik?
1241
01:12:37,160 --> 01:12:39,039
Tidak ada yang mengatakan itu.
1242
01:12:39,160 --> 01:12:40,799
Tapi jika administrasi sekolah,
1243
01:12:40,880 --> 01:12:44,439
Kamu akan mendengar tentang hadiah ini nanti,
1244
01:12:44,680 --> 01:12:47,719
Hal ini dapat menyebabkan masalah serius.
1245
01:12:47,840 --> 01:12:49,839
Itu sebabnya.
1246
01:12:55,680 --> 01:12:58,199
Kamu membuatku makan semuanya.
1247
01:12:59,320 --> 01:13:02,239
Aku memakan semuanya, dan tidak sia-sia.
1248
01:13:17,760 --> 01:13:20,719
- Selamat pagi Pak
- Selamat pagi.
1249
01:13:25,080 --> 01:13:26,359
Selamat pagi Pak.
1250
01:13:26,480 --> 01:13:27,879
Selamat pagi.
1251
01:13:41,200 --> 01:13:42,759
Duduklah
1252
01:13:47,400 --> 01:13:49,279
Keluarkan buku catatanmu
1253
01:13:49,800 --> 01:13:51,359
Buku catatan.
1254
01:13:52,120 --> 01:13:54,119
Kami sudah mengeluarkannya
- Jangan banyak bicara.
1255
01:13:54,280 --> 01:13:55,999
Keluarkan buku catatanmu.
1256
01:13:56,360 --> 01:13:57,839
Alamat.
1257
01:13:57,960 --> 01:13:58,999
Sudut pandang.
1258
01:13:59,120 --> 01:14:00,239
Apa?
1259
01:14:00,400 --> 01:14:01,400
Sudut pandang
1260
01:14:01,480 --> 01:14:03,639
Apa ini?
1261
01:14:06.000 --> 01:14:07.000
Diam
1262
01:14:07,120 --> 01:14:10,479
- Apa kita menulis di sini?
- Maumu bagaimana?
1263
01:14:14,040 --> 01:14:17,119
Dilarang berbicara. Menulislah dalam kesunyian.
1264
01:14:21,280 --> 01:14:23,399
Dilarang berbicara. Dilarang berbicara.
1265
01:14:36,480 --> 01:14:39,799
Aku mencoba memasukkan sesuatu yang berguna ke dalam pikiran kecilmu
1266
01:14:40,000 --> 01:14:41,839
Jangan membuatnya lebih sulit lagi.
1267
01:14:42,080 --> 01:14:43,479
Bagus?
1268
01:14:44,680 --> 01:14:47,439
Tidak ada di antara kalian yang akan menjadi seniman.
1269
01:14:47,760 --> 01:14:49,359
Sudah jelas.
1270
01:14:49,800 --> 01:14:53,359
Kamu akan menanam kentang dan bit gula,
1271
01:14:53,423 --> 01:14:57,119
Sehingga orang kaya bisa hidup nyaman
1272
01:14:57,440 --> 01:14:59,919
Bukankah begitu? Sayangnya memang seperti itu.
1273
01:15:00,160 --> 01:15:02,479
Kenyataan memang pahit. Tidak ada yang bisa kami lakukan.
1274
01:15:04,280 --> 01:15:05,919
Tapi pertunjukan harus tetap berjalan.
1275
01:15:06,040 --> 01:15:08,439
Jadi jangan bicara dan tulis saja yang kukatakan.
1276
01:15:09,280 --> 01:15:12,279
Bolehkah kami tulis bagian bawahnya, Pak?
1277
01:15:13,200 --> 01:15:14,175
Apa?
1278
01:15:14,200 --> 01:15:17,279
Bagian paling bawah, apa kami menulisnya juga?
1279
01:15:20,080 --> 01:15:21,279
Kenapa kamu bertanya?
1280
01:15:21,400 --> 01:15:24,119
Ada bagian kosong di sana. Apakah kita menulisnya?
1281
01:15:24,240 --> 01:15:26,439
Sudah kubilang kenapa kamu bertanya?
1282
01:15:28,000 --> 01:15:30,319
- Haruskah kita menulis itu?
- Aku bertanya mengapa.
1283
01:15:30,440 --> 01:15:31,879
Tidakkah kamu mengerti?
1284
01:15:32,160 --> 01:15:33,759
Bahasa apa yang harus kugunakan?
1285
01:15:33,791 --> 01:15:37,399
Dia tidak menjelaskan kepada kami apa yang harus kami tulis
1286
01:15:41,080 --> 01:15:43,439
Tulis apa yang kamu inginkan.
1287
01:15:46,240 --> 01:15:48,759
Kamu ngapain di sini?
1288
01:16:20,080 --> 01:16:22,759
- Apa kamu ingin melihatku?
- Ya.
1289
01:16:28,920 --> 01:16:32,519
Beberapa siswa mendatangiku.
1290
01:16:32,880 --> 01:16:35,439
Mereka bilang kamu telah menghina mereka
1291
01:16:35,640 --> 01:16:37,575
- Menurutku, mereka ketakutan
- Serius?
1292
01:16:37,640 --> 01:16:39,879
Mereka terkejut dengan hal itu.
1293
01:16:40,160 --> 01:16:41,160
Siapa mereka?
1294
01:16:41,200 --> 01:16:43,399
Tidak peduli siapa mereka.
1295
01:16:43,520 --> 01:16:47,999
Mereka bilang kamu meminta mereka menanam kentang atau semacamnya.
1296
01:16:48,800 --> 01:16:51,359
Aku hanya memperingatimu untuk berhati-hati.
1297
01:16:51,384 --> 01:16:52,319
Betul.
1298
01:16:52,440 --> 01:16:55,439
Karena akan ada timbul masalah,
jika mereka memberitahu orang tuanya.
1299
01:16:55,600 --> 01:16:57,239
Kamu tahu mereka adalah pemimpi.
1300
01:16:57,360 --> 01:16:58,759
Aku mengerti.
1301
01:16:59,200 --> 01:17:00,759
Mari kita anggap sebagai masalah sepele, oke?
1302
01:17:00,840 --> 01:17:02,319
Oke. Dipahami.
1303
01:17:02,520 --> 01:17:04,239
Aku sangat memahaminya.
1304
01:17:10,240 --> 01:17:11,799
Duduklah
1305
01:17:14,080 --> 01:17:16,319
Kemarilah.
1306
01:17:18,200 --> 01:17:19,999
Kamu, aku memberitahu padamu.
1307
01:17:20,120 --> 01:17:21,999
Kemarilah. Di sini, di depan
1308
01:17:33,960 --> 01:17:36,159
Kamu beruntung kamu tinggal begitu jauh.
1309
01:17:36,840 --> 01:17:39,079
Kamu mengalami perjalanan panjang untuk sampai ke sini.
1310
01:17:39,480 --> 01:17:43,239
Kalau tidak, aku akan mengeluarkanmu dari kelasku, mengerti?
1311
01:17:46,040 --> 01:17:47,519
Pergi ke luar sekarang.
1312
01:17:48,080 --> 01:17:50,199
Pergi dan berdiri di depan pintu.
1313
01:17:52,720 --> 01:17:54,439
Ayo, keluar.
1314
01:17:58,880 --> 01:18:00,119
Keluar.
1315
01:18:00,240 --> 01:18:01,319
Keluar.
1316
01:18:01,440 --> 01:18:02,759
Keluar.
1317
01:18:17,960 --> 01:18:20,519
Apa ada orang lain yang menginginkan masalah?
1318
01:18:21,040 --> 01:18:24,360
Jangan malu, kami akan menyelesaikannya.
1319
01:18:27,040 --> 01:18:28,040
Safa.
1320
01:18:28,360 --> 01:18:29,919
Dasi yang bagus!
1321
01:18:30,040 --> 01:18:33,159
- Ya. Pak
- Kamu harus meminjamkannya kepadaku suatu hari nanti.
1322
01:18:33,320 --> 01:18:35,759
Tidak apa-apa, Pak. Aku akan meminjamkannya.
1323
01:18:39,640 --> 01:18:40,719
- Pak?
- Ya?
1324
01:18:40,800 --> 01:18:43,759
Kamu guru pertama yang marah pada Sevim.
1325
01:18:44,200 --> 01:18:46,199
Tak menyangka hal ini terjadi.
1326
01:18:46,720 --> 01:18:48,119
Beginilah keadaannya,
1327
01:18:48,240 --> 01:18:49,919
Aku sangat terkejut.
1328
01:18:50,000 --> 01:18:52,639
Jangan pernah menyebut seseorang bahagia sampai mereka mati.
1329
01:18:52,840 --> 01:18:54,959
- Bukannya begitu?
- Ya. Pak
1330
01:18:55,240 --> 01:18:57,439
Saranku,
1331
01:18:57,720 --> 01:19:01,799
Jangan percaya pada penggosip dan konspirator di kelas
1332
01:19:01,880 --> 01:19:03,439
- Oke?
- Oke, Pak.
1333
01:19:03,560 --> 01:19:06,519
Jika kamu mendengar omong kosong mereka, beri tahu padaku
1334
01:19:06,680 --> 01:19:08,919
- Oke?
- Oke, Pak.
1335
01:19:09,200 --> 01:19:10,679
Oke.
1336
01:19:11,480 --> 01:19:12,375
Ya?
1337
01:19:12,400 --> 01:19:13,999
Sevim berkata pada adikku
1338
01:19:14,035 --> 01:19:17,479
Oke, Nak. Tidak sekarang, maksudku mulai sekarang.
1339
01:19:17,880 --> 01:19:20,639
Jangan mengungkit masa lalu seperti ini,
1340
01:19:25,280 --> 01:19:26,799
kita semua tahu,
1341
01:19:26,880 --> 01:19:31,639
Siapa sebenarnya mereka?
1342
01:19:33,000 --> 01:19:34,639
Jumlahnya hanya sedikit, kan?
1343
01:19:34,720 --> 01:19:36,039
Ya.
1344
01:19:37,200 --> 01:19:40,679
Selalu ada orang seperti itu.
1345
01:19:40,840 --> 01:19:43,799
Yang penting adalah mengetahui cara menghadapinya.
1346
01:19:43,880 --> 01:19:47,919
Cara terbaiknya adalah dengan menjaga jarak,
1347
01:19:48,400 --> 01:19:50,639
Berhenti berteman dengan mereka.
1348
01:19:50,880 --> 01:19:52,039
Oke?
1349
01:19:52,160 --> 01:19:53,319
Baik, Pak.
1350
01:20:22,200 --> 01:20:24,279
Jangan bersandar ke dinding.
1351
01:20:26,480 --> 01:20:28,039
Aku bilang jangan bersandar.
1352
01:20:28,160 --> 01:20:30,359
Menjauhlah dari dinding.
1353
01:20:33,080 --> 01:20:35,239
Iya kamu, jauhi dinding.
1354
01:20:36,000 --> 01:20:37,439
Jauh.
1355
01:21:05,018 --> 01:21:07,319
Lihatlah situasinya, begitu katanya.
1356
01:21:07,760 --> 01:21:10,119
Masalah kita belum selesai.
1357
01:21:10,240 --> 01:21:12,919
Aku bahkan menjauh dari keponakanku.
1358
01:21:13,000 --> 01:21:15,159
Namun, lihat apa yang mereka katakan.
1359
01:21:15,440 --> 01:21:18,159
Aku kehilangan nafsu makan sejak saat itu,
1360
01:21:18,760 --> 01:21:21,601
Aku seharusnya tetap menjadi ustadz daripada jadi guru.
1361
01:21:21,680 --> 01:21:23,919
Setidaknya aku akan mendapatkan kedamaian.
1362
01:21:24,120 --> 01:21:25,679
Sudah pasti.
1363
01:21:26,040 --> 01:21:29,679
Menggembalakan domba di pegunungan lebih baik daripada bersekolah.
1364
01:21:31,240 --> 01:21:33,959
Tolga berpura-pura bersimpati pada kami.
1365
01:21:34,080 --> 01:21:37,039
Tapi dia mengolok-olok kami di belakang kami dengan Firdaus.
1366
01:21:37,160 --> 01:21:40,359
Dia mendengarkannya hari ini dan aku pikir mereka menikmatinya.
1367
01:21:40,480 --> 01:21:41,480
Serius? Di mana?
1368
01:21:41,600 --> 01:21:42,999
Di ruang guru.
1369
01:21:43,400 --> 01:21:46,039
Mereka berhenti bicara saat melihatku.
1370
01:21:47,400 --> 01:21:49,999
Biarkan kedua bajingan itu tertawa,
1371
01:21:50,840 --> 01:21:52,759
Kalau saja aku bisa meninggalkan tempat ini.
1372
01:21:52,840 --> 01:21:54,919
Aku tidak akan pernah melihat mereka lagi.
1373
01:21:55,040 --> 01:21:56,479
Oke.
1374
01:21:57,160 --> 01:21:59,039
Namun isu tersebut masih sulit dicerna.
1375
01:21:59,160 --> 01:22:00,719
Bagaimanapun juga, kita adalah rekan kerja.
1376
01:22:00,800 --> 01:22:03,439
Rekan-rekan bajingan.
1377
01:22:03,960 --> 01:22:06,439
Semua orang ingin merusak urusan satu sama lain.
1378
01:22:06,680 --> 01:22:08,759
Mereka semua menyedihkan, bukan?
1379
01:22:08,840 --> 01:22:10,879
Iya benar sekali.
1380
01:22:12,200 --> 01:22:14,799
Namun yang terjadi adalah keadaan sulit.
1381
01:22:14,880 --> 01:22:17,239
Kami hampir jadi berita utama.
1382
01:22:17,520 --> 01:22:20,239
Jangan membuatnya terlalu banyak. Tidak perlu takut.
1383
01:22:20,360 --> 01:22:24,439
Mengapa aku harus merasa takut setelah semua yang aku lalui?
1384
01:22:24,600 --> 01:22:26,279
Kamu sudah berada di sini selama tujuh tahun,
1385
01:22:26,400 --> 01:22:28,279
Hanya kebosanan yang akan kamu lihat.
1386
01:22:28,400 --> 01:22:31,639
Tidak benar. Jangan katakan itu.
1387
01:22:33,240 --> 01:22:35,239
Bahkan di awal
1388
01:22:35,440 --> 01:22:36,959
Tidaklah mudah...
1389
01:22:37,120 --> 01:22:39,039
ketika aku tahu aku dipekerjakan di sini
1390
01:22:39,160 --> 01:22:41,479
Di bulan Agustus
1391
01:22:42,120 --> 01:22:43,639
Tujuh tahun yang lalu
1392
01:22:43,800 --> 01:22:46,519
Aku berada di pegunungan dekat desa kami dan,
1393
01:22:46,720 --> 01:22:48,799
Aku memelihara kawanan domba ayahku.
1394
01:22:49,360 --> 01:22:52,399
Aku merasa lega karena sekarang aku punya pekerjaan.
1395
01:22:52,520 --> 01:22:55,199
Aku sangat senang.
1396
01:22:57,000 --> 01:23:01,079
Pada hari yang sama, kami mendengar bahwa suami saudara perempuanku meninggal.
1397
01:23:01,720 --> 01:23:03,359
Dia baru saja menikah dengan saudara perempuanku.
1398
01:23:03,480 --> 01:23:05,439
Apa yang telah terjadi?
1399
01:23:06,320 --> 01:23:10,119
Dia pergi ke Diyarbakir, tempat adikku mengajar.
1400
01:23:10,520 --> 01:23:12,919
Tentu saja, tidak ada seorang pun di sana yang mengenalnya.
1401
01:23:13,080 --> 01:23:16,439
Mereka mengira dia mata-mata dan menembaknya di tengah kota.
1402
01:23:16,600 --> 01:23:18,079
Mustahil
1403
01:23:19,520 --> 01:23:21,999
Kemudian organisasi itu meminta maaf
1404
01:23:22,200 --> 01:23:24,479
Mereka mengira dia adalah mata-mata militer,
1405
01:23:24,800 --> 01:23:26,519
Tapi pri itu sudah terbunuh.
1406
01:23:26,960 --> 01:23:28,879
Apa gunanya meminta maaf?
1407
01:23:29,360 --> 01:23:30,719
Memilukan.
1408
01:23:30,800 --> 01:23:34,919
Sayangnya, berbicara tentang darah telah menjadi takdir kita di Turki
1409
01:23:35,560 --> 01:23:39,239
Maksudku, aku bahkan tidak bisa merayakan pekerjaanku.
1410
01:23:39,360 --> 01:23:43,279
Aku menemukan bagaimana rasanya, suka dan duka disaat yang bersamaan
1411
01:23:57,840 --> 01:24:00,439
Dengarkan aku, kamu. akan berangkat tahun ini
1412
01:24:01,240 --> 01:24:04,959
Tapi kita tidak memiliki satu foto pun bersama. Kita ibarat teman sekamar selama dua tahun
1413
01:24:05,200 --> 01:24:06,799
Ayo berfoto di sini
1414
01:24:06,880 --> 01:24:08,839
-Ayo
-Oke?
1415
01:24:09,960 --> 01:24:11,719
Apa? Kamu ingin berfoto?
1416
01:24:11,800 --> 01:24:13,839
Tidak, tapi ada sesuatu yang lebih baik
1417
01:24:13,920 --> 01:24:15,879
Pemandangan di belakang
1418
01:24:19,320 --> 01:24:20,719
Oke.
1419
01:24:21,760 --> 01:24:22,760
Bagaimana caranya?
1420
01:24:22,792 --> 01:24:24,159
Kemarilah
1421
01:24:26,880 --> 01:24:29,799
-Taruh di sana . Aku akan menyetel pengatur waktunya.
1422
01:24:32,400 --> 01:24:33,879
Pemandangannya indah
1423
01:24:33,960 --> 01:24:35,959
-Apakah kita akan berdiri seperti ini?
-Ya.
1424
01:24:37,080 --> 01:24:39,279
-Kamu sudah siap?
-Silahkan
1425
01:26:14,760 --> 01:26:16,199
Bagaimana kabarmu? Ada kemajuan?
1426
01:26:16,320 --> 01:26:18,159
Aku baik-baik saja. Terima kasih.
1427
01:26:18,480 --> 01:26:20,159
Apa infus infusnya sudah habis?
1428
01:26:20,320 --> 01:26:21,719
Ya, sudah habis.
1429
01:26:23,080 --> 01:26:24,359
Aku akan mengambilnya.
1430
01:26:24,480 --> 01:26:25,719
Silahkan.
1431
01:26:26,200 --> 01:26:27,999
Apa kamu ingin aku memanggil seseorang?
1432
01:26:28,280 --> 01:26:29,719
Tidak perlu, aku bisa mengurusnya.
1433
01:26:29,800 --> 01:26:32,839
Menunya di dalam. Bahkan pengukuran sepatu ada.
1434
01:26:32,920 --> 01:26:34,919
Serahkan saja padanya.
-Oke.
1435
01:26:40,680 --> 01:26:42,199
Masuk.
1436
01:26:45,480 --> 01:26:47,239
Kami telah memesankan mantel untukmu,
1437
01:26:47,360 --> 01:26:49,439
Ambil mantel apa pun yang kamu inginkan dari kotak
1438
01:26:49,600 --> 01:26:51,079
Baik, Pak.
1439
01:27:07,960 --> 01:27:09,359
.Aku ambil satu
1440
01:27:09,600 --> 01:27:12,799
.Bagus. Ada tas di sana. Taruh di salah satunya
1441
01:27:12,880 --> 01:27:14,159
Bagus.
1442
01:27:18,280 --> 01:27:20,719
Lihat di dalam kotak, Delilah.
1443
01:27:21,280 --> 01:27:24,959
Kamu boleh mengambil jas dan jaket apa pun yang kamu mau, oke?
1444
01:27:39,480 --> 01:27:40,839
Boleh akumengambil ini, Pak?
1445
01:27:40,920 --> 01:27:44,519
Boleh, ada tas di belakangmu.
1446
01:27:44,680 --> 01:27:46,399
Masukkan semuanya di situ.
1447
01:27:47,840 --> 01:27:51,439
Jangan perlihatkan kepada siapa pun
1448
01:27:54,520 --> 01:27:57,039
Suruh orang berikutnya masuk
1449
01:28:01,760 --> 01:28:03,919
Terima kasih Pak. Sampai berjumpa lagi
1450
01:28:11,360 --> 01:28:12,839
Masuk
1451
01:28:16,360 --> 01:28:18,479
Apa kamu di pihakku?
1452
01:28:18,750 --> 01:28:19,916
Ya
1453
01:28:20,080 --> 01:28:22,039
-Siapa namamu?
-Halima.
1454
01:28:22,160 --> 01:28:23,519
Oke.
1455
01:28:24,560 --> 01:28:26,839
Ambil yang ada di kotak
1456
01:28:26,920 --> 01:28:28,279
Mereka mengingatkanku pada sepatu di sini
1457
01:28:28,310 --> 01:28:29,719
Oke.
1458
01:28:30,920 --> 01:28:32,479
Apa pekerjaan ayahmu?
1459
01:28:32,640 --> 01:28:34,159
Dia tidak ada di sini.
1460
01:28:35,360 --> 01:28:37,359
Apa dia di kota?
1461
01:28:39,520 --> 01:28:42,199
Tapi orang tuamu masih hidup, kan?
1462
01:28:42,379 --> 01:28:43,725
.Ya
1463
01:28:44,200 --> 01:28:45,479
Oke.
1464
01:29:07,480 --> 01:29:09,039
-Apakah kamu sudah memilih?
-Ya.
1465
01:29:09,160 --> 01:29:10,999
.Bagus. Pilihan bagus
1466
01:29:11,120 --> 01:29:12,479
Bukankah terlalu kecil untukmu?
1467
01:29:12,640 --> 01:29:14,039
Tidak, cocok untukku
1468
01:29:14,480 --> 01:29:16,399
Ada tas di belakangmu
1469
01:29:16,600 --> 01:29:18,199
Masukkan ke situ.
1470
01:30:19,440 --> 01:30:21,079
Apakamu tidak apa-apa?
1471
01:31:04,920 --> 01:31:07,719
Kami terlempar ke udara
1472
01:31:07,920 --> 01:31:09,639
Aku ingat berada di tanah
1473
01:31:09,720 --> 01:31:12,159
Semua orang berteriak dan mengerang
1474
01:31:12,280 --> 01:31:13,999
Aku masih utuh di sana
1475
01:31:14,120 --> 01:31:18,359
Kamu memotong bola baja dan gangren merayap masuk
1476
01:31:18,480 --> 01:31:19,639
Sangat sulit dipercaya
1477
01:31:19,720 --> 01:31:21,919
Lalu? Ambulans dan polisi?
1478
01:31:22,000 --> 01:31:27,159
Ya Tuhan, tidak. Bahkan Polisi berkata kepada pasukannya: Singkirkan mereka
1479
01:31:27,360 --> 01:31:28,759
Ini ada dalam laporan
1480
01:31:28,840 --> 01:31:33,199
Ambulans sangat terlambat, taksi menolak mengangkut korban luka
1481
01:31:33,360 --> 01:31:35,119
Karena mereka tidak ingin kursinya ternodai.
1482
01:31:35,240 --> 01:31:36,479
Ya.
1483
01:31:36,840 --> 01:31:38,759
Untuk alasan lainnya dan lebih buruk lagi.
1484
01:31:39,160 --> 01:31:43,279
Aku baru saja tiba di rumah sakit. Karena seorang pria meyakinkan seorang sopir taksi.
1485
01:31:43,440 --> 01:31:45,999
Kalau tidak. Aku kehilangan banyak teman di sana
1486
01:31:46,440 --> 01:31:48,679
Tidak
Sampai jumpa pria itu nanti?
1487
01:31:48,716 --> 01:31:49,922
.Ya
1488
01:31:50,040 --> 01:31:52,359
.Dia tiba setelah lima atau enam bulan
1489
01:31:52,480 --> 01:31:54,399
Dia berasal dari cabang timur
1490
01:31:54,520 --> 01:31:56,119
Masa rumah sakitnya buruk
1491
01:31:56,240 --> 01:31:57,839
Aku menghabiskan delapan bulan di sana
1492
01:31:57,920 --> 01:32:00,319
Sebagian besar dokter berasal dari serikat
1493
01:32:00,680 --> 01:32:03,399
Mereka benar-benar mencoba menyelamatkan kakinya, tetapi gagal
1494
01:32:03,560 --> 01:32:06,319
Setelah mereka memotongnya, aku pikir aku akan mati
1495
01:32:06,440 --> 01:32:10,519
Aku tidak pernah mengira rasa sakit seperti itu bisa terjadi
1496
01:32:12,320 --> 01:32:15,279
Jika mereka berkata, Kami akan membunuh orang tuamu dan rasa sakitnya akan berhenti.
1497
01:32:15,400 --> 01:32:17,479
Aki akan dengan senang hati menjawab iya
1498
01:32:17,640 --> 01:32:19,879
Hanya untuk menghentikan rasa sakitnya
1499
01:32:22,120 --> 01:32:24,839
Aku minta maaf karena tidak menceritakan semuanya pada kalian saat jam makan
1500
01:32:24,920 --> 01:32:27,279
Tidak apa-apa
1501
01:32:29,080 --> 01:32:31,119
Sungguh sulit dipercaya
1502
01:32:31,240 --> 01:32:32,959
Kata-kata mereka mengecewakanku
1503
01:32:33,080 --> 01:32:36,079
Seseorang tidak dapat memahami hal-hal itu tanpa pernah merasakannya.
1504
01:32:36,200 --> 01:32:38,039
Ini pasti salah satunya
1505
01:32:38,064 --> 01:32:42,079
Apa guru lain tahu?
Di sekolah dengan perintah ledakan?
1506
01:32:42,176 --> 01:32:45,399
Tidak, mereka mengira itu kecelakaan. Beberapa mungkin tahu.
1507
01:32:45,520 --> 01:32:46,999
Apa mereka tidak bertanya?
1508
01:32:47,120 --> 01:32:49,079
Tidak, sekolahku tempat yang besar.
1509
01:32:49,200 --> 01:32:51,759
Semua orang mengurus urusan mereka sendiri,
1510
01:32:51,840 --> 01:32:54,439
Dan aku tidak dekat dengan siapa pun.
1511
01:32:54,800 --> 01:32:57,159
Lebih baik mereka tidak tahu.
1512
01:32:57,680 --> 01:33:00,839
Mereka hanya akan menghakimimu.
1513
01:33:00,920 --> 01:33:03,839
Lucunya, sampai kejadian ini terjadi,
1514
01:33:04,040 --> 01:33:06,719
Keluargaku pun tidak tahu apa-apa.
1515
01:33:06,880 --> 01:33:09,759
Mereka mengikuti politik, tapi mereka bukan ekstremis.
1516
01:33:09,840 --> 01:33:11,679
Keluargaku juga seperti itu.
1517
01:33:13,600 --> 01:33:16,839
Bagaimana keluargamu bisa berubah jadi radikal?
1518
01:33:16,960 --> 01:33:19,719
Mereka menghabiskan hidup mereka di sebuah desa kecil,
1519
01:33:19,960 --> 01:33:24,239
Satu-satunya kekhawatiran mereka adalah ternak mereka dan menikahkanku.
1520
01:33:24,400 --> 01:33:25,799
Jangan katakan itu.
1521
01:33:25,880 --> 01:33:29,799
Aku melihat para ekstremis dan fanatik di desa kecil itu
1522
01:33:30,200 --> 01:33:32,279
Kenan berasal dari desa Alawi.
1523
01:33:32,400 --> 01:33:34,279
Maksudku, dari budaya yang sama denganmu
1524
01:33:34,480 --> 01:33:36,999
Aku tidak peduli dengan masalah sektarian ini
1525
01:33:37,160 --> 01:33:39,719
- Semuanya primitif
- Tentu saja.
1526
01:33:39,800 --> 01:33:41,119
Tentu.
1527
01:33:41,360 --> 01:33:44,999
Namun mereka pasti merasakan kehancurannya,
1528
01:33:45,960 --> 01:33:47,799
- Dari?
- Keluargamu
1529
01:33:47,920 --> 01:33:49,679
Iya.
1530
01:33:50,520 --> 01:33:53,079
Ini adalah drama yang sangat berbeda
1531
01:33:53,200 --> 01:33:54,879
Aku tidak akan membahasnya
1532
01:33:54,960 --> 01:33:56,919
Seseorang tidak dapat membedakannya dari perjalananmu
1533
01:33:57,000 --> 01:33:59,159
Aku bersumpah! Kamu berjalan lebih baik dariku.
1534
01:33:59,280 --> 01:34:00,280
Terima kasih.
1535
01:34:00,400 --> 01:34:02,119
Prostetik berkualitas tinggi,
1536
01:34:02,240 --> 01:34:05,959
Pemerintah menyediakan beberapa, tapi tidak ada yang lebih baik dari ini.
1537
01:34:06,080 --> 01:34:08,079
Anggota tubuh mereka membuat seseorang lemas
1538
01:34:08,280 --> 01:34:11,119
Jika kamu mengurusnya sendiri, mereka hanya membayar sedikit.
1539
01:34:11,240 --> 01:34:13,279
- Tidak apa-apa
- Ya.
1540
01:34:15,440 --> 01:34:17,879
Ngomong-ngomong, bagaimana dengan mobilnya?
1541
01:34:17,960 --> 01:34:20,039
Aku sedang menunggu pedagang untuk membawanya
1542
01:34:20,160 --> 01:34:21,479
Oh, jadi kamu sudah punya?
1543
01:34:21,640 --> 01:34:22,919
Tentu saja.
1544
01:34:24,240 --> 01:34:25,240
Luar biasa!
1545
01:34:25,270 --> 01:34:28,879
Butuh beberapa waktu untuk mengganti pedal gas dan remnya.
1546
01:34:28,960 --> 01:34:31,319
Bgus, luar biasa, aku serius!
1547
01:34:31,440 --> 01:34:32,440
Selamat ya!
1548
01:34:32,600 --> 01:34:35,999
Mobil itu akan mengubah hidupmu, nanti juga kamu bakal tahu.
1549
01:34:36,160 --> 01:34:39,359
Jadi kapan mobilnya datang dari dealer?
1550
01:34:47,080 --> 01:34:49,319
Bolehkah aku mengambil fotomu?
1551
01:34:50,080 --> 01:34:51,519
Kenapa?
1552
01:34:52,205 --> 01:34:54,479
Maksudku, tentu saja kamu bisa.
1553
01:34:55,040 --> 01:34:57,639
Sebenarnya kamu mempunyai wajah yang sangat menarik.
1554
01:34:57,800 --> 01:35:01,679
Wajah yang entah bagaimana mewujudkan kisah negeri ini.
1555
01:35:02,200 --> 01:35:04,519
- Kamu berpikir gitu?
- Ya, tentu saja.
1556
01:35:07,080 --> 01:35:10,199
Aku akan menyimpannya dalam foto pribadimu
1557
01:35:10,320 --> 01:35:11,999
Tentu saja
1558
01:35:12,160 --> 01:35:14,399
Pindahkan piringnya sedikit.
1559
01:35:17,200 --> 01:35:18,719
Dan kamu, gerakkan lenganmu.
1560
01:35:18,880 --> 01:35:20,759
Di luar bingkai.
1561
01:35:21,720 --> 01:35:22,919
Aku akan melakukannya seperti ini.
1562
01:35:23,000 --> 01:35:25,119
Apa yang harus kulakukan? Apa aku harus menatapmu?
1563
01:35:25,240 --> 01:35:27,879
Tidak ada apa-apa. Lihat saja ke arah kamera.
1564
01:35:28,560 --> 01:35:32,639
Pada awalnya, terlihat seperti wajah biasa...
1565
01:35:32,840 --> 01:35:35,839
tapi sepertinya ada kesedihan yang aneh,
1566
01:35:35,960 --> 01:35:38,879
Di suatu tempat jauh di dalam.
1567
01:35:39,492 --> 01:35:41,519
Tapi aku tidak sepenuhnya yakin
1568
01:35:42,200 --> 01:35:44,239
Maaf jika aku sedikit aneh
1569
01:35:44,360 --> 01:35:46,159
Tidak, tidak apa-apa, terima kasih.
1570
01:35:46,280 --> 01:35:47,799
Jangan bergerak.
1571
01:35:48,880 --> 01:35:50,359
Jangan tersenyum.
1572
01:35:57,960 --> 01:36:01,879
Omong-omong, orang tuaku akan segera mengunjungi saudara perempuanku di Istanbul
1573
01:36:01,960 --> 01:36:04,159
Kamu bisa datang, dan aku akan memasak untukmu
1574
01:36:04,280 --> 01:36:08,199
Oke, tapi kami tidak ingin membuatmu khawatir
1575
01:36:08,320 --> 01:36:10,039
Tidak ada masalah.
1576
01:36:10,560 --> 01:36:13,279
Jangan mengharapkan pesta, tapi setidaknya kamu tidak akan kelaparan.
1577
01:36:13,400 --> 01:36:15,959
Spaghetti dan anggur dijamin ada
1578
01:36:16,080 --> 01:36:17,439
Hebat!
1579
01:36:17,760 --> 01:36:19,399
- Pada dasarnya dua itu favoritku
- Serius?
1580
01:36:19,489 --> 01:36:20,959
Aku suka spageti dan anggur
1581
01:36:21,080 --> 01:36:22,359
Oke.
1582
01:36:22,560 --> 01:36:24,119
Aku sering makan dua-duanya.
1583
01:36:33,320 --> 01:36:35,079
Cuacanya jadi buruk.
1584
01:36:35,200 --> 01:36:36,239
Serius?
1585
01:36:36,360 --> 01:36:38,199
Embun beku di mana-mana, sumpah!
1586
01:36:38,320 --> 01:36:41,199
Mereka membiarkan keran di masjid membeku.
1587
01:36:41,400 --> 01:36:44,679
Aku mengatakan pada mereka ratusan kali untuk membiarkan air tetap mengalir
1588
01:36:44,760 --> 01:36:47,919
Bahkan setetes saja sudah cukup
1589
01:36:48,000 --> 01:36:50,519
Beberapa orang idiot selalu menutupnya
1590
01:36:52,840 --> 01:36:56,439
Dingin sekali. Dan aku tidak tahu ke mana harus pergi.
1591
01:36:56,560 --> 01:36:59,159
Di sana gelap seperti penjara bawah tanah.
1592
01:37:01,400 --> 01:37:03,839
Sebaiknya aku pergi setelah aku menyelesaikan ini
1593
01:37:04,000 --> 01:37:05,039
Apa?
1594
01:37:05,240 --> 01:37:06,919
Aku bilang sebaiknya aku pergi.
1595
01:37:07,080 --> 01:37:09,280
Mengapa? Masih terlalu dini.
1596
01:37:09,880 --> 01:37:12,439
Tidak, sebaiknya aku pergi. Listrik akan padam.
1597
01:37:12,600 --> 01:37:15,159
Sebenarnya, mengapa duduk dalam kegelapan di rumah?
1598
01:37:15,280 --> 01:37:17,119
- Ibunya sedang menunggu
- Apa?
1599
01:37:17,240 --> 01:37:18,999
Ibunya sedang menunggu
1600
01:37:20,040 --> 01:37:23,679
Datanglah ke tempatnya kapanpun kamu mau.
1601
01:37:23,840 --> 01:37:27,439
Dan kamu akan melihat foto siluet kecil di jendela.
1602
01:37:28,360 --> 01:37:30,359
Pantulan itulah ibunya
1603
01:37:30,840 --> 01:37:34,359
Dia menunggu di sana sepanjang malam sampai dia kembali
1604
01:37:35,240 --> 01:37:37,039
Aku sudah memberitahunya kejutan kali
1605
01:37:37,160 --> 01:37:39,759
Aku tidak tahu kapan aku akan kembali
1606
01:37:39,840 --> 01:37:41,319
Tapi dia tidak mendengarkanku.
1607
01:37:41,440 --> 01:37:45,079
Begitu aku mendekat, dia mematikan lampu dan pergi tidur.
1608
01:37:45,200 --> 01:37:47,999
Seolah-olah aku tidak akan melihat setidaknya menunggu dengan lampu mati.
1609
01:37:48,120 --> 01:37:51,079
Aku tidak menyalahkannya, dia tidak mempercayaimu.
1610
01:37:51,240 --> 01:37:52,959
Sekarang situasinya sudah mendingan
1611
01:37:53,126 --> 01:37:55,125
Ketika dia masih muda, dia akan pergi keluar.
1612
01:37:55,240 --> 01:37:58,279
Dan kamu mencarinya saat senja
1613
01:37:58,600 --> 01:38:00,719
Dia tidak bisa melakukannya dengan cara yang sama lagi
1614
01:38:00,840 --> 01:38:03,199
Dia hanya menunggu di jendela
1615
01:38:03,480 --> 01:38:06,279
Lalu dia menyadarinya pada saat itu
1616
01:38:08,477 --> 01:38:09,879
Apa?
1617
01:38:10,280 --> 01:38:12,439
- Apa?
- Apa yang kamu sadari?
1618
01:38:12,525 --> 01:38:17,919
Kamu seorang gelandangan yang gelisah, tidak ada gunanya.
1619
01:38:18,560 --> 01:38:21,079
Inilah yang terjadi di sini
1620
01:38:21,640 --> 01:38:25,319
Bukan hanya ibuku, ibu-ibu di sini tidur dengan kesemutan
1621
01:38:25,560 --> 01:38:27,239
Ketika aku baru berusia tujuh tahun
1622
01:38:27,920 --> 01:38:31,319
Di malam yang gelap seperti ini
1623
01:38:31,440 --> 01:38:35,479
Polisi datang dan mengambil ayahku, langsung dari tempat tidurnya
1624
01:38:36,520 --> 01:38:39,039
Saat mereka membawanya pergi, dia berkata, Tunggu.
1625
01:38:39,160 --> 01:38:40,359
Jadi semua orang berhenti
1626
01:38:40,640 --> 01:38:42,999
Aku menggeledah sakunya
1627
01:38:43,440 --> 01:38:48,079
Aku menemukan tiket lotre, memberikannya kepada ibuku, dan hanya itu
1628
01:38:48,200 --> 01:38:50,199
Aku tidak pernah melihatnya lagi
1629
01:38:50,640 --> 01:38:54,079
Itu sebabnya ibuku mengkhawatirkanku selama bertahun-tahun
1630
01:38:54,200 --> 01:38:56,759
Bukan karena aku tidak tenang,
1631
01:38:56,840 --> 01:38:58,239
Bagaimanapun...
1632
01:38:58,760 --> 01:39:02,239
yang terjadi saat itu
1633
01:39:02,800 --> 01:39:06,399
Satu-satunya hal yang kuingat dari malam itu.
1634
01:39:06,640 --> 01:39:08,239
Bukan tentang ayahku
1635
01:39:08,520 --> 01:39:11,919
Namun kilatan yang ke langit-langit.
1636
01:39:14,800 --> 01:39:17,399
Aku sudah bertanya pada diriku sendiri selama bertahun-tahun.
1637
01:39:17,520 --> 01:39:19,719
Kenapa aku mengingatnya?
1638
01:39:20,000 --> 01:39:25,719
Kemudian aku menyadari bahwa ini bukan tentang apa yang terjadi
1639
01:39:25,920 --> 01:39:28,319
Namun di luar apa yang terlihat
1640
01:39:28,440 --> 01:39:30,439
dengan apa yang terjadi di dalam
1641
01:39:31,600 --> 01:39:34,039
- Kamu menang ga?
- Apa?
1642
01:39:34,480 --> 01:39:36,759
Tiket lotere, apakah kamu menang?
1643
01:39:36,840 --> 01:39:37,840
Tidak, aku tidak dapat apa-apa.
1644
01:39:37,880 --> 01:39:39,719
Bahkan uangmu tidak kembali?
1645
01:39:40,960 --> 01:39:44,519
Silan! Bagaimana bisa kamu tidak memenangkan apa pun dari tiket itu?
1646
01:39:44,680 --> 01:39:45,999
Lupakanlah.
1647
01:39:46,120 --> 01:39:48,439
Alasannya selalu sama.
1648
01:39:48,640 --> 01:39:51,519
Dan kata-kata lama yang sama setiap tahun dia berpura-pura pergi
1649
01:39:51,680 --> 01:39:55,439
Lalu aku melihatnya memasuki ruang teh
1650
01:39:55,880 --> 01:39:59,439
Kamu perlu mengendalikan diri,
jangan terlalu banyak mengoceh omong kosong.
1651
01:39:59,600 --> 01:40:01,999
Kamu tidak bisa memulai perjalanan
1652
01:40:02,120 --> 01:40:03,959
Kalau kamu mau pergi, pergilah.
1653
01:40:04,160 --> 01:40:06,079
Apa menurutmu kehidupan perang antar geng itu mudah?
1654
01:40:06,200 --> 01:40:08,519
Carilah pekerjaan yang layak
1655
01:40:08,680 --> 01:40:11,119
Agar ibumu bisa tidur di malam hari
1656
01:40:11,240 --> 01:40:12,719
Selamatkan ibumu terlebih dahulu
1657
01:40:12,800 --> 01:40:15,279
Lalu kamu bisa menyelamatkan dunia, oke?
1658
01:40:15,400 --> 01:40:18,919
Oh, kesepian. Apapun yang kamu pikirkan, aku akan diam.
1659
01:40:19,040 --> 01:40:20,040
Lihat.
1660
01:40:20,095 --> 01:40:22,079
Waktu telah berlalu,
1661
01:40:22,240 --> 01:40:25,399
Tidak lagi sama. Era sekarang adalah era balas dendam.
1662
01:40:25,520 --> 01:40:27,439
Semua orang bangkit untuk membalas dendam.
1663
01:40:27,640 --> 01:40:30,159
Tidak ada yang jelas lagi
1664
01:40:30,400 --> 01:40:32,399
Tidak ada yang tahu siapa yang menginginkan siapa
1665
01:40:32,520 --> 01:40:34,879
Atau siapa yang tidak mau memberikan apa,
dan mengapa mereka tidak mau memberikannya?
1666
01:40:34,960 --> 01:40:38,919
Semuanya masih penuh tanda tanya.
1667
01:40:39,280 --> 01:40:40,759
Lihat sini,
1668
01:40:40,880 --> 01:40:42,759
Masuk ke rawa dan kamu akan tenggelam
1669
01:40:42,840 --> 01:40:44,519
Pastinya
1670
01:40:44,800 --> 01:40:47,519
Namun jika ingin mengeringkan rawa
1671
01:40:47,680 --> 01:40:50,919
Kamu harus pintar dan tidak memasukinya
1672
01:40:51.000 --> 01:40:54.799
Kamu harus memberinya waktu,
1673
01:40:55,080 --> 01:40:58,439
Kalau kamu mau tenggelam, semua terserah padamu, pak?
1674
01:40:58,560 --> 01:40:59,639
Kamu tahu apa yang kupikirkan?
1675
01:40:59,720 --> 01:41:03,919
Kalau kamu memasang rak, dan meletakkan kekacauan inidi atasnya
1676
01:41:04,000 --> 01:41:06,439
Toko akan terlihat lebih baik
1677
01:41:07,320 --> 01:41:10,119
Hatimu kering, dan kesepian
1678
01:41:10,560 --> 01:41:12,439
Kamu sepertinya dirasuki rasa takut
1679
01:41:12,560 --> 01:41:14,639
Alasannya pasti karena usiamu, tapi tidak apa-apa.
1680
01:41:14,720 --> 01:41:16,399
Siapa yang berbicara tentang ketakutan?
1681
01:41:16,520 --> 01:41:18,719
Tidak ada yang lebih penting dalam hidup selain perut kenyang
1682
01:41:18,800 --> 01:41:20,999
- Contohnya
- Dalam banyak aspek.
1683
01:41:21,120 --> 01:41:24,799
Aku akan tenggelam jika memang begitu. Apa ruginya?
1684
01:41:24,880 --> 01:41:26,279
Bagaimana, apa yang akan kamu lakukan?
1685
01:41:26,400 --> 01:41:28,879
Bagaimana dengan hidupmu, tolol?
1686
01:41:28,960 --> 01:41:31,159
Dan jendelamu. Masa mudamu,
1687
01:41:31,560 --> 01:41:33,839
Apa menurutmu semuanya tak berguna?
1688
01:41:35,160 --> 01:41:37,919
Kamu hanya menghembuskan nafas panas
1689
01:41:38,000 --> 01:41:40,039
Dan kamu mengoceh omong kosong
1690
01:41:40,160 --> 01:41:43,159
Apa hidup punya nilai, jika tidak punya tujuan?
1691
01:41:43,280 --> 01:41:45,119
Tanpa iman dan tanpa kehormatan?
1692
01:41:45,240 --> 01:41:47,039
Beri aku sedikit wiski
1693
01:41:47,280 --> 01:41:49,119
Tentu saja ada nilainya
1694
01:41:49,240 --> 01:41:50,999
Tentu saja.
1695
01:41:51,840 --> 01:41:53,439
Tentu saja ada.
1696
01:41:53,960 --> 01:41:58,639
Kamu pikir siapa pun yang tidak memiliki Mauser adalah sampah
1697
01:41:59,880 --> 01:42:01,159
Bukannya begitu?
1698
01:42:01,400 --> 01:42:03,359
Siapa yang bilang
1699
01:42:04,640 --> 01:42:06,679
Masa muda adalah hal yang luar biasa.
1700
01:42:06,760 --> 01:42:09,759
Betapa disayangkannya generasi muda terbuang sia-sia?
1701
01:42:10,600 --> 01:42:11,719
Jadi kami tidak memiliki tujuan.
1702
01:42:11,800 --> 01:42:13,999
Tanpa iman dan tanpa kehormatan?
1703
01:42:14,120 --> 01:42:15,879
Tidak ada yang mengatakan itu.
1704
01:42:15,960 --> 01:42:18,119
Tapi jika kamu terus seperti ini,
seseorang pasti akan mengatakannya.
1705
01:42:18,240 --> 01:42:20,479
Bagaimana jika memang begitu?
1706
01:42:20,640 --> 01:42:23,159
Itu masalahmu, kenapa kamu bertanya padaku?
1707
01:42:23,280 --> 01:42:25,199
Tapi suatu hari mereka akan mengatakan itu.
1708
01:42:25,360 --> 01:42:29,079
Mereka memerlukan keberanian untuk mengatakannya.
1709
01:42:29,280 --> 01:42:31,439
Mereka membutuhkan bola baja untuk mengatakannya.
1710
01:42:31,600 --> 01:42:33,199
Siapa pun yang mengatakannya
1711
01:42:33,320 --> 01:42:36,479
Aku akan membuatnya tidak bisa buang air kecil.
1712
01:42:38,240 --> 01:42:41,919
Jangan bertingkah seperti anak kecil. Apa tujuan senjata itu?
1713
01:42:43,720 --> 01:42:45,519
Apa yang membuatku takjub tentang hal itu?
1714
01:42:45,680 --> 01:42:49,439
Kamu tidak memberikan apa yang pantas diterima si bodoh itu.
1715
01:42:49,720 --> 01:42:51,759
Dan kamu selalu berbicara tentang kehormatan
1716
01:42:51,840 --> 01:42:54,679
Demi Tuhan, apa yang harus kukatakan pada pria itu?
1717
01:42:54,960 --> 01:42:56,055
Kamu tahu apa maksudku.
1718
01:42:56,080 --> 01:42:58,079
Jangan bicara bertele-tele.
1719
01:42:58,280 --> 01:43:01,279
Aku sudah bilang. Seseorang mengetahui musuhnya dari temannya.
1720
01:43:01,400 --> 01:43:04,279
Kalau seseorang berdiri... oke?
1721
01:43:04,400 --> 01:43:07,479
Di tengah desa terkutuk
1722
01:43:07,640 --> 01:43:09,359
Dan dia menghinamu
1723
01:43:09,560 --> 01:43:11,439
Saat aku menerimanya
1724
01:43:11,640 --> 01:43:13,279
Aku memang seperti itu.
1725
01:43:13,400 --> 01:43:15,279
Aku tidak akan mengizinkannya,
1726
01:43:15,400 --> 01:43:17,399
Apa aku yang harus disalahkan sekarang?
1727
01:43:17,560 --> 01:43:20,279
Aku berharap aku tidak membuka mulut!
1728
01:43:20,400 --> 01:43:22,839
Tidak ada yang bersalah.
1729
01:43:23,160 --> 01:43:25,999
Kalau kamu tidak mau membungkam pria itu.
1730
01:43:26,120 --> 01:43:27,799
Jika kamu membiarkannya dia berbicara.
1731
01:43:27,880 --> 01:43:29,879
Dia akan terus berbicara.
1732
01:43:30,840 --> 01:43:33,919
Kamu selalu berbicara besar,
1733
01:43:34,080 --> 01:43:38,479
Tapi kamu tidak bisa menghentikan siapa pun untuk membicarakanmu.
1734
01:43:39,200 --> 01:43:40,639
Konyol.
1735
01:43:40,720 --> 01:43:42,279
Aku minta maaf.
1736
01:43:44,920 --> 01:43:46,839
Pokoknya, aku akan pergi
1737
01:43:48,360 --> 01:43:50,399
Tetap di tempatmu sekarang, kita akan pergi bersama.
1738
01:43:50,520 --> 01:43:52,119
- Tidak, kita akan pergi bersama.
1739
01:43:52,240 --> 01:43:54,679
Aku tidak bisa bangun di pagi hari.
1740
01:43:54,760 --> 01:43:57,319
Kalau begitu jangan bangun. Duduk saja.
1741
01:43:57,440 --> 01:43:58,759
Tidak, bukan itu maksudku.
1742
01:43:59,320 --> 01:44:00,919
Nikmati waktumu
1743
01:44:01,040 --> 01:44:02,639
Ayo, duduk
1744
01:44:03,240 --> 01:44:04,759
Aku akan menunggu
1745
01:44:18,720 --> 01:44:21,039
Apa masalahmu?
1746
01:44:22,240 --> 01:44:26,279
Maksudku, bukankah kamu terlalu menekannya padanya?
1747
01:44:26,640 --> 01:44:29,439
Apa yang tadi kalian perdebatkan? Aku bahkan tidak memahaminya
1748
01:44:29,640 --> 01:44:32,479
Dia datang ke sini, lalu memberitahuku
1749
01:44:32,800 --> 01:44:36,159
Si Anu mengatakan ini dan itu tentangmu.
1750
01:44:36,280 --> 01:44:37,799
Semuanya omong kosong.
1751
01:44:37,880 --> 01:44:40,919
Lalu apa tindakanmu?
1752
01:44:41,080 --> 01:44:42,759
Apa kamu patung atau apa?
1753
01:44:42,840 --> 01:44:44,959
Tidak bisakah kamu bicara?
1754
01:44:46,280 --> 01:44:47,639
Ini bukanlah kali pertama
1755
01:44:47,720 --> 01:44:48,879
Ya, oke.
1756
01:44:49,000 --> 01:44:50,839
Aku suadh tidak tahan lagi
1757
01:44:50,870 --> 01:44:53,399
Aku masih pikir kamu terlalu keras padanya.
1758
01:44:53,520 --> 01:44:56,359
Tidak selalu mudah untuk melakukan intervensi.
1759
01:44:56,480 --> 01:44:58,479
Orang-orang sedang berbicara. Mari kita melupakannya.
1760
01:44:58,640 --> 01:45:01,519
Dengar, kamu membuat anak itu kesal tanpa alasan.
1761
01:45:01,840 --> 01:45:04,919
Kamu hanya harus menerimanya.
1762
01:45:09,680 --> 01:45:14,479
Seperti yang kamu lihat,
tidak mudah untuk berpendirian teguh di sini.
1763
01:45:14,680 --> 01:45:17,159
Semua orang ingin kamu memilih salah satu pihak
1764
01:45:17,320 --> 01:45:20,319
Ada yang menyebutmu pengecut, ada pula yang menyebutmu pengkhianat
1765
01:45:20,480 --> 01:45:23,679
Orang lain datang dan menuduhmu murtad
1766
01:45:23,800 --> 01:45:26,439
Begitulah kehidupan dijalani di sini
1767
01:45:26,640 --> 01:45:29,519
Aku merawat dua ekor sapi untuk seorang pria
1768
01:45:29,960 --> 01:45:32,439
Lalu dia datang dan menembak anjingku
1769
01:45:33,160 --> 01:45:34,319
Mengapa?
1770
01:45:34,440 --> 01:45:36,239
Karena dia manusia
1771
01:45:36,840 --> 01:45:38,639
Ya, dia adalah manusia
1772
01:47:15,920 --> 01:47:17,239
Apa masalahnya? Apa kamu masih terjaga?
1773
01:47:17,326 --> 01:47:18,799
Ya
1774
01:47:19,080 --> 01:47:21,279
Aku harus mematikan lampu sekolah,
1775
01:47:21,400 --> 01:47:22,999
Aku sedang bertugas, dan aku lupa.
1776
01:47:23,120 --> 01:47:24,239
Apa kamu punya teh?
1777
01:47:24,360 --> 01:47:25,999
Tidak, tapi aku bisa membuatkan satu untukmu
1778
01:47:26,120 --> 01:47:29,039
Oke, tolong ya, biarkan aku yang mematikan lampunya.
1779
01:47:29,200 --> 01:47:30,639
Oke!
1780
01:47:31,000 --> 01:47:32,039
Kuncinya?
1781
01:47:32,160 --> 01:47:33,319
Tunggu.
1782
01:48:24,000 --> 01:48:26,879
Apa ini? Apa kamu yang menggambar semua ini?
1783
01:48:27,000 --> 01:48:28,759
- Apa?
- Gambaran di dinding
1784
01:48:28,791 --> 01:48:29,726
Bukan aku.
1785
01:48:29,750 --> 01:48:33,279
Ada seorang guru sejarah di sini sebelumku
1786
01:48:35,960 --> 01:48:37,239
Saat dia pergi
1787
01:48:37,440 --> 01:48:40,479
Dia memintaku untuk membayar meja dapur
1788
01:48:41,760 --> 01:48:44,159
- Apa kamu membayarnya?
- Tentu saja aku tidak membayar.
1789
01:48:44,800 --> 01:48:48,359
Ketika aku tidak membayar. Dia mencoba membawa meja itu bersamanya.
1790
01:48:48,560 --> 01:48:49,919
Bodoh banget.
1791
01:48:50,280 --> 01:48:53,799
Aku belum pernah pernah bertemu orang sebodoh dia.
1792
01:48:54,880 --> 01:48:59,639
Dia terus membakar arang hingga bulan Mei agar,
tidak ada orang lain yang bisa menggunakannya.
1793
01:49:00,840 --> 01:49:02,239
Begitu, ya.
1794
01:49:02,560 --> 01:49:06,079
Dia benar-benar tolol!
1795
01:49:09,040 --> 01:49:10,999
Putranya pasti yang menggambarnya
1796
01:49:11,120 --> 01:49:13,399
Mengapa kamu tidak mengecat dinding ini sejak awal?
1797
01:49:13,520 --> 01:49:15,479
Kenapa aku mesti melakukannya?
1798
01:49:18,920 --> 01:49:20,319
Bagaimanapun juga...
1799
01:49:21,320 --> 01:49:22,919
Omong-omong,
1800
01:49:23,680 --> 01:49:26,719
Mungkin apa yang sudah terjadi akan menyebar ke seluruh desa.
1801
01:49:27,120 --> 01:49:28,479
Apa?
1802
01:49:28,760 --> 01:49:30,359
- Maksudmu itu...?
- Ya.
1803
01:49:30,560 --> 01:49:32,439
Mereka menyindir.
1804
01:49:32,680 --> 01:49:35,679
- Misalnya apa?
- Entahlah.
1805
01:49:36,080 --> 01:49:37,439
Hanya petunjuk
1806
01:49:37,600 --> 01:49:40,439
Persetan, bagaimana jika benar menyebar?
1807
01:49:40,840 --> 01:49:42,399
Bagaimana jika menyebar?
1808
01:49:42,640 --> 01:49:44,279
Mereka akan memisahkan kita
1809
01:49:44,400 --> 01:49:46,199
Tidak ada yang akan terjadi
1810
01:49:46,400 --> 01:49:47,919
Jangan paranoid gitu
1811
01:49:48,200 --> 01:49:50,079
Ini bukan paranoia
1812
01:49:51,840 --> 01:49:54,039
Hanya saja aku tidak bisa melupakannya
1813
01:49:54,160 --> 01:49:55,999
Melupakan apa?
1814
01:49:57,720 --> 01:50:00,999
Aku tidak bisa memalingkan wajahku darinya
1815
01:50:01,120 --> 01:50:03,079
Atau lebih tepatnya, aku tidak bisa memahaminya
1816
01:50:03,200 --> 01:50:05,279
Bagaimana mungkin kedua gadis ini...
1817
01:50:05,760 --> 01:50:10,239
Aku sangat menghargainya, dan mereka sepertinya menyayangiku
1818
01:50:10,360 --> 01:50:12,719
Dia mengatakan hal seperti itu tentangku?
1819
01:50:12,800 --> 01:50:15,159
Namanya juga psikologis anak-anak,
1820
01:50:15,280 --> 01:50:17,479
Siapa yang tahu apa yang mereka pikirkan?
1821
01:50:17,640 --> 01:50:21,319
Ya, tapi tidak masuk akal, dan itu menggangguku.
1822
01:50:21,440 --> 01:50:24,039
Terserahlah. Jangan biarkan hal itu mengganggumu
1823
01:50:25,360 --> 01:50:28,159
Bajingan kamu Tolga, kamu selalu bersikap santai.
1824
01:50:28,280 --> 01:50:31,199
Kamu keliru, aku juga kaget.
1825
01:50:32,080 --> 01:50:36,199
Aku bahkan berkata, Dengar, gadis-gadis. Ini tuduhan yang sangat serius.
1826
01:50:36,360 --> 01:50:38,519
Mereka berkata, Ya, tapi itu mengganggu kami.
1827
01:50:38,680 --> 01:50:41,719
Lalu aku bertanya, Kenapa kamu bergaul dengan gurumu?
1828
01:50:41,800 --> 01:50:42,959
Apa yang mereka katakan?
1829
01:50:43,080 --> 01:50:45,159
Tentu saja mereka tidak menjawabnya
1830
01:50:45,360 --> 01:50:47,319
Tapi, Pak bla bla bla, sisanya hanya omong kosong...
1831
01:50:47,440 --> 01:50:48,295
Ketika aku berkata,
1832
01:50:48,320 --> 01:50:50,479
Oke, tapi apa yang mereka katakan?
1833
01:50:50,640 --> 01:50:52,759
Apa yang Sevim katakan, misalnya?
1834
01:50:53,040 --> 01:50:56,239
Aku tidak ingat secara pasti, tapi...
1835
01:50:56,560 --> 01:51:00,159
Hanya hal-hal seperti dia kesal.
1836
01:51:01,458 --> 01:51:03,159
Dia juga bilang dia takut.
1837
01:51:03,280 --> 01:51:04,280
Takut?
1838
01:51:04,320 --> 01:51:06,519
- Sesuatu seperti itu
- Takut apa?
1839
01:51:06,760 --> 01:51:08,359
Aku tidak tahu
1840
01:51:09,440 --> 01:51:12,319
Namun nampaknya mereka lebih direpotkan oleh Kenan
1841
01:51:12,600 --> 01:51:14,279
Terus?
1842
01:51:14,480 --> 01:51:16,439
Maksudku, sepertinya mereka marah pada Kenan
1843
01:51:16,560 --> 01:51:18,999
Dan kamu terseret ke dalamnya
1844
01:51:19,238 --> 01:51:21,759
Apa maksudmu?
1845
01:51:22,680 --> 01:51:25,839
Aku hanya bilang, mungkin Kenan adalah target mereka
1846
01:51:25,960 --> 01:51:27,639
Karena?
1847
01:51:28,480 --> 01:51:33,079
Mungkin Kenan iri karena gadis-gadis yang menyukaimu,
sedangkan dia tidak.
1848
01:51:33,560 --> 01:51:36,399
Jadi dia berperilaku sangat ramah pada mereka
1849
01:51:40,520 --> 01:51:42,359
Bukan begitu?
1850
01:51:42,560 --> 01:51:44,119
Aku tidak tahu.
1851
01:51:44,520 --> 01:51:46,679
Bisa jadi seperti itu.
1852
01:51:47,520 --> 01:51:50,039
Maksudmu Kenan adalah target mereka sebenarnya?
1853
01:51:50,160 --> 01:51:52,679
Dan aku hanya terjebak di tengah-tengah?
1854
01:51:53,280 --> 01:51:54,759
Ya.
1855
01:51:55,320 --> 01:51:57,959
Malah Aileen lebih banyak mengeluh dibandingkan Kenan.
1856
01:51:58,080 --> 01:52:00,199
Tapi Sevim juga mengatakan beberapa hal.
1857
01:52:01,120 --> 01:52:02,879
Seperti dia mencubit pipi perempuan.
1858
01:52:02,960 --> 01:52:04,119
Kamu serius?
1859
01:52:04,240 --> 01:52:06,759
Dia menatap mereka selama pelajaran berlangsung.
1860
01:52:10,320 --> 01:52:12,199
Lalu?
1861
01:52:12,880 --> 01:52:16,319
Dia sepertinya tidak cukup berani melakukannya.
1862
01:52:18,120 --> 01:52:19,286
Walau begitu
1863
01:52:19,320 --> 01:52:20,919
Aku tidak tahu.
1864
01:52:21,800 --> 01:52:26,079
Sevim mungkin menyemangati Aileen agar tidak sendirian.
1865
01:52:26,200 --> 01:52:27,399
Kamu kan kenal Sevim.
1866
01:52:27,520 --> 01:52:28,959
Tidak terlalu.
1867
01:52:29,080 --> 01:52:31,199
Itulah yang aku pikirkan
1868
01:52:33,640 --> 01:52:34,959
Apa yang kulakukan disini?
1869
01:52:35,080 --> 01:52:38,359
Orang seperti apa yang sedang kita hadapi?
1870
01:52:38,480 --> 01:52:41,999
Mengapa kita memasuki profesi terkutuk ini?
1871
01:52:42,760 --> 01:52:45,479
Bertahun-tahun yang saya habiskan untuk belajar
1872
01:52:46,840 --> 01:52:49,719
Jangan sebutkan hal ini kepada siapa pun
1873
01:52:50,160 --> 01:52:51,639
Tentu, aku tidak mesti membocorkannya!
1874
01:52:51,720 --> 01:52:54,439
Hanya saja yang kupikirkan
1875
01:52:55,080 --> 01:52:56,879
mungkin tidak benar.
1876
01:52:56,960 --> 01:52:59,399
Tidak, mungkin memang benar.
1877
01:53:01,160 --> 01:53:02,919
Lihatlah dia.
1878
01:53:03,400 --> 01:53:05,679
Aku sedang berbicara tentang kuda hitam!
1879
01:53:09,200 --> 01:53:11,079
Dia menguliahiku tentang etika
1880
01:53:11,200 --> 01:53:15,119
Dia bilang aku tidak perlu memberi hadiah dan menghormati kepekaan
1881
01:53:15,240 --> 01:53:16,839
Bagus, sangat bagus.
1882
01:53:17,160 --> 01:53:20,039
Dia pikir dia bisa melemparkannya ke arahku
1883
01:53:24,760 --> 01:53:26,519
Betul-betul ya
1884
01:54:34,035 --> 01:54:35,935
- Selamat datang
- Selamat datang.
1885
01:54:48,320 --> 01:54:49,320
Apa kamu sudah makan?
1886
01:54:49,440 --> 01:54:52,279
Ya. Aku membawa beberapa kue dari kota, dia memakannya.
1887
01:54:52,400 --> 01:54:53,879
Luar biasa.
1888
01:55:02,880 --> 01:55:05,039
Aku tidak bisa makan sepanjang hari
1889
01:55:05,240 --> 01:55:06,799
Hebat.
1890
01:55:09,600 --> 01:55:10,719
Tolong panaskan.
1891
01:55:10,756 --> 01:55:13,719
Tidak perlu.
1892
01:55:14,640 --> 01:55:15,959
Mau teh?
1893
01:55:16,600 --> 01:55:17,919
Tidak usah, terima kasih.
1894
01:55:19,160 --> 01:55:20,679
Aku dalam kondisi sehat
1895
01:55:21,120 --> 01:55:22,479
Apa masalahnya?
1896
01:55:22,800 --> 01:55:23,879
Apa maksudmu?
1897
01:55:23,960 --> 01:55:25,919
Kenapa kamu tidak makan?
1898
01:55:27,560 --> 01:55:29,759
Obat ayahku sudah habis
1899
01:55:29,960 --> 01:55:31,999
Mereka membutuhkan resep baru,
1900
01:55:32,170 --> 01:55:35,439
Apoteker menolak dan mengatakan ayahku harus datang sendiri
1901
01:55:35,600 --> 01:55:38,199
Bagaimana orang tua bisa datang sejauh ini?
1902
01:55:38,520 --> 01:55:40,359
Apa kamu juga ada di kota?
1903
01:55:40,480 --> 01:55:43,799
Ya, sebagian besar waktunya di rumah sakit
1904
01:55:44,200 --> 01:55:47,679
Serius? Jika aku tahu, kita bisa pulang bareng.
1905
01:55:48,320 --> 01:55:52,639
Kita bisa saja melakukannya, tapi janji temuku agak sibuk
1906
01:55:53,120 --> 01:55:54,639
Sesak?
1907
01:55:54,880 --> 01:55:56,279
Aku pergi ke mekanik juga.
1908
01:55:56,400 --> 01:55:59,639
Aku tidak bisa makan dengan semua kerumitan ini. Apa yang kamu lakukan?
1909
01:55:59,920 --> 01:56:01,439
Apa kamu ingat?
1910
01:56:01,880 --> 01:56:03,639
Bahwa mereka telah merusak hasil layananku?
1911
01:56:03,720 --> 01:56:06,079
Jadi aku pergi untuk memperbaikinya.
- Serius?
1912
01:56:06,200 --> 01:56:07,839
Mereka mengeluh, tapi masalahnya sudah terselesaikan.
1913
01:56:07,920 --> 01:56:10,799
Pelayanan di kantor itu paling begitu buruk.
1914
01:56:10,880 --> 01:56:13,319
Kok bisa mereka lupa cara melayani yang benar?
1915
01:56:13,680 --> 01:56:14,999
Ya, betul
1916
01:56:15,680 --> 01:56:17,679
PNS pada akhirnya juga manusia
1917
01:56:17,760 --> 01:56:18,999
Betul.
1918
01:56:19,240 --> 01:56:22,319
Tapi hal ini berdampak besar pada nasib guru
1919
01:56:22,440 --> 01:56:26,405
Beberapa hal dapat sepenuhnya mengubah tempatmu menghabiskan masa mudamu
1920
01:56:26,480 --> 01:56:29,519
Jika kamu belum menyadarinya, banyak orang yang menyadarinya.
1921
01:56:29,680 --> 01:56:31,603
Mereka tidak adil padamu
1922
01:56:31,680 --> 01:56:32,919
Tepat sekali.
1923
01:56:33,040 --> 01:56:35,039
Bagus kalau kamu menyelesaikan masalah ini.
1924
01:56:37,000 --> 01:56:40,199
Aku melihat mobilmu di sana.
1925
01:56:40,400 --> 01:56:42,839
Aku hampir mengejarmu, tapi aku tidak yakin itu kamu.
1926
01:56:43,000 --> 01:56:44,639
Kenapa kamu tidak menelepon?
1927
01:56:46,360 --> 01:56:48,719
Aku tidak ingin mengganggumu.
1928
01:56:49,080 --> 01:56:51,479
Kenapa pula kamu mau menggangguku?
1929
01:56:52,160 --> 01:56:54,119
Aku tidak tahu
1930
01:56:54,680 --> 01:56:55,799
Kamu sudah melakukan apa?
1931
01:56:55,880 --> 01:56:57,399
Sudah mengganggumu
1932
01:56:57,560 --> 01:56:59,239
Tidak, emangnya ada apa?
1933
01:57:23,935 --> 01:57:26,209
Bank Ziraat
1934
01:58:03,520 --> 01:58:06,279
Aku melihatmu membawa pulang roti, Kamerad Noray
1935
01:58:08,520 --> 01:58:11,919
Namun kamu membiarkan anjing-anjing malang itu mati kelaparan
1936
01:58:14,640 --> 01:58:16,319
Mereka juga mempunyai takdirnya masing-masing
1937
01:58:16,440 --> 01:58:17,719
Luar biasa
1938
01:58:18,000 --> 01:58:20,359
Aku tidak berpikir kamu percaya pada takdir.
1939
01:58:20,760 --> 01:58:22,919
Aku memang penuh kejutan.
1940
01:58:23,520 --> 01:58:25,359
Apa yang kamu lakukan di sini?
1941
01:58:26,440 --> 01:58:29,759
Aku meninggalkan sekolah lebih awal,
agar bisa ke kantor pendidikan
1942
01:58:29,840 --> 01:58:31,399
Aku juga butuh gajiku.
1943
01:58:31,520 --> 01:58:32,919
Apa gajimu barusan cair?
1944
01:58:33,040 --> 01:58:36,159
Ya. Kami mengadakan penjualan amal di sekolah hari ini.
1945
01:58:36,320 --> 01:58:38,119
Buang-buang waktu seperti biasa.
1946
01:58:38,240 --> 01:58:41,719
Apa yang kamu mengharapkan dari festival? Syukuri saja amalnya.
1947
01:58:42,960 --> 01:58:44,239
Lagi sibuk apa?
1948
01:58:44,360 --> 01:58:46,279
Apa kamu punya waktu untuk minum kopi?
1949
01:58:46,400 --> 01:58:47,959
Aku tidak bisa sekarang.
1950
01:58:48,080 --> 01:58:49,719
Oke.
1951
01:58:49,960 --> 01:58:52,679
Sebenarnya, aku juga tidak punya banyak waktu.
1952
01:58:52,760 --> 01:58:54,039
Aku harus kembali.
1953
01:58:54,160 --> 01:58:55,839
Nah, lain kali saja.
1954
01:58:55,920 --> 01:58:56,920
Maaf.
1955
01:58:57.000 --> 01:58:59.359
Tidak apa-apa.
1956
01:58:59,600 --> 01:59:01,079
- Lain kali ya
- Oke!
1957
01:59:01,200 --> 01:59:03,919
Apa yang dilakukan Kenan? Apa dia di rumah?
1958
01:59:04,320 --> 01:59:07,079
Kenan? Aku tidak tahu. Dia bilang ayahnya sedang sakit.
1959
01:59:07,104 --> 01:59:08,759
Aku tidak pernah berbicara dengannya lagi.
1960
01:59:08,840 --> 01:59:10,919
Seperti yang sudah kukatakan, aku berangkat lebih awal.
1961
01:59:11,360 --> 01:59:12,919
Apa kamu tidak lihat?
1962
01:59:13,040 --> 01:59:15,319
Tidak. Bagaimana aku bisa melihatnya?
1963
01:59:15,640 --> 01:59:17,439
Entahlah, aku hanya bertanya.
1964
01:59:17,560 --> 01:59:20,615
Bagaimanapun juga, aku akan berbicara denganmu lagi nanti.
1965
01:59:20,640 --> 01:59:23,199
Lalu apa yang kamu lakukan akhir pekan ini?
1966
01:59:23,320 --> 01:59:25,719
- Kalian berdua boleh berkunjung.
- Apa?
1967
01:59:25,744 --> 01:59:29,039
Aku sudah bilang pada kalian berdua. Keluargaku akan pergi, ayo makan malam.
1968
01:59:29,160 --> 01:59:30,479
Ya.
1969
01:59:30,680 --> 01:59:33,199
- Mungkin hari Sabtu?
- Bagus
1970
01:59:33,400 --> 01:59:35,319
Kami tidak keberatan. Apakah mereka pergi?
1971
01:59:35,440 --> 01:59:37,119
Tidak, besok mereka akan berangkat.
1972
01:59:37,240 --> 01:59:39,639
Kalau begitu, beritahu Kenan.
1973
01:59:39,840 --> 01:59:40,895
Apa tujuh cocok untuk kalian berdua?
1974
01:59:40,920 --> 01:59:43,279
Ya, jam tujuh bagus.
1975
01:59:43,960 --> 01:59:46,319
Oke, aku akan mengirimkan alamatku nanti.
1976
01:59:46,440 --> 01:59:47,679
Oke.
1977
01:59:47,800 --> 01:59:51,279
Apa tidak akan ada masalah dengan tetangga?
1978
01:59:51,400 --> 01:59:52,799
- Tetangga?
- Ya.
1979
01:59:52,880 --> 01:59:55,759
Kami berjuang dan mendapatkan beberapa hak.
1980
01:59:55,840 --> 01:59:57,839
- Jangan konyol
- Aku hanya bertanya.
1981
01:59:57,920 --> 02:00:00,439
- Kita telah berjuang selama beberapa dekade
- Betul.
1982
02:00:00,600 --> 02:00:02,279
Lebih baik percaya saja.
1983
02:00:02,560 --> 02:00:05,479
Seperti yang kuharapkan darimu, Kamerad Noray
1984
02:00:05,640 --> 02:00:06,999
Sampai jumpa.
1985
02:00:07,120 --> 02:00:09,679
- Sampai jumpa lagi
- Kamu juga kawan.
1986
02:01:37,451 --> 02:01:38,891
- Selamat datang
- Selamat datang.
1987
02:01:39,040 --> 02:01:40,319
Silakan masuk
1988
02:01:41,800 --> 02:01:45,239
- Apa kamu tidak apa-apa?
- Setan! Aku tersandung.
1989
02:01:47,160 --> 02:01:48,479
Dimana Kenan?
1990
02:01:48,640 --> 02:01:50,319
Memangnya kenapa kalau aku datang sendirian?
1991
02:01:50,433 --> 02:01:51,266
Kenapa?
1992
02:01:51,291 --> 02:01:54,519
Kenan mempunyai banyak kekhawatiran
1993
02:01:55,160 --> 02:01:57,479
Ayahnya sakit dan sudah renta, seperti yang kamu ketahui.
1994
02:01:57,640 --> 02:01:59,839
Kamu seharusnya memberitahuku
1995
02:02:00,680 --> 02:02:04,479
Kita bisa saja menundanya atau apalah
1996
02:02:04,777 --> 02:02:08,919
Kamu pikir begitu? Aku memikirkannya, tapi
1997
02:02:09,320 --> 02:02:11,839
Apa aku bertindak bodoh?
1998
02:02:11,874 --> 02:02:12,696
Tida.
1999
02:02:12,720 --> 02:02:14,399
Aku akan pergi jika kamu mau
- Tidak usah.
2000
02:02:14,520 --> 02:02:17,719
- Serius, bukan masalah besar kok.
2001
02:02:17,856 --> 02:02:21,359
Sangat buruk baginya untuk melewatkan jamuan makan
2002
02:02:21,680 --> 02:02:23,999
- Kemarilah
- Kerugian tetaplah kerugian
2003
02:02:24,480 --> 02:02:25,719
Tidak, tidak perlu.
2004
02:02:25,800 --> 02:02:27,919
Apa ada yang melihatmu masuk?
2005
02:02:28,080 --> 02:02:29,919
- Apa ada yang melihatmu?
- Tidak ada.
2006
02:02:30,000 --> 02:02:31,639
Aku merayap masuk seperti pencuri
2007
02:02:31,720 --> 02:02:33,799
Tapi bagaimana dengan hak yang kamu menangkan?
2008
02:02:33,880 --> 02:02:37,199
Oke, tapi tidak perlu menekannya
2009
02:02:40,760 --> 02:02:42,359
Omong-omong...
2010
02:02:43,560 --> 02:02:45,319
Terima kasih, itu tidak perlu
2011
02:02:45,480 --> 02:02:47,079
Tidak apa.
2012
02:02:59,501 --> 02:03:01,267
Oke.
2013
02:03:03,240 --> 02:03:04,959
Apa tidak ada orang di rumah?
2014
02:03:05,480 --> 02:03:09,639
Aku mengunci orang di lemari, mereka tidak akan menimbulkan masalah.
2015
02:03:12,560 --> 02:03:14,279
Omong-omong, kamu terlihat sangat cantik.
2016
02:03:14,440 --> 02:03:16,119
Roknya cocok untukmu.
2017
02:03:16,720 --> 02:03:18,159
.Terima kasih
2018
02:03:20,800 --> 02:03:22,719
Apa kamu mengambilnya dari toko kelontong?
2019
02:03:23,320 --> 02:03:25,039
Ini dibungkus seperti peterseli
2020
02:03:25,160 --> 02:03:28,359
Sekadar pengingat, kamu tahu bagaimana keadaan di sini
2021
02:03:28,960 --> 02:03:31,759
- Aku akan memasukkannya ke dalam air
- Oke.
2022
02:03:31,840 --> 02:03:34,279
Silakan duduk, apa kamu lapar?
2023
02:03:34,400 --> 02:03:35,839
Kita bisa makan segera.
2024
02:03:35,920 --> 02:03:37,759
Ya, aku setuju.
2025
02:03:39,680 --> 02:03:41,359
Bagus. Kalau begitu aku akan duduk.
2026
02:03:41,480 --> 02:03:43,359
Oke, aku akan kembali sebentar lagi.
2027
02:04:38,120 --> 02:04:41,399
Jika kamu mengatakan kamu yang melukis lukisan-lukisan ini,
aku sama sekali tidak percaya.
2028
02:04:42,200 --> 02:04:43,759
Kalau iya kenapa?
2029
02:04:43,840 --> 02:04:45,119
Lukisannya sangat bagus.
2030
02:04:45,240 --> 02:04:47,679
Apa kamu menyebutnya โtingkat pendidikan masyarakatโ?
2031
02:04:47,760 --> 02:04:48,919
Ayo
2032
02:04:49,040 --> 02:04:51,479
Tidak, aku serius, aku bersumpah.
2033
02:04:52,080 --> 02:04:54,279
Kamu jauh lebih baik dariku.
2034
02:04:54,600 --> 02:04:58,239
Aku tidak mengerti bagaimana kamu dapat menemukan makna
2035
02:04:58,400 --> 02:05:00,199
Di wajah Kenan
2036
02:05:03,720 --> 02:05:06,919
Seseorang tidak pernah tahu di mana dia akan menemukan makna.
2037
02:05:09,280 --> 02:05:12,319
Sudah waktunya untuk pindah. Apa yang akan kamu lakukan?
2038
02:05:13,400 --> 02:05:17,399
Aku akan mencoba segala cara untuk keluar dari sini.
2039
02:05:17,840 --> 02:05:20,679
Kita akan lihat apa ada peluang.
2040
02:05:21,520 --> 02:05:24,159
Lalu kamu? Apa kamu masih tidak memikirkan hal sama?
2041
02:05:24,720 --> 02:05:27,319
Kamu bisa pergi kemana saja. Jika aku adalah kamu.
2042
02:05:27,440 --> 02:05:29,703
- Sulit bagiku untuk pergi
- Kenapa?
2043
02:05:29,760 --> 02:05:32,439
Pertama, keluarga belum siap dengan gagasan ini
2044
02:05:32,800 --> 02:05:34,279
Aku kenal orang-orang di Istanbul
2045
02:05:34,400 --> 02:05:36,279
Teman satu perkumpulan.
2046
02:05:36,440 --> 02:05:39,279
Jika aku pergi ke sana, aku tidak akan menghadapi masalah sosial apa pun
2047
02:05:39,400 --> 02:05:43,119
Tentu. Tidak mungkin bisa tidak berbaur dengan masyarakat di sana
2048
02:05:43,240 --> 02:05:45,799
Jika kamu tidak bisa melakukannya, kamu tidak bisa melakukannya di mana pun
2049
02:05:45,880 --> 02:05:48,039
Seseorang harus tinggal di sini.
2050
02:05:48,160 --> 02:05:50,879
Apa yang akan terjadi jika kita semua pergi?
2051
02:05:50,960 --> 02:05:53,239
Ya, itu juga alasannya
2052
02:05:53,840 --> 02:05:56,759
Tapi kamu harus memikirkan hidupmu sendiri
2053
02:05:56,840 --> 02:06:00,239
Hidup akan berjalan dengan sendirinya
2054
02:06:00,400 --> 02:06:03,919
Aku telah melakukan bagian tugas saya,
Orang lain dapat mengerjakan bagian mereka.
2055
02:06:04,000 --> 02:06:05,679
Empat tahun. Bukankah itu cukup?
2056
02:06:05,760 --> 02:06:08,079
Jika itupendapatmu
2057
02:06:08,480 --> 02:06:11,439
Tapi menurutku kamu sedikit melebih-lebihkan
2058
02:06:11,800 --> 02:06:12,879
Melebih-lebihkan apa?
2059
02:06:12,960 --> 02:06:16,639
Bahwa kamu menyalahkan tempat ini atas semua masalahmu.
2060
02:06:16,920 --> 02:06:19,895
- Apa yang bisa diharapkan di Istanbul?
- Aku tidak tahu
2061
02:06:19,920 --> 02:06:22,079
Ke mana pun kamu pergi, masalahmu akan mengikutimu.
2062
02:06:22,200 --> 02:06:24,999
Aku tidak bisa memikirkan hal itu sekarang.
2063
02:06:25,280 --> 02:06:28,159
Yang aku tahu hanyalah tempat ini menyeretku ke bawah.
2064
02:06:28,320 --> 02:06:29,759
Yang kulihat hanyalah kekosongan
2065
02:06:29,840 --> 02:06:32,159
Banyak yang jadi layu lalu bengkok karena kedinginan
2066
02:06:32,280 --> 02:06:33,919
Anjing yang lapar sakit dan tidak berdaya
2067
02:06:33,961 --> 02:06:37,799
Kamu dapat melihat hal yang sama, bahkan di Swiss
2068
02:06:37,880 --> 02:06:40,454
- Jangan khawatir
-Tidak masalah.
2069
02:06:40,600 --> 02:06:43,639
Aku akan menghadapi nasibku. Baik atau jahat.
2070
02:06:43,720 --> 02:06:46,399
Naiklah ke tempat tinggi atau pulanglah! kataku
2071
02:06:46,600 --> 02:06:47,919
Benar
2072
02:06:48,280 --> 02:06:50,479
Aku sepertimu sebelum pengeboman
2073
02:06:50,640 --> 02:06:54,799
Aku tergesa-gesa, seolah-olah aku kehilangan sesuatu tanpa melihat ke depan
2074
02:06:54,960 --> 02:06:57,479
Haruskah aku bersikap bijaksana, puas dan bersyukur?
2075
02:06:57,640 --> 02:06:59,439
- Sama sekali tidak
- Bagaimana bisa tidak?
2076
02:06:59,600 --> 02:07:03,879
Selama kamu mengeluh, berarti ada sesuatu yang bisa atau harus dilakukan
2077
02:07:03,960 --> 02:07:06,479
Kamu sadar, kesal, dan mengeluh
2078
02:07:06,640 --> 02:07:09,119
Kamu seharusnya bereaksi, tapi kamu tidak melakukan apa pun.
2079
02:07:09,240 --> 02:07:11,159
Sebaliknya, kamu melarikan diri.
- Apa yang harus kulakukan?
2080
02:07:11,300 --> 02:07:14,508
- Haruskah aku mendedikasikan hidupku di tempat ini?
- Tidak dong.
2081
02:07:14,640 --> 02:07:18,399
Aku sudah melakukan tugasku dan sekarang aku akan pergi.
2082
02:07:18,760 --> 02:07:22,999
Aku menghabiskan empat tahun di neraka ini. Bukankah itu sudah cukup?
2083
02:07:23,097 --> 02:07:26,479
Ya, tapi seseorang harus melakukan sesuatu.
2084
02:07:26,760 --> 02:07:30,439
Aku selalu mendukung pekerjaan, dan orang-orang harus berpartisipasi di dalamnya
2085
02:07:30,600 --> 02:07:32,359
Inilah yang dibutuhkan dunia.
2086
02:07:32,480 --> 02:07:33,480
Lagi ga?
2087
02:07:33,640 --> 02:07:34,799
Tentu
2088
02:07:41,760 --> 02:07:46,439
Misalnya, kamu mengikuti politik dan marah terhadap segala hal
2089
02:07:47,080 --> 02:07:48,399
Aku?
2090
02:07:48,600 --> 02:07:49,839
Kamu pasti akan marah.
2091
02:07:50,120 --> 02:07:54,159
Aku membaca beritanya tetapi aku tidak mengikuti apa pun dengan seksama.
2092
02:07:54,400 --> 02:07:56,799
Apa menurutmu itu karena aku banyak mengeluh?
2093
02:07:56,880 --> 02:07:59,719
Ya, kamu mengeluh. Tapi perubahannya apa?
2094
02:08:01,400 --> 02:08:03,319
Misalnya, ayahku juga sepertimu
2095
02:08:03,440 --> 02:08:06,279
Dia sudah pensiun dan tidak ada pekerjaan, jadi kerjaannya marah terus.
2096
02:08:06,640 --> 02:08:08,919
Haruskah dia membakar dirinya sendiri di depan Parlemen?
2097
02:08:09,000 --> 02:08:11,759
Tidak, lagipula mengeluh tidak mengubah apapun.
2098
02:08:11,840 --> 02:08:14,119
- Lalu?
- Artinya adalah fokuslah pada tindakan
2099
02:08:14,240 --> 02:08:16,319
Bagaimana caramu memandang dunia?
2100
02:08:16,440 --> 02:08:17,879
Bagaimana kamu mengambil tempat untuk dirimu sendiri?
2101
02:08:17,960 --> 02:08:19,039
Tempat untuk diriku sendiri?
2102
02:08:19,160 --> 02:08:21,479
Maksudku, kamu menganut agama apa?
2103
02:08:21,720 --> 02:08:24,279
Doktrin apa-apaan ini?
2104
02:08:24,600 --> 02:08:28,360
Kamu harus menjadi anggota salah satu sekte.
2105
02:08:28,680 --> 02:08:31,719
Aku tidak merasa perlu memperkenalkan diri pada apa pun.
2106
02:08:32,000 --> 02:08:35,919
Mungkin aku pernah melakukannya, tapi sudah lewat.
2107
02:08:36,000 --> 02:08:37,639
Ini bukan tentang tahapan,
2108
02:08:37,664 --> 02:08:40,719
Bagaimana kamu akan berkontribusi pada dunia?
2109
02:08:40,800 --> 02:08:41,839
Apa pekerjaanmu?
2110
02:08:41,920 --> 02:08:44,799
Apa ini salah satu cara untuk berbuat baik?
- Tidak
2111
02:08:44,880 --> 02:08:48,439
Aku bertanya di mana kamu berdiri, dan di mana kamu berada.
2112
02:08:48,813 --> 02:08:50,892
Jika kamu ingin menjawab,
2113
02:08:52,520 --> 02:08:57,319
Kehidupan terlindung dalam kelompok dengan ideologi yang sama.
2114
02:08:57,440 --> 02:08:59,879
Tidak juga untukku.
2115
02:08:59,960 --> 02:09:00,759
Mengapa?
2116
02:09:00,784 --> 02:09:03,679
- Apa kamu tidak percaya pada solidaritas?
- Bukan soal itu.
2117
02:09:03,760 --> 02:09:06,799
Mungkin menurutku tidak sesuai dengan kebebasan
2118
02:09:06,880 --> 02:09:08,799
- Karena?
- Aku tidak tahu.
2119
02:09:08,960 --> 02:09:13,159
Yang aku tahu hanyalah ada sesuatu di dalam diriku yang sangat menolak,
2120
02:09:13,320 --> 02:09:15,279
keberadaan seperti ini.
2121
02:09:15,400 --> 02:09:17,919
Tapi ini bukan hanya tentang dirimu
2122
02:09:18,120 --> 02:09:20,919
Apa yang kamu lakukan untuk dunia? Inilah yang ingin kutanyakan,
2123
02:09:21,040 --> 02:09:24,799
Setiap orang berkontribusi dalam cara tertentu, dan itu bukan masalah besar.
2124
02:09:24,960 --> 02:09:28,359
Mereka yang dapat melakukan sesuatu akan melakukannya, sedangkan yang lainnya tidak.
2125
02:09:28,480 --> 02:09:32,079
- Dalam masyarakat, setiap orang dapat melakukan sesuatu
- Ya.
2126
02:09:32,200 --> 02:09:34,233
Bagaimana perasaanmu saat melihat,
2127
02:09:34,266 --> 02:09:37,359
Pemerkosaan, korupsi dan pengungsi menjadi topik berita?
2128
02:09:37,480 --> 02:09:40,079
Kesal, tapi masalah dunia tidak ada habisnya
2129
02:09:40,200 --> 02:09:41,879
- Artinya, kamu masa bodoh.
- Tidak
2130
02:09:41,960 --> 02:09:44,319
Kamu jaga jarak dari masalah
2131
02:09:44,440 --> 02:09:47,433
Bagaimana jika aku melakukannya? Apa setiap orang harus menjadi pahlawan?
2132
02:09:47,520 --> 02:09:50,799
Tidak, tapi kamu tampak egois.
2133
02:09:50,880 --> 02:09:55,279
Bukankah ini alasan mengapa dunia kekurangan akal, kesetaraan, dan hati nurani?
2134
02:09:55,400 --> 02:09:57,079
Apakah menurutmu aturannya sama?
2135
02:09:57,104 --> 02:09:59,399
Apa bisa diterapkan dimana saja?
2136
02:09:59,560 --> 02:10:03,479
Apa gagasan yang masuk akal bagi kami juga masuk akal di Mongolia?
2137
02:10:03,640 --> 02:10:04,919
Budayanya berbeda
2138
02:10:04,968 --> 02:10:08,296
Tapi bukankah kebutuhan masyarakat?
Dimana-mana dasarnya sama?
2139
02:10:08,320 --> 02:10:11,879
Jangan tanya aku, aku bahkan tidak bisa menyatukan pikiranku
2140
02:10:11,988 --> 02:10:13,365
Seperti apa?
2141
02:10:13,590 --> 02:10:14,777
Aku tidak tahu
2142
02:10:14,802 --> 02:10:18,119
Aku pikir keadilan adalah gagasan utopis, begitu pula kesetaraan.
2143
02:10:18,240 --> 02:10:21,759
Oleh karena itu, setiap orang harus bersikap sama,
tapi rasanya tidak masuk akal.
2144
02:10:21,840 --> 02:10:23,279
Semuanya berbeda
2145
02:10:23,400 --> 02:10:27,799
Dunia adalah perjuangan antara kekuatan yang berbeda dan terus bergerak
2146
02:10:27,960 --> 02:10:31,159
Sejarah adalah ringkasan dari hal tersebut, namun kami tidak menerimanya
2147
02:10:31,280 --> 02:10:35,159
Aku bahkan tidak suka membicarakannya,
karena akan menimbulkan kekacauan.
2148
02:10:35,360 --> 02:10:37,919
Padahal ketertiban diperlukan agar kehidupan dapat terus berjalan.
2149
02:10:38,000 --> 02:10:41,399
Jadi kami lebih memilih untuk mempercayai cerita menawanmu.
2150
02:10:41,536 --> 02:10:44,039
Itulah faktanya, bukan cerita belaka.
2151
02:10:44,160 --> 02:10:47,759
Kamu menyebutkan sejarah. Bagaimana struktur sejarah?
2152
02:10:47,840 --> 02:10:51,399
Kamu melihat kekacauan sebagai kekuatan negatif dan destruktif
2153
02:10:51,520 --> 02:10:54,439
Seandainya umat manusia memiliki sejarah yang lebih indah!
2154
02:10:54,560 --> 02:10:56,159
Sayangnya, tidak ada hal itu
2155
02:10:56,280 --> 02:10:58,879
Kamu terus menyindir sikap tunduk
2156
02:10:58,960 --> 02:11:01,279
Bukankah ini bertentangan dengan prinsipmu?
2157
02:11:01,400 --> 02:11:03,039
Sangat
2158
02:11:03,160 --> 02:11:07,639
Kata-kata indah tidak akan pernah menggantikan membawa satu ember air.
2159
02:11:07,720 --> 02:11:09,959
Ke tempat yang menderita kekeringan.
2160
02:11:10,240 --> 02:11:12,439
Bisakah dunia yang menyedihkan ini tertolong?
2161
02:11:12,560 --> 02:11:14,879
Ini adalah satu-satunya pertanyaan.
2162
02:11:14,960 --> 02:11:17,239
Aku tidak menentang hal itu.
2163
02:11:17,360 --> 02:11:20,159
- Tapi kenapa kamu menyerangku?
- Karena kamu di sini
2164
02:11:20,280 --> 02:11:23,279
Aku lelah bertanya pada diri sendiri pertanyaan-pertanyaan ini.
2165
02:11:23,400 --> 02:11:25,479
Tidakkah menurutmu perubahan itu perlu?
2166
02:11:25,640 --> 02:11:29,759
Ada hal-hal yang perlu diubah dan ada pula yang tidak.
2167
02:11:29,840 --> 02:11:33,919
Apa aku senang dengan keadaan dunia? Tidak.
2168
02:11:34,000 --> 02:11:37,879
Namun bukan berarti aku harus tergabung dalam suatu kelompok.
2169
02:11:37,960 --> 02:11:40,759
- Ini masalah yang sebenarnya
- Apa?
2170
02:11:40,840 --> 02:11:45,959
Orang terpelajar sepertimu tersesat dalam ketidakpastian.
2171
02:11:46,080 --> 02:11:48,519
Mereka menyerahkan arena publik kepada mereka yang bodoh.
2172
02:11:48,680 --> 02:11:52,199
Mungkin lapangan umum dirancang terutama untuk orang-orang ini
2173
02:11:52,320 --> 02:11:55,759
Bukankah sudah jelas bahwa perpecahan adalah hal yang manusiawi?
2174
02:11:55,840 --> 02:11:59,959
Ideologi dan bahkan tujuan dapat dengan mudah disalahgunakan.
2175
02:12:00,080 --> 02:12:03,519
Untuk sekadar mencapai tujuan
2176
02:12:03,720 --> 02:12:06,736
Aku tidak terlalu memikirkan hal-hal ini
2177
02:12:06,760 --> 02:12:10,319
Manusia bermimpi, mencoba, membangun dan kemudian menghancurkan
2178
02:12:10,440 --> 02:12:12,199
Beginilah sejarah terungkap
2179
02:12:12,320 --> 02:12:15,199
Bagi aku, sejarah mengingatkanku akan lelahnya harapan
2180
02:12:15,320 --> 02:12:18,079
Bukankannya kamu juga merupakan produk dari sejarah ini?
2181
02:12:18,200 --> 02:12:23,719
Artinya, jika kita melihat sejarah sebagai suatu sistem,
bukankah hal itu bisa menyelamatkan kita dari kebingungan?
2182
02:12:23,800 --> 02:12:27,879
Apamenurutmu masyarakat akan benar-benar bahagia jika kebutuhannya terpenuhi?
2183
02:12:27,960 --> 02:12:30,959
Mengapa tidak? Hanya harapan inilah yang kita miliki.
2184
02:12:31,080 --> 02:12:34,639
Bukankah harapan selalu menjadi kekuatan pendorong utama umat manusia?
2185
02:12:34,720 --> 02:12:38,696
- Sama seperti menunggu Kristus?
- Tidak, bukan itu.
2186
02:12:38,720 --> 02:12:41,959
Melakukan sesuatu tidak pernah bisa disamakan dengan kelemahan.
2187
02:12:42,080 --> 02:12:44,376
Kebebasan untuk masyarakat dan bukan untuk perseorangan?
2188
02:12:44,400 --> 02:12:47,479
Perjuangan sosial melibatkan tanggung jawab sosial,
2189
02:12:47,640 --> 02:12:49,919
Kamu melihat dirimu dari sisi apa saat itu terjadi?
2190
02:12:50,040 --> 02:12:52,159
Aku seorang pendukung kebebasan
2191
02:12:52,280 --> 02:12:54,999
Kebebasan apa? Apa yang kamu maksud dengan kebebasan?
2192
02:12:55,120 --> 02:12:56,639
Kebebasan manusia,
2193
02:12:56,720 --> 02:12:59,439
Sejarah punya jalannya sendiri, begitu pula planet ini.
2194
02:12:59,560 --> 02:13:01,639
Jalan kemanusiaan adalah kebebasan
2195
02:13:01,664 --> 02:13:05,919
Apa menurutmu kaum sosialis hidup dalam kurungan dengan kebebasan terbatas?
2196
02:13:06.000 --> 02:13:08.519
Kebebasan masyarakat adalah tujuan dari perjuangkan kami.
2197
02:13:08,680 --> 02:13:12,119
Ya, kebetulan aku adalah anggota dari beberapa badan amal.
2198
02:13:12,240 --> 02:13:14,319
Bukan aku yang harus kamu pertanyakan.
2199
02:13:14,440 --> 02:13:16,919
Meski gayamu aneh,
2200
02:13:17,040 --> 02:13:20,679
Kamu bertingkah sedikit canggung, dan kamu tidak ingin terlibat.
2201
02:13:20,760 --> 02:13:23,319
Namun jika pekerjaannya selesai, kamu akan mendukungnya.
2202
02:13:23,440 --> 02:13:25,239
Haruskah aku dipukuli oleh polisi?
2203
02:13:25,264 --> 02:13:26,719
Kamu berbicara seperti seorang liberal
2204
02:13:26,800 --> 02:13:30,519
Tidakkah dukungan semacam ini bisa disamakan dengan memihak yang kuat?
2205
02:13:30,680 --> 02:13:33,799
Mengapa kamu tidak melakukannya sekarang? Pergi sana dan dukung pemerintah!
2206
02:13:33,920 --> 02:13:37,199
Terima kasih telah menjadikanu pendukung pemerintah
2207
02:13:37,320 --> 02:13:38,999
Ukur sensitivitasnya
2208
02:13:39,400 --> 02:13:41,999
Sama sia-sianya dengan memutuskan bunuh diri
2209
02:13:42,120 --> 02:13:44,359
Tidak, aku tidak akan mengukur apa pun
2210
02:13:44,480 --> 02:13:48,679
Aku kesal karena kamu menstigmatisasi mereka yang,
melakukan sesuatu padahal kamu tidak melakukannya,
2211
02:13:48,800 --> 02:13:49,919
Bukankah itu intinya?
2212
02:13:50,000 --> 02:13:53,519
Apa kamu lebih bahagia jika aku mengatakan bahwa aku memercayai orang lain?
2213
02:13:53,680 --> 02:13:55,799
Katakan apa yang kamu pikirkan. Kamu tetap melakukannya.
2214
02:13:55,884 --> 02:13:57,439
Tapi kamu menggeneralisasi.
2215
02:13:57,464 --> 02:14:00,039
Ada pengecualian, dan mereka punya alasannya masing-masing.
2216
02:14:00,160 --> 02:14:02,535
Demi Allah, aku bahkan berpikir untuk pengorbanan diri
2217
02:14:02,560 --> 02:14:05,119
Sering kali berarti berhutang budi kepada orang lain
2218
02:14:05,280 --> 02:14:07,879
Bahkan seorang pelaku bom bunuh diri pun,
melakukannya agar mendapatkan pengakuan diri,
2219
02:14:07,960 --> 02:14:10,319
Dan tidak akan lenyap.
2220
02:14:10,560 --> 02:14:13,319
Mau tak mau aku merasa marah atas kepercayaan yang tidak pantas kuterima.
2221
02:14:13,440 --> 02:14:16,319
Dari khalayak yang termotivasi secara ideologis.
2222
02:14:16,680 --> 02:14:19,719
Dan moral mereka yang buta dan penuh kebencian,
2223
02:14:19,800 --> 02:14:23,919
Dan kebahagiaan mereka adalah karena mereka berpikiran sama,
2224
02:14:24,013 --> 02:14:25,359
Maaf.
2225
02:14:25,480 --> 02:14:29,319
Mengapa begitu penting agar setiap orang berpikiran sama?
2226
02:14:29,920 --> 02:14:34,119
Dan aku benar-benar sendirian di tengah semua kebisingan ini.
2227
02:14:34,520 --> 02:14:35,759
Namun terlepas dari segalanya,
2228
02:14:35,840 --> 02:14:40,719
Sumber unik dalam diriku yang berbisik,
2229
02:14:40,880 --> 02:14:45,919
Ini mengingatkanku betapa manusiawinya jika tidak setuju dan merasa bosan,
2230
02:14:47,240 --> 02:14:51,919
Melihat hubungan antara obsesi dan pikiran
2231
02:14:52,000 --> 02:14:53,519
Jangan jadikan aku orang yang merosot
2232
02:14:53,680 --> 02:14:58,959
Tidak masalah jika seseorang berani mengorbankan dirinya sendiri?
2233
02:14:59,080 --> 02:15:04,439
Entah untuk tujuan ideal atau mulia, meski otaknya dicuci?
2234
02:15:04,840 --> 02:15:05,840
Terutama hari ini
2235
02:15:05,886 --> 02:15:07,485
Tentu saja penting
2236
02:15:07,510 --> 02:15:10,439
Ini berarti kamu harus memahami satu atau lain cara
2237
02:15:10,560 --> 02:15:13,919
Dan maafkan pelaku bom bunuh diri yang membuatmu kehilangan kakimu
2238
02:15:14,040 --> 02:15:17,439
Bisakah kamu melakukannya? Apapun pemikiran atau keyakinannya
2239
02:15:18,200 --> 02:15:20,416
Aku bisa jika perlu, lagipula tidak terjadi
2240
02:15:20,440 --> 02:15:22,919
Dan aku tidak mengatakan bahwa kamu merosot.
2241
02:15:23,040 --> 02:15:28,079
Bagaimana jika orang-orang yang kamu benci bersatu demi cita-cita yang sama?
2242
02:15:28,200 --> 02:15:33,919
Bukankah ada kejahatan yang hanya bisa,
diatasi dengan solidaritas yang kamu benci?
2243
02:15:34,040 --> 02:15:36,039
- Tentu saja
- Tentu saja.
2244
02:15:36,160 --> 02:15:39,879
Tentu saja ada. Aku tidak mengatakan sebaliknya
2245
02:15:39,960 --> 02:15:41,999
Yang ingin kukatakan adalah,
2246
02:15:42,093 --> 02:15:45,239
Kamu tahu betul bahwa tindakan masyarakat...
2247
02:15:45,360 --> 02:15:49,839
Hal ini tidak sama dengan hasil tindakan masing-masing bagiannya
2248
02:15:49,920 --> 02:15:53,119
Bukankah itu alasan yang cukup untuk melepaskan diri dari kawanan?
2249
02:15:53,240 --> 02:15:57,439
Apa pun alasan dan motif mereka?
2250
02:15:57,560 --> 02:16:00,799
Orang kaya bisa menikmati kemewahan ini
2251
02:16:00,880 --> 02:16:04,319
Pepatah mengatakan: Jika kamu bepergian dalam kawanan
2252
02:16:04,440 --> 02:16:06,399
Yang kamu lihat hanyalah puntung,
2253
02:16:06,520 --> 02:16:10,239
Bagi sebagian orang, penilaian ini mungkin berarti sebuah berkah,
2254
02:16:10,360 --> 02:16:12,759
Keamanan dan kehangatan.
2255
02:16:12,800 --> 02:16:14,799
- Serius?
- Aku pikir begitu.
2256
02:16:20,800 --> 02:16:22,359
Bagaimana denganmu?
2257
02:16:23,120 --> 02:16:25,119
Bagaimana kamu bisa berkontribusi?
2258
02:16:25,720 --> 02:16:27,094
- Aku?
- Ya!
2259
02:16:27,194 --> 02:16:28,747
- Aku?
- Ya.
2260
02:16:35,080 --> 02:16:36,638
Aku tidak bisa melakukannya lagi.
2261
02:16:36,840 --> 02:16:39,439
Soalnya, aku berhenti karena kecacatanku.
2262
02:16:42,040 --> 02:16:43,439
Jangan katakan itu.
2263
02:16:43,575 --> 02:16:46,679
Maksudku, bukan itu yang kulihat.
2264
02:16:47,080 --> 02:16:49,199
Ini bukan tempat yang kucari.
2265
02:16:49,559 --> 02:16:51,718
Aku mencari di tempat lain.
2266
02:17:58,920 --> 02:18:00,959
- Haruskah aku memberi tahumu?
- Tentu saja.
2267
02:18:29,520 --> 02:18:31,239
Seseorang butuh waktu.
2268
02:18:31,480 --> 02:18:34,479
Untuk mengenal seseorang.
2269
02:18:35,840 --> 02:18:39,159
Di sisi lain, ada hal-hal tertentu, jika dibiarkan begitu saja
2270
02:18:39,719 --> 02:18:42,399
Itu hanya akan membuang-buang waktu saja.
2271
02:18:42,520 --> 02:18:43,919
Benar, kan?
2272
02:18:44,367 --> 02:18:45,859
Ya.
2273
02:18:47,480 --> 02:18:51,879
Proses ini dapat ditangani dengan cepat dengan beberapa pertanyaan
2274
02:18:53,160 --> 02:18:55,039
Aku yakin begitu,
2275
02:18:56,840 --> 02:18:59,279
Dan tak perlu membuang waktu
2276
02:19:00,400 --> 02:19:02,239
Tidak perlu.
2277
02:19:03,799 --> 02:19:05,239
Oke?
2278
02:19:08,719 --> 02:19:10,519
Sekarang, misalnya
2279
02:19:11,719 --> 02:19:13,519
seperti apa penampilanmu?
2280
02:19:15,600 --> 02:19:17,079
Apa maksudmu?
2281
02:19:17,280 --> 02:19:19,679
Orang seperti apakah kamu?
2282
02:19:22,120 --> 02:19:23,839
Dengan logika apa?
2283
02:19:25,639 --> 02:19:28,199
Jawablah pertanyaan sesuai pemahamanmu
2284
02:19:28,400 --> 02:19:31,079
Bagaimana kamu memahami jawabannya sendiri.
2285
02:19:33,920 --> 02:19:36,919
Haruskah aku mengatakan yang sebenarnya, atau mencoba membuatmu bahagia?
2286
02:19:37,025 --> 02:19:38,919
Tentu saja.
2287
02:19:40,000 --> 02:19:41,399
Oke.
2288
02:19:43,040 --> 02:19:46,039
Sangat romantis, menyayangi keluarganya,
2289
02:19:47,120 --> 02:19:49,159
Secara sosial.
2290
02:19:51,680 --> 02:19:54,159
Apa? Bukankah ini benar?
2291
02:19:54,560 --> 02:19:56,719
Menurutmu aku ini apa?
2292
02:19:57,040 --> 02:20:00,919
Dan sifat terburukmu adalah empati yang berlebihan, kan?
2293
02:20:01.000 --> 02:20:02.999
Betul. Bagaimana kamu menebaknya?
2294
02:20:05,080 --> 02:20:06,439
Aku serius
2295
02:20:06,560 --> 02:20:08,439
Misalnya, apa kamu beragama?
2296
02:20:08,920 --> 02:20:10,359
Kadang-kadang
2297
02:20:11,200 --> 02:20:13,079
Apa kamu percaya Tuhan itu ada?
2298
02:20:13,320 --> 02:20:15,479
Bagi mereka yang percaya, Dia ada sekarang?
2299
02:20:15,760 --> 02:20:17,519
Kamu menghindari pertanyaan itu.
2300
02:20:17,880 --> 02:20:19,639
Mari kita selesaikan
2301
02:20:20,520 --> 02:20:22,519
Apa kamu mengagumi keluargamu?
2302
02:20:23,240 --> 02:20:25,919
Aku tidak menyukai sesuatu yang berlebihan.
2303
02:20:26,440 --> 02:20:29,959
Bagus, sekarang kita secara bertahap mencapai tujuan.
2304
02:20:31,160 --> 02:20:32,919
Lalu apa?
2305
02:20:33,720 --> 02:20:35,239
Apa kamu egois?
2306
02:20:35,440 --> 02:20:36,839
Sangat.
2307
02:20:37,080 --> 02:20:38,919
Luar biasa, kamu sosok yang berani.
2308
02:20:39,240 --> 02:20:41,839
Saat aku tidak takut, ya.
2309
02:20:42,560 --> 02:20:44,439
Apa kamu menyukai anak-anak?
2310
02:20:45,120 --> 02:20:47,159
Tergantung sih kalau anak, kurasa.
2311
02:20:49,000 --> 02:20:51,359
Apa kamu seorang kekasih yang setia?
2312
02:20:53,240 --> 02:20:55,439
Kecuali dalam keadaan khusus ya.
2313
02:20:55,600 --> 02:20:57,319
Apa maksudmu?
2314
02:20:58,000 --> 02:20:59,479
Aku pikir kamu mengerti maksudku.
2315
02:20:59,720 --> 02:21:01,159
Selanjutnya.
2316
02:21:03,240 --> 02:21:05,119
Kamu punya pacar?
2317
02:21:06,920 --> 02:21:08,999
- Dulu, beberapa waktu yang lalu
- Lalu apa yang terjadi?
2318
02:21:09,360 --> 02:21:10,999
Katakanlah aku pilih-pilih,
2319
02:21:11,200 --> 02:21:12,879
Kamu juga rendah hati.
2320
02:21:13,200 --> 02:21:14,799
Mari kita bersulang.
2321
02:21:23,560 --> 02:21:25,719
Oke, pertanyaan terakhir,
2322
02:21:32,840 --> 02:21:36,199
Kenapa kamu tidak memberitahu Kenan tentang undanganku?
2323
02:21:49,280 --> 02:21:50,959
Coba tebak!
2324
02:22:21,560 --> 02:22:24,439
Kamu menyebutkan sesuatu tentang sejarah sebelumnya
2325
02:22:25,360 --> 02:22:26,919
Dan harapan
2326
02:22:27,320 --> 02:22:29,399
Harapan dan apa?
2327
02:22:29,520 --> 02:22:32,319
Bosan dengan harapan?
2328
02:22:33,000 --> 02:22:34,399
Sangat.
2329
02:22:35,200 --> 02:22:37,399
Bosan dengan harapan
2330
02:22:38,720 --> 02:22:40,119
Formula yang indah.
2331
02:22:44,360 --> 02:22:46,159
Aku sangat lelah.
2332
02:22:49,600 --> 02:22:52,159
Seolah-olah aku hidup untuk waktu yang sangat lama.
2333
02:22:56,080 --> 02:22:58,959
Semuanya sepertinya memakan waktu lama di sini.
2334
02:23:00,120 --> 02:23:01,399
Cara memulai,
2335
02:23:01,680 --> 02:23:03,039
rem.
2336
02:23:04,080 --> 02:23:06,079
menunggu akhir pekan,
2337
02:23:08,760 --> 02:23:10,239
Saat malam hari.
2338
02:23:11,520 --> 02:23:12,959
Semuanya.
2339
02:26:08,200 --> 02:26:10,399
Bisakah kamu mematikan lampu ruang tamu?
2340
02:26:10,720 --> 02:26:12,439
Tempatnya sangat terang
2341
02:26:25,280 --> 02:26:27,279
- Lampunya!
- Oke.
2342
02:29:29,200 --> 02:29:31,439
Sejujurnya, pada awalnya aku merasa sedikit aneh,
2343
02:29:31,560 --> 02:29:33,799
Saat kakiku menyentuh kakimu
2344
02:29:34,040 --> 02:29:35,639
Tapi aku sudah terbiasa
2345
02:29:35,720 --> 02:29:38,439
Sangat menarik bahwa aku bahkan mulai menyukainya
2346
02:29:38,640 --> 02:29:40,839
Apa kamu marah karena aku mengatakannya?
2347
02:29:40,920 --> 02:29:42,439
Tidak, justru sebaliknya
2348
02:29:42,560 --> 02:29:45,199
Apalagi jika kita tidak segera menganggapnya biasa saja
2349
02:29:45,320 --> 02:29:49,439
Itu akan menggantung di atas kita seperti pedang Damocles
2350
02:29:49,560 --> 02:29:51,199
Benar!
2351
02:29:52,160 --> 02:29:54,719
Bahkan, untuk sesaat aku merasa seolah-olah...
2352
02:29:55,440 --> 02:29:58,439
Apa yang kamu lalui sudah ditakdirkan
2353
02:29:58,600 --> 02:30:01,399
Seolah-olah itu memberimu kehidupan kedua.
2354
02:30:01,520 --> 02:30:04,919
Seolah-olah keadaan ketidaksempurnaan ini telah menjadikanmu sempurna,
2355
02:30:05,220 --> 02:30:06,959
Kamu selalu melebih-lebihkan.
2356
02:30:07,067 --> 02:30:09,526
Namun gagasan itu menarik bagiku.
2357
02:30:11,240 --> 02:30:12,719
Apa itu kamu?
2358
02:30:14,707 --> 02:30:16,186
Ya.
2359
02:30:17,720 --> 02:30:20,199
Awal dua puluhan itu menyenangkan.
2360
02:30:20,360 --> 02:30:22,839
Seseorang hidup sesuka hatinya tanpa rencana.
2361
02:30:22,920 --> 02:30:25,199
Semuanya sudah direncanakan sekarang.
2362
02:30:36,200 --> 02:30:37,919
Menyesuaikan hisapan.
2363
02:30:38,080 --> 02:30:40,159
Mengangkatnya memaksa udara keluar.
2364
02:30:40,320 --> 02:30:42,959
Bisa membantumu berjalan lebih lancar.
2365
02:30:43,080 --> 02:30:44,399
Bagus sekali.
2366
02:30:44,520 --> 02:30:46,919
Namun hal itu menyebabkan baterai cepat habis.
2367
02:30:46,969 --> 02:30:49,839
Luar biasa. Ini adalah perangkat yang sangat canggih
2368
02:30:49,920 --> 02:30:51,479
Dan mahal juga
2369
02:30:52,080 --> 02:30:54,919
Kurang lebih harga mobil kelas menengah baru.
2370
02:30:55,000 --> 02:30:58,319
- Tidak mungkin! Mungkin lebih dari itu,
karena dolar kini telah menguat.
2371
02:30:58,366 --> 02:30:59,879
Coba dengarkan.
2372
02:31:00,120 --> 02:31:01,440
Apa?
2373
02:31:09,760 --> 02:31:12,039
Kamu tidak akan memberitahu Kenan, kan?
2374
02:31:12,680 --> 02:31:14,199
Memberitahu apa?
2375
02:31:17,160 --> 02:31:19,159
Apa yang baru saja terjadi?
2376
02:31:25,240 --> 02:31:26,719
Aku tidak memberitahunya.
2377
02:31:27,200 --> 02:31:28,799
Tapi kenapa aku tidak melakukannya?
2378
02:31:32,680 --> 02:31:34,079
Tidak ada alasan.
2379
02:31:34,200 --> 02:31:35,639
Jangan memberitahunya.
2380
02:31:40,760 --> 02:31:42,759
Oke, aku tidak akan memberitahunya.
2381
02:31:43,000 --> 02:31:47,359
Bukan aku, tapi di mana letak masalahnya?
2382
02:31:59,440 --> 02:32:02,919
Kamu pernah bertemu dengannya?
2383
02:32:06,040 --> 02:32:08,759
Tentu saja. Dia mengajariku cara mengemudi.
2384
02:32:08,840 --> 02:32:12,719
Serius? Itu hebat/
2385
02:32:16,360 --> 02:32:18,239
Kenan luar biasa.
2386
02:32:18,640 --> 02:32:21,079
Kamu tidak pernah menyebutkan apa pun tentang itu
2387
02:32:31,440 --> 02:32:33,399
Apa kamu membuka toko pada hari Minggu?
2388
02:32:33,520 --> 02:32:38,439
Istriku bergosip terus di rumah dan lama-lama aku gila.
2389
02:32:39,080 --> 02:32:40,439
Jadi aku berlari ke toko.
2390
02:32:40,560 --> 02:32:43,119
Aku membuat sarapan untuk diriku sendiri, datang dan makanlah
2391
02:32:43,240 --> 02:32:45,239
Tidak, terima kasih, aku sudah makan.
2392
02:32:45,520 --> 02:32:48,639
Apa yang terjadi pada anak laki-laki itu? Dia tidak ada di sini.
2393
02:32:49,840 --> 02:32:51,919
Siapa yang tahu tempat nongkrongnya?
2394
02:32:52,120 --> 02:32:54,359
Dia menyebutkan pekerjaan di klub malam.
2395
02:32:54,461 --> 02:32:57,679
Cerita lama yang sama, sudahlah
2396
02:32:57,760 --> 02:32:59,279
Kenapa?
2397
02:32:59,535 --> 02:33:00,603
Hanya sebuah pertanyaan.
2398
02:33:00,640 --> 02:33:02,199
Tidak bisakah dia membawa uangnya?
2399
02:33:02,440 --> 02:33:03,759
Uang apa?
2400
02:33:03,840 --> 02:33:05,399
Bukankah dia berhutang budi padamu?
2401
02:33:05,600 --> 02:33:08,719
Ini tidak penting
2402
02:33:08,800 --> 02:33:11,719
Aku sudah lama tidak melihatnya. Aku jadi khawatir.
2403
02:33:12,040 --> 02:33:15,159
Bagaimana denganmu? Kamu sudah membersihkan rumahmu?
2404
02:33:15,880 --> 02:33:18,119
Aku tidak pernah melihatnya lagi saat itu
2405
02:33:18,280 --> 02:33:19,639
Serius?
2406
02:33:20,400 --> 02:33:22,479
- Apa boleh aku menelponmu?
- Boleh.
2407
02:33:34,840 --> 02:33:35,959
Apa kabarmu?
2408
02:33:36,080 --> 02:33:37,479
Baik, Pak.
2409
02:33:37,680 --> 02:33:39,719
- Apa dia saudarimu?
- Ya.
2410
02:34:02,600 --> 02:34:04,439
- Selamat datang
- Selamat datang.
2411
02:34:05,280 --> 02:34:06,479
Kamu dimana?
2412
02:34:06,640 --> 02:34:07,759
Apa semua baik-baik saja?
2413
02:34:07,960 --> 02:34:09,439
Aku di sini sekarang
2414
02:34:10,280 --> 02:34:12,519
Dan kamu? Bukankah kamu pergi ke desamu?
2415
02:34:12,680 --> 02:34:14,359
Tidak. Aku tidak merencanakannya.
2416
02:34:14,480 --> 02:34:16,119
Aku mendapat pelajaran tambahan
2417
02:34:19,120 --> 02:34:21,679
Aku membawa kue-kue hangat. Aku harap kamu belum kenyang.
2418
02:34:21,760 --> 02:34:23,199
- Pake keju?
- Ya.
2419
02:34:23,320 --> 02:34:24,919
Kalau begitu aku akan makan sedikit
2420
02:34:37,880 --> 02:34:39,919
- Isinya ringan ga?
- Tentu saja.
2421
02:34:42,280 --> 02:34:44,279
- Kelihatannya enak
- Ya.
2422
02:34:55,280 --> 02:34:56,919
Kamu dimana?
2423
02:34:57,600 --> 02:34:59,159
Kamu dimana?
2424
02:35:01.000 --> 02:35:02.439
Apa kamu tahu bahwa,
2425
02:35:02,640 --> 02:35:04,719
Hidup ini sangat aneh.
2426
02:35:04,880 --> 02:35:08,959
Terkadang terjadi hal-hal yang tidak pernah kamu duga.
2427
02:35:09,240 --> 02:35:11,079
Apa yang telah terjadi?
2428
02:35:11,600 --> 02:35:13,959
Aku pergi ke kantor pendidikan kemarin
2429
02:35:14,240 --> 02:35:16,759
Kepalaku penuh dengan benda bergerak.
2430
02:35:16,960 --> 02:35:19,159
Aku berjalan dengan linglung
2431
02:35:19,360 --> 02:35:21,639
Aku membawa uang dari ATM
2432
02:35:21,840 --> 02:35:22,919
Coba tebak aku melihat siapa?
2433
02:35:23,040 --> 02:35:24,040
Siapa?
2434
02:35:24,120 --> 02:35:25,279
Noray
2435
02:35:26,080 --> 02:35:26,959
Lalu apa selanjutnya?
2436
02:35:26,984 --> 02:35:30,039
Kami berdiri dan berbicara sebentar,
2437
02:35:30,400 --> 02:35:33,519
Lalu dia mengajakku ke rumahnya untuk makan.
2438
02:35:33,960 --> 02:35:35,359
Jadi aku bilang tidak apa-apa.
2439
02:35:35,480 --> 02:35:38,399
Keluarganya telah pergi ke suatu tempat.
2440
02:35:39,640 --> 02:35:42,399
Kami pergi ke sana dan berbicara.
2441
02:35:43,040 --> 02:35:45,879
Pembicaraan yang indah, aku serius.
2442
02:35:46.000 --> 02:35:49.719
Tidak mengharapkannya. Dia sangat pintar.
2443
02:35:52,080 --> 02:35:54,439
Ada sesuatu untuk dimakan dan diminum,
2444
02:35:54,960 --> 02:35:57,439
Kemudian anggur, alkohol, dll
2445
02:36:00,480 --> 02:36:01,919
Lalu?
2446
02:36:02,800 --> 02:36:04,199
Lalu...
2447
02:36:04,360 --> 02:36:05,759
Aku tidak tahu.
2448
02:36:06,360 --> 02:36:11,519
Aku tidak tahu, Apa aku melakukan sesuatu yang akan kusesali di kemudian hari?
2449
02:36:11,720 --> 02:36:13,359
Aku tidak tahu.
2450
02:36:16,400 --> 02:36:17,959
Maksudnya?
2451
02:36:19,560 --> 02:36:24,279
Orang tidak pernah tahu apa yang akan terjadi dalam kehidupan.
2452
02:36:24,440 --> 02:36:28,439
Aku tidak percaya pada takdir atau hal-hal semacamnya,
Tapi aku merasa yang terjadi seperti ini.
2453
02:36:32,840 --> 02:36:36,079
Aku pikir hal-hal ini berada di luar kendali kita.
2454
02:36:36,200 --> 02:36:39,959
Hal ini terjadi di wilayah dengan ketidakpastian di luar kendali kita.
2455
02:36:40,080 --> 02:36:43,199
Dan itulah mengapa disebut jenis kata kerja
2456
02:36:43,320 --> 02:36:47,079
Untuk itu kita tidak perlu merasa bertanggung jawab.
2457
02:36:48,720 --> 02:36:50,679
Makanlah makanannya. Aku tidak makan banyak.
2458
02:36:50,760 --> 02:36:52,159
Aku akan menghabiskannya.
2459
02:36:56,240 --> 02:36:58,199
Aku sangat lelah.
2460
02:37:00,120 --> 02:37:02,399
Untungnya, hari ini hari Minggu,
2461
02:37:02,560 --> 02:37:04,239
Jadi aku bisa istirahat
2462
02:40:12,440 --> 02:40:14,679
- Selamat datang, bagaimana kabarmu?
- Selamat datang.
2463
02:41:21,240 --> 02:41:22,919
- Noray
- Selamat datang.
2464
02:41:23,160 --> 02:41:25,079
Maaf, aku datang tanpa diundang,
2465
02:41:25,200 --> 02:41:27,919
Tidak masalah, silakan masuk.
2466
02:41:28,120 --> 02:41:29,759
Apa yang membawamu ke sini?
2467
02:41:30,040 --> 02:41:31,719
Silahkan masuk.
2468
02:41:31,800 --> 02:41:34,919
- Pake sepatu?
- Tentu saja tempatnya sudah berantakan.
2469
02:41:35,080 --> 02:41:36,839
Aku mengejutkan kalian berdua, kan?
2470
02:41:37,120 --> 02:41:39,439
Aku yakin kamu tidak mengharapkan kedatanganku.
2471
02:41:39,560 --> 02:41:42,839
Benar, tapi kejutan yang menyenangkan,
2472
02:41:42,920 --> 02:41:47,119
Aku menelepon Kenan tetapi dia tidak menjawab,
jadi aku berpikir untuk mencoba peruntungan.
2473
02:41:47,240 --> 02:41:51,479
Maaf, aku tidak tahu,
Aku sedang bekerja dan teleponku dalam keadaan senyap.
2474
02:41:52,840 --> 02:41:56,279
Silakan duduk. Aku akan mengambil mantelmu
2475
02:41:56,400 --> 02:41:59,159
Tidak perlu, terima kasih. Aku tidak akan tinggal lama
2476
02:42:02,480 --> 02:42:05,159
Jadi, bagaimana kamu bisa sampai di sini pada jam segini?
2477
02:42:05,400 --> 02:42:06,799
Naik mobil.
2478
02:42:07,040 --> 02:42:08,279
Mobil apa?
2479
02:42:08,400 --> 02:42:09,439
Mobil pribadi.
2480
02:42:09,600 --> 02:42:11,319
Lalu mobil itu datang
2481
02:42:12,720 --> 02:42:14,399
Hebat. Kapan?
2482
02:42:14,520 --> 02:42:16,159
Beberapa hari yang lalu
2483
02:42:16,400 --> 02:42:19,879
Aku menelpon Kenan untuk memintanya datang, namun dia tidak menjawab.
2484
02:42:19,960 --> 02:42:21,479
Jadi aku membawanya sendirian
- Selamat ya!
2485
02:42:21,640 --> 02:42:22,959
Terima kasih
2486
02:42:23,320 --> 02:42:27,239
Selamat, tapi beraninya kamu datang ke sini
2487
02:42:27,360 --> 02:42:30,119
Dalam cuaca seperti ini sendirian?
2488
02:42:30,240 --> 02:42:31,759
Kami bisa saja membawamu
2489
02:42:31,840 --> 02:42:33,439
Terima kasih, itu tidak perlu.
2490
02:42:33,600 --> 02:42:36,199
Aku harus terbiasa dengan hal itu.
2491
02:42:36,480 --> 02:42:38,759
Kenan sedang sibuk, kurasa.
2492
02:42:38,840 --> 02:42:40,999
Jadi aku harus melakukannya sendiri.
2493
02:42:41,280 --> 02:42:44,239
Sebenarnya, itu bagus. Seseorang belajar paling baik dari dirinya sendiri.
2494
02:42:44,360 --> 02:42:48,399
Tadinya aku akan datang, tapi kupikir kamu tidak membutuhkanku lagi.
2495
02:42:48,960 --> 02:42:50,319
Terima kasih.
2496
02:42:52,240 --> 02:42:55,039
Kami sudah menyiapkan teh. Apakah kamu mau minum?
2497
02:42:55,160 --> 02:42:56,999
Atau sesuatu yang dingin? Bir?
2498
02:42:57,090 --> 02:42:58,120
Tidak ada yang salah dengan teh
2499
02:42:58,240 --> 02:42:59,919
Kalau kamu, Kenan?
2500
02:43:00,040 --> 02:43:01,719
Tidak, aku tidak menginginkannya sekarang
2501
02:43:17,440 --> 02:43:19,439
- Terima kasih
- Sehat selalu.
2502
02:43:21,440 --> 02:43:24,159
Bagaimana kamu menemukan tempat ini dalam kegelapan?
2503
02:43:24,280 --> 02:43:25,344
Dengan GPS!
2504
02:43:25,400 --> 02:43:27,839
Oh, benar, bagus sekali!
2505
02:43:27,920 --> 02:43:29,519
Aku tidak datang ke sini begitu saja.
2506
02:43:29,680 --> 02:43:32,519
Kamu tahu desa bernama Kirginder?
2507
02:43:32,880 --> 02:43:35,479
- Di ujung jalan ini,
aku memiliki seorang siswa yang sakit di sana.
2508
02:43:35,640 --> 02:43:37,199
Hampir tidak datang tahun ini.
2509
02:43:37,320 --> 02:43:40,879
Sekarang aku sedang mengemudi,
aku bisa mengajarinya agar dia tidak ketinggalan.
2510
02:43:41,120 --> 02:43:43,999
Karena kamu ada di dekat sini, aku memutuskan untuk datang.
2511
02:43:44,160 --> 02:43:45,679
Bagus!
2512
02:43:48,280 --> 02:43:49,799
Apa?
2513
02:43:50,600 --> 02:43:53,359
Topik siswamu adalah sebuah ide bagus
2514
02:44:00,400 --> 02:44:01,959
Jadi, Pak Kenan
2515
02:44:02,440 --> 02:44:04,879
Mengapa kamu tidak mengangkat teleponmu?
2516
02:44:09,160 --> 02:44:10,840
Tidak ada alasan khusus.
2517
02:44:11,061 --> 02:44:12,860
Apa maksudnya tidak ada alasan khusus?
2518
02:44:13,000 --> 02:44:14,479
- Tidak kok
- Terus apa dong?
2519
02:44:18,480 --> 02:44:19,879
Tidak ada apa-apa.
2520
02:44:21,560 --> 02:44:23,039
Apa maksudnya semua ini?
2521
02:44:23,160 --> 02:44:24,919
Aku tidak memahaminya, aku bersumpah.
2522
02:44:25,000 --> 02:44:30,319
Maksudku, apa yang salah di antara kita sehingga menjamin posisi ini?
2523
02:44:30,640 --> 02:44:33,839
- Apa yang salah?
Ya, itulah yang kutanyakan.
2524
02:44:33,920 --> 02:44:36,999
Persahabatan yang dimulai dengan kerendahan hati,
2525
02:44:37,120 --> 02:44:39,959
Bagaimana bisa kamu tiba-tiba jadi sombong?
2526
02:44:40,960 --> 02:44:43,479
Kamu serius?
2527
02:44:44,120 --> 02:44:45,919
Apa yang sudah terjadi?
2528
02:44:49,360 --> 02:44:51,839
Izinkan aku menanyakannya,
2529
02:44:54,320 --> 02:44:56,439
Apa aku melakukan sesuatu yang salah?
2530
02:44:59,743 --> 02:45:01,129
Tidak.
2531
02:45:03,134 --> 02:45:07,359
Apa yang terjadi pada Samad membuatku bersalah padamu?
2532
02:45:12,800 --> 02:45:15,759
Apa aku mengkhianati persahabatanmu?
2533
02:45:20,720 --> 02:45:25,879
Atau apa akumencapai standar moral yang kamu bayangkan pada seorang gadis?
2534
02:45:28,840 --> 02:45:31,839
Tolong jangan berpikir aku mengharapkan apa pun darimu
2535
02:45:32,200 --> 02:45:33,799
Aku tidak mengharapkan apa-apa,
2536
02:45:34,160 --> 02:45:35,799
aku hanya penasaran.
2537
02:45:38,134 --> 02:45:40,919
Ini pertama kalinya dalam kondisiku saat ini,
2538
02:45:41,680 --> 02:45:44,919
Di mana aku menguji bagaimana orang lain,
memandangku sebagai seorang wanita.
2539
02:45:45,800 --> 02:45:47,479
Aku bertanya pada diriku sendiri,
2540
02:45:48,080 --> 02:45:50,199
tentang apa yang menjadi hak aku.
2541
02:45:50,560 --> 02:45:53,039
Atau tentang kekuatan dalam situasi baru ini,
2542
02:45:53,160 --> 02:45:58,119
Aku mencoba melihat tempat apa yang,
aku tempati sekarang di dunia ini.
2543
02:46:01,080 --> 02:46:04,239
Aku ingin tahu apa yang kulewatkan dengan kaki ini.
2544
02:46:05,440 --> 02:46:07,759
Dan apa yang masih kumiliki,
2545
02:46:08,280 --> 02:46:11,399
Aku tidak mengharapkan belas kasihan, atau pengertian.
2546
02:46:11,680 --> 02:46:14,159
Maksudku, tidak ada yang diharapkan di sini,
2547
02:46:14,280 --> 02:46:16,159
Kita tidak perlu bertemu lagi.
2548
02:46:16,280 --> 02:46:17,879
Tidak apa-apa juga
2549
02:46:19,120 --> 02:46:21,839
Kamu mungkin benar dengan caramu sendiri
2550
02:46:21,920 --> 02:46:24,119
Aku tidak tahu. Mungkin saja,
2551
02:46:24,515 --> 02:46:25,908
Tapi...
2552
02:46:26,440 --> 02:46:28,199
tampaknya bagiku
2553
02:46:28,640 --> 02:46:30,719
Segala sesuatu yang indah di dunia ini
2554
02:46:30,880 --> 02:46:33,039
terjebak dalam jaring yang kita buat sendiri.
2555
02:46:33,400 --> 02:46:36,079
Tapi itu tidak pernah sampai pada kita,
2556
02:46:42,800 --> 02:46:44,119
Umumnya
2557
02:46:44,594 --> 02:46:47,319
Maaf aku datang tiba-tiba, aku sebaiknya pergi.
2558
02:46:47,440 --> 02:46:49,119
- Tunggu!
- Terima kasih atas tehnya.
2559
02:46:49,240 --> 02:46:51,039
Duduklah, tolong jangan pergi dulu.
2560
02:46:51,160 --> 02:46:54,199
Beritahu aku, maka aku akan baik-baik saja. Aku akan pergi.
2561
02:46:54,320 --> 02:46:55,839
Cuacanya sedang buruk, Norai.
2562
02:46:55,907 --> 02:46:57,826
Demi Allah, Noray.
2563
02:46:58,360 --> 02:47:01,455
Dengar, mari kita bicara lebih banyak
2564
02:47:01,528 --> 02:47:03,160
Noray, tunggu.
2565
02:47:03,240 --> 02:47:04,240
Noray!
2566
02:47:05,400 --> 02:47:06,719
Noray!
2567
02:47:30,360 --> 02:47:31,959
Apa yang sedang terjadi?
2568
02:47:37,640 --> 02:47:39,039
Tidak ada.
2569
02:47:40,920 --> 02:47:42,719
Apa maksudmu dengan tidak ada?
2570
02:47:54,400 --> 02:47:56,239
Bisakah kamu mengantarku kembali ke kota?
2571
02:47:56,360 --> 02:47:58,199
Salju jauh lebih lebat
2572
02:49:16,800 --> 02:49:19,319
Ketika aku pertama kali datang ke sini
2573
02:49:19,680 --> 02:49:22,039
Mereka mengatakan padaku bahwa hanya ada dua musim,
2574
02:49:22,160 --> 02:49:24,319
Musim dingin dan musim panas.
2575
02:49:25,680 --> 02:49:27,439
Dan mereka benar,
2576
02:49:28,200 --> 02:49:30,759
Musim panas segera tiba, tanpa musim semi,
2577
02:49:32,720 --> 02:49:36,479
rumput yang tertutup salju selama berbulan-bulan,
2578
02:49:36,680 --> 02:49:39,159
Warnanya kuning tanpa berubah menjadi hijau
2579
02:49:41,840 --> 02:49:43,039
Bahkan burung sekalipun.
2580
02:49:43,065 --> 02:49:47,079
Dia yang beberapa minggu lalu bernyanyi riang, kini berkicau letih.
2581
02:49:51,840 --> 02:49:53,759
Aku seperti pabrik yang ditinggalkan...
2582
02:49:53,840 --> 02:49:56,439
pabrik yang tidak berguna dan bobrok.
2583
02:49:56,720 --> 02:50:00,879
Bahkan burung pun mengabaikannya, menunggu pembongkaran.
2584
02:50:02,160 --> 02:50:04,959
Di sudut bumi yang terpencil dan terlupakan ini.
2585
02:50:05,080 --> 02:50:07,159
Seperti banyak hal lainnya.
2586
02:50:07,800 --> 02:50:10,119
Garis pemisah antara yang baik dan yang jahat.
2587
02:50:10,240 --> 02:50:12,919
Antara kesakitan dan kebahagiaan, sangat tidak jelas...
2588
02:50:13,000 --> 02:50:15,959
sepertinya semuanya sedang terjadi.
2589
02:50:16,080 --> 02:50:17,999
Hanya menunggu waktu melupakannya
2590
02:50:19,840 --> 02:50:23,719
Seolah-olah salju yang terus menerus ini berusaha mengubur segalanya.
2591
02:50:23,800 --> 02:50:26,959
Dan semuanya akan melupakannya.
2592
02:50:28,920 --> 02:50:30,719
Musim datang dan pergi,
2593
02:50:30,800 --> 02:50:32,999
Harapan lahir dan mati...
2594
02:50:33,920 --> 02:50:35,519
tapi hidup terus berjalan.
2595
02:50:35,680 --> 02:50:40,639
Dengan iman yang sabar dibangun di atas sesuatu yang tidak diketahui.
2596
02:50:44,320 --> 02:50:48,400
Sudah hampir waktunya bagiku untuk pergi dari sini
2597
02:50:48,800 --> 02:50:49,879
Pagi ini,
2598
02:50:49,960 --> 02:50:52,719
Untuk pertama kalinya sejak masalah dengan Sevim,
2599
02:50:52,744 --> 02:50:56,279
Aku menyisir rambutku dengan sangat hati-hati hingga aku bersiul.
2600
02:50:57,680 --> 02:51:00,199
Lagi pula, ini hari-hari terakhir sekolah.
2601
02:51:00,480 --> 02:51:01,919
Ada penjualan amal,
2602
02:51:02.000 --> 02:51:04.479
Dan upacara wisuda nanti.
2603
02:51:09,200 --> 02:51:11,959
Bagus sekali, Tolga. Kamu akan mendapat makan malam gratis
2604
02:51:12,080 --> 02:51:13,799
Kamu dimana?
2605
02:51:14,120 --> 02:51:16,119
Kenapa? Aku sedang mengemasi barang-barangku
2606
02:51:16,240 --> 02:51:18,319
Kamu belum menyegel kartu siswamu
2607
02:51:18,440 --> 02:51:19,279
Hati-hati, Nak
2608
02:51:19,304 --> 02:51:22,479
Santai saja. Tidak perlu panik. Aku akan melakukannya sekarang.
2609
02:51:22,640 --> 02:51:24,239
Melakukan apa yang kamu inginkan.
2610
02:51:24,520 --> 02:51:27,719
Tapi mereka bilang direktur pendidikan akan datang
2611
02:51:28,920 --> 02:51:29,920
Serius?
2612
02:51:30,000 --> 02:51:31,000
Ya.
2613
02:51:31,800 --> 02:51:32,959
Waduh, ini hal besar.
2614
02:52:34,240 --> 02:52:37,159
Apa masalahnya? Kamu sudah memutuskan untuk bersikap baik, kan?
2615
02:52:39,160 --> 02:52:41,919
Apa tindakan kecil dapat menyelamatkanmu?
2616
02:52:42,280 --> 02:52:44,880
Apa kamu ingin dia di lantai?
2617
02:52:44,984 --> 02:52:46,330
Tidak,
2618
02:52:46,600 --> 02:52:48,319
Kamu sudah melakukan hal yang benar.
2619
02:52:49,680 --> 02:52:51,079
Siapa yang mengirim kue itu?
2620
02:52:51,200 --> 02:52:53,359
Kami menyampaikan beberapa di antaranya kepada semua guru.
2621
02:52:53,600 --> 02:52:57,519
Bukan itu yang aku tanyakan. Pikirkan lagi pertanyaannya.
2622
02:53:01,320 --> 02:53:02,999
Dan kamu tertawa,
2623
02:53:03,240 --> 02:53:05,879
Kamu lucu. Sangat lucu.
2624
02:53:06.000 --> 02:53:09.679
Kuenya sudah dipotong, kami mengerjakan sisanya.
2625
02:53:09,798 --> 02:53:11,639
Siapa yang mengirimnya? Dari siapa?
2626
02:53:12,080 --> 02:53:14,039
Kami sendiri, Pak
2627
02:53:14,760 --> 02:53:17,479
Aku membawa kuenya. Dan ibuku menyiapkannya.
2628
02:53:18,080 --> 02:53:19,319
Serius!
2629
02:53:19,600 --> 02:53:21,359
Baiklah! Aku paham.
2630
02:53:22,680 --> 02:53:24,719
Bukankah lipstik dilarang?
2631
02:53:24,880 --> 02:53:27,479
Kamu tidak akan lulus. Jadi kenapa kamu berdandan?
2632
02:53:30,600 --> 02:53:34,879
Kamu beruntung aku pergi. Kalau tidak, aku akan menyulitkanmu.
2633
02:53:37,040 --> 02:53:38,519
Maaf.
2634
02:53:39,760 --> 02:53:42,199
Seolah semuanya telah terselesaikan.
2635
02:53:43,080 --> 02:53:45,679
Apa kamu meminta maaf atas lipstiknya?
2636
02:53:47,040 --> 02:53:50,759
Aku tidak peduli. Oleskan aspal jika kamu mau
2637
02:53:51,720 --> 02:53:53,639
Tidak, jangan ditutup.
2638
02:53:54,280 --> 02:53:55,719
Tidak.
2639
02:53:56,019 --> 02:53:57,479
Biarkan saja terbuka.
2640
02:54:05,480 --> 02:54:06,959
Bagus.
2641
02:54:08,360 --> 02:54:10,359
Beginilah akhirnya, Sevim
2642
02:54:10,760 --> 02:54:12,439
Maksudku untukku.
2643
02:54:12,720 --> 02:54:14,999
Cerita ini, tempat ini.
2644
02:54:15,920 --> 02:54:20,479
Sudah waktunya untuk melupakan apa yang terjadi di tempat pembuangan sampah ini.
2645
02:54:21,320 --> 02:54:23,079
Mari kita lihat seperti apa rasanya.
2646
02:54:24,280 --> 02:54:27,519
Duduk. Jangan berdiri di sana seperti seorang tentara.
2647
02:54:30,480 --> 02:54:31,919
Enak sekali, sumpah.
2648
02:54:33,040 --> 02:54:34,679
Kue biskuit. Aku biasa menyiapkannya.
2649
02:54:34,760 --> 02:54:37,039
Mudah kok. Aku sebenarnya yang menyiapkannya.
2650
02:54:37,200 --> 02:54:38,639
Serius?
2651
02:54:40,040 --> 02:54:41,799
Selesai dengan baik.
2652
02:54:49,120 --> 02:54:53,519
Ada sesuatu yang ingin kubicarakan denganmu.
2653
02:54:54,640 --> 02:54:57,919
Bukan masalah besar, tapi karena kamu di sini,
2654
02:54:59,840 --> 02:55:01,079
Oke?
2655
02:55:01,320 --> 02:55:05,319
Sebenarnya, aku ingin menanyakan sesuatu padamu.
2656
02:55:05,720 --> 02:55:07,959
Sesuatu yang membuatku penasaran,
2657
02:55:09,960 --> 02:55:11,279
Duduklah.
2658
02:55:11,480 --> 02:55:13,279
Maksudku, jika kamu mau
2659
02:55:27.000 --> 02:55:29.799
Aku telah meminta pemindaha. Kamu mungkin pernah mendengarnya,
2660
02:55:30,040 --> 02:55:33,319
Aku akan segera pergi, dan aku tidak akan kembali.
2661
02:55:33,600 --> 02:55:36,959
Jadi, di saat-saat seperti ini
2662
02:55:38,240 --> 02:55:40,879
Seseorang cenderung melihat ke belakang tentang segala hal.
2663
02:55:40,960 --> 02:55:44,159
Semuanya sudah terlanjur terjadi...
2664
02:55:45,600 --> 02:55:48,439
orang bertanya-tanya apa ada,
2665
02:55:49,040 --> 02:55:51,439
yang terluka?
2666
02:55:51,600 --> 02:55:54,359
Siapapun yang mungkin membutuhkan kata-kata terakhir...
2667
02:55:54,480 --> 02:55:56,519
Atau permintaan maaf,
2668
02:56:01,280 --> 02:56:05,919
Ingatlah bahwa aku tidak akan pernah kembali
2669
02:56:06,400 --> 02:56:11,119
Aku bertanya-tanya apa Sevim ingin memberi tahuku sesuatu.
2670
02:56:13,800 --> 02:56:15,119
Keluar.
2671
02:56:15,268 --> 02:56:16,694
Keluar!
2672
02:56:23,040 --> 02:56:24,919
Kamu dimana?
2673
02:56:25,320 --> 02:56:27,439
Ya. Ketika aku pergi,
2674
02:56:27,800 --> 02:56:30,279
Dan aku tidak akan kembali
2675
02:56:30,880 --> 02:56:35,319
Kamu ingin mengatakan sesuatu sebelum aku pergi?
2676
02:56:35,560 --> 02:56:37,439
Sevim sayangku?
2677
02:56:39,240 --> 02:56:41,079
Contohnya seperti apa, Pak?
2678
02:56:42.000 --> 02:56:44.239
Aku bilang, aku pergi.
2679
02:56:44,640 --> 02:56:46,519
Aku tidak akan kembali tahun depan.
2680
02:56:46,680 --> 02:56:49,679
Jika ada yang ingin dikatakan, sekaranglah waktunya.
2681
02:56:49,880 --> 02:56:52,919
Kamu tidak akan pernah mendapat kesempatan lagi,
2682
02:56:54,000 --> 02:56:56,199
Maksudnya yang seperti apa, Pak?
2683
02:56:59,800 --> 02:57:02,479
Aku tidak tahu. Saat inilah kamu harus tahu
2684
02:57:10,640 --> 02:57:14,319
Kalau bilang tidak tahu, itu juga jawabannya,
2685
02:57:18,360 --> 02:57:20,279
berarti seperti itu,
2686
02:57:21.000 --> 02:57:25.639
Kamu orang yang berpikir dangkal dan tidak punya nilai.
2687
02:57:25,720 --> 02:57:27,799
Sejujurnya, itu membuatku kesal.
2688
02:57:27,960 --> 02:57:32,439
Aku akan merasa sedikit bodoh karena peduli padamu.
2689
02:57:41,160 --> 02:57:42,959
Maksudku.
2690
02:57:43,760 --> 02:57:46,359
Kamu benar-benar membuatku kesal dan mengecewakanku,
2691
02:57:46,520 --> 02:57:49,399
Apa maksudmu begitu... Aku tidak tahu
2692
02:57:51,014 --> 02:57:54,239
Lagipula aku tidak peduli lagi dengan alasannya,
2693
02:57:54,480 --> 02:57:57,959
Karena aku menyadari bahwa akumasih belum memahami orang,
2694
02:57:59,160 --> 02:58:01,399
Aku masih tidak mengerti
2695
02:58:02,240 --> 02:58:05,879
Siapa yang pantas mendapatkannya dan siapa yang tidak. Siapa yang istimewa dan siapa yang tidak.
2696
02:58:07.000 --> 02:58:09.439
Ini adalah kesalahan terbesarku
2697
02:58:10,600 --> 02:58:12,799
Jika suatu saat aku melakukan kesalahan
2698
02:58:17,760 --> 02:58:20,159
Jadi, apakah kamu tidak punya sesuatu untuk dikatakan?
2699
02:58:23,320 --> 02:58:25,439
Apa yang harus aku katakan. Pak?
2700
02:58:26,440 --> 02:58:28,039
Lihat dirimu,
2701
02:58:28,600 --> 02:58:30,159
bukannya merasa malu.
2702
02:58:30,280 --> 02:58:31,999
Kamu tertawa
2703
02:58:34,240 --> 02:58:35,919
Aku tidak tertawa,
2704
02:58:37,840 --> 02:58:39,279
apa pun itu.
2705
02:58:39,880 --> 02:58:41,359
Jangan khawatir.
2706
02:58:42,520 --> 02:58:44,679
Aku tidak menyalahkanmu.
2707
02:58:45,120 --> 02:58:49,999
Apa yang bisa kamu katakan setelah semua ini?
2708
02:58:51,080 --> 02:58:53,159
Apa yang ingin kukatakan?
2709
02:58:54,800 --> 02:58:56,199
Oke.
2710
02:58:57,600 --> 02:58:59,079
Baik.
2711
02:59:06,200 --> 02:59:07,839
Apa masalahnya?
2712
02:59:09,560 --> 02:59:11,439
Bisa aku pergi?
2713
02:59:12,320 --> 02:59:14,919
Tentu, lagipula ada yang harus kulakukan
2714
02:59:21,600 --> 02:59:23,759
Tapi apa kamu akan datang ke perayaan?
2715
02:59:27,520 --> 02:59:29,239
Baiklah.
2716
03:00:21,920 --> 03:00:24,279
Kemarilah. Sedikit lebih dekat.
2717
03:01:22,360 --> 03:01:24,359
Dan setelah aku meninggalkan mereka,
2718
03:01:24,800 --> 03:01:28,679
Aku mulai berjalan mendaki bukit yang ditumbuhi rumput kering.
2719
03:01:33,920 --> 03:01:37,519
Jamu kering halus yang namanya bahkan aku tidak tahu.
2720
03:01:38,600 --> 03:01:42,519
Tumbuhan sederhana dan tidak dikenal ini...
yang tidak dipedulikan siapa pun
2721
03:01:43,000 --> 03:01:47,159
Sepertinya penting bagiku untuk pertama kalinya,
2722
03:01:48,000 --> 03:01:51,999
Karena dianggap tidak berharga, seperti hidupku di sini.
2723
03:01:57,360 --> 03:01:59,319
Lalu aku memikirkan Sevim,
2724
03:02:00,200 --> 03:02:02,439
Apa yang ajy cari dalam dirinya.
2725
03:02:03,840 --> 03:02:08,279
Dalam adegan tanpa kehidupan atau gerakan ini,
itulah yang aku cari di dalamnya
2726
03:02:10,200 --> 03:02:13,159
Mungkin sesuatu yang tidak dapat aku temukan dalam diriku sendiri.
2727
03:02:14,360 --> 03:02:16,119
Suatu jenis energi,
2728
03:02:17,000 --> 03:02:19,479
Sebuah tanda kecil dari keunggulan.
2729
03:02:20,840 --> 03:02:24,279
Aku tidak memimpikannya, tapi lebih dari itu.
2730
03:02:25,480 --> 03:02:26,639
Aku hanya ingin...
2731
03:02:26,720 --> 03:02:31,239
Menjadikannya kendaraan menuju dunia mimpi yang kubangun di belakangnya,
2732
03:02:33,200 --> 03:02:34,879
tapi aku tahu,
2733
03:02:35,520 --> 03:02:37,359
di antara kami,
2734
03:02:37,560 --> 03:02:42,239
Ada jurang yang dalam dan cukup lebar untuk menahan jeritan kami,
2735
03:02:43,760 --> 03:02:48,119
Jarak yang begitu jauh sehingga kesadaran kami tidak bisa mendekatinya.
2736
03:02:54,960 --> 03:02:57,399
Aku memimpikan hal yang mustahil.
2737
03:02:58,600 --> 03:03:00,039
Dan sekarang,
2738
03:03:00,440 --> 03:03:03,079
Aku berbicara dengannya lagi di kepalaku.
2739
03:03:08,080 --> 03:03:09,439
Sevim!
2740
03:03:14,480 --> 03:03:17,399
Aku berbohong padamu saat terakhir kali kita berbicara
2741
03:03:19,360 --> 03:03:23,639
Meskipun aku berusaha meyakinkan diriku sendiri
aku tidak menyesal bertemu denganmu.
2742
03:03:27.000 --> 03:03:29.879
Kuharap aku bisa melihat diriku sendiri melalui matamu.
2743
03:03:31,440 --> 03:03:34,359
Jelas sekali, kamu tidak akan sepertiku di masa depan.
2744
03:03:35,400 --> 03:03:39,159
Kamu akan menjadi wanita yang kejam, galak dan bahagia serta penuh harapan.
2745
03:03:39,280 --> 03:03:42,999
Seorang wanita yang mampu menciptakan hubungan,
yang lebih dekat dan langsung dengan kehidupan
2746
03:03:46,360 --> 03:03:48,919
Itu sebabnya aku merasa sedih.
2747
03:03:49,280 --> 03:03:51,919
Tapi aku juga turut berbahagia untukmu.
2748
03:03:53,560 --> 03:03:55,439
Memang seperti itulah hidup,
2749
03:03:56,400 --> 03:03:59,199
Bahkan kebetulan inilah yang menyatukan kita.
2750
03:03:59,320 --> 03:04:01,799
Sungguh sebuah misteri yang luar biasa.
2751
03:04:03,320 --> 03:04:06,799
Perasaan yang muncul ketika ide ini terbentuk.
2752
03:04:07,080 --> 03:04:10,399
Artinya segala sesuatu yang terjadi tidak bisa dianggap sia-sia.
2753
03:04:11,640 --> 03:04:12,839
Ya.
2754
03:04:13,040 --> 03:04:15,319
Pengalaman dan kata-kata...
2755
03:04:15,480 --> 03:04:16,959
serta emosi
2756
03:04:17,800 --> 03:04:22,719
Mungkin tercermin di beberapa koridor gelap alam semesta...
2757
03:04:25,320 --> 03:04:27,039
tapi mungkin sudah jelas.
2758
03:04:27,760 --> 03:04:30,999
Kenyataannya keras sekaligus membosankan...
2759
03:04:33,080 --> 03:04:34,879
kamu akan menyadari hal ini,
2760
03:04:35,040 --> 03:04:36,919
sama seperti orang lain.
2761
03:04:39,960 --> 03:04:41,959
Waktu akan berlalu,
2762
03:04:42,920 --> 03:04:48,279
Dan jika kamu bertahan di lokasi geografis ini,
yang mengalami kemunduran tanpa akhir.
2763
03:04:49,800 --> 03:04:53,839
Namun pada akhirnya akan menguning dan mengering
2764
03:04:55,920 --> 03:04:59,159
Kamu akan menemukan dirimu berada di titik tengah hidupmu
2765
03:05:00,280 --> 03:05:04,079
Dan kamu akan melihat bahwa kamu tidak memperoleh,
apa pun kecuali gurun di dalam dirimu
2766
03:05:05,640 --> 03:05:07,519
Tidak ada!
2767
03:05:10,160 --> 03:06:14,333
Selamat menikmati film dan subtittlenya,
Mohon maaf jika ada kesalahan.
2768
03:06:15,175 --> 03:06:19,561
Letterbox: @wikixzy
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.