All language subtitles for 37_Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,083 --> 00:00:13,875 ‪NETFLIX 出品 2 00:00:27,166 --> 00:00:30,125 ‪(“我永遠不會忘記 ‪炸彈著地時的尖叫聲”) 3 00:00:30,208 --> 00:00:33,250 ‪(學校裡漆黑一片,孩子都被嚇哭) 4 00:00:33,333 --> 00:00:34,208 ‪(奧斯) 5 00:00:35,208 --> 00:00:40,083 ‪眼簾下的戰影 6 00:00:41,000 --> 00:00:44,416 ‪(1945年初 ‪反抗軍多次向英軍要求) 7 00:00:44,500 --> 00:00:47,000 ‪(轟炸位於哥本哈根 ‪殼牌大樓的蓋世太保總部) 8 00:00:47,083 --> 00:00:48,125 ‪(皇家空軍遲疑不決) 9 00:00:48,208 --> 00:00:52,416 ‪(因為反抗軍的人質 ‪被收押於屋頂下當人肉盾牌) 10 00:00:52,500 --> 00:00:57,000 ‪(但是到了三月 ‪蓋世太保勢將殲滅反抗軍) 11 00:00:57,083 --> 00:00:59,500 ‪(因此下令作出攻擊) 12 00:01:24,083 --> 00:01:28,500 ‪(1945年2月 日德蘭半島) 13 00:02:01,833 --> 00:02:03,291 ‪我的絲襪破了 14 00:02:06,125 --> 00:02:07,625 ‪塗點指甲油看看 15 00:04:22,708 --> 00:04:24,541 ‪有人來找你 16 00:04:29,958 --> 00:04:31,833 ‪-他們來了我家 ‪-什麼? 17 00:04:31,916 --> 00:04:33,666 ‪我媽說有兩個男人來了家裡 18 00:04:35,458 --> 00:04:38,333 ‪-我可以在這裡待一會嗎? ‪-這裡? 19 00:04:39,875 --> 00:04:41,875 ‪-就幾個小時 ‪-不行,你瘋了嗎? 20 00:04:41,958 --> 00:04:44,333 ‪-為什麼不行? ‪-就是不行,史溫,請你離開 21 00:04:44,416 --> 00:04:46,041 ‪他們會把我殺死 22 00:04:46,791 --> 00:04:47,791 ‪我不能幫你 23 00:04:47,875 --> 00:04:49,708 ‪你明白嗎?我不可以 24 00:04:51,791 --> 00:04:53,125 ‪你找過彼得森了嗎? 25 00:04:53,708 --> 00:04:54,833 ‪我找不到他 26 00:04:57,208 --> 00:04:59,333 ‪你該去殼牌大樓 27 00:04:59,416 --> 00:05:02,000 ‪-我們在那裡見吧 ‪-殼牌大樓? 28 00:05:04,041 --> 00:05:04,875 ‪好 29 00:05:07,416 --> 00:05:09,208 ‪-我會過去 ‪-好 30 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 ‪弗雷德? 31 00:05:16,125 --> 00:05:17,541 ‪我欠你的十克朗 32 00:05:18,541 --> 00:05:19,458 ‪再見了 33 00:05:36,375 --> 00:05:38,666 ‪你在餐桌也得穿那套制服嗎? 34 00:05:40,166 --> 00:05:42,458 ‪拜託,只是一件白色襯衫 35 00:05:44,916 --> 00:05:46,750 ‪我們為何要跟那害蟲同住? 36 00:05:47,708 --> 00:05:49,458 ‪為什麼?妳能答我嗎? 37 00:05:52,250 --> 00:05:53,458 ‪你真可恥 38 00:05:54,958 --> 00:05:55,791 ‪可恥 39 00:05:56,333 --> 00:05:58,333 ‪外婆,妳今天過得好嗎? 40 00:05:58,416 --> 00:06:01,500 ‪那個不是妳生下的兒子 41 00:06:02,208 --> 00:06:04,250 ‪妳生下的兒子已經不在了 42 00:06:07,500 --> 00:06:08,750 ‪他去哪了? 43 00:06:10,291 --> 00:06:13,250 ‪成為了輔警的走狗,賣國賊 44 00:06:21,625 --> 00:06:24,041 ‪-你好大的膽子,回來! ‪-爸,別碰我 45 00:06:24,125 --> 00:06:26,666 ‪-少管我,走狗! ‪-你是有什麼毛病? 46 00:06:26,750 --> 00:06:29,375 ‪-別碰我! ‪-起來,他媽的 47 00:06:29,458 --> 00:06:34,750 ‪他們厭惡我們 ‪就用鐵拳把他們壓碎 48 00:06:34,833 --> 00:06:36,833 ‪青年團,青年團 49 00:06:37,958 --> 00:06:40,375 ‪-我們的旗幟… ‪-我記得,爸爸 50 00:06:40,875 --> 00:06:43,833 ‪我們的旗幟在眼前飄揚 51 00:06:44,541 --> 00:06:47,416 ‪我們跟隨兵士們,走向未來 52 00:06:48,291 --> 00:06:52,083 ‪我們為希特勒行進 ‪越過黑夜和痛苦 53 00:06:52,166 --> 00:06:56,000 ‪-舉著青年團的旗幟… ‪-下去,她下去找什麼? 54 00:06:56,083 --> 00:06:57,250 ‪下去… 55 00:06:57,750 --> 00:07:01,666 ‪她想要嫁給亨利克… 56 00:07:01,750 --> 00:07:05,500 ‪她想要嫁給亨利克… 57 00:07:05,583 --> 00:07:10,625 ‪請你答應,微笑著答應… 58 00:07:11,125 --> 00:07:12,791 ‪妳能不能看一下塞爾瑪? 59 00:07:12,875 --> 00:07:14,625 ‪(窗戶 窗簾 畫框) 60 00:07:14,708 --> 00:07:18,583 ‪一個女孩一直走走走… 61 00:07:18,666 --> 00:07:22,416 ‪一個女孩一直走… 62 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 ‪她為何要走下去 63 00:07:24,583 --> 00:07:30,083 ‪她下去找什麼? 64 00:07:30,166 --> 00:07:34,250 ‪她想要嫁給亨利克… 65 00:07:34,333 --> 00:07:38,166 ‪她想要嫁給亨利克… 66 00:07:38,250 --> 00:07:41,875 ‪但是她不被允許… 67 00:07:41,958 --> 00:07:46,041 ‪但是她不被允許… 68 00:07:46,125 --> 00:07:49,250 ‪-於是她想嫁給彼得… ‪-史溫!史溫尼爾森! 69 00:07:49,333 --> 00:07:51,583 ‪-史溫! ‪-彼得,她想嫁給彼得… 70 00:07:51,666 --> 00:07:54,625 ‪史溫!史溫尼爾森? 71 00:07:55,458 --> 00:07:56,500 ‪你是史溫尼爾森嗎? 72 00:07:56,583 --> 00:07:58,666 ‪-不,那不是我 ‪-把你的身份證給我看 73 00:07:58,750 --> 00:08:00,416 ‪-不是我 ‪-給我看你的證件 74 00:08:00,500 --> 00:08:02,083 ‪-快點 ‪-不是我 75 00:08:03,875 --> 00:08:06,500 ‪-那不是我… 76 00:08:07,666 --> 00:08:09,958 ‪不是我… 77 00:08:11,458 --> 00:08:12,500 ‪不是我 78 00:08:12,583 --> 00:08:13,750 ‪(史溫尼爾森) 79 00:08:14,750 --> 00:08:16,041 ‪看起來沒錯 80 00:08:19,000 --> 00:08:20,625 ‪保羅想跟你打招呼 81 00:08:22,458 --> 00:08:24,458 ‪(窗戶) 82 00:08:27,958 --> 00:08:28,958 ‪媽的 83 00:08:30,375 --> 00:08:32,166 ‪-去看看,舒爾茲先生 ‪-遵命 84 00:08:38,833 --> 00:08:41,541 ‪伊娃!爸爸,那是我班上的同學伊娃 85 00:08:42,666 --> 00:08:45,375 ‪伊娃,是我,葛蕾塔 86 00:08:45,458 --> 00:08:47,250 ‪伊娃,伊娃 87 00:09:03,708 --> 00:09:05,708 ‪-你覺得那是誰? ‪-是告密者吧 88 00:09:05,791 --> 00:09:07,000 ‪他知道太多了 89 00:09:16,500 --> 00:09:18,125 ‪他知道太多了嗎? 90 00:09:19,125 --> 00:09:21,041 ‪是因為他知道太多嗎? 91 00:09:37,708 --> 00:09:38,958 ‪來吧 92 00:09:44,041 --> 00:09:45,125 ‪快點 93 00:09:45,208 --> 00:09:46,916 ‪親愛的,那裡什麼都沒有 94 00:09:47,416 --> 00:09:49,208 ‪亨利,我們要遲到了 95 00:09:49,750 --> 00:09:51,833 ‪我們要…快點跟上! 96 00:09:56,916 --> 00:09:59,375 ‪亨…亨利… 97 00:10:00,041 --> 00:10:01,083 ‪亨利! 98 00:10:05,541 --> 00:10:07,291 ‪怎麼了,亨利? 99 00:10:08,666 --> 00:10:10,291 ‪你真是個固執的小字 100 00:10:10,791 --> 00:10:12,416 ‪我們哪裡都去不了 101 00:10:13,083 --> 00:10:14,625 ‪最糟的是他的聲音 102 00:10:15,208 --> 00:10:17,208 ‪這樣可不行,對不對,亨利? 103 00:10:18,500 --> 00:10:21,416 ‪媽媽問你東西的時候,你得回話 104 00:10:22,375 --> 00:10:27,250 ‪否則會讓你媽媽擔心 105 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 ‪當然也無法告訴我們 ‪你有什麼問題 106 00:10:34,041 --> 00:10:35,625 ‪你在外面看到什麼? 107 00:10:36,541 --> 00:10:37,375 ‪告訴我 108 00:10:38,000 --> 00:10:39,166 ‪你看到什麼? 109 00:10:49,166 --> 00:10:51,000 ‪你看到車裡的人嗎? 110 00:11:00,375 --> 00:11:02,125 ‪我完全無法理解 111 00:11:28,375 --> 00:11:30,875 ‪你得說話啊,亨利! 112 00:11:31,833 --> 00:11:32,708 ‪說話 113 00:11:33,791 --> 00:11:34,791 ‪說句話 114 00:11:36,375 --> 00:11:37,750 ‪振作起來! 115 00:11:40,208 --> 00:11:43,041 ‪做個男人,不是一個窩囊廢! 116 00:11:44,958 --> 00:11:50,291 ‪聽起來很嚴苛,但有時候 ‪最佳療法就是嚇他一下 117 00:11:51,291 --> 00:11:53,791 ‪現在能說話嗎,亨利?可以嗎? 118 00:11:55,916 --> 00:11:57,458 ‪能說話了嗎? 119 00:11:57,958 --> 00:11:58,875 ‪可以嗎? 120 00:12:03,500 --> 00:12:04,833 ‪看來是沒辦法 121 00:12:04,916 --> 00:12:06,125 ‪我在想… 122 00:12:06,208 --> 00:12:08,208 ‪我有個妹妹在哥本哈根 123 00:12:09,291 --> 00:12:12,833 ‪那裡比較少看到藍天 ‪他最怕的就是天空 124 00:12:12,916 --> 00:12:15,416 ‪所以你得到 ‪搬去哥本哈根的獎勵 125 00:12:16,416 --> 00:12:18,083 ‪因為你的行為像個娘娘腔 126 00:12:19,166 --> 00:12:21,416 ‪好吧,祝你好運 127 00:12:23,833 --> 00:12:27,375 ‪那天我獲邀去我妹妹的學校 ‪講解我們的飛行隊 128 00:12:27,458 --> 00:12:32,000 ‪我對他們說:“有天進行任務 ‪從雲朵裡冒出一台福克” 129 00:12:33,125 --> 00:12:36,250 ‪孩子們就開始偷笑 ‪我說:“我們擊落其中一台” 130 00:12:36,333 --> 00:12:38,916 ‪“然後突然有另一台福克 ‪從我們身後出現” 131 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 ‪現在他們開始大笑 132 00:12:41,083 --> 00:12:44,000 ‪突然間,老師很生氣地打斷我說… 133 00:12:44,083 --> 00:12:47,750 ‪“我該澄清一下 ‪福克是德國的戰機生產商” 134 00:12:47,833 --> 00:12:51,750 ‪我就說:“是沒錯 ‪但這些是他媽的梅塞施密特” 135 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 ‪兩位 136 00:12:58,416 --> 00:13:00,375 ‪簡報前先借一步說話 137 00:13:02,208 --> 00:13:04,416 ‪-你們是977飛行隊吧? ‪-是的,長官 138 00:13:05,541 --> 00:13:08,791 ‪這位是丹麥特別行動組的 ‪特盧森少校 139 00:13:08,875 --> 00:13:11,875 ‪他有情報要跟你們分享 140 00:13:11,958 --> 00:13:15,916 ‪你們幾星期前跟布朗和史密夫 ‪在日德蘭半島進行任務? 141 00:13:16,000 --> 00:13:17,041 ‪是的,長官 142 00:13:17,125 --> 00:13:20,708 ‪根據他們的報告,在霍布羅以北 ‪炸毀一台德軍指揮車輛? 143 00:13:20,791 --> 00:13:21,750 ‪是的,長官 144 00:13:21,833 --> 00:13:25,708 ‪我們接到了當地反抗軍的電報 145 00:13:25,791 --> 00:13:28,958 ‪那不是指揮車 ‪是載著婚禮人員的計程車 146 00:13:29,541 --> 00:13:31,750 ‪車上有司機和三位年輕女性 147 00:13:33,000 --> 00:13:35,666 ‪我們敦促所有飛行員多加審慎 148 00:13:36,708 --> 00:13:37,541 ‪是,長官 149 00:13:38,958 --> 00:13:41,791 ‪好了,在簡報會再見吧 150 00:13:53,083 --> 00:13:54,458 ‪那很可能是我們 151 00:13:56,583 --> 00:13:57,791 ‪但不是我們,所以… 152 00:13:57,875 --> 00:13:59,041 ‪來吧,雷吉 153 00:14:08,458 --> 00:14:10,083 ‪過程如下 154 00:14:10,625 --> 00:14:12,291 ‪我會問你一個問題 155 00:14:12,375 --> 00:14:15,708 ‪如果你不回答,我會問你是否準備好 156 00:14:18,458 --> 00:14:19,750 ‪然後我會鞭打你 157 00:14:21,708 --> 00:14:23,000 ‪我們開始吧? 158 00:14:27,083 --> 00:14:30,791 ‪-我什麼都不知道,我只是… ‪-不,你只是一條小魚 159 00:14:30,875 --> 00:14:34,000 ‪-沒錯,我就是小魚 ‪-你不是魚 160 00:14:34,708 --> 00:14:38,375 ‪你只是微不足道的小蟲 161 00:14:39,458 --> 00:14:42,875 ‪把上衣脫掉 ‪跨坐在椅子上,舉起雙手 162 00:14:42,958 --> 00:14:44,125 ‪遵命 163 00:14:45,458 --> 00:14:47,041 ‪你早晚會招供的 164 00:14:47,125 --> 00:14:48,291 ‪每個人都一樣 165 00:14:48,916 --> 00:14:50,791 ‪看起來沒什麼大不了 166 00:14:51,375 --> 00:14:55,500 ‪吃第一鞭的時候 ‪你會覺得自己很能忍痛 167 00:14:55,583 --> 00:14:56,416 ‪但其實不然 168 00:14:57,083 --> 00:14:59,291 ‪下一鞭就會痛不欲生 169 00:15:00,583 --> 00:15:02,875 ‪我們知道你是領袖之一 170 00:15:02,958 --> 00:15:05,333 ‪你跟以下哪些人有合作? 171 00:15:05,916 --> 00:15:09,500 ‪特盧森、修克 ‪伯克安德森、李普曼、提姆羅 172 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 ‪我認識一個安德森 173 00:15:14,333 --> 00:15:15,791 ‪是我家附近的屠夫 174 00:15:18,041 --> 00:15:19,000 ‪準備好? 175 00:15:28,833 --> 00:15:31,583 ‪你們平常在哪裡開會? 176 00:15:32,291 --> 00:15:33,916 ‪-我不知道… ‪-準備好? 177 00:15:42,708 --> 00:15:44,166 ‪順著力度 178 00:15:45,250 --> 00:15:46,458 ‪那樣會好過一點 179 00:15:49,000 --> 00:15:52,333 ‪特別行動組和自由議會 ‪之間有何指揮架構?預備好? 180 00:16:04,833 --> 00:16:05,833 ‪什麼? 181 00:16:09,500 --> 00:16:10,750 ‪我聽不見 182 00:16:13,000 --> 00:16:16,291 ‪你的死期到了,他媽的賣國賊 183 00:16:18,541 --> 00:16:21,791 ‪你要等我預備好才打 184 00:16:21,875 --> 00:16:26,000 ‪你問了問題後 ‪要問我準備好了沒,然後才打我! 185 00:16:26,083 --> 00:16:27,541 ‪說好是那樣子 186 00:16:29,833 --> 00:16:31,416 ‪可恥的禽獸! 187 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 ‪過來 188 00:16:39,416 --> 00:16:41,541 ‪妳們在幹嘛?離門遠點 189 00:16:55,291 --> 00:16:59,416 ‪(自由丹麥) 190 00:17:02,083 --> 00:17:03,416 ‪泰瑞莎修女? 191 00:17:05,666 --> 00:17:07,125 ‪泰瑞莎修女? 192 00:17:08,375 --> 00:17:10,750 ‪-是 ‪-院長要見妳 193 00:17:46,833 --> 00:17:48,375 ‪我聽說妳鞭打自己 194 00:17:49,666 --> 00:17:52,083 ‪我們不是15世紀的耶穌會 195 00:17:53,041 --> 00:17:54,750 ‪我們是聖約瑟修女會 196 00:17:55,583 --> 00:17:57,083 ‪妳為什麼要那樣做? 197 00:17:58,541 --> 00:18:00,166 ‪妳說句話啊 198 00:18:02,333 --> 00:18:03,625 ‪我在尋找上帝 199 00:18:04,750 --> 00:18:05,666 ‪什麼? 200 00:18:06,958 --> 00:18:08,208 ‪我在尋找上帝 201 00:18:10,958 --> 00:18:14,208 ‪妳鞭打自己,為什麼會讓祂顯現? 202 00:18:15,250 --> 00:18:18,708 ‪如果我不該那樣做 ‪祂就會懲罰我,我就知道祂看到我 203 00:18:18,791 --> 00:18:21,166 ‪上帝不會在意妳的痛楚 204 00:18:23,625 --> 00:18:26,791 ‪-泰瑞莎,上帝無處不在 ‪-但祂不可能無處不在 205 00:18:29,541 --> 00:18:31,041 ‪現在發生的這一切… 206 00:18:32,875 --> 00:18:35,375 ‪上帝難道真的對人類視若無睹嗎? 207 00:18:36,250 --> 00:18:37,875 ‪上帝愛我們人類 208 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 ‪猶太人就不是人類嗎? 209 00:18:41,125 --> 00:18:43,791 ‪也許是因為他們 ‪不相信基督是上帝之子 210 00:18:43,875 --> 00:18:45,750 ‪所以他們就罪該萬死嗎? 211 00:18:46,958 --> 00:18:49,625 ‪在倫敦和柏林被轟炸的孩子呢? 212 00:18:49,708 --> 00:18:52,583 ‪我們在傳言中聽到 ‪被拉去集中營殺死的人呢? 213 00:18:53,458 --> 00:18:56,125 ‪-那只是謠傳 ‪-他們就不是人嗎? 214 00:18:56,791 --> 00:18:58,708 ‪泰瑞莎,上帝與妳同在 215 00:19:00,208 --> 00:19:01,458 ‪也與受苦的人同在 216 00:19:03,583 --> 00:19:05,708 ‪祂無法消除他們的苦難,但是… 217 00:19:07,000 --> 00:19:08,625 ‪祂會給他們安寧 218 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 ‪如果他們是去信仰呢? 219 00:19:11,625 --> 00:19:13,416 ‪那他們就什麼都不剩了 220 00:19:14,041 --> 00:19:15,125 ‪對 221 00:19:15,208 --> 00:19:16,833 ‪那他們就一無所有了 222 00:19:40,916 --> 00:19:44,458 ‪我是圖林根的美女麗莎 223 00:19:45,250 --> 00:19:49,583 ‪世上有饑荒和苦難 224 00:19:51,458 --> 00:19:52,833 ‪現在真的很困難 225 00:19:53,750 --> 00:19:56,333 ‪對,但幸好他們說 ‪很快就會過去 226 00:19:56,958 --> 00:19:57,916 ‪對 227 00:19:59,000 --> 00:20:00,583 ‪但是可憐的亨利… 228 00:20:01,833 --> 00:20:05,333 ‪寬闊的空間是最糟了 ‪因為會看到大片的天空 229 00:20:05,416 --> 00:20:07,791 ‪對,我可以想像 230 00:20:07,875 --> 00:20:10,000 ‪那時就基本上要把他拉走 231 00:20:10,541 --> 00:20:12,041 ‪我們會照顧他的 232 00:20:13,041 --> 00:20:15,666 ‪-你們真的太仁慈了 ‪-哪有 233 00:20:15,750 --> 00:20:17,625 ‪我們只是略盡綿力 234 00:20:20,916 --> 00:20:23,625 ‪-妳好 ‪-來跟安娜阿姨打個招呼 235 00:20:24,291 --> 00:20:26,500 ‪早安,莉姆,妳睡得好嗎? 236 00:20:34,833 --> 00:20:38,000 ‪是不是因為你看到那些人 ‪在車子裡燒死? 237 00:20:41,291 --> 00:20:43,375 ‪所以就不說話了? 238 00:20:44,125 --> 00:20:45,250 ‪莉姆 239 00:20:46,000 --> 00:20:49,250 ‪我們只談開心的事情,記得嗎? 240 00:20:50,416 --> 00:20:51,958 ‪這是烏里 241 00:20:53,000 --> 00:20:56,541 ‪有些熊熊會覺得 ‪小孩整天抱著他們很幼稚 242 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 ‪但是烏里不介意 243 00:20:58,375 --> 00:21:00,250 ‪-我要去趕火車 ‪-好的 244 00:21:00,750 --> 00:21:03,625 ‪請提醒他用筆記,那很有幫助 245 00:21:03,708 --> 00:21:05,375 ‪當然了 246 00:21:06,958 --> 00:21:08,583 ‪小男孩 247 00:21:08,666 --> 00:21:10,583 ‪你在這裡會安全快樂 248 00:21:11,666 --> 00:21:13,166 ‪你會過得很愉快 249 00:21:15,625 --> 00:21:17,166 ‪妳會照顧亨利嗎? 250 00:21:17,875 --> 00:21:19,083 ‪在學校也是? 251 00:21:19,166 --> 00:21:20,625 ‪我跟修女們說過了 252 00:21:21,875 --> 00:21:23,541 ‪她們很期待跟他見面 253 00:21:24,208 --> 00:21:26,083 ‪我們一個月後再見,親愛的 254 00:21:26,833 --> 00:21:27,666 ‪好嗎? 255 00:21:28,958 --> 00:21:30,000 ‪再見了 256 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 ‪記得要說話 257 00:21:37,000 --> 00:21:39,166 ‪好吧,妳去趕火車 258 00:22:08,250 --> 00:22:09,625 ‪請注意 259 00:22:11,041 --> 00:22:16,000 ‪“迦太基行動”代表者 ‪我們至今最冒險的任務之一 260 00:22:17,250 --> 00:22:22,791 ‪我們會以450公里時速 ‪在屋頂的高度 261 00:22:22,875 --> 00:22:26,041 ‪直接飛進一個首都的中心 262 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 ‪目標是炸毀一座建築 263 00:22:30,541 --> 00:22:33,833 ‪目標是位於哥本哈根的 ‪蓋世太保總部 264 00:22:33,916 --> 00:22:34,916 ‪殼牌大樓 265 00:22:35,541 --> 00:22:40,083 ‪目標是摧毀他們的文件庫 ‪盡量殺滅德國鬼子 266 00:22:41,375 --> 00:22:45,458 ‪為避免雷達探測 ‪我們會在低空橫跨北海 267 00:22:45,541 --> 00:22:47,541 ‪由30台野馬戰機護航 268 00:22:49,250 --> 00:22:51,666 ‪我們會跨越日德蘭半島 269 00:22:52,208 --> 00:22:53,541 ‪朝著西蘭島前進 270 00:22:53,625 --> 00:22:58,041 ‪在齊斯湖分成三組 271 00:22:58,125 --> 00:23:00,291 ‪第一組直接前往哥本哈根 272 00:23:00,375 --> 00:23:04,083 ‪第二組繞湖盤旋一次 ‪第三組盤旋兩次 273 00:23:04,166 --> 00:23:05,708 ‪造成分波的攻勢 274 00:23:06,625 --> 00:23:08,625 ‪我們會在上午較晚時進攻 275 00:23:08,708 --> 00:23:12,625 ‪那是最繁忙的時段 ‪擊殺敵軍可能性也最大 276 00:23:12,708 --> 00:23:16,416 ‪我們將會使用延爆炸彈 277 00:23:16,500 --> 00:23:18,791 ‪炸彈會在著地30秒後爆炸 278 00:23:20,458 --> 00:23:23,666 ‪蓋世太保預料到我們的攻擊 279 00:23:24,416 --> 00:23:29,083 ‪因此他們部署了 ‪30位丹麥反抗軍的囚犯 280 00:23:29,166 --> 00:23:33,083 ‪在屋頂底下當人肉盾牌 281 00:23:33,916 --> 00:23:37,625 ‪以下交由特別行動組 ‪特盧森少校發言 282 00:23:42,458 --> 00:23:44,541 ‪各位… 283 00:23:45,375 --> 00:23:50,083 ‪丹麥反抗軍 ‪面臨被蓋世太保滅絕的危機 284 00:23:50,166 --> 00:23:54,875 ‪因此他們的領袖 ‪多月來一直請求我們 285 00:23:54,958 --> 00:23:57,125 ‪進行這次攻擊 286 00:23:57,208 --> 00:24:00,500 ‪即使我們的同志會因此喪命 287 00:24:02,166 --> 00:24:03,958 ‪我們別無選擇 288 00:24:04,541 --> 00:24:06,416 ‪犧牲少數人 289 00:24:06,916 --> 00:24:09,333 ‪以拯救多數人 290 00:24:32,958 --> 00:24:34,125 ‪媽媽再見 291 00:24:34,958 --> 00:24:36,041 ‪再見,親愛的 292 00:24:38,166 --> 00:24:39,458 ‪再見,亨利 293 00:24:57,666 --> 00:25:01,208 ‪伊娃也看到人死,他被射穿腦袋 294 00:25:01,291 --> 00:25:03,375 ‪但妳還能說話,對不對,伊娃 295 00:25:06,708 --> 00:25:10,500 ‪-妳說話要說出話來 ‪-妳要我說什麼? 296 00:25:10,583 --> 00:25:13,666 ‪看吧?她看過人死 ‪但是還能說話 297 00:25:14,625 --> 00:25:15,500 ‪你試試看 298 00:25:19,125 --> 00:25:20,458 ‪試試說句話 299 00:25:34,250 --> 00:25:38,000 ‪沒關係,大概是有青蛙躲在喉嚨裡 300 00:25:39,750 --> 00:25:42,416 ‪-也許吃個甜包會好一點? ‪-不要 301 00:25:43,916 --> 00:25:44,750 ‪來吧 302 00:25:47,833 --> 00:25:49,041 ‪很危險 303 00:25:50,750 --> 00:25:52,458 ‪你看,問題是… 304 00:25:52,541 --> 00:25:57,708 ‪最可怕的是,河馬住在這裡 305 00:26:00,833 --> 00:26:04,375 ‪因為死亡女巫 ‪就住在河馬裡面 306 00:26:06,458 --> 00:26:10,208 ‪她銳利的手指 ‪是用孩子的骨頭造成的 307 00:26:11,000 --> 00:26:12,958 ‪但那還不是最可怕 308 00:26:13,041 --> 00:26:16,750 ‪她的眼睛能燒出洞來 ‪千萬不能跟她眼神交接 309 00:26:17,333 --> 00:26:18,250 ‪千萬不可以 310 00:26:18,750 --> 00:26:20,708 ‪但那還不是最可怕的 311 00:26:20,791 --> 00:26:23,625 ‪-最可怕的是… ‪-包子裡下了毒 312 00:26:23,708 --> 00:26:26,083 ‪吃一口就會沒命 313 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 ‪來吧 314 00:26:33,541 --> 00:26:37,958 ‪你大概想知道 ‪我們為什麼要偷毒包子 315 00:26:38,458 --> 00:26:40,291 ‪莉姆有解藥 316 00:27:05,541 --> 00:27:08,208 ‪等一下,亨利 ‪現在就有點棘手了 317 00:27:08,291 --> 00:27:10,916 ‪-對 ‪-這裡是寬闊的大道 318 00:27:11,000 --> 00:27:14,541 ‪-能看到很大片天空 ‪-很寬闊的大道 319 00:27:15,916 --> 00:27:17,500 ‪但我們就這樣好了 320 00:27:17,583 --> 00:27:20,416 ‪我們在你腰上幫一條晾衣繩 ‪然後我拉你過去 321 00:27:20,500 --> 00:27:21,958 ‪-你跟著我走就行 ‪-對 322 00:27:22,041 --> 00:27:24,000 ‪我們那樣過對面 323 00:27:24,708 --> 00:27:26,708 ‪伊娃她也在你身後 324 00:27:26,791 --> 00:27:28,750 ‪來吧,亨利,我們走! 325 00:27:29,250 --> 00:27:30,208 ‪來吧 326 00:27:31,458 --> 00:27:33,166 ‪-伊娃,妳推他 ‪-我在推 327 00:27:33,250 --> 00:27:35,333 ‪-來吧,亨利 ‪-快點 328 00:27:35,416 --> 00:27:39,208 ‪我們快到了,沒什麼好怕的 329 00:27:40,958 --> 00:27:43,916 ‪來吧,亨利,伊娃妳推他 330 00:27:45,708 --> 00:27:47,166 ‪來吧,你可以的 331 00:27:50,000 --> 00:27:53,125 ‪來,快點 332 00:27:53,208 --> 00:27:54,333 ‪來吧 333 00:27:54,416 --> 00:27:56,916 ‪-來吧 ‪-快過去 334 00:27:59,625 --> 00:28:00,916 ‪你做到了 335 00:28:01,000 --> 00:28:04,083 ‪-對,你做到了! ‪-明天就能不用繩子 336 00:28:04,166 --> 00:28:05,125 ‪對 337 00:28:17,333 --> 00:28:18,500 ‪-不要! ‪-你瘋了嗎? 338 00:28:18,583 --> 00:28:20,166 ‪包子有毒 339 00:28:25,333 --> 00:28:28,083 ‪你得沾三次 340 00:28:34,250 --> 00:28:36,291 ‪然後舉向耶穌 341 00:28:44,750 --> 00:28:46,375 ‪然後才可以吃 342 00:29:02,291 --> 00:29:03,500 ‪我們沒死! 343 00:29:10,750 --> 00:29:11,708 ‪(太好了!) 344 00:29:11,791 --> 00:29:13,666 ‪太好了! 345 00:29:14,791 --> 00:29:17,250 ‪找到你們了,跟我來 ‪我們要出去了,來 346 00:29:17,333 --> 00:29:19,541 ‪這是我表哥亨利,他不會說話 347 00:29:19,625 --> 00:29:21,041 ‪對哦,歡迎你,亨利 348 00:29:33,791 --> 00:29:37,708 ‪別走,狗娘養的,停下 349 00:29:38,541 --> 00:29:39,375 ‪停下! 350 00:29:39,916 --> 00:29:41,666 ‪-不要 ‪-別碰我 351 00:29:41,750 --> 00:29:44,208 ‪來吧,孩子們,別看,不要看 352 00:29:44,291 --> 00:29:48,208 ‪繼續走吧,別看,看另一邊,走吧 353 00:29:48,958 --> 00:29:51,416 ‪別過眼睛,別看 354 00:29:52,000 --> 00:29:53,500 ‪來吧,我們要走了 355 00:29:54,541 --> 00:29:57,291 ‪輔警走狗!他媽的輔警走狗! 356 00:29:59,458 --> 00:30:02,083 ‪趴下,叫你別跑就別跑 357 00:30:20,583 --> 00:30:21,833 ‪我能幫妳嗎? 358 00:30:31,541 --> 00:30:32,666 ‪你是魔鬼 359 00:30:38,625 --> 00:30:41,583 ‪如果你不歸向上帝,就會焚燒殆盡 360 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 ‪什麼? 361 00:30:45,500 --> 00:30:46,666 ‪泰瑞莎! 362 00:30:47,375 --> 00:30:49,875 ‪妳到底是在想什麼? 363 00:31:11,416 --> 00:31:12,250 ‪叛國賊 364 00:31:12,333 --> 00:31:13,708 ‪他媽的輔警走狗 365 00:31:13,791 --> 00:31:15,208 ‪弗雷德,你要來嗎? 366 00:31:26,916 --> 00:31:27,833 ‪你好? 367 00:31:33,375 --> 00:31:34,208 ‪你好? 368 00:31:34,708 --> 00:31:35,708 ‪你好 369 00:31:40,833 --> 00:31:41,750 ‪我們在哪? 370 00:31:42,333 --> 00:31:43,666 ‪維斯特監獄嗎? 371 00:31:44,916 --> 00:31:46,375 ‪不是,我們在殼牌大樓 372 00:31:47,833 --> 00:31:48,958 ‪殼牌大樓? 373 00:31:49,041 --> 00:31:53,166 ‪我走上了樓梯 ‪我在殼牌大樓的屋頂下 374 00:31:54,000 --> 00:31:56,500 ‪-屋頂下? ‪-對,屋頂下面 375 00:31:57,125 --> 00:31:59,375 ‪我們在屋頂下面的囚室裡 376 00:32:00,291 --> 00:32:02,458 ‪殼牌大樓的屋頂下 377 00:32:04,333 --> 00:32:05,583 ‪我們有多少人? 378 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 ‪不知道 379 00:32:09,208 --> 00:32:10,458 ‪30個左右吧? 380 00:32:11,416 --> 00:32:12,250 ‪40個 381 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 ‪希望我們能早日 ‪被遷移到維斯特監獄 382 00:32:16,916 --> 00:32:17,750 ‪不 383 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 ‪不? 384 00:32:22,375 --> 00:32:24,458 ‪我們是人肉盾牌 385 00:32:26,000 --> 00:32:27,625 ‪這裡快要遇襲了 386 00:32:32,541 --> 00:32:33,375 ‪英軍嗎? 387 00:32:37,583 --> 00:32:38,833 ‪你覺得他們會來? 388 00:32:40,041 --> 00:32:40,875 ‪對 389 00:32:47,416 --> 00:32:48,750 ‪所以我們是棄子? 390 00:32:50,000 --> 00:32:50,833 ‪對 391 00:32:51,541 --> 00:32:52,416 ‪但是… 392 00:32:53,708 --> 00:32:56,125 ‪-你怎麼知道? ‪-我當時在場 393 00:32:57,750 --> 00:32:59,041 ‪我們決定的時候 394 00:33:00,833 --> 00:33:03,500 ‪-皇家空軍要轟炸這裡? ‪-對 395 00:33:06,875 --> 00:33:11,208 ‪-然後你就被關在這裡了 ‪-對,那是有點詭異 396 00:33:15,333 --> 00:33:16,875 ‪-太荒誕了 ‪-對 397 00:33:18,541 --> 00:33:19,750 ‪真荒誕 398 00:34:38,000 --> 00:34:39,916 ‪妳!別走 399 00:34:40,750 --> 00:34:41,750 ‪轉身 400 00:34:59,625 --> 00:35:00,625 ‪妳可以走了 401 00:35:02,875 --> 00:35:05,333 ‪你想怎樣?告訴我 402 00:35:13,458 --> 00:35:14,458 ‪那一天… 403 00:35:15,833 --> 00:35:17,041 ‪妳說了一句話 404 00:35:17,125 --> 00:35:18,833 ‪關於上帝 405 00:35:21,375 --> 00:35:22,666 ‪我不懂那是什麼意思 406 00:35:25,333 --> 00:35:27,666 ‪-而且已經太遲了 ‪-什麼太遲? 407 00:35:28,875 --> 00:35:30,000 ‪戰爭已經結束了 408 00:35:31,625 --> 00:35:32,875 ‪我沒救了 409 00:35:34,291 --> 00:35:36,750 ‪-那真是太可惜了 ‪-我不要妳可憐 410 00:35:36,833 --> 00:35:38,083 ‪那你要什麼? 411 00:35:38,166 --> 00:35:40,541 ‪你過來跟我說,我得歸向上帝 412 00:35:40,625 --> 00:35:43,916 ‪-他不喜歡黑色制服 ‪-妳的修道服不也是黑色嗎? 413 00:35:44,000 --> 00:35:48,250 ‪上帝對於避世隱居 ‪自命清高的處女有什麼說法? 414 00:35:48,333 --> 00:35:51,500 ‪-我不該跟輔警說話 ‪-不,我沒有光環 415 00:35:53,750 --> 00:35:55,041 ‪我是人間惡魔 416 00:35:58,458 --> 00:35:59,291 ‪吻我 417 00:36:04,208 --> 00:36:05,250 ‪什麼? 418 00:36:05,333 --> 00:36:07,916 ‪如果我吻你這樣的人 ‪上帝肯定會懲罰我 419 00:36:08,000 --> 00:36:09,250 ‪那我就知道祂存在 420 00:36:09,333 --> 00:36:10,166 ‪吻我 421 00:36:10,833 --> 00:36:11,666 ‪不要 422 00:36:19,541 --> 00:36:20,375 ‪好吧 423 00:36:24,208 --> 00:36:25,041 ‪沒有 424 00:36:26,041 --> 00:36:27,583 ‪我沒有被天打雷劈 425 00:36:29,208 --> 00:36:30,750 ‪上帝不存在 426 00:36:37,958 --> 00:36:38,958 ‪你可以走了 427 00:36:54,791 --> 00:36:58,375 ‪你們都知道,今年的戲劇主題 ‪是圖林根的聖麗莎 428 00:36:58,875 --> 00:37:01,583 ‪她活在13世紀的德國 429 00:37:02,458 --> 00:37:08,416 ‪雖然聖麗莎是皇室出身 ‪但她盡力幫助窮人 430 00:37:08,958 --> 00:37:10,625 ‪然後發生了什麼事? 431 00:37:10,708 --> 00:37:11,875 ‪是,葛蕾塔? 432 00:37:12,375 --> 00:37:15,500 ‪有錢又邪惡的猶太人 ‪不喜歡她幫助窮人 433 00:37:15,583 --> 00:37:19,833 ‪有一天,她拿著一籃麵包 ‪被有錢又邪惡的猶太人攔住 434 00:37:20,583 --> 00:37:22,166 ‪以我所知,他們不是猶太人 435 00:37:22,750 --> 00:37:24,791 ‪但其他的妳都說對了 436 00:37:24,875 --> 00:37:30,375 ‪他們看她的籃子時 ‪發生了什麼事? 437 00:37:30,458 --> 00:37:31,291 ‪莉姆? 438 00:37:31,833 --> 00:37:35,583 ‪-麵包變成了玫瑰 ‪-上帝行了神跡 439 00:37:36,083 --> 00:37:41,750 ‪為了幫助聖麗莎把麵包藏起 ‪祂把麵包變成玫瑰 440 00:37:41,833 --> 00:37:42,916 ‪是? 441 00:37:43,958 --> 00:37:48,708 ‪-漢娜修女,妳有空嗎? ‪-泰瑞莎,妳能接管一下嗎? 442 00:37:53,083 --> 00:37:54,208 ‪是,莉姆? 443 00:37:54,291 --> 00:37:56,333 ‪麵包怎麼會變成玫瑰? 444 00:37:58,583 --> 00:38:00,125 ‪所以才是神跡啊 445 00:38:01,958 --> 00:38:04,583 ‪有很多人目擊說… 446 00:38:04,666 --> 00:38:08,541 ‪看到聖母的雕像突然會動,而且哭泣 447 00:38:09,833 --> 00:38:13,625 ‪在意大利的奇維塔韋基亞 ‪有時候還會哭血淚 448 00:38:20,791 --> 00:38:23,708 ‪據說有些聖母像還會說話 449 00:38:31,041 --> 00:38:32,291 ‪但怎麼可能? 450 00:38:33,708 --> 00:38:35,041 ‪因為上帝無所不能? 451 00:38:36,250 --> 00:38:38,333 ‪-隨時都是嗎? ‪-對 452 00:38:38,916 --> 00:38:40,541 ‪祂睡覺的時候也是嗎? 453 00:38:40,625 --> 00:38:42,500 ‪上帝不會睡覺 454 00:38:42,583 --> 00:38:46,083 ‪-那他怎麼醒著? ‪-這個嘛,有時候… 455 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 ‪有時候… 456 00:38:51,291 --> 00:38:52,541 ‪但是很罕有… 457 00:38:54,750 --> 00:38:57,083 ‪有些東西會分散他的注意 458 00:38:57,166 --> 00:39:00,958 ‪然後泰瑞莎修女 ‪叫我們把鉛筆掉在地上 459 00:39:01,583 --> 00:39:03,208 ‪於是我們就照做了 460 00:39:03,750 --> 00:39:06,083 ‪然後它們就在地上 461 00:39:06,166 --> 00:39:07,708 ‪然後我們就得撿起來 462 00:39:07,791 --> 00:39:09,875 ‪然後泰瑞莎修女就說 463 00:39:09,958 --> 00:39:13,333 ‪上帝的小時和分鐘 ‪跟我們的不一樣 464 00:39:13,416 --> 00:39:15,958 ‪看吧,只花了三秒鐘左右 465 00:39:17,375 --> 00:39:21,541 ‪你們有三秒沒在看我 ‪因為你們在看鉛筆 466 00:39:21,625 --> 00:39:25,625 ‪上帝的時分秒 ‪跟我們的完全不一樣 467 00:39:25,708 --> 00:39:27,625 ‪對於上帝來說,一整天… 468 00:39:28,416 --> 00:39:30,583 ‪也許感覺像是一百年 469 00:39:31,166 --> 00:39:37,291 ‪對於上帝,一秒鐘可以像是一整年 470 00:39:37,375 --> 00:39:39,333 ‪所以當你往旁邊看 471 00:39:40,541 --> 00:39:42,250 ‪幾秒鐘的時間 472 00:39:43,500 --> 00:39:44,750 ‪祂就不在了 473 00:39:44,833 --> 00:39:48,083 ‪所以如果上帝掉了鉛筆 ‪祂就會看了別處 474 00:39:48,833 --> 00:39:50,375 ‪然後祂就會不見兩年 475 00:39:50,875 --> 00:39:52,958 ‪好吧,泰瑞莎修女那樣說? 476 00:39:54,958 --> 00:39:57,583 ‪我在想,如果我們很不走運 477 00:39:58,333 --> 00:40:00,916 ‪上帝也許剛好在午睡 478 00:40:01,000 --> 00:40:02,708 ‪就在我們存在的時候 479 00:40:03,625 --> 00:40:05,625 ‪那也許會持續一百年 480 00:40:06,125 --> 00:40:08,708 ‪如果他睡得香,也許更久 481 00:40:22,625 --> 00:40:23,625 ‪泰瑞莎! 482 00:40:26,708 --> 00:40:27,916 ‪那是什麼? 483 00:40:29,416 --> 00:40:31,041 ‪這裡怎麼了? 484 00:40:31,125 --> 00:40:33,708 ‪你不常用的那些小肌肉? 485 00:40:33,791 --> 00:40:35,000 ‪那是微笑嗎? 486 00:40:36,083 --> 00:40:38,083 ‪所以你懂得微笑? 487 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 ‪(她瘋了) 488 00:40:52,000 --> 00:40:54,500 ‪-那倒沒錯 ‪-他寫什麼?寫了什麼? 489 00:40:56,583 --> 00:40:57,583 ‪我嗎? 490 00:40:57,666 --> 00:41:00,333 ‪有人瘋了的話,肯定是你! 491 00:41:00,416 --> 00:41:04,083 ‪-瘋子肯定是你,好嗎? ‪-也對 492 00:41:04,166 --> 00:41:07,625 ‪我是一個夏威夷修女,名字叫亨利 493 00:41:08,291 --> 00:41:11,166 ‪我很喜歡我姪女莉姆 494 00:41:11,750 --> 00:41:13,916 ‪她友善又聰明 495 00:41:14,000 --> 00:41:17,583 ‪她爸爸媽媽也很好 496 00:41:17,666 --> 00:41:19,916 ‪因為他們說戰爭很快結束 497 00:41:20,541 --> 00:41:24,875 ‪那很走運,因為上帝剛出門買香煙了 498 00:41:26,000 --> 00:41:30,583 ‪-太棒了,非常好,安可! ‪-好精彩,安可! 499 00:41:30,666 --> 00:41:32,916 ‪要安可,請看看這個 500 00:41:33,000 --> 00:41:34,875 ‪亨利,加把勁 501 00:41:34,958 --> 00:41:38,458 ‪你好,我的名字是亨利 502 00:41:39,250 --> 00:41:41,750 ‪我不會說話 503 00:41:42,250 --> 00:41:47,125 ‪但如果莉姆跟我 ‪每人能吃一塊餅乾 504 00:41:47,208 --> 00:41:49,291 ‪我就會康復 505 00:41:49,375 --> 00:41:51,791 ‪不行,該上床睡覺了,孩子們 506 00:41:51,875 --> 00:41:54,250 ‪-很精彩 ‪-真的太棒了 507 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 ‪修女 508 00:42:12,750 --> 00:42:13,958 ‪怎麼了? 509 00:42:16,458 --> 00:42:18,000 ‪妳吻我,是因為我是魔鬼嗎? 510 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 ‪對 511 00:42:20,625 --> 00:42:22,541 ‪我不想再做魔鬼了 512 00:42:27,000 --> 00:42:27,833 ‪修女! 513 00:42:31,083 --> 00:42:32,208 ‪教我祈禱 514 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 ‪這裡 515 00:43:41,166 --> 00:43:45,000 ‪萬福瑪利亞,妳充滿聖寵 ‪主與妳同在,妳在婦女中… 516 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 ‪讀吧 517 00:43:47,916 --> 00:43:49,208 ‪我不識字 518 00:43:53,458 --> 00:43:54,875 ‪跟著我說 519 00:43:55,750 --> 00:44:00,208 ‪-萬福瑪利亞,妳充滿聖寵 ‪-萬福瑪利亞,妳充滿聖寵 520 00:44:00,291 --> 00:44:03,416 ‪-主與妳同在 ‪-主與妳同在 521 00:44:04,083 --> 00:44:08,083 ‪-妳在婦女中受讚頌 ‪-妳在婦女中受讚頌 522 00:44:08,166 --> 00:44:11,083 ‪妳的親子耶穌同受讚頌 523 00:44:11,166 --> 00:44:13,458 ‪妳的親子耶穌同受讚頌 524 00:44:13,541 --> 00:44:14,416 ‪再來 525 00:44:18,083 --> 00:44:21,458 ‪萬福瑪利亞,妳充滿聖寵 ‪主與妳… 526 00:44:23,750 --> 00:44:27,416 ‪如果妳要吻魔鬼,就該在這裡 527 00:44:27,500 --> 00:44:30,458 ‪不,不可以,這裡不行 528 00:44:38,291 --> 00:44:40,875 ‪不,不要,停手 529 00:44:40,958 --> 00:44:41,958 ‪不要! 530 00:44:42,833 --> 00:44:46,250 ‪不,停下 531 00:46:09,791 --> 00:46:11,208 ‪他向我們顯靈了 532 00:46:36,333 --> 00:46:37,166 ‪對不起 533 00:46:38,041 --> 00:46:39,416 ‪對不起,我真的太過分了 534 00:46:55,666 --> 00:46:57,000 ‪我叫弗雷德 535 00:47:00,791 --> 00:47:01,958 ‪泰瑞莎 536 00:47:57,416 --> 00:48:00,083 ‪-你還好嗎? ‪-沒事 537 00:49:48,166 --> 00:49:49,583 ‪我們的護送隊來了 538 00:49:53,666 --> 00:49:55,666 ‪那他媽的太美了 539 00:50:05,125 --> 00:50:07,041 ‪叫他們小心海鷗 540 00:50:10,208 --> 00:50:12,208 ‪兄弟們,小心海鷗 541 00:50:17,375 --> 00:50:19,625 ‪-我不能 ‪-妳可以的 542 00:50:21,083 --> 00:50:22,166 ‪我不要 543 00:50:23,541 --> 00:50:25,916 ‪別鬧了,快把早餐吃完 544 00:50:27,416 --> 00:50:30,041 ‪-但我不舒服 ‪-妳根本沒毛病 545 00:50:32,458 --> 00:50:35,208 ‪-我不餓 ‪-妳很快就會餓 546 00:50:35,291 --> 00:50:38,541 ‪一出門就會餓了 ‪妳不能空著肚子上學 547 00:50:38,625 --> 00:50:42,083 ‪-我不喜歡 ‪-記得凱斯帕喝湯的故事嗎? 548 00:50:43,291 --> 00:50:45,208 ‪他也不願吃東西,什麼都不吃 549 00:50:46,333 --> 00:50:50,708 ‪過了四天,他就皮包骨了 550 00:50:52,041 --> 00:50:57,916 ‪過了五天,他就死了 ‪因為他不願意喝湯 551 00:51:00,875 --> 00:51:01,833 ‪死掉了 552 00:51:07,750 --> 00:51:08,958 ‪把東西吃完 553 00:51:10,708 --> 00:51:12,875 ‪好吧,空著肚子去上學 554 00:51:12,958 --> 00:51:16,333 ‪走吧,妳的粥就放在這裡 ‪等妳回來,涼掉了妳也得吃 555 00:51:17,458 --> 00:51:19,583 ‪等等,等等我 556 00:51:32,875 --> 00:51:34,916 ‪-怎麼了? ‪-沒什麼 557 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 ‪老天爺! 558 00:53:25,083 --> 00:53:27,458 ‪-弗雷德去了哪裡? ‪-已經兩天沒見過他了 559 00:53:28,416 --> 00:53:30,541 ‪我不知道輔警隊會怎麼做 560 00:53:33,958 --> 00:53:34,875 ‪但是已經完了 561 00:53:39,666 --> 00:53:40,875 ‪我的兒子 562 00:53:44,166 --> 00:53:46,250 ‪丹麥重光後,你會沒命 563 00:53:54,000 --> 00:53:55,166 ‪再見了,兒子 564 00:54:39,291 --> 00:54:41,000 ‪離目標還有多久 565 00:54:43,291 --> 00:54:45,291 ‪七分鐘左右 566 00:54:51,916 --> 00:54:53,083 ‪哎喲 567 00:55:23,625 --> 00:55:27,666 ‪莉姆,莉姆,妳在幹嘛? 568 00:55:28,875 --> 00:55:30,166 ‪我拿著籃子走路 569 00:55:30,250 --> 00:55:34,416 ‪對,但妳走個圈,打打招呼 570 00:55:34,500 --> 00:55:37,875 ‪然後往前走,對觀眾說話 571 00:55:37,958 --> 00:55:40,041 ‪-好吧 ‪-好,開始吧 572 00:56:00,250 --> 00:56:03,833 ‪莉姆,妳為什麼不停下? 573 00:56:04,958 --> 00:56:08,875 ‪我想去樹林裡,跟我祖母打招呼 574 00:56:08,958 --> 00:56:12,250 ‪不,不要,這不是童話故事 575 00:56:13,041 --> 00:56:13,958 ‪妳說了算 576 00:56:18,875 --> 00:56:21,750 ‪分成三組,第一組報到 577 00:56:21,833 --> 00:56:24,250 ‪-一二 ‪-一組三號機 578 00:56:24,333 --> 00:56:25,541 ‪-一五 ‪-一六 579 00:56:25,625 --> 00:56:28,000 ‪-一七 ‪-第二組報到 580 00:56:28,083 --> 00:56:29,083 ‪-二二 ‪-二三 581 00:56:29,166 --> 00:56:30,458 ‪-五 ‪-二六 582 00:56:30,541 --> 00:56:32,625 ‪二一報到 583 00:56:32,708 --> 00:56:33,708 ‪-三一 ‪-三二 584 00:56:33,791 --> 00:56:35,041 ‪-三三 ‪-三四 585 00:56:35,125 --> 00:56:36,625 ‪-三五 ‪-三七 586 00:56:37,208 --> 00:56:39,125 ‪從現在起,停止無線通訊 587 00:56:45,625 --> 00:56:49,375 ‪我是圖林根的美女麗莎 588 00:56:49,458 --> 00:56:52,791 ‪世上有饑荒和苦難 589 00:56:52,875 --> 00:56:57,250 ‪我的心傷透了,我的信仰薄弱 590 00:56:57,333 --> 00:57:00,958 ‪很多小孩餓死 591 00:57:01,583 --> 00:57:05,916 ‪今天晚上,我聽到呼喚我的聲音 592 00:57:06,000 --> 00:57:10,833 ‪“麗莎,我的使者 ‪我是上帝,這就是真理” 593 00:57:18,416 --> 00:57:19,625 ‪是誰? 594 00:57:21,375 --> 00:57:22,541 ‪把籃子打開 595 00:57:30,083 --> 00:57:31,791 ‪謝謝 596 00:57:32,416 --> 00:57:34,416 ‪謝謝妳們,那很好 597 00:57:36,791 --> 00:57:38,750 ‪伊娃,能請妳過來嗎? 598 00:57:45,625 --> 00:57:47,791 ‪妳怎麼了?肚子痛嗎? 599 00:57:48,958 --> 00:57:51,583 ‪-妳沒吃早餐嗎? ‪-沒有 600 00:57:52,250 --> 00:57:53,166 ‪伊娃 601 00:57:53,250 --> 00:57:55,583 ‪沒吃早餐的孩子活不長 602 00:57:58,250 --> 00:58:00,208 ‪妳去洗手間吧 603 00:58:02,208 --> 00:58:03,708 ‪你也可以去 604 00:58:36,250 --> 00:58:37,791 ‪妳有找到上帝嗎 605 00:58:39,458 --> 00:58:41,750 ‪還是比較喜歡輔警狗? 606 00:58:42,708 --> 00:58:44,791 ‪我跟院長說過了 607 00:58:44,875 --> 00:58:46,833 ‪今天是妳在學校的最後一天 608 00:58:48,250 --> 00:58:52,375 ‪妳的行為不可饒恕 609 00:59:22,958 --> 00:59:26,916 ‪沾沾你的頭,也許會好一點 610 00:59:28,166 --> 00:59:29,541 ‪那是解藥嘛 611 00:59:32,083 --> 00:59:33,583 ‪來吧,試試看 612 01:00:19,916 --> 01:00:22,666 ‪-後面怎麼了? ‪-尾翼!尾翼沒了! 613 01:00:24,791 --> 01:00:26,375 ‪來吧,來吧 614 01:00:26,458 --> 01:00:28,458 ‪快點爬升 615 01:00:28,541 --> 01:00:29,625 ‪快點 616 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 ‪爬升啊!老天爺! 617 01:00:34,583 --> 01:00:36,416 ‪快點爬升! 618 01:00:46,208 --> 01:00:48,208 ‪-快爬升! ‪-來啊… 619 01:00:48,291 --> 01:00:50,125 ‪快爬升! 620 01:00:50,208 --> 01:00:51,250 ‪快爬升! 621 01:00:51,333 --> 01:00:53,458 ‪-來啊… ‪-往上! 622 01:01:42,416 --> 01:01:45,125 ‪救命!開門! 623 01:01:59,000 --> 01:02:00,333 ‪放我們出去! 624 01:02:16,625 --> 01:02:18,250 ‪鑰匙給我 625 01:02:19,250 --> 01:02:22,416 ‪把他媽的鑰匙給我,放手! 626 01:02:22,500 --> 01:02:25,916 ‪別慌張,兩個兩個走 ‪來,我們走吧 627 01:02:26,000 --> 01:02:29,583 ‪-別慌,靜靜地走 ‪-別跑,女孩們,冷靜慢慢走 628 01:02:33,458 --> 01:02:34,333 ‪來吧! 629 01:02:36,833 --> 01:02:37,833 ‪走 630 01:03:03,375 --> 01:03:07,500 ‪我們方向有點偏差 ‪應該要往右調整15度 631 01:03:07,583 --> 01:03:10,250 ‪別擔心,我看到目標 632 01:03:10,333 --> 01:03:11,541 ‪投彈門打開 633 01:03:30,166 --> 01:03:31,291 ‪冷靜點,慢慢來 634 01:03:38,416 --> 01:03:42,166 ‪媽的!那不是目標,停止!停止! 635 01:03:43,333 --> 01:03:46,250 ‪-其他人在幹嘛? ‪-我的天哪! 636 01:04:00,541 --> 01:04:02,583 ‪遠離樓梯!跑遠點! 637 01:04:21,291 --> 01:04:23,708 ‪泰瑞莎! 638 01:04:27,333 --> 01:04:28,625 ‪泰瑞莎! 639 01:04:28,708 --> 01:04:29,791 ‪泰瑞莎! 640 01:04:30,416 --> 01:04:32,625 ‪泰瑞莎! 641 01:04:36,458 --> 01:04:37,500 ‪泰瑞莎! 642 01:04:38,041 --> 01:04:39,250 ‪泰瑞莎! 643 01:04:40,041 --> 01:04:41,291 ‪泰瑞莎! 644 01:04:42,500 --> 01:04:43,541 ‪泰瑞莎! 645 01:04:44,041 --> 01:04:45,416 ‪泰瑞莎! 646 01:04:46,958 --> 01:04:50,041 ‪-泰瑞莎! ‪-下去地牢,快去 647 01:05:16,583 --> 01:05:18,458 ‪妳的手指弄傷了嗎,親愛的? 648 01:05:19,083 --> 01:05:19,958 ‪沒事了 649 01:05:21,458 --> 01:05:24,083 ‪沒事的,會長回去 650 01:05:24,958 --> 01:05:27,666 ‪會長回去的 651 01:05:32,458 --> 01:05:33,666 ‪那是什麼煙? 652 01:05:35,041 --> 01:05:36,750 ‪那邊是怎麼了? 653 01:05:37,333 --> 01:05:40,083 ‪那是我們的弟兄嗎?是第二波嗎? 654 01:05:40,583 --> 01:05:44,083 ‪-他們炸錯目標了! ‪-第三波在哪? 655 01:05:44,166 --> 01:05:46,416 ‪第三波呢?他們到了嗎? 656 01:06:06,625 --> 01:06:08,333 ‪第三波在哪?我看不見他們 657 01:06:09,625 --> 01:06:11,458 ‪他們從西邊過來 658 01:06:11,541 --> 01:06:13,625 ‪他們在飛向錯誤的目標 659 01:06:13,708 --> 01:06:15,083 ‪我的媽啊 660 01:07:52,250 --> 01:07:54,791 ‪-發生什麼事? ‪-學校被轟炸了 661 01:07:54,875 --> 01:07:58,000 ‪-法語學校被轟炸了 ‪-學校被轟炸了 662 01:08:07,333 --> 01:08:08,208 ‪艾瑪! 663 01:08:57,708 --> 01:08:59,166 ‪進去吧,在看台等我 664 01:09:03,833 --> 01:09:05,125 ‪有人見過伊娃嗎? 665 01:09:06,750 --> 01:09:07,708 ‪伊娃? 666 01:09:09,416 --> 01:09:11,375 ‪告訴我,妳有沒有見過伊娃? 667 01:09:11,458 --> 01:09:14,041 ‪-她出來了嗎?妳有看到她嗎? ‪-沒有 668 01:09:16,708 --> 01:09:18,583 ‪-艾瑪,妳要留在這裡 ‪-莉姆 669 01:09:18,666 --> 01:09:21,333 ‪留在這裡!艾瑪!留下!聽我說! 670 01:09:21,416 --> 01:09:24,583 ‪我去找她!好嗎?我去找她 671 01:09:24,666 --> 01:09:27,208 ‪-你要找到她 ‪-我會去找他們 672 01:09:35,958 --> 01:09:38,666 ‪媽媽!媽媽! 673 01:09:42,208 --> 01:09:43,458 ‪-有人嗎? ‪-媽媽! 674 01:09:43,541 --> 01:09:44,583 ‪有人嗎? 675 01:09:45,791 --> 01:09:47,291 ‪-有人嗎? ‪-媽媽! 676 01:09:47,375 --> 01:09:51,041 ‪救命!下面有人!這裡有人! 677 01:09:57,750 --> 01:09:58,625 ‪媽媽! 678 01:09:59,333 --> 01:10:02,291 ‪下面有人嗎? 679 01:10:02,375 --> 01:10:03,458 ‪能聽見嗎? 680 01:10:04,250 --> 01:10:05,291 ‪媽媽! 681 01:10:06,666 --> 01:10:07,708 ‪媽媽 682 01:10:11,375 --> 01:10:12,416 ‪老天啊 683 01:10:13,291 --> 01:10:14,166 ‪救命 684 01:10:17,500 --> 01:10:18,375 ‪這邊 685 01:10:31,583 --> 01:10:33,000 ‪找到人了! 686 01:11:12,166 --> 01:11:13,208 ‪好吧 687 01:11:28,375 --> 01:11:29,333 ‪莉姆? 688 01:11:30,791 --> 01:11:31,708 ‪葛蕾塔? 689 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 ‪葛蕾塔、莉姆,妳們在嗎? 690 01:11:39,291 --> 01:11:40,333 ‪妳們在嗎? 691 01:11:42,291 --> 01:11:43,375 ‪修女? 692 01:11:45,875 --> 01:11:47,250 ‪莉姆,妳在哪? 693 01:11:47,791 --> 01:11:49,250 ‪泰瑞莎修女? 694 01:11:51,291 --> 01:11:55,416 ‪-對,妳在哪? ‪-我在下面 695 01:11:58,083 --> 01:12:00,666 ‪-我們要在這裡多久? ‪-只要… 696 01:12:01,708 --> 01:12:05,541 ‪只要等一會,就有人來就我們了 697 01:12:11,916 --> 01:12:12,833 ‪葛蕾塔? 698 01:12:17,958 --> 01:12:18,833 ‪葛蕾塔? 699 01:12:24,041 --> 01:12:26,125 ‪葛蕾塔為什麼不答話? 700 01:12:34,000 --> 01:12:35,541 ‪來吧,過去,快點! 701 01:12:39,583 --> 01:12:40,916 ‪去戲院待著 702 01:13:26,666 --> 01:13:29,166 ‪你!就是你,過來 703 01:13:33,791 --> 01:13:35,291 ‪過來! 704 01:13:41,333 --> 01:13:42,250 ‪嘿! 705 01:13:42,333 --> 01:13:43,541 ‪聽到嗎? 706 01:13:44,333 --> 01:13:45,333 ‪你還好嗎? 707 01:13:45,416 --> 01:13:49,333 ‪我需要一個人 ‪用筆記描述我們救出來的女孩 708 01:13:49,416 --> 01:13:51,916 ‪把描述交給劇院的女士 709 01:13:52,000 --> 01:13:54,625 ‪讓她能告訴父母們,我們救出了誰 710 01:13:55,666 --> 01:13:56,875 ‪你能做到嗎? 711 01:13:57,833 --> 01:14:01,000 ‪那個呢?你能寫在這裡嗎?可以嗎? 712 01:14:01,083 --> 01:14:02,166 ‪很好 713 01:14:02,250 --> 01:14:03,541 ‪看到那個女孩嗎? 714 01:14:03,625 --> 01:14:08,291 ‪看到她嗎?金髮,綠裙,黃襪子 715 01:14:08,375 --> 01:14:11,708 ‪八歲,寫下來 ‪她要送去弗雷德瑞克堡醫院 716 01:14:11,791 --> 01:14:13,375 ‪那個也寫下 717 01:14:13,458 --> 01:14:16,791 ‪她們能說話,就問她們的名字 ‪然後寫下來 718 01:14:16,875 --> 01:14:19,708 ‪然後把筆記交回去,懂了嗎? 719 01:14:20,625 --> 01:14:22,583 ‪很好,小夥子,去吧! 720 01:14:23,333 --> 01:14:26,791 ‪她還清醒,寫下她的名字 ‪然後拿去劇院回報 721 01:14:26,875 --> 01:14:29,666 ‪-快點!我們要走了 ‪-妳… 722 01:14:32,041 --> 01:14:32,875 ‪妳… 723 01:14:33,625 --> 01:14:34,958 ‪妳叫… 724 01:14:35,041 --> 01:14:37,583 ‪妳叫什麼名字? 725 01:14:38,208 --> 01:14:39,250 ‪什麼名字?妳… 726 01:14:40,875 --> 01:14:43,000 ‪妳叫什麼名字? 727 01:14:44,875 --> 01:14:46,041 ‪妳叫什麼名字? 728 01:14:46,541 --> 01:14:49,125 ‪妳叫什麼名字? 729 01:14:50,041 --> 01:14:51,458 ‪行了嗎?好,走吧 730 01:14:55,541 --> 01:14:56,791 ‪妳叫什麼名字? 731 01:14:58,791 --> 01:15:00,875 ‪什麼?妳要說… 732 01:15:00,958 --> 01:15:02,000 ‪妳要 733 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 ‪-大聲點 ‪-葉妮 734 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 ‪妳幾歲? 735 01:15:05,208 --> 01:15:06,208 ‪七歲 736 01:15:07,000 --> 01:15:08,500 ‪-妳的裙子什麼顏色? ‪-行了 737 01:15:11,375 --> 01:15:12,666 ‪抬起來 738 01:15:21,916 --> 01:15:22,916 ‪莉姆? 739 01:15:26,916 --> 01:15:27,750 ‪是 740 01:15:29,166 --> 01:15:31,166 ‪妳看到東西嗎? 741 01:15:35,625 --> 01:15:37,083 ‪我什麼都看不到 742 01:15:42,125 --> 01:15:45,208 ‪但是我能感覺到 ‪有水淹到了我的肚子 743 01:15:47,083 --> 01:15:47,916 ‪水? 744 01:15:56,541 --> 01:15:59,291 ‪妳躺在肚子上嗎? 745 01:16:04,458 --> 01:16:05,416 ‪莉姆? 746 01:16:09,500 --> 01:16:11,166 ‪妳躺在肚子上嗎? 747 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 ‪是,有很多水 748 01:16:19,000 --> 01:16:20,166 ‪救命! 749 01:16:25,625 --> 01:16:26,708 ‪救命! 750 01:16:37,250 --> 01:16:38,166 ‪救命! 751 01:16:44,416 --> 01:16:45,583 ‪救命! 752 01:16:48,041 --> 01:16:49,083 ‪我要進去 753 01:16:49,625 --> 01:16:51,750 ‪有人有手電筒嗎? 754 01:16:52,291 --> 01:16:53,125 ‪這裡 755 01:17:24,666 --> 01:17:25,500 ‪伊娃? 756 01:17:27,291 --> 01:17:29,791 ‪來吧,各位,所有父母… 757 01:17:29,875 --> 01:17:31,500 ‪-有找到她嗎? ‪-沒有 758 01:17:31,583 --> 01:17:33,041 ‪請跟我去看台 759 01:17:33,125 --> 01:17:35,125 ‪-我們要留在這裡嗎? ‪-要 760 01:17:36,375 --> 01:17:39,166 ‪這邊,請跟我去看台 761 01:17:47,791 --> 01:17:50,083 ‪-請妳轉告父母們 ‪-是 762 01:17:53,583 --> 01:17:55,500 ‪還有轉送到哪裡,謝謝 763 01:17:57,708 --> 01:18:01,750 ‪我們留在這裡 ‪會有來自學校的消息 764 01:18:02,833 --> 01:18:04,875 ‪關於他們找到的女孩 765 01:18:06,166 --> 01:18:07,708 ‪還有她們送到哪裡 766 01:18:53,083 --> 01:18:54,541 ‪有一個小女孩 767 01:18:56,375 --> 01:18:57,583 ‪她七歲 768 01:18:58,750 --> 01:18:59,666 ‪穿著紅色裙子 769 01:19:00,666 --> 01:19:02,958 ‪送去弗雷德瑞克堡醫院 770 01:19:04,500 --> 01:19:05,916 ‪她的名字是葉妮 771 01:19:06,000 --> 01:19:07,083 ‪葉妮! 772 01:19:10,375 --> 01:19:11,708 ‪你做得很好,親愛的 773 01:19:11,791 --> 01:19:14,958 ‪請你出去再接消息,好嗎? 774 01:19:19,000 --> 01:19:22,541 ‪然後是小艾妮特,八歲 775 01:19:24,208 --> 01:19:27,166 ‪她也被送往弗雷德瑞克堡醫院 776 01:19:29,166 --> 01:19:33,458 ‪灰裙,紅襪子,黑髮 777 01:19:37,125 --> 01:19:39,791 ‪莉姆?莉姆? 778 01:19:40,416 --> 01:19:44,875 ‪-莉姆… ‪-來吧,請跟我來 779 01:19:48,583 --> 01:19:49,750 ‪救命! 780 01:19:50,875 --> 01:19:52,000 ‪我們來了! 781 01:19:53,000 --> 01:19:55,375 ‪我們在這裡! 782 01:19:59,708 --> 01:20:02,625 ‪我們來了!我們來了! 783 01:20:02,708 --> 01:20:04,250 ‪聽到了嗎,莉姆? 784 01:20:05,250 --> 01:20:06,333 ‪妳聽到嗎? 785 01:20:11,000 --> 01:20:11,916 ‪莉姆? 786 01:20:12,791 --> 01:20:13,750 ‪妳在嗎? 787 01:20:15,125 --> 01:20:16,000 ‪妳在嗎? 788 01:20:18,000 --> 01:20:18,833 ‪我在 789 01:20:20,708 --> 01:20:24,583 ‪聽到嗎?有人來救我們了 790 01:20:30,416 --> 01:20:31,583 ‪有人來了 791 01:20:47,083 --> 01:20:48,208 ‪我們來了! 792 01:20:49,583 --> 01:20:50,458 ‪莉姆 793 01:20:56,583 --> 01:20:57,416 ‪莉姆 794 01:20:58,416 --> 01:20:59,625 ‪莉姆! 795 01:21:01,333 --> 01:21:02,791 ‪莉姆! 796 01:21:03,291 --> 01:21:05,708 ‪水還在漲 797 01:21:07,000 --> 01:21:08,250 ‪水越漲越高了 798 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 ‪水… 799 01:21:10,666 --> 01:21:12,458 ‪妳還能感覺到身體下有水嗎? 800 01:21:12,958 --> 01:21:15,250 ‪差不多到嘴巴了 801 01:21:16,625 --> 01:21:20,083 ‪妳能抬起頭嗎?可以嗎? 802 01:21:21,666 --> 01:21:24,208 ‪但我的嘴巴已經抬到最高了 803 01:21:27,500 --> 01:21:28,333 ‪怎麼會? 804 01:21:29,250 --> 01:21:30,250 ‪怎麼會,莉姆! 805 01:21:32,541 --> 01:21:35,000 ‪一個鐵塊穿過我的下巴 806 01:21:36,291 --> 01:21:37,875 ‪把我的頭抬起來了 807 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 ‪穿過? 808 01:21:47,291 --> 01:21:48,166 ‪救… 809 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 ‪救命! 810 01:22:06,625 --> 01:22:08,333 ‪我們在下面! 811 01:22:11,875 --> 01:22:13,875 ‪-我們在這裡! ‪-有人嗎? 812 01:22:13,958 --> 01:22:16,708 ‪我們在這裡,救命,我們在這裡 813 01:22:16,791 --> 01:22:20,125 ‪水在漲,救命 814 01:22:20,208 --> 01:22:22,875 ‪救命,水在漲! 815 01:22:23,583 --> 01:22:24,416 ‪媽的 816 01:22:25,083 --> 01:22:26,500 ‪他媽的 817 01:22:59,750 --> 01:23:00,708 ‪快讀吧 818 01:23:06,916 --> 01:23:08,208 ‪快讀! 819 01:23:09,291 --> 01:23:11,458 ‪你來讀可以嗎?你來讀 820 01:23:12,166 --> 01:23:14,208 ‪可以請你替我讀這個嗎? 821 01:23:22,458 --> 01:23:26,125 ‪金髮,八歲 822 01:23:27,041 --> 01:23:29,083 ‪黃襪子 823 01:23:29,166 --> 01:23:31,458 ‪-藍… ‪-大聲點 824 01:23:38,083 --> 01:23:42,208 ‪金髮,八歲,黃襪子,藍裙 825 01:23:42,291 --> 01:23:43,500 ‪諾娜 826 01:23:53,083 --> 01:23:54,125 ‪亨利! 827 01:23:57,208 --> 01:23:58,083 ‪我的天哪 828 01:24:13,833 --> 01:24:15,833 ‪你沒事吧?沒事吧? 829 01:24:17,291 --> 01:24:18,500 ‪你有看到莉姆嗎? 830 01:24:20,750 --> 01:24:24,750 ‪-你有看到她嗎?有嗎? ‪-沒有 831 01:24:27,958 --> 01:24:30,625 ‪-我要走了… ‪-她在哪? 832 01:24:31,250 --> 01:24:32,250 ‪亨利! 833 01:24:43,458 --> 01:24:44,916 ‪泰瑞莎修女? 834 01:24:46,125 --> 01:24:47,083 ‪怎麼了,莉姆? 835 01:24:49,458 --> 01:24:52,375 ‪妳覺得上帝是不是掉了鉛筆? 836 01:24:57,666 --> 01:24:59,000 ‪我想是的 837 01:25:01,125 --> 01:25:03,375 ‪妳覺得他們還要很久嗎? 838 01:25:10,583 --> 01:25:11,625 ‪也許吧 839 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 ‪我不確定 840 01:25:23,041 --> 01:25:25,000 ‪那我們會去天堂嗎? 841 01:25:30,625 --> 01:25:31,541 ‪會 842 01:25:33,041 --> 01:25:34,541 ‪我們都會 843 01:25:37,583 --> 01:25:40,583 ‪耶穌會迎接我們嗎? 844 01:25:44,583 --> 01:25:46,000 ‪對,祂會 845 01:25:48,458 --> 01:25:50,083 ‪祂肯定會 846 01:25:54,708 --> 01:25:56,000 ‪對,祂會 847 01:26:09,458 --> 01:26:12,333 ‪地牢淹水了,她們要淹死了! 848 01:26:14,666 --> 01:26:15,500 ‪有人嗎? 849 01:26:16,541 --> 01:26:18,083 ‪孩子們在地牢裡 850 01:26:18,166 --> 01:26:20,291 ‪-你說什麼? ‪-她們在地牢裡 851 01:26:20,375 --> 01:26:23,583 ‪-她們大都是在那裡找到 ‪-水呢? 852 01:26:23,666 --> 01:26:25,666 ‪-水怎麼了? ‪-怎麼了? 853 01:26:28,875 --> 01:26:29,916 ‪詹森! 854 01:26:30,666 --> 01:26:31,875 ‪萊斯穆森! 855 01:26:33,166 --> 01:26:34,416 ‪把水泵拿來 856 01:26:34,500 --> 01:26:37,250 ‪把能找到的水泵都拿來,快去! 857 01:26:43,041 --> 01:26:45,958 ‪-水漲得太快了 ‪-快點! 858 01:26:46,041 --> 01:26:47,750 ‪-快點! ‪-快點! 859 01:27:14,458 --> 01:27:15,750 ‪我們來了 860 01:27:59,958 --> 01:28:02,000 ‪哈囉?妳們在哪? 861 01:28:03,041 --> 01:28:05,500 ‪哈囉!我們在這裡 862 01:28:06,333 --> 01:28:07,833 ‪我們在下面 863 01:28:12,291 --> 01:28:15,875 ‪我有一條泵水的喉管 ‪我設法伸給妳! 864 01:28:34,541 --> 01:28:35,416 ‪莉姆? 865 01:28:36,875 --> 01:28:37,916 ‪莉姆? 866 01:28:39,291 --> 01:28:42,250 ‪聽我說,我要把水管伸給妳 867 01:28:42,333 --> 01:28:43,875 ‪它會把水吸走 868 01:28:50,083 --> 01:28:51,458 ‪聽到嗎,莉姆? 869 01:28:56,208 --> 01:28:58,583 ‪它會把水吸走 870 01:29:04,583 --> 01:29:05,708 ‪莉姆? 871 01:29:09,500 --> 01:29:10,708 ‪莉姆! 872 01:29:14,458 --> 01:29:15,791 ‪莉姆! 873 01:29:23,500 --> 01:29:24,958 ‪莉姆! 874 01:29:25,708 --> 01:29:26,875 ‪莉姆… 875 01:29:45,166 --> 01:29:46,875 ‪莉姆 876 01:29:50,625 --> 01:29:51,666 ‪莉… 877 01:30:52,166 --> 01:30:53,416 ‪我們太蠢了 878 01:30:55,208 --> 01:30:56,666 ‪我還吼她 879 01:31:01,541 --> 01:31:03,125 ‪我說她會死 880 01:31:05,625 --> 01:31:07,541 ‪那是我最後對她說的話 881 01:31:10,583 --> 01:31:13,083 ‪因為她不肯吃粥 882 01:31:14,958 --> 01:31:17,208 ‪因為她不吃東西 883 01:31:26,041 --> 01:31:27,291 ‪我要出去一下 884 01:32:46,000 --> 01:32:47,708 ‪拿字條的就是你嗎? 885 01:32:49,625 --> 01:32:51,250 ‪你有沒有伊娃的字條? 886 01:32:52,833 --> 01:32:54,708 ‪伊娃?金髮的女孩 887 01:32:55,208 --> 01:32:59,250 ‪棕外套,格子裙,黃色襪子和手套 888 01:33:00,875 --> 01:33:04,041 ‪但是伊娃不在這裡了 889 01:33:08,625 --> 01:33:09,875 ‪什麼意思? 890 01:33:11,291 --> 01:33:12,958 ‪她為什麼不在這裡? 891 01:33:14,625 --> 01:33:15,958 ‪她好像回家了 892 01:36:12,500 --> 01:36:14,333 ‪(遇害成人) 893 01:36:14,416 --> 01:36:16,250 ‪(天主教修女) 894 01:36:24,041 --> 01:36:25,875 ‪(教師) 895 01:36:30,541 --> 01:36:32,375 ‪(遇害兒童) 896 01:39:32,833 --> 01:39:37,833 ‪字幕翻譯:Ivan Wong 58865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.