Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,083 --> 00:00:13,875
NETFLIX வழங்கியது
2
00:00:27,166 --> 00:00:30,125
நான் எப்பொழுதும் மறக்கமாட்டேன்
வெடிகுண்டு தரையில் அடிக்கும்போது அலறல்")
3
00:00:30,208 --> 00:00:33,250
(பள்ளி இருட்டாக இருந்தது, குழந்தைகள் பயந்து அழுதனர்)
4
00:00:33,333 --> 00:00:34,208
(ஓஸ்)
5
00:00:35,208 --> 00:00:40,083
என் கண்களுக்குக் கீழே போரின் நிழல்
6
00:00:41,000 --> 00:00:44,416
(1945 இன் ஆரம்பத்தில்
கிளர்ச்சியாளர்கள் பிரிட்டிஷ் இராணுவத்தை பலமுறை கேட்டுக்கொண்டனர்)
7
00:00:44,500 --> 00:00:47,000
(கோபன்ஹேகனில் குண்டுவெடிப்பு
ஷெல் கட்டிடத்தில் கெஸ்டபோ தலைமையகம்)
8
00:00:47,083 --> 00:00:48,125
(ராயல் விமானப்படை தயங்கியது)
9
00:00:48,208 --> 00:00:52,416
(ஏனென்றால் கிளர்ச்சி பணயக்கைதிகள்
கூரையின் கீழ் தடுத்து வைக்கப்பட்டு மனிதக் கேடயமாகப் பயன்படுத்தப்பட்டது)
10
00:00:52,500 --> 00:00:57,000
(ஆனால் மார்ச் மாதம்
கெஸ்டபோ கிளர்ச்சியாளர்களை அழிக்கப் போகிறது)
11
00:00:57,083 --> 00:00:59,500
(எனவே தாக்க உத்தரவு)
12
00:01:24,083 --> 00:01:28,500
(பிப்ரவரி 1945 ஜட்லாண்ட்)
13
00:02:01,833 --> 00:02:03,291
என் காலுறைகள் கிழிந்தன
14
00:02:06,125 --> 00:02:07,625
கொஞ்சம் நெயில் பாலிஷ் போட்டு பாருங்க
15
00:04:22,708 --> 00:04:24,541
யாரோ உங்களைத் தேடுகிறார்கள்
16
00:04:29,958 --> 00:04:31,833
- அவர்கள் என் வீட்டிற்கு வந்தார்கள்
என்ன?
17
00:04:31,916 --> 00:04:33,666
இரண்டு பேர் வீட்டுக்கு வந்ததாக அம்மா சொன்னார்கள்
18
00:04:35,458 --> 00:04:38,333
- நான் சிறிது நேரம் இங்கே இருக்க முடியுமா?
இங்கே?
19
00:04:39,875 --> 00:04:41,875
- சில மணிநேரங்கள்
-இல்லை, உனக்கு பைத்தியமா?
20
00:04:41,958 --> 00:04:44,333
ஏன் கூடாது?
-இல்லை, ஷி வென், தயவுசெய்து வெளியேறு.
21
00:04:44,416 --> 00:04:46,041
அவர்கள் என்னைக் கொன்றுவிடுவார்கள்
22
00:04:46,791 --> 00:04:47,791
என்னால் உனக்கு உதவ முடியாது
23
00:04:47,875 --> 00:04:49,708
உனக்கு புரிகிறதா? என்னால் முடியாது
24
00:04:51,791 --> 00:04:53,125
பீட்டர்சனைத் தொடர்பு கொண்டீர்களா?
25
00:04:53,708 --> 00:04:54,833
என்னால் அவரைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை
26
00:04:57,208 --> 00:04:59,333
நீங்கள் ஷெல் கட்டிடத்திற்கு செல்ல வேண்டும்
27
00:04:59,416 --> 00:05:02,000
- அங்கே சந்திப்போம்
- ஷெல் கட்டிடம்?
28
00:05:04,041 --> 00:05:04,875
நல்ல
29
00:05:07,416 --> 00:05:09,208
-நான் அங்கிருப்பேன்
நல்ல
30
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
ஃப்ரெட்?
31
00:05:16,125 --> 00:05:17,541
நான் உனக்கு பத்து கிரீடங்கள் கடன்பட்டிருக்கிறேன்
32
00:05:18,541 --> 00:05:19,458
புறப்படுகிறேன்
33
00:05:36,375 --> 00:05:38,666
சாப்பாட்டு மேசையில் அந்த சீருடை அணிய வேண்டுமா?
34
00:05:40,166 --> 00:05:42,458
தயவு செய்து வெள்ளை சட்டை மட்டும் போடுங்கள்
35
00:05:44,916 --> 00:05:46,750
அந்த பூச்சியுடன் நாம் ஏன் வாழ வேண்டும்?
36
00:05:47,708 --> 00:05:49,458
ஏன்? உன்னால் எனக்கு பதில் தர முடியுமா?
37
00:05:52,250 --> 00:05:53,458
அவமானம்
38
00:05:54,958 --> 00:05:55,791
வெட்கக்கேடான
39
00:05:56,333 --> 00:05:58,333
பாட்டி, இன்று எப்படி இருக்கிறாய்?
40
00:05:58,416 --> 00:06:01,500
அது நீ பெற்ற மகன் அல்ல
41
00:06:02,208 --> 00:06:04,250
நீ பெற்ற மகன் இப்போது இல்லை
42
00:06:07,500 --> 00:06:08,750
அவன் எங்கே சென்றான்?
43
00:06:10,291 --> 00:06:13,250
துணைப் பொலிஸாரின் கைக்கூலியாகவும், துரோகியாகவும் ஆனார்.
44
00:06:21,625 --> 00:06:24,041
- நீங்கள் மிகவும் தைரியமானவர், திரும்பி வாருங்கள்!
- அப்பா, என்னைத் தொடாதே
45
00:06:24,125 --> 00:06:26,666
- என்னை விட்டுவிடு, மகனே!
-உனக்கு என்ன ஆயிற்று?
46
00:06:26,750 --> 00:06:29,375
என்னை தொடாதீர்கள்!
- எழுந்திரு
47
00:06:29,458 --> 00:06:34,750
அவர்கள் எங்களை வெறுக்கிறார்கள்
அவற்றை உங்கள் இரும்புக்கரம் கொண்டு நசுக்கினால் போதும்
48
00:06:34,833 --> 00:06:36,833
யூத் லீக், யூத் லீக்
49
00:06:37,958 --> 00:06:40,375
-எங்கள் கொடி...
- எனக்கு நினைவிருக்கிறது, அப்பா.
50
00:06:40,875 --> 00:06:43,833
நம் கொடி நம் கண் முன்னே பறக்கிறது
51
00:06:44,541 --> 00:06:47,416
நாங்கள் எதிர்காலத்தில் வீரர்களைப் பின்பற்றுகிறோம்
52
00:06:48,291 --> 00:06:52,083
நாங்கள் ஹிட்லருக்காக அணிவகுப்போம்
இரவு மற்றும் வலிக்கு அப்பால்
53
00:06:52,166 --> 00:06:56,000
- இளைஞர் கழகக் கொடியை ஏந்தி...
கீழே போ, அவள் என்ன தேடுகிறாள்?
54
00:06:56,083 --> 00:06:57,250
கிடங்கு…
55
00:06:57,750 --> 00:07:01,666
அவள் ஹென்ரிக்கை மணக்க விரும்புகிறாள்...
56
00:07:01,750 --> 00:07:05,500
அவள் ஹென்ரிக்கை மணக்க விரும்புகிறாள்...
57
00:07:05,583 --> 00:07:10,625
தயவு செய்து சத்தியம் செய்யுங்கள், புன்னகையுடன் சத்தியம் செய்யுங்கள்...
58
00:07:11,125 --> 00:07:12,791
செல்மாவைப் பார்க்க முடியுமா?
59
00:07:12,875 --> 00:07:14,625
(ஜன்னல்கள், திரைச்சீலைகள், படச்சட்டங்கள்)
60
00:07:14,708 --> 00:07:18,583
ஒரு பெண் தொடர்ந்து நடக்கிறாள்...
61
00:07:18,666 --> 00:07:22,416
ஒரு பெண் தொடர்ந்து நடக்கிறாள்...
62
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
அவள் ஏன் போக விரும்புகிறாள்
63
00:07:24,583 --> 00:07:30,083
அவள் என்ன தேடினாள்?
64
00:07:30,166 --> 00:07:34,250
அவள் ஹென்ரிக்கை மணக்க விரும்புகிறாள்...
65
00:07:34,333 --> 00:07:38,166
அவள் ஹென்ரிக்கை மணக்க விரும்புகிறாள்...
66
00:07:38,250 --> 00:07:41,875
ஆனால் அவள் அனுமதிக்கப்படவில்லை ...
67
00:07:41,958 --> 00:07:46,041
ஆனால் அவள் அனுமதிக்கப்படவில்லை ...
68
00:07:46,125 --> 00:07:49,250
அதனால் அவள் பீட்டரை மணக்க விரும்பினாள்.
- ஷி வென்! ஸ்வென் நெல்சன்!
69
00:07:49,333 --> 00:07:51,583
- ஷி வென்!
பீட்டர், அவள் பீட்டரை மணக்க விரும்புகிறாள்.
70
00:07:51,666 --> 00:07:54,625
ஷி வென்! ஸ்வென் நெல்சன்?
71
00:07:55,458 --> 00:07:56,500
நீங்கள் ஸ்வென் நெல்சனா?
72
00:07:56,583 --> 00:07:58,666
- இல்லை, அது நான் அல்ல.
- உங்கள் அடையாள அட்டையைக் காட்டு
73
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
நான் இல்லை
- உங்கள் ஐடியைக் காட்டு
74
00:08:00,500 --> 00:08:02,083
சீக்கிரம்
நான் இல்லை
75
00:08:03,875 --> 00:08:06,500
அது நான் இல்லை…
76
00:08:07,666 --> 00:08:09,958
நான் இல்லை…
77
00:08:11,458 --> 00:08:12,500
நான் இல்லை
78
00:08:12,583 --> 00:08:13,750
(ஸ்வென் நெல்சன்)
79
00:08:14,750 --> 00:08:16,041
சரியாக தெரிகிறது
80
00:08:19,000 --> 00:08:20,625
பால் உங்களுக்கு வணக்கம் சொல்ல விரும்பினார்
81
00:08:22,458 --> 00:08:24,458
ஜன்னல்)
82
00:08:27,958 --> 00:08:28,958
அட அடடா
83
00:08:30,375 --> 00:08:32,166
- சென்று பாருங்கள், திரு. ஷூல்ட்ஸ்.
- கீழ்ப்படிய
84
00:08:38,833 --> 00:08:41,541
ஈவா! அப்பா, அது என் வகுப்புத் தோழி ஈவா
85
00:08:42,666 --> 00:08:45,375
ஈவா, நான் தான், கிரேட்டா
86
00:08:45,458 --> 00:08:47,250
ஈவா, ஈவா
87
00:09:03,708 --> 00:09:05,708
- அது யார் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்?
- அவர் ஒரு தகவல் தருபவரா?
88
00:09:05,791 --> 00:09:07,000
அவருக்கு அதிகம் தெரியும்
89
00:09:16,500 --> 00:09:18,125
அவருக்கு அதிகம் தெரியுமா?
90
00:09:19,125 --> 00:09:21,041
அவருக்கு அதிகம் தெரியும் என்பதற்காகவா?
91
00:09:37,708 --> 00:09:38,958
கொண்டு வா
92
00:09:44,041 --> 00:09:45,125
சீக்கிரம்
93
00:09:45,208 --> 00:09:46,916
அன்பே, அங்கே எதுவும் இல்லை
94
00:09:47,416 --> 00:09:49,208
ஹென்றி, நாங்கள் தாமதமாக வருவோம்
95
00:09:49,750 --> 00:09:51,833
நாம் வேண்டும்... சீக்கிரம் வந்து பிடி!
96
00:09:56,916 --> 00:09:59,375
ஹென்றி... ஹென்றி...
97
00:10:00,041 --> 00:10:01,083
ஹென்றி!
98
00:10:05,541 --> 00:10:07,291
என்ன விஷயம் ஹென்றி?
99
00:10:08,666 --> 00:10:10,291
நீங்கள் ஒரு பிடிவாதமான சிறிய பாத்திரம்
100
00:10:10,791 --> 00:10:12,416
நாங்கள் எங்கும் செல்ல முடியாது
101
00:10:13,083 --> 00:10:14,625
மிக மோசமான விஷயம் அவருடைய குரல்
102
00:10:15,208 --> 00:10:17,208
அது சரியில்லை, ஹென்றி?
103
00:10:18,500 --> 00:10:21,416
அம்மா ஏதாவது கேட்டால் பதில் சொல்ல வேண்டும்
104
00:10:22,375 --> 00:10:27,250
இல்லையேல் அது உங்கள் தாயை கவலையடையச் செய்யும்
105
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
நிச்சயமாக நீங்கள் எங்களிடம் சொல்ல முடியாது
என்ன உங்கள் பிரச்சனை
106
00:10:34,041 --> 00:10:35,625
நீங்கள் வெளியே என்ன பார்க்கிறீர்கள்?
107
00:10:36,541 --> 00:10:37,375
என்னிடம் சொல்
108
00:10:38,000 --> 00:10:39,166
நீ என்ன பார்த்தாய்?
109
00:10:49,166 --> 00:10:51,000
காரில் இருந்தவர்களை பார்த்தீர்களா?
110
00:11:00,375 --> 00:11:02,125
என்னால் அதை புரிந்து கொள்ளவே முடியவில்லை
111
00:11:28,375 --> 00:11:30,875
நீங்கள் பேச வேண்டும், ஹென்றி!
112
00:11:31,833 --> 00:11:32,708
சொல்
113
00:11:33,791 --> 00:11:34,791
ஏதாவது கூறுங்கள்
114
00:11:36,375 --> 00:11:37,750
உற்சாகப்படுத்து!
115
00:11:40,208 --> 00:11:43,041
ஒரு மனிதனாக இரு, ஒரு முட்டாள் அல்ல!
116
00:11:44,958 --> 00:11:50,291
இது கடுமையாக ஒலிக்கிறது, ஆனால் சில நேரங்களில்
அவரை பயமுறுத்துவதுதான் சிறந்த சிகிச்சை
117
00:11:51,291 --> 00:11:53,791
இப்போது பேச முடியுமா ஹென்றி? நான் செய்யலாமா?
118
00:11:55,916 --> 00:11:57,458
நீங்கள் பேச முடியும்?
119
00:11:57,958 --> 00:11:58,875
நான் செய்யலாமா?
120
00:12:03,500 --> 00:12:04,833
வழியில்லை போலும்
121
00:12:04,916 --> 00:12:06,125
நான் யோசிக்கிறேன்…
122
00:12:06,208 --> 00:12:08,208
கோபன்ஹேகனில் எனக்கு ஒரு சகோதரி இருக்கிறார்
123
00:12:09,291 --> 00:12:12,833
நீல வானத்தைப் பார்ப்பது அரிது
அவர் மிகவும் பயப்படுவது வானத்திற்கு
124
00:12:12,916 --> 00:12:15,416
அதனால் நீங்கள் பெறுவீர்கள்
கோபன்ஹேகனுக்குச் செல்வதன் வெகுமதிகள்
125
00:12:16,416 --> 00:12:18,083
ஏனென்றால் நீங்கள் ஒரு சகோதரியைப் போல செயல்படுகிறீர்கள்
126
00:12:19,166 --> 00:12:21,416
சரி, உங்களுக்கு நல்ல அதிர்ஷ்டம்
127
00:12:23,833 --> 00:12:27,375
அன்று என் சகோதரியின் பள்ளிக்கு அழைக்கப்பட்டேன்
எங்கள் பறக்கும் குழுவை அறிமுகப்படுத்துகிறோம்
128
00:12:27,458 --> 00:12:32,000
நான் அவர்களிடம் சொன்னேன்: "ஒரு நாள் நாங்கள் ஒரு பணிக்குச் செல்வோம்
மேகங்களிலிருந்து ஒரு ஃபோக்கர் வெளிப்பட்டது"
129
00:12:33,125 --> 00:12:36,250
குழந்தைகள் சிரிக்க ஆரம்பித்தனர்
அதில் ஒன்றை சுட்டு வீழ்த்துவோம்” என்றேன்.
130
00:12:36,333 --> 00:12:38,916
"அப்போது திடீரென்று மற்றொரு ஃபோக்கர் வந்தார்
எங்கள் பின்னால் இருந்து தோன்று"
131
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
இப்போது அவர்கள் சிரிக்க ஆரம்பிக்கிறார்கள்
132
00:12:41,083 --> 00:12:44,000
திடீரென்று, ஆசிரியர் என்னை கோபமாக குறுக்கிட்டு கூறினார்.
133
00:12:44,083 --> 00:12:47,750
"நான் தெளிவுபடுத்த வேண்டும்
ஃபோக்கர் ஒரு ஜெர்மன் போர் விமான உற்பத்தியாளர்"
134
00:12:47,833 --> 00:12:51,750
நான் சொன்னேன்: "அது சரி
ஆனால் இவை மெஸ்ஸெர்ஷ்மிட்ஸைக் குடுத்தவை”
135
00:12:56,208 --> 00:12:57,083
இரண்டு நபர்கள்
136
00:12:58,416 --> 00:13:00,375
விளக்கக்காட்சிக்கு முன் பேச ஒரு படி எடுக்கவும்
137
00:13:02,208 --> 00:13:04,416
-நீங்கள் 977வது விமானக் குழுவா?
ஆமாம் ஐயா
138
00:13:05,541 --> 00:13:08,791
இது டேனிஷ் சிறப்பு செயல்பாட்டுக் குழுவிலிருந்து
மேஜர் தெலுசன்
139
00:13:08,875 --> 00:13:11,875
உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்ள அவரிடம் தகவல் உள்ளது.
140
00:13:11,958 --> 00:13:15,916
நீங்கள் சில வாரங்களுக்கு முன்பு பிரவுன் மற்றும் ஸ்மித்துடன் பேசினீர்கள்
ஜட்லாந்தில் பணி?
141
00:13:16,000 --> 00:13:17,041
ஆமாம் ஐயா
142
00:13:17,125 --> 00:13:20,708
அவர்களின் அறிக்கைகளின்படி, ஹோப்ரோவின் வடக்கே
ஜெர்மன் கட்டளை வாகனத்தை தகர்க்கவா?
143
00:13:20,791 --> 00:13:21,750
ஆமாம் ஐயா
144
00:13:21,833 --> 00:13:25,708
உள்ளூர் கிளர்ச்சியாளர்களிடமிருந்து எங்களுக்கு ஒரு தந்தி வந்தது
145
00:13:25,791 --> 00:13:28,958
இது கட்டளை வாகனம் அல்ல
கல்யாண ஆட்களை ஏற்றிச் செல்லும் டாக்ஸி அது
146
00:13:29,541 --> 00:13:31,750
காரில் டிரைவரும் மூன்று இளம்பெண்களும் இருந்தனர்.
147
00:13:33,000 --> 00:13:35,666
அனைத்து விமானிகளையும் எச்சரிக்கையுடன் செயல்படுமாறு கேட்டுக்கொள்கிறோம்
148
00:13:36,708 --> 00:13:37,541
ஆமாம் ஐயா
149
00:13:38,958 --> 00:13:41,791
சரி, சந்திப்பில் சந்திப்போம்.
150
00:13:53,083 --> 00:13:54,458
அது அநேகமாக நாம் தான்
151
00:13:56,583 --> 00:13:57,791
ஆனால் நாங்கள் அல்ல, எனவே ...
152
00:13:57,875 --> 00:13:59,041
வா, ரெஜி
153
00:14:08,458 --> 00:14:10,083
செயல்முறை பின்வருமாறு
154
00:14:10,625 --> 00:14:12,291
நான் உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்பேன்
155
00:14:12,375 --> 00:14:15,708
நீங்கள் பதில் சொல்லவில்லை என்றால், நீங்கள் தயாரா என்று நான் உங்களிடம் கேட்கிறேன்
156
00:14:18,458 --> 00:14:19,750
பிறகு நான் உன்னை அடிப்பேன்
157
00:14:21,708 --> 00:14:23,000
ஆரம்பிக்கலாமா?
158
00:14:27,083 --> 00:14:30,791
- எனக்கு எதுவும் தெரியாது, நான் ...
- இல்லை, நீங்கள் ஒரு சிறிய மீன்
159
00:14:30,875 --> 00:14:34,000
-ஆம், நான் சியாயு
- நீங்கள் ஒரு மீன் அல்ல
160
00:14:34,708 --> 00:14:38,375
நீங்கள் ஒரு சிறிய பூச்சி மட்டுமே
161
00:14:39,458 --> 00:14:42,875
உன் சட்டையை கழற்று
ஒரு நாற்காலியில் உட்கார்ந்து உங்கள் கைகளை உயர்த்தவும்
162
00:14:42,958 --> 00:14:44,125
கீழ்ப்படியுங்கள்
163
00:14:45,458 --> 00:14:47,041
விரைவில் அல்லது பின்னர் நீங்கள் ஒப்புக்கொள்வீர்கள்
164
00:14:47,125 --> 00:14:48,291
எல்லோரும் ஒன்றுதான்
165
00:14:48,916 --> 00:14:50,791
பெரிய விஷயமாகத் தெரியவில்லை
166
00:14:51,375 --> 00:14:55,500
நான் முதல் சாட்டையை எடுத்தபோது
நீங்கள் வலியை பொறுத்துக்கொள்ள முடியும் என்று உணர்வீர்கள்
167
00:14:55,583 --> 00:14:56,416
ஆனால் அது அப்படி இல்லை
168
00:14:57,083 --> 00:14:59,291
அடுத்த சவுக்கடி வலியாக இருக்கும்
169
00:15:00,583 --> 00:15:02,875
நீங்கள் தலைவர்களில் ஒருவர் என்பதை நாங்கள் அறிவோம்
170
00:15:02,958 --> 00:15:05,333
பின்வரும் நபர்களில் யாருடன் நீங்கள் கூட்டுப்பணி செய்கிறீர்கள்?
171
00:15:05,916 --> 00:15:09,500
டெலுசென், ஷுக்
பர்க் ஆண்டர்சன், லிப்மேன், டிம் ரோவ்
172
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
எனக்கு ஒரு ஆண்டர்சன் தெரியும்
173
00:15:14,333 --> 00:15:15,791
அது என் வீட்டுக்கு அருகில் உள்ள கசாப்புக் கடை.
174
00:15:18,041 --> 00:15:19,000
தயாராய் இரு?
175
00:15:28,833 --> 00:15:31,583
நீங்கள் வழக்கமாக எங்கே கூட்டங்களை நடத்துவீர்கள்?
176
00:15:32,291 --> 00:15:33,916
எனக்கு எதுவும் தெரியாது…
தயாராய் இரு?
177
00:15:42,708 --> 00:15:44,166
தீவிரத்தை பின்பற்றவும்
178
00:15:45,250 --> 00:15:46,458
அது நன்றாக இருக்கும்
179
00:15:49,000 --> 00:15:52,333
பணிக்குழு மற்றும் சுதந்திர பாராளுமன்றம்
அவர்களுக்கு இடையே உள்ள கட்டளை அமைப்பு என்ன? தயாரா?
180
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
என்ன?
181
00:16:09,500 --> 00:16:10,750
என்னால் கேட்க முடியவில்லை
182
00:16:13,000 --> 00:16:16,291
துரோகிகளே, நீங்கள் இறக்கும் நேரம் இது
183
00:16:18,541 --> 00:16:21,791
நீங்கள் சண்டையிடுவதற்கு முன் நான் தயாராகும் வரை நீங்கள் காத்திருக்க வேண்டும்.
184
00:16:21,875 --> 00:16:26,000
நீங்கள் கேள்வி கேட்ட பிறகு
நீங்கள் என்னை அடிப்பதற்கு முன் நான் தயாரா என்று என்னிடம் கேளுங்கள்!
185
00:16:26,083 --> 00:16:27,541
அது அப்படித்தான்
186
00:16:29,833 --> 00:16:31,416
வெட்கக்கேடான மிருகம்!
187
00:16:37,625 --> 00:16:38,750
வந்து
188
00:16:39,416 --> 00:16:41,541
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? கதவை விட்டு விலகி இருங்கள்
189
00:16:55,291 --> 00:16:59,416
(இலவச டென்மார்க்)
190
00:17:02,083 --> 00:17:03,416
அன்னை தெரசா?
191
00:17:05,666 --> 00:17:07,125
அன்னை தெரசா?
192
00:17:08,375 --> 00:17:10,750
ஆம்
- டீன் உங்களை விரும்ப விரும்புகிறார்
193
00:17:46,833 --> 00:17:48,375
நீங்களே சாட்டையடிப்பதை நான் கேட்கிறேன்
194
00:17:49,666 --> 00:17:52,083
நாங்கள் 15 ஆம் நூற்றாண்டின் ஜேசுட்டுகள் அல்ல
195
00:17:53,041 --> 00:17:54,750
நாங்கள் புனித ஜோசப்பின் சகோதரிகள்
196
00:17:55,583 --> 00:17:57,083
ஏன் அப்படி செய்தாய்?
197
00:17:58,541 --> 00:18:00,166
நீ ஏதாவது சொல்லு
198
00:18:02,333 --> 00:18:03,625
நான் கடவுளைத் தேடுகிறேன்
199
00:18:04,750 --> 00:18:05,666
என்ன?
200
00:18:06,958 --> 00:18:08,208
நான் கடவுளைத் தேடுகிறேன்
201
00:18:10,958 --> 00:18:14,208
நீங்களே சாட்டையடிக்கும் போது அவரை ஏன் தோன்ற அனுமதிக்கிறீர்கள்?
202
00:18:15,250 --> 00:18:18,708
நான் அதை செய்யக்கூடாது என்றால்
அவர் என்னைத் தண்டிப்பார், அவர் என்னைப் பார்க்கிறார் என்பதை நான் அறிவேன்
203
00:18:18,791 --> 00:18:21,166
உங்கள் வலியைப் பற்றி கடவுள் கவலைப்படுவதில்லை
204
00:18:23,625 --> 00:18:26,791
- தெரசா கடவுள் எல்லா இடங்களிலும் இருக்கிறார்
- ஆனால் அவர் எல்லா இடங்களிலும் இருக்க முடியாது
205
00:18:29,541 --> 00:18:31,041
இப்ப என்ன நடக்குது...
206
00:18:32,875 --> 00:18:35,375
கடவுள் உண்மையில் மனிதர்களைக் கண்ணை மூடிக்கொள்கிறாரா?
207
00:18:36,250 --> 00:18:37,875
கடவுள் நம்மை மனிதர்களாக நேசிக்கிறார்
208
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
யூதர்கள் மனிதர்கள் இல்லையா?
209
00:18:41,125 --> 00:18:43,791
ஒருவேளை அது அவர்கள் காரணமாக இருக்கலாம்
கிறிஸ்து தேவனுடைய குமாரன் என்று நம்பவில்லை
210
00:18:43,875 --> 00:18:45,750
எனவே அவர்கள் மரணத்திற்கு தகுதியானவர்களா?
211
00:18:46,958 --> 00:18:49,625
லண்டன் மற்றும் பெர்லினில் குண்டுவெடித்த குழந்தைகள் பற்றி என்ன?
212
00:18:49,708 --> 00:18:52,583
வதந்திகளில் கேட்கிறோம்
வதை முகாம்களுக்கு அழைத்துச் செல்லப்பட்டு கொல்லப்பட்ட மக்களைப் பற்றி என்ன?
213
00:18:53,458 --> 00:18:56,125
- இது வெறும் வதந்தி
- அவர்கள் மனிதர்கள் இல்லையா?
214
00:18:56,791 --> 00:18:58,708
தெரசா, கடவுள் உங்களுடன் இருப்பார்
215
00:19:00,208 --> 00:19:01,458
கஷ்டப்படுபவர்களுடன் இருங்கள்
216
00:19:03,583 --> 00:19:05,708
அவரால் அவர்களின் துன்பத்தைப் போக்க முடியவில்லை, ஆனால்...
217
00:19:07,000 --> 00:19:08,625
அவர்களுக்கு அமைதியைக் கொடுப்பார்
218
00:19:09,458 --> 00:19:11,541
அவர்கள் நம்பிக்கைக்குப் போனால் என்ன?
219
00:19:11,625 --> 00:19:13,416
அப்போது அவர்களுக்கு எதுவும் மிச்சம் இருக்காது.
220
00:19:14,041 --> 00:19:15,125
சரி
221
00:19:15,208 --> 00:19:16,833
அப்போது அவர்களிடம் எதுவும் இல்லை
222
00:19:40,916 --> 00:19:44,458
நான் லிசா, துரிங்கியாவைச் சேர்ந்த அழகி
223
00:19:45,250 --> 00:19:49,583
உலகில் பஞ்சமும் துன்பமும் உள்ளது
224
00:19:51,458 --> 00:19:52,833
இப்போது மிகவும் கடினம்
225
00:19:53,750 --> 00:19:56,333
ஆம், ஆனால் அதிர்ஷ்டவசமாக அவர்கள் சொல்கிறார்கள்
அது விரைவில் கடந்து போகும்
226
00:19:56,958 --> 00:19:57,916
சரி
227
00:19:59,000 --> 00:20:00,583
ஆனால் ஏழை ஹென்றி...
228
00:20:01,833 --> 00:20:05,333
பரந்த இடங்கள் மிக மோசமானவை
ஏனென்றால் நீங்கள் வானத்தின் ஒரு பெரிய பகுதியைக் காண்பீர்கள்
229
00:20:05,416 --> 00:20:07,791
ஆம், என்னால் கற்பனை செய்ய முடிகிறது
230
00:20:07,875 --> 00:20:10,000
அந்த நேரத்தில், நாங்கள் அடிப்படையில் அவரை இழுத்துச் செல்ல வேண்டியிருந்தது.
231
00:20:10,541 --> 00:20:12,041
நாங்கள் அவரை கவனித்துக்கொள்வோம்
232
00:20:13,041 --> 00:20:15,666
- நீங்கள் மிகவும் அன்பானவர்
- எங்கும் இல்லை
233
00:20:15,750 --> 00:20:17,625
நாங்கள் எங்களால் முடிந்தவரை முயற்சி செய்கிறோம்
234
00:20:20,916 --> 00:20:23,625
வணக்கம்
- அண்ணா அத்தையிடம் வந்து வணக்கம் சொல்லுங்கள்.
235
00:20:24,291 --> 00:20:26,500
காலை வணக்கம், லிம், நீங்கள் நன்றாக தூங்கினீர்களா?
236
00:20:34,833 --> 00:20:38,000
அந்த மக்களைப் பார்த்ததாலா
காருக்குள் எரிந்து மரணமா?
237
00:20:41,291 --> 00:20:43,375
அதனால் நீங்கள் பேசுவதை நிறுத்திவிட்டீர்களா?
238
00:20:44,125 --> 00:20:45,250
லிம்
239
00:20:46,000 --> 00:20:49,250
நாங்கள் மகிழ்ச்சியான விஷயங்களைப் பற்றி மட்டுமே பேசுகிறோம், நினைவிருக்கிறதா?
240
00:20:50,416 --> 00:20:51,958
இதுதான் உரி
241
00:20:53,000 --> 00:20:56,541
சில கரடிகள் சிந்திக்கும்
நாள் முழுக்க குழந்தையைப் பிடித்துக் கொண்டிருப்பது சிறுபிள்ளைத்தனம்
242
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
ஆனால் உரி கவலைப்படவில்லை
243
00:20:58,375 --> 00:21:00,250
- நான் ரயிலைப் பிடிக்க வேண்டும்
சரி
244
00:21:00,750 --> 00:21:03,625
குறிப்புகளைப் பயன்படுத்த அவருக்கு நினைவூட்டவும், அது மிகவும் உதவுகிறது
245
00:21:03,708 --> 00:21:05,375
நிச்சயமாக
246
00:21:06,958 --> 00:21:08,583
சின்ன பையன்
247
00:21:08,666 --> 00:21:10,583
நீங்கள் இங்கே பாதுகாப்பாகவும் மகிழ்ச்சியாகவும் இருப்பீர்கள்
248
00:21:11,666 --> 00:21:13,166
உங்களுக்கு நல்ல நேரம் கிடைக்கும்
249
00:21:15,625 --> 00:21:17,166
நீங்கள் ஹென்றியை கவனித்துக்கொள்வீர்களா?
250
00:21:17,875 --> 00:21:19,083
பள்ளியிலும்?
251
00:21:19,166 --> 00:21:20,625
நான் கன்னியாஸ்திரிகளிடம் சொன்னேன்
252
00:21:21,875 --> 00:21:23,541
அவர்கள் அவரைச் சந்திக்க ஆவலுடன் காத்திருந்தனர்
253
00:21:24,208 --> 00:21:26,083
ஒரு மாதத்தில் சந்திப்போம் அன்பே
254
00:21:26,833 --> 00:21:27,666
சரி?
255
00:21:28,958 --> 00:21:30,000
புறப்படுகிறேன்
256
00:21:31,625 --> 00:21:32,958
பேச நினைவில் கொள்ளுங்கள்
257
00:21:37,000 --> 00:21:39,166
சரி, நீ போய் ரயிலைப் பிடி
258
00:22:08,250 --> 00:22:09,625
தயவுசெய்து கவனிக்கவும்
259
00:22:11,041 --> 00:22:16,000
"ஆபரேஷன் கார்தேஜ்" பிரதிநிதி
இதுவரை எங்களின் மிகவும் சாகசப் பயணங்களில் ஒன்று
260
00:22:17,250 --> 00:22:22,791
மணிக்கு 450 கிலோமீட்டர் வேகத்தில் ஓட்டுவோம்
கூரை உயரத்தில்
261
00:22:22,875 --> 00:22:26,041
ஒரு தலைநகரின் மையத்திற்கு நேரடியாக பறக்கவும்
262
00:22:26,125 --> 00:22:29,875
ஒரு கட்டிடத்தை தகர்ப்பதே குறிக்கோள்
263
00:22:30,541 --> 00:22:33,833
இலக்கு கோபன்ஹேகனில் அமைந்துள்ளது
கெஸ்டபோ தலைமையகம்
264
00:22:33,916 --> 00:22:34,916
ஷெல் கட்டிடம்
265
00:22:35,541 --> 00:22:40,083
அவர்களின் காப்பகங்களை அழிப்பதே குறிக்கோள்
முடிந்தவரை ஜெர்மன் பிசாசுகளைக் கொல்லுங்கள்
266
00:22:41,375 --> 00:22:45,458
ரேடார் கண்டறிதலைத் தவிர்க்க
நாங்கள் குறைந்த உயரத்தில் வட கடலைக் கடப்போம்
267
00:22:45,541 --> 00:22:47,541
30 முஸ்டாங் போர் விமானங்கள் துணையுடன்
268
00:22:49,250 --> 00:22:51,666
நாங்கள் ஜூட்லாந்தை கடப்போம்
269
00:22:52,208 --> 00:22:53,541
Zelandia நோக்கி செல்கிறது
270
00:22:53,625 --> 00:22:58,041
ஜெய்ஸ் ஏரியில் மூன்று குழுக்களாகப் பிரிக்கப்பட்டது
271
00:22:58,125 --> 00:23:00,291
முதல் குழு நேரடியாக கோபன்ஹேகனுக்குச் சென்றது
272
00:23:00,375 --> 00:23:04,083
இரண்டாவது குழு ஏரியை ஒரு முறை சுற்றி வந்தது
மூன்றாவது குழு இரண்டு முறை வட்டமிட்டது
273
00:23:04,166 --> 00:23:05,708
பிளவு அலைகளை ஏற்படுத்தும் தாக்குதல்
274
00:23:06,625 --> 00:23:08,625
நாங்கள் காலையில் தாக்குவோம்
275
00:23:08,708 --> 00:23:12,625
அதுதான் பரபரப்பான நேரம்
இது எதிரியைக் கொல்லும் வாய்ப்பும் அதிகம்
276
00:23:12,708 --> 00:23:16,416
தாமதமான வெடிகுண்டுகளைப் பயன்படுத்தப் போகிறோம்
277
00:23:16,500 --> 00:23:18,791
வெடிகுண்டு தரையிறங்கிய 30 வினாடிகளில் வெடிக்கும்
278
00:23:20,458 --> 00:23:23,666
கெஸ்டபோ எங்கள் தாக்குதலை எதிர்பார்த்தது
279
00:23:24,416 --> 00:23:29,083
எனவே அவர்கள் குவிக்கப்பட்டனர்
30 டேனிஷ் கிளர்ச்சிக் கைதிகள்
280
00:23:29,166 --> 00:23:33,083
கூரையின் கீழ் மனிதக் கேடயமாகப் பணியாற்றுங்கள்
281
00:23:33,916 --> 00:23:37,625
பின்வருவன சிறப்பு நடவடிக்கை குழுவிடம் ஒப்படைக்கப்பட்டுள்ளன
மேஜர் தெலுசின் பேசினார்
282
00:23:42,458 --> 00:23:44,541
அனைவரும்…
283
00:23:45,375 --> 00:23:50,083
டேனிஷ் எதிர்ப்பு இராணுவம்
கெஸ்டபோவால் அழிவை எதிர்கொள்கிறது
284
00:23:50,166 --> 00:23:54,875
எனவே அவர்களின் தலைவர்
பல மாதங்களாக எங்களிடம் கெஞ்சுகிறோம்
285
00:23:54,958 --> 00:23:57,125
இந்த தாக்குதலை நடத்துங்கள்
286
00:23:57,208 --> 00:24:00,500
நம் தோழர்கள் இறந்தாலும் சரி
287
00:24:02,166 --> 00:24:03,958
எங்களுக்கு வேறு வழியில்லை
288
00:24:04,541 --> 00:24:06,416
ஒரு சிலரை தியாகம் செய்யுங்கள்
289
00:24:06,916 --> 00:24:09,333
பெரும்பான்மையை காப்பாற்ற வேண்டும்
290
00:24:32,958 --> 00:24:34,125
குட்பை அம்மா
291
00:24:34,958 --> 00:24:36,041
குட்பை, அன்பே
292
00:24:38,166 --> 00:24:39,458
குட்பை, ஹென்றி
293
00:24:57,666 --> 00:25:01,208
இவாவும் ஒருவர் இறப்பதைக் கண்டார், அவர் தலையில் சுடப்பட்டார்
294
00:25:01,291 --> 00:25:03,375
ஆனால் நீங்கள் இன்னும் பேசலாம், இல்லையா, ஈவா?
295
00:25:06,708 --> 00:25:10,500
- நீங்கள் ஏதாவது சொல்ல வேண்டும்.
-நான் என்ன சொல்ல வேண்டும் என்கிறாய்?
296
00:25:10,583 --> 00:25:13,666
பார்க்கவா? மக்கள் இறப்பதை அவள் பார்த்திருக்கிறாள்
ஆனாலும் பேச முடியும்
297
00:25:14,625 --> 00:25:15,500
நீங்களே முயற்சி செய்யுங்கள்
298
00:25:19,125 --> 00:25:20,458
ஏதாவது சொல்ல முயற்சிக்கவும்
299
00:25:34,250 --> 00:25:38,000
பரவாயில்லை, தொண்டைக்குள் ஒரு தவளை மறைந்திருக்கும்
300
00:25:39,750 --> 00:25:42,416
- ஒருவேளை ஒரு இனிப்பு ரொட்டி நன்றாக இருக்கும்?
விரும்பவில்லை
301
00:25:43,916 --> 00:25:44,750
கொண்டு வா
302
00:25:47,833 --> 00:25:49,041
மிகவும் ஆபத்தானது
303
00:25:50,750 --> 00:25:52,458
நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள், பிரச்சனை ...
304
00:25:52,541 --> 00:25:57,708
மிகவும் பயங்கரமான விஷயம் என்னவென்றால், நீர்யானைகள் இங்கு வாழ்கின்றன
305
00:26:00,833 --> 00:26:04,375
ஏனெனில் மரண சூனியக்காரி
நீர்யானையின் உள்ளே வாழ்க
306
00:26:06,458 --> 00:26:10,208
அவளுடைய கூர்மையான விரல்கள்
குழந்தைகளின் எலும்புகளிலிருந்து தயாரிக்கப்படுகிறது
307
00:26:11,000 --> 00:26:12,958
ஆனால் அது பயங்கரமான விஷயம் அல்ல
308
00:26:13,041 --> 00:26:16,750
அவளுடைய கண்கள் துளைகளை எரிக்கலாம்
அவளுடன் ஒருபோதும் கண் தொடர்பு கொள்ள வேண்டாம்
309
00:26:17,333 --> 00:26:18,250
ஒருபோதும் இல்லை
310
00:26:18,750 --> 00:26:20,708
ஆனால் அது பயங்கரமான விஷயம் அல்ல
311
00:26:20,791 --> 00:26:23,625
- மிகவும் பயங்கரமான விஷயம் ...
- பன்கள் விஷம்
312
00:26:23,708 --> 00:26:26,083
ஒரு கடி உன்னை கொன்றுவிடும்
313
00:26:26,750 --> 00:26:27,750
கொண்டு வா
314
00:26:33,541 --> 00:26:37,958
நீங்கள் தெரிந்துகொள்ள விரும்பலாம்
நாம் ஏன் விஷ பன்களை திருடுகிறோம்?
315
00:26:38,458 --> 00:26:40,291
லிம்மிடம் மாற்று மருந்து உள்ளது
316
00:27:05,541 --> 00:27:08,208
ஒரு நிமிடம், ஹென்றி
இப்போது கொஞ்சம் சிரமமாக இருக்கிறது
317
00:27:08,291 --> 00:27:10,916
சரி
- இது ஒரு பரந்த பாதை
318
00:27:11,000 --> 00:27:14,541
- வானத்தின் ஒரு பெரிய பகுதியைக் காணலாம்
- மிகவும் பரந்த அவென்யூ
319
00:27:15,916 --> 00:27:17,500
ஆனால் நாங்கள் நன்றாக இருக்கிறோம்
320
00:27:17,583 --> 00:27:20,416
உங்கள் இடுப்பைச் சுற்றி நாங்கள் ஒரு துணியை வைத்துள்ளோம்
பின்னர் நான் உன்னை இழுக்கிறேன்
321
00:27:20,500 --> 00:27:21,958
- என்னைத்தொடரவும்
சரி
322
00:27:22,041 --> 00:27:24,000
அப்படியே மறுபக்கம் கடந்தோம்
323
00:27:24,708 --> 00:27:26,708
இவா, அவளும் உன் பின்னால் இருக்கிறாள்
324
00:27:26,791 --> 00:27:28,750
வா, ஹென்றி, போகலாம்!
325
00:27:29,250 --> 00:27:30,208
கொண்டு வா
326
00:27:31,458 --> 00:27:33,166
- ஈவா, நீங்கள் அவரைத் தள்ளிவிட்டீர்கள்
- நான் தள்ளுகிறேன்
327
00:27:33,250 --> 00:27:35,333
- வாருங்கள், ஹென்றி
சீக்கிரம்
328
00:27:35,416 --> 00:27:39,208
நாங்கள் கிட்டத்தட்ட வந்துவிட்டோம், பயப்பட ஒன்றுமில்லை
329
00:27:40,958 --> 00:27:43,916
வாருங்கள் ஹென்றி, ஈவா நீங்கள் அவரைத் தள்ளுங்கள்
330
00:27:45,708 --> 00:27:47,166
வாருங்கள் உங்களால் முடியும்
331
00:27:50,000 --> 00:27:53,125
வா, சீக்கிரம்
332
00:27:53,208 --> 00:27:54,333
கொண்டு வா
333
00:27:54,416 --> 00:27:56,916
கொண்டு வா
- சீக்கிரம்
334
00:27:59,625 --> 00:28:00,916
நீ செய்தாய்
335
00:28:01,000 --> 00:28:04,083
- ஆம், நீ செய்தாய்!
-நாளைக்கு கயிறு தேவையில்லை
336
00:28:04,166 --> 00:28:05,125
சரி
337
00:28:17,333 --> 00:28:18,500
வேண்டாம்!
உனக்கு பைத்தியமா?
338
00:28:18,583 --> 00:28:20,166
வேகவைத்த பன்கள் விஷம்
339
00:28:25,333 --> 00:28:28,083
நீங்கள் அதை மூன்று முறை தோய்க்க வேண்டும்
340
00:28:34,250 --> 00:28:36,291
பின்னர் இயேசுவிடம் உயர்த்தவும்
341
00:28:44,750 --> 00:28:46,375
பிறகு சாப்பிடலாம்
342
00:29:02,291 --> 00:29:03,500
நாம் சாகவில்லை!
343
00:29:10,750 --> 00:29:11,708
மிகவும் நல்லது!)
344
00:29:11,791 --> 00:29:13,666
மிகவும் நல்லது!
345
00:29:14,791 --> 00:29:17,250
நான் உன்னைக் கண்டுபிடித்தேன், என்னைப் பின்தொடரவும்
நாங்கள் வெளியே செல்கிறோம், வாருங்கள்
346
00:29:17,333 --> 00:29:19,541
இது என் உறவினர் ஹென்றி, அவரால் பேச முடியாது
347
00:29:19,625 --> 00:29:21,041
ஆம், வரவேற்கிறோம், ஹென்றி
348
00:29:33,791 --> 00:29:37,708
நீ போகாதே, நில்லு.
349
00:29:38,541 --> 00:29:39,375
நிறுத்து!
350
00:29:39,916 --> 00:29:41,666
விரும்பவில்லை
என்னை தொடாதீர்கள்
351
00:29:41,750 --> 00:29:44,208
வாருங்கள், குழந்தைகளே, பார்க்காதே, பார்க்காதே
352
00:29:44,291 --> 00:29:48,208
நடந்து கொண்டே இரு, பார்க்காதே, மறுபக்கம் பார், போகலாம்
353
00:29:48,958 --> 00:29:51,416
கண்களை விலக்கு, பார்க்காதே
354
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
வா, நாங்கள் கிளம்புகிறோம்
355
00:29:54,541 --> 00:29:57,291
துணை போலீஸ் தலைவன்! துணை போலீஸ் அடியாட்கள்!
356
00:29:59,458 --> 00:30:02,083
இறங்கு. ஓடாதே என்று நான் சொன்னால் ஓடாதே.
357
00:30:20,583 --> 00:30:21,833
நான் உங்களுக்கு உதவலாமா?
358
00:30:31,541 --> 00:30:32,666
நீ பிசாசு
359
00:30:38,625 --> 00:30:41,583
நீங்கள் கடவுளிடம் திரும்பவில்லை என்றால், நீங்கள் எரிந்து போவீர்கள்
360
00:30:44,416 --> 00:30:45,416
என்ன?
361
00:30:45,500 --> 00:30:46,666
தெரசா!
362
00:30:47,375 --> 00:30:49,875
நீங்கள் என்ன நினைத்து?
363
00:31:11,416 --> 00:31:12,250
துரோகி
364
00:31:12,333 --> 00:31:13,708
துணை போலீஸ் அடியாட்கள்
365
00:31:13,791 --> 00:31:15,208
ஃப்ரெட், நீ வருகிறாயா?
366
00:31:26,916 --> 00:31:27,833
வணக்கம்?
367
00:31:33,375 --> 00:31:34,208
வணக்கம்?
368
00:31:34,708 --> 00:31:35,708
வணக்கம்
369
00:31:40,833 --> 00:31:41,750
நாம் எங்கு இருக்கிறோம்?
370
00:31:42,333 --> 00:31:43,666
மேற்கு சிறையா?
371
00:31:44,916 --> 00:31:46,375
இல்லை, நாங்கள் ஷெல் கட்டிடத்தில் இருக்கிறோம்
372
00:31:47,833 --> 00:31:48,958
ஷெல் கட்டிடம்?
373
00:31:49,041 --> 00:31:53,166
நான் படிக்கட்டுகளில் ஏறினேன்
நான் ஷெல் கட்டிடத்தின் கூரையின் கீழ் இருக்கிறேன்
374
00:31:54,000 --> 00:31:56,500
- கூரையின் கீழ்?
- ஆம், கூரையின் கீழ்
375
00:31:57,125 --> 00:31:59,375
நாங்கள் கூரையின் கீழ் ஒரு அறையில் இருக்கிறோம்
376
00:32:00,291 --> 00:32:02,458
ஷெல் கட்டிடத்தின் கூரையின் கீழ்
377
00:32:04,333 --> 00:32:05,583
நம்மில் எத்தனை பேர் இருக்கிறோம்?
378
00:32:07,375 --> 00:32:08,666
யோசனை இல்லை
379
00:32:09,208 --> 00:32:10,458
சுமார் 30?
380
00:32:11,416 --> 00:32:12,250
40
381
00:32:13,708 --> 00:32:16,125
விரைவில் முடியும் என்று நம்புகிறேன்
மேற்கு சிறைக்கு மாற்றப்பட்டார்
382
00:32:16,916 --> 00:32:17,750
இல்லை
383
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
இல்லை?
384
00:32:22,375 --> 00:32:24,458
நாங்கள் மனிதக் கேடயங்கள்
385
00:32:26,000 --> 00:32:27,625
இங்கே ஒரு தாக்குதல் நடக்கும்.
386
00:32:32,541 --> 00:32:33,375
பிரிட்டிஷ் ராணுவமா?
387
00:32:37,583 --> 00:32:38,833
அவர்கள் வருவார்கள் என்று நினைக்கிறீர்களா?
388
00:32:40,041 --> 00:32:40,875
சரி
389
00:32:47,416 --> 00:32:48,750
அப்படியானால் நாம் புறக்கணிக்கப்பட்டவர்களா?
390
00:32:50,000 --> 00:32:50,833
சரி
391
00:32:51,541 --> 00:32:52,416
ஆனாலும்…
392
00:32:53,708 --> 00:32:56,125
உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்?
-நான் அங்கு இருந்தேன்
393
00:32:57,750 --> 00:32:59,041
நாம் முடிவு செய்யும் போது
394
00:33:00,833 --> 00:33:03,500
ராயல் விமானப்படை இந்த இடத்தில் குண்டு வீசப் போகிறதா?
சரி
395
00:33:06,875 --> 00:33:11,208
- பின்னர் நீங்கள் இங்கே பூட்டப்பட்டீர்கள்
- ஆமாம், அது கொஞ்சம் வித்தியாசமானது.
396
00:33:15,333 --> 00:33:16,875
- மிகவும் அபத்தமானது
சரி
397
00:33:18,541 --> 00:33:19,750
உண்மையில் அபத்தம்
398
00:34:38,000 --> 00:34:39,916
நீ! போகாதே
399
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
திரும்பவும்
400
00:34:59,625 --> 00:35:00,625
நீ போகலாம்
401
00:35:02,875 --> 00:35:05,333
உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? என்னிடம் சொல்
402
00:35:13,458 --> 00:35:14,458
அந்த நாள்…
403
00:35:15,833 --> 00:35:17,041
ஏதோ சொன்னாய்
404
00:35:17,125 --> 00:35:18,833
கடவுளைப் பற்றி
405
00:35:21,375 --> 00:35:22,666
என்ன அர்த்தம் என்று தெரியவில்லை
406
00:35:25,333 --> 00:35:27,666
- அது மிகவும் தாமதமானது
- என்ன தாமதம்?
407
00:35:28,875 --> 00:35:30,000
போர் முடிந்துவிட்டது
408
00:35:31,625 --> 00:35:32,875
நான் நம்பிக்கையற்றவன்
409
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
- இது ஒரு அவமானம்
- உங்கள் பரிதாபம் எனக்கு வேண்டாம்
410
00:35:36,833 --> 00:35:38,083
உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்?
411
00:35:38,166 --> 00:35:40,541
வந்து சொல்லுங்கள், நான் கடவுளிடம் திரும்ப வேண்டும்
412
00:35:40,625 --> 00:35:43,916
-அவருக்கு கருப்பு சீருடை பிடிக்காது
உங்கள் துறவறச் சீருடையும் கருப்பு நிறத்தில் இல்லையா?
413
00:35:44,000 --> 00:35:48,250
தனிமை பற்றிய கடவுளின் எண்ணங்கள்
கன்னிப் பெண் என்று தன்னைத் தானே சொல்லிக் கொள்ளும் பெண் என்ன சொல்கிறாள்?
414
00:35:48,333 --> 00:35:51,500
நான் துணை போலீஸ் அதிகாரியிடம் பேசக்கூடாது
-இல்லை, என்னிடம் ஒளிவட்டம் இல்லை
415
00:35:53,750 --> 00:35:55,041
நான் ஒரு மனித பிசாசு
416
00:35:58,458 --> 00:35:59,291
என்னை முத்தமிடு
417
00:36:04,208 --> 00:36:05,250
என்ன?
418
00:36:05,333 --> 00:36:07,916
உன்னைப்போல் நான் முத்தமிட்டால்
கடவுள் என்னை கண்டிப்பாக தண்டிப்பார்
419
00:36:08,000 --> 00:36:09,250
அப்போது அவர் இருக்கிறார் என்று எனக்குத் தெரியும்
420
00:36:09,333 --> 00:36:10,166
என்னை முத்தமிடு
421
00:36:10,833 --> 00:36:11,666
விரும்பவில்லை
422
00:36:19,541 --> 00:36:20,375
எல்லாம் சரி
423
00:36:24,208 --> 00:36:25,041
இல்லை
424
00:36:26,041 --> 00:36:27,583
நான் மின்னல் தாக்கவில்லை
425
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
கடவுள் இல்லை
426
00:36:37,958 --> 00:36:38,958
நீங்கள் இப்போது செல்லலாம்
427
00:36:54,791 --> 00:36:58,375
இந்த வருடத்தின் நாடகக் கருப்பொருள் நீங்கள் அனைவரும் அறிந்ததே
துரிங்கியாவின் புனித லிசா
428
00:36:58,875 --> 00:37:01,583
அவள் 13 ஆம் நூற்றாண்டில் ஜெர்மனியில் வாழ்ந்தாள்
429
00:37:02,458 --> 00:37:08,416
புனித லிசா அரச வம்சாவளியைச் சேர்ந்தவர்
ஆனால் ஏழைகளுக்கு உதவ தன்னால் இயன்றவரை முயன்றாள்
430
00:37:08,958 --> 00:37:10,625
அடுத்து என்ன நடந்தது?
431
00:37:10,708 --> 00:37:11,875
ஆம், கிரேட்டா?
432
00:37:12,375 --> 00:37:15,500
பணக்கார மற்றும் தீய யூதர்கள்
அவள் ஏழைகளுக்கு உதவுவது பிடிக்கவில்லை
433
00:37:15,583 --> 00:37:19,833
ஒரு நாள் அவள் ஒரு கூடை ரொட்டியை எடுத்தாள்
பணக்கார மற்றும் தீய யூதர்களால் நிறுத்தப்பட்டது
434
00:37:20,583 --> 00:37:22,166
எனக்குத் தெரிந்தவரை அவர்கள் யூதர்கள் அல்ல
435
00:37:22,750 --> 00:37:24,791
ஆனால் நீங்கள் எல்லாவற்றையும் சரியாகச் செய்துள்ளீர்கள்
436
00:37:24,875 --> 00:37:30,375
அவர்கள் அவளுடைய கூடையைப் பார்த்தபோது
என்ன நடந்தது?
437
00:37:30,458 --> 00:37:31,291
லிம்?
438
00:37:31,833 --> 00:37:35,583
- ரொட்டி ரோஜாக்களாக மாறும்
- கடவுள் அற்புதங்களைச் செய்தார்
439
00:37:36,083 --> 00:37:41,750
செயிண்ட் லிசா ரொட்டியை மறைக்க உதவுவதற்காக
அவர் ரொட்டியை ரோஜாக்களாக மாற்றுகிறார்
440
00:37:41,833 --> 00:37:42,916
ஆம்?
441
00:37:43,958 --> 00:37:48,708
- சகோதரி ஹன்னா, நீங்கள் சுதந்திரமாக இருக்கிறீர்களா?
- தெரசா, நீங்கள் பொறுப்பேற்க முடியுமா?
442
00:37:53,083 --> 00:37:54,208
ஆம், லிம்?
443
00:37:54,291 --> 00:37:56,333
ரொட்டி எப்படி ரோஜாவாக மாறுகிறது?
444
00:37:58,583 --> 00:38:00,125
அதனால்தான் இது ஒரு அதிசயம்
445
00:38:01,958 --> 00:38:04,583
ஏராளமானோர் நேரில் பார்த்தனர்...
446
00:38:04,666 --> 00:38:08,541
அன்னையின் சிலை திடீரென நகர்ந்து அழுவதைக் கண்டேன்.
447
00:38:09,833 --> 00:38:13,625
இத்தாலியில் சிவிடவேச்சியா
சில நேரங்களில் நான் இரத்தமும் கண்ணீரும் அழுவேன்
448
00:38:20,791 --> 00:38:23,708
சில மடோனா சிலைகளும் பேசலாம் என்று கூறப்படுகிறது.
449
00:38:31,041 --> 00:38:32,291
ஆனால் அது எப்படி சாத்தியம்?
450
00:38:33,708 --> 00:38:35,041
ஏனென்றால் கடவுள் சர்வ வல்லமை படைத்தவரா?
451
00:38:36,250 --> 00:38:38,333
-எப்போதாவது?
சரி
452
00:38:38,916 --> 00:38:40,541
அவர் தூங்கும் போது அதுவும் இருந்ததா?
453
00:38:40,625 --> 00:38:42,500
கடவுள் தூங்க மாட்டார்
454
00:38:42,583 --> 00:38:46,083
- பிறகு ஏன் அவர் விழித்திருக்கிறார்?
- சரி, சில நேரங்களில் ...
455
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
சில நேரங்களில்…
456
00:38:51,291 --> 00:38:52,541
ஆனால் அது அரிது…
457
00:38:54,750 --> 00:38:57,083
ஏதோ அவனை திசை திருப்பும்
458
00:38:57,166 --> 00:39:00,958
பிறகு அன்னை தெரசா
எங்கள் பென்சில்களை தரையில் போடச் சொல்லுங்கள்
459
00:39:01,583 --> 00:39:03,208
எனவே நாங்கள் அதை செய்தோம்
460
00:39:03,750 --> 00:39:06,083
பின்னர் அவர்கள் தரையில் இருக்கிறார்கள்
461
00:39:06,166 --> 00:39:07,708
பின்னர் நாம் அதை எடுக்க வேண்டும்
462
00:39:07,791 --> 00:39:09,875
அப்போது அன்னை தெரசா கூறினார்
463
00:39:09,958 --> 00:39:13,333
கடவுளின் மணிநேரங்களும் நிமிடங்களும்
நம்மிடமிருந்து வேறுபட்டது
464
00:39:13,416 --> 00:39:15,958
பாருங்கள், இது மூன்று வினாடிகள் மட்டுமே எடுத்தது
465
00:39:17,375 --> 00:39:21,541
மூன்று வினாடிகள் நீ என்னைப் பார்க்கவில்லை
ஏனென்றால் நீங்கள் பென்சில்களைப் பார்க்கிறீர்கள்
466
00:39:21,625 --> 00:39:25,625
கடவுளின் மணிநேரங்கள், நிமிடங்கள் மற்றும் வினாடிகள்
நம்மிடமிருந்து முற்றிலும் வேறுபட்டது
467
00:39:25,708 --> 00:39:27,625
கடவுளுக்கு ஒரு நாள் முழுவதும்...
468
00:39:28,416 --> 00:39:30,583
ஒரு வேளை அது நூறு வருடங்கள் போல இருக்கலாம்
469
00:39:31,166 --> 00:39:37,291
கடவுளுக்கு, ஒரு நொடி முழு வருடமாகத் தோன்றலாம்
470
00:39:37,375 --> 00:39:39,333
எனவே நீங்கள் பக்கத்தில் பார்க்கும்போது
471
00:39:40,541 --> 00:39:42,250
சில வினாடிகள்
472
00:39:43,500 --> 00:39:44,750
அவர் இப்போது இங்கு இல்லை
473
00:39:44,833 --> 00:39:48,083
எனவே கடவுள் பென்சிலை கைவிட்டால்
வேறெங்கோ பார்ப்பான்
474
00:39:48,833 --> 00:39:50,375
பின்னர் அவர் இரண்டு ஆண்டுகளுக்கு மறைந்துவிடுவார்
475
00:39:50,875 --> 00:39:52,958
அன்னை தெரசா அப்படிச் சொன்னாரா?
476
00:39:54,958 --> 00:39:57,583
நாம் துரதிர்ஷ்டசாலிகளா என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது
477
00:39:58,333 --> 00:40:00,916
கடவுள் தூங்கிக்கொண்டிருக்கலாம்
478
00:40:01,000 --> 00:40:02,708
நாம் இருக்கும் போது
479
00:40:03,625 --> 00:40:05,625
அது நூறு ஆண்டுகள் நீடிக்கும்
480
00:40:06,125 --> 00:40:08,708
ஒருவேளை அவர் நன்றாக தூங்கினால்
481
00:40:22,625 --> 00:40:23,625
தெரசா!
482
00:40:26,708 --> 00:40:27,916
அது என்ன?
483
00:40:29,416 --> 00:40:31,041
இங்கே என்ன நடந்து கொண்டிருக்கின்றது?
484
00:40:31,125 --> 00:40:33,708
நீங்கள் அடிக்கடி பயன்படுத்தாத அந்த சிறிய தசைகள்?
485
00:40:33,791 --> 00:40:35,000
அது ஒரு புன்னகையா?
486
00:40:36,083 --> 00:40:38,083
அப்படியென்றால் சிரிக்கத் தெரியுமா?
487
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
(அவள் பைத்தியம்)
488
00:40:52,000 --> 00:40:54,500
-அது உண்மை
- அவர் என்ன எழுதினார்? என்ன எழுதினீர்கள்?
489
00:40:56,583 --> 00:40:57,583
நான்?
490
00:40:57,666 --> 00:41:00,333
யாராவது பைத்தியமாக இருந்தால், அது நீங்கள் தான்!
491
00:41:00,416 --> 00:41:04,083
பைத்தியக்காரன் நீயாகத்தான் இருக்க வேண்டும், சரியா?
சரி
492
00:41:04,166 --> 00:41:07,625
நான் ஹென்றி என்ற ஹவாய் கன்னியாஸ்திரி
493
00:41:08,291 --> 00:41:11,166
எனக்கு என் மருமகள் லிம் என்றால் மிகவும் பிடிக்கும்
494
00:41:11,750 --> 00:41:13,916
அவள் நட்பு மற்றும் புத்திசாலி
495
00:41:14,000 --> 00:41:17,583
அவளுடைய பெற்றோரும் மிகவும் நல்லவர்கள்
496
00:41:17,666 --> 00:41:19,916
ஏனென்றால், போர் விரைவில் முடிவடையும் என்கிறார்கள்
497
00:41:20,541 --> 00:41:24,875
அது அதிர்ஷ்டம், ஏனென்றால் கடவுள் சிகரெட் வாங்க வெளியே சென்றார்
498
00:41:26,000 --> 00:41:30,583
-அருமை, மிகவும் நல்லது, என்கோர்!
- என்ன ஒரு அற்புதமான என்கோர்!
499
00:41:30,666 --> 00:41:32,916
என்கோருக்கு, இதைப் பார்க்கவும்
500
00:41:33,000 --> 00:41:34,875
ஹென்றி, கடினமாக உழையுங்கள்
501
00:41:34,958 --> 00:41:38,458
வணக்கம், என் பெயர் ஹென்றி
502
00:41:39,250 --> 00:41:41,750
என்னால் பேச முடியாது
503
00:41:42,250 --> 00:41:47,125
ஆனால் லிம் என்னைப் பின்தொடர்ந்தால்
ஒவ்வொரு நபரும் ஒரு குக்கீ சாப்பிடலாம்
504
00:41:47,208 --> 00:41:49,291
நான் மீண்டு வருவேன்
505
00:41:49,375 --> 00:41:51,791
இல்லை, குழந்தைகளே, படுக்கைக்குச் செல்ல வேண்டிய நேரம் இது
506
00:41:51,875 --> 00:41:54,250
மிக அற்புதம்
-இது மிகவும் நன்றாக இருக்கிறது
507
00:42:04,208 --> 00:42:05,208
கன்னியாஸ்திரி
508
00:42:12,750 --> 00:42:13,958
என்ன தவறு?
509
00:42:16,458 --> 00:42:18,000
நான் ஒரு பிசாசு என்பதால் நீங்கள் என்னை முத்தமிட்டீர்களா?
510
00:42:18,958 --> 00:42:19,791
சரி
511
00:42:20,625 --> 00:42:22,541
நான் இனி ஒரு பிசாசாக இருக்க விரும்பவில்லை
512
00:42:27,000 --> 00:42:27,833
கன்னியாஸ்திரி!
513
00:42:31,083 --> 00:42:32,208
எனக்கு ஜெபிக்க கற்றுக்கொடுங்கள்
514
00:43:31,708 --> 00:43:32,708
இங்கே
515
00:43:41,166 --> 00:43:45,000
வாழ்க மேரி, நீங்கள் கருணை நிறைந்தவர்
கர்த்தர் உன்னுடனே இருக்கிறார், நீங்கள் பெண்களில்...
516
00:43:47,000 --> 00:43:47,833
அதை படிக்க
517
00:43:47,916 --> 00:43:49,208
என்னால் படிக்க முடியாது
518
00:43:53,458 --> 00:43:54,875
என்னை பின்தொடர்
519
00:43:55,750 --> 00:44:00,208
- வாழ்க மேரி, நீங்கள் கருணை நிறைந்தவர்
- வாழ்க மேரி, நீங்கள் கருணை நிறைந்தவர்
520
00:44:00,291 --> 00:44:03,416
- கர்த்தர் உங்களுடன் இருக்கிறார்
- கர்த்தர் உங்களுடன் இருக்கிறார்
521
00:44:04,083 --> 00:44:08,083
- நீங்கள் பெண்களிடையே போற்றப்படுகிறீர்கள்
- நீங்கள் பெண்களிடையே போற்றப்படுகிறீர்கள்
522
00:44:08,166 --> 00:44:11,083
உங்கள் குமாரனாகிய இயேசு ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்
523
00:44:11,166 --> 00:44:13,458
உங்கள் குமாரனாகிய இயேசு ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்
524
00:44:13,541 --> 00:44:14,416
மீண்டும் வருக
525
00:44:18,083 --> 00:44:21,458
வாழ்க மேரி, நீங்கள் கருணை நிறைந்தவர்
இறைவனும் நீயும்...
526
00:44:23,750 --> 00:44:27,416
நீங்கள் பிசாசை முத்தமிடப் போகிறீர்கள் என்றால், நீங்கள் பிசாசை முத்தமிடப் போகிறீர்கள்
527
00:44:27,500 --> 00:44:30,458
இல்லை, இல்லை, இங்கே இல்லை
528
00:44:38,291 --> 00:44:40,875
இல்லை, வேண்டாம், நிறுத்து
529
00:44:40,958 --> 00:44:41,958
வேண்டாம்!
530
00:44:42,833 --> 00:44:46,250
இல்லை, நிறுத்து
531
00:46:09,791 --> 00:46:11,208
அவர் எங்களுக்குத் தோன்றினார்
532
00:46:36,333 --> 00:46:37,166
மன்னிக்கவும்
533
00:46:38,041 --> 00:46:39,416
மன்னிக்கவும், நான் மிகவும் தூரம் சென்றுவிட்டேன்
534
00:46:55,666 --> 00:46:57,000
என் பெயர் ஃப்ரெட்
535
00:47:00,791 --> 00:47:01,958
தெரசா
536
00:47:57,416 --> 00:48:00,083
எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
நன்றாக
537
00:49:48,166 --> 00:49:49,583
எங்கள் துணை வருகிறது
538
00:49:53,666 --> 00:49:55,666
அது மிகவும் அழகாக இருக்கிறது
539
00:50:05,125 --> 00:50:07,041
கடற்புலிகளைக் கவனிக்கச் சொல்லுங்கள்
540
00:50:10,208 --> 00:50:12,208
சகோதரர்களே, கடற்புலிகளிடம் ஜாக்கிரதை
541
00:50:17,375 --> 00:50:19,625
என்னால் முடியாது
உன்னால் முடியும்
542
00:50:21,083 --> 00:50:22,166
எனக்கு வேண்டாம்
543
00:50:23,541 --> 00:50:25,916
பிரச்சனை செய்வதை நிறுத்தி, உங்கள் காலை உணவை விரைவாக முடிக்கவும்
544
00:50:27,416 --> 00:50:30,041
- ஆனால் எனக்கு உடம்பு சரியில்லை
- உங்கள் மீது எந்தத் தவறும் இல்லை
545
00:50:32,458 --> 00:50:35,208
எனக்கு பசி இல்லை
- நீங்கள் விரைவில் பசியுடன் இருப்பீர்கள்
546
00:50:35,291 --> 00:50:38,541
வெளியே போனவுடனே பசிக்கும்
வெறும் வயிற்றில் பள்ளிக்கு செல்ல முடியாது
547
00:50:38,625 --> 00:50:42,083
எனக்கு பிடிக்கவில்லை
காஸ்பர் சூப் சாப்பிடும் கதை நினைவிருக்கிறதா?
548
00:50:43,291 --> 00:50:45,208
அவர் சாப்பிட விரும்பவில்லை, எதையும் சாப்பிட மாட்டார்.
549
00:50:46,333 --> 00:50:50,708
நான்கு நாட்களுக்குப் பிறகு, அவர் தோல் மற்றும் எலும்புகள்.
550
00:50:52,041 --> 00:50:57,916
ஐந்து நாட்களுக்குப் பிறகு, அவர் இறந்தார்
ஏனென்றால் அவர் சூப் குடிக்க விரும்பவில்லை
551
00:51:00,875 --> 00:51:01,833
இறந்தார்
552
00:51:07,750 --> 00:51:08,958
சாப்பிட்டு முடிக்க
553
00:51:10,708 --> 00:51:12,875
சரி, வெறும் வயிற்றில் பள்ளிக்குச் செல்லுங்கள்
554
00:51:12,958 --> 00:51:16,333
வாருங்கள், உங்கள் கஞ்சியை இங்கே விட்டு விடுங்கள்
திரும்பி வரும்போது குளிர்ச்சியாக இருந்தாலும் சாப்பிட வேண்டும்.
555
00:51:17,458 --> 00:51:19,583
காத்திருங்கள், எனக்காக காத்திருங்கள்
556
00:51:32,875 --> 00:51:34,916
என்ன தவறு?
ஒன்றுமில்லை
557
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
இறைவன்!
558
00:53:25,083 --> 00:53:27,458
-பிரெட் எங்கே போனார்?
- இரண்டு நாட்களாக நான் அவரைப் பார்க்கவில்லை.
559
00:53:28,416 --> 00:53:30,541
துணை போலீஸ் படை என்ன செய்யும் என்று தெரியவில்லை
560
00:53:33,958 --> 00:53:34,875
ஆனால் அது முடிந்துவிட்டது
561
00:53:39,666 --> 00:53:40,875
என் மகன்
562
00:53:44,166 --> 00:53:46,250
டென்மார்க் அதன் பெருமையை மீண்டும் பெறும்போது, நீங்கள் இறந்துவிடுவீர்கள்
563
00:53:54,000 --> 00:53:55,166
குட்பை, மகனே
564
00:54:39,291 --> 00:54:41,000
இலக்கை அடைய இன்னும் எவ்வளவு காலம் உள்ளது?
565
00:54:43,291 --> 00:54:45,291
சுமார் ஏழு நிமிடங்கள்
566
00:54:51,916 --> 00:54:53,083
ஐயோ
567
00:55:23,625 --> 00:55:27,666
லிம், லிம், நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்?
568
00:55:28,875 --> 00:55:30,166
நான் ஒரு கூடையுடன் நடக்கிறேன்
569
00:55:30,250 --> 00:55:34,416
ஆம், ஆனால் நீங்கள் சுற்றி நடந்து வணக்கம் சொல்லுங்கள்
570
00:55:34,500 --> 00:55:37,875
பின்னர் முன்னோக்கி சென்று பார்வையாளர்களிடம் பேசுங்கள்
571
00:55:37,958 --> 00:55:40,041
எல்லாம் சரி
-சரி, ஆரம்பிக்கலாம்
572
00:56:00,250 --> 00:56:03,833
லிம், நீங்கள் ஏன் நிறுத்தக்கூடாது?
573
00:56:04,958 --> 00:56:08,875
நான் காட்டுக்குள் சென்று என் பாட்டிக்கு வணக்கம் சொல்ல விரும்புகிறேன்
574
00:56:08,958 --> 00:56:12,250
இல்லை, இல்லை, இது ஒரு விசித்திரக் கதை அல்ல
575
00:56:13,041 --> 00:56:13,958
கடைசியாக சொல்ல வேண்டியது உங்களிடம்தான்
576
00:56:18,875 --> 00:56:21,750
மூன்று குழுக்களாகப் பிரிக்கப்பட்டு, முதல் குழு அறிக்கை செய்கிறது
577
00:56:21,833 --> 00:56:24,250
- ஒன்று அல்லது இரண்டு
எண். 3 இயந்திரங்களின் தொகுப்பு
578
00:56:24,333 --> 00:56:25,541
- ஒன்று-ஐந்து
- ஒரு ஆறு
579
00:56:25,625 --> 00:56:28,000
- ஒன்று ஏழு
- இரண்டாவது குழுவின் பதிவு
580
00:56:28,083 --> 00:56:29,083
இரண்டு இரண்டு
- இரண்டு மூன்று
581
00:56:29,166 --> 00:56:30,458
ஐந்து
- இரண்டு ஆறு
582
00:56:30,541 --> 00:56:32,625
21 ஆம் தேதி சரிபார்க்கவும்
583
00:56:32,708 --> 00:56:33,708
மூன்று ஒன்று
மூன்று இரண்டு
584
00:56:33,791 --> 00:56:35,041
முப்பத்து மூன்று
- மூன்று அல்லது நான்கு
585
00:56:35,125 --> 00:56:36,625
-三五
- நோட்டாஜின்செங்
586
00:56:37,208 --> 00:56:39,125
இனிமேல் வயர்லெஸ் தொடர்பை நிறுத்துங்கள்
587
00:56:45,625 --> 00:56:49,375
நான் லிசா, துரிங்கியாவைச் சேர்ந்த அழகி
588
00:56:49,458 --> 00:56:52,791
உலகில் பஞ்சமும் துன்பமும் உள்ளது
589
00:56:52,875 --> 00:56:57,250
என் இதயம் உடைந்தது, என் நம்பிக்கை பலவீனமானது
590
00:56:57,333 --> 00:57:00,958
பல குழந்தைகள் பட்டினியால் இறக்கின்றனர்
591
00:57:01,583 --> 00:57:05,916
இன்றிரவு என்னை அழைக்கும் குரல் கேட்டது
592
00:57:06,000 --> 00:57:10,833
"லிசா, என் தூதர்
நான் கடவுள், இதுவே உண்மை.”
593
00:57:18,416 --> 00:57:19,625
அது யார்?
594
00:57:21,375 --> 00:57:22,541
கூடை திறக்க
595
00:57:30,083 --> 00:57:31,791
நன்றி
596
00:57:32,416 --> 00:57:34,416
நன்றி, நன்றாக இருக்கிறது
597
00:57:36,791 --> 00:57:38,750
ஈவா, தயவுசெய்து வர முடியுமா?
598
00:57:45,625 --> 00:57:47,791
உனக்கு என்ன ஆயிற்று? வயிற்று வலி?
599
00:57:48,958 --> 00:57:51,583
- நீங்கள் காலை உணவு சாப்பிடவில்லையா?
இல்லை
600
00:57:52,250 --> 00:57:53,166
ஈவா
601
00:57:53,250 --> 00:57:55,583
காலை உணவை சாப்பிடாத குழந்தைகள் நீண்ட காலம் வாழ மாட்டார்கள்
602
00:57:58,250 --> 00:58:00,208
நீ பாத்ரூம் போ
603
00:58:02,208 --> 00:58:03,708
நீங்களும் செல்லலாம்
604
00:58:36,250 --> 00:58:37,791
நீங்கள் கடவுளைக் கண்டுபிடித்தீர்களா?
605
00:58:39,458 --> 00:58:41,750
அல்லது துணை போலீஸ் நாய்களை விரும்புகிறீர்களா?
606
00:58:42,708 --> 00:58:44,791
நான் பீடாதிபதியிடம் சொன்னேன்
607
00:58:44,875 --> 00:58:46,833
இன்று உங்கள் பள்ளியில் கடைசி நாள்
608
00:58:48,250 --> 00:58:52,375
உங்கள் நடத்தை மன்னிக்க முடியாதது
609
00:59:22,958 --> 00:59:26,916
உங்கள் தலையை நனைக்கவும், ஒருவேளை அது நன்றாக இருக்கும்
610
00:59:28,166 --> 00:59:29,541
அதுதான் மாற்று மருந்தா?
611
00:59:32,083 --> 00:59:33,583
வாருங்கள், முயற்சி செய்து பாருங்கள்
612
01:00:19,916 --> 01:00:22,666
-அடுத்து என்ன நடந்தது?
-டிரெய்லர்! பின் இறக்கை போய்விட்டது!
613
01:00:24,791 --> 01:00:26,375
வா
614
01:00:26,458 --> 01:00:28,458
சீக்கிரம் ஏறுங்கள்
615
01:00:28,541 --> 01:00:29,625
சீக்கிரம்
616
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
ஏறு! இறைவன்!
617
01:00:34,583 --> 01:00:36,416
சீக்கிரம் ஏறுங்கள்!
618
01:00:46,208 --> 01:00:48,208
- சீக்கிரம் ஏறுங்கள்!
வா…
619
01:00:48,291 --> 01:00:50,125
சீக்கிரம் ஏறுங்கள்!
620
01:00:50,208 --> 01:00:51,250
சீக்கிரம் ஏறுங்கள்!
621
01:00:51,333 --> 01:00:53,458
வா…
-மேலே!
622
01:01:42,416 --> 01:01:45,125
உதவி! கதவை திறக்கவும்!
623
01:01:59,000 --> 01:02:00,333
எங்களை வெளியே விடுங்கள்!
624
01:02:16,625 --> 01:02:18,250
சாவியை என்னிடம் கொடு
625
01:02:19,250 --> 01:02:22,416
குடுத்து சாவியைக் கொடுத்து விடு!
626
01:02:22,500 --> 01:02:25,916
பீதி அடைய வேண்டாம், இருவருக்கு இருவர் செல்லுங்கள்
வா, போவோம்
627
01:02:26,000 --> 01:02:29,583
- பயப்பட வேண்டாம், அமைதியாக நடக்கவும்
- ஓடாதீர்கள் பெண்களே, அமைதியாகி மெதுவாக நடக்கவும்
628
01:02:33,458 --> 01:02:34,333
கொண்டு வா!
629
01:02:36,833 --> 01:02:37,833
நட
630
01:03:03,375 --> 01:03:07,500
எங்கள் திசை கொஞ்சம் விலகி இருக்கிறது
இது 15 டிகிரி வலதுபுறமாக சரிசெய்யப்பட வேண்டும்
631
01:03:07,583 --> 01:03:10,250
கவலைப்படாதே, நான் இலக்கைப் பார்க்கிறேன்
632
01:03:10,333 --> 01:03:11,541
வெடிகுண்டு கதவு திறந்தது
633
01:03:30,166 --> 01:03:31,291
அமைதியாக இருங்கள் மற்றும் உங்கள் நேரத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
634
01:03:38,416 --> 01:03:42,166
அட அடடா! இலக்கு அதுவல்ல, நிறுத்து! நிறுத்து!
635
01:03:43,333 --> 01:03:46,250
- மற்றவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள்?
கடவுளே!
636
01:04:00,541 --> 01:04:02,583
படிக்கட்டுகளிலிருந்து விலகி இருங்கள்! ஓடிவிடு!
637
01:04:21,291 --> 01:04:23,708
தெரசா!
638
01:04:27,333 --> 01:04:28,625
தெரசா!
639
01:04:28,708 --> 01:04:29,791
தெரசா!
640
01:04:30,416 --> 01:04:32,625
தெரசா!
641
01:04:36,458 --> 01:04:37,500
தெரசா!
642
01:04:38,041 --> 01:04:39,250
தெரசா!
643
01:04:40,041 --> 01:04:41,291
தெரசா!
644
01:04:42,500 --> 01:04:43,541
தெரசா!
645
01:04:44,041 --> 01:04:45,416
தெரசா!
646
01:04:46,958 --> 01:04:50,041
-தெரசா!
- நிலவறைக்குச் செல்லுங்கள், விரைவாகச் செல்லுங்கள்
647
01:05:16,583 --> 01:05:18,458
கண்ணே உன் விரலை காயப்படுத்தினாயா?
648
01:05:19,083 --> 01:05:19,958
கருத்தில் கொள்ளாதே
649
01:05:21,458 --> 01:05:24,083
பரவாயில்லை, தலைவர் திரும்பி வருவார்
650
01:05:24,958 --> 01:05:27,666
ஜனாதிபதி திரும்பிச் செல்வார்
651
01:05:32,458 --> 01:05:33,666
அது என்ன வகையான சிகரெட்?
652
01:05:35,041 --> 01:05:36,750
அங்கே என்ன நடக்கிறது?
653
01:05:37,333 --> 01:05:40,083
அது நம்ம தம்பியா? இது இரண்டாவது அலையா?
654
01:05:40,583 --> 01:05:44,083
- அவர்கள் தவறான இலக்கை நோக்கி குண்டு வீசினார்கள்!
- மூன்றாவது அலை எங்கே?
655
01:05:44,166 --> 01:05:46,416
மூன்றாவது அலை பற்றி என்ன? அவர்கள் வந்துவிட்டார்களா?
656
01:06:06,625 --> 01:06:08,333
மூன்றாவது அலை எங்கே? என்னால் அவர்களைப் பார்க்க முடியவில்லை
657
01:06:09,625 --> 01:06:11,458
அவர்கள் மேற்கில் இருந்து வருகிறார்கள்
658
01:06:11,541 --> 01:06:13,625
அவர்கள் தவறான இலக்கை நோக்கி பறக்கிறார்கள்
659
01:06:13,708 --> 01:06:15,083
கடவுளே
660
01:07:52,250 --> 01:07:54,791
என்ன ஆச்சு?
- பள்ளி குண்டுவெடிப்பு
661
01:07:54,875 --> 01:07:58,000
- பிரெஞ்சு பள்ளி குண்டுவெடிப்பு
- பள்ளி குண்டுவெடிப்பு
662
01:08:07,333 --> 01:08:08,208
ஏம்மா!
663
01:08:57,708 --> 01:08:59,166
உள்ளே சென்று ஸ்டாண்டில் எனக்காக காத்திருங்கள்
664
01:09:03,833 --> 01:09:05,125
இவாவை யாராவது பார்த்ததுண்டா?
665
01:09:06,750 --> 01:09:07,708
இவா?
666
01:09:09,416 --> 01:09:11,375
சொல்லுங்கள், நீங்கள் எப்போதாவது ஈவாவை சந்தித்திருக்கிறீர்களா?
667
01:09:11,458 --> 01:09:14,041
- அவள் வெளியே இருக்கிறாளா? அவளைப் பார்த்தாயா?
இல்லை
668
01:09:16,708 --> 01:09:18,583
- எம்மா, நீ இங்கேயே இருக்க வேண்டும்.
-லிமு
669
01:09:18,666 --> 01:09:21,333
இங்கேயே இரு! ஏம்மா! கிளம்பு! நான் சொல்வதை கேள்!
670
01:09:21,416 --> 01:09:24,583
நான் அவளைத் தேடிச் செல்கிறேன்! சரி? நான் அவளைத் தேடிச் செல்கிறேன்
671
01:09:24,666 --> 01:09:27,208
- நீங்கள் அவளை கண்டுபிடிக்க வேண்டும்
- நான் அவர்களைத் தேடிச் செல்கிறேன்
672
01:09:35,958 --> 01:09:38,666
அம்மா! அம்மா!
673
01:09:42,208 --> 01:09:43,458
யாராவது இருக்கிறீர்களா?
அம்மா!
674
01:09:43,541 --> 01:09:44,583
யாராவது இருக்கிறீர்களா?
675
01:09:45,791 --> 01:09:47,291
யாராவது இருக்கிறீர்களா?
அம்மா!
676
01:09:47,375 --> 01:09:51,041
உதவி! கீழே யாரோ இருக்கிறார்கள்! இங்கே ஒருவர் இருக்கிறார்!
677
01:09:57,750 --> 01:09:58,625
அம்மா!
678
01:09:59,333 --> 01:10:02,291
கீழே யாராவது இருக்கிறார்களா?
679
01:10:02,375 --> 01:10:03,458
கேட்க முடியுமா?
680
01:10:04,250 --> 01:10:05,291
அம்மா!
681
01:10:06,666 --> 01:10:07,708
அம்மா
682
01:10:11,375 --> 01:10:12,416
கடவுளே
683
01:10:13,291 --> 01:10:14,166
உதவி
684
01:10:17,500 --> 01:10:18,375
இந்த வழி
685
01:10:31,583 --> 01:10:33,000
ஒருவரைக் கண்டுபிடித்தேன்!
686
01:11:12,166 --> 01:11:13,208
எல்லாம் சரி
687
01:11:28,375 --> 01:11:29,333
லிம்?
688
01:11:30,791 --> 01:11:31,708
கிரேட்டா?
689
01:11:35,791 --> 01:11:37,875
கிரேட்டா, லிம், நீங்கள் இருக்கிறீர்களா?
690
01:11:39,291 --> 01:11:40,333
நீங்கள் இருக்கிறீர்களா?
691
01:11:42,291 --> 01:11:43,375
கன்னியாஸ்திரி?
692
01:11:45,875 --> 01:11:47,250
லிம், நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்?
693
01:11:47,791 --> 01:11:49,250
அன்னை தெரசா?
694
01:11:51,291 --> 01:11:55,416
- ஆம், நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்?
- நான் கீழே இருக்கிறேன்
695
01:11:58,083 --> 01:12:00,666
- நாம் எவ்வளவு காலம் இங்கே இருக்கப் போகிறோம்?
இருந்தால் மட்டும்…
696
01:12:01,708 --> 01:12:05,541
சிறிது நேரம் காத்திருங்கள், யாராவது எங்களை சந்திக்க வருவார்கள்.
697
01:12:11,916 --> 01:12:12,833
கிரேட்டா?
698
01:12:17,958 --> 01:12:18,833
கிரேட்டா?
699
01:12:24,041 --> 01:12:26,125
கிரேட்டா ஏன் பதில் சொல்லவில்லை?
700
01:12:34,000 --> 01:12:35,541
வா, அங்கே போ, சீக்கிரம்!
701
01:12:39,583 --> 01:12:40,916
தியேட்டருக்குப் போய் இருங்கள்
702
01:13:26,666 --> 01:13:29,166
நீ! நீ தான் இங்கே வா
703
01:13:33,791 --> 01:13:35,291
வா!
704
01:13:41,333 --> 01:13:42,250
ஏய்!
705
01:13:42,333 --> 01:13:43,541
நான் சொல்வது கேட்கிறதா?
706
01:13:44,333 --> 01:13:45,333
எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
707
01:13:45,416 --> 01:13:49,333
எனக்கு ஒருவர் வேண்டும்
நாங்கள் காப்பாற்றிய சிறுமிகளை விவரிக்க குறிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்
708
01:13:49,416 --> 01:13:51,916
தியேட்டர் பெண்ணிடம் விளக்கம் கொடுங்கள்
709
01:13:52,000 --> 01:13:54,625
நாங்கள் யாரைக் காப்பாற்றினோம் என்று அவள் பெற்றோரிடம் கூறலாம்
710
01:13:55,666 --> 01:13:56,875
உன்னால் இதை செய்ய முடியுமா?
711
01:13:57,833 --> 01:14:01,000
அது பற்றி என்ன? அதை இங்கே எழுத முடியுமா? நான் செய்யலாமா?
712
01:14:01,083 --> 01:14:02,166
மிகவும் நல்லது
713
01:14:02,250 --> 01:14:03,541
அந்தப் பெண்ணைப் பார்க்கவா?
714
01:14:03,625 --> 01:14:08,291
அவளை பார்? பொன்னிற முடி, பச்சை நிற பாவாடை, மஞ்சள் சாக்ஸ்
715
01:14:08,375 --> 01:14:11,708
எட்டு வயது, அதை எழுதுங்கள்
அவள் ஃபிரடெரிக்ஸ்பர்க் மருத்துவமனைக்குச் செல்கிறாள்
716
01:14:11,791 --> 01:14:13,375
அதையும் எழுதுங்கள்
717
01:14:13,458 --> 01:14:16,791
அவர்கள் பேச முடிந்தால், அவர்களின் பெயர்களைக் கேளுங்கள்
பின்னர் அதை எழுதுங்கள்
718
01:14:16,875 --> 01:14:19,708
பின்னர் நோட்டுகளை திருப்பிக் கொடுங்கள், கிடைத்ததா?
719
01:14:20,625 --> 01:14:22,583
சரி, பையன், அதற்குச் செல்லுங்கள்!
720
01:14:23,333 --> 01:14:26,791
அவள் இன்னும் சுயநினைவுடன் இருந்தாள், அவள் பெயரை எழுதினாள்
பிறகு திருப்பிக் கொடுக்க தியேட்டருக்கு எடுத்துச் செல்லுங்கள்
721
01:14:26,875 --> 01:14:29,666
சீக்கிரம்! நாங்கள் புறப்படுகிறோம்
நீ…
722
01:14:32,041 --> 01:14:32,875
நீ…
723
01:14:33,625 --> 01:14:34,958
உங்கள் பெயர்...
724
01:14:35,041 --> 01:14:37,583
உன் பெயர் என்ன?
725
01:14:38,208 --> 01:14:39,250
என்ன பெயர்? நீ…
726
01:14:40,875 --> 01:14:43,000
உன் பெயர் என்ன?
727
01:14:44,875 --> 01:14:46,041
உன் பெயர் என்ன?
728
01:14:46,541 --> 01:14:49,125
உன் பெயர் என்ன?
729
01:14:50,041 --> 01:14:51,458
முடிந்ததா? சரி போகலாம்
730
01:14:55,541 --> 01:14:56,791
உன் பெயர் என்ன?
731
01:14:58,791 --> 01:15:00,875
என்ன? நீங்கள் சொல்ல விரும்புவது...
732
01:15:00,958 --> 01:15:02,000
உனக்கு வேண்டும்
733
01:15:02,083 --> 01:15:03,083
தயவுசெய்து சத்தமாக
- யே நி
734
01:15:03,166 --> 01:15:04,375
உங்கள் வயது என்ன?
735
01:15:05,208 --> 01:15:06,208
ஏழு வயது
736
01:15:07,000 --> 01:15:08,500
- உங்கள் பாவாடை என்ன நிறம்?
சரி
737
01:15:11,375 --> 01:15:12,666
அதை உயர்த்துங்கள்
738
01:15:21,916 --> 01:15:22,916
லிம்?
739
01:15:26,916 --> 01:15:27,750
ஆம்
740
01:15:29,166 --> 01:15:31,166
நீங்கள் ஏதாவது பார்க்கிறீர்களா?
741
01:15:35,625 --> 01:15:37,083
என்னால் எதையும் பார்க்க முடியவில்லை
742
01:15:42,125 --> 01:15:45,208
ஆனால் என்னால் உணர முடிகிறது
என் வயிறு வரை தண்ணீர் இருக்கிறது
743
01:15:47,083 --> 01:15:47,916
தண்ணீர்?
744
01:15:56,541 --> 01:15:59,291
வயிற்றில் படுத்திருக்கிறீர்களா?
745
01:16:04,458 --> 01:16:05,416
லிம்?
746
01:16:09,500 --> 01:16:11,166
வயிற்றில் படுத்திருக்கிறீர்களா?
747
01:16:11,916 --> 01:16:13,666
ஆம், நிறைய தண்ணீர் இருக்கிறது
748
01:16:19,000 --> 01:16:20,166
உதவி!
749
01:16:25,625 --> 01:16:26,708
உதவி!
750
01:16:37,250 --> 01:16:38,166
உதவி!
751
01:16:44,416 --> 01:16:45,583
உதவி!
752
01:16:48,041 --> 01:16:49,083
நான் உள்ளே செல்ல வேண்டும்
753
01:16:49,625 --> 01:16:51,750
யாரிடமாவது மின்விளக்கு இருக்கிறதா?
754
01:16:52,291 --> 01:16:53,125
இங்கே
755
01:17:24,666 --> 01:17:25,500
இவா?
756
01:17:27,291 --> 01:17:29,791
வாருங்கள், அனைவரும், அனைத்து பெற்றோர்களும்...
757
01:17:29,875 --> 01:17:31,500
- நீங்கள் அவளைக் கண்டுபிடித்தீர்களா?
இல்லை
758
01:17:31,583 --> 01:17:33,041
ஸ்டாண்டிற்கு என்னைப் பின்தொடரவும்
759
01:17:33,125 --> 01:17:35,125
- நாம் இங்கே தங்கப் போகிறோமா?
வேண்டும்
760
01:17:36,375 --> 01:17:39,166
இங்கே, ஸ்டாண்டிற்கு என்னைப் பின்தொடரவும்.
761
01:17:47,791 --> 01:17:50,083
- தயவுசெய்து உங்கள் பெற்றோரிடம் சொல்லுங்கள்
ஆம்
762
01:17:53,583 --> 01:17:55,500
நான் அதை எங்கு அனுப்ப முடியும்? நன்றி.
763
01:17:57,708 --> 01:18:01,750
நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம்
பள்ளியிலிருந்து செய்திகள் வரும்
764
01:18:02,833 --> 01:18:04,875
அவர்கள் கண்டுபிடித்த பெண் பற்றி
765
01:18:06,166 --> 01:18:07,708
மேலும் அவர்கள் எங்கு அனுப்பப்படுகிறார்கள்?
766
01:18:53,083 --> 01:18:54,541
ஒரு சிறுமி இருக்கிறாள்
767
01:18:56,375 --> 01:18:57,583
அவளுக்கு ஏழு வயது
768
01:18:58,750 --> 01:18:59,666
சிவப்பு பாவாடை அணிந்திருந்தார்
769
01:19:00,666 --> 01:19:02,958
ஃபோர்ட் ஃப்ரெட்ரிக் மருத்துவமனைக்கு அனுப்பப்பட்டது
770
01:19:04,500 --> 01:19:05,916
அவள் பெயர் யே நி
771
01:19:06,000 --> 01:19:07,083
யே நி!
772
01:19:10,375 --> 01:19:11,708
நீங்கள் நன்றாக செய்கிறீர்கள், அன்பே
773
01:19:11,791 --> 01:19:14,958
தயவுசெய்து வெளியே சென்று மீண்டும் செய்தியை எடுங்கள், சரியா?
774
01:19:19,000 --> 01:19:22,541
பின்னர் சிறிய எனட், எட்டு வயது
775
01:19:24,208 --> 01:19:27,166
அவளும் ஃபிரடெரிக்ஸ்பர்க் மருத்துவமனைக்குக் கொண்டு செல்லப்பட்டாள்
776
01:19:29,166 --> 01:19:33,458
சாம்பல் நிற பாவாடை, சிவப்பு சாக்ஸ், கருப்பு முடி
777
01:19:37,125 --> 01:19:39,791
லிம்? லிம்?
778
01:19:40,416 --> 01:19:44,875
-லிமு…
- வாருங்கள், தயவுசெய்து என்னைப் பின்தொடரவும்
779
01:19:48,583 --> 01:19:49,750
உதவி!
780
01:19:50,875 --> 01:19:52,000
நாங்கள் வந்துகொண்டிருக்கிறோம்!
781
01:19:53,000 --> 01:19:55,375
நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம்!
782
01:19:59,708 --> 01:20:02,625
நாங்கள் வந்துகொண்டிருக்கிறோம்! நாங்கள் வந்துகொண்டிருக்கிறோம்!
783
01:20:02,708 --> 01:20:04,250
நீங்கள் அதைக் கேட்டீர்களா, லிம்?
784
01:20:05,250 --> 01:20:06,333
நீ அதை கேட்டாயா?
785
01:20:11,000 --> 01:20:11,916
லிம்?
786
01:20:12,791 --> 01:20:13,750
நீ இருக்கிறாயா?
787
01:20:15,125 --> 01:20:16,000
நீ இருக்கிறாயா?
788
01:20:18,000 --> 01:20:18,833
நான் இங்கே இருக்கிறேன்
789
01:20:20,708 --> 01:20:24,583
நான் சொல்வது கேட்கிறதா? எங்களைக் காப்பாற்ற ஒருவர் வந்தார்
790
01:20:30,416 --> 01:20:31,583
யாரோ வருகிறார்கள்
791
01:20:47,083 --> 01:20:48,208
நாங்கள் வந்துகொண்டிருக்கிறோம்!
792
01:20:49,583 --> 01:20:50,458
லிம்
793
01:20:56,583 --> 01:20:57,416
லிம்
794
01:20:58,416 --> 01:20:59,625
லிம்!
795
01:21:01,333 --> 01:21:02,791
லிம்!
796
01:21:03,291 --> 01:21:05,708
தண்ணீர் இன்னும் உயர்ந்து கொண்டே இருக்கிறது
797
01:21:07,000 --> 01:21:08,250
தண்ணீர் மேலும் மேலும் உயர்ந்து வருகிறது
798
01:21:08,916 --> 01:21:09,750
தண்ணீர்…
799
01:21:10,666 --> 01:21:12,458
உங்கள் உடம்புக்கு அடியில் தண்ணீர் இருப்பதை உங்களால் இன்னும் உணர முடிகிறதா?
800
01:21:12,958 --> 01:21:15,250
கிட்டத்தட்ட வாய் வரை
801
01:21:16,625 --> 01:21:20,083
தலையை உயர்த்த முடியுமா? நான் செய்யலாமா?
802
01:21:21,666 --> 01:21:24,208
ஆனால் என் வாய் மிக உயர்ந்த நிலைக்கு உயர்த்தப்பட்டுள்ளது
803
01:21:27,500 --> 01:21:28,333
எப்படி வந்தது?
804
01:21:29,250 --> 01:21:30,250
அது எப்படி இருக்க முடியும், லிம்!
805
01:21:32,541 --> 01:21:35,000
ஒரு இரும்புத் துண்டு என் கன்னம் வழியாக சென்றது
806
01:21:36,291 --> 01:21:37,875
என் தலையை உயர்த்துங்கள்
807
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
அதன் வழியாக?
808
01:21:47,291 --> 01:21:48,166
சேமிக்க…
809
01:22:02,000 --> 01:22:03,041
உதவி!
810
01:22:06,625 --> 01:22:08,333
நாங்கள் கீழே இருக்கிறோம்!
811
01:22:11,875 --> 01:22:13,875
நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம்!
யாராவது இருக்கிறீர்களா?
812
01:22:13,958 --> 01:22:16,708
நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம், உதவி, நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம்
813
01:22:16,791 --> 01:22:20,125
தண்ணீர் உயரும், உதவுங்கள்
814
01:22:20,208 --> 01:22:22,875
உதவி, தண்ணீர் உயரும்!
815
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
அட அடடா
816
01:22:25,083 --> 01:22:26,500
அடடா இது
817
01:22:59,750 --> 01:23:00,708
சீக்கிரம் படியுங்கள்
818
01:23:06,916 --> 01:23:08,208
வேகமான வாசிப்பு!
819
01:23:09,291 --> 01:23:11,458
வந்து படிக்க முடியுமா? நீங்கள் வந்து படியுங்கள்
820
01:23:12,166 --> 01:23:14,208
எனக்காக இதைப் படிக்க முடியுமா?
821
01:23:22,458 --> 01:23:26,125
பொன்னிறம், எட்டு வயது
822
01:23:27,041 --> 01:23:29,083
மஞ்சள் சாக்ஸ்
823
01:23:29,166 --> 01:23:31,458
நீலம்…
தயவுசெய்து சத்தமாக
824
01:23:38,083 --> 01:23:42,208
பொன்னிற முடி, எட்டு வயது, மஞ்சள் சாக்ஸ், நீல பாவாடை
825
01:23:42,291 --> 01:23:43,500
நோனா
826
01:23:53,083 --> 01:23:54,125
ஹென்றி!
827
01:23:57,208 --> 01:23:58,083
கடவுளே
828
01:24:13,833 --> 01:24:15,833
நீங்கள் நலமா? நலமா?
829
01:24:17,291 --> 01:24:18,500
லிமைப் பார்த்தீர்களா?
830
01:24:20,750 --> 01:24:24,750
- நீங்கள் அவளைப் பார்த்தீர்களா? உண்டா?
இல்லை
831
01:24:27,958 --> 01:24:30,625
நான் போக வேண்டும்…
எங்கே அவள்?
832
01:24:31,250 --> 01:24:32,250
ஹென்றி!
833
01:24:43,458 --> 01:24:44,916
அன்னை தெரசா?
834
01:24:46,125 --> 01:24:47,083
என்ன தவறு, லிம்?
835
01:24:49,458 --> 01:24:52,375
கடவுள் பென்சிலைக் கைவிட்டார் என்று நினைக்கிறீர்களா?
836
01:24:57,666 --> 01:24:59,000
நான் அப்படிதான் நினைக்கிறேன்
837
01:25:01,125 --> 01:25:03,375
அவர்களுக்கு நீண்ட நேரம் எடுக்கும் என்று நினைக்கிறீர்களா?
838
01:25:10,583 --> 01:25:11,625
இருக்கலாம்
839
01:25:13,125 --> 01:25:14,166
நான் உறுதியாக தெரியவில்லை
840
01:25:23,041 --> 01:25:25,000
எனவே நாம் சொர்க்கம் செல்வோமா?
841
01:25:30,625 --> 01:25:31,541
சந்தித்தல்
842
01:25:33,041 --> 01:25:34,541
நாம் அனைவரும் செய்வோம்
843
01:25:37,583 --> 01:25:40,583
இயேசு நம்மை வாழ்த்துவாரா?
844
01:25:44,583 --> 01:25:46,000
ஆம், அவர் செய்வார்
845
01:25:48,458 --> 01:25:50,083
அவர் நிச்சயமாக செய்வார்
846
01:25:54,708 --> 01:25:56,000
ஆம், அவர் செய்வார்
847
01:26:09,458 --> 01:26:12,333
நிலவறை வெள்ளத்தில் மூழ்கி மூழ்கிவிடுகின்றன!
848
01:26:14,666 --> 01:26:15,500
யாராவது இருக்கிறீர்களா?
849
01:26:16,541 --> 01:26:18,083
நிலவறையில் குழந்தைகள்
850
01:26:18,166 --> 01:26:20,291
என்ன சொன்னாய்?
- அவர்கள் நிலவறையில் இருக்கிறார்கள்
851
01:26:20,375 --> 01:26:23,583
- அவற்றில் பெரும்பாலானவை அங்கு காணப்படுகின்றன
- தண்ணீர் எங்கே?
852
01:26:23,666 --> 01:26:25,666
- தண்ணீருக்கு என்ன ஆனது?
என்ன தவறு?
853
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
ஜேசன்!
854
01:26:30,666 --> 01:26:31,875
லெஸ்முசென்!
855
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
தண்ணீர் பம்ப் கொண்டு
856
01:26:34,500 --> 01:26:37,250
நீங்கள் கண்டுபிடிக்கக்கூடிய அனைத்து நீர் பம்புகளையும் பெற்று செல்லுங்கள்!
857
01:26:43,041 --> 01:26:45,958
- நீர் மிக வேகமாக உயரும்
சீக்கிரம்!
858
01:26:46,041 --> 01:26:47,750
சீக்கிரம்!
சீக்கிரம்!
859
01:27:14,458 --> 01:27:15,750
நாங்கள் வந்துகொண்டிருக்கிறோம்
860
01:27:59,958 --> 01:28:02,000
வணக்கம்? நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்?
861
01:28:03,041 --> 01:28:05,500
வணக்கம்! நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம்
862
01:28:06,333 --> 01:28:07,833
நாங்கள் கீழே இருக்கிறோம்
863
01:28:12,291 --> 01:28:15,875
என்னிடம் தண்ணீர் இறைக்கும் குழாய் உள்ளது
நான் உன்னை அடைய முயற்சிப்பேன்!
864
01:28:34,541 --> 01:28:35,416
லிம்?
865
01:28:36,875 --> 01:28:37,916
லிம்?
866
01:28:39,291 --> 01:28:42,250
நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள், நான் உங்களுக்கு குழாய் கொடுக்கப் போகிறேன்
867
01:28:42,333 --> 01:28:43,875
அது தண்ணீரை உறிஞ்சிவிடும்
868
01:28:50,083 --> 01:28:51,458
அதை நீங்கள் கேட்கிறீர்களா, லிம்?
869
01:28:56,208 --> 01:28:58,583
அது தண்ணீரை உறிஞ்சிவிடும்
870
01:29:04,583 --> 01:29:05,708
லிம்?
871
01:29:09,500 --> 01:29:10,708
லிம்!
872
01:29:14,458 --> 01:29:15,791
லிம்!
873
01:29:23,500 --> 01:29:24,958
லிம்!
874
01:29:25,708 --> 01:29:26,875
லிம்…
875
01:29:45,166 --> 01:29:46,875
லிம்
876
01:29:50,625 --> 01:29:51,666
லி…
877
01:30:52,166 --> 01:30:53,416
நாங்கள் மிகவும் முட்டாள்கள்
878
01:30:55,208 --> 01:30:56,666
நான் அவளைக் கத்தினேன்
879
01:31:01,541 --> 01:31:03,125
அவள் இறந்துவிடுவாள் என்றேன்
880
01:31:05,625 --> 01:31:07,541
அதுதான் நான் அவளிடம் கடைசியாகச் சொன்னது
881
01:31:10,583 --> 01:31:13,083
ஏனென்றால் அவள் கஞ்சி சாப்பிட மறுக்கிறாள்
882
01:31:14,958 --> 01:31:17,208
ஏனென்றால் அவள் சாப்பிடுவதில்லை
883
01:31:26,041 --> 01:31:27,291
நான் சிறிது நேரம் வெளியே செல்வேன்
884
01:32:46,000 --> 01:32:47,708
நோட்டை எடுத்தது நீதானே?
885
01:32:49,625 --> 01:32:51,250
ஈவாவிடமிருந்து ஒரு குறிப்பு உங்களிடம் உள்ளதா?
886
01:32:52,833 --> 01:32:54,708
இவா? பொன்னிற பெண்
887
01:32:55,208 --> 01:32:59,250
பிரவுன் ஜாக்கெட், பிளேட் ஸ்கர்ட், மஞ்சள் சாக்ஸ் மற்றும் கையுறைகள்
888
01:33:00,875 --> 01:33:04,041
ஆனால் ஈவா இப்போது இல்லை
889
01:33:08,625 --> 01:33:09,875
என்ன அர்த்தம்?
890
01:33:11,291 --> 01:33:12,958
அவள் ஏன் இங்கே இல்லை?
891
01:33:14,625 --> 01:33:15,958
அவள் வீட்டிற்குச் சென்றதாகத் தெரிகிறது
892
01:36:12,500 --> 01:36:14,333
(பெரியவர் கொல்லப்பட்டார்)
893
01:36:14,416 --> 01:36:16,250
(கத்தோலிக்க கன்னியாஸ்திரி)
894
01:36:24,041 --> 01:36:25,875
ஆசிரியர்)
895
01:36:30,541 --> 01:36:32,375
(கொல்லப்பட்ட குழந்தைகள்)
896
01:39:32,833 --> 01:39:37,833
வசன மொழிபெயர்ப்பு: இவான் வோங்
115596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.