All language subtitles for 37_Chinese-en-ta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,083 --> 00:00:13,875 NETFLIX வழங்கியது 2 00:00:27,166 --> 00:00:30,125 நான் எப்பொழுதும் மறக்கமாட்டேன் வெடிகுண்டு தரையில் அடிக்கும்போது அலறல்") 3 00:00:30,208 --> 00:00:33,250 (பள்ளி இருட்டாக இருந்தது, குழந்தைகள் பயந்து அழுதனர்) 4 00:00:33,333 --> 00:00:34,208 (ஓஸ்) 5 00:00:35,208 --> 00:00:40,083 என் கண்களுக்குக் கீழே போரின் நிழல் 6 00:00:41,000 --> 00:00:44,416 (1945 இன் ஆரம்பத்தில் கிளர்ச்சியாளர்கள் பிரிட்டிஷ் இராணுவத்தை பலமுறை கேட்டுக்கொண்டனர்) 7 00:00:44,500 --> 00:00:47,000 (கோபன்ஹேகனில் குண்டுவெடிப்பு ஷெல் கட்டிடத்தில் கெஸ்டபோ தலைமையகம்) 8 00:00:47,083 --> 00:00:48,125 (ராயல் விமானப்படை தயங்கியது) 9 00:00:48,208 --> 00:00:52,416 (ஏனென்றால் கிளர்ச்சி பணயக்கைதிகள் கூரையின் கீழ் தடுத்து வைக்கப்பட்டு மனிதக் கேடயமாகப் பயன்படுத்தப்பட்டது) 10 00:00:52,500 --> 00:00:57,000 (ஆனால் மார்ச் மாதம் கெஸ்டபோ கிளர்ச்சியாளர்களை அழிக்கப் போகிறது) 11 00:00:57,083 --> 00:00:59,500 (எனவே தாக்க உத்தரவு) 12 00:01:24,083 --> 00:01:28,500 (பிப்ரவரி 1945 ஜட்லாண்ட்) 13 00:02:01,833 --> 00:02:03,291 என் காலுறைகள் கிழிந்தன 14 00:02:06,125 --> 00:02:07,625 கொஞ்சம் நெயில் பாலிஷ் போட்டு பாருங்க 15 00:04:22,708 --> 00:04:24,541 யாரோ உங்களைத் தேடுகிறார்கள் 16 00:04:29,958 --> 00:04:31,833 - அவர்கள் என் வீட்டிற்கு வந்தார்கள் என்ன? 17 00:04:31,916 --> 00:04:33,666 இரண்டு பேர் வீட்டுக்கு வந்ததாக அம்மா சொன்னார்கள் 18 00:04:35,458 --> 00:04:38,333 - நான் சிறிது நேரம் இங்கே இருக்க முடியுமா? இங்கே? 19 00:04:39,875 --> 00:04:41,875 - சில மணிநேரங்கள் -இல்லை, உனக்கு பைத்தியமா? 20 00:04:41,958 --> 00:04:44,333 ஏன் கூடாது? -இல்லை, ஷி வென், தயவுசெய்து வெளியேறு. 21 00:04:44,416 --> 00:04:46,041 அவர்கள் என்னைக் கொன்றுவிடுவார்கள் 22 00:04:46,791 --> 00:04:47,791 என்னால் உனக்கு உதவ முடியாது 23 00:04:47,875 --> 00:04:49,708 உனக்கு புரிகிறதா? என்னால் முடியாது 24 00:04:51,791 --> 00:04:53,125 பீட்டர்சனைத் தொடர்பு கொண்டீர்களா? 25 00:04:53,708 --> 00:04:54,833 என்னால் அவரைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை 26 00:04:57,208 --> 00:04:59,333 நீங்கள் ஷெல் கட்டிடத்திற்கு செல்ல வேண்டும் 27 00:04:59,416 --> 00:05:02,000 - அங்கே சந்திப்போம் - ஷெல் கட்டிடம்? 28 00:05:04,041 --> 00:05:04,875 நல்ல 29 00:05:07,416 --> 00:05:09,208 -நான் அங்கிருப்பேன் நல்ல 30 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 ஃப்ரெட்? 31 00:05:16,125 --> 00:05:17,541 நான் உனக்கு பத்து கிரீடங்கள் கடன்பட்டிருக்கிறேன் 32 00:05:18,541 --> 00:05:19,458 புறப்படுகிறேன் 33 00:05:36,375 --> 00:05:38,666 சாப்பாட்டு மேசையில் அந்த சீருடை அணிய வேண்டுமா? 34 00:05:40,166 --> 00:05:42,458 தயவு செய்து வெள்ளை சட்டை மட்டும் போடுங்கள் 35 00:05:44,916 --> 00:05:46,750 அந்த பூச்சியுடன் நாம் ஏன் வாழ வேண்டும்? 36 00:05:47,708 --> 00:05:49,458 ஏன்? உன்னால் எனக்கு பதில் தர முடியுமா? 37 00:05:52,250 --> 00:05:53,458 அவமானம் 38 00:05:54,958 --> 00:05:55,791 வெட்கக்கேடான 39 00:05:56,333 --> 00:05:58,333 பாட்டி, இன்று எப்படி இருக்கிறாய்? 40 00:05:58,416 --> 00:06:01,500 அது நீ பெற்ற மகன் அல்ல 41 00:06:02,208 --> 00:06:04,250 நீ பெற்ற மகன் இப்போது இல்லை 42 00:06:07,500 --> 00:06:08,750 அவன் எங்கே சென்றான்? 43 00:06:10,291 --> 00:06:13,250 துணைப் பொலிஸாரின் கைக்கூலியாகவும், துரோகியாகவும் ஆனார். 44 00:06:21,625 --> 00:06:24,041 - நீங்கள் மிகவும் தைரியமானவர், திரும்பி வாருங்கள்! - அப்பா, என்னைத் தொடாதே 45 00:06:24,125 --> 00:06:26,666 - என்னை விட்டுவிடு, மகனே! -உனக்கு என்ன ஆயிற்று? 46 00:06:26,750 --> 00:06:29,375 என்னை தொடாதீர்கள்! - எழுந்திரு 47 00:06:29,458 --> 00:06:34,750 அவர்கள் எங்களை வெறுக்கிறார்கள் அவற்றை உங்கள் இரும்புக்கரம் கொண்டு நசுக்கினால் போதும் 48 00:06:34,833 --> 00:06:36,833 யூத் லீக், யூத் லீக் 49 00:06:37,958 --> 00:06:40,375 -எங்கள் கொடி... - எனக்கு நினைவிருக்கிறது, அப்பா. 50 00:06:40,875 --> 00:06:43,833 நம் கொடி நம் கண் முன்னே பறக்கிறது 51 00:06:44,541 --> 00:06:47,416 நாங்கள் எதிர்காலத்தில் வீரர்களைப் பின்பற்றுகிறோம் 52 00:06:48,291 --> 00:06:52,083 நாங்கள் ஹிட்லருக்காக அணிவகுப்போம் இரவு மற்றும் வலிக்கு அப்பால் 53 00:06:52,166 --> 00:06:56,000 - இளைஞர் கழகக் கொடியை ஏந்தி... கீழே போ, அவள் என்ன தேடுகிறாள்? 54 00:06:56,083 --> 00:06:57,250 கிடங்கு… 55 00:06:57,750 --> 00:07:01,666 அவள் ஹென்ரிக்கை மணக்க விரும்புகிறாள்... 56 00:07:01,750 --> 00:07:05,500 அவள் ஹென்ரிக்கை மணக்க விரும்புகிறாள்... 57 00:07:05,583 --> 00:07:10,625 தயவு செய்து சத்தியம் செய்யுங்கள், புன்னகையுடன் சத்தியம் செய்யுங்கள்... 58 00:07:11,125 --> 00:07:12,791 செல்மாவைப் பார்க்க முடியுமா? 59 00:07:12,875 --> 00:07:14,625 (ஜன்னல்கள், திரைச்சீலைகள், படச்சட்டங்கள்) 60 00:07:14,708 --> 00:07:18,583 ஒரு பெண் தொடர்ந்து நடக்கிறாள்... 61 00:07:18,666 --> 00:07:22,416 ஒரு பெண் தொடர்ந்து நடக்கிறாள்... 62 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 அவள் ஏன் போக விரும்புகிறாள் 63 00:07:24,583 --> 00:07:30,083 அவள் என்ன தேடினாள்? 64 00:07:30,166 --> 00:07:34,250 அவள் ஹென்ரிக்கை மணக்க விரும்புகிறாள்... 65 00:07:34,333 --> 00:07:38,166 அவள் ஹென்ரிக்கை மணக்க விரும்புகிறாள்... 66 00:07:38,250 --> 00:07:41,875 ஆனால் அவள் அனுமதிக்கப்படவில்லை ... 67 00:07:41,958 --> 00:07:46,041 ஆனால் அவள் அனுமதிக்கப்படவில்லை ... 68 00:07:46,125 --> 00:07:49,250 அதனால் அவள் பீட்டரை மணக்க விரும்பினாள். - ஷி வென்! ஸ்வென் நெல்சன்! 69 00:07:49,333 --> 00:07:51,583 - ஷி வென்! பீட்டர், அவள் பீட்டரை மணக்க விரும்புகிறாள். 70 00:07:51,666 --> 00:07:54,625 ஷி வென்! ஸ்வென் நெல்சன்? 71 00:07:55,458 --> 00:07:56,500 நீங்கள் ஸ்வென் நெல்சனா? 72 00:07:56,583 --> 00:07:58,666 - இல்லை, அது நான் அல்ல. - உங்கள் அடையாள அட்டையைக் காட்டு 73 00:07:58,750 --> 00:08:00,416 நான் இல்லை - உங்கள் ஐடியைக் காட்டு 74 00:08:00,500 --> 00:08:02,083 சீக்கிரம் நான் இல்லை 75 00:08:03,875 --> 00:08:06,500 அது நான் இல்லை… 76 00:08:07,666 --> 00:08:09,958 நான் இல்லை… 77 00:08:11,458 --> 00:08:12,500 நான் இல்லை 78 00:08:12,583 --> 00:08:13,750 (ஸ்வென் நெல்சன்) 79 00:08:14,750 --> 00:08:16,041 சரியாக தெரிகிறது 80 00:08:19,000 --> 00:08:20,625 பால் உங்களுக்கு வணக்கம் சொல்ல விரும்பினார் 81 00:08:22,458 --> 00:08:24,458 ஜன்னல்) 82 00:08:27,958 --> 00:08:28,958 அட அடடா 83 00:08:30,375 --> 00:08:32,166 - சென்று பாருங்கள், திரு. ஷூல்ட்ஸ். - கீழ்ப்படிய 84 00:08:38,833 --> 00:08:41,541 ஈவா! அப்பா, அது என் வகுப்புத் தோழி ஈவா 85 00:08:42,666 --> 00:08:45,375 ஈவா, நான் தான், கிரேட்டா 86 00:08:45,458 --> 00:08:47,250 ஈவா, ஈவா 87 00:09:03,708 --> 00:09:05,708 - அது யார் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்? - அவர் ஒரு தகவல் தருபவரா? 88 00:09:05,791 --> 00:09:07,000 அவருக்கு அதிகம் தெரியும் 89 00:09:16,500 --> 00:09:18,125 அவருக்கு அதிகம் தெரியுமா? 90 00:09:19,125 --> 00:09:21,041 அவருக்கு அதிகம் தெரியும் என்பதற்காகவா? 91 00:09:37,708 --> 00:09:38,958 கொண்டு வா 92 00:09:44,041 --> 00:09:45,125 சீக்கிரம் 93 00:09:45,208 --> 00:09:46,916 அன்பே, அங்கே எதுவும் இல்லை 94 00:09:47,416 --> 00:09:49,208 ஹென்றி, நாங்கள் தாமதமாக வருவோம் 95 00:09:49,750 --> 00:09:51,833 நாம் வேண்டும்... சீக்கிரம் வந்து பிடி! 96 00:09:56,916 --> 00:09:59,375 ஹென்றி... ஹென்றி... 97 00:10:00,041 --> 00:10:01,083 ஹென்றி! 98 00:10:05,541 --> 00:10:07,291 என்ன விஷயம் ஹென்றி? 99 00:10:08,666 --> 00:10:10,291 நீங்கள் ஒரு பிடிவாதமான சிறிய பாத்திரம் 100 00:10:10,791 --> 00:10:12,416 நாங்கள் எங்கும் செல்ல முடியாது 101 00:10:13,083 --> 00:10:14,625 மிக மோசமான விஷயம் அவருடைய குரல் 102 00:10:15,208 --> 00:10:17,208 அது சரியில்லை, ஹென்றி? 103 00:10:18,500 --> 00:10:21,416 அம்மா ஏதாவது கேட்டால் பதில் சொல்ல வேண்டும் 104 00:10:22,375 --> 00:10:27,250 இல்லையேல் அது உங்கள் தாயை கவலையடையச் செய்யும் 105 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 நிச்சயமாக நீங்கள் எங்களிடம் சொல்ல முடியாது என்ன உங்கள் பிரச்சனை 106 00:10:34,041 --> 00:10:35,625 நீங்கள் வெளியே என்ன பார்க்கிறீர்கள்? 107 00:10:36,541 --> 00:10:37,375 என்னிடம் சொல் 108 00:10:38,000 --> 00:10:39,166 நீ என்ன பார்த்தாய்? 109 00:10:49,166 --> 00:10:51,000 காரில் இருந்தவர்களை பார்த்தீர்களா? 110 00:11:00,375 --> 00:11:02,125 என்னால் அதை புரிந்து கொள்ளவே முடியவில்லை 111 00:11:28,375 --> 00:11:30,875 நீங்கள் பேச வேண்டும், ஹென்றி! 112 00:11:31,833 --> 00:11:32,708 சொல் 113 00:11:33,791 --> 00:11:34,791 ஏதாவது கூறுங்கள் 114 00:11:36,375 --> 00:11:37,750 உற்சாகப்படுத்து! 115 00:11:40,208 --> 00:11:43,041 ஒரு மனிதனாக இரு, ஒரு முட்டாள் அல்ல! 116 00:11:44,958 --> 00:11:50,291 இது கடுமையாக ஒலிக்கிறது, ஆனால் சில நேரங்களில் அவரை பயமுறுத்துவதுதான் சிறந்த சிகிச்சை 117 00:11:51,291 --> 00:11:53,791 இப்போது பேச முடியுமா ஹென்றி? நான் செய்யலாமா? 118 00:11:55,916 --> 00:11:57,458 நீங்கள் பேச முடியும்? 119 00:11:57,958 --> 00:11:58,875 நான் செய்யலாமா? 120 00:12:03,500 --> 00:12:04,833 வழியில்லை போலும் 121 00:12:04,916 --> 00:12:06,125 நான் யோசிக்கிறேன்… 122 00:12:06,208 --> 00:12:08,208 கோபன்ஹேகனில் எனக்கு ஒரு சகோதரி இருக்கிறார் 123 00:12:09,291 --> 00:12:12,833 நீல வானத்தைப் பார்ப்பது அரிது அவர் மிகவும் பயப்படுவது வானத்திற்கு 124 00:12:12,916 --> 00:12:15,416 அதனால் நீங்கள் பெறுவீர்கள் கோபன்ஹேகனுக்குச் செல்வதன் வெகுமதிகள் 125 00:12:16,416 --> 00:12:18,083 ஏனென்றால் நீங்கள் ஒரு சகோதரியைப் போல செயல்படுகிறீர்கள் 126 00:12:19,166 --> 00:12:21,416 சரி, உங்களுக்கு நல்ல அதிர்ஷ்டம் 127 00:12:23,833 --> 00:12:27,375 அன்று என் சகோதரியின் பள்ளிக்கு அழைக்கப்பட்டேன் எங்கள் பறக்கும் குழுவை அறிமுகப்படுத்துகிறோம் 128 00:12:27,458 --> 00:12:32,000 நான் அவர்களிடம் சொன்னேன்: "ஒரு நாள் நாங்கள் ஒரு பணிக்குச் செல்வோம் மேகங்களிலிருந்து ஒரு ஃபோக்கர் வெளிப்பட்டது" 129 00:12:33,125 --> 00:12:36,250 குழந்தைகள் சிரிக்க ஆரம்பித்தனர் அதில் ஒன்றை சுட்டு வீழ்த்துவோம்” என்றேன். 130 00:12:36,333 --> 00:12:38,916 "அப்போது திடீரென்று மற்றொரு ஃபோக்கர் வந்தார் எங்கள் பின்னால் இருந்து தோன்று" 131 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 இப்போது அவர்கள் சிரிக்க ஆரம்பிக்கிறார்கள் 132 00:12:41,083 --> 00:12:44,000 திடீரென்று, ஆசிரியர் என்னை கோபமாக குறுக்கிட்டு கூறினார். 133 00:12:44,083 --> 00:12:47,750 "நான் தெளிவுபடுத்த வேண்டும் ஃபோக்கர் ஒரு ஜெர்மன் போர் விமான உற்பத்தியாளர்" 134 00:12:47,833 --> 00:12:51,750 நான் சொன்னேன்: "அது சரி ஆனால் இவை மெஸ்ஸெர்ஷ்மிட்ஸைக் குடுத்தவை” 135 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 இரண்டு நபர்கள் 136 00:12:58,416 --> 00:13:00,375 விளக்கக்காட்சிக்கு முன் பேச ஒரு படி எடுக்கவும் 137 00:13:02,208 --> 00:13:04,416 -நீங்கள் 977வது விமானக் குழுவா? ஆமாம் ஐயா 138 00:13:05,541 --> 00:13:08,791 இது டேனிஷ் சிறப்பு செயல்பாட்டுக் குழுவிலிருந்து மேஜர் தெலுசன் 139 00:13:08,875 --> 00:13:11,875 உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்ள அவரிடம் தகவல் உள்ளது. 140 00:13:11,958 --> 00:13:15,916 நீங்கள் சில வாரங்களுக்கு முன்பு பிரவுன் மற்றும் ஸ்மித்துடன் பேசினீர்கள் ஜட்லாந்தில் பணி? 141 00:13:16,000 --> 00:13:17,041 ஆமாம் ஐயா 142 00:13:17,125 --> 00:13:20,708 அவர்களின் அறிக்கைகளின்படி, ஹோப்ரோவின் வடக்கே ஜெர்மன் கட்டளை வாகனத்தை தகர்க்கவா? 143 00:13:20,791 --> 00:13:21,750 ஆமாம் ஐயா 144 00:13:21,833 --> 00:13:25,708 உள்ளூர் கிளர்ச்சியாளர்களிடமிருந்து எங்களுக்கு ஒரு தந்தி வந்தது 145 00:13:25,791 --> 00:13:28,958 இது கட்டளை வாகனம் அல்ல கல்யாண ஆட்களை ஏற்றிச் செல்லும் டாக்ஸி அது 146 00:13:29,541 --> 00:13:31,750 காரில் டிரைவரும் மூன்று இளம்பெண்களும் இருந்தனர். 147 00:13:33,000 --> 00:13:35,666 அனைத்து விமானிகளையும் எச்சரிக்கையுடன் செயல்படுமாறு கேட்டுக்கொள்கிறோம் 148 00:13:36,708 --> 00:13:37,541 ஆமாம் ஐயா 149 00:13:38,958 --> 00:13:41,791 சரி, சந்திப்பில் சந்திப்போம். 150 00:13:53,083 --> 00:13:54,458 அது அநேகமாக நாம் தான் 151 00:13:56,583 --> 00:13:57,791 ஆனால் நாங்கள் அல்ல, எனவே ... 152 00:13:57,875 --> 00:13:59,041 வா, ரெஜி 153 00:14:08,458 --> 00:14:10,083 செயல்முறை பின்வருமாறு 154 00:14:10,625 --> 00:14:12,291 நான் உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்பேன் 155 00:14:12,375 --> 00:14:15,708 நீங்கள் பதில் சொல்லவில்லை என்றால், நீங்கள் தயாரா என்று நான் உங்களிடம் கேட்கிறேன் 156 00:14:18,458 --> 00:14:19,750 பிறகு நான் உன்னை அடிப்பேன் 157 00:14:21,708 --> 00:14:23,000 ஆரம்பிக்கலாமா? 158 00:14:27,083 --> 00:14:30,791 - எனக்கு எதுவும் தெரியாது, நான் ... - இல்லை, நீங்கள் ஒரு சிறிய மீன் 159 00:14:30,875 --> 00:14:34,000 -ஆம், நான் சியாயு - நீங்கள் ஒரு மீன் அல்ல 160 00:14:34,708 --> 00:14:38,375 நீங்கள் ஒரு சிறிய பூச்சி மட்டுமே 161 00:14:39,458 --> 00:14:42,875 உன் சட்டையை கழற்று ஒரு நாற்காலியில் உட்கார்ந்து உங்கள் கைகளை உயர்த்தவும் 162 00:14:42,958 --> 00:14:44,125 கீழ்ப்படியுங்கள் 163 00:14:45,458 --> 00:14:47,041 விரைவில் அல்லது பின்னர் நீங்கள் ஒப்புக்கொள்வீர்கள் 164 00:14:47,125 --> 00:14:48,291 எல்லோரும் ஒன்றுதான் 165 00:14:48,916 --> 00:14:50,791 பெரிய விஷயமாகத் தெரியவில்லை 166 00:14:51,375 --> 00:14:55,500 நான் முதல் சாட்டையை எடுத்தபோது நீங்கள் வலியை பொறுத்துக்கொள்ள முடியும் என்று உணர்வீர்கள் 167 00:14:55,583 --> 00:14:56,416 ஆனால் அது அப்படி இல்லை 168 00:14:57,083 --> 00:14:59,291 அடுத்த சவுக்கடி வலியாக இருக்கும் 169 00:15:00,583 --> 00:15:02,875 நீங்கள் தலைவர்களில் ஒருவர் என்பதை நாங்கள் அறிவோம் 170 00:15:02,958 --> 00:15:05,333 பின்வரும் நபர்களில் யாருடன் நீங்கள் கூட்டுப்பணி செய்கிறீர்கள்? 171 00:15:05,916 --> 00:15:09,500 டெலுசென், ஷுக் பர்க் ஆண்டர்சன், லிப்மேன், டிம் ரோவ் 172 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 எனக்கு ஒரு ஆண்டர்சன் தெரியும் 173 00:15:14,333 --> 00:15:15,791 அது என் வீட்டுக்கு அருகில் உள்ள கசாப்புக் கடை. 174 00:15:18,041 --> 00:15:19,000 தயாராய் இரு? 175 00:15:28,833 --> 00:15:31,583 நீங்கள் வழக்கமாக எங்கே கூட்டங்களை நடத்துவீர்கள்? 176 00:15:32,291 --> 00:15:33,916 எனக்கு எதுவும் தெரியாது… தயாராய் இரு? 177 00:15:42,708 --> 00:15:44,166 தீவிரத்தை பின்பற்றவும் 178 00:15:45,250 --> 00:15:46,458 அது நன்றாக இருக்கும் 179 00:15:49,000 --> 00:15:52,333 பணிக்குழு மற்றும் சுதந்திர பாராளுமன்றம் அவர்களுக்கு இடையே உள்ள கட்டளை அமைப்பு என்ன? தயாரா? 180 00:16:04,833 --> 00:16:05,833 என்ன? 181 00:16:09,500 --> 00:16:10,750 என்னால் கேட்க முடியவில்லை 182 00:16:13,000 --> 00:16:16,291 துரோகிகளே, நீங்கள் இறக்கும் நேரம் இது 183 00:16:18,541 --> 00:16:21,791 நீங்கள் சண்டையிடுவதற்கு முன் நான் தயாராகும் வரை நீங்கள் காத்திருக்க வேண்டும். 184 00:16:21,875 --> 00:16:26,000 நீங்கள் கேள்வி கேட்ட பிறகு நீங்கள் என்னை அடிப்பதற்கு முன் நான் தயாரா என்று என்னிடம் கேளுங்கள்! 185 00:16:26,083 --> 00:16:27,541 அது அப்படித்தான் 186 00:16:29,833 --> 00:16:31,416 வெட்கக்கேடான மிருகம்! 187 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 வந்து 188 00:16:39,416 --> 00:16:41,541 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? கதவை விட்டு விலகி இருங்கள் 189 00:16:55,291 --> 00:16:59,416 (இலவச டென்மார்க்) 190 00:17:02,083 --> 00:17:03,416 அன்னை தெரசா? 191 00:17:05,666 --> 00:17:07,125 அன்னை தெரசா? 192 00:17:08,375 --> 00:17:10,750 ஆம் - டீன் உங்களை விரும்ப விரும்புகிறார் 193 00:17:46,833 --> 00:17:48,375 நீங்களே சாட்டையடிப்பதை நான் கேட்கிறேன் 194 00:17:49,666 --> 00:17:52,083 நாங்கள் 15 ஆம் நூற்றாண்டின் ஜேசுட்டுகள் அல்ல 195 00:17:53,041 --> 00:17:54,750 நாங்கள் புனித ஜோசப்பின் சகோதரிகள் 196 00:17:55,583 --> 00:17:57,083 ஏன் அப்படி செய்தாய்? 197 00:17:58,541 --> 00:18:00,166 நீ ஏதாவது சொல்லு 198 00:18:02,333 --> 00:18:03,625 நான் கடவுளைத் தேடுகிறேன் 199 00:18:04,750 --> 00:18:05,666 என்ன? 200 00:18:06,958 --> 00:18:08,208 நான் கடவுளைத் தேடுகிறேன் 201 00:18:10,958 --> 00:18:14,208 நீங்களே சாட்டையடிக்கும் போது அவரை ஏன் தோன்ற அனுமதிக்கிறீர்கள்? 202 00:18:15,250 --> 00:18:18,708 நான் அதை செய்யக்கூடாது என்றால் அவர் என்னைத் தண்டிப்பார், அவர் என்னைப் பார்க்கிறார் என்பதை நான் அறிவேன் 203 00:18:18,791 --> 00:18:21,166 உங்கள் வலியைப் பற்றி கடவுள் கவலைப்படுவதில்லை 204 00:18:23,625 --> 00:18:26,791 - தெரசா கடவுள் எல்லா இடங்களிலும் இருக்கிறார் - ஆனால் அவர் எல்லா இடங்களிலும் இருக்க முடியாது 205 00:18:29,541 --> 00:18:31,041 இப்ப என்ன நடக்குது... 206 00:18:32,875 --> 00:18:35,375 கடவுள் உண்மையில் மனிதர்களைக் கண்ணை மூடிக்கொள்கிறாரா? 207 00:18:36,250 --> 00:18:37,875 கடவுள் நம்மை மனிதர்களாக நேசிக்கிறார் 208 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 யூதர்கள் மனிதர்கள் இல்லையா? 209 00:18:41,125 --> 00:18:43,791 ஒருவேளை அது அவர்கள் காரணமாக இருக்கலாம் கிறிஸ்து தேவனுடைய குமாரன் என்று நம்பவில்லை 210 00:18:43,875 --> 00:18:45,750 எனவே அவர்கள் மரணத்திற்கு தகுதியானவர்களா? 211 00:18:46,958 --> 00:18:49,625 லண்டன் மற்றும் பெர்லினில் குண்டுவெடித்த குழந்தைகள் பற்றி என்ன? 212 00:18:49,708 --> 00:18:52,583 வதந்திகளில் கேட்கிறோம் வதை முகாம்களுக்கு அழைத்துச் செல்லப்பட்டு கொல்லப்பட்ட மக்களைப் பற்றி என்ன? 213 00:18:53,458 --> 00:18:56,125 - இது வெறும் வதந்தி - அவர்கள் மனிதர்கள் இல்லையா? 214 00:18:56,791 --> 00:18:58,708 தெரசா, கடவுள் உங்களுடன் இருப்பார் 215 00:19:00,208 --> 00:19:01,458 கஷ்டப்படுபவர்களுடன் இருங்கள் 216 00:19:03,583 --> 00:19:05,708 அவரால் அவர்களின் துன்பத்தைப் போக்க முடியவில்லை, ஆனால்... 217 00:19:07,000 --> 00:19:08,625 அவர்களுக்கு அமைதியைக் கொடுப்பார் 218 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 அவர்கள் நம்பிக்கைக்குப் போனால் என்ன? 219 00:19:11,625 --> 00:19:13,416 அப்போது அவர்களுக்கு எதுவும் மிச்சம் இருக்காது. 220 00:19:14,041 --> 00:19:15,125 சரி 221 00:19:15,208 --> 00:19:16,833 அப்போது அவர்களிடம் எதுவும் இல்லை 222 00:19:40,916 --> 00:19:44,458 நான் லிசா, துரிங்கியாவைச் சேர்ந்த அழகி 223 00:19:45,250 --> 00:19:49,583 உலகில் பஞ்சமும் துன்பமும் உள்ளது 224 00:19:51,458 --> 00:19:52,833 இப்போது மிகவும் கடினம் 225 00:19:53,750 --> 00:19:56,333 ஆம், ஆனால் அதிர்ஷ்டவசமாக அவர்கள் சொல்கிறார்கள் அது விரைவில் கடந்து போகும் 226 00:19:56,958 --> 00:19:57,916 சரி 227 00:19:59,000 --> 00:20:00,583 ஆனால் ஏழை ஹென்றி... 228 00:20:01,833 --> 00:20:05,333 பரந்த இடங்கள் மிக மோசமானவை ஏனென்றால் நீங்கள் வானத்தின் ஒரு பெரிய பகுதியைக் காண்பீர்கள் 229 00:20:05,416 --> 00:20:07,791 ஆம், என்னால் கற்பனை செய்ய முடிகிறது 230 00:20:07,875 --> 00:20:10,000 அந்த நேரத்தில், நாங்கள் அடிப்படையில் அவரை இழுத்துச் செல்ல வேண்டியிருந்தது. 231 00:20:10,541 --> 00:20:12,041 நாங்கள் அவரை கவனித்துக்கொள்வோம் 232 00:20:13,041 --> 00:20:15,666 - நீங்கள் மிகவும் அன்பானவர் - எங்கும் இல்லை 233 00:20:15,750 --> 00:20:17,625 நாங்கள் எங்களால் முடிந்தவரை முயற்சி செய்கிறோம் 234 00:20:20,916 --> 00:20:23,625 வணக்கம் - அண்ணா அத்தையிடம் வந்து வணக்கம் சொல்லுங்கள். 235 00:20:24,291 --> 00:20:26,500 காலை வணக்கம், லிம், நீங்கள் நன்றாக தூங்கினீர்களா? 236 00:20:34,833 --> 00:20:38,000 அந்த மக்களைப் பார்த்ததாலா காருக்குள் எரிந்து மரணமா? 237 00:20:41,291 --> 00:20:43,375 அதனால் நீங்கள் பேசுவதை நிறுத்திவிட்டீர்களா? 238 00:20:44,125 --> 00:20:45,250 லிம் 239 00:20:46,000 --> 00:20:49,250 நாங்கள் மகிழ்ச்சியான விஷயங்களைப் பற்றி மட்டுமே பேசுகிறோம், நினைவிருக்கிறதா? 240 00:20:50,416 --> 00:20:51,958 இதுதான் உரி 241 00:20:53,000 --> 00:20:56,541 சில கரடிகள் சிந்திக்கும் நாள் முழுக்க குழந்தையைப் பிடித்துக் கொண்டிருப்பது சிறுபிள்ளைத்தனம் 242 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 ஆனால் உரி கவலைப்படவில்லை 243 00:20:58,375 --> 00:21:00,250 - நான் ரயிலைப் பிடிக்க வேண்டும் சரி 244 00:21:00,750 --> 00:21:03,625 குறிப்புகளைப் பயன்படுத்த அவருக்கு நினைவூட்டவும், அது மிகவும் உதவுகிறது 245 00:21:03,708 --> 00:21:05,375 நிச்சயமாக 246 00:21:06,958 --> 00:21:08,583 சின்ன பையன் 247 00:21:08,666 --> 00:21:10,583 நீங்கள் இங்கே பாதுகாப்பாகவும் மகிழ்ச்சியாகவும் இருப்பீர்கள் 248 00:21:11,666 --> 00:21:13,166 உங்களுக்கு நல்ல நேரம் கிடைக்கும் 249 00:21:15,625 --> 00:21:17,166 நீங்கள் ஹென்றியை கவனித்துக்கொள்வீர்களா? 250 00:21:17,875 --> 00:21:19,083 பள்ளியிலும்? 251 00:21:19,166 --> 00:21:20,625 நான் கன்னியாஸ்திரிகளிடம் சொன்னேன் 252 00:21:21,875 --> 00:21:23,541 அவர்கள் அவரைச் சந்திக்க ஆவலுடன் காத்திருந்தனர் 253 00:21:24,208 --> 00:21:26,083 ஒரு மாதத்தில் சந்திப்போம் அன்பே 254 00:21:26,833 --> 00:21:27,666 சரி? 255 00:21:28,958 --> 00:21:30,000 புறப்படுகிறேன் 256 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 பேச நினைவில் கொள்ளுங்கள் 257 00:21:37,000 --> 00:21:39,166 சரி, நீ போய் ரயிலைப் பிடி 258 00:22:08,250 --> 00:22:09,625 தயவுசெய்து கவனிக்கவும் 259 00:22:11,041 --> 00:22:16,000 "ஆபரேஷன் கார்தேஜ்" பிரதிநிதி இதுவரை எங்களின் மிகவும் சாகசப் பயணங்களில் ஒன்று 260 00:22:17,250 --> 00:22:22,791 மணிக்கு 450 கிலோமீட்டர் வேகத்தில் ஓட்டுவோம் கூரை உயரத்தில் 261 00:22:22,875 --> 00:22:26,041 ஒரு தலைநகரின் மையத்திற்கு நேரடியாக பறக்கவும் 262 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 ஒரு கட்டிடத்தை தகர்ப்பதே குறிக்கோள் 263 00:22:30,541 --> 00:22:33,833 இலக்கு கோபன்ஹேகனில் அமைந்துள்ளது கெஸ்டபோ தலைமையகம் 264 00:22:33,916 --> 00:22:34,916 ஷெல் கட்டிடம் 265 00:22:35,541 --> 00:22:40,083 அவர்களின் காப்பகங்களை அழிப்பதே குறிக்கோள் முடிந்தவரை ஜெர்மன் பிசாசுகளைக் கொல்லுங்கள் 266 00:22:41,375 --> 00:22:45,458 ரேடார் கண்டறிதலைத் தவிர்க்க நாங்கள் குறைந்த உயரத்தில் வட கடலைக் கடப்போம் 267 00:22:45,541 --> 00:22:47,541 30 முஸ்டாங் போர் விமானங்கள் துணையுடன் 268 00:22:49,250 --> 00:22:51,666 நாங்கள் ஜூட்லாந்தை கடப்போம் 269 00:22:52,208 --> 00:22:53,541 Zelandia நோக்கி செல்கிறது 270 00:22:53,625 --> 00:22:58,041 ஜெய்ஸ் ஏரியில் மூன்று குழுக்களாகப் பிரிக்கப்பட்டது 271 00:22:58,125 --> 00:23:00,291 முதல் குழு நேரடியாக கோபன்ஹேகனுக்குச் சென்றது 272 00:23:00,375 --> 00:23:04,083 இரண்டாவது குழு ஏரியை ஒரு முறை சுற்றி வந்தது மூன்றாவது குழு இரண்டு முறை வட்டமிட்டது 273 00:23:04,166 --> 00:23:05,708 பிளவு அலைகளை ஏற்படுத்தும் தாக்குதல் 274 00:23:06,625 --> 00:23:08,625 நாங்கள் காலையில் தாக்குவோம் 275 00:23:08,708 --> 00:23:12,625 அதுதான் பரபரப்பான நேரம் இது எதிரியைக் கொல்லும் வாய்ப்பும் அதிகம் 276 00:23:12,708 --> 00:23:16,416 தாமதமான வெடிகுண்டுகளைப் பயன்படுத்தப் போகிறோம் 277 00:23:16,500 --> 00:23:18,791 வெடிகுண்டு தரையிறங்கிய 30 வினாடிகளில் வெடிக்கும் 278 00:23:20,458 --> 00:23:23,666 கெஸ்டபோ எங்கள் தாக்குதலை எதிர்பார்த்தது 279 00:23:24,416 --> 00:23:29,083 எனவே அவர்கள் குவிக்கப்பட்டனர் 30 டேனிஷ் கிளர்ச்சிக் கைதிகள் 280 00:23:29,166 --> 00:23:33,083 கூரையின் கீழ் மனிதக் கேடயமாகப் பணியாற்றுங்கள் 281 00:23:33,916 --> 00:23:37,625 பின்வருவன சிறப்பு நடவடிக்கை குழுவிடம் ஒப்படைக்கப்பட்டுள்ளன மேஜர் தெலுசின் பேசினார் 282 00:23:42,458 --> 00:23:44,541 அனைவரும்… 283 00:23:45,375 --> 00:23:50,083 டேனிஷ் எதிர்ப்பு இராணுவம் கெஸ்டபோவால் அழிவை எதிர்கொள்கிறது 284 00:23:50,166 --> 00:23:54,875 எனவே அவர்களின் தலைவர் பல மாதங்களாக எங்களிடம் கெஞ்சுகிறோம் 285 00:23:54,958 --> 00:23:57,125 இந்த தாக்குதலை நடத்துங்கள் 286 00:23:57,208 --> 00:24:00,500 நம் தோழர்கள் இறந்தாலும் சரி 287 00:24:02,166 --> 00:24:03,958 எங்களுக்கு வேறு வழியில்லை 288 00:24:04,541 --> 00:24:06,416 ஒரு சிலரை தியாகம் செய்யுங்கள் 289 00:24:06,916 --> 00:24:09,333 பெரும்பான்மையை காப்பாற்ற வேண்டும் 290 00:24:32,958 --> 00:24:34,125 குட்பை அம்மா 291 00:24:34,958 --> 00:24:36,041 குட்பை, அன்பே 292 00:24:38,166 --> 00:24:39,458 குட்பை, ஹென்றி 293 00:24:57,666 --> 00:25:01,208 இவாவும் ஒருவர் இறப்பதைக் கண்டார், அவர் தலையில் சுடப்பட்டார் 294 00:25:01,291 --> 00:25:03,375 ஆனால் நீங்கள் இன்னும் பேசலாம், இல்லையா, ஈவா? 295 00:25:06,708 --> 00:25:10,500 - நீங்கள் ஏதாவது சொல்ல வேண்டும். -நான் என்ன சொல்ல வேண்டும் என்கிறாய்? 296 00:25:10,583 --> 00:25:13,666 பார்க்கவா? மக்கள் இறப்பதை அவள் பார்த்திருக்கிறாள் ஆனாலும் பேச முடியும் 297 00:25:14,625 --> 00:25:15,500 நீங்களே முயற்சி செய்யுங்கள் 298 00:25:19,125 --> 00:25:20,458 ஏதாவது சொல்ல முயற்சிக்கவும் 299 00:25:34,250 --> 00:25:38,000 பரவாயில்லை, தொண்டைக்குள் ஒரு தவளை மறைந்திருக்கும் 300 00:25:39,750 --> 00:25:42,416 - ஒருவேளை ஒரு இனிப்பு ரொட்டி நன்றாக இருக்கும்? விரும்பவில்லை 301 00:25:43,916 --> 00:25:44,750 கொண்டு வா 302 00:25:47,833 --> 00:25:49,041 மிகவும் ஆபத்தானது 303 00:25:50,750 --> 00:25:52,458 நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள், பிரச்சனை ... 304 00:25:52,541 --> 00:25:57,708 மிகவும் பயங்கரமான விஷயம் என்னவென்றால், நீர்யானைகள் இங்கு வாழ்கின்றன 305 00:26:00,833 --> 00:26:04,375 ஏனெனில் மரண சூனியக்காரி நீர்யானையின் உள்ளே வாழ்க 306 00:26:06,458 --> 00:26:10,208 அவளுடைய கூர்மையான விரல்கள் குழந்தைகளின் எலும்புகளிலிருந்து தயாரிக்கப்படுகிறது 307 00:26:11,000 --> 00:26:12,958 ஆனால் அது பயங்கரமான விஷயம் அல்ல 308 00:26:13,041 --> 00:26:16,750 அவளுடைய கண்கள் துளைகளை எரிக்கலாம் அவளுடன் ஒருபோதும் கண் தொடர்பு கொள்ள வேண்டாம் 309 00:26:17,333 --> 00:26:18,250 ஒருபோதும் இல்லை 310 00:26:18,750 --> 00:26:20,708 ஆனால் அது பயங்கரமான விஷயம் அல்ல 311 00:26:20,791 --> 00:26:23,625 - மிகவும் பயங்கரமான விஷயம் ... - பன்கள் விஷம் 312 00:26:23,708 --> 00:26:26,083 ஒரு கடி உன்னை கொன்றுவிடும் 313 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 கொண்டு வா 314 00:26:33,541 --> 00:26:37,958 நீங்கள் தெரிந்துகொள்ள விரும்பலாம் நாம் ஏன் விஷ பன்களை திருடுகிறோம்? 315 00:26:38,458 --> 00:26:40,291 லிம்மிடம் மாற்று மருந்து உள்ளது 316 00:27:05,541 --> 00:27:08,208 ஒரு நிமிடம், ஹென்றி இப்போது கொஞ்சம் சிரமமாக இருக்கிறது 317 00:27:08,291 --> 00:27:10,916 சரி - இது ஒரு பரந்த பாதை 318 00:27:11,000 --> 00:27:14,541 - வானத்தின் ஒரு பெரிய பகுதியைக் காணலாம் - மிகவும் பரந்த அவென்யூ 319 00:27:15,916 --> 00:27:17,500 ஆனால் நாங்கள் நன்றாக இருக்கிறோம் 320 00:27:17,583 --> 00:27:20,416 உங்கள் இடுப்பைச் சுற்றி நாங்கள் ஒரு துணியை வைத்துள்ளோம் பின்னர் நான் உன்னை இழுக்கிறேன் 321 00:27:20,500 --> 00:27:21,958 - என்னைத்தொடரவும் சரி 322 00:27:22,041 --> 00:27:24,000 அப்படியே மறுபக்கம் கடந்தோம் 323 00:27:24,708 --> 00:27:26,708 இவா, அவளும் உன் பின்னால் இருக்கிறாள் 324 00:27:26,791 --> 00:27:28,750 வா, ஹென்றி, போகலாம்! 325 00:27:29,250 --> 00:27:30,208 கொண்டு வா 326 00:27:31,458 --> 00:27:33,166 - ஈவா, நீங்கள் அவரைத் தள்ளிவிட்டீர்கள் - நான் தள்ளுகிறேன் 327 00:27:33,250 --> 00:27:35,333 - வாருங்கள், ஹென்றி சீக்கிரம் 328 00:27:35,416 --> 00:27:39,208 நாங்கள் கிட்டத்தட்ட வந்துவிட்டோம், பயப்பட ஒன்றுமில்லை 329 00:27:40,958 --> 00:27:43,916 வாருங்கள் ஹென்றி, ஈவா நீங்கள் அவரைத் தள்ளுங்கள் 330 00:27:45,708 --> 00:27:47,166 வாருங்கள் உங்களால் முடியும் 331 00:27:50,000 --> 00:27:53,125 வா, சீக்கிரம் 332 00:27:53,208 --> 00:27:54,333 கொண்டு வா 333 00:27:54,416 --> 00:27:56,916 கொண்டு வா - சீக்கிரம் 334 00:27:59,625 --> 00:28:00,916 நீ செய்தாய் 335 00:28:01,000 --> 00:28:04,083 - ஆம், நீ செய்தாய்! -நாளைக்கு கயிறு தேவையில்லை 336 00:28:04,166 --> 00:28:05,125 சரி 337 00:28:17,333 --> 00:28:18,500 வேண்டாம்! உனக்கு பைத்தியமா? 338 00:28:18,583 --> 00:28:20,166 வேகவைத்த பன்கள் விஷம் 339 00:28:25,333 --> 00:28:28,083 நீங்கள் அதை மூன்று முறை தோய்க்க வேண்டும் 340 00:28:34,250 --> 00:28:36,291 பின்னர் இயேசுவிடம் உயர்த்தவும் 341 00:28:44,750 --> 00:28:46,375 பிறகு சாப்பிடலாம் 342 00:29:02,291 --> 00:29:03,500 நாம் சாகவில்லை! 343 00:29:10,750 --> 00:29:11,708 மிகவும் நல்லது!) 344 00:29:11,791 --> 00:29:13,666 மிகவும் நல்லது! 345 00:29:14,791 --> 00:29:17,250 நான் உன்னைக் கண்டுபிடித்தேன், என்னைப் பின்தொடரவும் நாங்கள் வெளியே செல்கிறோம், வாருங்கள் 346 00:29:17,333 --> 00:29:19,541 இது என் உறவினர் ஹென்றி, அவரால் பேச முடியாது 347 00:29:19,625 --> 00:29:21,041 ஆம், வரவேற்கிறோம், ஹென்றி 348 00:29:33,791 --> 00:29:37,708 நீ போகாதே, நில்லு. 349 00:29:38,541 --> 00:29:39,375 நிறுத்து! 350 00:29:39,916 --> 00:29:41,666 விரும்பவில்லை என்னை தொடாதீர்கள் 351 00:29:41,750 --> 00:29:44,208 வாருங்கள், குழந்தைகளே, பார்க்காதே, பார்க்காதே 352 00:29:44,291 --> 00:29:48,208 நடந்து கொண்டே இரு, பார்க்காதே, மறுபக்கம் பார், போகலாம் 353 00:29:48,958 --> 00:29:51,416 கண்களை விலக்கு, பார்க்காதே 354 00:29:52,000 --> 00:29:53,500 வா, நாங்கள் கிளம்புகிறோம் 355 00:29:54,541 --> 00:29:57,291 துணை போலீஸ் தலைவன்! துணை போலீஸ் அடியாட்கள்! 356 00:29:59,458 --> 00:30:02,083 இறங்கு. ஓடாதே என்று நான் சொன்னால் ஓடாதே. 357 00:30:20,583 --> 00:30:21,833 நான் உங்களுக்கு உதவலாமா? 358 00:30:31,541 --> 00:30:32,666 நீ பிசாசு 359 00:30:38,625 --> 00:30:41,583 நீங்கள் கடவுளிடம் திரும்பவில்லை என்றால், நீங்கள் எரிந்து போவீர்கள் 360 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 என்ன? 361 00:30:45,500 --> 00:30:46,666 தெரசா! 362 00:30:47,375 --> 00:30:49,875 நீங்கள் என்ன நினைத்து? 363 00:31:11,416 --> 00:31:12,250 துரோகி 364 00:31:12,333 --> 00:31:13,708 துணை போலீஸ் அடியாட்கள் 365 00:31:13,791 --> 00:31:15,208 ஃப்ரெட், நீ வருகிறாயா? 366 00:31:26,916 --> 00:31:27,833 வணக்கம்? 367 00:31:33,375 --> 00:31:34,208 வணக்கம்? 368 00:31:34,708 --> 00:31:35,708 வணக்கம் 369 00:31:40,833 --> 00:31:41,750 நாம் எங்கு இருக்கிறோம்? 370 00:31:42,333 --> 00:31:43,666 மேற்கு சிறையா? 371 00:31:44,916 --> 00:31:46,375 இல்லை, நாங்கள் ஷெல் கட்டிடத்தில் இருக்கிறோம் 372 00:31:47,833 --> 00:31:48,958 ஷெல் கட்டிடம்? 373 00:31:49,041 --> 00:31:53,166 நான் படிக்கட்டுகளில் ஏறினேன் நான் ஷெல் கட்டிடத்தின் கூரையின் கீழ் இருக்கிறேன் 374 00:31:54,000 --> 00:31:56,500 - கூரையின் கீழ்? - ஆம், கூரையின் கீழ் 375 00:31:57,125 --> 00:31:59,375 நாங்கள் கூரையின் கீழ் ஒரு அறையில் இருக்கிறோம் 376 00:32:00,291 --> 00:32:02,458 ஷெல் கட்டிடத்தின் கூரையின் கீழ் 377 00:32:04,333 --> 00:32:05,583 நம்மில் எத்தனை பேர் இருக்கிறோம்? 378 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 யோசனை இல்லை 379 00:32:09,208 --> 00:32:10,458 சுமார் 30? 380 00:32:11,416 --> 00:32:12,250 40 381 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 விரைவில் முடியும் என்று நம்புகிறேன் மேற்கு சிறைக்கு மாற்றப்பட்டார் 382 00:32:16,916 --> 00:32:17,750 இல்லை 383 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 இல்லை? 384 00:32:22,375 --> 00:32:24,458 நாங்கள் மனிதக் கேடயங்கள் 385 00:32:26,000 --> 00:32:27,625 இங்கே ஒரு தாக்குதல் நடக்கும். 386 00:32:32,541 --> 00:32:33,375 பிரிட்டிஷ் ராணுவமா? 387 00:32:37,583 --> 00:32:38,833 அவர்கள் வருவார்கள் என்று நினைக்கிறீர்களா? 388 00:32:40,041 --> 00:32:40,875 சரி 389 00:32:47,416 --> 00:32:48,750 அப்படியானால் நாம் புறக்கணிக்கப்பட்டவர்களா? 390 00:32:50,000 --> 00:32:50,833 சரி 391 00:32:51,541 --> 00:32:52,416 ஆனாலும்… 392 00:32:53,708 --> 00:32:56,125 உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்? -நான் அங்கு இருந்தேன் 393 00:32:57,750 --> 00:32:59,041 நாம் முடிவு செய்யும் போது 394 00:33:00,833 --> 00:33:03,500 ராயல் விமானப்படை இந்த இடத்தில் குண்டு வீசப் போகிறதா? சரி 395 00:33:06,875 --> 00:33:11,208 - பின்னர் நீங்கள் இங்கே பூட்டப்பட்டீர்கள் - ஆமாம், அது கொஞ்சம் வித்தியாசமானது. 396 00:33:15,333 --> 00:33:16,875 - மிகவும் அபத்தமானது சரி 397 00:33:18,541 --> 00:33:19,750 உண்மையில் அபத்தம் 398 00:34:38,000 --> 00:34:39,916 நீ! போகாதே 399 00:34:40,750 --> 00:34:41,750 திரும்பவும் 400 00:34:59,625 --> 00:35:00,625 நீ போகலாம் 401 00:35:02,875 --> 00:35:05,333 உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? என்னிடம் சொல் 402 00:35:13,458 --> 00:35:14,458 அந்த நாள்… 403 00:35:15,833 --> 00:35:17,041 ஏதோ சொன்னாய் 404 00:35:17,125 --> 00:35:18,833 கடவுளைப் பற்றி 405 00:35:21,375 --> 00:35:22,666 என்ன அர்த்தம் என்று தெரியவில்லை 406 00:35:25,333 --> 00:35:27,666 - அது மிகவும் தாமதமானது - என்ன தாமதம்? 407 00:35:28,875 --> 00:35:30,000 போர் முடிந்துவிட்டது 408 00:35:31,625 --> 00:35:32,875 நான் நம்பிக்கையற்றவன் 409 00:35:34,291 --> 00:35:36,750 - இது ஒரு அவமானம் - உங்கள் பரிதாபம் எனக்கு வேண்டாம் 410 00:35:36,833 --> 00:35:38,083 உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? 411 00:35:38,166 --> 00:35:40,541 வந்து சொல்லுங்கள், நான் கடவுளிடம் திரும்ப வேண்டும் 412 00:35:40,625 --> 00:35:43,916 -அவருக்கு கருப்பு சீருடை பிடிக்காது உங்கள் துறவறச் சீருடையும் கருப்பு நிறத்தில் இல்லையா? 413 00:35:44,000 --> 00:35:48,250 தனிமை பற்றிய கடவுளின் எண்ணங்கள் கன்னிப் பெண் என்று தன்னைத் தானே சொல்லிக் கொள்ளும் பெண் என்ன சொல்கிறாள்? 414 00:35:48,333 --> 00:35:51,500 நான் துணை போலீஸ் அதிகாரியிடம் பேசக்கூடாது -இல்லை, என்னிடம் ஒளிவட்டம் இல்லை 415 00:35:53,750 --> 00:35:55,041 நான் ஒரு மனித பிசாசு 416 00:35:58,458 --> 00:35:59,291 என்னை முத்தமிடு 417 00:36:04,208 --> 00:36:05,250 என்ன? 418 00:36:05,333 --> 00:36:07,916 உன்னைப்போல் நான் முத்தமிட்டால் கடவுள் என்னை கண்டிப்பாக தண்டிப்பார் 419 00:36:08,000 --> 00:36:09,250 அப்போது அவர் இருக்கிறார் என்று எனக்குத் தெரியும் 420 00:36:09,333 --> 00:36:10,166 என்னை முத்தமிடு 421 00:36:10,833 --> 00:36:11,666 விரும்பவில்லை 422 00:36:19,541 --> 00:36:20,375 எல்லாம் சரி 423 00:36:24,208 --> 00:36:25,041 இல்லை 424 00:36:26,041 --> 00:36:27,583 நான் மின்னல் தாக்கவில்லை 425 00:36:29,208 --> 00:36:30,750 கடவுள் இல்லை 426 00:36:37,958 --> 00:36:38,958 நீங்கள் இப்போது செல்லலாம் 427 00:36:54,791 --> 00:36:58,375 இந்த வருடத்தின் நாடகக் கருப்பொருள் நீங்கள் அனைவரும் அறிந்ததே துரிங்கியாவின் புனித லிசா 428 00:36:58,875 --> 00:37:01,583 அவள் 13 ஆம் நூற்றாண்டில் ஜெர்மனியில் வாழ்ந்தாள் 429 00:37:02,458 --> 00:37:08,416 புனித லிசா அரச வம்சாவளியைச் சேர்ந்தவர் ஆனால் ஏழைகளுக்கு உதவ தன்னால் இயன்றவரை முயன்றாள் 430 00:37:08,958 --> 00:37:10,625 அடுத்து என்ன நடந்தது? 431 00:37:10,708 --> 00:37:11,875 ஆம், கிரேட்டா? 432 00:37:12,375 --> 00:37:15,500 பணக்கார மற்றும் தீய யூதர்கள் அவள் ஏழைகளுக்கு உதவுவது பிடிக்கவில்லை 433 00:37:15,583 --> 00:37:19,833 ஒரு நாள் அவள் ஒரு கூடை ரொட்டியை எடுத்தாள் பணக்கார மற்றும் தீய யூதர்களால் நிறுத்தப்பட்டது 434 00:37:20,583 --> 00:37:22,166 எனக்குத் தெரிந்தவரை அவர்கள் யூதர்கள் அல்ல 435 00:37:22,750 --> 00:37:24,791 ஆனால் நீங்கள் எல்லாவற்றையும் சரியாகச் செய்துள்ளீர்கள் 436 00:37:24,875 --> 00:37:30,375 அவர்கள் அவளுடைய கூடையைப் பார்த்தபோது என்ன நடந்தது? 437 00:37:30,458 --> 00:37:31,291 லிம்? 438 00:37:31,833 --> 00:37:35,583 - ரொட்டி ரோஜாக்களாக மாறும் - கடவுள் அற்புதங்களைச் செய்தார் 439 00:37:36,083 --> 00:37:41,750 செயிண்ட் லிசா ரொட்டியை மறைக்க உதவுவதற்காக அவர் ரொட்டியை ரோஜாக்களாக மாற்றுகிறார் 440 00:37:41,833 --> 00:37:42,916 ஆம்? 441 00:37:43,958 --> 00:37:48,708 - சகோதரி ஹன்னா, நீங்கள் சுதந்திரமாக இருக்கிறீர்களா? - தெரசா, நீங்கள் பொறுப்பேற்க முடியுமா? 442 00:37:53,083 --> 00:37:54,208 ஆம், லிம்? 443 00:37:54,291 --> 00:37:56,333 ரொட்டி எப்படி ரோஜாவாக மாறுகிறது? 444 00:37:58,583 --> 00:38:00,125 அதனால்தான் இது ஒரு அதிசயம் 445 00:38:01,958 --> 00:38:04,583 ஏராளமானோர் நேரில் பார்த்தனர்... 446 00:38:04,666 --> 00:38:08,541 அன்னையின் சிலை திடீரென நகர்ந்து அழுவதைக் கண்டேன். 447 00:38:09,833 --> 00:38:13,625 இத்தாலியில் சிவிடவேச்சியா சில நேரங்களில் நான் இரத்தமும் கண்ணீரும் அழுவேன் 448 00:38:20,791 --> 00:38:23,708 சில மடோனா சிலைகளும் பேசலாம் என்று கூறப்படுகிறது. 449 00:38:31,041 --> 00:38:32,291 ஆனால் அது எப்படி சாத்தியம்? 450 00:38:33,708 --> 00:38:35,041 ஏனென்றால் கடவுள் சர்வ வல்லமை படைத்தவரா? 451 00:38:36,250 --> 00:38:38,333 -எப்போதாவது? சரி 452 00:38:38,916 --> 00:38:40,541 அவர் தூங்கும் போது அதுவும் இருந்ததா? 453 00:38:40,625 --> 00:38:42,500 கடவுள் தூங்க மாட்டார் 454 00:38:42,583 --> 00:38:46,083 - பிறகு ஏன் அவர் விழித்திருக்கிறார்? - சரி, சில நேரங்களில் ... 455 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 சில நேரங்களில்… 456 00:38:51,291 --> 00:38:52,541 ஆனால் அது அரிது… 457 00:38:54,750 --> 00:38:57,083 ஏதோ அவனை திசை திருப்பும் 458 00:38:57,166 --> 00:39:00,958 பிறகு அன்னை தெரசா எங்கள் பென்சில்களை தரையில் போடச் சொல்லுங்கள் 459 00:39:01,583 --> 00:39:03,208 எனவே நாங்கள் அதை செய்தோம் 460 00:39:03,750 --> 00:39:06,083 பின்னர் அவர்கள் தரையில் இருக்கிறார்கள் 461 00:39:06,166 --> 00:39:07,708 பின்னர் நாம் அதை எடுக்க வேண்டும் 462 00:39:07,791 --> 00:39:09,875 அப்போது அன்னை தெரசா கூறினார் 463 00:39:09,958 --> 00:39:13,333 கடவுளின் மணிநேரங்களும் நிமிடங்களும் நம்மிடமிருந்து வேறுபட்டது 464 00:39:13,416 --> 00:39:15,958 பாருங்கள், இது மூன்று வினாடிகள் மட்டுமே எடுத்தது 465 00:39:17,375 --> 00:39:21,541 மூன்று வினாடிகள் நீ என்னைப் பார்க்கவில்லை ஏனென்றால் நீங்கள் பென்சில்களைப் பார்க்கிறீர்கள் 466 00:39:21,625 --> 00:39:25,625 கடவுளின் மணிநேரங்கள், நிமிடங்கள் மற்றும் வினாடிகள் நம்மிடமிருந்து முற்றிலும் வேறுபட்டது 467 00:39:25,708 --> 00:39:27,625 கடவுளுக்கு ஒரு நாள் முழுவதும்... 468 00:39:28,416 --> 00:39:30,583 ஒரு வேளை அது நூறு வருடங்கள் போல இருக்கலாம் 469 00:39:31,166 --> 00:39:37,291 கடவுளுக்கு, ஒரு நொடி முழு வருடமாகத் தோன்றலாம் 470 00:39:37,375 --> 00:39:39,333 எனவே நீங்கள் பக்கத்தில் பார்க்கும்போது 471 00:39:40,541 --> 00:39:42,250 சில வினாடிகள் 472 00:39:43,500 --> 00:39:44,750 அவர் இப்போது இங்கு இல்லை 473 00:39:44,833 --> 00:39:48,083 எனவே கடவுள் பென்சிலை கைவிட்டால் வேறெங்கோ பார்ப்பான் 474 00:39:48,833 --> 00:39:50,375 பின்னர் அவர் இரண்டு ஆண்டுகளுக்கு மறைந்துவிடுவார் 475 00:39:50,875 --> 00:39:52,958 அன்னை தெரசா அப்படிச் சொன்னாரா? 476 00:39:54,958 --> 00:39:57,583 நாம் துரதிர்ஷ்டசாலிகளா என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது 477 00:39:58,333 --> 00:40:00,916 கடவுள் தூங்கிக்கொண்டிருக்கலாம் 478 00:40:01,000 --> 00:40:02,708 நாம் இருக்கும் போது 479 00:40:03,625 --> 00:40:05,625 அது நூறு ஆண்டுகள் நீடிக்கும் 480 00:40:06,125 --> 00:40:08,708 ஒருவேளை அவர் நன்றாக தூங்கினால் 481 00:40:22,625 --> 00:40:23,625 தெரசா! 482 00:40:26,708 --> 00:40:27,916 அது என்ன? 483 00:40:29,416 --> 00:40:31,041 இங்கே என்ன நடந்து கொண்டிருக்கின்றது? 484 00:40:31,125 --> 00:40:33,708 நீங்கள் அடிக்கடி பயன்படுத்தாத அந்த சிறிய தசைகள்? 485 00:40:33,791 --> 00:40:35,000 அது ஒரு புன்னகையா? 486 00:40:36,083 --> 00:40:38,083 அப்படியென்றால் சிரிக்கத் தெரியுமா? 487 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 (அவள் பைத்தியம்) 488 00:40:52,000 --> 00:40:54,500 -அது உண்மை - அவர் என்ன எழுதினார்? என்ன எழுதினீர்கள்? 489 00:40:56,583 --> 00:40:57,583 நான்? 490 00:40:57,666 --> 00:41:00,333 யாராவது பைத்தியமாக இருந்தால், அது நீங்கள் தான்! 491 00:41:00,416 --> 00:41:04,083 பைத்தியக்காரன் நீயாகத்தான் இருக்க வேண்டும், சரியா? சரி 492 00:41:04,166 --> 00:41:07,625 நான் ஹென்றி என்ற ஹவாய் கன்னியாஸ்திரி 493 00:41:08,291 --> 00:41:11,166 எனக்கு என் மருமகள் லிம் என்றால் மிகவும் பிடிக்கும் 494 00:41:11,750 --> 00:41:13,916 அவள் நட்பு மற்றும் புத்திசாலி 495 00:41:14,000 --> 00:41:17,583 அவளுடைய பெற்றோரும் மிகவும் நல்லவர்கள் 496 00:41:17,666 --> 00:41:19,916 ஏனென்றால், போர் விரைவில் முடிவடையும் என்கிறார்கள் 497 00:41:20,541 --> 00:41:24,875 அது அதிர்ஷ்டம், ஏனென்றால் கடவுள் சிகரெட் வாங்க வெளியே சென்றார் 498 00:41:26,000 --> 00:41:30,583 -அருமை, மிகவும் நல்லது, என்கோர்! - என்ன ஒரு அற்புதமான என்கோர்! 499 00:41:30,666 --> 00:41:32,916 என்கோருக்கு, இதைப் பார்க்கவும் 500 00:41:33,000 --> 00:41:34,875 ஹென்றி, கடினமாக உழையுங்கள் 501 00:41:34,958 --> 00:41:38,458 வணக்கம், என் பெயர் ஹென்றி 502 00:41:39,250 --> 00:41:41,750 என்னால் பேச முடியாது 503 00:41:42,250 --> 00:41:47,125 ஆனால் லிம் என்னைப் பின்தொடர்ந்தால் ஒவ்வொரு நபரும் ஒரு குக்கீ சாப்பிடலாம் 504 00:41:47,208 --> 00:41:49,291 நான் மீண்டு வருவேன் 505 00:41:49,375 --> 00:41:51,791 இல்லை, குழந்தைகளே, படுக்கைக்குச் செல்ல வேண்டிய நேரம் இது 506 00:41:51,875 --> 00:41:54,250 மிக அற்புதம் -இது மிகவும் நன்றாக இருக்கிறது 507 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 கன்னியாஸ்திரி 508 00:42:12,750 --> 00:42:13,958 என்ன தவறு? 509 00:42:16,458 --> 00:42:18,000 நான் ஒரு பிசாசு என்பதால் நீங்கள் என்னை முத்தமிட்டீர்களா? 510 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 சரி 511 00:42:20,625 --> 00:42:22,541 நான் இனி ஒரு பிசாசாக இருக்க விரும்பவில்லை 512 00:42:27,000 --> 00:42:27,833 கன்னியாஸ்திரி! 513 00:42:31,083 --> 00:42:32,208 எனக்கு ஜெபிக்க கற்றுக்கொடுங்கள் 514 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 இங்கே 515 00:43:41,166 --> 00:43:45,000 வாழ்க மேரி, நீங்கள் கருணை நிறைந்தவர் கர்த்தர் உன்னுடனே இருக்கிறார், நீங்கள் பெண்களில்... 516 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 அதை படிக்க 517 00:43:47,916 --> 00:43:49,208 என்னால் படிக்க முடியாது 518 00:43:53,458 --> 00:43:54,875 என்னை பின்தொடர் 519 00:43:55,750 --> 00:44:00,208 - வாழ்க மேரி, நீங்கள் கருணை நிறைந்தவர் - வாழ்க மேரி, நீங்கள் கருணை நிறைந்தவர் 520 00:44:00,291 --> 00:44:03,416 - கர்த்தர் உங்களுடன் இருக்கிறார் - கர்த்தர் உங்களுடன் இருக்கிறார் 521 00:44:04,083 --> 00:44:08,083 - நீங்கள் பெண்களிடையே போற்றப்படுகிறீர்கள் - நீங்கள் பெண்களிடையே போற்றப்படுகிறீர்கள் 522 00:44:08,166 --> 00:44:11,083 உங்கள் குமாரனாகிய இயேசு ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் 523 00:44:11,166 --> 00:44:13,458 உங்கள் குமாரனாகிய இயேசு ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் 524 00:44:13,541 --> 00:44:14,416 மீண்டும் வருக 525 00:44:18,083 --> 00:44:21,458 வாழ்க மேரி, நீங்கள் கருணை நிறைந்தவர் இறைவனும் நீயும்... 526 00:44:23,750 --> 00:44:27,416 நீங்கள் பிசாசை முத்தமிடப் போகிறீர்கள் என்றால், நீங்கள் பிசாசை முத்தமிடப் போகிறீர்கள் 527 00:44:27,500 --> 00:44:30,458 இல்லை, இல்லை, இங்கே இல்லை 528 00:44:38,291 --> 00:44:40,875 இல்லை, வேண்டாம், நிறுத்து 529 00:44:40,958 --> 00:44:41,958 வேண்டாம்! 530 00:44:42,833 --> 00:44:46,250 இல்லை, நிறுத்து 531 00:46:09,791 --> 00:46:11,208 அவர் எங்களுக்குத் தோன்றினார் 532 00:46:36,333 --> 00:46:37,166 மன்னிக்கவும் 533 00:46:38,041 --> 00:46:39,416 மன்னிக்கவும், நான் மிகவும் தூரம் சென்றுவிட்டேன் 534 00:46:55,666 --> 00:46:57,000 என் பெயர் ஃப்ரெட் 535 00:47:00,791 --> 00:47:01,958 தெரசா 536 00:47:57,416 --> 00:48:00,083 எப்படி இருக்கிறீர்கள்? நன்றாக 537 00:49:48,166 --> 00:49:49,583 எங்கள் துணை வருகிறது 538 00:49:53,666 --> 00:49:55,666 அது மிகவும் அழகாக இருக்கிறது 539 00:50:05,125 --> 00:50:07,041 கடற்புலிகளைக் கவனிக்கச் சொல்லுங்கள் 540 00:50:10,208 --> 00:50:12,208 சகோதரர்களே, கடற்புலிகளிடம் ஜாக்கிரதை 541 00:50:17,375 --> 00:50:19,625 என்னால் முடியாது உன்னால் முடியும் 542 00:50:21,083 --> 00:50:22,166 எனக்கு வேண்டாம் 543 00:50:23,541 --> 00:50:25,916 பிரச்சனை செய்வதை நிறுத்தி, உங்கள் காலை உணவை விரைவாக முடிக்கவும் 544 00:50:27,416 --> 00:50:30,041 - ஆனால் எனக்கு உடம்பு சரியில்லை - உங்கள் மீது எந்தத் தவறும் இல்லை 545 00:50:32,458 --> 00:50:35,208 எனக்கு பசி இல்லை - நீங்கள் விரைவில் பசியுடன் இருப்பீர்கள் 546 00:50:35,291 --> 00:50:38,541 வெளியே போனவுடனே பசிக்கும் வெறும் வயிற்றில் பள்ளிக்கு செல்ல முடியாது 547 00:50:38,625 --> 00:50:42,083 எனக்கு பிடிக்கவில்லை காஸ்பர் சூப் சாப்பிடும் கதை நினைவிருக்கிறதா? 548 00:50:43,291 --> 00:50:45,208 அவர் சாப்பிட விரும்பவில்லை, எதையும் சாப்பிட மாட்டார். 549 00:50:46,333 --> 00:50:50,708 நான்கு நாட்களுக்குப் பிறகு, அவர் தோல் மற்றும் எலும்புகள். 550 00:50:52,041 --> 00:50:57,916 ஐந்து நாட்களுக்குப் பிறகு, அவர் இறந்தார் ஏனென்றால் அவர் சூப் குடிக்க விரும்பவில்லை 551 00:51:00,875 --> 00:51:01,833 இறந்தார் 552 00:51:07,750 --> 00:51:08,958 சாப்பிட்டு முடிக்க 553 00:51:10,708 --> 00:51:12,875 சரி, வெறும் வயிற்றில் பள்ளிக்குச் செல்லுங்கள் 554 00:51:12,958 --> 00:51:16,333 வாருங்கள், உங்கள் கஞ்சியை இங்கே விட்டு விடுங்கள் திரும்பி வரும்போது குளிர்ச்சியாக இருந்தாலும் சாப்பிட வேண்டும். 555 00:51:17,458 --> 00:51:19,583 காத்திருங்கள், எனக்காக காத்திருங்கள் 556 00:51:32,875 --> 00:51:34,916 என்ன தவறு? ஒன்றுமில்லை 557 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 இறைவன்! 558 00:53:25,083 --> 00:53:27,458 -பிரெட் எங்கே போனார்? - இரண்டு நாட்களாக நான் அவரைப் பார்க்கவில்லை. 559 00:53:28,416 --> 00:53:30,541 துணை போலீஸ் படை என்ன செய்யும் என்று தெரியவில்லை 560 00:53:33,958 --> 00:53:34,875 ஆனால் அது முடிந்துவிட்டது 561 00:53:39,666 --> 00:53:40,875 என் மகன் 562 00:53:44,166 --> 00:53:46,250 டென்மார்க் அதன் பெருமையை மீண்டும் பெறும்போது, ​​​​நீங்கள் இறந்துவிடுவீர்கள் 563 00:53:54,000 --> 00:53:55,166 குட்பை, மகனே 564 00:54:39,291 --> 00:54:41,000 இலக்கை அடைய இன்னும் எவ்வளவு காலம் உள்ளது? 565 00:54:43,291 --> 00:54:45,291 சுமார் ஏழு நிமிடங்கள் 566 00:54:51,916 --> 00:54:53,083 ஐயோ 567 00:55:23,625 --> 00:55:27,666 லிம், லிம், நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 568 00:55:28,875 --> 00:55:30,166 நான் ஒரு கூடையுடன் நடக்கிறேன் 569 00:55:30,250 --> 00:55:34,416 ஆம், ஆனால் நீங்கள் சுற்றி நடந்து வணக்கம் சொல்லுங்கள் 570 00:55:34,500 --> 00:55:37,875 பின்னர் முன்னோக்கி சென்று பார்வையாளர்களிடம் பேசுங்கள் 571 00:55:37,958 --> 00:55:40,041 எல்லாம் சரி -சரி, ஆரம்பிக்கலாம் 572 00:56:00,250 --> 00:56:03,833 லிம், நீங்கள் ஏன் நிறுத்தக்கூடாது? 573 00:56:04,958 --> 00:56:08,875 நான் காட்டுக்குள் சென்று என் பாட்டிக்கு வணக்கம் சொல்ல விரும்புகிறேன் 574 00:56:08,958 --> 00:56:12,250 இல்லை, இல்லை, இது ஒரு விசித்திரக் கதை அல்ல 575 00:56:13,041 --> 00:56:13,958 கடைசியாக சொல்ல வேண்டியது உங்களிடம்தான் 576 00:56:18,875 --> 00:56:21,750 மூன்று குழுக்களாகப் பிரிக்கப்பட்டு, முதல் குழு அறிக்கை செய்கிறது 577 00:56:21,833 --> 00:56:24,250 - ஒன்று அல்லது இரண்டு எண். 3 இயந்திரங்களின் தொகுப்பு 578 00:56:24,333 --> 00:56:25,541 - ஒன்று-ஐந்து - ஒரு ஆறு 579 00:56:25,625 --> 00:56:28,000 - ஒன்று ஏழு - இரண்டாவது குழுவின் பதிவு 580 00:56:28,083 --> 00:56:29,083 இரண்டு இரண்டு - இரண்டு மூன்று 581 00:56:29,166 --> 00:56:30,458 ஐந்து - இரண்டு ஆறு 582 00:56:30,541 --> 00:56:32,625 21 ஆம் தேதி சரிபார்க்கவும் 583 00:56:32,708 --> 00:56:33,708 மூன்று ஒன்று மூன்று இரண்டு 584 00:56:33,791 --> 00:56:35,041 முப்பத்து மூன்று - மூன்று அல்லது நான்கு 585 00:56:35,125 --> 00:56:36,625 -三五 - நோட்டாஜின்செங் 586 00:56:37,208 --> 00:56:39,125 இனிமேல் வயர்லெஸ் தொடர்பை நிறுத்துங்கள் 587 00:56:45,625 --> 00:56:49,375 நான் லிசா, துரிங்கியாவைச் சேர்ந்த அழகி 588 00:56:49,458 --> 00:56:52,791 உலகில் பஞ்சமும் துன்பமும் உள்ளது 589 00:56:52,875 --> 00:56:57,250 என் இதயம் உடைந்தது, என் நம்பிக்கை பலவீனமானது 590 00:56:57,333 --> 00:57:00,958 பல குழந்தைகள் பட்டினியால் இறக்கின்றனர் 591 00:57:01,583 --> 00:57:05,916 இன்றிரவு என்னை அழைக்கும் குரல் கேட்டது 592 00:57:06,000 --> 00:57:10,833 "லிசா, என் தூதர் நான் கடவுள், இதுவே உண்மை.” 593 00:57:18,416 --> 00:57:19,625 அது யார்? 594 00:57:21,375 --> 00:57:22,541 கூடை திறக்க 595 00:57:30,083 --> 00:57:31,791 நன்றி 596 00:57:32,416 --> 00:57:34,416 நன்றி, நன்றாக இருக்கிறது 597 00:57:36,791 --> 00:57:38,750 ஈவா, தயவுசெய்து வர முடியுமா? 598 00:57:45,625 --> 00:57:47,791 உனக்கு என்ன ஆயிற்று? வயிற்று வலி? 599 00:57:48,958 --> 00:57:51,583 - நீங்கள் காலை உணவு சாப்பிடவில்லையா? இல்லை 600 00:57:52,250 --> 00:57:53,166 ஈவா 601 00:57:53,250 --> 00:57:55,583 காலை உணவை சாப்பிடாத குழந்தைகள் நீண்ட காலம் வாழ மாட்டார்கள் 602 00:57:58,250 --> 00:58:00,208 நீ பாத்ரூம் போ 603 00:58:02,208 --> 00:58:03,708 நீங்களும் செல்லலாம் 604 00:58:36,250 --> 00:58:37,791 நீங்கள் கடவுளைக் கண்டுபிடித்தீர்களா? 605 00:58:39,458 --> 00:58:41,750 அல்லது துணை போலீஸ் நாய்களை விரும்புகிறீர்களா? 606 00:58:42,708 --> 00:58:44,791 நான் பீடாதிபதியிடம் சொன்னேன் 607 00:58:44,875 --> 00:58:46,833 இன்று உங்கள் பள்ளியில் கடைசி நாள் 608 00:58:48,250 --> 00:58:52,375 உங்கள் நடத்தை மன்னிக்க முடியாதது 609 00:59:22,958 --> 00:59:26,916 உங்கள் தலையை நனைக்கவும், ஒருவேளை அது நன்றாக இருக்கும் 610 00:59:28,166 --> 00:59:29,541 அதுதான் மாற்று மருந்தா? 611 00:59:32,083 --> 00:59:33,583 வாருங்கள், முயற்சி செய்து பாருங்கள் 612 01:00:19,916 --> 01:00:22,666 -அடுத்து என்ன நடந்தது? -டிரெய்லர்! பின் இறக்கை போய்விட்டது! 613 01:00:24,791 --> 01:00:26,375 வா 614 01:00:26,458 --> 01:00:28,458 சீக்கிரம் ஏறுங்கள் 615 01:00:28,541 --> 01:00:29,625 சீக்கிரம் 616 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 ஏறு! இறைவன்! 617 01:00:34,583 --> 01:00:36,416 சீக்கிரம் ஏறுங்கள்! 618 01:00:46,208 --> 01:00:48,208 - சீக்கிரம் ஏறுங்கள்! வா… 619 01:00:48,291 --> 01:00:50,125 சீக்கிரம் ஏறுங்கள்! 620 01:00:50,208 --> 01:00:51,250 சீக்கிரம் ஏறுங்கள்! 621 01:00:51,333 --> 01:00:53,458 வா… -மேலே! 622 01:01:42,416 --> 01:01:45,125 உதவி! கதவை திறக்கவும்! 623 01:01:59,000 --> 01:02:00,333 எங்களை வெளியே விடுங்கள்! 624 01:02:16,625 --> 01:02:18,250 சாவியை என்னிடம் கொடு 625 01:02:19,250 --> 01:02:22,416 குடுத்து சாவியைக் கொடுத்து விடு! 626 01:02:22,500 --> 01:02:25,916 பீதி அடைய வேண்டாம், இருவருக்கு இருவர் செல்லுங்கள் வா, போவோம் 627 01:02:26,000 --> 01:02:29,583 - பயப்பட வேண்டாம், அமைதியாக நடக்கவும் - ஓடாதீர்கள் பெண்களே, அமைதியாகி மெதுவாக நடக்கவும் 628 01:02:33,458 --> 01:02:34,333 கொண்டு வா! 629 01:02:36,833 --> 01:02:37,833 நட 630 01:03:03,375 --> 01:03:07,500 எங்கள் திசை கொஞ்சம் விலகி இருக்கிறது இது 15 டிகிரி வலதுபுறமாக சரிசெய்யப்பட வேண்டும் 631 01:03:07,583 --> 01:03:10,250 கவலைப்படாதே, நான் இலக்கைப் பார்க்கிறேன் 632 01:03:10,333 --> 01:03:11,541 வெடிகுண்டு கதவு திறந்தது 633 01:03:30,166 --> 01:03:31,291 அமைதியாக இருங்கள் மற்றும் உங்கள் நேரத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் 634 01:03:38,416 --> 01:03:42,166 அட அடடா! இலக்கு அதுவல்ல, நிறுத்து! நிறுத்து! 635 01:03:43,333 --> 01:03:46,250 - மற்றவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள்? கடவுளே! 636 01:04:00,541 --> 01:04:02,583 படிக்கட்டுகளிலிருந்து விலகி இருங்கள்! ஓடிவிடு! 637 01:04:21,291 --> 01:04:23,708 தெரசா! 638 01:04:27,333 --> 01:04:28,625 தெரசா! 639 01:04:28,708 --> 01:04:29,791 தெரசா! 640 01:04:30,416 --> 01:04:32,625 தெரசா! 641 01:04:36,458 --> 01:04:37,500 தெரசா! 642 01:04:38,041 --> 01:04:39,250 தெரசா! 643 01:04:40,041 --> 01:04:41,291 தெரசா! 644 01:04:42,500 --> 01:04:43,541 தெரசா! 645 01:04:44,041 --> 01:04:45,416 தெரசா! 646 01:04:46,958 --> 01:04:50,041 -தெரசா! - நிலவறைக்குச் செல்லுங்கள், விரைவாகச் செல்லுங்கள் 647 01:05:16,583 --> 01:05:18,458 கண்ணே உன் விரலை காயப்படுத்தினாயா? 648 01:05:19,083 --> 01:05:19,958 கருத்தில் கொள்ளாதே 649 01:05:21,458 --> 01:05:24,083 பரவாயில்லை, தலைவர் திரும்பி வருவார் 650 01:05:24,958 --> 01:05:27,666 ஜனாதிபதி திரும்பிச் செல்வார் 651 01:05:32,458 --> 01:05:33,666 அது என்ன வகையான சிகரெட்? 652 01:05:35,041 --> 01:05:36,750 அங்கே என்ன நடக்கிறது? 653 01:05:37,333 --> 01:05:40,083 அது நம்ம தம்பியா? இது இரண்டாவது அலையா? 654 01:05:40,583 --> 01:05:44,083 - அவர்கள் தவறான இலக்கை நோக்கி குண்டு வீசினார்கள்! - மூன்றாவது அலை எங்கே? 655 01:05:44,166 --> 01:05:46,416 மூன்றாவது அலை பற்றி என்ன? அவர்கள் வந்துவிட்டார்களா? 656 01:06:06,625 --> 01:06:08,333 மூன்றாவது அலை எங்கே? என்னால் அவர்களைப் பார்க்க முடியவில்லை 657 01:06:09,625 --> 01:06:11,458 அவர்கள் மேற்கில் இருந்து வருகிறார்கள் 658 01:06:11,541 --> 01:06:13,625 அவர்கள் தவறான இலக்கை நோக்கி பறக்கிறார்கள் 659 01:06:13,708 --> 01:06:15,083 கடவுளே 660 01:07:52,250 --> 01:07:54,791 என்ன ஆச்சு? - பள்ளி குண்டுவெடிப்பு 661 01:07:54,875 --> 01:07:58,000 - பிரெஞ்சு பள்ளி குண்டுவெடிப்பு - பள்ளி குண்டுவெடிப்பு 662 01:08:07,333 --> 01:08:08,208 ஏம்மா! 663 01:08:57,708 --> 01:08:59,166 உள்ளே சென்று ஸ்டாண்டில் எனக்காக காத்திருங்கள் 664 01:09:03,833 --> 01:09:05,125 இவாவை யாராவது பார்த்ததுண்டா? 665 01:09:06,750 --> 01:09:07,708 இவா? 666 01:09:09,416 --> 01:09:11,375 சொல்லுங்கள், நீங்கள் எப்போதாவது ஈவாவை சந்தித்திருக்கிறீர்களா? 667 01:09:11,458 --> 01:09:14,041 - அவள் வெளியே இருக்கிறாளா? அவளைப் பார்த்தாயா? இல்லை 668 01:09:16,708 --> 01:09:18,583 - எம்மா, நீ இங்கேயே இருக்க வேண்டும். -லிமு 669 01:09:18,666 --> 01:09:21,333 இங்கேயே இரு! ஏம்மா! கிளம்பு! நான் சொல்வதை கேள்! 670 01:09:21,416 --> 01:09:24,583 நான் அவளைத் தேடிச் செல்கிறேன்! சரி? நான் அவளைத் தேடிச் செல்கிறேன் 671 01:09:24,666 --> 01:09:27,208 - நீங்கள் அவளை கண்டுபிடிக்க வேண்டும் - நான் அவர்களைத் தேடிச் செல்கிறேன் 672 01:09:35,958 --> 01:09:38,666 அம்மா! அம்மா! 673 01:09:42,208 --> 01:09:43,458 யாராவது இருக்கிறீர்களா? அம்மா! 674 01:09:43,541 --> 01:09:44,583 யாராவது இருக்கிறீர்களா? 675 01:09:45,791 --> 01:09:47,291 யாராவது இருக்கிறீர்களா? அம்மா! 676 01:09:47,375 --> 01:09:51,041 உதவி! கீழே யாரோ இருக்கிறார்கள்! இங்கே ஒருவர் இருக்கிறார்! 677 01:09:57,750 --> 01:09:58,625 அம்மா! 678 01:09:59,333 --> 01:10:02,291 கீழே யாராவது இருக்கிறார்களா? 679 01:10:02,375 --> 01:10:03,458 கேட்க முடியுமா? 680 01:10:04,250 --> 01:10:05,291 அம்மா! 681 01:10:06,666 --> 01:10:07,708 அம்மா 682 01:10:11,375 --> 01:10:12,416 கடவுளே 683 01:10:13,291 --> 01:10:14,166 உதவி 684 01:10:17,500 --> 01:10:18,375 இந்த வழி 685 01:10:31,583 --> 01:10:33,000 ஒருவரைக் கண்டுபிடித்தேன்! 686 01:11:12,166 --> 01:11:13,208 எல்லாம் சரி 687 01:11:28,375 --> 01:11:29,333 லிம்? 688 01:11:30,791 --> 01:11:31,708 கிரேட்டா? 689 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 கிரேட்டா, லிம், நீங்கள் இருக்கிறீர்களா? 690 01:11:39,291 --> 01:11:40,333 நீங்கள் இருக்கிறீர்களா? 691 01:11:42,291 --> 01:11:43,375 கன்னியாஸ்திரி? 692 01:11:45,875 --> 01:11:47,250 லிம், நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? 693 01:11:47,791 --> 01:11:49,250 அன்னை தெரசா? 694 01:11:51,291 --> 01:11:55,416 - ஆம், நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? - நான் கீழே இருக்கிறேன் 695 01:11:58,083 --> 01:12:00,666 - நாம் எவ்வளவு காலம் இங்கே இருக்கப் போகிறோம்? இருந்தால் மட்டும்… 696 01:12:01,708 --> 01:12:05,541 சிறிது நேரம் காத்திருங்கள், யாராவது எங்களை சந்திக்க வருவார்கள். 697 01:12:11,916 --> 01:12:12,833 கிரேட்டா? 698 01:12:17,958 --> 01:12:18,833 கிரேட்டா? 699 01:12:24,041 --> 01:12:26,125 கிரேட்டா ஏன் பதில் சொல்லவில்லை? 700 01:12:34,000 --> 01:12:35,541 வா, அங்கே போ, சீக்கிரம்! 701 01:12:39,583 --> 01:12:40,916 தியேட்டருக்குப் போய் இருங்கள் 702 01:13:26,666 --> 01:13:29,166 நீ! நீ தான் இங்கே வா 703 01:13:33,791 --> 01:13:35,291 வா! 704 01:13:41,333 --> 01:13:42,250 ஏய்! 705 01:13:42,333 --> 01:13:43,541 நான் சொல்வது கேட்கிறதா? 706 01:13:44,333 --> 01:13:45,333 எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 707 01:13:45,416 --> 01:13:49,333 எனக்கு ஒருவர் வேண்டும் நாங்கள் காப்பாற்றிய சிறுமிகளை விவரிக்க குறிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும் 708 01:13:49,416 --> 01:13:51,916 தியேட்டர் பெண்ணிடம் விளக்கம் கொடுங்கள் 709 01:13:52,000 --> 01:13:54,625 நாங்கள் யாரைக் காப்பாற்றினோம் என்று அவள் பெற்றோரிடம் கூறலாம் 710 01:13:55,666 --> 01:13:56,875 உன்னால் இதை செய்ய முடியுமா? 711 01:13:57,833 --> 01:14:01,000 அது பற்றி என்ன? அதை இங்கே எழுத முடியுமா? நான் செய்யலாமா? 712 01:14:01,083 --> 01:14:02,166 மிகவும் நல்லது 713 01:14:02,250 --> 01:14:03,541 அந்தப் பெண்ணைப் பார்க்கவா? 714 01:14:03,625 --> 01:14:08,291 அவளை பார்? பொன்னிற முடி, பச்சை நிற பாவாடை, மஞ்சள் சாக்ஸ் 715 01:14:08,375 --> 01:14:11,708 எட்டு வயது, அதை எழுதுங்கள் அவள் ஃபிரடெரிக்ஸ்பர்க் மருத்துவமனைக்குச் செல்கிறாள் 716 01:14:11,791 --> 01:14:13,375 அதையும் எழுதுங்கள் 717 01:14:13,458 --> 01:14:16,791 அவர்கள் பேச முடிந்தால், அவர்களின் பெயர்களைக் கேளுங்கள் பின்னர் அதை எழுதுங்கள் 718 01:14:16,875 --> 01:14:19,708 பின்னர் நோட்டுகளை திருப்பிக் கொடுங்கள், கிடைத்ததா? 719 01:14:20,625 --> 01:14:22,583 சரி, பையன், அதற்குச் செல்லுங்கள்! 720 01:14:23,333 --> 01:14:26,791 அவள் இன்னும் சுயநினைவுடன் இருந்தாள், அவள் பெயரை எழுதினாள் பிறகு திருப்பிக் கொடுக்க தியேட்டருக்கு எடுத்துச் செல்லுங்கள் 721 01:14:26,875 --> 01:14:29,666 சீக்கிரம்! நாங்கள் புறப்படுகிறோம் நீ… 722 01:14:32,041 --> 01:14:32,875 நீ… 723 01:14:33,625 --> 01:14:34,958 உங்கள் பெயர்... 724 01:14:35,041 --> 01:14:37,583 உன் பெயர் என்ன? 725 01:14:38,208 --> 01:14:39,250 என்ன பெயர்? நீ… 726 01:14:40,875 --> 01:14:43,000 உன் பெயர் என்ன? 727 01:14:44,875 --> 01:14:46,041 உன் பெயர் என்ன? 728 01:14:46,541 --> 01:14:49,125 உன் பெயர் என்ன? 729 01:14:50,041 --> 01:14:51,458 முடிந்ததா? சரி போகலாம் 730 01:14:55,541 --> 01:14:56,791 உன் பெயர் என்ன? 731 01:14:58,791 --> 01:15:00,875 என்ன? நீங்கள் சொல்ல விரும்புவது... 732 01:15:00,958 --> 01:15:02,000 உனக்கு வேண்டும் 733 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 தயவுசெய்து சத்தமாக - யே நி 734 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 உங்கள் வயது என்ன? 735 01:15:05,208 --> 01:15:06,208 ஏழு வயது 736 01:15:07,000 --> 01:15:08,500 - உங்கள் பாவாடை என்ன நிறம்? சரி 737 01:15:11,375 --> 01:15:12,666 அதை உயர்த்துங்கள் 738 01:15:21,916 --> 01:15:22,916 லிம்? 739 01:15:26,916 --> 01:15:27,750 ஆம் 740 01:15:29,166 --> 01:15:31,166 நீங்கள் ஏதாவது பார்க்கிறீர்களா? 741 01:15:35,625 --> 01:15:37,083 என்னால் எதையும் பார்க்க முடியவில்லை 742 01:15:42,125 --> 01:15:45,208 ஆனால் என்னால் உணர முடிகிறது என் வயிறு வரை தண்ணீர் இருக்கிறது 743 01:15:47,083 --> 01:15:47,916 தண்ணீர்? 744 01:15:56,541 --> 01:15:59,291 வயிற்றில் படுத்திருக்கிறீர்களா? 745 01:16:04,458 --> 01:16:05,416 லிம்? 746 01:16:09,500 --> 01:16:11,166 வயிற்றில் படுத்திருக்கிறீர்களா? 747 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 ஆம், நிறைய தண்ணீர் இருக்கிறது 748 01:16:19,000 --> 01:16:20,166 உதவி! 749 01:16:25,625 --> 01:16:26,708 உதவி! 750 01:16:37,250 --> 01:16:38,166 உதவி! 751 01:16:44,416 --> 01:16:45,583 உதவி! 752 01:16:48,041 --> 01:16:49,083 நான் உள்ளே செல்ல வேண்டும் 753 01:16:49,625 --> 01:16:51,750 யாரிடமாவது மின்விளக்கு இருக்கிறதா? 754 01:16:52,291 --> 01:16:53,125 இங்கே 755 01:17:24,666 --> 01:17:25,500 இவா? 756 01:17:27,291 --> 01:17:29,791 வாருங்கள், அனைவரும், அனைத்து பெற்றோர்களும்... 757 01:17:29,875 --> 01:17:31,500 - நீங்கள் அவளைக் கண்டுபிடித்தீர்களா? இல்லை 758 01:17:31,583 --> 01:17:33,041 ஸ்டாண்டிற்கு என்னைப் பின்தொடரவும் 759 01:17:33,125 --> 01:17:35,125 - நாம் இங்கே தங்கப் போகிறோமா? வேண்டும் 760 01:17:36,375 --> 01:17:39,166 இங்கே, ஸ்டாண்டிற்கு என்னைப் பின்தொடரவும். 761 01:17:47,791 --> 01:17:50,083 - தயவுசெய்து உங்கள் பெற்றோரிடம் சொல்லுங்கள் ஆம் 762 01:17:53,583 --> 01:17:55,500 நான் அதை எங்கு அனுப்ப முடியும்? நன்றி. 763 01:17:57,708 --> 01:18:01,750 நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம் பள்ளியிலிருந்து செய்திகள் வரும் 764 01:18:02,833 --> 01:18:04,875 அவர்கள் கண்டுபிடித்த பெண் பற்றி 765 01:18:06,166 --> 01:18:07,708 மேலும் அவர்கள் எங்கு அனுப்பப்படுகிறார்கள்? 766 01:18:53,083 --> 01:18:54,541 ஒரு சிறுமி இருக்கிறாள் 767 01:18:56,375 --> 01:18:57,583 அவளுக்கு ஏழு வயது 768 01:18:58,750 --> 01:18:59,666 சிவப்பு பாவாடை அணிந்திருந்தார் 769 01:19:00,666 --> 01:19:02,958 ஃபோர்ட் ஃப்ரெட்ரிக் மருத்துவமனைக்கு அனுப்பப்பட்டது 770 01:19:04,500 --> 01:19:05,916 அவள் பெயர் யே நி 771 01:19:06,000 --> 01:19:07,083 யே நி! 772 01:19:10,375 --> 01:19:11,708 நீங்கள் நன்றாக செய்கிறீர்கள், அன்பே 773 01:19:11,791 --> 01:19:14,958 தயவுசெய்து வெளியே சென்று மீண்டும் செய்தியை எடுங்கள், சரியா? 774 01:19:19,000 --> 01:19:22,541 பின்னர் சிறிய எனட், எட்டு வயது 775 01:19:24,208 --> 01:19:27,166 அவளும் ஃபிரடெரிக்ஸ்பர்க் மருத்துவமனைக்குக் கொண்டு செல்லப்பட்டாள் 776 01:19:29,166 --> 01:19:33,458 சாம்பல் நிற பாவாடை, சிவப்பு சாக்ஸ், கருப்பு முடி 777 01:19:37,125 --> 01:19:39,791 லிம்? லிம்? 778 01:19:40,416 --> 01:19:44,875 -லிமு… - வாருங்கள், தயவுசெய்து என்னைப் பின்தொடரவும் 779 01:19:48,583 --> 01:19:49,750 உதவி! 780 01:19:50,875 --> 01:19:52,000 நாங்கள் வந்துகொண்டிருக்கிறோம்! 781 01:19:53,000 --> 01:19:55,375 நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம்! 782 01:19:59,708 --> 01:20:02,625 நாங்கள் வந்துகொண்டிருக்கிறோம்! நாங்கள் வந்துகொண்டிருக்கிறோம்! 783 01:20:02,708 --> 01:20:04,250 நீங்கள் அதைக் கேட்டீர்களா, லிம்? 784 01:20:05,250 --> 01:20:06,333 நீ அதை கேட்டாயா? 785 01:20:11,000 --> 01:20:11,916 லிம்? 786 01:20:12,791 --> 01:20:13,750 நீ இருக்கிறாயா? 787 01:20:15,125 --> 01:20:16,000 நீ இருக்கிறாயா? 788 01:20:18,000 --> 01:20:18,833 நான் இங்கே இருக்கிறேன் 789 01:20:20,708 --> 01:20:24,583 நான் சொல்வது கேட்கிறதா? எங்களைக் காப்பாற்ற ஒருவர் வந்தார் 790 01:20:30,416 --> 01:20:31,583 யாரோ வருகிறார்கள் 791 01:20:47,083 --> 01:20:48,208 நாங்கள் வந்துகொண்டிருக்கிறோம்! 792 01:20:49,583 --> 01:20:50,458 லிம் 793 01:20:56,583 --> 01:20:57,416 லிம் 794 01:20:58,416 --> 01:20:59,625 லிம்! 795 01:21:01,333 --> 01:21:02,791 லிம்! 796 01:21:03,291 --> 01:21:05,708 தண்ணீர் இன்னும் உயர்ந்து கொண்டே இருக்கிறது 797 01:21:07,000 --> 01:21:08,250 தண்ணீர் மேலும் மேலும் உயர்ந்து வருகிறது 798 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 தண்ணீர்… 799 01:21:10,666 --> 01:21:12,458 உங்கள் உடம்புக்கு அடியில் தண்ணீர் இருப்பதை உங்களால் இன்னும் உணர முடிகிறதா? 800 01:21:12,958 --> 01:21:15,250 கிட்டத்தட்ட வாய் வரை 801 01:21:16,625 --> 01:21:20,083 தலையை உயர்த்த முடியுமா? நான் செய்யலாமா? 802 01:21:21,666 --> 01:21:24,208 ஆனால் என் வாய் மிக உயர்ந்த நிலைக்கு உயர்த்தப்பட்டுள்ளது 803 01:21:27,500 --> 01:21:28,333 எப்படி வந்தது? 804 01:21:29,250 --> 01:21:30,250 அது எப்படி இருக்க முடியும், லிம்! 805 01:21:32,541 --> 01:21:35,000 ஒரு இரும்புத் துண்டு என் கன்னம் வழியாக சென்றது 806 01:21:36,291 --> 01:21:37,875 என் தலையை உயர்த்துங்கள் 807 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 அதன் வழியாக? 808 01:21:47,291 --> 01:21:48,166 சேமிக்க… 809 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 உதவி! 810 01:22:06,625 --> 01:22:08,333 நாங்கள் கீழே இருக்கிறோம்! 811 01:22:11,875 --> 01:22:13,875 நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம்! யாராவது இருக்கிறீர்களா? 812 01:22:13,958 --> 01:22:16,708 நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம், உதவி, நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம் 813 01:22:16,791 --> 01:22:20,125 தண்ணீர் உயரும், உதவுங்கள் 814 01:22:20,208 --> 01:22:22,875 உதவி, தண்ணீர் உயரும்! 815 01:22:23,583 --> 01:22:24,416 அட அடடா 816 01:22:25,083 --> 01:22:26,500 அடடா இது 817 01:22:59,750 --> 01:23:00,708 சீக்கிரம் படியுங்கள் 818 01:23:06,916 --> 01:23:08,208 வேகமான வாசிப்பு! 819 01:23:09,291 --> 01:23:11,458 வந்து படிக்க முடியுமா? நீங்கள் வந்து படியுங்கள் 820 01:23:12,166 --> 01:23:14,208 எனக்காக இதைப் படிக்க முடியுமா? 821 01:23:22,458 --> 01:23:26,125 பொன்னிறம், எட்டு வயது 822 01:23:27,041 --> 01:23:29,083 மஞ்சள் சாக்ஸ் 823 01:23:29,166 --> 01:23:31,458 நீலம்… தயவுசெய்து சத்தமாக 824 01:23:38,083 --> 01:23:42,208 பொன்னிற முடி, எட்டு வயது, மஞ்சள் சாக்ஸ், நீல பாவாடை 825 01:23:42,291 --> 01:23:43,500 நோனா 826 01:23:53,083 --> 01:23:54,125 ஹென்றி! 827 01:23:57,208 --> 01:23:58,083 கடவுளே 828 01:24:13,833 --> 01:24:15,833 நீங்கள் நலமா? நலமா? 829 01:24:17,291 --> 01:24:18,500 லிமைப் பார்த்தீர்களா? 830 01:24:20,750 --> 01:24:24,750 - நீங்கள் அவளைப் பார்த்தீர்களா? உண்டா? இல்லை 831 01:24:27,958 --> 01:24:30,625 நான் போக வேண்டும்… எங்கே அவள்? 832 01:24:31,250 --> 01:24:32,250 ஹென்றி! 833 01:24:43,458 --> 01:24:44,916 அன்னை தெரசா? 834 01:24:46,125 --> 01:24:47,083 என்ன தவறு, லிம்? 835 01:24:49,458 --> 01:24:52,375 கடவுள் பென்சிலைக் கைவிட்டார் என்று நினைக்கிறீர்களா? 836 01:24:57,666 --> 01:24:59,000 நான் அப்படிதான் நினைக்கிறேன் 837 01:25:01,125 --> 01:25:03,375 அவர்களுக்கு நீண்ட நேரம் எடுக்கும் என்று நினைக்கிறீர்களா? 838 01:25:10,583 --> 01:25:11,625 இருக்கலாம் 839 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 நான் உறுதியாக தெரியவில்லை 840 01:25:23,041 --> 01:25:25,000 எனவே நாம் சொர்க்கம் செல்வோமா? 841 01:25:30,625 --> 01:25:31,541 சந்தித்தல் 842 01:25:33,041 --> 01:25:34,541 நாம் அனைவரும் செய்வோம் 843 01:25:37,583 --> 01:25:40,583 இயேசு நம்மை வாழ்த்துவாரா? 844 01:25:44,583 --> 01:25:46,000 ஆம், அவர் செய்வார் 845 01:25:48,458 --> 01:25:50,083 அவர் நிச்சயமாக செய்வார் 846 01:25:54,708 --> 01:25:56,000 ஆம், அவர் செய்வார் 847 01:26:09,458 --> 01:26:12,333 நிலவறை வெள்ளத்தில் மூழ்கி மூழ்கிவிடுகின்றன! 848 01:26:14,666 --> 01:26:15,500 யாராவது இருக்கிறீர்களா? 849 01:26:16,541 --> 01:26:18,083 நிலவறையில் குழந்தைகள் 850 01:26:18,166 --> 01:26:20,291 என்ன சொன்னாய்? - அவர்கள் நிலவறையில் இருக்கிறார்கள் 851 01:26:20,375 --> 01:26:23,583 - அவற்றில் பெரும்பாலானவை அங்கு காணப்படுகின்றன - தண்ணீர் எங்கே? 852 01:26:23,666 --> 01:26:25,666 - தண்ணீருக்கு என்ன ஆனது? என்ன தவறு? 853 01:26:28,875 --> 01:26:29,916 ஜேசன்! 854 01:26:30,666 --> 01:26:31,875 லெஸ்முசென்! 855 01:26:33,166 --> 01:26:34,416 தண்ணீர் பம்ப் கொண்டு 856 01:26:34,500 --> 01:26:37,250 நீங்கள் கண்டுபிடிக்கக்கூடிய அனைத்து நீர் பம்புகளையும் பெற்று செல்லுங்கள்! 857 01:26:43,041 --> 01:26:45,958 - நீர் மிக வேகமாக உயரும் சீக்கிரம்! 858 01:26:46,041 --> 01:26:47,750 சீக்கிரம்! சீக்கிரம்! 859 01:27:14,458 --> 01:27:15,750 நாங்கள் வந்துகொண்டிருக்கிறோம் 860 01:27:59,958 --> 01:28:02,000 வணக்கம்? நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? 861 01:28:03,041 --> 01:28:05,500 வணக்கம்! நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம் 862 01:28:06,333 --> 01:28:07,833 நாங்கள் கீழே இருக்கிறோம் 863 01:28:12,291 --> 01:28:15,875 என்னிடம் தண்ணீர் இறைக்கும் குழாய் உள்ளது நான் உன்னை அடைய முயற்சிப்பேன்! 864 01:28:34,541 --> 01:28:35,416 லிம்? 865 01:28:36,875 --> 01:28:37,916 லிம்? 866 01:28:39,291 --> 01:28:42,250 நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள், நான் உங்களுக்கு குழாய் கொடுக்கப் போகிறேன் 867 01:28:42,333 --> 01:28:43,875 அது தண்ணீரை உறிஞ்சிவிடும் 868 01:28:50,083 --> 01:28:51,458 அதை நீங்கள் கேட்கிறீர்களா, லிம்? 869 01:28:56,208 --> 01:28:58,583 அது தண்ணீரை உறிஞ்சிவிடும் 870 01:29:04,583 --> 01:29:05,708 லிம்? 871 01:29:09,500 --> 01:29:10,708 லிம்! 872 01:29:14,458 --> 01:29:15,791 லிம்! 873 01:29:23,500 --> 01:29:24,958 லிம்! 874 01:29:25,708 --> 01:29:26,875 லிம்… 875 01:29:45,166 --> 01:29:46,875 லிம் 876 01:29:50,625 --> 01:29:51,666 லி… 877 01:30:52,166 --> 01:30:53,416 நாங்கள் மிகவும் முட்டாள்கள் 878 01:30:55,208 --> 01:30:56,666 நான் அவளைக் கத்தினேன் 879 01:31:01,541 --> 01:31:03,125 அவள் இறந்துவிடுவாள் என்றேன் 880 01:31:05,625 --> 01:31:07,541 அதுதான் நான் அவளிடம் கடைசியாகச் சொன்னது 881 01:31:10,583 --> 01:31:13,083 ஏனென்றால் அவள் கஞ்சி சாப்பிட மறுக்கிறாள் 882 01:31:14,958 --> 01:31:17,208 ஏனென்றால் அவள் சாப்பிடுவதில்லை 883 01:31:26,041 --> 01:31:27,291 நான் சிறிது நேரம் வெளியே செல்வேன் 884 01:32:46,000 --> 01:32:47,708 நோட்டை எடுத்தது நீதானே? 885 01:32:49,625 --> 01:32:51,250 ஈவாவிடமிருந்து ஒரு குறிப்பு உங்களிடம் உள்ளதா? 886 01:32:52,833 --> 01:32:54,708 இவா? பொன்னிற பெண் 887 01:32:55,208 --> 01:32:59,250 பிரவுன் ஜாக்கெட், பிளேட் ஸ்கர்ட், மஞ்சள் சாக்ஸ் மற்றும் கையுறைகள் 888 01:33:00,875 --> 01:33:04,041 ஆனால் ஈவா இப்போது இல்லை 889 01:33:08,625 --> 01:33:09,875 என்ன அர்த்தம்? 890 01:33:11,291 --> 01:33:12,958 அவள் ஏன் இங்கே இல்லை? 891 01:33:14,625 --> 01:33:15,958 அவள் வீட்டிற்குச் சென்றதாகத் தெரிகிறது 892 01:36:12,500 --> 01:36:14,333 (பெரியவர் கொல்லப்பட்டார்) 893 01:36:14,416 --> 01:36:16,250 (கத்தோலிக்க கன்னியாஸ்திரி) 894 01:36:24,041 --> 01:36:25,875 ஆசிரியர்) 895 01:36:30,541 --> 01:36:32,375 (கொல்லப்பட்ட குழந்தைகள்) 896 01:39:32,833 --> 01:39:37,833 வசன மொழிபெயர்ப்பு: இவான் வோங் 115596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.