All language subtitles for [SanKyuu] Apotheosis - 050

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,103 "Thank you to the Studio, Author and others for creating this beautiful work" 2 00:01:48,920 --> 00:01:52,416 Episode 50 3 00:01:52,702 --> 00:01:55,122 Parental guidance is recommended for underage viewers. 4 00:01:55,122 --> 00:01:57,122 This movie is a CGI work.\NPlease don't imitate it in real life. 5 00:01:57,122 --> 00:01:59,122 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 6 00:02:00,320 --> 00:02:00,960 Ah Fu? 7 00:02:01,760 --> 00:02:02,840 Manager of the Immortal Mansion? 8 00:02:03,280 --> 00:02:03,920 Yeah. 9 00:02:04,640 --> 00:02:06,680 Since the first Master built the Immortal Mansion, 10 00:02:07,160 --> 00:02:08,760 Ah Fu has become the caretaker. 11 00:02:09,600 --> 00:02:11,440 This Mansion has a total of five Lords, 12 00:02:12,120 --> 00:02:13,480 and 63 acting lords. 13 00:02:14,400 --> 00:02:16,360 You are number 64 now. 14 00:02:17,640 --> 00:02:19,920 Is this the result of the cycle of life and death? 15 00:02:24,440 --> 00:02:25,320 Manager Ah Fu, 16 00:02:25,760 --> 00:02:26,520 meet Mr. 17 00:02:28,520 --> 00:02:29,600 What can be done... 18 00:02:29,960 --> 00:02:30,800 This temporary teacher? 19 00:02:31,560 --> 00:02:33,320 Temporal lords have limited powers, 20 00:02:34,240 --> 00:02:36,800 But you can choose meditation visualization images... 21 00:02:37,200 --> 00:02:38,640 as a basis for your cultivation. 22 00:02:47,440 --> 00:02:48,600 Meditation visualization images, 23 00:02:48,840 --> 00:02:50,440 Not only does it make cultivation more efficient, 24 00:02:51,080 --> 00:02:52,360 Also add your essence attribute... 25 00:02:52,520 --> 00:02:54,120 based on your true essence. 26 00:02:54,842 --> 00:02:55,545 However, 27 00:02:55,766 --> 00:02:57,480 images you can choose... 28 00:02:57,600 --> 00:02:59,280 depending on your heritage. 29 00:03:00,440 --> 00:03:01,600 Just one look, 30 00:03:02,240 --> 00:03:03,440 In this meditation visualization image, 31 00:03:04,240 --> 00:03:06,360 I can feel that my cultivation has possibilities to improve. 32 00:03:07,400 --> 00:03:08,080 This picture... 33 00:03:10,600 --> 00:03:11,880 Cosmic Images... 34 00:03:13,160 --> 00:03:15,200 which was left by the first Lord. 35 00:03:15,800 --> 00:03:18,080 Nothing had ever made it resonate before. 36 00:03:18,760 --> 00:03:19,480 Maybe... 37 00:03:19,880 --> 00:03:22,160 Is he the Master you were waiting for? 38 00:03:25,160 --> 00:03:25,880 Just a photo, 39 00:03:26,720 --> 00:03:28,240 It even contains the sun, moon and stars. 40 00:03:29,620 --> 00:03:31,520 Immortal's methods were truly unfathomable. 41 00:03:41,240 --> 00:03:43,080 Congratulations sir for mastering star power. 42 00:03:43,680 --> 00:03:45,400 Later, all your true essence skills, 43 00:03:45,720 --> 00:03:47,040 It will contain the power of the stars. 44 00:03:47,720 --> 00:03:49,600 It will also be stronger than before. 45 00:04:04,440 --> 00:04:05,400 With this power, 46 00:04:05,920 --> 00:04:07,640 I have more confidence to save Yan'er. 47 00:04:08,640 --> 00:04:09,320 By the way, Ah Fu, 48 00:04:09,920 --> 00:04:11,200 How can I get out of the Immortal Mansion? 49 00:04:14,120 --> 00:04:15,120 This is the Immortal Mansion Token. 50 00:04:15,840 --> 00:04:17,080 When you come back, 51 00:04:17,240 --> 00:04:19,280 This token can help you enter the Mansion. 52 00:04:23,240 --> 00:04:24,080 This is... 53 00:04:24,680 --> 00:04:25,720 Jade that connects the heart? 54 00:04:26,800 --> 00:04:27,720 This is from my father. 55 00:04:28,000 --> 00:04:29,560 This is a birthday gift for me and my sister. 56 00:04:30,480 --> 00:04:31,320 My brother and I, 57 00:04:31,480 --> 00:04:32,680 I have used it since childhood. 58 00:04:34,040 --> 00:04:34,540 Mister. 59 00:04:35,080 --> 00:04:37,600 The Heart Connecting Token can transmit feelings over long distances. 60 00:04:39,160 --> 00:04:41,360 Your sister is in danger now. 61 00:04:44,320 --> 00:04:44,820 Yan'er! 62 00:04:50,600 --> 00:04:53,160 The sect leader said that the elder brother had gone to the border in Baidi City. 63 00:04:54,040 --> 00:04:55,400 I want to know how he is now. 64 00:04:56,240 --> 00:04:56,880 Eldest brother. 65 00:04:57,000 --> 00:04:58,560 You must return safely. 66 00:05:08,840 --> 00:05:09,340 Bad! 67 00:05:09,760 --> 00:05:10,560 There is something strange about the formation. 68 00:05:33,960 --> 00:05:35,800 Purple Extreme Yin Body in the Eastern Region, 69 00:05:36,920 --> 00:05:38,680 Finally found you. 70 00:05:40,200 --> 00:05:41,440 Emperor __ Cui Xie. 71 00:05:42,560 --> 00:05:43,200 prohibited technique, 72 00:05:43,720 --> 00:05:44,760 Annihilating Divine Thunder! 73 00:05:45,680 --> 00:05:47,240 Infront of me, 74 00:05:47,600 --> 00:05:49,400 Your resistance is useless. 75 00:05:50,360 --> 00:05:51,520 With your body, 76 00:05:51,960 --> 00:05:53,280 My Heavenly Demon Formation... 77 00:05:53,280 --> 00:05:54,560 It will be finished soon. 78 00:05:56,920 --> 00:05:57,880 Very good. 79 00:05:59,820 --> 00:06:01,720 The glory of my Demon Race, 80 00:06:02,160 --> 00:06:03,760 return. 81 00:06:04,400 --> 00:06:05,960 You will end up in madness, 82 00:06:07,000 --> 00:06:08,240 And die horribly! 83 00:06:08,680 --> 00:06:10,000 So what if it's crazy? 84 00:06:11,360 --> 00:06:13,120 It is my destiny to establish the Divine Kingdom. 85 00:06:13,600 --> 00:06:16,120 It is your destiny to become the cornerstone of my Divine Kingdom. 86 00:06:17,280 --> 00:06:18,680 You can not escape. 87 00:06:21,880 --> 00:06:23,600 Sleep a little. 88 00:06:24,400 --> 00:06:28,200 Until the great moment of the opening of the Divine Kingdom. 89 00:06:29,920 --> 00:06:33,120 My consciousness faded quickly. 90 00:06:35,830 --> 00:06:41,248 91 00:06:43,800 --> 00:06:44,680 Real dragon? 92 00:06:46,240 --> 00:06:47,000 No. 93 00:06:48,400 --> 00:06:51,183 He was just a bit of dragon energy. 94 00:06:51,720 --> 00:06:52,800 Interesting. 95 00:06:56,400 --> 00:06:56,960 Yan'er. 96 00:06:58,040 --> 00:06:58,760 I apologize, 97 00:06:58,960 --> 00:06:59,680 The brother arrived late. 98 00:07:00,120 --> 00:07:00,840 Eldest brother. 99 00:07:02,440 --> 00:07:03,520 Is it really you? 100 00:07:05,160 --> 00:07:06,400 That's good. 101 00:07:06,800 --> 00:07:07,720 That's good. 102 00:07:09,160 --> 00:07:10,600 This is really good. 103 00:07:12,680 --> 00:07:13,320 Yan'er. 104 00:07:13,680 --> 00:07:14,320 Tell me. 105 00:07:15,040 --> 00:07:16,400 Are you stuck here? 106 00:07:16,680 --> 00:07:17,840 for that person? 107 00:07:17,840 --> 00:07:18,340 Yeah. 108 00:07:20,760 --> 00:07:22,400 It was all thanks to the Demon Emperor Cui Xie. 109 00:07:23,040 --> 00:07:24,440 So you are that Demon Emperor Cui Xie? 110 00:07:25,520 --> 00:07:26,800 Causing great suffering in the Eastern Region. 111 00:07:27,440 --> 00:07:28,640 Your subordinate Heitie and Demon Emperor Tianwei, 112 00:07:29,120 --> 00:07:30,320 He has been dead for a long time in Baidi City. 113 00:07:31,120 --> 00:07:32,160 Your Demon Race has lost. 114 00:07:32,680 --> 00:07:33,240 Lost? 115 00:07:34,640 --> 00:07:37,280 What you get is only a momentary victory. 116 00:07:38,880 --> 00:07:40,360 Meanwhile I 117 00:07:40,360 --> 00:07:42,400 obtain the Eternal Divine Kingdom. 118 00:07:43,600 --> 00:07:44,100 Mister. 119 00:07:44,520 --> 00:07:45,920 They were warriors from the Life-Death Realm. 120 00:07:46,120 --> 00:07:47,480 It is better to avoid them. 121 00:07:47,720 --> 00:07:48,280 Ah Fu. 122 00:07:49,440 --> 00:07:50,360 My family is in danger 123 00:07:50,800 --> 00:07:51,480 I can not return. 124 00:07:52,360 --> 00:07:53,320 The Demon Race came to attack. 125 00:07:53,920 --> 00:07:54,800 I can not return. 126 00:07:55,160 --> 00:07:55,880 This... 127 00:07:56,880 --> 00:07:57,960 Sir, please take your orders from him. 128 00:08:01,280 --> 00:08:02,640 What is your name? 129 00:08:03,280 --> 00:08:04,840 I admire your bravery. 130 00:08:05,600 --> 00:08:06,920 Serve me. 131 00:08:08,360 --> 00:08:09,440 Serve you? 132 00:08:10,560 --> 00:08:11,060 No! 133 00:08:11,880 --> 00:08:12,920 I, Luo Zheng, come here. 134 00:08:13,960 --> 00:08:15,320 to take your life. 135 00:08:16,280 --> 00:08:18,240 Fearless warriors are worthy of admiration. 136 00:08:19,400 --> 00:08:21,720 Then bring out all your strength. 137 00:08:23,480 --> 00:08:24,440 Luo Zheng. 138 00:08:25,360 --> 00:08:27,680 I will make sure you die without regrets. 139 00:08:29,120 --> 00:08:34,160 Ha ha ha. 140 00:08:36,360 --> 00:08:37,200 Come. 141 00:08:37,679 --> 00:08:39,759 Show me your determination! 142 00:08:40,520 --> 00:08:41,120 Mister. 143 00:08:41,480 --> 00:08:43,840 The five demons had strength that exceeded the Spirit Enlightenment Realm. 144 00:08:44,440 --> 00:08:45,400 Realm of Spiritual Enlightenment? 145 00:08:45,800 --> 00:08:46,840 I have fought against them. 146 00:08:47,840 --> 00:08:48,340 Yan'er. 147 00:08:48,800 --> 00:08:49,280 You go back first. 148 00:08:49,280 --> 00:08:49,840 Eldest brother. 149 00:08:50,240 --> 00:08:51,240 I have grown. 150 00:08:51,640 --> 00:08:53,600 You always protected me when we were little. 151 00:08:54,200 --> 00:08:55,000 But now, 152 00:08:55,440 --> 00:08:56,520 I want to fight, 153 00:08:56,840 --> 00:08:57,800 together with the sister together. 154 00:08:58,520 --> 00:08:59,040 Hmm. 155 00:09:00,000 --> 00:09:00,880 Let's do this together. 156 00:09:23,280 --> 00:09:23,880 Yan'er. 157 00:09:29,320 --> 00:09:29,920 Yan'er. 158 00:09:30,080 --> 00:09:30,800 Be careful. 159 00:09:31,920 --> 00:09:32,420 Well. 160 00:09:56,160 --> 00:09:56,880 Yan'er, be careful! 161 00:10:03,840 --> 00:10:06,240 Yan'er, since when did you become so strong? 162 00:10:08,320 --> 00:10:09,040 Younger brother, 163 00:10:09,040 --> 00:10:10,360 It can also protect the older brother. 164 00:10:10,360 --> 00:10:11,000 Be careful with the ground! 165 00:10:12,680 --> 00:10:13,240 Yan'er, run! 166 00:10:18,400 --> 00:10:18,920 Eldest brother. 167 00:10:19,200 --> 00:10:20,040 I'll help you. 168 00:10:33,120 --> 00:10:33,680 Run quickly! 169 00:10:34,560 --> 00:10:35,160 Eldest brother! 170 00:10:36,974 --> 00:10:41,819 171 00:10:42,840 --> 00:10:44,160 Don't even think about hurting my sister! 172 00:10:57,280 --> 00:10:58,520 Brother, are you okay? 173 00:10:58,960 --> 00:10:59,440 Yeah. 174 00:10:59,440 --> 00:11:00,120 I'm fine. 175 00:11:04,000 --> 00:11:05,200 Ha ha ha. 176 00:11:05,800 --> 00:11:07,560 You two are pretty strong. 177 00:11:07,800 --> 00:11:10,400 It makes me more interested in this game. 178 00:11:14,640 --> 00:11:18,840 This Demon Corpse was created by pouring thousands of poisons into his body. 179 00:11:19,480 --> 00:11:23,000 As long as it doesn't turn into ashes, They can recover quickly. 180 00:11:23,660 --> 00:11:25,640 If you're not looking for a new strategy, 181 00:11:25,720 --> 00:11:27,280 then it won't last long in the game. 182 00:11:29,120 --> 00:11:29,640 Eldest brother. 183 00:11:30,000 --> 00:11:32,400 The demon corpse was actually able to recover very quickly. 184 00:11:32,920 --> 00:11:33,840 I have a plan, 185 00:11:34,040 --> 00:11:35,720 that he could kill them with a single blow. 186 00:11:35,840 --> 00:11:36,680 As? 187 00:11:37,040 --> 00:11:38,440 Remember when we were little, 188 00:11:38,440 --> 00:11:39,760 and he used to play with fireworks? 189 00:11:42,920 --> 00:11:43,420 Well. 190 00:11:44,160 --> 00:11:45,600 Let's enchant them, 191 00:11:45,960 --> 00:11:47,280 With our fireworks show! 192 00:12:03,280 --> 00:12:04,080 Demon race. 193 00:12:04,760 --> 00:12:05,880 Know your doom! 194 00:12:06,960 --> 00:12:07,460 Let go! 195 00:12:19,120 --> 00:12:20,600 There are many ways of cultivation. 196 00:12:21,320 --> 00:12:24,440 You guys are probably still far from reaching the Divine Core Realm. 197 00:12:24,720 --> 00:12:27,400 But he can create such powerful combo moves. 198 00:12:27,640 --> 00:12:28,680 This is truly extraordinary. 199 00:12:29,560 --> 00:12:31,600 But if you decide to oppose me, 200 00:12:32,440 --> 00:12:33,720 you are not worthy! 201 00:12:40,920 --> 00:12:41,920 What training is that? 202 00:13:03,040 --> 00:13:06,280 Next episode\N Boy, I'm running out of patience. 203 00:13:07,240 --> 00:13:09,640 Are you going to give up or not? 204 00:13:09,920 --> 00:13:11,280 Yan'er, be careful. 205 00:13:12,000 --> 00:13:13,240 This game, 206 00:13:13,720 --> 00:13:15,200 must continue. 207 00:13:15,720 --> 00:13:19,120 Brother, you always protect me. 208 00:13:19,280 --> 00:13:22,000 Now let me protect you. 209 00:13:22,960 --> 00:13:26,720 Cui Xie, I will kill you! 210 00:13:28,600 --> 00:13:29,880 On one side is your sister. 211 00:13:30,120 --> 00:13:31,160 On the other hand, there is the truth. 212 00:13:31,760 --> 00:13:34,200 How will you choose? 213 00:13:40,571 --> 00:13:46,916 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 214 00:13:46,916 --> 00:13:48,916 215 00:13:48,916 --> 00:13:50,916 216 00:13:53,000 --> 01:13:53,000 13201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.