All language subtitles for [SanKyuu] Apotheosis - 047

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:09,704 "Thank you to the Studio, Author and others for creating this beautiful work" 2 00:01:48,940 --> 00:01:52,260 Episode 47 3 00:01:52,620 --> 00:01:54,420 [Parental guidance recommended for underage viewers.] 4 00:01:54,421 --> 00:01:56,580 [This movie is a CGI work. Please don't imitate it in real life.] 5 00:01:56,580 --> 00:01:58,580 6 00:02:00,720 --> 00:02:03,040 The monster swallowed the person in no time. 7 00:02:06,200 --> 00:02:08,160 Correct. A very large killer fish. 8 00:02:09,479 --> 00:02:09,979 Sigh. 9 00:02:10,560 --> 00:02:13,880 These monsters will never be able to stop me. 10 00:02:16,640 --> 00:02:17,140 Sigh. 11 00:03:05,320 --> 00:03:07,160 We don't know how many strange fish there are which is in the river. 12 00:03:07,600 --> 00:03:09,400 We shouldn't stay any longer. Go, hurry up. 13 00:03:15,520 --> 00:03:16,800 The Elders fled to save their own lives. 14 00:03:17,320 --> 00:03:19,000 Did they leave us alone here? 15 00:03:20,440 --> 00:03:23,200 Finally, access to the path back home cannot be opened. 16 00:03:23,560 --> 00:03:24,760 We will die here. 17 00:03:26,240 --> 00:03:28,000 Major, what should we do? 18 00:03:30,520 --> 00:03:31,040 Senior. 19 00:03:36,280 --> 00:03:36,840 Senior. 20 00:03:38,320 --> 00:03:39,520 I will ask Senior Brother Yun about it. 21 00:03:40,760 --> 00:03:41,260 Brother Yun. 22 00:03:41,720 --> 00:03:44,120 The Elders of the Huang and Yun families are gone, we now... 23 00:03:45,760 --> 00:03:46,260 That's enough. 24 00:03:46,840 --> 00:03:48,080 You can follow me later... 25 00:03:48,920 --> 00:03:50,040 and get through this together. 26 00:03:51,400 --> 00:03:51,900 Yeah. 27 00:03:52,760 --> 00:03:53,960 The Pei family disciples will continue. 28 00:03:55,280 --> 00:03:56,000 Pei family? 29 00:03:56,400 --> 00:03:57,600 Are they deceiving us? 30 00:03:58,560 --> 00:04:00,960 Everything is like this, we have no other option. 31 00:04:02,120 --> 00:04:03,040 Among the three great families, 32 00:04:03,800 --> 00:04:05,160 only this old lady from the Pei family... 33 00:04:05,240 --> 00:04:06,080 that he is still human. 34 00:04:07,120 --> 00:04:07,920 Follow me everyone. 35 00:04:34,080 --> 00:04:36,040 Cloud Flow Sword Technique. Water Defense. 36 00:04:53,320 --> 00:04:54,000 Be careful with the ground. 37 00:04:56,960 --> 00:04:57,920 With the protection of Elder Pei, 38 00:04:58,440 --> 00:04:59,720 we will be fine. 39 00:05:01,680 --> 00:05:02,800 Bad! Get out of the way! 40 00:05:13,480 --> 00:05:14,280 Brother Yun. 41 00:05:15,080 --> 00:05:15,600 Oh no. 42 00:05:16,320 --> 00:05:18,200 Even the elders in the spiritual enlightenment stage of the Pei family died. 43 00:05:18,840 --> 00:05:20,080 How can we overcome this? 44 00:05:22,360 --> 00:05:23,840 This fog hides the movements of the killer fish. 45 00:05:24,680 --> 00:05:26,680 It's even more dangerous, we can't enter. 46 00:05:27,800 --> 00:05:30,120 Senior Brother Yun was killed all because of this outsider. 47 00:05:30,362 --> 00:05:33,991 48 00:05:34,080 --> 00:05:34,840 Junior Pei Liang. 49 00:05:35,200 --> 00:05:37,280 There is a safe path, follow me quickly. 50 00:05:38,240 --> 00:05:40,800 He leaves us alone when there is a way out. How selfish. 51 00:05:52,240 --> 00:05:53,680 Major, why did you stop? 52 00:05:55,040 --> 00:05:55,540 Sigh. 53 00:05:57,000 --> 00:05:57,520 Follow me. 54 00:06:13,520 --> 00:06:14,720 Seniors, you... 55 00:06:43,960 --> 00:06:45,360 I'll face it. You guys go fast. 56 00:07:11,720 --> 00:07:13,680 Ha ha ha. 57 00:07:14,280 --> 00:07:15,080 Elder Pei. 58 00:07:15,480 --> 00:07:18,360 If there is a charge, you should leave it directly. 59 00:07:18,880 --> 00:07:19,440 It's you. 60 00:07:20,280 --> 00:07:21,640 It's really not firm. 61 00:07:22,520 --> 00:07:23,960 Too much. 62 00:07:24,160 --> 00:07:26,880 There will be no one exploring ahead of us. 63 00:07:29,720 --> 00:07:31,480 Brother Yun? You're still alive? 64 00:07:33,720 --> 00:07:35,320 Pei Ming, where are the others? 65 00:07:38,000 --> 00:07:40,320 They were attacked by killer fish, 66 00:07:41,080 --> 00:07:42,440 and they were all killed. 67 00:07:43,800 --> 00:07:46,280 I... I didn't manage to save them. 68 00:08:18,160 --> 00:08:20,600 Pei Ming, how cruel you are! 69 00:08:23,040 --> 00:08:24,760 Junior, it was just a misunderstanding. 70 00:08:25,000 --> 00:08:25,880 I do not expect, 71 00:08:26,040 --> 00:08:28,040 there will be many Underwater killer fish. 72 00:08:28,720 --> 00:08:30,680 I accidentally hit you with the sword. 73 00:08:31,160 --> 00:08:31,680 Not deliberate? 74 00:08:33,360 --> 00:08:35,320 So how do you explain the fact that you were deceived and deceived...? 75 00:08:35,840 --> 00:08:36,640 Disciples from other clans? 76 00:08:38,200 --> 00:08:39,320 I'm talking to my youngest son. 77 00:08:39,558 --> 00:08:40,759 Boy, he shut his mouth. 78 00:08:44,159 --> 00:08:47,200 Clearly you want to use your own Junior to attract that killer fish. 79 00:08:47,400 --> 00:08:48,120 so you can escape alone. 80 00:08:48,920 --> 00:08:51,360 As his elder, You actually hurt them like that. 81 00:08:51,760 --> 00:08:52,800 Shameful act. 82 00:08:56,480 --> 00:08:56,980 Elder Pei. 83 00:08:57,360 --> 00:08:58,920 Brother Yun, don't believe him. 84 00:08:59,600 --> 00:09:00,680 So who should I believe? 85 00:09:01,400 --> 00:09:01,900 You? 86 00:09:02,560 --> 00:09:04,320 What a shameless man. 87 00:09:05,920 --> 00:09:07,000 This young man saved my life. 88 00:09:07,760 --> 00:09:08,360 I believe him. 89 00:09:09,840 --> 00:09:11,080 Boy, this is all your fault... 90 00:09:11,320 --> 00:09:13,000 and you want to sow discord between our three families, 91 00:09:13,200 --> 00:09:14,480 so you can get the benefits. 92 00:09:15,280 --> 00:09:16,320 I will kill you now. 93 00:09:17,000 --> 00:09:19,120 Boy, go to hell! 94 00:09:24,440 --> 00:09:27,120 You don't reflect on your mistakes, instead, he wants to catch other people. 95 00:09:28,640 --> 00:09:30,480 You are just an innate half-step stage. 96 00:09:31,160 --> 00:09:32,560 Do you think I can't deal with you? 97 00:09:38,440 --> 00:09:39,680 Five Mountains Thunder Lightning Sword. 98 00:09:41,600 --> 00:09:43,000 Let's see if your Lightning Thunder Sword is faster... 99 00:09:43,640 --> 00:09:45,200 or my Flying Phoenix Crystal. 100 00:10:03,640 --> 00:10:04,600 Very fast movement. 101 00:10:05,200 --> 00:10:07,400 With cultivation in the Innate Half Step Stage, 102 00:10:07,440 --> 00:10:10,480 He actually had extraordinary abilities. 103 00:10:11,320 --> 00:10:12,200 I have to look for opportunities, 104 00:10:12,800 --> 00:10:14,840 to get rid of this boy. 105 00:10:31,519 --> 00:10:36,314 106 00:10:39,920 --> 00:10:41,000 Please forgive me. 107 00:10:41,760 --> 00:10:43,560 Brother Yun, now I know my mistake. 108 00:10:44,160 --> 00:10:45,760 He was blinded by greed and deserved to die. 109 00:10:46,680 --> 00:10:47,760 I really know my mistake now. 110 00:10:48,760 --> 00:10:50,560 Later, I am willing to walk ahead of you. 111 00:10:50,920 --> 00:10:52,240 I will correct my mistake. 112 00:10:53,120 --> 00:10:53,720 Brother Yun. 113 00:10:57,800 --> 00:11:00,160 Brat, die! 114 00:11:10,960 --> 00:11:13,320 Pei Ming was ungrateful and unforgivable. 115 00:11:13,880 --> 00:11:15,200 Whoever dares to hurt his friend again, 116 00:11:15,880 --> 00:11:17,680 He will suffer as he suffered. 117 00:11:18,160 --> 00:11:20,400 Hmm, crazy popularity. 118 00:11:35,680 --> 00:11:36,760 There's no point in playing tricks. 119 00:11:42,880 --> 00:11:43,960 Flying techniques are prohibited here. 120 00:11:44,960 --> 00:11:47,800 In that case, we can only enter. 121 00:11:48,480 --> 00:11:50,480 Brat, you go first. 122 00:11:52,600 --> 00:11:53,720 Then you have to follow me. 123 00:12:01,840 --> 00:12:02,400 Formation of hexagrams? 124 00:12:13,960 --> 00:12:16,200 Congratulations to all As you approach the last obstacle, 125 00:12:16,360 --> 00:12:17,160 Labyrinth of hexagrams. 126 00:12:18,240 --> 00:12:21,160 If you can pass this round, you will be able to inherit. treasures of the Immortal Mansion, 127 00:12:21,560 --> 00:12:24,000 and he became the new owner of the Immortal Mansion. 128 00:12:26,280 --> 00:12:28,760 Anyone who goes through this Can you become a mansion owner? 129 00:12:29,760 --> 00:12:30,840 Owner of the Immortal Mansion? 130 00:12:32,920 --> 00:12:33,800 Means, 131 00:12:34,440 --> 00:12:36,400 Only one person can make it through this round alive. 132 00:12:40,744 --> 00:12:48,480 133 00:12:50,380 --> 00:12:51,060 [Next episode] 134 00:12:51,080 --> 00:12:54,080 Overcoming so many obstacles, but we didn't even get a single treasure. 135 00:12:54,520 --> 00:12:56,680 I will destroy this place. 136 00:12:57,440 --> 00:12:59,480 We are already at this age. 137 00:12:59,481 --> 00:13:01,520 Let's stop pretending now. 138 00:13:02,240 --> 00:13:05,120 Yu Qiu, how dare you sneak attack me? 139 00:13:06,600 --> 00:13:07,240 Elder Pei. 140 00:13:07,680 --> 00:13:10,080 Why don't we work together and find a way out? 141 00:13:11,040 --> 00:13:12,240 Sacred Red Flower of the Star Axis. 142 00:13:14,080 --> 00:13:14,580 Be careful. 143 00:13:15,600 --> 00:13:19,200 Give me the treasure and I will spare your lives. 144 00:13:22,940 --> 00:13:28,340 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 145 00:13:31,000 --> 01:13:31,000 โœฐ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language โœฐ9681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.