All language subtitles for the.gone.s01e04.1080p.web.h264-cbfm_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:11,840 [helicopter blades whirring] 2 00:00:32,880 --> 00:00:35,880 If the body is Ronan, the Martins need to hear it from me. 3 00:00:39,160 --> 00:00:40,920 This changes everything. 4 00:00:47,280 --> 00:00:49,320 [hum of conversations] 5 00:01:03,960 --> 00:01:07,240 Won't have anything conclusive till we get him back to the mortuary. 6 00:01:08,160 --> 00:01:11,520 It'll be a job -distinguishing the injuries pre-mortem 7 00:01:11,600 --> 00:01:14,000 and damage from the river and waterfall. 8 00:01:14,080 --> 00:01:16,200 [camera shutter clicking] 9 00:01:19,680 --> 00:01:25,680 [ominous music] 10 00:01:32,840 --> 00:01:36,520 [woman] Cause of death almost certainly deep puncture wound. 11 00:01:36,600 --> 00:01:38,600 Likely a blade. 12 00:01:39,520 --> 00:01:42,240 And something else, I'm sure you've noticed? 13 00:01:45,240 --> 00:01:47,640 This body wasn't in the water a week. 14 00:01:47,720 --> 00:01:50,560 -Nothing like it. -Hours at most. 15 00:01:53,840 --> 00:01:57,760 Dr Tahu, what can you tell us about the goat? 16 00:01:57,840 --> 00:02:01,760 I'll liaise with an experienced vet to look for anything of forensic interest. 17 00:02:06,480 --> 00:02:09,160 -Tēnā koe matua. -Kia ora, Diana. 18 00:02:12,160 --> 00:02:14,200 [man] Let us pray. 19 00:02:14,280 --> 00:02:16,240 We stand here on the land of my tupuna. 20 00:02:16,320 --> 00:02:19,040 We ask them to guide Ronan Garvey back to his ancestors 21 00:02:19,120 --> 00:02:21,520 so that he may rest in peace. 22 00:02:23,760 --> 00:02:25,800 [in Māori] Clear the sky above from darkness. 23 00:02:26,560 --> 00:02:28,560 Clear the land that lays below us from darkness. 24 00:02:29,720 --> 00:02:32,400 Clear the path before you, Ronan. 25 00:02:32,760 --> 00:02:34,800 So it may be free from obstruction. 26 00:02:35,480 --> 00:02:38,480 We proceed towards enlightenment. 27 00:02:38,560 --> 00:02:42,960 [in unison] We are united. 28 00:02:54,640 --> 00:03:00,600 [poignant sad music] 29 00:03:16,680 --> 00:03:20,360 [voices calling] Sinead! Ronan! 30 00:03:20,440 --> 00:03:21,880 [man] Sinead! 31 00:03:24,400 --> 00:03:26,520 [man] Ronan! 32 00:03:34,320 --> 00:03:35,480 We found Ronan. 33 00:03:36,200 --> 00:03:37,760 He's gone. 34 00:03:39,480 --> 00:03:40,960 We're still looking for Sinead. 35 00:03:41,920 --> 00:03:43,880 We haven't found her yet, I'm so sorry. 36 00:03:45,560 --> 00:03:47,160 Oh, no. 37 00:03:52,360 --> 00:03:54,080 Oh, God! 38 00:03:54,160 --> 00:03:57,520 [sobbing echoes] 39 00:04:06,400 --> 00:04:10,720 [opening theme music playing] 40 00:04:51,120 --> 00:04:54,200 [mute video] 41 00:05:05,960 --> 00:05:11,160 My wife met Sinead at a work event and they hit it off. 42 00:05:12,120 --> 00:05:17,840 And so I invited them over and it was a nice enough dinner, for a while. 43 00:05:23,240 --> 00:05:27,040 Then Ronan stepped outside "for a breath of fresh air" he said, 44 00:05:27,120 --> 00:05:30,880 but when he came back in he was wired, he was all over the place. 45 00:05:30,960 --> 00:05:34,960 He's obviously, er, you know, taken something. 46 00:05:35,840 --> 00:05:38,280 Then eventually, Harriet had to ask them to leave. 47 00:05:39,880 --> 00:05:41,880 That was what the argument was about? 48 00:05:44,040 --> 00:05:46,280 Sinead avoided me after that, 49 00:05:46,360 --> 00:05:49,880 but the past few weeks, I saw she was under some kind of pressure. 50 00:05:49,960 --> 00:05:52,080 I assumed it was Ronan and I... 51 00:05:53,640 --> 00:05:57,480 tried to give her some advice, I told her to drop the guy. 52 00:05:58,840 --> 00:06:00,320 And she didn't take it well? 53 00:06:01,280 --> 00:06:04,760 She told me to fuck off and mind my own business, actually. 54 00:06:10,320 --> 00:06:13,880 The thing is, Colin, you told Detective Huia at Houkura 55 00:06:13,960 --> 00:06:17,200 that you didn't know Sinead personally. 56 00:06:17,280 --> 00:06:21,480 That you... "barely overlapped". 57 00:06:22,600 --> 00:06:27,720 -That wasn't quite the truth now, was it? -Well, it's not really a lie, right? 58 00:06:27,800 --> 00:06:31,480 She came over once, one time because my wife liked her. 59 00:06:32,360 --> 00:06:35,640 The evening went south and we stayed out of each other's way after that. 60 00:06:36,480 --> 00:06:38,880 Till I tried to offer some unwelcome advice. 61 00:06:38,960 --> 00:06:41,680 Was there anything else, Colin? No impropriety? 62 00:06:42,880 --> 00:06:44,560 I'm sorry? 63 00:06:45,760 --> 00:06:49,840 Was there anything that you said or did that could be misconstrued? 64 00:06:49,920 --> 00:06:53,320 Sorry, you mean did I harass her, did I make a pass at her? 65 00:06:53,400 --> 00:06:54,880 -Is that what you mean? -I have to ask. 66 00:06:54,960 --> 00:06:56,560 No, never! 67 00:06:56,640 --> 00:06:59,240 I respect my wife. I respect women. 68 00:07:01,320 --> 00:07:02,920 I respect myself. 69 00:07:03,840 --> 00:07:06,960 Can I go now, or do you want to insult me further? 70 00:07:08,080 --> 00:07:10,760 No, I'm sorry. 71 00:07:14,160 --> 00:07:19,920 One more thing, you moved to Mount Infinity what, two years ago? 72 00:07:20,000 --> 00:07:21,560 It was three years ago. 73 00:07:21,640 --> 00:07:26,560 I was Tāmati's first hire. Harriet and I moved here three years ago. 74 00:07:26,640 --> 00:07:28,240 Three years? 75 00:07:29,240 --> 00:07:31,160 Rightio. Thanks. 76 00:07:32,240 --> 00:07:33,320 I'll get the door. 77 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 You know what? I'll get it myself. 78 00:07:50,360 --> 00:07:53,120 [phone rings] 79 00:07:53,200 --> 00:07:54,920 Hey. 80 00:07:55,000 --> 00:07:57,160 [David] I need to know you're OK. 81 00:07:57,240 --> 00:08:00,800 Jesus Christ, I'm not having a breakdown, David, I'm just done here, OK? 82 00:08:00,880 --> 00:08:02,000 All right. All right. 83 00:08:02,080 --> 00:08:04,440 I believe you, thousands wouldn't. 84 00:08:04,520 --> 00:08:08,000 Listen, before you go, though, they found a body. 85 00:08:11,880 --> 00:08:14,720 -Sinead? -It hasn't been confirmed. 86 00:08:14,800 --> 00:08:17,040 But it was found on the mountain. 87 00:08:17,640 --> 00:08:20,760 Jeff from NZ Daily heard it from a source inside the coroner's office 88 00:08:20,840 --> 00:08:22,800 and, Aileen... 89 00:08:22,880 --> 00:08:24,920 he said something weird about a goat. 90 00:08:32,680 --> 00:08:36,160 Records confirm Colin Friends moved to Mount Affinity three years ago. 91 00:08:37,400 --> 00:08:40,480 So, that puts him out of the frame for the 2006 killings. 92 00:08:41,800 --> 00:08:46,320 Bruce, you were saying there was one main suspect back in '06, right? 93 00:08:46,400 --> 00:08:48,960 A travelling farm machinery salesman. 94 00:08:49,040 --> 00:08:52,160 Had historical form-- GBH, kidnapping. 95 00:08:52,240 --> 00:08:55,400 Passing through Mount Affinity during the time of both murders. 96 00:08:55,480 --> 00:09:00,400 Trevor John McLachlan. He passed away in a car wreck two years later. 97 00:09:00,480 --> 00:09:02,760 -[man] Are you there, Bruce? -Yeah. 98 00:09:03,920 --> 00:09:08,760 OK... OK... Cheers, bye. 99 00:09:09,400 --> 00:09:13,720 Gr! Police records, one warehouse down, two to go, nothing new. 100 00:09:13,800 --> 00:09:17,400 -Our hands are tied without those files. -Look... 101 00:09:17,480 --> 00:09:23,160 I don't want to get anybody in trouble, but, uh... we need to go and see Rose. 102 00:09:23,240 --> 00:09:26,480 Samuel Richards' wife? Why? 103 00:09:26,560 --> 00:09:30,160 -Trust me on this one, Diana. -Who's he? 104 00:09:30,240 --> 00:09:33,920 Samuel investigated the original Mountain Murders. 105 00:09:34,000 --> 00:09:35,920 Let's go, eh? 106 00:09:36,600 --> 00:09:38,600 Dawson, you got the fort! 107 00:09:42,720 --> 00:09:45,200 Bring the tea in there. 108 00:09:46,320 --> 00:09:49,280 DS Richards played Santa in the Christmas parade every year. 109 00:09:50,480 --> 00:09:52,360 The sweetest guy. 110 00:09:56,560 --> 00:09:58,960 He was the ranking officer during the Mountain Murders? 111 00:09:59,040 --> 00:10:01,480 Yeah, he retired not long after the killings. 112 00:10:01,560 --> 00:10:04,640 Early onset dementia. Passed away recently. 113 00:10:05,720 --> 00:10:08,440 [Rose] That's the last of them. Please, sit down. 114 00:10:08,520 --> 00:10:10,320 [Theo] Thank you. 115 00:10:11,240 --> 00:10:16,000 Those poor kids. It was Samuel's biggest case, the one that got away. 116 00:10:16,080 --> 00:10:20,200 Broke his heart he couldn't get answers for Emma and Gabriel's families. 117 00:10:20,280 --> 00:10:25,240 When he had to retire, he made copies of every file, every note he ever took. 118 00:10:26,120 --> 00:10:27,680 Nothing will come of this? 119 00:10:27,760 --> 00:10:30,120 -I know he really should have... -Rose, your husband was a good cop. 120 00:10:30,200 --> 00:10:32,880 If he bent the rules keeping these, it was to help. 121 00:10:32,960 --> 00:10:34,800 Trust me, he's helping us now. 122 00:10:38,360 --> 00:10:40,840 Not a week would go by he wouldn't open one of those, 123 00:10:40,920 --> 00:10:43,120 read the files cover to cover. 124 00:10:44,360 --> 00:10:46,680 When did your husband pass away, Mrs Richards? 125 00:10:49,840 --> 00:10:53,080 Um... six months ago now. 126 00:10:53,960 --> 00:10:56,480 I'm sorry for your loss. 127 00:10:58,360 --> 00:11:02,160 Even when Samuel was fighting to remember my name, 128 00:11:02,240 --> 00:11:06,000 he'd still ask me to bring one file or another into the care home. 129 00:11:06,080 --> 00:11:08,840 Thank you. Yeah, his notes are meticulous. 130 00:11:11,360 --> 00:11:15,120 -Thank you. -The two Irish, I knew it was connected. 131 00:11:15,200 --> 00:11:17,840 The bodies were in the river and you found a goat? 132 00:11:17,920 --> 00:11:20,920 -Rose, come on, now. -Er... the chap who sold the tractors. 133 00:11:21,000 --> 00:11:23,040 My husband never believed he was involved. 134 00:11:24,120 --> 00:11:29,640 Samuel was sure the answer was here in Mount Affinity, hiding in plain sight. 135 00:11:29,720 --> 00:11:34,520 I always hoped he was wrong, but he wasn't wrong about many things. 136 00:11:35,480 --> 00:11:36,840 Hm. 137 00:11:45,720 --> 00:11:48,880 [Mason] They reckon that Irishman was pulled out of the water. 138 00:11:50,040 --> 00:11:54,280 He was all, like, bloated and green, like the Incredible Hulk. 139 00:11:55,080 --> 00:11:59,360 -[laughter] -It's a good job, though, eh? 140 00:12:00,760 --> 00:12:03,600 That prick, Ronan, feeding that evil shit to Jarred. 141 00:12:03,680 --> 00:12:06,520 -He got what he deserved, if you ask me. -[whispers] Fuck, Mason! 142 00:12:11,760 --> 00:12:13,640 [knocking] 143 00:12:13,720 --> 00:12:15,480 [in Māori] Listen to me good. 144 00:12:21,040 --> 00:12:23,640 All life is sacred. 145 00:12:28,160 --> 00:12:32,040 [in English] Whatever Ronan did, he was someone's son 146 00:12:32,120 --> 00:12:35,160 and worthy of forgiveness, and you... 147 00:12:36,400 --> 00:12:38,680 of all people, should know that. 148 00:12:42,840 --> 00:12:47,120 Today, we bring Jarred back into our whare. 149 00:12:49,880 --> 00:12:52,880 We carry him home to farewell him, our way. 150 00:13:06,040 --> 00:13:09,640 -What time are you bringing our boy back? -About two o'clock. 151 00:13:09,720 --> 00:13:11,760 Everything will be ready. 152 00:13:11,840 --> 00:13:13,600 [chopping] 153 00:13:18,600 --> 00:13:21,680 Ronan was killed by a single stab wound to the heart. 154 00:13:21,760 --> 00:13:25,720 His body was kept somewhere for several days before being dumped in the water. 155 00:13:25,800 --> 00:13:29,640 In 2006, cause of death in both cases was strangulation 156 00:13:29,720 --> 00:13:33,960 -and the victims didn't know each other. -They disappeared a week apart. 157 00:13:34,040 --> 00:13:37,280 Then their bodies were dumped in the water within about 12 hours. 158 00:13:37,360 --> 00:13:41,080 But in this case, a couple goes missing at the same time. 159 00:13:41,160 --> 00:13:45,400 So, the only thing linking those cases and Ronan is the gutted goat, 160 00:13:45,480 --> 00:13:48,240 but that was widely known, the whole Goat Man thing. 161 00:13:48,320 --> 00:13:52,000 The press got a long-lens shot of it. It was on every front page. 162 00:13:55,280 --> 00:13:57,680 [Diana] Yeah, I had nightmares for weeks. 163 00:14:02,280 --> 00:14:06,200 There was one piece of key information we kept out of the public domain. 164 00:14:07,080 --> 00:14:12,960 Bird bones lashed together with a piece of string, shape of a cross. 165 00:14:15,480 --> 00:14:20,280 -Where were they found? -Lodged in the windpipes of the victims. 166 00:14:21,960 --> 00:14:25,480 -This was kept privileged? -Only Samuel and I knew. 167 00:14:27,160 --> 00:14:31,800 So, if the pathologist finds bird bones in Ronan's windpipe, 168 00:14:31,880 --> 00:14:33,920 the Mountain Murderer is back. 169 00:14:36,960 --> 00:14:39,400 And he's finding new ways to kill. 170 00:14:41,480 --> 00:14:44,400 [Theo] OK, let's go back to the original victims. 171 00:14:44,480 --> 00:14:48,120 Emma Louise Wilson, 23 years old when she was killed. 172 00:14:48,200 --> 00:14:50,240 It says here she'd been in town two weeks, 173 00:14:50,320 --> 00:14:52,480 working picking oranges. 174 00:14:53,880 --> 00:14:56,040 [Diana] Emma was out here pruning trees, 175 00:14:56,120 --> 00:14:59,320 but the girl she normally buddied-up with was off sick, so... 176 00:15:00,560 --> 00:15:03,880 [Theo] The owner saw her working this line at 10:45 am. 177 00:15:04,920 --> 00:15:07,520 She didn't come back for lunch so went looking for her, 178 00:15:07,600 --> 00:15:10,000 found the pruning gear by the ladder. 179 00:15:10,320 --> 00:15:12,520 But Emma was gone. 180 00:15:13,960 --> 00:15:18,760 [Diana] Emma's working. She's in clear view of any passing cars. 181 00:15:20,960 --> 00:15:23,720 A driver spots her, pulls up down the road. 182 00:15:23,800 --> 00:15:26,440 He approaches through the trees. 183 00:15:26,520 --> 00:15:30,080 He's careful. Maybe she never even sees him coming. 184 00:15:30,160 --> 00:15:34,400 -[Theo] Unplanned, spur-of-the-moment. -He grabbed the opportunity. 185 00:15:34,480 --> 00:15:38,040 Or... the driver's known to her? 186 00:15:40,320 --> 00:15:42,160 [horn honks] 187 00:15:43,520 --> 00:15:45,400 She recognises him, goes to say hello. 188 00:15:48,320 --> 00:15:49,880 She trusts him. 189 00:15:49,960 --> 00:15:52,200 Explains why there was no sign of a struggle. 190 00:15:53,760 --> 00:15:59,720 [Theo] Gabriel Peters, 19 years old, on a gap year from his home town of Bruges. 191 00:16:00,600 --> 00:16:03,080 Travelled round the country in a second-hand Jeep. 192 00:16:05,160 --> 00:16:07,520 This was his favourite swimming spot. 193 00:16:07,600 --> 00:16:11,560 Locals reported seeing him here multiple times, night swimming. 194 00:16:12,840 --> 00:16:15,920 Jeep was found at dawn, December 12, 2006. 195 00:16:16,800 --> 00:16:19,080 [Diana] The keys were still in the ignition. 196 00:16:19,400 --> 00:16:22,960 The Jeep's his biggest possession so he's not going to leave the keys in there. 197 00:16:23,040 --> 00:16:25,640 Somebody's already here, waiting, watching. 198 00:16:27,360 --> 00:16:30,040 Could have got to him before he even got out of the car. 199 00:16:30,120 --> 00:16:32,040 Or a passing car could have spotted him? 200 00:16:32,880 --> 00:16:36,440 Realised he was alone, taken a chance. 201 00:16:37,960 --> 00:16:41,160 Or he'd already been swimming. Came back to the Jeep. 202 00:16:42,720 --> 00:16:44,520 The killer was waiting. 203 00:16:49,200 --> 00:16:51,400 [phone rings] 204 00:16:54,600 --> 00:16:56,920 -Dr Tahu. -[Dr Tahu] DS Huia. 205 00:16:57,000 --> 00:16:59,120 We've got something to show you at the lab. 206 00:16:59,200 --> 00:17:01,600 -We'll be there in 30 minutes. -See you then. 207 00:17:05,920 --> 00:17:08,360 [woman] OK, all done over here. 208 00:17:11,840 --> 00:17:14,920 [Dr Tahu] The subclavian artery was severed below the shoulder blade. 209 00:17:15,680 --> 00:17:17,840 Would have led to massive and rapid blood loss. 210 00:17:17,920 --> 00:17:19,760 -Death within minutes. -Weapon? 211 00:17:19,840 --> 00:17:23,120 The wound was nine centimetres deep, four to five centimetres wide. 212 00:17:23,200 --> 00:17:25,200 About the size of a kitchen knife. 213 00:17:25,280 --> 00:17:28,280 -Any indication where the body was kept? -No disturbance from animals. 214 00:17:28,360 --> 00:17:32,720 And the decomposition wasn't as advanced as I'd expect if he was in the sunlight. 215 00:17:32,800 --> 00:17:36,400 So, he was stored inside. And the goat? 216 00:17:36,480 --> 00:17:40,480 We swabbed the carcass. No human DNA was retrieved. 217 00:17:41,160 --> 00:17:46,080 But I did retrieve soil from Ronan's ear that matches the soil on the goat's fur. 218 00:17:46,160 --> 00:17:48,920 -So, they were stored together. -Seems like it. 219 00:17:49,640 --> 00:17:52,000 But then... the biggy. 220 00:17:53,480 --> 00:17:57,240 Lodged in the throat of the deceased, introduced posthumously. 221 00:18:00,000 --> 00:18:04,520 [ominous music] 222 00:18:22,560 --> 00:18:26,440 -[Buster] Jarred will lay at Ngā Pītau. -[♪ waiata begins] 223 00:18:26,520 --> 00:18:29,400 After that, we take him back to his mother's home. 224 00:18:33,240 --> 00:18:36,160 [In Māori] You are welcome to be with us. 225 00:18:37,640 --> 00:18:39,280 Ngā Pītau is your home, 226 00:18:39,360 --> 00:18:41,480 our home, niece, always will be. 227 00:18:45,800 --> 00:18:47,800 [in English] You're welcome, too. 228 00:18:50,240 --> 00:18:52,120 I know you loved Jarred. 229 00:18:54,360 --> 00:18:56,280 I'm sorry you couldn't heal him. 230 00:19:03,760 --> 00:19:05,760 Shall we go? 231 00:19:07,520 --> 00:19:10,400 I mean, we met him once. In Ireland that's enough. 232 00:19:10,480 --> 00:19:13,160 -[door slams, engine starts] -We have work to do. 233 00:19:13,240 --> 00:19:15,600 Unless you want to go to another tangi. 234 00:19:21,280 --> 00:19:24,480 [Theo] If it is the Mountain Murderer, we're gonna need a bigger team. 235 00:19:24,560 --> 00:19:26,040 [Diana] Mm-hm. 236 00:19:37,360 --> 00:19:42,560 Seen these in Samuel's files? Any idea what it is? 237 00:19:43,400 --> 00:19:44,840 It could be just doodles. 238 00:19:46,600 --> 00:19:50,960 But each one's identical. Worth following up with Rose. 239 00:19:55,320 --> 00:19:57,600 -Hi, Val. -Hi. 240 00:19:59,120 --> 00:20:02,560 Just swapped out the shifts. Back up the maunga in the morning. 241 00:20:03,760 --> 00:20:05,600 Egg and salad? 242 00:20:14,960 --> 00:20:16,480 There you go. 243 00:20:16,560 --> 00:20:18,800 You really giving up a few hours' sleep just to feed me? 244 00:20:18,880 --> 00:20:22,560 -And to see how you are. -Yeah, I'm good. 245 00:20:22,640 --> 00:20:23,880 Liar! 246 00:20:29,080 --> 00:20:32,440 During the karakia, I could see how you were feeling. 247 00:20:34,240 --> 00:20:36,760 Being up there on the maunga. 248 00:20:38,520 --> 00:20:40,880 So close to where your mum went missing. 249 00:20:46,360 --> 00:20:50,600 [soft emotional music] 250 00:20:55,800 --> 00:20:58,480 Remember when your mum took us up to the lookout? 251 00:21:00,280 --> 00:21:03,600 After I'd won junior athletics champ and you came second? 252 00:21:03,680 --> 00:21:06,760 -Nah, other way round. -[laughing] Not how I remember it. 253 00:21:06,840 --> 00:21:09,720 -She made us that picnic to celebrate. -Mm. 254 00:21:09,800 --> 00:21:14,200 Those soft cheeses I'd never heard of, fancy crackers. 255 00:21:14,280 --> 00:21:17,000 I don't know how she found the money. 256 00:21:17,080 --> 00:21:20,400 -She let us drink bubbly wine! -Watered down with orange juice. 257 00:21:20,480 --> 00:21:23,280 -All the same! -[both chuckle] 258 00:21:29,680 --> 00:21:31,680 She'd never do it, Val. 259 00:21:32,640 --> 00:21:34,840 Kill herself, leave me. 260 00:21:37,840 --> 00:21:40,200 You more than anyone knows that. 261 00:21:49,240 --> 00:21:51,680 Sorry I haven't been back, it's been... 262 00:21:53,800 --> 00:21:55,880 Christ, Val, a mess! 263 00:21:59,960 --> 00:22:01,760 [sniffs] 264 00:22:09,400 --> 00:22:11,400 Eat your sandwich! 265 00:22:11,480 --> 00:22:13,720 [both laugh] 266 00:22:16,720 --> 00:22:18,480 [doorbell] 267 00:22:24,760 --> 00:22:26,920 Kia ora, um... Sorry to bother you. 268 00:22:27,000 --> 00:22:29,480 You're the man Richter arrested. 269 00:22:32,840 --> 00:22:35,880 I just came to say I'm sorry for your loss. 270 00:22:35,960 --> 00:22:39,240 You assaulted Ronan, stole from him. 271 00:22:39,320 --> 00:22:41,840 [Buster] I'm not proud that I used my fists on him. 272 00:22:45,760 --> 00:22:47,080 There was a reason. 273 00:22:49,040 --> 00:22:52,240 Ronan sold P to a young man who was in my care. 274 00:22:53,640 --> 00:22:59,160 His name was Jarred, one or two years younger than your Ronan. 275 00:22:59,240 --> 00:23:00,960 You should go. 276 00:23:03,440 --> 00:23:06,400 We're gonna be celebrating Jarred's life 277 00:23:06,480 --> 00:23:08,640 and, if you wish it, Ronan's as well. 278 00:23:09,640 --> 00:23:11,400 You're welcome to join us at... 279 00:23:11,480 --> 00:23:15,560 You expect us to believe that you're celebrating Ronan's life, too? 280 00:23:17,680 --> 00:23:20,480 Jarred and Ronan were both young men, 281 00:23:21,360 --> 00:23:23,880 much more than their faults and weaknesses. 282 00:23:24,720 --> 00:23:27,600 We'd welcome the chance to mourn with you. 283 00:23:37,720 --> 00:23:39,480 [Theo] So, back to Rose's. 284 00:23:40,080 --> 00:23:42,920 [Diana] Two minutes. Go talk to your friend. 285 00:23:43,000 --> 00:23:46,360 Throw her something. Nothing that will screw us, though. 286 00:23:56,200 --> 00:24:01,280 -You OK? -I was heading straight for the airport. 287 00:24:01,360 --> 00:24:04,320 No idea what I was gonna do when I got home. 288 00:24:04,400 --> 00:24:05,880 And now? 289 00:24:08,800 --> 00:24:11,800 -Things change, you know? -Hm. 290 00:24:14,640 --> 00:24:18,560 So, is it true? Body found at the bottom of the waterfall? 291 00:24:19,920 --> 00:24:22,520 [sighs] He, um... 292 00:24:23,960 --> 00:24:26,400 suffered a chest wound. 293 00:24:26,480 --> 00:24:27,800 Go on. 294 00:24:29,240 --> 00:24:32,200 -Knife? -It'll be in the pathology report. 295 00:24:32,800 --> 00:24:34,360 And the goat? 296 00:24:37,560 --> 00:24:40,200 Pull the old press cuttings from the historical cases. 297 00:24:42,200 --> 00:24:44,760 -Do you think this is a serial killing? -[horn honks] 298 00:24:48,840 --> 00:24:51,640 -I think I've said enough. -Right. 299 00:25:16,240 --> 00:25:22,240 [emotional music] 300 00:25:47,240 --> 00:25:50,600 [David] If this is a serial killer, Jesus Christ, Aileen. 301 00:25:53,760 --> 00:25:56,920 Well, until we know more, the angle has to be Ronan. 302 00:25:57,600 --> 00:26:00,200 Who he was, how he died. 303 00:26:01,080 --> 00:26:03,240 What it might mean for Sinead. 304 00:26:06,280 --> 00:26:09,240 The Martins will have been briefed on the Mountain Murders. 305 00:26:09,320 --> 00:26:13,880 -If I can just get them to talk to me! -Well, good luck with that one. 306 00:26:13,960 --> 00:26:15,480 Thank you, David. 307 00:26:17,320 --> 00:26:18,520 Oh. 308 00:26:24,960 --> 00:26:27,520 [Aileen] Where are you going? 309 00:26:36,280 --> 00:26:41,280 [singing in Māori] ♪ Come, so we may mourn ♪ 310 00:26:41,720 --> 00:26:45,760 ♪ Our dear boy ♪ 311 00:26:45,840 --> 00:26:51,840 ♪ Who has passed ♪ 312 00:26:53,560 --> 00:26:59,560 ♪ We, your family have arrived ♪ 313 00:27:01,800 --> 00:27:07,800 ♪ We mourn our dear boy who lays before us ♪ 314 00:27:07,880 --> 00:27:10,800 ♪ Come ♪ 315 00:27:10,880 --> 00:27:16,160 ♪ Oh, dear boy, follow the sandy path ♪ 316 00:27:16,240 --> 00:27:19,640 ♪ Of Hine-tuakirikiri to Hine-nui-te-pō ♪ 317 00:27:26,280 --> 00:27:32,160 ♪ Go forth, you are lost to us ♪ 318 00:27:32,240 --> 00:27:35,520 ♪ Join your ancestors who ♪ 319 00:27:35,600 --> 00:27:41,600 ♪ Await your arrival beyond the veil ♪ 320 00:28:25,200 --> 00:28:28,640 [Buster] Kāore he hara i te ngoikoretanga. 321 00:28:32,240 --> 00:28:35,480 Ko wai tātou ki te whakawā. 322 00:28:35,960 --> 00:28:39,800 "There is no guilt in human weakness. 323 00:28:39,880 --> 00:28:42,840 And it is no one's place to judge." 324 00:28:42,920 --> 00:28:46,760 -Kia tangihia a Jarred. -"We are here to grieve for Jarred." 325 00:28:46,840 --> 00:28:49,960 Ko te atua ngau tonu tana. 326 00:28:50,040 --> 00:28:52,800 "Jarred's demons followed him his whole life." 327 00:28:57,360 --> 00:29:00,400 Ngaua ana ko ia, 328 00:29:02,080 --> 00:29:08,080 ngaua ana hoki ko tātou e tangi nei. 329 00:29:08,160 --> 00:29:12,000 "And his demons won, and we are heartbroken." 330 00:29:14,920 --> 00:29:17,160 [Buster] Linda. 331 00:29:19,960 --> 00:29:21,920 We love your boy. 332 00:29:25,360 --> 00:29:27,480 And we weep with you. 333 00:29:29,840 --> 00:29:32,440 We also grieve with you, Judge Martin. 334 00:29:33,280 --> 00:29:34,840 Mr Martin. 335 00:29:36,240 --> 00:29:38,840 Ronan was a part of your whānau. 336 00:29:42,240 --> 00:29:45,720 We also acknowledge the fear you hold for your daughter. 337 00:29:47,320 --> 00:29:50,320 And we pray with you for her safe return 338 00:29:51,000 --> 00:29:53,560 to be once more wrapped in the cloak of your love. 339 00:29:59,200 --> 00:30:01,400 [birdsong] 340 00:30:02,520 --> 00:30:05,240 -[Diana] Rose? -Hm! Over here! 341 00:30:09,640 --> 00:30:12,080 -Hello. -Hi. Kia ora. 342 00:30:12,160 --> 00:30:15,560 Kia ora. He bought this on our tenth anniversary. 343 00:30:15,640 --> 00:30:19,760 The roses were advertised as yellow. [chuckles] 344 00:30:19,840 --> 00:30:24,480 When white flowers bloomed the next spring he was fuming, 345 00:30:24,560 --> 00:30:25,640 and every year after! 346 00:30:25,720 --> 00:30:29,680 Then, one year, he didn't seem to notice. 347 00:30:29,760 --> 00:30:31,800 That was the start. 348 00:30:33,040 --> 00:30:34,200 Rose? 349 00:30:35,640 --> 00:30:39,000 There's a symbol all through Samuel's files. 350 00:30:39,080 --> 00:30:40,440 Any ideas? 351 00:30:41,200 --> 00:30:45,320 As he lost words, he drew. Wasn't much of an artist. 352 00:30:46,720 --> 00:30:48,800 That's meant to be the mill. 353 00:30:48,880 --> 00:30:51,520 -Why the mill? -Just got more and more fixated. 354 00:30:51,600 --> 00:30:54,960 Kept on saying, "The mill! It all goes back to the mill!" 355 00:30:55,960 --> 00:30:59,800 Makes no sense! There's nothing in his files about the mill. 356 00:31:00,200 --> 00:31:01,800 Not a thing. 357 00:31:03,880 --> 00:31:07,680 [singing in Māori] 358 00:31:33,720 --> 00:31:36,080 Joseph, would you like to say something? 359 00:31:40,880 --> 00:31:44,400 Hello, my name is Joseph Martin. 360 00:31:45,680 --> 00:31:50,480 On behalf of my wife and me, I'd like to thank you all for welcoming us here. 361 00:31:52,040 --> 00:31:54,680 I'm not much of a public speaker. 362 00:31:54,760 --> 00:31:58,240 I'm certainly not as eloquent as Mr Huia, 363 00:31:58,800 --> 00:32:03,280 but if I may, I will sing you a song in Irish. 364 00:32:06,960 --> 00:32:11,960 [sings in Gaelic] ♪ Well, of all the money that ever I had ♪ 365 00:32:12,640 --> 00:32:17,120 ♪ I have spent it in good company ♪ 366 00:32:17,840 --> 00:32:22,080 ♪ Oh, and all the harm I've ever done ♪ 367 00:32:23,160 --> 00:32:26,920 ♪ Alas, it was to none but me ♪ 368 00:32:28,760 --> 00:32:33,280 ♪ And all I've done for want of wit ♪ 369 00:32:34,840 --> 00:32:38,720 ♪ To memory now I can't recall ♪ 370 00:32:39,960 --> 00:32:43,800 ♪ So fill to me the parting glass ♪ 371 00:32:44,600 --> 00:32:48,320 ♪ Good night and joy be to you all ♪ 372 00:32:50,360 --> 00:32:54,480 ♪ Of all the comrades that ever I had ♪ 373 00:32:55,000 --> 00:32:59,360 ♪ They're sorry for my going away ♪ 374 00:33:00,440 --> 00:33:04,400 ♪ And all the sweethearts that ever I had ♪ 375 00:33:05,400 --> 00:33:09,120 ♪ They'd wish me one more day to stay ♪ 376 00:33:10,000 --> 00:33:14,960 ♪ But the road is far to travel ♪ 377 00:33:15,680 --> 00:33:19,760 ♪ And I give myself to it without trouble ♪ 378 00:33:21,080 --> 00:33:25,240 ♪ So fill me the parting glass ♪ 379 00:33:25,880 --> 00:33:29,920 ♪ Good night and joy be to you all ♪ 380 00:33:31,360 --> 00:33:35,440 ♪ Good night and joy be to you all ♪ 381 00:33:49,160 --> 00:33:51,520 [Theo] "It all goes back to the mill." 382 00:33:53,400 --> 00:33:56,600 On the way to where Emma was abducted we drove past the mill. 383 00:33:57,160 --> 00:33:59,280 When we were driving to where Gabriel was taken... 384 00:33:59,360 --> 00:34:02,120 [Diana] Straight past the mill again. It's in sight of both killings. 385 00:34:02,920 --> 00:34:06,040 Less than a kilometre from Sinead and Ronan's house. 386 00:34:06,960 --> 00:34:09,200 Maybe Samuel wasn't just rambling. 387 00:34:10,440 --> 00:34:12,960 Maybe the killer had some connection to the place. 388 00:34:13,880 --> 00:34:15,400 Maybe. 389 00:34:15,960 --> 00:34:17,920 [door slams] 390 00:34:40,080 --> 00:34:44,000 -Now is your opportunity. -For what? 391 00:34:45,880 --> 00:34:50,280 To talk to your boy, embrace him. 392 00:34:51,160 --> 00:34:52,920 To say goodbye. 393 00:34:54,160 --> 00:34:58,160 -Hm. -To apologise. 394 00:35:03,480 --> 00:35:07,680 I've had a lifetime of arseholes laying down judgment on me. 395 00:35:07,760 --> 00:35:10,440 You're just the latest arsehole. 396 00:35:12,200 --> 00:35:14,760 Don't you judge me, old man, I've got nothing to say sorry for... 397 00:35:14,840 --> 00:35:18,320 For once in your life, do the right thing! Go! 398 00:35:18,400 --> 00:35:21,240 -Get fucked! -That language has no place here! 399 00:35:21,320 --> 00:35:23,320 Fuck all of yous! 400 00:35:24,400 --> 00:35:28,600 Only wanted a day out of that shithole anyway. Fuck it! Take me back. 401 00:35:55,600 --> 00:35:58,240 -Fuck off! -Oi! 402 00:35:58,320 --> 00:36:01,240 You can't hang around, this is a funeral. 403 00:36:01,320 --> 00:36:03,800 I'm just paying my respects. 404 00:36:03,880 --> 00:36:07,000 If I believed you, you'd be welcome. I don't. 405 00:36:07,080 --> 00:36:09,320 You're here for a story. 406 00:36:10,360 --> 00:36:13,080 -Oh, look... -All right, fair enough. 407 00:36:13,160 --> 00:36:16,400 -Yeah. Some other time, eh? -Yeah. 408 00:36:16,480 --> 00:36:18,840 -OK. -Hey... 409 00:36:19,760 --> 00:36:23,240 -Tough day? -Mm, yeah. 410 00:36:23,320 --> 00:36:26,640 I mean, just the two boys, it's heart-breaking, 411 00:36:26,720 --> 00:36:28,600 and then he shows up! 412 00:36:30,480 --> 00:36:33,640 -Who is he? -It's Jarred's dad. 413 00:36:33,760 --> 00:36:36,440 He's blood, so we can't really turn him away. 414 00:36:36,520 --> 00:36:40,360 Much as we'd love to! He's just a piece of shit! 415 00:36:40,440 --> 00:36:42,960 Beat his wife up, beat his son up. 416 00:36:43,040 --> 00:36:47,120 Abandoned him both, you know, same old story. 417 00:36:48,400 --> 00:36:50,640 His fists gave Jarred a life sentence. 418 00:36:50,720 --> 00:36:55,840 Violence as a kid, then down the road misery and addiction. 419 00:36:57,840 --> 00:36:59,120 Hey. 420 00:37:00,560 --> 00:37:02,360 What you do here? 421 00:37:03,040 --> 00:37:04,840 It really means something, Wiki. 422 00:37:05,880 --> 00:37:07,920 Especially on a day like today. 423 00:37:10,480 --> 00:37:12,360 Thanks. Go on, see you later. 424 00:37:13,000 --> 00:37:14,280 See ya. 425 00:37:36,280 --> 00:37:39,080 It's low tar, better than nothing. 426 00:37:47,440 --> 00:37:50,800 [officers chatting nearby] 427 00:38:01,760 --> 00:38:05,160 [officer 1] You know what they're saying around here? The Goat Man's back. 428 00:38:05,240 --> 00:38:08,440 [officer 2] They're saying the Goat Man's back? That's just nonsense... 429 00:38:08,520 --> 00:38:10,320 Back? 430 00:38:11,200 --> 00:38:14,000 The Goat Man? [scoffs] 431 00:38:14,080 --> 00:38:16,920 That's fucking funny. [chuckles] 432 00:38:18,160 --> 00:38:20,080 You know anything about that? 433 00:38:22,160 --> 00:38:26,360 -I know it's fucking bullshit. -Mm? Why's that? 434 00:38:30,800 --> 00:38:33,240 Because I'm the fucking Goat Man! 435 00:38:38,880 --> 00:38:40,440 Doubt it. 436 00:38:41,640 --> 00:38:44,920 [he laughs] 437 00:38:46,720 --> 00:38:49,280 So, er... what do you know? 438 00:39:13,400 --> 00:39:17,760 [he moans] 439 00:39:19,560 --> 00:39:23,360 [moaning] 440 00:39:37,040 --> 00:39:39,360 Jesus, Frank! 441 00:39:47,600 --> 00:39:49,440 It's not what it looks like. 442 00:39:50,840 --> 00:39:53,640 -Never was. -In the van, Pastors. 443 00:39:56,720 --> 00:39:59,280 OK. Let's go, come on. 444 00:40:04,040 --> 00:40:05,080 [door slams] 445 00:40:33,800 --> 00:40:37,720 Back in the day, all the kids used to jump off this bridge for pennies. 446 00:40:41,560 --> 00:40:43,280 You were missed at work today. 447 00:40:47,640 --> 00:40:49,400 You OK, mate? 448 00:40:53,120 --> 00:40:55,200 When I saw what happened on the CCTV footage... 449 00:40:55,280 --> 00:40:59,080 Yeah. Always best to be honest, right? 450 00:41:03,360 --> 00:41:04,760 I had to tell them, mate. 451 00:41:04,840 --> 00:41:06,760 It's over! 452 00:41:07,720 --> 00:41:08,920 Mate. 453 00:41:35,240 --> 00:41:39,960 [ominous music] 454 00:41:41,360 --> 00:41:44,200 [Theo] Maybe Samuel left some information out of the files, 455 00:41:44,280 --> 00:41:46,120 another suspect who worked here. 456 00:41:46,200 --> 00:41:48,320 [Diana] You saw his files, they're as thorough as hell. 457 00:41:48,400 --> 00:41:50,760 No way he'd leave the name of someone he suspected out. 458 00:41:52,040 --> 00:41:56,280 Unless he didn't get to a name, just a gut instinct about this place. 459 00:41:56,360 --> 00:41:58,000 Maybe. 460 00:41:59,960 --> 00:42:02,760 Or maybe he's just a man with a crumbling mind. 461 00:42:04,280 --> 00:42:07,600 Looking at this place every day, coming up with a scenario. 462 00:42:08,480 --> 00:42:10,000 Richter? 463 00:42:12,240 --> 00:42:15,760 -You're not him. -Didn't think I was. 464 00:42:18,000 --> 00:42:19,360 I do now. 465 00:42:21,440 --> 00:42:22,680 [chuckles] 466 00:42:23,440 --> 00:42:25,200 You're such a dick! 467 00:42:35,640 --> 00:42:38,720 -Hold up. -What have you got? 468 00:42:41,520 --> 00:42:42,640 It's been moved. 469 00:42:43,720 --> 00:42:45,160 Recently. 470 00:43:10,000 --> 00:43:11,680 [Diana] Big tanks down here. 471 00:43:16,080 --> 00:43:17,920 [Theo] Probably for waste. 472 00:43:35,120 --> 00:43:38,000 [sniffing] 473 00:43:38,080 --> 00:43:41,080 -Can you smell that? -Mm-hm. 474 00:43:44,840 --> 00:43:46,560 Oh, my God! 475 00:43:47,960 --> 00:43:51,320 -[flies buzzing] -[gasping] 476 00:43:55,560 --> 00:43:57,280 [Theo] Oh, shit! 477 00:44:00,000 --> 00:44:02,560 [Diana] Intestines, kidney, heart. 478 00:44:03,680 --> 00:44:06,360 -Too small for a human. -More like a small animal. 479 00:44:07,280 --> 00:44:08,800 About the size of a goat. 480 00:44:13,880 --> 00:44:19,840 [intense music build up] 481 00:44:26,160 --> 00:44:29,120 [police radios crackling] 482 00:44:31,280 --> 00:44:33,400 Thanks for coming, Phil. 483 00:44:37,880 --> 00:44:40,440 Make sure you get plenty of samples off the ground, too. 484 00:44:42,520 --> 00:44:46,240 Sorry to have you bagging rotten meat on your first day in Mount Affinity, Gwenda. 485 00:44:46,320 --> 00:44:49,680 -Could be worse! How are you, Di? -Could be better. 486 00:44:51,320 --> 00:44:53,120 Head office are sending more help. 487 00:44:53,960 --> 00:44:57,200 I've got Bruce setting up work stations for you back at the station. 488 00:44:57,280 --> 00:44:59,400 -Great. -I'll leave you to it. 489 00:44:59,480 --> 00:45:01,400 [exchange Māori greeting] 490 00:45:03,240 --> 00:45:04,880 [Theo] Animal sacrifice. 491 00:45:05,000 --> 00:45:07,920 -It's all very Old Testament. -And the cross. 492 00:45:08,000 --> 00:45:11,600 -Maybe a religious fanatic? -Christians have sanitised the symbol. 493 00:45:12,160 --> 00:45:14,800 It originally represented execution by torture. 494 00:45:15,640 --> 00:45:18,960 The leaving of personal items, the goat, the bones-- 495 00:45:19,040 --> 00:45:20,840 it's classic serial killer pattern behaviour. 496 00:45:20,920 --> 00:45:24,760 It's textbook. Almost like it came directly out of a textbook. 497 00:45:24,840 --> 00:45:28,280 -What do you mean by that? -I don't know. 498 00:45:29,760 --> 00:45:32,440 Can you drop me back to the station? Might get a couple of hours in. 499 00:45:32,520 --> 00:45:33,360 Sure. 500 00:46:33,240 --> 00:46:34,760 [car door slams] 501 00:46:38,840 --> 00:46:40,320 [engine starts] 502 00:46:40,400 --> 00:46:43,840 [♪ "Girl In Stilettos" by Annah Mac playing] 503 00:46:44,840 --> 00:46:49,720 ♪ When all they see is a girl in stilettos ♪ 504 00:46:50,680 --> 00:46:53,280 ♪ When all I want ♪ 505 00:46:53,360 --> 00:46:56,000 -[Val] Do you remember this? -♪ Is to get up there and sing ♪ 506 00:46:56,080 --> 00:46:58,040 ♪ Three Februaries feels like a century ♪ 507 00:46:58,120 --> 00:47:01,480 ♪ And things are spinning way out of control... ♪ 508 00:47:02,200 --> 00:47:03,400 Cheers. 509 00:47:04,480 --> 00:47:06,880 ♪ People stare, sun in my hair... ♪ 510 00:47:06,960 --> 00:47:09,000 -Mm, gone. -Good? 511 00:47:09,080 --> 00:47:10,360 -[laughing] Yeah! -Strong? 512 00:47:10,440 --> 00:47:13,360 ♪ Still dreaming of the big break and all the money... ♪ 513 00:47:54,360 --> 00:47:58,080 [Val] You remember our big-arse plans? Hitchhike around the islands. 514 00:47:59,360 --> 00:48:02,800 -Climb a big mountain. Kayak expedition. -[chuckling fondly] 515 00:48:02,880 --> 00:48:04,360 I reckon, when we get the chance... 516 00:48:04,440 --> 00:48:07,240 Or you could come to Wellington and we could drink a shit ton! 517 00:48:07,320 --> 00:48:09,400 -Much better idea. -I know! 518 00:48:13,200 --> 00:48:15,200 [Val, Diana chuckling] 519 00:48:15,960 --> 00:48:18,120 -[Theo] Sorry. -What's up? 520 00:48:22,520 --> 00:48:24,360 I'll go and... do the dishes? 521 00:48:24,440 --> 00:48:26,360 OK, thank you. 522 00:48:34,280 --> 00:48:36,560 Local paper, November 2006. 523 00:48:37,040 --> 00:48:38,880 Look at the photograph at the top of the page. 524 00:48:39,400 --> 00:48:43,160 "Mount Affinity gun club prize giving." Jesus, Richter, that's obscure! 525 00:48:43,240 --> 00:48:44,720 Look at who came third. 526 00:48:46,840 --> 00:48:48,000 Colin Friends. 527 00:48:50,120 --> 00:48:52,240 But he told Bruce he only moved to Mount Affinity 528 00:48:52,320 --> 00:48:54,600 after Tāmati shoulder tapped him three years ago! 529 00:48:56,960 --> 00:48:58,800 Colin Friends was here during the Mountain Murders. 530 00:48:58,880 --> 00:49:01,760 He's lying to us... again. 531 00:49:01,840 --> 00:49:05,280 [dramatic build up] 532 00:49:06,480 --> 00:49:11,240 [Colin] It was one time, and we stayed out of each other's way after that. 533 00:49:14,080 --> 00:49:17,680 We stayed out of each other's way after that and she came over once. 534 00:49:19,720 --> 00:49:21,600 One time because my wife liked her. 535 00:49:22,840 --> 00:49:26,360 And we s... And we stayed out of each other's way after that. 536 00:49:29,160 --> 00:49:31,440 And we stayed out of each other's way after that. 537 00:49:33,920 --> 00:49:36,600 She came over one time because my wife liked her. 538 00:49:37,080 --> 00:49:38,520 She came over once. 539 00:49:39,920 --> 00:49:44,600 She came over and we stayed out of each other's way after that. 540 00:49:56,040 --> 00:50:01,240 [emotional music] 42669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.