Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:11,840
[helicopter blades whirring]
2
00:00:32,880 --> 00:00:35,880
If the body is Ronan,
the Martins need to hear it from me.
3
00:00:39,160 --> 00:00:40,920
This changes everything.
4
00:00:47,280 --> 00:00:49,320
[hum of conversations]
5
00:01:03,960 --> 00:01:07,240
Won't have anything conclusive
till we get him back to the mortuary.
6
00:01:08,160 --> 00:01:11,520
It'll be a job -distinguishing
the injuries pre-mortem
7
00:01:11,600 --> 00:01:14,000
and damage from the river and waterfall.
8
00:01:14,080 --> 00:01:16,200
[camera shutter clicking]
9
00:01:19,680 --> 00:01:25,680
[ominous music]
10
00:01:32,840 --> 00:01:36,520
[woman] Cause of death almost certainly
deep puncture wound.
11
00:01:36,600 --> 00:01:38,600
Likely a blade.
12
00:01:39,520 --> 00:01:42,240
And something else,
I'm sure you've noticed?
13
00:01:45,240 --> 00:01:47,640
This body wasn't in the water a week.
14
00:01:47,720 --> 00:01:50,560
-Nothing like it.
-Hours at most.
15
00:01:53,840 --> 00:01:57,760
Dr Tahu, what can you tell us
about the goat?
16
00:01:57,840 --> 00:02:01,760
I'll liaise with an experienced vet to
look for anything of forensic interest.
17
00:02:06,480 --> 00:02:09,160
-Tēnā koe matua.
-Kia ora, Diana.
18
00:02:12,160 --> 00:02:14,200
[man] Let us pray.
19
00:02:14,280 --> 00:02:16,240
We stand here on the land of my tupuna.
20
00:02:16,320 --> 00:02:19,040
We ask them to guide Ronan Garvey
back to his ancestors
21
00:02:19,120 --> 00:02:21,520
so that he may rest in peace.
22
00:02:23,760 --> 00:02:25,800
[in Māori]
Clear the sky above from darkness.
23
00:02:26,560 --> 00:02:28,560
Clear the land that lays below us
from darkness.
24
00:02:29,720 --> 00:02:32,400
Clear the path before you, Ronan.
25
00:02:32,760 --> 00:02:34,800
So it may be free from obstruction.
26
00:02:35,480 --> 00:02:38,480
We proceed towards enlightenment.
27
00:02:38,560 --> 00:02:42,960
[in unison] We are united.
28
00:02:54,640 --> 00:03:00,600
[poignant sad music]
29
00:03:16,680 --> 00:03:20,360
[voices calling] Sinead!
Ronan!
30
00:03:20,440 --> 00:03:21,880
[man] Sinead!
31
00:03:24,400 --> 00:03:26,520
[man] Ronan!
32
00:03:34,320 --> 00:03:35,480
We found Ronan.
33
00:03:36,200 --> 00:03:37,760
He's gone.
34
00:03:39,480 --> 00:03:40,960
We're still looking for Sinead.
35
00:03:41,920 --> 00:03:43,880
We haven't found her yet, I'm so sorry.
36
00:03:45,560 --> 00:03:47,160
Oh, no.
37
00:03:52,360 --> 00:03:54,080
Oh, God!
38
00:03:54,160 --> 00:03:57,520
[sobbing echoes]
39
00:04:06,400 --> 00:04:10,720
[opening theme music playing]
40
00:04:51,120 --> 00:04:54,200
[mute video]
41
00:05:05,960 --> 00:05:11,160
My wife met Sinead at a work event
and they hit it off.
42
00:05:12,120 --> 00:05:17,840
And so I invited them over and it was
a nice enough dinner, for a while.
43
00:05:23,240 --> 00:05:27,040
Then Ronan stepped outside
"for a breath of fresh air" he said,
44
00:05:27,120 --> 00:05:30,880
but when he came back in he was wired,
he was all over the place.
45
00:05:30,960 --> 00:05:34,960
He's obviously, er,
you know, taken something.
46
00:05:35,840 --> 00:05:38,280
Then eventually,
Harriet had to ask them to leave.
47
00:05:39,880 --> 00:05:41,880
That was what the argument was about?
48
00:05:44,040 --> 00:05:46,280
Sinead avoided me after that,
49
00:05:46,360 --> 00:05:49,880
but the past few weeks, I saw
she was under some kind of pressure.
50
00:05:49,960 --> 00:05:52,080
I assumed it was Ronan and I...
51
00:05:53,640 --> 00:05:57,480
tried to give her some advice,
I told her to drop the guy.
52
00:05:58,840 --> 00:06:00,320
And she didn't take it well?
53
00:06:01,280 --> 00:06:04,760
She told me to fuck off
and mind my own business, actually.
54
00:06:10,320 --> 00:06:13,880
The thing is, Colin,
you told Detective Huia at Houkura
55
00:06:13,960 --> 00:06:17,200
that you didn't know Sinead personally.
56
00:06:17,280 --> 00:06:21,480
That you... "barely overlapped".
57
00:06:22,600 --> 00:06:27,720
-That wasn't quite the truth now, was it?
-Well, it's not really a lie, right?
58
00:06:27,800 --> 00:06:31,480
She came over once,
one time because my wife liked her.
59
00:06:32,360 --> 00:06:35,640
The evening went south and we stayed out
of each other's way after that.
60
00:06:36,480 --> 00:06:38,880
Till I tried to offer
some unwelcome advice.
61
00:06:38,960 --> 00:06:41,680
Was there anything else, Colin?
No impropriety?
62
00:06:42,880 --> 00:06:44,560
I'm sorry?
63
00:06:45,760 --> 00:06:49,840
Was there anything that you said
or did that could be misconstrued?
64
00:06:49,920 --> 00:06:53,320
Sorry, you mean did I harass her,
did I make a pass at her?
65
00:06:53,400 --> 00:06:54,880
-Is that what you mean?
-I have to ask.
66
00:06:54,960 --> 00:06:56,560
No, never!
67
00:06:56,640 --> 00:06:59,240
I respect my wife. I respect women.
68
00:07:01,320 --> 00:07:02,920
I respect myself.
69
00:07:03,840 --> 00:07:06,960
Can I go now,
or do you want to insult me further?
70
00:07:08,080 --> 00:07:10,760
No, I'm sorry.
71
00:07:14,160 --> 00:07:19,920
One more thing, you moved
to Mount Infinity what, two years ago?
72
00:07:20,000 --> 00:07:21,560
It was three years ago.
73
00:07:21,640 --> 00:07:26,560
I was Tāmati's first hire.
Harriet and I moved here three years ago.
74
00:07:26,640 --> 00:07:28,240
Three years?
75
00:07:29,240 --> 00:07:31,160
Rightio. Thanks.
76
00:07:32,240 --> 00:07:33,320
I'll get the door.
77
00:07:33,880 --> 00:07:36,480
You know what? I'll get it myself.
78
00:07:50,360 --> 00:07:53,120
[phone rings]
79
00:07:53,200 --> 00:07:54,920
Hey.
80
00:07:55,000 --> 00:07:57,160
[David] I need to know you're OK.
81
00:07:57,240 --> 00:08:00,800
Jesus Christ, I'm not having a breakdown,
David, I'm just done here, OK?
82
00:08:00,880 --> 00:08:02,000
All right. All right.
83
00:08:02,080 --> 00:08:04,440
I believe you, thousands wouldn't.
84
00:08:04,520 --> 00:08:08,000
Listen, before you go, though,
they found a body.
85
00:08:11,880 --> 00:08:14,720
-Sinead?
-It hasn't been confirmed.
86
00:08:14,800 --> 00:08:17,040
But it was found on the mountain.
87
00:08:17,640 --> 00:08:20,760
Jeff from NZ Daily heard it
from a source inside the coroner's office
88
00:08:20,840 --> 00:08:22,800
and, Aileen...
89
00:08:22,880 --> 00:08:24,920
he said something weird about a goat.
90
00:08:32,680 --> 00:08:36,160
Records confirm Colin Friends moved
to Mount Affinity three years ago.
91
00:08:37,400 --> 00:08:40,480
So, that puts him out of the frame
for the 2006 killings.
92
00:08:41,800 --> 00:08:46,320
Bruce, you were saying there was
one main suspect back in '06, right?
93
00:08:46,400 --> 00:08:48,960
A travelling farm machinery salesman.
94
00:08:49,040 --> 00:08:52,160
Had historical form--
GBH, kidnapping.
95
00:08:52,240 --> 00:08:55,400
Passing through Mount Affinity
during the time of both murders.
96
00:08:55,480 --> 00:09:00,400
Trevor John McLachlan. He passed away
in a car wreck two years later.
97
00:09:00,480 --> 00:09:02,760
-[man] Are you there, Bruce?
-Yeah.
98
00:09:03,920 --> 00:09:08,760
OK... OK... Cheers, bye.
99
00:09:09,400 --> 00:09:13,720
Gr! Police records, one warehouse down,
two to go, nothing new.
100
00:09:13,800 --> 00:09:17,400
-Our hands are tied without those files.
-Look...
101
00:09:17,480 --> 00:09:23,160
I don't want to get anybody in trouble,
but, uh... we need to go and see Rose.
102
00:09:23,240 --> 00:09:26,480
Samuel Richards' wife? Why?
103
00:09:26,560 --> 00:09:30,160
-Trust me on this one, Diana.
-Who's he?
104
00:09:30,240 --> 00:09:33,920
Samuel investigated
the original Mountain Murders.
105
00:09:34,000 --> 00:09:35,920
Let's go, eh?
106
00:09:36,600 --> 00:09:38,600
Dawson, you got the fort!
107
00:09:42,720 --> 00:09:45,200
Bring the tea in there.
108
00:09:46,320 --> 00:09:49,280
DS Richards played Santa
in the Christmas parade every year.
109
00:09:50,480 --> 00:09:52,360
The sweetest guy.
110
00:09:56,560 --> 00:09:58,960
He was the ranking officer
during the Mountain Murders?
111
00:09:59,040 --> 00:10:01,480
Yeah, he retired
not long after the killings.
112
00:10:01,560 --> 00:10:04,640
Early onset dementia.
Passed away recently.
113
00:10:05,720 --> 00:10:08,440
[Rose] That's the last of them.
Please, sit down.
114
00:10:08,520 --> 00:10:10,320
[Theo] Thank you.
115
00:10:11,240 --> 00:10:16,000
Those poor kids. It was Samuel's
biggest case, the one that got away.
116
00:10:16,080 --> 00:10:20,200
Broke his heart he couldn't get answers
for Emma and Gabriel's families.
117
00:10:20,280 --> 00:10:25,240
When he had to retire, he made copies
of every file, every note he ever took.
118
00:10:26,120 --> 00:10:27,680
Nothing will come of this?
119
00:10:27,760 --> 00:10:30,120
-I know he really should have...
-Rose, your husband was a good cop.
120
00:10:30,200 --> 00:10:32,880
If he bent the rules
keeping these, it was to help.
121
00:10:32,960 --> 00:10:34,800
Trust me, he's helping us now.
122
00:10:38,360 --> 00:10:40,840
Not a week would go by
he wouldn't open one of those,
123
00:10:40,920 --> 00:10:43,120
read the files cover to cover.
124
00:10:44,360 --> 00:10:46,680
When did your husband pass away,
Mrs Richards?
125
00:10:49,840 --> 00:10:53,080
Um... six months ago now.
126
00:10:53,960 --> 00:10:56,480
I'm sorry for your loss.
127
00:10:58,360 --> 00:11:02,160
Even when Samuel was fighting
to remember my name,
128
00:11:02,240 --> 00:11:06,000
he'd still ask me to bring one file
or another into the care home.
129
00:11:06,080 --> 00:11:08,840
Thank you.
Yeah, his notes are meticulous.
130
00:11:11,360 --> 00:11:15,120
-Thank you.
-The two Irish, I knew it was connected.
131
00:11:15,200 --> 00:11:17,840
The bodies were in the river
and you found a goat?
132
00:11:17,920 --> 00:11:20,920
-Rose, come on, now.
-Er... the chap who sold the tractors.
133
00:11:21,000 --> 00:11:23,040
My husband never
believed he was involved.
134
00:11:24,120 --> 00:11:29,640
Samuel was sure the answer was here
in Mount Affinity, hiding in plain sight.
135
00:11:29,720 --> 00:11:34,520
I always hoped he was wrong,
but he wasn't wrong about many things.
136
00:11:35,480 --> 00:11:36,840
Hm.
137
00:11:45,720 --> 00:11:48,880
[Mason] They reckon that Irishman
was pulled out of the water.
138
00:11:50,040 --> 00:11:54,280
He was all, like, bloated and green,
like the Incredible Hulk.
139
00:11:55,080 --> 00:11:59,360
-[laughter]
-It's a good job, though, eh?
140
00:12:00,760 --> 00:12:03,600
That prick, Ronan,
feeding that evil shit to Jarred.
141
00:12:03,680 --> 00:12:06,520
-He got what he deserved, if you ask me.
-[whispers] Fuck, Mason!
142
00:12:11,760 --> 00:12:13,640
[knocking]
143
00:12:13,720 --> 00:12:15,480
[in Māori]
Listen to me good.
144
00:12:21,040 --> 00:12:23,640
All life is sacred.
145
00:12:28,160 --> 00:12:32,040
[in English] Whatever Ronan did,
he was someone's son
146
00:12:32,120 --> 00:12:35,160
and worthy of forgiveness, and you...
147
00:12:36,400 --> 00:12:38,680
of all people, should know that.
148
00:12:42,840 --> 00:12:47,120
Today, we bring Jarred back
into our whare.
149
00:12:49,880 --> 00:12:52,880
We carry him home to farewell him,
our way.
150
00:13:06,040 --> 00:13:09,640
-What time are you bringing our boy back?
-About two o'clock.
151
00:13:09,720 --> 00:13:11,760
Everything will be ready.
152
00:13:11,840 --> 00:13:13,600
[chopping]
153
00:13:18,600 --> 00:13:21,680
Ronan was killed
by a single stab wound to the heart.
154
00:13:21,760 --> 00:13:25,720
His body was kept somewhere for several
days before being dumped in the water.
155
00:13:25,800 --> 00:13:29,640
In 2006, cause of death in both cases
was strangulation
156
00:13:29,720 --> 00:13:33,960
-and the victims didn't know each other.
-They disappeared a week apart.
157
00:13:34,040 --> 00:13:37,280
Then their bodies were dumped
in the water within about 12 hours.
158
00:13:37,360 --> 00:13:41,080
But in this case,
a couple goes missing at the same time.
159
00:13:41,160 --> 00:13:45,400
So, the only thing linking those cases
and Ronan is the gutted goat,
160
00:13:45,480 --> 00:13:48,240
but that was widely known,
the whole Goat Man thing.
161
00:13:48,320 --> 00:13:52,000
The press got a long-lens shot of it.
It was on every front page.
162
00:13:55,280 --> 00:13:57,680
[Diana] Yeah, I had nightmares for weeks.
163
00:14:02,280 --> 00:14:06,200
There was one piece of key information
we kept out of the public domain.
164
00:14:07,080 --> 00:14:12,960
Bird bones lashed together
with a piece of string, shape of a cross.
165
00:14:15,480 --> 00:14:20,280
-Where were they found?
-Lodged in the windpipes of the victims.
166
00:14:21,960 --> 00:14:25,480
-This was kept privileged?
-Only Samuel and I knew.
167
00:14:27,160 --> 00:14:31,800
So, if the pathologist finds bird bones
in Ronan's windpipe,
168
00:14:31,880 --> 00:14:33,920
the Mountain Murderer is back.
169
00:14:36,960 --> 00:14:39,400
And he's finding new ways to kill.
170
00:14:41,480 --> 00:14:44,400
[Theo] OK, let's go back
to the original victims.
171
00:14:44,480 --> 00:14:48,120
Emma Louise Wilson,
23 years old when she was killed.
172
00:14:48,200 --> 00:14:50,240
It says here she'd been
in town two weeks,
173
00:14:50,320 --> 00:14:52,480
working picking oranges.
174
00:14:53,880 --> 00:14:56,040
[Diana] Emma was out here pruning trees,
175
00:14:56,120 --> 00:14:59,320
but the girl she normally buddied-up with
was off sick, so...
176
00:15:00,560 --> 00:15:03,880
[Theo] The owner saw her working
this line at 10:45 am.
177
00:15:04,920 --> 00:15:07,520
She didn't come back for lunch
so went looking for her,
178
00:15:07,600 --> 00:15:10,000
found the pruning gear by the ladder.
179
00:15:10,320 --> 00:15:12,520
But Emma was gone.
180
00:15:13,960 --> 00:15:18,760
[Diana] Emma's working.
She's in clear view of any passing cars.
181
00:15:20,960 --> 00:15:23,720
A driver spots her,
pulls up down the road.
182
00:15:23,800 --> 00:15:26,440
He approaches through the trees.
183
00:15:26,520 --> 00:15:30,080
He's careful.
Maybe she never even sees him coming.
184
00:15:30,160 --> 00:15:34,400
-[Theo] Unplanned, spur-of-the-moment.
-He grabbed the opportunity.
185
00:15:34,480 --> 00:15:38,040
Or... the driver's known to her?
186
00:15:40,320 --> 00:15:42,160
[horn honks]
187
00:15:43,520 --> 00:15:45,400
She recognises him, goes to say hello.
188
00:15:48,320 --> 00:15:49,880
She trusts him.
189
00:15:49,960 --> 00:15:52,200
Explains why there was no sign
of a struggle.
190
00:15:53,760 --> 00:15:59,720
[Theo] Gabriel Peters, 19 years old, on
a gap year from his home town of Bruges.
191
00:16:00,600 --> 00:16:03,080
Travelled round the country
in a second-hand Jeep.
192
00:16:05,160 --> 00:16:07,520
This was his favourite swimming spot.
193
00:16:07,600 --> 00:16:11,560
Locals reported seeing him here
multiple times, night swimming.
194
00:16:12,840 --> 00:16:15,920
Jeep was found at dawn,
December 12, 2006.
195
00:16:16,800 --> 00:16:19,080
[Diana] The keys were still
in the ignition.
196
00:16:19,400 --> 00:16:22,960
The Jeep's his biggest possession so
he's not going to leave the keys in there.
197
00:16:23,040 --> 00:16:25,640
Somebody's already here,
waiting, watching.
198
00:16:27,360 --> 00:16:30,040
Could have got to him
before he even got out of the car.
199
00:16:30,120 --> 00:16:32,040
Or a passing car could have spotted him?
200
00:16:32,880 --> 00:16:36,440
Realised he was alone, taken a chance.
201
00:16:37,960 --> 00:16:41,160
Or he'd already been swimming.
Came back to the Jeep.
202
00:16:42,720 --> 00:16:44,520
The killer was waiting.
203
00:16:49,200 --> 00:16:51,400
[phone rings]
204
00:16:54,600 --> 00:16:56,920
-Dr Tahu.
-[Dr Tahu] DS Huia.
205
00:16:57,000 --> 00:16:59,120
We've got something to show you
at the lab.
206
00:16:59,200 --> 00:17:01,600
-We'll be there in 30 minutes.
-See you then.
207
00:17:05,920 --> 00:17:08,360
[woman] OK, all done over here.
208
00:17:11,840 --> 00:17:14,920
[Dr Tahu] The subclavian artery
was severed below the shoulder blade.
209
00:17:15,680 --> 00:17:17,840
Would have led to massive
and rapid blood loss.
210
00:17:17,920 --> 00:17:19,760
-Death within minutes.
-Weapon?
211
00:17:19,840 --> 00:17:23,120
The wound was nine centimetres deep,
four to five centimetres wide.
212
00:17:23,200 --> 00:17:25,200
About the size of a kitchen knife.
213
00:17:25,280 --> 00:17:28,280
-Any indication where the body was kept?
-No disturbance from animals.
214
00:17:28,360 --> 00:17:32,720
And the decomposition wasn't as advanced
as I'd expect if he was in the sunlight.
215
00:17:32,800 --> 00:17:36,400
So, he was stored inside.
And the goat?
216
00:17:36,480 --> 00:17:40,480
We swabbed the carcass.
No human DNA was retrieved.
217
00:17:41,160 --> 00:17:46,080
But I did retrieve soil from Ronan's ear
that matches the soil on the goat's fur.
218
00:17:46,160 --> 00:17:48,920
-So, they were stored together.
-Seems like it.
219
00:17:49,640 --> 00:17:52,000
But then... the biggy.
220
00:17:53,480 --> 00:17:57,240
Lodged in the throat of the deceased,
introduced posthumously.
221
00:18:00,000 --> 00:18:04,520
[ominous music]
222
00:18:22,560 --> 00:18:26,440
-[Buster] Jarred will lay at Ngā Pītau.
-[♪ waiata begins]
223
00:18:26,520 --> 00:18:29,400
After that, we take him back
to his mother's home.
224
00:18:33,240 --> 00:18:36,160
[In Māori]
You are welcome to be with us.
225
00:18:37,640 --> 00:18:39,280
Ngā Pītau is your home,
226
00:18:39,360 --> 00:18:41,480
our home, niece, always will be.
227
00:18:45,800 --> 00:18:47,800
[in English] You're welcome, too.
228
00:18:50,240 --> 00:18:52,120
I know you loved Jarred.
229
00:18:54,360 --> 00:18:56,280
I'm sorry you couldn't heal him.
230
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
Shall we go?
231
00:19:07,520 --> 00:19:10,400
I mean, we met him once.
In Ireland that's enough.
232
00:19:10,480 --> 00:19:13,160
-[door slams, engine starts]
-We have work to do.
233
00:19:13,240 --> 00:19:15,600
Unless you want to go to another tangi.
234
00:19:21,280 --> 00:19:24,480
[Theo] If it is the Mountain Murderer,
we're gonna need a bigger team.
235
00:19:24,560 --> 00:19:26,040
[Diana] Mm-hm.
236
00:19:37,360 --> 00:19:42,560
Seen these in Samuel's files?
Any idea what it is?
237
00:19:43,400 --> 00:19:44,840
It could be just doodles.
238
00:19:46,600 --> 00:19:50,960
But each one's identical.
Worth following up with Rose.
239
00:19:55,320 --> 00:19:57,600
-Hi, Val.
-Hi.
240
00:19:59,120 --> 00:20:02,560
Just swapped out the shifts.
Back up the maunga in the morning.
241
00:20:03,760 --> 00:20:05,600
Egg and salad?
242
00:20:14,960 --> 00:20:16,480
There you go.
243
00:20:16,560 --> 00:20:18,800
You really giving up a few hours' sleep
just to feed me?
244
00:20:18,880 --> 00:20:22,560
-And to see how you are.
-Yeah, I'm good.
245
00:20:22,640 --> 00:20:23,880
Liar!
246
00:20:29,080 --> 00:20:32,440
During the karakia,
I could see how you were feeling.
247
00:20:34,240 --> 00:20:36,760
Being up there on the maunga.
248
00:20:38,520 --> 00:20:40,880
So close to where your mum went missing.
249
00:20:46,360 --> 00:20:50,600
[soft emotional music]
250
00:20:55,800 --> 00:20:58,480
Remember when your mum took us
up to the lookout?
251
00:21:00,280 --> 00:21:03,600
After I'd won junior athletics champ
and you came second?
252
00:21:03,680 --> 00:21:06,760
-Nah, other way round.
-[laughing] Not how I remember it.
253
00:21:06,840 --> 00:21:09,720
-She made us that picnic to celebrate.
-Mm.
254
00:21:09,800 --> 00:21:14,200
Those soft cheeses I'd never heard of,
fancy crackers.
255
00:21:14,280 --> 00:21:17,000
I don't know how she found the money.
256
00:21:17,080 --> 00:21:20,400
-She let us drink bubbly wine!
-Watered down with orange juice.
257
00:21:20,480 --> 00:21:23,280
-All the same!
-[both chuckle]
258
00:21:29,680 --> 00:21:31,680
She'd never do it, Val.
259
00:21:32,640 --> 00:21:34,840
Kill herself, leave me.
260
00:21:37,840 --> 00:21:40,200
You more than anyone knows that.
261
00:21:49,240 --> 00:21:51,680
Sorry I haven't been back, it's been...
262
00:21:53,800 --> 00:21:55,880
Christ, Val, a mess!
263
00:21:59,960 --> 00:22:01,760
[sniffs]
264
00:22:09,400 --> 00:22:11,400
Eat your sandwich!
265
00:22:11,480 --> 00:22:13,720
[both laugh]
266
00:22:16,720 --> 00:22:18,480
[doorbell]
267
00:22:24,760 --> 00:22:26,920
Kia ora, um... Sorry to bother you.
268
00:22:27,000 --> 00:22:29,480
You're the man Richter arrested.
269
00:22:32,840 --> 00:22:35,880
I just came to say
I'm sorry for your loss.
270
00:22:35,960 --> 00:22:39,240
You assaulted Ronan, stole from him.
271
00:22:39,320 --> 00:22:41,840
[Buster] I'm not proud
that I used my fists on him.
272
00:22:45,760 --> 00:22:47,080
There was a reason.
273
00:22:49,040 --> 00:22:52,240
Ronan sold P to a young man
who was in my care.
274
00:22:53,640 --> 00:22:59,160
His name was Jarred,
one or two years younger than your Ronan.
275
00:22:59,240 --> 00:23:00,960
You should go.
276
00:23:03,440 --> 00:23:06,400
We're gonna be celebrating Jarred's life
277
00:23:06,480 --> 00:23:08,640
and, if you wish it, Ronan's as well.
278
00:23:09,640 --> 00:23:11,400
You're welcome to join us at...
279
00:23:11,480 --> 00:23:15,560
You expect us to believe that
you're celebrating Ronan's life, too?
280
00:23:17,680 --> 00:23:20,480
Jarred and Ronan were both young men,
281
00:23:21,360 --> 00:23:23,880
much more than
their faults and weaknesses.
282
00:23:24,720 --> 00:23:27,600
We'd welcome the chance
to mourn with you.
283
00:23:37,720 --> 00:23:39,480
[Theo] So, back to Rose's.
284
00:23:40,080 --> 00:23:42,920
[Diana] Two minutes.
Go talk to your friend.
285
00:23:43,000 --> 00:23:46,360
Throw her something.
Nothing that will screw us, though.
286
00:23:56,200 --> 00:24:01,280
-You OK?
-I was heading straight for the airport.
287
00:24:01,360 --> 00:24:04,320
No idea what I was gonna do
when I got home.
288
00:24:04,400 --> 00:24:05,880
And now?
289
00:24:08,800 --> 00:24:11,800
-Things change, you know?
-Hm.
290
00:24:14,640 --> 00:24:18,560
So, is it true? Body found at the bottom
of the waterfall?
291
00:24:19,920 --> 00:24:22,520
[sighs] He, um...
292
00:24:23,960 --> 00:24:26,400
suffered a chest wound.
293
00:24:26,480 --> 00:24:27,800
Go on.
294
00:24:29,240 --> 00:24:32,200
-Knife?
-It'll be in the pathology report.
295
00:24:32,800 --> 00:24:34,360
And the goat?
296
00:24:37,560 --> 00:24:40,200
Pull the old press cuttings
from the historical cases.
297
00:24:42,200 --> 00:24:44,760
-Do you think this is a serial killing?
-[horn honks]
298
00:24:48,840 --> 00:24:51,640
-I think I've said enough.
-Right.
299
00:25:16,240 --> 00:25:22,240
[emotional music]
300
00:25:47,240 --> 00:25:50,600
[David] If this is a serial killer,
Jesus Christ, Aileen.
301
00:25:53,760 --> 00:25:56,920
Well, until we know more,
the angle has to be Ronan.
302
00:25:57,600 --> 00:26:00,200
Who he was, how he died.
303
00:26:01,080 --> 00:26:03,240
What it might mean for Sinead.
304
00:26:06,280 --> 00:26:09,240
The Martins will have been briefed
on the Mountain Murders.
305
00:26:09,320 --> 00:26:13,880
-If I can just get them to talk to me!
-Well, good luck with that one.
306
00:26:13,960 --> 00:26:15,480
Thank you, David.
307
00:26:17,320 --> 00:26:18,520
Oh.
308
00:26:24,960 --> 00:26:27,520
[Aileen] Where are you going?
309
00:26:36,280 --> 00:26:41,280
[singing in Māori]
♪ Come, so we may mourn ♪
310
00:26:41,720 --> 00:26:45,760
♪ Our dear boy ♪
311
00:26:45,840 --> 00:26:51,840
♪ Who has passed ♪
312
00:26:53,560 --> 00:26:59,560
♪ We, your family have arrived ♪
313
00:27:01,800 --> 00:27:07,800
♪ We mourn our dear boy
who lays before us ♪
314
00:27:07,880 --> 00:27:10,800
♪ Come ♪
315
00:27:10,880 --> 00:27:16,160
♪ Oh, dear boy, follow the sandy path ♪
316
00:27:16,240 --> 00:27:19,640
♪ Of Hine-tuakirikiri to Hine-nui-te-pō ♪
317
00:27:26,280 --> 00:27:32,160
♪ Go forth, you are lost to us ♪
318
00:27:32,240 --> 00:27:35,520
♪ Join your ancestors who ♪
319
00:27:35,600 --> 00:27:41,600
♪ Await your arrival beyond the veil ♪
320
00:28:25,200 --> 00:28:28,640
[Buster] Kāore he hara i te ngoikoretanga.
321
00:28:32,240 --> 00:28:35,480
Ko wai tātou ki te whakawā.
322
00:28:35,960 --> 00:28:39,800
"There is no guilt in human weakness.
323
00:28:39,880 --> 00:28:42,840
And it is no one's place to judge."
324
00:28:42,920 --> 00:28:46,760
-Kia tangihia a Jarred.
-"We are here to grieve for Jarred."
325
00:28:46,840 --> 00:28:49,960
Ko te atua ngau tonu tana.
326
00:28:50,040 --> 00:28:52,800
"Jarred's demons followed him
his whole life."
327
00:28:57,360 --> 00:29:00,400
Ngaua ana ko ia,
328
00:29:02,080 --> 00:29:08,080
ngaua ana hoki ko tātou e tangi nei.
329
00:29:08,160 --> 00:29:12,000
"And his demons won,
and we are heartbroken."
330
00:29:14,920 --> 00:29:17,160
[Buster] Linda.
331
00:29:19,960 --> 00:29:21,920
We love your boy.
332
00:29:25,360 --> 00:29:27,480
And we weep with you.
333
00:29:29,840 --> 00:29:32,440
We also grieve with you, Judge Martin.
334
00:29:33,280 --> 00:29:34,840
Mr Martin.
335
00:29:36,240 --> 00:29:38,840
Ronan was a part of your whānau.
336
00:29:42,240 --> 00:29:45,720
We also acknowledge the fear you hold
for your daughter.
337
00:29:47,320 --> 00:29:50,320
And we pray with you for her safe return
338
00:29:51,000 --> 00:29:53,560
to be once more wrapped
in the cloak of your love.
339
00:29:59,200 --> 00:30:01,400
[birdsong]
340
00:30:02,520 --> 00:30:05,240
-[Diana] Rose?
-Hm! Over here!
341
00:30:09,640 --> 00:30:12,080
-Hello.
-Hi. Kia ora.
342
00:30:12,160 --> 00:30:15,560
Kia ora.
He bought this on our tenth anniversary.
343
00:30:15,640 --> 00:30:19,760
The roses were advertised as yellow.
[chuckles]
344
00:30:19,840 --> 00:30:24,480
When white flowers bloomed
the next spring he was fuming,
345
00:30:24,560 --> 00:30:25,640
and every year after!
346
00:30:25,720 --> 00:30:29,680
Then, one year, he didn't seem to notice.
347
00:30:29,760 --> 00:30:31,800
That was the start.
348
00:30:33,040 --> 00:30:34,200
Rose?
349
00:30:35,640 --> 00:30:39,000
There's a symbol
all through Samuel's files.
350
00:30:39,080 --> 00:30:40,440
Any ideas?
351
00:30:41,200 --> 00:30:45,320
As he lost words, he drew.
Wasn't much of an artist.
352
00:30:46,720 --> 00:30:48,800
That's meant to be the mill.
353
00:30:48,880 --> 00:30:51,520
-Why the mill?
-Just got more and more fixated.
354
00:30:51,600 --> 00:30:54,960
Kept on saying, "The mill!
It all goes back to the mill!"
355
00:30:55,960 --> 00:30:59,800
Makes no sense! There's nothing
in his files about the mill.
356
00:31:00,200 --> 00:31:01,800
Not a thing.
357
00:31:03,880 --> 00:31:07,680
[singing in Māori]
358
00:31:33,720 --> 00:31:36,080
Joseph, would you like to say something?
359
00:31:40,880 --> 00:31:44,400
Hello, my name is Joseph Martin.
360
00:31:45,680 --> 00:31:50,480
On behalf of my wife and me, I'd like
to thank you all for welcoming us here.
361
00:31:52,040 --> 00:31:54,680
I'm not much of a public speaker.
362
00:31:54,760 --> 00:31:58,240
I'm certainly not as eloquent as Mr Huia,
363
00:31:58,800 --> 00:32:03,280
but if I may,
I will sing you a song in Irish.
364
00:32:06,960 --> 00:32:11,960
[sings in Gaelic]
♪ Well, of all the money that ever I had ♪
365
00:32:12,640 --> 00:32:17,120
♪ I have spent it in good company ♪
366
00:32:17,840 --> 00:32:22,080
♪ Oh, and all the harm I've ever done ♪
367
00:32:23,160 --> 00:32:26,920
♪ Alas, it was to none but me ♪
368
00:32:28,760 --> 00:32:33,280
♪ And all I've done for want of wit ♪
369
00:32:34,840 --> 00:32:38,720
♪ To memory now I can't recall ♪
370
00:32:39,960 --> 00:32:43,800
♪ So fill to me the parting glass ♪
371
00:32:44,600 --> 00:32:48,320
♪ Good night and joy be to you all ♪
372
00:32:50,360 --> 00:32:54,480
♪ Of all the comrades that ever I had ♪
373
00:32:55,000 --> 00:32:59,360
♪ They're sorry for my going away ♪
374
00:33:00,440 --> 00:33:04,400
♪ And all the sweethearts
that ever I had ♪
375
00:33:05,400 --> 00:33:09,120
♪ They'd wish me one more day to stay ♪
376
00:33:10,000 --> 00:33:14,960
♪ But the road is far to travel ♪
377
00:33:15,680 --> 00:33:19,760
♪ And I give myself to it
without trouble ♪
378
00:33:21,080 --> 00:33:25,240
♪ So fill me the parting glass ♪
379
00:33:25,880 --> 00:33:29,920
♪ Good night and joy be to you all ♪
380
00:33:31,360 --> 00:33:35,440
♪ Good night and joy be to you all ♪
381
00:33:49,160 --> 00:33:51,520
[Theo] "It all goes back to the mill."
382
00:33:53,400 --> 00:33:56,600
On the way to where Emma was abducted
we drove past the mill.
383
00:33:57,160 --> 00:33:59,280
When we were driving
to where Gabriel was taken...
384
00:33:59,360 --> 00:34:02,120
[Diana] Straight past the mill again.
It's in sight of both killings.
385
00:34:02,920 --> 00:34:06,040
Less than a kilometre from Sinead
and Ronan's house.
386
00:34:06,960 --> 00:34:09,200
Maybe Samuel wasn't just rambling.
387
00:34:10,440 --> 00:34:12,960
Maybe the killer had some connection
to the place.
388
00:34:13,880 --> 00:34:15,400
Maybe.
389
00:34:15,960 --> 00:34:17,920
[door slams]
390
00:34:40,080 --> 00:34:44,000
-Now is your opportunity.
-For what?
391
00:34:45,880 --> 00:34:50,280
To talk to your boy, embrace him.
392
00:34:51,160 --> 00:34:52,920
To say goodbye.
393
00:34:54,160 --> 00:34:58,160
-Hm.
-To apologise.
394
00:35:03,480 --> 00:35:07,680
I've had a lifetime of arseholes
laying down judgment on me.
395
00:35:07,760 --> 00:35:10,440
You're just the latest arsehole.
396
00:35:12,200 --> 00:35:14,760
Don't you judge me, old man,
I've got nothing to say sorry for...
397
00:35:14,840 --> 00:35:18,320
For once in your life, do the right thing!
Go!
398
00:35:18,400 --> 00:35:21,240
-Get fucked!
-That language has no place here!
399
00:35:21,320 --> 00:35:23,320
Fuck all of yous!
400
00:35:24,400 --> 00:35:28,600
Only wanted a day out of that shithole
anyway. Fuck it! Take me back.
401
00:35:55,600 --> 00:35:58,240
-Fuck off!
-Oi!
402
00:35:58,320 --> 00:36:01,240
You can't hang around, this is a funeral.
403
00:36:01,320 --> 00:36:03,800
I'm just paying my respects.
404
00:36:03,880 --> 00:36:07,000
If I believed you, you'd be welcome.
I don't.
405
00:36:07,080 --> 00:36:09,320
You're here for a story.
406
00:36:10,360 --> 00:36:13,080
-Oh, look...
-All right, fair enough.
407
00:36:13,160 --> 00:36:16,400
-Yeah. Some other time, eh?
-Yeah.
408
00:36:16,480 --> 00:36:18,840
-OK.
-Hey...
409
00:36:19,760 --> 00:36:23,240
-Tough day?
-Mm, yeah.
410
00:36:23,320 --> 00:36:26,640
I mean, just the two boys,
it's heart-breaking,
411
00:36:26,720 --> 00:36:28,600
and then he shows up!
412
00:36:30,480 --> 00:36:33,640
-Who is he?
-It's Jarred's dad.
413
00:36:33,760 --> 00:36:36,440
He's blood,
so we can't really turn him away.
414
00:36:36,520 --> 00:36:40,360
Much as we'd love to!
He's just a piece of shit!
415
00:36:40,440 --> 00:36:42,960
Beat his wife up, beat his son up.
416
00:36:43,040 --> 00:36:47,120
Abandoned him both, you know,
same old story.
417
00:36:48,400 --> 00:36:50,640
His fists gave Jarred a life sentence.
418
00:36:50,720 --> 00:36:55,840
Violence as a kid,
then down the road misery and addiction.
419
00:36:57,840 --> 00:36:59,120
Hey.
420
00:37:00,560 --> 00:37:02,360
What you do here?
421
00:37:03,040 --> 00:37:04,840
It really means something, Wiki.
422
00:37:05,880 --> 00:37:07,920
Especially on a day like today.
423
00:37:10,480 --> 00:37:12,360
Thanks. Go on, see you later.
424
00:37:13,000 --> 00:37:14,280
See ya.
425
00:37:36,280 --> 00:37:39,080
It's low tar, better than nothing.
426
00:37:47,440 --> 00:37:50,800
[officers chatting nearby]
427
00:38:01,760 --> 00:38:05,160
[officer 1] You know what they're saying
around here? The Goat Man's back.
428
00:38:05,240 --> 00:38:08,440
[officer 2] They're saying the Goat
Man's back? That's just nonsense...
429
00:38:08,520 --> 00:38:10,320
Back?
430
00:38:11,200 --> 00:38:14,000
The Goat Man? [scoffs]
431
00:38:14,080 --> 00:38:16,920
That's fucking funny.
[chuckles]
432
00:38:18,160 --> 00:38:20,080
You know anything about that?
433
00:38:22,160 --> 00:38:26,360
-I know it's fucking bullshit.
-Mm? Why's that?
434
00:38:30,800 --> 00:38:33,240
Because I'm the fucking Goat Man!
435
00:38:38,880 --> 00:38:40,440
Doubt it.
436
00:38:41,640 --> 00:38:44,920
[he laughs]
437
00:38:46,720 --> 00:38:49,280
So, er... what do you know?
438
00:39:13,400 --> 00:39:17,760
[he moans]
439
00:39:19,560 --> 00:39:23,360
[moaning]
440
00:39:37,040 --> 00:39:39,360
Jesus, Frank!
441
00:39:47,600 --> 00:39:49,440
It's not what it looks like.
442
00:39:50,840 --> 00:39:53,640
-Never was.
-In the van, Pastors.
443
00:39:56,720 --> 00:39:59,280
OK. Let's go, come on.
444
00:40:04,040 --> 00:40:05,080
[door slams]
445
00:40:33,800 --> 00:40:37,720
Back in the day, all the kids
used to jump off this bridge for pennies.
446
00:40:41,560 --> 00:40:43,280
You were missed at work today.
447
00:40:47,640 --> 00:40:49,400
You OK, mate?
448
00:40:53,120 --> 00:40:55,200
When I saw what happened
on the CCTV footage...
449
00:40:55,280 --> 00:40:59,080
Yeah. Always best to be honest, right?
450
00:41:03,360 --> 00:41:04,760
I had to tell them, mate.
451
00:41:04,840 --> 00:41:06,760
It's over!
452
00:41:07,720 --> 00:41:08,920
Mate.
453
00:41:35,240 --> 00:41:39,960
[ominous music]
454
00:41:41,360 --> 00:41:44,200
[Theo] Maybe Samuel left
some information out of the files,
455
00:41:44,280 --> 00:41:46,120
another suspect who worked here.
456
00:41:46,200 --> 00:41:48,320
[Diana] You saw his files,
they're as thorough as hell.
457
00:41:48,400 --> 00:41:50,760
No way he'd leave the name of someone
he suspected out.
458
00:41:52,040 --> 00:41:56,280
Unless he didn't get to a name,
just a gut instinct about this place.
459
00:41:56,360 --> 00:41:58,000
Maybe.
460
00:41:59,960 --> 00:42:02,760
Or maybe he's just a man
with a crumbling mind.
461
00:42:04,280 --> 00:42:07,600
Looking at this place every day,
coming up with a scenario.
462
00:42:08,480 --> 00:42:10,000
Richter?
463
00:42:12,240 --> 00:42:15,760
-You're not him.
-Didn't think I was.
464
00:42:18,000 --> 00:42:19,360
I do now.
465
00:42:21,440 --> 00:42:22,680
[chuckles]
466
00:42:23,440 --> 00:42:25,200
You're such a dick!
467
00:42:35,640 --> 00:42:38,720
-Hold up.
-What have you got?
468
00:42:41,520 --> 00:42:42,640
It's been moved.
469
00:42:43,720 --> 00:42:45,160
Recently.
470
00:43:10,000 --> 00:43:11,680
[Diana] Big tanks down here.
471
00:43:16,080 --> 00:43:17,920
[Theo] Probably for waste.
472
00:43:35,120 --> 00:43:38,000
[sniffing]
473
00:43:38,080 --> 00:43:41,080
-Can you smell that?
-Mm-hm.
474
00:43:44,840 --> 00:43:46,560
Oh, my God!
475
00:43:47,960 --> 00:43:51,320
-[flies buzzing]
-[gasping]
476
00:43:55,560 --> 00:43:57,280
[Theo] Oh, shit!
477
00:44:00,000 --> 00:44:02,560
[Diana] Intestines, kidney, heart.
478
00:44:03,680 --> 00:44:06,360
-Too small for a human.
-More like a small animal.
479
00:44:07,280 --> 00:44:08,800
About the size of a goat.
480
00:44:13,880 --> 00:44:19,840
[intense music build up]
481
00:44:26,160 --> 00:44:29,120
[police radios crackling]
482
00:44:31,280 --> 00:44:33,400
Thanks for coming, Phil.
483
00:44:37,880 --> 00:44:40,440
Make sure you get plenty of samples
off the ground, too.
484
00:44:42,520 --> 00:44:46,240
Sorry to have you bagging rotten meat on
your first day in Mount Affinity, Gwenda.
485
00:44:46,320 --> 00:44:49,680
-Could be worse! How are you, Di?
-Could be better.
486
00:44:51,320 --> 00:44:53,120
Head office are sending more help.
487
00:44:53,960 --> 00:44:57,200
I've got Bruce setting up work stations
for you back at the station.
488
00:44:57,280 --> 00:44:59,400
-Great.
-I'll leave you to it.
489
00:44:59,480 --> 00:45:01,400
[exchange Māori greeting]
490
00:45:03,240 --> 00:45:04,880
[Theo] Animal sacrifice.
491
00:45:05,000 --> 00:45:07,920
-It's all very Old Testament.
-And the cross.
492
00:45:08,000 --> 00:45:11,600
-Maybe a religious fanatic?
-Christians have sanitised the symbol.
493
00:45:12,160 --> 00:45:14,800
It originally represented execution
by torture.
494
00:45:15,640 --> 00:45:18,960
The leaving of personal items,
the goat, the bones--
495
00:45:19,040 --> 00:45:20,840
it's classic serial killer
pattern behaviour.
496
00:45:20,920 --> 00:45:24,760
It's textbook. Almost like it came
directly out of a textbook.
497
00:45:24,840 --> 00:45:28,280
-What do you mean by that?
-I don't know.
498
00:45:29,760 --> 00:45:32,440
Can you drop me back to the station?
Might get a couple of hours in.
499
00:45:32,520 --> 00:45:33,360
Sure.
500
00:46:33,240 --> 00:46:34,760
[car door slams]
501
00:46:38,840 --> 00:46:40,320
[engine starts]
502
00:46:40,400 --> 00:46:43,840
[♪ "Girl In Stilettos"
by Annah Mac playing]
503
00:46:44,840 --> 00:46:49,720
♪ When all they see
is a girl in stilettos ♪
504
00:46:50,680 --> 00:46:53,280
♪ When all I want ♪
505
00:46:53,360 --> 00:46:56,000
-[Val] Do you remember this?
-♪ Is to get up there and sing ♪
506
00:46:56,080 --> 00:46:58,040
♪ Three Februaries feels like a century ♪
507
00:46:58,120 --> 00:47:01,480
♪ And things are spinning
way out of control... ♪
508
00:47:02,200 --> 00:47:03,400
Cheers.
509
00:47:04,480 --> 00:47:06,880
♪ People stare, sun in my hair... ♪
510
00:47:06,960 --> 00:47:09,000
-Mm, gone.
-Good?
511
00:47:09,080 --> 00:47:10,360
-[laughing] Yeah!
-Strong?
512
00:47:10,440 --> 00:47:13,360
♪ Still dreaming of the big break
and all the money... ♪
513
00:47:54,360 --> 00:47:58,080
[Val] You remember our big-arse plans?
Hitchhike around the islands.
514
00:47:59,360 --> 00:48:02,800
-Climb a big mountain. Kayak expedition.
-[chuckling fondly]
515
00:48:02,880 --> 00:48:04,360
I reckon, when we get the chance...
516
00:48:04,440 --> 00:48:07,240
Or you could come to Wellington
and we could drink a shit ton!
517
00:48:07,320 --> 00:48:09,400
-Much better idea.
-I know!
518
00:48:13,200 --> 00:48:15,200
[Val, Diana chuckling]
519
00:48:15,960 --> 00:48:18,120
-[Theo] Sorry.
-What's up?
520
00:48:22,520 --> 00:48:24,360
I'll go and... do the dishes?
521
00:48:24,440 --> 00:48:26,360
OK, thank you.
522
00:48:34,280 --> 00:48:36,560
Local paper, November 2006.
523
00:48:37,040 --> 00:48:38,880
Look at the photograph
at the top of the page.
524
00:48:39,400 --> 00:48:43,160
"Mount Affinity gun club prize giving."
Jesus, Richter, that's obscure!
525
00:48:43,240 --> 00:48:44,720
Look at who came third.
526
00:48:46,840 --> 00:48:48,000
Colin Friends.
527
00:48:50,120 --> 00:48:52,240
But he told Bruce
he only moved to Mount Affinity
528
00:48:52,320 --> 00:48:54,600
after Tāmati shoulder tapped him
three years ago!
529
00:48:56,960 --> 00:48:58,800
Colin Friends was here
during the Mountain Murders.
530
00:48:58,880 --> 00:49:01,760
He's lying to us... again.
531
00:49:01,840 --> 00:49:05,280
[dramatic build up]
532
00:49:06,480 --> 00:49:11,240
[Colin] It was one time, and we stayed out
of each other's way after that.
533
00:49:14,080 --> 00:49:17,680
We stayed out of each other's way
after that and she came over once.
534
00:49:19,720 --> 00:49:21,600
One time because my wife liked her.
535
00:49:22,840 --> 00:49:26,360
And we s... And we stayed
out of each other's way after that.
536
00:49:29,160 --> 00:49:31,440
And we stayed out of each other's way
after that.
537
00:49:33,920 --> 00:49:36,600
She came over one time
because my wife liked her.
538
00:49:37,080 --> 00:49:38,520
She came over once.
539
00:49:39,920 --> 00:49:44,600
She came over and we stayed
out of each other's way after that.
540
00:49:56,040 --> 00:50:01,240
[emotional music]
42669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.