All language subtitles for the.gone.s01e01.1080p.web.h264-cbfm_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,120 [wind blowing] 2 00:00:50,720 --> 00:00:54,080 [sighs deeply] 3 00:00:54,120 --> 00:00:55,960 [whispers] Hey. 4 00:00:56,040 --> 00:00:58,000 It's going to be okay. 5 00:00:59,040 --> 00:01:00,680 I'm sorry. 6 00:01:03,600 --> 00:01:05,000 Here. 7 00:01:06,400 --> 00:01:08,120 Smile. 8 00:01:11,080 --> 00:01:12,080 [click] 9 00:01:18,960 --> 00:01:21,480 [thunder rumbling] 10 00:01:23,720 --> 00:01:25,840 [vehicle approaching] 11 00:01:27,440 --> 00:01:31,040 [insects singing, birds calling] 12 00:01:34,280 --> 00:01:35,320 Oh. 13 00:01:36,760 --> 00:01:38,000 Okay? 14 00:01:45,600 --> 00:01:46,600 Hello? 15 00:01:46,920 --> 00:01:49,560 Sinead, we brought desserts. 16 00:01:50,400 --> 00:01:51,400 Hello? 17 00:01:54,520 --> 00:01:56,880 -Sinead? -[splutters] 18 00:01:56,960 --> 00:01:58,800 -[man] Is that smoke? -Mm. 19 00:02:01,600 --> 00:02:03,000 [man] Sinead? 20 00:02:04,160 --> 00:02:05,400 Ronan? 21 00:02:09,600 --> 00:02:11,000 Sinead? 22 00:02:20,360 --> 00:02:23,280 Joe, something's wrong. 23 00:02:26,400 --> 00:02:28,760 [opening theme music playing] 24 00:03:12,240 --> 00:03:14,160 [music blaring] 25 00:03:16,480 --> 00:03:17,880 All right, lads. 26 00:03:19,560 --> 00:03:21,880 -Fitzy, I'm off. -Ah, just one more? 27 00:03:21,960 --> 00:03:23,840 Ah, it's Christmas! 28 00:03:24,800 --> 00:03:27,600 -You're not leaving already? -I'm done. Don't drink too many of them. 29 00:03:36,280 --> 00:03:38,440 [music continues, muffled] 30 00:03:43,840 --> 00:03:47,760 -How long you off them now? -Six months. 31 00:03:48,680 --> 00:03:49,960 It's going great. 32 00:03:52,640 --> 00:03:53,640 So, that's it? 33 00:03:54,720 --> 00:03:59,400 You hand in your notice, no explanation? Then you just walk away? 34 00:04:02,520 --> 00:04:05,680 A man doesn't throw away a 20-year career on a fucking Friday. 35 00:04:08,160 --> 00:04:11,120 All due respects, Super, you're not going to change my mind. 36 00:04:12,560 --> 00:04:15,160 -You're the man that sees everything. -Ha! 37 00:04:17,120 --> 00:04:18,760 You don't miss a trick. 38 00:04:20,080 --> 00:04:21,520 What am I missing? 39 00:04:24,120 --> 00:04:25,680 You know you can talk to me. 40 00:04:29,200 --> 00:04:30,440 Thank you. 41 00:04:34,640 --> 00:04:35,560 Love you, too. 42 00:04:52,360 --> 00:04:54,520 Watch where you're going, you wobbly prick! 43 00:04:59,120 --> 00:05:02,360 -What did you call me? -I called you a wobbly prick. 44 00:05:06,280 --> 00:05:09,760 -You're the tough guy, eh? -Do you want to find out? 45 00:05:14,000 --> 00:05:15,880 [groans] 46 00:05:16,560 --> 00:05:17,640 Get in there! 47 00:05:23,720 --> 00:05:26,360 -What are you doing? -He fucking started it! 48 00:05:27,240 --> 00:05:29,240 [groaning] 49 00:05:33,640 --> 00:05:35,440 [laughing] 50 00:05:39,480 --> 00:05:41,800 [laughing, spluttering] 51 00:05:41,960 --> 00:05:44,880 [buzzing] 52 00:05:49,960 --> 00:05:51,360 [groans] 53 00:05:56,040 --> 00:05:57,200 Hannah. 54 00:05:57,800 --> 00:05:59,160 [Hannah] Richter? 55 00:05:59,960 --> 00:06:03,200 My daughter, she's gone. 56 00:06:05,520 --> 00:06:07,040 She's gone. 57 00:06:35,240 --> 00:06:36,840 [man] You okay? 58 00:06:49,960 --> 00:06:52,240 Hey, congrats, Detective Sergeant! 59 00:06:52,320 --> 00:06:54,360 [chuckles] Yeah, thanks. 60 00:07:08,800 --> 00:07:11,360 [plane engines humming steadily] 61 00:07:19,960 --> 00:07:22,280 [engines whine, then steady] 62 00:07:27,040 --> 00:07:29,200 [suspenseful music playing] 63 00:07:47,120 --> 00:07:49,640 [PA announcements echoing] 64 00:08:00,960 --> 00:08:03,440 [on TV] Police are requesting information about an Irish couple 65 00:08:03,520 --> 00:08:06,200 who have been missing 72 hours. 66 00:08:06,720 --> 00:08:10,080 Irish woman Sinead Martin, a management consultant working locally, 67 00:08:10,160 --> 00:08:14,080 and her boyfriend, Instagram fitness influencer Ronan Garvey, 68 00:08:14,160 --> 00:08:16,920 have been renting a farmhouse in Mount Affinity. 69 00:08:17,000 --> 00:08:20,440 Sinead Martin's parents, Joseph Martin and Hannah Martin, 70 00:08:20,520 --> 00:08:23,080 a Special Criminal Court judge in Ireland, raised the alarm 71 00:08:23,160 --> 00:08:26,200 when they found it deserted, but undisturbed... 72 00:08:27,320 --> 00:08:29,680 -Are you the Irish guy? -Yeah. 73 00:08:31,640 --> 00:08:34,560 -Detective Theo Richter. -DS Diana Huia. 74 00:08:35,000 --> 00:08:38,720 -Long way from home. You got here fast. -It didn't feel fast. 75 00:08:39,880 --> 00:08:42,920 I read your file. Twenty years' experience? 76 00:08:43,360 --> 00:08:47,480 This is my first investigation sole charge so happy to use what you bring. 77 00:08:48,600 --> 00:08:50,040 Happy to be used. 78 00:08:51,880 --> 00:08:53,040 We're just out here. 79 00:08:54,960 --> 00:08:57,760 So, the potential connections with this Irish gang. 80 00:08:57,840 --> 00:08:59,600 Judge Martin, Sinead's mother, 81 00:08:59,680 --> 00:09:04,440 she put away the head of the Fallon cartel for life back in August 2019. 82 00:09:04,880 --> 00:09:07,280 Almost paid with her own. You were there, right? 83 00:09:07,960 --> 00:09:11,680 -Right. You've done your homework. -I like to know what I'm working with. 84 00:09:12,280 --> 00:09:15,680 Hannah survived the attack, but she remains under threat. 85 00:09:15,760 --> 00:09:19,040 -You think the Fallons did this? -They're definitely capable of it. 86 00:09:19,120 --> 00:09:20,680 [horn honks] 87 00:09:25,240 --> 00:09:27,960 Hey, little one! It's good to have you back. 88 00:09:28,040 --> 00:09:29,880 Oh, you haven't got any younger. 89 00:09:30,600 --> 00:09:32,680 Call me 'little one' again, Bruce, I'll kick you in the nuts. 90 00:09:34,200 --> 00:09:36,600 -Sergeant Bruce Harris. -Detective Theo Richter. 91 00:09:37,920 --> 00:09:41,680 -So, you're from around here? -No knowledge like local knowledge. 92 00:09:42,200 --> 00:09:44,560 Do you fellas want to see the parents or the house first? 93 00:09:44,640 --> 00:09:45,720 -Parents. -House. 94 00:09:54,520 --> 00:09:56,280 I'll meet you at Sinead's house. 95 00:09:58,400 --> 00:10:02,560 Yeah. Okay. We're on the way, Hannah. 96 00:10:04,120 --> 00:10:05,120 Bye. 97 00:10:06,400 --> 00:10:08,200 [suspenseful music playing] 98 00:10:23,880 --> 00:10:26,360 [Bruce] Been a lot of changes since you're away. 99 00:10:26,440 --> 00:10:27,880 New cycle trail. 100 00:10:30,600 --> 00:10:33,600 -Big opening next Saturday. -I barely recognise the place. 101 00:10:34,040 --> 00:10:36,080 -Someone hit the jackpot. -[Bruce] Oh, yeah. 102 00:10:36,160 --> 00:10:38,240 And that jackpot's called Houkura. 103 00:10:39,360 --> 00:10:41,800 -Sinead worked there. -[Bruce] Last five months. 104 00:10:43,480 --> 00:10:45,400 His wallet's here. Hers is missing. 105 00:10:45,480 --> 00:10:47,480 Neither bank account has been touched. 106 00:10:47,560 --> 00:10:49,520 There's cash in the bedroom. 107 00:10:50,160 --> 00:10:53,480 -But if they were taking off-- -They wouldn't leave their phones. 108 00:10:54,000 --> 00:10:56,840 I've emailed the scene photos and some statements to you. 109 00:10:57,280 --> 00:10:58,800 Can you copy Richter? 110 00:10:58,880 --> 00:11:00,880 He might spot something relevant to the Irish gang. 111 00:11:03,560 --> 00:11:05,760 Let's see if there's anything from the night in question. 112 00:11:07,280 --> 00:11:09,480 [car approaching] 113 00:11:20,800 --> 00:11:21,800 Hannah. 114 00:11:23,960 --> 00:11:25,800 We were told you weren't coming. 115 00:11:26,960 --> 00:11:29,760 -I couldn't really say no. -Is this the Fallons, Richter? 116 00:11:29,840 --> 00:11:32,240 We're rattling every cage in Dublin. We'll hear something. 117 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 Joseph. 118 00:11:34,680 --> 00:11:36,800 Okay, so what can you tell me? 119 00:11:37,080 --> 00:11:39,720 What were Sinead and Ronan doing here the last few months? 120 00:11:39,800 --> 00:11:41,920 Travelling. First to Australia, then New Zealand. 121 00:11:42,680 --> 00:11:43,640 We expected them home, 122 00:11:43,720 --> 00:11:45,640 and then Sinead got her dream job in Houkura. 123 00:11:45,720 --> 00:11:48,680 -You just came to check in on them? -Booked for a month. 124 00:11:50,400 --> 00:11:52,920 -And Ronan? -He got a job in the hostel. 125 00:11:53,280 --> 00:11:55,120 His main passion is fitness, 126 00:11:55,640 --> 00:12:00,320 but he's got into influencing since he's been here. 127 00:12:00,840 --> 00:12:02,720 They've been together four years. 128 00:12:03,600 --> 00:12:06,760 He's a nice kid, but he hasn't had it easy. 129 00:12:08,200 --> 00:12:09,400 He's been through a lot. 130 00:12:09,480 --> 00:12:12,840 His mother died when he was a teenager and his stepfather took off. 131 00:12:16,320 --> 00:12:19,880 If we were at home, I'd have resources, but here... 132 00:12:19,960 --> 00:12:22,320 -You have me. -Actually, you have both of us. 133 00:12:22,920 --> 00:12:26,040 This is DS Diana Huia. She's lead investigator on the case. 134 00:12:26,560 --> 00:12:28,960 I know this must be a really difficult time, 135 00:12:29,040 --> 00:12:30,000 but I have to ask, 136 00:12:30,080 --> 00:12:33,560 was there any indication anything was wrong with either of them? 137 00:12:33,640 --> 00:12:35,480 -Anything out of the usual? -No. 138 00:12:35,560 --> 00:12:38,000 I don't know if Ronan was as happy as he let on to be, 139 00:12:38,080 --> 00:12:39,280 but I can't say why. 140 00:12:39,480 --> 00:12:41,760 We're happy to answer any questions you have, but... 141 00:12:42,360 --> 00:12:46,040 if this is Bounce Fallon's retaliation for me giving him a life sentence, 142 00:12:46,120 --> 00:12:48,360 then that has to be your main line of investigation. 143 00:12:48,440 --> 00:12:51,160 -You have my word. -We thought these might help. 144 00:12:52,200 --> 00:12:53,360 [Diana] Great. Thank you. 145 00:12:53,440 --> 00:12:55,000 [Joseph] And we've been talking to their friends at home 146 00:12:55,080 --> 00:12:56,600 to see if they said anything. 147 00:12:56,680 --> 00:12:58,040 I have more for posters. 148 00:12:58,600 --> 00:13:00,040 Great. Thanks, Joseph. 149 00:13:00,960 --> 00:13:03,320 One more thing, did they have a car while they were here? 150 00:13:03,400 --> 00:13:05,800 Yeah. Sinead bought a Zephyr Mark III. 151 00:13:06,440 --> 00:13:08,480 I think it's been giving them trouble the last week or so. 152 00:13:08,560 --> 00:13:10,880 Yeah, they brought it to the garage for a service. 153 00:13:10,960 --> 00:13:13,560 Okay. Thank you. It was good to meet both of you. 154 00:13:20,320 --> 00:13:23,040 [Diana] It's date stamped the night they went missing. 155 00:13:23,120 --> 00:13:25,360 -[Theo] Where did he get those bruises? -[Diana] Mm. 156 00:13:26,960 --> 00:13:30,320 The Martins arrived at 8:15 p.m., so that leaves a window of two hours. 157 00:13:32,560 --> 00:13:35,560 -CCTV of the night? -Yeah. There's one camera in town. 158 00:13:35,960 --> 00:13:38,920 -Petrol station? -I had to wrestle the footage off Matt. 159 00:13:39,000 --> 00:13:40,240 You know what he's like. 160 00:13:41,560 --> 00:13:44,720 The Fallons, can they disappear two people in a couple of hours? 161 00:13:45,080 --> 00:13:47,800 If it's a reprisal, a bullet in the head takes seconds. 162 00:13:50,240 --> 00:13:52,680 [Theo sighs] I don't know what this is. 163 00:13:54,040 --> 00:13:56,000 -You? -No, I don't either. 164 00:13:57,040 --> 00:13:58,040 Not yet. 165 00:14:00,160 --> 00:14:02,120 [under her breath] Oh, this place. 166 00:14:37,400 --> 00:14:38,800 [groans] 167 00:14:56,640 --> 00:14:59,520 DS Huia, meet me at the house as fast as you can. 168 00:15:04,360 --> 00:15:08,320 -Hey, mate. Excuse me! That's my bike! -Sorry, mate. 169 00:15:08,760 --> 00:15:10,880 -Hey! -[Theo] I'll bring it back to you. 170 00:15:10,960 --> 00:15:13,000 [upbeat music playing] 171 00:15:27,440 --> 00:15:29,560 Richter, what the hell are you doing? 172 00:15:31,880 --> 00:15:33,480 The deck's been scrubbed clean. 173 00:15:35,040 --> 00:15:36,040 Bleach. 174 00:15:41,360 --> 00:15:45,000 -There's a hatch. -[Theo] Of course there is. 175 00:15:50,400 --> 00:15:51,400 After you. 176 00:15:52,880 --> 00:15:54,880 -Your investigation. -Your hunch. 177 00:16:00,360 --> 00:16:01,560 Thanks, Bruce. 178 00:16:10,800 --> 00:16:13,560 -Here. -What is it? 179 00:16:17,640 --> 00:16:18,800 [Diana] It's an earring. 180 00:16:21,000 --> 00:16:22,120 There's blood. 181 00:16:25,480 --> 00:16:26,960 [phone ringtone] 182 00:16:32,480 --> 00:16:33,800 Sergeant Bruce Harris. 183 00:16:35,160 --> 00:16:37,120 I'm sorry, say again? Your accent. 184 00:16:39,600 --> 00:16:40,920 Oh. Okay. 185 00:16:42,760 --> 00:16:44,600 Hang on a tick. Diana? 186 00:16:46,120 --> 00:16:48,480 A 353 number, Ireland. 187 00:16:48,840 --> 00:16:50,680 She says she's Ronan's mum. 188 00:16:51,800 --> 00:16:53,040 Ronan's dead mum. 189 00:16:56,960 --> 00:16:58,040 Who the hell is this? 190 00:17:03,120 --> 00:17:04,600 -Log it. -On it. 191 00:17:08,080 --> 00:17:10,320 [birds squawking] 192 00:17:45,920 --> 00:17:47,920 [chuckles] 193 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 Really? 194 00:18:07,480 --> 00:18:11,080 Ronan's social media, fitness, food and lifestyle tips. 195 00:18:12,880 --> 00:18:14,800 [Ronan on video] Hi, team. I just finished a workout. 196 00:18:14,880 --> 00:18:15,800 It's good craic. 197 00:18:15,880 --> 00:18:18,360 If you're not sweating, you're not working hard enough in my opinion. 198 00:18:18,440 --> 00:18:24,400 Big thing I want to talk about with you all is... calorie input. 199 00:18:25,040 --> 00:18:26,920 But one thing's worth a look. 200 00:18:28,520 --> 00:18:29,880 This wasn't posted. 201 00:18:31,880 --> 00:18:35,120 You want the best way to balance your nutrition and cals? 202 00:18:35,200 --> 00:18:37,760 It's counting daily macros, if you're able... 203 00:18:37,840 --> 00:18:40,400 [sighs] Seriously? 204 00:18:40,800 --> 00:18:42,960 -I'm filming. -I'm just getting a drink. 205 00:18:43,040 --> 00:18:44,120 Sinead, I fucking... 206 00:18:45,400 --> 00:18:47,000 -I fucking told you before, Sinead. -I'm sorry. 207 00:18:47,080 --> 00:18:48,920 Do you know how many of these I have to do? 208 00:18:49,000 --> 00:18:51,160 -Don't fucking touch me! -I'm sorry. 209 00:18:51,240 --> 00:18:53,840 No, bollocks! Now I have to fucking start again! 210 00:18:54,720 --> 00:18:57,760 All smiles for Insta, but he's got a temper. 211 00:18:58,640 --> 00:19:02,920 She's calm, placating, handles him. Not his first outburst. 212 00:19:03,000 --> 00:19:05,760 -Hm. -[distant shouts] 213 00:19:11,320 --> 00:19:15,040 [shouting in protest] 214 00:19:18,440 --> 00:19:21,920 -Where are we with CCTV footage? -I'm working my way through it. 215 00:19:22,000 --> 00:19:24,200 -Nothing yet. -That's a two-hour window. 216 00:19:24,280 --> 00:19:27,920 -How far can they get without a car? -Around here? Not very far. 217 00:19:32,760 --> 00:19:36,840 -Sorry, your board. -So, timeline. 218 00:19:37,920 --> 00:19:40,720 -[Diana] What do we know? -[phone ringtone] 219 00:19:41,960 --> 00:19:43,320 [Bruce] Sergeant Bruce Harris. 220 00:19:44,280 --> 00:19:46,400 Got you. Okay, cheers. 221 00:19:47,280 --> 00:19:48,440 The Zephyr. 222 00:19:49,080 --> 00:19:51,440 They sold it to Matt's Motors last week. 223 00:19:51,840 --> 00:19:54,320 Sold it? It's not what the Martins said. 224 00:20:00,040 --> 00:20:01,080 Fuck. 225 00:20:05,600 --> 00:20:08,480 -Richter. -How the fuck did you hear about this? 226 00:20:09,280 --> 00:20:12,480 Because I've been reporting on the Fallons for two years 227 00:20:12,560 --> 00:20:14,120 and I'm really good at my job. 228 00:20:15,600 --> 00:20:17,400 Aileen Ryan, journalist with the Irish-- 229 00:20:17,480 --> 00:20:19,040 Phone number ending 971? 230 00:20:20,480 --> 00:20:22,680 Oh. Guilty as charged. 231 00:20:22,760 --> 00:20:24,920 You try that again, you will be charged. 232 00:20:25,000 --> 00:20:27,920 Fraudulent representation to access police information. 233 00:20:28,480 --> 00:20:32,320 To be fair, I didn't actually access any information. 234 00:20:32,400 --> 00:20:33,520 Stay out of my way. 235 00:20:46,600 --> 00:20:47,600 [Bruce] Got her. 236 00:20:50,040 --> 00:20:51,160 It's a Houkura car. 237 00:20:52,800 --> 00:20:54,200 [Theo] She's wearing both earrings. 238 00:20:54,280 --> 00:20:57,880 Which means whatever happened on that deck happened after she filled up. 239 00:20:58,480 --> 00:21:00,400 It says 6:45. 240 00:21:00,480 --> 00:21:02,200 How long would it take to get back to her house from there? 241 00:21:02,280 --> 00:21:03,440 Five minutes, max. 242 00:21:03,960 --> 00:21:07,080 So we're down to a window of one hour 25 minutes. 243 00:21:07,640 --> 00:21:08,640 [Bruce] Something else. 244 00:21:09,680 --> 00:21:13,560 There's a draft email on Sinead's laptop. She hadn't addressed it yet. 245 00:21:28,440 --> 00:21:30,760 [Diana] 'I'm scared. It's all gone wrong.' 246 00:21:30,840 --> 00:21:33,240 Scared of who? What went wrong? 247 00:21:33,320 --> 00:21:37,200 The way Ronan spoke to her. I'd give him a good slap. 248 00:21:37,720 --> 00:21:39,840 Is that police procedure around here? 249 00:21:39,920 --> 00:21:41,480 Only when I'm hungry. 250 00:21:41,960 --> 00:21:45,080 ['Slippin' Away' by Max Merritt and The Meteors] 251 00:21:45,160 --> 00:21:46,160 I love this song. 252 00:21:50,280 --> 00:21:53,080 Okay, Ronan had 640 Instagram posts. 253 00:21:53,800 --> 00:21:56,040 We need to review them all, get some insight. 254 00:21:56,240 --> 00:21:57,720 There's a 'we' now, is there? 255 00:21:58,040 --> 00:22:00,360 I was thinking it'd be more of a 'you' thing. 256 00:22:00,440 --> 00:22:01,720 Not playing boss or anything. 257 00:22:01,800 --> 00:22:03,520 Good, because I don't actually work for you. 258 00:22:03,600 --> 00:22:05,000 [chuckles] 259 00:22:05,080 --> 00:22:08,440 All righty, I'm off. Pick you up in the morning. 260 00:22:09,440 --> 00:22:12,720 Night, Bruce. Don't go digging up any more decks, Richter. 261 00:22:13,480 --> 00:22:17,160 You actually like this shocking music, do you? 262 00:22:19,120 --> 00:22:22,480 Mum and I used to dance to it. Right there. 263 00:22:24,680 --> 00:22:26,200 It was her favourite. 264 00:22:29,080 --> 00:22:33,480 -Her mum's dead, isn't she? -Yeah, mate. She topped herself. 265 00:22:34,040 --> 00:22:35,280 Brilliant. 266 00:22:59,160 --> 00:23:01,280 [woman's voice singing softly] 267 00:23:07,120 --> 00:23:10,200 [two voices singing, closer] 268 00:23:26,400 --> 00:23:28,840 [singing fades] 269 00:23:58,520 --> 00:24:01,200 [suspenseful music playing] 270 00:24:13,440 --> 00:24:14,880 [grunts] 271 00:24:37,480 --> 00:24:40,240 [roars] 272 00:24:58,760 --> 00:25:00,840 Mm, then first thing in the morning, boss, 273 00:25:00,920 --> 00:25:02,520 we'll be visiting places of employment. 274 00:25:04,320 --> 00:25:05,640 Yeah, absolutely. 275 00:25:05,960 --> 00:25:07,200 If nothing else comes up, 276 00:25:07,280 --> 00:25:09,520 I will report back to you this time tomorrow. 277 00:25:10,840 --> 00:25:12,080 Yeah, cheers. 278 00:25:36,080 --> 00:25:38,320 [singing] 279 00:25:43,320 --> 00:25:47,200 Hi, old man. Want to get your hands dirty? Come and help with the cause. 280 00:25:47,760 --> 00:25:49,720 I'm getting my hands dirty already. 281 00:25:50,800 --> 00:25:53,920 That fellow with the beard and the sandals, what did he say? 282 00:25:55,800 --> 00:25:58,760 -'Turn the other cheek.' -I'm more of an Old Testament girl. 283 00:25:59,320 --> 00:26:00,840 That worries me. 284 00:26:02,600 --> 00:26:05,000 [in Maori] Hope you're not gonna get the young ones into trouble. 285 00:26:06,840 --> 00:26:08,200 Or yourself. 286 00:26:08,440 --> 00:26:10,440 [in English] It's a bit late for that now, old man. 287 00:26:12,520 --> 00:26:13,880 See you. 288 00:26:18,760 --> 00:26:22,680 [recording] Welcome to a simple vision. Welcome to Houkura. 289 00:26:24,520 --> 00:26:27,000 Our safe, polymer-altering technology 290 00:26:27,080 --> 00:26:30,880 turns waste into high nutrient fertilisers to feed our land 291 00:26:30,960 --> 00:26:32,880 and clean, pure water. 292 00:26:34,360 --> 00:26:36,160 ...to feed the earth, not destroy it. 293 00:26:36,240 --> 00:26:37,200 [Tamati] Kia ora! 294 00:26:38,680 --> 00:26:39,960 How's it going? 295 00:26:40,040 --> 00:26:42,560 We have an appointment with the CEO. 296 00:26:42,640 --> 00:26:46,000 Oh, I guess that's me. Tamati Davidson. 297 00:26:46,080 --> 00:26:48,760 -DS Diana Huia. -Detective Theo Richter. 298 00:26:48,840 --> 00:26:52,440 This is Colin Friends, my head tech scientist, right-hand man. 299 00:26:53,800 --> 00:26:56,240 -Good to meet you. -[Tamati] We're all gutted about this. 300 00:26:56,320 --> 00:27:00,520 Sinead's been with us five months. Just a wonderful person. 301 00:27:01,280 --> 00:27:03,400 Do you want to see where she works? 302 00:27:04,560 --> 00:27:06,000 It's, er... this way. 303 00:27:10,240 --> 00:27:13,840 So, this is Sinead's here. Nobody's touched it. 304 00:27:14,720 --> 00:27:19,160 We need the GPS tracker data from the car that Sinead borrowed. 305 00:27:19,680 --> 00:27:21,520 -Lucy? -[Lucy] Sure. 306 00:27:22,200 --> 00:27:24,280 There's something you should know about. 307 00:27:30,320 --> 00:27:33,760 -Threats against the company. -There's been bad press. 308 00:27:34,400 --> 00:27:38,320 Our by-product processing is lagging a little bit behind where we projected. 309 00:27:38,400 --> 00:27:40,440 Slightly more waste is being produced than we hoped. 310 00:27:40,520 --> 00:27:43,840 The big picture is Houkura is weeks, 311 00:27:43,920 --> 00:27:47,120 if not days away from zero net toxicity, 312 00:27:47,680 --> 00:27:49,840 and yet we keep copping incoming... 313 00:27:50,360 --> 00:27:53,240 I mean, the hate is mostly targeted at me. 314 00:27:54,600 --> 00:27:55,720 Might be relevant. 315 00:27:56,480 --> 00:27:58,080 Did you meet Sinead's boyfriend? 316 00:27:58,160 --> 00:28:00,480 Yeah, he came to the barbecues. 317 00:28:00,560 --> 00:28:02,240 We have Friday night team building sessions 318 00:28:02,320 --> 00:28:04,080 down at the clay pigeon shooting. 319 00:28:04,600 --> 00:28:07,360 He's a nice guy. Fit as fuck! 320 00:28:08,600 --> 00:28:11,440 So, there's two Ds, big international case. 321 00:28:11,520 --> 00:28:14,040 I mean, you must be taking things pretty seriously now. 322 00:28:14,120 --> 00:28:17,480 -Given what happened back in the day. -Tamati. 323 00:28:31,040 --> 00:28:34,120 [suspenseful music playing] 324 00:28:52,440 --> 00:28:53,880 It's at the mountain. 325 00:28:58,560 --> 00:29:00,120 [Theo] What happened back in the day, 326 00:29:00,200 --> 00:29:01,280 that's the mountain murders, right? 327 00:29:01,360 --> 00:29:02,360 Seventeen years ago? 328 00:29:02,440 --> 00:29:04,560 I saw the memorial in town. 329 00:29:04,640 --> 00:29:07,200 Yeah, that's something this place would like to forget. 330 00:29:07,600 --> 00:29:10,120 [suspenseful music playing] 331 00:29:56,200 --> 00:29:57,360 Richter. 332 00:30:00,440 --> 00:30:03,520 -Blood? -[Diana] Yeah, somebody badly injured. 333 00:30:04,560 --> 00:30:05,840 Or dead. 334 00:30:09,040 --> 00:30:12,120 If there is a body or someone badly injured, 335 00:30:13,480 --> 00:30:14,560 where the hell are they? 336 00:30:18,320 --> 00:30:19,760 We need to set up a team. 337 00:30:30,000 --> 00:30:34,880 -Shit, eh? Heard you were back. Hi. -Oh, my God. Hi. 338 00:30:36,680 --> 00:30:37,680 Is this your case? 339 00:30:38,240 --> 00:30:41,640 -Congrats, bigshot detective. -What about you? War hero? 340 00:30:42,040 --> 00:30:45,520 Yeah, well, a lot's happened. It's been too long. 341 00:30:48,000 --> 00:30:49,280 So we can coordinate. 342 00:30:50,360 --> 00:30:53,160 Oh, Richter, this is Valerie Armstrong, old mate. 343 00:30:53,240 --> 00:30:55,400 Knows this maunga better than anyone. 344 00:30:56,440 --> 00:30:58,320 And her big brother, Ken. 345 00:31:01,280 --> 00:31:03,120 Congrats on the new job, Mr Mayor. 346 00:31:03,680 --> 00:31:05,120 Theo Richter, Irish liaison. 347 00:31:05,200 --> 00:31:06,520 -Ken Armstrong. -How's it going? 348 00:31:06,600 --> 00:31:09,760 I met with the Martins and I told them, and I'm telling you, 349 00:31:09,840 --> 00:31:11,440 anything I can do to help, you just let me know. 350 00:31:11,520 --> 00:31:13,640 -Thank you. -[Ken] We're counting on you, Val. 351 00:31:14,680 --> 00:31:16,240 And for fuck's sake, call Mum. 352 00:31:17,800 --> 00:31:21,160 Don't worry, Di. If they're up there, I'll find them. 353 00:31:21,600 --> 00:31:23,680 [man] All done, DS. 354 00:31:28,640 --> 00:31:31,280 If it is a hit, then the bodies would be in the boot. 355 00:31:31,880 --> 00:31:34,280 If it's a kidnap, then why leave the car here? 356 00:31:36,360 --> 00:31:38,360 I'm not shutting down any lines of inquiry, 357 00:31:38,440 --> 00:31:41,400 but this is looking pretty disorganised for organised crime. 358 00:31:41,800 --> 00:31:43,240 Then there's Ronan's temper. 359 00:31:47,200 --> 00:31:48,720 When we went on holiday, 360 00:31:48,800 --> 00:31:50,480 Mum would always make me do a dummy check 361 00:31:50,560 --> 00:31:53,840 at the motel before we left, in case we forgot anything. 362 00:32:07,200 --> 00:32:10,200 Latest iPhones, next-gen tech, YouTube channel... 363 00:32:10,840 --> 00:32:12,960 and a cheapy burner hidden in the car door? 364 00:32:16,160 --> 00:32:18,360 Time to find out who the hell these two are. 365 00:32:41,560 --> 00:32:45,000 [Bruce] Diana, an article has come out in an Irish paper. 366 00:32:45,080 --> 00:32:48,160 I've texted it to you and you're really not going to like it. 367 00:32:48,240 --> 00:32:49,680 All right, thank you, Bruce. 368 00:32:55,080 --> 00:32:56,080 What? 369 00:32:59,280 --> 00:33:00,280 Fuck! 370 00:33:05,560 --> 00:33:08,200 -[Aileen] Aileen Ryan, leave a message. -[beep] 371 00:33:08,280 --> 00:33:10,320 Aileen, you better start answering your phone 372 00:33:10,400 --> 00:33:11,880 because I'm not going to stop fucking ringing. 373 00:33:11,960 --> 00:33:14,080 You have no proof of any of this bullshit! 374 00:33:15,360 --> 00:33:17,880 -Oh, this woman is a problem. -I agree. 375 00:33:19,400 --> 00:33:22,040 [man] Yeah, well, I'm drowning without him. 376 00:33:22,640 --> 00:33:24,880 Ronan always went above and beyond. 377 00:33:24,960 --> 00:33:26,840 Like, say, sleeping with the punters? 378 00:33:26,920 --> 00:33:29,080 [chuckles] He is friendly! 379 00:33:30,240 --> 00:33:33,080 -But he really loves his girl. -[Diana] Did you know Sinead? 380 00:33:33,360 --> 00:33:35,200 Nah, she was always working. 381 00:33:36,720 --> 00:33:37,800 [Diana] What about drugs? 382 00:33:39,120 --> 00:33:41,400 We don't condone narcotics on these premises. 383 00:33:43,520 --> 00:33:45,480 You should put up a sign, Mervin. 384 00:33:45,920 --> 00:33:48,080 Did Ronan keep any personal belongings here? 385 00:33:48,720 --> 00:33:50,600 Yeah, he's got a locker. 386 00:34:04,120 --> 00:34:05,640 I worked here a few summers. 387 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 Was Ronan selling steroids, Mervin? 388 00:34:15,600 --> 00:34:17,280 [sighs] Must be for personal use. 389 00:34:17,720 --> 00:34:20,000 I swear to God, I've never seen that before. 390 00:34:20,320 --> 00:34:22,680 You know that possessing and supplying steroids 391 00:34:22,760 --> 00:34:24,880 is a breach of the 1981 Medicines Act, yeah? 392 00:34:24,960 --> 00:34:27,640 -That's not mine, it's Ronan's! -Relax, Mervin, will you? 393 00:34:28,120 --> 00:34:30,320 DS Huia is just trying to figure out what's going on. 394 00:34:30,400 --> 00:34:32,440 I didn't know, man, I fucking didn't. 395 00:34:35,320 --> 00:34:36,800 [sighs] Shit! 396 00:34:38,120 --> 00:34:39,360 I mean... 397 00:34:40,400 --> 00:34:43,200 One time, he turned up for work covered in bruises. 398 00:34:43,640 --> 00:34:45,720 Split lip, had the shit kicked out of him. 399 00:34:46,480 --> 00:34:47,520 He was completely freaked, 400 00:34:47,600 --> 00:34:50,400 said he was robbed and everything was going to shit. 401 00:34:51,400 --> 00:34:55,040 -When was this? -I don't know, just over a week ago. 402 00:34:55,680 --> 00:34:56,800 Who did it? 403 00:34:57,840 --> 00:35:00,120 He didn't say more than that and I didn't ask. 404 00:35:00,920 --> 00:35:02,480 I swear, that's all I know. 405 00:35:05,320 --> 00:35:10,040 -Where would he get these? -Plenty of ways. I'll get Bruce onto it. 406 00:35:20,160 --> 00:35:21,680 Bloody stalker! 407 00:35:26,800 --> 00:35:28,080 What are you doing? 408 00:35:38,320 --> 00:35:39,360 Diana. 409 00:35:41,320 --> 00:35:42,320 Diana! 410 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 Whoa, whoa, whoa! 411 00:36:14,440 --> 00:36:17,720 [in Maori] It's been so long. Too long. 412 00:36:17,800 --> 00:36:21,040 I wouldn't set foot back here if I had a choice. 413 00:36:21,520 --> 00:36:22,720 I know. 414 00:36:24,280 --> 00:36:26,600 And it breaks our hearts. 415 00:36:31,560 --> 00:36:32,760 Buster Huia! 416 00:36:32,840 --> 00:36:35,360 [in English] Theo Richter. Everything all right here? 417 00:36:35,440 --> 00:36:37,880 I don't need your running interference, Detective. 418 00:36:41,960 --> 00:36:44,160 [in Maori] This is how you greet family now? 419 00:36:53,960 --> 00:36:57,160 You can walk away from a place. 420 00:36:58,640 --> 00:37:01,640 But you can't walk away from your past. 421 00:37:04,840 --> 00:37:06,240 [in English] Let her rest, niece. 422 00:37:19,120 --> 00:37:21,160 [door opens, closes] 423 00:37:21,400 --> 00:37:23,360 [engine starts] 424 00:37:25,680 --> 00:37:27,280 Anything you want to share? 425 00:37:30,440 --> 00:37:31,640 Okay, then. 426 00:37:49,480 --> 00:37:51,080 [camera clicks] 427 00:38:04,760 --> 00:38:08,920 We're here this evening to discuss Houkura's proposal 428 00:38:09,000 --> 00:38:11,920 to purchase additional land adjacent to their HQ. 429 00:38:12,000 --> 00:38:13,880 [hissing] 430 00:38:14,080 --> 00:38:18,360 Wiki. Nga Pitau's a pacifist community, so how about a bit of peace and love? 431 00:38:19,280 --> 00:38:20,280 Thanks, Ken. 432 00:38:23,520 --> 00:38:24,720 [in Maori] Kia ora koutou. 433 00:38:24,800 --> 00:38:27,120 [in English] The only three words of te reo he knows! 434 00:38:27,880 --> 00:38:29,760 Wiki, please, give the man a chance, eh? 435 00:38:30,240 --> 00:38:33,680 Houkura has this town's best interests at heart. 436 00:38:34,600 --> 00:38:37,080 Aside from expanding our headquarters, 437 00:38:37,160 --> 00:38:39,400 we're also looking to develop a gymnasium 438 00:38:39,480 --> 00:38:41,400 and a swimming pool for local use. 439 00:38:42,640 --> 00:38:45,880 Wiki, we admire the work that you and Buster are doing 440 00:38:45,960 --> 00:38:47,160 for the local rangatahi. 441 00:38:47,720 --> 00:38:51,520 You're giving these kids a home when they had nowhere else to go. 442 00:38:51,600 --> 00:38:55,040 So, we would like to get behind Nga Pitau. 443 00:38:55,120 --> 00:38:57,720 You just want to buy our silence! 444 00:38:57,800 --> 00:38:59,800 That ground, it's a urupa! 445 00:38:59,880 --> 00:39:03,880 We have surveyors checking those sites and they will be protected. 446 00:39:03,960 --> 00:39:06,720 That's sacred land. Why bloody there? 447 00:39:06,800 --> 00:39:08,440 Why can't you build somewhere else? 448 00:39:08,520 --> 00:39:11,320 I understand I'm an outsider, I'm not from your tribe. 449 00:39:11,400 --> 00:39:14,040 I understand the cultural complexities, but you need-- 450 00:39:14,120 --> 00:39:16,960 [Wiki] Just high and mighty words from you! 451 00:39:17,040 --> 00:39:19,560 [in Maori] Maori land, sacred land. 452 00:39:20,160 --> 00:39:23,600 [they chant] 453 00:39:23,680 --> 00:39:26,720 Come on, now, this is becoming a big bloody rabble. 454 00:39:26,800 --> 00:39:29,520 Sit down, for Christ's sake. Why did you come here? 455 00:39:29,600 --> 00:39:32,800 -I've taken an injunction out. -[Ken] To do what? 456 00:39:32,880 --> 00:39:35,680 To stop you people from taking our sacred land! 457 00:39:36,600 --> 00:39:38,040 I'll see you in court! 458 00:39:44,840 --> 00:39:46,400 Wiki. Wiki. 459 00:39:47,760 --> 00:39:50,800 Aileen Ryan, I'm a journalist, I'm investigating the Irish couple. 460 00:39:51,080 --> 00:39:56,440 Erm... You know this town, your town, it's all part of the story. 461 00:39:56,520 --> 00:39:58,600 So, translated from bullshitese, 462 00:39:58,680 --> 00:40:02,240 you want a racist beat-up story about the angry local natives? 463 00:40:02,320 --> 00:40:03,400 Not at all. By the sound of it, 464 00:40:03,480 --> 00:40:05,160 you've something to be pissed off about. 465 00:40:05,240 --> 00:40:07,040 Can I just ask you one question? 466 00:40:07,120 --> 00:40:09,560 That memorial, what happened? 467 00:40:09,640 --> 00:40:12,400 You're the big investigative journalist, go look it up. 468 00:40:13,160 --> 00:40:14,360 Sorry, excuse me. 469 00:40:14,440 --> 00:40:17,120 Right. Thank you. 470 00:40:17,200 --> 00:40:18,440 Yeah, you're welcome. 471 00:40:23,040 --> 00:40:26,760 Hey, when did you stop verifying before going to print? 472 00:40:26,840 --> 00:40:28,880 Around the same time that news became instant 473 00:40:28,960 --> 00:40:30,520 and my job is permanently on the line. 474 00:40:30,600 --> 00:40:31,600 You always have an answer. 475 00:40:31,680 --> 00:40:33,040 You put a target on that judge's back! 476 00:40:33,120 --> 00:40:34,080 Hear now, 477 00:40:34,160 --> 00:40:36,640 you know better than anyone that she had a target on her back already. 478 00:40:36,720 --> 00:40:38,840 That's why we're here, Richter, to flush them out. 479 00:40:38,920 --> 00:40:40,320 This isn't a fucking game! 480 00:40:40,640 --> 00:40:44,080 -If anything happens to her-- -Yeah. Yeah, listen, I found something. 481 00:40:47,400 --> 00:40:49,800 [Diana] They lied to her parents about the car. 482 00:40:49,880 --> 00:40:52,840 There's blood at the house and the Houkura car they were using. 483 00:40:53,040 --> 00:40:55,720 Ronan's abusing steroids, behaving erratically. 484 00:40:56,080 --> 00:40:58,520 -There's a burner phone... -There's something else. 485 00:41:02,440 --> 00:41:05,120 -A credit card statement. Whose? -The Martins'. 486 00:41:06,280 --> 00:41:09,160 They had 20,000 euros taken out of their account last week. 487 00:41:09,760 --> 00:41:10,960 Where did you get this? 488 00:41:18,240 --> 00:41:19,240 Outside! 489 00:41:28,440 --> 00:41:31,200 -You're using a hacker? -Look, I can... 490 00:41:31,280 --> 00:41:32,920 You're using a fucking hacker! 491 00:41:33,760 --> 00:41:35,880 I told you minute one, I welcome your help. 492 00:41:36,360 --> 00:41:39,520 But you bring me information illegally sourced, that's my damn job! 493 00:41:39,600 --> 00:41:41,560 I received information illegally obtained, 494 00:41:41,640 --> 00:41:42,640 I didn't seek it out. 495 00:41:42,720 --> 00:41:43,720 Christ, Richter! 496 00:41:46,160 --> 00:41:47,640 I can't unhear this. 497 00:41:50,040 --> 00:41:51,680 It feels important, but... 498 00:41:59,000 --> 00:42:00,320 Good night, Richter. 499 00:42:09,360 --> 00:42:10,520 [Theo] Hiya, Ken. 500 00:42:11,320 --> 00:42:12,720 [Ken] Hey, there. 501 00:42:13,600 --> 00:42:16,880 [Theo] Listen, I wanted to ask you about that memorial. 502 00:42:16,960 --> 00:42:21,280 Of course, last time two tourists went missing here, they ended up dead. 503 00:42:22,360 --> 00:42:24,200 Mountain Murders, yeah, I heard. 504 00:42:25,160 --> 00:42:27,960 A gutted goat left on the mountain after each killing. 505 00:42:29,200 --> 00:42:32,600 -The killer was never caught? -Scared the hell out of me. 506 00:42:33,640 --> 00:42:35,280 We lost the mill soon after. 507 00:42:36,280 --> 00:42:39,280 Tourists just stayed away. 508 00:42:40,080 --> 00:42:42,000 We were only just starting to recover. 509 00:42:43,880 --> 00:42:46,160 I'm worried about these Irish, of course, 510 00:42:46,240 --> 00:42:50,160 but I'm shitting myself about this town. 511 00:42:51,560 --> 00:42:52,960 It's home, you know? 512 00:42:58,040 --> 00:42:59,520 -See you. -Night. 513 00:43:19,800 --> 00:43:21,000 Are you following me? 514 00:43:23,320 --> 00:43:26,280 I came over to apologise. 515 00:43:27,760 --> 00:43:29,200 Today, my niece and I. 516 00:43:30,520 --> 00:43:33,240 I regret you had to witness our family troubles. 517 00:43:34,640 --> 00:43:35,800 Families. 518 00:43:36,960 --> 00:43:38,240 Can't live with them. 519 00:43:39,600 --> 00:43:40,800 Can't kill them. 520 00:43:41,440 --> 00:43:42,960 [Buster chuckles] 521 00:43:48,440 --> 00:43:51,520 Do you know why it's called Gordon's Motel? 522 00:43:53,120 --> 00:43:55,480 Belongs to Gordon? Wild guess. 523 00:43:56,080 --> 00:43:57,560 Hence you're the detective 524 00:43:58,040 --> 00:43:59,960 and I tie my trousers with string! 525 00:44:03,040 --> 00:44:07,920 This piece of land we're sitting on, Toby Gordon's fucking... 526 00:44:08,120 --> 00:44:12,000 great-great-great-great-grandfather stole it from my wife's tribe. 527 00:44:13,840 --> 00:44:16,440 When my wife's great-great-great-great-grandfather 528 00:44:16,520 --> 00:44:19,120 went to talk about the misunderstanding, 529 00:44:19,960 --> 00:44:22,400 old man Gordon shot him twice in the leg, 530 00:44:23,320 --> 00:44:25,360 told him to fuck off and don't come back 531 00:44:25,640 --> 00:44:29,040 or the next bullet would go between his Maori eyes. 532 00:44:29,720 --> 00:44:30,960 Or words to that effect. 533 00:44:33,840 --> 00:44:34,920 Fucking English. 534 00:44:37,280 --> 00:44:38,840 Fucking English! 535 00:44:43,320 --> 00:44:45,000 I came past last night. 536 00:44:46,120 --> 00:44:49,040 You looked, er... discomforted. 537 00:44:57,280 --> 00:44:59,080 You know what I do for a living, right? 538 00:44:59,160 --> 00:45:00,320 It's medicine, bro. 539 00:45:01,920 --> 00:45:04,520 And you seemed like a man who needed a little nurturing. 540 00:45:16,320 --> 00:45:18,560 [ute approaching] 541 00:45:28,440 --> 00:45:30,240 [engine stops] 542 00:45:31,360 --> 00:45:33,080 [door slams] 543 00:45:42,520 --> 00:45:43,640 [in Maori] We're family 544 00:45:46,680 --> 00:45:50,200 but you treat us as strangers. 545 00:45:53,560 --> 00:45:54,760 [in English] Well, maybe there's a reason. 546 00:45:54,840 --> 00:45:56,080 [Wiki] There's no reason! 547 00:45:58,120 --> 00:45:59,760 We only ever loved you. 548 00:46:00,800 --> 00:46:02,080 It's wrong, Bub. 549 00:46:03,640 --> 00:46:06,160 Bruce, he says you're sleeping in the car? 550 00:46:09,320 --> 00:46:12,520 Oh, well, however you're going to treat us... 551 00:46:14,760 --> 00:46:16,400 this is your mother's whare. 552 00:46:17,640 --> 00:46:20,760 We kept it clean for you, for when you came home. 553 00:46:22,000 --> 00:46:23,400 You belong inside. 554 00:46:26,800 --> 00:46:28,000 Come on. 555 00:46:30,080 --> 00:46:32,920 We'll make this right for you, come on. 556 00:46:43,560 --> 00:46:45,920 [coughing] 557 00:46:51,560 --> 00:46:53,120 [phone vibrating] 558 00:47:00,320 --> 00:47:01,360 Richter. 559 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 [Superintendent] Derry Fallon is in New Zealand. 560 00:47:06,360 --> 00:47:08,360 Entered the country three months ago. 561 00:47:08,920 --> 00:47:10,920 We don't know where. 562 00:47:11,520 --> 00:47:12,680 I'll find him. 563 00:47:14,440 --> 00:47:16,720 Listen, I have to file your discharge papers. 564 00:47:18,040 --> 00:47:19,680 Last chance to change your mind? 565 00:47:21,880 --> 00:47:24,840 Why the fuck are you so determined to end your career 566 00:47:24,920 --> 00:47:27,160 in some tourist town in New Zealand? 567 00:47:28,840 --> 00:47:30,040 Richter. 568 00:47:32,640 --> 00:47:33,720 File it. 569 00:47:54,120 --> 00:47:58,760 [Wiki saying a karanga] 570 00:48:46,760 --> 00:48:47,960 [groans] 571 00:49:05,920 --> 00:49:08,040 [groaning] 572 00:49:18,920 --> 00:49:21,640 [sobbing] 573 00:49:57,320 --> 00:49:59,360 [night creatures calling] 574 00:50:09,760 --> 00:50:12,480 โ™ช We'll erase while you hide โ™ช 575 00:50:17,840 --> 00:50:21,240 โ™ช While the others make the call โ™ช 576 00:50:24,880 --> 00:50:29,120 โ™ช And please put it down to the night โ™ช 577 00:50:31,160 --> 00:50:34,880 โ™ช There's only one way we'll know โ™ช 578 00:50:42,280 --> 00:50:47,240 โ™ช These wires are picking up satellite pull โ™ช 579 00:50:49,520 --> 00:50:55,520 โ™ช And they don't want you going here โ™ช 580 00:50:58,040 --> 00:51:04,040 โ™ช We might lose the way quietly โ™ช 581 00:51:06,040 --> 00:51:09,680 โ™ช When we don't hold... โ™ช 43763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.