All language subtitles for Wittgenstein 1993 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,439 --> 00:00:28,402 "İf people did not sometimes... 2 00:00:30,238 --> 00:00:33,741 "...do silly things, 3 00:00:33,866 --> 00:00:35,409 "nothing... 4 00:00:36,702 --> 00:00:40,164 "...intelligent would... 5 00:00:41,582 --> 00:00:43,584 ...ever get... 6 00:00:44,835 --> 00:00:46,504 ."done. 7 00:00:49,090 --> 00:00:51,634 "İf people did not sometimes do silly things, 8 00:00:51,759 --> 00:00:53,970 "nothing intelligent would ever get done." 9 00:00:55,513 --> 00:00:56,597 Hello. 10 00:00:56,722 --> 00:00:59,016 My name is Ludwig Wittgenstein. 11 00:00:59,141 --> 00:01:00,685 I'm a prodigy. 12 00:01:00,810 --> 00:01:02,311 I'm going to tell you my story. 13 00:01:03,020 --> 00:01:07,149 I was born in 1889 to a filthy-rich family in Vienna. 14 00:01:07,275 --> 00:01:09,110 I would like to introduce them to you. 15 00:01:09,235 --> 00:01:12,154 - (I Fanfare playing) - (Ludwig) This is my mother, Leopoldine. 16 00:01:12,280 --> 00:01:14,532 She was crazy about music. 17 00:01:14,657 --> 00:01:18,578 In fact, she was so busy entertaining Brahms and Mahler 18 00:01:18,703 --> 00:01:21,998 that we were left with the 26 tutors and seven grand pianos. 19 00:01:22,873 --> 00:01:26,460 (Ludwig) Hermine, my oldest sister, was an amateur painter. 20 00:01:26,586 --> 00:01:31,215 Gretyl married an American and was psychoanalyzed by Freud. 21 00:01:31,674 --> 00:01:34,719 Of Helene, we will remain silent. 22 00:01:35,469 --> 00:01:36,887 Three of my brothers died young. 23 00:01:37,013 --> 00:01:39,557 Hans ran away to America to escape dad, 24 00:01:39,682 --> 00:01:41,976 and disappeared off a boat in Chesapeake Bay. 25 00:01:42,727 --> 00:01:44,937 (Ludwig) Kurt's troops rebelled in the First World War 26 00:01:45,062 --> 00:01:47,189 and the shame drove him to suicide. 27 00:01:47,773 --> 00:01:51,068 Rudolf, who was bent, spent most of his time in Berlin. 28 00:01:51,527 --> 00:01:53,029 When he wasn't being theatrical, 29 00:01:53,154 --> 00:01:55,781 he hung out at the Scientific Humanitarian Committee. 30 00:01:56,240 --> 00:01:59,744 He topped himself drinking a glass of cyanide in his favorite bar. 31 00:02:00,328 --> 00:02:01,912 That leaves Paul. 32 00:02:02,038 --> 00:02:04,999 He was a concert pianist, but lost an arm in the war. 33 00:02:05,124 --> 00:02:08,961 Ravel composed the concerto for the "left hand" especially for him. 34 00:02:09,462 --> 00:02:13,591 And as for Dad, he was always in the office investing in American bonds. 35 00:02:13,716 --> 00:02:15,968 That's how we escaped inflation and stayed rich, 36 00:02:16,093 --> 00:02:18,429 mega-rich, like the Rockefellers. 37 00:02:18,554 --> 00:02:20,640 (I Piano playing) 38 00:04:12,752 --> 00:04:17,631 (Ludwig) 'in art, it is hard to say anything as good as saying nothing. 39 00:04:39,528 --> 00:04:42,281 'Even to have expressed false thought boldly 40 00:04:42,406 --> 00:04:45,743 'and clearly is to have gained a great deal.' 41 00:05:06,138 --> 00:05:07,515 "...of time." 42 00:05:09,934 --> 00:05:13,187 "The horrors of hell can be experienced in a single day. 43 00:05:13,312 --> 00:05:14,980 "That's plenty of time." 44 00:05:15,105 --> 00:05:17,358 (Murmuring) 45 00:05:17,483 --> 00:05:19,568 (Babble of muttering) 46 00:05:27,868 --> 00:05:32,122 (Ludwig) 'I was to spend a lifetime disentangling myself from my education. 47 00:05:32,790 --> 00:05:35,292 "'Quite the best to be had in Vienna, " Mum said. 48 00:05:36,377 --> 00:05:39,547 'I shared a history teacher with Adolf Hitler 49 00:05:40,172 --> 00:05:41,757 'What a scream.' 50 00:05:44,301 --> 00:05:46,387 (Babbling intensifies) 51 00:06:16,667 --> 00:06:18,878 (Whispering) 52 00:06:19,628 --> 00:06:21,714 (Gun clicks) 53 00:06:22,798 --> 00:06:25,926 - (Gunshot) - (Mimics gunshots) 54 00:06:31,307 --> 00:06:33,392 (Clock ticking) 55 00:06:35,728 --> 00:06:39,231 if someone is merely ahead of time, it will catch him up one day. 56 00:06:47,448 --> 00:06:50,409 I'm in England. Everything around me tells me so. 57 00:06:51,410 --> 00:06:53,829 (Echoing male voice) Tell me how you're searching, 58 00:06:53,954 --> 00:06:57,541 and I'll tell you what you're searching for. 59 00:06:58,834 --> 00:07:02,671 - (Gasps) Who's that'? - Hail, earthling. 60 00:07:02,796 --> 00:07:06,467 Earthling? I'm a philosopher, Ludwig Wittgenstein. 61 00:07:07,718 --> 00:07:11,513 - Who are you? - You could call me Mr. Green. 62 00:07:12,139 --> 00:07:14,308 May I ask you a question? 63 00:07:14,433 --> 00:07:17,937 How many toes do philosophers have? 64 00:07:18,062 --> 00:07:21,565 - Ten. - Fascinating. 65 00:07:21,690 --> 00:07:24,234 That's how many humans have. 66 00:07:24,360 --> 00:07:30,324 Mr. Green, philosophers are humans and know how many toes they have. 67 00:07:30,449 --> 00:07:31,700 Oh, dear! 68 00:07:32,326 --> 00:07:37,331 Does that mean Martians can't be philosophers? 69 00:07:37,456 --> 00:07:40,000 - Oh, God. - (Xylophone) 70 00:07:49,134 --> 00:07:53,138 (Ludwig adult) 'I escaped the family by going to Manchester University. 71 00:07:54,056 --> 00:07:59,311 'Manchester, an industrial town in the English north. 72 00:07:59,436 --> 00:08:05,025 (Laughs) 'I remember my father saying, "Where there's muck, there's brass." 73 00:08:05,609 --> 00:08:10,864 'Well, my aim was to be a pioneer in aeronautics. 74 00:08:10,990 --> 00:08:16,662 'But, my experiments ended in a teenage failure and I gave up. 75 00:08:18,414 --> 00:08:22,793 'I abandoned my unsuccessful attempt to design an engine, 76 00:08:22,918 --> 00:08:26,839 'and, like the English hero, Dick Whittington, 77 00:08:27,506 --> 00:08:33,595 'went south to Cambridge to study philosophy with Bertrand Russell.' 78 00:08:34,555 --> 00:08:36,640 (Water dripping) 79 00:08:38,976 --> 00:08:41,645 Why won't you just admit, (Thud) 80 00:08:41,770 --> 00:08:44,982 there's no rhinoceros in this room? 81 00:08:45,816 --> 00:08:50,154 Because, Professor Russell, the world is made up of facts, not things. 82 00:08:52,156 --> 00:08:54,116 Look for yourself. 83 00:08:54,241 --> 00:08:58,495 I tell you for a fact, there is no rhinoceros in this room! 84 00:08:58,620 --> 00:09:00,831 The issue is metaphysical, not empirical. 85 00:09:02,166 --> 00:09:05,878 I thought the next big step in philosophy would be yours. 86 00:09:06,003 --> 00:09:08,714 Now I am not so sure. 87 00:09:10,841 --> 00:09:12,926 (Grunting) 88 00:09:13,385 --> 00:09:14,928 (Ludwig) Professor Russell. 89 00:09:15,929 --> 00:09:17,306 Professor Russell. 90 00:09:21,310 --> 00:09:23,395 (Crickets chirping) 91 00:09:33,822 --> 00:09:35,574 Shh! 92 00:09:35,699 --> 00:09:37,451 (Rustling) 93 00:09:46,335 --> 00:09:48,420 (Writing on paper) 94 00:09:55,094 --> 00:09:56,637 "Dear Ottoline, 95 00:09:57,638 --> 00:10:03,268 "Herr Schwinckel-Winkel, hard at it on universals and particulars. 96 00:10:04,061 --> 00:10:08,357 "He has the pure intellectual passion in the highest degree, 97 00:10:08,857 --> 00:10:10,400 "and it makes me love him. 98 00:10:11,151 --> 00:10:14,321 "He says every morning he begins his work with hope, 99 00:10:14,822 --> 00:10:18,408 "and every evening he ends in despair." 100 00:10:19,076 --> 00:10:25,124 "We both have the same feeling that one must understand or die. 101 00:10:26,917 --> 00:10:30,003 "He is the young man one hopes for. 102 00:10:31,922 --> 00:10:36,718 "His disposition is that of the artist, intuitive and moody. 103 00:10:37,803 --> 00:10:41,473 "He affects me, just as I affect you. 104 00:10:46,061 --> 00:10:49,273 "I get to know every turn and twist of the ways 105 00:10:49,398 --> 00:10:52,526 "in which I irritate and depress you from watching how..." 106 00:10:52,651 --> 00:10:55,612 (Russell) "'...he irritates and depresses me. 107 00:10:56,989 --> 00:10:59,825 "'And at the same time I love and admire him. 108 00:11:01,702 --> 00:11:06,832 "'His boiling passion may drive him anywhere.“ 109 00:11:06,957 --> 00:11:08,500 (I GILBERT & SULLIVAN: "I Am Alone And Unobserved") 110 00:11:08,625 --> 00:11:13,964 ♪ In short, my medievalism's affectation 111 00:11:14,798 --> 00:11:20,762 ♪ Born of a morbid love of admiration... ♪ 112 00:11:22,306 --> 00:11:24,391 (I Piano playing) 113 00:11:30,564 --> 00:11:32,816 God, the English are a queer bunch. 114 00:11:32,941 --> 00:11:35,777 Lady Ottoline Morrell was the queerest. 115 00:11:35,903 --> 00:11:38,697 She was fucking the gardener and Russell. 116 00:11:39,990 --> 00:11:42,534 All the fun was in the country houses. 117 00:11:43,368 --> 00:11:48,123 Everyone else was miserable. Cambridge was miserable. 118 00:11:48,665 --> 00:11:51,043 There was no oxygen there. (Breathes hoarsely) 119 00:11:53,754 --> 00:11:57,883 Can you imagine spending your evenings with those pretentious apostles? 120 00:11:59,134 --> 00:12:01,094 I was no fun at parties. 121 00:12:02,930 --> 00:12:05,807 ♪ As you walk your mystic way 122 00:12:05,933 --> 00:12:08,602 ♪ If this young man expresses himself... ♪ 123 00:12:08,727 --> 00:12:12,105 The drunken chit-chat of British intellectuals bored me. 124 00:12:12,648 --> 00:12:15,359 So, in desperation, I fled to Norway 125 00:12:15,484 --> 00:12:18,779 and built a small house on a fjord at the end of the world. 126 00:12:20,739 --> 00:12:23,700 (Young Ludwig) I started to write "Notes On Logic". 127 00:12:31,375 --> 00:12:33,460 (Strains) 128 00:12:38,507 --> 00:12:40,592 (Water gurgling) 129 00:12:47,015 --> 00:12:49,101 (Sighs) 130 00:12:49,643 --> 00:12:53,647 How can I be a logician before I'm a human being? 131 00:12:56,316 --> 00:12:59,695 The most important thing is to settle accounts with myself. 132 00:13:01,446 --> 00:13:03,407 It's much easier here in Norway. 133 00:13:04,449 --> 00:13:06,660 The solitude is bliss. 134 00:13:07,577 --> 00:13:11,540 I can do more work here in a day than I can in a month around people. 135 00:13:13,041 --> 00:13:16,003 Cambridge was absolutely unbearable! 136 00:13:17,337 --> 00:13:20,799 A brothel. Impossible to concentrate. 137 00:13:23,719 --> 00:13:28,640 Here at last, I feel... I'm solving things. 138 00:13:47,117 --> 00:13:48,910 (Strains) 139 00:13:51,204 --> 00:13:54,249 (Man) I've heard Herr Wittgenstein has gone to Norway. 140 00:13:55,417 --> 00:13:59,463 I told him it would be dark. He said he hated daylight. 141 00:14:00,547 --> 00:14:02,299 I told him it would be lonely. 142 00:14:03,633 --> 00:14:08,263 He said he prostituted his mind talking to intelligent people. 143 00:14:09,514 --> 00:14:14,603 I said he was mad. He said God preserve him from sanity. 144 00:14:14,728 --> 00:14:16,730 God certainly will. 145 00:14:16,855 --> 00:14:19,900 It's shocking that he's never read Aristotle. 146 00:14:22,944 --> 00:14:25,030 (Ticking) 147 00:14:26,531 --> 00:14:29,785 (Young Ludwig) I don't merely have the visual impression of a pillar box. 148 00:14:30,327 --> 00:14:35,457 - I know this is a pillar box. - I know this is a hand. 149 00:14:35,582 --> 00:14:37,501 And what is a hand ? 150 00:14:37,626 --> 00:14:40,379 - Why? - This, for example... 151 00:14:40,504 --> 00:14:43,298 It's a certain certainty. 152 00:14:43,423 --> 00:14:48,804 - I'm familiar with certainty. - I know this film studio is in Waterloo. 153 00:14:48,929 --> 00:14:54,226 But how do I know that you are Ludwig Wittgenstein? 154 00:14:55,769 --> 00:14:57,854 (I Piano playing) 155 00:15:25,799 --> 00:15:27,884 Ludwig, Ludwig! 156 00:15:28,009 --> 00:15:30,720 I've just heard from Mother that you're going to join up. 157 00:15:30,846 --> 00:15:34,433 Now, look, I understand wanting to do your bit in this terrible war, 158 00:15:34,558 --> 00:15:37,269 but why do you want to die in the trenches? 159 00:15:37,394 --> 00:15:39,104 Why not get a clerical job in Vienna? 160 00:15:39,229 --> 00:15:41,898 Because I want to go to the front. 161 00:15:42,023 --> 00:15:44,025 Why put yourself at risk like this, Ludwig? 162 00:15:44,693 --> 00:15:46,528 You've been exempted, for Christ's sake. 163 00:15:46,653 --> 00:15:48,321 Standing eye to eye with death 164 00:15:48,447 --> 00:15:51,575 will give me the chance to be a decent human being. 165 00:15:52,492 --> 00:15:54,578 I'll be doing something. 166 00:15:55,287 --> 00:15:56,788 (I Stab of piano chords) 167 00:15:57,998 --> 00:15:59,416 I'm going as well. 168 00:16:00,333 --> 00:16:02,169 We've got to do our duty. 169 00:16:03,086 --> 00:16:05,172 (I Dramatic piano music playing) 170 00:16:14,264 --> 00:16:17,350 - (Gunfire and artillery fire) - (I Piano continues) 171 00:16:18,977 --> 00:16:22,981 Where two principles meet which cannot be reconciled with one another, 172 00:16:23,106 --> 00:16:26,776 then each calls the other a fool or a heretic. 173 00:16:27,277 --> 00:16:29,362 (Missile whooshes, machine gun fires) 174 00:16:37,787 --> 00:16:41,208 I'm hated because I'm a volunteer! 175 00:16:43,793 --> 00:16:46,588 I'm surrounded by people who hate me. 176 00:16:48,298 --> 00:16:52,219 The nearness of death will bring me the light of life. 177 00:16:53,386 --> 00:16:55,263 God, enlighten me. 178 00:16:55,847 --> 00:16:57,891 God, enlighten me! 179 00:17:01,228 --> 00:17:02,729 I am a worm. 180 00:17:03,688 --> 00:17:06,942 Pray God that I become a man. 181 00:17:08,360 --> 00:17:09,694 God be with me. 182 00:17:11,446 --> 00:17:13,240 God be with me! 183 00:17:13,782 --> 00:17:15,200 Amen! 184 00:17:43,770 --> 00:17:46,147 I know this world exists. 185 00:17:47,691 --> 00:17:50,777 But its meaning is problematic. 186 00:17:53,029 --> 00:17:55,323 Am I good or am I evil? 187 00:17:57,325 --> 00:18:00,203 When my conscience upsets my equilibrium, 188 00:18:01,246 --> 00:18:05,709 then I am not in agreement with something. 189 00:18:10,547 --> 00:18:11,631 What is it? 190 00:18:13,341 --> 00:18:15,010 Is it the world? 191 00:18:16,595 --> 00:18:18,263 Or is it God? 192 00:18:38,617 --> 00:18:43,371 - Wittgenstein has been taken prisoner. - Oh, how fascinating! 193 00:18:43,496 --> 00:18:48,585 "I am a prisoner of war in Monte Cassino under the Italians. 194 00:18:49,210 --> 00:18:52,422 "I hope we shall see each other after the war. 195 00:18:53,089 --> 00:18:58,303 "Being shot at many times has altered the way I think about philosophy. 196 00:18:59,179 --> 00:19:03,933 "So has Tolstoy's Gospel In Brief. 197 00:19:06,186 --> 00:19:11,483 "I have written a book called Tractatus Logico-Philosophicus. 198 00:19:12,192 --> 00:19:17,781 "It combines logical symbolism with religious mysticism. 199 00:19:19,699 --> 00:19:24,954 "It's better with no shoes, no shoes at all. 200 00:19:26,706 --> 00:19:28,291 "Love, Ludwig." 201 00:19:28,416 --> 00:19:33,046 I must send him some more cocoa tablets. Sounds like he's rather depressed. 202 00:19:34,547 --> 00:19:36,883 Does he know you've been in prison, Bertie? 203 00:19:37,008 --> 00:19:38,259 I doubt it. 204 00:19:39,719 --> 00:19:42,097 Such nice manners always, Ludwig. 205 00:19:43,556 --> 00:19:44,933 Good stock. 206 00:19:48,395 --> 00:19:51,189 What is logical symbolism? 207 00:19:51,940 --> 00:19:54,067 Oh, it's too difficult to explain. 208 00:19:55,860 --> 00:19:59,614 That's the trouble with you, Bertie. You can never answer a straight question. 209 00:20:03,034 --> 00:20:05,120 (Church bells toll) 210 00:20:07,205 --> 00:20:11,751 I was released from prison camp on 21st August, 1919. 211 00:20:12,919 --> 00:20:17,090 I wanted to get my Tractatus published, so I went back to Vienna. 212 00:20:17,757 --> 00:20:19,843 (I Dramatic piano music playing) 213 00:20:42,073 --> 00:20:43,366 Ludwig! 214 00:20:44,075 --> 00:20:48,371 Ludwig, what do you mean you want to teach in a rural school? 215 00:20:48,997 --> 00:20:51,458 İt would be like a precision instrument opening crates. 216 00:20:52,167 --> 00:20:54,586 Look, you were decorated in the war. 217 00:20:54,711 --> 00:20:57,005 Bertrand Russell says you're the great philosophical hope. 218 00:20:57,547 --> 00:20:59,716 You can't go and teach in the provinces. 219 00:20:59,841 --> 00:21:03,678 Hermine, you remind me of someone looking out through a closed window 220 00:21:03,803 --> 00:21:07,515 who cannot explain the strange movements of someone outside. 221 00:21:08,391 --> 00:21:10,560 You can't tell what son of storm is raging, 222 00:21:10,685 --> 00:21:14,439 or that this person might only be managing to stay on his feet with difficulty. 223 00:21:16,191 --> 00:21:18,485 Well, I still think it's a waste of your talents. 224 00:21:18,610 --> 00:21:20,987 If you hadn't been so daft and given all your money to us, 225 00:21:21,112 --> 00:21:22,906 you could publish your book yourself, 226 00:21:23,031 --> 00:21:25,325 without having to bow and scrape to publishers. 227 00:21:26,242 --> 00:21:28,411 I don't want to force my philosophy on the world, 228 00:21:28,536 --> 00:21:29,996 if a publisher won't publish it. 229 00:21:30,121 --> 00:21:31,372 Can't you understand that? 230 00:21:32,540 --> 00:21:36,628 Well, I would rather have a happy person for a brother than an unhappy saint. 231 00:21:39,464 --> 00:21:41,508 I am going to teach. 232 00:21:42,300 --> 00:21:44,385 (Sighs) 233 00:21:46,054 --> 00:21:48,139 (Pupils sing) Three blind mice. 234 00:21:48,264 --> 00:21:53,019 "Those truth possibilities of its truth-argument 235 00:21:53,144 --> 00:21:59,025 "which verify... and prositions... I shall call its truth grounds..." 236 00:22:03,071 --> 00:22:07,158 Yes, good. Proposition. So what is this here? 237 00:22:08,159 --> 00:22:10,286 What do you call this here? 238 00:22:12,330 --> 00:22:13,540 Logic. 239 00:22:17,168 --> 00:22:18,628 What's this here? 240 00:22:19,629 --> 00:22:21,673 What do you call this here? 241 00:22:27,804 --> 00:22:29,472 (Mutters) 242 00:22:30,306 --> 00:22:36,229 Teaching you is... a thoroughly... unrewarding experience. 243 00:22:37,397 --> 00:22:38,773 Do you understand what I'm saying? 244 00:22:41,651 --> 00:22:44,070 Do you understand what I'm saying? 245 00:22:47,949 --> 00:22:49,409 (Mutters) 246 00:22:50,076 --> 00:22:51,160 It's a waste of time. 247 00:22:51,286 --> 00:22:55,915 It is a waste of my time, your time, everybody's time. 248 00:22:57,917 --> 00:23:00,837 Do you understand... Do you understand what I'm saying? 249 00:23:01,546 --> 00:23:03,131 (Labored breathing) 250 00:23:04,257 --> 00:23:08,261 Oh, my God! Oh, my dear, dear God! 251 00:23:09,804 --> 00:23:11,890 (Breathing normalizes) 252 00:23:15,685 --> 00:23:18,479 (Ludwig) 'Teaching proved to be a sham. 253 00:23:19,439 --> 00:23:21,816 'I had to "do a runner"... 254 00:23:22,609 --> 00:23:25,486 '...and lie about my brutality towards the children. 255 00:23:26,946 --> 00:23:31,200 'They just weren't any good at logic or maths, 256 00:23:31,951 --> 00:23:33,870 'and they drove me crazy. 257 00:23:35,538 --> 00:23:39,125 'I kidded myself that my background and class weren't important but... 258 00:23:40,543 --> 00:23:44,964 'I stood out like a sore thumb at these provincial schools. 259 00:23:46,257 --> 00:23:50,470 'The parents hated me and called me strange. 260 00:23:52,096 --> 00:23:54,057 'I felt guilty for years. 261 00:23:54,974 --> 00:23:56,851 'Somehow I had failed. 262 00:23:57,769 --> 00:23:59,062 'Morally.' 263 00:24:05,109 --> 00:24:09,030 - This is a red pillar box. - How do you know that? 264 00:24:09,155 --> 00:24:13,910 Wave done my homework. Green 'vs green. 265 00:24:14,494 --> 00:24:18,998 Children learn by believing adults. Doubt comes after belief. 266 00:24:19,123 --> 00:24:21,334 I know what I believe. 267 00:24:21,459 --> 00:24:27,632 Where I come from there are no adults, and so no doubts. 268 00:24:30,385 --> 00:24:32,428 If I post this letter to New York, 269 00:24:32,553 --> 00:24:35,306 does that strengthen my conviction that the Earth exists? 270 00:24:35,890 --> 00:24:38,309 The Earth does exist. 271 00:24:39,185 --> 00:24:43,690 - And so do Martians. - (Xylophone) 272 00:24:44,941 --> 00:24:47,026 (Ticking) 273 00:24:49,737 --> 00:24:53,408 Well, you end the book with the line, 274 00:24:53,533 --> 00:24:57,203 "Whereof one cannot speak, thereof one must remain silent." 275 00:24:58,162 --> 00:24:59,789 Why didn't you? 276 00:24:59,914 --> 00:25:02,709 I don't understand a word, Ludwig. It's gobbledygook. 277 00:25:04,210 --> 00:25:06,129 How much were you paid for this? 278 00:25:06,254 --> 00:25:11,384 I was paid nothing for the rights, and will receive no royalties. 279 00:25:11,509 --> 00:25:15,388 Typical. You won't be able to buy a pair of socks soon. 280 00:25:15,513 --> 00:25:17,724 But I have published a book. 281 00:25:17,849 --> 00:25:19,517 I heard that the book was only published 282 00:25:19,642 --> 00:25:21,477 because Bertrand Russell wrote an introduction. 283 00:25:22,645 --> 00:25:24,731 (Ludwig) I have Russell's introduction. 284 00:25:25,773 --> 00:25:27,775 He can't understand a word either. 285 00:25:27,900 --> 00:25:29,277 (Hermine) Who can? 286 00:25:29,402 --> 00:25:34,282 Hermine, we must improve ourselves. 287 00:25:35,950 --> 00:25:40,121 That's all we can do to better the world. 288 00:25:41,247 --> 00:25:44,000 Is it true you're designing Gretyl a brand-new house? 289 00:25:44,125 --> 00:25:46,794 That's right. The whole thing. 290 00:25:47,503 --> 00:25:51,716 (Ludwig) Right down to the window latches and the door handles. 291 00:25:52,425 --> 00:25:55,136 Well, I hope it's more comprehensible than your book. 292 00:25:58,806 --> 00:26:00,892 (Phone rings) 293 00:26:04,896 --> 00:26:06,105 Maynard? 294 00:26:07,273 --> 00:26:09,067 - 'Maynard?' - Waistcoat! 295 00:26:09,525 --> 00:26:13,613 Ah. His book is obscure and too short. 296 00:26:14,197 --> 00:26:17,075 But good. My introduction got it published. 297 00:26:17,200 --> 00:26:20,203 Yes, of course, Bertie, but I still think we should get him back to Cambridge. 298 00:26:20,328 --> 00:26:21,996 Maynard, we're going to be late. 299 00:26:22,121 --> 00:26:24,749 Well, Maynard, you're going to have to sort out his grants. 300 00:26:24,874 --> 00:26:29,378 In a moment of amnesia, he gave away all his money to his brothers and sisters. 301 00:26:29,504 --> 00:26:31,047 An absolute fortune, I'm told. 302 00:26:31,172 --> 00:26:32,799 İf I can sort out the economies of the world, 303 00:26:32,924 --> 00:26:35,384 I ought to be able to sort out a stipend for Wittgenstein. 304 00:26:36,302 --> 00:26:38,304 That is, if Cambridge will still have him. 305 00:26:38,429 --> 00:26:39,889 'Oh, I'm sure they'll have him.' 306 00:26:40,014 --> 00:26:44,477 His Tractatus is all the rage, whatever we may think of it. 307 00:26:45,520 --> 00:26:47,730 Well, leave it to me, I know how to get him back. 308 00:26:48,189 --> 00:26:51,526 Oh, er, Maynard, hold on a moment, I just... 309 00:26:52,860 --> 00:26:55,071 Johnny, do you feel like a trip to Vienna? 310 00:26:56,656 --> 00:26:57,740 Vienna? 311 00:26:57,865 --> 00:26:59,992 - (Choir chants) - (Bell tolls) 312 00:27:21,681 --> 00:27:22,765 Dr. Wittgenstein. 313 00:27:24,600 --> 00:27:25,977 Dr. Wittgenstein. 314 00:27:35,027 --> 00:27:36,737 I've come to take you home. 315 00:27:38,030 --> 00:27:39,157 Home? 316 00:27:40,324 --> 00:27:42,076 - Where's that? - Cambridge. 317 00:27:43,327 --> 00:27:44,745 Cambridge... 318 00:27:45,872 --> 00:27:47,123 God help me. 319 00:27:48,541 --> 00:27:50,877 I have letters from Mr. Keynes and Mr. Russell. 320 00:27:53,337 --> 00:27:55,631 I should introduce myself. Johnny. 321 00:28:03,848 --> 00:28:05,433 Mr. Russell asked me to tell you 322 00:28:05,558 --> 00:28:07,935 that you're the greatest philosopher of our time. 323 00:28:09,395 --> 00:28:10,688 Well... 324 00:28:11,898 --> 00:28:16,110 Tell me, Johnny... are you a philosopher? 325 00:28:16,235 --> 00:28:17,403 Yes. 326 00:28:18,237 --> 00:28:19,614 Are you happy? 327 00:28:21,741 --> 00:28:25,203 You know, you really should give it up. 328 00:28:26,746 --> 00:28:28,789 Get out while you still can. 329 00:28:29,248 --> 00:28:31,334 (I Graceful piano music playing) 330 00:28:50,770 --> 00:28:53,522 - Lydia! - Ah, Maynard. 331 00:28:53,648 --> 00:28:56,901 God has arrived. He was on the 5:15 train. 332 00:28:57,360 --> 00:29:01,113 Are you sure it's a good idea bringing him here, Maynard? 333 00:29:01,239 --> 00:29:05,368 I've heard he's difficult and peculiar. 334 00:29:05,493 --> 00:29:09,247 A philosopher is a citizen of no community. 335 00:29:11,624 --> 00:29:15,044 Does he make fit with Bloomsbury friends? 336 00:29:16,254 --> 00:29:21,676 He seems so heavy-handed undGermanic. 337 00:29:21,801 --> 00:29:23,344 Yes, he is. 338 00:29:24,095 --> 00:29:30,393 - Why are you all so interesting in him? - Because he's a genius, Lydoushka. 339 00:29:31,602 --> 00:29:35,273 Yes, but what is he doing? 340 00:29:35,398 --> 00:29:38,109 He's trying to define for us the limits of language. 341 00:29:38,234 --> 00:29:40,945 And what it is to have communication, one with another. 342 00:29:42,363 --> 00:29:44,782 Don't be so pompous. 343 00:29:45,408 --> 00:29:48,077 Dearest darling, I am going to be pompous. 344 00:29:48,577 --> 00:29:50,663 The country needs more than one decent philosopher. 345 00:29:50,788 --> 00:29:54,959 Bertie needs some competition. Our Viennese import might just do the trick. 346 00:29:56,460 --> 00:30:03,342 Maynardoushka, your head... infinitely more flexible than my legs. 347 00:30:04,010 --> 00:30:06,095 (Laughing) 348 00:30:41,464 --> 00:30:43,758 What are you doing? Everyone's waiting for you. 349 00:30:45,676 --> 00:30:47,470 Go away, please! 350 00:30:48,554 --> 00:30:50,097 They're torturing me! 351 00:30:52,141 --> 00:30:53,726 For God's sake, just open your mouth 352 00:30:53,851 --> 00:30:56,103 and say the first thing that comes into your head. 353 00:30:56,228 --> 00:30:57,980 Don't be so ridiculous. 354 00:30:59,231 --> 00:31:03,235 Listen, just get through this seminar and we can go to the cinema. 355 00:31:16,248 --> 00:31:18,334 (Inhales deeply, exhales) 356 00:31:28,844 --> 00:31:30,596 (Sighs) 357 00:31:32,348 --> 00:31:35,309 A dog... cannot lie. 358 00:31:37,520 --> 00:31:39,605 Neither can he be sincere. 359 00:31:42,233 --> 00:31:45,528 A dog may be expecting his master to come. 360 00:31:46,862 --> 00:31:49,824 Why can't he be expecting him to come next Wednesday? 361 00:31:52,451 --> 00:31:54,662 Is it because he doesn't have language? 362 00:31:57,790 --> 00:32:01,877 If a lion could speak, (Coughs) 363 00:32:02,002 --> 00:32:04,296 we would not be able to understand what he said. 364 00:32:07,925 --> 00:32:09,468 Why do I say such a thing? 365 00:32:11,679 --> 00:32:15,516 If we could understand him, I shouldn't think we'd have too much trouble with a lion. 366 00:32:15,641 --> 00:32:17,309 We could get an interpreter. 367 00:32:18,144 --> 00:32:20,396 Do you mean for me or for the lion? 368 00:32:21,188 --> 00:32:23,816 (Ludwig) Yes, yes, we... we could get an interpreter. 369 00:32:24,817 --> 00:32:27,027 But what possible use would that be? 370 00:32:27,153 --> 00:32:30,614 To imagine a language is to imagine a form of life. 371 00:32:32,908 --> 00:32:36,620 It's what we do and who we are that gives meaning to our words. 372 00:32:36,745 --> 00:32:40,416 I can't understand the lion's language, because I don't know what his world is like. 373 00:32:41,292 --> 00:32:43,836 How can I know the world a lion inhabits? 374 00:32:47,882 --> 00:32:53,095 Do I fail to understand him because I can't peer into his mind? 375 00:33:08,903 --> 00:33:10,988 (Whispering) 376 00:33:25,544 --> 00:33:29,798 (Mutters) What's going on behind my words, when I say, 377 00:33:30,633 --> 00:33:33,260 "This is a very pleasant pineapple?" 378 00:33:34,970 --> 00:33:37,014 (Ludwig) No, please, take your time. 379 00:33:37,890 --> 00:33:39,475 (Student) The thought, Professor. 380 00:33:40,684 --> 00:33:42,269 I see. 381 00:33:42,394 --> 00:33:46,398 And what is the thought that lies behind the words, 382 00:33:46,524 --> 00:33:48,442 "This is a very pleasant pineapple?" 383 00:33:49,610 --> 00:33:52,780 - This is a very pleasant pineapple. - Listen to me. 384 00:33:53,864 --> 00:33:57,076 We imagine the meaning of what we say as something queer, 385 00:33:57,576 --> 00:33:59,828 mysterious, hidden from view. 386 00:33:59,954 --> 00:34:03,165 But nothing is hidden! Everything is open to view! 387 00:34:05,709 --> 00:34:07,086 It's just... 388 00:34:08,003 --> 00:34:12,132 it's just philosophers who muddy the waters. 389 00:34:12,258 --> 00:34:16,845 Professor Wittgenstein. You can't know this pain. 390 00:34:17,846 --> 00:34:20,891 - Only I can. - Are you sure you know it? 391 00:34:21,600 --> 00:34:23,686 You don't doubt you had a pain just then? 392 00:34:23,811 --> 00:34:25,312 How could I? 393 00:34:25,437 --> 00:34:28,691 If we can't speak of doubt here, we can't speak of knowledge, either. 394 00:34:30,609 --> 00:34:31,902 I don't follow. 395 00:34:32,736 --> 00:34:34,780 It makes no sense to speak of knowing something 396 00:34:34,905 --> 00:34:36,865 in a context where we could not possibly doubt it. 397 00:34:36,991 --> 00:34:40,411 Therefore to say, "I know I am in pain," is entirely senseless. 398 00:34:42,538 --> 00:34:45,082 When you want to know the meaning of a word, 399 00:34:45,207 --> 00:34:47,501 don't look inside yourself, 400 00:34:48,252 --> 00:34:51,046 look at the uses of the word in our way of life. 401 00:34:52,172 --> 00:34:54,174 (Raspy laugh) Look at how we behave. 402 00:34:54,842 --> 00:34:57,886 Are you saying there are no philosophical problems? 403 00:34:58,929 --> 00:35:00,681 There are... (Sighs) 404 00:35:01,307 --> 00:35:07,104 ...linguistic, mathematical, ethical, logistic and... 405 00:35:08,856 --> 00:35:09,982 ...religious problems, 406 00:35:10,107 --> 00:35:13,444 but there are no genuine philosophical problems! 407 00:35:15,112 --> 00:35:17,531 You're trivializing philosophy. 408 00:35:18,324 --> 00:35:22,911 Philosophy is just a by-product of misunderstanding language! 409 00:35:25,581 --> 00:35:27,541 Why don't you realize that? 410 00:35:30,502 --> 00:35:33,922 Oh, dear. He can't bear disagreement, can he? 411 00:35:35,299 --> 00:35:39,762 (Projector whirring) 412 00:35:42,181 --> 00:35:43,891 (Ludwig sighs) 413 00:35:59,239 --> 00:36:01,033 (Ludwig sighs) 414 00:36:02,201 --> 00:36:03,994 What are you doing? 415 00:36:04,787 --> 00:36:06,622 Making notes on your class before I forget it. 416 00:36:06,747 --> 00:36:09,541 - Are you mad? You'll ruin the plot. - Shh. 417 00:36:11,377 --> 00:36:12,878 There is no plot. 418 00:36:18,008 --> 00:36:19,551 There might be. 419 00:36:20,427 --> 00:36:23,597 Put it away. Put it away this instant. 420 00:36:30,938 --> 00:36:33,148 What did you say about Fortnum & Mason? 421 00:36:34,358 --> 00:36:36,110 Don't be ridiculous. 422 00:36:50,040 --> 00:36:53,502 (Ludwig adult) 'There was no competition between the cinema and seminar. 423 00:36:53,627 --> 00:36:55,504 'I loved films. 424 00:36:55,629 --> 00:36:57,840 'Especially westerns and musicals. 425 00:36:58,340 --> 00:37:01,885 'Carmen Miranda and Betty Hutton were my favorite actresses. 426 00:37:06,265 --> 00:37:08,142 'I always sat in the front row. 427 00:37:08,600 --> 00:37:13,021 'Film felt like a shower bath, washing away the lecture. 428 00:37:15,482 --> 00:37:17,735 'I hated the newsreels. 429 00:37:17,860 --> 00:37:19,403 'Far too patriotic. (Chuckles) 430 00:37:20,279 --> 00:37:24,158 'I felt the makers must have been master pupils of Goebbels. 431 00:37:27,745 --> 00:37:32,916 'As for playing the national anthem at the end, I'd sneak out.' 432 00:37:36,253 --> 00:37:38,338 (I Graceful piano music playing) 433 00:37:51,018 --> 00:37:53,270 Come on, Maynard! Speed it up. 434 00:37:55,439 --> 00:37:57,316 Can't go any faster, it's making me giddy. 435 00:37:58,609 --> 00:38:01,737 - Should I go any faster, Ludwig? - No, no, you keep going as you are. 436 00:38:01,862 --> 00:38:03,781 Come on Maynard, keep it up, keep it up, keep it up! 437 00:38:03,906 --> 00:38:05,657 You're slowing the whole thing down. 438 00:38:08,619 --> 00:38:11,955 - I'm done for. - You've ruined the whole thing! 439 00:38:12,498 --> 00:38:17,085 - We were just getting into rhythm. - Go away and play with someone else! 440 00:38:17,211 --> 00:38:18,545 All right. 441 00:38:19,755 --> 00:38:22,299 You can be the sun this time. It's easier. 442 00:38:23,300 --> 00:38:26,512 (Ludwig) I'll be the Earth, and Lydia can be the Moon. 443 00:38:27,888 --> 00:38:30,557 We take rest. Take tea. 444 00:38:31,058 --> 00:38:32,476 Come along, Maynard. 445 00:38:38,690 --> 00:38:39,858 Oh, dear. 446 00:38:41,443 --> 00:38:43,195 I wonder where I went wrong? 447 00:38:57,334 --> 00:38:58,919 Oh, Bertie, do listen to this. 448 00:38:59,044 --> 00:39:02,047 İt's Julian Bell's satirical poem of Ludwig. 449 00:39:03,215 --> 00:39:06,009 "For he talks nonsense, numerous statements makes. 450 00:39:06,134 --> 00:39:08,512 "Forever his own vow of silence breaks. 451 00:39:08,637 --> 00:39:11,306 "Ethics, aesthetics, talks of day and night 452 00:39:11,431 --> 00:39:14,393 "and calls things good or bad and wrong or right. 453 00:39:15,602 --> 00:39:20,566 "Who on any issue ever saw Ludwig refrain from laying down the law? 454 00:39:21,024 --> 00:39:25,904 "In every company he shouts us down and stops our sentence stuttering his own 455 00:39:26,029 --> 00:39:29,283 "Unceasing argues, harsh, irate and loud, 456 00:39:29,408 --> 00:39:31,827 "sure that he's right and of his rightness proud. 457 00:39:31,952 --> 00:39:34,621 "Such faults are common, shared by all in part, 458 00:39:34,746 --> 00:39:37,916 "but Wittgenstein pontificates on art." 459 00:39:40,210 --> 00:39:46,383 WittersGitters, WittersGitters, WittersGitters! 460 00:39:46,508 --> 00:39:50,929 Fairy, fairy, fairy! 461 00:39:52,931 --> 00:39:54,099 Idiot! 462 00:40:04,526 --> 00:40:05,611 What does this mean? 463 00:40:06,570 --> 00:40:08,280 It's a gesture of contempt. 464 00:40:08,405 --> 00:40:12,159 A cyclist did this to me as I was crossing the road. 465 00:40:13,160 --> 00:40:15,746 I decided then and there to kill myself. 466 00:40:16,455 --> 00:40:18,790 Are you coming to the Palladium with us this evening? 467 00:40:18,916 --> 00:40:22,961 (Mutters) What's the logical structure of this gesture? 468 00:40:24,838 --> 00:40:26,423 It doesn't have one! 469 00:40:26,882 --> 00:40:30,969 That means I've spent most of my life groping down a blind alley. 470 00:40:31,094 --> 00:40:33,889 Isn't it rather an overreaction to kill yourself, 471 00:40:34,014 --> 00:40:36,642 because somebody gives you a V-sign? 472 00:40:37,476 --> 00:40:41,104 Philosophy hunts for the essence of meaning. 473 00:40:41,897 --> 00:40:44,942 There's no such thing. There's no such thing! 474 00:40:45,442 --> 00:40:48,403 Just the way we do things in everyday life and things like that. 475 00:40:48,528 --> 00:40:50,322 The college porter knows that. 476 00:40:50,447 --> 00:40:52,783 So what are you planning to do for the rest of your life? 477 00:40:53,367 --> 00:40:55,869 Well, I-l should start by committing suicide. 478 00:40:55,994 --> 00:40:58,288 Champagne before you go? 479 00:40:58,413 --> 00:41:00,332 Um, do you know... 480 00:41:01,166 --> 00:41:02,793 I'd love a cup of tea. 481 00:41:24,189 --> 00:41:26,525 How like a philosopher to hate philosophy. 482 00:41:27,401 --> 00:41:29,903 He thinks ordinary working people have the answers. 483 00:41:31,154 --> 00:41:34,533 He wants me to give up philosophy. Perhaps I should. 484 00:41:36,618 --> 00:41:39,287 Philosophy just states what everyone admits. 485 00:41:39,913 --> 00:41:42,374 How does philosophy take the measure of this? 486 00:41:46,878 --> 00:41:48,839 It's not supposed to. 487 00:41:48,964 --> 00:41:51,717 İt'd be like complaining that you can't play a tune on a carrot. 488 00:41:51,842 --> 00:41:53,385 Precisely. 489 00:41:53,927 --> 00:41:57,472 - Do you think philosophy is useless? - Oh, no. 490 00:41:59,433 --> 00:42:01,476 It serves Ludwig as a therapy. 491 00:42:03,353 --> 00:42:05,313 Are you going to take his advice? 492 00:42:06,732 --> 00:42:08,525 I was destined for the pit. 493 00:42:09,484 --> 00:42:11,903 My parents gave up everything to get me here. 494 00:42:13,155 --> 00:42:14,990 I'd be quite happy to go back. 495 00:42:17,367 --> 00:42:19,119 But it would break their hearts. 496 00:42:19,828 --> 00:42:21,913 (Maynard sighs) 497 00:42:26,960 --> 00:42:28,879 Well, what about Aristotle? 498 00:42:30,422 --> 00:42:32,007 What about Aristotle? 499 00:42:33,091 --> 00:42:35,427 I've never read Aristotle. 500 00:42:37,054 --> 00:42:39,097 (Stutters) What can he tell us, anyway? 501 00:42:39,681 --> 00:42:43,310 The answer is in Tolstoy, Dostoevsky and Saint Matthew. 502 00:42:43,894 --> 00:42:45,437 How marvelous! 503 00:42:46,063 --> 00:42:47,981 I didn't know you were a Christian, Ludwig! 504 00:42:48,106 --> 00:42:49,191 I'm not. 505 00:42:49,816 --> 00:42:53,904 It's just that I look at everything from a religious point of view. 506 00:42:55,238 --> 00:42:57,991 Why is there anything at all rather than just nothing? 507 00:42:59,743 --> 00:43:02,245 Well, how the bloody blue blazes should I know? 508 00:43:02,370 --> 00:43:04,247 I'm the woman. You are the philosopher. 509 00:43:04,372 --> 00:43:07,709 Oh, the most important part of my philosophy hasn't been written. 510 00:43:07,834 --> 00:43:09,961 I can't write it. It can never be written. 511 00:43:10,087 --> 00:43:13,965 Oh, bunkum! A full English breakfast and a spot of application. 512 00:43:14,091 --> 00:43:16,885 (Chuckles) It doubt it'll be understood in the future. 513 00:43:17,010 --> 00:43:21,431 People, culture, the air, everything will be different in the future. 514 00:43:22,182 --> 00:43:23,433 We're mutating. 515 00:43:26,603 --> 00:43:29,773 You know, your obsession with perfection is quite, quite ludicrous. 516 00:43:31,566 --> 00:43:35,987 - I want to be perfect, don't you? - Christ, no. 517 00:43:36,530 --> 00:43:39,741 - Then I don't see how we can be friends. - Neither do I. 518 00:43:46,748 --> 00:43:52,379 I used to believe that language gave us a picture of the world. 519 00:43:53,880 --> 00:43:57,884 (Pants) But it can't give us a picture of how it does that. 520 00:43:58,718 --> 00:44:02,430 That would be like trying to see yourself seeing something. 521 00:44:06,143 --> 00:44:08,145 How... how... (Pants) 522 00:44:08,270 --> 00:44:11,314 How language does that is beyond expression. 523 00:44:13,650 --> 00:44:15,277 That is the mystery. 524 00:44:17,237 --> 00:44:20,115 (Mutters) That was all wrong. 525 00:44:21,908 --> 00:44:25,328 Language... isn't a picture at all. 526 00:44:26,079 --> 00:44:27,414 What is it, then? 527 00:44:28,874 --> 00:44:30,250 It's... 528 00:44:32,586 --> 00:44:33,879 ...a tool. 529 00:44:34,629 --> 00:44:37,340 An instrument. (Mutters, pants) 530 00:44:37,465 --> 00:44:39,301 There isn't just one picture of the world, 531 00:44:39,426 --> 00:44:42,429 there are lots of different language games, 532 00:44:42,554 --> 00:44:45,557 different forms of life, different ways of doing things with words. 533 00:44:45,682 --> 00:44:47,100 They don't all hang together! 534 00:44:48,268 --> 00:44:49,769 What do you mean? 535 00:44:50,687 --> 00:44:55,734 All I mean is the limits of my language are the limits of my world. 536 00:44:55,859 --> 00:44:58,987 We keep running up against the walls of our cage. 537 00:45:05,076 --> 00:45:07,162 (Ludwig mutters, pants) 538 00:45:08,288 --> 00:45:09,956 I'm terribly sorry. 539 00:45:12,584 --> 00:45:16,254 You... you have a worthless teacher today. I... 540 00:45:16,379 --> 00:45:19,716 I'm all cleaned out. (Cries softly) 541 00:45:21,551 --> 00:45:24,221 - Please forgive me. - That was quite masterly. 542 00:45:25,889 --> 00:45:28,058 - It was frightful. - I don't know. 543 00:45:28,183 --> 00:45:30,268 Made me feel like a vegetable. 544 00:45:31,770 --> 00:45:33,271 How could it possibly? 545 00:45:33,396 --> 00:45:35,857 It doesn't feel like anything to be a vegetable. 546 00:45:35,982 --> 00:45:37,817 (Student) I just can't see it, Professor. 547 00:45:38,902 --> 00:45:42,322 It somehow just seems natural to me to say, "I know I'm in pain." 548 00:45:42,447 --> 00:45:46,534 (Sighs) Oh... natural. 549 00:45:48,119 --> 00:45:49,371 Tell me... 550 00:45:50,330 --> 00:45:54,084 ...why does it seem more natural 551 00:45:54,751 --> 00:45:59,297 for people to believe that the sun goes round the earth, 552 00:45:59,965 --> 00:46:01,716 rather than the other way round? 553 00:46:02,342 --> 00:46:04,261 Well, obviously, because it looks that way. 554 00:46:04,386 --> 00:46:05,512 I see. 555 00:46:06,096 --> 00:46:09,599 Then how would it look if the Earth went round the sun? 556 00:46:10,600 --> 00:46:11,768 Erm... 557 00:46:12,852 --> 00:46:14,312 Well, I suppose... 558 00:46:16,523 --> 00:46:18,316 (Student chuckles) Yes! 559 00:46:19,234 --> 00:46:20,610 I see what you mean. 560 00:46:21,444 --> 00:46:23,196 Mmh. 561 00:46:25,740 --> 00:46:27,826 (Projector whirring) 562 00:47:08,700 --> 00:47:10,785 (Muffled movie sounds) 563 00:47:11,703 --> 00:47:15,081 (Young Ludwig) 'Seminar, flick. 564 00:47:16,624 --> 00:47:18,710 (Gunfire, Native Americans whooping) 565 00:47:19,711 --> 00:47:22,922 - Seminar. - (Cavalry trumpet) 566 00:47:23,673 --> 00:47:25,717 Seminar. 567 00:47:27,761 --> 00:47:29,220 Flick. 568 00:47:29,679 --> 00:47:31,765 (Whooping and gunfire continue) 569 00:47:36,102 --> 00:47:37,812 Seminar. 570 00:47:40,857 --> 00:47:42,233 Flick. 571 00:47:45,779 --> 00:47:47,572 - (Ludwig adult) 'On and on it went. 572 00:47:48,782 --> 00:47:51,743 'Cambridge, Cambridge, Cambridge. 573 00:47:53,787 --> 00:47:56,206 'No wonder everyone dreamed of Moscow. 574 00:47:57,499 --> 00:48:00,001 'Keynes and Russell had both been there. 575 00:48:01,252 --> 00:48:05,715 'Bertie, always the opportunist, wrote a shilling shocker called 576 00:48:05,840 --> 00:48:08,385 "'The Practice and Theory of Bolshevism." 577 00:48:10,011 --> 00:48:12,013 'He condemned it out of hand. 578 00:48:12,597 --> 00:48:15,350 'But, as everyone knows, 579 00:48:15,892 --> 00:48:18,812 'the best of the Cambridge lot became spies. 580 00:48:20,146 --> 00:48:25,610 'My dream was to go to the Soviet Union and work as a manual laborer. 581 00:48:27,946 --> 00:48:30,031 (Sighs) 582 00:48:31,866 --> 00:48:33,284 (Moans) 583 00:48:33,410 --> 00:48:35,495 (Groans, exhales) 584 00:48:49,008 --> 00:48:51,469 I've fixed you up a job with a local engineering firm. 585 00:48:53,304 --> 00:48:56,599 - Why? - I thought you'd be pleased. 586 00:48:57,475 --> 00:49:00,979 You'd be working with your hands. You should do something useful. 587 00:49:01,980 --> 00:49:05,650 But Ludwig, my training is academic. 588 00:49:06,192 --> 00:49:09,028 - That's the challenge. - I'm going to Russia. 589 00:49:09,571 --> 00:49:11,948 I shall try to find us both manual jobs there. 590 00:49:12,073 --> 00:49:13,366 Why do you want to go to Russia? 591 00:49:13,491 --> 00:49:16,327 Oh, by the way, you'll have to lend me a tie. 592 00:49:36,264 --> 00:49:38,349 (Sighs) 593 00:49:43,980 --> 00:49:47,942 Professor Wittgenstein, on behalf of the institute for Foreign Relations, 594 00:49:48,067 --> 00:49:49,777 I can offer you two things. 595 00:49:49,903 --> 00:49:52,697 The chair in philosophy at Kazan University, 596 00:49:52,822 --> 00:49:55,742 or a teaching post in philosophy at Moscow University. 597 00:49:55,867 --> 00:49:57,911 Er, comrade, please. (Gasps) 598 00:49:58,578 --> 00:50:00,497 I don't want to teach. 599 00:50:00,622 --> 00:50:02,874 I want to work as a manual laborer, 600 00:50:02,999 --> 00:50:05,877 either in a factory or on a collective farm. 601 00:50:06,002 --> 00:50:10,215 (Speaks Russian) 602 00:50:16,012 --> 00:50:18,056 I'm terribly sorry, Professor Wittgenstein, 603 00:50:18,181 --> 00:50:20,642 but this is absolutely out of the question. 604 00:50:20,767 --> 00:50:25,104 The one thing that is not in short supply in the Soviet Union is unskilled labor. 605 00:50:26,814 --> 00:50:27,982 (Speaks Russian) 606 00:50:28,983 --> 00:50:35,240 We must teach the frozen circumstances to sing by playing them their own melody. 607 00:50:35,823 --> 00:50:39,369 Professor Wittgenstein, I do recommend you to read more Hegel. 608 00:50:39,911 --> 00:50:43,915 (Chuckles, speaks Russian). 609 00:50:45,667 --> 00:50:49,504 I couldn't possibly read Hegel. I'd go stark raving mad. 610 00:50:51,047 --> 00:50:54,092 Tell me, have you read Trotsky on art? 611 00:50:55,176 --> 00:50:57,512 That's much more interesting. 612 00:50:57,637 --> 00:50:59,847 (Speaks Russian) 613 00:51:14,696 --> 00:51:16,906 - (Bell) - (Speaks Russian). 614 00:51:17,657 --> 00:51:18,825 Next one. 615 00:51:20,368 --> 00:51:22,453 (Clanking) 616 00:51:32,880 --> 00:51:34,299 How was Russia? 617 00:51:34,424 --> 00:51:40,638 Well, at least Lenin's state has ensured that there's no unemployment. 618 00:51:42,724 --> 00:51:44,976 It is an ordered society. 619 00:51:47,520 --> 00:51:50,231 - Are you enjoying yourself? - Yes, I am. 620 00:51:52,025 --> 00:51:53,610 You were right. 621 00:51:53,735 --> 00:51:56,029 - Did you find yourself a job in Russia? - Sadly, no. 622 00:51:56,154 --> 00:51:59,115 It looks like I'm stuck with Cambridge and philosophy. 623 00:52:02,368 --> 00:52:04,871 Ludwig, give it up. 624 00:52:32,148 --> 00:52:34,525 What the hell are you playing at, Ludwig? 625 00:52:35,234 --> 00:52:38,237 - I've just been talking to Johnny. - What do you mean? 626 00:52:38,821 --> 00:52:42,575 I mean all this poppycock about engineering and him getting a job. 627 00:52:43,242 --> 00:52:46,496 - What do you think his parents will think? - I haven't the foggiest. 628 00:52:46,996 --> 00:52:50,375 Johnny's parents are working people. 629 00:52:50,500 --> 00:52:52,335 His father's a miner. 630 00:52:52,460 --> 00:52:55,588 They sacrificed everything they have to get him to Cambridge. 631 00:52:55,713 --> 00:52:57,757 What's Johnny's parents got to do with it? 632 00:52:58,341 --> 00:53:02,178 Listen, Wittgenstein, Johnny's parents are workers. 633 00:53:02,720 --> 00:53:04,555 That's what you admire, 634 00:53:05,056 --> 00:53:07,767 when it's confined to the pages of Tolstoy. 635 00:53:07,892 --> 00:53:10,478 I've never met Johnny's parents. 636 00:53:11,145 --> 00:53:13,439 I strongly advise you not to. 637 00:53:13,564 --> 00:53:17,568 You're foisting your own self-hatred onto their son. 638 00:53:19,278 --> 00:53:22,615 - You've been reading Sigmund Freud. - What of it? 639 00:53:24,075 --> 00:53:25,910 It's dangerous stuff! 640 00:53:26,035 --> 00:53:29,580 Believe me! It takes one Viennese to know another. 641 00:53:29,706 --> 00:53:33,918 Freud's nothing to do with Johnny sweating it out in some god-awful factory. 642 00:53:35,128 --> 00:53:36,921 You can't do this, Wittgenstein. 643 00:53:37,505 --> 00:53:41,509 You can't use Johnny as fodder for your own fantasies. 644 00:53:41,634 --> 00:53:43,761 What I do is none of your business. 645 00:53:43,886 --> 00:53:46,389 It's my business to stop you from... 646 00:53:46,514 --> 00:53:49,350 Oh, what's your word, "infecting" too many young men. 647 00:53:49,475 --> 00:53:52,103 You have a terrible power over them, can't you see that? 648 00:53:52,895 --> 00:53:56,774 Half of Cambridge goes around imitating your mannerisms. 649 00:53:56,899 --> 00:53:59,777 You know I've never encouraged disciples. 650 00:54:00,862 --> 00:54:04,073 I'm talking about you, not your ideas. 651 00:54:04,907 --> 00:54:07,577 You lord it over others and you don't even know it. 652 00:54:08,619 --> 00:54:15,835 All aristocrats idealize the common folk, as long as they keep stoking the boilers. 653 00:54:17,295 --> 00:54:20,339 I should know, I was brought up like that, too. 654 00:54:21,132 --> 00:54:26,429 If you're talking about my upbringing, that was a long time ago! 655 00:54:27,221 --> 00:54:28,681 In another country! 656 00:54:28,806 --> 00:54:32,435 How can I possibly speak to a man who believes I corrupt others? 657 00:54:32,560 --> 00:54:35,646 I'm simply quoting your own words. 658 00:54:39,400 --> 00:54:45,656 Russell, I would like you to know that our friendship is now over. 659 00:54:46,741 --> 00:54:48,826 (Ludwig breathes frantically) 660 00:55:26,364 --> 00:55:28,282 I had a fearful row with Russell yesterday. 661 00:55:30,159 --> 00:55:32,119 He said I was an evil influence. 662 00:55:33,704 --> 00:55:37,083 What is worrying you, Ludwig? Is it your logic or your sins? 663 00:55:37,917 --> 00:55:39,085 Both. 664 00:55:39,961 --> 00:55:41,045 My sins mostly. 665 00:55:42,171 --> 00:55:44,131 Sins, sinners, sinning. 666 00:55:45,007 --> 00:55:47,051 What nonsense you do talk. 667 00:55:48,511 --> 00:55:50,346 You mustn't expect any sympathy from me. 668 00:55:50,471 --> 00:55:54,308 - I'm not a virtuous man. - I never imagined you were. 669 00:55:57,436 --> 00:56:01,649 Do you know, Maynard, every hour, every day, 670 00:56:02,233 --> 00:56:04,819 I keep my feet with the greatest difficulty, 671 00:56:05,862 --> 00:56:09,782 and the slightest gust of dishonesty would be enough to bowl me over forever. 672 00:56:11,576 --> 00:56:13,578 That's why people think I'm so strange. 673 00:56:15,121 --> 00:56:16,831 I don't know what to say to you. 674 00:56:17,832 --> 00:56:20,793 You're suffering from a terminal case of moral integrity. 675 00:56:21,544 --> 00:56:23,671 İf you'd just allow yourself to be a little more sinful, 676 00:56:23,796 --> 00:56:26,132 you'd stand a chance of salvation. 677 00:56:27,425 --> 00:56:30,261 Salvation is the only thing that concerns me. 678 00:56:31,470 --> 00:56:34,223 And I know we're not here to have a good time. 679 00:56:35,850 --> 00:56:38,185 Spoken like a true Protestant. 680 00:56:39,896 --> 00:56:41,272 Ludwig, my dear, 681 00:56:42,481 --> 00:56:46,152 there's nothing in the world like the warmth of a sated body. 682 00:56:47,570 --> 00:56:52,033 For me, it's as if I'm being burnt by a freezing wind. 683 00:56:55,369 --> 00:56:57,121 Pull yourself together. 684 00:57:02,209 --> 00:57:04,295 (Wind blowing) 685 00:57:07,381 --> 00:57:10,051 'Philosophy is a sickness of the mind. 686 00:57:12,345 --> 00:57:15,890 'I mustn't infect too many young men. 687 00:57:17,934 --> 00:57:21,187 (Gasps) 'How unique and irreplaceable Johnny is. 688 00:57:22,104 --> 00:57:25,483 'And yet how little I realise this when I am with him. 689 00:57:28,486 --> 00:57:30,196 'That's always been a problem. 690 00:57:32,490 --> 00:57:35,368 'But living in a world where such a love is illegal 691 00:57:35,493 --> 00:57:40,873 'and trying to live open and honest is a complete contradiction. 692 00:57:44,168 --> 00:57:49,256 'I have... known... Johnny three times. 693 00:57:50,174 --> 00:57:55,137 'And each time I began with feeling that there was nothing wrong. 694 00:57:56,847 --> 00:57:58,057 'But after, 695 00:58:00,309 --> 00:58:01,811 'I felt shamed.' 696 00:58:04,647 --> 00:58:06,732 (Wind continues blowing) 697 00:58:11,070 --> 00:58:12,738 (Johnny) What are you thinking? 698 00:58:14,156 --> 00:58:17,034 (Ludwig sighs) Oh, just some... 699 00:58:18,995 --> 00:58:20,496 ...idea. 700 00:58:21,288 --> 00:58:22,707 What idea? 701 00:58:23,916 --> 00:58:28,421 Well, for many years at the center of philosophy 702 00:58:28,546 --> 00:58:35,469 was a picture of the lonely human soul brooding over its private experiences. 703 00:58:36,053 --> 00:58:38,973 - Yeah, everyone knows that. - (Sighs) 704 00:58:40,224 --> 00:58:43,519 This soul is a prisoner of his own body, 705 00:58:44,854 --> 00:58:50,609 and he's locked out from contact with others by the walls of their bodies. 706 00:58:53,529 --> 00:58:55,740 I wanted to get rid of this picture. 707 00:58:58,409 --> 00:59:00,578 There is no private meaning. 708 00:59:01,704 --> 00:59:05,708 We are what we are... only because... 709 00:59:07,084 --> 00:59:09,962 ...we share a common language and common forms of life. 710 00:59:14,425 --> 00:59:16,677 Do you understand what I'm saying? 711 00:59:16,802 --> 00:59:19,638 Do you understand what I'm saying? 712 01:00:02,181 --> 01:00:05,309 - (Sighs) - (Flies buzzing) 713 01:00:11,148 --> 01:00:12,608 (Mocking tone) Yes. 714 01:00:12,733 --> 01:00:15,861 Yes, I'd like that very much. Yes, Wednesday. 715 01:00:16,445 --> 01:00:19,490 Oh, does that suit you? It suits me fine, yes. 716 01:00:19,990 --> 01:00:25,162 Yes. I thought so, yes. Yes, he was. Really? 717 01:00:25,287 --> 01:00:28,457 Oh, Bertie? Yes, I know, yes, yes. 718 01:00:28,582 --> 01:00:30,251 For many years, yes. 719 01:00:31,085 --> 01:00:32,628 (Normal voice) Christ! 720 01:00:33,671 --> 01:00:39,552 Professor, you once said the Traotatus had solved all the problems of philosophy. 721 01:00:40,261 --> 01:00:43,556 Yes. So I thought at the time. 722 01:00:44,140 --> 01:00:46,100 What I meant was that I tried to show the sort of things 723 01:00:46,225 --> 01:00:50,855 that philosophy could say, and these aren't really important. 724 01:00:50,980 --> 01:00:55,526 What's much more important is all the things it can't articulate. 725 01:00:55,651 --> 01:00:58,070 Doesn't cut the mustard, philosophy? 726 01:00:58,654 --> 01:01:00,656 - You think. - That's right. 727 01:01:00,781 --> 01:01:02,199 So I thought at the time. 728 01:01:02,324 --> 01:01:05,411 (Stutters) In fact, I still think so, but for different reasons. 729 01:01:05,995 --> 01:01:07,872 Now, talking about your more recent work, 730 01:01:07,997 --> 01:01:10,124 the Philosophical investigations and so on. 731 01:01:10,249 --> 01:01:12,084 That's right. In this later work 732 01:01:12,209 --> 01:01:16,088 labandonedtheidea that language is a sort of picture. 733 01:01:16,213 --> 01:01:18,549 That's just a misleading metaphor. 734 01:01:19,258 --> 01:01:24,388 I mean, you might say that the word "handbag" is a picture of a handbag. 735 01:01:24,930 --> 01:01:29,393 But what about words like "hello", "perhaps", "oh, hell"? 736 01:01:30,561 --> 01:01:32,730 What do they give us a picture of'? 737 01:01:32,855 --> 01:01:35,524 So how would you now define the relationship 738 01:01:35,649 --> 01:01:38,569 between language and the world? 739 01:01:38,694 --> 01:01:43,032 Oh, in lots of different ways. My mistake had been to think 740 01:01:43,157 --> 01:01:45,910 that there was only one way of talking at stake here. 741 01:01:46,619 --> 01:01:48,037 I came to see that there are 742 01:01:48,162 --> 01:01:50,956 lots of different things we do with language. 743 01:01:51,081 --> 01:01:53,918 Different language games, as I call them. 744 01:01:54,043 --> 01:02:01,091 And the meaning of the word is just the way it's used in a particular language game. 745 01:02:02,301 --> 01:02:05,262 And what do you now believe the task of philosophy to be? 746 01:02:06,138 --> 01:02:10,601 (Mutters, sighs) Philosophical puzzles arise because we tend 747 01:02:10,726 --> 01:02:12,853 to mix up one language game with another. 748 01:02:12,978 --> 01:02:16,232 For example, people puzzle over the nature of something they call the "soul". 749 01:02:16,357 --> 01:02:18,901 But this may just be because they're thinking 750 01:02:19,026 --> 01:02:22,321 of the soul along the lines of a physical object. 751 01:02:23,656 --> 01:02:27,868 They're confusing one way of talking with another. 752 01:02:28,452 --> 01:02:31,622 The job of philosophy is to sort out these language games? 753 01:02:32,122 --> 01:02:35,501 Exactly. They're all perfectly in order as they are. 754 01:02:35,626 --> 01:02:38,754 Philosophy in no sense can question them. 755 01:02:39,463 --> 01:02:42,424 Philosophy leaves everything exactly as it is. 756 01:02:43,092 --> 01:02:46,470 Professor Wittgenstein, you've been associated with the argument 757 01:02:46,595 --> 01:02:49,139 that there can't be a private language. 758 01:02:49,265 --> 01:02:52,643 - Could you explain this a little? - What I mean is this. 759 01:02:54,687 --> 01:02:59,525 We learn to use words, because we belong to a culture. 760 01:03:00,234 --> 01:03:04,655 A form of life. A practical way of doing things. 761 01:03:04,780 --> 01:03:09,743 In the end, we speak as we do, because of what we do. 762 01:03:10,619 --> 01:03:13,414 And all this is a properly public affair. 763 01:03:14,248 --> 01:03:16,667 Philosophers in the tradition of Descartes 764 01:03:16,792 --> 01:03:22,589 start from the lonely self, brooding over its private sensations. 765 01:03:23,966 --> 01:03:27,720 I want to overturn this centuries-old model. 766 01:03:28,679 --> 01:03:33,642 I want to start from our culture, our shared practical life together, 767 01:03:35,227 --> 01:03:38,022 and look at what we think and feel, 768 01:03:38,981 --> 01:03:42,526 and say it in these public terms. 769 01:03:43,319 --> 01:03:45,321 (Student) Professor, thank you very much. 770 01:03:50,367 --> 01:03:52,244 I'm thinking of going away. 771 01:03:52,786 --> 01:03:55,622 Not again, Ludwig. You've spent your entire life running away. 772 01:03:55,748 --> 01:03:57,416 I'm serious, Maynard. 773 01:03:58,083 --> 01:04:01,295 Where to this time? Norway? Vienna? 774 01:04:02,212 --> 01:04:03,589 Swansea? 775 01:04:04,423 --> 01:04:06,258 Not the Soviet Union again? 776 01:04:07,134 --> 01:04:10,596 - What's wrong with the Soviet Union? - The place is one enormous labor camp. 777 01:04:10,721 --> 01:04:12,348 There's nothing wrong with labor. 778 01:04:12,473 --> 01:04:14,683 There is if they shoot you for not doing it. 779 01:04:19,897 --> 01:04:24,526 I want to give up teaching philosophy and concentrate on my book. 780 01:04:25,778 --> 01:04:28,655 Why not do it in Cambridge, and be paid? 781 01:04:30,449 --> 01:04:33,535 I'm going to Ireland to live by the sea. 782 01:04:33,994 --> 01:04:36,038 In Ireland they shoot you if you work. 783 01:04:38,749 --> 01:04:42,336 (Inhales) Oh, Ludwig. 784 01:04:43,379 --> 01:04:47,383 I know, I'm a complete bloody disaster. 785 01:04:48,467 --> 01:04:49,927 We love you. 786 01:04:52,846 --> 01:04:54,932 (Ludwig sighs) 787 01:04:58,018 --> 01:05:00,104 (Waves lap gently) 788 01:05:08,654 --> 01:05:12,825 - Dr. Wittgenstein. - Oh, you're here. Good. 789 01:05:13,659 --> 01:05:14,868 At last. 790 01:05:14,993 --> 01:05:17,621 You couldn't have chosen a more remote place. 791 01:05:19,248 --> 01:05:22,793 - Well, how's the work on your book? - Creeping along. 792 01:05:23,669 --> 01:05:25,838 That means you've penned a masterpiece. 793 01:05:27,673 --> 01:05:29,258 What's the news from the doctor? 794 01:05:29,716 --> 01:05:32,970 - It's not good, I'm afraid. - I hope it's not anything serious. 795 01:05:33,095 --> 01:05:35,472 Last week I saw a specialist in Dublin. 796 01:05:36,515 --> 01:05:38,559 I have cancer of the prostate. 797 01:05:39,435 --> 01:05:41,353 - Oh, I'm sorry. - Yeah... 798 01:05:41,979 --> 01:05:46,900 It responds well to hormone treatment at early stages. 799 01:05:47,025 --> 01:05:50,904 - Well, is there anything I can do? - Don't think I'm afraid of dying. 800 01:05:52,573 --> 01:05:55,784 It's death that gives life its meaning and shape. 801 01:05:58,328 --> 01:06:02,166 You can take me back to Cambridge. I don't want to die here. 802 01:06:05,669 --> 01:06:07,045 Any time you like. 803 01:06:20,934 --> 01:06:23,020 (Waves continue lapping) 804 01:06:51,340 --> 01:06:52,674 You know, 805 01:06:53,800 --> 01:06:57,513 I'd quite like to have composed a philosophical work 806 01:06:57,638 --> 01:07:00,599 which consisted entirely of jokes. 807 01:07:02,017 --> 01:07:03,435 Why didn't you? 808 01:07:04,144 --> 01:07:06,980 Sadly, I didn't have a sense of humor. 809 01:07:09,399 --> 01:07:11,360 (Maynard) Let me tell you a little story. 810 01:07:13,195 --> 01:07:17,366 "There was once a young man who dreamed of reducing the world to pure logic. 811 01:07:18,492 --> 01:07:21,620 "Because he was a very clever young man, he actually managed to do it. 812 01:07:22,538 --> 01:07:25,249 "When he'd finished his work, he stood back and admired it. 813 01:07:25,791 --> 01:07:27,042 "It was beautiful. 814 01:07:27,501 --> 01:07:30,921 "A world purged of imperfection and indeterminacy. 815 01:07:31,713 --> 01:07:35,092 "Countless acres of gleaming ice stretching to the horizon. 816 01:07:36,343 --> 01:07:38,011 "So the clever young man looked around 817 01:07:38,136 --> 01:07:40,681 "the world he'd created and decided to explore it. 818 01:07:41,598 --> 01:07:44,393 "He took one step forward and fell flat on his back. 819 01:07:44,977 --> 01:07:47,062 "You see, he'd forgotten about friction. 820 01:07:47,688 --> 01:07:51,066 "The ice was smooth and level and stainless. 821 01:07:51,191 --> 01:07:53,026 "But you couldn't walk there. 822 01:07:53,610 --> 01:07:58,323 "So the clever young man sat down and wept bitter tears. 823 01:07:59,783 --> 01:08:02,160 "But as he grew into a wise old man, 824 01:08:02,744 --> 01:08:06,623 "he came to understand that roughness and ambiguity aren't imperfections, 825 01:08:06,748 --> 01:08:08,542 "they're what make the world turn. 826 01:08:09,585 --> 01:08:11,545 "He wanted to run and dance. 827 01:08:12,337 --> 01:08:14,965 "And the words and things scattered upon the ground 828 01:08:15,549 --> 01:08:18,468 "were all battered and tarnished and ambiguous. 829 01:08:18,594 --> 01:08:23,390 "The wise old man saw that that was the way things were. 830 01:08:24,933 --> 01:08:29,354 "But something in him was still homesick for the ice, 831 01:08:30,230 --> 01:08:34,860 "where everything was radiant and absolute and relentless. 832 01:08:36,236 --> 01:08:38,822 "Though he had come to like the idea of the rough ground, 833 01:08:39,406 --> 01:08:41,283 "he couldn't bring himself to live there. 834 01:08:42,409 --> 01:08:48,540 "So now he was marooned between Earth and ice, at home in neither. 835 01:08:51,043 --> 01:08:53,629 "And this was the cause of all his grief." 836 01:08:53,754 --> 01:08:55,839 (I MOZART: "Rondo in A Minor, K.511") 837 01:09:03,221 --> 01:09:07,643 Hail Chromodynamics, Lord of Quantum. 838 01:09:08,644 --> 01:09:12,522 This is Quark, Charm and Strangeness reporting. 839 01:09:13,649 --> 01:09:19,863 Concerning the philosopher Ludwig Wittgenstein deceased. 840 01:09:21,281 --> 01:09:25,869 The solution to the riddle of life in space and time 841 01:09:26,453 --> 01:09:29,373 lies outside space and time. 842 01:09:30,332 --> 01:09:35,629 But as you know and I know, there are no riddles. 843 01:09:36,630 --> 01:09:42,886 İf a question can be put at all, it can also be answered. 844 01:09:49,101 --> 01:09:52,229 (I CESAR FRANCK: "Sonata for violin and piano in A Major") 67433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.