Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,524 --> 00:00:12,245
Zwart met twee suikerklontjes.
-Bedankt, Kevin.
2
00:00:12,245 --> 00:00:15,646
Kijk nou. Karton, geen piepschuim.
-Dat had ik onthouden.
3
00:00:16,327 --> 00:00:17,687
Krijg ik nu geen bonuspunten?
-Nee.
4
00:00:17,687 --> 00:00:22,449
Maar je gevoeligheid is indrukwekkend.
-lk ben een gevoelige man, Paige.
5
00:00:22,449 --> 00:00:23,810
Jij weet niet van ophouden.
6
00:00:23,810 --> 00:00:27,211
We zijn wie we zijn.
-Het zal wel.
7
00:00:44,218 --> 00:00:46,259
Paige, wat is er?
8
00:01:00,544 --> 00:01:04,626
Mr McCready, waar is Paige?
-Ze ging even een luchtje scheppen.
9
00:01:15,810 --> 00:01:19,892
Mr. Ricker, u hebt met rechercheur
Bowman gesproken?
10
00:01:19,892 --> 00:01:21,252
23 UUR VERMlST
11
00:01:21,252 --> 00:01:24,654
Hij wilde met Paige praten.
-Waarover?
12
00:01:24,654 --> 00:01:26,695
Hij zei dat het
een routineonderzoek was.
13
00:01:28,055 --> 00:01:30,776
Zit Paige in de problemen?
-lk dacht van niet.
14
00:01:30,776 --> 00:01:34,178
Maar ze is niet naar huis gegaan.
En toen kwam de politie.
15
00:01:34,178 --> 00:01:38,939
Hoe lang werkt ze al bij lnfo-Merge?
-Twee jaar. Ze is erg betrouwbaar.
16
00:01:38,939 --> 00:01:40,980
Wat doet ze precies?
-Gegevensanalyse.
17
00:01:41,661 --> 00:01:44,382
We verzamelen marketinginformatie
van miljoenen klanten.
18
00:01:44,382 --> 00:01:46,422
Dus u bent verantwoordelijk
voor al die spam.
19
00:01:47,103 --> 00:01:49,824
Direct marketing vormt
maar een klein aandeel.
20
00:01:49,824 --> 00:01:51,865
Martin, kan ik je spreken?
-Natuurlijk.
21
00:01:51,865 --> 00:01:54,586
Excuseer me even.
22
00:01:55,266 --> 00:01:59,348
lk ben net gebeld door personeelszaken
van de politie.
23
00:01:59,348 --> 00:02:02,749
Ze kennen rechercheur Bowman niet.
Hij bestaat niet.
24
00:02:48,267 --> 00:02:50,988
24 UUR VERMlST
25
00:02:52,348 --> 00:02:54,389
Dat was hem.
26
00:02:55,369 --> 00:02:57,410
Hij was een agent.
-Had je hem eerder gezien?
27
00:02:57,410 --> 00:03:00,812
Nee, maar Paige raakte erg van slag
door hem.
28
00:03:00,812 --> 00:03:02,172
lk hoop dat ze in orde is.
29
00:03:02,852 --> 00:03:05,573
Hoe lang ken je Paige?
-We werken nu zes maanden samen.
30
00:03:06,254 --> 00:03:08,975
ls er meer tussen jullie?
-Nee, ik ben haar type niet.
31
00:03:08,975 --> 00:03:11,696
Te oppervlakkig.
-Dat is erg eerlijk.
32
00:03:11,696 --> 00:03:14,417
Wat is wel haar type?
-Ze is een wereldverbeteraar.
33
00:03:15,097 --> 00:03:19,179
Ze zit bij Greenpeace, Amnesty. Ze
wil dat de wereld in harmonie leeft.
34
00:03:19,179 --> 00:03:21,220
Hoe komt ze dan hier terecht?
35
00:03:21,220 --> 00:03:23,941
Ze was een activiste op school. . .
36
00:03:23,941 --> 00:03:25,982
maar dat bracht geen brood
op de plank.
37
00:03:26,662 --> 00:03:28,703
Ze zag het wel als verraad.
38
00:03:28,703 --> 00:03:31,424
Een paar maanden geleden kwam het
tot een uitbarsting.
39
00:03:32,104 --> 00:03:35,505
De producenten van Fit-N-Thin
Miracle Fat Eliminator. . .
40
00:03:35,505 --> 00:03:37,546
zoeken 10 miljoen klanten.
41
00:03:37,546 --> 00:03:38,907
Klaar voor de parameters?
-Ja.
42
00:03:38,907 --> 00:03:41,628
Vrouwen, 25 tot 49.
43
00:03:42,308 --> 00:03:45,029
Alleenstaand of gescheiden. Blank.
44
00:03:45,029 --> 00:03:46,390
Waarom blanke vrouwen?
45
00:03:47,070 --> 00:03:50,471
Ze zijn minder tevreden
over hun lichaam.
46
00:03:51,152 --> 00:03:55,233
We zoeken te zware vrouwen.
-Natuurlijk. Het is Fit-N-Thin.
47
00:03:55,233 --> 00:03:59,995
Al die informatie en die technologie
om dieetpillen te maken.
48
00:04:00,676 --> 00:04:02,036
Kom op, Paige. Niet weer.
49
00:04:02,036 --> 00:04:05,437
Kinderen lijden honger. Er zijn mensen
zonder gezondheidszorg.
50
00:04:05,437 --> 00:04:08,839
Er zijn scholen zonder lesboeken.
En wij doen dit?
51
00:04:08,839 --> 00:04:10,880
En het broeikaseffect dan?
52
00:04:10,880 --> 00:04:12,920
Houdt jou dat niet bezig?
53
00:04:13,601 --> 00:04:17,002
Het is een loonstrookje.
Niet m'n leven. Of het jouwe.
54
00:04:17,682 --> 00:04:20,403
Je bent vrijwilliger, je geeft geld.
Jij doet echt iets.
55
00:04:21,084 --> 00:04:23,124
Nog niet genoeg.
56
00:04:23,124 --> 00:04:25,165
Nog lang niet genoeg.
57
00:04:26,526 --> 00:04:28,567
Je hebt gewoon een beurt nodig.
58
00:04:31,688 --> 00:04:34,409
Zo los jij alle problemen op.
59
00:04:35,089 --> 00:04:37,810
Een paar weken later
was ze als herboren.
60
00:04:37,810 --> 00:04:41,212
Ze was heel ontspannen.
Ze zag er ook beter uit.
61
00:04:41,892 --> 00:04:44,613
Heeft ze je advies opgevolgd?
-Dat weet ik wel zeker.
62
00:04:44,613 --> 00:04:47,334
Met wie ging ze om?
63
00:04:47,334 --> 00:04:51,416
Geen idee. lk plaagde haar wel,
maar ze zei z'n naam niet.
64
00:04:59,579 --> 00:05:01,620
Goedemorgen Vivian.
Hoe voel je je?
65
00:05:02,300 --> 00:05:04,341
lk ben er klaar voor.
-Perfect.
66
00:05:04,341 --> 00:05:07,062
lk neem de procedure met je door.
-Ok�.
67
00:05:07,742 --> 00:05:09,103
Over 10 minuten word je voorbereid.
68
00:05:09,783 --> 00:05:11,824
Om 12 uur ga je naar de OK.
69
00:05:11,824 --> 00:05:15,905
lk haal wat spierweefsel weg,
zodat de hartfunctie zal verbeteren.
70
00:05:16,586 --> 00:05:19,987
Hoe laat is ze klaar?
-De myectomie duurt drie uur.
71
00:05:20,667 --> 00:05:23,388
Dan nog twee uur om bij te komen,
dus rond vijf uur.
72
00:05:23,388 --> 00:05:26,110
U zei laatst
dat tijdens de operatie. . .
73
00:05:26,790 --> 00:05:28,150
m'n hart wordt stilgelegd.
74
00:05:28,150 --> 00:05:31,552
Het mag niet kloppen als ik
er in probeer te snijden.
75
00:05:31,552 --> 00:05:34,273
Hoe lang gaat dat duren?
-Hooguit een uur.
76
00:05:34,273 --> 00:05:36,994
Dus ik ben dood gedurende dat uur?
77
00:05:39,035 --> 00:05:43,116
Nee. De hart-longmachine
pompt je bloed rond.
78
00:05:43,416 --> 00:05:45,457
Als ik klaar ben met het hart. . .
79
00:05:45,457 --> 00:05:48,178
zal het hart weer gaan functioneren.
80
00:05:54,981 --> 00:05:58,382
lk heb al veel van deze operaties
uitgevoerd, Vivian.
81
00:05:58,382 --> 00:06:00,423
Je bent in uitstekende handen.
82
00:06:12,668 --> 00:06:14,709
Die koffieverkoper. . .
83
00:06:15,389 --> 00:06:17,430
dacht dat hij Paige
naar buiten zag komen. . .
84
00:06:18,110 --> 00:06:19,471
en in een taxi zag stappen.
85
00:06:19,471 --> 00:06:21,512
Dat beperkt de mogelijkheden.
-Ja.
86
00:06:21,512 --> 00:06:24,913
lk laat agenten contact opnemen
met de vervoerders.
87
00:06:24,913 --> 00:06:26,954
Laat ze een stel foto's verspreiden. . .
88
00:06:27,634 --> 00:06:30,355
bij treinstations, het vervoerscentrum
en de vliegvelden.
89
00:06:30,355 --> 00:06:32,396
Zal ik doen. Ga je terug?
90
00:06:33,076 --> 00:06:35,117
Ja. lk moet nog ergens heen.
lk zie je.
91
00:06:35,117 --> 00:06:37,838
Tot straks.
-Ok�.
92
00:06:39,018 --> 00:06:41,059
25 UUR VERMlST
93
00:06:43,780 --> 00:06:45,821
lk heb hem nog nooit gezien.
94
00:06:45,821 --> 00:06:47,182
Heeft hij Paige iets aangedaan?
95
00:06:47,862 --> 00:06:50,583
Waarom zocht hij haar op?
-Dat weten we niet.
96
00:06:50,583 --> 00:06:53,304
Had ze vijanden of iemand
waar ze bang voor was?
97
00:06:53,304 --> 00:06:54,665
Nee.
98
00:06:55,345 --> 00:06:59,427
ls haar zus uit Cincinnati gebeld?
-Ja, ze komt vandaag aan.
99
00:07:00,107 --> 00:07:02,828
lk trek haar computer na, ok�?
-Natuurlijk.
100
00:07:03,508 --> 00:07:06,229
We hoorden dat ze een relatie had
met iemand.
101
00:07:06,910 --> 00:07:08,950
Sinds een paar maanden.
102
00:07:09,631 --> 00:07:12,352
Ze was gek op hem. lk had haar nog
nooit zo gelukkig gezien.
103
00:07:13,032 --> 00:07:15,073
Hoe heette hij?
-Dat zei ze niet.
104
00:07:15,753 --> 00:07:18,474
Waarom niet?
-Ze deed nogal geheimzinnig.
105
00:07:18,474 --> 00:07:19,835
Hij was vast getrouwd.
106
00:07:20,515 --> 00:07:22,556
Heb je hem nooit hier gezien?
107
00:07:22,556 --> 00:07:25,957
Nee, maar ik ben drie weken
per maand weg.
108
00:07:25,957 --> 00:07:27,998
lk zit in de onroerendgoed-branche.
109
00:07:27,998 --> 00:07:31,399
Ken je deze man? Weet je wie hij is?
110
00:07:33,440 --> 00:07:35,481
Geen idee.
111
00:07:35,481 --> 00:07:40,243
Voor ze verdween, belde Paige
met Julia Gomez.
112
00:07:40,923 --> 00:07:44,324
Weet je wie dat is?
-Een leerling. Paige is haar mentor.
113
00:07:44,324 --> 00:07:46,365
Dat was een moeilijk geval.
114
00:07:46,365 --> 00:07:49,086
Had Paige problemen met haar?
-Min of meer.
115
00:07:49,086 --> 00:07:52,488
Een week geleden kwam Julia hier.
Ze zat in de nesten.
116
00:07:54,248 --> 00:07:55,609
Julia, rustig maar.
117
00:07:55,609 --> 00:07:57,650
lk heb het verknald.
118
00:07:57,650 --> 00:08:01,731
Wees alsjeblieft niet boos.
-lk ben niet boos op je.
119
00:08:01,731 --> 00:08:03,772
lk wil graag wat meer weten.
120
00:08:03,772 --> 00:08:07,173
Hoe ver ben je?
-De verpleegster zei acht weken.
121
00:08:07,854 --> 00:08:09,214
lk kan geen kind opvoeden.
122
00:08:09,214 --> 00:08:11,935
Maar ik wil ook geen abortus.
Dat kan ik niet.
123
00:08:12,616 --> 00:08:15,337
En adoptie?
-Dat werkt niet.
124
00:08:15,337 --> 00:08:20,099
Wat zegt de vader ervan?
Heb je het hem verteld?
125
00:08:20,779 --> 00:08:22,820
Hij wil een abortus.
126
00:08:24,861 --> 00:08:28,942
Hij kan je niet dwingen.
-Anders zou hij me vermoorden.
127
00:08:30,303 --> 00:08:34,384
Wie is die vent?
-Een agent. lk denk getrouwd.
128
00:08:35,065 --> 00:08:37,786
O Julia.
129
00:08:38,466 --> 00:08:41,187
Hij zou door het lint gaan
als hij wist dat ik hier was.
130
00:08:48,490 --> 00:08:51,211
Heeft ze Paige verteld hoe hij heette?
131
00:08:51,211 --> 00:08:55,293
lk weet het niet, maar Paige is dol
op dat meisje.
132
00:08:55,293 --> 00:08:58,014
Ze zou het er niet bij laten zitten.
133
00:09:00,054 --> 00:09:02,095
Sorry. Deze moet ik opnemen.
134
00:09:03,456 --> 00:09:06,857
Misschien kwam Julia's vriend
naar Paige toe op haar werk.
135
00:09:20,463 --> 00:09:22,503
Julia Gomez?
136
00:09:23,184 --> 00:09:24,544
Ja?
-lk ben speciaal agent Taylor.
137
00:09:25,224 --> 00:09:27,265
Dit is speciaal agent Spade.
We zijn van de FBl.
138
00:09:27,265 --> 00:09:28,626
Wat is er?
139
00:09:28,626 --> 00:09:32,027
De man op deze foto, is dat je vriend?
140
00:09:34,068 --> 00:09:35,429
lk heb die man nooit gezien.
141
00:09:36,109 --> 00:09:39,510
Hij zat achter Paige Hobson aan,
en nu is ze vermist.
142
00:09:39,510 --> 00:09:42,912
Vermist?
-Ze heeft je gebeld. Waarover?
143
00:09:42,912 --> 00:09:44,952
Ze wilde even langskomen.
144
00:09:44,952 --> 00:09:47,673
Toen ik haar zag,
wist ik dat er iets was.
145
00:09:58,278 --> 00:10:00,318
Paige, wat is er?
-lk wilde je gewoon zien.
146
00:10:00,999 --> 00:10:05,080
We zien elkaar toch volgend weekend?
-Julia, je krijgt een kind.
147
00:10:05,080 --> 00:10:06,441
Je moet stoppen.
148
00:10:07,801 --> 00:10:11,883
Dit is voor jou, ok�?
Voor je kind.
149
00:10:12,563 --> 00:10:14,604
Je mag het later openmaken.
150
00:10:14,604 --> 00:10:18,005
Je laat me in de steek, h�?
-lk laat je niet in de steek, Julia.
151
00:10:18,005 --> 00:10:20,046
Maar ik moet weg.
152
00:10:20,046 --> 00:10:23,448
Waarom?
-lk hou van je, ok�?
153
00:10:24,128 --> 00:10:26,849
Je zult het geweldig doen.
154
00:10:32,291 --> 00:10:35,012
Waar ga je heen?
-Dat kan ik niet zeggen.
155
00:10:35,012 --> 00:10:37,053
Paige, wacht.
-Alsjeblieft. . .
156
00:10:37,053 --> 00:10:39,774
zeg tegen niemand
dat je me gezien hebt.
157
00:10:54,060 --> 00:10:55,420
Ze gaf me 50.000 dollar.
158
00:10:56,101 --> 00:10:58,141
Het geld, en dat ze zo wegging. . .
159
00:10:58,141 --> 00:11:00,863
ik wist niet wat ik moest doen.
Alles zou verkeerd zijn.
160
00:11:01,543 --> 00:11:04,264
Als ik de politie zou bellen, zou ik
het misschien erger maken.
161
00:11:04,944 --> 00:11:06,985
Waar is het geld nu?
-Onder m'n matras.
162
00:11:07,665 --> 00:11:10,386
Dat hebben we nodig.
-lk geef niets om dat geld.
163
00:11:10,386 --> 00:11:12,427
lk wil Paige terug.
164
00:11:36,556 --> 00:11:37,917
Hoi.
165
00:11:39,958 --> 00:11:41,318
Wat doe jij hier?
166
00:11:44,039 --> 00:11:48,121
lk wilde je sterkte wensen.
167
00:11:48,801 --> 00:11:50,842
lk zei toch dat ik geen bezoek wilde?
168
00:11:51,522 --> 00:11:53,563
lk wil niet dat je me zo ziet.
169
00:11:58,325 --> 00:12:01,046
Het spijt me. lk dacht er niet
over na.
170
00:12:01,046 --> 00:12:06,488
lk wilde je laten weten
dat ik aan je denk.
171
00:12:07,849 --> 00:12:10,570
lk wilde niet zomaar binnenvallen.
Het spijt me.
172
00:12:13,291 --> 00:12:14,652
Drie uur.
173
00:12:15,332 --> 00:12:16,693
Wat?
174
00:12:18,053 --> 00:12:20,094
Dan zijn ze met m'n hart bezig.
175
00:12:22,815 --> 00:12:24,856
Ok�.
176
00:12:28,257 --> 00:12:29,618
Hou je taai.
177
00:12:39,141 --> 00:12:41,863
26 UUR VERMlST
178
00:12:42,543 --> 00:12:44,584
lk heb Julia's verhaal
over die agent nagetrokken.
179
00:12:44,584 --> 00:12:47,985
Hij heeft niets te maken met Paige,
maar wel met lnterne Zaken.
180
00:12:47,985 --> 00:12:50,026
We hebben een doorbraak
wat betreft die 50 mille.
181
00:12:50,706 --> 00:12:52,747
Door de serienummers?
-De bandjes eromheen.
182
00:12:52,747 --> 00:12:56,829
We hebben een bankrekening
van ene Sara Reynolds gevonden.
183
00:12:56,829 --> 00:13:00,230
lk luister. Geef maar.
184
00:13:00,910 --> 00:13:03,631
Tegoed van 250.000 dollar.
185
00:13:03,631 --> 00:13:06,352
Wie is die Sara Reynolds?
-Dat weten we zo.
186
00:13:06,352 --> 00:13:07,713
lk heb haar kenteken.
187
00:13:12,475 --> 00:13:16,556
Dat is Paige Hobson.
-Ze boert goed.
188
00:13:16,556 --> 00:13:19,278
Nou. 250 mille, een geheime minnaar.
189
00:13:19,958 --> 00:13:23,359
Dat zou dit kunnen verklaren.
-Taylor.
190
00:13:24,039 --> 00:13:26,761
lk kan niets vinden op haar computer.
191
00:13:26,761 --> 00:13:30,842
De beveiligingssoftware
wist haar harde schijf.
192
00:13:30,842 --> 00:13:34,924
lk heb alleen deze foto
op haar bureaublad gevonden.
193
00:13:37,645 --> 00:13:39,686
Ze heeft foto's van die vent
bij haar thuis.
194
00:13:40,366 --> 00:13:43,087
Paige' zus is er.
Willen jullie haar spreken?
195
00:13:44,448 --> 00:13:45,808
Ja, waarom niet?
196
00:13:51,170 --> 00:13:53,211
Komt deze man je bekend voor?
197
00:13:53,211 --> 00:13:57,973
Hij heet Adisa Teno. Ze kennen
elkaar uit Afrika. Uit Makeba.
198
00:13:57,973 --> 00:14:00,694
Wanneer was dat?
-Vier jaar geleden.
199
00:14:00,694 --> 00:14:04,775
Paige ging na haar studie voor een
ontwikkelingsorganisatie werken.
200
00:14:04,775 --> 00:14:07,497
Ze was daar weg
voor de onlusten uitbraken.
201
00:14:07,497 --> 00:14:09,537
Heeft ze Adisa pas nog gezien?
202
00:14:10,218 --> 00:14:12,939
Daar kwam ik twee weken
geleden achter.
203
00:14:12,939 --> 00:14:14,980
lk was in de stad voor zaken.
204
00:14:14,980 --> 00:14:17,020
lk ging bij haar langs.
Hij was er ook.
205
00:14:22,182 --> 00:14:26,264
Wanneer ben je aangekomen?
-Twee maanden geleden.
206
00:14:26,944 --> 00:14:28,305
Twee maanden?
207
00:14:29,665 --> 00:14:32,386
Paige, je hebt nooit iets gezegd.
208
00:14:32,386 --> 00:14:35,107
lk wilde hem voor mezelf houden.
209
00:14:35,107 --> 00:14:37,829
Het is vier jaar geleden.
We hadden veel in te halen.
210
00:14:37,829 --> 00:14:39,189
Nou en of.
211
00:14:40,550 --> 00:14:43,271
Blijf je in de Verenigde Staten?
212
00:14:44,631 --> 00:14:45,992
En Makeba dan?
213
00:14:47,352 --> 00:14:50,073
lk ben niet meer welkom in m'n land.
214
00:14:50,073 --> 00:14:52,114
Waarom niet?
215
00:14:52,114 --> 00:14:55,516
Weet je niet wat er aan de hand is?
Wat er met de mensen gebeurt?
216
00:14:56,196 --> 00:14:58,237
Ze hadden toch
een nieuwe president gekozen?
217
00:14:58,237 --> 00:15:00,958
Generaal Gamba
is nog steeds aan de macht.
218
00:15:00,958 --> 00:15:02,999
Z'n doodseskaders zorgen
voor veel dood en verderf.
219
00:15:02,999 --> 00:15:05,720
Honger, ziekten en tirannie
vieren er hoogtij.
220
00:15:05,720 --> 00:15:07,761
Zullen we het ergens anders
over hebben?
221
00:15:07,761 --> 00:15:11,842
En dan de farmaceutische bedrijven.
-Waar ik bij werk?
222
00:15:11,842 --> 00:15:14,563
Ze maken de aidsmedicijnen
veel te duur.
223
00:15:14,563 --> 00:15:17,284
Ze testen medicijnen op kinderen.
224
00:15:17,284 --> 00:15:18,645
Op kinderen, Beth.
225
00:15:19,325 --> 00:15:21,366
Jij bent wel ethisch verantwoord bezig
bij lnfo-Merge?
226
00:15:21,366 --> 00:15:23,407
lk probeer iets te doen.
227
00:15:23,407 --> 00:15:27,488
Dames, laten we het niet
over politiek hebben.
228
00:15:27,488 --> 00:15:33,611
We drinken een wijntje om elkaar
beter te leren kennen.
229
00:15:41,774 --> 00:15:46,536
Toen ik met haar alleen was, vroeg ik
of hij een verblijfsvergunning wilde.
230
00:15:46,536 --> 00:15:48,577
Ze zei dat ze verliefd waren.
231
00:15:49,257 --> 00:15:50,618
Maar je vertrouwde hem niet?
232
00:15:51,298 --> 00:15:54,699
Paige heeft een zwak voor zwervers.
233
00:15:54,699 --> 00:15:57,420
Als kind redde ze hen altijd. . .
234
00:15:58,101 --> 00:16:00,141
ook al werd ze nog zo vaak gebeten.
235
00:16:01,902 --> 00:16:03,943
Heeft Beth Hobson iets verteld?
-Over Paige' vriend.
236
00:16:03,943 --> 00:16:05,984
Hij heet Adisa Teno.
237
00:16:05,984 --> 00:16:08,705
Adisa Teno. Die zal ik natrekken.
238
00:16:08,705 --> 00:16:11,426
De technische dienst heeft succes
met haar werkcomputer.
239
00:16:11,426 --> 00:16:14,147
Ze heeft miljoenen klantgegevens
opgehaald.
240
00:16:14,147 --> 00:16:16,868
Namen, creditcards,
sociale kenmerken, alles.
241
00:16:17,548 --> 00:16:18,909
Diefstal van persoonlijke gegevens.
242
00:16:18,909 --> 00:16:22,990
Ze heeft de gegevens verkocht,
of ze wilde ze zelf gebruiken.
243
00:16:24,351 --> 00:16:29,113
Adisa Teno staat op de lijst
van terroristen.
244
00:16:29,113 --> 00:16:31,834
Hij is lid van het
Makeba Bevrijdingsfront.
245
00:16:31,834 --> 00:16:36,596
Het consulaat van Makeba waarschuwt
dat hij in New York kan zijn.
246
00:16:36,596 --> 00:16:38,637
Misschien heeft hij banden
met Jerif Holdings.
247
00:16:38,637 --> 00:16:41,358
Paige' bankrekening is gestegen
van 250.000. . .
248
00:16:41,358 --> 00:16:42,718
tot 1 miljoen dollar.
249
00:16:43,399 --> 00:16:45,439
Het geld wordt doorgesluisd
naar Jerif Holdings.
250
00:16:46,120 --> 00:16:48,841
De laatste overboeking vond plaats
net nadat ze werd vermist.
251
00:16:48,841 --> 00:16:52,242
Ze heeft het geld overgeboekt
of iemand anders.
252
00:16:52,242 --> 00:16:54,283
Ze zit er middenin.
253
00:16:54,283 --> 00:16:58,365
Moeten we de ClA waarschuwen?
-We gaan naar de bron.
254
00:17:04,487 --> 00:17:08,569
Zou het goed gaan met Viv?
-lk hoop het maar.
255
00:17:08,569 --> 00:17:10,610
En hoe gaat het met jou?
256
00:17:10,610 --> 00:17:12,650
Hoe bedoel je?
257
00:17:12,650 --> 00:17:14,691
Hoe gaat het met jou?
258
00:17:14,691 --> 00:17:17,412
Het be�nvloedt m'n werk niet.
-Wat niet?
259
00:17:17,412 --> 00:17:18,773
Martin en ik.
260
00:17:18,773 --> 00:17:20,814
lk had het niet over Martin.
261
00:17:20,814 --> 00:17:22,854
Wat bedoel je dan?
262
00:17:22,854 --> 00:17:24,895
lk wilde gewoon
een gesprekje beginnen.
263
00:17:30,337 --> 00:17:31,698
Dat is een bekend gezicht.
264
00:17:38,901 --> 00:17:40,941
Dat is generaal Gamba.
265
00:17:40,941 --> 00:17:44,343
lk wil wel eens weten
hoe rechercheur Bowman dit uitlegt.
266
00:17:45,023 --> 00:17:47,064
We hebben hier geen jurisdictie.
267
00:17:47,064 --> 00:17:50,465
Werkt hij hier?
-lk weet het niet.
268
00:17:50,465 --> 00:17:53,186
Ga jij maar naar kantoor
om hem te identificeren.
269
00:17:53,186 --> 00:17:55,907
Wat ga jij doen?
270
00:17:55,907 --> 00:17:58,629
Hij kan niet eeuwig binnen blijven.
271
00:18:19,037 --> 00:18:21,758
We gaan zo beginnen, Viv.
Hoe gaat het?
272
00:18:21,758 --> 00:18:23,799
lk red me wel.
-Mooi.
273
00:18:24,479 --> 00:18:28,561
Dr Trask zal je verdoven
via het infuus.
274
00:18:28,561 --> 00:18:32,642
Je komt weer bij als we klaar zijn.
-Dat klinkt goed.
275
00:18:32,642 --> 00:18:34,683
Vivian.
276
00:18:35,363 --> 00:18:38,084
Tel maar terug vanaf 100.
277
00:18:39,445 --> 00:18:41,486
99.
278
00:18:41,486 --> 00:18:43,527
98.
279
00:18:43,527 --> 00:18:45,567
97.
280
00:18:50,629 --> 00:18:53,350
Er staan wel namen op van medewerkers
van het consulaat, maar geen foto's.
281
00:18:54,031 --> 00:18:56,071
Staan er niet-Afrikaanse namen op?
282
00:18:56,071 --> 00:18:58,112
Moet ik het
bij Buitenlandse Zaken navragen?
283
00:18:58,792 --> 00:19:01,514
Ja. lk bel je straks terug.
284
00:19:05,595 --> 00:19:09,677
Pardon. lk ben speciaal agent
Jack Malone van de FBl.
285
00:19:10,357 --> 00:19:12,398
En u bent?
-Emil Dornvald.
286
00:19:12,398 --> 00:19:14,439
Attach� van staatsveiligheid.
287
00:19:14,439 --> 00:19:16,480
Waarom bent u ge�nteresseerd
in Paige Hobson?
288
00:19:16,480 --> 00:19:19,201
En u?
-Ze wordt vermist.
289
00:19:19,881 --> 00:19:21,241
Dat wist ik niet.
290
00:19:21,922 --> 00:19:25,323
Wat deed u gisterochtend
op haar kantoor?
291
00:19:25,323 --> 00:19:30,085
Onze veiligheidsdienst wist dat ze
nauwe banden had met Adisa Teno.
292
00:19:31,265 --> 00:19:33,306
Bent u het niet eens
met wie ze omgaat?
293
00:19:33,986 --> 00:19:36,027
Teno is lid van een terroristische
groepering. . .
294
00:19:36,027 --> 00:19:39,429
die een aanslag op generaal Gamba
zou voorbereiden.
295
00:19:39,429 --> 00:19:42,830
De generaal neemt het niet echt
serieus, maar ik wel.
296
00:19:42,830 --> 00:19:44,871
Denkt u dat Miss Hobson
erbij betrokken is?
297
00:19:44,871 --> 00:19:47,592
Adisa Teno en het MBF
zijn een grote bedreiging. . .
298
00:19:47,592 --> 00:19:50,313
voor Makeba en voor Miss Hobson.
299
00:19:50,313 --> 00:19:53,034
Het is een wrede en meedogenloze man.
300
00:19:53,034 --> 00:19:56,435
Zo denken ze hier over generaal Gamba.
301
00:19:56,435 --> 00:19:58,476
Generaal Gamba heeft orde gebracht.
302
00:19:58,476 --> 00:20:03,918
Adisa wil anarchie. Dan zullen er
meer mensen sterven.
303
00:20:05,279 --> 00:20:07,320
We zijn nog niet uitgepraat.
304
00:20:08,680 --> 00:20:10,721
lk bevind me in de bufferzone
van 5 meter.
305
00:20:10,721 --> 00:20:13,442
lk bevind me op Afrikaanse bodem.
306
00:20:15,483 --> 00:20:18,204
lk hoop dat u Miss Hobson vindt.
307
00:20:19,565 --> 00:20:21,605
Afrikaanse bodem.
308
00:20:21,605 --> 00:20:24,327
Volgens mij is dit Park Avenue.
309
00:20:28,328 --> 00:20:30,369
We zijn Paige op het spoor.
310
00:20:30,369 --> 00:20:33,770
Toen ze bij Julia Gomez wegging,
heeft ze verschillende taxi's genomen.
311
00:20:33,770 --> 00:20:36,491
Ze werd afgezet op de hoek
van South St. en Fulton.
312
00:20:36,491 --> 00:20:39,212
South St. en Fulton?
-Daar loopt het spoor dood.
313
00:20:39,892 --> 00:20:41,933
lntegendeel.
314
00:20:42,614 --> 00:20:45,335
Jerif Holdings heeft een magazijn
twee blokken daar vandaan.
315
00:20:47,375 --> 00:20:49,416
28 UUR VERMlST
316
00:20:53,218 --> 00:20:56,619
Zijn de andere uitgangen gedekt?
-Ja, we zijn er klaar voor.
317
00:20:57,299 --> 00:20:59,340
Kom op. We gaan.
318
00:21:00,701 --> 00:21:02,061
Vooruit.
319
00:21:03,422 --> 00:21:06,823
FBl, blijf staan. We willen jullie
handen kunnen zien.
320
00:21:07,503 --> 00:21:08,864
Ga liggen.
321
00:21:08,864 --> 00:21:10,905
Ga liggen.
322
00:21:12,946 --> 00:21:14,986
Op de grond, nu. Vooruit.
323
00:21:17,027 --> 00:21:19,748
Leg je handen op de buis.
324
00:21:19,748 --> 00:21:22,469
lk wil je handen kunnen zien.
Ga tegen dat rek staan.
325
00:21:23,150 --> 00:21:24,510
Ga tegen dat rek staan.
326
00:21:26,551 --> 00:21:27,912
Geen beweging. FBl
327
00:21:28,592 --> 00:21:31,313
Handen omhoog. Kom langzaam
naar beneden.
328
00:21:41,517 --> 00:21:42,878
Waar is Paige Hobson?
329
00:21:53,082 --> 00:21:54,442
29 UUR VERMlST
330
00:21:54,942 --> 00:22:01,065
50 AR-15's, 68 uzi's,
16 raketwerpers.
331
00:22:01,065 --> 00:22:05,827
Je neemt het Tweede Amendement
wel heel erg serieus.
332
00:22:07,187 --> 00:22:09,228
lk neem aan. . .
333
00:22:11,269 --> 00:22:16,031
dat jullie hiermee generaal Gamba
wilden vermoorden.
334
00:22:16,031 --> 00:22:18,071
Vindt u niet dat hij dat verdient?
335
00:22:20,112 --> 00:22:22,833
Generaal Gamba is niet mijn zaak.
336
00:22:22,833 --> 00:22:25,554
Jawel. U werkt voor hem.
337
00:22:26,915 --> 00:22:28,275
Hoezo?
338
00:22:28,956 --> 00:22:30,316
Het zal als volgt gaan.
339
00:22:30,997 --> 00:22:33,718
Een van uw collega's zal verzoeken
om uitlevering.
340
00:22:33,718 --> 00:22:35,078
Daar geeft u gehoor aan.
341
00:22:35,758 --> 00:22:39,840
Het vliegtuig landt in Makeba en ik
word op de landingsbaan neergeschoten.
342
00:22:40,520 --> 00:22:41,881
Wie gaf het bevel?
343
00:22:42,561 --> 00:22:43,922
Generaal Gamba.
344
00:22:43,922 --> 00:22:45,963
Wie gehoorzaamde?
345
00:22:46,643 --> 00:22:48,543
U.
346
00:22:49,764 --> 00:22:53,165
lk houd me alleen bezig met Paige.
347
00:22:53,846 --> 00:22:55,206
Waar is ze?
348
00:22:56,567 --> 00:22:59,288
lk heb haar niet gezien.
-Dat is gelogen.
349
00:22:59,968 --> 00:23:02,009
Haar vingerafdrukken
waren in dat magazijn.
350
00:23:02,009 --> 00:23:06,090
Wat heb je met haar gedaan?
-Paige is een mens, Makeba 10 miljoen.
351
00:23:06,090 --> 00:23:08,131
Heb je haar gebruikt?
352
00:23:08,131 --> 00:23:10,172
Ze werkte bij lnfo-Merge.
353
00:23:10,852 --> 00:23:14,254
Ze was verliefd op je.
Jij zag daar een kans in.
354
00:23:14,254 --> 00:23:18,335
Ze wilde helpen.
-Je overtuigde haar dat 't goed was. . .
355
00:23:18,335 --> 00:23:20,376
om de gegevens te stelen
van lnfo-Merge. . .
356
00:23:20,376 --> 00:23:23,097
om jullie zaak te financieren.
Een geweldig idee.
357
00:23:23,778 --> 00:23:25,818
Het geld stroomde binnen, h�?
358
00:23:26,499 --> 00:23:28,539
Het ging niet om geld.
-Ook niet om liefde.
359
00:23:28,539 --> 00:23:31,261
Toen ze in de weg begon te lopen,
heb je haar opgeruimd.
360
00:23:31,941 --> 00:23:33,982
Dat is niet waar.
-Jawel.
361
00:23:36,022 --> 00:23:38,063
Je hebt haar verraden.
362
00:23:38,063 --> 00:23:40,104
Ze vertrouwde je.
363
00:23:41,465 --> 00:23:46,907
Ze ging naar jou toe toen deze man
haar kwam opzoeken.
364
00:23:48,267 --> 00:23:50,308
Weet je wie hij is?
365
00:23:50,988 --> 00:23:53,029
lk weet dat hij een moordenaar is.
366
00:23:53,029 --> 00:23:55,750
Dat zegt hij ook over jou.
367
00:23:59,552 --> 00:24:02,273
lk weet niets over dat blanke meisje.
368
00:24:02,953 --> 00:24:06,354
Alleen al wegens wapenbezit kunnen we
je voor onbeperkte tijd opsluiten.
369
00:24:06,354 --> 00:24:09,075
Help ons het meisje te vinden,
en we helpen jou.
370
00:24:09,756 --> 00:24:13,157
Hoe kunt u me helpen?
-Door je niet uit te leveren.
371
00:24:13,157 --> 00:24:16,558
De leiders van je land willen je
graag terug zien.
372
00:24:17,239 --> 00:24:19,280
lk ben bereid te sterven
voor waar ik in geloof.
373
00:24:19,960 --> 00:24:22,001
Dan sterf je voor niets.
374
00:24:22,681 --> 00:24:25,402
We hebben Adisa en vijf van je mannen.
375
00:24:25,402 --> 00:24:28,123
We hebben de wapens en we hebben jou.
376
00:24:28,123 --> 00:24:31,524
Die aanslag op Gamba gaat niet door.
377
00:24:31,524 --> 00:24:34,246
Het is voorbij.
-Voorbij.
378
00:24:42,409 --> 00:24:45,130
Dat komt door die trut.
379
00:24:56,414 --> 00:24:59,135
Paige, wat doe jij hier?
-Hij kwam naar m'n werk.
380
00:24:59,135 --> 00:25:01,176
Wie?
-Een van Gamba's mannen.
381
00:25:01,176 --> 00:25:03,897
lk herkende hem.
-Hij kan haar gevolgd hebben.
382
00:25:03,897 --> 00:25:05,938
Nee. lk ben van taxi gewisseld.
383
00:25:06,618 --> 00:25:08,659
Als hij je daar kan vinden,
kan hij ons hier vinden.
384
00:25:09,339 --> 00:25:10,700
We moeten inpakken en wegwezen.
385
00:25:17,503 --> 00:25:20,224
Adisa, wat is dit?
386
00:25:24,986 --> 00:25:27,027
Generaal Gamba is in de stad.
387
00:25:27,027 --> 00:25:29,748
Als onze troepen in Makeba
horen dat hij dood is. . .
388
00:25:29,748 --> 00:25:31,788
zullen ze het paleis bestormen.
389
00:25:31,788 --> 00:25:35,870
Je zei dat het geld voor de oppositie
en voor hulpgoederen was.
390
00:25:35,870 --> 00:25:37,231
Dit zijn hulpgoederen.
391
00:25:39,271 --> 00:25:41,312
Je wist het, Paige.
392
00:25:41,312 --> 00:25:46,754
Misschien wilde je het niet weten,
maar diep van binnen wist je het.
393
00:25:48,795 --> 00:25:53,557
Adisa, wat is er met je gebeurd?
394
00:25:54,737 --> 00:25:56,778
Ze hebben m'n familie uitgemoord.
395
00:25:58,139 --> 00:26:01,540
ledereen is dood, behalve ik.
396
00:26:02,220 --> 00:26:04,941
M'n jongste broer is levend verbrand.
397
00:26:06,302 --> 00:26:09,023
Rijst sturen is geen oplossing.
398
00:26:09,703 --> 00:26:11,064
Dit wel?
399
00:26:11,064 --> 00:26:13,785
Je hebt ��n moment nodig
om de revolutie te ontketenen.
400
00:26:13,785 --> 00:26:16,506
E�n moment om mensen
actie te laten ondernemen.
401
00:26:16,506 --> 00:26:19,227
Dit is dat moment, Paige.
Dat voel ik.
402
00:26:23,309 --> 00:26:25,350
lk kan dit niet.
403
00:26:25,350 --> 00:26:26,710
Zo ben ik niet.
404
00:26:26,710 --> 00:26:30,792
We hebben meer dan een jaar gewacht
op deze kans.
405
00:26:31,472 --> 00:26:34,873
Dat laten we niet in gevaar brengen.
406
00:26:40,035 --> 00:26:42,756
lk moet gaan.
407
00:26:44,797 --> 00:26:47,518
lk denk niet dat ik je kan laten gaan.
408
00:26:47,518 --> 00:26:50,239
lk zei toch dat ze een vergissing was,
Adisa.
409
00:26:50,239 --> 00:26:52,280
Ze hoort niet bij ons.
410
00:26:52,961 --> 00:26:54,321
Ga weg.
411
00:26:55,001 --> 00:26:59,083
Paige en ik moeten praten.
412
00:27:07,926 --> 00:27:10,648
lk ging wandelen langs de kade.
413
00:27:10,648 --> 00:27:13,369
Toen ik terugkwam, was Paige weg.
414
00:27:14,049 --> 00:27:17,450
Wat heeft hij met haar gedaan?
-Dat zei hij niet.
415
00:27:18,131 --> 00:27:20,171
lk weet wat ik gedaan zou hebben.
416
00:27:22,212 --> 00:27:26,294
Paige wilde er niets mee te maken
hebben, maar ze kon niet weg.
417
00:27:26,294 --> 00:27:29,015
Dat is niet waar.
-Jawel.
418
00:27:29,015 --> 00:27:31,056
Ze wist te veel,
dus je hebt haar vermoord.
419
00:27:33,097 --> 00:27:35,818
lk zou haar niets aan kunnen doen.
420
00:27:37,478 --> 00:27:40,880
Sorry dat ik je misleid heb.
Maar ik zie maar een uitweg.
421
00:27:40,880 --> 00:27:43,601
lk weet het. Maar ik kan het niet.
422
00:27:44,281 --> 00:27:46,322
Laat je me doen wat ik moet doen?
423
00:27:51,084 --> 00:27:53,805
Was er iets echt tussen ons?
424
00:27:57,886 --> 00:27:59,927
lk zal altijd aan je denken.
425
00:28:05,369 --> 00:28:06,730
Succes.
426
00:28:07,410 --> 00:28:08,771
Meen je dat?
427
00:28:30,539 --> 00:28:35,982
Je wilt mensen niets aandoen,
maar laat ze jou niets aandoen.
428
00:28:53,388 --> 00:28:56,109
Dat is echt hartverwarmend.
429
00:28:58,150 --> 00:29:00,191
Waar heb je haar
heen laten brengen?
430
00:29:00,871 --> 00:29:03,592
Ze wil niet dat u dat weet.
431
00:29:07,674 --> 00:29:11,075
Dat pistool was niet bedoeld
om haar te beschermen.
432
00:29:12,436 --> 00:29:15,157
lk denk dat je haar ermee
hebt doodgeschoten.
433
00:29:23,320 --> 00:29:25,361
Wat heeft Adisa gezegd?
-Niet veel.
434
00:29:25,361 --> 00:29:27,402
lk probeer het opnieuw.
Wat heb jij?
435
00:29:27,582 --> 00:29:30,303
Emil Dornvald uit Zuid-Afrika.
Diende in het 32e Bataljon.
436
00:29:30,303 --> 00:29:34,385
Hij werkte als huurling in Angola,
Congo en Sierra Leone.
437
00:29:34,785 --> 00:29:36,826
Hij heeft ook voor de ClA gewerkt.
438
00:29:37,506 --> 00:29:38,867
Juist.
439
00:29:38,867 --> 00:29:41,588
Ok�, wanneer? Wacht even.
440
00:29:41,588 --> 00:29:44,989
Paige is gezien op Grand Central.
Kocht een enkeltje Cincinnati.
441
00:29:44,989 --> 00:29:46,350
Ze gaat naar haar zus.
442
00:29:47,030 --> 00:29:48,390
Hoe laat?
-Kwart voor drie.
443
00:29:49,071 --> 00:29:51,792
We hebben 20 minuten.
Houd die trein tegen.
444
00:29:51,792 --> 00:29:54,513
U moet die trein tegenhouden.
We zijn onderweg.
445
00:30:02,676 --> 00:30:05,397
Ze zit niet in de trein. Misschien
is ze van gedachten veranderd.
446
00:30:06,078 --> 00:30:08,799
Alle uitgangen worden bewaakt.
447
00:30:08,799 --> 00:30:10,839
Doorzoeken we de trein nog een keer?
-Prima.
448
00:30:10,839 --> 00:30:14,921
Ok�.
-lk zie je zo.
449
00:30:39,731 --> 00:30:41,771
Laten we haar hart weer opwekken.
450
00:30:55,377 --> 00:30:57,418
Nog een keer.
451
00:31:07,622 --> 00:31:08,982
Kom op. Nog een eer.
452
00:31:19,065 --> 00:31:21,786
30 UUR VERMlST
453
00:31:28,589 --> 00:31:30,630
Moet je dit zien.
454
00:31:30,630 --> 00:31:33,351
Er was activiteit op Paige' gsm
om 14.38 uur.
455
00:31:33,351 --> 00:31:36,072
Daarom zat ze niet in de trein.
Wie belde ze?
456
00:31:36,072 --> 00:31:38,113
lemand heeft haar twee keer gebeld.
457
00:31:38,793 --> 00:31:41,514
En ze hebben een foto gestuurd.
458
00:31:42,875 --> 00:31:44,916
Julia Gomez heeft gebeld.
459
00:31:56,800 --> 00:31:58,161
Wat is er aan de hand?
460
00:31:58,841 --> 00:32:00,201
Moord. Het lijk ligt daarachter.
461
00:32:00,201 --> 00:32:02,242
Ok�, bedankt.
462
00:32:13,126 --> 00:32:17,888
Hallo. Mag ik even kijken?
-Neem de hele zaak maar over.
463
00:32:17,888 --> 00:32:21,970
Wat is er gebeurd?
-Dat is Julia Gomez.
464
00:32:22,650 --> 00:32:25,371
Agenten reageerden op een oproep.
Toen vonden ze haar hier.
465
00:32:25,371 --> 00:32:28,773
Hoe laat was dat?
-De melding kwam om 14.42 uur binnen.
466
00:32:31,494 --> 00:32:34,215
Ze heeft Paige gebeld
voor ze werd neergeschoten.
467
00:32:38,297 --> 00:32:41,018
Julia heeft Paige niet gebeld.
468
00:32:43,058 --> 00:32:44,419
Zijn er verdachten?
469
00:32:44,419 --> 00:32:48,501
Getuigen zagen een lange, blanke man
in een auto stappen.
470
00:32:48,501 --> 00:32:51,222
Wat voor auto?
-Een zwarte SUV.
471
00:32:51,222 --> 00:32:53,263
Dornvald.
472
00:32:54,623 --> 00:32:57,344
32 UUR VERMlST
473
00:32:58,024 --> 00:33:00,065
Luister Jack.
We zitten erin.
474
00:33:00,065 --> 00:33:02,786
Er is een opsporingsbevel uitgegaan
voor Dornvald. . .
475
00:33:03,467 --> 00:33:05,507
naar vliegvelden, grensposten,
enzovoort.
476
00:33:05,507 --> 00:33:08,229
Als iemand van de wethandhaving
hem ziet, is hij erhij.
477
00:33:08,909 --> 00:33:11,630
Ok�. Hou me op de hoogte.
-Doen we.
478
00:33:15,712 --> 00:33:17,752
ls iedereen op de hoogte van het plan?
479
00:33:17,752 --> 00:33:21,834
Ja. Begrepen.
-Geweldig.
480
00:33:30,678 --> 00:33:32,718
St. Andrews ziekenhuis.
481
00:33:36,800 --> 00:33:39,521
Miss Johnson wordt nog geopereerd.
482
00:33:39,521 --> 00:33:40,882
Ok�.
483
00:33:41,562 --> 00:33:42,922
Bedankt.
484
00:33:50,125 --> 00:33:52,166
Let op. Daar komt de auto.
485
00:33:58,288 --> 00:34:00,329
Ga naar de tweede positie.
486
00:34:01,009 --> 00:34:02,370
We zijn onderweg.
487
00:34:11,214 --> 00:34:15,975
lk zie de chauffeur,
maar niet wie er achterin zit.
488
00:34:32,302 --> 00:34:36,384
We slepen die vent uit de bufferzone
als het moet.
489
00:34:41,146 --> 00:34:43,186
Het is Gamba.
490
00:34:44,547 --> 00:34:47,948
Niet Dornvald.
Het is Dornvald niet.
491
00:34:48,629 --> 00:34:51,350
Meneer.
492
00:34:53,390 --> 00:34:55,431
Hergroeperen.
493
00:35:15,159 --> 00:35:17,880
Volgens mij komt Paige Hobson
jullie kant uit.
494
00:35:18,561 --> 00:35:19,921
Dat is ze.
495
00:35:24,683 --> 00:35:26,724
Ze heeft een pistool.
Paige, laat vallen.
496
00:35:26,724 --> 00:35:30,125
Leg je pistool op de grond.
-Handen omhoog.
497
00:35:30,125 --> 00:35:32,846
Handen omhoog.
-Laat jullie wapens vallen.
498
00:35:32,846 --> 00:35:34,887
Ga liggen.
-FBl. Laat je wapens vallen.
499
00:35:34,887 --> 00:35:37,608
FBl. Ga liggen.
-Laat je wapens vallen.
500
00:35:38,288 --> 00:35:40,329
Laat je wapens vallen. Handen omhoog.
501
00:35:40,329 --> 00:35:43,050
Handen op de rug.
502
00:35:43,731 --> 00:35:45,771
Bel een ambulance.
503
00:36:07,860 --> 00:36:09,901
Je lijkt me het type niet.
504
00:36:12,622 --> 00:36:13,982
Ben ik ook niet.
505
00:36:16,703 --> 00:36:18,064
Maar we zitten wel hier.
506
00:36:22,146 --> 00:36:24,186
Was dit altijd al het plan?
507
00:36:24,867 --> 00:36:27,588
Dat jij de schutter zou zijn?
-Nee.
508
00:36:27,588 --> 00:36:28,948
Waarom heb je het gedaan?
509
00:36:31,669 --> 00:36:35,071
lk stond op het punt
om naar Cincinnati te gaan.
510
00:36:35,751 --> 00:36:38,472
Toen veranderde alles.
511
00:36:41,193 --> 00:36:45,275
Julia?
-We moeten elkaar zien, Miss Hobson.
512
00:36:45,275 --> 00:36:50,037
Met wie spreek ik?
-We moeten praten over Adisa Teno.
513
00:36:56,159 --> 00:36:58,880
Wie bent u? Waarom hebt u
Julia's telefoon?
514
00:36:58,880 --> 00:37:00,241
lk heb u iets gestuurd.
515
00:37:07,043 --> 00:37:09,084
O mijn god.
516
00:37:10,445 --> 00:37:12,486
Wat heb je met haar gedaan?
517
00:37:12,486 --> 00:37:15,887
Wat heb je gedaan?
-Er komt geen aanslag.
518
00:37:15,887 --> 00:37:19,288
Adisa is gearresteerd.
We moeten nog wat zaken afronden.
519
00:37:19,969 --> 00:37:22,009
Daar hebben we u voor nodig.
520
00:37:22,009 --> 00:37:24,050
lk wil namen, gezichten. . .
521
00:37:24,050 --> 00:37:28,132
locaties van de andere MBF leden,
zodat dit nooit meer kan gebeuren.
522
00:37:28,812 --> 00:37:32,894
Dan stop ik met het vermoorden
van de mensen van wie u houdt.
523
00:37:34,254 --> 00:37:36,975
Het klinkt alsof u
op een treinstation hent.
524
00:37:37,656 --> 00:37:42,418
Welk station?
-Hartford, Connecticut.
525
00:37:42,418 --> 00:37:44,458
lk ben er over twee uur.
526
00:38:00,105 --> 00:38:02,826
Adisa zegt dat er een moment is
waarop mensen in actie komen.
527
00:38:05,547 --> 00:38:07,588
Dat was mijn moment, denk ik.
528
00:38:08,268 --> 00:38:10,309
Waarom ging je niet
achter Dornvald aan?
529
00:38:10,309 --> 00:38:13,030
Hij is niet het echte probleem.
530
00:38:13,030 --> 00:38:15,071
Maar hij moet wel boeten.
531
00:38:15,071 --> 00:38:17,792
Dat gebeurt ook, als we hem vinden.
532
00:38:21,193 --> 00:38:22,554
Spade.
533
00:38:26,635 --> 00:38:27,996
Bedankt.
534
00:38:31,797 --> 00:38:33,158
Het is nu moord.
535
00:38:33,838 --> 00:38:35,879
Generaal Gamba is dood.
536
00:38:37,920 --> 00:38:40,641
lk wilde altijd al iets doen
wat er toe deed.
537
00:38:42,682 --> 00:38:44,722
Dat heb ik nu misschien gedaan.
538
00:38:52,205 --> 00:38:56,287
Het nieuws van de moord op Gamba
heeft de rebellen bereikt.
539
00:38:56,967 --> 00:38:58,328
Hebben ze het paleis ingenomen?
540
00:39:01,049 --> 00:39:04,450
Het nieuws heeft de regering
ook bereikt. . .
541
00:39:04,450 --> 00:39:07,171
en het gebouw is versterkt.
542
00:39:09,892 --> 00:39:11,933
Er woedt dus een strijd.
543
00:39:14,654 --> 00:39:18,736
Nu Gamba weg is, kan het misschien
beter worden.
544
00:39:20,097 --> 00:39:21,457
Misschien.
545
00:39:28,940 --> 00:39:30,981
Hoe gaat het met Paige?
546
00:39:38,464 --> 00:39:40,505
Ze is niet meer hetzelfde meisje
dat je kende.
547
00:40:17,239 --> 00:40:18,600
VERDACHTEN
548
00:40:29,484 --> 00:40:32,886
OPSTAND lN MAKEBA
549
00:42:11,965 --> 00:42:14,686
Taylor.
-Hallo.
550
00:42:15,166 --> 00:42:17,207
lk ben bij Viv. Ze is in orde.
-Geweldig.
551
00:42:17,887 --> 00:42:19,248
Wat is er?
-Viv is uit de OK.
552
00:42:19,928 --> 00:42:21,288
Gaat het goed met haar?
-Ja.
553
00:42:21,969 --> 00:42:25,370
Haar man zei dat het kantje boord was,
maar ze heeft het gered.
554
00:42:25,370 --> 00:42:28,771
ik dacht dat jullie dat wilden weten.
-Ja, bedankt.
555
00:42:28,771 --> 00:42:30,132
Ok�.
556
00:42:45,098 --> 00:42:47,139
Vooruit man. Rijden, het is groen.
557
00:42:49,180 --> 00:42:51,220
De dag eindigt in ieder geval goed.
558
00:42:51,220 --> 00:42:53,261
Ja.
559
00:42:57,261 --> 00:43:06,105
dvdrip door Cks321
42493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.