Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,922 --> 00:02:27,891
Malone.
2
00:02:36,584 --> 00:02:37,897
lk kom eraan.
3
00:02:48,402 --> 00:02:50,372
Wacht maar even.
4
00:02:52,999 --> 00:02:56,938
Wat doe jij hier?
-M'n arts heeft me goedgekeurd.
5
00:02:56,938 --> 00:03:01,534
Moest je niet geopereerd?
-Ja, maar ik mag blijven werken.
6
00:03:01,534 --> 00:03:03,504
Maak je niet dik.
-Jawel.
7
00:03:03,504 --> 00:03:07,444
Je doet niks anders.
Zoek een nieuwe hobby.
8
00:03:08,100 --> 00:03:11,383
Wie is dat joch?
-Hij deed de aangifte.
9
00:03:11,383 --> 00:03:14,666
Hij heet Robert Lemecent.
10
00:03:14,666 --> 00:03:15,980
Hij woont beneden, in 2-A.
11
00:03:16,636 --> 00:03:20,576
Hij is de laatste die John Michaels
heeft gezien voor hij verdween.
12
00:03:20,576 --> 00:03:23,859
Praat zelf maar met 'm.
13
00:03:31,738 --> 00:03:33,708
Hoi, hoe gaat 't?
14
00:03:34,364 --> 00:03:36,334
lk heet Jack.
15
00:03:36,991 --> 00:03:39,617
M'n collega zegt
dat je iets hebt gezien.
16
00:03:39,617 --> 00:03:43,557
De man die u zoekt.
Hij wilde zelfmoord plegen.
17
00:03:43,557 --> 00:03:44,870
Waarom denk je dat?
18
00:03:46,183 --> 00:03:48,810
Hij stapte over die rand
en wilde springen.
19
00:03:49,466 --> 00:03:51,436
Maar hij deed het niet.
20
00:03:51,436 --> 00:03:53,406
Hij zag iets op straat.
21
00:03:53,406 --> 00:03:56,032
Wat?
-Twee mannen bij een auto.
22
00:03:56,032 --> 00:03:59,972
Wat voor auto?
-Een zwarte sedan, vierdeurs.
23
00:04:00,628 --> 00:04:01,942
Misschien kende hij ze.
24
00:04:01,942 --> 00:04:04,568
Hij bedacht zich en kwam van de rand.
25
00:04:05,225 --> 00:04:07,194
Hij zag me niet eens.
26
00:04:09,821 --> 00:04:13,104
Hij liet z'n boodschappen vallen
en ging naar beneden.
27
00:04:13,760 --> 00:04:15,730
Heb je die mannen gezien?
28
00:04:15,730 --> 00:04:20,326
Ze spraken even met 'm,
toen stapte hij in.
29
00:04:20,326 --> 00:04:23,609
Vrijwillig, of werd hij gedwongen?
30
00:04:24,266 --> 00:04:25,579
Dat kon ik niet zien.
31
00:06:13,948 --> 00:06:16,201
Hey.
lk dacht dat je deze wel zou lusten.
32
00:06:17,201 --> 00:06:18,514
Nee, bedankt.
33
00:06:18,514 --> 00:06:20,484
Zeker weten?
-Ja, echt.
34
00:06:22,454 --> 00:06:23,767
Wie is het?
35
00:06:24,424 --> 00:06:26,393
John Michaels, 71 jaar oud.
36
00:06:26,393 --> 00:06:30,333
Hij werkte tot voor kort bij
Farber-Billings, verzekeringen.
37
00:06:30,589 --> 00:06:33,872
Hij was er 38 jaar lang inspecteur.
38
00:06:34,129 --> 00:06:36,755
Hondstrouw.
-Twee campagnes in Korea.
39
00:06:36,755 --> 00:06:38,725
Meerdere onderscheidingen.
40
00:06:38,725 --> 00:06:40,695
Ook nog een oorlogsheld.
41
00:06:40,695 --> 00:06:42,665
Familie?
-Gescheiden.
42
00:06:43,321 --> 00:06:45,948
Twee dochters.
-Wat is dat voor muziek?
43
00:06:47,918 --> 00:06:49,887
Geen idee.
44
00:06:49,887 --> 00:06:51,857
Het staat al de hele tijd op.
45
00:06:51,857 --> 00:06:55,140
Een heel leven, en dit is er van over.
Triest.
46
00:06:57,110 --> 00:06:59,736
Veel dozen.
-Zijn dit z'n oude dossiers?
47
00:07:00,393 --> 00:07:02,363
Hij wist zich er zeker
geen raad mee.
48
00:07:02,363 --> 00:07:06,302
Een verzekeringsinspecteur
maakt vijanden.
49
00:07:06,302 --> 00:07:08,272
lk begin hier.
50
00:07:15,995 --> 00:07:17,965
Tot nu toe niks.
51
00:07:17,965 --> 00:07:21,248
Vreemd.
Hij heeft daar twaalf jaar gewoond. . .
52
00:07:21,248 --> 00:07:23,217
maar niemand herkent hem. . .
53
00:07:23,217 --> 00:07:25,844
of weet nog
dat hij in de auto stapte.
54
00:07:25,844 --> 00:07:29,783
Blijf zoeken, iemand moet 'm kennen.
55
00:07:35,036 --> 00:07:37,663
Waar zijn die boodschappen?
-Forensische Dienst.
56
00:07:37,663 --> 00:07:40,289
Waarom?
-Vingerafdrukken.
57
00:07:40,289 --> 00:07:45,542
Maar we hebben hier foto's.
58
00:07:45,542 --> 00:07:46,855
Geweldig.
59
00:07:50,795 --> 00:07:52,764
Weet je wat ik niet begrijp?
60
00:07:53,421 --> 00:07:57,361
Wie doet er nou boodschappen
vlak voor hij zelfmoord gaat plegen?
61
00:07:58,017 --> 00:07:59,987
Misschien was de zelfmoord
niet gepland.
62
00:07:59,987 --> 00:08:03,927
Misschien is er op weg naar huis
iets gebeurd.
63
00:08:04,183 --> 00:08:05,496
Hebben we de dochters al?
64
00:08:05,496 --> 00:08:08,123
Van z'n belgegevens
worden we niet wijzer.
65
00:08:08,779 --> 00:08:12,719
Maar we hebben wel
z'n ex-vrouw gevonden.
66
00:08:13,376 --> 00:08:16,659
Martha Scoggins.
Ze woont in Larchmont.
67
00:08:16,659 --> 00:08:18,628
Hij heeft haar vorige week
twee keer gebeld.
68
00:08:19,285 --> 00:08:21,255
Kort, waarschijnlijk berichten.
69
00:08:23,881 --> 00:08:26,507
Hij stapte met twee mannen
in de auto?
70
00:08:26,507 --> 00:08:30,447
U weet niet wie?
-We hoopten dat u dat wist.
71
00:08:30,447 --> 00:08:31,760
lk weet niks.
72
00:08:32,417 --> 00:08:34,387
Hij heeft u vorige week gebeld.
73
00:08:34,387 --> 00:08:37,670
Waarom?
-Hij liet berichten achter.
74
00:08:37,670 --> 00:08:40,296
En u belde niet terug?
-Nee.
75
00:08:40,953 --> 00:08:43,579
Hoe lang zijn jullie gescheiden?
-21 jaar.
76
00:08:43,579 --> 00:08:44,892
Neem me niet kwalijk. . .
77
00:08:44,892 --> 00:08:48,175
maar dat is vrij lang
om boos te blijven.
78
00:08:52,115 --> 00:08:53,428
Hij is een ego�st.
79
00:08:53,428 --> 00:08:56,054
Kom, er is vast meer aan de hand.
80
00:08:56,054 --> 00:08:59,337
Heeft hij u bedrogen?
81
00:09:01,307 --> 00:09:03,277
Onder andere, ja.
82
00:09:03,934 --> 00:09:05,903
Met z'n secretaresse nog wel.
83
00:09:05,903 --> 00:09:09,186
Mrs Scoggins,
wat zei hij in die berichten?
84
00:09:09,843 --> 00:09:13,126
Dat hij met me wilde praten,
maar dat wilde ik niet.
85
00:09:13,126 --> 00:09:15,752
En toen was hij ineens hier.
86
00:09:19,692 --> 00:09:23,632
John?
-Dat is lang geleden.
87
00:09:24,288 --> 00:09:26,915
Zo te zien
zorg je niet goed voor jezelf.
88
00:09:28,228 --> 00:09:31,511
lk ben hier om een paar dingen
tegen je te zeggen.
89
00:09:32,167 --> 00:09:36,107
lk wil het niet horen.
-lk wil zeggen dat 't me spijt.
90
00:09:36,107 --> 00:09:39,390
Kun je niet even luisteren?
-Spijt waarvan?
91
00:09:41,360 --> 00:09:43,330
lk was geen goede echtgenoot.
92
00:09:46,613 --> 00:09:49,239
lk weet niet waarom.
lk kon het gewoon niet.
93
00:09:49,239 --> 00:09:52,522
lk ga je nu heus niet vergeven.
94
00:09:55,805 --> 00:09:57,775
lk wil Helen spreken.
95
00:09:58,431 --> 00:09:59,745
Hoe vind ik haar?
96
00:09:59,745 --> 00:10:03,028
Geen idee.
lk heb haar twee jaar niet gesproken.
97
00:10:03,028 --> 00:10:05,654
Toen woonde ze met een junkie
in Newark.
98
00:10:06,311 --> 00:10:08,280
Heb je een nummer?
-Dat is niet in gebruik.
99
00:10:08,280 --> 00:10:12,220
Weet Katherine meer?
-Evenveel als ik.
100
00:10:18,129 --> 00:10:20,756
Je hebt het goed voor elkaar, Martha.
101
00:10:21,412 --> 00:10:25,352
Het is niet de grote liefde,
maar hij is er tenminste.
102
00:10:31,918 --> 00:10:33,888
Pas op jezelf.
103
00:10:35,857 --> 00:10:37,171
lk had 'm zestien jaar niet gezien. . .
104
00:10:37,171 --> 00:10:41,767
en hij komt even vertellen
dat hij een slechte echtgenoot was.
105
00:10:42,423 --> 00:10:44,393
Helen is uw dochter?
-Helen en Katherine.
106
00:10:45,050 --> 00:10:47,676
Waar is Katherine?
-Ze is advocate in Philadelphia.
107
00:10:47,676 --> 00:10:49,646
Zij weet niet waar John is.
108
00:10:49,646 --> 00:10:51,616
Toch wil ik haar nummer.
109
00:10:52,272 --> 00:10:54,242
Goed.
-Dank u.
110
00:10:56,869 --> 00:11:00,152
Wat was je hard voor haar.
-Zij was hard voor hem.
111
00:11:00,152 --> 00:11:02,778
Dat had hij verdiend.
112
00:11:06,061 --> 00:11:08,687
Of ik die ouwe rotzak dood wens?
Nou en of.
113
00:11:08,687 --> 00:11:11,970
Heb ik 'm iets aangedaan?
Nee.
114
00:11:12,627 --> 00:11:15,910
Waar was u eergisteren
om vier uur?
115
00:11:16,567 --> 00:11:19,193
Barry Mashburn.
Z'n vrouw overleed een jaar geleden.
116
00:11:19,850 --> 00:11:24,446
Ze kwam om bij een brand.
John Michaels onderzocht de claim.
117
00:11:24,446 --> 00:11:26,416
Hij keerde niet uit.
-Waarom?
118
00:11:26,416 --> 00:11:29,042
Een elektricien had ze voor de brand
verteld. . .
119
00:11:29,699 --> 00:11:31,668
dat het huis defecten vertoonde.
120
00:11:31,668 --> 00:11:33,638
Maar Mashburn deed er niks aan.
121
00:11:34,295 --> 00:11:35,608
Zocht hij Michaels op?
122
00:11:36,265 --> 00:11:38,891
Drie weken terug ging hij naar Farber-
Billings. Het werd bijna knokken.
123
00:11:39,548 --> 00:11:42,831
Wat voor auto rijdt Mashburn?
-Geen, hij is failliet.
124
00:11:43,487 --> 00:11:44,800
Hij moest alles verkopen.
125
00:11:44,800 --> 00:11:50,053
lk kijk of hij er een gehuurd heeft en
of hij vrienden heeft met een sedan.
126
00:11:51,366 --> 00:11:55,306
lk heb misschien een aanknopingspunt.
127
00:11:55,306 --> 00:11:57,932
Hij hing rond
in een stripclub in Jersey.
128
00:11:58,589 --> 00:12:01,872
Gaf duizenden dollars uit
met z'n creditcard.
129
00:12:02,528 --> 00:12:05,155
Kijk jij of je
z'n dochters kunt vinden.
130
00:12:05,155 --> 00:12:07,125
lk ga met Sam naar de stripclub.
131
00:12:13,691 --> 00:12:15,660
Welkom in D�j� Vu.
Wilt u een tafel?
132
00:12:15,660 --> 00:12:18,943
Graag.
-Deze kant op.
133
00:12:23,540 --> 00:12:27,479
Wilt u iets drinken?
-Whiskey met ijs.
134
00:12:27,479 --> 00:12:29,449
Een spa rood graag.
135
00:12:30,106 --> 00:12:33,389
Waar ben jij mee bezig?
-Kijken hoe de vlag erbij hangt.
136
00:12:37,985 --> 00:12:41,924
Trek in een dansje?
-Nog niet, dank je.
137
00:12:41,924 --> 00:12:44,551
We kunnen ook een kamer nemen.
138
00:12:44,551 --> 00:12:48,490
Er is 'n speciaal tarief voor stellen.
-Wat denk jij, schat?
139
00:12:49,147 --> 00:12:53,087
lk wil je wat vragen.
Heb je deze man ooit gezien?
140
00:12:53,087 --> 00:12:55,713
Politie?
-FBl. Heb je deze man gezien?
141
00:12:57,026 --> 00:13:01,622
Sorry, ik weet niks.
lk mag niet met jullie praten.
142
00:13:04,905 --> 00:13:06,875
lk kijk alleen
hoe de vlag erbij hangt.
143
00:13:06,875 --> 00:13:11,471
Wie die vent ook is,
ze is behoorlijk bang voor hem.
144
00:13:14,098 --> 00:13:16,724
lk snap wel waarom Michaels
hier vaak komt.
145
00:13:17,381 --> 00:13:19,351
Waarom dan?
-Dat is z'n dochter.
146
00:13:19,351 --> 00:13:24,603
Uw applaus voor Hope.
Lekkere, sexy Hope.
147
00:13:24,603 --> 00:13:27,230
Hierna: Destiny.
148
00:13:33,139 --> 00:13:36,422
Het boeit me niet waar hij is.
149
00:13:36,422 --> 00:13:40,362
Dat vroeg ik niet.
lk vroeg waarom hij hier kwam.
150
00:13:40,362 --> 00:13:42,988
Hij wilde praten.
151
00:13:42,988 --> 00:13:44,958
Hij kwam een paar ruggen brengen.
152
00:13:44,958 --> 00:13:47,584
Mijn tijd is duur.
153
00:13:47,584 --> 00:13:48,898
Hoe vond hij je?
154
00:13:49,554 --> 00:13:51,524
Hij is inspecteur. Dat is z'n werk.
155
00:13:51,524 --> 00:13:54,807
Hij was hier ook
op de dag dat hij verdween.
156
00:13:54,807 --> 00:13:58,746
Wat wilde hij?
-Mij redden.
157
00:13:59,403 --> 00:14:01,373
lk smeek 't je. Dit is geen leven.
158
00:14:01,373 --> 00:14:04,656
Dat zijn jouw zaken niet.
-Jawel, ik ben je vader.
159
00:14:05,312 --> 00:14:08,595
ls het daar niet wat laat voor?
-Kom nou.
160
00:14:08,595 --> 00:14:12,535
Je bent slim, dat was je altijd al.
Je hoeft dit niet te doen.
161
00:14:12,535 --> 00:14:16,475
Wat is daar aan de hand?
-lk heb betaald, ja.
162
00:14:16,475 --> 00:14:18,444
Rot op.
163
00:14:19,758 --> 00:14:23,697
Lig je bij 'm aan de ketting?
-Hij is m'n vriend.
164
00:14:23,697 --> 00:14:25,667
Je vriend?
165
00:14:25,667 --> 00:14:26,980
Je pooier.
166
00:14:27,637 --> 00:14:31,576
Helen, luister.
lk heb alles voor je geregeld.
167
00:14:32,233 --> 00:14:35,516
Je kunt doen wat je wilt.
Je hoeft hier niet te blijven.
168
00:14:36,173 --> 00:14:38,799
Blijf van haar af.
-lk kan je hier weghalen.
169
00:14:39,456 --> 00:14:41,425
Rot op.
-Wat moet dat, verdomme?
170
00:14:42,082 --> 00:14:44,708
Rot op.
-Ga nou maar weg, ok�?
171
00:14:44,708 --> 00:14:46,678
Luister. Kijk me aan.
172
00:14:46,678 --> 00:14:49,305
Ga weg uit m'n leven.
Er is hier niks.
173
00:14:49,305 --> 00:14:52,588
Ga weg, verdwijn uit m'n leven.
174
00:14:52,588 --> 00:14:54,557
lk wil dat je. . .
-lk ga niet mee.
175
00:14:54,557 --> 00:14:59,154
Verdwijn. Er is hier niks.
176
00:14:59,810 --> 00:15:01,123
Stomme. . .
177
00:15:06,376 --> 00:15:09,659
Heeft Hope u dat verteld?
-Dat doet er niet toe.
178
00:15:09,659 --> 00:15:10,972
Geef antwoord.
179
00:15:10,972 --> 00:15:13,599
lk weet niet wat er is gebeurd.
180
00:15:13,855 --> 00:15:17,795
Die gek zwaaide met een pistool.
Dan krijg je problemen.
181
00:15:17,795 --> 00:15:19,765
Volgens de parkeerbeambte. . .
182
00:15:19,765 --> 00:15:22,391
ben je hem naar buiten gevolgd.
183
00:15:22,391 --> 00:15:25,674
Nou?
-lk wilde een praatje maken.
184
00:15:26,331 --> 00:15:27,644
Om iets duidelijk te maken.
185
00:15:29,614 --> 00:15:32,240
Ouwe.
186
00:15:32,897 --> 00:15:36,180
Heb je een probleem?
Laten we dat nu regelen.
187
00:15:36,180 --> 00:15:39,463
Dat is m'n dochter daar binnen.
188
00:15:40,119 --> 00:15:41,433
Nu snap ik het.
189
00:15:41,433 --> 00:15:44,059
Je denkt dat ze hier zit dankzij mij?
190
00:15:46,029 --> 00:15:51,281
Elk meisje dat hier werkt,
heeft een vadercomplex.
191
00:15:51,938 --> 00:15:53,908
Daar ligt de oorzaak.
192
00:15:53,908 --> 00:15:58,504
lk weet niet of je haar
hebt genaaid. . .
193
00:15:58,504 --> 00:16:01,787
of geslagen,
of in de steek gelaten. . .
194
00:16:03,100 --> 00:16:09,010
maar als ze problemen heeft,
is dat jouw schuld, vriend.
195
00:16:11,636 --> 00:16:14,919
Drie uur later
staan er twee kerels bij z'n flat. . .
196
00:16:14,919 --> 00:16:18,202
en duwen hem in een auto
die veel weg heeft van deze.
197
00:16:18,859 --> 00:16:20,828
De wereld hangt van toeval
aan elkaar.
198
00:16:21,485 --> 00:16:25,425
Dan vind je het vast niet erg als
we 'm op afdrukken onderzoeken.
199
00:16:26,081 --> 00:16:28,051
Ga je gang.
200
00:16:37,243 --> 00:16:40,526
lk krijg jou wel.
201
00:16:51,032 --> 00:16:52,345
ls hier iemand?
202
00:16:52,345 --> 00:16:54,972
Het is tegen inbrekers.
203
00:16:59,568 --> 00:17:03,507
Je arresteert me toch niet?
-Wat is dit voor troep?
204
00:17:03,507 --> 00:17:08,104
Heb je zo'n lage eigendunk?
-Hou op met die analyses.
205
00:17:10,073 --> 00:17:12,700
Wat doe je?
-Douchen. Kom je ook?
206
00:17:13,356 --> 00:17:15,983
Denk je dat dit een spel is?
-Niet dan?
207
00:17:19,266 --> 00:17:23,862
Dus je denkt dat Freddy's speech
over vadercomplexen. . .
208
00:17:23,862 --> 00:17:25,832
m'n vader over het randje duwde?
209
00:17:25,832 --> 00:17:28,458
Hem uit de club gooien, hielp niet.
210
00:17:28,458 --> 00:17:31,085
Krijg ik nu de schuld?
-Dat zei ik niet.
211
00:17:33,711 --> 00:17:36,994
Er is ��n nieuw hericht.
-H�, wat moet dat?
212
00:17:38,307 --> 00:17:42,247
H�, het is je vader.
213
00:17:43,560 --> 00:17:46,843
ik bel je alleen om te zeggen...
214
00:17:47,499 --> 00:17:51,439
dat ik spijt heb van
wat ik je heb aangedaan.
215
00:17:53,409 --> 00:17:55,379
lk had er voor je moeten zijn.
216
00:17:56,035 --> 00:18:01,288
ik heh m 'n levensverzekering
aangepast. Als mij iets overkomt...
217
00:18:01,945 --> 00:18:03,914
krijg jij de helft.
218
00:18:03,914 --> 00:18:07,197
Gebruik het geld
om er bovenop te komen.
219
00:18:09,824 --> 00:18:11,794
lk smeek het je.
220
00:18:12,450 --> 00:18:15,077
Sla een andere weg in.
221
00:18:16,390 --> 00:18:19,673
Gooi je leven niet weg
om mij te straffen.
222
00:18:20,329 --> 00:18:22,299
Het is het niet waard.
223
00:18:26,895 --> 00:18:29,522
Je gelooft het vast niet. . .
224
00:18:32,805 --> 00:18:34,775
maar ik hou van je.
225
00:18:52,503 --> 00:18:54,473
Waarom heb je dit niet verteld?
226
00:18:55,786 --> 00:18:58,412
Wat willen jullie nou van me?
227
00:18:59,069 --> 00:19:03,008
Maar als Freddy 'm heeft gepakt,
had ik daar niks aan kunnen doen.
228
00:19:09,574 --> 00:19:11,544
Wat is hier aan de hand?
229
00:19:11,544 --> 00:19:13,514
Ben jij Katherine?
230
00:19:14,171 --> 00:19:16,797
Helen, wat moet dit?
-Geen idee.
231
00:19:17,454 --> 00:19:20,737
lk ben Jack.
lk heb je gevraagd om te komen.
232
00:19:20,737 --> 00:19:23,363
Waarom was ze halfnaakt?
233
00:19:24,019 --> 00:19:25,989
Zo brengt haar halve leven door.
234
00:19:29,929 --> 00:19:33,212
Wat een bende is het hier.
235
00:19:33,868 --> 00:19:35,838
Je zus zit diep in de problemen.
236
00:19:36,495 --> 00:19:38,465
Je meent het.
-Help haar.
237
00:19:38,465 --> 00:19:41,091
Therapie of zo.
-lk heb alles geprobeerd.
238
00:19:41,091 --> 00:19:44,374
Ze is pas gelukkig als ze dood is.
239
00:19:49,627 --> 00:19:52,910
Heeft je vader haar ooit mishandeld?
240
00:19:53,566 --> 00:19:54,880
Nooit.
241
00:19:54,880 --> 00:19:56,849
Wil je het hele verhaal?
242
00:19:56,849 --> 00:19:58,163
Het is een clich�.
243
00:19:58,819 --> 00:20:02,759
Emotioneel afwezige vader,
frigide moeder. Scheiding.
244
00:20:02,759 --> 00:20:05,385
Beroerde stiefvaders.
245
00:20:06,042 --> 00:20:08,668
De jongste redt het, de oudste niet.
246
00:20:12,608 --> 00:20:14,578
Hij wilde het blijkbaar goedmaken.
247
00:20:17,204 --> 00:20:19,174
Hij bezocht je moeder en Hope.
248
00:20:19,174 --> 00:20:21,800
Helen. Ze heet Helen.
249
00:20:21,800 --> 00:20:25,740
Goed, Helen.
Heeft hij jou ook benaderd?
250
00:20:25,740 --> 00:20:29,679
lk heb al zes maanden
niks van hem gehoord.
251
00:20:30,336 --> 00:20:33,619
Telefoontje op je verjaardag,
kerstkaart.
252
00:20:33,619 --> 00:20:36,245
Meer krijg je niet van 'm.
253
00:20:41,498 --> 00:20:43,468
lk moet weer aan het werk.
254
00:20:46,094 --> 00:20:48,721
Pas een beetje op je zus.
255
00:20:53,974 --> 00:20:56,600
Hier heb je m'n kaartje. Bel gerust.
256
00:20:56,600 --> 00:20:59,883
Ja, bedankt.
257
00:21:06,449 --> 00:21:08,419
Doris?
258
00:21:11,045 --> 00:21:14,985
Je hebt mooie dochters.
-Zeker.
259
00:21:15,641 --> 00:21:20,237
Je vrouw nam ze mee naar Chicago.
Jullie gaan scheiden?
260
00:21:22,864 --> 00:21:26,147
Dat spijt me.
-Wat kom je doen?
261
00:21:28,117 --> 00:21:31,400
Er zijn mensen
die zich zorgen om je maken.
262
00:21:32,056 --> 00:21:34,026
Wie dan?
263
00:21:34,026 --> 00:21:36,652
De namen doen er niet toe. . .
264
00:21:37,309 --> 00:21:39,935
maar we eten allemaal
dat je zwaar werk doet.
265
00:21:39,935 --> 00:21:42,562
Met alles wat er
in je leven gebeurt. . .
266
00:21:42,562 --> 00:21:45,845
Laat mijn leven maar aan mij over,
goed?
267
00:21:47,815 --> 00:21:49,784
Praat je zo tegen je chef?
268
00:21:55,037 --> 00:21:56,350
Nee.
269
00:21:57,007 --> 00:22:03,573
Je staat er niet alleen voor, Jack.
270
00:22:04,886 --> 00:22:06,856
lk wil dat je dat weet.
271
00:22:18,018 --> 00:22:20,645
Jack, dit geloof je niet.
272
00:22:20,645 --> 00:22:23,928
lk doe dit werk al veertien jaar,
dus ik denk van wel.
273
00:22:23,928 --> 00:22:26,554
John Michaels en jouw vader
kennen elkaar.
274
00:22:26,554 --> 00:22:30,494
Ze hebben elkaar onlangs
zelfs gesproken.
275
00:22:30,494 --> 00:22:32,463
De belgegevens van John Michaels.
276
00:22:35,090 --> 00:22:37,060
Binnen.
277
00:22:37,716 --> 00:22:42,312
Dag, pa.
-Jack, kom binnen.
278
00:22:42,312 --> 00:22:43,626
Wil je wat eten?
279
00:22:44,282 --> 00:22:46,252
Nee. Ken je ene John Michaels?
280
00:22:46,252 --> 00:22:48,222
Ja.
-Wie is hij?
281
00:22:48,878 --> 00:22:53,475
Een vriend uit het leger.
-Dat heb je me nooit verteld.
282
00:22:54,131 --> 00:22:56,758
Je kent niet iedereen
die ik kende.
283
00:22:56,758 --> 00:22:58,071
Heb je 'm pas nog gezien?
284
00:22:58,727 --> 00:23:00,697
Hoezo?
-Hij wordt vermist.
285
00:23:00,697 --> 00:23:02,667
Er is misschien iets gebeurd.
286
00:23:05,950 --> 00:23:08,576
Hij was net met pensioen.
287
00:23:08,576 --> 00:23:11,203
Dat viel 'm tegen.
-ls hij hier geweest?
288
00:23:11,203 --> 00:23:15,142
Ja, een paar dagen geleden.
289
00:23:15,142 --> 00:23:19,082
Waar hadden jullie het over?
-Z'n dochters, voornamelijk.
290
00:23:19,738 --> 00:23:23,021
Die moeten 'm echt niet.
-Hoe bedoel je dat?
291
00:23:23,021 --> 00:23:26,961
Ze geven 'm de schuld van alles
wat mis is gegaan in hun leven.
292
00:23:26,961 --> 00:23:30,901
Dat kennen we.
-Wat bedoel je daarmee?
293
00:23:30,901 --> 00:23:32,870
Nou, je weet wel.
294
00:23:32,870 --> 00:23:36,810
Wat je ook doet,
je kinderen haten je toch wel.
295
00:23:37,467 --> 00:23:38,780
Heb je 'm dat verteld?
296
00:23:39,436 --> 00:23:41,406
Denk je dat ik je haat?
297
00:23:45,346 --> 00:23:48,629
lk weet het niet.
Wil je iets drinken?
298
00:23:48,629 --> 00:23:50,599
Pa.
-Wat wil je?
299
00:23:50,599 --> 00:23:52,568
Bier? Whiskey?
-lk haat je niet.
300
00:23:52,568 --> 00:23:54,538
Wat wil je?
-lk heb je nooit gehaat.
301
00:23:55,195 --> 00:23:57,165
lk heb ook spa.
302
00:24:01,104 --> 00:24:04,387
Malone.
-Ze is dood.
303
00:24:04,387 --> 00:24:07,014
Met wie spreek ik?
-Katherine Michaels.
304
00:24:08,327 --> 00:24:09,640
M'n zus is dood.
305
00:24:11,610 --> 00:24:15,549
Blijf waar je bent.
306
00:24:15,549 --> 00:24:17,519
Ga niet weg, ik kom er zo aan.
307
00:24:19,489 --> 00:24:21,459
lk moet gaan, ik spreek je later.
308
00:24:37,874 --> 00:24:40,500
lk ging even boodschappen doen.
309
00:24:41,157 --> 00:24:43,127
Twintig minuten maar.
310
00:24:45,753 --> 00:24:47,723
Toen ik terugkwam,
trof ik haar zo aan.
311
00:25:10,047 --> 00:25:11,360
Waar was je?
312
00:25:36,311 --> 00:25:39,594
De deur stond open.
-O ja?
313
00:25:45,503 --> 00:25:47,473
Gaat het?
314
00:25:48,130 --> 00:25:52,726
Ja, ik kwam alleen
een ander overhemd aantrekken.
315
00:25:54,039 --> 00:25:56,666
Juist.
316
00:25:57,579 --> 00:26:02,832
Volgens de FD is Michaels
niet in Freddy's auto geweest.
317
00:26:02,832 --> 00:26:05,458
En Freddy was in de club
toen Helen werd vermoord.
318
00:26:05,458 --> 00:26:08,084
Hij kan iemand hebben gestuurd.
-Waarom zou hij?
319
00:26:08,741 --> 00:26:11,367
Met ons in z'n nek?
Het moet iets anders zijn.
320
00:26:12,024 --> 00:26:13,994
lk had ze niet alleen moeten laten.
321
00:26:13,994 --> 00:26:15,964
lk had bescherming moeten regelen.
322
00:26:15,964 --> 00:26:17,933
Je kont het niet weten, Jack.
323
00:26:23,186 --> 00:26:25,813
lk wou even zeggen. . .
324
00:26:27,126 --> 00:26:30,409
dat je de laatste tijd
niet jezelf bent.
325
00:26:30,409 --> 00:26:33,692
lk voel me ook niet mezelf.
326
00:26:39,601 --> 00:26:42,228
Heeft dr Harris
deze voorgeschreven?
327
00:26:45,511 --> 00:26:47,480
Sterk spul.
328
00:26:50,763 --> 00:26:54,046
Ben jij zo iemand
die zich zorgen om me maakt?
329
00:26:54,703 --> 00:26:56,016
Dat doen we allemaal.
330
00:27:11,474 --> 00:27:13,444
Jack, wat doe je?
-Sorry?
331
00:27:13,444 --> 00:27:14,757
God.
332
00:27:15,414 --> 00:27:17,384
lk wist niet wat ik deed.
333
00:27:18,697 --> 00:27:20,667
Spade.
-Met mij.
334
00:27:21,323 --> 00:27:24,606
Hoe gaat het met 'm?
-Goed. Wat is er?
335
00:27:25,263 --> 00:27:28,546
John Michaels
had twee levensverzekeringen.
336
00:27:29,203 --> 00:27:33,142
Een voor z'n dochters
en eentje voor ene Susan Smithwick.
337
00:27:33,799 --> 00:27:35,769
Wie is dat?
-Geen idee.
338
00:27:35,769 --> 00:27:39,052
Maar ze werkte bij het bedrijf
Kenosha Securities.
339
00:27:42,991 --> 00:27:45,618
Wat naar. Sinds wanneer?
-Een paar dagen.
340
00:27:46,274 --> 00:27:48,244
Twee mannen duwden hem
in een auto.
341
00:27:50,214 --> 00:27:52,840
Enig idee wie?
-Nee.
342
00:27:52,840 --> 00:27:56,780
U weet dat u een half miljoen krijgt
als hij doodgaat?
343
00:27:57,436 --> 00:28:01,376
Hoezo?
-Z'n levensverzekering.
344
00:28:02,033 --> 00:28:04,659
U bent een van de begunstigden.
345
00:28:05,316 --> 00:28:08,599
Waarom zou hij dat doen?
-lk hoopte dat u dat wist.
346
00:28:09,255 --> 00:28:10,568
Nou, niet dus.
347
00:28:13,195 --> 00:28:15,821
Hij was hier een week geleden.
348
00:28:15,821 --> 00:28:17,791
Waar hadden jullie het over?
349
00:28:18,448 --> 00:28:21,731
Over vroeger.
350
00:28:22,387 --> 00:28:25,670
lk heb nooit begrepen
wat je in me zag.
351
00:28:25,670 --> 00:28:30,266
Je was slim, je had uitstraling
en je was de baas.
352
00:28:30,266 --> 00:28:32,236
Dat was aantrekkelijk.
353
00:28:32,236 --> 00:28:34,206
En ik was getrouwd.
354
00:28:34,863 --> 00:28:37,489
Dat was ook aantrekkelijk,
ik geef het toe.
355
00:28:40,115 --> 00:28:42,742
Als ik je ooit heb gekwetst. . .
356
00:28:44,055 --> 00:28:45,368
dan spijt me dat.
357
00:28:47,994 --> 00:28:49,964
lk was jong en dom. . .
358
00:28:49,964 --> 00:28:53,904
en ik wist niet hoe ik voor mezelf
moest zorgen.
359
00:28:53,904 --> 00:28:59,813
Maar ik ben met een heerlijke man
getrouwd, ik heb kinderen.
360
00:28:59,813 --> 00:29:03,753
En ik word binnenkort oma.
361
00:29:03,753 --> 00:29:05,723
Echt?
362
00:29:05,723 --> 00:29:07,036
Heb je foto's?
363
00:29:09,006 --> 00:29:12,945
M'n zoon.
Z'n vrouw verwacht een tweeling.
364
00:29:14,915 --> 00:29:17,541
Ben jij ooit hertrouwd?
365
00:29:21,481 --> 00:29:24,764
lk had het lef niet.
-Wat spijtig.
366
00:29:25,421 --> 00:29:26,734
Waarom?
367
00:29:28,704 --> 00:29:31,330
Je lijkt verdrietig.
368
00:29:39,866 --> 00:29:44,462
Herinner je je onze eerste
gezamenlijke zaak nog?
369
00:29:44,462 --> 00:29:48,402
Natuurlijk.
-lk heb 'm nooit opgelost.
370
00:29:48,402 --> 00:29:52,998
Dat is bijna dertig jaar geleden.
-lk weet het.
371
00:29:53,654 --> 00:29:56,937
Maar ik krijg het niet uit m'n hoofd.
372
00:29:57,594 --> 00:29:59,564
Dat is nooit gelukt.
373
00:30:00,877 --> 00:30:02,847
Zo begon het tussen ons.
374
00:30:02,847 --> 00:30:05,473
Door die zaak.
375
00:30:06,786 --> 00:30:09,413
Wat was het voor zaak?
-Een levensverzekering.
376
00:30:09,413 --> 00:30:12,039
Een vrouw vergaste zichzelf
in haar auto.
377
00:30:15,322 --> 00:30:18,605
Hoe heette ze?
-Weet ik niet meer.
378
00:30:18,605 --> 00:30:23,201
Maar John heeft altijd gedacht. . .
379
00:30:23,201 --> 00:30:27,141
dat haar man haar had vermoord. . .
380
00:30:27,141 --> 00:30:29,767
en het op zelfmoord had laten lijken.
381
00:30:30,424 --> 00:30:31,737
Hij kon het nooit bewijzen.
382
00:31:05,224 --> 00:31:07,193
Wat doe je?
-Je hebt tegen me gelogen.
383
00:31:07,193 --> 00:31:08,507
Wat?
-Je hebt tegen me gelogen.
384
00:31:08,507 --> 00:31:11,790
Waar heb je het over?
-lk weet waarom Michaels hier kwam.
385
00:31:11,790 --> 00:31:15,073
Hij was de inspecteur
bij de verzekeringsclaim voor ma.
386
00:31:15,073 --> 00:31:19,012
Hij zocht de confrontatie.
-Natuurlijk, je hebt gelijk.
387
00:31:19,012 --> 00:31:21,639
Wat weet hij van je?
-Helemaal niks.
388
00:31:21,639 --> 00:31:24,922
lk zei tegen 'm dat hij gek was.
389
00:31:24,922 --> 00:31:27,548
ls hij gek? lk heb hier het dossier.
390
00:31:28,205 --> 00:31:31,488
Alles staat erin. Je verhoudingen
met andere vrouwen.
391
00:31:32,144 --> 00:31:34,771
Het politierapport
van toen je haar arm brak.
392
00:31:34,771 --> 00:31:36,740
Een ongeluk.
-Hij vindt van niet.
393
00:31:36,740 --> 00:31:40,023
Je probeert mij de schuld
in de schoenen te schuiven.
394
00:31:40,023 --> 00:31:42,650
Er staat hier een notitie, ja?
395
00:31:42,650 --> 00:31:43,963
En die is nieuw.
396
00:31:43,963 --> 00:31:46,589
Hij vond iets nieuws.
-Jij weet alles.
397
00:31:46,589 --> 00:31:49,872
Jij stuurde die mannen op hem af.
398
00:31:49,872 --> 00:31:53,155
Daarom liet je Hope vermoorden.
Wist zij soms iets?
399
00:31:53,812 --> 00:31:55,782
lk ken geen Hope.
-Wie waren die kerels?
400
00:31:55,782 --> 00:31:59,065
Die kerels die je hebt gestuurd.
Ouwe legerkameraden?
401
00:31:59,065 --> 00:32:02,348
lk heb niks gedaan.
Jullie zijn gek.
402
00:32:03,004 --> 00:32:05,631
Je wilde haar niet meer, h�.
403
00:32:05,631 --> 00:32:08,914
Ze was ziek,
en jij wilde van haar af.
404
00:32:08,914 --> 00:32:11,540
Soms dacht ik dat
dat beter zou zijn, ja.
405
00:32:12,197 --> 00:32:16,793
Wilde ik haar verlaten? Ja.
Maar heb ik het ook gedaan? Nee.
406
00:32:16,793 --> 00:32:20,076
Weet je waarom?
Omdat ik van haar hield, jij klootzak.
407
00:32:20,732 --> 00:32:23,359
Leugenaar.
Je hebt nooit van haar gehouden.
408
00:32:24,015 --> 00:32:25,985
Zou ik anders die foto hebben?
409
00:32:26,642 --> 00:32:29,925
Mijn leven hield op toen ze stierf.
410
00:32:35,178 --> 00:32:37,147
Wat doe je?
-lk arresteer je.
411
00:32:37,804 --> 00:32:39,774
-Jack, ik ben je vader.
-Hou je bek.
412
00:32:48,310 --> 00:32:50,936
lk moet met je praten.
-Het spijt me, goed?
413
00:32:51,593 --> 00:32:52,906
Daar gaat het niet over.
414
00:32:54,219 --> 00:32:56,845
We hebben in Michaels' wijk
ge�nformeerd. . .
415
00:32:56,845 --> 00:32:59,472
of iemand heeft gezien
dat hij in die auto werd geduwd.
416
00:33:01,442 --> 00:33:04,068
Aan de overkant
werkt een jongen in een winkel.
417
00:33:04,068 --> 00:33:06,038
Hij heeft die auto gefotografeerd.
418
00:33:10,634 --> 00:33:13,260
Het is een auto van de overheid.
419
00:33:13,260 --> 00:33:16,543
Jack, dat is jouw auto.
420
00:33:26,049 --> 00:33:29,989
Wie heeft m'n auto meegenomen?
-Waar heb je het over?
421
00:33:29,989 --> 00:33:33,272
lemand heeft m'n auto gestolen
en hem ontvoerd.
422
00:33:33,272 --> 00:33:35,241
Wie?
-John Michaels.
423
00:33:35,241 --> 00:33:37,211
Jack.
-Waar is hij nu?
424
00:33:37,868 --> 00:33:41,151
Je stelt de verkeerde vragen.
-Echt?
425
00:33:41,151 --> 00:33:44,434
Wat moet ik dan vragen?
426
00:33:44,434 --> 00:33:47,060
Wat dan?
427
00:33:48,373 --> 00:33:49,687
Hou op, nu.
428
00:33:51,000 --> 00:33:52,970
Wat is er aan de hand?
429
00:33:53,626 --> 00:33:55,596
De zaak is gesloten.
-Hoe bedoel je?
430
00:33:56,253 --> 00:33:57,566
Gesloten.
431
00:33:57,566 --> 00:34:01,505
Heb je 'm gevonden?
-Hij is een verloren zaak.
432
00:34:03,475 --> 00:34:06,102
Maar voor jou is het nog niet te laat.
433
00:34:08,071 --> 00:34:10,698
Waar heb je het verdomme over?
434
00:34:12,011 --> 00:34:13,981
Wat mankeert jullie allemaal?
435
00:34:15,294 --> 00:34:18,577
Je bent moe, Jack. Ga naar huis.
436
00:35:30,803 --> 00:35:34,086
BEGlN
437
00:36:02,976 --> 00:36:04,289
Je bent laat.
438
00:36:10,199 --> 00:36:12,168
lk heb naar je gezocht.
439
00:36:14,795 --> 00:36:16,765
Nou, hier ben ik.
440
00:36:16,765 --> 00:36:18,078
Ze hadden je toch meegenomen?
441
00:36:19,391 --> 00:36:20,704
Nog niet.
442
00:36:22,674 --> 00:36:24,644
lk begrijp het niet.
443
00:36:25,300 --> 00:36:26,614
Dat komt wel.
444
00:36:27,927 --> 00:36:30,553
Wat ben je over m'n moeder
te weten gekomen?
445
00:36:31,210 --> 00:36:33,180
lk vond haar zelfmoordbriefje.
446
00:36:34,493 --> 00:36:37,776
Wat stond erin?
-Dit gaat niet over haar, Jack.
447
00:36:39,089 --> 00:36:42,372
Dit gaat over jou.
-Wat stond erin?
448
00:36:43,685 --> 00:36:45,655
Dat je het los moet laten.
449
00:36:46,312 --> 00:36:47,625
Wat loslaten?
450
00:36:48,281 --> 00:36:50,251
Gewoon.
451
00:36:50,251 --> 00:36:52,221
Stel je open voor je dierbaren.
452
00:36:52,878 --> 00:36:54,191
lk heb niemand nodig.
453
00:36:54,191 --> 00:36:56,817
Ben je blij met je leven?
454
00:36:56,817 --> 00:37:00,100
Wie ben jij om mij te beoordelen?
-Dat weet je best.
455
00:37:00,100 --> 00:37:03,383
lk heb geen idee wie je bent.
456
00:37:03,383 --> 00:37:09,293
Voor het dossier. lk wil
dat je me je volledige naam geeft.
457
00:37:09,293 --> 00:37:11,919
Wat?
-Geef me je volledige naam.
458
00:37:11,919 --> 00:37:13,889
Nee.
-Ben je bang?
459
00:37:14,545 --> 00:37:16,515
Bang waarvoor?
460
00:37:18,485 --> 00:37:19,798
Vooruit.
461
00:37:19,798 --> 00:37:22,425
Wat wil je, verdomme?
-Alleen je naam.
462
00:37:22,425 --> 00:37:23,738
Laat je wapen vallen.
463
00:37:25,051 --> 00:37:28,334
Vivian, wat doe je hier? Ga weg.
464
00:37:28,334 --> 00:37:31,617
Waarom?
-Dit zijn mijn zaken.
465
00:37:31,617 --> 00:37:34,243
Jouw zaken zijn mijn zaken.
Laat vallen.
466
00:37:34,243 --> 00:37:37,526
Vroeg of laat moet je de waarheid
onder ogen zien.
467
00:37:37,526 --> 00:37:39,496
Ga weg.
-Dit is wie je bent.
468
00:37:40,153 --> 00:37:43,436
Dit is wie je wordt.
-lk zei nu.
469
00:37:52,628 --> 00:37:55,254
Hij heeft alleen je zij geraakt.
470
00:37:55,254 --> 00:37:59,194
Je redt het wel.
-Nee, m'n hart.
471
00:38:01,820 --> 00:38:03,790
Waarom mocht ik je niet helpen?
472
00:38:05,760 --> 00:38:08,386
Jij gaat dood, ik hoor jou te helpen.
473
00:38:19,549 --> 00:38:22,832
Wat heb je met 'r gedaan, Jack?
-Niks.
474
00:38:22,832 --> 00:38:24,145
lk kon niks doen.
475
00:38:24,801 --> 00:38:26,771
Leg je pistool neer, Jack.
-Hij was het.
476
00:38:26,771 --> 00:38:29,398
Danny, hij heeft het gedaan.
477
00:38:29,398 --> 00:38:30,711
Leg je pistool neer.
478
00:38:30,711 --> 00:38:33,337
Leg je pistool neer.
-lk heb niks gedaan.
479
00:38:33,337 --> 00:38:35,964
Je hoeft alleen je naam te zeggen.
480
00:38:35,964 --> 00:38:39,247
Leg je pistool neer.
-Het is niet wat je denkt.
481
00:38:45,813 --> 00:38:47,782
lk maak je af.
482
00:38:55,662 --> 00:38:58,945
Dacht je echt
dat je zo makkelijk van me af was?
483
00:39:00,914 --> 00:39:06,167
Voor het dossier.
Geef me je volledige naam.
484
00:39:12,733 --> 00:39:16,016
Geef gewoon toe wie je bent. . .
485
00:39:17,329 --> 00:39:18,643
of dit is wat er gebeurt.
486
00:39:24,552 --> 00:39:26,522
Zeg het.
487
00:39:27,835 --> 00:39:30,461
Zeg gewoon je naam.
488
00:39:32,431 --> 00:39:35,058
John Michael Malone.
489
00:39:37,684 --> 00:39:39,654
Was dat nou zo moeilijk?
490
00:39:59,352 --> 00:40:01,978
Maar nu ben ik alleen.
491
00:40:03,291 --> 00:40:05,261
Nee, hoor.
492
00:40:07,231 --> 00:40:09,201
Zoals ik al zei. . .
493
00:40:09,857 --> 00:40:13,140
je hoeft alleen maar los te laten.
494
00:40:15,110 --> 00:40:17,080
Ze wachten op je.
495
00:42:27,743 --> 00:42:31,026
Je liegt.
-Geef nou toe wie je bent.
496
00:42:31,026 --> 00:42:32,996
Waarom mocht ik je niet helpen?
497
00:42:32,996 --> 00:42:34,966
Dit is niet wat je denkt.
498
00:42:34,966 --> 00:42:38,249
Je staat niet alleen, Jack.
-Doris?
499
00:42:42,249 --> 00:42:51,441
dvdrip door Cks321
36546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.