Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,758 --> 00:00:58,560
17 uur vermist
2
00:01:03,765 --> 00:01:04,966
Hoi.
3
00:01:05,567 --> 00:01:07,969
lk heb een bagel voor je meegenomen.
-Dank je.
4
00:01:08,570 --> 00:01:11,573
lk heb nagedacht
over de bruiloft van je neef. . .
5
00:01:11,573 --> 00:01:14,576
en ik wil mee.
6
00:01:15,777 --> 00:01:19,380
lk vind het wel een beetje eng
om je familie te ontmoeten. . .
7
00:01:19,380 --> 00:01:22,383
maar het wordt wel tijd.
-lk heb m'n vlucht al geboekt.
8
00:01:23,585 --> 00:01:25,987
O, nou. . .
-Dat is niet waar.
9
00:01:25,987 --> 00:01:29,591
Maar ik ga het wel doen.
lk ga er alleen heen.
10
00:01:34,395 --> 00:01:36,197
ls er iets?
11
00:01:36,197 --> 00:01:37,999
Nee, maar ik. . .
12
00:01:39,200 --> 00:01:40,402
lk heb hier geen zin meer in.
13
00:01:42,203 --> 00:01:45,206
lk heb geen zin meer
in deze spelletjes.
14
00:01:47,008 --> 00:01:50,612
lk wil niet zitten wachten totdat
jij je problemen hebt opgelost.
15
00:01:50,612 --> 00:01:51,813
M'n problemen?
16
00:01:52,414 --> 00:01:54,816
Wat bedoel je, is het uit?
17
00:01:54,816 --> 00:01:57,819
Niet op die manier.
Maar ja, inderdaad.
18
00:01:58,420 --> 00:01:59,621
lk ben er klaar mee.
19
00:02:04,426 --> 00:02:06,828
Het is Daisy Thorpe.
20
00:02:07,429 --> 00:02:09,230
lk bel je in de auto
om de details in te vullen.
21
00:02:09,831 --> 00:02:12,834
Sam, je moet met mij mee.
We gaan naar het platteland.
22
00:02:23,044 --> 00:02:25,447
lk weet niet wat er
met jullie aan de hand is. . .
23
00:02:25,447 --> 00:02:27,849
maar het moet niet
je werk be�nvloeden.
24
00:02:35,056 --> 00:02:37,459
18 uur vermist
25
00:02:41,062 --> 00:02:43,465
Dat moeten de mensen van hier zijn.
26
00:02:44,065 --> 00:02:46,468
Goedemorgen.
-Wie ben je?
27
00:02:47,669 --> 00:02:50,071
Special Agent Malone,
Special Agent Spade, FBl.
28
00:02:50,672 --> 00:02:53,074
Wie heeft je gebeld?
-De ouders van Daisy Thorpe.
29
00:02:54,876 --> 00:02:57,879
ls dat een probleem?
-Nee, alle hulp is welkom.
30
00:02:57,879 --> 00:03:02,083
Ja, dat kan ik me voorstellen.
Wat is er verder gebeurd?
31
00:03:02,083 --> 00:03:03,885
Dit huis is van Curtis Horne. . .
32
00:03:04,486 --> 00:03:06,287
de hoofdverdachte
in de verdwijning van Daisy.
33
00:03:06,888 --> 00:03:10,492
Wat weten jullie over hem?
-Hij heeft Amber Bryce vermoord.
34
00:03:10,492 --> 00:03:11,693
Maar dat konden we nooit bewijzen.
35
00:03:12,293 --> 00:03:14,696
Je lijkt me een beetje jong
om daaraan meegewerkt te hebben.
36
00:03:14,696 --> 00:03:17,098
Dat heb ik ook niet, maar
we hebben het wel meegemaakt.
37
00:03:17,098 --> 00:03:20,101
De sheriff heeft haar gevonden.
-Vlak bij de oude brug.
38
00:03:20,702 --> 00:03:24,305
Ze was seksueel misbruikt en
gewurgd. Dertien jaar, net als Daisy.
39
00:03:24,906 --> 00:03:28,510
Wat is de link met Curtis Horne?
-Behalve dat hij haar vriend was?
40
00:03:28,510 --> 00:03:30,311
Hij was de laatste
die haar gezien heeft.
41
00:03:30,311 --> 00:03:33,314
Ze hadden die ochtend ruzie gemaakt
en hij had geen alibi.
42
00:03:33,314 --> 00:03:35,717
Hoe oud was hij?
-Zeventien. Slecht nieuws.
43
00:03:36,317 --> 00:03:38,720
Wat was er toen
voor fysiek bewijsmateriaal?
44
00:03:38,720 --> 00:03:43,525
Niks. De moordenaar droeg
handschoenen. Er was geen sperma.
45
00:03:44,125 --> 00:03:45,927
lk wil met Mr Horne spreken.
46
00:03:47,128 --> 00:03:49,531
Hij zal je geen antwoord geven.
47
00:03:49,531 --> 00:03:53,735
Hij praat nauwelijks met ons.
-We gaan toch met hem praten.
48
00:03:53,735 --> 00:03:55,537
Amber was de dochter van de dominee.
49
00:03:55,537 --> 00:03:57,338
Niemand weet waarom hij toeliet
dat ze met zulk tuig uitging.
50
00:03:57,939 --> 00:04:00,942
Waarom is het tuig?
-Z'n hele familie bestaat uit tuig.
51
00:04:00,942 --> 00:04:03,344
Z'n oudere broer zit vast
wegens moord.
52
00:04:03,344 --> 00:04:06,948
Z'n vader zat aldoor in de gevangenis,
maar heeft zelfmoord gepleegd.
53
00:04:06,948 --> 00:04:09,350
Curtis.
-Wat nu weer?
54
00:04:09,951 --> 00:04:13,555
Curtis, dit zijn agenten Malone
en Spade van de FBl.
55
00:04:14,155 --> 00:04:16,558
Ze willen wat meer vragen
stellen over Daisy.
56
00:04:16,558 --> 00:04:18,960
lk heb al gezegd dat ik haar niet ken.
57
00:04:21,963 --> 00:04:25,567
Misschien kan dit helpen.
58
00:04:25,567 --> 00:04:26,768
lk heb haar nooit eerder gezien.
59
00:04:29,170 --> 00:04:33,374
Waar was je gistermiddag?
-Hier. lk ben altijd hier.
60
00:04:33,374 --> 00:04:36,377
lk zou op m'n werk zijn als iemand
me een baan zou geven.
61
00:04:37,579 --> 00:04:40,582
Waarom blijf je dan hier zonder werk?
-Om iedereen kwaad te maken.
62
00:04:42,383 --> 00:04:46,588
Als je me niet gaat arresteren,
donder dan op.
63
00:04:46,588 --> 00:04:49,591
Jazeker, bedankt voor je hulp.
64
00:04:54,996 --> 00:04:58,600
We willen alle dossiers inzien
over Amber Bryce, goed?
65
00:04:58,600 --> 00:05:02,804
En kun je hem dag en nacht
laten bewaken?
66
00:05:04,606 --> 00:05:07,008
We houden hem in de gaten.
67
00:05:08,209 --> 00:05:10,609
Nu alleen nog wat banjomuziek.
68
00:05:47,149 --> 00:05:48,549
19 uur vermist
69
00:05:48,550 --> 00:05:50,953
Waarom heeft u 15 uur gewacht
voordat u het gemeld heeft?
70
00:05:50,953 --> 00:05:54,556
We dachten dat ze het erom deed.
Dat gebeurde veel de laatste tijd.
71
00:05:54,556 --> 00:05:57,559
Wat bedoelt u?
-Het begon een paar maanden terug.
72
00:05:57,559 --> 00:06:00,562
Ze begon haar haar te verven.
En al die piercings.
73
00:06:01,163 --> 00:06:02,364
Haar hele persoonlijkheid veranderde.
74
00:06:02,364 --> 00:06:05,968
Het ene moment wilde ze niet met ons
praten, dan stond ze weer te gillen.
75
00:06:05,968 --> 00:06:08,370
We gooiden het op de puberteit.
76
00:06:08,971 --> 00:06:12,574
ls ze ooit weggelopen?
-Een paar keer.
77
00:06:13,175 --> 00:06:17,980
Maar ze is nog nooit een hele nacht
weg geweest.
78
00:06:19,181 --> 00:06:21,583
Heeft u erge ruzie met haar gehad?
79
00:06:22,184 --> 00:06:26,388
Gisterochtend vroeg ik wat ze
voor haar ontbijt wilde hebben.
80
00:06:28,190 --> 00:06:30,592
Je moet wat eten.
-lk heb geen trek.
81
00:06:31,193 --> 00:06:32,995
Wat zeg je van roerei?
-Daar moet ik van kotsen.
82
00:06:33,595 --> 00:06:35,397
Schat, je moet iets eten.
83
00:06:35,998 --> 00:06:37,799
Kun je alsjeblieft weggaan?
84
00:06:41,403 --> 00:06:43,205
Wil je er een?
85
00:06:43,205 --> 00:06:46,208
Wat is dit?
-Weet je dat niet?
86
00:06:46,208 --> 00:06:49,211
Je bent echt zielig, mama.
-Ga je met iemand naar bed?
87
00:06:49,211 --> 00:06:50,412
Je maakte me echt even bang.
88
00:06:51,013 --> 00:06:54,016
lk vroeg je wat.
Met wie ga je naar bed?
89
00:06:54,616 --> 00:06:56,418
Je bedoelt zeker
met wie ik het niet doe.
90
00:06:56,418 --> 00:06:58,220
lk meen het.
91
00:06:58,820 --> 00:07:02,424
Met iedereen, mama.
lk doe het met iedereen.
92
00:07:06,628 --> 00:07:09,031
Heeft ze gezegd
dat ze het met iedereen doet?
93
00:07:09,631 --> 00:07:12,034
lk wilde het je vertellen,
maar toen gebeurde dit.
94
00:07:13,835 --> 00:07:16,838
Heeft Daisy contact gehad
met Curtis Horne?
95
00:07:17,439 --> 00:07:18,640
Nee.
96
00:07:18,640 --> 00:07:21,643
Heeft Daisy een vriendje?
-Nee.
97
00:07:21,643 --> 00:07:24,646
Heb je de pil nog?
-Ja.
98
00:07:24,646 --> 00:07:28,250
Die heb ik nodig en ik wil ook
haar tandenborstel hebben.
99
00:07:28,850 --> 00:07:31,253
Waarom?
-DNA.
100
00:07:32,454 --> 00:07:34,856
Voor het geval dat.
101
00:07:41,463 --> 00:07:46,268
ruzie met moeder over de pil
102
00:07:58,280 --> 00:08:00,682
Hallo?
-Hoi, Viv. Met Danny.
103
00:08:00,682 --> 00:08:02,484
Sorry dat ik je lastigval.
-Geeft niks.
104
00:08:02,484 --> 00:08:06,688
lk probeer alleen deze stomme pot
met b�tablokkers open te krijgen.
105
00:08:07,289 --> 00:08:10,292
Die deksels worden m'n dood nog.
106
00:08:10,893 --> 00:08:13,295
Wat kan ik voor je doen?
-Nieuw geval, meisje van dertien.
107
00:08:13,295 --> 00:08:16,899
Jack wil dat ik naar oude zaken kijk
van meisjes van die leeftijd.
108
00:08:16,899 --> 00:08:19,902
Er zijn nog 26 onopgeloste zaken,
waarvan twee van jou zijn.
109
00:08:19,902 --> 00:08:22,905
Maar ik kan je handschrift niet lezen.
110
00:08:22,905 --> 00:08:25,908
Het eerste geval is een meisje
dat Elaine Pratt heet.
111
00:08:25,908 --> 00:08:29,511
Elaine is een jaar of zeventig.
112
00:08:29,511 --> 00:08:32,514
Ok�, dat was dan een 7
en geen 1. Sorry.
113
00:08:32,514 --> 00:08:34,316
De volgende is Mary Stefano.
114
00:08:34,917 --> 00:08:39,121
Wacht even. Er is iemand
op de andere lijn.
115
00:08:39,121 --> 00:08:43,926
Hallo. Wat zeg je?
116
00:08:44,526 --> 00:08:46,929
Goed, wacht even.
117
00:08:47,529 --> 00:08:49,331
Mary is de dochter van een maffioso...
118
00:08:49,331 --> 00:08:51,733
dus dat heeft er niks mee te maken.
Maar ik moet gaan.
119
00:08:52,935 --> 00:08:55,938
ls alles goed?
120
00:08:55,938 --> 00:08:58,941
20 uur vermist
121
00:08:58,941 --> 00:09:00,742
Hallo, met mij.
-Hoi.
122
00:09:00,742 --> 00:09:02,544
lk heb die pil gevonden.
123
00:09:03,145 --> 00:09:05,547
Ze komen van een kliniek
in Hudson Falls.
124
00:09:05,547 --> 00:09:08,550
lk fax je haar medische dossier.
-Prima.
125
00:09:08,550 --> 00:09:10,953
Ok�, dag.
126
00:09:18,760 --> 00:09:20,562
Martin, wil je wat raars zien?
127
00:09:21,163 --> 00:09:22,965
Dit zijn de gesprekken
die Daisy Thorpe gevoerd heeft.
128
00:09:23,565 --> 00:09:25,968
lk heb de gesprekken onderstreept. . .
129
00:09:26,568 --> 00:09:28,971
met dominee lsaac Bryce,
de vader van Amber Bryce.
130
00:09:28,971 --> 00:09:31,974
Waarom zou ze hem opbellen?
-Precies.
131
00:09:33,775 --> 00:09:37,379
Je hebt het hier al zeven jaar over.
lk wil het niet meer horen.
132
00:09:37,379 --> 00:09:40,983
M'n dochter is zeven en ik wil niet
dat ze zo eindigt als Amber.
133
00:09:40,983 --> 00:09:43,986
Hou op over haar.
lk wil het niet horen, Bob.
134
00:09:54,796 --> 00:09:55,998
Dominee Bryce?
135
00:09:56,598 --> 00:09:58,400
Jack Malone, FBl.
136
00:09:59,001 --> 00:10:01,403
lk heb gehoord
dat u in de stad bent.
137
00:10:02,004 --> 00:10:05,007
Het is vreselijk wat de ouders
van Daisy moeten doorstaan.
138
00:10:05,607 --> 00:10:08,010
Had u een hechte relatie met Daisy?
-Ja, natuurlijk.
139
00:10:08,610 --> 00:10:10,412
Haar ouders zingen allebei
in het koor.
140
00:10:10,412 --> 00:10:13,415
Het is een kleine gemeenschap hier.
141
00:10:13,415 --> 00:10:17,619
lk weet dat ze u veel gebeld
heeft de laatste tijd. Bij u thuis.
142
00:10:18,220 --> 00:10:21,223
Wat insinueert u?
-Niks.
143
00:10:21,223 --> 00:10:25,427
lk wil weten waarom ze zo vaak belde.
-lk wil er niet over spreken.
144
00:10:29,631 --> 00:10:32,034
Ze wilde over Amber praten.
145
00:10:32,034 --> 00:10:35,037
Waarover dan?
-lk weet het niet, alles.
146
00:10:35,037 --> 00:10:38,640
Een paar dagen geleden kwam ze
langs. Ze liet zich niet wegsturen.
147
00:10:42,644 --> 00:10:44,446
Mooie bloemen.
148
00:10:46,848 --> 00:10:48,650
lk weet dat u niet
met me wilt praten. . .
149
00:10:49,250 --> 00:10:52,253
maar het hoort eigenlijk
gewoon bij uw baan.
150
00:10:52,253 --> 00:10:54,656
Daisy, alsjeblieft.
-Wat voor dingen vond ze leuk?
151
00:10:55,256 --> 00:10:57,058
Hield ze van po�zie?
Van E.E. Cummings?
152
00:10:57,659 --> 00:10:59,461
lk weet het niet meer.
-En hield ze van dieren?
153
00:11:00,061 --> 00:11:02,464
M'n vader is dierenarts,
we hebben veel huisdieren.
154
00:11:02,464 --> 00:11:03,665
Had Amber huisdieren?
155
00:11:03,665 --> 00:11:07,869
Honden, katten? Dat weet u toch wel.
-Je moet nu echt gaan.
156
00:11:08,470 --> 00:11:10,872
Deed ze aan sport?
157
00:11:15,677 --> 00:11:17,479
Ze speelde tennis.
158
00:11:17,479 --> 00:11:21,082
Waar dan? Op de club bij Thayer?
159
00:11:21,082 --> 00:11:24,085
M'n vader speelt daar al jaren.
160
00:11:24,085 --> 00:11:27,088
Misschien kende hij Amber.
-Mijn dochter is dood.
161
00:11:27,088 --> 00:11:33,094
Dat is alles wat je hoeft te weten.
Amber is dood. Ga nu, alsjeblieft.
162
00:11:35,497 --> 00:11:37,299
Het spijt me.
163
00:11:40,302 --> 00:11:42,704
lk had niet zo boos moeten worden.
164
00:11:43,305 --> 00:11:45,707
Waarom is ze zo bezig
met uw dochter?
165
00:11:46,308 --> 00:11:49,311
U begrijpt niet
dat wat er met Amber gebeurd is. . .
166
00:11:49,911 --> 00:11:51,713
de stad be�nvloed heeft.
167
00:11:52,314 --> 00:11:55,317
Hoe was de relatie
tussen uw dochter en Curtis Horne?
168
00:11:55,317 --> 00:11:58,920
Niet goed.
Het zat op alle fronten fout.
169
00:11:58,920 --> 00:12:01,323
Heeft u haar proberen tegen te houden?
170
00:12:01,323 --> 00:12:05,527
De avond voordat ze verdween. . .
171
00:12:05,527 --> 00:12:07,929
hadden we een goed gesprek
met Amber.
172
00:12:08,530 --> 00:12:10,932
Ze had beloofd
dat ze het de volgende dag. . .
173
00:12:10,932 --> 00:12:13,935
uit zou maken met Curtis.
174
00:12:13,935 --> 00:12:15,737
En heeft hij haar daarom vermoord?
175
00:12:16,938 --> 00:12:18,740
lk weet dat het zo is.
176
00:12:24,847 --> 00:12:27,850
Daisy heeft je als contactpersoon
opgegeven in haar dossier.
177
00:12:29,051 --> 00:12:33,255
Ze hebben gezegd dat ons dossier
vertrouwelijk waren.
178
00:12:33,255 --> 00:12:35,657
Ging je met Daisy naar bed?
179
00:12:36,258 --> 00:12:39,862
lk en Dais? Nee.
180
00:12:39,862 --> 00:12:41,663
Ging ze met iemand anders naar bed?
181
00:12:42,264 --> 00:12:44,066
Nee, dat doet ze niet.
182
00:12:44,066 --> 00:12:45,868
Waarom gebruikte ze dan de pil?
183
00:12:46,468 --> 00:12:50,672
Ze deed het om haar moeder
op stang te jagen, zei ze.
184
00:12:50,672 --> 00:12:53,675
Het lijkt erop dat Daisy een moeizame
relatie met haar ouders heeft.
185
00:12:54,276 --> 00:12:57,880
Ze hebben veel ruzie,
maar niet erger dan bij iemand anders.
186
00:12:57,880 --> 00:13:00,883
Weet je of ze het ooit had
over Amber Bryce?
187
00:13:01,483 --> 00:13:05,687
Maak je een grapje?
Ze is erdoor geobsedeerd.
188
00:13:10,992 --> 00:13:12,794
Dit is echt ziek.
189
00:13:12,794 --> 00:13:15,797
Wat?
-Die hele zaak met Amber Bryce.
190
00:13:15,797 --> 00:13:20,001
Een of andere perverse vent heeft seks
met haar en vermoordt haar dan.
191
00:13:20,001 --> 00:13:22,404
Niemand geeft er iets om hier.
-Jawel, hoor.
192
00:13:22,404 --> 00:13:25,407
Niet genoeg om de dader te vinden.
-Ze weten wie dat is.
193
00:13:26,007 --> 00:13:29,010
Wie dan? Curtis Horne?
Waarom gebeurt er dan niks?
194
00:13:29,010 --> 00:13:32,013
Waarom is hij niet gearresteerd?
-Dat hebben ze geprobeerd.
195
00:13:32,013 --> 00:13:35,617
Niet hard genoeg dan.
-Dais, wat is er?
196
00:13:36,217 --> 00:13:38,019
Amber is al lang geleden vermoord.
197
00:13:38,019 --> 00:13:41,623
Ze was dertien jaar, Aaron.
Net als wij.
198
00:13:41,623 --> 00:13:45,226
Doet dat niks met je?
Niemand trekt het zich aan.
199
00:13:49,431 --> 00:13:53,635
De volgende dag ging ze naar Curtis.
200
00:13:53,635 --> 00:13:56,037
Ben je daar zeker?
-Ja.
201
00:14:06,848 --> 00:14:08,650
De auto is weg.
202
00:14:08,650 --> 00:14:11,052
Waar zit de politie?
203
00:14:22,464 --> 00:14:26,067
Curtis Horne, FBl. Doe open.
204
00:14:43,485 --> 00:14:47,088
Hij is er niet.
Maar ik heb dit gevonden.
205
00:14:48,290 --> 00:14:50,091
Van Daisy.
206
00:14:53,296 --> 00:14:55,698
21 uur vermist
207
00:14:56,299 --> 00:14:59,902
Hij heeft een lichtblauwe
Volvo stationcar. .
208
00:15:00,503 --> 00:15:04,106
Je zou hem in het oog houden.
-lk ben er vier keer per uur geweest.
209
00:15:04,106 --> 00:15:07,109
Je had hier moeten blijven.
-lk heb andere dingen te doen.
210
00:15:07,510 --> 00:15:10,513
Zoals wat?
Naar de donutwinkel gaan?
211
00:15:10,713 --> 00:15:15,518
Als je een probleem hebt, hier ben ik.
-lk vroeg alleen om bewaking.
212
00:15:16,118 --> 00:15:19,121
Hij heeft het verknald,
maar ik zal het oplossen.
213
00:15:19,121 --> 00:15:22,124
lk hoop dat je dat beter oplost
dan dit.
214
00:15:29,332 --> 00:15:31,734
Moet je eens kijken.
215
00:15:32,935 --> 00:15:34,737
ls dat bloed?
216
00:15:34,737 --> 00:15:37,139
Het ziet eruit als een stukje
van een streepjescode.
217
00:15:40,743 --> 00:15:41,944
Wat wilt u weten?
218
00:15:41,944 --> 00:15:44,947
Vertelt u eens over het mes
dat u verkocht heeft aan Horne.
219
00:15:44,947 --> 00:15:47,350
lk zou nog geen tandenstoker
aan hem verkopen.
220
00:15:47,950 --> 00:15:52,154
We hebben een mes gevonden
in z'n tuin.
221
00:15:52,755 --> 00:15:54,557
Het is twee dagen geleden
in uw winkel gekocht.
222
00:15:54,557 --> 00:15:57,560
Niet aan Curtis.
lk heb dat mes aan Daisy verkocht.
223
00:15:57,560 --> 00:16:01,764
Je hebt een jachtmes van 20 cm
verkocht aan een meisje van 13.
224
00:16:01,764 --> 00:16:04,767
Dat zou niet nodig geweest zijn
als zij hun werk hadden gedaan.
225
00:16:04,767 --> 00:16:07,770
Wat bedoel je daarmee?
-Ze moest zichzelf beschermen.
226
00:16:08,371 --> 00:16:10,172
Tegen wie?
-Curtis Horne.
227
00:16:10,773 --> 00:16:14,377
De kinderen hier zijn bang voor hem.
Of niet soms, sheriff?
228
00:16:14,977 --> 00:16:17,980
Waar had u het met dominee Bryce
over vanochtend?
229
00:16:19,181 --> 00:16:20,983
De kerkdienst.
230
00:16:22,184 --> 00:16:23,386
Ja, natuurlijk.
231
00:16:25,187 --> 00:16:27,590
Bedankt.
-ls dat alles?
232
00:16:27,590 --> 00:16:29,992
Ja, dat was het.
Bedankt voor alle hulp.
233
00:16:30,593 --> 00:16:32,395
Goed.
234
00:16:32,995 --> 00:16:34,797
Tot ziens.
235
00:16:34,797 --> 00:16:37,199
Dag, Bob. Tot volgende week zaterdag.
236
00:16:37,199 --> 00:16:39,001
Tot dan.
237
00:16:40,202 --> 00:16:43,205
Waarom krijg ik de indruk
dat hij aan het liegen is?
238
00:16:43,806 --> 00:16:45,608
Bob heeft niks gedaan.
239
00:16:47,410 --> 00:16:49,812
Hij vertrouwt geen buitenstaanders.
240
00:16:51,013 --> 00:16:53,416
Dat lijkt wel
besmettelijk te zijn hier.
241
00:16:54,016 --> 00:16:57,019
Mensen zijn bang.
-We zijn hier om te helpen.
242
00:16:57,620 --> 00:17:01,824
Het zou erg mooi zijn
als mensen wat mee zouden werken.
243
00:17:01,824 --> 00:17:04,827
Hoe zit het met het dossier
van Amber Bryce?
244
00:17:07,830 --> 00:17:10,232
Bedankt dat u hem
heeft thuisgebracht, agent.
245
00:17:10,833 --> 00:17:12,635
Graag gedaan, mevrouw.
246
00:17:22,244 --> 00:17:24,647
Blijf je daar gewoon zitten?
247
00:17:24,647 --> 00:17:28,851
Wil je dat ik de politie bel om je
weer naar het centrum te brengen?
248
00:17:28,851 --> 00:17:31,253
Wat zeg je? lk hoor het niet.
-Nee.
249
00:17:31,253 --> 00:17:33,656
Begin maar te praten dan.
-Wat moet ik zeggen?
250
00:17:33,656 --> 00:17:36,058
Zeg maar wat je hebt gedacht. . .
251
00:17:36,058 --> 00:17:40,262
toen je ging spijbelen om bier te
drinken in het park met je vrienden.
252
00:17:40,262 --> 00:17:42,064
lk weet het niet.
-Je weet het niet?
253
00:17:42,064 --> 00:17:46,268
Denk er maar eens over na,
want je vader en ik werken te hard. . .
254
00:17:46,268 --> 00:17:48,070
om dit gedrag te accepteren.
255
00:17:48,070 --> 00:17:51,674
Dit is niet de tijd om dit soort
dingen uit te gaan halen.
256
00:17:52,274 --> 00:17:55,278
Het is tijd dat we dichter
bij elkaar komen in het gezin.
257
00:17:56,479 --> 00:17:57,680
Begrijp je me?
258
00:18:06,689 --> 00:18:09,692
Je moeder zegt
dat je hier veel rondfietst.
259
00:18:09,692 --> 00:18:13,296
Dit is een kortere weg,
maar je moet wel oppassen.
260
00:18:13,296 --> 00:18:16,899
Waarvoor?
-Dat Curtis je niet pakt.
261
00:18:16,899 --> 00:18:22,305
Anders neemt hij je mee naar de oude
brug om je in stukken te snijden.
262
00:18:22,305 --> 00:18:24,106
ln stukken? Echt waar?
263
00:18:24,707 --> 00:18:26,509
Dat is wat er met Daisy gebeurd is.
264
00:18:26,509 --> 00:18:28,911
Je klinkt niet overtuigend.
265
00:18:31,314 --> 00:18:32,515
Wat heb je gezien?
266
00:18:33,716 --> 00:18:34,917
Het is twee dagen.
267
00:18:35,518 --> 00:18:37,320
lk weet het zeker, Curtis.
Hij heeft Amber vermoord.
268
00:18:37,920 --> 00:18:41,524
Hoe weet je dat?
-lk weet het, geloof me.
269
00:18:41,524 --> 00:18:44,527
Waarom ga je niet naar de politie?
-Ze geloven me toch niet.
270
00:18:44,527 --> 00:18:47,530
Ze denken dat jij het gedaan hebt.
-Wat ga je dan doen?
271
00:18:48,130 --> 00:18:51,133
lk weet het niet. Maar ik denk
dat hij mij ook wil vermoorden.
272
00:18:52,335 --> 00:18:54,737
Als je me voor de gek houdt. . .
273
00:18:55,938 --> 00:18:58,941
Hoe denk je dat ik hieraan kom?
274
00:19:06,148 --> 00:19:08,551
Toen rende ik zo hard mogelijk weg.
275
00:19:09,752 --> 00:19:13,956
Reed, weet je over wie
Daisy en Curtis het hadden?
276
00:19:15,157 --> 00:19:16,959
Nee.
277
00:19:18,761 --> 00:19:20,563
moordzaak Amber Bryce niet opgelost
278
00:19:20,563 --> 00:19:22,965
Heb je de oude dossiers doorgekeken?
-Nee, hoezo?
279
00:19:22,965 --> 00:19:24,166
23 uur vermist
280
00:19:24,166 --> 00:19:26,569
Er zijn bewijsstukken weg.
-lk heb het niet gedaan.
281
00:19:26,569 --> 00:19:29,572
Luister hier. ln de eerste
aantekeningen van de sheriff. . .
282
00:19:29,572 --> 00:19:31,974
staat dat er haren aan het horloge
van Amber Bryce zaten.
283
00:19:32,575 --> 00:19:35,578
lk heb alles doorzocht,
maar er staat nergens iets over haar.
284
00:19:35,578 --> 00:19:37,980
Heb je het rapport
van de lijkschouwer gezien?
285
00:19:38,581 --> 00:19:40,983
Ja, en de rapporten over de moord.
Maar er is niks te vinden.
286
00:19:41,584 --> 00:19:45,187
De sheriff heeft een fout gemaakt.
-Wel een enorme fout.
287
00:19:45,788 --> 00:19:51,193
Er staat in je aantekeningen
dat er haren zijn gevonden op Amber.
288
00:19:51,193 --> 00:19:54,797
Waar is het?
-Het dossier is oud. lk weet het niet.
289
00:19:54,797 --> 00:19:56,599
Het is zoekgeraakt.
290
00:19:57,199 --> 00:20:00,202
Als er dan over geschreven was,
klopt het misschien wat je zegt.
291
00:20:00,202 --> 00:20:04,407
Maar we hebben alle dossiers gezien.
Er staat niks in over haren.
292
00:20:04,407 --> 00:20:08,611
Je hebt erover geschreven en toen
uitgevonden van wie ze waren. . .
293
00:20:08,611 --> 00:20:10,413
en toen heb je het dossier
kwijtgemaakt.
294
00:20:14,016 --> 00:20:15,818
Laten we daar verder praten.
295
00:20:27,629 --> 00:20:30,032
lk was als eerste
op de plaats van de moord.
296
00:20:30,032 --> 00:20:34,236
lk heb haar zelfs dood verklaard.
297
00:20:34,837 --> 00:20:36,638
Terwijl iedereen. . .
298
00:20:37,840 --> 00:20:41,443
ging bellen naar Moordzaken
en de lijkschouwer, bleef ik daar.
299
00:20:42,644 --> 00:20:45,047
Ze moet enorm tegengestrihheld
hehhen.
300
00:20:45,047 --> 00:20:49,852
Toen heh ik haar onderzocht
en zag ik de haren.
301
00:20:50,452 --> 00:20:52,254
Ze waren blond.
302
00:20:52,254 --> 00:20:55,257
Curtis heeft donker haar.
-Dat weet ik.
303
00:20:55,858 --> 00:20:57,659
Je wilde het dus verzwijgen?
304
00:20:58,861 --> 00:21:01,864
Als ik dat had gewild,
had ik er niet over geschreven.
305
00:21:02,464 --> 00:21:06,668
Heeft er iemand om gevraagd?
-Nee, dat niet.
306
00:21:09,071 --> 00:21:10,873
lk kende haar.
307
00:21:13,275 --> 00:21:18,080
Ze zat voor in de kerk
om naar haar vader te luisteren. . .
308
00:21:18,080 --> 00:21:21,684
als hij zondagochtend z'n preek
hield. Ze zat altijd te glimlachen.
309
00:21:23,485 --> 00:21:25,287
Dan zie ik haar zo liggen
in het hos...
310
00:21:25,888 --> 00:21:28,891
Je weet wel hoelang het duurt voordat
er een lijkschouwer ter plekke is.
311
00:21:28,891 --> 00:21:30,092
Ze lag er zo open en bloot hij.
312
00:21:31,293 --> 00:21:33,095
ik heb een deken gepakt.
313
00:21:34,296 --> 00:21:36,098
Toen wist ik dat ik een fout
had gemaakt.
314
00:21:36,098 --> 00:21:39,702
Je mag niks op een lijk leggen,
Dan raak je bewijsmateriaal kwijt.
315
00:21:40,302 --> 00:21:43,305
lk kon het niet meer vinden.
lk was nog maar assistent toen.
316
00:21:43,305 --> 00:21:47,509
De sheriff was een eikel.
Hij zou me meteen ontslagen hebben.
317
00:21:48,110 --> 00:21:53,515
lk wist niet wat ik moest doen,
dus hield ik m'n mond.
318
00:21:54,717 --> 00:21:57,720
En je liet de hele stad denken
dat die jongen het gedaan had.
319
00:21:58,320 --> 00:22:01,924
Als er een rechtzaak van was
gekomen, had ik er wat van gezegd.
320
00:22:01,924 --> 00:22:04,326
Sheriff Padden, we hebben
de auto van Curtis gevonden.
321
00:22:05,527 --> 00:22:07,930
Goed, raak niks aan totdat ik er ben.
322
00:22:14,536 --> 00:22:16,939
24 uur vermist
323
00:22:34,957 --> 00:22:36,759
Sam, ik heb iets.
324
00:22:51,774 --> 00:22:53,575
Leeft hij nog?
325
00:22:54,176 --> 00:22:56,578
Nee.
326
00:23:03,987 --> 00:23:06,389
25 uur vermist
327
00:23:12,395 --> 00:23:16,599
Volgens de lijkschouwer werd hij in
elkaar geslagen, maar niet gestoken.
328
00:23:16,599 --> 00:23:19,002
Wat is dat in z'n gezicht?
-Dat is niet bekend.
329
00:23:19,002 --> 00:23:22,605
Wellicht droeg de dader een ring.
Misschien was het een steen.
330
00:23:22,605 --> 00:23:25,608
Die deuk zat hier niet vanochtend.
Die rode verf ook niet.
331
00:23:26,810 --> 00:23:31,014
Het handschoenenvakje is open
en er ligt overal rotzooi op de grond.
332
00:23:31,014 --> 00:23:32,215
De auto is al doorzocht.
333
00:23:32,215 --> 00:23:36,419
Ze beweren
dat ze niks aangeraakt hebben.
334
00:23:36,419 --> 00:23:38,221
Dat zal best.
335
00:23:38,221 --> 00:23:41,224
We handelen dat straks wel af.
336
00:23:55,038 --> 00:23:58,641
Zeven jaar geleden ben ik
gewaarschuwd dat dit zou gebeuren.
337
00:23:58,641 --> 00:24:02,846
Ze zeiden dat ik Curtis
tegen moest houden.
338
00:24:02,846 --> 00:24:05,849
M'n antwoord was altijd hetzelfde:
339
00:24:06,449 --> 00:24:08,852
Vader, vergeef ons onze zonden.
340
00:24:08,852 --> 00:24:11,855
Gelijk ook wij vergeven
onze schuldenaren.
341
00:24:13,056 --> 00:24:16,059
Maar toen Daisy verdween,
was dat allemaal weg.
342
00:24:16,059 --> 00:24:18,461
lk kon geen nee meer zeggen.
343
00:24:40,684 --> 00:24:42,485
Wat zijn jullie aan het doen?
344
00:24:42,485 --> 00:24:45,488
Je kunt hier niet meer
mee wegkomen, Curtis.
345
00:24:45,488 --> 00:24:49,693
lk moet ergens zijn. lk heb geen tijd.
Zet de auto aan de kant.
346
00:24:50,894 --> 00:24:53,296
Je gaat nergens heen.
-lk heb niks gedaan.
347
00:24:55,098 --> 00:24:59,903
ls dit wat je wilt?
-Je laat me geen keus.
348
00:25:02,305 --> 00:25:03,506
Toe maar dan.
-Wat?
349
00:25:03,506 --> 00:25:06,509
Maak me dan maar dood.
350
00:25:08,311 --> 00:25:11,314
M'n leven is toch niks meer waard
sinds de dood van Amber.
351
00:25:11,314 --> 00:25:14,317
Doe het maar.
Het kan me niks schelen.
352
00:25:17,320 --> 00:25:19,122
Laten we het nu doen.
353
00:25:20,924 --> 00:25:22,726
lk hield van Amber.
354
00:25:22,726 --> 00:25:25,729
lk denk elke dag aan haar.
355
00:25:26,329 --> 00:25:28,732
Mooi verhaal, Horne.
Maar je gaat de Schepper ontmoeten.
356
00:25:28,732 --> 00:25:31,735
Stop. Laat hem gaan.
-Nee, hij moet boeten.
357
00:25:32,335 --> 00:25:34,738
Nee, Bob. Niet op deze manier.
358
00:25:41,344 --> 00:25:43,146
We gaan ervandoor.
359
00:25:43,146 --> 00:25:46,149
ledereen vertrekt.
360
00:25:47,350 --> 00:25:49,152
Toen stapten we in onze auto 's.
361
00:25:50,353 --> 00:25:52,756
Hij lag op de grond toen we wegreden.
362
00:25:53,356 --> 00:25:55,759
Hoe laat was het toen?
-Een uur of twaalf.
363
00:25:55,759 --> 00:25:58,762
U zei dat u Curtis
de stad uit zag rijden.
364
00:25:58,762 --> 00:26:02,365
Weet u waar hij heen ging?
-Nee.
365
00:26:03,566 --> 00:26:07,771
lk heb al die jaren gebeden
om hem te kunnen vergeven.
366
00:26:08,371 --> 00:26:09,572
Het is me niet gelukt.
367
00:26:10,173 --> 00:26:11,975
ln feite. . .
368
00:26:13,176 --> 00:26:16,179
wilde ik dat Curtis de dader zou zijn
zodat er een einde aan zou komen.
369
00:26:16,780 --> 00:26:22,185
Zelfs u moet nu wel begrijpen
dat Curtis onschuldig is.
370
00:26:23,386 --> 00:26:25,789
Zelfs de sheriff wist het,
maar hij probeerde het te verbergen.
371
00:26:27,590 --> 00:26:30,593
U kunt maar beter aan uw preek
gaan werken over vergiffenis. . .
372
00:26:30,593 --> 00:26:32,996
voor uw gemeente.
373
00:26:37,801 --> 00:26:40,203
We willen weten
wie er aanwezig waren.
374
00:26:40,203 --> 00:26:44,407
En welke blonde mannen
uw dochter kende.
375
00:26:47,410 --> 00:26:50,413
26 uur vermist
376
00:26:51,014 --> 00:26:53,416
Hoe gaat het?
-Amber Bryce had een tennisleraar. . .
377
00:26:53,416 --> 00:26:56,419
met blond haar, maar hij is dood.
Er was een pianoleraar. . .
378
00:26:56,419 --> 00:27:00,023
maar die woont nu in Florida,
en de blonde buurman was in Taiwan. . .
379
00:27:00,023 --> 00:27:03,026
voor zaken, in de maand dat Amber
vermoord werd. Wat heb jij?
380
00:27:03,626 --> 00:27:07,831
Uit de database met seksmisdrijven,
een George Rogers uit Drewville.
381
00:27:08,431 --> 00:27:09,632
Blond haar?
-En blauwe ogen.
382
00:27:09,632 --> 00:27:12,035
Klinkt als jouw type.
383
00:27:12,035 --> 00:27:15,038
Hij zit vast in Rikers sinds '02.
384
00:27:15,038 --> 00:27:16,840
Waarvoor?
-Seksueel misbruik.
385
00:27:16,840 --> 00:27:21,044
Zo vinden we Daisy Thorpe niet. Maar
wellicht heb je de oude zaak opgelost.
386
00:27:22,245 --> 00:27:25,849
Taylor. Eindelijk.
Ja, ik heb op dit telefoontje gewacht.
387
00:27:26,449 --> 00:27:30,053
Ok�. Gedeeltelijk.
388
00:27:30,053 --> 00:27:34,257
Bedankt. Ze hebben de DNA-uitslag
van het bloed op het mes.
389
00:27:34,858 --> 00:27:37,861
Het is niet van Curtis,
maar wel gedeeltelijk van Daisy.
390
00:27:37,861 --> 00:27:40,263
Hoeveel?
-50 procent.
391
00:27:44,367 --> 00:27:46,169
Hebben jullie een mes gevonden
met bloed erop?
392
00:27:46,769 --> 00:27:49,772
Volgens het DNA is het bloed
van u of van uw man.
393
00:27:50,373 --> 00:27:53,376
Had uw dochter ruzie met uw man?
394
00:27:53,376 --> 00:27:56,379
We hebben al verteld dat Daisy
aldoor ruzie met ons heeft.
395
00:27:56,379 --> 00:27:58,781
Wordt er geweld bij gebruikt?
396
00:27:59,382 --> 00:28:02,385
Een paar weken geleden
gooide ze een fles naar me.
397
00:28:02,985 --> 00:28:04,787
lk vond haar bij de oude brug.
398
00:28:05,988 --> 00:28:08,991
Daisy, wat ben je aan het doen?
399
00:28:08,991 --> 00:28:11,394
We hebben je overal gezocht.
400
00:28:11,394 --> 00:28:14,397
Hier ben ik dan, jij hebt gewonnen.
401
00:28:14,397 --> 00:28:16,799
Heb je gedronken?
-Ja, heel veel.
402
00:28:17,400 --> 00:28:20,403
Daisy, waarom doe je dit?
Waar ben je mee bezig?
403
00:28:20,403 --> 00:28:22,805
Weet je het nog niet?
lk ben het zwarte schaap.
404
00:28:22,805 --> 00:28:27,009
lk zal wel op m'n vader lijken. Nou
ja, behalve dat ik niemand vermoord.
405
00:28:28,211 --> 00:28:33,015
Waar heb je het over?
-Amber Bryce. Hij heeft haar vermoord.
406
00:28:33,015 --> 00:28:35,418
Nu is het genoeg.
-Het is waar.
407
00:28:35,418 --> 00:28:37,820
Hij heeft seks met haar gehad
en toen heeft hij haar vermoord.
408
00:28:37,820 --> 00:28:40,223
Schiet op. We gaan naar huis.
409
00:28:40,223 --> 00:28:41,424
Ze speelde tennis op Thayer.
410
00:28:42,024 --> 00:28:45,027
Daar heeft hij haar ontmoet.
-We woonden toen niet in Drewville.
411
00:28:45,027 --> 00:28:46,829
Jawel, we zijn verhuisd
toen ik zes jaar was.
412
00:28:47,430 --> 00:28:51,634
Schat, je was zes en een half.
Ze was al maanden dood.
413
00:28:51,634 --> 00:28:53,436
Waarom lieg je?
414
00:28:53,436 --> 00:28:57,039
Waarom zeg je dit over hem?
Waarom haat je hem zo?
415
00:28:57,640 --> 00:29:02,445
Laat maar zitten. lk wil alleen zijn.
416
00:29:09,652 --> 00:29:11,454
lk keek in haar slaapkamer
een uur later. . .
417
00:29:11,454 --> 00:29:14,457
en toen lag ze
met haar kleren aan te slapen.
418
00:29:14,457 --> 00:29:16,259
Mrs Thorpe, u werkt toch?
419
00:29:16,259 --> 00:29:19,862
lk ben boekhouder bij Everwood Paper.
-Wat zijn uw werktijden?
420
00:29:19,862 --> 00:29:22,265
Van negen tot vijf, soms tot zes.
421
00:29:22,865 --> 00:29:24,066
En uw man?
422
00:29:26,469 --> 00:29:30,072
Zijn tijden zijn meer flexibel.
Wat heeft dat ermee te maken?
423
00:29:33,676 --> 00:29:39,682
ls het mogelijk dat uw man
uw dochter misbruikt?
424
00:29:40,883 --> 00:29:42,685
Nee.
425
00:29:43,286 --> 00:29:46,289
Nee, dat kan niet.
Matt zou haar nooit wat aandoen.
426
00:29:46,889 --> 00:29:48,691
En hoe weet u dat zo zeker?
427
00:29:48,691 --> 00:29:52,295
Dat zou ik weten. Het is m'n dochter.
428
00:29:52,295 --> 00:29:55,298
Een moeder zou dat weten.
429
00:29:55,298 --> 00:29:57,099
Waar is uw man nu?
430
00:29:59,502 --> 00:30:01,904
Hij is een paar uur geleden vertrokken
met de auto.
431
00:30:03,105 --> 00:30:06,108
lk heb hem gebeld,
maar hij nam niet op.
432
00:30:09,111 --> 00:30:12,114
lk weet niet waar hij is.
433
00:30:19,523 --> 00:30:22,526
Als Matt Thorpe zes uur weg is,
geven we hem landelijk op als vermist.
434
00:30:23,126 --> 00:30:26,129
lk heb z'n creditcard gecontroleerd,
hij heeft 'n half uur terug getankt. . .
435
00:30:26,129 --> 00:30:29,132
bij een Sinclair-pomp in Saratoga.
-Hoorde je dat?
436
00:30:30,334 --> 00:30:33,937
De Sinclair-pomp in Saratoga.
-Hij rijdt naar het zuiden.
437
00:30:33,937 --> 00:30:36,340
Danny zit er al achteraan.
-ls z'n telefoon gecontroleerd?
438
00:30:39,343 --> 00:30:42,346
Kijk daar. Een telefoontje
van Thorpe naar Curtis Horne.
439
00:30:42,346 --> 00:30:47,150
Om 11.55 uur vanochtend.
Dat is net voordat dominee Bryce. . .
440
00:30:47,150 --> 00:30:50,153
en z'n posse hem
probeerden te lynchen.
441
00:30:50,153 --> 00:30:54,358
Misschien ging Curtis daarheen.
-Om Thorpe te spreken? Waarom?
442
00:30:54,358 --> 00:30:56,160
Misschien weet Thorpe waar Daisy is.
443
00:30:56,760 --> 00:31:00,364
Dan houdt hij haar ergens vast,
of hij heeft haar vermoord.
444
00:31:03,967 --> 00:31:05,769
Geweldig.
445
00:31:05,769 --> 00:31:08,772
Motoragenten hebben hem gepakt.
446
00:31:09,373 --> 00:31:12,976
Waar is je dochter?
-lk weet het niet.
447
00:31:14,178 --> 00:31:18,982
Als ik met je praat,
dan kijk je me aan. Begrepen?
448
00:31:21,385 --> 00:31:24,388
Waar is je dochter?
-lk weet het niet.
449
00:31:24,988 --> 00:31:27,391
lk weet precies
wat je met haar gedaan hebt.
450
00:31:29,793 --> 00:31:32,196
lk zeg dat je me aan moet kijken.
451
00:31:32,796 --> 00:31:35,799
Heb je haar vermoord?
-Vermoord? Het is m'n dochter.
452
00:31:36,400 --> 00:31:39,403
Je hebt haar niet bepaald als
een dochter behandeld, of wel soms?
453
00:31:39,403 --> 00:31:43,006
lk hou ontzettend veel van haar.
-Zeg dan waar ze is.
454
00:31:43,607 --> 00:31:47,811
Dat weet ik niet. lk wil haar
net zo graag vinden als jullie.
455
00:31:48,412 --> 00:31:49,613
Dat zal wel.
456
00:31:51,415 --> 00:31:54,418
Je hebt haar jarenlang misbruikt.
-Nee.
457
00:31:55,018 --> 00:31:56,820
Maar ze heeft eindelijk
teruggevochten.
458
00:31:56,820 --> 00:31:59,823
Hoe verklaar je dan
die steekwond in je arm?
459
00:31:59,823 --> 00:32:04,027
lk vroeg om vergiffenis. Ze werd gek.
460
00:32:05,229 --> 00:32:08,232
Blijf uit de buurt.
-Daisy, rustig maar.
461
00:32:08,232 --> 00:32:10,634
Ga weg of ik snij je keel door.
462
00:32:11,835 --> 00:32:14,238
lk weet dat je boos bent.
463
00:32:14,838 --> 00:32:17,241
Het is fout wat ik heb gedaan.
464
00:32:19,643 --> 00:32:22,646
Kunnen we het niet achter ons laten?
-lk heb het aan Curtis verteld.
465
00:32:22,646 --> 00:32:23,847
Wat?
-lk heb alles verteld.
466
00:32:24,448 --> 00:32:26,850
Wat je mij hebt aangedaan
en Amber.
467
00:32:26,850 --> 00:32:28,051
Amber, wat?
-Je hebt haar vermoord.
468
00:32:28,652 --> 00:32:32,256
Alsjeblieft, schat.
Er kan iemand gewond raken.
469
00:32:32,856 --> 00:32:35,859
Je raakt me nooit meer aan.
-Alsjeblieft.
470
00:32:44,268 --> 00:32:46,670
Het is maar ��n keer gebeurd.
471
00:32:47,271 --> 00:32:53,877
Zes weken geleden aaide ik haar over
haar rug net als toen ze klein was.
472
00:32:53,877 --> 00:32:56,880
lk weet niet wat ik deed.
473
00:32:58,081 --> 00:33:00,484
Het is maar ��n keer gebeurd.
lk zweer het je.
474
00:33:00,484 --> 00:33:04,087
Luister naar jezelf. E�n keer?
En dat vind je ok�?
475
00:33:04,688 --> 00:33:07,691
U bent een zieke pedofiel, Mr Thorpe.
Begrijpt u dat?
476
00:33:07,691 --> 00:33:09,493
U hebt hulp nodig.
477
00:33:10,694 --> 00:33:17,301
We hebben Curtis gevonden,
z'n gezicht was bont en blauw.
478
00:33:18,502 --> 00:33:22,105
Wat hebt u met hem gedaan?
-lk wilde dat hij me zou zeggen. . .
479
00:33:22,105 --> 00:33:23,907
waar ze was.
480
00:33:29,313 --> 00:33:32,916
Wat is er met je gezicht gebeurd?
-Laat maar. ls Daisy hier?
481
00:33:32,916 --> 00:33:35,319
lk heb gelogen,
anders zou je me niet willen spreken.
482
00:33:35,319 --> 00:33:37,120
Zeg me waar ze is.
483
00:33:37,120 --> 00:33:40,123
lk hoef jou niks te vertellen.
-Het is mijn dochter.
484
00:33:40,123 --> 00:33:42,526
Dat had je eerder moeten bedenken.
485
00:33:45,529 --> 00:33:47,331
Zeg waar ze is.
-Nee.
486
00:33:49,132 --> 00:33:52,135
Zeg het.
-Jij hebt haar dit aangedaan.
487
00:33:52,736 --> 00:33:54,538
Ze is om jou weggegaan.
488
00:33:55,739 --> 00:33:58,141
Zeg het.
489
00:33:58,141 --> 00:33:59,943
Loop naar de hel.
490
00:34:06,550 --> 00:34:07,751
Zeg waar m'n kindje is.
491
00:34:22,166 --> 00:34:24,568
Hallo?
-Curtis?
492
00:34:24,568 --> 00:34:28,172
Daisy? Ben je dat, schat?
493
00:34:32,376 --> 00:34:34,778
Ze hing op.
-Goed zo.
494
00:34:36,580 --> 00:34:38,382
Waar is de telefoon?
495
00:34:38,982 --> 00:34:41,985
De agent heeft hem gepakt.
-Heb je het?
496
00:34:53,397 --> 00:34:55,799
Het is 518. Wat is dat?
-Albany.
497
00:35:09,012 --> 00:35:12,015
lk vind dat jij dit moet doen.
498
00:35:33,637 --> 00:35:35,439
Daisy?
499
00:35:36,640 --> 00:35:40,244
lk ben Samantha Spade van FBl.
We zijn naar je op zoek.
500
00:35:40,244 --> 00:35:43,847
lk ga naar New York City,
probeer me niet tegen te houden.
501
00:35:43,847 --> 00:35:46,250
Wat ga je doen in New York?
502
00:35:46,250 --> 00:35:48,652
Dat weet ik niet, maar ik red me wel.
503
00:35:49,853 --> 00:35:52,856
Heb je geld?
-200 dollar.
504
00:35:53,457 --> 00:35:54,658
200 dollar.
505
00:36:01,265 --> 00:36:06,670
Hoelang denk je dat je je
daarmee kunt redden in New York?
506
00:36:09,072 --> 00:36:10,274
lk wil Curtis spreken.
507
00:36:11,475 --> 00:36:13,877
Dat gaat niet.
-lk wil Curtis spreken.
508
00:36:13,877 --> 00:36:16,280
Waarom denkt iedereen
dat hij weet wie de boef is?
509
00:36:16,880 --> 00:36:18,081
Curtis is dood.
510
00:36:20,484 --> 00:36:22,286
Wat?
511
00:36:24,087 --> 00:36:25,289
Wat is er gebeurd?
512
00:36:27,691 --> 00:36:30,093
Hij probeerde je te beschermen.
513
00:36:34,898 --> 00:36:36,700
Tegen wie?
514
00:36:39,703 --> 00:36:42,105
Hij had met mij mee moeten gaan.
515
00:36:42,105 --> 00:36:45,709
lk zei het nog, maar hij wilde niet.
516
00:36:46,910 --> 00:36:48,712
Waarom niet?
517
00:36:49,313 --> 00:36:54,117
Als jij weg bent,
geven ze mij de schuld.
518
00:36:54,718 --> 00:36:57,120
Dan zeggen ze: 'Hij is weg
omdat hij Amber vermoord heeft. . .
519
00:36:57,120 --> 00:37:00,123
en nu heeft hij Daisy wat aangedaan.'
520
00:37:03,727 --> 00:37:08,532
Dit is m'n nummer.
521
00:37:10,934 --> 00:37:12,736
Voor het geval. . .
522
00:37:12,736 --> 00:37:15,739
dat je iets nodig hebt.
523
00:37:21,144 --> 00:37:22,946
En dit.
524
00:37:24,147 --> 00:37:27,151
Zodat je een poosje vooruit kunt.
525
00:37:28,352 --> 00:37:30,154
Dank je.
526
00:37:37,361 --> 00:37:39,163
Daisy.
527
00:37:40,964 --> 00:37:42,166
lk zal het nooit aan iemand vertellen.
528
00:37:44,568 --> 00:37:46,370
Goed?
529
00:37:46,370 --> 00:37:48,172
lk beloof het.
530
00:37:48,772 --> 00:37:50,574
Dat weet ik.
531
00:38:10,394 --> 00:38:12,796
Hij heeft z'n belofte gehouden.
532
00:38:13,397 --> 00:38:15,199
Ja, dat heeft hij gedaan.
533
00:38:24,808 --> 00:38:27,811
En m'n vader? lk wil niet
zo eindigen als Amber Bryce.
534
00:38:28,412 --> 00:38:31,415
Dat gaat niet gebeuren.
535
00:38:31,415 --> 00:38:35,018
Je moeder had gelijk. Jullie woonden
hier nog niet toen ze gedood werd.
536
00:38:35,018 --> 00:38:37,421
Je vader gaat voor lange tijd
de gevangenis in.
537
00:38:39,223 --> 00:38:41,024
Dus wat nu?
538
00:38:44,027 --> 00:38:46,430
Zeg het maar.
539
00:38:47,030 --> 00:38:51,235
Weet m'n moeder het?
540
00:38:52,436 --> 00:38:54,238
ls ze boos?
541
00:38:55,439 --> 00:38:56,640
Niet op jou.
542
00:39:00,244 --> 00:39:02,045
lk wil nog niet naar huis.
543
00:39:03,247 --> 00:39:04,448
Goed.
544
00:39:33,877 --> 00:39:36,880
Wat wil je dat ik zeg?
-Niks.
545
00:39:39,283 --> 00:39:41,685
lk wil dat je Curtis' naam zuivert.
546
00:39:44,688 --> 00:39:47,090
Dit is m'n offici�le statement.
547
00:39:50,694 --> 00:39:52,496
lk ga ontslag nemen.
548
00:39:54,898 --> 00:39:56,700
Dat lijkt me goed.
549
00:39:58,502 --> 00:40:00,904
Deze stad heeft een nieuw begin nodig.
550
00:40:05,709 --> 00:40:06,910
Zorg goed voor jezelf.
551
00:40:08,712 --> 00:40:09,913
Jij ook.
552
00:40:27,931 --> 00:40:29,733
Ben je boos op me?
553
00:40:32,135 --> 00:40:34,538
Je moet op iemand boos zijn.
554
00:40:34,538 --> 00:40:36,340
lk ben woest.
555
00:40:38,141 --> 00:40:40,544
Ben je bang?
-Ja.
556
00:40:42,346 --> 00:40:45,349
Waarom?
-Om jou kwijt te raken.
557
00:40:45,349 --> 00:40:47,151
Om je vader kwijt te raken.
558
00:40:50,754 --> 00:40:53,757
En jij?
-Hetzelfde.
559
00:40:56,160 --> 00:40:59,163
En ik haat ziekenhuizen.
-lk ook.
560
00:40:59,163 --> 00:41:03,367
Het eten is slecht, de lucht.
Het is vreselijk.
561
00:41:03,367 --> 00:41:06,970
Jullie moeten maar wat pizza's
voor me binnensmokkelen.
562
00:41:08,172 --> 00:41:09,373
Wil je me helpen met het eten?
563
00:41:11,175 --> 00:41:12,976
Ja, hoor.
564
00:41:16,580 --> 00:41:18,982
lk doe het wel.
565
00:41:44,808 --> 00:41:46,009
Bedankt.
566
00:42:01,024 --> 00:42:02,826
Je hebt het meisje gevonden.
Gefeliciteerd.
567
00:42:03,427 --> 00:42:07,030
Komen die uit het oude dossier?
568
00:42:07,030 --> 00:42:10,033
Ja, ik stuur ze terug.
569
00:42:11,235 --> 00:42:14,838
Je bent een man op het spoor die
vastzit wegens een seksueel misdrijf.
570
00:42:14,838 --> 00:42:17,841
Het is me niet gelukt.
571
00:42:17,841 --> 00:42:19,042
Dus het is niet opgelost.
572
00:42:21,445 --> 00:42:23,847
Sommige zaken moeten
onopgelost blijven.
573
00:42:35,259 --> 00:42:37,661
Je wilde dat ik er harder
voor zou vechten, of niet?
574
00:42:40,664 --> 00:42:42,466
Het moet geen gevecht zijn.
575
00:42:45,466 --> 00:42:55,676
dvdrip door Cks321
45378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.