Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,557 --> 00:00:11,573
Wat een heerlijke dag.
2
00:00:13,605 --> 00:00:16,144
Heb je goed geslapen?
- Fantastisch. En jij?
3
00:00:17,160 --> 00:00:18,683
Heerlijk.
4
00:00:20,715 --> 00:00:23,762
Wil je de voorpagina of Economie?
5
00:00:25,286 --> 00:00:27,317
Sport.
6
00:00:29,349 --> 00:00:32,904
Hoe hebben de Knicks het gedaan?
- Heel slecht.
7
00:00:32,904 --> 00:00:36,967
Ik dacht dat ze
kans maakten op de titel dit jaar.
8
00:00:36,967 --> 00:00:38,998
Woensdag moeten ze tegen Milwaukee.
9
00:00:38,998 --> 00:00:42,553
Dan heb je een loyaliteitsconflict.
10
00:00:42,953 --> 00:00:45,493
Ik kan misschien aan kaartjes komen.
11
00:00:45,493 --> 00:00:47,016
Echt waar?
12
00:00:47,016 --> 00:00:51,079
Niks bijzonders.
Je zit gewoon naast Spike Lee.
13
00:00:53,111 --> 00:00:55,142
Woensdagavond?
14
00:00:56,158 --> 00:00:59,713
Doordeweeks.
Dat lijkt me niet zo'n goed idee.
15
00:01:00,729 --> 00:01:02,760
Is het te openbaar voor je?
16
00:01:03,776 --> 00:01:06,315
Er zijn tv-camera's
en er is een videoscherm.
17
00:01:06,315 --> 00:01:08,855
Straks zien ze ons nog.
- Dit is waanzin, Sam.
18
00:01:09,363 --> 00:01:12,918
Je begrijpt het niet, Martin.
- Waar ben je zo bang voor?
19
00:01:12,918 --> 00:01:16,981
Ik ben met twee spelers
uit hetzelfde team naar bed geweest.
20
00:01:16,981 --> 00:01:21,044
Als ze dat op kantoor weten...
- Betekent het niks meer voor je?
21
00:01:21,044 --> 00:01:23,583
Doe niet alsof je het niet snapt.
22
00:01:23,583 --> 00:01:26,630
Ik snap heus wel wat je bedoelt.
23
00:01:27,138 --> 00:01:28,662
Ik ga rennen.
24
00:01:48,469 --> 00:01:51,516
Ik weet het niet.
- Het is hartstikke leuk.
25
00:01:52,024 --> 00:01:55,579
Ik houd daar niet van.
- Kom op, het is heel leuk.
26
00:01:55,579 --> 00:01:57,103
Geloof me nou.
27
00:02:01,674 --> 00:02:03,705
Wat krijgen we nou? Houd hem tegen.
28
00:02:03,705 --> 00:02:06,244
Hij ontvoert m'n zoon.
29
00:02:07,768 --> 00:02:11,323
Dat is mijn zoon. Houd hem tegen.
30
00:03:29,996 --> 00:03:32,535
27 MINUTEN VERMIST
31
00:03:42,693 --> 00:03:46,248
Het lijkt al beter, maar de ogen
staan nog te ver uit elkaar.
32
00:03:57,421 --> 00:03:58,945
Dat is beter.
33
00:04:01,484 --> 00:04:04,023
Hoe gaat het?
- Het kan beter.
34
00:04:04,531 --> 00:04:06,563
Vertel het eens.
35
00:04:07,071 --> 00:04:08,594
Die vent praatte met de jongen.
36
00:04:09,102 --> 00:04:11,134
Ik kwam voorbij gerend.
37
00:04:13,165 --> 00:04:15,705
Ik had het kunnen weten.
- Hoezo?
38
00:04:15,705 --> 00:04:18,244
Hij wou dat die jongen
met hem meeging.
39
00:04:18,752 --> 00:04:21,291
Was de jongen bang?
- Nee, zo leek het niet.
40
00:04:21,291 --> 00:04:22,815
Ik dacht: Dat zijn vader en zoon.
41
00:04:23,323 --> 00:04:25,354
Dat is ook logisch.
42
00:04:25,354 --> 00:04:27,386
Naar school brengen, of zo.
43
00:04:28,909 --> 00:04:31,956
Ja.
- Kun je de auto beschrijven?
44
00:04:31,956 --> 00:04:35,512
Ja, het was een groene
Nissan Pathfinder, recent model.
45
00:04:36,527 --> 00:04:38,559
Het nummer weet ik niet.
46
00:04:40,082 --> 00:04:42,622
Ik ben blij dat jij kunt helpen.
47
00:04:42,622 --> 00:04:45,161
Dat hoop ik.
48
00:04:45,669 --> 00:04:47,700
Wat deed je hier?
49
00:04:49,224 --> 00:04:51,256
Hoezo?
- Jij woont in een buitenwijk.
50
00:04:53,287 --> 00:04:56,334
Ik had net koffiegedronken
bij een kennis.
51
00:04:56,334 --> 00:04:58,874
Ik wou naar huis rennen.
52
00:05:01,413 --> 00:05:04,968
Ga alle zedendelinquenten na
in de buurt.
53
00:05:05,476 --> 00:05:08,015
Ga met die tekening naar de tv.
54
00:05:08,015 --> 00:05:09,539
Doe ik.
55
00:05:19,189 --> 00:05:20,712
Alstublieft, Mrs Gerard.
56
00:05:23,759 --> 00:05:25,791
Wie doet nou zoiets?
57
00:05:25,791 --> 00:05:28,838
Daar wil ik graag achterkomen.
Kijk me eens aan.
58
00:05:28,838 --> 00:05:32,393
Het is onbegrijpelijk.
- U moet nu even helder nadenken.
59
00:05:32,393 --> 00:05:36,964
U moet me alles vertellen
wat u zich kunt herinneren. Kan dat?
60
00:05:37,472 --> 00:05:40,519
Het was een doodgewone dag.
61
00:05:40,519 --> 00:05:43,566
Ik heb Michael
een eindje verderop afgezet.
62
00:05:44,074 --> 00:05:48,645
Hij is op de leeftijd
waarop hij zich geneert voor me.
63
00:05:49,153 --> 00:05:51,184
Wat gebeurde er toen?
64
00:05:51,184 --> 00:05:54,740
Ik heb de auto geparkeerd.
65
00:05:54,740 --> 00:05:57,787
Ik moest binnen iets tekenen.
66
00:05:57,787 --> 00:06:03,881
Toen ik weer buitenkwam,
sleurde die man hem in de auto.
67
00:06:03,881 --> 00:06:05,913
Herkende u die man?
68
00:06:05,913 --> 00:06:07,436
Weet u dat zeker?
69
00:06:07,436 --> 00:06:09,976
Denk goed na.
Kende u hem helemaal niet?
70
00:06:10,484 --> 00:06:12,007
Nee, hoezo?
71
00:06:12,515 --> 00:06:14,547
Uw zoon leek de man te kennen.
72
00:06:15,562 --> 00:06:17,086
Dat kan niet.
73
00:06:17,086 --> 00:06:19,625
Heeft Mike problemen met z'n vader?
74
00:06:19,625 --> 00:06:24,196
Over de voogdij, of zoiets?
- Nee, integendeel.
75
00:06:24,704 --> 00:06:28,259
Z'n vader besteedt
nauwelijks aandacht aan hem.
76
00:06:29,275 --> 00:06:32,830
Dat zal een probleem zijn voor Mike.
- Natuurlijk, hij is twaalf.
77
00:06:33,338 --> 00:06:35,369
Agent Taylor?
78
00:06:38,417 --> 00:06:40,956
We hebben deze tekening laten maken.
79
00:06:41,464 --> 00:06:43,495
Herkent u hem?
80
00:06:45,019 --> 00:06:48,066
Ik ken die man niet.
81
00:06:51,621 --> 00:06:54,668
Wacht even. Zoekt u hem?
82
00:06:55,176 --> 00:06:57,208
Weet u het zeker?
- Kent u hem?
83
00:06:57,716 --> 00:07:00,255
Dit is de oom van Mike.
84
00:07:01,271 --> 00:07:03,810
Niet dan?
- Nee, waarom denkt u dat?
85
00:07:03,810 --> 00:07:05,842
Hij liep vaak mee naar de bieb.
86
00:07:05,842 --> 00:07:08,889
Welke?
- Bedford Branch, hier vlakbij.
87
00:07:08,889 --> 00:07:11,936
Z'n moeder komt hem laat ophalen.
Hij wacht daar op haar.
88
00:07:12,952 --> 00:07:17,523
Ik heb ze een keer samen zien lopen.
Ik ben toen gaan vragen hoe het zat.
89
00:07:17,523 --> 00:07:21,586
Doorlopen. Niet rennen.
90
00:07:25,649 --> 00:07:28,696
Hoe gaat ie, Mike?
- Prima.
91
00:07:29,204 --> 00:07:30,220
Bent u Mr Gerard?
92
00:07:30,727 --> 00:07:33,775
Uw zoon is een geweldige jongeman.
93
00:07:33,775 --> 00:07:36,314
Dat klopt, het is een goeie jongen.
94
00:07:36,314 --> 00:07:40,377
Maar ik ben z'n oom.
95
00:07:40,377 --> 00:07:42,916
Echt waar?
- Ik woon net pas in New York.
96
00:07:43,424 --> 00:07:47,995
Dat is mooi.
Dat zal Mike heel leuk vinden.
97
00:07:48,503 --> 00:07:50,027
Ik hoop het.
98
00:07:55,613 --> 00:07:57,137
Mike was eenzaam.
99
00:07:57,137 --> 00:07:58,660
Hij had weinig vriendjes.
100
00:07:58,660 --> 00:08:01,708
Z'n vader heb ik nooit gezien.
101
00:08:01,708 --> 00:08:04,247
Ik was blij
dat iemand hem wat aandacht gaf.
102
00:08:04,247 --> 00:08:06,278
Weet u hoe die man heet?
103
00:08:06,786 --> 00:08:09,834
Nee, het spijt me.
104
00:08:12,889 --> 00:08:15,428
73 MINUTEN VERMIST
105
00:08:23,046 --> 00:08:26,093
Dit is een foto
van een verkeerscamera verderop.
106
00:08:26,601 --> 00:08:28,633
Geen nummerborden.
- Dan weten we niks.
107
00:08:28,633 --> 00:08:32,696
Hij heeft ze eraf gehaald.
- Of hij had ze nog niet.
108
00:08:32,696 --> 00:08:36,251
Ik ga de Pathfinders na
die 't laatste half jaar verkocht zijn.
109
00:08:36,759 --> 00:08:37,774
Prima.
110
00:08:38,790 --> 00:08:41,837
Het is een begin.
111
00:08:44,885 --> 00:08:47,424
Kom je even mee?
- Waar gaan we heen?
112
00:08:47,932 --> 00:08:50,979
Het huis van de familie Gerard.
Beide ouders zijn er.
113
00:08:56,058 --> 00:08:57,581
Die moet u hebben, toch?
114
00:08:58,089 --> 00:08:59,105
Paul.
- Was u erbij?
115
00:08:59,105 --> 00:09:02,152
U had moeten ingrijpen.
- Ik begrijp u...
116
00:09:02,152 --> 00:09:03,676
Gaat u nu op onderzoek uit?
117
00:09:04,184 --> 00:09:06,215
U had uw plicht moeten doen.
118
00:09:06,215 --> 00:09:10,278
Zonder agent Fitzgerald
hadden we geen compositietekening.
119
00:09:10,278 --> 00:09:13,833
Ga zitten en kalmeer.
120
00:09:15,865 --> 00:09:18,912
Sorry, maar ik kan er niet bij
dat dit gebeurt.
121
00:09:20,943 --> 00:09:23,483
Zou ik de kamer van Mike
eens mogen bekijken?
122
00:09:23,483 --> 00:09:25,514
Die is daar.
123
00:09:28,562 --> 00:09:31,609
Ik begrijp
dat het heel moeilijk is voor u.
124
00:10:15,786 --> 00:10:17,309
De verkeersbrigadier zei...
125
00:10:17,817 --> 00:10:20,357
dat ze Mike al in november
met die man gezien had.
126
00:10:20,865 --> 00:10:23,912
November?
Dat is drie maanden geleden.
127
00:10:23,912 --> 00:10:27,975
Kende Mike hem al?
Wat heeft dat te betekenen?
128
00:10:28,483 --> 00:10:31,022
Dat hij een band met Mike
heeft opgebouwd.
129
00:10:33,053 --> 00:10:36,101
Heeft hij gedragsproblemen?
130
00:10:37,116 --> 00:10:39,148
Het vertrek van Paul kwam hard aan.
131
00:10:39,148 --> 00:10:42,195
Wanneer was dat?
- Zeven maanden geleden.
132
00:10:42,703 --> 00:10:44,227
Hoe ging het de laatste tijd?
133
00:10:44,734 --> 00:10:48,290
Het leek beter te gaan.
Ik dacht dat de scheiding wat wende.
134
00:10:48,290 --> 00:10:52,860
Wat is uw kijk erop, Mr Gerard?
- Ik zag 'm nauwelijks de laatste tijd.
135
00:10:53,876 --> 00:10:57,431
Ik ben piloot bij Rapp Air Freight.
Ik ben bijna altijd weg.
136
00:10:57,939 --> 00:11:02,002
Maar als u hem wel zag,
gedroeg hij zich dan anders?
137
00:11:02,510 --> 00:11:05,557
Hij neemt me niet in vertrouwen.
138
00:11:07,081 --> 00:11:12,160
Het komt erop neer dat ik
niet echt een band heb met hem.
139
00:11:12,667 --> 00:11:14,699
Hij leeft in z'n eigen wereldje.
140
00:11:15,207 --> 00:11:18,762
Die andere man
maakt deel uit van dat wereldje.
141
00:11:18,762 --> 00:11:20,793
Al geruime tijd zelfs.
142
00:11:22,317 --> 00:11:26,380
Heeft hij vreemde brieven,
e-mails of cadeautjes gekregen?
143
00:11:26,380 --> 00:11:27,904
Ongewone dingen.
144
00:11:30,443 --> 00:11:32,982
Weet je nog, z'n verjaardag?
145
00:11:37,045 --> 00:11:38,569
Het is goed, mama.
146
00:11:38,569 --> 00:11:42,632
Het is helemaal niet goed.
147
00:11:44,156 --> 00:11:47,203
Hoi.
Sorry dat ik zo laat ben, jongens.
148
00:11:47,203 --> 00:11:49,742
Je bent ruim een uur te laat.
- Weet ik.
149
00:11:51,774 --> 00:11:56,344
Waarom heb je je pak aan?
- Mears is ziek. Ik val in voor hem.
150
00:11:56,344 --> 00:11:59,392
Je zou iets gaan doen
voor Mike z'n verjaardag.
151
00:11:59,392 --> 00:12:01,931
Andere keer. Sorry, maat.
152
00:12:04,470 --> 00:12:08,533
Mag ik m'n cadeautjes uitpakken?
- Tuurlijk, alsjeblieft.
153
00:12:23,277 --> 00:12:24,293
Een videospelletje.
154
00:12:24,801 --> 00:12:27,848
Van wie heb je dat?
- Van een vriend van school.
155
00:12:29,564 --> 00:12:32,103
Ik stond er verder niet bij stil.
156
00:12:33,119 --> 00:12:35,151
Weet u nog hoe dat spelletje heette?
157
00:12:37,690 --> 00:12:39,214
Weet je wat over 't spel?
158
00:12:39,214 --> 00:12:43,784
Van Tek-Zero 3
zijn er 900.000 verkocht in de VS.
159
00:12:43,784 --> 00:12:46,324
Hij had het overal kunnen kopen.
- Niet meer.
160
00:12:46,324 --> 00:12:49,879
Er komen steeds nieuwe versies.
Er is al een Tek-Zero 19.
161
00:12:49,879 --> 00:12:53,434
Hoe komen we aan een Tek-Zero 3?
- Vooral via internet.
162
00:12:53,942 --> 00:12:55,973
Is er al contact met het OM?
163
00:12:55,973 --> 00:12:58,513
Er is toestemming
om de kopers te achterhalen.
164
00:12:58,513 --> 00:13:01,052
Misschien hoeft dat niet.
- Hoezo niet?
165
00:13:01,052 --> 00:13:04,607
Ik heb bieders op Tek-Zero 3
gekoppeld aan Pathfinder-bezitters.
166
00:13:05,115 --> 00:13:08,670
Iemand die zich 'BStone834' noemt...
167
00:13:08,670 --> 00:13:11,717
heeft een Tek-Zero 3 gekocht
in december...
168
00:13:12,225 --> 00:13:15,780
Ene Brian Stone
heeft zo'n auto gekocht.
169
00:13:15,780 --> 00:13:18,320
Die trekken we even na.
170
00:13:23,906 --> 00:13:25,938
Dat is hem. Daar heb je hem.
171
00:13:26,446 --> 00:13:27,969
Weet je het zeker?
172
00:13:27,969 --> 00:13:30,001
Absoluut.
173
00:13:34,587 --> 00:13:36,111
Brian Arthur Stone.
174
00:13:36,111 --> 00:13:38,650
Geboren op 13 oktober 1961.
175
00:13:38,650 --> 00:13:43,221
Dat sluit aan bij z'n profiel.
Daarin staat dat hij leraar is.
176
00:13:44,745 --> 00:13:46,268
Bij Mike op school kenden ze 'm niet.
177
00:13:46,268 --> 00:13:50,839
Wat is z'n adres?
- Patterson Street 1731 in Brooklyn.
178
00:13:50,839 --> 00:13:53,379
Dat moeten we checken.
- Geen strafblad.
179
00:13:53,379 --> 00:13:56,426
Dat zegt niks.
- Rijbewijs is aangevraagd...
180
00:13:56,484 --> 00:13:59,023
een jaar geleden.
Hij kwam toen uit Oregon.
181
00:13:59,023 --> 00:14:02,578
Hij is klant bij Triborough Gas
op hetzelfde adres.
182
00:14:03,086 --> 00:14:06,133
Ik wil weten wie 't is
en wat hij gedaan heeft in Oregon.
183
00:14:06,133 --> 00:14:09,181
Martin. Jij, ik en Patterson. Kom op.
184
00:14:14,259 --> 00:14:15,275
FBI.
185
00:14:20,354 --> 00:14:22,893
Niemand.
186
00:14:58,952 --> 00:15:01,999
Een sweatshirt van een kind.
- Bewijsmateriaal.
187
00:15:02,507 --> 00:15:05,046
Een ingelijste foto van Mike Gerard.
188
00:15:16,728 --> 00:15:18,759
En dat was niet de enige.
189
00:15:27,393 --> 00:15:28,916
Ja, die is van hem.
190
00:15:31,456 --> 00:15:34,503
Mag ik het uit de zak halen?
Ik wil het aanraken.
191
00:15:36,027 --> 00:15:39,582
Nee, het spijt me. We moeten dit
onderzoeken als bewijsmateriaal.
192
00:15:42,629 --> 00:15:44,153
Het spijt me.
193
00:15:45,168 --> 00:15:48,723
We hebben ook z'n bibliotheekpasje
gevonden. Bedford Branch.
194
00:15:48,723 --> 00:15:52,279
Hij is daar gezien
in het gezelschap van Mike.
195
00:15:52,279 --> 00:15:58,373
Mogelijk ontmoetten ze daar elkaar.
- Is Mike echt bij hem thuis geweest?
196
00:15:59,389 --> 00:16:02,436
Wat hebben ze daar gedaan?
197
00:16:02,944 --> 00:16:04,467
Dat weten we niet.
198
00:16:04,975 --> 00:16:07,515
Zijn er aanwijzingen? Wat weet u wel?
199
00:16:07,515 --> 00:16:12,086
We doen er alles aan
om uw zoon veilig thuis te krijgen.
200
00:16:12,593 --> 00:16:15,133
Wilt u deze foto bekijken?
201
00:16:17,164 --> 00:16:19,704
Kent u die jongen?
Is het een vriend van Mike?
202
00:16:20,719 --> 00:16:23,259
Wat is er met hem?
Heeft hij die ook wat aangedaan?
203
00:16:23,767 --> 00:16:26,814
Dat weten we niet. Kent u hem?
204
00:16:39,003 --> 00:16:41,542
Heel erg bedankt
dat u hier vandaag gekomen bent.
205
00:16:41,542 --> 00:16:44,589
Ik laat u thuis afzetten.
- Wij blijven hier.
206
00:16:45,097 --> 00:16:48,652
Iemand van ons moet hier blijven
voor als er nieuws is.
207
00:16:49,668 --> 00:16:52,207
Goed. Ik regel wat voor u
in de wachtkamer.
208
00:16:53,223 --> 00:16:55,255
Nee, die ken ik niet.
209
00:16:55,763 --> 00:16:58,302
Hij gaat niet naar Harper Prep.
- Weet u dat zeker?
210
00:16:58,302 --> 00:17:03,381
We zijn een school voor
'n kleine elite. Ik ken elke leerling.
211
00:17:03,889 --> 00:17:06,428
Wat weet u over Brian Stone?
212
00:17:08,459 --> 00:17:10,999
Die is hier weg, al negen maanden.
213
00:17:11,507 --> 00:17:14,554
Heeft hij ontslag genomen of gekregen?
214
00:17:15,570 --> 00:17:18,109
Sorry,
maar dat is vertrouwelijke informatie.
215
00:17:18,109 --> 00:17:21,664
Mr Stone heeft vanmorgen
een jongen ontvoerd.
216
00:17:21,664 --> 00:17:23,696
We moeten weten waarom hij weg is...
217
00:17:23,696 --> 00:17:27,251
en of hij ergens van beschuldigd is.
218
00:17:31,821 --> 00:17:34,361
Niet speciaal.
219
00:17:35,377 --> 00:17:39,947
Maar z'n manier van lesgeven
zat me niet lekker.
220
00:17:47,565 --> 00:17:51,628
Mr Haynes, kom erbij.
221
00:17:51,628 --> 00:17:53,660
Ik had al geruchten gehoord.
222
00:17:53,660 --> 00:17:56,707
Ik wou het zelf zien.
Wat moet dit voorstellen?
223
00:17:56,707 --> 00:17:59,247
We kijken naar To Kill a Mockingbird.
224
00:17:59,247 --> 00:18:01,786
Het boek kennen ze.
Ik wou de film laten zien.
225
00:18:02,294 --> 00:18:03,817
Bij u thuis?
226
00:18:03,817 --> 00:18:07,373
Soms moeten er even geen regels zijn.
227
00:18:07,373 --> 00:18:09,404
Ze komen graag hier,
en ik vind 't leuk.
228
00:18:09,912 --> 00:18:11,943
We hebben het hier eerder over gehad.
229
00:18:12,451 --> 00:18:15,498
Ik weet het, maar...
- Niks te maren. Ik ben het zat.
230
00:18:16,006 --> 00:18:19,054
U bent ontslagen. Meekomen, jongens.
231
00:18:19,561 --> 00:18:23,624
Wacht maar in de gang op me.
Opschieten.
232
00:18:23,624 --> 00:18:25,656
Kom maar.
233
00:18:26,164 --> 00:18:28,703
Dat kunt u niet maken.
- Zeker wel.
234
00:18:28,703 --> 00:18:31,750
U mag m'n jongens niet afpakken.
- Ze zijn niet van u.
235
00:18:32,766 --> 00:18:35,813
Wilt u me nu loslaten?
236
00:18:35,813 --> 00:18:38,861
Uw bureau wordt uitgeruimd,
de inhoud krijgt u thuis.
237
00:18:39,876 --> 00:18:43,431
U bent niet meer welkom
op Harper Prep.
238
00:18:43,939 --> 00:18:45,463
Begrepen?
239
00:18:51,050 --> 00:18:53,081
Ik had hem niet moeten aannemen.
240
00:18:53,081 --> 00:18:56,128
Dat was een onvergeeflijke fout.
241
00:18:56,128 --> 00:18:58,160
We weten dat hij eerder...
242
00:18:58,160 --> 00:19:01,207
literatuur onderwees
op de Northern Oregon University.
243
00:19:01,715 --> 00:19:03,746
Daarom waren we dolblij met hem.
244
00:19:03,746 --> 00:19:06,794
Op papier
was het een perfecte kandidaat.
245
00:19:06,794 --> 00:19:09,841
Hij stond bekend als streng.
246
00:19:10,349 --> 00:19:13,904
Dat was dus niet
de man die we hier zagen.
247
00:19:14,919 --> 00:19:16,951
We weten dit...
248
00:19:16,951 --> 00:19:21,522
Na z'n ontslag leefde hij van z'n
spaargeld. Een baan had hij niet meer.
249
00:19:22,030 --> 00:19:25,585
Z'n leerlingen zijn hem afgepakt.
Hij is werkloos en eenzaam.
250
00:19:25,585 --> 00:19:29,648
Hij hangt rond in de bibliotheek.
- Daar zet hij z'n zinnen op Mike.
251
00:19:29,648 --> 00:19:32,695
Hij besteedt maanden
aan het winnen van z'n vertrouwen.
252
00:19:33,203 --> 00:19:35,234
Waarom dan ineens een ontvoering?
253
00:19:35,742 --> 00:19:37,774
Misschien wees het joch hem af.
254
00:19:38,282 --> 00:19:40,821
Of door iets anders.
255
00:19:40,821 --> 00:19:43,868
Is er nog wat boven water gekomen?
- Er is een ex-vrouw.
256
00:19:44,376 --> 00:19:47,423
Debra Stone is anderhalf jaar geleden
van hem gescheiden.
257
00:19:47,931 --> 00:19:49,963
Ze heeft Oregon ingeruild voor Boston.
258
00:19:49,963 --> 00:19:52,502
Ze hebben een zoon: Alan.
- Hoe oud is die?
259
00:19:52,502 --> 00:19:55,041
Volgens het geboorteregister veertien.
260
00:19:55,549 --> 00:19:58,089
Hij is niet afhankelijk
van het geld van z'n vader.
261
00:19:58,596 --> 00:20:00,628
De moeder heeft dus de voogdij.
262
00:20:00,628 --> 00:20:03,167
Ze ging naar de andere kant
van het land.
263
00:20:07,230 --> 00:20:08,754
Waar is ze nu?
264
00:20:08,754 --> 00:20:10,785
In het vliegtuig naar Jamaica.
265
00:20:11,293 --> 00:20:14,848
Er is een tussenstop op Kennedy.
Sam wil haar opwachten.
266
00:20:14,848 --> 00:20:18,403
En waar is die jongen?
- Hopelijk weet zij dat.
267
00:20:21,451 --> 00:20:24,498
Ja? Echt waar?
268
00:20:25,006 --> 00:20:28,053
Waar? Goed, bedankt.
269
00:20:28,561 --> 00:20:31,608
Stone is bij een benzinepomp
bij Westchester gezien.
270
00:20:32,116 --> 00:20:33,640
Wanneer?
- Een kwartier geleden.
271
00:20:45,321 --> 00:20:47,860
Wanneer gaan jullie?
Zo verkoop ik niks.
272
00:20:47,860 --> 00:20:50,399
Speciaal agent Fitzgerald.
- Speciaal agent Malone.
273
00:20:50,457 --> 00:20:54,520
Ik heb alles al verteld.
- We willen het zelf horen. Goed?
274
00:20:55,536 --> 00:20:59,091
Ik heb de boel verknald.
- Hoe bedoelt u?
275
00:20:59,599 --> 00:21:03,154
Ik dacht dat er
een vader met z'n zoon binnenkwam.
276
00:21:05,186 --> 00:21:07,217
Wil je dit wel?
277
00:21:07,217 --> 00:21:08,741
Nou en of. Dolgraag.
278
00:21:09,756 --> 00:21:11,788
Moet je naar de wc?
279
00:21:13,819 --> 00:21:16,359
Wil je iets hebben?
Je hebt weinig gegeten.
280
00:21:16,359 --> 00:21:18,390
Ik mag dit niet.
281
00:21:18,898 --> 00:21:20,930
Maar wil je iets?
282
00:21:22,453 --> 00:21:26,516
Nou, ik denk dat een paar repen...
283
00:21:27,024 --> 00:21:30,579
er wel ingaan.
- Pak maar waar je zin in hebt.
284
00:21:30,579 --> 00:21:32,611
Jij mag het zeggen, Mike.
285
00:21:33,119 --> 00:21:34,134
Cool.
286
00:21:36,166 --> 00:21:39,721
De staat New York.
- Is dat alles?
287
00:21:43,276 --> 00:21:46,831
32 dollar 5 voor de benzine.
288
00:21:46,831 --> 00:21:49,370
Samen wordt dat
40 dollar en 58 cent, meneer.
289
00:21:49,878 --> 00:21:53,433
Het kind is vanmorgen
bij z'n school in Manhattan ontvoerd.
290
00:21:53,433 --> 00:21:56,481
De jongen heet Mike Gerard.
291
00:21:56,481 --> 00:21:59,528
Hij is 1,52 meter,
heeft bruin haar en bruine ogen.
292
00:21:59,528 --> 00:22:02,067
Er is een foto vrijgegeven...
293
00:22:08,162 --> 00:22:09,685
Op de vloer.
- Wat doe jij nou?
294
00:22:10,193 --> 00:22:13,240
Wat doe je nou?
- Het is goed. Op de grond.
295
00:22:18,319 --> 00:22:20,859
Hij trok de jongen mee,
en ze reden weg.
296
00:22:21,366 --> 00:22:22,890
Gooiden ze wat in de prullenbak?
297
00:22:23,398 --> 00:22:24,921
Die staat daar.
298
00:22:26,953 --> 00:22:29,492
Weet u zeker
dat ze 'n kaart van de staat kochten?
299
00:22:30,000 --> 00:22:34,063
Ja, en hij heeft
m'n mobieltje meegenomen.
300
00:22:34,063 --> 00:22:37,618
Dat lag op de toonbank.
Hij nam het mee toen hij wegging.
301
00:22:38,126 --> 00:22:39,650
Wat is het nummer ervan?
302
00:22:41,347 --> 00:22:42,871
4 UUR VERMIST
303
00:22:42,871 --> 00:22:45,410
Wacht even.
304
00:22:46,934 --> 00:22:50,489
De mobiel staat uit,
maar hij heeft ��n keer gebeld.
305
00:22:50,489 --> 00:22:52,520
Naar wie?
- Naar Inlichtingen.
306
00:22:52,520 --> 00:22:54,552
Meteen na de benzinepomp.
307
00:22:54,552 --> 00:22:56,583
Hebben ze hem doorverbonden?
308
00:22:56,583 --> 00:23:00,646
We moeten alle telefoontjes
in het systeem natrekken.
309
00:23:00,646 --> 00:23:03,693
Succes.
- Hij kwam door via een toren...
310
00:23:03,693 --> 00:23:06,233
in Putnam County,
dus ging hij noordwaarts.
311
00:23:06,741 --> 00:23:08,772
Kijk of hij daar mensen kent.
312
00:23:09,280 --> 00:23:10,296
Dat doen Danny en Viv.
313
00:23:10,804 --> 00:23:13,851
Licht Lake George Village,
de pretparken en de ski-oorden in.
314
00:23:14,359 --> 00:23:16,898
Waarom dat?
- Voor het hier misging...
315
00:23:16,898 --> 00:23:20,453
verheugde Mike zich kennelijk op iets.
316
00:23:27,563 --> 00:23:30,103
Martin.
- Wacht even.
317
00:23:31,118 --> 00:23:34,166
Twee uur geleden
hebben ze ontbeten in Melrose.
318
00:23:36,705 --> 00:23:39,244
Ja, die waren hier.
319
00:23:39,752 --> 00:23:43,815
Waar gaat het over?
- Die man heeft die jongen ontvoerd.
320
00:23:45,339 --> 00:23:46,863
Maak het nou.
- Echt waar.
321
00:23:47,878 --> 00:23:51,433
Vertelt u ons alstublieft
alles wat u nog weet.
322
00:23:51,433 --> 00:23:53,973
Goed. Ze zaten daar.
323
00:23:53,973 --> 00:23:56,512
Eerst zei dat joch nauwelijks wat.
324
00:23:56,512 --> 00:23:59,559
Die vent probeerde hem
op te vrolijken.
325
00:23:59,559 --> 00:24:03,622
Alles was in orde,
tot er iets vreemds gebeurde.
326
00:24:22,414 --> 00:24:24,445
Wie is dat?
327
00:24:25,969 --> 00:24:27,492
Geef terug.
328
00:24:28,000 --> 00:24:30,032
Wie is die jongen?
329
00:24:30,032 --> 00:24:32,063
Niemand.
330
00:24:32,063 --> 00:24:34,095
Het doet er niet toe. Geef terug.
331
00:24:34,602 --> 00:24:36,634
Geef op.
- Wat doe je nou moeilijk?
332
00:24:36,634 --> 00:24:40,189
Geef terug. Het is niet veilig.
333
00:24:46,791 --> 00:24:47,807
Wat is er?
334
00:24:50,347 --> 00:24:51,870
Het spijt me.
335
00:24:53,902 --> 00:24:56,949
Ik wou je geen pijn doen.
336
00:24:56,949 --> 00:25:00,504
Ik heb hier geen zin meer in.
Ik wil naar huis.
337
00:25:02,028 --> 00:25:04,567
Toe nou.
338
00:25:06,091 --> 00:25:07,614
Dit is m'n zoon.
339
00:25:10,154 --> 00:25:14,724
Ik wist niet dat je een zoon had.
- Dan weet je het nu.
340
00:25:14,724 --> 00:25:16,248
Waar is hij?
341
00:25:20,819 --> 00:25:22,342
Hij is bij z'n moeder.
342
00:25:23,358 --> 00:25:26,913
Zie je hem nog wel eens?
343
00:25:26,913 --> 00:25:28,945
Mag dat niet van haar?
344
00:25:28,945 --> 00:25:30,976
Zoiets, ja.
345
00:25:34,024 --> 00:25:36,055
Hij heet Alan, h�?
346
00:25:38,594 --> 00:25:40,118
Hoe weet jij dat?
347
00:25:41,134 --> 00:25:44,181
Zo heb je me een paar keer
per ongeluk genoemd.
348
00:25:47,736 --> 00:25:52,307
Ben ik z'n vervanger, of zo?
349
00:25:56,878 --> 00:25:58,909
Gaf hij antwoord?
350
00:25:58,909 --> 00:26:01,956
Dat weet ik niet.
Ik moest weer naar een klant.
351
00:26:02,464 --> 00:26:05,512
Ik hoorde ze nog wel praten.
Toen ze weggingen...
352
00:26:05,512 --> 00:26:07,543
was alles weer in orde.
353
00:26:09,067 --> 00:26:11,098
6 UUR VERMIST
354
00:26:12,114 --> 00:26:15,161
Dit is 'n tussenstop.
U kunt me er niet uithalen.
355
00:26:15,161 --> 00:26:18,208
U hebt het recht niet.
Ik heb gewoon een ticket.
356
00:26:18,716 --> 00:26:20,240
Bedankt, jongens.
357
00:26:20,748 --> 00:26:22,271
Ik ben agent Fitzgerald.
358
00:26:22,271 --> 00:26:24,811
Wat is er?
Ik mis m'n vlucht naar Negril.
359
00:26:25,319 --> 00:26:26,842
Rustig, alstublieft.
360
00:26:26,842 --> 00:26:30,905
U bent uit 't vliegtuig gehaald, omdat
uw ex-man een kind heeft ontvoerd.
361
00:26:31,413 --> 00:26:32,937
Wat?
- Deze jongen.
362
00:26:33,445 --> 00:26:34,460
Dat doet Brian niet.
363
00:26:34,968 --> 00:26:40,047
Wanneer sprak u hem voor het laatst?
- Vorig jaar, net na de scheiding.
364
00:26:47,157 --> 00:26:48,681
Hij lijkt op Alan.
365
00:26:48,681 --> 00:26:50,712
Uw zoon?
366
00:26:52,236 --> 00:26:54,775
Ik moet u wat vragen, Ms Stone.
367
00:26:54,775 --> 00:26:57,822
Heeft uw man Alan misbruikt?
Bent u daarom weggegaan?
368
00:26:57,822 --> 00:27:00,870
Nee, allemachtig.
369
00:27:01,377 --> 00:27:03,409
Alan is dood.
370
00:27:04,933 --> 00:27:07,980
Hoe lang al?
- Twee jaar geleden is hij overleden.
371
00:27:07,980 --> 00:27:11,535
Precies twee jaar geleden.
Daarom wou ik naar Jamaica.
372
00:27:11,535 --> 00:27:14,582
Ik moet ervandoor, weg hier.
373
00:27:15,090 --> 00:27:17,629
Wat is er toen gebeurd?
374
00:27:19,153 --> 00:27:21,692
M'n vader heeft een huis aan een meer.
375
00:27:21,692 --> 00:27:25,247
We waren daar op vakantie
in de winter.
376
00:27:25,247 --> 00:27:26,771
Alsjeblieft, maat.
377
00:27:30,326 --> 00:27:32,866
En morgen?
- Dat heb ik je verteld.
378
00:27:33,073 --> 00:27:35,613
Je gaat niet schaatsen.
379
00:27:35,613 --> 00:27:39,168
De anderen mogen wel.
- Dat kan me niks schelen.
380
00:27:39,168 --> 00:27:41,199
Het is niet veilig.
381
00:27:43,231 --> 00:27:47,294
En als jij nou meegaat,
voor alle zekerheid?
382
00:27:47,294 --> 00:27:50,849
Ik heb nee gezegd.
383
00:27:51,865 --> 00:27:53,896
Ik mag ook nooit wat.
384
00:27:54,404 --> 00:27:55,928
Ik mag niet eens videospelletjes.
385
00:27:56,436 --> 00:27:57,451
Naar je kamer.
386
00:27:57,451 --> 00:27:59,991
Daar wou ik toch al naartoe.
387
00:28:00,499 --> 00:28:03,038
Vergeet je niet wat?
388
00:28:06,593 --> 00:28:09,640
Ik houd van je, en je vader ook.
389
00:28:09,640 --> 00:28:10,656
Zal wel.
390
00:28:21,321 --> 00:28:22,845
Hij moet het leren, Debra.
391
00:28:22,845 --> 00:28:26,400
Je kunt niet altijd je zin krijgen
in het leven.
392
00:28:29,447 --> 00:28:31,479
Twee uur later ging de telefoon.
393
00:28:36,050 --> 00:28:38,081
Mijn god, nee.
394
00:28:48,238 --> 00:28:50,270
Blijkbaar...
395
00:28:50,270 --> 00:28:55,349
was hij het huis uit geslopen
om te gaan schaatsen.
396
00:28:55,857 --> 00:28:59,920
Hij ging te ver het meer op.
Het ijs was dun.
397
00:29:02,459 --> 00:29:04,490
Toen Alan...
398
00:29:06,522 --> 00:29:10,077
Alles ging bergafwaarts:
het leven van Brian, ons huwelijk.
399
00:29:10,077 --> 00:29:11,601
Hij verweet het zichzelf.
400
00:29:12,616 --> 00:29:16,679
Hij zei dat als hij minder streng
geweest was...
401
00:29:18,203 --> 00:29:21,250
Ik heb uw hulp nodig.
402
00:29:21,250 --> 00:29:23,282
We hebben informatie uit Oregon.
403
00:29:23,282 --> 00:29:25,821
De dood van uw zoon
wordt niet genoemd.
404
00:29:25,821 --> 00:29:27,345
Hij ging daar niet dood.
405
00:29:27,853 --> 00:29:30,900
Waar staat dat huis dan?
- Hier, in de staat New York.
406
00:29:32,931 --> 00:29:35,978
Het is duidelijk.
Alan wou schaatsen met z'n vader.
407
00:29:35,978 --> 00:29:38,518
Die zei nee,
en Alan zakte door het ijs.
408
00:29:38,518 --> 00:29:42,073
Gaat hij nu
de afloop veranderen met Mike?
409
00:29:42,073 --> 00:29:45,628
Ja, dat moest vandaag.
Het is precies twee jaar geleden.
410
00:29:45,628 --> 00:29:47,660
Ik ga met de helikopter naar 't meer.
411
00:29:47,660 --> 00:29:49,183
Ik ben er binnen 20 minuten.
412
00:29:49,691 --> 00:29:51,722
Dat kostje drie kwartier.
413
00:29:51,722 --> 00:29:54,770
Blijf daar en praat met die ex-vrouw.
414
00:29:54,770 --> 00:29:57,309
Goed. Wat gaat hij nu doen?
415
00:29:57,817 --> 00:30:02,388
Geen idee. Het is labiel persoon
met een wapen en niks te verliezen.
416
00:30:17,116 --> 00:30:18,640
Eropaf.
417
00:30:57,662 --> 00:30:58,677
Zijn ze er niet?
418
00:30:59,185 --> 00:31:02,232
We zijn hier als eersten.
Ik zie stof en spinnenwebben.
419
00:31:02,232 --> 00:31:05,788
Vertelde die vrouw nog wat?
- Nee, ik heb je alles verteld.
420
00:31:06,295 --> 00:31:10,358
Ik snap niet waar ze blijven.
- Uiteindelijk komt hij wel.
421
00:31:10,358 --> 00:31:12,390
Succes ermee.
422
00:31:14,421 --> 00:31:17,469
Wil je dit wel?
- Nou en of. Dolgraag.
423
00:31:18,992 --> 00:31:21,024
Heb je nog nieuws over het huis?
424
00:31:21,024 --> 00:31:24,071
Ze zijn er nog niet.
Ik weet niet of ze daarheen gaan.
425
00:31:24,579 --> 00:31:26,102
Hoezo niet?
- Denk eens na.
426
00:31:26,610 --> 00:31:29,658
Die jongen moest
tegen z'n zin mee, h�?
427
00:31:30,165 --> 00:31:34,228
Bij de benzinepomp
sputterde Mike niet meer tegen.
428
00:31:34,228 --> 00:31:37,276
Stone koopt 'n kaart,
terwijl hij weet waar dat huis is.
429
00:31:37,276 --> 00:31:41,339
Ze wilden eerst naar dat huis gaan.
- Ze zijn van gedachten veranderd.
430
00:31:41,846 --> 00:31:43,878
Misschien kwam dat door die ruzie.
431
00:31:44,386 --> 00:31:47,941
Mike begon daar over die zoon
- Vandaar de kaart en 't telefoontje.
432
00:31:47,941 --> 00:31:50,480
Hoe zit het daarmee?
- Het probleem is...
433
00:31:50,988 --> 00:31:54,543
dat Inlichtingen
toen 2058 keer is gebeld.
434
00:31:54,543 --> 00:31:57,590
Ik combineer zoekopdrachten,
maar ik heb nog niks.
435
00:31:59,622 --> 00:32:02,669
Ben ik z'n vervanger, of zo?
436
00:32:02,669 --> 00:32:05,716
Daar lijkt het wel op, h�?
437
00:32:05,716 --> 00:32:08,256
Ik wou je ergens mee naartoe nemen.
438
00:32:08,764 --> 00:32:13,335
Mike, we doen gewoon wat jij wilt.
439
00:32:13,335 --> 00:32:17,398
Waar jij naartoe wilt,
daar gaan we heen.
440
00:32:17,398 --> 00:32:19,937
Waar dan ook?
441
00:32:22,476 --> 00:32:24,508
Ik ben zo terug.
442
00:32:30,094 --> 00:32:32,126
Mr Gerard?
- Ik wou nog zeggen...
443
00:32:32,634 --> 00:32:36,189
dat ik weet dat u
al 't mogelijke hebt gedaan vanmorgen.
444
00:32:36,189 --> 00:32:38,220
Ik was er niet voor Mike.
445
00:32:38,220 --> 00:32:41,775
Wij weten het ook niet meer precies.
Ik wou u wat vragen.
446
00:32:41,775 --> 00:32:45,330
Als Mike zou mogen kiezen,
waar zou hij dan naartoe gaan?
447
00:32:46,346 --> 00:32:48,378
Vroeger vond hij de dierentuin leuk.
448
00:32:48,886 --> 00:32:51,425
In z'n kamer
zag ik veel modelvliegtuigjes.
449
00:32:51,425 --> 00:32:53,964
Ik zag globes, landkaarten.
450
00:32:53,964 --> 00:32:56,504
Hij had het altijd over het museum.
451
00:32:56,504 --> 00:32:59,043
Daar zouden we naartoe gaan
op z'n verjaardag.
452
00:32:59,551 --> 00:33:00,567
Welk museum?
453
00:33:01,074 --> 00:33:04,630
Gerard zou met hem naar het museum
gaan, maar dat ging niet door.
454
00:33:04,630 --> 00:33:06,661
Stone neemt hem daar mee naartoe.
455
00:33:06,661 --> 00:33:10,216
Ga door.
- Die telefoontjes naar Inlichtingen.
456
00:33:10,724 --> 00:33:13,263
Eentje was voor
het museum voor modelvliegtuigen.
457
00:33:13,263 --> 00:33:15,295
Dat kan geen toeval zijn.
458
00:33:15,295 --> 00:33:17,326
Is er contact met de politie daar?
459
00:33:17,326 --> 00:33:19,866
Ze staan langs de toegangswegen.
460
00:33:19,866 --> 00:33:23,421
De Pathfinder is gesignaleerd,
hij ging westwaarts op de US-20.
461
00:33:23,929 --> 00:33:24,944
Hoor je dat?
462
00:33:25,452 --> 00:33:27,992
Jullie zijn dichterbij.
Zeg maar wat je nodig hebt.
463
00:33:29,007 --> 00:33:31,039
Ik houd je op de hoogte.
464
00:34:04,051 --> 00:34:06,082
Ik kan je niet verstaan.
465
00:34:06,082 --> 00:34:09,129
Agent Fitzgerald?
Ik ben inspecteur Kyle Baker.
466
00:34:09,129 --> 00:34:11,161
Dit is agent Taylor. Hoe zit het?
467
00:34:11,669 --> 00:34:13,192
Stone zit in de auto met 't joch.
468
00:34:13,700 --> 00:34:15,732
Hij zit met een pistool
op de achterbank.
469
00:34:16,240 --> 00:34:19,287
Is er contact met hem?
- Hij geeft geen antwoord.
470
00:34:19,287 --> 00:34:21,318
Goed. Bedankt, Viv.
471
00:34:21,318 --> 00:34:25,381
Hoe zit het met het mobieltje?
- Dat staat nog steeds uit.
472
00:34:27,921 --> 00:34:29,952
Mag ik die even lenen?
- Pak maar.
473
00:34:35,539 --> 00:34:39,094
Brian, ik ben agent Fitzgerald
van de FBI.
474
00:34:40,617 --> 00:34:43,157
Ik wil komen praten.
475
00:34:43,157 --> 00:34:47,220
Ik doe m'n jasje uit,
dan zie je dat ik ongewapend ben.
476
00:34:48,743 --> 00:34:51,283
Laten we hem eerst in de gaten houden.
477
00:34:51,791 --> 00:34:54,330
Hij doet niemand wat aan.
478
00:35:32,420 --> 00:35:34,452
Geen wapen.
479
00:35:35,468 --> 00:35:37,499
Kijk maar.
480
00:35:43,594 --> 00:35:47,149
Ik wil praten.
- Stap in.
481
00:35:47,149 --> 00:35:49,180
Wat?
- Instappen.
482
00:35:56,798 --> 00:35:59,845
Wat doet hij nou?
- Geen idee.
483
00:36:05,940 --> 00:36:07,971
Kan dat ding weg?
- Ik kan hem nodig hebben.
484
00:36:09,495 --> 00:36:11,527
Zover komt het niet.
485
00:36:17,113 --> 00:36:20,160
Is alles goed, Mike?
486
00:36:20,668 --> 00:36:22,192
Mooi.
487
00:36:22,192 --> 00:36:25,239
Vind je het erg als hij hier komt?
- Nou en of.
488
00:36:27,271 --> 00:36:28,794
Jij zat achter ons aan.
489
00:36:29,810 --> 00:36:33,873
Ja.
- Ik heb alleen maar pech.
490
00:36:36,920 --> 00:36:39,459
Ik weet het van je zoon, Brian.
491
00:36:44,030 --> 00:36:45,554
Jij hebt zoveel meegemaakt.
492
00:36:46,062 --> 00:36:48,601
Mensen hebben daar begrip voor.
493
00:36:49,617 --> 00:36:53,172
Er zijn geen slachtoffers.
We kunnen gewoon uitstappen.
494
00:36:56,727 --> 00:36:58,759
Vertel maar wat je wilt.
495
00:36:59,774 --> 00:37:01,806
Ik wil m'n zoon terug.
496
00:37:04,345 --> 00:37:06,377
Dat weet ik.
497
00:37:06,885 --> 00:37:09,932
De ouders van Mike willen hem terug.
498
00:37:18,058 --> 00:37:21,105
Je geeft om hem, of heb ik het mis?
499
00:37:21,105 --> 00:37:23,136
Natuurlijk geef ik om hem.
500
00:37:23,136 --> 00:37:25,676
Laat hem dan uitstappen.
501
00:37:26,692 --> 00:37:30,247
Wij lossen dit samen op, zonder hem.
Het is niet veilig.
502
00:37:39,896 --> 00:37:41,928
Hij heeft gelijk.
503
00:37:45,483 --> 00:37:47,514
Je kunt maar beter gaan.
504
00:37:51,069 --> 00:37:53,101
Goed. Dat is mooi.
505
00:37:53,101 --> 00:37:56,148
Ik geef even door
dat hij eraan komt. Goed?
506
00:37:56,148 --> 00:37:59,703
Ik geef het even door.
507
00:38:02,750 --> 00:38:05,290
Danny.
508
00:38:05,290 --> 00:38:07,829
De jongen stapt uit
en komt jouw kant op.
509
00:38:09,353 --> 00:38:11,384
Het joch komt eraan.
510
00:38:15,447 --> 00:38:17,987
Nou zijn we nog niet
naar het museum geweest.
511
00:38:19,002 --> 00:38:21,034
Dat geeft niet.
512
00:38:21,034 --> 00:38:24,081
Ik had je dat zo gegund.
513
00:38:25,605 --> 00:38:29,668
Je hebt het in ieder geval geprobeerd.
Dat kan een ander niet zeggen.
514
00:38:29,668 --> 00:38:32,715
Luister, je hebt een vader.
515
00:38:33,731 --> 00:38:37,794
Hij laat er weinig van merken,
maar hij houdt van je.
516
00:38:39,825 --> 00:38:44,904
Onthoud goed wat er hier gebeurt.
517
00:38:50,998 --> 00:38:54,046
Wat bedoel je daarmee?
518
00:38:54,046 --> 00:38:58,109
Ik wil dat je uitstapt
en naar de wegversperring loopt.
519
00:38:58,109 --> 00:39:00,140
Ik weet niet of ik dat wil.
520
00:39:03,187 --> 00:39:04,203
Waarom duurt het zo lang?
521
00:39:06,234 --> 00:39:09,282
Je moet nu gaan.
- Hoezo 'wat er hier gebeurt'?
522
00:39:09,790 --> 00:39:12,329
Doe wat hij zegt.
- Ik ga niet.
523
00:39:12,837 --> 00:39:16,392
Jawel. Eruit nu.
524
00:39:16,900 --> 00:39:19,439
Je moet nu uitstappen.
525
00:39:19,439 --> 00:39:20,963
En 't museum?
526
00:39:21,979 --> 00:39:25,026
Laat nou maar. Jij moet uitstappen.
527
00:39:25,534 --> 00:39:28,073
Waarom sla je zo'n toon aan?
528
00:39:28,073 --> 00:39:31,120
Jij bent m'n vriend.
- Dat ben ik helemaal niet.
529
00:39:31,120 --> 00:39:32,644
Ik heb je gebruikt.
530
00:39:32,644 --> 00:39:34,167
Jij bent niks voor me.
531
00:39:37,930 --> 00:39:40,470
Dat geloof ik niet.
- Ga die wagen uit.
532
00:39:40,978 --> 00:39:43,517
Wat ga je doen?
- Hij gaat zich overgeven.
533
00:39:43,517 --> 00:39:45,041
Dat lieg je.
534
00:39:45,041 --> 00:39:47,580
Bewijs dat het geen leugen is.
Geef me je wapen.
535
00:39:48,088 --> 00:39:50,119
Dat kan ik niet.
- Jawel, geef op.
536
00:39:50,119 --> 00:39:51,643
Geef me je wapen.
537
00:39:51,643 --> 00:39:53,674
Geef op.
- Geef me je wapen.
538
00:39:53,674 --> 00:39:55,198
Geef hem nou.
- Dat kan niet.
539
00:39:55,706 --> 00:39:57,230
Waarom niet?
540
00:39:57,737 --> 00:39:59,769
Ik wil bij m'n zoon zijn.
541
00:40:14,497 --> 00:40:16,021
Haal medische hulp.
542
00:40:22,115 --> 00:40:24,655
We gaan, Mike.
- Je hebt hem neergeschoten.
543
00:40:25,163 --> 00:40:27,702
Het komt wel goed met hem.
544
00:40:33,288 --> 00:40:34,812
Het komt goed.
545
00:40:35,320 --> 00:40:37,859
Alles komt goed.
Je bent veilig, maatje.
546
00:41:00,714 --> 00:41:03,253
Heb je even?
- Zeker, wat is er?
547
00:41:03,253 --> 00:41:07,316
Niks bijzonders.
Bedankt dat ik deze zaak mocht doen.
548
00:41:11,379 --> 00:41:13,918
Het was riskant om in te stappen.
549
00:41:15,442 --> 00:41:20,013
Het was niet helemaal
volgens de regels...
550
00:41:20,013 --> 00:41:22,552
maar ik heb het eerder gezien.
551
00:41:27,123 --> 00:41:30,678
Het verslag ligt morgen op je bureau.
552
00:41:39,820 --> 00:41:40,835
Ik weet 't.
553
00:41:42,867 --> 00:41:44,391
Van jou en...
554
00:42:00,135 --> 00:42:02,166
Veel geluk.
555
00:42:08,261 --> 00:42:10,800
Goedenavond.
556
00:43:15,300 --> 00:43:17,839
Ondertiteling:
SDI Media Group
41529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.