All language subtitles for Without.a.Trace.S03E16.Manhunt.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,557 --> 00:00:11,573 Wat een heerlijke dag. 2 00:00:13,605 --> 00:00:16,144 Heb je goed geslapen? - Fantastisch. En jij? 3 00:00:17,160 --> 00:00:18,683 Heerlijk. 4 00:00:20,715 --> 00:00:23,762 Wil je de voorpagina of Economie? 5 00:00:25,286 --> 00:00:27,317 Sport. 6 00:00:29,349 --> 00:00:32,904 Hoe hebben de Knicks het gedaan? - Heel slecht. 7 00:00:32,904 --> 00:00:36,967 Ik dacht dat ze kans maakten op de titel dit jaar. 8 00:00:36,967 --> 00:00:38,998 Woensdag moeten ze tegen Milwaukee. 9 00:00:38,998 --> 00:00:42,553 Dan heb je een loyaliteitsconflict. 10 00:00:42,953 --> 00:00:45,493 Ik kan misschien aan kaartjes komen. 11 00:00:45,493 --> 00:00:47,016 Echt waar? 12 00:00:47,016 --> 00:00:51,079 Niks bijzonders. Je zit gewoon naast Spike Lee. 13 00:00:53,111 --> 00:00:55,142 Woensdagavond? 14 00:00:56,158 --> 00:00:59,713 Doordeweeks. Dat lijkt me niet zo'n goed idee. 15 00:01:00,729 --> 00:01:02,760 Is het te openbaar voor je? 16 00:01:03,776 --> 00:01:06,315 Er zijn tv-camera's en er is een videoscherm. 17 00:01:06,315 --> 00:01:08,855 Straks zien ze ons nog. - Dit is waanzin, Sam. 18 00:01:09,363 --> 00:01:12,918 Je begrijpt het niet, Martin. - Waar ben je zo bang voor? 19 00:01:12,918 --> 00:01:16,981 Ik ben met twee spelers uit hetzelfde team naar bed geweest. 20 00:01:16,981 --> 00:01:21,044 Als ze dat op kantoor weten... - Betekent het niks meer voor je? 21 00:01:21,044 --> 00:01:23,583 Doe niet alsof je het niet snapt. 22 00:01:23,583 --> 00:01:26,630 Ik snap heus wel wat je bedoelt. 23 00:01:27,138 --> 00:01:28,662 Ik ga rennen. 24 00:01:48,469 --> 00:01:51,516 Ik weet het niet. - Het is hartstikke leuk. 25 00:01:52,024 --> 00:01:55,579 Ik houd daar niet van. - Kom op, het is heel leuk. 26 00:01:55,579 --> 00:01:57,103 Geloof me nou. 27 00:02:01,674 --> 00:02:03,705 Wat krijgen we nou? Houd hem tegen. 28 00:02:03,705 --> 00:02:06,244 Hij ontvoert m'n zoon. 29 00:02:07,768 --> 00:02:11,323 Dat is mijn zoon. Houd hem tegen. 30 00:03:29,996 --> 00:03:32,535 27 MINUTEN VERMIST 31 00:03:42,693 --> 00:03:46,248 Het lijkt al beter, maar de ogen staan nog te ver uit elkaar. 32 00:03:57,421 --> 00:03:58,945 Dat is beter. 33 00:04:01,484 --> 00:04:04,023 Hoe gaat het? - Het kan beter. 34 00:04:04,531 --> 00:04:06,563 Vertel het eens. 35 00:04:07,071 --> 00:04:08,594 Die vent praatte met de jongen. 36 00:04:09,102 --> 00:04:11,134 Ik kwam voorbij gerend. 37 00:04:13,165 --> 00:04:15,705 Ik had het kunnen weten. - Hoezo? 38 00:04:15,705 --> 00:04:18,244 Hij wou dat die jongen met hem meeging. 39 00:04:18,752 --> 00:04:21,291 Was de jongen bang? - Nee, zo leek het niet. 40 00:04:21,291 --> 00:04:22,815 Ik dacht: Dat zijn vader en zoon. 41 00:04:23,323 --> 00:04:25,354 Dat is ook logisch. 42 00:04:25,354 --> 00:04:27,386 Naar school brengen, of zo. 43 00:04:28,909 --> 00:04:31,956 Ja. - Kun je de auto beschrijven? 44 00:04:31,956 --> 00:04:35,512 Ja, het was een groene Nissan Pathfinder, recent model. 45 00:04:36,527 --> 00:04:38,559 Het nummer weet ik niet. 46 00:04:40,082 --> 00:04:42,622 Ik ben blij dat jij kunt helpen. 47 00:04:42,622 --> 00:04:45,161 Dat hoop ik. 48 00:04:45,669 --> 00:04:47,700 Wat deed je hier? 49 00:04:49,224 --> 00:04:51,256 Hoezo? - Jij woont in een buitenwijk. 50 00:04:53,287 --> 00:04:56,334 Ik had net koffiegedronken bij een kennis. 51 00:04:56,334 --> 00:04:58,874 Ik wou naar huis rennen. 52 00:05:01,413 --> 00:05:04,968 Ga alle zedendelinquenten na in de buurt. 53 00:05:05,476 --> 00:05:08,015 Ga met die tekening naar de tv. 54 00:05:08,015 --> 00:05:09,539 Doe ik. 55 00:05:19,189 --> 00:05:20,712 Alstublieft, Mrs Gerard. 56 00:05:23,759 --> 00:05:25,791 Wie doet nou zoiets? 57 00:05:25,791 --> 00:05:28,838 Daar wil ik graag achterkomen. Kijk me eens aan. 58 00:05:28,838 --> 00:05:32,393 Het is onbegrijpelijk. - U moet nu even helder nadenken. 59 00:05:32,393 --> 00:05:36,964 U moet me alles vertellen wat u zich kunt herinneren. Kan dat? 60 00:05:37,472 --> 00:05:40,519 Het was een doodgewone dag. 61 00:05:40,519 --> 00:05:43,566 Ik heb Michael een eindje verderop afgezet. 62 00:05:44,074 --> 00:05:48,645 Hij is op de leeftijd waarop hij zich geneert voor me. 63 00:05:49,153 --> 00:05:51,184 Wat gebeurde er toen? 64 00:05:51,184 --> 00:05:54,740 Ik heb de auto geparkeerd. 65 00:05:54,740 --> 00:05:57,787 Ik moest binnen iets tekenen. 66 00:05:57,787 --> 00:06:03,881 Toen ik weer buitenkwam, sleurde die man hem in de auto. 67 00:06:03,881 --> 00:06:05,913 Herkende u die man? 68 00:06:05,913 --> 00:06:07,436 Weet u dat zeker? 69 00:06:07,436 --> 00:06:09,976 Denk goed na. Kende u hem helemaal niet? 70 00:06:10,484 --> 00:06:12,007 Nee, hoezo? 71 00:06:12,515 --> 00:06:14,547 Uw zoon leek de man te kennen. 72 00:06:15,562 --> 00:06:17,086 Dat kan niet. 73 00:06:17,086 --> 00:06:19,625 Heeft Mike problemen met z'n vader? 74 00:06:19,625 --> 00:06:24,196 Over de voogdij, of zoiets? - Nee, integendeel. 75 00:06:24,704 --> 00:06:28,259 Z'n vader besteedt nauwelijks aandacht aan hem. 76 00:06:29,275 --> 00:06:32,830 Dat zal een probleem zijn voor Mike. - Natuurlijk, hij is twaalf. 77 00:06:33,338 --> 00:06:35,369 Agent Taylor? 78 00:06:38,417 --> 00:06:40,956 We hebben deze tekening laten maken. 79 00:06:41,464 --> 00:06:43,495 Herkent u hem? 80 00:06:45,019 --> 00:06:48,066 Ik ken die man niet. 81 00:06:51,621 --> 00:06:54,668 Wacht even. Zoekt u hem? 82 00:06:55,176 --> 00:06:57,208 Weet u het zeker? - Kent u hem? 83 00:06:57,716 --> 00:07:00,255 Dit is de oom van Mike. 84 00:07:01,271 --> 00:07:03,810 Niet dan? - Nee, waarom denkt u dat? 85 00:07:03,810 --> 00:07:05,842 Hij liep vaak mee naar de bieb. 86 00:07:05,842 --> 00:07:08,889 Welke? - Bedford Branch, hier vlakbij. 87 00:07:08,889 --> 00:07:11,936 Z'n moeder komt hem laat ophalen. Hij wacht daar op haar. 88 00:07:12,952 --> 00:07:17,523 Ik heb ze een keer samen zien lopen. Ik ben toen gaan vragen hoe het zat. 89 00:07:17,523 --> 00:07:21,586 Doorlopen. Niet rennen. 90 00:07:25,649 --> 00:07:28,696 Hoe gaat ie, Mike? - Prima. 91 00:07:29,204 --> 00:07:30,220 Bent u Mr Gerard? 92 00:07:30,727 --> 00:07:33,775 Uw zoon is een geweldige jongeman. 93 00:07:33,775 --> 00:07:36,314 Dat klopt, het is een goeie jongen. 94 00:07:36,314 --> 00:07:40,377 Maar ik ben z'n oom. 95 00:07:40,377 --> 00:07:42,916 Echt waar? - Ik woon net pas in New York. 96 00:07:43,424 --> 00:07:47,995 Dat is mooi. Dat zal Mike heel leuk vinden. 97 00:07:48,503 --> 00:07:50,027 Ik hoop het. 98 00:07:55,613 --> 00:07:57,137 Mike was eenzaam. 99 00:07:57,137 --> 00:07:58,660 Hij had weinig vriendjes. 100 00:07:58,660 --> 00:08:01,708 Z'n vader heb ik nooit gezien. 101 00:08:01,708 --> 00:08:04,247 Ik was blij dat iemand hem wat aandacht gaf. 102 00:08:04,247 --> 00:08:06,278 Weet u hoe die man heet? 103 00:08:06,786 --> 00:08:09,834 Nee, het spijt me. 104 00:08:12,889 --> 00:08:15,428 73 MINUTEN VERMIST 105 00:08:23,046 --> 00:08:26,093 Dit is een foto van een verkeerscamera verderop. 106 00:08:26,601 --> 00:08:28,633 Geen nummerborden. - Dan weten we niks. 107 00:08:28,633 --> 00:08:32,696 Hij heeft ze eraf gehaald. - Of hij had ze nog niet. 108 00:08:32,696 --> 00:08:36,251 Ik ga de Pathfinders na die 't laatste half jaar verkocht zijn. 109 00:08:36,759 --> 00:08:37,774 Prima. 110 00:08:38,790 --> 00:08:41,837 Het is een begin. 111 00:08:44,885 --> 00:08:47,424 Kom je even mee? - Waar gaan we heen? 112 00:08:47,932 --> 00:08:50,979 Het huis van de familie Gerard. Beide ouders zijn er. 113 00:08:56,058 --> 00:08:57,581 Die moet u hebben, toch? 114 00:08:58,089 --> 00:08:59,105 Paul. - Was u erbij? 115 00:08:59,105 --> 00:09:02,152 U had moeten ingrijpen. - Ik begrijp u... 116 00:09:02,152 --> 00:09:03,676 Gaat u nu op onderzoek uit? 117 00:09:04,184 --> 00:09:06,215 U had uw plicht moeten doen. 118 00:09:06,215 --> 00:09:10,278 Zonder agent Fitzgerald hadden we geen compositietekening. 119 00:09:10,278 --> 00:09:13,833 Ga zitten en kalmeer. 120 00:09:15,865 --> 00:09:18,912 Sorry, maar ik kan er niet bij dat dit gebeurt. 121 00:09:20,943 --> 00:09:23,483 Zou ik de kamer van Mike eens mogen bekijken? 122 00:09:23,483 --> 00:09:25,514 Die is daar. 123 00:09:28,562 --> 00:09:31,609 Ik begrijp dat het heel moeilijk is voor u. 124 00:10:15,786 --> 00:10:17,309 De verkeersbrigadier zei... 125 00:10:17,817 --> 00:10:20,357 dat ze Mike al in november met die man gezien had. 126 00:10:20,865 --> 00:10:23,912 November? Dat is drie maanden geleden. 127 00:10:23,912 --> 00:10:27,975 Kende Mike hem al? Wat heeft dat te betekenen? 128 00:10:28,483 --> 00:10:31,022 Dat hij een band met Mike heeft opgebouwd. 129 00:10:33,053 --> 00:10:36,101 Heeft hij gedragsproblemen? 130 00:10:37,116 --> 00:10:39,148 Het vertrek van Paul kwam hard aan. 131 00:10:39,148 --> 00:10:42,195 Wanneer was dat? - Zeven maanden geleden. 132 00:10:42,703 --> 00:10:44,227 Hoe ging het de laatste tijd? 133 00:10:44,734 --> 00:10:48,290 Het leek beter te gaan. Ik dacht dat de scheiding wat wende. 134 00:10:48,290 --> 00:10:52,860 Wat is uw kijk erop, Mr Gerard? - Ik zag 'm nauwelijks de laatste tijd. 135 00:10:53,876 --> 00:10:57,431 Ik ben piloot bij Rapp Air Freight. Ik ben bijna altijd weg. 136 00:10:57,939 --> 00:11:02,002 Maar als u hem wel zag, gedroeg hij zich dan anders? 137 00:11:02,510 --> 00:11:05,557 Hij neemt me niet in vertrouwen. 138 00:11:07,081 --> 00:11:12,160 Het komt erop neer dat ik niet echt een band heb met hem. 139 00:11:12,667 --> 00:11:14,699 Hij leeft in z'n eigen wereldje. 140 00:11:15,207 --> 00:11:18,762 Die andere man maakt deel uit van dat wereldje. 141 00:11:18,762 --> 00:11:20,793 Al geruime tijd zelfs. 142 00:11:22,317 --> 00:11:26,380 Heeft hij vreemde brieven, e-mails of cadeautjes gekregen? 143 00:11:26,380 --> 00:11:27,904 Ongewone dingen. 144 00:11:30,443 --> 00:11:32,982 Weet je nog, z'n verjaardag? 145 00:11:37,045 --> 00:11:38,569 Het is goed, mama. 146 00:11:38,569 --> 00:11:42,632 Het is helemaal niet goed. 147 00:11:44,156 --> 00:11:47,203 Hoi. Sorry dat ik zo laat ben, jongens. 148 00:11:47,203 --> 00:11:49,742 Je bent ruim een uur te laat. - Weet ik. 149 00:11:51,774 --> 00:11:56,344 Waarom heb je je pak aan? - Mears is ziek. Ik val in voor hem. 150 00:11:56,344 --> 00:11:59,392 Je zou iets gaan doen voor Mike z'n verjaardag. 151 00:11:59,392 --> 00:12:01,931 Andere keer. Sorry, maat. 152 00:12:04,470 --> 00:12:08,533 Mag ik m'n cadeautjes uitpakken? - Tuurlijk, alsjeblieft. 153 00:12:23,277 --> 00:12:24,293 Een videospelletje. 154 00:12:24,801 --> 00:12:27,848 Van wie heb je dat? - Van een vriend van school. 155 00:12:29,564 --> 00:12:32,103 Ik stond er verder niet bij stil. 156 00:12:33,119 --> 00:12:35,151 Weet u nog hoe dat spelletje heette? 157 00:12:37,690 --> 00:12:39,214 Weet je wat over 't spel? 158 00:12:39,214 --> 00:12:43,784 Van Tek-Zero 3 zijn er 900.000 verkocht in de VS. 159 00:12:43,784 --> 00:12:46,324 Hij had het overal kunnen kopen. - Niet meer. 160 00:12:46,324 --> 00:12:49,879 Er komen steeds nieuwe versies. Er is al een Tek-Zero 19. 161 00:12:49,879 --> 00:12:53,434 Hoe komen we aan een Tek-Zero 3? - Vooral via internet. 162 00:12:53,942 --> 00:12:55,973 Is er al contact met het OM? 163 00:12:55,973 --> 00:12:58,513 Er is toestemming om de kopers te achterhalen. 164 00:12:58,513 --> 00:13:01,052 Misschien hoeft dat niet. - Hoezo niet? 165 00:13:01,052 --> 00:13:04,607 Ik heb bieders op Tek-Zero 3 gekoppeld aan Pathfinder-bezitters. 166 00:13:05,115 --> 00:13:08,670 Iemand die zich 'BStone834' noemt... 167 00:13:08,670 --> 00:13:11,717 heeft een Tek-Zero 3 gekocht in december... 168 00:13:12,225 --> 00:13:15,780 Ene Brian Stone heeft zo'n auto gekocht. 169 00:13:15,780 --> 00:13:18,320 Die trekken we even na. 170 00:13:23,906 --> 00:13:25,938 Dat is hem. Daar heb je hem. 171 00:13:26,446 --> 00:13:27,969 Weet je het zeker? 172 00:13:27,969 --> 00:13:30,001 Absoluut. 173 00:13:34,587 --> 00:13:36,111 Brian Arthur Stone. 174 00:13:36,111 --> 00:13:38,650 Geboren op 13 oktober 1961. 175 00:13:38,650 --> 00:13:43,221 Dat sluit aan bij z'n profiel. Daarin staat dat hij leraar is. 176 00:13:44,745 --> 00:13:46,268 Bij Mike op school kenden ze 'm niet. 177 00:13:46,268 --> 00:13:50,839 Wat is z'n adres? - Patterson Street 1731 in Brooklyn. 178 00:13:50,839 --> 00:13:53,379 Dat moeten we checken. - Geen strafblad. 179 00:13:53,379 --> 00:13:56,426 Dat zegt niks. - Rijbewijs is aangevraagd... 180 00:13:56,484 --> 00:13:59,023 een jaar geleden. Hij kwam toen uit Oregon. 181 00:13:59,023 --> 00:14:02,578 Hij is klant bij Triborough Gas op hetzelfde adres. 182 00:14:03,086 --> 00:14:06,133 Ik wil weten wie 't is en wat hij gedaan heeft in Oregon. 183 00:14:06,133 --> 00:14:09,181 Martin. Jij, ik en Patterson. Kom op. 184 00:14:14,259 --> 00:14:15,275 FBI. 185 00:14:20,354 --> 00:14:22,893 Niemand. 186 00:14:58,952 --> 00:15:01,999 Een sweatshirt van een kind. - Bewijsmateriaal. 187 00:15:02,507 --> 00:15:05,046 Een ingelijste foto van Mike Gerard. 188 00:15:16,728 --> 00:15:18,759 En dat was niet de enige. 189 00:15:27,393 --> 00:15:28,916 Ja, die is van hem. 190 00:15:31,456 --> 00:15:34,503 Mag ik het uit de zak halen? Ik wil het aanraken. 191 00:15:36,027 --> 00:15:39,582 Nee, het spijt me. We moeten dit onderzoeken als bewijsmateriaal. 192 00:15:42,629 --> 00:15:44,153 Het spijt me. 193 00:15:45,168 --> 00:15:48,723 We hebben ook z'n bibliotheekpasje gevonden. Bedford Branch. 194 00:15:48,723 --> 00:15:52,279 Hij is daar gezien in het gezelschap van Mike. 195 00:15:52,279 --> 00:15:58,373 Mogelijk ontmoetten ze daar elkaar. - Is Mike echt bij hem thuis geweest? 196 00:15:59,389 --> 00:16:02,436 Wat hebben ze daar gedaan? 197 00:16:02,944 --> 00:16:04,467 Dat weten we niet. 198 00:16:04,975 --> 00:16:07,515 Zijn er aanwijzingen? Wat weet u wel? 199 00:16:07,515 --> 00:16:12,086 We doen er alles aan om uw zoon veilig thuis te krijgen. 200 00:16:12,593 --> 00:16:15,133 Wilt u deze foto bekijken? 201 00:16:17,164 --> 00:16:19,704 Kent u die jongen? Is het een vriend van Mike? 202 00:16:20,719 --> 00:16:23,259 Wat is er met hem? Heeft hij die ook wat aangedaan? 203 00:16:23,767 --> 00:16:26,814 Dat weten we niet. Kent u hem? 204 00:16:39,003 --> 00:16:41,542 Heel erg bedankt dat u hier vandaag gekomen bent. 205 00:16:41,542 --> 00:16:44,589 Ik laat u thuis afzetten. - Wij blijven hier. 206 00:16:45,097 --> 00:16:48,652 Iemand van ons moet hier blijven voor als er nieuws is. 207 00:16:49,668 --> 00:16:52,207 Goed. Ik regel wat voor u in de wachtkamer. 208 00:16:53,223 --> 00:16:55,255 Nee, die ken ik niet. 209 00:16:55,763 --> 00:16:58,302 Hij gaat niet naar Harper Prep. - Weet u dat zeker? 210 00:16:58,302 --> 00:17:03,381 We zijn een school voor 'n kleine elite. Ik ken elke leerling. 211 00:17:03,889 --> 00:17:06,428 Wat weet u over Brian Stone? 212 00:17:08,459 --> 00:17:10,999 Die is hier weg, al negen maanden. 213 00:17:11,507 --> 00:17:14,554 Heeft hij ontslag genomen of gekregen? 214 00:17:15,570 --> 00:17:18,109 Sorry, maar dat is vertrouwelijke informatie. 215 00:17:18,109 --> 00:17:21,664 Mr Stone heeft vanmorgen een jongen ontvoerd. 216 00:17:21,664 --> 00:17:23,696 We moeten weten waarom hij weg is... 217 00:17:23,696 --> 00:17:27,251 en of hij ergens van beschuldigd is. 218 00:17:31,821 --> 00:17:34,361 Niet speciaal. 219 00:17:35,377 --> 00:17:39,947 Maar z'n manier van lesgeven zat me niet lekker. 220 00:17:47,565 --> 00:17:51,628 Mr Haynes, kom erbij. 221 00:17:51,628 --> 00:17:53,660 Ik had al geruchten gehoord. 222 00:17:53,660 --> 00:17:56,707 Ik wou het zelf zien. Wat moet dit voorstellen? 223 00:17:56,707 --> 00:17:59,247 We kijken naar To Kill a Mockingbird. 224 00:17:59,247 --> 00:18:01,786 Het boek kennen ze. Ik wou de film laten zien. 225 00:18:02,294 --> 00:18:03,817 Bij u thuis? 226 00:18:03,817 --> 00:18:07,373 Soms moeten er even geen regels zijn. 227 00:18:07,373 --> 00:18:09,404 Ze komen graag hier, en ik vind 't leuk. 228 00:18:09,912 --> 00:18:11,943 We hebben het hier eerder over gehad. 229 00:18:12,451 --> 00:18:15,498 Ik weet het, maar... - Niks te maren. Ik ben het zat. 230 00:18:16,006 --> 00:18:19,054 U bent ontslagen. Meekomen, jongens. 231 00:18:19,561 --> 00:18:23,624 Wacht maar in de gang op me. Opschieten. 232 00:18:23,624 --> 00:18:25,656 Kom maar. 233 00:18:26,164 --> 00:18:28,703 Dat kunt u niet maken. - Zeker wel. 234 00:18:28,703 --> 00:18:31,750 U mag m'n jongens niet afpakken. - Ze zijn niet van u. 235 00:18:32,766 --> 00:18:35,813 Wilt u me nu loslaten? 236 00:18:35,813 --> 00:18:38,861 Uw bureau wordt uitgeruimd, de inhoud krijgt u thuis. 237 00:18:39,876 --> 00:18:43,431 U bent niet meer welkom op Harper Prep. 238 00:18:43,939 --> 00:18:45,463 Begrepen? 239 00:18:51,050 --> 00:18:53,081 Ik had hem niet moeten aannemen. 240 00:18:53,081 --> 00:18:56,128 Dat was een onvergeeflijke fout. 241 00:18:56,128 --> 00:18:58,160 We weten dat hij eerder... 242 00:18:58,160 --> 00:19:01,207 literatuur onderwees op de Northern Oregon University. 243 00:19:01,715 --> 00:19:03,746 Daarom waren we dolblij met hem. 244 00:19:03,746 --> 00:19:06,794 Op papier was het een perfecte kandidaat. 245 00:19:06,794 --> 00:19:09,841 Hij stond bekend als streng. 246 00:19:10,349 --> 00:19:13,904 Dat was dus niet de man die we hier zagen. 247 00:19:14,919 --> 00:19:16,951 We weten dit... 248 00:19:16,951 --> 00:19:21,522 Na z'n ontslag leefde hij van z'n spaargeld. Een baan had hij niet meer. 249 00:19:22,030 --> 00:19:25,585 Z'n leerlingen zijn hem afgepakt. Hij is werkloos en eenzaam. 250 00:19:25,585 --> 00:19:29,648 Hij hangt rond in de bibliotheek. - Daar zet hij z'n zinnen op Mike. 251 00:19:29,648 --> 00:19:32,695 Hij besteedt maanden aan het winnen van z'n vertrouwen. 252 00:19:33,203 --> 00:19:35,234 Waarom dan ineens een ontvoering? 253 00:19:35,742 --> 00:19:37,774 Misschien wees het joch hem af. 254 00:19:38,282 --> 00:19:40,821 Of door iets anders. 255 00:19:40,821 --> 00:19:43,868 Is er nog wat boven water gekomen? - Er is een ex-vrouw. 256 00:19:44,376 --> 00:19:47,423 Debra Stone is anderhalf jaar geleden van hem gescheiden. 257 00:19:47,931 --> 00:19:49,963 Ze heeft Oregon ingeruild voor Boston. 258 00:19:49,963 --> 00:19:52,502 Ze hebben een zoon: Alan. - Hoe oud is die? 259 00:19:52,502 --> 00:19:55,041 Volgens het geboorteregister veertien. 260 00:19:55,549 --> 00:19:58,089 Hij is niet afhankelijk van het geld van z'n vader. 261 00:19:58,596 --> 00:20:00,628 De moeder heeft dus de voogdij. 262 00:20:00,628 --> 00:20:03,167 Ze ging naar de andere kant van het land. 263 00:20:07,230 --> 00:20:08,754 Waar is ze nu? 264 00:20:08,754 --> 00:20:10,785 In het vliegtuig naar Jamaica. 265 00:20:11,293 --> 00:20:14,848 Er is een tussenstop op Kennedy. Sam wil haar opwachten. 266 00:20:14,848 --> 00:20:18,403 En waar is die jongen? - Hopelijk weet zij dat. 267 00:20:21,451 --> 00:20:24,498 Ja? Echt waar? 268 00:20:25,006 --> 00:20:28,053 Waar? Goed, bedankt. 269 00:20:28,561 --> 00:20:31,608 Stone is bij een benzinepomp bij Westchester gezien. 270 00:20:32,116 --> 00:20:33,640 Wanneer? - Een kwartier geleden. 271 00:20:45,321 --> 00:20:47,860 Wanneer gaan jullie? Zo verkoop ik niks. 272 00:20:47,860 --> 00:20:50,399 Speciaal agent Fitzgerald. - Speciaal agent Malone. 273 00:20:50,457 --> 00:20:54,520 Ik heb alles al verteld. - We willen het zelf horen. Goed? 274 00:20:55,536 --> 00:20:59,091 Ik heb de boel verknald. - Hoe bedoelt u? 275 00:20:59,599 --> 00:21:03,154 Ik dacht dat er een vader met z'n zoon binnenkwam. 276 00:21:05,186 --> 00:21:07,217 Wil je dit wel? 277 00:21:07,217 --> 00:21:08,741 Nou en of. Dolgraag. 278 00:21:09,756 --> 00:21:11,788 Moet je naar de wc? 279 00:21:13,819 --> 00:21:16,359 Wil je iets hebben? Je hebt weinig gegeten. 280 00:21:16,359 --> 00:21:18,390 Ik mag dit niet. 281 00:21:18,898 --> 00:21:20,930 Maar wil je iets? 282 00:21:22,453 --> 00:21:26,516 Nou, ik denk dat een paar repen... 283 00:21:27,024 --> 00:21:30,579 er wel ingaan. - Pak maar waar je zin in hebt. 284 00:21:30,579 --> 00:21:32,611 Jij mag het zeggen, Mike. 285 00:21:33,119 --> 00:21:34,134 Cool. 286 00:21:36,166 --> 00:21:39,721 De staat New York. - Is dat alles? 287 00:21:43,276 --> 00:21:46,831 32 dollar 5 voor de benzine. 288 00:21:46,831 --> 00:21:49,370 Samen wordt dat 40 dollar en 58 cent, meneer. 289 00:21:49,878 --> 00:21:53,433 Het kind is vanmorgen bij z'n school in Manhattan ontvoerd. 290 00:21:53,433 --> 00:21:56,481 De jongen heet Mike Gerard. 291 00:21:56,481 --> 00:21:59,528 Hij is 1,52 meter, heeft bruin haar en bruine ogen. 292 00:21:59,528 --> 00:22:02,067 Er is een foto vrijgegeven... 293 00:22:08,162 --> 00:22:09,685 Op de vloer. - Wat doe jij nou? 294 00:22:10,193 --> 00:22:13,240 Wat doe je nou? - Het is goed. Op de grond. 295 00:22:18,319 --> 00:22:20,859 Hij trok de jongen mee, en ze reden weg. 296 00:22:21,366 --> 00:22:22,890 Gooiden ze wat in de prullenbak? 297 00:22:23,398 --> 00:22:24,921 Die staat daar. 298 00:22:26,953 --> 00:22:29,492 Weet u zeker dat ze 'n kaart van de staat kochten? 299 00:22:30,000 --> 00:22:34,063 Ja, en hij heeft m'n mobieltje meegenomen. 300 00:22:34,063 --> 00:22:37,618 Dat lag op de toonbank. Hij nam het mee toen hij wegging. 301 00:22:38,126 --> 00:22:39,650 Wat is het nummer ervan? 302 00:22:41,347 --> 00:22:42,871 4 UUR VERMIST 303 00:22:42,871 --> 00:22:45,410 Wacht even. 304 00:22:46,934 --> 00:22:50,489 De mobiel staat uit, maar hij heeft ��n keer gebeld. 305 00:22:50,489 --> 00:22:52,520 Naar wie? - Naar Inlichtingen. 306 00:22:52,520 --> 00:22:54,552 Meteen na de benzinepomp. 307 00:22:54,552 --> 00:22:56,583 Hebben ze hem doorverbonden? 308 00:22:56,583 --> 00:23:00,646 We moeten alle telefoontjes in het systeem natrekken. 309 00:23:00,646 --> 00:23:03,693 Succes. - Hij kwam door via een toren... 310 00:23:03,693 --> 00:23:06,233 in Putnam County, dus ging hij noordwaarts. 311 00:23:06,741 --> 00:23:08,772 Kijk of hij daar mensen kent. 312 00:23:09,280 --> 00:23:10,296 Dat doen Danny en Viv. 313 00:23:10,804 --> 00:23:13,851 Licht Lake George Village, de pretparken en de ski-oorden in. 314 00:23:14,359 --> 00:23:16,898 Waarom dat? - Voor het hier misging... 315 00:23:16,898 --> 00:23:20,453 verheugde Mike zich kennelijk op iets. 316 00:23:27,563 --> 00:23:30,103 Martin. - Wacht even. 317 00:23:31,118 --> 00:23:34,166 Twee uur geleden hebben ze ontbeten in Melrose. 318 00:23:36,705 --> 00:23:39,244 Ja, die waren hier. 319 00:23:39,752 --> 00:23:43,815 Waar gaat het over? - Die man heeft die jongen ontvoerd. 320 00:23:45,339 --> 00:23:46,863 Maak het nou. - Echt waar. 321 00:23:47,878 --> 00:23:51,433 Vertelt u ons alstublieft alles wat u nog weet. 322 00:23:51,433 --> 00:23:53,973 Goed. Ze zaten daar. 323 00:23:53,973 --> 00:23:56,512 Eerst zei dat joch nauwelijks wat. 324 00:23:56,512 --> 00:23:59,559 Die vent probeerde hem op te vrolijken. 325 00:23:59,559 --> 00:24:03,622 Alles was in orde, tot er iets vreemds gebeurde. 326 00:24:22,414 --> 00:24:24,445 Wie is dat? 327 00:24:25,969 --> 00:24:27,492 Geef terug. 328 00:24:28,000 --> 00:24:30,032 Wie is die jongen? 329 00:24:30,032 --> 00:24:32,063 Niemand. 330 00:24:32,063 --> 00:24:34,095 Het doet er niet toe. Geef terug. 331 00:24:34,602 --> 00:24:36,634 Geef op. - Wat doe je nou moeilijk? 332 00:24:36,634 --> 00:24:40,189 Geef terug. Het is niet veilig. 333 00:24:46,791 --> 00:24:47,807 Wat is er? 334 00:24:50,347 --> 00:24:51,870 Het spijt me. 335 00:24:53,902 --> 00:24:56,949 Ik wou je geen pijn doen. 336 00:24:56,949 --> 00:25:00,504 Ik heb hier geen zin meer in. Ik wil naar huis. 337 00:25:02,028 --> 00:25:04,567 Toe nou. 338 00:25:06,091 --> 00:25:07,614 Dit is m'n zoon. 339 00:25:10,154 --> 00:25:14,724 Ik wist niet dat je een zoon had. - Dan weet je het nu. 340 00:25:14,724 --> 00:25:16,248 Waar is hij? 341 00:25:20,819 --> 00:25:22,342 Hij is bij z'n moeder. 342 00:25:23,358 --> 00:25:26,913 Zie je hem nog wel eens? 343 00:25:26,913 --> 00:25:28,945 Mag dat niet van haar? 344 00:25:28,945 --> 00:25:30,976 Zoiets, ja. 345 00:25:34,024 --> 00:25:36,055 Hij heet Alan, h�? 346 00:25:38,594 --> 00:25:40,118 Hoe weet jij dat? 347 00:25:41,134 --> 00:25:44,181 Zo heb je me een paar keer per ongeluk genoemd. 348 00:25:47,736 --> 00:25:52,307 Ben ik z'n vervanger, of zo? 349 00:25:56,878 --> 00:25:58,909 Gaf hij antwoord? 350 00:25:58,909 --> 00:26:01,956 Dat weet ik niet. Ik moest weer naar een klant. 351 00:26:02,464 --> 00:26:05,512 Ik hoorde ze nog wel praten. Toen ze weggingen... 352 00:26:05,512 --> 00:26:07,543 was alles weer in orde. 353 00:26:09,067 --> 00:26:11,098 6 UUR VERMIST 354 00:26:12,114 --> 00:26:15,161 Dit is 'n tussenstop. U kunt me er niet uithalen. 355 00:26:15,161 --> 00:26:18,208 U hebt het recht niet. Ik heb gewoon een ticket. 356 00:26:18,716 --> 00:26:20,240 Bedankt, jongens. 357 00:26:20,748 --> 00:26:22,271 Ik ben agent Fitzgerald. 358 00:26:22,271 --> 00:26:24,811 Wat is er? Ik mis m'n vlucht naar Negril. 359 00:26:25,319 --> 00:26:26,842 Rustig, alstublieft. 360 00:26:26,842 --> 00:26:30,905 U bent uit 't vliegtuig gehaald, omdat uw ex-man een kind heeft ontvoerd. 361 00:26:31,413 --> 00:26:32,937 Wat? - Deze jongen. 362 00:26:33,445 --> 00:26:34,460 Dat doet Brian niet. 363 00:26:34,968 --> 00:26:40,047 Wanneer sprak u hem voor het laatst? - Vorig jaar, net na de scheiding. 364 00:26:47,157 --> 00:26:48,681 Hij lijkt op Alan. 365 00:26:48,681 --> 00:26:50,712 Uw zoon? 366 00:26:52,236 --> 00:26:54,775 Ik moet u wat vragen, Ms Stone. 367 00:26:54,775 --> 00:26:57,822 Heeft uw man Alan misbruikt? Bent u daarom weggegaan? 368 00:26:57,822 --> 00:27:00,870 Nee, allemachtig. 369 00:27:01,377 --> 00:27:03,409 Alan is dood. 370 00:27:04,933 --> 00:27:07,980 Hoe lang al? - Twee jaar geleden is hij overleden. 371 00:27:07,980 --> 00:27:11,535 Precies twee jaar geleden. Daarom wou ik naar Jamaica. 372 00:27:11,535 --> 00:27:14,582 Ik moet ervandoor, weg hier. 373 00:27:15,090 --> 00:27:17,629 Wat is er toen gebeurd? 374 00:27:19,153 --> 00:27:21,692 M'n vader heeft een huis aan een meer. 375 00:27:21,692 --> 00:27:25,247 We waren daar op vakantie in de winter. 376 00:27:25,247 --> 00:27:26,771 Alsjeblieft, maat. 377 00:27:30,326 --> 00:27:32,866 En morgen? - Dat heb ik je verteld. 378 00:27:33,073 --> 00:27:35,613 Je gaat niet schaatsen. 379 00:27:35,613 --> 00:27:39,168 De anderen mogen wel. - Dat kan me niks schelen. 380 00:27:39,168 --> 00:27:41,199 Het is niet veilig. 381 00:27:43,231 --> 00:27:47,294 En als jij nou meegaat, voor alle zekerheid? 382 00:27:47,294 --> 00:27:50,849 Ik heb nee gezegd. 383 00:27:51,865 --> 00:27:53,896 Ik mag ook nooit wat. 384 00:27:54,404 --> 00:27:55,928 Ik mag niet eens videospelletjes. 385 00:27:56,436 --> 00:27:57,451 Naar je kamer. 386 00:27:57,451 --> 00:27:59,991 Daar wou ik toch al naartoe. 387 00:28:00,499 --> 00:28:03,038 Vergeet je niet wat? 388 00:28:06,593 --> 00:28:09,640 Ik houd van je, en je vader ook. 389 00:28:09,640 --> 00:28:10,656 Zal wel. 390 00:28:21,321 --> 00:28:22,845 Hij moet het leren, Debra. 391 00:28:22,845 --> 00:28:26,400 Je kunt niet altijd je zin krijgen in het leven. 392 00:28:29,447 --> 00:28:31,479 Twee uur later ging de telefoon. 393 00:28:36,050 --> 00:28:38,081 Mijn god, nee. 394 00:28:48,238 --> 00:28:50,270 Blijkbaar... 395 00:28:50,270 --> 00:28:55,349 was hij het huis uit geslopen om te gaan schaatsen. 396 00:28:55,857 --> 00:28:59,920 Hij ging te ver het meer op. Het ijs was dun. 397 00:29:02,459 --> 00:29:04,490 Toen Alan... 398 00:29:06,522 --> 00:29:10,077 Alles ging bergafwaarts: het leven van Brian, ons huwelijk. 399 00:29:10,077 --> 00:29:11,601 Hij verweet het zichzelf. 400 00:29:12,616 --> 00:29:16,679 Hij zei dat als hij minder streng geweest was... 401 00:29:18,203 --> 00:29:21,250 Ik heb uw hulp nodig. 402 00:29:21,250 --> 00:29:23,282 We hebben informatie uit Oregon. 403 00:29:23,282 --> 00:29:25,821 De dood van uw zoon wordt niet genoemd. 404 00:29:25,821 --> 00:29:27,345 Hij ging daar niet dood. 405 00:29:27,853 --> 00:29:30,900 Waar staat dat huis dan? - Hier, in de staat New York. 406 00:29:32,931 --> 00:29:35,978 Het is duidelijk. Alan wou schaatsen met z'n vader. 407 00:29:35,978 --> 00:29:38,518 Die zei nee, en Alan zakte door het ijs. 408 00:29:38,518 --> 00:29:42,073 Gaat hij nu de afloop veranderen met Mike? 409 00:29:42,073 --> 00:29:45,628 Ja, dat moest vandaag. Het is precies twee jaar geleden. 410 00:29:45,628 --> 00:29:47,660 Ik ga met de helikopter naar 't meer. 411 00:29:47,660 --> 00:29:49,183 Ik ben er binnen 20 minuten. 412 00:29:49,691 --> 00:29:51,722 Dat kostje drie kwartier. 413 00:29:51,722 --> 00:29:54,770 Blijf daar en praat met die ex-vrouw. 414 00:29:54,770 --> 00:29:57,309 Goed. Wat gaat hij nu doen? 415 00:29:57,817 --> 00:30:02,388 Geen idee. Het is labiel persoon met een wapen en niks te verliezen. 416 00:30:17,116 --> 00:30:18,640 Eropaf. 417 00:30:57,662 --> 00:30:58,677 Zijn ze er niet? 418 00:30:59,185 --> 00:31:02,232 We zijn hier als eersten. Ik zie stof en spinnenwebben. 419 00:31:02,232 --> 00:31:05,788 Vertelde die vrouw nog wat? - Nee, ik heb je alles verteld. 420 00:31:06,295 --> 00:31:10,358 Ik snap niet waar ze blijven. - Uiteindelijk komt hij wel. 421 00:31:10,358 --> 00:31:12,390 Succes ermee. 422 00:31:14,421 --> 00:31:17,469 Wil je dit wel? - Nou en of. Dolgraag. 423 00:31:18,992 --> 00:31:21,024 Heb je nog nieuws over het huis? 424 00:31:21,024 --> 00:31:24,071 Ze zijn er nog niet. Ik weet niet of ze daarheen gaan. 425 00:31:24,579 --> 00:31:26,102 Hoezo niet? - Denk eens na. 426 00:31:26,610 --> 00:31:29,658 Die jongen moest tegen z'n zin mee, h�? 427 00:31:30,165 --> 00:31:34,228 Bij de benzinepomp sputterde Mike niet meer tegen. 428 00:31:34,228 --> 00:31:37,276 Stone koopt 'n kaart, terwijl hij weet waar dat huis is. 429 00:31:37,276 --> 00:31:41,339 Ze wilden eerst naar dat huis gaan. - Ze zijn van gedachten veranderd. 430 00:31:41,846 --> 00:31:43,878 Misschien kwam dat door die ruzie. 431 00:31:44,386 --> 00:31:47,941 Mike begon daar over die zoon - Vandaar de kaart en 't telefoontje. 432 00:31:47,941 --> 00:31:50,480 Hoe zit het daarmee? - Het probleem is... 433 00:31:50,988 --> 00:31:54,543 dat Inlichtingen toen 2058 keer is gebeld. 434 00:31:54,543 --> 00:31:57,590 Ik combineer zoekopdrachten, maar ik heb nog niks. 435 00:31:59,622 --> 00:32:02,669 Ben ik z'n vervanger, of zo? 436 00:32:02,669 --> 00:32:05,716 Daar lijkt het wel op, h�? 437 00:32:05,716 --> 00:32:08,256 Ik wou je ergens mee naartoe nemen. 438 00:32:08,764 --> 00:32:13,335 Mike, we doen gewoon wat jij wilt. 439 00:32:13,335 --> 00:32:17,398 Waar jij naartoe wilt, daar gaan we heen. 440 00:32:17,398 --> 00:32:19,937 Waar dan ook? 441 00:32:22,476 --> 00:32:24,508 Ik ben zo terug. 442 00:32:30,094 --> 00:32:32,126 Mr Gerard? - Ik wou nog zeggen... 443 00:32:32,634 --> 00:32:36,189 dat ik weet dat u al 't mogelijke hebt gedaan vanmorgen. 444 00:32:36,189 --> 00:32:38,220 Ik was er niet voor Mike. 445 00:32:38,220 --> 00:32:41,775 Wij weten het ook niet meer precies. Ik wou u wat vragen. 446 00:32:41,775 --> 00:32:45,330 Als Mike zou mogen kiezen, waar zou hij dan naartoe gaan? 447 00:32:46,346 --> 00:32:48,378 Vroeger vond hij de dierentuin leuk. 448 00:32:48,886 --> 00:32:51,425 In z'n kamer zag ik veel modelvliegtuigjes. 449 00:32:51,425 --> 00:32:53,964 Ik zag globes, landkaarten. 450 00:32:53,964 --> 00:32:56,504 Hij had het altijd over het museum. 451 00:32:56,504 --> 00:32:59,043 Daar zouden we naartoe gaan op z'n verjaardag. 452 00:32:59,551 --> 00:33:00,567 Welk museum? 453 00:33:01,074 --> 00:33:04,630 Gerard zou met hem naar het museum gaan, maar dat ging niet door. 454 00:33:04,630 --> 00:33:06,661 Stone neemt hem daar mee naartoe. 455 00:33:06,661 --> 00:33:10,216 Ga door. - Die telefoontjes naar Inlichtingen. 456 00:33:10,724 --> 00:33:13,263 Eentje was voor het museum voor modelvliegtuigen. 457 00:33:13,263 --> 00:33:15,295 Dat kan geen toeval zijn. 458 00:33:15,295 --> 00:33:17,326 Is er contact met de politie daar? 459 00:33:17,326 --> 00:33:19,866 Ze staan langs de toegangswegen. 460 00:33:19,866 --> 00:33:23,421 De Pathfinder is gesignaleerd, hij ging westwaarts op de US-20. 461 00:33:23,929 --> 00:33:24,944 Hoor je dat? 462 00:33:25,452 --> 00:33:27,992 Jullie zijn dichterbij. Zeg maar wat je nodig hebt. 463 00:33:29,007 --> 00:33:31,039 Ik houd je op de hoogte. 464 00:34:04,051 --> 00:34:06,082 Ik kan je niet verstaan. 465 00:34:06,082 --> 00:34:09,129 Agent Fitzgerald? Ik ben inspecteur Kyle Baker. 466 00:34:09,129 --> 00:34:11,161 Dit is agent Taylor. Hoe zit het? 467 00:34:11,669 --> 00:34:13,192 Stone zit in de auto met 't joch. 468 00:34:13,700 --> 00:34:15,732 Hij zit met een pistool op de achterbank. 469 00:34:16,240 --> 00:34:19,287 Is er contact met hem? - Hij geeft geen antwoord. 470 00:34:19,287 --> 00:34:21,318 Goed. Bedankt, Viv. 471 00:34:21,318 --> 00:34:25,381 Hoe zit het met het mobieltje? - Dat staat nog steeds uit. 472 00:34:27,921 --> 00:34:29,952 Mag ik die even lenen? - Pak maar. 473 00:34:35,539 --> 00:34:39,094 Brian, ik ben agent Fitzgerald van de FBI. 474 00:34:40,617 --> 00:34:43,157 Ik wil komen praten. 475 00:34:43,157 --> 00:34:47,220 Ik doe m'n jasje uit, dan zie je dat ik ongewapend ben. 476 00:34:48,743 --> 00:34:51,283 Laten we hem eerst in de gaten houden. 477 00:34:51,791 --> 00:34:54,330 Hij doet niemand wat aan. 478 00:35:32,420 --> 00:35:34,452 Geen wapen. 479 00:35:35,468 --> 00:35:37,499 Kijk maar. 480 00:35:43,594 --> 00:35:47,149 Ik wil praten. - Stap in. 481 00:35:47,149 --> 00:35:49,180 Wat? - Instappen. 482 00:35:56,798 --> 00:35:59,845 Wat doet hij nou? - Geen idee. 483 00:36:05,940 --> 00:36:07,971 Kan dat ding weg? - Ik kan hem nodig hebben. 484 00:36:09,495 --> 00:36:11,527 Zover komt het niet. 485 00:36:17,113 --> 00:36:20,160 Is alles goed, Mike? 486 00:36:20,668 --> 00:36:22,192 Mooi. 487 00:36:22,192 --> 00:36:25,239 Vind je het erg als hij hier komt? - Nou en of. 488 00:36:27,271 --> 00:36:28,794 Jij zat achter ons aan. 489 00:36:29,810 --> 00:36:33,873 Ja. - Ik heb alleen maar pech. 490 00:36:36,920 --> 00:36:39,459 Ik weet het van je zoon, Brian. 491 00:36:44,030 --> 00:36:45,554 Jij hebt zoveel meegemaakt. 492 00:36:46,062 --> 00:36:48,601 Mensen hebben daar begrip voor. 493 00:36:49,617 --> 00:36:53,172 Er zijn geen slachtoffers. We kunnen gewoon uitstappen. 494 00:36:56,727 --> 00:36:58,759 Vertel maar wat je wilt. 495 00:36:59,774 --> 00:37:01,806 Ik wil m'n zoon terug. 496 00:37:04,345 --> 00:37:06,377 Dat weet ik. 497 00:37:06,885 --> 00:37:09,932 De ouders van Mike willen hem terug. 498 00:37:18,058 --> 00:37:21,105 Je geeft om hem, of heb ik het mis? 499 00:37:21,105 --> 00:37:23,136 Natuurlijk geef ik om hem. 500 00:37:23,136 --> 00:37:25,676 Laat hem dan uitstappen. 501 00:37:26,692 --> 00:37:30,247 Wij lossen dit samen op, zonder hem. Het is niet veilig. 502 00:37:39,896 --> 00:37:41,928 Hij heeft gelijk. 503 00:37:45,483 --> 00:37:47,514 Je kunt maar beter gaan. 504 00:37:51,069 --> 00:37:53,101 Goed. Dat is mooi. 505 00:37:53,101 --> 00:37:56,148 Ik geef even door dat hij eraan komt. Goed? 506 00:37:56,148 --> 00:37:59,703 Ik geef het even door. 507 00:38:02,750 --> 00:38:05,290 Danny. 508 00:38:05,290 --> 00:38:07,829 De jongen stapt uit en komt jouw kant op. 509 00:38:09,353 --> 00:38:11,384 Het joch komt eraan. 510 00:38:15,447 --> 00:38:17,987 Nou zijn we nog niet naar het museum geweest. 511 00:38:19,002 --> 00:38:21,034 Dat geeft niet. 512 00:38:21,034 --> 00:38:24,081 Ik had je dat zo gegund. 513 00:38:25,605 --> 00:38:29,668 Je hebt het in ieder geval geprobeerd. Dat kan een ander niet zeggen. 514 00:38:29,668 --> 00:38:32,715 Luister, je hebt een vader. 515 00:38:33,731 --> 00:38:37,794 Hij laat er weinig van merken, maar hij houdt van je. 516 00:38:39,825 --> 00:38:44,904 Onthoud goed wat er hier gebeurt. 517 00:38:50,998 --> 00:38:54,046 Wat bedoel je daarmee? 518 00:38:54,046 --> 00:38:58,109 Ik wil dat je uitstapt en naar de wegversperring loopt. 519 00:38:58,109 --> 00:39:00,140 Ik weet niet of ik dat wil. 520 00:39:03,187 --> 00:39:04,203 Waarom duurt het zo lang? 521 00:39:06,234 --> 00:39:09,282 Je moet nu gaan. - Hoezo 'wat er hier gebeurt'? 522 00:39:09,790 --> 00:39:12,329 Doe wat hij zegt. - Ik ga niet. 523 00:39:12,837 --> 00:39:16,392 Jawel. Eruit nu. 524 00:39:16,900 --> 00:39:19,439 Je moet nu uitstappen. 525 00:39:19,439 --> 00:39:20,963 En 't museum? 526 00:39:21,979 --> 00:39:25,026 Laat nou maar. Jij moet uitstappen. 527 00:39:25,534 --> 00:39:28,073 Waarom sla je zo'n toon aan? 528 00:39:28,073 --> 00:39:31,120 Jij bent m'n vriend. - Dat ben ik helemaal niet. 529 00:39:31,120 --> 00:39:32,644 Ik heb je gebruikt. 530 00:39:32,644 --> 00:39:34,167 Jij bent niks voor me. 531 00:39:37,930 --> 00:39:40,470 Dat geloof ik niet. - Ga die wagen uit. 532 00:39:40,978 --> 00:39:43,517 Wat ga je doen? - Hij gaat zich overgeven. 533 00:39:43,517 --> 00:39:45,041 Dat lieg je. 534 00:39:45,041 --> 00:39:47,580 Bewijs dat het geen leugen is. Geef me je wapen. 535 00:39:48,088 --> 00:39:50,119 Dat kan ik niet. - Jawel, geef op. 536 00:39:50,119 --> 00:39:51,643 Geef me je wapen. 537 00:39:51,643 --> 00:39:53,674 Geef op. - Geef me je wapen. 538 00:39:53,674 --> 00:39:55,198 Geef hem nou. - Dat kan niet. 539 00:39:55,706 --> 00:39:57,230 Waarom niet? 540 00:39:57,737 --> 00:39:59,769 Ik wil bij m'n zoon zijn. 541 00:40:14,497 --> 00:40:16,021 Haal medische hulp. 542 00:40:22,115 --> 00:40:24,655 We gaan, Mike. - Je hebt hem neergeschoten. 543 00:40:25,163 --> 00:40:27,702 Het komt wel goed met hem. 544 00:40:33,288 --> 00:40:34,812 Het komt goed. 545 00:40:35,320 --> 00:40:37,859 Alles komt goed. Je bent veilig, maatje. 546 00:41:00,714 --> 00:41:03,253 Heb je even? - Zeker, wat is er? 547 00:41:03,253 --> 00:41:07,316 Niks bijzonders. Bedankt dat ik deze zaak mocht doen. 548 00:41:11,379 --> 00:41:13,918 Het was riskant om in te stappen. 549 00:41:15,442 --> 00:41:20,013 Het was niet helemaal volgens de regels... 550 00:41:20,013 --> 00:41:22,552 maar ik heb het eerder gezien. 551 00:41:27,123 --> 00:41:30,678 Het verslag ligt morgen op je bureau. 552 00:41:39,820 --> 00:41:40,835 Ik weet 't. 553 00:41:42,867 --> 00:41:44,391 Van jou en... 554 00:42:00,135 --> 00:42:02,166 Veel geluk. 555 00:42:08,261 --> 00:42:10,800 Goedenavond. 556 00:43:15,300 --> 00:43:17,839 Ondertiteling: SDI Media Group 41529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.