All language subtitles for Without.a.Trace.S03E11.4.0.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,667 --> 00:00:13,583 Alsjeblieft, een bijeenkomst over rijden onder invloed. . . 2 00:00:13,583 --> 00:00:16,500 Het is stom. -lk woon in Manhattan. 3 00:00:16,500 --> 00:00:20,250 lk moet met de bus. -Konden we maar rijden onder invloed. 4 00:00:20,667 --> 00:00:22,750 Waarom hebben ze die bijeenkomsten toch? 5 00:00:23,167 --> 00:00:28,167 Had ik maar voor die toets van net geleerd. Die heb ik verknald. 6 00:00:28,167 --> 00:00:31,917 Toe nou, jij hebt nog nooit iets verknald. 7 00:00:32,333 --> 00:00:34,417 Dansles wel. -Je had een 8. 8 00:00:34,833 --> 00:00:37,750 Dan heb je het op onze school dus verknald. 9 00:00:39,417 --> 00:00:44,417 Nu we het toch over dans hebben, zag je dat kapsel van Jodi Addington? 10 00:00:44,417 --> 00:00:46,500 Dat blonde haar staat echt niet. 11 00:00:53,167 --> 00:00:59,833 Wat is er? -Niks, ik moet naar de tandarts. 12 00:00:59,833 --> 00:01:04,000 Maar de proefwerken dan? We krijgen de antwoorden van vorige week te horen. 13 00:01:04,000 --> 00:01:08,583 M'n moeder doet me wat als ik niet ga. -Maar als je zakt, zal ze bozer zijn. 14 00:01:09,000 --> 00:01:11,917 Maak maar aantekeningen voor me. -Weet je 't zeker? 15 00:01:11,917 --> 00:01:14,833 Ja, tot morgen. 16 00:01:27,333 --> 00:01:29,000 Wat gebeurde er toen? 17 00:01:29,000 --> 00:01:32,750 De bus reed weg en ze liep die kant op. 18 00:01:33,167 --> 00:01:38,583 Werd ze gevolgd? -Geen idee, het was druk op straat. 19 00:01:38,583 --> 00:01:40,667 Loop even mee. 20 00:01:40,667 --> 00:01:44,417 Gedroeg ze zich vreemd op wat voor manier dan ook? 21 00:01:44,417 --> 00:01:49,833 Eerst niet, maar toen de bus vertrok wel. 22 00:01:50,667 --> 00:01:55,667 Kan er een reden zijn waarom Tara niet meewilde naar de les? 23 00:01:57,750 --> 00:02:04,417 Maar volgens haar moeder had Tara geen afspraak bij de tandarts. 24 00:02:04,833 --> 00:02:06,500 O ja? 25 00:02:08,167 --> 00:02:09,417 Jullie zijn goed bevriend? 26 00:02:09,833 --> 00:02:13,167 We zijn beste vriendinnen sinds groep 7. 27 00:02:13,167 --> 00:02:16,083 Dus je kent haar beter dan wie ook? 28 00:02:16,083 --> 00:02:19,000 Kan ze van huis zijn weggelopen? -Nee. 29 00:02:19,000 --> 00:02:22,750 Kan ze met haar ouders overweg? -Ze woont bij haar moeder. 30 00:02:22,750 --> 00:02:26,917 Dat gaat prima. -Speelt er iets op school? 31 00:02:27,333 --> 00:02:31,917 Heeft ze een vriendje? -Hayes-Healy is een meisjesschool. 32 00:02:31,917 --> 00:02:34,000 Maar het is een goede school. 33 00:02:34,417 --> 00:02:38,167 Wil je me daar aan wat vriendinnen van Tara voorstellen? 34 00:03:58,700 --> 00:04:02,450 Dit is haar schoolagenda. lk heb haar vriendinnen omcirkeld. 35 00:04:02,450 --> 00:04:05,783 lk heb ze al gebeld, maar u heeft er vast iets aan. 36 00:04:05,783 --> 00:04:10,783 Dit is een lijst van de leerkrachten en coaches die ze veel ziet. 37 00:04:10,783 --> 00:04:14,117 Hun nummers staan er ook op. -Fijn, bedankt. 38 00:04:14,533 --> 00:04:18,283 Heeft Tara een mobieltje? -Ja, maar ze neemt niet op. 39 00:04:18,283 --> 00:04:20,367 Mag ik het nummer? -Natuurlijk. 40 00:04:24,533 --> 00:04:31,200 Tara wil zo te zien naar Harvard. -Dat is haar eerste keuze. 41 00:04:31,200 --> 00:04:33,700 Ze is al aan haar essay begonnen. 42 00:04:34,950 --> 00:04:36,617 Geen slechte keus. 43 00:04:37,033 --> 00:04:44,117 Jullie zijn met z'n tweetjes? -Haar vader is aan kanker overleden. 44 00:04:44,117 --> 00:04:45,783 Wat naar. 45 00:04:45,783 --> 00:04:48,700 Heeft u een relatie? -Nee. 46 00:04:48,700 --> 00:04:50,783 Ook geen los-vaste toestanden? 47 00:04:51,200 --> 00:04:54,533 lk bedoel te vragen of er soms mannen in dit huis zijn? 48 00:04:54,533 --> 00:04:58,283 lk heb 2 banen en een tienerdochter. Dan blijft er geen tijd over. 49 00:04:58,700 --> 00:05:03,283 Waar werkt u? -Bij Macy's, op de bruidsafdeling. 50 00:05:03,283 --> 00:05:06,617 En ik doe nachtdiensten bij een advocatenkantoor. 51 00:05:07,033 --> 00:05:11,617 Het moet vast zwaar zijn om de huur en het schoolgeld te betalen. 52 00:05:11,617 --> 00:05:13,700 Tara heeft een beurs. 53 00:05:13,700 --> 00:05:18,283 En Manhattan is duur, maar haar opleiding is belangrijker. 54 00:05:18,283 --> 00:05:21,617 Als u werkt, wie is er dan bij uw dochter na school? 55 00:05:21,617 --> 00:05:26,617 Ze zit gelukkig in het zwemteam en is tot een uur of zes op school. 56 00:05:27,033 --> 00:05:30,367 Als ik niet tot laat werk, kan ik er dan ook zijn. 57 00:05:30,367 --> 00:05:33,283 Op de andere avonden is ze inderdaad alleen. 58 00:05:34,950 --> 00:05:39,117 En wat doet Tara dan? -Ze studeert. 59 00:05:39,533 --> 00:05:45,367 En verder? Kinderen laten zich met van alles en nog wat in. 60 00:05:45,367 --> 00:05:49,117 Ze lijkt me een braaf kind, maar is u iets opgevallen? 61 00:05:50,783 --> 00:05:56,200 Ja, ��n keer. Drie maanden geleden was ik vroeg klaar met werken. . . 62 00:05:56,200 --> 00:05:59,533 en toen ik thuiskwam, was ze er ook. 63 00:06:01,617 --> 00:06:04,117 lk heb die schriften gekocht die je wilde. . . 64 00:06:04,533 --> 00:06:07,033 maar die pennen hadden ze niet meer. 65 00:06:07,033 --> 00:06:10,783 Wat doe je eigenlijk hier? Je zou toch gaan zwemmen? 66 00:06:10,783 --> 00:06:14,950 Ja, maar het ging niet. 67 00:06:15,367 --> 00:06:17,033 Het ging niet? 68 00:06:17,033 --> 00:06:21,617 Je weet toch dat ze bij Harvard niet alleen naar je cijfers kijken. 69 00:06:22,033 --> 00:06:24,533 Je moet opvallen, en dat kan met zwemmen. 70 00:06:24,533 --> 00:06:27,450 Anders krijg je geen beurs. 71 00:06:27,450 --> 00:06:30,783 lk voelde me niet lekker. -Hoezo niet? 72 00:06:32,867 --> 00:06:34,950 Jeetje, je gloeit helemaal. 73 00:06:40,367 --> 00:06:42,033 Wat zijn dit voor pillen? 74 00:06:42,450 --> 00:06:44,117 Heb je ze geslikt? -Een paar. 75 00:06:44,117 --> 00:06:45,783 Hoeveel? 76 00:06:46,200 --> 00:06:48,283 Hoeveel? -Geen idee. 77 00:06:48,283 --> 00:06:50,783 Wie heeft je deze gegeven? -Een jongen. 78 00:06:50,783 --> 00:06:52,867 Een jongen. -Wat doe je? 79 00:06:53,283 --> 00:06:54,950 lk bel het alarmnummer. -Nee. 80 00:06:56,200 --> 00:07:00,367 Het stelt niks voor, het is de huiswerkdrug. ledereen doet het. 81 00:07:00,783 --> 00:07:02,867 lk moet veel doen. -lk wacht wel. 82 00:07:03,283 --> 00:07:06,617 lk dacht dat je slimmer was. -Het was stom van me. 83 00:07:06,617 --> 00:07:10,367 Het spijt me, goed? Wees alsjeblieft niet boos. 84 00:07:14,517 --> 00:07:20,350 lk was niet boos, maar doodsbang. -Wat heb je gedaan? 85 00:07:20,350 --> 00:07:23,267 ln het ziekenhuis hebben ze haar maag leeggepompt. 86 00:07:23,267 --> 00:07:25,350 Een psycholoog heeft haar toen onderzocht. 87 00:07:25,767 --> 00:07:31,183 Die huiswerkdrug is blijkbaar bekend. Hij lijkt op Ritalin. 88 00:07:31,183 --> 00:07:33,683 Haar tentamens kwamen eraan. 89 00:07:33,683 --> 00:07:37,017 lemand vertelde haar dat die drug haar energie zou geven. 90 00:07:37,017 --> 00:07:41,600 Ze wil naar Harvard, ze staat onder druk. 91 00:07:43,267 --> 00:07:47,017 Denkt u dat ze op zoek is gegaan naar andere middelen? 92 00:07:47,433 --> 00:07:49,100 lk weet het niet. 93 00:07:49,517 --> 00:07:54,517 3,5 maand geleden overdosis huiswerkdrug 94 00:07:58,267 --> 00:07:59,933 Wat heb je? 95 00:07:59,933 --> 00:08:02,850 Foto's van de bank op de hoek waar ze verdween. 96 00:08:02,850 --> 00:08:07,017 Wie is hij? -Geen idee, maar hij volgt haar. 97 00:08:07,433 --> 00:08:09,100 Hij zou een klant kunnen zijn. 98 00:08:09,100 --> 00:08:11,183 Wat bedoel je? -Kom even kijken. 99 00:08:11,183 --> 00:08:16,183 Dit is haar computer. Er staan veel werkstukken op. 100 00:08:16,600 --> 00:08:18,683 Over de Romeinse architectuur. . . 101 00:08:18,683 --> 00:08:21,183 over een Australodinges. . . 102 00:08:21,183 --> 00:08:22,850 Ok�. -Niet ok�. 103 00:08:22,850 --> 00:08:26,600 Ze heeft nog nooit les gehad over de Romeinse architectuur. . . 104 00:08:26,600 --> 00:08:29,100 of over dat Austrading. 105 00:08:29,100 --> 00:08:32,850 Ze schrijft werkstukken voor anderen en verdient er veel geld mee. 106 00:08:32,850 --> 00:08:36,183 Ze heeft prima cijfers en gaat naar Harvard. 107 00:08:36,183 --> 00:08:39,933 Waarom zou ze dat doen? -Blauwe pilletjes zijn duur. 108 00:08:41,183 --> 00:08:46,183 Misschien was hij haar klant en niet tevreden over haar werk. 109 00:08:51,600 --> 00:08:54,933 Tara is een vis. Ze is geboren om te zwemmen. 110 00:08:55,350 --> 00:08:57,433 lk wilde haar teamleider maken. -Wilde? 111 00:08:57,433 --> 00:09:00,767 Van gedachten veranderd? -Ja, zij. 112 00:09:00,767 --> 00:09:03,683 Ze is er vier maanden geleden mee gestopt. 113 00:09:03,683 --> 00:09:05,350 Echt? Vertelde ze waarom? 114 00:09:05,767 --> 00:09:07,850 Dat probeerde ze wel. 115 00:09:09,083 --> 00:09:13,667 lk moet me concentreren op m'n lessen. -Je haalt alleen maar tienen. 116 00:09:13,667 --> 00:09:15,333 De proefwerken komen eraan. 117 00:09:15,333 --> 00:09:19,083 Over zes maanden pas. -lk moet goed presteren. 118 00:09:19,500 --> 00:09:22,000 Hou op met die onzin. -Het is de waarheid. 119 00:09:22,000 --> 00:09:23,667 Er is iets aan de hand. 120 00:09:23,667 --> 00:09:26,583 Je mist de trainingen, je tijden gaan omhoog. 121 00:09:26,583 --> 00:09:30,333 Dat is het juist. lk ben gewoon niet zo goed. 122 00:09:30,333 --> 00:09:35,750 En Harvard geeft geen zwembeurzen weg. Waarom zou ik dan doorgaan? 123 00:09:36,167 --> 00:09:40,750 lk vind het niet leuk. 124 00:09:41,167 --> 00:09:44,083 U weet dat ik dol ben op zwemmen. 125 00:09:44,500 --> 00:09:50,333 Hier kan ik helder nadenken, hier is alles goed. 126 00:09:52,000 --> 00:09:53,667 Maar ik kan niet doorgaan. 127 00:09:53,667 --> 00:09:57,000 Zit je in de problemen? -Nee. 128 00:09:57,000 --> 00:10:00,333 Weet je het zeker? -lk heb geen problemen. 129 00:10:00,750 --> 00:10:03,250 lk wil gewoon naar de universiteit. 130 00:10:04,083 --> 00:10:06,167 Het spijt me. 131 00:10:09,083 --> 00:10:11,167 lk weet niet waarom ze echt gestopt is. 132 00:10:11,167 --> 00:10:15,750 Maar u denkt niet dat ze stopte vanwege haar proefwerken? 133 00:10:15,750 --> 00:10:17,417 Denkt u dat? 134 00:10:17,417 --> 00:10:18,667 Waren het drugs? 135 00:10:19,500 --> 00:10:23,250 Ze is een tiener, het kan. Maar ik heb nooit iets gezien. 136 00:10:23,250 --> 00:10:25,750 Hingen hier wel eens jongens rond? 137 00:10:25,750 --> 00:10:29,500 Had ze een vriendje? -Nee, dat had ik wel gemerkt. 138 00:10:29,917 --> 00:10:33,250 4 maanden geleden gestopt met zwemmen 139 00:10:35,317 --> 00:10:38,233 Herken je die jongen? -Nee. 140 00:10:40,317 --> 00:10:41,567 lk ook niet. 141 00:10:41,983 --> 00:10:44,483 Wie is hij? Heeft hij haar iets aangedaan? 142 00:10:44,483 --> 00:10:46,567 lk weet het niet. 143 00:10:46,567 --> 00:10:49,483 M'n kaartje voor het geval jullie je iets herinneren. 144 00:10:49,900 --> 00:10:51,567 Bel me. 145 00:10:51,567 --> 00:10:55,317 lk wil even alleen met jou praten. 146 00:10:55,317 --> 00:10:58,650 Kan het ook wachten? lk heb Engels en mag niet te laat komen. 147 00:10:59,067 --> 00:11:01,150 Het gaat over je schorsing. 148 00:11:02,400 --> 00:11:04,067 Tot later. 149 00:11:06,150 --> 00:11:09,900 Je hebt werk van iemand anders ingeleverd, maar van wie? 150 00:11:10,317 --> 00:11:11,567 Van Tara? 151 00:11:14,067 --> 00:11:17,817 lk zal je niet verlinken. Je vriendin wordt vermist. 152 00:11:17,817 --> 00:11:21,150 lk wil weten of die werkstukken ermee te maken hebben. 153 00:11:21,150 --> 00:11:22,400 Weet ik niet. 154 00:11:22,817 --> 00:11:24,483 Wat niet? -Of ze ermee te maken hebben. 155 00:11:24,900 --> 00:11:27,817 Maar het zou kunnen. -Ja. 156 00:11:29,067 --> 00:11:31,150 Er is iets aan de hand. 157 00:11:31,567 --> 00:11:35,317 De afgelopen paar maanden leek ze wel iemand anders. 158 00:11:35,317 --> 00:11:37,400 Ze helpt iedereen aan werkstukken. 159 00:11:37,400 --> 00:11:41,150 Vroeger was ze heel prestatiegericht en nu helpt ze iedereen. 160 00:11:41,150 --> 00:11:45,317 Schrijft ze nu 's middags werkstukken in plaats van te gaan zwemmen? 161 00:11:45,317 --> 00:11:47,400 lk weet niet waar ze mee bezig is. 162 00:11:47,400 --> 00:11:49,483 Vroeger trokken we veel met elkaar op. . . 163 00:11:49,900 --> 00:11:53,233 maar nu zie ik haar alleen op school. . . 164 00:11:53,650 --> 00:11:56,150 of wanneer ze zaken wil doen. 165 00:11:57,400 --> 00:12:00,733 Gwen, kom op. lk zal een werkstuk over Madame Bovary schrijven. 166 00:12:00,733 --> 00:12:03,233 Niet doen, Gwen. -lk weet waarom het fout ging. 167 00:12:03,650 --> 00:12:06,983 De jouwe was veel te theoretisch. Die fout maak ik niet meer. 168 00:12:06,983 --> 00:12:09,483 Niemand komt erachter. Je krijgt een tien. 169 00:12:09,483 --> 00:12:13,233 Als ik een tien krijg, weten ze 't. -Dan zorg ik voor een acht. 170 00:12:13,650 --> 00:12:15,733 Of een zes, als je dat wilt. 171 00:12:16,150 --> 00:12:18,233 Dat kun je niet, ook al probeer je het. 172 00:12:18,650 --> 00:12:20,317 Dat kan ik wel. 173 00:12:20,317 --> 00:12:24,067 Betaalde iemand voor een zes? -Jij hebt voor een schorsing betaald. 174 00:12:24,483 --> 00:12:28,233 Kom op, ik heb het geld nodig. 175 00:12:28,233 --> 00:12:31,983 Hoezo, wat is er aan de hand? -Niets. 176 00:12:32,400 --> 00:12:36,983 Wil je het of niet? -lk wil het niet. 177 00:12:36,983 --> 00:12:43,650 lk maak me niet meer druk om cijfers. -Prima, dan ga ik. 178 00:12:48,633 --> 00:12:51,133 Hoeveel rekent ze? -Tien dollar per pagina. 179 00:12:51,550 --> 00:12:54,467 Schreef ze er veel? -Heel veel. 180 00:12:54,467 --> 00:12:56,550 Waarvoor gebruikt ze het geld? 181 00:12:56,967 --> 00:12:58,633 lk heb geen idee. 182 00:13:03,933 --> 00:13:07,267 Sam, ik heb toegang tot haar e-mail. 183 00:13:07,267 --> 00:13:10,600 Ze stuurt al haar werkstukken naar ��n adres. 184 00:13:11,017 --> 00:13:12,267 Knicks32? 185 00:13:12,683 --> 00:13:15,183 Ryan Barrett. Hij is een eerstejaars op Columbia. 186 00:13:15,183 --> 00:13:18,517 Hoe lang stuurt ze ze al? -Vier maanden. Daarvoor niets. 187 00:13:18,517 --> 00:13:21,433 Rond die tijd stopte ze ook met zwemmen. 188 00:13:21,433 --> 00:13:23,933 Er is vast iets gebeurd waardoor ze geen keus had. 189 00:13:27,267 --> 00:13:28,517 Kijk eens. 190 00:13:31,850 --> 00:13:33,517 De jongen van de foto. 191 00:13:33,517 --> 00:13:35,600 Zeker weten. -Kom op. 192 00:13:43,367 --> 00:13:45,867 Ze schrijft werkstukken voor me. Dat mag. 193 00:13:45,867 --> 00:13:48,783 Maar medicijnen op recept bij je hebben. . . 194 00:13:48,783 --> 00:13:52,950 zonder recept is wel strafbaar. -Die kreeg ik van m'n arts. 195 00:13:52,950 --> 00:13:55,867 Je helpt jezelf niet. We hebben je bankrekening bekeken. 196 00:13:56,283 --> 00:13:58,783 Vijftienduizend dollar voor een eerstejaars? 197 00:13:58,783 --> 00:14:01,283 Je handelt in pillen en werkstukken. 198 00:14:01,283 --> 00:14:04,200 Ga je nu ook al kidnappen? -lk ben geen kidnapper. 199 00:14:04,200 --> 00:14:06,283 Waarom volgde je haar? -Dat deed ik niet. 200 00:14:06,700 --> 00:14:07,950 We hebben bewijs. 201 00:14:09,617 --> 00:14:12,117 Hij lijkt veel op jou, nietwaar? 202 00:14:13,783 --> 00:14:16,700 Ze was me wat werkstukken schuldig, dus ik volgde haar. 203 00:14:17,117 --> 00:14:19,617 Stapte ze daarom niet in? Zag ze jou? 204 00:14:20,033 --> 00:14:23,367 Ze had me niet gezien. lk liet haar schrikken. 205 00:14:27,950 --> 00:14:30,867 Wat doe jij hier? -lk heb die werkstukken nodig. 206 00:14:31,283 --> 00:14:32,950 lk kan nu niet praten. 207 00:14:33,367 --> 00:14:35,867 lk word telkens gebeld door vijf boze klanten. 208 00:14:35,867 --> 00:14:37,950 Sorry, maar ik moet gaan. 209 00:14:37,950 --> 00:14:40,450 Ze willen hun geld terug. 210 00:14:40,450 --> 00:14:42,533 lk schrijf ze zo snel ik kan, goed? 211 00:14:42,533 --> 00:14:46,283 Wat moet ik daarmee? -Zeg maar dat ze eraan komen. 212 00:14:46,283 --> 00:14:48,783 lk schrijf ze zodra ik kan. lk moet gaan. 213 00:14:48,783 --> 00:14:51,700 Je ru�neert m'n geloofwaardigheid. 214 00:14:53,783 --> 00:14:55,867 En dat was het? -Ze liep weg. 215 00:14:56,283 --> 00:14:58,783 lk zag haar een broodjeszaak binnenlopen. 216 00:14:58,783 --> 00:15:01,700 Je bent een echte zakenman. -lk heb 'r niet gedwongen. 217 00:15:02,117 --> 00:15:04,200 Ze kwam naar mij toe. -Wanneer? 218 00:15:05,450 --> 00:15:07,117 Vier maanden geleden. 219 00:15:07,117 --> 00:15:10,867 Ze had gehoord dat ik haar kon helpen met studiehulpmiddelen. 220 00:15:10,867 --> 00:15:15,450 En toen gaf je haar de drugs? -Dat klopt. 221 00:15:15,867 --> 00:15:18,783 Ze ontdekte wat ik deed en wilde werkstukken schrijven. 222 00:15:19,200 --> 00:15:21,283 Voor meer drugs? -Voor geld. 223 00:15:21,283 --> 00:15:24,200 Ze haalt haar drugs ergens anders. -Slikt ze drugs? 224 00:15:24,200 --> 00:15:26,283 Kom op. Ze gedraagt zich vreemd. 225 00:15:26,700 --> 00:15:28,783 Ze zweet en is nerveus. Ze slikt iets. 226 00:15:29,200 --> 00:15:32,117 Zei ze waar het geld voor was? -Nee. 227 00:15:32,117 --> 00:15:36,283 Ze rende dus een broodjeszaak in. Weet je hoe die heet? 228 00:15:36,700 --> 00:15:41,283 Nee, maar hij zit op de hoek van 96th en Amsterdam. 229 00:15:41,700 --> 00:15:45,867 Ryan eist werkstukken neemt Tara drugs? 230 00:15:46,683 --> 00:15:48,767 Mag ik met je grote zus praten? 231 00:15:50,433 --> 00:15:52,517 Hoe bedoel je, vriendje? 232 00:15:52,933 --> 00:15:54,600 Wie? 233 00:15:54,600 --> 00:15:57,517 Een klasgenoot van haar? 234 00:15:57,517 --> 00:16:00,850 Vertel je zus maar dat ik met haar wil praten. 235 00:16:00,850 --> 00:16:02,933 Over haar vriendje, klopt. 236 00:16:02,933 --> 00:16:04,600 lk mis jou ook. 237 00:16:07,100 --> 00:16:10,017 Het begint nu al. -Wacht maar tot ze twaalf is. 238 00:16:10,017 --> 00:16:13,350 Wil je m'n humeur verpesten? -lk was in de broodjeszaak. 239 00:16:13,350 --> 00:16:14,600 Ze hebben Tara's mobiel. 240 00:16:15,017 --> 00:16:17,933 Ze was zo van streek dat ze 'm in de wc had laten liggen. 241 00:16:18,350 --> 00:16:22,933 Ze kreeg gisteren om half zes nog een smsje. 242 00:16:22,933 --> 00:16:25,017 Daarvoor was ze al vermist geraakt. 243 00:16:25,017 --> 00:16:27,933 Er staat: OMG. -Wat betekent dat? 244 00:16:27,933 --> 00:16:29,600 O mijn god. 245 00:16:30,017 --> 00:16:34,600 Wees thuis om half zeven, N. Wie is N? 246 00:16:35,017 --> 00:16:37,517 lk denk dat het Nell Clausen is. 247 00:16:38,767 --> 00:16:45,017 Nou en? lk stuur haar vaak smsjes. -Je hebt haar gisteravond gezien. 248 00:16:46,267 --> 00:16:50,433 Je buurman heeft Tara herkend. 249 00:16:50,433 --> 00:16:53,350 Hij zei dat je haar rond half zeven een pakje gaf. 250 00:16:53,350 --> 00:16:56,683 Tien minuten voordat je haar een smsje stuurde. . . 251 00:16:57,100 --> 00:16:59,600 werd je gebeld vanuit een telefooncel. 252 00:16:59,600 --> 00:17:02,517 Was 't Tara? -Ja, maar ik heb haar niet gesproken. 253 00:17:02,517 --> 00:17:04,600 Heeft ze een bericht ingesproken? 254 00:17:04,600 --> 00:17:06,267 lk mag het niemand vertellen. 255 00:17:06,683 --> 00:17:09,183 lk bewonder trouwe vriendschappen. . . 256 00:17:09,183 --> 00:17:11,267 maar je hebt geen keus. 257 00:17:13,767 --> 00:17:15,850 Ze kent een jongen. 258 00:17:15,850 --> 00:17:18,767 Hij en Tara hadden een afspraak. 259 00:17:19,183 --> 00:17:21,267 Welke jongen? -lk weet niet hoe hij heet. 260 00:17:21,267 --> 00:17:23,767 Je vertelde dat ze geen vriendje had. 261 00:17:24,183 --> 00:17:25,850 Hij is geen vriendje. 262 00:17:26,267 --> 00:17:28,767 lk mocht niets vertellen omdat hij getrouwd is. 263 00:17:28,767 --> 00:17:32,517 Ging haar bericht daarover? En het pakje dan? 264 00:17:32,517 --> 00:17:35,850 Hij zou ergens met haar heen gaan. 265 00:17:36,683 --> 00:17:40,433 lk heb een jurk die haar goed staat, die wilde ze lenen. 266 00:17:40,850 --> 00:17:43,767 Ze stond op me te wachten toen ik thuiskwam. 267 00:17:45,433 --> 00:17:46,683 Heb je m'n berichtje gehad? 268 00:17:47,100 --> 00:17:49,183 Wat is er gebeurd? -lk ben bij 'm geweest. 269 00:17:49,600 --> 00:17:53,767 Ging je daarom niet mee? -Hij woont vlak bij de bushalte. 270 00:17:53,767 --> 00:17:59,600 Z'n vrouw moest opeens de stad uit. -Waar gaan jullie heen? 271 00:17:59,600 --> 00:18:02,517 Geen idee. Hij heeft een huis op het platteland. 272 00:18:02,933 --> 00:18:05,850 Blijf hier, dan haal ik de jurk. 273 00:18:08,350 --> 00:18:10,017 lk ben echt blij voor je. 274 00:18:10,017 --> 00:18:13,767 lk ben ook blij voor mezelf. 275 00:18:15,517 --> 00:18:18,433 lk gaf haar de jurk en ze vertrok. 276 00:18:18,850 --> 00:18:23,850 Je weet niet wie hij is? -Nee. 277 00:18:23,850 --> 00:18:26,350 Kom op, even serieus. -lk weet het niet. 278 00:18:26,350 --> 00:18:29,267 Ze is je beste vriendin. Ze vertelt je alles. 279 00:18:29,683 --> 00:18:33,017 Ze vertelt je niet hoe de man heet met wie ze iets heeft? 280 00:18:33,017 --> 00:18:36,767 Ze wilde het niet vertellen. lk weet het echt niet. 281 00:18:37,183 --> 00:18:39,267 Hoe lang is 't al gaande? -Een tijdje. 282 00:18:39,267 --> 00:18:41,350 Jullie moeten echt ophouden. 283 00:18:42,600 --> 00:18:46,350 Tara is vast bij hem. Er is niets met haar gebeurd. 284 00:18:46,350 --> 00:18:49,267 Je bent zestien. Wat weet jij er nou van? 285 00:18:49,683 --> 00:18:51,767 Je vriendin is bij een getrouwde kerel. . . 286 00:18:52,183 --> 00:18:54,683 wiens naam je niet weet, en dat vind je prima? 287 00:18:59,267 --> 00:19:03,017 6.30 uur ontmoet getrouwde man 288 00:19:05,100 --> 00:19:06,767 Kijk eens. 289 00:19:06,767 --> 00:19:09,267 Daar, in de marge. 290 00:19:10,100 --> 00:19:12,600 Ga je naar Fiona's feest? Kruis ja of nee aan. 291 00:19:13,017 --> 00:19:14,267 Die daaronder. 292 00:19:14,683 --> 00:19:18,433 Luke Jamison, 1109 Columbus Avenue. Nummer 315. 293 00:19:18,433 --> 00:19:22,183 Uit de derde week van augustus. Ruim vier maanden geleden. 294 00:19:22,600 --> 00:19:24,683 Misschien stopte ze daarom met zwemmen. 295 00:19:24,683 --> 00:19:26,350 Misschien is hij de getrouwde man. 296 00:19:27,183 --> 00:19:28,850 Daar gaan we. 297 00:19:28,850 --> 00:19:34,267 Luke Jamison, arts. Afgestudeerd in New York in 1995. 298 00:19:34,683 --> 00:19:39,267 Hij is dus ongeveer 34. 299 00:19:39,683 --> 00:19:42,183 Geen wonder dat ze 't geheimhield. 300 00:19:50,100 --> 00:19:53,850 We zijn van de FBl. We willen u iets vragen over Tara Patterson. 301 00:19:54,267 --> 00:19:56,350 Wie? -Uw naam stond. . . 302 00:19:56,350 --> 00:19:58,017 in een van haar schoolschriften. 303 00:19:59,267 --> 00:20:03,433 Sorry, geen idee. -Misschien helpt dit? 304 00:20:06,767 --> 00:20:09,683 lk begrijp dat u haar hebt meegenomen naar uw vakantiehuis. 305 00:20:11,350 --> 00:20:13,017 Beseft u dat ze minderjarig is? 306 00:20:13,850 --> 00:20:17,183 Waar heeft u het over? -Ze wordt vermist. 307 00:20:20,100 --> 00:20:23,017 Laten we in m'n kantoor praten. 308 00:20:26,850 --> 00:20:28,933 Dit is een gratis kliniek. 309 00:20:29,350 --> 00:20:33,100 lk kan m'n huur niet eens betalen, laat staan een vakantiehuis. 310 00:20:33,100 --> 00:20:36,017 Dat meisje was m'n pati�nte, meer niet. 311 00:20:36,017 --> 00:20:38,517 lk heb haar nooit buiten de kliniek gezien. 312 00:20:38,517 --> 00:20:41,017 Waar kwam ze voor? -Dat is vertrouwelijk. 313 00:20:41,433 --> 00:20:46,433 We kunnen een dagvaarding regelen, maar dat vertraagt het onderzoek. 314 00:20:46,433 --> 00:20:48,100 Waarom kwam ze hier? 315 00:20:50,600 --> 00:20:52,683 Goed dan. 316 00:20:52,683 --> 00:20:56,433 Toen ze hier kwam, dacht ze dat ze voedselvergiftiging had. 317 00:20:56,433 --> 00:20:58,517 Dat was niet zo. 318 00:21:01,017 --> 00:21:02,683 Je bent zwanger. 319 00:21:03,517 --> 00:21:05,183 Wat? 320 00:21:05,183 --> 00:21:08,933 Je hebt vier maanden geleden je laatste menstruatie gehad. 321 00:21:10,183 --> 00:21:12,267 Dat is onmogelijk. 322 00:21:12,683 --> 00:21:14,767 lk kan nog een urinetest doen, maar. . . 323 00:21:15,183 --> 00:21:17,267 lk vertoon de symptomen niet. 324 00:21:17,267 --> 00:21:18,517 lk word niet dikker. 325 00:21:18,933 --> 00:21:21,433 Nee, maar je bent wel misselijk geweest. 326 00:21:21,433 --> 00:21:24,767 Weet u zeker dat ik niet allergisch ben voor lactose? 327 00:21:24,767 --> 00:21:28,100 M'n moeder mag geen zuivel. -En je menstruatie? 328 00:21:28,517 --> 00:21:31,433 Die is altijd onregelmatig geweest. 329 00:21:31,433 --> 00:21:35,600 Vooral wanneer ik gestresst ben of veel zwem. 330 00:21:37,683 --> 00:21:41,017 We moeten praten over wat we gaan doen. 331 00:21:41,017 --> 00:21:42,683 lk moet 't weg laten halen. 332 00:21:45,183 --> 00:21:49,767 Je moet een zwangerschap binnen 14 weken afbreken. 333 00:21:49,767 --> 00:21:51,433 Jij bent al veel verder. 334 00:21:51,850 --> 00:21:53,933 Wat bedoelt u? 335 00:21:54,767 --> 00:21:56,017 lk wil een abortus. 336 00:21:58,100 --> 00:22:02,267 lk heb vrijdag een toets waarvoor ik moet studeren. . . 337 00:22:02,683 --> 00:22:04,767 en volgende week zijn er zwemwedstrijden. 338 00:22:05,183 --> 00:22:11,433 M'n proefwerken komen eraan en ik wil naar Harvard. 339 00:22:15,183 --> 00:22:19,350 lk kan niet zwanger zijn. -Maar je bent het wel. 340 00:22:32,267 --> 00:22:36,433 Ze is nu dus zeven of acht maanden zwanger? 341 00:22:36,850 --> 00:22:39,350 lets meer dan acht. Ze is een tiener. 342 00:22:39,350 --> 00:22:41,850 Er is meer kans op een vroegtijdige bevalling. 343 00:22:42,267 --> 00:22:43,933 Ze kan dus elk moment bevallen? 344 00:22:55,650 --> 00:22:57,317 Acht maanden? 345 00:22:57,317 --> 00:23:00,233 Volgens de arts wel. 346 00:23:00,650 --> 00:23:03,983 Waarom heb ik 't niet gemerkt? -Ze verborg het goed. 347 00:23:04,817 --> 00:23:07,317 Haar poncho. 348 00:23:07,733 --> 00:23:10,233 Die kreeg ze vorig jaar, ze vond 'm vreselijk. 349 00:23:10,233 --> 00:23:12,733 Maar ze droeg 'm de laatste tijd elke dag. 350 00:23:12,733 --> 00:23:16,483 U zult nog wel meer dingen begrijpen. -Zoals die pillen. 351 00:23:16,483 --> 00:23:18,983 Die heeft ze geslikt omdat ze een miskraam wilde. 352 00:23:19,400 --> 00:23:21,067 En ze is gestopt met zwemmen. 353 00:23:21,067 --> 00:23:25,233 Waarom heeft ze het me niet verteld? lk had haar kunnen helpen. 354 00:23:25,233 --> 00:23:28,150 Ze had dit niet alleen hoeven doorstaan. 355 00:23:28,150 --> 00:23:30,650 Misschien was dat niet 't geval. -Hoezo? 356 00:23:31,067 --> 00:23:32,317 Weet u wie de vader is? 357 00:23:36,483 --> 00:23:38,983 Acht maanden geleden was het voorjaarsvakantie. 358 00:23:39,400 --> 00:23:41,067 Ze was in Andover. . . 359 00:23:41,067 --> 00:23:43,983 voor een cursus van twee weken over leiderschap. 360 00:23:43,983 --> 00:23:48,150 Toen ze terugkwam, vertelde ze me er alles over. 361 00:23:49,400 --> 00:23:52,317 Maak je een grapje? -Nee. 362 00:23:55,650 --> 00:23:57,317 lk dacht dat je blij zou zijn. 363 00:23:58,150 --> 00:24:01,900 Blij omdat m'n 15-jarige dochter seks heeft gehad? 364 00:24:02,317 --> 00:24:05,233 lk weet het niet. lk wilde het gewoon. 365 00:24:05,233 --> 00:24:08,567 Dus als je crack wilt roken moet ik daar blij om zijn? 366 00:24:10,233 --> 00:24:12,317 Heb je een condoom gebruikt? 367 00:24:13,567 --> 00:24:17,733 Als je stom genoeg bent seks te hebben, moet je wel zo slim zijn. . . 368 00:24:18,150 --> 00:24:21,900 We hebben een condoom gebruikt. 369 00:24:22,733 --> 00:24:28,567 Schat, je hebt zulke grote plannen. We hebben er zo hard voor gewerkt. 370 00:24:28,567 --> 00:24:31,067 Je moet niet alles weggooien. 371 00:24:31,483 --> 00:24:34,400 lk heb het met iemand gedaan tijdens m'n vakantie. 372 00:24:34,817 --> 00:24:37,733 lk wilde gewoon een keer lol maken. 373 00:24:39,400 --> 00:24:41,900 Waar ga je heen? -Hier weg. 374 00:24:43,983 --> 00:24:46,067 Ze kwam pas thuis toen 't donker was. 375 00:24:46,067 --> 00:24:48,150 Weet u hoe die jongen uit Andover heet? 376 00:24:48,567 --> 00:24:51,483 Dat wilde ze niet vertellen. 377 00:24:55,650 --> 00:24:59,817 Een base heeft meer OH-ionen dan H-ionen. 378 00:24:59,817 --> 00:25:03,150 Wat is de constante van Avogadro? 379 00:25:03,567 --> 00:25:07,733 Dat de stof gecre�erd noch vernietigd kan worden. 380 00:25:08,567 --> 00:25:11,067 Heeft u haar al gevonden? -Nog niet. 381 00:25:11,067 --> 00:25:13,983 We moeten een scheikundetoets doen, ongelofelijk toch? 382 00:25:14,400 --> 00:25:17,317 Weten jullie of ze iemand in Andover heeft ontmoet? 383 00:25:18,150 --> 00:25:21,483 Ja. -Hoe heet hij? 384 00:25:21,900 --> 00:25:24,817 lk weet alleen dat ze samen naakt gingen zwemmen. 385 00:25:25,233 --> 00:25:28,150 Gavin. lk weet niet meer wat z'n achternaam was. 386 00:25:28,150 --> 00:25:31,900 Waar kan ik hem vinden? -Hij gaat naar Keenan Prep. 387 00:25:32,317 --> 00:25:33,983 Bedankt. 388 00:25:33,983 --> 00:25:35,650 Uw antwoord was trouwens fout. 389 00:25:36,067 --> 00:25:38,983 De gelijke volumes van verschillende gassen. . . 390 00:25:39,400 --> 00:25:41,483 bevatten hetzelfde aantal moleculen. 391 00:25:42,317 --> 00:25:44,400 Dat wist ik. 392 00:25:49,483 --> 00:25:52,400 Waar was je gisteren rond 4 uur? -Basketbaltraining. 393 00:25:52,817 --> 00:25:54,483 En daarna? -lk was thuis. 394 00:25:54,900 --> 00:25:56,983 Hoezo? -Tara Patterson. 395 00:25:56,983 --> 00:26:00,317 Ze wordt al 24 uur vermist. -En ze is 8 maanden zwanger. 396 00:26:00,317 --> 00:26:04,483 Ze is in Andover zwanger geraakt, waar ze jou heeft ontmoet. 397 00:26:05,317 --> 00:26:09,483 lk wist dat ze zwanger was, maar ze zou 't weg laten halen. 398 00:26:09,900 --> 00:26:12,400 Gisteren heb ik haar weer eens gesproken. 399 00:26:12,817 --> 00:26:15,733 Hoe laat was dat? -Half elf. 400 00:26:16,150 --> 00:26:19,067 lk sliep al. lk wist niet eens wie ik aan de lijn had. 401 00:26:20,733 --> 00:26:22,400 Met wie? 402 00:26:24,483 --> 00:26:26,150 Hoe gaat het? 403 00:26:26,567 --> 00:26:28,233 Heb ik je wakker gemaakt? 404 00:26:31,150 --> 00:26:34,067 lk heb morgen tentamens, zal ik je later terugbellen? 405 00:26:34,483 --> 00:26:38,233 lk moet eigenlijk met je praten. 406 00:26:39,483 --> 00:26:44,067 Weet je nog dat ik vertelde dat ik zwanger was... 407 00:26:44,067 --> 00:26:46,983 en dat ik 't weg zou laten halen? 408 00:26:47,817 --> 00:26:50,317 Dat was niet waar. 409 00:26:50,733 --> 00:26:54,483 lk ben wel zwanger, maar het was te laat voor een abortus. . . 410 00:26:54,900 --> 00:26:59,483 dus ik krijg een baby. 411 00:27:04,483 --> 00:27:06,983 Sorry, zei je net dat je een baby krijgt? 412 00:27:09,900 --> 00:27:14,483 lk weet dat je wilt slapen, maar het doet pijn en ik heb hulp nodig. 413 00:27:14,483 --> 00:27:17,817 Ben je aan het bevallen? -Wil je langskomen? 414 00:27:18,233 --> 00:27:19,900 Een tijdje? 415 00:27:19,900 --> 00:27:23,233 Verder zal ik je nergens toe dwingen. -Ongelofelijk. 416 00:27:23,233 --> 00:27:26,567 Je vertelt het nu pas? -lk weet niet wie ik moet bellen. 417 00:27:26,567 --> 00:27:29,483 Bel een dokter. -Die heb ik niet. 418 00:27:29,483 --> 00:27:31,567 lk heb niemand. 419 00:27:32,400 --> 00:27:36,983 lk kan niet weg, het spijt me. 420 00:27:36,983 --> 00:27:41,567 Als je niet komt, doe ik de baby iets aan. 421 00:27:42,400 --> 00:27:44,067 Dat zweer ik. 422 00:27:44,483 --> 00:27:46,567 lk kan je niet helpen. 423 00:27:47,400 --> 00:27:50,733 Je wordt bedankt. 424 00:27:56,550 --> 00:28:00,717 lk weet dat ik een ambulance had moeten bellen, maar ik was in shock. 425 00:28:01,133 --> 00:28:03,217 Weet je waar ze was? -Nee. 426 00:28:03,633 --> 00:28:06,133 En ze zei dat ze het kind iets zou aandoen? 427 00:28:06,133 --> 00:28:09,467 lk dacht dat ze blufte, maar dat zei ze. 428 00:28:09,467 --> 00:28:11,967 10.30 uur belt Gavin 429 00:28:12,800 --> 00:28:16,133 We hebben het telefoontje nagetrokken. 430 00:28:16,133 --> 00:28:19,050 Tara belde vanuit Lewis Clausens kantoor. 431 00:28:19,467 --> 00:28:22,383 ls hij familie van Nell Clausen? -Haar vader. 432 00:28:32,383 --> 00:28:34,883 Doe open. FBl. 433 00:29:05,717 --> 00:29:10,300 Wat doe je daar? -lk weet het niet. 434 00:29:13,217 --> 00:29:17,383 Dit is agent Fitzgerald. 435 00:29:17,800 --> 00:29:19,467 Aangenaam. 436 00:29:19,467 --> 00:29:21,550 Ga maar staan, dan kun je weer liegen. 437 00:29:29,467 --> 00:29:32,800 Waar zijn Tara en de baby? -Ze waren al weg. 438 00:29:34,050 --> 00:29:37,383 lk weet niet waar ze zijn, dat zweer ik. 439 00:29:44,933 --> 00:29:47,017 lk begin een beetje nijdig te worden. 440 00:29:48,683 --> 00:29:49,933 Het spijt me. 441 00:29:50,350 --> 00:29:52,433 lk weet dat je denkt dat je haar helpt. . . 442 00:29:52,433 --> 00:29:54,933 maar ze loopt rond met een pasgeboren kind. 443 00:29:54,933 --> 00:29:58,683 Als er iets met de baby gebeurt, moet ze de gevangenis in. . . 444 00:29:59,100 --> 00:30:04,100 en dan ben jij medeplichtig. -lk probeerde haar vriendin te zijn. 445 00:30:04,517 --> 00:30:07,433 Als je dat echt wilt, moet je de waarheid vertellen. 446 00:30:11,183 --> 00:30:14,933 Hoe lang weet je hier al van? -Een paar maanden. 447 00:30:16,183 --> 00:30:19,933 Hoe kwam je erachter? -ln de kleedkamer. 448 00:30:20,350 --> 00:30:22,850 Ze kon geen abortus ondergaan, dus wat ging ze doen? 449 00:30:23,267 --> 00:30:24,933 We hadden een plan. 450 00:30:25,350 --> 00:30:27,433 Dat hebben we samen bedacht. 451 00:30:27,850 --> 00:30:30,350 Je moet het je moeder vertellen. -Ben je gek? 452 00:30:30,350 --> 00:30:33,267 Ze zou eerst mij neerschieten en daarna zichzelf. 453 00:30:33,683 --> 00:30:37,433 lk moet ergens heen waar ik kan bevallen zonder dat iemand 't weet. 454 00:30:39,500 --> 00:30:40,750 En m'n zus? 455 00:30:41,583 --> 00:30:44,500 ln Californi�? 456 00:30:44,500 --> 00:30:47,417 Het is geniaal. Ze is verpleegster. 457 00:30:47,417 --> 00:30:51,167 En ze is echt cool? -Ze zal het niemand vertellen. 458 00:30:51,583 --> 00:30:54,083 lk ben al vijf maanden zwanger. . . 459 00:30:54,083 --> 00:30:56,583 dus november, december, januari, februari. 460 00:30:57,000 --> 00:31:00,333 Tegen die tijd heb ik wel geld voor een buskaartje. 461 00:31:01,167 --> 00:31:02,417 En je moeder? 462 00:31:03,250 --> 00:31:05,750 Ze zal denken dat ik weggelopen ben. 463 00:31:05,750 --> 00:31:09,083 lk zal haar bellen en zeggen dat ik een zenuwinzinking heb. 464 00:31:09,083 --> 00:31:11,583 Dat gelooft ze wel. 465 00:31:15,333 --> 00:31:17,417 En de baby? 466 00:31:19,500 --> 00:31:20,750 lk weet het niet. 467 00:31:21,167 --> 00:31:25,333 Daar kan ik niet over praten. lk ga naar Californi�. 468 00:31:29,917 --> 00:31:33,667 Het had kunnen lukken. -Maar ze beviel te vroeg. 469 00:31:33,667 --> 00:31:36,583 En die getrouwde vent? Heb je die verzonnen? 470 00:31:37,000 --> 00:31:38,250 Sorry. 471 00:31:38,667 --> 00:31:41,167 Maar ze is wel kleren komen halen. 472 00:31:41,167 --> 00:31:43,250 Die van haar waren nat. 473 00:31:43,250 --> 00:31:47,417 lk gaf haar ook een deken en de sleutels van m'n vaders kantoor. 474 00:31:47,417 --> 00:31:51,167 Waarom ging je niet met haar mee? -M'n moeder was jarig. 475 00:31:52,000 --> 00:31:54,083 lk moest met haar uit eten. 476 00:31:54,083 --> 00:31:57,833 lk vertrok rond elf uur toen m'n ouders naar bed gingen. 477 00:31:57,833 --> 00:32:01,167 Hoe ging het met haar? -Niet goed. 478 00:32:03,667 --> 00:32:06,167 Hier staat dat je je moet ontspannen. 479 00:32:06,167 --> 00:32:09,500 Gespannenheid van het lichaam versterkt de pijn. 480 00:32:10,333 --> 00:32:12,000 lk kan het niet. 481 00:32:12,000 --> 00:32:15,333 We moeten de tijd tussen de wee�n opnemen. 482 00:32:15,333 --> 00:32:19,083 Plaats een hand op de buik. U voelt een harde bal. 483 00:32:19,500 --> 00:32:23,667 Meet op hoe vaak de wee�n komen. lk heb geen horloge. Heb jij er een? 484 00:32:23,667 --> 00:32:26,583 Hou je mond. -Het spijt me. 485 00:32:27,000 --> 00:32:28,667 Het doet zo'n pijn. 486 00:32:28,667 --> 00:32:30,333 We moeten een ambulance bellen. 487 00:32:30,750 --> 00:32:34,083 Nee, dat mag niet. -Ok�. 488 00:32:42,833 --> 00:32:45,333 Wordt het al beter? 489 00:32:46,167 --> 00:32:48,250 Een beetje. 490 00:32:50,333 --> 00:32:52,833 Het spijt me dat ik tegen je schreeuwde. 491 00:32:52,833 --> 00:32:55,333 Dat geeft niet. 492 00:32:57,833 --> 00:33:00,333 Zullen we een rondje lopen? 493 00:33:00,750 --> 00:33:02,833 Het gaat sneller als je loopt. 494 00:33:03,250 --> 00:33:05,750 Nee, ik. . . 495 00:33:06,583 --> 00:33:09,083 lk wil gewoon blijven zitten. 496 00:33:19,483 --> 00:33:21,567 Zo ging het de hele nacht. 497 00:33:21,983 --> 00:33:25,317 Wanneer werd de baby geboren? -Rond vijf uur 's morgens. 498 00:33:28,233 --> 00:33:31,150 lk heb de navelstreng doorgeknipt met een schaar. 499 00:33:34,067 --> 00:33:35,733 Het was zo intens. 500 00:33:36,150 --> 00:33:39,483 Hoe ging het met de baby? -Dat weet ik niet. 501 00:33:39,483 --> 00:33:42,817 Ademde het kind? -Ja, het schreeuwde. 502 00:33:43,233 --> 00:33:46,567 Maar ik was bezorgder over Tara. Ze huilde heel hard. 503 00:33:48,650 --> 00:33:51,150 Ze keek er niet eens naar. 504 00:33:51,150 --> 00:33:52,817 Wat gebeurde er daarna? 505 00:33:53,650 --> 00:33:56,567 lk moest naar huis. -Heb je haar achtergelaten? 506 00:33:56,567 --> 00:33:58,650 lk was van plan terug te gaan. . . 507 00:33:58,650 --> 00:34:02,400 maar door jullie moest ik naar de bushalte en naar school. 508 00:34:03,233 --> 00:34:07,817 Toen ik hier kwam, was ze weg. 509 00:34:11,983 --> 00:34:16,150 We moeten de containers doorzoeken. Danny, bel de afvalverwerking. . . 510 00:34:16,567 --> 00:34:19,483 en vraag wanneer ze de containers uit die buurt legen. 511 00:34:19,483 --> 00:34:21,567 Vraag ze ermee te wachten. 512 00:34:21,567 --> 00:34:24,067 En opvangcentra? -Die bellen we. 513 00:34:24,483 --> 00:34:26,983 Als ze te voet is, kan ze nog in de buurt zijn. 514 00:34:26,983 --> 00:34:30,317 Als ze 't kind heeft gedumpt en 't nog niet gevonden is. . . 515 00:34:30,317 --> 00:34:34,483 hebben we twee uur voordat het doodvriest. 516 00:34:36,567 --> 00:34:40,317 lk wilde net buiten gaan roken toen ik een jong meisje zag. 517 00:34:40,733 --> 00:34:42,817 Ze zat daar. 518 00:34:43,233 --> 00:34:44,900 ls dit het meisje? 519 00:34:47,817 --> 00:34:50,733 Ja, dat is ze. -Heb je haar gesproken? 520 00:34:51,150 --> 00:34:55,733 Dat was ik niet van plan, maar toen hoorde ik 't kind huilen. 521 00:35:23,233 --> 00:35:26,150 ls die baby van jou? 522 00:35:28,233 --> 00:35:32,400 Een jongetje of een meisje? -Een meisje. 523 00:35:34,900 --> 00:35:39,067 Hoe heet ze? -Ze heeft geen naam. 524 00:35:39,067 --> 00:35:42,400 Hoe je haar ook noemt, ze heeft jouw ogen. 525 00:35:45,733 --> 00:35:50,317 Zullen we haar naar binnen brengen? 526 00:35:51,567 --> 00:35:53,650 Dan kunnen we haar onderzoeken. 527 00:35:54,900 --> 00:35:56,567 Dan kunnen jullie opwarmen. 528 00:35:58,233 --> 00:36:00,733 lk zal warme chocolademelk voor je kopen. 529 00:36:06,567 --> 00:36:11,567 Zal ik een deken en een washandje halen. . . 530 00:36:11,983 --> 00:36:18,650 zodat we haar even kunnen wassen? 531 00:36:22,400 --> 00:36:24,900 Ze heeft vast ook honger. 532 00:36:29,900 --> 00:36:32,817 lk zal je straks laten zien hoe je haar moet voeden. 533 00:36:33,233 --> 00:36:34,483 Wacht hier, goed? 534 00:36:35,317 --> 00:36:37,400 Niet weggaan. 535 00:36:45,717 --> 00:36:47,800 Toen ik terugkwam, was ze weg. 536 00:36:48,217 --> 00:36:49,883 Heb je de beveiliging gebeld? 537 00:36:50,300 --> 00:36:52,800 Ze hebben gezocht, maar konden haar niet vinden. 538 00:36:53,217 --> 00:36:55,717 Toen jullie belden, wist ik wie jullie zochten. 539 00:36:56,967 --> 00:36:58,217 Bedankt voor je hulp. 540 00:36:59,050 --> 00:37:01,550 Succes. -Bedankt. 541 00:37:02,383 --> 00:37:04,883 Ze had de baby hier kunnen achterlaten. 542 00:37:05,300 --> 00:37:08,217 Waarom deed ze dat niet? -Ze wilde haar nog niet opgeven. 543 00:37:09,050 --> 00:37:12,383 Tara wil naar Harvard, ze zou in Californi� gaan bevallen. 544 00:37:12,383 --> 00:37:14,883 Ze heeft altijd een plan, maar nu niet. 545 00:37:14,883 --> 00:37:18,633 Ze wil nu ergens zitten en nadenken over wat ze moet doen. 546 00:37:19,883 --> 00:37:22,800 Deze bus gaat richting de binnenstad. 547 00:37:24,467 --> 00:37:25,717 Daar staat haar school. 548 00:37:55,633 --> 00:37:59,800 lk heb haar gevonden bij het zwembad. 549 00:38:12,883 --> 00:38:17,050 lk heet Jack. lk ben een FBl-agent. 550 00:38:18,717 --> 00:38:20,800 lk was naar je op zoek. 551 00:38:25,383 --> 00:38:30,800 Mag ik naast je komen zitten? 552 00:38:43,300 --> 00:38:45,800 Het is fijn hier. 553 00:38:46,217 --> 00:38:49,133 lk begrijp waarom je hier graag zit. 554 00:38:49,550 --> 00:38:51,217 Het is stil, je kunt nadenken. 555 00:38:55,383 --> 00:38:58,717 Ze is prachtig. -Bedankt. 556 00:38:59,967 --> 00:39:01,217 Heeft ze al iets gegeten? 557 00:39:02,883 --> 00:39:07,467 lk heb haar net gevoed. -Je moeder is heel erg bezorgd. 558 00:39:11,633 --> 00:39:13,300 Weet ze het? 559 00:39:15,800 --> 00:39:17,467 lk moest het haar vertellen. 560 00:39:21,633 --> 00:39:23,717 Mag ik haar even vasthouden? 561 00:39:26,633 --> 00:39:29,133 Dan kijk ik even of alles goed gaat met haar. 562 00:39:29,550 --> 00:39:31,217 Kom hier. 563 00:39:32,467 --> 00:39:34,550 Kom maar, schatje. lk heb je vast. 564 00:39:39,133 --> 00:39:41,217 Het is al goed. 565 00:39:42,467 --> 00:39:44,967 Ze is echt prachtig. 566 00:39:53,717 --> 00:39:54,967 Heb je al een plan? 567 00:39:56,217 --> 00:39:57,467 Zo'n beetje. 568 00:39:59,550 --> 00:40:01,217 Goed zo. 569 00:40:04,533 --> 00:40:07,450 M'n moeder is vast niet blij. 570 00:40:08,283 --> 00:40:10,367 Je weet hoe ouders zijn. 571 00:40:12,033 --> 00:40:16,617 Hoe oud je ook bent, je blijft hun kind. 572 00:40:18,283 --> 00:40:20,783 Ook al heb je ze ondergekotst. . . 573 00:40:20,783 --> 00:40:24,117 of wakker gehouden omdat je huilde. . . 574 00:40:24,950 --> 00:40:27,033 en ook al heb je een kind. 575 00:40:28,283 --> 00:40:30,367 Uiteindelijk. . . 576 00:40:31,200 --> 00:40:34,950 willen ze je vasthouden en zeggen dat ze van je houden. 577 00:40:41,617 --> 00:40:45,783 Heb je een naam bedacht? -Rose. 578 00:40:47,867 --> 00:40:49,533 Prachtig. 579 00:40:49,950 --> 00:40:52,450 Zo heette m'n oma ook. 580 00:40:54,117 --> 00:40:57,867 Welkom in de wereld, Rose. 581 00:40:57,867 --> 00:40:59,950 Wil je weer naar je moeder? 582 00:41:00,367 --> 00:41:03,283 Kom op, daar gaan we. 583 00:41:11,617 --> 00:41:17,450 Zullen we jullie naar het ziekenhuis brengen. . . 584 00:41:17,867 --> 00:41:19,533 voor een onderzoekje? 585 00:41:50,367 --> 00:41:52,033 Het spijt me. 586 00:42:02,867 --> 00:42:05,783 Het spijt me zo. 587 00:42:05,783 --> 00:42:07,867 Het geeft niet. 588 00:42:14,950 --> 00:42:16,617 O, schat. 589 00:42:24,950 --> 00:42:27,033 Bedankt. 590 00:42:29,033 --> 00:42:36,117 dvdrip door Cks231 45969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.