Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,076 --> 00:00:06,389
We gaan door met aanklacht 16.
2
00:00:06,775 --> 00:00:09,088
Als u vindt dat gedaagde
Terrell Brooks. . .
3
00:00:09,088 --> 00:00:11,786
schuldig is aan
het beramen van een moord. . .
4
00:00:11,786 --> 00:00:14,870
dan is, gezien
de verzwarende omstandigheden. . .
5
00:00:14,870 --> 00:00:19,496
een veroordeling wegens moord
met voorbedachten rade vereist.
6
00:00:21,809 --> 00:00:25,664
Dames en heren van de jury,
de moord op een kind. . .
7
00:00:26,050 --> 00:00:27,592
is een zeer zware misdaad.
8
00:00:28,748 --> 00:00:33,374
We zijn hier niet om wraak te nemen
voor Janelle Billingsley's familie. . .
9
00:00:33,760 --> 00:00:36,844
hoe pijnlijk hun verlies
ook moge zijn.
10
00:00:37,229 --> 00:00:41,470
We zijn hier om de schuld of onschuld
van de gedaagde te bepalen. . .
11
00:00:41,856 --> 00:00:46,867
en u heeft gezworen dit onpartijdig
en in goed vertrouwen te doen.
12
00:00:47,253 --> 00:00:52,264
De macht die u is toegekend vereist
een grote verantwoordelijkheid.
13
00:00:54,577 --> 00:00:57,276
En daarbij ook de zo nodige slaap.
14
00:00:58,818 --> 00:01:02,673
Daarom verdagen we de zitting
en beginnen we morgen weer fris.
15
00:01:02,673 --> 00:01:04,986
Gaat u allen staan.
16
00:01:52,788 --> 00:01:53,945
19 UUR VERMlST
17
00:01:54,330 --> 00:01:56,644
Mr Nevins, waar zou
het vermiste jurylid zijn?
18
00:01:57,029 --> 00:02:00,113
M'n gebeden gaan uit
naar Mr Ducek en z'n familie.
19
00:02:00,884 --> 00:02:03,197
Als een van de juryleden verdwijnt. . .
20
00:02:03,583 --> 00:02:07,052
op de eerste dag van het juryberaad,
dan is er wat aan de hand.
21
00:02:07,052 --> 00:02:10,522
Een verdwenen jurylid geeft
een goede kans op een nietig proces.
22
00:02:10,907 --> 00:02:13,606
Vooral als er geen vervanger is.
-Om wie gaat het?
23
00:02:14,762 --> 00:02:17,846
Peter Ducek, 72.
Weduwnaar, woont alleen.
24
00:02:18,232 --> 00:02:20,930
Als ik de gedaagde was,
had ik hem ook gekozen.
25
00:02:20,930 --> 00:02:24,400
Heb je de rechter gesproken?
-Hij wil beide partijen erbij.
26
00:02:24,785 --> 00:02:27,098
De aanklager staat in de file.
-Pardon.
27
00:02:27,484 --> 00:02:30,568
lk hoorde dat u van de FBl bent.
-Dat klopt.
28
00:02:30,568 --> 00:02:32,110
Gerald Billingsley.
29
00:02:32,495 --> 00:02:36,351
De vermoorde was m'n zus Janelle.
-Dat spijt me voor u.
30
00:02:36,736 --> 00:02:40,206
Gaat het proces echt niet door
als u dat jurylid niet vindt?
31
00:02:40,206 --> 00:02:42,133
lk moet eerst de rechter spreken.
32
00:02:42,519 --> 00:02:44,832
U moet zorgen dat u dat jurylid vindt.
33
00:02:45,988 --> 00:02:49,458
We zullen doen wat we kunnen.
-Dank u wel.
34
00:02:54,469 --> 00:02:56,782
Kom op, we gaan.
35
00:03:00,252 --> 00:03:02,950
Het komt vast wel goed.
36
00:03:39,559 --> 00:03:42,257
20 UUR VERMlST
37
00:03:43,414 --> 00:03:46,883
De zoon van Ducek belde terug,
hij komt vanaf Long lsland.
38
00:03:46,883 --> 00:03:51,510
Dat lijkt me goed. We worden
misschien wel gebeld om losgeld.
39
00:03:51,510 --> 00:03:54,979
Waarom zeg je dat?
-Ducek is ruim 10 miljoen waard.
40
00:03:54,979 --> 00:03:57,678
Hij had tot vorig jaar
een koperdraadbedrijf.
41
00:03:58,834 --> 00:04:01,533
Dan heb ik toch
het verkeerde vak gekozen.
42
00:04:01,533 --> 00:04:03,460
Hij woonde niet erg riant.
43
00:04:03,460 --> 00:04:06,930
Hij schijnt hier ruim 40 jaar
te hebben gewoond.
44
00:04:08,086 --> 00:04:10,014
Dit herinnert me aan m'n opa's huis.
45
00:04:11,170 --> 00:04:15,025
Welke opa?
-Vaderskant. Stierf toen ik 12 was.
46
00:04:15,411 --> 00:04:17,724
Had je een goede band met hem?
47
00:04:17,724 --> 00:04:20,808
De mannen in mijn familie
zijn daar niet zo goed in.
48
00:04:25,434 --> 00:04:26,976
Z'n notities over het proces.
49
00:04:26,976 --> 00:04:30,831
Data, feiten, belangrijke
stukken zijn onderstreept.
50
00:04:31,217 --> 00:04:32,759
Dat is mooi. . .
51
00:04:32,759 --> 00:04:36,228
maar die notities mogen
de jurykamer helemaal niet uit.
52
00:04:36,228 --> 00:04:38,541
Dat is stout van je, Peter.
53
00:04:41,625 --> 00:04:42,782
Sam, moet je dit zien.
54
00:04:43,167 --> 00:04:45,866
Kijk hier eens.
Zie je hoe deze notitie eindigt?
55
00:04:46,251 --> 00:04:50,106
Hij stopt midden in een zin
en gaat twee dagen later pas verder.
56
00:04:53,961 --> 00:04:55,889
Misschien schrok hij ergens van.
57
00:04:57,816 --> 00:05:00,900
lk weet niet wat er aan de hand is
met dit jurylid.
58
00:05:01,286 --> 00:05:03,984
Eerst wilde hij stoppen,
en nu is hij vermist.
59
00:05:03,984 --> 00:05:07,454
lk wil een nieuw proces.
-Wilde Mr Ducek ermee stoppen?
60
00:05:07,454 --> 00:05:10,153
Hij zei de stress
niet langer aan te kunnen.
61
00:05:10,538 --> 00:05:12,466
Wanneer was dat?
-Vorige week.
62
00:05:12,851 --> 00:05:15,550
Gaf hij een reden op?
-Hij heeft hartklachten.
63
00:05:15,550 --> 00:05:19,019
Hij liet zelfs een brief
van z'n cardioloog zien.
64
00:05:21,718 --> 00:05:24,031
Dit is heel moeilijk voor me geweest.
65
00:05:25,573 --> 00:05:29,813
Dan kan het proces niet doorgaan
en moeten we alles opnieuw doen. . .
66
00:05:30,199 --> 00:05:33,283
met een andere jury,
wat de kosten verhoogt. . .
67
00:05:34,439 --> 00:05:37,909
en dan praat ik nog niet eens
over de familie van het slachtoffer.
68
00:05:38,294 --> 00:05:40,607
Dat begrijp ik. Het spijt me echt.
69
00:05:44,462 --> 00:05:47,932
Heeft iets u bang gemaakt, Mr Ducek?
70
00:05:50,245 --> 00:05:53,329
Wat dan?
-De uitbarsting van de gedaagde.
71
00:05:53,329 --> 00:05:55,642
Sommige andere juryleden
waren ook bang.
72
00:05:56,799 --> 00:05:59,112
Het was niet zo goed voor m'n hart.
73
00:05:59,497 --> 00:06:01,810
lk weet niet of ik het nog wel aankan.
74
00:06:04,509 --> 00:06:06,051
Op dit moment doe ik nog niets.
75
00:06:07,593 --> 00:06:10,677
lk zou graag willen dat u hier
nog een dag over nadenkt.
76
00:06:11,062 --> 00:06:12,219
Er staat veel op het spel.
77
00:06:14,146 --> 00:06:18,001
Ja, dat zal ik doen.
78
00:06:19,543 --> 00:06:23,784
Hij kwam een paar dagen later terug
en zei dat hij het wel volhield.
79
00:06:23,784 --> 00:06:26,483
Die uitbarsting, waar ging die over?
80
00:06:26,483 --> 00:06:29,567
Edelachtbare. . .
-Een dag voor Ducek bij me kwam. . .
81
00:06:29,952 --> 00:06:33,422
bedreigde de gedaagde
een van de getuigen in de rechtszaal.
82
00:06:33,807 --> 00:06:35,735
Door het kijkgaatje in m'n deur. . .
83
00:06:35,735 --> 00:06:40,361
zag ik een man met een wapen
Billingsleys appartement uit komen.
84
00:06:41,132 --> 00:06:43,830
Heeft u hem goed gezien?
-Jazeker.
85
00:06:43,830 --> 00:06:46,529
Laat je hem dat zomaar zeggen?
-Hou je rustig.
86
00:06:47,300 --> 00:06:49,613
Mr Nevins,
hou uw cli�nt onder controle.
87
00:06:51,926 --> 00:06:55,395
ls de man die u zag in deze zaal?
-Ja.
88
00:06:55,395 --> 00:06:56,937
Ja, daar zit hij.
89
00:06:56,937 --> 00:06:59,250
Je liegt, ouwe vent.
-Ga zitten.
90
00:06:59,636 --> 00:07:01,949
Negeer hem,
of jullie zullen ervoor boeten.
91
00:07:02,334 --> 00:07:06,575
lk krijg jullie echt wel te pakken.
-Orde in de rechtszaal. Orde.
92
00:07:06,575 --> 00:07:08,503
Dit bedoel ik nu precies.
93
00:07:08,888 --> 00:07:11,587
U zet deze rechercheurs
tegen mijn cli�nt op.
94
00:07:11,587 --> 00:07:14,671
Nu gaan ze rondneuzen
en wordt de jury be�nvloed.
95
00:07:14,671 --> 00:07:18,911
lk denk dat wij deze zaak best
onbevooroordeeld kunnen behandelen.
96
00:07:19,297 --> 00:07:20,839
Voor wat het waard is. . .
97
00:07:20,839 --> 00:07:23,923
de staat is volledig bereid
dit onderzoek te steunen.
98
00:07:24,308 --> 00:07:26,236
We willen de transcripties zien.
99
00:07:26,236 --> 00:07:28,163
En we willen Terrell Brooks spreken.
100
00:07:28,549 --> 00:07:31,633
lk laat hem niet met u praten.
-Wat verrassend.
101
00:07:31,633 --> 00:07:34,331
Daar kan ik helaas niets aan doen. . .
102
00:07:34,717 --> 00:07:38,186
maar u mag de transcripties hebben
en de juryleden spreken. . .
103
00:07:38,186 --> 00:07:40,885
zo lang u mij maar op de hoogte houdt.
104
00:07:44,740 --> 00:07:47,439
BROOKS BEDRElGT JURY
105
00:07:58,633 --> 00:08:00,175
Je liegt, ouwe vent.
106
00:08:00,175 --> 00:08:02,873
Negeer hem,
of jullie zullen ervoor boeten.
107
00:08:02,873 --> 00:08:05,572
lk krijg jullie echt wel te pakken.
108
00:08:13,667 --> 00:08:15,980
Janelle was een zeer goede student.
109
00:08:16,366 --> 00:08:20,606
Ze wilde naar Columbia, dan
was ze dicht bij mij en m'n moeder.
110
00:08:20,606 --> 00:08:23,305
Hoe kwam ze in contact
met Terrell Brooks?
111
00:08:24,462 --> 00:08:27,160
Ze werd altijd gepest
omdat ze zo slim was.
112
00:08:27,160 --> 00:08:30,244
Ze dacht dat ze door Brooks
populairder zou worden.
113
00:08:42,966 --> 00:08:46,050
Wat heb je daar?
-De bende van Terrell Brooks.
114
00:08:46,435 --> 00:08:47,977
Zijn ze al gevonden?
115
00:08:47,977 --> 00:08:50,676
De eenheid Bendes
van de NYPD pakt ze op.
116
00:08:50,676 --> 00:08:53,760
Dit zijn geen leuke jongens, Viv.
-Dat idee had ik al.
117
00:08:54,145 --> 00:08:56,073
Dit heeft Brooks met Janelle gedaan.
118
00:09:02,241 --> 00:09:04,169
M'n moeder stierf twee jaar terug.
119
00:09:04,169 --> 00:09:08,409
lk wilde dat m'n vader dichterbij kwam
wonen, maar hij wilde z'n flat houden.
120
00:09:08,795 --> 00:09:12,264
Een paar dagen geleden
wilde hij de jury verlaten.
121
00:09:13,035 --> 00:09:14,577
Daar wist ik niks van.
122
00:09:14,963 --> 00:09:16,890
Vanwege z'n slechte gezondheid.
123
00:09:16,890 --> 00:09:21,131
Hij heeft hartklachten gehad,
maar volgens mij ging het weer goed.
124
00:09:21,516 --> 00:09:24,986
Zou hij het u verteld hebben?
-Nee, waarschijnlijk niet.
125
00:09:25,371 --> 00:09:28,455
M'n vader is niet zo open
over dat soort dingen.
126
00:09:28,455 --> 00:09:31,539
Heeft u iets vreemds opgemerkt
aan z'n gedrag?
127
00:09:31,925 --> 00:09:34,623
Er is iets gebeurd.
lemand heeft hem iets aangedaan. . .
128
00:09:35,009 --> 00:09:36,551
en u vraagt naar z'n gedrag?
129
00:09:36,551 --> 00:09:38,864
Toe nou, Roy.
-Wat?
130
00:09:41,177 --> 00:09:42,719
Het spijt me.
131
00:09:44,647 --> 00:09:47,731
En die avond
dat jij en Noelle hier waren?
132
00:09:48,116 --> 00:09:50,044
Wat gebeurde er?
-Dat was niks.
133
00:09:50,044 --> 00:09:53,128
Waarom laat u ons
dat niet beoordelen?
134
00:09:55,055 --> 00:09:58,525
Onze dochter moest een project doen
over iemand die ze respecteert.
135
00:09:58,910 --> 00:10:03,536
Ze vroeg m'n vader ervoor,
dus we gingen naar hem toe.
136
00:10:03,536 --> 00:10:05,078
Hoe heeft u oma ontmoet?
137
00:10:07,006 --> 00:10:11,246
Toen ik 19 jaar was, op het schip
dat me naar Amerika bracht.
138
00:10:11,632 --> 00:10:15,101
lk keek naar de oceaan,
en viel toen overboord.
139
00:10:15,101 --> 00:10:18,186
Opa. . .
-Echt. Je oma was een zeemeermin.
140
00:10:18,571 --> 00:10:21,270
Ze zwom net langs de boot
en redde me.
141
00:10:21,270 --> 00:10:23,583
Nee, ik wil het echte verhaal horen.
142
00:10:23,968 --> 00:10:26,667
Veel succes.
-Dat is het echte verhaal.
143
00:10:26,667 --> 00:10:29,365
Je oma was een magisch wezen.
144
00:10:29,751 --> 00:10:32,449
Dus u kwam naar Amerika
toen u 19 was?
145
00:10:32,449 --> 00:10:33,991
Wat deed u voor die tijd?
146
00:10:34,762 --> 00:10:38,232
Wat bedoel je?
-Als kind in Tsjecho-Slowakije.
147
00:10:38,617 --> 00:10:43,243
Wat deed u toen? Buiten spelen,
fietsen, rondhangen met uw vrienden?
148
00:10:45,942 --> 00:10:48,640
Dat is heel erg lang geleden.
149
00:10:49,026 --> 00:10:50,568
U weet toch nog wel iets, opa?
150
00:10:50,953 --> 00:10:52,881
Zo oud bent u nog niet.
-Het spijt me.
151
00:10:53,266 --> 00:10:56,351
lk hoop dat je genoeg hebt
voor je project.
152
00:10:56,351 --> 00:10:59,435
Ach toe nou, opa.
-lk voel me niet zo goed.
153
00:10:59,820 --> 00:11:02,133
Nu krijg ik een slecht cijfer, papa.
-Pa. . .
154
00:11:02,133 --> 00:11:04,061
Dat kan me niks schelen.
155
00:11:04,061 --> 00:11:06,374
Hoorde ik dat nou goed?
-Laat me los.
156
00:11:11,000 --> 00:11:14,855
Tegen mij was hij altijd koel,
maar tegen Noelle deed hij nooit zo.
157
00:11:15,240 --> 00:11:17,553
Heeft u enig idee
waardoor het kwam?
158
00:11:19,866 --> 00:11:22,950
De volgende dag vroeg hij
of hij de jury mocht verlaten.
159
00:11:23,336 --> 00:11:25,649
Hij was niet van plan
mij dat te vertellen.
160
00:11:26,420 --> 00:11:31,817
Zou het mogelijk zijn dat uw vader
zelfmoord heeft overwogen?
161
00:11:32,588 --> 00:11:34,130
Waarom vraagt u dat?
162
00:11:34,516 --> 00:11:38,756
Gezien z'n gezondheidsproblemen
en de dood van uw moeder.
163
00:11:39,913 --> 00:11:41,840
Hij had niks toen hij hier kwam.
164
00:11:43,382 --> 00:11:45,695
Als ik een probleem had,
zei hij alleen:
165
00:11:45,695 --> 00:11:48,008
Je mag blij zijn dat je leeft.
166
00:11:48,008 --> 00:11:50,321
Hij zou nooit zelfmoord plegen.
167
00:11:54,176 --> 00:11:55,333
22 UUR VERMlST
168
00:11:55,833 --> 00:11:59,302
Hoe zit het met die bendeleden?
-Allemaal een alibi.
169
00:11:59,302 --> 00:12:02,001
Heb je juryleden gesproken?
-Dat leverde niks op.
170
00:12:02,386 --> 00:12:04,314
Ze zeggen dat Peter
erg op zichzelf was.
171
00:12:04,699 --> 00:12:05,856
En die cardioloog?
172
00:12:06,241 --> 00:12:08,554
Die praat nu boven met Sam en Martin.
173
00:12:09,325 --> 00:12:13,952
U schreef deze brief voor Peter Ducek
als excuus om de jury te verlaten.
174
00:12:14,337 --> 00:12:15,879
Dat klopt.
175
00:12:16,650 --> 00:12:20,891
ls hij dan weer ziek?
-Nee, hij gebruikt medicijnen.
176
00:12:20,891 --> 00:12:23,204
Het ging goed met hem.
177
00:12:23,204 --> 00:12:27,444
Waarom schreef u dan die brief?
-Omdat hij me dat vroeg.
178
00:12:28,601 --> 00:12:30,914
Hij belde u de laatste tijd
nogal vaak.
179
00:12:31,685 --> 00:12:34,383
Ja.
-Waarover?
180
00:12:35,925 --> 00:12:37,853
Hij. . .
181
00:12:38,624 --> 00:12:42,093
Het spijt me,
ik raak hier helemaal van streek van.
182
00:12:47,490 --> 00:12:50,189
Weet uw echtgenoot het
van u en Mr Ducek?
183
00:12:54,044 --> 00:12:58,285
Nee, we hebben pas
een paar maanden een relatie.
184
00:12:59,827 --> 00:13:02,140
Waar was uw echtgenoot gisteren?
185
00:13:03,296 --> 00:13:05,995
Hij is al bijna tien dagen
het land uit.
186
00:13:07,537 --> 00:13:11,777
lk kan u z'n reisschema geven.
-Dat zou heel mooi zijn.
187
00:13:11,777 --> 00:13:14,090
Nu even terug
naar de brief die u schreef.
188
00:13:14,090 --> 00:13:17,945
Waarom wilde Peter de jury verlaten?
-Hij was er erg vaag over.
189
00:13:18,331 --> 00:13:21,029
Hij zei dat hij
niet onpartijdig kon zijn.
190
00:13:21,415 --> 00:13:25,655
Maar u geloofde dat niet?
-lk dacht dat het een excuus was.
191
00:13:25,655 --> 00:13:28,354
Vorige week zag ik iets
bij het gerechtsgebouw.
192
00:13:28,739 --> 00:13:30,667
Het leek me niet goed.
193
00:13:48,015 --> 00:13:50,328
lk ben uitgehongerd. Heb jij trek?
194
00:13:50,328 --> 00:13:53,026
ls alles in orde? Wie was die man?
195
00:13:53,412 --> 00:13:56,496
Niks om je zorgen over te maken.
-Je vraagt om een brief. . .
196
00:13:56,496 --> 00:13:58,423
en nu wil je niet zeggen wat er is.
197
00:13:58,809 --> 00:14:01,122
lk wil het weten.
-Laat die brief maar.
198
00:14:01,122 --> 00:14:03,049
lk blijf toch jurylid.
199
00:14:03,049 --> 00:14:05,748
lk begrijp niet
wat er met je aan de hand is.
200
00:14:06,133 --> 00:14:08,061
Er is ook niks te begrijpen.
201
00:14:08,446 --> 00:14:12,302
Maak je maar geen zorgen.
Kom, we gaan eten.
202
00:14:12,302 --> 00:14:15,386
Hij wilde met alle geweld
uit die jury. . .
203
00:14:15,386 --> 00:14:17,313
en dan opeens weer niet.
204
00:14:17,699 --> 00:14:20,783
Zou u die man herkennen
met wie hij ruzie had?
205
00:14:22,325 --> 00:14:24,638
Misschien wel.
-Mooi.
206
00:14:36,203 --> 00:14:37,359
Nee, het spijt me.
207
00:14:41,985 --> 00:14:45,455
En op deze foto
genomen in de rechtszaal?
208
00:14:47,768 --> 00:14:49,696
Kijk vooral achter de gedaagde.
209
00:14:56,635 --> 00:15:02,032
Wacht eens. Daar, aan de andere kant.
210
00:15:03,959 --> 00:15:05,887
Waar?
-Wie is die man?
211
00:15:06,272 --> 00:15:08,585
Dat is de broer van het slachtoffer.
212
00:15:11,940 --> 00:15:14,253
24 UUR VERMlST
213
00:15:14,639 --> 00:15:16,181
lk heb hem niks gedaan.
214
00:15:16,181 --> 00:15:18,494
lemand heeft je
ruzie met hem zien maken.
215
00:15:18,494 --> 00:15:20,807
Je zus is het slachtoffer
in deze zaak.
216
00:15:21,192 --> 00:15:23,120
Je mag helemaal niet met hem praten.
217
00:15:23,505 --> 00:15:26,204
Dat weet ik.
-Wat heb je tegen hem gezegd?
218
00:15:26,204 --> 00:15:30,445
lk wist dat er geen vervanger was.
lk wilde dat hij in de jury bleef.
219
00:15:36,998 --> 00:15:38,540
lk wil met u praten.
220
00:15:40,468 --> 00:15:43,166
Jij bent de broer van dat meisje.
Wat doe je hier?
221
00:15:43,166 --> 00:15:45,479
Als u weggaat, moet alles opnieuw.
222
00:15:45,479 --> 00:15:47,407
Hoe weet je dat ik uit de jury wil?
223
00:15:47,792 --> 00:15:51,262
Die rotzak vermoordde m'n zus.
-lk mag niet met je praten.
224
00:15:51,262 --> 00:15:54,731
U weet niet wat ik en m'n familie
moeten doormaken.
225
00:15:55,117 --> 00:15:57,815
M'n moeder huilt elke nacht.
226
00:15:57,815 --> 00:16:00,128
Omdat ze Janelle zo mist. . .
227
00:16:00,514 --> 00:16:03,598
maar ook omdat ze moet aanhoren
wat hij heeft gedaan.
228
00:16:04,369 --> 00:16:06,682
We hebben twee jaar gewacht
op dit proces.
229
00:16:06,682 --> 00:16:09,766
Als u stopt, moet het opnieuw
en dat kunnen we niet aan.
230
00:16:09,766 --> 00:16:12,465
Dat kunnen we niet aan. Alstublieft.
231
00:16:12,465 --> 00:16:14,007
lk begrijp het.
232
00:16:15,163 --> 00:16:17,476
Maak je geen zorgen.
-Alstublieft.
233
00:16:17,476 --> 00:16:19,789
lk moet nu gaan.
234
00:16:25,957 --> 00:16:29,812
Waarom zou ik hem iets aandoen?
lk heb hem juist nodig.
235
00:16:30,198 --> 00:16:33,282
We moeten de rechter vertellen
dat je hem hebt gesproken.
236
00:16:33,667 --> 00:16:37,137
Dan wordt het proces nietig verklaard.
-Ja, dat kan.
237
00:16:37,137 --> 00:16:39,835
Het spijt me,
maar we hebben geen keus.
238
00:16:44,076 --> 00:16:48,317
CONFRONTATlE
MET BROER SLACHTOFFER
239
00:16:48,317 --> 00:16:51,015
Nu weten we waarom Ducek
toch wilde blijven.
240
00:16:51,015 --> 00:16:52,943
Maar waarom wilde hij stoppen. . .
241
00:16:52,943 --> 00:16:55,641
en wat heeft dat te maken
met z'n vermissing?
242
00:16:56,027 --> 00:16:58,725
Brooks en z'n vrienden
gaan tot nu toe vrijuit.
243
00:16:59,111 --> 00:17:03,351
Misschien was er iets anders
en ging hij weg om dat te regelen.
244
00:17:03,351 --> 00:17:04,893
Alsjeblieft.
-Wat is dat?
245
00:17:04,893 --> 00:17:06,821
Dank je wel.
246
00:17:07,206 --> 00:17:11,447
De telefoongegevens van dr Rebel.
Ducek verbleef een tijdje bij haar.
247
00:17:11,832 --> 00:17:15,687
Misschien heeft hij
vanuit haar huis iemand opgebeld.
248
00:17:16,458 --> 00:17:20,313
Kan ik je daarbij helpen?
-Dat is goed.
249
00:17:23,012 --> 00:17:26,867
Hij probeerde dat jurylid
niet te be�nvloeden, edelachtbare.
250
00:17:27,638 --> 00:17:29,951
Het ging hem niet
om Duceks beslissing.
251
00:17:29,951 --> 00:17:31,879
Hij wilde alleen dat hij bleef.
252
00:17:32,650 --> 00:17:34,963
Hoe wist hij dat Ducek
de jury wilde verlaten?
253
00:17:36,890 --> 00:17:41,131
Van een assistent-aanklager.
-Geen goede beurt voor de staat.
254
00:17:41,131 --> 00:17:44,986
Kunt u niet wachten met uw besluit
tot we Peter vinden?
255
00:17:44,986 --> 00:17:47,684
Dan heeft u tenminste
het hele verhaal.
256
00:17:49,226 --> 00:17:51,925
lk geef u tot morgenochtend.
-Dank u wel.
257
00:17:58,493 --> 00:18:00,035
Wacht, ik denk dat ik iets heb.
258
00:18:00,421 --> 00:18:01,963
Wat dan?
-Een telefoontje. . .
259
00:18:01,963 --> 00:18:06,974
van Rebels huis naar advocatenkantoor
Fisher, Zern en partners.
260
00:18:06,974 --> 00:18:08,516
Haar advocatenkantoor?
261
00:18:11,600 --> 00:18:13,142
Nee, van hem.
262
00:18:18,925 --> 00:18:22,394
Volgens m'n secretaresse
zou Peter vermist zijn.
263
00:18:22,394 --> 00:18:24,707
Ja, hij is al ruim 24 uur weg.
264
00:18:26,249 --> 00:18:29,333
Heeft u z'n vriendin al gesproken?
-Ja.
265
00:18:29,333 --> 00:18:33,959
U wist dat hij een verhouding had?
-ls ze getrouwd?
266
00:18:35,887 --> 00:18:39,357
Dat verklaart het dus.
-Wat verklaart het?
267
00:18:41,284 --> 00:18:45,910
Hij was hier een paar dagen geleden
om z'n testament te wijzigen.
268
00:18:47,067 --> 00:18:49,765
lk wil een dame
in m'n testament vermelden.
269
00:18:50,151 --> 00:18:54,006
Oude bok die je bent.
Hoe heet ze?
270
00:18:54,006 --> 00:18:55,933
Dat vertel ik je liever niet.
271
00:18:56,704 --> 00:18:59,788
lk begrijp best
dat je verder wilt na Barbara.
272
00:18:59,788 --> 00:19:02,487
Leuk voor je.
-lk wil haar 5 miljoen nalaten.
273
00:19:03,643 --> 00:19:07,498
Vijf miljoen? Dat is veel geld
voor een vrouw die je net. . .
274
00:19:07,884 --> 00:19:09,426
En een schilderij.
275
00:19:10,968 --> 00:19:14,052
Wat voor schilderij?
-Dat doet er niet toe.
276
00:19:14,052 --> 00:19:16,750
Stel de papieren nu maar meteen op.
277
00:19:16,750 --> 00:19:20,606
Weet Roy hiervan?
-Nee.
278
00:19:20,991 --> 00:19:25,232
Je moet met hem praten. Hij mag
dit niet pas horen als je dood bent.
279
00:19:26,003 --> 00:19:28,316
Heeft Peter met z'n zoon gepraat?
280
00:19:28,701 --> 00:19:31,785
Hij zou hem die avond bellen.
-ls hij nog bij u teruggekomen?
281
00:19:32,171 --> 00:19:34,098
lk heb de papieren opgesteld. . .
282
00:19:34,484 --> 00:19:37,182
en dacht dat hij ze
later wel zou tekenen. . .
283
00:19:37,568 --> 00:19:39,881
maar ik hoorde niets meer van hem.
284
00:19:42,965 --> 00:19:45,663
WlJZlGT Z'N TESTAMENT
285
00:19:46,049 --> 00:19:48,747
lk wist niet dat m'n vader
een fortuin naliet. . .
286
00:19:48,747 --> 00:19:51,831
aan een vrouw die ik niet ken.
-Hij heeft niets gezegd?
287
00:19:52,217 --> 00:19:57,229
lk wist niet dat hij een vriendin had.
-Je weet eigenlijk niet veel van hem.
288
00:19:57,229 --> 00:20:01,084
Nee, maar dat lijkt me nog geen reden
om mij hier te ondervragen.
289
00:20:01,469 --> 00:20:04,939
Je vader wordt vermist. Je hebt
een motief en werkt niet mee.
290
00:20:05,324 --> 00:20:08,794
Als het mijn vader was,
zou ik geen informatie achterhouden.
291
00:20:09,179 --> 00:20:11,878
Als je iets achterhoudt,
ontdekken we dat wel.
292
00:20:11,878 --> 00:20:15,347
Gewoon een kwestie van tijd,
en die verspil je nu.
293
00:20:21,130 --> 00:20:24,985
Tot een paar dagen geleden
wist ik niks van dat schilderij.
294
00:20:28,454 --> 00:20:29,996
Hallo, pa.
295
00:20:30,382 --> 00:20:31,924
Wat doe jij nu hier?
296
00:20:32,695 --> 00:20:36,550
We gaan naar Lincoln Center en
Theresa heeft hier morgenochtend les.
297
00:20:36,936 --> 00:20:38,863
Je wist toch dat we kwamen logeren?
298
00:20:39,249 --> 00:20:42,718
ls Theresa hier ook?
-Ze is de auto aan het parkeren.
299
00:20:42,718 --> 00:20:45,031
Dat heb ik nog nooit gezien.
-Het is niks.
300
00:20:45,802 --> 00:20:47,730
Het is prachtig, je moet het. . .
301
00:20:47,730 --> 00:20:50,043
Het is niet van mij.
-Van wie dan wel?
302
00:20:50,043 --> 00:20:52,356
Ondervraag me niet in m'n eigen huis.
303
00:20:52,741 --> 00:20:54,669
Het gaat je niks aan.
-Pa. . .
304
00:20:55,054 --> 00:20:57,367
lk bedoelde er niks mee.
305
00:20:57,753 --> 00:21:00,837
Wat is er met je?
Laatst dat met Noelle, en nu dit.
306
00:21:01,222 --> 00:21:05,463
lk denk dat je vanavond
beter in een hotel kunt slapen.
307
00:21:06,234 --> 00:21:07,390
Het spijt me.
308
00:21:09,318 --> 00:21:12,402
M'n vader heeft nooit
over z'n verleden willen praten.
309
00:21:12,787 --> 00:21:15,101
Het schilderij kon me
misschien verder helpen. . .
310
00:21:16,257 --> 00:21:19,341
dus ik belde de volgende morgen
een kunsthandelaar.
311
00:21:19,341 --> 00:21:23,582
lk had de naam van de schilder gezien
en beschreef het schilderij.
312
00:21:23,967 --> 00:21:25,895
Wat zei die kunsthandelaar?
313
00:21:28,222 --> 00:21:31,692
Er schijnt een databank
van gestolen kunstwerken te zijn.
314
00:21:32,077 --> 00:21:37,860
Daaruit blijkt dat dit schilderij
vroeger toebehoorde. . .
315
00:21:39,787 --> 00:21:44,028
aan een rijke joodse familie die
tijdens WO ll in Duitsland woonde. . .
316
00:21:44,413 --> 00:21:49,810
totdat het werd gestolen
door de SS-officier. . .
317
00:21:49,810 --> 00:21:52,124
die hen naar
een concentratiekamp stuurde.
318
00:21:52,509 --> 00:21:54,437
Kan je vader
een oorlogsmisdadiger zijn?
319
00:21:59,448 --> 00:22:02,918
lk weet niet genoeg van hem
om te zeggen dat hij het niet is.
320
00:22:06,058 --> 00:22:08,757
26 UUR VERMlST
321
00:22:09,913 --> 00:22:12,997
Goed, dit hebben we gevonden.
Klaus Reinhardt.
322
00:22:13,383 --> 00:22:16,852
Hij diende bij de SS, was ook
bekend als 'Klaus de verrader' .
323
00:22:16,852 --> 00:22:18,780
Hij sprak mensen in dorpen aan. . .
324
00:22:19,165 --> 00:22:21,478
en liet hen ondergedoken
joden verraden.
325
00:22:21,478 --> 00:22:25,719
Hij bedreigde kinderen om hen
familie of buren te laten verraden.
326
00:22:25,719 --> 00:22:29,574
Kunnen we hem ouder maken?
-Alleen met een betere foto.
327
00:22:29,574 --> 00:22:33,815
Dit is nog geen tastbaar bewijs.
-ls er nog een verband tussen hen?
328
00:22:34,200 --> 00:22:36,513
Een kopie van
Reinhardts lnterpol-dossier.
329
00:22:36,899 --> 00:22:40,754
Ze denken dat hij in de jaren '50
uit Oost-Europa de VS binnenkwam.
330
00:22:40,754 --> 00:22:43,452
De bevestiging dat Ducek
naar de VS emigreerde. . .
331
00:22:43,838 --> 00:22:47,693
in 1952, met Tsjecho-Slowakije
als het land waar hij vandaan kwam.
332
00:22:48,464 --> 00:22:51,933
Peter is 72. ls dat niet te jong
om Reinhardt te zijn?
333
00:22:51,933 --> 00:22:54,246
Hij kan over z'n leeftijd
hebben gelogen.
334
00:22:54,632 --> 00:22:56,174
En het schilderij?
335
00:22:56,174 --> 00:22:59,258
Peters appartement is meermaals
doorzocht: geen schilderij.
336
00:22:59,643 --> 00:23:03,113
Het staat geregistreerd bij
het Holocaust Art Restitution Project.
337
00:23:03,498 --> 00:23:10,052
Het heet Le paysage des Jonquilles:
veld van narcissen.
338
00:23:10,052 --> 00:23:12,751
Een studie ervan
uit het museum van Dresden.
339
00:23:12,751 --> 00:23:16,220
De curator kende de familie
die het bezat.
340
00:23:16,220 --> 00:23:20,075
Leo en Hilda Klagsbrun.
-Hoe zou het zitten?
341
00:23:20,075 --> 00:23:23,159
Zou iemand van die familie
Reinhardt hebben opgespoord?
342
00:23:23,545 --> 00:23:25,472
Daarom is het schilderij nu weg.
343
00:23:25,858 --> 00:23:30,098
Het schilderij is nooit opge�ist.
Niemand van die familie zou nog leven.
344
00:23:30,098 --> 00:23:32,797
Zoveel Klagsbruns zijn er niet.
Zoek het uit.
345
00:23:34,724 --> 00:23:37,423
Peter een nazi? Dat is belachelijk.
346
00:23:37,808 --> 00:23:41,278
Heeft hij gezegd dat hij jou
in z'n testament wilde zetten?
347
00:23:43,591 --> 00:23:47,832
Hij liet je een schilderij na dat was
gestolen van een joodse familie.
348
00:23:48,217 --> 00:23:50,145
Waarom zou hij mij dat nalaten?
349
00:23:52,072 --> 00:23:57,469
Heeft hij je ooit iets verteld
over z'n jeugd, of over de oorlog?
350
00:23:57,855 --> 00:24:00,553
Nee, maar dat bewijst niets.
351
00:24:00,939 --> 00:24:02,481
En in de laatste paar dagen?
352
00:24:02,481 --> 00:24:05,565
ls er iemand bij hem geweest
die vragen stelde?
353
00:24:05,565 --> 00:24:08,649
Een verkoper aan de deur,
of een onderhoudsman?
354
00:24:09,420 --> 00:24:11,733
Er is wel een loodgieter geweest.
-Wanneer?
355
00:24:12,118 --> 00:24:14,817
Twee dagen voordat Peter verdween.
356
00:24:17,515 --> 00:24:19,057
Een loodgieter aan de deur.
357
00:24:19,057 --> 00:24:22,141
Hij zegt dat hij iets
in de badkamer moet doen.
358
00:24:32,165 --> 00:24:34,863
Dit lijkt op een plaats
die ik ken in Colorado.
359
00:24:34,863 --> 00:24:37,176
ls het daar?
-Nee, in Tsjecho-Slowakije.
360
00:24:37,562 --> 00:24:41,417
O ja? Waar dan?
-Het plaatsje heet Zandov.
361
00:24:41,417 --> 00:24:43,344
Waar komt u voor?
-lk ben gestuurd.
362
00:24:43,730 --> 00:24:46,043
lk moet bij iedereen
ventilatoren installeren.
363
00:24:46,428 --> 00:24:50,283
We wilden net gaan eten.
-Sorry, maar het is een groot gebouw.
364
00:24:50,669 --> 00:24:53,753
lk heb uw handtekening nodig,
dan kan ik beginnen.
365
00:24:53,753 --> 00:24:56,837
Het is zo gebeurd,
ik zal u verder niet storen.
366
00:25:00,306 --> 00:25:02,619
Hoe lang is die loodgieter gebleven?
367
00:25:03,005 --> 00:25:06,089
Misschien tien minuten.
-Vond Peter die man verdacht?
368
00:25:07,246 --> 00:25:09,559
Het stoorde hem alleen een beetje.
369
00:25:10,715 --> 00:25:13,799
lk weet het niet.
lk weet niet wat ik u moet vertellen.
370
00:25:14,570 --> 00:25:16,112
Het is goed.
371
00:25:18,811 --> 00:25:22,666
BEZOEK VAN LOODGlETER
372
00:25:26,135 --> 00:25:28,448
Die foto uit Peters
appartement is weg.
373
00:25:28,834 --> 00:25:29,990
Misschien die loodgieter.
374
00:25:30,376 --> 00:25:34,231
Niemand had die loodgieter gestuurd.
Hij kwam voor Peter.
375
00:25:34,231 --> 00:25:36,929
Waarom nu pas, na al die tijd?
376
00:25:37,700 --> 00:25:41,170
Vanwege het schilderij?
-Nee, Roy Ducek was de enige. . .
377
00:25:41,941 --> 00:25:43,869
De kunsthandelaar.
378
00:25:44,940 --> 00:25:49,180
lk bel je straks wel terug, goed?
379
00:25:49,180 --> 00:25:51,493
De telefoongegevens van die handelaar.
380
00:25:51,493 --> 00:25:54,192
Nadat Roy Ducek hem belde
over dat schilderij. . .
381
00:25:54,192 --> 00:25:56,890
belde die kunsthandelaar
ene Ezra Hafetz.
382
00:25:56,890 --> 00:25:59,589
Leider van
'Zionisten voor de waarheid' .
383
00:25:59,589 --> 00:26:03,058
Veroordeeld voor ontvoering.
-Van oorlogsmisdadigers?
384
00:26:03,444 --> 00:26:05,757
Hij wilde er een lsra�l
binnensmokkelen. . .
385
00:26:05,757 --> 00:26:07,684
maar werd betrapt in Cleveland.
386
00:26:08,070 --> 00:26:12,310
Waar is die man nu?
-Hij zat 2 jaar vast, maar is nu vrij.
387
00:26:15,780 --> 00:26:18,864
Mr Hafetz, had u niet genoeg werk
aan die ontvoeringen?
388
00:26:19,249 --> 00:26:21,177
U bent daarnaast ook loodgieter?
389
00:26:21,563 --> 00:26:24,261
Nee.
-Dat is nou jammer.
390
00:26:24,261 --> 00:26:27,731
We hebben een verstopte wc
op het herentoilet.
391
00:26:28,502 --> 00:26:32,742
Mijn optreden lijkt misschien hard,
maar verbleekt in vergelijking. . .
392
00:26:32,742 --> 00:26:36,597
met de manier waarop Reinhardt
duizenden mensen de dood in dreef.
393
00:26:37,754 --> 00:26:41,609
Waar is Klaus Reinhardt?
-lk heb geen idee.
394
00:26:41,994 --> 00:26:46,235
We weten dat je al eerder een man
naar lsra�l probeerde te ontvoeren.
395
00:26:46,235 --> 00:26:49,704
Wat deed je in Reinhardts appartement?
Je bent geen loodgieter.
396
00:26:52,403 --> 00:26:56,258
lk heb hem opgespoord,
maar ik wil niet weer de cel in.
397
00:26:56,258 --> 00:26:58,956
lk wilde hem overdragen
aan de autoriteiten. . .
398
00:26:58,956 --> 00:27:02,812
als ik had bewezen dat Peter Ducek
en Klaus Reinhardt dezelfde waren.
399
00:27:03,197 --> 00:27:04,354
En wat gebeurde er?
400
00:27:05,510 --> 00:27:08,209
lemand anders was me voor.
-Hoe weet je dat?
401
00:27:08,594 --> 00:27:11,678
Een andere man sprak hem
twee dagen geleden aan.
402
00:27:59,866 --> 00:28:02,179
En je hebt geen idee
wie die andere man was?
403
00:28:02,179 --> 00:28:05,649
Nee, maar ik vond iets
wat hij had weggegooid.
404
00:28:06,034 --> 00:28:10,275
Het was een foto
van de trotse Hitlerjugend.
405
00:28:11,817 --> 00:28:16,057
lk vergeleek de gezichten met de foto
die ik bij Ducek had meegenomen.
406
00:28:16,443 --> 00:28:18,371
Hij staat erop, lachend en wel.
407
00:28:19,527 --> 00:28:22,226
Wij willen beide foto's graag hebben.
408
00:28:22,997 --> 00:28:25,310
Hafetz had gelijk, Peter staat erop.
409
00:28:25,310 --> 00:28:27,623
Hij lijkt op die uit het appartement.
410
00:28:27,623 --> 00:28:33,405
Hij moet zijn afgedrukt van een
negatief en zijn gemaakt voor 1950.
411
00:28:33,405 --> 00:28:36,104
Aan zo'n foto kom je niet zomaar.
-Nee.
412
00:28:36,104 --> 00:28:38,031
Hoe is het met Hafetz' alibi?
413
00:28:38,031 --> 00:28:41,501
Dat klopt. Hij heeft overnacht
in een hotel in Connecticut.
414
00:28:41,501 --> 00:28:44,199
lk heb een Klagsbrun.
Het is haar meisjesnaam.
415
00:28:44,199 --> 00:28:46,127
Ze heet nu Cohen, Greta Cohen.
416
00:28:46,127 --> 00:28:49,596
Ze is 70 en woont
met haar zoon in Brooklyn.
417
00:28:57,321 --> 00:28:59,249
Wie zijn jullie?
-We zijn van de FBl.
418
00:28:59,634 --> 00:29:04,260
Agenten Fitzgerald en Malone.
We zoeken deze man, Peter Ducek.
419
00:29:07,344 --> 00:29:11,199
Die was hier gisteren. Hoezo?
-Hij wordt vermist.
420
00:29:12,741 --> 00:29:15,440
Komt u maar binnen.
-Dank u wel.
421
00:29:20,451 --> 00:29:23,535
Mrs Cohen, waarom kwam
Peter Ducek u opzoeken?
422
00:29:24,306 --> 00:29:27,390
Hij kwam dat terugbrengen.
423
00:29:29,703 --> 00:29:34,329
Wij geloven dat Peter Ducek
eigenlijk Klaus Reinhardt heet.
424
00:29:34,715 --> 00:29:38,956
Dat kan helemaal niet. Peter en ik
zijn samen opgegroeid.
425
00:29:42,811 --> 00:29:48,979
Peter was erbij
toen Reinhardt ons kwam halen.
426
00:29:49,750 --> 00:29:53,605
Hij woonde naast de familie
hij wie wij ondergedoken zaten.
427
00:29:54,761 --> 00:29:55,918
Het mocht eigenlijk niet...
428
00:29:56,303 --> 00:30:00,544
maar ik ging soms stiekem
naar de hal om met hem te spelen.
429
00:30:01,700 --> 00:30:03,628
Peter, kijk eens.
430
00:30:04,013 --> 00:30:05,941
Nee Greta, het moet zo.
431
00:30:05,941 --> 00:30:07,868
Je moet tussen de lijntjes blijven.
432
00:30:08,254 --> 00:30:10,567
Zie je wel, zo moet het.
433
00:30:10,567 --> 00:30:12,109
Wat is dat?
434
00:30:22,132 --> 00:30:23,289
Wat gebeurt er?
435
00:30:28,686 --> 00:30:29,842
Stil, Greta.
436
00:30:53,358 --> 00:30:55,671
Mama, papa.
-Greta.
437
00:31:02,225 --> 00:31:04,538
Kom maar mee, meisje.
438
00:31:10,320 --> 00:31:13,019
Je wilt vast wel met je familie mee.
439
00:31:27,668 --> 00:31:30,367
Peter is niet Klaus Reinhardt.
440
00:31:30,752 --> 00:31:32,294
Hij was nog maar een jongen.
441
00:31:33,065 --> 00:31:38,462
Klaus Reinhardt gebruikte hem
om ons te pakken te krijgen.
442
00:31:53,653 --> 00:31:56,352
32 UUR VERMlST
443
00:31:57,123 --> 00:32:00,978
Mijn familie
is naar Birkenau gestuurd.
444
00:32:02,520 --> 00:32:06,375
Net als de familie bij wie
wij ondergedoken zaten.
445
00:32:07,531 --> 00:32:10,230
lk ben de enige
die het overleefd heeft.
446
00:32:10,616 --> 00:32:12,929
ls het nodig
dat ze dit allemaal vertelt?
447
00:32:13,314 --> 00:32:17,169
Mrs Cohen, als u ons precies vertelt
wat u tegen Peter gezegd hebt. . .
448
00:32:17,169 --> 00:32:19,097
dan vinden we hem misschien.
449
00:32:19,097 --> 00:32:22,566
lk zei geen woord toen Peter
hier aan de deur kwam. . .
450
00:32:22,566 --> 00:32:26,421
en toen ik het schilderij zag. . .
451
00:32:26,421 --> 00:32:29,505
was ik gewoon sprakeloos.
452
00:32:33,360 --> 00:32:36,830
lk heb het al die jaren gehad.
453
00:32:36,830 --> 00:32:39,143
lk vond het
nadat jullie waren weggehaald.
454
00:32:42,227 --> 00:32:43,769
lk dacht dat je dood was.
455
00:32:46,082 --> 00:32:51,479
Al die jaren zonder ��n enkele
herinnering aan m'n familie.
456
00:32:53,021 --> 00:32:57,262
Het is alsof je een deel van hen
bij me hebt teruggebracht.
457
00:33:00,346 --> 00:33:03,815
Heel erg bedankt daarvoor.
458
00:33:05,743 --> 00:33:09,983
Nee, je moet mij niet bedanken.
459
00:33:12,211 --> 00:33:14,138
Peter, wat is er?
460
00:33:15,680 --> 00:33:17,993
Het is mijn schuld
dat je familie weg is.
461
00:33:19,921 --> 00:33:25,318
Klaus Reinhardt wist dat er joden
waren in een van de appartementen.
462
00:33:25,318 --> 00:33:28,788
lk heb hem verteld waar jullie zaten.
463
00:33:30,715 --> 00:33:33,414
Mijn god, Peter.
464
00:33:36,112 --> 00:33:39,196
lk begreep toen niet
wat de gevolgen waren.
465
00:33:39,582 --> 00:33:41,509
Waar ze jullie heen zouden brengen.
466
00:33:41,895 --> 00:33:43,822
lk dacht. . .
467
00:33:46,135 --> 00:33:50,761
lk weet niet meer wat ik dacht.
lk ben een lafaard.
468
00:33:50,761 --> 00:33:53,460
Zelfs nu wilde ik
je niet alles vertellen.
469
00:33:53,845 --> 00:33:58,471
lk wilde je het schilderij nalaten.
lk durfde de confrontatie niet aan.
470
00:34:00,399 --> 00:34:02,326
Waarom ben je van gedachten veranderd?
471
00:34:05,411 --> 00:34:10,808
lk wilde m'n geweten ontlasten.
-Dus daarom ben je hier?
472
00:34:12,350 --> 00:34:15,434
Je wilt dat ik je vergeef?
473
00:34:25,071 --> 00:34:29,697
Het spijt me, Peter.
Het spijt me echt.
474
00:34:30,854 --> 00:34:35,865
Maar ik denk niet
dat ik je dit kan vergeven.
475
00:34:38,178 --> 00:34:42,033
lk bedankte hem voor het schilderij,
en toen ging hij weg.
476
00:34:42,419 --> 00:34:44,732
Peter had dat schilderij al 60 jaar.
477
00:34:45,118 --> 00:34:48,973
Waarom bracht hij het nu pas terug?
-lk weet het niet.
478
00:34:49,744 --> 00:34:52,442
Mrs Cohen, ik weet
dat dit moeilijk is. . . .
479
00:34:54,755 --> 00:34:57,454
maar herkent u iemand op deze foto?
480
00:35:00,152 --> 00:35:04,393
Dat is hem. Dat is Klaus Reinhardt.
481
00:35:04,778 --> 00:35:07,091
Weet u het zeker?
-Hem zal ik nooit vergeten.
482
00:35:07,477 --> 00:35:09,019
Zei Peter dat hij hem gezien had?
483
00:35:09,790 --> 00:35:13,259
Leeft hij dan nog?
-We denken van wel.
484
00:35:13,645 --> 00:35:15,958
Zo is het wel genoeg.
Jullie moeten nu weg.
485
00:35:15,958 --> 00:35:18,656
We krijgen de hele week
al mensen aan de deur.
486
00:35:18,656 --> 00:35:21,355
Nu is het genoeg.
-ls hier nog iemand geweest?
487
00:35:24,439 --> 00:35:27,138
Een man die Hafetz heette.
488
00:35:27,138 --> 00:35:30,607
Hij dacht hetzelfde als jullie,
dat Peter Reinhardt was.
489
00:35:30,607 --> 00:35:33,691
Hou nu maar op,
kijk wat jullie haar aandoen.
490
00:35:39,088 --> 00:35:42,943
Goed. Bedankt voor uw hulp, Mrs Cohen.
491
00:35:42,943 --> 00:35:45,256
Dank u wel, mevrouw.
492
00:35:49,111 --> 00:35:52,195
Hoe oud zou hij nu zijn?
-78.
493
00:35:54,508 --> 00:35:56,436
Hier heb je hem.
494
00:36:16,097 --> 00:36:18,795
lk stuur deze naar Hafetz,
dan kan hij kijken. . .
495
00:36:19,181 --> 00:36:21,879
of dit de man is die Ducek aansprak.
496
00:36:21,879 --> 00:36:25,349
Dat hoeft niet, ik ken die man.
Het is Albert Mayhew.
497
00:36:25,349 --> 00:36:28,818
De getuige die Terrell Brooks
op de plaats delict had gezien.
498
00:36:30,746 --> 00:36:33,059
Dat is hem. Daar zit hij.
499
00:36:34,215 --> 00:36:36,143
Daarom maakte Ducek
geen notities meer.
500
00:36:36,528 --> 00:36:37,685
Je liegt, ouwe vent.
501
00:36:38,071 --> 00:36:40,769
Negeer hem, of jullie zullen
ervoor boeten.
502
00:36:41,155 --> 00:36:43,468
lk krijg jullie echt wel te pakken.
503
00:36:43,853 --> 00:36:46,552
Het was niet zo
dat hij bang was voor Brooks.
504
00:36:46,937 --> 00:36:51,178
Hij herkende de getuige. Hij
herinnerde zich Klaus Reinhardt nog.
505
00:36:58,117 --> 00:37:00,044
De deur staat open.
506
00:37:01,201 --> 00:37:05,827
Niks te zien.
Mr Mayhew? Mr Mayhew?
507
00:37:06,983 --> 00:37:08,911
FBl.
508
00:37:12,380 --> 00:37:16,235
Mr Ducek, we zijn
al een tijdje naar u op zoek.
509
00:37:16,235 --> 00:37:20,091
Waar is Albert Mayhew?
-Zo heet hij niet echt.
510
00:37:20,091 --> 00:37:24,331
We weten wie hij is en wat er gebeurde
tussen u en Greta Cohen.
511
00:37:24,717 --> 00:37:27,415
Daarom ging ik
de confrontatie met hem aan.
512
00:37:34,740 --> 00:37:36,282
Laat nooit je deur openstaan.
513
00:37:39,366 --> 00:37:43,606
lk ben nergens bang voor.
-O nee?
514
00:37:45,148 --> 00:37:48,618
lk dacht dat je uit ons gesprek
wel begrepen had. . .
515
00:37:49,389 --> 00:37:51,702
dat je net zoveel
te verliezen hebt als ik.
516
00:37:52,087 --> 00:37:54,786
Denk je nu echt dat dat hetzelfde is?
517
00:37:55,171 --> 00:37:57,870
lk was toen nog een kind.
-Precies.
518
00:37:57,870 --> 00:38:02,496
Peter, het is 60 jaar geleden.
519
00:38:03,267 --> 00:38:06,351
Kijk ons nu eens, we zijn oude mannen.
520
00:38:06,351 --> 00:38:08,664
Laat het rusten.
521
00:38:10,206 --> 00:38:11,748
Vergeet het gewoon.
522
00:38:12,134 --> 00:38:17,145
lk moet het vergeten?
Hoe kun jij met jezelf leven?
523
00:38:17,531 --> 00:38:22,542
Je hebt al die mensen vermoord.
Honderden, duizenden.
524
00:38:22,542 --> 00:38:24,470
Hoeveel waren het er?
525
00:38:24,470 --> 00:38:29,867
Dat was in een andere tijd,
op een andere plaats.
526
00:38:30,638 --> 00:38:34,493
Wat maakt het nu nog uit?
Het is geschiedenis.
527
00:38:50,299 --> 00:38:53,383
Dat is het pas
als jij jezelf aangeeft.
528
00:38:55,310 --> 00:38:57,238
Mezelf aangeven?
529
00:38:57,238 --> 00:38:59,165
En wat bereik ik daarmee?
530
00:38:59,551 --> 00:39:01,864
Dan weet iedereen
wat je hebt gedaan. . .
531
00:39:01,864 --> 00:39:04,562
en moet je de overlevenden
onder ogen komen.
532
00:39:06,104 --> 00:39:09,574
Je weet hoe traag
het rechtssysteem hier werkt.
533
00:39:09,959 --> 00:39:13,429
lk ben dood
voordat ik voor de rechter kom.
534
00:39:14,200 --> 00:39:16,513
En jij ook.
535
00:39:20,754 --> 00:39:23,067
Misschien heb je gelijk.
536
00:39:26,180 --> 00:39:28,878
lk wilde hem vermoorden,
dat wilde ik echt.
537
00:39:29,264 --> 00:39:30,420
Maar u deed het niet?
538
00:39:30,806 --> 00:39:33,119
Nee, dat vond ik te veel eer voor hem.
539
00:39:33,504 --> 00:39:35,046
Neem me niet kwalijk.
540
00:39:38,516 --> 00:39:40,058
Waar is hij, Mr Ducek?
541
00:39:41,214 --> 00:39:45,840
lk droeg dingen zoals deze
op de schouders van m'n uniform.
542
00:39:48,153 --> 00:39:53,165
Hij verzekerde me dat wat we deden
goed was voor ons land.
543
00:39:53,551 --> 00:39:55,864
Maar na wat ik
Greta's familie aandeed. . .
544
00:39:56,249 --> 00:39:58,948
vervloekte ik elke dag
dat ik dat uniform aantrok.
545
00:40:02,803 --> 00:40:04,345
Hij heef het zijne bewaard.
546
00:40:05,116 --> 00:40:08,585
lk heb de telefoongegevens
van dit appartement.
547
00:40:08,971 --> 00:40:10,513
lemand heeft gebeld. . .
548
00:40:10,898 --> 00:40:13,597
naar 'Zionisten voor de waarheid',
2,5 uur geleden.
549
00:40:13,982 --> 00:40:16,681
Dat was u dus.
-Dat weet ik niet meer.
550
00:40:17,452 --> 00:40:20,150
U wilde dat Hafetz Reinhardt
meenam naar lsra�l.
551
00:40:20,150 --> 00:40:23,620
Wie is Hafetz? Die ken ik niet.
-Kom op, Mr Ducek.
552
00:40:24,005 --> 00:40:26,318
Fred Cohen heeft u over hem verteld.
553
00:40:26,704 --> 00:40:29,788
lk wou dat ik u kon helpen.
-Mr Ducek, dit kan niet.
554
00:40:31,330 --> 00:40:34,800
We gaan u aanklagen voor
medeplichtigheid aan ontvoering.
555
00:40:34,800 --> 00:40:39,426
Dat moet dan maar.
lk zie wel wat er gebeurt.
556
00:40:42,895 --> 00:40:45,208
U bent trouwens toch al te laat.
557
00:40:52,533 --> 00:40:55,231
ls er nieuws?
-Niet van Kennedy of LaGuardia.
558
00:40:55,231 --> 00:40:59,086
MacArthurs is dicht. Westchester
County en Morristown zijn gecheckt.
559
00:40:59,086 --> 00:41:02,170
En Philadelphia?
-Net gecheckt, ik bel nu Pennridge.
560
00:41:02,170 --> 00:41:04,483
Dat was Teterborough Airport.
561
00:41:04,483 --> 00:41:07,182
Daar vertrok kortgeleden
een Gulfstream lV.
562
00:41:08,338 --> 00:41:11,423
Hij vliegt naar Tel Aviv.
-Hoe ver weg zijn ze al?
563
00:41:11,423 --> 00:41:15,278
ln het internationale luchtruim.
-Dan kunnen we niks doen.
564
00:41:24,144 --> 00:41:27,614
U kunt niet voorkomen
dat het proces nietig wordt verklaard?
565
00:41:29,927 --> 00:41:34,938
Er komt toch een nieuw proces?
-Maar zonder de verklaring van Mayhew.
566
00:41:35,709 --> 00:41:39,950
Zonder zijn getuigenis
krijgen we nooit een veroordeling.
567
00:41:39,950 --> 00:41:44,576
De openbare aanklager gaat bewijs
verzamelen voor een nieuwe zaak.
568
00:41:47,274 --> 00:41:49,973
Dus Terrell Brooks gaat nu vrijuit?
569
00:41:51,901 --> 00:41:55,370
Het rechtssysteem werkt
soms langzaam, Gerald.
46871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.