Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,352 --> 00:00:02,204
Wat voorafging:
2
00:00:02,204 --> 00:00:04,426
De spanning was voelbaar die avond.
3
00:00:04,426 --> 00:00:06,648
Tussen wie?
-Greg en Julie, en Gregs broer, Rick.
4
00:00:06,648 --> 00:00:08,870
Je haalt ze zo door elkaar.
Het is een tweeling
5
00:00:09,241 --> 00:00:11,463
Ze hebben het lichaam
van Julie Cochran gevonden.
6
00:00:11,463 --> 00:00:13,315
Hoe ken je Julie?
-Van de daklozenopvang.
7
00:00:13,685 --> 00:00:15,167
Op slag verliefd?
-lk wel.
8
00:00:15,537 --> 00:00:16,648
Het lichaam?
-Anne Mathis.
9
00:00:16,648 --> 00:00:19,241
Een dakloze vrouw
van het Canal Street Center.
10
00:00:19,241 --> 00:00:23,685
lk heb Ricks reisschema afgezet tegen
onopgeloste moorden en vermissingen.
11
00:00:24,056 --> 00:00:26,648
Het waren er zes.
En ze waren allemaal dakloos.
12
00:00:26,648 --> 00:00:29,981
Toen we 12 waren,
was er een meisje, Patricia Payton.
13
00:00:29,981 --> 00:00:32,574
lk heb haar vermoord.
-Ze hebben hetzelfde DNA.
14
00:00:32,944 --> 00:00:34,796
50 procent is gerede twijfel.
15
00:00:34,796 --> 00:00:38,130
Rick zorgde dat Greg altijd bij hem was.
Hij is het perfecte alibi.
16
00:00:38,500 --> 00:00:41,463
Je vermoordde Julie en liet het erop
lijken dat Greg het gedaan had.
17
00:00:41,833 --> 00:00:43,685
Je broer is een monster.
18
00:00:43,685 --> 00:00:45,537
Hij heeft je vriendin vermoord.
-Niet.
19
00:00:45,907 --> 00:00:48,500
Kom.
-lk wil m'n broer spreken. Greg.
20
00:00:48,500 --> 00:00:50,352
Hij heeft niemand vermoord.
21
00:00:50,352 --> 00:00:52,944
Niet Julie. Ook niet dat meisje
toen ze klein waren.
22
00:00:53,315 --> 00:00:55,907
We mogen Greg hier
niet voor laten opdraaien. Doe iets.
23
00:00:56,278 --> 00:00:58,130
We kunnen niets doen.
24
00:01:00,352 --> 00:01:02,574
vijf maanden later
25
00:01:22,704 --> 00:01:24,556
Fijne Thanksgiving.
26
00:01:24,556 --> 00:01:27,519
Alsjeblieft. Fijne Thanksgiving.
-Dat ruikt goed.
27
00:01:27,519 --> 00:01:30,481
Beter dan die aardappeltaart.
-Dank je, Ned.
28
00:01:30,481 --> 00:01:32,333
Geen dank.
29
00:01:33,815 --> 00:01:36,407
Hoi.
-Hallo, Molly.
30
00:01:37,148 --> 00:01:40,111
Kunnen we praten?
-Niet echt.
31
00:01:40,481 --> 00:01:41,963
lk hou van je.
32
00:01:42,333 --> 00:01:43,815
Wil je kalkoen of niet?
33
00:01:44,185 --> 00:01:46,778
Je moet me geloven.
34
00:01:47,148 --> 00:01:48,630
lk zei toch. . .
35
00:01:49,000 --> 00:01:52,333
Geef me je bord of ga opzij.
Je bent hier niet de enige.
36
00:01:55,296 --> 00:01:58,259
Hoi, Vinny. Fijne Thanksgiving.
37
00:02:23,815 --> 00:02:26,407
vier dagen vermist
38
00:02:36,407 --> 00:02:39,000
Molly kwam hier al bijna twee jaar.
39
00:02:39,000 --> 00:02:40,481
ledere nacht.
40
00:02:40,481 --> 00:02:43,074
Ze at hier altijd,
tot vrijdagochtend.
41
00:02:43,444 --> 00:02:46,778
Kom op, mensen.
Opstaan en wegwezen.
42
00:02:47,148 --> 00:02:51,963
Het is nu vier dagen
en iedereen is ongerust.
43
00:02:51,963 --> 00:02:54,185
Roy, je kent de regels. Opstaan.
44
00:02:54,185 --> 00:02:58,630
We waren net over de moord
op Julie en Anne heen. En nu. . .
45
00:02:59,000 --> 00:03:01,222
lk begrijp het.
46
00:03:06,407 --> 00:03:09,000
Werkt hij hier?
-Rick Knowles.
47
00:03:09,000 --> 00:03:11,593
Hij heeft de taken
van z'n broer overgenomen.
48
00:03:11,963 --> 00:03:13,444
Fulltime?
-Nee, hij werkt. . .
49
00:03:13,815 --> 00:03:17,519
bij een farmaceutisch bedrijf.
Maar hij is hier vaak.
50
00:03:18,230 --> 00:03:22,674
We denken dat Greg onschuldig is.
Rick vrolijkt hier de boel op.
51
00:03:23,044 --> 00:03:24,526
Greg heeft bekend.
52
00:03:24,526 --> 00:03:26,378
Volgens Rick niet.
53
00:03:30,822 --> 00:03:33,785
Heb je een slaapplaats nodig?
-Goeie, zeg.
54
00:03:34,156 --> 00:03:37,119
Kennen jullie elkaar?
-Nou en of.
55
00:03:37,859 --> 00:03:40,452
Hij heeft Greg opgesloten.
56
00:03:40,452 --> 00:03:43,415
We hadden de verkeerde.
-Dat is wel duidelijk.
57
00:03:43,415 --> 00:03:47,119
Martin, kan ik je even spreken?
58
00:03:55,937 --> 00:03:58,530
Peter, ik wil je
nog wat vragen stellen.
59
00:03:59,641 --> 00:04:01,863
lk zie je zo, ok�?
60
00:04:04,085 --> 00:04:06,678
Mr Knowles.
-Tijd geleden.
61
00:04:06,678 --> 00:04:08,900
Waar was je
de nacht dat Molly verdween?
62
00:04:09,270 --> 00:04:11,493
Geen prietpraat vooraf?
-Waar was je?
63
00:04:11,863 --> 00:04:14,085
lk was hier.
-Heb je haar zien weggaan?
64
00:04:14,085 --> 00:04:16,678
Nee, Thanksgiving
is onze drukste avond.
65
00:04:16,678 --> 00:04:18,530
Hoe laat vertrok je?
-21:30 uur.
66
00:04:18,530 --> 00:04:20,011
Waarheen?
-Huis.
67
00:04:20,011 --> 00:04:22,604
Naar je flat?
-Het is Gregs flat.
68
00:04:22,604 --> 00:04:24,456
Dus je woont in je broers flat?
69
00:04:24,826 --> 00:04:27,048
lk pas erop tot hij terugkomt.
70
00:04:27,419 --> 00:04:29,270
Was je daar de hele nacht?
-Jazeker.
71
00:04:29,270 --> 00:04:31,863
Kan iemand dat bevestigen?
-lkzelf.
72
00:04:32,974 --> 00:04:37,419
Wel een eenzame feestdag.
-lnderdaad. Dankzij jou.
73
00:04:38,159 --> 00:04:41,863
Heb je je broer al gesproken?
-Vaak. lk maak me zorgen om hem.
74
00:04:42,233 --> 00:04:44,456
En ook om Molly.
-Dat zal best.
75
00:04:44,826 --> 00:04:47,048
Als haar iets gebeurt,
ben jij de pineut.
76
00:04:47,419 --> 00:04:49,641
Waarom?
-Omdat je het hebt verknald.
77
00:04:50,011 --> 00:04:52,974
De moordenaar loopt nog rond.
Nu is het opnieuw gebeurd.
78
00:04:53,715 --> 00:04:57,419
Dit keer pakken we de dader.
-Zeg het maar als ik kan helpen.
79
00:04:57,789 --> 00:05:01,493
Je zou kunnen bekennen.
-Ben je klaar?
80
00:05:01,863 --> 00:05:03,344
Er wordt op me gewacht.
81
00:05:04,826 --> 00:05:08,530
lk ben klaar.
lk weet waar ik je kan vinden.
82
00:05:50,863 --> 00:05:52,715
Hoe lang ken je Molly al?
83
00:05:52,715 --> 00:05:55,678
Anderhalf jaar. Zoiets.
84
00:05:56,419 --> 00:05:59,011
Hoe was haar relatie met Ned Atkins?
85
00:05:59,381 --> 00:06:02,715
Ze zijn samen afgekickt.
-Hero�ne? Crack?
86
00:06:03,456 --> 00:06:04,567
Hero�ne.
87
00:06:04,567 --> 00:06:06,419
Volgens Peter. . .
88
00:06:06,419 --> 00:06:09,752
hadden Molly en Ned laatst ruzie.
89
00:06:09,752 --> 00:06:11,233
Weet je waarover?
90
00:06:12,344 --> 00:06:14,196
Ze ging weer gebruiken.
91
00:06:14,567 --> 00:06:16,789
Wanneer was dat?
-Vorige week.
92
00:06:17,530 --> 00:06:22,715
Hij betrapte haar. lk was erbij.
93
00:06:27,159 --> 00:06:29,381
Wat zoek je?
-M'n jas. Heb je hem gezien?
94
00:06:29,752 --> 00:06:33,456
Sinds wanneer ben je hem kwijt?
-Weet ik niet. lk had hem net nog.
95
00:06:34,567 --> 00:06:36,789
Zoek je dit?
-Bedankt, Ned.
96
00:06:39,752 --> 00:06:42,715
Deze zat in je zak.
-Die is niet van mij.
97
00:06:43,085 --> 00:06:44,196
Hou toch op.
-Echt niet.
98
00:06:44,567 --> 00:06:47,900
Slappeling.
Je bent het programma niet waard.
99
00:06:48,270 --> 00:06:50,493
Rot op.
100
00:06:50,493 --> 00:06:52,344
Rot op.
101
00:07:03,456 --> 00:07:06,789
Het was best eng.
Hij was heel boos.
102
00:07:06,789 --> 00:07:09,752
Hoe reageerde hij
op haar vermissing?
103
00:07:10,122 --> 00:07:12,715
Hij was er ondersteboven van.
104
00:07:12,715 --> 00:07:15,678
Een paar dagen lang
heeft niemand hem gezien.
105
00:07:16,048 --> 00:07:20,122
Was Rick er
op de dag dat ze ruzie hadden?
106
00:07:22,715 --> 00:07:24,196
Volgens mij wel.
107
00:07:27,159 --> 00:07:30,122
Ned vindt spuit
108
00:07:33,456 --> 00:07:34,567
Het is een valstrik.
109
00:07:34,937 --> 00:07:38,641
We vinden haar gewurgd terug
en Ned lijkt de dader.
110
00:07:39,011 --> 00:07:42,715
En die andere moorden dan? Hoe gaat
Rick die op Atkins afschuiven?
111
00:07:42,715 --> 00:07:44,937
Weet ik niet.
Hij heeft vast iets bedacht.
112
00:07:45,307 --> 00:07:48,641
lk wil een huiszoekingsbevel
voor Gregs flat.
113
00:07:48,641 --> 00:07:51,233
Daar hebben we gezocht
toen we hem oppakten.
114
00:07:51,233 --> 00:07:54,196
Dat staat de rechter nooit toe.
-En Ricks werkplek?
115
00:07:54,567 --> 00:07:57,530
Niet zonder verdenking,
en die is er nu niet.
116
00:07:57,530 --> 00:08:01,604
Jij liet me niet achter Rick aan gaan.
-Niet mij de schuld geven.
117
00:08:01,604 --> 00:08:04,567
Greg heeft
vijf maanden geleden bekend.
118
00:08:04,937 --> 00:08:08,641
Sindsdien heeft hij de moord op
Anne Mathis en nog 8 vrouwen bekend.
119
00:08:09,011 --> 00:08:11,604
Het OM heeft
de zaak onderzocht. . .
120
00:08:11,974 --> 00:08:14,567
en kan geen fouten
in z'n verklaringen vinden.
121
00:08:14,937 --> 00:08:16,789
Dit is een ijzersterke zaak.
122
00:08:17,159 --> 00:08:20,863
Hoe verklaar je Molly dan?
ls het toeval dat ze wordt vermist. . .
123
00:08:21,233 --> 00:08:23,826
uit het opvanghuis
waar Rick Knowles werkt?
124
00:08:23,826 --> 00:08:27,159
lmitatiemoord. Ok�?
-Best.
125
00:08:37,900 --> 00:08:40,122
Bedankt, Tom.
126
00:08:43,085 --> 00:08:45,307
Greg Knowles pleit nu onschuldig.
127
00:08:45,678 --> 00:08:47,900
Z'n advocaat
vecht de bekentenissen aan.
128
00:08:48,641 --> 00:08:50,863
Niet zo ijzersterk meer, h�?
129
00:09:13,456 --> 00:09:14,937
Heb ik m'n advocaat nodig?
130
00:09:14,937 --> 00:09:17,530
Nee, we willen alleen
wat vragen stellen.
131
00:09:24,196 --> 00:09:27,530
Dus je hebt je verklaring ingetrokken?
132
00:09:27,900 --> 00:09:29,752
Ja.
-Wat is er gebeurd?
133
00:09:31,233 --> 00:09:32,715
lk heb er lang over nagedacht.
134
00:09:33,456 --> 00:09:37,159
Heeft het te maken
met het bezoek van je broer gisteren?
135
00:09:37,530 --> 00:09:40,122
We hebben erover gepraat.
-Wat zei hij?
136
00:09:42,715 --> 00:09:43,826
Wat willen jullie?
137
00:09:44,196 --> 00:09:46,419
We denken dat je onschuldig bent.
138
00:09:46,789 --> 00:09:49,011
Echt?
139
00:09:49,752 --> 00:09:53,456
Wat zei je broer?
140
00:09:55,678 --> 00:09:58,641
Hij zei wat hij al maanden zegt.
141
00:09:59,381 --> 00:10:01,604
Dat ik moet vechten.
142
00:10:01,974 --> 00:10:06,419
Je werd negen uur lang
zonder advocaat ondervraagd.
143
00:10:06,419 --> 00:10:08,641
lk heb ze vermoord.
-Niet waar.
144
00:10:08,641 --> 00:10:13,085
Dat zei je zelf.
-De FBl speelde ons tegen elkaar uit.
145
00:10:13,085 --> 00:10:15,307
Malone zei dat ik Julie had verkracht.
146
00:10:15,307 --> 00:10:18,270
Het rapport was vervalst.
Ze is niet verkracht.
147
00:10:19,752 --> 00:10:21,604
Je hield van haar.
148
00:10:24,196 --> 00:10:27,159
Je zou haar nooit pijn doen.
-En Trisha dan?
149
00:10:27,159 --> 00:10:29,381
Kom op, zeg.
Dat is dertig jaar geleden.
150
00:10:29,752 --> 00:10:31,233
lk hield van haar.
-Niet waar.
151
00:10:31,604 --> 00:10:34,567
Jawel.
-Je was 12. Het was een bevlieging.
152
00:10:34,937 --> 00:10:36,419
lk hield van haar.
153
00:10:37,530 --> 00:10:42,344
Luister, het maakt niet uit.
154
00:10:43,456 --> 00:10:47,159
Niemand komt te weten
wat er in het botenhuis is gebeurd.
155
00:10:47,159 --> 00:10:50,493
En je verklaring
blijft nooit overeind.
156
00:10:51,604 --> 00:10:52,715
Wat moet ik doen?
157
00:10:53,085 --> 00:10:57,159
Ontken alles. Dan heb ik je
hier in een paar dagen uit.
158
00:10:57,530 --> 00:11:01,604
Een paar dagen?
-Vertrouw me maar.
159
00:11:07,530 --> 00:11:13,085
lk heb je nodig.
Je mag me niet alleen laten.
160
00:11:14,567 --> 00:11:16,419
Je bent alles wat ik heb.
161
00:11:21,604 --> 00:11:24,937
En dat klopt.
Hij is ook alles wat ik heb.
162
00:11:25,307 --> 00:11:26,789
Jij had Julie.
163
00:11:27,900 --> 00:11:35,307
En je had Trisha Payton.
164
00:11:35,678 --> 00:11:37,900
Er is weer een vrouw
uit het huis vermist.
165
00:11:39,752 --> 00:11:41,974
Molly Petrovich.
166
00:11:41,974 --> 00:11:44,196
Ken je haar?
-Ja.
167
00:11:44,567 --> 00:11:48,270
Je broer is vaak in het opvanghuis.
-Hij werkt als vrijwilliger.
168
00:11:48,641 --> 00:11:51,604
Hij is meer dan dat.
Hij is assistent-directeur.
169
00:11:51,604 --> 00:11:53,456
Was dat niet jouw baan?
170
00:11:58,270 --> 00:12:00,493
Waar doelt u op?
-Dat weet je best.
171
00:12:00,493 --> 00:12:04,196
Nee, dat weet ik niet.
-Rick heeft ze vermoord, niet jij.
172
00:12:04,196 --> 00:12:05,307
lk ben klaar.
173
00:12:12,715 --> 00:12:17,159
Blijf maar hier.
Misschien komt hij nog over de brug.
174
00:12:19,381 --> 00:12:22,344
De auto staat op naam van
Ned Atkins. Die zoek je toch?
175
00:12:22,715 --> 00:12:24,196
Hoe lang staat hij er al?
176
00:12:24,567 --> 00:12:27,159
Er zitten twee parkeerbonnen op.
177
00:12:28,641 --> 00:12:30,493
De eerste is van vrijdag 15:35 uur.
178
00:12:31,233 --> 00:12:33,456
Dus hij staat hier
al minstens 3 dagen.
179
00:12:36,789 --> 00:12:40,122
H�, kijk hier eens.
180
00:12:53,826 --> 00:12:57,159
Hoe oud is het lijk?
-De lijkschouwer komt eraan...
181
00:12:57,159 --> 00:12:59,011
maar ik denk drie, vier dagen.
182
00:12:59,381 --> 00:13:01,974
Dat kan kloppen. Waar staat de auto?
183
00:13:01,974 --> 00:13:04,937
Zo 'n drie straten
van de flat van Ned Atkins.
184
00:13:05,307 --> 00:13:08,270
Waar precies?
Ergens waar je niet mag parkeren?
185
00:13:09,011 --> 00:13:11,974
Voor een kerk.
-Hij wilde dat we hem vonden.
186
00:13:11,974 --> 00:13:14,937
Waar is die arme Ned?
187
00:13:15,307 --> 00:13:17,159
Als Rick hem erin wil luizen. . .
188
00:13:17,159 --> 00:13:20,493
zou het dan niet handig zijn
als hij in de buurt is?
189
00:13:20,493 --> 00:13:22,344
lk denk dat hij bang is geworden.
190
00:13:22,344 --> 00:13:26,419
De politie wil de flat van Ned
grondig doorzoeken.
191
00:13:26,789 --> 00:13:30,863
lk kan ze niet langer tegenhouden
met dat lijk in z'n auto.
192
00:13:30,863 --> 00:13:33,456
lk ben er over 10 minuten.
Laat ze wachten.
193
00:14:13,085 --> 00:14:15,307
Ze zitten er allemaal bij.
194
00:14:24,678 --> 00:14:26,900
Dit zal het OM leuk vinden.
195
00:14:27,270 --> 00:14:29,493
Als ze dit zien,
komt Greg Knowles vrij.
196
00:14:33,567 --> 00:14:37,270
We zijn klaar, jongens. Bedankt.
197
00:14:42,085 --> 00:14:43,567
We doen het als volgt.
198
00:14:43,567 --> 00:14:46,900
Neem foto's van alles in de doos
en zet hem daarna terug.
199
00:14:48,752 --> 00:14:50,974
Geef mij maar de schuld.
200
00:14:56,900 --> 00:14:59,122
Kijk eens wie we hier hebben.
201
00:15:02,826 --> 00:15:05,419
Ned, waar was je?
-lk zocht m'n vriendin.
202
00:15:05,419 --> 00:15:08,381
Wat een eikel, h�?
-lk neem hem wel over.
203
00:15:08,381 --> 00:15:10,974
Het gaat om moord.
-Hij wordt overal gezocht. . .
204
00:15:11,344 --> 00:15:13,937
voor ontvoering en moord.
Hij is voor de FBl.
205
00:15:14,307 --> 00:15:16,900
lk heb niemand vermoord.
-Ga de auto in.
206
00:15:16,900 --> 00:15:18,381
lk weet het.
207
00:15:19,493 --> 00:15:23,196
Lag ze achter in m'n auto?
-Ja.
208
00:15:23,567 --> 00:15:28,011
Heeft nog iemand de sleutel?
-Nee, maar hij was gestolen.
209
00:15:28,381 --> 00:15:32,826
Daarom was ik zo lang weg.
lk moest lopen.
210
00:15:33,196 --> 00:15:34,678
lk dacht dat zij hem had.
211
00:15:34,678 --> 00:15:36,900
Heb je de sleutels nog?
-Ja.
212
00:15:37,270 --> 00:15:38,381
Mag ik ze zien?
213
00:15:42,456 --> 00:15:44,307
Huis en auto?
-Ja.
214
00:15:45,789 --> 00:15:50,233
Ongelooflijk dat ze dood is.
215
00:15:50,233 --> 00:15:53,196
ls Rick ooit in je flat geweest?
-Nee.
216
00:15:53,196 --> 00:15:57,641
Wist hij van jullie relatie af?
-Natuurlijk, dat wist iedereen.
217
00:15:58,011 --> 00:15:59,863
Hoe goed kende je Julie Cochran?
218
00:16:00,233 --> 00:16:02,456
Het was een aardige meid.
219
00:16:02,456 --> 00:16:04,678
Waar was je toen ze werd vermoord?
220
00:16:05,048 --> 00:16:08,011
Ergens high aan het worden.
-Hoe lang heb je gebruikt?
221
00:16:08,381 --> 00:16:09,863
Ongeveer elf jaar.
222
00:16:09,863 --> 00:16:12,826
Dus je kunt niet aangeven
waar je was. . .
223
00:16:12,826 --> 00:16:14,678
op een bepaalde dag in die tijd?
224
00:16:15,048 --> 00:16:19,122
Nee, die hele periode is nogal wazig.
225
00:16:19,122 --> 00:16:22,826
Heb je de spuit nog
die je in Molly's zak vond?
226
00:16:22,826 --> 00:16:25,419
Ja, in m'n kastje in het opvanghuis.
227
00:16:25,419 --> 00:16:28,381
lk zou nu best
een shot kunnen gebruiken.
228
00:16:28,381 --> 00:16:32,826
Dat laten we niet gebeuren.
We gaan hulp voor je zoeken.
229
00:16:40,604 --> 00:16:42,085
Dus we houden bewijs achter?
230
00:16:42,456 --> 00:16:44,678
Als we dit melden, komt Greg vrij.
231
00:16:44,678 --> 00:16:46,530
Greg is onschuldig.
-Weet ik.
232
00:16:46,530 --> 00:16:49,122
Maar hij moet bij Sam
in de buurt blijven.
233
00:16:49,122 --> 00:16:51,715
Straks houdt Rick hem van ons weg.
234
00:16:51,715 --> 00:16:54,678
lk vind het geen goed plan.
-Rustig maar.
235
00:16:55,048 --> 00:16:57,641
We moeten de boel
��n of twee dagen vertragen.
236
00:16:57,641 --> 00:17:01,344
Dat noemen ze knoeien met bewijs. . .
237
00:17:01,715 --> 00:17:03,567
en dwarsbomen van de rechtsgang.
238
00:17:03,937 --> 00:17:05,789
Pardon.
239
00:17:11,715 --> 00:17:14,307
Atkins was de ideale zondebok.
240
00:17:14,307 --> 00:17:18,752
Hij kende Julie, Anne en Molly en had
geen alibi voor de andere moorden.
241
00:17:19,122 --> 00:17:20,974
We kunnen geen verband leggen.
242
00:17:20,974 --> 00:17:25,048
Hopelijk kunnen we bewijzen dat Rick
toegang had tot z'n auto en flat.
243
00:17:25,419 --> 00:17:28,011
lk denk dat hij
deze heeft nagemaakt.
244
00:17:28,381 --> 00:17:31,344
Zal ik Gregs buurt doorzoeken?
-Goed idee.
245
00:17:51,344 --> 00:17:54,678
Waaraan heb ik deze eer te danken?
246
00:17:54,678 --> 00:17:58,381
lk kwam met je chef praten.
247
00:17:58,752 --> 00:18:02,085
Er is een spuit gevonden bij Molly. . .
Hoe heet ze ook weer?
248
00:18:02,085 --> 00:18:03,567
Petrovich.
249
00:18:03,567 --> 00:18:05,789
Ze had een spuit in haar zak.
250
00:18:05,789 --> 00:18:08,011
Volgens je chef lijkt die precies. . .
251
00:18:08,011 --> 00:18:10,233
op die in je koffer
met voorbeelden.
252
00:18:11,344 --> 00:18:15,789
Wat kun je me daarover vertellen?
-Dat ze hem heeft gestolen.
253
00:18:15,789 --> 00:18:19,122
lk neem die koffer soms mee
naar het opvanghuis.
254
00:18:19,122 --> 00:18:22,085
Naar een huis vol drugsverslaafden?
255
00:18:22,456 --> 00:18:25,789
Je hebt gelijk.
Het was ondoordacht van me.
256
00:18:27,641 --> 00:18:30,604
ls dat een misdrijf?
-Zover ik weet niet.
257
00:18:30,974 --> 00:18:35,789
Dus?
-lk denk dat Ned onschuldig is.
258
00:18:35,789 --> 00:18:40,233
Er is geen enkel verband
tussen hem en de andere moorden.
259
00:18:40,604 --> 00:18:44,307
O nee?
-Niets.
260
00:18:48,752 --> 00:18:54,678
ls dat je broer?
-Ja. Ziet er goed uit, h�?
261
00:18:55,789 --> 00:18:58,752
lk snap waarom jij dat vindt.
262
00:18:59,493 --> 00:19:03,196
Goedenacht.
263
00:19:07,270 --> 00:19:09,863
Arme Molly.
264
00:19:10,233 --> 00:19:12,456
Ze is op dezelfde manier vermoord. . .
265
00:19:12,826 --> 00:19:14,678
en Ned heeft geen alibi voor ze.
266
00:19:15,048 --> 00:19:17,270
Dus het lijkt erop
dat je onschuldig bent.
267
00:19:19,493 --> 00:19:22,456
lk heb gedroomd.
-Waarover?
268
00:19:22,826 --> 00:19:26,530
lk zag Trisha.
-Trisha Payton?
269
00:19:29,863 --> 00:19:34,678
Ze knokte voor haar leven.
Ze knokte heel hard.
270
00:19:35,048 --> 00:19:36,900
En ik stond er vlakhij.
271
00:19:39,493 --> 00:19:42,456
lk wilde haar helpen.
-Maar dat lukte niet?
272
00:19:42,456 --> 00:19:44,307
Nee.
273
00:19:45,418 --> 00:19:48,381
Over haar hele lichaam liepen muizen.
274
00:19:49,122 --> 00:19:52,456
Het was walgelijk. Vreselijk.
275
00:19:52,826 --> 00:19:57,641
Wanneer had je die droom?
-De nacht na Thanksgiving.
276
00:19:57,641 --> 00:19:59,863
De nacht dat Molly werd vermoord?
277
00:20:01,344 --> 00:20:03,196
Heb je die droom ooit eerder gehad?
278
00:20:05,418 --> 00:20:09,863
Wanneer?
-Als Rick en ik op reis waren.
279
00:20:10,233 --> 00:20:12,085
Toen die anderen werden vermoord?
280
00:20:16,530 --> 00:20:20,233
Denk eens na
over de sterke band tussen jullie.
281
00:20:22,826 --> 00:20:25,418
Misschien droom je daarover.
282
00:20:29,122 --> 00:20:30,604
lk kan dit niet, sorry.
283
00:20:31,715 --> 00:20:35,789
lk ben klaar.
284
00:20:38,381 --> 00:20:40,604
Plaats hem onder zelfmoordtoezicht.
285
00:21:08,752 --> 00:21:10,974
lk ben net door district 16 gebeld.
286
00:21:10,974 --> 00:21:15,048
Ze hebben een doos met trofee�n
in de flat van Ned Atkins gevonden.
287
00:21:15,048 --> 00:21:19,863
Foto's van dode vrouwen, waaronder
Julie Cochran en Anne Mathis.
288
00:21:21,344 --> 00:21:24,307
Ze kregen een anonieme tip.
-Een anonieme tip?
289
00:21:24,678 --> 00:21:28,381
Ja, en ze hebben het onderzocht
voordat ze ons op de hoogte stelden.
290
00:21:30,974 --> 00:21:33,937
Heb je hem toen niet gezien?
-Jawel.
291
00:21:34,307 --> 00:21:36,159
Heb je het bewijs niet gemeld?
292
00:21:36,530 --> 00:21:39,493
Waarom niet?
-Wie denk je dat de tipgever is?
293
00:21:40,604 --> 00:21:43,567
Bedoel je dat Rick die doos
in de flat heeft gezet?
294
00:21:43,567 --> 00:21:45,789
Een slotenmaker heeft bevestigd. . .
295
00:21:45,789 --> 00:21:48,011
dat iemand z'n sleutels namaakt.
296
00:21:48,011 --> 00:21:50,604
lemand?
-Hij weet niet of het Rick is. . .
297
00:21:50,604 --> 00:21:52,826
maar het is
vlak bij het opvanghuis.
298
00:21:52,826 --> 00:21:56,900
Dat kan iedereen zijn. Ook Atkins.
299
00:21:58,011 --> 00:22:00,233
Wie is hier nog meer van op de hoogte?
300
00:22:00,604 --> 00:22:02,826
Niemand. Alleen ik.
301
00:22:06,900 --> 00:22:09,493
Het OM belde. Greg komt vrij. . .
302
00:22:09,863 --> 00:22:12,456
en we kunnen er niets tegen doen.
303
00:22:12,456 --> 00:22:16,159
Stel Sam maar snel op de hoogte.
304
00:22:18,752 --> 00:22:21,344
Greg wordt vrijgelaten.
305
00:22:21,344 --> 00:22:24,307
Zeg tegen hem
dat hij niet met z'n broer praat.
306
00:22:24,678 --> 00:22:26,159
Te laat.
307
00:23:01,485 --> 00:23:05,559
Wat doe jij hier?
-Eten.
308
00:23:07,041 --> 00:23:10,744
Zijn we van de zaak gehaald?
-Nee.
309
00:23:11,485 --> 00:23:13,707
De rechter laat ons
Gregs flat afluisteren.
310
00:23:14,448 --> 00:23:17,411
Dat is goed nieuws.
311
00:23:17,411 --> 00:23:19,633
Greg stond op het punt
om te gaan praten.
312
00:23:20,004 --> 00:23:22,596
Volgens mij weet hij
dat Rick de dader is.
313
00:23:22,967 --> 00:23:25,189
Hij wil het alleen
niet onder ogen zien.
314
00:23:25,930 --> 00:23:29,263
Hij is weer bij z'n broer,
dus hij is terug bij af.
315
00:23:29,633 --> 00:23:31,485
Wat zijn dat?
-Scheidingspapieren.
316
00:23:33,337 --> 00:23:35,189
Van jou?
317
00:23:37,041 --> 00:23:38,522
Van Rick.
318
00:23:39,263 --> 00:23:44,818
1996. Hier staat
dat hij nooit seks met z'n vrouw had.
319
00:23:45,930 --> 00:23:48,522
We weten dat hij niet op vrouwen valt.
-Of meisjes.
320
00:23:50,374 --> 00:23:53,707
Dat zou het kunnen zijn.
-Wat?
321
00:23:54,078 --> 00:23:55,559
Dat.
-Wat?
322
00:23:55,559 --> 00:24:00,744
Meisjes. Trisha Payton.
Daar is het allemaal mee begonnen.
323
00:24:01,485 --> 00:24:04,078
We moeten terug naar het begin.
324
00:24:15,930 --> 00:24:17,411
Je bent vrij.
325
00:24:24,818 --> 00:24:28,522
Op familie.
326
00:24:43,707 --> 00:24:46,300
pijn om thuis te zijn, h�?
327
00:24:47,411 --> 00:24:49,263
lk hoorde wat je tegen Olczyk zei.
328
00:24:50,004 --> 00:24:52,967
lk wil die psychopaat
ook te pakken krijgen.
329
00:24:59,633 --> 00:25:03,337
Waar is m'n koraalduivel?
-O ja, dat is waar.
330
00:25:03,707 --> 00:25:05,930
Die zijn moeilijk om te verzorgen.
331
00:25:06,300 --> 00:25:09,263
lk heb hem overvoerd.
Hij is vorige week doodgegaan.
332
00:25:09,633 --> 00:25:11,485
Sorry.
333
00:25:13,337 --> 00:25:15,189
Maar je was hier wel graag?
334
00:25:18,893 --> 00:25:21,115
De enige manier om bij je zijn.
335
00:25:21,485 --> 00:25:22,967
Dat klopt niet helemaal.
336
00:25:23,707 --> 00:25:27,781
Hoe hedoel je?
-Dat je m'n baan hebt overgenomen.
337
00:25:28,893 --> 00:25:31,856
lk wilde het fort voor je bewaken.
338
00:25:31,856 --> 00:25:34,078
Wat is er nou?
339
00:25:36,670 --> 00:25:38,893
De FBl is vandaag bij me geweest.
340
00:25:38,893 --> 00:25:41,856
O ja? Wat zeiden ze?
341
00:25:42,967 --> 00:25:45,559
Een heleboel.
-Zoals?
342
00:25:54,818 --> 00:25:57,041
Het is niet belangrijk.
343
00:25:57,041 --> 00:25:59,263
Het is niet belangrijk wat ze zeggen.
344
00:26:00,744 --> 00:26:05,189
Dit is belangrijk. Ok�?
345
00:26:06,670 --> 00:26:08,522
Kom hier.
346
00:26:12,226 --> 00:26:15,559
Weet je wat? We gaan op reis.
347
00:26:17,781 --> 00:26:22,967
Wat voor reis?
-Maakt niet uit. Gewoon weg hier.
348
00:26:22,967 --> 00:26:25,559
Gewoon even ergens uitrusten.
349
00:26:27,041 --> 00:26:29,263
Dat zou je goeddoen.
350
00:26:32,596 --> 00:26:35,559
Je verdient het
om alles te vergeten.
351
00:26:41,115 --> 00:26:43,337
Ja, goed idee.
352
00:26:46,670 --> 00:26:48,893
Kom, we gaan eten.
353
00:26:56,670 --> 00:26:57,781
Luister goed.
354
00:26:58,152 --> 00:27:00,004
Jullie hebben twintig minuten pauze.
355
00:27:00,374 --> 00:27:02,967
Kijk jullie tekst nog eens door.
356
00:27:02,967 --> 00:27:05,559
Daarna beginnen we
van voor af aan.
357
00:27:05,559 --> 00:27:07,781
Mrs Payton?
-Ja.
358
00:27:08,152 --> 00:27:10,004
Wij zijn van de FBl.
359
00:27:11,115 --> 00:27:12,596
Wat kan ik voor u doen?
360
00:27:12,596 --> 00:27:16,300
We willen graag met u
over uw dochter Trisha spreken.
361
00:27:21,115 --> 00:27:24,818
Het werd donker
en ik wist niet waar ze was.
362
00:27:25,189 --> 00:27:30,374
lk zei tegen de politie dat ze
waarschijnlijk ergens met Greg was.
363
00:27:30,744 --> 00:27:32,967
Ze waren altijd samen.
364
00:27:34,448 --> 00:27:39,633
Toen ze Greg thuis aantroffen,
rook hij naar alcohol.
365
00:27:39,633 --> 00:27:42,226
En toen ze. . .
366
00:27:44,448 --> 00:27:48,152
Toen ze Trisha
in het botenhuis vonden. . .
367
00:27:48,152 --> 00:27:51,485
bleek dat ook zij
alcohol in haar bloed had.
368
00:27:51,485 --> 00:27:54,078
Dus Greg was de hoofdverdachte.
369
00:27:54,448 --> 00:27:56,670
Maar u denkt niet dat hij het was?
-Nee.
370
00:27:56,670 --> 00:28:00,004
Het was een lieve jongen. Rick ook.
371
00:28:00,374 --> 00:28:02,967
Ging Rick ook
met Greg en uw dochter om?
372
00:28:02,967 --> 00:28:07,781
Ja, Rick volgde Greg overal.
373
00:28:07,781 --> 00:28:12,596
Echt? Weet u dat zeker?
-Jazeker.
374
00:28:12,967 --> 00:28:19,263
Greg was heel populair,
sportief en grappig.
375
00:28:19,633 --> 00:28:21,856
Alle meisjes waren gek op hem.
376
00:28:24,078 --> 00:28:25,930
Maar niet op Rick?
377
00:28:26,670 --> 00:28:30,004
Nee, hij was nogal vreemd.
378
00:28:30,004 --> 00:28:34,078
Hij was altijd wat verloren
als Greg niet in de buurt was.
379
00:28:34,818 --> 00:28:37,041
lk heb Greg nooit als de dader gezien.
380
00:28:37,411 --> 00:28:40,744
En ik kan niet bedenken
waarom hij nu heeft bekend.
381
00:28:40,744 --> 00:28:42,967
Na al die jaren.
382
00:28:47,781 --> 00:28:50,374
lk heb z'n chef gesproken.
Er staat niets gepland.
383
00:28:50,744 --> 00:28:54,078
lk heb z'n creditcards bekeken
en er zijn geen reserveringen.
384
00:28:54,078 --> 00:28:55,930
Ga naar Gregs flat.
385
00:28:56,300 --> 00:28:59,263
Danny en Viv hebben hulp nodig
als ze 'm smeren.
386
00:28:59,633 --> 00:29:01,485
ik hen al onderweg.
-Mooi.
387
00:29:01,485 --> 00:29:04,818
Heb je iets?
-14 mei 1973.
388
00:29:04,818 --> 00:29:08,522
De sheriff heeft Gregs ondervraging
opgenomen. Hoor maar.
389
00:29:10,744 --> 00:29:14,818
ik hou van Trisha.
ik zou haar nooit kwaad doen.
390
00:29:15,189 --> 00:29:16,300
Dat weet ik.
391
00:29:16,670 --> 00:29:20,004
iedereen zegt
dat jullie altijd samen zijn.
392
00:29:20,744 --> 00:29:25,930
ik heh al twintig keer gezegd
dat ik haar vandaag niet heb gezien.
393
00:29:26,300 --> 00:29:30,744
lk zweer het, ik heb haar niet gezien.
394
00:29:31,115 --> 00:29:32,596
Je broer zit hiernaast.
395
00:29:32,967 --> 00:29:35,189
Hij heeft jullie na school gezien.
396
00:29:35,189 --> 00:29:37,041
Jullie gingen naar het botenhuis.
397
00:29:37,411 --> 00:29:39,263
Dat zou hij nooit zeggen.
398
00:29:39,633 --> 00:29:41,485
Zeg dat maar tegen hem.
399
00:29:41,856 --> 00:29:44,818
Laat u me met hem praten?
-Natuurlijk.
400
00:29:45,189 --> 00:29:48,152
We willen dit
tot op de bodem uitzoeken.
401
00:29:49,263 --> 00:29:51,115
Wacht even.
402
00:29:52,967 --> 00:29:55,189
We waren niet de enigen
met dit idee.
403
00:30:11,115 --> 00:30:12,967
lk weet niet of ik dit nog volhoud.
404
00:30:13,337 --> 00:30:17,041
Luister goed.
Ze kunnen je niets maken.
405
00:30:17,411 --> 00:30:21,485
En ik heb niets gezegd. Ok�?
406
00:30:21,856 --> 00:30:24,818
Je hebt haar niet gezien. Hoor je me?
407
00:30:24,818 --> 00:30:26,300
Je hebt haar niet gezien.
408
00:30:26,300 --> 00:30:30,004
Hoe vaak en op welke manier
ze het ook vragen.
409
00:30:30,374 --> 00:30:32,596
Laat je niet overdonderen.
Hoor je me?
410
00:30:32,967 --> 00:30:34,448
Ja, maar. . .
-Niet doen.
411
00:30:36,670 --> 00:30:38,893
Kom op, Greg. Alsjeblieft.
412
00:30:44,818 --> 00:30:45,930
Dank je.
413
00:30:46,300 --> 00:30:48,893
lk weet niet
wat ik zonder jou zou moeten.
414
00:30:48,893 --> 00:30:52,596
Wat had je dan gedacht?
We zijn broers.
415
00:30:52,967 --> 00:30:54,818
lk wil geen problemen, Mouse.
416
00:30:55,559 --> 00:30:57,041
Noem me nooit meer zo.
417
00:30:57,781 --> 00:31:00,374
Wat is er?
-Je hoort me toch.
418
00:31:00,744 --> 00:31:02,596
lk wil die naam nooit meer horen.
419
00:31:02,596 --> 00:31:05,189
Het spijt me.
-De muizen uit de droom.
420
00:31:06,300 --> 00:31:10,004
Van nu af aan
is het alleen nog jij en ik.
421
00:31:10,004 --> 00:31:11,856
Begrijp je me?
422
00:31:11,856 --> 00:31:15,189
We kunnen verder niemand vertrouwen.
423
00:31:15,189 --> 00:31:18,152
Jij en ik.
424
00:31:29,633 --> 00:31:31,856
Tien minuten daarna
kwam hun advocaat.
425
00:31:31,856 --> 00:31:34,818
De sheriff mocht de jongens
niet verder ondervragen.
426
00:31:38,152 --> 00:31:40,744
Heb je de flat
van Greg Knowles afgetapt?
427
00:31:40,744 --> 00:31:42,596
lk heb een gerechtelijk bevel.
428
00:31:42,596 --> 00:31:46,670
Maar je hebt er niet bij gezegd
dat Ned Atkins hoofdverdachte is.
429
00:31:46,670 --> 00:31:50,744
Dat vond ik niet relevant.
-Kom maar naar huis, Jack.
430
00:31:50,744 --> 00:31:52,967
We moeten praten.
431
00:31:53,337 --> 00:31:56,670
En doe niets
zonder eerst met mij te overleggen.
432
00:31:57,041 --> 00:32:00,374
Begrepen?
433
00:32:18,152 --> 00:32:20,004
Ze gaan ervandoor.
434
00:32:24,078 --> 00:32:26,300
De tweeling is onderweg.
435
00:32:26,300 --> 00:32:30,374
Zo te zien gaan ze op reis.
Moeten we ze volgen?
436
00:32:30,374 --> 00:32:32,967
Pak ze maar op.
-Oppakken?
437
00:32:33,337 --> 00:32:37,041
Ja, breng ze naar het bureau.
438
00:32:40,744 --> 00:32:44,448
Tassen laten vallen
en handen omhoog.
439
00:33:03,448 --> 00:33:06,411
Bedankt, Martin.
-Graag gedaan.
440
00:33:06,781 --> 00:33:10,485
Succes ermee.
-Welkom terug.
441
00:33:10,485 --> 00:33:12,707
Beschuldig je me ergens van?
-Misschien.
442
00:33:13,078 --> 00:33:17,152
Door jou ben ik al 5 maanden
van m'n broer gescheiden.
443
00:33:17,522 --> 00:33:19,744
Jij hebt misschien geen leven,
maar wij wel.
444
00:33:20,115 --> 00:33:22,337
Sorry voor het ongemak. . .
445
00:33:22,707 --> 00:33:25,670
maar ik heb de moeder
van Trisha Payton gesproken.
446
00:33:25,670 --> 00:33:29,374
O ja? En wat had ze te melden?
447
00:33:30,115 --> 00:33:32,337
Ga maar even zitten.
448
00:33:37,893 --> 00:33:40,115
Ze zei dat je verlegen was.
449
00:33:41,596 --> 00:33:44,559
Dat je niet dominant was.
Dat je een muurbloempje was.
450
00:33:44,930 --> 00:33:47,522
O ja?
-En dat je in Gregs schaduw leefde.
451
00:33:47,893 --> 00:33:49,374
Dat meisjes op Greg vielen.
452
00:33:50,856 --> 00:33:54,189
lk vroeg me af
waardoor dat is veranderd.
453
00:33:56,411 --> 00:34:00,115
Van nu af aan
is het alleen nog jij en ik.
454
00:34:00,115 --> 00:34:01,596
Begrijp je me?
455
00:34:01,967 --> 00:34:04,930
We kunnen verder niemand vertrouwen.
456
00:34:04,930 --> 00:34:08,633
Jij en ik.
457
00:34:09,004 --> 00:34:11,596
Dat was het moment. . .
458
00:34:12,337 --> 00:34:14,189
dat hij macht over je kreeg.
459
00:34:16,411 --> 00:34:21,596
Je was verliefd op Trisha
en hij nam haar van je af.
460
00:34:21,967 --> 00:34:25,300
En toen je kans had op geluk
met Julie, nam hij ook haar af.
461
00:34:26,781 --> 00:34:29,004
lk weet het niet.
462
00:34:32,337 --> 00:34:37,893
Rick nam deze foto van Julie nadat
hij haar in jouw flat had vermoord. . .
463
00:34:38,263 --> 00:34:40,856
en jij bewusteloos
in de kamer ernaast lag.
464
00:34:51,967 --> 00:34:53,448
En heel lang. . .
465
00:34:53,448 --> 00:34:56,781
heb ik nagedacht over
wie van jullie Trisha heeft vermoord.
466
00:34:59,744 --> 00:35:01,226
Maar jij bent het.
467
00:35:01,596 --> 00:35:03,818
lk?
-Toen kreeg je de smaak te pakken.
468
00:35:03,818 --> 00:35:07,522
Daarom deed je het steeds opnieuw.
-O ja?
469
00:35:08,263 --> 00:35:10,856
lk heb je scheidingspapieren gezien.
470
00:35:11,226 --> 00:35:14,930
Volgens je vrouw
heb je nooit seks met haar gehad.
471
00:35:14,930 --> 00:35:16,411
M'n ex-vrouw loog.
472
00:35:17,152 --> 00:35:20,856
O ja? Je hebt de papieren
gewoon getekend.
473
00:35:21,226 --> 00:35:23,818
Wat heeft dit met m'n broer te maken?
474
00:35:23,818 --> 00:35:26,781
lk denk dat je niet van vrouwen houdt.
475
00:35:26,781 --> 00:35:28,633
lk hou best van vrouwen.
476
00:35:30,856 --> 00:35:32,707
Maar nog meer van je broer.
477
00:35:33,078 --> 00:35:35,670
lk hoef dit niet aan te horen.
-Geef maar toe.
478
00:35:35,670 --> 00:35:40,115
Sinds je op je twaalfde op de wc
bezig was, dacht je aan Greg.
479
00:35:40,115 --> 00:35:43,078
Genoeg.
-En je zag z'n gezicht in de spiegel.
480
00:35:43,078 --> 00:35:44,189
Genoeg, zei ik.
481
00:35:44,559 --> 00:35:47,893
Je haatte jezelf, maar hem nog meer.
482
00:35:53,078 --> 00:35:56,781
Weet je nog dat je over de droom
met de muizen vertelde?
483
00:35:57,152 --> 00:35:59,004
Ja.
484
00:36:00,115 --> 00:36:04,559
Noemde je Rick niet 'Mouse'
toen jullie klein waren?
485
00:36:04,559 --> 00:36:08,633
Ja, dat vond hij vreselijk.
-Uiteraard.
486
00:36:09,004 --> 00:36:13,818
Jij was sterk en levendig
en hij was een bang jongetje.
487
00:36:14,930 --> 00:36:16,411
Misschien.
488
00:36:17,152 --> 00:36:23,448
Dus misschien als je muizen
over Trisha ziet kruipen. . .
489
00:36:23,818 --> 00:36:26,781
is dat eigenlijk Rick.
490
00:36:29,004 --> 00:36:31,967
Dat zou kunnen. Toch?
491
00:36:40,856 --> 00:36:43,078
lk zag altijd dingen.
492
00:36:43,448 --> 00:36:44,930
Wat voor dingen?
493
00:36:45,670 --> 00:36:49,374
ln het hotel waar we
tijdens onze reizen verbleven.
494
00:36:53,818 --> 00:36:58,263
Kettingen en armbanden.
495
00:36:59,374 --> 00:37:02,707
Hij bewaarde hun sieraden. . .
496
00:37:02,707 --> 00:37:04,559
als trofee�n.
497
00:37:13,448 --> 00:37:16,041
Het is tijd
om m'n andere cli�nt vrij te laten.
498
00:37:26,041 --> 00:37:27,893
We gaan naar huis.
499
00:37:40,115 --> 00:37:42,337
Wist je dat Jack
tegen m'n bevel inging?
500
00:37:42,707 --> 00:37:44,559
Ja, dat weet ik en dat spijt me.
501
00:37:45,300 --> 00:37:46,781
Wat is dat toch?
502
00:37:47,152 --> 00:37:49,744
Spring je ook van een gebouw
als hij dat zegt?
503
00:37:49,744 --> 00:37:51,226
Waarschijnlijk wel.
504
00:37:54,189 --> 00:37:57,522
Misschien heeft Rick
niet al z'n trofee�n weggegooid.
505
00:38:01,596 --> 00:38:04,559
U moet ons
aan een huiszoekingsbevel helpen.
506
00:38:38,263 --> 00:38:40,115
Wat hebben we hier?
507
00:39:00,485 --> 00:39:02,337
Terug naar binnen en zitten.
508
00:39:02,337 --> 00:39:05,300
Naar binnen en zitten.
-lk ga al.
509
00:39:05,300 --> 00:39:07,893
Daar. Zitten.
510
00:39:07,893 --> 00:39:09,374
Zitten.
511
00:39:10,856 --> 00:39:13,448
Wat is hier gebeurd?
-We hadden ruzie.
512
00:39:14,189 --> 00:39:18,263
Je had gelijk. Het was vreselijk.
513
00:39:18,263 --> 00:39:20,856
Rick is weggerend.
lk weet niet waar hij is.
514
00:39:22,707 --> 00:39:26,411
Waar ging de ruzie over?
-lk zei dat ik alles wist.
515
00:39:26,781 --> 00:39:29,004
Alles. Wat hij deed. Alles.
516
00:39:30,856 --> 00:39:33,078
Je had gelijk, Sam.
517
00:39:35,670 --> 00:39:37,893
Na al die jaren.
518
00:39:38,633 --> 00:39:42,337
lk weet wat je hebt gedaan.
-Dus je gelooft alleen haar?
519
00:39:42,707 --> 00:39:45,300
Dit staat los van haar.
lk heb het gezien.
520
00:39:45,300 --> 00:39:49,004
lk heb alles gezien.
-Wat heb je dan gezien?
521
00:39:49,004 --> 00:39:52,337
Waarom heb je me dit aangedaan?
Hoe kon je dat doen?
522
00:39:52,707 --> 00:39:56,041
Luister naar me.
lk zou m'n leven voor je geven. . .
523
00:39:56,411 --> 00:39:58,633
maar dit zit in je hoofd.
Je bent ziek.
524
00:39:59,004 --> 00:40:02,707
Je hebt dringend hulp nodig.
-lk zou je moeten vermoorden.
525
00:40:03,078 --> 00:40:06,411
Hoe kun je dat zeggen? lk hou van je.
526
00:40:06,781 --> 00:40:10,856
Je houdt van me?
527
00:40:12,707 --> 00:40:14,930
Alles wat ik heb gedaan,
was voor jou.
528
00:40:40,856 --> 00:40:45,300
Toen stopte hij
en rende hij naar buiten.
529
00:40:47,893 --> 00:40:50,856
Hij zei dat ik hem
nooit meer terug zou zien.
530
00:40:51,226 --> 00:40:54,559
lk doe alles wat jullie willen.
lk getuig wel tegen hem.
531
00:40:56,041 --> 00:41:01,226
Alles. lk wil dit achter me laten.
532
00:41:03,448 --> 00:41:06,041
We moeten je meenemen
voor je verklaring.
533
00:41:06,411 --> 00:41:08,263
Ja, natuurlijk.
534
00:41:13,078 --> 00:41:14,559
H�, Mouse.
535
00:41:20,856 --> 00:41:22,337
Hou hem onder vuur.
536
00:41:46,041 --> 00:41:47,522
Leeft hij nog?
537
00:41:50,115 --> 00:41:52,707
Stuur een ambulance
naar Elizabeth Street 411.
538
00:41:53,078 --> 00:41:56,411
Leeft hij nog?
-Ja, hij leeft nog.
539
00:42:17,152 --> 00:42:19,374
Hopelijk word ik niet ontslagen.
540
00:42:19,374 --> 00:42:21,596
Dat komt wel goed.
541
00:42:21,596 --> 00:42:24,930
Wat heb je tegen Olczyk gezegd?
-Niets nieuws.
542
00:42:25,300 --> 00:42:27,522
lk moet werken,
anders zou ik je trakteren.
543
00:42:27,893 --> 00:42:30,115
Je moet iedereen trakteren.
544
00:42:32,707 --> 00:42:34,189
Waarschijnlijk wel.
545
00:42:42,337 --> 00:42:46,041
Vanaf nu
is het alleen nog jij en ik.
546
00:42:46,041 --> 00:42:47,522
Begrijp je me?
547
00:42:47,893 --> 00:42:50,856
We kunnen verder niemand vertrouwen.
548
00:42:51,226 --> 00:42:54,930
Jij en ik.
549
00:42:54,930 --> 00:43:02,337
dvdrip door Cks231
41257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.