Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:01,878
Wat voorafging:
2
00:00:02,003 --> 00:00:05,840
Ik heb een gunst van je nodig.
-Ik bel wel rond.
3
00:00:05,965 --> 00:00:10,385
Chet Collins ging altijd
met z'n kinderen kamperen.
4
00:00:10,510 --> 00:00:15,891
Vijf jaar geleden is z'n zoon Sean
op zo'n trip 's nachts verdwenen.
5
00:00:16,016 --> 00:00:20,895
Je zei dat je 't nooit zou opgeven.
-Krijg niet weer valse hoop.
6
00:00:21,229 --> 00:00:24,482
Geef het niet op.
-Kon ik het maar opgeven.
7
00:00:24,607 --> 00:00:29,695
Ik ben bang dat ik het niet volhoud.
-Hou je maar aan mij vast.
8
00:00:40,330 --> 00:00:43,250
Zo Sean, zo lig je vlak naast papa.
9
00:00:44,375 --> 00:00:47,920
Een weekendje in de Catskills.
10
00:00:48,003 --> 00:00:52,424
Sean was pas twee, maar Chet
wou er vroeg bij zijn met hem.
11
00:00:52,549 --> 00:00:58,346
Hier blijven, maat. Ik ga kijken wat
mama en Kelly doen en dan pak ik...
12
00:01:01,849 --> 00:01:04,894
Ok�? Ik ben zo terug, ok�?
13
00:01:05,019 --> 00:01:10,524
Z'n vrouw en dochter sliepen apart.
-Ok�, ik ben zo weer terug.
14
00:01:10,649 --> 00:01:12,693
Blijf braaf in je tent.
15
00:01:19,908 --> 00:01:24,328
Even na negenen ging Chet
ze welterusten wensen.
16
00:01:29,417 --> 00:01:34,421
Toen hij bij de tent terugkwam,
was z'n zoon weg. Verdwenen.
17
00:01:36,214 --> 00:01:41,970
Zes jaar en nog geen aanwijzing.
-Nog niet de kleinste aanwijzing.
18
00:01:42,095 --> 00:01:45,348
Heb je Chet nog gesproken?
-Niet recent.
19
00:01:45,473 --> 00:01:51,228
Chet is al 'n week niet gezien. Hij heeft
een bezoek aan z'n dochter gemist.
20
00:01:51,353 --> 00:01:55,733
Z'n vrouw maakte zich zorgen
en heeft ons gebeld.
21
00:02:00,194 --> 00:02:03,448
Ik wist dat Chet was verhuisd, maar dit...
22
00:02:09,495 --> 00:02:13,290
Geen sporen van braak
en alleen z'n auto is weg.
23
00:02:13,415 --> 00:02:18,795
Heb je contact gehad met z'n werk?
-Ja, hij was onderaannemer...
24
00:02:18,920 --> 00:02:24,008
maar miste deadlines en is daarom
vorige week weggestuurd.
25
00:02:27,887 --> 00:02:31,223
Jack, dit moet je even zien.
26
00:02:54,745 --> 00:02:57,915
Deze foto had hij altijd bij zich.
27
00:02:59,458 --> 00:03:03,419
Je hebt een nauwe band met hem, h�?
-Wat zeg je?
28
00:03:04,670 --> 00:03:06,214
Niks.
29
00:04:25,288 --> 00:04:30,918
Mr Collins heeft flinke schulden.
In totaal voor zo'n 25.000 dollar.
30
00:04:31,001 --> 00:04:34,713
Niemand wou hem nog als klant.
31
00:04:34,880 --> 00:04:39,926
Uit onderzoek blijkt dat hij
veel van z'n spullen heeft verpand.
32
00:04:40,009 --> 00:04:46,015
Drie maanden geleden heeft hij 15 mille
gestort op de bank, maar dat was zo op.
33
00:04:46,390 --> 00:04:50,478
Waaraan is onduidelijk.
Hij heeft vaak gepind.
34
00:04:50,603 --> 00:04:53,897
Wie weet kocht hij drugs.
-Absoluut niet.
35
00:04:55,690 --> 00:05:01,071
Hij zou niet de eerste zijn, Jack.
-Hij was niet verslaafd. Ga door.
36
00:05:05,491 --> 00:05:09,370
Ik heb net gesproken
met de collega's van de ATF.
37
00:05:09,495 --> 00:05:16,502
Chet Collins heeft acht dagen geleden
'n 9mm-pistool gekocht in Hackensack.
38
00:05:19,462 --> 00:05:23,967
Hij was werkloos en heeft z'n ring
en de foto laten liggen.
39
00:05:24,092 --> 00:05:26,928
Hij heeft geen zelfmoord gepleegd.
40
00:05:27,011 --> 00:05:31,723
Misschien weet hij meer over Sean
en is hij zelf op pad.
41
00:05:31,890 --> 00:05:36,478
Nee, hij komt altijd bij ons
met mogelijke aanwijzingen.
42
00:05:37,896 --> 00:05:44,193
Danny, trek het geld na. Jullie gaan naar
z'n werk en wij gaan naar z'n vrouw.
43
00:05:47,571 --> 00:05:51,325
Wat gebeurde er?
-Het zat eraan te komen.
44
00:05:51,450 --> 00:05:55,870
Chet maakte grote fouten
bij 'n project in Water Mills.
45
00:05:55,996 --> 00:06:01,751
Hij legde ongeaarde leidingen naast
de gasleiding. Levensgevaarlijk.
46
00:06:01,876 --> 00:06:04,254
Chet zei dat hij het zou fiksen.
47
00:06:04,337 --> 00:06:10,592
Een week later, toen alles af was, bleek
dat ie niks had gedaan. Dat kan echt niet.
48
00:06:10,759 --> 00:06:14,513
Chet, ik heb een besluit genomen.
-Doe het niet, man.
49
00:06:14,638 --> 00:06:19,475
Ik hoopte echt dat 't goed zou gaan.
-Doe me dit niet aan, Fred.
50
00:06:19,809 --> 00:06:23,896
Ik ken je. Je hebt het zwaar,
maar dit wordt niks.
51
00:06:24,022 --> 00:06:29,277
Je snapt het niet. Ik m��t werken.
Ik heb het geld nodig.
52
00:06:30,903 --> 00:06:37,576
Het spijt me. Ik geef je een week. Dan
heb je de tijd om wat anders te vinden.
53
00:06:49,503 --> 00:06:54,091
Het is dat het Chet was,
want anders had ik aangifte gedaan.
54
00:06:54,175 --> 00:06:57,051
Was hij gewelddadig?
-Totaal niet.
55
00:06:57,427 --> 00:07:01,431
Daarom vond ik ook dat hij gek deed.
-Hoezo?
56
00:07:01,514 --> 00:07:05,852
Bij het minste of geringste
schoot hij uit z'n slof.
57
00:07:06,186 --> 00:07:10,147
Gebruikte hij drugs of drank?
-Niet dat ik weet.
58
00:07:10,230 --> 00:07:13,358
Enig idee waarvoor hij geld nodig had?
59
00:07:13,442 --> 00:07:19,406
Hij klonk vrij wanhopig.
Ik hoop dat hij niks doms heeft gedaan.
60
00:07:21,699 --> 00:07:28,539
Wat raar dat je er weer bent.
-Het is jammer van de reden.
61
00:07:28,664 --> 00:07:35,003
Ik maak me echt zorgen om Chet.
-Hoe verliep uw laatste ontmoeting?
62
00:07:37,506 --> 00:07:43,929
Dat was vorig weekend. Chet was
met Kelly naar een concert geweest.
63
00:07:44,054 --> 00:07:46,598
Ze waren vroeg terug en...
64
00:07:46,722 --> 00:07:51,769
Bedankt, pap. Het was leuk. Echt.
-Ik vond het ook leuk.
65
00:07:56,482 --> 00:07:59,692
Neem me niet kwalijk.
-Kan ik u helpen?
66
00:08:02,570 --> 00:08:05,782
Chet, dit is Alex Sanborn.
67
00:08:10,787 --> 00:08:12,579
Aangenaam.
68
00:08:15,791 --> 00:08:17,751
Tot ziens, Helen.
69
00:08:26,259 --> 00:08:28,386
Ga maar vast naar binnen.
70
00:08:29,971 --> 00:08:32,056
Ik kom zo.
71
00:08:36,185 --> 00:08:38,019
Ik wou 't je vertellen.
72
00:08:38,353 --> 00:08:42,148
Maar doordat ik te vroeg ben,
hoeft 't niet meer.
73
00:08:42,274 --> 00:08:45,986
Ik wachtte op het juiste moment.
-Doe niet zo paternalistisch.
74
00:08:52,199 --> 00:08:53,742
Is het serieus?
75
00:08:57,162 --> 00:08:59,039
Is het serieus?
76
00:09:00,499 --> 00:09:02,041
Ja.
77
00:09:09,340 --> 00:09:17,264
Je leven gaat verder. Fijn voor je, maar
dat ik onze zoon niet laat stikken...
78
00:09:18,015 --> 00:09:24,229
Hoe durf je? Hij is ook mijn zoon.
-Hij kan je niks meer schelen.
79
00:09:24,354 --> 00:09:30,026
Hou je kop. Hou gewoon je kop.
Ik trek het niet meer.
80
00:09:34,113 --> 00:09:38,743
Het spijt me
dat je er zo achter moest komen...
81
00:09:41,995 --> 00:09:49,669
maar Kelly en ik kunnen zo niet verder.
Als jij nog niet zover bent. is dat goed.
82
00:09:50,003 --> 00:09:54,882
Het betekent niet dat ik niet van Sean hou.
83
00:10:00,721 --> 00:10:03,182
Ik denk dag in dag uit aan hem.
84
00:10:04,807 --> 00:10:08,519
Omdat ik van hem hou. Dat zal zo blijven.
85
00:10:09,353 --> 00:10:11,647
Kun je dat begrijpen?
86
00:10:23,867 --> 00:10:25,827
Krijg de klere.
87
00:10:31,916 --> 00:10:39,131
In al onze woelige tijden had hij
nog nooit zo tegen me gesproken.
88
00:10:41,258 --> 00:10:45,804
Heeft uw man het in zich
om zichzelf iets aan te doen?
89
00:10:47,138 --> 00:10:49,641
Die avond had hij...
90
00:10:56,438 --> 00:11:01,777
Hij had een blik in z'n ogen
die ik nog nooit had gezien.
91
00:11:01,860 --> 00:11:06,864
Wat voor blik?
-Ik zag alleen maar leegte.
92
00:11:24,464 --> 00:11:27,842
We weten waar Chets geld heen ging,
denk ik.
93
00:11:27,926 --> 00:11:32,304
Hij belde regelmatig
met een priv�-detective.
94
00:11:32,471 --> 00:11:34,890
Wie?
-Ene Gary Fisk.
95
00:11:34,974 --> 00:11:39,478
Hij heeft geen goeie naam.
Sam en ik gaan met 'm praten.
96
00:11:39,645 --> 00:11:45,942
Nee, ik ga wel. Wat is z'n adres?
-Harrison Boulevard 4804 in Queens.
97
00:11:46,276 --> 00:11:48,611
Ok�, dank je.
-Succes.
98
00:11:49,529 --> 00:11:52,407
Ik leefde met hem mee. Wie niet?
99
00:11:52,740 --> 00:11:56,910
Wanneer nam hij u in de arm?
-Twee maanden geleden.
100
00:11:56,994 --> 00:12:02,207
Hij wilde wat aanwijzingen
laten checken, niks bijzonders.
101
00:12:02,374 --> 00:12:05,794
Wat betaalde hij u?
-Ik vroeg 300 per dag...
102
00:12:05,877 --> 00:12:09,338
voor mijn werk,
en minder voor m'n collega.
103
00:12:09,505 --> 00:12:13,426
Hoe betaalde hij u?
-Ik wil altijd contant geld.
104
00:12:13,551 --> 00:12:17,930
Dat ging een maand goed.
Hij was bij met betalen...
105
00:12:18,055 --> 00:12:21,182
maar daarna ging het bergafwaarts.
106
00:12:21,308 --> 00:12:25,562
Eerst deed ik niet moeilijk,
uit medeleven, weet u...
107
00:12:25,645 --> 00:12:31,318
maar toen werd het echt te gortig.
-En dus hield u informatie achter.
108
00:12:31,401 --> 00:12:36,363
Dat werkt vaak. Je zegt
dat je wat hebt en ze betalen wel...
109
00:12:36,780 --> 00:12:42,661
maar Collins werd vervelend. Ik zei nog:
Dit is geen liefdadigheidswerk.
110
00:12:42,745 --> 00:12:46,497
En drie dagen geleden
ging hij over de rooie.
111
00:12:47,081 --> 00:12:50,877
Geef het me. Geef me alles.
112
00:12:51,210 --> 00:12:54,922
Ik heb niks.
-Je had wat, zei je. Waar is het?
113
00:12:57,967 --> 00:13:00,969
Kijk zelf. Dat is het hele dossier.
114
00:13:10,520 --> 00:13:15,941
Hebt u de politie gebeld?
-Nee, ik doe vertrouwelijk werk.
115
00:13:16,067 --> 00:13:22,073
Zat er iets in 't dossier dat Chet 't idee
kon geven dat hij z'n zoon kon vinden?
116
00:13:22,198 --> 00:13:25,992
Ik weet niet wat er in het dossier zat.
117
00:13:26,576 --> 00:13:30,538
Wat knipsels die hij had gevonden.
Ik wou gewoon m'n geld.
118
00:13:30,747 --> 00:13:34,042
Als ik erachter kom dat je hem
aan het lijntje hield, dan hang je.
119
00:13:34,125 --> 00:13:41,298
De zaak is zes jaar oud. ledereen die
met hem praat, houdt hem aan 't lijntje.
120
00:13:58,565 --> 00:14:02,819
Sean Collins.
Zesenhalf jaar speuren zonder resultaat.
121
00:14:02,944 --> 00:14:05,988
En dit is nog maar de helft.
122
00:14:06,072 --> 00:14:09,700
Wat zoeken we?
-Dat weten we niet.
123
00:14:09,784 --> 00:14:15,831
Luister: we gaan proberen uit te vinden
waarop Chet zich concentreerde.
124
00:14:16,039 --> 00:14:20,919
Misschien kunnen we dan achterhalen
waar hij nu uithangt.
125
00:14:21,044 --> 00:14:24,339
We volgen dus Chet.
-Is dat alles?
126
00:14:24,464 --> 00:14:29,134
Hij was depri en had 'n pistool.
-Het is geen zelfmoord.
127
00:14:29,260 --> 00:14:33,264
Viv, zelfs z'n vrouw denkt dat.
-Maar Jack niet.
128
00:14:33,847 --> 00:14:38,726
Als we weten dat Chet een aanwijzing...
-Martin, kappen ermee.
129
00:14:38,810 --> 00:14:42,021
De vraag blijft gerechtvaardigd.
130
00:14:42,355 --> 00:14:46,484
Wie hier niet aan wil werken,
moet met Jack praten.
131
00:14:46,609 --> 00:14:51,029
Graag, maar iemand hier
heeft zich opgesloten.
132
00:14:55,200 --> 00:14:58,203
We kunnen.
-Ik kom eraan.
133
00:15:01,248 --> 00:15:03,749
Wil je erover praten?
134
00:15:07,211 --> 00:15:11,090
Wat is er gebeurd toen hij hier was?
-Niks.
135
00:15:11,424 --> 00:15:15,468
Ok�. En nu de waarheid.
-Kappen ermee, Vivian.
136
00:15:15,552 --> 00:15:17,762
Zei jij 'Kappen ermee'?
137
00:15:17,971 --> 00:15:24,686
Dit is niet alleen jouw zaak. Ik heb er
net zoveel tijd in zitten als jij.
138
00:15:24,811 --> 00:15:31,233
Wat er tussen jou en Chet is gebeurd,
is relevant. Het is dus niet priv�.
139
00:15:31,775 --> 00:15:35,821
Dat moet je met het team delen,
en dus ook met mij.
140
00:15:39,616 --> 00:15:45,872
Chet had een foto van een dakloos kind
gevonden in een krant uit Oklahoma.
141
00:15:45,955 --> 00:15:50,918
Hij was ervan overtuigd dat 't Sean was
en wou dat ik dat natrok.
142
00:15:51,002 --> 00:15:55,088
De politie in Tulsa zei
dat het iemand anders was.
143
00:15:55,297 --> 00:15:59,801
Chet geloofde er niks van
en wou dat ik een team stuurde.
144
00:16:00,135 --> 00:16:06,557
Dat kan ik echt niet doen.
-Het is zo gepiept. Dit is jullie zaak.
145
00:16:06,640 --> 00:16:12,480
De collega's zeggen dat hij 't niet is.
-Ik wil dat jullie 't controleren.
146
00:16:12,855 --> 00:16:15,858
Ik kan niet zomaar 'n team...
-Gezeik.
147
00:16:15,983 --> 00:16:20,570
Ik stuur pas mensen
als ik een aanwijzing heel goed vind.
148
00:16:20,695 --> 00:16:23,531
En deze vind je niet goed?
-Nee.
149
00:16:23,823 --> 00:16:26,993
Je hebt me je woord gegeven.
-Genoeg.
150
00:16:30,954 --> 00:16:34,208
Het spijt me, maar Sean is weg. Hij is weg.
151
00:16:44,967 --> 00:16:50,014
En in de twee maanden sinds
dat bezoek heb ik 'm niet meer gezien.
152
00:16:50,097 --> 00:16:54,477
Je had gelijk: hij moest dat horen.
-Maar niet van mij.
153
00:16:55,769 --> 00:16:59,523
Je bent hem niks verschuldigd.
-Ik vind van wel.
154
00:16:59,606 --> 00:17:03,109
Chet kan zichzelf of anderen iets aandoen.
155
00:17:03,693 --> 00:17:08,364
Je bent niet voor alles en iedereen
verantwoordelijk.
156
00:17:09,406 --> 00:17:11,158
Was het dat?
157
00:17:15,579 --> 00:17:20,083
De camping had ��n ingang.
Daar stond een huisje bij.
158
00:17:20,166 --> 00:17:24,045
Maar daar zat niemand in
toen dat jochie verdween.
159
00:17:24,212 --> 00:17:29,717
Zijn de aanwezigen nagetrokken?
-Ja. Ik doe maar wat tot Jack er is.
160
00:17:30,051 --> 00:17:34,847
Fisk had 'n lijst van de krantenartikelen
die hij had gevonden.
161
00:17:34,930 --> 00:17:41,645
Chet had alle artikelen in huis,
op dat ene weekblad in Trenton na.
162
00:17:41,812 --> 00:17:47,608
Een ontvoerder zou hebben gepoogd 'n
meisje mee te lokken met z'n honden.
163
00:17:47,692 --> 00:17:50,194
Hij is later weer vrijgelaten.
164
00:17:50,778 --> 00:17:55,283
Een getuige had 'n man met 'n hondje
gezien bij de camping.
165
00:17:55,408 --> 00:18:00,245
Maar verder had niemand hem gezien,
dus hebben ze dat niet onderzocht.
166
00:18:00,829 --> 00:18:03,915
Misschien is Chet op zoek naar die man.
167
00:18:03,999 --> 00:18:08,044
Wie was de getuige?
-Trey Cavanaugh, boswachter.
168
00:18:08,169 --> 00:18:14,800
Ik werkte hier net. Dit was echt
mijn droombaan: buiten, in de bergen.
169
00:18:14,883 --> 00:18:17,761
Dat is helemaal veranderd.
-U leidt nu 'n afdeling.
170
00:18:17,928 --> 00:18:22,890
Ik zit achter een bureau in Liberty.
-Het is hier net als toen.
171
00:18:23,016 --> 00:18:27,520
Hoe vaak sprak u Mr Collins?
-E�n keer per jaar of zo.
172
00:18:27,645 --> 00:18:33,651
Hij vroeg of ik me nog iets
van die man kon herinneren. Niet, dus.
173
00:18:33,776 --> 00:18:38,864
Nam hij daar genoegen mee?
-Hij deed het uit gewoonte, denk ik.
174
00:18:38,947 --> 00:18:44,411
Tot een paar dagen geleden.
Hij zei dat hij me hier wou spreken...
175
00:18:44,578 --> 00:18:47,621
en dat hij een foto had van de man.
176
00:18:47,705 --> 00:18:53,085
Tyson Dibbs. Hij heeft geprobeerd
een kind met een hond te lokken.
177
00:18:54,754 --> 00:19:00,300
Het is zes jaar geleden.
-Kijk goed. Denk er nog 's aan terug.
178
00:19:00,633 --> 00:19:04,596
Het was donker.
-Dit kan de ontvoerder van Sean zijn.
179
00:19:04,679 --> 00:19:12,019
Dat weet ik en ik wil u graag helpen.
-Denk na. U was die avond hier.
180
00:19:17,358 --> 00:19:22,738
Ik kan het niet met zekerheid zeggen.
-Kijk gewoon naar de foto.
181
00:19:22,863 --> 00:19:29,452
Denk terug. Zijn naam is Tyson Dibbs.
Kan hij de man zijn die u hebt gezien?
182
00:19:31,537 --> 00:19:34,999
Tuurlijk. Hij zou het kunnen zijn.
183
00:19:35,083 --> 00:19:40,087
Meer hoefde hij niet te horen.
-Maar u was niet zeker van uw zaak.
184
00:19:40,253 --> 00:19:45,258
Luister, toen jullie geen spoor
van die vent konden vinden...
185
00:19:45,383 --> 00:19:48,720
dacht ik dat ik me hem had ingebeeld.
186
00:19:48,845 --> 00:19:53,849
Dat heeft u Mr Collins nooit verteld, h�?
-Nee, dat kon ik niet.
187
00:20:07,195 --> 00:20:09,072
Mr Dibbs? FBI.
188
00:20:10,240 --> 00:20:12,158
Openmaken.
189
00:20:12,492 --> 00:20:18,080
Vivian, we hebben dit gevonden
over Tyson Dibbs. Dit geloof je nooit.
190
00:20:29,131 --> 00:20:31,008
Kijk daar.
191
00:20:52,069 --> 00:20:54,071
Bel de lijkschouwer.
192
00:21:06,624 --> 00:21:11,671
Martin heeft Dibbs grondig nagetrokken.
Geen strafblad...
193
00:21:11,754 --> 00:21:16,426
maar hij was getuige in een FBI-zaak
van zes jaar geleden.
194
00:21:16,509 --> 00:21:18,135
De zaak-Collins.
195
00:21:19,720 --> 00:21:22,723
Ik denk dat Chet iets heeft ontdekt.
196
00:21:30,981 --> 00:21:36,820
Dibbs is elf jaar geleden gescheiden.
Geen kinderen en geen strafblad.
197
00:21:36,945 --> 00:21:39,573
Chet gaat naar Dibbs. Ze vechten.
198
00:21:39,698 --> 00:21:44,243
Dibbs bekent. Chet draait door
en vermoordt hem.
199
00:21:44,368 --> 00:21:47,997
Of hij ontkent
en Chet doodt 'm uit frustratie.
200
00:21:48,122 --> 00:21:54,252
Chet zou meer informatie willen
over Sean voor hij iemand iets aandoet.
201
00:21:54,377 --> 00:21:58,423
Als ik Dibbs was, zou ik zeggen
wat Chet wil horen.
202
00:21:58,548 --> 00:22:01,384
Dat gaat Chet prompt natrekken.
203
00:22:01,509 --> 00:22:05,388
Chet heeft gisteren
Helen Collins' huis gebeld.
204
00:22:05,512 --> 00:22:09,350
Waarom belt hij ons niet?
-Hij is te kwaad op...
205
00:22:09,475 --> 00:22:15,022
Hij belt ons niet omdat hij denkt
dat wij hem niet willen helpen.
206
00:22:15,147 --> 00:22:22,570
Dat is mijn schuld. Zoals jullie misschien
is opgevallen, trek ik me deze zaak aan.
207
00:22:22,695 --> 00:22:26,741
Daar kan ik gewoon niks aan doen.
208
00:22:26,866 --> 00:22:32,454
Het spijt me als mijn houding
jullie problemen heeft bezorgd...
209
00:22:32,579 --> 00:22:38,460
maar we moeten door. Danny zit goed,
denk ik. We concentreren ons op Dibbs.
210
00:22:38,585 --> 00:22:43,714
Chet is geheid bezig met info
die hij van Dibbs heeft. Kom, Vivian.
211
00:22:48,803 --> 00:22:50,596
Zo goed?
212
00:22:52,056 --> 00:22:55,558
Hij belde Kelly. Dat kan ik begrijpen...
213
00:22:55,683 --> 00:23:00,980
maar het zou fijn zijn geweest
als m'n dochter me alles had verteld.
214
00:23:01,106 --> 00:23:05,860
Ik mag niks zeggen van pap.
-Dat mag wel. Hij heeft ons nodig.
215
00:23:08,403 --> 00:23:11,115
Hij heeft gisteravond gebeld.
216
00:23:11,240 --> 00:23:15,994
Ik ben het, schatje.
-Waar ben je, papa?
217
00:23:16,120 --> 00:23:20,414
De politie is hier geweest.
-Maak je maar geen zorgen.
218
00:23:20,540 --> 00:23:22,333
Ik heb geweldig nieuws over Sean.
219
00:23:24,502 --> 00:23:27,171
Ik roep mam wel.
220
00:23:27,296 --> 00:23:31,384
Je mag pas wat zeggen
als ik thuis ben met je broer.
221
00:23:32,593 --> 00:23:35,512
Ik ben er zo dichtbij, schatje.
222
00:23:42,102 --> 00:23:43,895
Luister, Kelly.
223
00:23:45,312 --> 00:23:50,568
Ik weet hoe zwaar het is geweest,
maar we worden weer een gezin.
224
00:23:50,693 --> 00:23:54,989
Ik zal enorm m'n best doen
om het goed te maken.
225
00:23:55,114 --> 00:24:00,910
Ik hou van je, Kelly.
Wat er ook gebeurt, ik hou van je.
226
00:24:02,537 --> 00:24:04,581
Ik ook van jou. pap.
227
00:24:10,878 --> 00:24:13,213
Dat was het.
228
00:24:13,338 --> 00:24:17,926
Agent Malone, ik weet
dat pap dit vaker heeft gedaan.
229
00:24:18,051 --> 00:24:25,474
Niet weglopen, maar zichzelf overtuigen
van dingen die niet waar zijn.
230
00:24:25,600 --> 00:24:31,439
Maar hij klonk nog nooit eerder
zo zeker van zichzelf.
231
00:24:36,401 --> 00:24:39,988
Ik heb Dibbs' oude telefoonrekeningen.
232
00:24:40,113 --> 00:24:44,367
Kort na de ontvoering
belde hij 'n motel bij Hartford.
233
00:24:44,492 --> 00:24:50,789
De volgende dag nog 's 10 keer.
-Misschien had Dibbs een handlanger.
234
00:24:50,914 --> 00:24:57,880
De gesprekken duurden maar kort.
-Wie weet was de man niet in 't motel.
235
00:24:58,005 --> 00:25:04,719
Uit de motelarchieven blijkt dat er ��n
reservering niet is komen opdagen. �n...
236
00:25:04,844 --> 00:25:07,972
dat de man een kinderbed had besteld.
237
00:25:08,097 --> 00:25:13,477
Dibbs ontvoert Sean en zoekt dan z'n
maat. Wie had de kamer gereserveerd?
238
00:25:13,602 --> 00:25:14,811
Ene Bo Williams.
239
00:25:15,103 --> 00:25:20,192
We proberen hem te achterhalen,
maar tot nu toe zonder succes.
240
00:25:20,567 --> 00:25:22,569
Het traceerresultaat.
241
00:25:23,820 --> 00:25:30,284
Chet belde vanuit een wegrestaurant
aan de l-95 bij New Haven.
242
00:25:30,618 --> 00:25:33,287
Hij is op weg naar Hartford.
243
00:25:35,039 --> 00:25:40,668
Mr Jensen, we denken dat de man die
probeerde uw dochter te ontvoeren...
244
00:25:40,794 --> 00:25:45,298
ook betrokken is geweest
bij andere ontvoeringen.
245
00:25:45,423 --> 00:25:47,384
Hoe kan ik u helpen?
246
00:25:47,509 --> 00:25:52,763
Uw informatie over die dag
kan ons inzicht geven in zijn aanpak.
247
00:25:54,139 --> 00:26:01,355
Er is een meertje in het O'Connor Park.
M'n dochter rende achter een eend aan.
248
00:26:01,480 --> 00:26:06,067
Ze was een meter of 15 van me
vandaan en schoot het bos in.
249
00:26:06,192 --> 00:26:11,447
Ik rende erheen en riep haar,
maar ik was haar kwijt.
250
00:26:11,572 --> 00:26:16,243
Toen zag ik haar zitten
bij een aangelijnd hondje.
251
00:26:16,368 --> 00:26:18,245
Maar u zag Mr Dibbs niet?
252
00:26:18,370 --> 00:26:24,417
Een andere vader greep hem terwijl
hij in z'n auto probeerde te stappen.
253
00:26:24,543 --> 00:26:28,671
Zag u een handlanger?
-Helemaal niemand.
254
00:26:28,796 --> 00:26:31,257
Chris?
-M'n vrouw.
255
00:26:35,678 --> 00:26:37,471
Alles in orde?
256
00:26:38,848 --> 00:26:45,979
Stel dat je als paar 'n kind wilt
adopteren van gemengd ras, zoals Sean.
257
00:26:46,104 --> 00:26:50,066
lnstanties kunnen zulke kinderen
niet vinden.
258
00:26:50,191 --> 00:26:54,695
Daarom worden er dan vaak
tussenpersonen ingezet.
259
00:26:54,820 --> 00:27:00,242
Laten gezinnen kinderen ontvoeren?
-Nee, ze weten van niks.
260
00:27:00,367 --> 00:27:05,955
De tussenpersoon regelt 't kind
en 'n louche advocaat maakt 't legaal.
261
00:27:06,080 --> 00:27:10,668
Dibbs heeft Chet vast verteld
dat Sean is geadopteerd.
262
00:27:10,793 --> 00:27:16,090
Dat hoeft niet, want Dibbs' maat
kwam niet opdagen in het motel.
263
00:27:16,215 --> 00:27:20,051
Dat wil niks zeggen.
-We moeten de advocaat vinden.
264
00:27:23,597 --> 00:27:27,100
Dit is het dossier. De familie Carter.
265
00:27:29,185 --> 00:27:35,399
Ze hebben het jochie Austin genoemd.
-Februari, maanden na de verdwijning.
266
00:27:35,524 --> 00:27:41,071
Misschien hebben ze even gewacht.
-In Vietnam?
267
00:27:41,196 --> 00:27:46,701
Hij kwam van een dienst in Vietnam
die ouders zoeken voor oorlogskinderen.
268
00:27:46,826 --> 00:27:51,122
Kent u die dienst?
-Ik ben er zelf langsgegaan.
269
00:27:51,247 --> 00:27:56,877
Die dienst is heel betrouwbaar.
-U zei dat het paar al lang zocht.
270
00:27:57,002 --> 00:28:02,591
Ja. Ik weet dat eerder dat jaar
een adoptiepoging van ze was mislukt.
271
00:28:02,716 --> 00:28:07,179
Hoeveel eerder?
-Zo'n zes � acht maanden.
272
00:28:07,303 --> 00:28:13,267
Een dag voor de feitelijke adoptie
viel het hele plan in duigen.
273
00:28:13,392 --> 00:28:16,145
Waar wonen ze nu?
-In Trumbull.
274
00:28:16,270 --> 00:28:20,774
Zo te horen staat Chet mogelijk
voor hun deur te posten.
275
00:28:20,899 --> 00:28:26,279
Omdat hij denkt dat Austin Sean is.
-Austin is op schoolreisje.
276
00:29:26,042 --> 00:29:30,964
Nee Chet, stop. Hij is Sean niet.
-Wat doe jij hier?
277
00:29:32,549 --> 00:29:36,510
Hij is Sean niet. We hebben het gecheckt.
278
00:29:36,635 --> 00:29:40,639
Waarom zou ik je geloven?
-Omdat ik je vriend ben.
279
00:29:40,764 --> 00:29:45,060
Ga opzij. Ik heb hem gevonden,
zonder jouw hulp.
280
00:29:45,185 --> 00:29:47,020
Boei hem.
281
00:29:47,145 --> 00:29:53,776
Chet Collins, je bent aangehouden
voor de moord op Tyson Dibbs. Sorry.
282
00:29:53,901 --> 00:29:55,570
Kom mee.
283
00:30:02,535 --> 00:30:05,705
Ik heb hem niet vermoord, zei ik.
284
00:30:06,414 --> 00:30:11,501
Je moet me vrijlaten. Begrepen?
Ik heb mijn zoon gevonden.
285
00:30:11,793 --> 00:30:15,839
Nee, je hoopte dat je je zoon
had gevonden.
286
00:30:17,591 --> 00:30:21,011
Vertel me wat er is gebeurd met Dibbs.
287
00:30:24,889 --> 00:30:30,436
Toen ik dat artikel uit Trenton las,
herinnerde ik me die boswachter.
288
00:30:30,769 --> 00:30:37,942
Ik wist dat Dibbs het had gedaan.
Daarop ben ik naar zijn huis gegaan.
289
00:30:38,234 --> 00:30:42,488
Zeg op.
-Ik heb hem alleen maar meegenomen.
290
00:30:42,864 --> 00:30:47,327
Wat heb je met hem gedaan?
-Hij zou geadopteerd worden.
291
00:30:47,410 --> 00:30:51,747
Ik zweer 't je. Ik moest hem meenemen
en dan afleveren.
292
00:30:52,122 --> 00:30:56,585
Een man zou 'm oppikken
en alles regelen met 'n advocaat.
293
00:30:56,919 --> 00:31:00,839
Hij heet Bo Williams.
Ik weet niet waar hij woont.
294
00:31:05,927 --> 00:31:09,305
Ik kan je afmaken. Ik heb niks te verliezen.
295
00:31:10,097 --> 00:31:16,186
Ik heb het jochie afgeleverd, maar ik
ben nooit betaald. Ik ben belazerd.
296
00:31:16,269 --> 00:31:19,147
Lieg niet.
-Dat doe ik echt niet.
297
00:31:19,272 --> 00:31:22,525
Ik heb Williams nooit meer gevonden.
298
00:31:22,609 --> 00:31:28,238
Waar zou hij heen gaan met Sean?
-Naar een gezin in Trumbull...
299
00:31:28,405 --> 00:31:34,828
in Connecticut. Meer weet ik niet.
Ik zou het je vertellen als ik meer wist.
300
00:31:46,589 --> 00:31:49,592
Als ik mijn zoon niet vind...
301
00:31:50,551 --> 00:31:55,889
dan kom ik terug en dan maak ik je af.
302
00:32:05,398 --> 00:32:07,900
Hij leefde nog toen ik vertrok.
303
00:32:10,361 --> 00:32:14,365
Als ik hem had vermoord,
zou ik het zeggen.
304
00:32:14,448 --> 00:32:18,743
Wie heeft hem dan vermoord?
-Ik zou het niet weten.
305
00:32:18,910 --> 00:32:24,290
Misschien was het wel die Williams,
om z'n sporen uit te wissen.
306
00:32:25,917 --> 00:32:31,713
Ik krijg het gevoel dat er meer mensen
bij betrokken waren, Jack.
307
00:32:33,215 --> 00:32:36,343
Waar ben jij heen gegaan?
-Naar Trumbull.
308
00:32:36,427 --> 00:32:42,557
Om uit te vinden waar het jochie was,
heb ik op lagere scholen rondgekeken...
309
00:32:42,723 --> 00:32:47,145
met de smoes dat ik een school zocht
voor m'n zoon van acht.
310
00:32:47,228 --> 00:32:49,689
Kijk me aan, Jack. Kijk me aan.
311
00:32:52,024 --> 00:32:55,235
Weet je zeker dat die knul Sean niet is?
312
00:32:57,237 --> 00:32:59,614
Absoluut zeker.
313
00:33:01,491 --> 00:33:05,453
Hij heet Austin Devon Jones
en komt uit Vietnam.
314
00:33:05,579 --> 00:33:10,833
Hij is een half jaar na de verdwijning
geadopteerd. Het spijt me.
315
00:33:17,590 --> 00:33:19,757
We geven het niet op.
316
00:33:21,092 --> 00:33:22,886
Ik ook niet.
317
00:33:24,804 --> 00:33:26,556
Ogenblikje.
318
00:33:32,227 --> 00:33:37,816
Chets pistool was niet het wapen
waarmee Tyson Dibbs is vermoord.
319
00:33:37,941 --> 00:33:41,945
Als de politie dat hoort,
laten ze 'm vrij en dan...
320
00:33:42,070 --> 00:33:44,697
Neem gerust de tijd, ok�?
321
00:33:48,075 --> 00:33:55,749
Ik heb Bo Williams gevonden.
Kort strafblad en niks met kinderen...
322
00:33:56,082 --> 00:34:00,837
maar de dag na de verdwijning
is hij omgekomen bij 'n ongeluk.
323
00:34:00,962 --> 00:34:05,300
In Connecticut?
-Nee, vlak bij Detroit.
324
00:34:05,425 --> 00:34:09,553
Stel dat hij voor zichzelf
wou beginnen met Sean.
325
00:34:09,637 --> 00:34:16,435
Hij rijdt niet met hem naar de advocaat,
maar naar Detroit en verongelukt daar.
326
00:34:16,518 --> 00:34:19,897
Zat er een kind in de auto?
-Dat weet ik nog niet.
327
00:34:24,108 --> 00:34:30,948
Een frontale botsing en als Sean naast...
-We weten het gewoon niet.
328
00:34:31,032 --> 00:34:36,787
Wie kan ons zeggen waar hij nu is?
-Dibbs en Williams in elk geval niet.
329
00:34:37,371 --> 00:34:41,458
Die advocaat die de Carters hielp?
-Gene Clarkson.
330
00:34:42,209 --> 00:34:50,091
Een foute jongen: adoptie, drugs,
prostitutie, maar het is niet te bewijzen.
331
00:34:52,760 --> 00:34:58,098
Laten we er even van uitgaan
dat Sean het ongeluk heeft overleefd.
332
00:34:58,181 --> 00:35:02,227
Wie weet zoekt Clarkson 'm
omdat hij geld waard is.
333
00:35:02,394 --> 00:35:05,730
Heeft hij Dibbs vermoord?
-Ik denk het.
334
00:35:05,855 --> 00:35:11,360
Door Clarkson te bellen na Chets bezoek
tekende Dibbs z'n doodvonnis.
335
00:35:11,485 --> 00:35:13,195
We moeten hem pakken.
336
00:35:17,825 --> 00:35:21,912
Wat denk je?
-Clarkson weet dat Chet hem zoekt.
337
00:35:21,995 --> 00:35:26,958
Als Chet hem nou belt en geld biedt
voor informatie over Sean.
338
00:35:27,542 --> 00:35:31,504
Als hij hem ontmoet.
-En dan 'n microfoon draagt.
339
00:35:31,629 --> 00:35:34,632
Dan komen we misschien meer te weten.
340
00:35:34,715 --> 00:35:40,971
Martin en ik zijn hier nog wel even
bezig. Ga jij maar lekker naar je bedje.
341
00:35:42,931 --> 00:35:46,476
Lange dag.
-En hij is nog niet voorbij.
342
00:35:54,692 --> 00:36:01,406
Geen heldendaden, ok�? En als we
je het sein geven, dan smeer je 'm.
343
00:36:01,531 --> 00:36:05,118
Dan loop je weg.
-Ok�, begrepen.
344
00:36:11,291 --> 00:36:18,213
Sean heeft het ongeluk overleefd en is
naar een ziekenhuis in Detroit gebracht.
345
00:36:18,338 --> 00:36:22,551
Daarna loopt het spoor weer dood.
-Leeft hij nog?
346
00:36:22,676 --> 00:36:24,761
Dat weten we niet.
347
00:36:27,471 --> 00:36:32,018
Hoe kan dit?
-Williams had valse papieren voor Sean.
348
00:36:32,351 --> 00:36:36,981
We trekken nu alle medische dossiers
uit die tijd na.
349
00:36:37,106 --> 00:36:41,109
Luister naar me. We zullen Sean vinden.
350
00:36:43,820 --> 00:36:45,614
Ok�, daar gaan we.
351
00:37:43,458 --> 00:37:49,422
Mr Clarkson, wilt u uw handen
uit uw zakken halen, alstublieft.
352
00:37:51,883 --> 00:37:55,386
Ik weet dat u Tyson Dibbs hebt vermoord.
353
00:37:55,469 --> 00:37:58,972
Ik weet niet waar u 't over hebt.
-Kan me niet schelen.
354
00:37:59,139 --> 00:38:03,936
Ik wil gewoon m'n zoon terug.
-En u denkt dat ik u kan helpen?
355
00:38:04,061 --> 00:38:07,689
Ik pak nu een enveloppe uit mijn zak, ok�?
356
00:38:08,022 --> 00:38:15,113
21.700 dollar. Meer heb ik niet.
Als u me maar vertelt waar Sean is.
357
00:38:22,327 --> 00:38:26,373
Ik zal m'n best doen voor u.
-Dat is niet goed genoeg.
358
00:38:26,915 --> 00:38:30,584
Als u m'n geld wilt,
zegt u nu waar m'n zoon is.
359
00:38:35,172 --> 00:38:36,966
Wachten.
360
00:38:39,009 --> 00:38:44,973
Dibbs en Williams werkten voor u.
Williams is hem met Sean gesmeerd.
361
00:38:50,603 --> 00:38:52,355
Waar is hij?
362
00:38:56,733 --> 00:39:00,028
Ik ben bang dat we
geen zaken kunnen doen.
363
00:39:00,112 --> 00:39:02,698
Dit wordt niks. Geef 'm het sein.
364
00:39:02,865 --> 00:39:05,868
Tot ziens.
-Vertel me ��n ding:
365
00:39:05,951 --> 00:39:08,661
Waarom Sean?
-Geen idee.
366
00:39:08,828 --> 00:39:10,746
Vertel op, etterbak.
367
00:39:11,080 --> 00:39:12,540
Ok�, ingrijpen.
368
00:39:12,623 --> 00:39:16,127
Waar is m'n zoon? Waar is hij?
369
00:39:16,294 --> 00:39:18,754
Ik maak je af. Waar is Sean?
370
00:39:18,838 --> 00:39:21,923
Waar is hij?
-Kappen.
371
00:39:33,976 --> 00:39:38,480
Nee, maar. Wat hebben we hier?
-Perfect.
372
00:39:38,564 --> 00:39:44,737
Luister. Ik denk dat dat pistool gebruikt
is bij de moord op Tyson Dibbs...
373
00:39:45,528 --> 00:39:51,743
en zo niet, dan komen die handen die u
net naar de keel vlogen geheid terug...
374
00:39:51,826 --> 00:39:56,873
en dan zijn wij er niet om hem
tegen te houden. Waar is het jochie?
375
00:39:58,832 --> 00:40:04,296
Bij de sociale dienst in Detroit.
In een opvanghuis, geloof ik.
376
00:40:06,340 --> 00:40:08,008
Voer hem af.
377
00:41:12,316 --> 00:41:14,110
Ik ben je...
378
00:41:20,491 --> 00:41:22,284
Ik ben Chet.
379
00:41:24,869 --> 00:41:26,663
Hoe heet jij?
380
00:41:40,384 --> 00:41:44,471
Het is fijn om eens
met je te praten, Garrett.
381
00:42:13,790 --> 00:42:19,795
Wat ben je knap. Zou je het erg vinden
als ik je een knuffel gaf?
382
00:42:29,804 --> 00:42:34,809
Ik ben dolblij voor u.
-Dank u wel, agent Johnson.
383
00:42:43,609 --> 00:42:45,694
Ik wil je dit geven.
384
00:42:48,572 --> 00:42:50,949
Een Sint-Judasmedaillon.
385
00:42:51,074 --> 00:42:57,455
Een priester heeft het me gegeven. Of
omdat hij mij een hopeloze zaak vond...
386
00:42:57,788 --> 00:43:00,499
of omdat Sean verdwenen was.
387
00:43:02,501 --> 00:43:04,170
Wat het ook was...
388
00:43:07,297 --> 00:43:09,466
Ik heb hem niet meer nodig.
389
00:43:13,094 --> 00:43:18,682
Maar ik dacht dat jij er misschien
wel wat aan kon hebben.
390
00:43:35,740 --> 00:43:38,743
Het beste, vriend.
-lnsgelijks.
34613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.