All language subtitles for Underdog.2007.All.BluRay
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,100
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv
2
00:00:50,343 --> 00:00:53,429
سيداتي سادتي
،"
انه "سايمون بارسنيستر
3
00:00:53,555 --> 00:00:55,265
اسوأ رجل في العالم
4
00:00:55,390 --> 00:00:56,975
كان شريرا ومجنونا
5
00:00:57,100 --> 00:01:00,812
كان "سايمون" ومساعده المعتوه "كاد" قد
خططا للسيطرة على الكون
6
00:01:00,937 --> 00:01:05,316
،
لكن في كل مرة، كنت افشل مخططهما
انا البطل الاعظم في العالم كله
7
00:01:37,432 --> 00:01:38,641
""البطل المجهول
8
00:01:38,766 --> 00:01:41,603
،سيداتي سادتي
هذا المساء، اود ان اتحدث اليكم
9
00:01:41,728 --> 00:01:45,190
عن مشكلة الجريمة المتزايدة في مدينتنا
10
00:01:45,315 --> 00:01:50,069
يوجد امامي ملفات القضايا غير المحلولة
11
00:01:50,195 --> 00:01:51,196
بوليس
12
00:01:51,321 --> 00:01:53,865
.
لكننا نستبق الامور
هذا انا في البزة الرسمية
13
00:01:53,948 --> 00:01:56,826
منذ ان كنت جروا، تربّيت كي اكافح الجريمة
14
00:01:56,951 --> 00:01:59,204
لم يكن لدي يوما اي عائلة او اي منزل
15
00:01:59,329 --> 00:02:03,291
:
لذا، تربّيت بهدف وحيد
16
00:02:03,416 --> 00:02:07,294
.
مساعدة الناس وحمايتهم
لن يعترض اي شيء طريقي
17
00:02:09,923 --> 00:02:11,966
إهدأ، ايها الكلب
18
00:02:12,467 --> 00:02:14,886
...أما العائلات اللواتي يعنيهن الموضوع
19
00:02:15,011 --> 00:02:16,346
هل تشتم شيئا؟
20
00:02:16,471 --> 00:02:18,223
ما كان هذا؟
21
00:02:18,348 --> 00:02:22,018
اشتم الكلب "الفا" شيئا. قد تكون الصناديق
22
00:02:22,143 --> 00:02:25,897
ويجب ألا يبقى المجرمون طليقين
23
00:02:26,022 --> 00:02:27,607
!إخلوا المبنى
24
00:02:27,732 --> 00:02:30,068
بسرعة، يا حضرة العمدة
25
00:02:30,193 --> 00:02:31,778
!الجميع الى الخارج
26
00:02:36,533 --> 00:02:38,284
!الوحدة الزرقاء، الى الامام! هيا
27
00:02:45,708 --> 00:02:46,918
لا اشعاعات
28
00:02:47,043 --> 00:02:49,587
لا معادن
29
00:02:49,712 --> 00:02:51,881
الملاقط الصغيرة وسنفتحها
30
00:02:52,006 --> 00:02:55,176
بلطف، من الجانب
31
00:02:55,301 --> 00:02:57,887
بلطف وينزلق
32
00:02:58,012 --> 00:02:59,138
عاملها بحذر شديد
33
00:02:59,264 --> 00:03:03,726
{\an8}
كنتم تجهلون ان حاسة الشم عند الكلب اقوى
بـ55 مرة منها عند الانسان
34
00:03:10,567 --> 00:03:12,110
حاسة الشم عندي ليست قوية
35
00:03:12,235 --> 00:03:14,946
انها هدية من الجمعية الاميركية للخنازير
36
00:03:17,365 --> 00:03:20,285
اريد تقريرا كاملا، فورا
37
00:03:35,967 --> 00:03:39,721
احسنت ايها المبتدئ. اكتشفت لحم خنزير
متفجراً
38
00:03:39,846 --> 00:03:41,806
صمت، اشتم رائحة قنبلة
39
00:03:41,931 --> 00:03:45,602
!انت
يجدر بك ان تعيد شارتك
40
00:03:49,397 --> 00:03:51,191
سأكون صريحا
41
00:03:51,316 --> 00:03:53,234
لم اكن افضل كلب بوليسي
42
00:03:53,359 --> 00:03:55,987
في الواقع، ربما كنت الاسوأ
43
00:03:56,112 --> 00:03:58,031
لحم الخنزير كان غلطتي الاخيرة فحسب
44
00:03:58,573 --> 00:04:01,701
كما حصل حين مضغت سلكا كهربائيا موصولا
45
00:04:01,826 --> 00:04:04,078
او حين قابلت تلك الكلبة الظريفة
46
00:04:04,537 --> 00:04:06,331
التي تبين انها ذكر
47
00:04:06,456 --> 00:04:09,834
من الصعب الشعور بأننا سنبلغ الشهرة
48
00:04:09,959 --> 00:04:14,631
حين لا ترتكب سوى الاخطاء
لكن القدر مضحك. ينقض عليك حين لا تنتظره
49
00:04:14,923 --> 00:04:17,591
القيت القبض عليك. انت الاخير لهذه الليلة
50
00:04:27,310 --> 00:04:29,979
المعذرة، ثمة خطأ جسيم
51
00:04:30,104 --> 00:04:32,565
لست كلبا شاردا. يجب ألا اكون في الزريبة
52
00:04:32,690 --> 00:04:34,234
هذه ليست زريبة، ايها الكلب
53
00:04:34,359 --> 00:04:37,153
مقارنة مع هنا، تبدو الزريبة كحديقة
للكلاب
54
00:04:37,278 --> 00:04:40,698
يمضي النهار لكن في الليل، حين يغادر
الجميع
55
00:04:41,324 --> 00:04:43,159
تحصل الامور الغريبة
56
00:04:43,785 --> 00:04:45,119
اي نوع من الامور الغريبة؟
57
00:04:45,703 --> 00:04:48,498
- ماذا حصل لشعرك؟
- ما هي مشكلة شعري؟
58
00:04:48,623 --> 00:04:50,834
لا شيء. لا شيء على الاطلاق
59
00:04:51,793 --> 00:04:53,336
كنت تخبرني عن الامور الغريبة
60
00:04:53,461 --> 00:04:58,675
كنت اقول: حين يسحب الرجل بالرداء الابيض
!حقنته الضخمة... يجب ان تهرب
61
00:05:10,311 --> 00:05:12,063
اهلا بك إلى خدمة الليل
62
00:05:12,188 --> 00:05:14,899
اجل، العمل ممتع وهادئ كما يروقني
63
00:05:15,024 --> 00:05:18,528
.المعذرة، يا سيدي
المكان مقفل الآن
64
00:05:18,653 --> 00:05:19,904
لا يمكنك الدخول الى المختبر
65
00:05:20,363 --> 00:05:23,241
حقا؟ انا آسف
66
00:05:23,366 --> 00:05:25,326
لا بأس. لا تقلق بهذا الشأن
67
00:05:25,451 --> 00:05:28,037
مهلا، ما هذا؟
68
00:05:29,455 --> 00:05:31,249
ماذا كتب هنا؟
69
00:05:33,418 --> 00:05:35,378
"الدخول حر". انا آسف
70
00:05:36,671 --> 00:05:39,507
لا بأس. الجميع يخطئ
71
00:05:40,425 --> 00:05:42,093
لكنني اسامحكم
72
00:05:42,218 --> 00:05:46,181
لأنني... متواضع
73
00:05:46,306 --> 00:05:47,932
عبقري متواضع
74
00:05:48,057 --> 00:05:49,684
لا بأس
75
00:05:52,187 --> 00:05:53,188
دعه يدخل
76
00:05:54,147 --> 00:05:55,398
من فضلك
77
00:05:55,523 --> 00:05:57,859
"انا آسف مجددا، يا دكتور "بارسنيستر
78
00:05:57,984 --> 00:05:59,819
- انا آسف للغاية
- لا بأس
79
00:05:59,944 --> 00:06:04,240
كيف كنت ستعرف انني اهم عالم
في هذه المؤسسة؟
80
00:06:05,658 --> 00:06:07,285
لم يكن بإمكانك ان تعرف
81
00:06:14,417 --> 00:06:17,837
- من هو هذا الموظف الجديد؟
- هو؟ كان شرطيا
82
00:06:17,962 --> 00:06:20,632
يجب ان نخفّف
83
00:06:20,757 --> 00:06:22,550
من اعمال ما بعد الدوام
84
00:06:22,675 --> 00:06:25,470
الاعمال السرية
85
00:06:26,554 --> 00:06:29,057
كلمة من ثلاثة مقاطع لفظية؟ انا مندهش
86
00:06:29,766 --> 00:06:31,434
...اشتريت
87
00:06:31,559 --> 00:06:33,228
"معجم جيب "ويبستر
88
00:06:33,353 --> 00:06:34,562
...""معجم
89
00:06:35,688 --> 00:06:37,273
نعما لك
90
00:06:37,398 --> 00:06:40,818
حتى لو كان شرطيا سابقا، لا وقت لدينا
للعمل السري. انظر
91
00:06:42,445 --> 00:06:45,573
."تدريب الكلاب البوليسية". فكرة بارعة
لم لم تفكر بها؟
92
00:06:45,698 --> 00:06:49,285
لأن التدريب هو عمل سخيف
93
00:06:49,410 --> 00:06:51,120
قابلت العمدة
94
00:06:51,538 --> 00:06:54,415
وقلت له اننا نستطيع تحسين ظروف العيش
95
00:06:54,541 --> 00:06:56,918
في هذه المدينة من خلال تعديل الجينات
96
00:06:57,502 --> 00:06:59,587
ماذا قال؟
97
00:06:59,712 --> 00:07:02,674
سخر مني ذاك الغبي
98
00:07:02,799 --> 00:07:05,927
سبق ان حصل لي ان لبست سروالي بالمقلوب
99
00:07:06,052 --> 00:07:08,429
لم يقل لي احد ذلك طوال النهار
100
00:07:08,555 --> 00:07:10,473
- اصمت الآن
،- حسنا
101
00:07:10,598 --> 00:07:12,183
سأكون الشريك الصامت
102
00:07:12,559 --> 00:07:14,519
كونك الوحيد هنا
103
00:07:14,644 --> 00:07:16,729
لا يعني اننا شريكان
104
00:07:17,856 --> 00:07:20,650
يا الهي! عالم مجنون حقيقي
105
00:07:20,775 --> 00:07:22,819
اجل، وهو لم يصبح مجنونا بعد
106
00:07:23,945 --> 00:07:26,698
حسنا، احضر لي الكلب الجديد
107
00:07:29,701 --> 00:07:30,827
انه يوم حظك
108
00:07:31,411 --> 00:07:34,247
والآن، الحمض النووي الاهم
109
00:07:42,338 --> 00:07:44,174
لا تقلق، ايها الكلب
110
00:07:44,299 --> 00:07:48,178
ستشعر بألم... كبير
111
00:07:50,180 --> 00:07:52,223
هيا، ايها الشريك
112
00:08:08,698 --> 00:08:11,951
!كم هذا قذر! كان فمك مفتوحا
113
00:08:12,076 --> 00:08:14,204
امسك به
114
00:08:34,057 --> 00:08:36,392
!انني افعل ذلك
115
00:08:37,268 --> 00:08:39,437
!ايها الطبيب! حسنا، الق القبض عليه
116
00:08:41,688 --> 00:08:43,608
هيا ايها الطبيب. انه هنا
117
00:08:45,985 --> 00:08:46,903
!ابحاثي
118
00:08:55,703 --> 00:08:56,621
المصل
119
00:08:57,247 --> 00:08:58,957
!انه يتجه نحو الباب
120
00:09:02,043 --> 00:09:04,087
!اركض ايها الكلب. اركض
121
00:09:04,212 --> 00:09:06,214
احضر لي لعبة للمضغ
122
00:09:06,339 --> 00:09:07,799
ومستحضراً للشعر
123
00:09:09,509 --> 00:09:10,593
نجح الامر
124
00:09:14,681 --> 00:09:16,057
!ايها الطبيب
125
00:09:20,228 --> 00:09:21,938
سأسحب اشرطة المراقبة كلها
126
00:09:22,063 --> 00:09:25,066
وأدقق في ابحاث الدكتور "بارسنيستر" كلها
127
00:09:25,191 --> 00:09:27,485
"سنهتم بالموضوع من الآن فصاعدا، يا "دان
128
00:09:27,610 --> 00:09:29,654
حين تحصل جناية، نستدعي الشرطة
129
00:09:29,779 --> 00:09:32,699
للدخول الى المبنى يتم استدعاؤك
130
00:09:36,536 --> 00:09:37,745
لذا، انت قائد الشرطة
131
00:09:41,708 --> 00:09:45,086
مع ملف كبير من القضايا غير المحلولة
132
00:09:46,421 --> 00:09:47,547
...ايها الرجال
133
00:09:49,465 --> 00:09:53,136
!
يا لها من ليلة
كنت مشردا وجائعا
134
00:09:53,261 --> 00:09:55,597
وعندما اعتقدت انني بلغت القعر
135
00:09:55,722 --> 00:09:57,390
ظهر هؤلاء الاغبياء
136
00:09:57,515 --> 00:10:00,143
.مرحبا، ايها الجرو
هل انت تائه؟
137
00:10:01,895 --> 00:10:03,688
"- انا "ريف راف
"- انه "ريف راف
138
00:10:03,813 --> 00:10:06,608
- لقد اقمت حدودا لهذه المنطقة
- هذا صحيح
139
00:10:06,733 --> 00:10:08,443
لا اريد اي مشاكل، مفهوم؟
140
00:10:08,568 --> 00:10:10,695
اذا هذا هو يوم حظك، ايها الكلب المهجّن
141
00:10:10,820 --> 00:10:14,157
،كنت لأقطّعك
لكن لا اريد تلطيخ قوائمي
142
00:10:14,282 --> 00:10:16,868
لا تستحق العناء، يا كيس البراغيث
143
00:10:16,993 --> 00:10:19,829
- يا كيس البراغيث. اجل
- القيا القبض عليه
144
00:10:19,954 --> 00:10:22,457
هذا مدهش، سنلقي القبض عليه. عد الى هنا
145
00:10:22,582 --> 00:10:25,752
اوقع هذا الكلب المهجّن نفاياتي. اقبضا
عليه
146
00:10:25,877 --> 00:10:28,463
- هو يعتبر نفسه كلب صيد
- انظر اليه يركض
147
00:10:31,799 --> 00:10:33,593
سأتناول هذا الجرو على العشاء
148
00:10:33,718 --> 00:10:35,178
وستترك لي الفتات
149
00:10:40,475 --> 00:10:41,351
""مخفّف للسرعة
150
00:10:41,476 --> 00:10:44,437
- يا له من موت شنيع. هيا بنا
- سألحق بك، ايها الرئيس
151
00:10:50,109 --> 00:10:51,903
مرحبا؟
152
00:10:55,698 --> 00:10:59,619
كنت اعتقد انني اصطدمت بك
153
00:11:00,286 --> 00:11:02,121
ماذا تفعل؟
154
00:11:03,122 --> 00:11:05,542
انت كلب ظريف. تعال الى هنا
155
00:11:05,667 --> 00:11:08,086
اين طوقك؟
156
00:11:08,211 --> 00:11:11,297
هل هذه قبلة؟ اين طوقك؟
157
00:11:11,422 --> 00:11:13,341
ألا منزل لديك؟
158
00:11:16,135 --> 00:11:18,721
تعال الى منزلي
159
00:11:18,847 --> 00:11:21,391
نملك منزلا جميلا لك
160
00:11:26,187 --> 00:11:27,730
ماذا تفعل امام هذه النافذة؟
161
00:11:27,856 --> 00:11:29,858
اعرف فيم تفكر
صدمني بسيارته
162
00:11:29,983 --> 00:11:31,776
وها انا على المقعد الامامي
163
00:11:32,068 --> 00:11:34,237
ربما لا يمكنني ان اشتم رائحة القنبلة
164
00:11:34,362 --> 00:11:36,197
لكنني استطيع ان اميّز الشخص الصالح
165
00:11:39,075 --> 00:11:41,077
"يرجى اعفاء "جاك
166
00:11:41,202 --> 00:11:44,205
من النشاطات كلها
167
00:11:44,330 --> 00:11:47,125
لأنه مصاب بالزكام
168
00:11:47,250 --> 00:11:49,210
لا، هذه سذاجة
169
00:11:50,211 --> 00:11:52,297
انه مصاب بداء المنطقة
170
00:11:52,422 --> 00:11:54,424
لا، سبق لي ان استخدمت ذاك العذر
171
00:11:54,549 --> 00:11:56,843
هيا يا "جاك"، فكر مليا بالموضوع
172
00:11:56,968 --> 00:11:58,761
وجدتها
173
00:12:03,892 --> 00:12:05,226
ممتاز
174
00:12:05,852 --> 00:12:07,770
هل انت جاهز للذهاب الى المدرسة، يا
"جاك"؟
175
00:12:07,896 --> 00:12:09,731
- اجل
- تعال الى الباحة الخلفية
176
00:12:09,856 --> 00:12:10,857
دكتور شون
177
00:12:10,982 --> 00:12:12,442
لا يمكنني ذلك. انني منشغل
178
00:12:12,567 --> 00:12:14,068
اريد ان اريك شيئا
179
00:12:14,194 --> 00:12:16,279
سمعتك
180
00:12:16,404 --> 00:12:18,948
انت كلب لطيف. هلا جلست القرفصاء؟
181
00:12:20,074 --> 00:12:21,784
!صحتك
182
00:12:21,910 --> 00:12:24,787
مرحبا يا "جاك". انظر
183
00:12:25,455 --> 00:12:27,582
- هل اشتريت كلبا؟
- لا، لم اشتره
184
00:12:27,707 --> 00:12:30,001
وجدته في الطريق
185
00:12:30,960 --> 00:12:32,378
انه ظريف، صح؟
186
00:12:32,921 --> 00:12:35,924
سنتنزه معه، سنأخذه في رحلات طويلة
187
00:12:36,049 --> 00:12:37,675
رحلات طويلة؟ هذا ظريف جدا
188
00:12:38,968 --> 00:12:40,678
انظر
189
00:12:41,095 --> 00:12:44,098
…يفترض بنا ان نسميه
""مسّاح الاحذية
190
00:12:44,224 --> 00:12:47,268
بعد التفكير في كل الامور التي يلحسها
191
00:12:48,353 --> 00:12:50,522
انه الاسم الافضل
192
00:12:50,647 --> 00:12:53,316
فكرت في انه سيكون مفيدا لك
193
00:12:53,441 --> 00:12:55,818
سيلهيك قليلا
194
00:12:56,569 --> 00:12:58,613
اسمع، قلت لك انني بخير، مفهوم؟
195
00:12:58,738 --> 00:13:00,532
كف عن ذلك. لديك امور اخرى تقلق بشأنها
196
00:13:00,657 --> 00:13:04,577
كالقيام بدور حارس السجن لفئران المختبر
197
00:13:06,913 --> 00:13:11,417
أتعلم؟
تروقني هذه الوظيفة الجديدة
198
00:13:15,463 --> 00:13:19,175
ان كنت لا تريد الكلب سآخذه الى الزريبة
199
00:13:24,764 --> 00:13:25,807
آلو؟
200
00:13:29,060 --> 00:13:32,647
.لا، سأعود
حسنا، شكرا
201
00:13:33,022 --> 00:13:34,941
يجب ان اعود الى العمل
202
00:13:35,191 --> 00:13:37,861
- و"لاحس الاحذية"؟
"- "مسّاح الاحذية
203
00:13:37,986 --> 00:13:40,530
إسد لي خدمة. إعتن به
204
00:13:40,655 --> 00:13:43,491
أتعلم؟ امنحه فرصة
205
00:13:43,616 --> 00:13:46,369
- ربما سيروقك
- لا اعتقد ذلك
206
00:13:46,494 --> 00:13:49,539
كل ما يفعله هو الاكل والنوم والتغوّط
207
00:13:49,664 --> 00:13:51,916
يبدو انه يشبهك قليلا، أليس كذلك؟
208
00:14:04,596 --> 00:14:07,348
يمكنني عزل عينات من البروتين
في الحمض النووي الحيواني
209
00:14:07,473 --> 00:14:08,850
موضوع: فصيلة الكلبيات بي 316
210
00:14:08,975 --> 00:14:12,270
ومزجها كما اريد
211
00:14:12,395 --> 00:14:15,148
هذا سيمنحه سرعة الفهد
212
00:14:15,773 --> 00:14:18,359
والقدرة على الطيران مثل النسر
213
00:14:18,484 --> 00:14:22,947
وقوة حيوان يفوقه وزنا بمائة مرة
214
00:14:24,199 --> 00:14:27,285
تزوّر تقرير طبي، يا "جاك"؟ بلغت هذا
الحد؟
215
00:14:28,161 --> 00:14:29,495
انا لم اقم بتزويره
216
00:14:29,621 --> 00:14:33,583
أتريد اقناعي بأنك مصاب بجدري القرود؟
217
00:14:35,543 --> 00:14:38,588
هذا خطير
218
00:14:39,339 --> 00:14:43,676
لا اعرف ما خيّب املي اكثر: قيامك بذلك
او قيامك به بهذا السوء الى حد
219
00:14:43,801 --> 00:14:46,221
انك لم تتمكن حتى من خداع استاذ الرياضة
220
00:14:50,475 --> 00:14:51,267
طعام
221
00:14:53,269 --> 00:14:55,271
انها رائحة طعام
222
00:15:00,568 --> 00:15:04,072
ليس طعاما للكلاب
لكنه سيصبح كذلك
223
00:15:10,119 --> 00:15:13,122
يا الهي! سيلقيان اللوم علي
224
00:15:13,248 --> 00:15:15,208
!
هنيئا
225
00:15:19,212 --> 00:15:21,840
"
انه ساعي البريد من "اميركا الشمالية
226
00:15:22,340 --> 00:15:23,925
العدو الطبيعي للكلب
227
00:15:25,134 --> 00:15:27,554
انظروا اليه. اصبح لـ"آل اونغر" قط جديد
228
00:15:28,721 --> 00:15:31,474
هجوم، هجوم، هجوم
229
00:15:31,599 --> 00:15:34,561
أهذا ما يمكنك ان تفعله؟ أتريد قطعة من
هذا؟
230
00:15:41,526 --> 00:15:43,736
حسنا! أركض يا ساعي البريد، أركض
231
00:15:44,320 --> 00:15:47,073
ولا تعد قط الى هنا
232
00:15:48,825 --> 00:15:50,326
عظيم! عصفوران بحجر واحد
233
00:15:50,827 --> 00:15:53,162
أهذه كرة المضرب؟
234
00:15:53,288 --> 00:15:55,582
يبدو هذا اليوم ممتعا اكثر فأكثر
235
00:16:04,424 --> 00:16:05,717
حاولت هذه الاريكة قتلي
236
00:16:06,593 --> 00:16:08,928
ثمة امر مريب يحدث هنا
237
00:16:20,398 --> 00:16:23,193
ماذا... فعلت؟
238
00:16:26,362 --> 00:16:29,407
سيقتلك والدي. ثم يقتلني
239
00:16:32,869 --> 00:16:34,746
اتمنى ان يكون هذا طبقا من الفلفل الحار
240
00:16:34,871 --> 00:16:36,789
اسمع، كان هذا حادثا مؤسفا
241
00:16:46,257 --> 00:16:47,550
مرحبا؟
242
00:16:48,259 --> 00:16:51,221
ابي؟ هل هذا انت؟
243
00:16:52,138 --> 00:16:53,181
مرحبا؟
244
00:16:58,895 --> 00:17:00,480
تعال ايها الشجاع
245
00:17:04,651 --> 00:17:06,778
- أسمعت شيئا؟
- لا. وأنت؟
246
00:17:11,699 --> 00:17:14,536
- هل تكلمت للتو؟
- ماذا؟
247
00:17:17,288 --> 00:17:19,123
مهلا! هل تفهم ما اقوله؟
248
00:17:30,426 --> 00:17:32,345
حسنا، تنفّس عميقا
249
00:17:32,470 --> 00:17:35,557
عد الى رشدك. انت تتخيّل ذلك
250
00:17:36,015 --> 00:17:38,601
...- مهلا
- ايها الكلب الشرير. كف عن الكلام
251
00:17:38,726 --> 00:17:40,728
مهلا! توقف
252
00:17:40,854 --> 00:17:43,273
ايها الكائن، اطعني. من درّبك؟
253
00:17:43,815 --> 00:17:46,401
ايها الكائن، انتظر
254
00:17:47,360 --> 00:17:50,655
- ماذا سميتني؟
- انا آسف، لا اعرف اسمك
255
00:17:50,780 --> 00:17:53,283
"جاك". لا بأس... كف عن التحدث الي
256
00:17:53,408 --> 00:17:56,035
"لا يمكنني ان افعل ذلك، يا "جاك لا بأس
257
00:17:56,160 --> 00:17:57,579
انني مصاب بالذعر
258
00:18:00,623 --> 00:18:03,001
ان كنا سنذهب في نزهة، خذ معك كيسا للبراز
259
00:18:03,126 --> 00:18:06,796
- ماذا؟
- يتملكني هذا الشعور الخاص
260
00:18:06,921 --> 00:18:08,339
ربما انت المشكلة
261
00:18:08,464 --> 00:18:10,800
شاب غريب الاطوار يتحدث الى الكلاب
262
00:18:10,925 --> 00:18:12,927
كيف تعلمت الانكليزية؟
263
00:18:13,052 --> 00:18:14,262
لا اعرف
264
00:18:14,387 --> 00:18:16,181
أتجيد لغات اخرى؟
265
00:18:16,306 --> 00:18:18,183
،قليل من لغة كلاب الصيد
"قليل من "الشي تسو
266
00:18:18,600 --> 00:18:19,893
"لكنني لم اعد اجيد "الشي واوا
267
00:18:20,351 --> 00:18:22,395
اقصد لغات بشرية اخرى
268
00:18:22,520 --> 00:18:24,314
ألا تكفيك اللغة الانكليزية؟
269
00:18:26,816 --> 00:18:27,859
"جاك"؟
270
00:18:29,194 --> 00:18:31,779
هذه "مولي"، صحافية تابعة لمجلة المدرسة
271
00:18:31,905 --> 00:18:35,200
ستكون مسرورة برؤيتك. تكلم كالكلاب
272
00:18:38,119 --> 00:18:39,829
- كيف حالك؟
- بخير
273
00:18:39,954 --> 00:18:43,708
- كنت تكلم احدا؟
- كلبي فقط
274
00:18:45,251 --> 00:18:48,004
!"انا ايضا احضرت كلبتي. "بولي
275
00:19:03,728 --> 00:19:05,355
حسنا
276
00:19:07,106 --> 00:19:08,942
"مرحبا، انا "ماسح الاحذية
277
00:19:09,067 --> 00:19:11,277
"مرحبا، انا "بولي
278
00:19:15,031 --> 00:19:17,534
لقد راقها
279
00:19:17,659 --> 00:19:19,869
لم يسبق لي ان رأيتك. انت جديد هنا؟
280
00:19:19,994 --> 00:19:22,664
انتقلت للتو الى هنا
281
00:19:22,789 --> 00:19:24,207
رائحتك زكية
282
00:19:24,332 --> 00:19:26,584
كأذن خنزير نصف مأكولة
283
00:19:26,709 --> 00:19:31,297
"اذن خنزير"؟ أتحاول مغازلتي بهذه
الطريقة؟
284
00:19:31,422 --> 00:19:33,049
...لا، لا، انا
285
00:19:33,675 --> 00:19:36,177
"يجب ان ارحل. تعالي يا "بولي
286
00:19:36,511 --> 00:19:37,512
معلمتي تناديني
287
00:19:37,887 --> 00:19:40,223
هل سأراك مجددا؟
288
00:19:40,348 --> 00:19:42,600
انت ظريف
289
00:19:42,725 --> 00:19:44,936
لكن اريد اثارة في علاقتي
،كلب يستطيع ان يثير حماستي
290
00:19:45,061 --> 00:19:46,980
أتفهم ذلك؟
291
00:19:47,939 --> 00:19:50,358
ربما يمكننا ان نكون صديقين
292
00:19:50,483 --> 00:19:52,986
- الى اللقاء
- الى اللقاء
293
00:19:54,612 --> 00:19:57,031
صديقان؟ صديقان؟
294
00:19:57,156 --> 00:19:59,033
لا اريد ان نكون صديقين
295
00:19:59,158 --> 00:20:01,744
اريد ان استقر وأن اجد كلبة احلامي
296
00:20:01,870 --> 00:20:04,122
"يمكنها ان تصبح "بولي ماسح الاحذية
297
00:20:04,247 --> 00:20:06,416
...او "بولي ماسح"؟ او
298
00:20:06,833 --> 00:20:08,668
!""فريسبي
299
00:20:15,508 --> 00:20:16,467
ما كان هذا؟
300
00:20:16,593 --> 00:20:19,929
حدسي. لا استطيع الامتناع عن ذلك
301
00:20:20,054 --> 00:20:21,347
!يا للتشويق
302
00:20:21,472 --> 00:20:23,641
ماذا تفعل غير ذلك؟
303
00:20:23,766 --> 00:20:27,061
.أطمر العظمة. هيا ايها الكلب اللطيف
أطمرها
304
00:20:27,187 --> 00:20:30,857
المعذرة، هلا قلت لي لماذا تكلمني هكذا؟
305
00:20:31,399 --> 00:20:33,610
ماذا؟ اكلمك بصفتك كلباً
306
00:20:33,735 --> 00:20:36,446
هذا مذل. أعطني العصا
307
00:20:49,250 --> 00:20:51,294
اعتقد انني وجدت النفط
308
00:20:51,419 --> 00:20:53,546
اخرج من هناك
309
00:20:57,008 --> 00:20:58,593
اتمنى ألا يكون احد قد رأى ذلك
310
00:21:00,720 --> 00:21:03,139
ماذا تفعل الكلاب ايضا؟ تشتم
311
00:21:03,264 --> 00:21:06,184
- كيف حاسة شمك؟
- خطمي ليس بارعا
312
00:21:06,309 --> 00:21:08,144
طردت من وظيفتي الاخيرة
313
00:21:08,269 --> 00:21:10,772
هذا سخيف. حاول ان تفعل ذلك
314
00:21:10,897 --> 00:21:13,107
...الشم يشعرني بالعصبية و
315
00:21:21,282 --> 00:21:23,034
لحسن الحظ انني لم احاول تمالك نفسي
316
00:21:23,159 --> 00:21:25,453
لكنت قذفت دماغي من اذني
317
00:21:25,578 --> 00:21:27,539
ماذا يقولون؟
318
00:21:31,501 --> 00:21:33,878
..أنا أتكلم هكذا. سأقوم..بصرف
319
00:21:34,629 --> 00:21:36,339
اعرف. سنتحدث لاحقا. الى اللقاء
320
00:21:37,674 --> 00:21:40,051
التقط الكرة في وسط القفاز
321
00:21:41,636 --> 00:21:43,513
علينا معاشرة اشخاصا آخرين
322
00:21:43,638 --> 00:21:47,100
يعتقد انه يجدر بهم ان يعاشروا اشخاصا
آخرين
323
00:21:47,225 --> 00:21:49,936
...قالت انها لا تبالي ان ذهب ليأكل
324
00:21:50,061 --> 00:21:51,479
أيأكل الناس هذا ايضا؟
325
00:21:54,649 --> 00:21:56,484
!النجدة! اتركني
326
00:21:57,193 --> 00:21:59,779
انها "بولي" والفتاة التي تتبعها
327
00:21:59,904 --> 00:22:02,031
انها مع رجلين آخرين
328
00:22:02,156 --> 00:22:04,242
وهما يسرقان كيس ظهرها. من هنا
329
00:22:04,701 --> 00:22:05,952
مهلا
330
00:22:06,452 --> 00:22:09,581
- تمهل
- لا، انت اسرع استعمل قوائمك الاربع
331
00:22:13,960 --> 00:22:16,754
لا اصدق، لم يسبق لي ان ركضت بهذه السرعة
332
00:22:16,880 --> 00:22:20,008
اشعر ان قوائمي لم تعد تلمس الارض
333
00:22:26,890 --> 00:22:28,349
هل اطير؟
334
00:22:35,773 --> 00:22:36,983
!حذار
335
00:22:41,905 --> 00:22:45,450
هذا افضل من اخراج الرأس من سيارة تسير
336
00:22:56,377 --> 00:23:00,715
يا الهي! انا اعمى. لا ارى شيئا
337
00:23:00,840 --> 00:23:02,550
لا اريد ان ارى
338
00:23:02,675 --> 00:23:04,469
المعذرة، انا آسف
339
00:23:04,594 --> 00:23:06,971
المعذرة، انا آسف
340
00:23:07,096 --> 00:23:08,473
افسحوا الطريق
341
00:23:10,391 --> 00:23:13,019
انا بخير. انا بخير
342
00:23:15,396 --> 00:23:17,190
خردل بالفلفل
343
00:23:17,315 --> 00:23:19,484
اين المكابح في هذا الشيء؟
344
00:23:19,609 --> 00:23:21,528
- حصلت على آلة للتصوير
- بسرعة
345
00:24:06,447 --> 00:24:08,324
آلو؟ شرطة النجدة؟
346
00:24:17,542 --> 00:24:20,920
هل اسرع احد لإنقاذك؟
347
00:24:21,796 --> 00:24:23,423
أيمكنك وصفه؟
348
00:24:23,548 --> 00:24:26,176
اجل. كان ابيض
349
00:24:29,929 --> 00:24:32,432
هل انت بخير، يا "مولي"؟
350
00:24:33,933 --> 00:24:35,727
أكان من العرق الابيض؟
351
00:24:35,852 --> 00:24:37,478
في الواقع، اعتقد انه كان اسمر اللون
352
00:24:37,604 --> 00:24:41,107
كان اسمرا فاتح اللون مع بقع بيضاء
على البطن والقوائم والذيل
353
00:24:41,232 --> 00:24:44,444
كان لديه شاربان اسودان
وعينان بنيتان وخطم مبلل
354
00:24:45,486 --> 00:24:46,321
هكذا؟
355
00:24:50,700 --> 00:24:52,410
"يا "ماسح الاحذية"؟ يا "ماسح الاحذية
356
00:24:53,077 --> 00:24:54,454
هل انت هنا؟
357
00:25:00,251 --> 00:25:01,586
"انا آسف، يا "جاك
358
00:25:01,961 --> 00:25:04,047
لم اقصد ان احطم تلك السيارات
359
00:25:04,172 --> 00:25:06,549
وتلك البراميل وذاك المبنى
360
00:25:06,674 --> 00:25:08,176
انت بطل
361
00:25:08,301 --> 00:25:11,012
لا اريد ان اكون بطلا
362
00:25:11,137 --> 00:25:13,640
سأفسد كل شيء. صدقني
363
00:25:16,726 --> 00:25:20,146
اردت الحصول على منزل فحسب. مكان انتمي
اليه
364
00:25:20,271 --> 00:25:23,525
هذه المهارات لا تجعل مني بطلا
365
00:25:24,192 --> 00:25:27,278
هذا يتعلق بما تفعله بها، يا "ماسح
"الاحذية
366
00:25:27,403 --> 00:25:31,199
.ربما. لكن عدني بألا تخبر احد بذلك
367
00:25:31,324 --> 00:25:34,118
- ولا حتى والدك
- والدي
368
00:25:34,244 --> 00:25:38,164
بهدوء. بهدوء. أترى كرة مضرب في مكان ما؟
369
00:25:40,124 --> 00:25:42,001
ضعها في الزاوية
370
00:25:42,126 --> 00:25:44,295
عادة، الكلب يزرع الفوضى
371
00:25:44,420 --> 00:25:47,841
والإنسان يرتّب
372
00:25:49,217 --> 00:25:50,385
ابحث عن كلبي
373
00:25:50,510 --> 00:25:51,177
{\an8}كلب صيد مفقود
374
00:25:51,302 --> 00:25:52,512
انه يقوم بخدع كهذه
375
00:25:55,056 --> 00:25:56,933
انا آسف، لكنني لم اره
376
00:26:02,939 --> 00:26:06,734
- ما كان هذا؟
- كان هذا... جدي
377
00:26:06,860 --> 00:26:10,989
انه اعمى، ونحن نعيد ترتيب الاثاث
378
00:26:11,573 --> 00:26:13,116
أكل شيء جيد، يا جدي؟
379
00:26:13,241 --> 00:26:16,828
لمن تقول "يا جدي"؟
عد الى هنا وساعدني لنقل هذه الاريكة
380
00:26:25,837 --> 00:26:28,339
هل تطلب من جدك الاعمى ان ينقل الاريكة؟
381
00:26:28,464 --> 00:26:32,343
.إما هذا او اعادة تبليط الرواق
انه خياره
382
00:26:32,468 --> 00:26:34,971
حظا موفقا في العثور على كلبك
383
00:26:38,600 --> 00:26:41,936
- هل انت ملك لذاك الرجل؟
- ماذا؟ انا؟ لا
384
00:26:43,104 --> 00:26:44,939
- اذا من كان؟
- لا اعرف
385
00:26:45,064 --> 00:26:46,774
كل البشر يتشابهون
386
00:26:50,111 --> 00:26:51,237
انه والدي
387
00:26:51,779 --> 00:26:53,698
سأخرج لإلهائه قليلا
388
00:26:53,823 --> 00:26:56,993
حاول ان تعيد كل شيء الى طبيعته هنا
389
00:26:57,118 --> 00:27:00,121
التحدث بلغة الكلب سيبدو طبيعيا. مفهوم
390
00:27:07,879 --> 00:27:09,339
كل شيء واضح
391
00:27:09,756 --> 00:27:12,675
- مرحبا يا ابي
- كيف حالك؟ ما الجديد؟
392
00:27:12,800 --> 00:27:17,305
- هل تحتاج الى المساعدة؟
- طبعا. اجل
393
00:27:18,556 --> 00:27:20,141
مهلا. سأضع هذه الاغراض في الداخل
394
00:27:20,266 --> 00:27:22,352
ثم سنقوم بنزهة
395
00:27:23,186 --> 00:27:24,479
نزهة؟
396
00:27:24,979 --> 00:27:26,689
انا وأنت سنقوم بنزهة؟
397
00:27:26,814 --> 00:27:30,944
اجل. للإسترخاء وللتحدث. تمضية الوقت معا؟
398
00:27:33,571 --> 00:27:34,572
حسنا، هيا بنا
399
00:27:38,785 --> 00:27:40,537
ماذا حصل هنا؟
400
00:27:42,664 --> 00:27:44,374
- مهلا، يا ابي
"- لا، يا "جاك
401
00:27:55,260 --> 00:27:57,929
حسنا، تمضية بعض الوقت معا
402
00:27:58,054 --> 00:28:01,266
- سأشرح لك
- لا تقل لي ان الكلب فعل ذلك
403
00:28:02,475 --> 00:28:06,020
سنناقش الموضوع لاحقا
سأعيد هذا الكلب الى الزريبة
404
00:28:06,145 --> 00:28:08,398
لا، ارجوك
405
00:28:08,857 --> 00:28:12,110
- اريد الاحتفاظ به
- لكن قلت انك لا تريد الكلب
406
00:28:12,235 --> 00:28:16,489
انا؟ على الاطلاق. قلت لك انني اريد كلبا
منذ الثامنة من العمر
407
00:28:27,292 --> 00:28:30,211
حسنا، لكنك ستكون مسؤولا عنه
408
00:28:30,336 --> 00:28:34,215
،يجب ان تطعمه وتنظفه وتصطحبه في نزهة
عليك تدريبه
409
00:28:34,340 --> 00:28:37,802
صدقني يا ابي، سيقوم هذا الكلب بأمور
ستدهشك
410
00:28:44,309 --> 00:28:46,352
اتمنى ان يكون هذا طبق لحم بالفلفل
411
00:28:54,986 --> 00:28:58,656
اجل. اجل، هذا مدهش
412
00:29:03,244 --> 00:29:07,332
منذ الآن
413
00:29:07,457 --> 00:29:10,376
بدأت شعلات الالهام تلعق دماغي
414
00:29:11,544 --> 00:29:13,379
الخيال الحر
415
00:29:13,505 --> 00:29:18,718
في مختبري الجديد
416
00:29:18,843 --> 00:29:22,722
- تفوح رائحة حمامات الرجال
- هذا افضل
417
00:29:22,847 --> 00:29:25,642
هذه الموجات مضرّة لعملنا
418
00:29:25,767 --> 00:29:27,727
هذا مبكر بعض الشيء
419
00:29:28,311 --> 00:29:31,397
- ثاقب الفكر
- ماذا؟
420
00:29:31,523 --> 00:29:34,150
حرّيف؟ محتشم؟
421
00:29:34,275 --> 00:29:38,863
احترق الجزء الاكبر من معجمي في الحريق
422
00:29:38,988 --> 00:29:40,907
"لم يعد لدي سوى الكلمات التي تبدأ بـ"ب
423
00:29:42,158 --> 00:29:45,453
- بارع
- هذه كلمة جيدة
424
00:29:45,912 --> 00:29:47,038
هل استطيع استعمالها؟
425
00:29:47,163 --> 00:29:51,459
المعدات التي احتاج اليها مكلفة جدا
426
00:29:52,585 --> 00:29:56,256
يجب ان نجد الوسيلة المناسبة لتمويل عملي
427
00:29:56,381 --> 00:30:00,718
اعرف اشخاصا خرجوا للتو من السجن
ويمكنهم مساعدتنا
428
00:30:03,680 --> 00:30:05,723
!ربما. حسنا
429
00:30:06,808 --> 00:30:08,810
نلت منه
430
00:30:09,769 --> 00:30:11,437
انا و"جاك" اصبحنا صديقين حميمين
431
00:30:11,563 --> 00:30:15,358
للمرة الاولى
شعرت فعلا انني الصديق الحميم للإنسان
432
00:30:15,483 --> 00:30:18,361
!النقانق اللذيذة والساخنة
433
00:30:18,486 --> 00:30:20,864
هيا يا اصدقاء. تذوّقوا النقانق الساخنة
434
00:30:20,989 --> 00:30:22,365
ماذا؟
435
00:30:22,490 --> 00:30:23,825
لذيذ! شركة نقانق سيتي كابتول
436
00:30:23,950 --> 00:30:26,286
شركة نقانق كابتول سيتي
437
00:30:26,411 --> 00:30:28,121
يا الهي، انها مصنوعة من لحم الكلاب
438
00:30:29,414 --> 00:30:30,874
هل انتم مجانين؟ عد الى هنا
439
00:30:30,999 --> 00:30:33,501
هذا ليس لحم كلاب
440
00:30:33,626 --> 00:30:36,087
- ما هذا اذا؟
- انه لحم حيوانات
441
00:30:36,212 --> 00:30:38,590
انوف، حوافر، امعاء
442
00:30:38,715 --> 00:30:40,633
في هذه الحال، سآخذ قطعتين
443
00:30:40,758 --> 00:30:43,761
!نقانق! نقانق! اشتروا كمية منها
444
00:30:44,262 --> 00:30:47,432
!نقانق! نقانق! انها لذيذة وساخنة
445
00:30:47,849 --> 00:30:50,476
- لماذا يتكلم هكذا؟
- يستعمل القافية
446
00:30:50,602 --> 00:30:53,229
انها طريقة ممتعة لجلب الانتباه
447
00:30:53,354 --> 00:30:57,317
هذه الطريقة التي تذكرها... مضحكة بعض
الشيء
448
00:30:59,027 --> 00:31:02,697
وأنا امضي 8 ساعات من الملل يوميا هناك
449
00:31:02,822 --> 00:31:05,116
عندما اشعر بالملل، اركض خلف ذيلي
450
00:31:05,241 --> 00:31:08,828
ان كنت محظوظا، تتقيّأ وينتهي الامر
!وجبة الغداء، الجزء الثاني
451
00:31:08,953 --> 00:31:11,164
- جميل
- ماذا؟
452
00:31:13,082 --> 00:31:16,127
عصي وكرات وركض في رياضة واحدة؟
453
00:31:16,377 --> 00:31:19,130
- فكرة ذكية. فكرة واسعة الخيال
- هذا ليس فريقنا
454
00:31:19,255 --> 00:31:21,549
نحن نخسر كالكلاب الفاشلة
455
00:31:21,883 --> 00:31:24,969
لا اعرف هذه السلالة. أهو كلب من
""استراليا
456
00:31:25,094 --> 00:31:29,807
لا، اقصد اننا دائما خاسرون
457
00:31:30,350 --> 00:31:32,435
ولا يتوقع احد ان نربح
458
00:31:32,769 --> 00:31:34,437
اعرف هذا الشعور
459
00:31:37,023 --> 00:31:39,234
انتهى الامر بالنسبة الى هذه المنطقة
460
00:31:39,359 --> 00:31:40,652
"لا، يا "ماسح الاحذية
461
00:31:43,363 --> 00:31:45,281
- ايها المسخ
- ماذا؟
462
00:31:45,406 --> 00:31:46,491
أترى؟
463
00:31:50,411 --> 00:31:54,624
- ما هي النتيجة؟
"- قلت لك "لا
464
00:31:54,749 --> 00:31:57,460
"لكن جزيئاتي كلها كانت تقول "نعم
465
00:31:57,585 --> 00:31:59,546
حان الوقت لتتعلم العادات الحسنة
466
00:31:59,671 --> 00:32:01,130
سأتعلم العادات الحسنة من رجل يبوّل في
467
00:32:01,256 --> 00:32:04,342
وعائي المصنوع من الخزف الابيض
468
00:32:04,467 --> 00:32:06,636
حسنا. الاوامر الاساسية
469
00:32:06,761 --> 00:32:10,223
- الفصل الاول: اجلس
- فلنبدأ بشيء صعب
470
00:32:10,348 --> 00:32:13,852
- الفصل الثاني: استلق
- كنت سأفعل ذلك
471
00:32:13,977 --> 00:32:16,604
الفصل الثالث: استدر على نفسك
472
00:32:16,729 --> 00:32:19,399
هذا الكتاب ليس مشوّقا
473
00:32:19,524 --> 00:32:22,026
والفصل الرابع: تكلم
474
00:32:23,444 --> 00:32:25,697
انت لست جديا
475
00:32:25,822 --> 00:32:28,575
4 اسابيع من الدروس بـ4 ثوان؟
476
00:32:28,700 --> 00:32:30,660
هذا معدل جيد
477
00:32:31,202 --> 00:32:32,912
الفصل الخامس: اعد الكتاب واسترجع المال
478
00:32:34,372 --> 00:32:35,999
{\an8}""ماسح الاحذية
479
00:32:36,916 --> 00:32:40,461
- اشتريت شيئا لك
- لم احصل على واحد من قبل
480
00:32:40,587 --> 00:32:43,840
ان تهت يوما، سيعرفون اين يقع منزلك
481
00:32:44,549 --> 00:32:45,925
منزلي
482
00:32:46,050 --> 00:32:48,178
!هذا مدهش
483
00:32:49,929 --> 00:32:52,682
رائحة فمك كريهة. ماذا اكلت؟
484
00:32:52,807 --> 00:32:56,102
لا اعرف. نبشت ذلك من تحت المنزل
485
00:32:57,687 --> 00:33:01,065
.
فجأة، اصبح لدي منزل وعائلة
حصلت على كل ما رغبت به
486
00:33:01,524 --> 00:33:03,776
لكن الشيء الوحيد الذي يمكنه افساد كل شيء
487
00:33:03,902 --> 00:33:07,780
كان اختباء عالم مجنون متعطش للانتقام
تحت المدينة
488
00:33:07,906 --> 00:33:09,699
!
احزروا
489
00:33:13,411 --> 00:33:17,290
الثمن الذي دفعته
490
00:33:17,832 --> 00:33:19,584
!فليكن
491
00:33:24,255 --> 00:33:25,965
مرحبا. هل انت بخير؟
492
00:33:27,133 --> 00:33:29,344
بكل سرور يا عزيزتي، لكنني منشغل
493
00:33:29,928 --> 00:33:32,805
التمارين الرياضية؟ اجل، انا اقوم بذلك
494
00:33:32,931 --> 00:33:35,350
"اعتبر جسدي معبدا لـ"بوذا
495
00:33:35,475 --> 00:33:39,729
يا "كاد"، كف عن التحدث الى صديقتك
الخيالية
496
00:34:04,963 --> 00:34:08,007
"
تعال الى هنا. انا "ليس"، يا "دان
،
لديك حمولة على رصيف الشحن
497
00:34:08,132 --> 00:34:10,385
- أيمكنك ادخالها؟
،- حسنا
498
00:34:10,510 --> 00:34:12,053
انا ذاهب
499
00:34:21,478 --> 00:34:23,898
هل ستساعدنا هذه الآلة لخلق كلب خارق آخر؟
500
00:34:24,023 --> 00:34:29,737
لم الاكتفاء بواحد في حين استطيع خلق
مجموعة
501
00:34:32,156 --> 00:34:35,869
."هذه كلمة بالحرف "م
اراهن انها في معجمي
502
00:34:35,994 --> 00:34:38,746
هيا، ايها الحقير
503
00:34:39,746 --> 00:34:42,625
اعط طعامك للكلب
504
00:34:42,750 --> 00:34:47,797
.اعط طعامك للكلب
اعط طعامك للكلب
505
00:34:47,922 --> 00:34:53,094
.انت تحت سلطتي
ستفعل ما آمرك به
506
00:34:53,219 --> 00:34:55,763
آسف، لا تملك القدرة على التنويم
المغنطيسي
507
00:34:55,889 --> 00:34:58,349
ليس حاليا على الاقل
508
00:34:58,474 --> 00:35:01,644
اعط طعامك للكلب
509
00:35:05,607 --> 00:35:08,067
المطاط؟ هل هذه دعابة او ماذا؟
510
00:35:08,193 --> 00:35:11,529
هذا العرض سيقنع مجموعة عالمية من القادة
511
00:35:11,654 --> 00:35:15,700
بأن معهد الكلاب في كابيتول سيتي
يشكّل مستقبل الكلاب البوليسية
512
00:35:15,825 --> 00:35:17,994
يجب ان اسجلك
513
00:35:18,119 --> 00:35:19,913
هذه ليست فكرة جيدة
514
00:35:20,079 --> 00:35:22,665
كان والدي في قسم الشرطة
515
00:35:22,790 --> 00:35:25,627
منحه العمدة وسامين على شجاعته
516
00:35:25,752 --> 00:35:28,796
- كان بطلا حقيقيا
- ماذا حصل؟
517
00:35:28,922 --> 00:35:30,882
استقال
518
00:35:31,007 --> 00:35:32,592
هل هذا مهم؟
519
00:35:32,717 --> 00:35:36,596
مهم؟ اجل
520
00:35:36,721 --> 00:35:40,099
قال انه قدّم استقالته ليمضي
وقته معي
521
00:35:40,225 --> 00:35:41,476
بعد وفاة والدتي. مع ذلك، لا يبقى في
المنزل
522
00:35:41,601 --> 00:35:43,895
سنقطع هذا البرنامج لبث خبر عاجل
523
00:35:44,020 --> 00:35:45,772
خلال تعقّب فريق من مصوّرينا لرجال الشرطة
524
00:35:45,897 --> 00:35:48,483
شهدوا على عملية سطو لمتجر مجوهرات محلي
525
00:35:48,608 --> 00:35:50,485
حيث احتجز اللصوص عدة رهائن
526
00:35:50,652 --> 00:35:53,238
الكلاب لا تؤذي بعضها البعض حبّا بالمال
527
00:35:53,363 --> 00:35:55,865
والبشر لا يشتمون مؤخرات بعضهم البعض
528
00:35:55,990 --> 00:35:57,200
اصبت الهدف
529
00:35:57,325 --> 00:36:00,495
كما ترون، الوضع متوتر جدا
530
00:36:02,664 --> 00:36:05,083
"يمكنك منع ذلك كما حصل مع "مولي" و"بولي
531
00:36:05,208 --> 00:36:08,044
.هذا مستحيل
كان مجرد حادث
532
00:36:08,169 --> 00:36:09,963
لم ادرك ما كنت افعله
533
00:36:10,088 --> 00:36:12,549
ربما هذا سبب وجودك
534
00:36:12,674 --> 00:36:15,844
كنت قد بدأت اتكيّف مع حياة الكلب المدلل
535
00:36:15,969 --> 00:36:18,972
- حتى انني مضغت جهازك الموسيقي المتنقل
- ماذا؟
536
00:36:19,097 --> 00:36:22,350
في الواقع، اود ان اكون كلبا عاديا
537
00:36:22,475 --> 00:36:25,061
وأنا اود ان اكون ولدا عاديا لديه ام وأب
538
00:36:25,186 --> 00:36:27,939
لكن الحياة لا تمنحنا دائما كل ما نريده
539
00:36:33,695 --> 00:36:36,739
حسنا، سأفعل ذلك... من اجلك
540
00:36:36,865 --> 00:36:38,491
لهذه المرة فقط
541
00:36:38,616 --> 00:36:41,619
اتمنى ان اجد طعاما مميزا في هذا الوعاء
لدى عودتي
542
00:36:43,872 --> 00:36:46,207
كما يمكنك ان تركّب باب الكلاب هنا
543
00:36:46,332 --> 00:36:47,542
"يا "ماسح الاحذية
544
00:36:47,667 --> 00:36:50,211
- انتبه الى طيارة الورق بشكل سمكة
- اي طيارة ورق بشكل سمكة؟
545
00:36:53,256 --> 00:36:56,759
حسنا. اتمنى ألا ابدو سخيفا جدا
تحركا، انتما الاثنين
546
00:37:03,975 --> 00:37:05,935
لا تنظرا الي
547
00:37:06,060 --> 00:37:09,480
لو لم تطلق جهاز الانذار الصامت
548
00:37:09,606 --> 00:37:12,192
لما وضعتكما في الزاوية
549
00:37:14,485 --> 00:37:17,488
- حسنا
- انتهى الامر
550
00:37:18,489 --> 00:37:20,116
جيد
551
00:37:23,328 --> 00:37:25,788
الى الوحدة 31، اسمعك بوضوح
552
00:37:25,914 --> 00:37:29,167
سدوا جميع المخارج. لا يمكننا ان ندخل
احدا
553
00:37:29,292 --> 00:37:31,127
ابقوا في مواقعكم الوحدة الخاصة في طريقها
554
00:37:31,252 --> 00:37:33,254
من المتوقع ان تصل بعد 5 دقائق
555
00:37:33,379 --> 00:37:35,298
- هل رأيت هذا؟
- لا اعرف
556
00:37:46,100 --> 00:37:47,435
سمكة-كلب
557
00:37:47,560 --> 00:37:50,897
المعذرة، لماذا تضعون الجوارب على رؤوسكم؟
558
00:37:52,482 --> 00:37:53,566
سأقبض عليه
559
00:37:53,691 --> 00:37:56,319
اعتقد انك واحد من الاشرار
560
00:38:01,616 --> 00:38:04,410
!هل تسمعني، يا "كاد"؟ هذا هو كلبنا
561
00:38:04,536 --> 00:38:07,413
!- إقبض عليه
- حسنا
562
00:38:07,580 --> 00:38:09,791
.انت، إقبض على هذا الكلب
هل انت بخير؟
563
00:38:09,916 --> 00:38:12,752
هل انت بخير؟ هل تسمعني؟
هيا يا صديقي الصغير، تنفس
564
00:38:13,169 --> 00:38:15,463
ابتعدا عنه. يحتاج الى فسحة
565
00:38:15,588 --> 00:38:17,131
سأمنحك فسحة
566
00:38:17,257 --> 00:38:19,717
طلبت منك فسحة
567
00:38:25,265 --> 00:38:27,767
اصمد، يا صديقي الصغير. سأطلب المساعدة
568
00:38:29,352 --> 00:38:30,228
طاب مساؤكم
569
00:38:30,353 --> 00:38:32,856
- لا تطلقوا النار
- المجوهرات في مكان آمن
570
00:38:32,981 --> 00:38:36,985
وثمة ثعلب مغمى عليه
وأجل، انا ارتدي ملابس السمكة
571
00:38:37,110 --> 00:38:39,529
استمروا في عملكم البارع
572
00:38:41,030 --> 00:38:44,033
فيما يعبّر معظم سكان المدينة عن ريبتهم
573
00:38:44,158 --> 00:38:46,870
تتمسك صحيفة "البوست" بروايتها
574
00:38:46,995 --> 00:38:49,831
عن الكلب الذي افشل سرقة متجر المجوهرات
575
00:38:49,956 --> 00:38:53,960
وفقا للشهود، فقد اظهر الكلب قوة خارقة
576
00:38:54,085 --> 00:38:55,170
كنت اعرف
577
00:38:55,295 --> 00:38:58,006
وننتظر تعليق الشرطة على هذا الحدث الغريب
578
00:38:58,131 --> 00:39:00,633
...
فيما اعلن مكتب العمدة
579
00:39:00,758 --> 00:39:05,138
!- اختراعي
- هل قالوا شيئا عني؟
580
00:39:05,263 --> 00:39:08,141
هل تحدثوا عن سارق بشعر مدهش؟
581
00:39:08,266 --> 00:39:10,602
...
ان كانت شهادات الكلب الخارق صحيحة
582
00:39:10,727 --> 00:39:14,480
انت بطل خارق. انت بطل خارق
مشعر وصاحب قوائم اربع
583
00:39:14,856 --> 00:39:16,816
أتعلم؟ انت مثل "سوبرمان" بطوق ضد
البراغيث
584
00:39:16,941 --> 00:39:20,612
- لكنني لست كذلك
- لقد انقذت اولئك الناس
585
00:39:20,737 --> 00:39:24,032
اعرف، وكان هذا... مفيدا
586
00:39:25,575 --> 00:39:29,370
.لكنني لا استطيع ان افعل هذا
سيتعرف الي احد ويعيدني
587
00:39:30,538 --> 00:39:31,497
يعيدك؟
588
00:39:32,498 --> 00:39:35,585
- يعيدني لطبيعتي
- يعيدك لطبيعتك
589
00:39:40,965 --> 00:39:43,343
اعرف. هل سبق لك ان قرأت القصص المصورة؟
590
00:39:44,928 --> 00:39:47,263
انظر، انه فتى عادي
591
00:39:47,388 --> 00:39:50,308
حين يضع المشلح وينزع نظارته يصبح خارقا
592
00:39:50,433 --> 00:39:52,685
- وهل يصدق الناس ذلك؟
- اجل
593
00:39:52,810 --> 00:39:56,731
انت كلب لطيف
وهذه هي هويتك السرية
594
00:39:56,856 --> 00:39:58,233
تحتاج الى زي
595
00:39:58,358 --> 00:40:00,902
شرط ألا ابدو سخيفا
596
00:40:01,027 --> 00:40:02,737
"بوب" الآلي
597
00:40:03,404 --> 00:40:05,990
هل انا واقف؟ لا اشعر بقوائمي
598
00:40:06,115 --> 00:40:08,952
"- انت "الكلب النحلة
- لا خطوط
599
00:40:09,077 --> 00:40:10,495
ستجعلني ابدو بدينا
600
00:40:11,538 --> 00:40:14,249
من يفترض بي ان اكون، "شيرلوك بونز"؟
601
00:40:16,709 --> 00:40:17,919
الكونت "دوغولا"؟
602
00:40:18,044 --> 00:40:20,672
لذا، تقوم الكلاب بعض البشر
603
00:40:29,973 --> 00:40:35,436
"- انها ممتازة. "البطل المجهول
- "البطل المجهول". هذا يروقني
604
00:40:35,562 --> 00:40:37,188
انها سترة ابي الجامعية القديمة
605
00:40:40,358 --> 00:40:41,609
ستفي بالمطلوب
606
00:40:48,449 --> 00:40:51,119
...ماذا افعل ان كان والدك هنا واضطررت
607
00:40:51,244 --> 00:40:53,329
انت تعلم، للطيران؟
608
00:40:53,788 --> 00:40:55,915
انبح 3 مرات
609
00:40:56,040 --> 00:40:58,334
سيكون هذا رمزنا السري. يجب ان تنبح 3
مرات
610
00:40:58,459 --> 00:41:02,213
.مهلا! هل انبح 3 مرات
او اقول كلمة "انبح" 3 مرات؟
611
00:41:03,631 --> 00:41:05,341
حسنا، نباح كلب. مفهوم
612
00:41:07,802 --> 00:41:11,222
اعتقد انها كانت تحتاج الى التنظيف الجاف
613
00:41:12,765 --> 00:41:14,642
انتبه للأذنين
614
00:41:17,020 --> 00:41:18,104
انها مناسبة تماما
615
00:41:18,813 --> 00:41:21,441
لكن ينقصنا شيء آخر للفت انظار الناس
616
00:41:21,566 --> 00:41:24,569
صح، لا يكفي كلب يطير مرتديا سترة حمراء
617
00:41:24,694 --> 00:41:26,404
عبارة خاصة بك
618
00:41:26,529 --> 00:41:28,990
...مثل
""عاليا، عاليا وبعيدا
619
00:41:29,115 --> 00:41:32,243
"او "حان وقت التشويق
620
00:41:38,625 --> 00:41:41,044
الى جميع الوحدات
621
00:41:41,169 --> 00:41:44,756
ما زلنا نبحث عن سارق-قط
شوهد للمرة الاخيرة في الشارع 8
622
00:41:53,556 --> 00:41:56,100
اذا، هل انت سارق-قط؟
623
00:41:57,143 --> 00:41:59,479
القطط لا تروقني كثيرا
624
00:42:04,484 --> 00:42:08,696
.لا حاجة الى القلق
"البطل المجهول" جاهز
625
00:42:09,447 --> 00:42:11,324
لا، هذا ليس مناسبا
626
00:42:13,701 --> 00:42:14,869
كلب طائر يلقي القبض على سارق-قط
627
00:42:14,994 --> 00:42:16,287
الكلب مكافح الجريمة يفاجئ مدينة
""كابيتول
628
00:42:16,412 --> 00:42:20,875
لقد امتلأت مراكز الشرطة بالشهود للتبليغ
عن الانجازات التي تقوم بها. هذه الظاهرة
629
00:42:21,000 --> 00:42:23,419
"المعروفة باسم "البطل المجهول
630
00:42:25,547 --> 00:42:28,550
.لا حاجة الى الخوف
"البطل المجهول" هنا
631
00:42:28,675 --> 00:42:29,926
غير مناسب ايضا
632
00:42:30,009 --> 00:42:31,761
البطل المجهول يجرد الجرائم من قوتها
633
00:42:49,362 --> 00:42:51,573
ذاك الرجل يعرف كيف يطارد سيارة
634
00:42:54,659 --> 00:42:55,660
مسابقة
635
00:42:55,785 --> 00:42:57,829
!الى اماكنكم. استعدوا. انطلقوا
636
00:43:03,168 --> 00:43:05,044
المعذرة، هل تنوي ان تأكل هذه؟
637
00:43:05,170 --> 00:43:07,797
اود دعوة "البطل المجهول" لحلقة هذا
المساء
638
00:43:07,922 --> 00:43:11,634
.ولا يحق له الجلوس على الاريكة
هذه مشكلة
639
00:43:21,853 --> 00:43:23,813
هذا الطبق من الدجاج "كونغ باو" كان لذيذا
640
00:43:25,773 --> 00:43:27,317
رجل العام هو كلب
641
00:43:27,400 --> 00:43:28,818
من هي فتاة احلام "البطل المجهول"؟
642
00:43:28,860 --> 00:43:30,778
"البطل المجهول" يقوّض طبقة اللصوص
643
00:43:35,825 --> 00:43:36,910
من هو "البطل المجهول"؟
644
00:43:44,417 --> 00:43:48,338
.لا تخبر اصدقاءك بذلك
يجب ان احافظ على سمعتي
645
00:43:48,463 --> 00:43:51,466
- ايها المسخ
- اجل، عرفت انك كنت انت
646
00:43:51,591 --> 00:43:55,929
.لا حاجة الى الخوف
"البطل المجهول" هنا
647
00:43:56,054 --> 00:43:58,973
لا بأس. اعتقد انني سأحافظ على هذه
العبارة
648
00:43:59,098 --> 00:44:04,103
.بمرسوم بلدي، اعلن هذا النهار
"يوم البطل المجهول" في كابيتول سيتي
649
00:44:04,229 --> 00:44:07,190
كما اود ان ادعو "البطل المجهول" الى مركز
650
00:44:07,315 --> 00:44:09,901
البلدية شرط ان يكون نظيفا
651
00:44:15,865 --> 00:44:19,077
تكلم. تكلم
652
00:44:19,869 --> 00:44:21,412
ماذا تريدني ان اقول؟
653
00:44:21,538 --> 00:44:23,873
ليس انت
654
00:44:25,375 --> 00:44:28,002
هيا. انت قادر على ذلك
655
00:44:29,420 --> 00:44:30,880
اللغة الانكليزية
656
00:44:34,759 --> 00:44:35,760
تخلص منه
657
00:44:41,349 --> 00:44:43,059
البطل المجهول ينقذ 6 من بيت المصعد
658
00:44:43,351 --> 00:44:45,144
يجب ان تنشر صورتي على الصفحة الاولى
659
00:44:45,812 --> 00:44:49,774
وليس صورة ذاك الكلب المهجّن الغبي
660
00:44:52,861 --> 00:44:55,572
احتاج الى عيّنة من حمضه النووي
661
00:45:01,411 --> 00:45:03,371
كيف ستبدو بالفستان؟
662
00:45:04,831 --> 00:45:07,083
!ارجوكم، ساعدوني
663
00:45:13,089 --> 00:45:16,634
!ساعدوني
!انا امرأة مسنّة خرقاء
664
00:45:16,759 --> 00:45:18,970
!اعتقدت ان نافذتي كانت بابا
665
00:45:19,095 --> 00:45:21,181
لا حاجة الى الخوف
666
00:45:21,306 --> 00:45:23,850
"البطل المجهول"... سريع جدا
667
00:45:27,604 --> 00:45:29,397
يجب ان اتمرن جديا على الهبوط
668
00:45:32,275 --> 00:45:34,986
عندما تسقط السيدات المسنات، لا اكون
بطيئا
669
00:45:35,111 --> 00:45:37,739
انها كلمة "هيب هيب هيب" وأنطلق
670
00:45:44,662 --> 00:45:45,872
اصبحت بأمان
671
00:45:45,955 --> 00:45:49,000
في المستقبل، ابتعدي عن النوافذ المفتوحة
672
00:45:49,125 --> 00:45:53,421
.مدهش، ايها الكلب الصغير. اشكرك
سأقدم لك طبق حلوى
673
00:45:53,546 --> 00:45:55,840
اجل. سلسلة بعقد متحركة
674
00:45:58,510 --> 00:46:00,637
ما بك، ايها الكلب؟ ألا يمكنك التنفس؟
675
00:46:00,762 --> 00:46:03,056
- هذا انت
!- هيا بنا
676
00:46:03,181 --> 00:46:06,309
حين علمت انه "كاد"، اخذته في نزهة
677
00:46:11,231 --> 00:46:13,775
!هذا محرق
678
00:46:13,900 --> 00:46:16,903
!اجزائي! اطعني، ايها الكلب! ارجوك، اطعني
!هذا محرق
679
00:46:40,927 --> 00:46:44,514
ايها الغبي
!صاحب الفم المتثائب
680
00:46:45,390 --> 00:46:47,642
كان يجب ان ادس السم
681
00:46:47,767 --> 00:46:51,563
في كوب الحليب بالشوكولا خاصتك منذ عدة
اشهر
682
00:46:51,688 --> 00:46:56,568
اعطني سببا واحدا لعدم التخلص منك الآن
683
00:46:59,571 --> 00:47:03,700
حسنا... انا املك هذا
684
00:47:07,912 --> 00:47:11,291
طوقي الاول، وانتزعه مني رجل يرتدي فستانا
685
00:47:11,624 --> 00:47:14,002
كنت آمل ألا يسألني "جاك" عنه
686
00:47:14,127 --> 00:47:15,420
اين طوقك؟
687
00:47:15,545 --> 00:47:17,463
- طوقي؟
- اجل
688
00:47:17,589 --> 00:47:20,466
يبدو انه سقط مني
689
00:47:21,092 --> 00:47:22,427
حين كنت تطبّق العدالة؟
690
00:47:22,552 --> 00:47:26,389
لا، حين كنت انبح على صورتي في المرآة
691
00:47:27,015 --> 00:47:29,225
"لن اشعر يوما بالملل تعال. سنقابل "مولي
و"بولي" في المكتبة
692
00:47:29,350 --> 00:47:30,768
لقاء عاطفي مزدوج
693
00:47:31,519 --> 00:47:34,230
- ليس بكل معنى الكلمة
- لا بأس
694
00:47:34,355 --> 00:47:37,358
"لكن حين القي عليك "النظرة
695
00:47:37,483 --> 00:47:39,152
تغادر المكان كي امارس عملية الاغراء
696
00:47:39,277 --> 00:47:41,279
عملية الاغراء؟ هل تجيد القيام بذلك؟
697
00:47:41,404 --> 00:47:43,948
احرّك قائمتي الاماميتين وأجر مؤخرتي ارضا
698
00:47:44,073 --> 00:47:47,243
هذا يروق للإناث
699
00:47:47,368 --> 00:47:49,245
يا له من كلب جميل
700
00:47:49,370 --> 00:47:52,415
- يشبه "البطل المجهول"، صح؟
- "البطل المجهول"؟ هو؟
701
00:47:52,540 --> 00:47:56,252
الشيء الوحيد القوي عند هذا الكلب هو
رائحته
702
00:47:58,254 --> 00:48:00,840
- انه يشبه "البطل المجهول" كثيرا
- مهلا
703
00:48:00,965 --> 00:48:03,134
.انا آسف
يجب ان نهتم بهويتك السرية
704
00:48:03,259 --> 00:48:06,262
حسنا، شرط ألا ابدو سخيفا
705
00:48:06,387 --> 00:48:08,640
انا ابدو سخيفا
706
00:48:08,765 --> 00:48:11,476
يجعلك تبدو اكثر طولا. هذا جيد
707
00:48:11,601 --> 00:48:14,521
مرحبا يا مخّفف السرعة. بقيت على قيد
الحياة
708
00:48:14,938 --> 00:48:17,941
حزرت اخترت القمر الصناعي بدل الكبل
الفضائي
709
00:48:19,526 --> 00:48:22,111
- اصمت
- ما الامر، ايها الجرو؟
710
00:48:22,237 --> 00:48:24,656
هل ستترك صديقتك تدافع عنك؟
711
00:48:24,781 --> 00:48:26,908
ربما انت لا تسمعني
712
00:48:29,077 --> 00:48:33,289
ان اردت يوما ان تخرجي برفقة كلب حقيقي
انبحي لي
713
00:48:33,623 --> 00:48:35,708
- انت زعيم حقيقي، ايها الرئيس
- هيا بنا
714
00:48:35,834 --> 00:48:39,003
- لقنّاه درسا قاسيا، صح؟
- من تقصد بذلك؟
715
00:48:39,128 --> 00:48:42,799
اسمع، يا ماسح الاحذية
يجب ان تدافع عن نفسك
716
00:48:42,924 --> 00:48:45,927
أكان البطل المجهول ليستسلم امام هذا
الهجين
717
00:48:46,052 --> 00:48:49,973
""البطل المجهول
اذناه اللتان تخفقان عندما يطير
718
00:48:50,098 --> 00:48:52,392
ذاك الفرو اللمّاع
719
00:48:52,517 --> 00:48:57,856
أتتخيّلني راكضة دون طوق مع "البطل
"المجهول
720
00:48:58,231 --> 00:49:00,692
لا خرطوم مياه باردة يستطيع منع ذلك
721
00:49:01,192 --> 00:49:02,735
ليتني استطيع مقابلته
722
00:49:02,861 --> 00:49:06,906
يقال انه يجيب كل نداءات الاستغاثة
723
00:49:07,615 --> 00:49:09,200
حقا؟
724
00:49:11,286 --> 00:49:14,247
!النجدة
725
00:49:14,372 --> 00:49:16,457
!النجدة! النجدة
726
00:49:16,583 --> 00:49:18,668
النجدة! مرحبا؟
727
00:49:18,793 --> 00:49:20,712
!يا الهي
728
00:49:21,629 --> 00:49:23,715
اين "البطل المجهول"؟
729
00:49:23,840 --> 00:49:26,176
هل طلب احد بطلا؟
730
00:49:36,394 --> 00:49:38,479
لماذا طلبت المساعدة؟
731
00:49:38,605 --> 00:49:41,399
كنت امر في السماء حين سمعتك تنبحين
732
00:49:43,026 --> 00:49:44,819
"النجدة". اجل
733
00:49:44,944 --> 00:49:46,863
لم يعد لدي طعام
734
00:49:46,988 --> 00:49:49,324
طبقك فارغ، هذا صحيح
735
00:49:49,699 --> 00:49:51,534
أيمكنني دعوتك للقاء عاطفي؟
736
00:49:51,659 --> 00:49:54,913
المعذرة، ألا تتكلم إلا بأسلوب القافية؟
737
00:49:55,038 --> 00:49:59,083
انا افعل ذلك للتسلية
738
00:49:59,209 --> 00:50:00,585
حسنا، سئمت من ذلك
739
00:50:02,128 --> 00:50:05,715
- حسنا انها جميلة، أليس كذلك؟
- اجل، انت كذلك
740
00:50:05,840 --> 00:50:08,551
انت على حق
741
00:50:08,676 --> 00:50:13,473
القمر؟ النجوم؟ الحديقة؟
فيم كنا نحدّق؟
742
00:50:13,598 --> 00:50:16,893
انه لأمر مدهش ان تكون انت
743
00:50:17,018 --> 00:50:20,313
ان تتمكن من الذهاب الى حيثما تريد متى
تريد
744
00:50:20,438 --> 00:50:24,484
"أما انا، فيجب دائما "ان اجلس"، "ان اهدأ
""ان اكون كلبة لطيفة
745
00:50:24,609 --> 00:50:27,111
اذا، فلنتصرف كالكلاب الشريرة
746
00:50:29,697 --> 00:50:32,909
- هل انت جاهزة؟
- لماذا؟
747
00:50:33,034 --> 00:50:35,662
لا تخافي، انا امسك جيدا بك
748
00:50:37,789 --> 00:50:39,874
- هل انت بخير؟
- اجل
749
00:50:39,999 --> 00:50:44,003
يروقني الاحساس بالهواء في فروي
750
00:50:44,128 --> 00:50:46,005
اجل، كنت اتوقع ذلك
751
00:50:46,130 --> 00:50:49,634
"انا اسمّي هذا "طيران بدون طوق
752
00:50:51,261 --> 00:50:55,431
هل انت جائعة؟
فلنر. ماذا سنتناول على العشاء؟
753
00:50:55,557 --> 00:50:56,724
انظري، مأكولات ايطالية
754
00:50:56,850 --> 00:50:59,352
مطعم توني
755
00:50:59,477 --> 00:51:02,313
- تمسكي جيدا
!- حذار
756
00:51:02,438 --> 00:51:05,275
كيسي للطعام
757
00:51:12,115 --> 00:51:16,244
حسنا. المكان المناسب لتناول العشاء على
عجلة
758
00:51:18,121 --> 00:51:21,124
يوجد قرص لحم واحد. يمكنك ان تأكليه
759
00:51:21,249 --> 00:51:23,710
لا شكرا، انا اتبع نظام حمية خاصا
760
00:51:24,878 --> 00:51:26,171
لا، انا أصر
761
00:51:34,429 --> 00:51:36,764
تؤدي المجارير من هذه القناة الى المبنى
762
00:51:36,890 --> 00:51:39,100
لذا، ان استطعت الوصول الى اي مجرور
763
00:51:39,684 --> 00:51:41,144
يمكنك الذهاب حيث تريد في المدينة
764
00:51:41,769 --> 00:51:44,022
حتى الدكتور "بارسنيستر" يعرف ذلك
765
00:51:51,070 --> 00:51:53,031
مرحبا يا "جاك"، هل انت بخير؟
766
00:51:53,156 --> 00:51:56,201
- اين كنت طوال الليل؟
- لا اشاطر عواطفي
767
00:51:57,202 --> 00:51:59,787
"مرحبا، يا "ماسح الاحذية
768
00:52:00,955 --> 00:52:03,666
!واه! واه
سنذهب الى الحديقة العامة
769
00:52:03,791 --> 00:52:05,585
سأعلمه بعض الألعاب وأدرّبه
770
00:52:05,710 --> 00:52:07,253
عظيم. هل استطيع ان ارافقك؟
771
00:52:08,004 --> 00:52:10,715
يستحسن ان نذهب لوحدنا
772
00:52:10,840 --> 00:52:14,260
سيكون هذا افضل لتركيزه
773
00:52:16,221 --> 00:52:17,514
يا بني
774
00:52:19,098 --> 00:52:20,725
يجب ان نحاول
775
00:52:21,726 --> 00:52:23,311
يجب ان ارحل
776
00:52:26,606 --> 00:52:28,983
أتعلم يا "جاك"، كان والدك لطيفا جدا
777
00:52:29,108 --> 00:52:31,236
- لماذا كنت فظا معه بهذه الطريقة؟
- ماذا؟
778
00:52:31,361 --> 00:52:34,239
يحاول ابوك التقرّب منك وأنت ترفضه
باستمرار
779
00:52:34,739 --> 00:52:38,326
- انا ارفض الجميع
- ربما يجب ان تكف عن ذلك
780
00:52:42,830 --> 00:52:44,832
انت على حق. يجب ان اتحدث بالأمر
781
00:52:46,751 --> 00:52:48,211
لماذا انت ذكي الى هذا الحد؟
782
00:52:48,336 --> 00:52:51,005
انه التعديل الوراثي. يجب ان تختبر ذلك
783
00:52:53,466 --> 00:52:57,095
انظر! ابي في المنزل
784
00:52:57,720 --> 00:53:00,306
- اين "جاك"؟
- لا تقلق
785
00:53:01,516 --> 00:53:04,853
لم نلحق به اي اذى... حتى الآن
786
00:53:10,316 --> 00:53:12,986
هل اكتشفت شيئا بشأن عملية السطو؟
787
00:53:13,111 --> 00:53:15,613
- اعطاني والدي خريطة
- كيف حالك؟
788
00:53:15,738 --> 00:53:18,324
لن تصدق مع من خرجت في لقاء عاطفي
مساء البارحة
789
00:53:18,449 --> 00:53:20,243
كان الامر مدهشا
790
00:53:20,368 --> 00:53:23,121
- اجل، كان الامر مدهشا
- ماذا؟
791
00:53:23,246 --> 00:53:25,290
اقصد، حقا؟
792
00:53:25,415 --> 00:53:28,334
أيمكنك ان تحتفظ بالسر؟
"خرجت مع "البطل المجهول
793
00:53:28,459 --> 00:53:31,171
حقا؟ سمعت انه اصغر حجما من الصورة
794
00:53:31,296 --> 00:53:34,716
هذا ليس صحيحا. انه قوي البنية وساحر
795
00:53:37,343 --> 00:53:38,595
- قناة التصريف؟
،- اجل
796
00:53:38,720 --> 00:53:41,139
ربما دخلا مباشرة من المجارير
797
00:53:41,264 --> 00:53:46,019
اريد استرجاعه. اريد قوته
798
00:53:46,144 --> 00:53:48,188
"كلبي ليس "البطل المجهول
799
00:53:48,313 --> 00:53:52,567
يبدو انك تملك الموهبة للاستخفاف بالخوارق
800
00:53:54,319 --> 00:53:55,653
!انت معتوه
801
00:53:56,070 --> 00:53:59,532
"انا افضل كلمة "صاحب رؤى
802
00:54:01,576 --> 00:54:05,872
استدع كلبك او استدعيت كلبي
803
00:54:12,670 --> 00:54:15,215
او استدعيت كلبي
804
00:54:17,717 --> 00:54:18,468
""كاد
805
00:54:19,886 --> 00:54:21,679
اجل، الكلاب
806
00:54:21,804 --> 00:54:27,310
:"قال "سايمون
""حاصروا الشرطي السابق البائس
807
00:54:27,435 --> 00:54:29,562
""قال "سايمون": أقنعوه
808
00:54:33,024 --> 00:54:36,277
!"حسنا. حسنا. يا "ماسح الاحذية
809
00:54:37,987 --> 00:54:39,864
!"يا "ماسح الاحذية
810
00:54:39,989 --> 00:54:41,908
يجب ان ارحل
811
00:54:45,620 --> 00:54:47,455
يجب ان ارحل
812
00:54:47,580 --> 00:54:49,499
...لكن يا "جاك"، كنا
813
00:54:51,584 --> 00:54:53,837
هذا الكلب غريب الاطوار
814
00:54:55,129 --> 00:54:56,422
- ما الامر؟
- يواجه والدك
815
00:54:56,548 --> 00:54:59,259
.بعض المشاكل
احتجزه رجل المختبر
816
00:54:59,384 --> 00:55:01,135
اذهب الى قسم الشرطة وانتظرني
817
00:55:01,261 --> 00:55:04,013
لا، انه والدي. لن تذهب بدوني
818
00:55:04,138 --> 00:55:08,059
اربط أحزمة الامان ستكون رحلة كثيرة
المطبات
819
00:55:29,038 --> 00:55:30,665
!"يا "ماسح الاحذية
820
00:55:34,878 --> 00:55:37,130
!"- يا "ماسح الاحذية
!- يا ابي
821
00:55:37,255 --> 00:55:38,923
مهلا، ايها البطل
822
00:55:39,048 --> 00:55:41,342
ما الامر، يا "جاك"؟
823
00:55:41,467 --> 00:55:43,511
انت "ماسح الاحذية"، أليس كذلك؟
824
00:55:44,345 --> 00:55:47,390
...او يجب ان اناديك باسمك الحربي
825
00:55:48,099 --> 00:55:49,601
"البطل المجهول"؟
826
00:55:49,726 --> 00:55:52,562
"- اسمي "ماسح الاحذية
- هل يتكلم؟
827
00:55:52,687 --> 00:55:55,023
"
هزمني "بارسينستر
828
00:55:55,148 --> 00:55:57,692
لم استطع انقاذهما
829
00:55:57,817 --> 00:56:01,529
.انا آسف
افعل بي ما تريده، لكن اطلق سراحهما
830
00:56:03,990 --> 00:56:05,950
انه قرار حكيم
831
00:56:07,076 --> 00:56:11,206
في الواقع، لم يكن "بارسينستر" مهتما بي
832
00:56:11,331 --> 00:56:15,502
بل بحمضي النووي انتزع مني قواي الخارقة
ووضعها في حبة زرقاء
833
00:56:16,294 --> 00:56:18,046
لكن لم يكن هذا اسوأ ما فعله
834
00:56:20,048 --> 00:56:22,509
وفي هذه الحبة
835
00:56:22,634 --> 00:56:26,012
يوجد الحمض النووي خاصة كلب عادي
836
00:56:26,137 --> 00:56:28,473
!"لا تفعل ذلك، يا "ماسح الاحذية
837
00:56:29,849 --> 00:56:33,311
أتعرف ما هو الجزء الاكثر حزنا؟
838
00:56:33,436 --> 00:56:36,314
اعتقدت فعلا انهم يحبونك
839
00:56:36,439 --> 00:56:40,276
لكن لم ترقهم سوى القدرة التي منحتك اياها
840
00:56:40,401 --> 00:56:42,195
كلا
841
00:56:46,199 --> 00:56:48,368
"لا، يا "ماسح الاحذية
842
00:56:50,078 --> 00:56:51,704
!""جاك
843
00:56:52,580 --> 00:56:55,333
...لم... اكن اريد
844
00:56:55,458 --> 00:56:59,712
ان الحق الاذى... بأحد
845
00:57:05,885 --> 00:57:06,761
""كاد
846
00:57:09,013 --> 00:57:11,391
لم تعد قويا جدا، صح ايها الكلب الصغير؟
847
00:57:11,516 --> 00:57:12,934
هيا
848
00:57:13,059 --> 00:57:16,187
سيدفع سكان هذه المدينة ثمن ما فعلوه بي
849
00:57:17,021 --> 00:57:18,857
...شكوكهم
850
00:57:19,566 --> 00:57:21,943
غباءهم
851
00:57:22,527 --> 00:57:24,779
خيانتهم
852
00:57:33,037 --> 00:57:35,123
"قال "سايمون": "أطع
853
00:57:35,248 --> 00:57:37,166
!- اجل يا سيدي
!- اجل يا سيدي
854
00:57:45,133 --> 00:57:48,303
بالرغم من قوتي افسدت
855
00:57:48,428 --> 00:57:51,264
اغلى شيء عندي
عائلتي
856
00:57:53,933 --> 00:57:56,978
وفيما كنت اتأسف على نفسي
857
00:57:57,103 --> 00:58:00,523
عاد "كاد" و"بارسينستر" الى مركز البلدية
858
00:58:08,156 --> 00:58:10,825
!النجدة! النجدة
859
00:58:13,203 --> 00:58:15,079
لن يكون هذا مفيدا لنا
860
00:58:15,205 --> 00:58:18,750
- يجب ان تفك قيودك
- هذا مستحيل
861
00:58:18,875 --> 00:58:21,085
!لا تستسلم
862
00:58:21,211 --> 00:58:22,962
- استسلم؟
!- اجل
863
00:58:23,087 --> 00:58:25,131
انا؟ وأنت؟
864
00:58:26,007 --> 00:58:29,802
كنت افضل شرطي في المدينة
"ويفترض بك ان تلقي القبض على "بارسينستر
865
00:58:29,928 --> 00:58:32,263
!لكنك استسلمت! قدمت استقالتك من الشرطة
866
00:58:33,932 --> 00:58:35,266
هذا صحيح
867
00:58:35,975 --> 00:58:37,352
استقلت
868
00:58:38,102 --> 00:58:40,647
استقلت لأنني لم اكن اريد ان يصيبني مكروه
869
00:58:41,147 --> 00:58:42,607
لم اكن اريد ان اتركك لوحدك
870
00:58:51,491 --> 00:58:55,370
يجب ان نفك قيودنا
871
00:58:56,579 --> 00:59:00,333
تراجع. ضع رجلك على هذه الحافة
872
00:59:00,458 --> 00:59:03,837
!تمسك بهذا الحبل واقفز. احسنت
873
00:59:03,962 --> 00:59:06,047
تعال الى هنا ودعني افك قيودك
874
00:59:06,172 --> 00:59:07,924
اجلس
875
00:59:12,637 --> 00:59:14,806
هذا مشدود جدا
876
00:59:15,515 --> 00:59:17,725
نحن هنا بسببي
877
00:59:18,351 --> 00:59:20,687
كان يجب ان اخبرك بأن "ماسح الاحذية" هو
""البطل المجهول
878
00:59:21,104 --> 00:59:23,481
:سأقول لك ما كان يجب ان تخبرني به
879
00:59:23,982 --> 00:59:28,111
اعطيت سترتي الرياضية الجامعية الى بطل
"خارق، يا "ماسح الاحذية
880
00:59:35,785 --> 00:59:39,581
تعال، يا "ماسح الاحذية". تعال، يا صاح
881
00:59:40,790 --> 00:59:42,250
هيا بنا
882
00:59:42,375 --> 00:59:44,752
كانت ردة الفعل كبيرة جدا، يا حضرة العمدة
883
00:59:44,878 --> 00:59:46,796
- حسنا
- لم تذكرك وسائل الاعلام بهذه الكثافة
884
00:59:46,921 --> 00:59:49,966
- احرصي على اظهار الكلاب بوضوح
- يا حضرة العمدة
885
00:59:50,758 --> 00:59:53,803
ألديك الوقت الآن للتفكير في عرضي؟
886
00:59:55,180 --> 00:59:57,390
"يا الهي! "بارسينستر
887
00:59:59,392 --> 01:00:01,186
!تراجعوا! ارجوكم، تراجعوا
!ابدأ بالتصوير
888
01:00:01,311 --> 01:00:03,021
الوحدة الخاصة
889
01:00:03,146 --> 01:00:06,524
!الى الامام! هيا! هيا
890
01:00:12,238 --> 01:00:15,366
هناك. اين "البطل المجهول"؟
891
01:00:15,491 --> 01:00:19,746
انا معكم مباشرة من درج مركز البلدية
892
01:00:19,871 --> 01:00:21,831
حيث يبدو ان العمدة تعرض لعملية خطف
893
01:00:21,956 --> 01:00:24,125
عشية مؤتمره الصحافي المهم
894
01:00:24,250 --> 01:00:27,212
لقد طوقت الوحدة الخاصة المكان ونحن
بانتظار المزيد من المعلومات، أيا تكن
895
01:00:49,734 --> 01:00:52,111
هيا
896
01:00:53,863 --> 01:00:56,783
.المعذرة
،افسحوا الطريق. المعذرة
897
01:00:56,908 --> 01:00:57,909
انا آسف
898
01:00:58,034 --> 01:01:00,453
"هيا. استدعوا "البطل المجهول
899
01:01:00,578 --> 01:01:03,498
وصلنا متأخرين
900
01:01:03,623 --> 01:01:06,668
ماذا سنفعل الآن؟
901
01:01:18,304 --> 01:01:20,348
!تراجعوا من فضلكم
902
01:01:20,473 --> 01:01:23,309
"البطل المجهول" في مكان قريب
903
01:01:26,479 --> 01:01:29,774
"لا اعرف ان كنت تفهمني، يا "ماسح الاحذية
904
01:01:30,441 --> 01:01:32,151
لكن يجب ان تنسى الماضي
905
01:01:33,027 --> 01:01:36,322
"لا فرق ان كنت "ماسح الاحذية
"او "البطل المجهول
906
01:01:36,573 --> 01:01:39,033
لأنني لا ابالي ان كنت تتكلم او تطير
907
01:01:39,367 --> 01:01:41,744
لقد جمعت عائلتي
908
01:01:41,870 --> 01:01:43,538
انت بطلي
909
01:01:49,252 --> 01:01:52,213
ها انا كلب عادي مجددا
910
01:01:52,338 --> 01:01:55,049
"
لم اكن اعرف كيف اتصدى لـ"بارسينستر
911
01:01:55,175 --> 01:01:58,595
لكن كنت متأكدا من شيء... كنت اشتم قنبلة
912
01:01:58,720 --> 01:02:01,890
هل استطيع الوثوق بانفي مجددا؟
هل استطيع عدم الوثوق به؟
913
01:02:02,015 --> 01:02:06,603
ما هو احتمال وجود قطعة من لحم الخنزير
مخبأة على سطح مبنى البلدية؟
914
01:02:20,909 --> 01:02:23,703
ما هي شروطك؟
915
01:02:24,078 --> 01:02:27,916
مليار دولار من خزينة المدينة
916
01:02:29,000 --> 01:02:31,377
والحصانة القانونية الكاملة
917
01:02:31,669 --> 01:02:34,214
وإعادة ترميم مختبري
918
01:02:34,339 --> 01:02:39,093
كي اتابع ابحاثي بهدف مساعدة الحيوان
البشري
919
01:02:39,219 --> 01:02:42,889
ورسم مستقبل جديد
920
01:02:43,806 --> 01:02:45,808
لخير البشرية
921
01:02:50,063 --> 01:02:54,234
كنت شجاعا لأنني اسرعت للمساعدة
وغبيا لأنني لم اضع الخطة المناسبة
922
01:02:54,359 --> 01:02:58,530
هل كنت اعتقد ان الحل سيهبط من السماء؟
923
01:03:09,123 --> 01:03:11,584
ماذا؟ هو مجددا؟
924
01:03:11,709 --> 01:03:13,586
!- لي
!- لا، لي
925
01:03:13,711 --> 01:03:15,046
هل هذه دعابة؟
926
01:03:22,971 --> 01:03:25,265
هذا سيعلمك الا تعبث معي
927
01:03:29,018 --> 01:03:32,605
"!قال "سايمون": "لنأكل
928
01:03:34,691 --> 01:03:38,027
لا تقلق، سينتهي الامر بسرعة
929
01:03:38,152 --> 01:03:40,822
لست بدينا بما فيه الكفاية كي يبقى منك
فتات
930
01:03:40,947 --> 01:03:46,160
.لا حاجة الى الخوف
"البطل المجهول" هنا
931
01:03:51,457 --> 01:03:52,667
...كيف
932
01:03:56,754 --> 01:03:58,298
"قال "سايمون": "هجوم
933
01:03:58,423 --> 01:04:02,302
كنت اود البقاء لتبادل الاحاديث
لكن يجب ان اعثر على القنبلة
934
01:04:02,427 --> 01:04:04,429
!الحقوا به
935
01:04:04,554 --> 01:04:07,140
!- اقلاع
!- يجب ألا يغادر المكان
936
01:04:07,265 --> 01:04:08,433
!عد الى هنا
937
01:04:08,558 --> 01:04:12,020
.ربما استعدت اخيرا قواي الخارقة
لكن هذه الكلاب الالمانية سريعة جدا
938
01:04:12,145 --> 01:04:13,313
!انا اتعقبك
939
01:04:13,438 --> 01:04:16,232
ما هي مشكلة ذاك الكلب؟
940
01:04:23,656 --> 01:04:27,619
!- النجدة
- يا الهي! انها "بولي". انها في خطر
941
01:04:27,744 --> 01:04:28,953
!النجدة
942
01:04:29,078 --> 01:04:32,290
!"- ساعديني، يا "بولي
!- اتركي سروالي
943
01:04:33,082 --> 01:04:34,459
!النجدة
944
01:04:34,584 --> 01:04:37,754
النجدة! انت ورئيسك لن تنجوا ابدا
من عملتكما هذه
945
01:04:37,879 --> 01:04:41,424
!- هو ليس رئيسي! انه شريكي
- اذا، لم تفعل هذا؟
946
01:04:41,549 --> 01:04:44,802
لأن شريكي يهدد بطردي ان لم افعل ذلك
947
01:04:44,928 --> 01:04:46,888
انا امسك به! بدأت اشعر بالتعب
948
01:04:48,515 --> 01:04:52,310
يا الهي! ألا يمكن ان يحالفني الحظ؟
949
01:04:52,519 --> 01:04:56,105
.ايتها الكلاب السخيفة
يجب ان افعل كل شيء بنفسي
950
01:04:57,899 --> 01:04:59,526
!إقبض عليه
951
01:04:59,651 --> 01:05:00,944
!- أوقفه
!- هيا
952
01:05:01,069 --> 01:05:03,238
لا مكابح
953
01:05:04,906 --> 01:05:06,074
!حذار
954
01:05:07,784 --> 01:05:08,910
.حذار
955
01:05:15,667 --> 01:05:18,837
.وها هو يقوم بهبوط ممتاز
اين انا؟
956
01:05:18,962 --> 01:05:20,588
انت مجددا
957
01:05:24,759 --> 01:05:28,096
انت تعلم، قلت امورا كثيرة ندمت عليها
958
01:05:28,888 --> 01:05:31,683
اعتقد ان هذا السيف هو ملك للسيدة
959
01:05:35,562 --> 01:05:37,730
ايها الضرّاب، ايها الضرّاب. انت فاشل
960
01:05:37,856 --> 01:05:40,066
هيا، أتريد ان تلعب بالكرة؟
961
01:05:41,526 --> 01:05:43,152
سأساعدك
962
01:05:48,449 --> 01:05:49,951
"كاد" مصاب. "كاد" مصاب
963
01:05:55,498 --> 01:05:58,042
سأمارس لعبتك. قد يكون الامر صعبا
964
01:05:58,168 --> 01:06:02,005
أيمكنك ان تصمد؟
"!قال "سايمون": "أحضر
965
01:06:03,590 --> 01:06:05,633
!""فريسبي
966
01:06:14,517 --> 01:06:16,102
لم اتوقع ذلك
967
01:06:17,520 --> 01:06:19,814
اعتقد انني تأذيت
968
01:06:20,648 --> 01:06:22,817
يجب ان اعثر على هذه القنبلة
969
01:06:26,029 --> 01:06:28,198
اسمعوني، ايها الاصدقاء. نحن جميعا كلاب
970
01:06:28,323 --> 01:06:30,950
هل يمكننا ان نحل هذه المشكلة بين الكلاب؟
971
01:06:31,075 --> 01:06:34,078
"لن يصغي اليك احد، يا "ماسح الاحذية
972
01:06:34,204 --> 01:06:36,039
الجميع مخلصون لي
973
01:06:37,874 --> 01:06:40,335
اسمعوني. لماذا يتقيد الجميع بأوامره؟
974
01:06:40,460 --> 01:06:42,337
ماذا فعل لكم ذاك الحقير؟
975
01:06:42,462 --> 01:06:45,924
هل يأخذكم في نزهات؟ هل يقدم لكم الحلوى؟
976
01:06:46,049 --> 01:06:48,510
هل قام يوما بحك بطونكم؟ لمرة واحدة؟
977
01:06:48,635 --> 01:06:51,387
لو كان رئيسا بارعا
978
01:06:51,513 --> 01:06:54,015
لاختار مساعدا افضل
979
01:06:54,140 --> 01:06:56,351
سمعت ذلك
980
01:06:56,476 --> 01:06:59,646
انتم افضل اصدقاء للانسان
لكن هل هو افضل صديق لكم؟
981
01:06:59,771 --> 01:07:01,898
هل اعطى اسما لأي واحد منكم؟
982
01:07:02,023 --> 01:07:03,942
"طبعا. انا اسمي "قتل
983
01:07:04,067 --> 01:07:05,443
كنت اعتقد انه اسمي
984
01:07:05,568 --> 01:07:09,280
"- لا، اسمك "هجوم
"- لا، انا "هجوم". هو "بتر
985
01:07:09,864 --> 01:07:12,617
!يجب القضاء عليه! ايتها الكلاب الحقيرة
986
01:07:12,742 --> 01:07:16,871
- أتسمح، ايها الطبيب؟
- نحن نتكلم هنا
987
01:07:16,996 --> 01:07:18,957
كيف يحق له ان يصفكم بالحقيرين؟
988
01:07:19,082 --> 01:07:20,625
انه على حق
989
01:07:20,750 --> 01:07:23,837
لا يعاملنا معلمنا كمخلوقات ذكية
990
01:07:23,962 --> 01:07:26,297
"اجل، هيا بنا يا "بتر" ويا "هجوم
991
01:07:26,422 --> 01:07:28,842
- حان الوقت لنغير ولاءنا
- ماذا تفعلون؟
992
01:07:28,967 --> 01:07:32,512
- سنلقن المعلم درسا قاسيا
!- ايتها الكلاب الشريرة
993
01:07:32,637 --> 01:07:35,723
لا كلاب شريرة بل معلمون اشرار
994
01:07:36,474 --> 01:07:39,769
.لا تقلق
سيكون هذا مؤلما... كثيرا
995
01:07:43,982 --> 01:07:47,151
أتعتقد فعلا انك تستطيع مواجهتي، ايها
الجرو
996
01:07:53,741 --> 01:07:54,993
!النجدة
997
01:07:55,994 --> 01:07:59,914
بعد دقيقتين، ستنفجر قنبلة فوق سيتي
998
01:08:00,039 --> 01:08:04,127
"كابيتول" ناثرة خليطا من الحمض النووي
999
01:08:04,252 --> 01:08:07,380
مما سيجعل كل السكان يطيعون اوامري
كالكلاب
1000
01:08:07,505 --> 01:08:09,382
احتجزوه حتى وصول رجال الشرطة
1001
01:08:09,507 --> 01:08:11,259
اهدأ، ايها الطبيب
1002
01:08:11,384 --> 01:08:13,011
اهدأ. ستلحق الاذى بنفسك
1003
01:08:13,136 --> 01:08:15,263
من هو الرئيس الآن؟
1004
01:08:17,932 --> 01:08:19,225
!النجدة
1005
01:08:25,689 --> 01:08:27,649
لا وقت لدينا. اعرف اين توجد القنبلة
1006
01:08:27,774 --> 01:08:29,027
...كيف
1007
01:08:29,152 --> 01:08:31,279
سأرتدي ملابس العمل
1008
01:08:36,201 --> 01:08:37,660
تعال يا "جاك"، انا شرطي
1009
01:08:39,245 --> 01:08:42,749
- هل انت بخير، يا حضرة العمدة؟
- دعني امرّ
1010
01:08:42,874 --> 01:08:45,251
هل انت بخير، يا حضرة العمدة؟
1011
01:08:45,376 --> 01:08:48,171
."دعني اهتم بـ"بارسينستر
انا اعرف ما يفعله
1012
01:08:48,296 --> 01:08:50,381
ليس الآن يا "اونغر". هذا يخص الشرطة
1013
01:08:50,506 --> 01:08:53,134
- لم يعد هذا الرجل في الشرطة
- اصمت
1014
01:08:53,885 --> 01:08:56,970
.التحقت مجددا. ستحصل على ترقية
افعل ما يلزم
1015
01:09:03,853 --> 01:09:07,941
...انظروا من قرروا ان يرسلوا
البطل الغبي
1016
01:09:08,316 --> 01:09:10,484
"افضل كلمة "صاحب الرؤى
1017
01:09:14,322 --> 01:09:16,658
"
لقد قام "دان" بمعاقبة "سايمون
1018
01:09:16,783 --> 01:09:21,537
لكن ليس بطريقة لطيفة
بل بطريقة صعبة التقبل
1019
01:09:21,662 --> 01:09:25,082
عندما نزل ذاك الدرج، كان "دان" رجلا
جديدا
1020
01:09:25,207 --> 01:09:29,879
شرطي. بطل. ووالد ابن فخور
1021
01:09:35,134 --> 01:09:38,763
!ساعدوني! ارجوكم، ساعدوني
1022
01:09:38,888 --> 01:09:40,265
!ساعدوني
1023
01:09:41,765 --> 01:09:42,767
""البطل المجهول
1024
01:09:42,892 --> 01:09:45,603
كم كلبا طائرا بسترة حمراء تعرفين؟
1025
01:09:45,728 --> 01:09:48,314
كنت اعرف انك ستأتي
1026
01:09:48,439 --> 01:09:51,192
بسرعة، لا وقت لدينا
سلّما الانبوب للشرطة
1027
01:09:52,193 --> 01:09:55,613
- حسنا
- لا تدعاه يسقط
1028
01:09:59,784 --> 01:10:02,078
"انظر، انه "البطل المجهول
1029
01:10:04,289 --> 01:10:06,541
!تراجعوا
1030
01:11:12,232 --> 01:11:16,444
الى القيادة نزع الاغطية الحرارية من
الوحدة تمت بنجاح
1031
01:11:17,820 --> 01:11:22,575
الى "هيوستن"، لدينا كلب
1032
01:11:28,665 --> 01:11:31,584
!ساخن! ساخن! هذا محرق
1033
01:11:36,464 --> 01:11:37,465
انظر الى فوق
1034
01:11:56,651 --> 01:11:58,361
!يا الهي
1035
01:12:06,703 --> 01:12:07,620
أبي
1036
01:12:20,216 --> 01:12:22,093
"- يا "جاك
"- يا "ماسح الاحذية
1037
01:12:22,677 --> 01:12:25,430
"نادني "البطل المجهول
1038
01:12:25,555 --> 01:12:28,183
كان هذا اسوأ هبوط في حياتي
1039
01:12:38,067 --> 01:12:41,571
"اذا، الى اللقاء ايها "البطل المجهول
1040
01:12:41,905 --> 01:12:44,657
اجل، الى اللقاء ايها الولد
1041
01:12:49,412 --> 01:12:51,372
سيروقك الحبس الانفرادي، ايها الطبيب
1042
01:12:51,748 --> 01:12:54,542
سيكون حبسي الانفرادي مجرد مكان
1043
01:12:54,667 --> 01:12:57,670
حيث سأركز قدراتي العقلية
1044
01:12:57,795 --> 01:13:00,131
على الانتقام
1045
01:13:00,256 --> 01:13:02,926
من ذاك "البطل المجهول" الحقير
1046
01:13:03,051 --> 01:13:04,511
أتعلم؟
1047
01:13:05,220 --> 01:13:07,931
الانفراد هو كلمة نسبية، ايها الطبيب
1048
01:13:09,098 --> 01:13:11,184
اقدم لك زميلك في الزنزانة
1049
01:13:13,520 --> 01:13:16,481
اخترت السرير المبيّت العلوي
1050
01:13:16,606 --> 01:13:20,777
...اعتقدت ان
هذا سيكون متناقضا بالنسبة اليك
1051
01:13:21,361 --> 01:13:25,949
- لا، لا يمكنك ان تفعل بي هذا
- بلى، فعلت هذا للتو
1052
01:13:28,409 --> 01:13:30,078
ركض "البطل المجهول" بالقنبلة خارجا
1053
01:13:30,203 --> 01:13:32,747
!وطمرها في ابعد مكان ممكن
1054
01:13:32,997 --> 01:13:34,832
يا الهي! فوّت علي كل هذه الاثارة
1055
01:13:35,083 --> 01:13:38,711
هذا صحيح
ماذا حصل لذيلك؟
1056
01:13:38,837 --> 01:13:42,048
احترق خلال اعادة دخولي الى الجو
1057
01:13:42,173 --> 01:13:45,760
كيف تخترع تلك القصص، يا "ماسح الاحذية"؟
1058
01:13:45,885 --> 01:13:47,929
!النجدة! ارجوكم، ساعدوني
1059
01:13:48,054 --> 01:13:49,264
المعذرة للحظة
1060
01:13:56,437 --> 01:13:57,981
المعذرة للحظة
1061
01:14:02,068 --> 01:14:05,488
يولد بعض الابطال ويكون قدرهم الشهرة
1062
01:14:05,613 --> 01:14:09,784
والبعض يصبح كل يوم، يتميّز بعض الرجال
والنساء والكلاب
1063
01:14:09,909 --> 01:14:14,038
في اوقات الازمات
مهما كانت الحواجز التي تعيق طريقهم
1064
01:14:14,163 --> 01:14:16,583
انهم الابطال الموجودون داخلنا جميعا
1065
01:14:16,708 --> 01:14:18,418
هؤلاء هم... الابطال المجهولون
1066
01:14:18,543 --> 01:14:21,754
"- انظرا من، انه "مخفف السرعة
- انت مجددا؟
1067
01:14:21,880 --> 01:14:24,549
أما زلت اصما، ايها الجرو؟
1068
01:14:24,674 --> 01:14:26,551
- اجل؟
- قلت لك ألا تأتي الى هنا
1069
01:14:26,676 --> 01:14:29,929
اسمع، انا على عجلة من امري. لا تزعجني
1070
01:14:30,221 --> 01:14:32,599
انه مثل الكلاب الصغيرة كلها
1071
01:14:32,724 --> 01:14:35,101
تنبح بصوت عال لكنها لا تعض
1072
01:14:35,226 --> 01:14:37,520
لا اعض، هذا صحيح
1073
01:14:37,645 --> 01:14:39,814
لكن انظر ما يفعله نباحي
1074
01:14:40,773 --> 01:14:42,442
هذا ليس كلاما مناسبا، ايها الكلب
1075
01:14:47,030 --> 01:14:49,032
لم احتاج لرؤية هذا
1076
01:14:49,157 --> 01:14:53,203
ايها الرئيس، انت زهري اللون. هذا جميل
جدا
1077
01:14:53,328 --> 01:14:56,331
!انا عار! انا عار
1078
01:15:05,590 --> 01:15:07,425
!انظروا! الى السماء
1079
01:15:07,717 --> 01:15:09,802
- هذا عصفور
- هذه طائرة
1080
01:15:09,928 --> 01:15:12,722
- هذه ضفدعة
- ضفدعة؟
1081
01:15:12,847 --> 01:15:15,808
لا عصفور ولا طائرة ولا حتى ضفدعة
1082
01:15:15,934 --> 01:15:19,312
"هذا انا فقط، "البطل المجهول
1083
01:15:29,614 --> 01:15:31,783
المشهد 207. اللقطة 27
1084
01:15:31,908 --> 01:15:33,076
!فليبدأ التمثيل
1085
01:15:33,201 --> 01:15:36,412
..."لا حاجة الى الخوف، "الملابس الداخلية
1086
01:15:36,996 --> 01:15:38,915
المعذرة، هل قلت "الملابس الداخلية"؟
1087
01:15:39,040 --> 01:15:41,334
فلنعيد، اقتطع هذا المشهد من الفيلم
1088
01:15:41,459 --> 01:15:42,836
- اللقطة 21
!- فليبدأ التصوير
1089
01:15:42,961 --> 01:15:46,005
...يجب ألا
مهلا، ما الذي يجب عدم القيام به؟
1090
01:15:46,130 --> 01:15:48,174
ما هي العبارة، يا كاتب السيناريو؟
1091
01:15:50,260 --> 01:15:51,845
ما كان دافعي منذ البداية؟
1092
01:15:51,970 --> 01:15:54,097
انت بطل خارق
1093
01:15:55,849 --> 01:15:57,809
- فليبدأ التصوير
- اريد كيس ثلج
1094
01:15:59,769 --> 01:16:02,063
- ثمة من غيّر مكان الارضية
- احسنت
1095
01:16:08,862 --> 01:16:09,863
اللقطة 25
1096
01:16:09,988 --> 01:16:11,823
- من يدوس على مشلحي؟
!- أوقفوا التصوير
1097
01:16:11,948 --> 01:16:15,702
!لا حاجة الى الخوف، "البطل المجهول" هنا
1098
01:16:17,704 --> 01:16:19,664
!- فليتوقف التصوير
- سأكون في عربتي
1099
01:16:20,498 --> 01:16:24,002
""البطل المجهول
1100
01:16:24,269 --> 01:16:26,749
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv
1101
01:18:42,974 --> 01:18:44,475
!هنا
102502