Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,308 --> 00:02:22,977
After four long years of war...
2
00:02:23,060 --> 00:02:25,146
The men are coming home.
3
00:02:25,688 --> 00:02:29,817
,/' take me back to dear old bi/thzfyj
4
00:02:29,900 --> 00:02:33,738
,/' put me on the train for London tawny
5
00:02:33,821 --> 00:02:35,906
,/' take me over there}
6
00:02:35,990 --> 00:02:37,908
j drop me anywherej
7
00:02:37,992 --> 00:02:42,496
j liverpool, Leeds or Birmingham
well, / don't care jj
8
00:02:42,580 --> 00:02:45,333
Hundreds and hundreds of houses...
9
00:02:45,416 --> 00:02:48,002
Are becoming homes once more.
10
00:03:52,858 --> 00:03:57,780
Welcome to number 17, Mrs. Gibbons,
and may all your days here be happy ones.
11
00:03:57,863 --> 00:03:59,503
I'll be happy when I've had a cup of tea.
12
00:03:59,532 --> 00:04:01,551
Well, you won't have to wait long.
Here's the removal men.
13
00:04:01,575 --> 00:04:04,245
You go on in, mother,
and I'll help them off with the stuff.
14
00:04:07,081 --> 00:04:09,801
- Well, you couldn't have timed it better.
- You all right, governor?
15
00:04:20,219 --> 00:04:22,888
This house smells a bit damp to me.
I hope it isn't.
16
00:04:22,972 --> 00:04:25,033
I don't see why it should be.
It's not near any water.
17
00:04:25,057 --> 00:04:26,517
Well, you never know.
18
00:04:26,600 --> 00:04:28,578
Mrs. Willcox moved into
that house in leatherhead...
19
00:04:28,602 --> 00:04:31,748
And before she'd been in it for three
months she was in bed with rheumatic fever.
20
00:04:31,772 --> 00:04:34,733
That's right, dear.
Look on the bright side.
21
00:04:42,658 --> 00:04:45,035
- This right?
- Thank you. Put it here.
22
00:04:58,757 --> 00:05:01,177
- Take that in there, young man.
- Yes, ma'am.
23
00:05:03,304 --> 00:05:05,389
That gas cooker nearly
blew me out of the kitchen.
24
00:05:05,473 --> 00:05:08,726
It'll only be air in the pipe.
Here. Put these in the living room.
25
00:05:08,809 --> 00:05:11,770
- Uh, they may need shortening a bit.
- Oh, I do hope not.
26
00:05:13,981 --> 00:05:16,960
Give us a hand with this crockery, mother.
It should have been put in the kitchen.
27
00:05:16,984 --> 00:05:19,737
I'm not supposed to move
anything at all, you know. Not anything.
28
00:05:19,820 --> 00:05:21,447
Oh, come on, mother,
it's not heavy.
29
00:05:21,530 --> 00:05:24,250
Give us a hand. You'll feel better
when you've had a nice cup of tea.
30
00:05:24,325 --> 00:05:26,368
If I ever do have a nice cup of tea.
31
00:05:26,452 --> 00:05:28,579
The kettle's on the boil,
but Sylvia is not here yet.
32
00:05:28,662 --> 00:05:29,663
Sylvia.
33
00:05:29,747 --> 00:05:32,225
She had to go all the way to the
UK. Stores, and that's quite a way.
34
00:05:32,249 --> 00:05:36,003
She wouldn't have had to do that if she hadn't
forgotten half the things we told her to order.
35
00:05:36,086 --> 00:05:39,381
- Her and her anemia.
- Well, she can't help her anemia, can she now?
36
00:05:41,342 --> 00:05:44,720
I don't know how you and frank
put up with her, and that's the fact.
37
00:05:44,803 --> 00:05:46,430
You know as well as I do, mother...
38
00:05:46,514 --> 00:05:49,558
I couldn't let me own sister-in-law
live all by herself, now, could I?
39
00:05:49,642 --> 00:05:51,161
Specially after all she's been through.
40
00:05:51,185 --> 00:05:54,813
Sylvia hasn't been through
no more than anyone else has.
41
00:05:54,897 --> 00:05:56,857
What she needs is a job of work.
42
00:05:56,941 --> 00:05:59,860
She couldn't stand it. She's too delicate.
You know what the doctor said.
43
00:05:59,944 --> 00:06:01,570
That doctor would say anything.
44
00:06:01,654 --> 00:06:04,031
Look how he went on over
queenie's whooping cough...
45
00:06:04,114 --> 00:06:06,200
Frightening us all to death.
46
00:06:10,371 --> 00:06:13,558
Well, you've taken your time, I must say.
We thought something had happened to you.
47
00:06:13,582 --> 00:06:16,585
I'd like to see you be any quicker
with a lot like this to carry.
48
00:06:18,462 --> 00:06:20,005
Give us the milk.
49
00:06:21,507 --> 00:06:23,217
Oh, me poor back.
50
00:06:23,300 --> 00:06:27,429
- It was your feet this afternoon.
- Well, it's my back now, so there.
51
00:06:27,513 --> 00:06:29,390
This house smells
a bit damp if you ask me.
52
00:06:29,473 --> 00:06:32,226
All houses smell damp
when you first move in.
53
00:06:33,686 --> 00:06:35,437
Oh, Perce, shut up!
54
00:06:35,521 --> 00:06:38,774
Oh, dear.
55
00:06:38,857 --> 00:06:40,710
I thought I was going to have
one of may attacks...
56
00:06:40,734 --> 00:06:42,987
Just as I turned into abbeville road.
57
00:06:43,070 --> 00:06:44,780
I had to lean against a pillar box.
58
00:06:44,863 --> 00:06:46,883
I suppose you didn't think
to remember my peppermints.
59
00:06:46,907 --> 00:06:49,827
Yes, I did. In my bag.
60
00:06:49,910 --> 00:06:52,621
- Here.
- Well, thank heaven for small mercies.
61
00:06:52,705 --> 00:06:56,000
- Want one?
- No, thanks. I daren't.
62
00:06:56,083 --> 00:06:59,545
I'm just going to take
this cup of tea up to frank.
63
00:07:00,921 --> 00:07:02,566
Oh, you'll have to butter
Percy's paws, Sylvia.
64
00:07:02,590 --> 00:07:06,343
- We'll have no rest till we let him out.
- No peace for the wicked.
65
00:07:15,352 --> 00:07:16,854
Here's a cup of tea, dear.
66
00:07:16,937 --> 00:07:18,856
Ta. I've just tacked them up
for the time being.
67
00:07:18,939 --> 00:07:21,775
I'll put them up properly
when we've settled in.
68
00:07:21,859 --> 00:07:23,944
Yeah, you look tired.
You've been doing too much.
69
00:07:24,028 --> 00:07:26,739
- Oh, I'm all right.
- You've been at it all day, you know.
70
00:07:26,822 --> 00:07:29,509
Well, what do you expect me to do,
sit down by the fire and read a nice book?
71
00:07:29,533 --> 00:07:33,537
- All right, snappy.
- Oh, frank, do you like it?
72
00:07:33,621 --> 00:07:35,581
- Like what?
- Well, the house, silly.
73
00:07:35,664 --> 00:07:38,000
- You haven't said a word.
- Well, of course I like it.
74
00:07:38,083 --> 00:07:41,045
I can't hardly believe it, you know.
It's all been so quick.
75
00:07:41,128 --> 00:07:44,256
You coming home and being demobbed.
76
00:07:44,340 --> 00:07:45,883
- Oh, dear.
- What's up?
77
00:07:45,966 --> 00:07:49,053
I can't get used to not having
that awful weight on me mind all the time.
78
00:07:49,136 --> 00:07:51,388
- How do you mean?
- Oh, you know.
79
00:07:51,472 --> 00:07:55,059
What, me perishing on a field of slaughter?
Ho! What a chance.
80
00:07:55,142 --> 00:07:58,604
There was a chance every minute of every
day for four years, and don't you forget it.
81
00:07:58,687 --> 00:08:01,607
I used to feel sick every time
the postman came, every time the bell rang.
82
00:08:01,649 --> 00:08:04,336
Well, there's no sense in going on
about it. That's all over and done with.
83
00:08:04,360 --> 00:08:06,588
We're lucky. It isn't over and done with
for some people.
84
00:08:06,612 --> 00:08:09,448
Look at Mrs. Worsley —
Husband and two sons gone.
85
00:08:09,531 --> 00:08:12,910
And Mrs. Cross — that boy of hers
she was so proud of, clone in for life.
86
00:08:12,993 --> 00:08:14,828
We ought to be grateful.
87
00:08:14,912 --> 00:08:17,081
- Who to?
- Now then, frank.
88
00:08:17,164 --> 00:08:19,445
Gives me a headache talking like that.
Doesn't make sense.
89
00:08:19,500 --> 00:08:21,220
Well, what does make sense
I'd like to know?
90
00:08:21,251 --> 00:08:23,962
Lots of things.
There's me and the children, isn't there?
91
00:08:24,046 --> 00:08:26,441
And there's your job and this house
and the life we're going to live in it.
92
00:08:26,465 --> 00:08:28,092
It's cruel to make me even think of it.
93
00:08:28,175 --> 00:08:31,387
What's the use of upsetting yourself?
There isn't going to be another war anyway.
94
00:08:31,470 --> 00:08:35,140
There'll always be wars as long as men
are such fools as to want to go to them.
95
00:08:39,645 --> 00:08:43,357
No sense in buttering that cat's paws.
He knows when he's well off.
96
00:08:53,033 --> 00:08:54,993
A bit of luck about
that cherry tree, isn't it?
97
00:08:55,077 --> 00:08:57,079
- Oh, I never noticed it.
- Nah, you wouldn't.
98
00:08:57,162 --> 00:09:00,082
Fat lot of time I've had to stand about
looking at cherry trees.
99
00:09:00,749 --> 00:09:02,918
That's a bit of luck. They fit perfect.
100
00:09:04,002 --> 00:09:06,505
Here. There's Percy.
Who let him out?
101
00:09:06,588 --> 00:09:09,550
Mother must have.
He's up to no good, I shouldn't wonder.
102
00:09:09,633 --> 00:09:13,011
Eh. We ought to have had him arranged
when he was little.
103
00:09:14,263 --> 00:09:16,223
Don't be so vulgar.
104
00:09:17,349 --> 00:09:21,145
Poor old girl. You must be glad
to have a home of your own again.
105
00:09:21,228 --> 00:09:24,106
Living four years with your mother
can't have been all jam I will say.
106
00:09:24,189 --> 00:09:25,816
I think I was better off
in the trenches.
107
00:09:25,899 --> 00:09:27,579
You ought to be ashamed
saying such things.
108
00:09:27,609 --> 00:09:31,071
Your mother's all right in her way,
but that house of hers in battersea.
109
00:09:31,155 --> 00:09:35,492
Oh, dear. It gave me the willies
after five weeks, let alone four years.
110
00:09:35,576 --> 00:09:37,887
At least we got a bath here
that doesn't scratch the hide off you.
111
00:09:37,911 --> 00:09:39,747
- Lend me your hanky?
- Here you are.
112
00:09:39,830 --> 00:09:42,249
I must go and help mother and syl
get the supper.
113
00:09:42,332 --> 00:09:43,893
- Here, let's have a look at you.
- What for?
114
00:09:43,917 --> 00:09:45,478
Just to see what's happened to your face.
115
00:09:45,502 --> 00:09:48,606
You know, I don't seem to have had time for
a really good look at it since I got back.
116
00:09:48,630 --> 00:09:50,191
- Oh, stop it. Leave go —
- Here, hold still a minute.
117
00:09:50,215 --> 00:09:53,969
- Now see here, frank Gibbons.
- It's not such a bad face as faces go, I will say.
118
00:09:54,052 --> 00:09:57,115
- Oh, thanks very much I'm sure.
- It's not quite as young as it was when I married it.
119
00:09:57,139 --> 00:10:00,559
- Leave hold of me.
- But taken by and large, I wouldn't change it.
120
00:10:00,642 --> 00:10:03,687
I might wipe some of the dirt off
the side of it, but I wouldn't change it.
121
00:10:03,771 --> 00:10:05,814
- Dirt? Where?
- Here, hold still.
122
00:10:07,608 --> 00:10:10,027
There. That's better.
123
00:10:10,110 --> 00:10:11,171
- Now, then — - now then what?
124
00:10:11,195 --> 00:10:12,756
- Give us a kiss.
- I'll do no such thing.
125
00:10:12,780 --> 00:10:15,759
- And why not, may I ask?
- We haven't got no time for fooling about, and well you know it.
126
00:10:15,783 --> 00:10:18,035
Oh, turning nasty, are we?
We'll soon see about that.
127
00:10:18,118 --> 00:10:19,912
- Frank Gibbons!
- Shut up.
128
00:10:20,454 --> 00:10:22,456
Oh, dear.
129
00:10:22,539 --> 00:10:25,209
I hope I don't intrude.
I live at number 15 next door.
130
00:10:25,292 --> 00:10:27,645
My missus and I thought if you
needed anything in the way of groceries...
131
00:10:27,669 --> 00:10:29,505
Well, I'll be blowed.
132
00:10:29,588 --> 00:10:33,050
- Mitchell. Bob Mitchell.
- That's right.
133
00:10:33,133 --> 00:10:34,718
Well, don't you remember me?
134
00:10:34,802 --> 00:10:38,597
Frank Gibbons — the buffs?
“B” company, festubert, 1915.
135
00:10:38,680 --> 00:10:42,726
- Strike me pink, it's old gibbo.
- You old son of a gun!
136
00:10:42,810 --> 00:10:45,163
Blimey. I thought you was as dead
as mutton after that night attack...
137
00:10:45,187 --> 00:10:47,081
When we'd gone on to givenchy
and left you lot in the mud.
138
00:10:47,105 --> 00:10:49,191
What, me dead as mutton?
I'm tougher than that.
139
00:10:49,274 --> 00:10:51,735
Only one small hole
through me leg in four years.
140
00:10:51,819 --> 00:10:53,403
- Here, take a chair.
- Thanks.
141
00:10:53,487 --> 00:10:55,167
- How did you make out?
- Well, not so bad.
142
00:10:55,197 --> 00:10:58,343
Got gassed in '17. I'm all right now though.
Left me chest a bit weak, that's all.
143
00:10:58,367 --> 00:11:00,869
Well, I'll say it's a small world
and no mistake.
144
00:11:00,953 --> 00:11:03,014
Don't you think
you'd better introduce me, frank?
145
00:11:03,038 --> 00:11:04,915
Of course. This is the wife, Bob.
146
00:11:04,998 --> 00:11:07,393
- Pleased to meet you, Mrs. Gibbons.
- Oh, it's a pleasure, I'm sure.
147
00:11:07,417 --> 00:11:09,753
Well, what a
coincidence. I can't get over it.
148
00:11:09,837 --> 00:11:12,005
- How long have you been here?
- Over a year now.
149
00:11:12,089 --> 00:11:14,341
We took the house
when I got me discharge in march, '18.
150
00:11:14,424 --> 00:11:16,944
Nora — that's my missus —
She would have come herself tonight...
151
00:11:17,010 --> 00:11:18,530
Only she's feeling a bit
under the weather.
152
00:11:18,554 --> 00:11:20,657
You see we're expecting a little stranger
any day now and...
153
00:11:20,681 --> 00:11:21,741
Oh! It's not her first, is it?
154
00:11:21,765 --> 00:11:24,309
No, no, no. We've got a boy, 14.
Wants to be a sailor.
155
00:11:24,393 --> 00:11:26,436
Here, we've got to
celebrate this somehow.
156
00:11:26,520 --> 00:11:29,123
I'll tell you what. I've got a bottle of
Johnnie Walker next door. Won't take a minute.
157
00:11:29,147 --> 00:11:32,276
You two sit here.
I'll go and get Sylvia's wincarnis.
158
00:11:32,359 --> 00:11:33,944
Oh, dear.
159
00:11:34,027 --> 00:11:35,588
It won't take a minute
to get the Johnnie Walker.
160
00:11:35,612 --> 00:11:37,364
Here, whose dugout
do you think this is?
161
00:11:37,447 --> 00:11:38,699
- You sit down.
- All right.
162
00:11:38,782 --> 00:11:42,327
I'll, uh — I'll pop in
and have one with you later.
163
00:11:42,411 --> 00:11:44,621
- You got a job yet?
- Yes, I had a bit of luck.
164
00:11:44,705 --> 00:11:47,517
A chap called tickler in my regiment
was running a sort of travel agency...
165
00:11:47,541 --> 00:11:49,126
In Oxford street before the war.
166
00:11:49,209 --> 00:11:51,837
Well, he was the first one I run into
when I got back last April.
167
00:11:51,920 --> 00:11:55,316
He'd started his business again. Things was
beginning to pick up, and he gave me a job.
168
00:11:55,340 --> 00:11:57,634
A travel agency, eh? Whew.
169
00:11:57,718 --> 00:11:59,469
Tours of the battlefields,
I'll thank you.
170
00:11:59,553 --> 00:12:01,179
That's a good one.
171
00:12:01,263 --> 00:12:04,808
Some people certainly do have queer ways
of enjoying themselves, don't they?
172
00:12:04,892 --> 00:12:06,744
You've got kids, haven't you?
I remember you talking about 'em.
173
00:12:06,768 --> 00:12:08,937
Yeah, three. Two girls and a boy.
174
00:12:09,021 --> 00:12:10,981
They're with Ethel's aunt in broadstairs.
175
00:12:11,064 --> 00:12:13,734
We didn't want them under our feet
while we was moving in.
176
00:12:13,817 --> 00:12:16,153
- How old are they?
- Reg, the boy, he's 12.
177
00:12:16,236 --> 00:12:19,656
Oueenie's 13, and vi, she's 14.
178
00:12:19,740 --> 00:12:21,742
Here you are.
179
00:12:21,825 --> 00:12:24,220
Supper will be ready in a minute.
Are you sure you won't stay...
180
00:12:24,244 --> 00:12:25,829
And take potluck with us,
Mr. Mitchell?
181
00:12:25,913 --> 00:12:28,224
Thanks very much, Mrs. Gibbons,
but I really must get back.
182
00:12:28,248 --> 00:12:30,852
Will you ask your wife when it would be
convenient for me to pop in and see her?
183
00:12:30,876 --> 00:12:33,771
- Anytime. Anytime at all.
- Well, I'll be sayin' good night, Mr. Mitchell.
184
00:12:33,795 --> 00:12:36,065
- Aren't you going to have a drop, dear?
- No, dear. It would spoil me supper.
185
00:12:36,089 --> 00:12:38,008
- Now, don't be long.
- Don't forget.
186
00:12:38,091 --> 00:12:40,236
- If there's anything you're wanting —
- Thanks very much, I'm sure.
187
00:12:40,260 --> 00:12:41,511
- Good night.
- Good night.
188
00:12:41,595 --> 00:12:44,723
- Here you are, old man.
- Thanks.
189
00:12:44,806 --> 00:12:47,351
It tastes a bit funny,
but it's better than nothing.
190
00:12:47,434 --> 00:12:48,852
Happy days!
191
00:12:48,936 --> 00:12:50,437
Happy days!
192
00:12:52,022 --> 00:12:56,318
Jj'
193
00:13:44,116 --> 00:13:46,201
Took me four years to learn
the words to this song.
194
00:13:46,284 --> 00:13:47,995
- Well, sing it then.
- Eh?
195
00:13:48,078 --> 00:13:51,373
- Sing it.
- J'j
196
00:13:51,456 --> 00:13:55,293
J madelon, madelon, madelon j
197
00:14:19,860 --> 00:14:23,196
There's our lot. Oh, doesn't it
make you wish you hadn't been demobbed?
198
00:14:27,534 --> 00:14:32,372
J like the boys of the old brigade j
199
00:14:37,502 --> 00:14:39,546
Eyes right!
200
00:15:38,021 --> 00:15:40,732
Hope the sun stays out. Miss Whitney's
been to Wembley four times...
201
00:15:40,816 --> 00:15:42,442
And it poured with rain every time.
202
00:15:42,526 --> 00:15:45,004
- Have you got your Mac, queenie?
- It's not a Mac, it's a burberry.
203
00:15:45,028 --> 00:15:48,198
Ginger beer. A little nip of extra
for frank and me. I've got me pouch.
204
00:15:48,281 --> 00:15:50,426
Take it easy, dad. We're going to Wembley,
not the battle of jutland.
205
00:15:50,450 --> 00:15:51,844
- Morning, Billy. Morning, reg.
- Hello.
206
00:15:51,868 --> 00:15:54,246
Good morning, all.
Well, what are the plans?
207
00:15:54,329 --> 00:15:57,207
- I thought we might start off at the palace of engineering.
- Oh, dad.
208
00:15:57,290 --> 00:15:59,936
We haven't got any plans.
We're just going to have a jolly good time.
209
00:15:59,960 --> 00:16:02,271
Well, are we going, or are we gonna
stand here all day talking about it?
210
00:16:02,295 --> 00:16:04,065
- Don't be saucy, queenie.
- Say good-bye to your mum.
211
00:16:04,089 --> 00:16:05,715
- Charm.
- Good-bye, Nora.
212
00:16:05,799 --> 00:16:07,759
Good-bye, Nora.
Sorry you can't come.
213
00:16:07,843 --> 00:16:10,428
Well, I've got eight and six
and I'm going to spend every penny.
214
00:16:10,512 --> 00:16:14,307
Jj
215
00:16:29,781 --> 00:16:31,741
Oh, I can't look.
It frightens me to death.
216
00:16:31,825 --> 00:16:34,025
Don't be silly.
They're enjoying themselves fit to bust.
217
00:16:41,668 --> 00:16:43,211
Reg'll be sick.
You know what he is.
218
00:16:43,295 --> 00:16:45,755
Do him good after that lunch he put away.
219
00:17:02,189 --> 00:17:04,649
Thank goodness we ditched them.
I hate going round in a mob.
220
00:17:04,733 --> 00:17:06,294
Yeah, nice to be alone for a bit, isn't it?
221
00:17:06,318 --> 00:17:09,196
Isn't the water lovely and clear?
Look. You can see the bottom.
222
00:17:09,279 --> 00:17:11,573
- It's a lovely blue, isn't it?
- Lovely.
223
00:17:12,073 --> 00:17:14,784
- Are you a good sailor?
- I don't know.
224
00:17:14,868 --> 00:17:17,662
- Well, you'll soon find out.
- Oh, you are awful.
225
00:17:25,503 --> 00:17:27,797
Oh, do shut up, frank.
226
00:17:27,881 --> 00:17:30,425
Where can they be?
They promised to meet us here at 6:00.
227
00:17:30,508 --> 00:17:31,801
I don't know or care.
228
00:17:31,885 --> 00:17:33,779
I brought them here
to see the glories of the empire...
229
00:17:33,803 --> 00:17:36,306
And all they think about
is going on the dodgems.
230
00:18:04,584 --> 00:18:07,837
Mrs. Whitney's bronchitis is worse, Ethel.
They had to have a kettle.
231
00:18:07,921 --> 00:18:10,507
- Shh!
- Oh, frank give it a rest, do.
232
00:18:10,590 --> 00:18:13,319
You've been at it all day. I'd never
have given you the beastly thing...
233
00:18:13,343 --> 00:18:16,179
If I'd thought it was going to
spoil Christmas for the rest of us.
234
00:18:17,472 --> 00:18:20,076
- Oh, dad, can I have the port?
- No use talking to your father, reg.
235
00:18:20,100 --> 00:18:22,602
He might just as well not be here.
Go on, take it.
236
00:18:22,686 --> 00:18:24,187
Okay. Thanks, mum.
237
00:18:27,274 --> 00:18:29,594
Having all these things is selfish.
I'm going to get mad...
238
00:18:32,529 --> 00:18:33,738
One, two, three!
239
00:18:33,822 --> 00:18:35,782
Well, got it away from them
without a struggle.
240
00:18:35,865 --> 00:18:38,034
Well, struggle over here
and pour it out.
241
00:18:39,494 --> 00:18:41,097
Come on now.
Who's for the cup that cheers?
242
00:18:41,121 --> 00:18:42,598
- I'll have a drop.
- Here you are, Sam.
243
00:18:42,622 --> 00:18:44,934
Don't these nuts get in your throat?
Here, have a mince pie, phyll.
244
00:18:44,958 --> 00:18:46,543
- I made it myself.
- Thanks.
245
00:18:46,626 --> 00:18:49,397
It has been nice you letting me come
and spend my Christmas day with you.
246
00:18:49,421 --> 00:18:52,024
I don't know what I would have done all
by myself in that house in wandsworth...
247
00:18:52,048 --> 00:18:54,068
- What with auntie ill and everything.
- Is she any better?
248
00:18:54,092 --> 00:18:55,844
No, she just goes on about the same.
249
00:18:55,927 --> 00:18:59,431
Mrs. Watts is looking after her till 7:00,
so I don't have to get back till about then.
250
00:18:59,514 --> 00:19:01,641
I will now call upon...
251
00:19:01,725 --> 00:19:05,228
My old and valued friend, Sam leadbitter,
to say a few words.
252
00:19:05,312 --> 00:19:07,957
Old and valued friend — you've only
known him since August bank holiday.
253
00:19:07,981 --> 00:19:09,917
- Chuck us the nutcrackers, phyll.
- Speech. Speech. Speech.
254
00:19:09,941 --> 00:19:11,943
- Yes, come on, Sam.
- [ Clapping 1
255
00:19:14,863 --> 00:19:17,449
ladies and gentlemen — comrades.
256
00:19:17,532 --> 00:19:20,243
- Well, make up your mind.
- Comrades.
257
00:19:20,327 --> 00:19:23,955
In thanking you for your kind
hospitality on this festive day...
258
00:19:24,039 --> 00:19:28,084
I would like to say that it is both
a pleasure and a privilege to be here.
259
00:19:28,168 --> 00:19:30,003
Hear, hear!
260
00:19:30,920 --> 00:19:33,590
Though, as you know,
holding the views I do...
261
00:19:33,673 --> 00:19:38,345
It is really against my principles to hobnob
to any great extent with the bourgeoisie.
262
00:19:38,428 --> 00:19:41,097
- What's that?
- I think it means “common” in a nice way.
263
00:19:41,181 --> 00:19:42,599
- Oh.
- Order.
264
00:19:42,682 --> 00:19:47,103
I cannot help but feel that today, what with
being Christmas and one thing and another...
265
00:19:47,187 --> 00:19:50,732
It would be but right and proper to put
aside all prejudice and class hatred...
266
00:19:50,815 --> 00:19:52,233
Very nice of you, I'm sure.
267
00:19:52,317 --> 00:19:56,112
But, as you well know, there are millions and
millions of homes in this country today...
268
00:19:56,196 --> 00:19:58,073
Where Christmas is nought
but a mockery...
269
00:19:58,156 --> 00:20:00,033
Where there is neither warmth
nor food...
270
00:20:00,116 --> 00:20:02,410
Nor even the bare necessities of life...
271
00:20:02,494 --> 00:20:06,039
Where little children, old before their
time, huddle round a fireless grate.
272
00:20:06,122 --> 00:20:09,101
Well, they'd be just as well off if they stayed
in the middle of the room then, wouldn't they?
273
00:20:09,125 --> 00:20:10,725
Oh, shut up, queenie. Sam's quite right.
274
00:20:10,752 --> 00:20:13,380
That sort of remark, queenie,
Springs from complacency...
275
00:20:13,463 --> 00:20:15,006
Arrogance and a full stomach.
276
00:20:15,090 --> 00:20:16,591
You leave my stomach out of it.
277
00:20:16,674 --> 00:20:20,970
It is people like you — apathetic, unthinking,
docile supporters of a capitalistic system...
278
00:20:21,054 --> 00:20:22,639
Which is a disgrace to civilization...
279
00:20:22,722 --> 00:20:26,101
Who are responsible for at least three
quarters of the cruel sufferings of the world.
280
00:20:26,184 --> 00:20:28,245
As long as you can earn
your miserable little salaries...
281
00:20:28,269 --> 00:20:32,149
And go to the pictures and enjoy yourselves, the
rest of suffering humanity can go hang, can't it?
282
00:20:32,190 --> 00:20:35,026
You're too busy getting all weepy
over Rudolph Valentino...
283
00:20:35,110 --> 00:20:36,990
To spare any tears for the workers
of the world.
284
00:20:37,070 --> 00:20:39,406
Don't get excited, Sam.
Queenie didn't mean it.
285
00:20:39,489 --> 00:20:42,049
I am not excited, and queenie
doesn't mean anything to me anyway.
286
00:20:42,075 --> 00:20:44,119
Oh, pardon me all while I go
and commit suicide.
287
00:20:44,202 --> 00:20:48,373
But what she represents,
what she symbolizes, means a great deal.
288
00:20:48,456 --> 00:20:51,167
She is only one of the millions
who, when the great day comes...
289
00:20:51,251 --> 00:20:54,504
Will be swept out of existence
like — like so much chaff on the wind.
290
00:20:54,587 --> 00:20:56,548
Well, it's nice to know, isn't it?
291
00:20:56,631 --> 00:20:58,925
I've said my say.
Thank you very much.
292
00:20:59,008 --> 00:21:00,385
Hear, hear! Bravo.
293
00:21:00,510 --> 00:21:03,531
I don't know what you're saying “bravo” about,
I'm sure. I think Sam's being very rude.
294
00:21:03,555 --> 00:21:06,808
Oh, come on, Sam. Come up
to my room a minute and have a cigarette.
295
00:21:06,891 --> 00:21:09,894
- Don't let your father catch you.
- Why, I'm sorry if I was rude.
296
00:21:09,978 --> 00:21:12,289
It doesn't matter, Sam. But you
can't expect everybody in the world...
297
00:21:12,313 --> 00:21:14,190
To feel just the same as you do, you know?
298
00:21:14,274 --> 00:21:15,775
Oh, come on, Sam.
299
00:21:16,609 --> 00:21:19,489
- All right to clear away?
- Yes, but you needn't stay and wash up, Edie.
300
00:21:19,529 --> 00:21:21,531
- We can do it later.
- Thanks ever so.
301
00:21:21,614 --> 00:21:23,116
You were awful, queenie.
302
00:21:23,199 --> 00:21:25,928
If you hadn't have gone on at Sam the way
you did he wouldn't have got so excited.
303
00:21:25,952 --> 00:21:27,245
Oh, silly great fool.
304
00:21:30,206 --> 00:21:33,460
- How's your father's neck, Edie?
- Father was up all night poulticing it.
305
00:21:33,543 --> 00:21:35,863
It was still paining him terrible
when I left this morning.
306
00:21:35,920 --> 00:21:37,881
They say if you have one
you generally have seven.
307
00:21:37,964 --> 00:21:41,301
Well, this is his third,
so we only got four more to go.
308
00:21:42,385 --> 00:21:44,572
There are some crackers left in the box
on the sideboard, Edie.
309
00:21:44,596 --> 00:21:46,449
You might care to take them home
to your little brother.
310
00:21:46,473 --> 00:21:48,850
- Get them for her, queen.
- Thanks ever so.
311
00:21:48,933 --> 00:21:50,703
Here you are, Edie.
You can pile them on the top.
312
00:21:50,727 --> 00:21:52,228
Now, that's right.
313
00:21:52,312 --> 00:21:54,105
Now, you two draw up the sofa
to the fire.
314
00:21:54,189 --> 00:21:55,749
Right. Phyll, give us a hand with this.
315
00:21:55,773 --> 00:21:57,108
Righto.
316
00:21:57,192 --> 00:22:00,153
- Front door. Answer it, somebody.
- Answer it yourself.
317
00:22:08,369 --> 00:22:10,788
- Hello, Billy.
- Hello, Mr. Gibbons.
318
00:22:10,872 --> 00:22:13,374
I thought it was your father.
Have you come to see queenie?
319
00:22:13,458 --> 00:22:15,752
Uh — well, I thought as matter of fact
that reg wanted...
320
00:22:15,835 --> 00:22:18,505
- You'll find her in the living room.
- Well, thanks.
321
00:22:20,673 --> 00:22:22,300
- There.
- Hello, queen.
322
00:22:22,383 --> 00:22:24,719
- Hello.
- Billy. What a surprise.
323
00:22:24,802 --> 00:22:27,072
- Thought you was going back this morning.
- No, not till tonight.
324
00:22:27,096 --> 00:22:29,366
- Do you know miss Blake? Mr. Mitchell.
- Pleased to meet you.
325
00:22:29,390 --> 00:22:31,035
- Have a choc?
- No, thanks. I've been eating me head off.
326
00:22:31,059 --> 00:22:32,560
- Where's reg?
- Upstairs with Sam.
327
00:22:32,644 --> 00:22:34,270
Oh, he's here, is he?
328
00:22:34,354 --> 00:22:36,154
We ought to be going back
into the other room.
329
00:22:36,189 --> 00:22:38,107
Mum will be wondering
what's happened to us.
330
00:22:38,191 --> 00:22:41,212
Be a sport and go on in then, vi, will ya?
I want to talk to queenie a minute.
331
00:22:41,236 --> 00:22:44,989
- Oh, so that's how it is, is it?
- I don't know what you're talking about, I'm sure.
332
00:22:45,073 --> 00:22:46,991
Come on, phyll.
We know when we're not wanted.
333
00:22:47,075 --> 00:22:48,910
Well, I don't see why
we don't all go.
334
00:22:48,993 --> 00:22:51,430
Well, I want to talk to you a minute.
I just said so, didn't I?
335
00:22:51,454 --> 00:22:55,458
- Oh, well, maybe I don't want to talk to you.
- Come on, phyll. See you later, Billy.
336
00:22:55,542 --> 00:22:57,186
Don't go without saying good-bye
to mum and dad.
337
00:22:57,210 --> 00:22:58,503
You bet I won't.
338
00:22:58,586 --> 00:23:01,589
Oh, now, fancy asking vi and phyll
to go out and leave us alone.
339
00:23:01,673 --> 00:23:03,341
You ought to have known
better than that.
340
00:23:03,424 --> 00:23:06,529
- I shall never hear the last of it.
- Oh, so that's what's worrying you, is it?
341
00:23:06,553 --> 00:23:10,348
Oh, it's not worrying me at all. I just
thought it sounded sort of silly, that's all.
342
00:23:10,431 --> 00:23:12,071
Well, I don't know what's silly about it.
343
00:23:12,100 --> 00:23:14,078
Vi knows we went to the majestic
on Friday night...
344
00:23:14,102 --> 00:23:17,438
And she saw us with her own eyes
walking down elm park road on Sunday.
345
00:23:17,522 --> 00:23:19,041
She must guess there's something doing.
346
00:23:19,065 --> 00:23:21,359
Well, if she does, she's wrong, so there.
There isn't.
347
00:23:21,442 --> 00:23:23,778
Here half a minute.
What's got into you?
348
00:23:23,861 --> 00:23:25,780
I haven't done anything wrong, have I?
349
00:23:25,863 --> 00:23:28,575
Well, I don't like being taken for granted.
No girl does.
350
00:23:28,658 --> 00:23:30,368
How do you mean,
taken for granted?
351
00:23:30,451 --> 00:23:32,471
You can't hold hands with someone
all through desert love...
352
00:23:32,495 --> 00:23:34,974
And the next minute expect them
to treat you like the empress of Russia.
353
00:23:34,998 --> 00:23:37,333
Don't talk so silly.
354
00:23:37,417 --> 00:23:39,586
Well, it's you that's silly.
355
00:23:40,503 --> 00:23:42,922
- I'm going into the drawing room.
- Here, wait a minute.
356
00:23:43,006 --> 00:23:46,175
Aren't you going to kiss me good-bye?
We shan't be able to in there.
357
00:23:46,259 --> 00:23:48,720
I should think not indeed.
358
00:23:48,803 --> 00:23:50,346
Look here, queenie.
359
00:23:50,430 --> 00:23:53,951
If you think I oughtn't have said that about
wanting to talk to you alone in front of vi...
360
00:23:53,975 --> 00:23:55,643
I'm sorry, see.
361
00:23:55,727 --> 00:23:58,187
I can't say fairer than that, now, can I?
362
00:23:58,271 --> 00:24:00,690
No, I suppose not.
363
00:24:00,773 --> 00:24:03,443
Well, then.
364
00:24:03,526 --> 00:24:05,069
Oh, all right.
365
00:24:10,617 --> 00:24:13,745
I do love you, queenie.
You know that, don't you?
366
00:24:13,828 --> 00:24:15,038
Yes.
367
00:24:15,121 --> 00:24:18,333
And I wouldn't do anything to upset you.
That is, not meaning to.
368
00:24:18,416 --> 00:24:21,252
- You know that too, don't you?
- Oh, Billy.
369
00:24:21,336 --> 00:24:24,672
I wish you weren't going away so soon.
370
00:24:24,756 --> 00:24:28,051
Will you write to me
every now and again?
371
00:24:28,134 --> 00:24:29,886
Even if it's only a postcard?
372
00:24:29,969 --> 00:24:33,222
- Yes. If you'll write to me.
- Oh, well, that's easy.
373
00:24:34,140 --> 00:24:36,768
- Promise?
- Cross my heart.
374
00:24:37,477 --> 00:24:40,021
You're the sweetest girl
I ever met in all my life...
375
00:24:40,104 --> 00:24:41,981
Or ever will meet either.
376
00:24:42,065 --> 00:24:44,233
Oh, that's easy to say,
but how do you know?
377
00:24:44,317 --> 00:24:47,445
What? Well, never you mind,
it's true anyway.
378
00:24:49,113 --> 00:24:51,282
I say, queen.
379
00:24:51,366 --> 00:24:54,911
A little later on,
when I'm earning a bit more...
380
00:24:56,162 --> 00:24:58,331
Do you think we might have a shot
at getting married?
381
00:25:00,750 --> 00:25:02,835
Oh, bill, how do I know?
382
00:25:03,836 --> 00:25:07,196
Oh, you might be in China or anywhere. You
might have forgotten all about me by then.
383
00:25:07,256 --> 00:25:08,816
More likely to be the other way around.
384
00:25:08,883 --> 00:25:10,819
A pretty girl like you
working at being a manicurist...
385
00:25:10,843 --> 00:25:13,304
Talking to all sorts of different fellows
all day long.
386
00:25:15,556 --> 00:25:17,475
It isn't all jam being
a sailor's wife, is it?
387
00:25:17,558 --> 00:25:21,187
Well, it won't be so bad, you know,
if I get my promotion all right and get on.
388
00:25:30,571 --> 00:25:32,490
Well, don't say anything about it now, hey?
389
00:25:32,573 --> 00:25:34,242
Just think it over.
390
00:25:35,326 --> 00:25:39,122
Oh, no, Billy. I wouldn't be the right
sort of wife for you. Really I wouldn't.
391
00:25:39,205 --> 00:25:41,124
I want too much.
392
00:25:41,207 --> 00:25:44,293
I'm always thinking about
the kind of things I want, and...
393
00:25:44,377 --> 00:25:46,397
They wouldn't be the kind of things
you'd want me to want.
394
00:25:46,421 --> 00:25:47,880
Well, how do you mean?
395
00:25:48,881 --> 00:25:53,803
Oh, I know it sounds silly,
but I'm not like vi. She's a quiet one.
396
00:25:53,886 --> 00:25:56,180
I'm different.
397
00:25:56,264 --> 00:26:00,518
Mum sometimes says that all I think about
is having a good time, but...
398
00:26:00,601 --> 00:26:01,811
Well, it isn't only that.
399
00:26:01,894 --> 00:26:04,439
I don't see any harm
in wanting to have a good time.
400
00:26:04,522 --> 00:26:06,362
That's what everybody wants
one way or another.
401
00:26:08,359 --> 00:26:10,570
I'll tell you something awful.
402
00:26:10,653 --> 00:26:12,321
I hate living here.
403
00:26:12,405 --> 00:26:15,616
I hate living in a house that's exactly
like hundreds of other houses.
404
00:26:15,700 --> 00:26:17,180
I hate coming home from work on tube.
405
00:26:17,243 --> 00:26:19,221
I hate washing up
and helping mum darn dad's socks...
406
00:26:19,245 --> 00:26:23,916
And listening to aunt syl keeping on
about how ill she is all the time.
407
00:26:24,000 --> 00:26:26,377
And what's more,
I know why I hate it.
408
00:26:26,461 --> 00:26:28,963
It's because it's all so common.
409
00:26:29,046 --> 00:26:30,381
There.
410
00:26:32,800 --> 00:26:35,970
I suppose you'll think I'm getting
above myself, and I can't blame you.
411
00:26:36,053 --> 00:26:38,014
Maybe I am.
412
00:26:38,097 --> 00:26:40,099
But I can't help it.
413
00:26:40,183 --> 00:26:43,060
And that's why I don't think
I'd be a good wife for you...
414
00:26:43,144 --> 00:26:45,021
However much I loved you.
415
00:26:45,104 --> 00:26:47,064
And I do.
416
00:26:47,148 --> 00:26:49,066
I really do.
417
00:26:49,150 --> 00:26:50,735
Oh, Billy.
418
00:26:52,945 --> 00:26:55,364
Here. Hold on, dear.
419
00:26:55,448 --> 00:26:57,658
There isn't anything to cry about.
420
00:26:58,534 --> 00:27:00,453
I know you mean all right.
421
00:27:00,536 --> 00:27:04,248
It's only — it's only natural
you should feel that way about things.
422
00:27:07,084 --> 00:27:09,837
And you don't think I'm awful then,
do you? And mean?
423
00:27:09,921 --> 00:27:12,006
Nah, of course I don't.
424
00:27:12,089 --> 00:27:13,424
Come on now. Cheer up.
425
00:27:13,508 --> 00:27:16,148
Hey, you don't want to have red eyes
on Christmas day, now, do you?
426
00:27:16,177 --> 00:27:19,806
Oh, bill, I'm sorry.
427
00:27:19,889 --> 00:27:22,141
Please forgive me.
428
00:27:34,695 --> 00:27:36,489
Was that queenie?
429
00:27:36,572 --> 00:27:39,408
Oh, hello, Mr. Gibbons.
Y-Yes, I think it was.
430
00:27:39,492 --> 00:27:41,285
Oh, I see.
431
00:27:41,369 --> 00:27:43,931
Must be a bit miserable going back
to work on Christmas night, isn't it?
432
00:27:43,955 --> 00:27:46,308
Oh, I don't know.
It's all right once you're there, you know.
433
00:27:46,332 --> 00:27:48,459
Aren't you coming in to the drawing room?
434
00:27:48,543 --> 00:27:50,729
No, thanks, Mr. Gibbons.
No, I'd rather not if you don't mind.
435
00:27:50,753 --> 00:27:53,381
All right, son.
I'll walk down to the gate with you.
436
00:27:53,464 --> 00:27:55,675
I could do with a breath
of fresh air myself.
437
00:28:02,557 --> 00:28:04,934
- How old are you, Billy?
- Getting on for 22.
438
00:28:05,017 --> 00:28:07,311
- Oh, I wish I was.
- Good night, Mr. Gibbons.
439
00:28:07,395 --> 00:28:08,664
- Night, Mr. Mitchell.
- Good night, dear.
440
00:28:08,688 --> 00:28:10,314
Good night.
441
00:28:12,149 --> 00:28:13,651
- Mr. Gibbons?
- Yes, son?
442
00:28:14,610 --> 00:28:18,197
If in two or three years' time,
when I've worked my way up a bit...
443
00:28:18,281 --> 00:28:20,324
Queenie and me got married,
would you mind?
444
00:28:20,408 --> 00:28:22,845
Well, if queenie wanted to,
it wouldn't matter whether I minded or not.
445
00:28:22,869 --> 00:28:24,829
She'd get her own way, you know.
She always does.
446
00:28:25,621 --> 00:28:27,748
Next commission, I may be drafted overseas.
447
00:28:27,832 --> 00:28:30,018
By the time I get back,
I ought to be earning better pay.
448
00:28:30,042 --> 00:28:31,627
That is, if I've been behaving myself.
449
00:28:31,711 --> 00:28:33,337
What does queenie think about it?
450
00:28:33,421 --> 00:28:34,797
Well, that's the trouble.
451
00:28:34,881 --> 00:28:37,884
I think she thinks that being
a sailor's wife might be a bit hard going.
452
00:28:37,967 --> 00:28:40,511
Yeah, she likes having a good time,
our queenie.
453
00:28:40,595 --> 00:28:43,389
But maybe she'll calm down a bit later on.
Here's hoping anyhow.
454
00:28:44,765 --> 00:28:47,560
If you get the chance, Mr. Gibbons,
you might sort of...
455
00:28:47,643 --> 00:28:49,228
Put in a word for me now and again.
456
00:28:49,312 --> 00:28:50,938
All right there, son.
I'll do my best.
457
00:28:51,022 --> 00:28:52,773
Now go on. Hop it.
458
00:28:52,857 --> 00:28:54,984
- Thanks. Good night, Mr. Gibbons.
- Good night.
459
00:28:55,067 --> 00:28:57,111
Oh, and, uh, good luck, son.
460
00:28:58,237 --> 00:29:02,867
Mr. Leadbitter,
you're just in time to turn over for me.
461
00:29:02,950 --> 00:29:06,203
When I was a girl,
I played without music at all.
462
00:29:06,287 --> 00:29:09,290
Edie was awfully pleased
with the crackers, mum.
463
00:29:09,373 --> 00:29:11,834
Jj
464
00:29:18,591 --> 00:29:23,971
J pale hands I loved j
465
00:29:24,055 --> 00:29:29,560
j beside the shalimarj
466
00:29:29,644 --> 00:29:32,647
j where are you now? J
467
00:29:32,730 --> 00:29:38,569
j who lies beneath your spell? J
468
00:29:39,236 --> 00:29:43,282
j whom do you lead j
469
00:29:43,366 --> 00:29:48,913
j on rapture's roadway, farj
470
00:29:48,996 --> 00:29:56,879
j before you agonize them in farewell? J
471
00:29:56,963 --> 00:30:02,093
j before you agonize them j
472
00:30:02,176 --> 00:30:05,221
j in farewell? J
473
00:30:05,304 --> 00:30:07,556
oh, frank, you are awful
not coming back like that.
474
00:30:07,640 --> 00:30:10,893
- You knew Sylvia was going to sing.
- What about you?
475
00:30:10,977 --> 00:30:14,605
- Came to find you.
- We know all about that.
476
00:30:14,689 --> 00:30:17,358
- Want the light on?
- No, it's all right as it is.
477
00:30:17,441 --> 00:30:19,151
Here. Come and sit down.
478
00:30:20,111 --> 00:30:22,363
It's a nice cigar reg gave me.
479
00:30:22,446 --> 00:30:24,073
Is he in there?
480
00:30:24,156 --> 00:30:26,158
Yes, he came in just now
with that Sam leadbitter.
481
00:30:26,242 --> 00:30:29,453
What's the betting they haven't been
smoking themselves silly up in reg's room?
482
00:30:29,537 --> 00:30:31,539
Well, it is Christmas.
483
00:30:31,622 --> 00:30:33,183
I don't think much of that Sam leadbitter.
484
00:30:33,207 --> 00:30:35,292
Taken all round,
he seems a bit soft to me.
485
00:30:35,376 --> 00:30:38,629
I wouldn't call him soft exactly.
But he'll grow out of it.
486
00:30:38,713 --> 00:30:42,550
But it's wrong, isn't it?
All this “down with everything” business?
487
00:30:42,633 --> 00:30:44,844
Well, there's something to be said for it.
488
00:30:44,927 --> 00:30:47,054
There's always something
to be said for everything.
489
00:30:47,138 --> 00:30:50,182
But where they go wrong is trying
to get things done too quickly.
490
00:30:50,266 --> 00:30:53,019
We don't like doing things quickly
in this country.
491
00:30:53,102 --> 00:30:55,271
It's like gardening.
492
00:30:55,354 --> 00:30:58,274
Somebody once said
we was a nation of gardeners.
493
00:30:58,357 --> 00:31:00,609
Yeah, they weren't far wrong.
494
00:31:00,693 --> 00:31:03,946
We like planting things
and watching them grow...
495
00:31:04,030 --> 00:31:05,948
And looking out for changes
in the weather.
496
00:31:06,032 --> 00:31:07,783
You and your gardening.
497
00:31:07,867 --> 00:31:11,037
What works in other countries
won't work in this one.
498
00:31:11,120 --> 00:31:13,456
We've got our own way
of settling things.
499
00:31:13,539 --> 00:31:16,667
It may be a bit slow
and it may be a bit dull...
500
00:31:16,751 --> 00:31:19,670
But it suits us all right
and always will.
501
00:31:19,754 --> 00:31:21,922
- Jj - Oh, do listen to Sylvia.
502
00:31:22,006 --> 00:31:24,175
She's off on “bird of love divine” now.
503
00:31:24,258 --> 00:31:27,178
- You know that always makes reg laugh.
- Huh.
504
00:31:27,261 --> 00:31:28,929
Poor old syl.
505
00:31:29,847 --> 00:31:32,641
We ought to be getting back really.
It'll be teatime in a minute.
506
00:31:33,559 --> 00:31:35,644
It's cozy in here.
507
00:31:36,228 --> 00:31:38,647
- Got quite dark, hasn't it?
- Hmm.
508
00:31:38,731 --> 00:31:41,192
Jj
509
00:32:51,762 --> 00:32:54,242
Don't crowd. Don't crowd.
Let the passengers off first, please.
510
00:32:54,306 --> 00:32:56,642
Let them off first.
Here we are. Come on, laddie.
511
00:32:56,725 --> 00:32:58,227
That's right. Now, don't crush...
512
00:32:58,310 --> 00:33:01,105
All right. Room for two only.
513
00:33:15,119 --> 00:33:18,414
Feels sort off flat now, doesn't it?
All being over, I mean.
514
00:33:18,497 --> 00:33:19,999
It's wicked. That's what I call it.
515
00:33:20,082 --> 00:33:22,543
Downright wicked,
upsetting the whole country like that.
516
00:33:22,626 --> 00:33:25,796
I'm going upstairs to wash a pair
of stockings out for the morning.
517
00:33:25,880 --> 00:33:29,425
I wish reg would come home.
I wish I knew where he was.
518
00:33:29,508 --> 00:33:31,945
I'll give that Sam leadbitter
a piece of my mind when I see him.
519
00:33:31,969 --> 00:33:35,681
Mr. Rogers says that conditions
up north are something terrible.
520
00:33:35,764 --> 00:33:39,059
He says the government may have won this
time, but next time it won't be so easy.
521
00:33:39,143 --> 00:33:41,478
You and your Mr. Rogers.
522
00:33:41,562 --> 00:33:43,814
Mr. Rogers is a very clever man.
523
00:33:43,898 --> 00:33:46,192
He's been very kind to me, and I like him.
So there.
524
00:33:46,275 --> 00:33:47,526
Like him?
525
00:33:47,610 --> 00:33:52,114
I should just think you did. We get nothing
but “Mr. Rogers this” and “Mr. Rogers that”...
526
00:33:52,198 --> 00:33:54,325
From morning till night.
527
00:33:54,408 --> 00:33:56,720
I should like to know what Mrs.
Rogers has to say about it, I must say.
528
00:33:56,744 --> 00:33:58,787
Oh, look here, Mrs. Flint.
If you're insinuating...
529
00:33:58,871 --> 00:34:03,042
You give me a pain, Sylvia, really you do,
the way you keep on about that man.
530
00:34:03,125 --> 00:34:05,145
Just because he pays you a few shillings
now and again...
531
00:34:05,169 --> 00:34:07,379
For designing them Christmas cards
and calendars.
532
00:34:07,463 --> 00:34:10,150
You're doing nothing more or less
than throwing yourself at his head.
533
00:34:10,174 --> 00:34:13,093
- Mrs. Flint, how can you?
- Oh, do be quiet, you two.
534
00:34:13,177 --> 00:34:16,990
I've got quite enough to think about without listening
to you two snapping at each other all the time.
535
00:34:17,014 --> 00:34:19,808
Sylvia can go and live
with Mr. Rogers for all I care.
536
00:34:19,892 --> 00:34:21,894
That's a nice way to talk, Ethel,
I must say.
537
00:34:21,977 --> 00:34:24,480
Now look here, Sylvia.
I'm tired, see? We're all tired.
538
00:34:24,563 --> 00:34:26,649
And what's more,
I'm worried to death about reg.
539
00:34:26,732 --> 00:34:28,877
I haven't slept properly
since he had that row with his dad...
540
00:34:28,901 --> 00:34:30,069
And slammed out of the house.
541
00:34:30,152 --> 00:34:32,380
If on top of all that I have
to listen to you and mother...
542
00:34:32,404 --> 00:34:34,549
Go on nag, nag, nag at each other
about nothing at all...
543
00:34:34,573 --> 00:34:36,253
I shall lose my temper, and that's a fact.
544
00:34:36,325 --> 00:34:38,077
I'm sure I haven't said anything.
545
00:34:38,160 --> 00:34:42,039
Oh, yes, you have. You're always
giving Sylvia sly digs about Mr. Rogers.
546
00:34:42,122 --> 00:34:44,100
And if he's taken a fancy to her,
so much the better.
547
00:34:44,124 --> 00:34:46,335
She's old enough to look after herself,
heaven knows.
548
00:34:46,418 --> 00:34:48,879
And if he murdered his wife
and strangled his children...
549
00:34:48,963 --> 00:34:51,942
And ran off to Australia with her it still
wouldn't be anything to do with you, so shut up.
550
00:34:51,966 --> 00:34:54,885
Help me up! Help me up!
551
00:34:54,969 --> 00:34:57,197
I'm not going to stay here
to be insulted by me own daughter.
552
00:34:57,221 --> 00:34:58,639
No one's insulting you.
Sit down.
553
00:34:58,722 --> 00:35:00,933
It's all my fault.
I'm in the way in this house.
554
00:35:01,016 --> 00:35:02,994
I always have been.
You needn't think I don't know it.
555
00:35:03,018 --> 00:35:06,021
- It's a pity you've stayed so long then.
- Oh, Ethel, how can you?
556
00:35:06,105 --> 00:35:08,732
I'll leave tomorrow.
I'll never set foot in this house again.
557
00:35:08,816 --> 00:35:10,109
And a good job too.
558
00:35:10,192 --> 00:35:12,444
Vi, take your grandmother up to bed,
for heaven's sake.
559
00:35:12,528 --> 00:35:15,322
- Come on, gran, I'll help you upstairs.
- Stop crying, Sylvia!
560
00:35:15,406 --> 00:35:16,782
I didn't mean what I said.
561
00:35:16,865 --> 00:35:19,410
I'm an old woman,
and the sooner I'm dead the better.
562
00:35:19,493 --> 00:35:21,620
I know you're all itching
to see me in me coffin.
563
00:35:21,704 --> 00:35:23,640
What in the world's happening?
I thought the strikers had got in.
564
00:35:23,664 --> 00:35:26,375
It's only your grandmother
and aunt Sylvia as usual.
565
00:35:26,458 --> 00:35:29,211
That's right, blame me.
Everything's always my fault.
566
00:35:29,295 --> 00:35:32,589
Now, now, granny.
Don't upset yourself. It's not worth it.
567
00:35:33,465 --> 00:35:35,277
Have another cup of tea, mum.
It'll buck you up.
568
00:35:35,301 --> 00:35:37,219
Oh, all right, dear.
569
00:35:37,303 --> 00:35:39,221
Better give your aunt Sylvia a cup.
570
00:35:39,305 --> 00:35:42,182
I don't want anyone to put themselves out
on my account, I'm sure.
571
00:35:42,266 --> 00:35:45,102
Nobody is, aunt syl.
Here you are. The sugar's just by you.
572
00:35:45,185 --> 00:35:47,896
- Here you are, mum.
- You better pop up to bed. It's after 11:00.
573
00:35:47,980 --> 00:35:50,333
No, I'd rather not. I'll wait till
dad comes. He won't be long now.
574
00:35:50,357 --> 00:35:53,152
Would you like me to stay up, Ethel,
and you go to bed?
575
00:35:53,235 --> 00:35:55,612
Oh, no, thanks, dear.
I couldn't sleep anyway.
576
00:35:55,696 --> 00:35:58,657
Very well.
I'll take my tea up with me.
577
00:35:58,741 --> 00:36:01,452
That's right, dear. Nothing like
a nice cup of tea in bed.
578
00:36:01,535 --> 00:36:03,579
Good night, Ethel.
Good night, queenie.
579
00:36:03,662 --> 00:36:06,165
- Good night.
- Good night, syl. Sleep well.
580
00:36:07,291 --> 00:36:09,501
I'm afraid there's not much chance of that.
581
00:36:18,010 --> 00:36:19,595
Come on, mum.
582
00:36:19,678 --> 00:36:21,347
I know what you want.
583
00:36:21,430 --> 00:36:24,600
- Oh, thank you, dear.
- There.
584
00:36:24,683 --> 00:36:27,811
Poor old Sylvia. She's a bit of
a trial sometimes, I must say.
585
00:36:27,895 --> 00:36:29,813
Well, I don't know how you stand her, mum.
586
00:36:29,897 --> 00:36:33,084
If it hadn't been for poor bertie getting killed
in the war, she'd have been all right, I expect.
587
00:36:33,108 --> 00:36:34,401
What was he like?
588
00:36:34,485 --> 00:36:37,321
A bit soppy, I always thought.
Still, she seemed to like him.
589
00:36:37,404 --> 00:36:41,325
How awful to be so dependent on a man living
or dying it could ruin your whole life.
590
00:36:41,408 --> 00:36:43,494
I don't think I ever would be.
591
00:36:43,577 --> 00:36:45,329
Well, shouldn't be too sure.
592
00:36:45,412 --> 00:36:48,141
If your dad had gone, I wouldn't be
the woman I am today. Far from it.
593
00:36:48,165 --> 00:36:51,165
Yes, but you wouldn't have gone on
moping about it always though, would you?
594
00:36:52,086 --> 00:36:54,046
I don't rightly know.
595
00:36:54,129 --> 00:36:57,883
My heart would have broke. I suppose I should
have put it together again as best I could.
596
00:36:57,966 --> 00:36:59,635
Oh, mum.
597
00:36:59,718 --> 00:37:01,053
What is it?
598
00:37:01,136 --> 00:37:03,639
You do make me feel awful sometimes.
599
00:37:03,722 --> 00:37:05,724
Good heavens, child. Why?
600
00:37:05,808 --> 00:37:07,768
Well, you just do.
601
00:37:09,395 --> 00:37:11,438
Have you heard from Billy lately?
602
00:37:12,356 --> 00:37:15,150
- Yes, I had a postcard with a came! On it.
- A camel?
603
00:37:15,234 --> 00:37:17,087
Yes, his ship stopped somewhere
where there was camels...
604
00:37:17,111 --> 00:37:19,863
So he sent me a picture of one.
605
00:37:19,947 --> 00:37:22,866
His poor mother
misses him something dreadful.
606
00:37:22,950 --> 00:37:26,370
- We all do, really, don't we?
- Yes, I suppose we do.
607
00:37:26,453 --> 00:37:28,747
There's the bell.
608
00:37:29,957 --> 00:37:32,167
- All right, mum, I'll answer it.
- Who is it?
609
00:37:32,251 --> 00:37:35,963
It's me, Mrs. Gibbons. I just popped
over to see if reg has come back yet.
610
00:37:36,046 --> 00:37:38,966
- Well, he hasn't.
- Come in, dear, and have a cup of tea.
611
00:37:39,049 --> 00:37:41,468
Thanks very much. Have you heard
from reg, Mrs. Gibbons?
612
00:37:41,552 --> 00:37:42,886
No, I'm afraid I haven't, dear.
613
00:37:42,970 --> 00:37:45,407
Mum's afraid he might have got himself
into some sort of trouble.
614
00:37:45,431 --> 00:37:47,850
Oh, he'll be all right, Mrs. Gibbons.
Don't you worry.
615
00:37:47,933 --> 00:37:49,685
Well, I can't help it, I'm afraid.
616
00:37:49,768 --> 00:37:52,187
You read about houses
being burned down and riots...
617
00:37:52,271 --> 00:37:55,357
And people being arrested
and all sorts of horrors.
618
00:37:55,441 --> 00:37:58,902
Jj
619
00:37:58,986 --> 00:38:03,282
J britons never, never, never
shall be slaves j
620
00:38:03,365 --> 00:38:07,494
- j rule britanniaj
- get your dad's supper, queenie.
621
00:38:07,578 --> 00:38:12,207
J britons never, never, never
shall be slaves jj
622
00:38:12,291 --> 00:38:14,751
hold your noise, frank.
You'll wake up the whole street.
623
00:38:14,835 --> 00:38:18,547
Who cares? We've come unscathed,
my friend and I, through untold perils.
624
00:38:18,630 --> 00:38:20,424
And you grumble about a bit of noise.
625
00:38:20,507 --> 00:38:23,635
You've come unscathed through
a few public houses too, or I'm no judge.
626
00:38:23,719 --> 00:38:26,448
Well, there's no denying, Mrs. G., we had a
couple at the plough with captain birch...
627
00:38:26,472 --> 00:38:29,183
- And one more next door with me.
- That makes three, all told.
628
00:38:29,266 --> 00:38:32,603
Not bad considering we've saved this country
from the horrors of bloody revolution.
629
00:38:32,686 --> 00:38:35,123
Don't swear either.
You'd better sit down and have your supper.
630
00:38:35,147 --> 00:38:36,791
You'll stay and have a bite
with us, won't you, Bob?
631
00:38:36,815 --> 00:38:38,960
No, thank you, all the same,
Nora's got something for me next door.
632
00:38:38,984 --> 00:38:41,171
- Here, have a drink.
- You've had quite enough to drink, frank...
633
00:38:41,195 --> 00:38:42,839
- And well you know it.
- Better not, old man.
634
00:38:42,863 --> 00:38:46,301
Ethel's quite right. Women are always right.
That's why we Cherish them. God bless 'em.
635
00:38:46,325 --> 00:38:48,202
You'd better Cherish yourself
next door, Bob.
636
00:38:48,285 --> 00:38:50,805
Nora will be having one of her upsets if
she's got something hot for you to eat...
637
00:38:50,829 --> 00:38:53,808
- And you're not there to eat it.
- That's right. Drive me best pal out of the house.
638
00:38:53,832 --> 00:38:55,351
Well, good night, cock,
and I'll see you tomorrow.
639
00:38:55,375 --> 00:38:56,936
- Good night, old man. Good night, Ethel.
- Good night, Bob.
640
00:38:56,960 --> 00:38:59,421
Toodle-oo, everybody.
Pleasant dreams.
641
00:38:59,505 --> 00:39:01,006
Jj
642
00:39:02,966 --> 00:39:05,403
Mr. Gibbons and Mr. Mitchell
were in the war together, weren't they?
643
00:39:05,427 --> 00:39:08,156
Yes, and to hear them talk, you'd
think they were the only ones that were.
644
00:39:08,180 --> 00:39:10,182
Mum.
645
00:39:10,265 --> 00:39:11,767
Thanks, dear.
646
00:39:24,613 --> 00:39:26,114
- Reg!
- Hey, mum.
647
00:39:26,198 --> 00:39:28,318
- Whatever's happened?
- He's all right, Mrs. Gibbons.
648
00:39:28,367 --> 00:39:30,327
Oh, reg, whatever have you done
to yourself?
649
00:39:30,410 --> 00:39:32,037
Don't fuss, mum. I'm all right.
650
00:39:32,120 --> 00:39:34,748
You're as white as a sheet.
You'd better go straight up to bed.
651
00:39:35,374 --> 00:39:36,935
There was a bit of trouble
in the whitechapel road...
652
00:39:36,959 --> 00:39:38,961
And he got hit by a stone —
That was yesterday.
653
00:39:39,044 --> 00:39:42,047
What was he doing in the whitechapel road
yesterday or any other time?
654
00:39:42,130 --> 00:39:43,691
Oh, hello, phyll. What are you doing here?
655
00:39:43,715 --> 00:39:45,884
I just came over on me bike
to find out where you were.
656
00:39:45,968 --> 00:39:48,262
- Oh, I see. Thanks.
- What's going on here?
657
00:39:48,345 --> 00:39:50,198
- It's reg. He's been hurt.
- It's nothing serious.
658
00:39:50,222 --> 00:39:52,617
I took him to the hospital last night
and the doctor said it was only a graze.
659
00:39:52,641 --> 00:39:54,536
This is all your fault.
You know that, Sam, don't you?
660
00:39:54,560 --> 00:39:57,229
Shut up a minute, vi.
You feel all right, son?
661
00:39:57,312 --> 00:40:00,315
- I feel fine. You needn't worry about me.
- Well, that's good news anyway.
662
00:40:00,399 --> 00:40:02,293
Don't go for him tonight, frank.
He looks wore out.
663
00:40:02,317 --> 00:40:05,445
I'm not going for anybody.
I got to finish my supper.
664
00:40:06,989 --> 00:40:08,865
Well, I think I'd better be
getting back now.
665
00:40:08,949 --> 00:40:10,593
All right, clear.
But be careful how you go.
666
00:40:10,617 --> 00:40:12,387
There's sure to be a lot of people
about tonight.
667
00:40:12,411 --> 00:40:13,870
Good night, vi. Good night, queenie.
668
00:40:13,954 --> 00:40:15,747
- Good night, all.
- Good night, dear.
669
00:40:17,624 --> 00:40:19,352
I hope your head will be better
in the morning.
670
00:40:19,376 --> 00:40:22,045
Yes. Thanks for coming round.
See you tomorrow.
671
00:40:22,129 --> 00:40:24,506
Oh, all right.
672
00:40:26,133 --> 00:40:28,635
- Good night, reg.
- Good night, Sam. Thanks.
673
00:40:28,719 --> 00:40:30,359
I think I'll be getting along too.
674
00:40:30,387 --> 00:40:32,889
Not till you've heard
what I've got to say, you're not.
675
00:40:32,973 --> 00:40:35,809
Now listen, Sam leadbitter.
Reg thinks you're wonderful.
676
00:40:35,892 --> 00:40:37,603
He's younger than you and easily led.
677
00:40:37,686 --> 00:40:40,981
You've been filling him up with your
rotten ideas till he can't see straight.
678
00:40:41,106 --> 00:40:45,694
There may be a lot of things wrong, but it's not a noisy
great gasbag like you that's going to set them right.
679
00:40:45,777 --> 00:40:48,071
And the next time you come here
on a Sunday evening...
680
00:40:48,196 --> 00:40:52,093
And start pawing me about and saying love's the most
glorious thing in the world for rich and poor alike...
681
00:40:52,117 --> 00:40:54,929
You're going to get such a smack in the
face you'll wish you'd never been born.
682
00:40:54,953 --> 00:40:57,140
Well, if that's the way you feel,
there isn't any more to be said.
683
00:40:57,164 --> 00:40:59,666
You're dead right. There isn't.
Go on. Get out!
684
00:40:59,750 --> 00:41:03,003
I don't ever want to see you again
as long as I live.
685
00:41:12,804 --> 00:41:14,640
Here you are, queen.
686
00:41:16,642 --> 00:41:19,519
- I enjoyed that, dear.
- I should think you did.
687
00:41:38,163 --> 00:41:39,790
- Jj - Queenie?
688
00:41:39,873 --> 00:41:42,084
Yes, dad?
689
00:41:42,167 --> 00:41:45,212
Get Percy in and lock up the back.
I've done the front door.
690
00:41:45,295 --> 00:41:46,397
- All right, dad.
- Good night, dear.
691
00:41:46,421 --> 00:41:48,590
J just the two of us j
692
00:41:48,674 --> 00:41:49,841
jj
693
00:41:49,925 --> 00:41:52,135
Perce?
694
00:41:52,219 --> 00:41:54,638
Perce, Perce, Perce.
695
00:41:54,721 --> 00:41:56,223
Oh, well, stop out then.
696
00:41:59,142 --> 00:42:01,913
Promise me you won't be too hard on him
tonight, frank. He looks really done in.
697
00:42:01,937 --> 00:42:03,855
You leave this to me, Ethel.
698
00:42:12,781 --> 00:42:14,533
- Hello, son.
- Hello, dad.
699
00:42:17,035 --> 00:42:20,956
- Have a cigarette?
- Oh, yes.
700
00:42:21,039 --> 00:42:22,124
Thanks.
701
00:42:31,925 --> 00:42:33,427
Thanks, dad.
702
00:42:34,970 --> 00:42:37,013
Well, let's have it and get it over with.
703
00:42:37,097 --> 00:42:38,932
Well, that's easier said than done.
704
00:42:40,475 --> 00:42:43,395
You and me don't, uh,
quite see things the same way, do we?
705
00:42:43,478 --> 00:42:45,939
- No, I suppose not.
- It's a pity too.
706
00:42:46,022 --> 00:42:48,191
I don't see what there is
to be done about it.
707
00:42:48,275 --> 00:42:50,712
- You got any ideas?
- Well, I'm not a kid anymore, you know, dad.
708
00:42:50,736 --> 00:42:53,071
- I'm grown up now.
- I realize that, all right.
709
00:42:53,155 --> 00:42:54,924
I know you think everything
I believe in is wrong.
710
00:42:54,948 --> 00:42:56,992
That's just where you make a mistake, son.
711
00:42:57,075 --> 00:42:59,327
I don't think any such thing.
712
00:42:59,411 --> 00:43:02,098
You've got a right to your opinions
same as I've got a right to mine.
713
00:43:02,122 --> 00:43:04,875
Anyone with any sense
knows all about the injustice...
714
00:43:04,958 --> 00:43:08,170
Of some people having a lot
and other people having nothing at all.
715
00:43:08,253 --> 00:43:10,505
But where you make a mistake is...
716
00:43:10,589 --> 00:43:13,258
Blaming it all on systems and governments.
717
00:43:13,341 --> 00:43:17,387
You've got to go deeper than that to find out
the cause of most of the troubles of this world.
718
00:43:17,471 --> 00:43:20,599
And when you've had a good look,
you'll see, likely as not...
719
00:43:20,682 --> 00:43:23,077
That good old human nature's
at the bottom of the whole thing.
720
00:43:23,101 --> 00:43:25,371
Yes. Well, if everyone had the same chance
as everybody else...
721
00:43:25,395 --> 00:43:27,063
Human nature would be better,
wouldn't it?
722
00:43:27,147 --> 00:43:30,734
Well, it doesn't seem as though we're going
to get a chance find that out, does it?
723
00:43:30,817 --> 00:43:33,028
Looks like a bit of a deadlock to me.
724
00:43:33,111 --> 00:43:37,157
Oh, it's no good talking, dad.
You don't understand. You never will.
725
00:43:37,240 --> 00:43:40,869
Well, you're right there.
Arguing never got anyone anywhere.
726
00:43:40,952 --> 00:43:43,872
But I will give you one bit of advice,
and then we'll call it a day.
727
00:43:43,955 --> 00:43:46,792
- How does that suit?
- What is it?
728
00:43:46,875 --> 00:43:48,502
Well, it's this, son.
729
00:43:49,878 --> 00:43:53,590
I belong to a generation of men,
most of whom aren't here anymore...
730
00:43:53,673 --> 00:43:57,427
And we all did the same thing for the same
reason, no matter what we thought about politics.
731
00:43:57,511 --> 00:44:00,472
That's all over and done with,
and we're carrying on the best we can...
732
00:44:00,555 --> 00:44:02,474
Just as though nothing had happened.
733
00:44:02,557 --> 00:44:04,935
But as a matter of fact,
several things happened...
734
00:44:05,018 --> 00:44:08,772
And one of them was
that this country suddenly got tired.
735
00:44:08,855 --> 00:44:13,819
She's tired now, but the old lady's got
stamina, don't you make any mistake about that.
736
00:44:13,902 --> 00:44:17,239
And it's up to us ordinary people
to keep things steady.
737
00:44:17,322 --> 00:44:19,741
That's your job,
and just you remember it.
738
00:44:19,825 --> 00:44:22,911
And the next time you slam out of the house
without a word...
739
00:44:22,994 --> 00:44:25,997
And never let your mother know
where you are and worry her to death...
740
00:44:26,081 --> 00:44:28,208
I'll lather the living daylight
out of you.
741
00:44:28,291 --> 00:44:29,876
All right, dad.
742
00:44:31,503 --> 00:44:33,630
Now you hop into bed and get some sleep.
743
00:44:33,713 --> 00:44:35,215
All right, dad.
744
00:44:36,925 --> 00:44:38,426
Good night, son.
745
00:44:39,010 --> 00:44:40,595
Good night.
746
00:44:40,679 --> 00:44:42,222
Thanks, dad.
747
00:45:06,580 --> 00:45:08,456
Wait a minute. Wait a minute.
748
00:45:08,540 --> 00:45:10,792
Oh —
We're going to have our picture taken.
749
00:45:10,876 --> 00:45:12,878
- Oh, no!
- Come on. Yes, now, come on. Smile.
750
00:45:13,712 --> 00:45:16,381
Come one, vi, give us a nice smile.
751
00:45:16,464 --> 00:45:19,634
Come on, Sam.
We haven't got much time. Come on.
752
00:45:22,262 --> 00:45:25,932
Nah, love, it's no use crying.
You'll make your nose red.
753
00:45:26,016 --> 00:45:29,394
Besides, it looks as though we've got to
get used to having weddings in our family.
754
00:45:45,493 --> 00:45:48,288
Jj
755
00:46:02,010 --> 00:46:04,179
Jj
756
00:46:07,682 --> 00:46:11,186
Jj
757
00:46:11,269 --> 00:46:12,729
Ladies and gentlemen...
758
00:46:12,812 --> 00:46:15,041
The management have pleasure
in presenting the winners...
759
00:46:15,065 --> 00:46:18,401
Of our palais Charleston competition,
who will give you an exhibition...
760
00:46:18,485 --> 00:46:21,613
Mr. Cyril alliado
and miss queenie Gibbons.
761
00:46:21,696 --> 00:46:24,366
Jj
762
00:47:00,652 --> 00:47:03,905
Ninepence on the right.
One and three on the left.
763
00:47:03,989 --> 00:47:05,865
That's all at nine.
764
00:47:05,949 --> 00:47:07,909
That's all at ninepence.
765
00:47:07,993 --> 00:47:09,619
A few seats still left at one and three.
766
00:47:09,703 --> 00:47:11,383
Ah, never mind.
Let's try the picturedrome.
767
00:47:11,454 --> 00:47:14,791
- Don't be silly. I can afford it.
- Capitalist.
768
00:47:14,874 --> 00:47:16,876
Seats to one of 10 and two of four.
769
00:47:16,960 --> 00:47:19,546
You in at ninepence and one and three.
770
00:47:19,629 --> 00:47:22,716
J your troubles there
are out of style j
771
00:47:22,799 --> 00:47:26,970
j 'cause Broadway always
wears a smile j
772
00:47:27,053 --> 00:47:30,348
j a million lights, they flicker there j
773
00:47:30,432 --> 00:47:33,518
j a million hean's beat quicker there jj
774
00:47:33,601 --> 00:47:36,938
you know, I don't understand
a word they say.
775
00:47:37,022 --> 00:47:39,357
No, but it's marvelous, isn't it?
776
00:47:46,781 --> 00:47:49,510
Well, they're cutting down the Navy
and they're cutting down the army.
777
00:47:49,534 --> 00:47:51,846
The only thing they don't seem
to be cutting down is the unemployed.
778
00:47:51,870 --> 00:47:54,998
- Isn't it awful about poor Mrs. Flint's dress?
- What's the matter with it?
779
00:47:55,081 --> 00:47:59,210
Percy's been curled up on it all night.
Covered it with hairs, he has.
780
00:48:02,964 --> 00:48:05,550
The whole house has been
in an uproar ever since 8:00.
781
00:48:05,633 --> 00:48:07,778
Well, we don't have weddings
every day of the week, do we?
782
00:48:07,802 --> 00:48:11,056
- No, but we're not doing too badly.
- Here, I must go and dress.
783
00:48:11,139 --> 00:48:13,367
- Do you mind if I change the cloth?
- No, I'll give you a hand, Edie.
784
00:48:13,391 --> 00:48:15,560
Thanks ever so.
785
00:48:21,066 --> 00:48:24,277
I went with Mrs. Gibbons to the plough
last night to see the upstairs room.
786
00:48:24,360 --> 00:48:25,612
They've done it up lovely.
787
00:48:25,695 --> 00:48:28,031
We took a look at the cake too.
It's ever so pretty.
788
00:48:28,114 --> 00:48:30,658
Mrs. Gibbons says I can have a bit
to take home to Ernie.
789
00:48:30,742 --> 00:48:32,410
Catch!
790
00:48:32,494 --> 00:48:34,134
Ernie must be getting
quite a big boy now.
791
00:48:34,162 --> 00:48:38,458
He's turned 16, but you'd never think it.
He's short like dad, you know.
792
00:48:38,541 --> 00:48:40,335
Oh, I see.
793
00:48:40,418 --> 00:48:43,213
He started trying to shave hisself
with dad's razor.
794
00:48:43,296 --> 00:48:45,131
You'd have died of laughing
if you'd seen him.
795
00:48:45,215 --> 00:48:49,219
- Did he cut himself?
- Not badly. Just took the top off one or two spots.
796
00:48:49,302 --> 00:48:51,346
- Morning, frank.
- Hello, Bob.
797
00:48:51,429 --> 00:48:53,807
- Well, you got a nice day for it.
- You've said it.
798
00:48:53,890 --> 00:48:56,142
It rained cats and dogs
when I got married.
799
00:48:56,226 --> 00:48:57,560
How's Nora?
800
00:48:57,644 --> 00:48:59,479
Oh, a bit more cheerful this morning.
801
00:48:59,562 --> 00:49:01,749
Doctor said she won't get no better
nor no worse neither.
802
00:49:01,773 --> 00:49:04,901
Just stay about the same.
Where's the happy bridegroom?
803
00:49:04,984 --> 00:49:07,838
The happy bridegroom's been
locked in the bathroom for the last hour.
804
00:49:07,862 --> 00:49:09,757
Anyone would think he hadn't
had a wash for a month.
805
00:49:09,781 --> 00:49:11,783
Oh. Well, natural anxiety, old man.
806
00:49:11,866 --> 00:49:14,386
I say it's a bit posh going to the south
of France for honeymoon, n'est-ce pas?
807
00:49:14,410 --> 00:49:15,745
Uh, oui oui.
808
00:49:16,454 --> 00:49:19,415
Oh, dad, come up here a minute, will you?
I want some help with my tie.
809
00:49:19,499 --> 00:49:22,752
- Righto, son. I'll see you later, Bob.
- All right.
810
00:49:22,836 --> 00:49:24,879
How you feeling, reg? Nervous?
811
00:49:24,963 --> 00:49:27,715
My legs feel a bit funny.
Is Billy nearly ready?
812
00:49:27,799 --> 00:49:31,219
Yes. And he's got the ring too. I saw him
put it in his pocket myself this morning.
813
00:49:31,302 --> 00:49:33,197
- He'll be here in a minute.
- Tell him to get a move on.
814
00:49:33,221 --> 00:49:34,889
Bye-bye, uncle Bob.
See you in church.
815
00:49:34,973 --> 00:49:36,141
Cheerio, reg.
816
00:49:39,144 --> 00:49:41,479
- Sorry, dad.
- That's all right, son.
817
00:49:41,563 --> 00:49:43,982
Which tie do you think, dad,
the bow or the long one?
818
00:49:44,065 --> 00:49:46,025
Let's have a look.
819
00:49:46,109 --> 00:49:48,820
Try the bow.
It, uh — it's more dressy.
820
00:49:48,903 --> 00:49:50,738
I'm no good at tying these things, dad.
821
00:49:50,822 --> 00:49:52,323
All right. I'll give you a hand.
822
00:49:54,993 --> 00:49:57,495
- Well, son — - well, dad...
823
00:49:57,579 --> 00:49:59,205
I, uh...
824
00:49:59,289 --> 00:50:03,126
I suppose I ought to be giving you
a few bits of fatherly advice by rights.
825
00:50:03,209 --> 00:50:04,252
What about, dad?
826
00:50:04,335 --> 00:50:07,755
Well, uh, there's the facts of life,
for instance.
827
00:50:07,839 --> 00:50:10,717
I could probably tell you
a few things about them.
828
00:50:10,800 --> 00:50:13,887
Yeah, I'll bet you could at that.
829
00:50:13,970 --> 00:50:16,306
- Uh, reg.
- Yes, sir?
830
00:50:16,389 --> 00:50:18,742
And I'll trouble you to wipe
that innocent look off your face...
831
00:50:18,766 --> 00:50:20,351
Before I say what I've got to say.
832
00:50:20,435 --> 00:50:22,061
So, what have you got to say, dad?
833
00:50:22,145 --> 00:50:23,914
That's right.
Make the whole thing easy for me.
834
00:50:23,938 --> 00:50:25,458
I don't know
what you're talking about.
835
00:50:25,523 --> 00:50:28,860
- Well, I'm not talking about anything yet.
- All right. Fire away.
836
00:50:28,943 --> 00:50:31,613
Well, uh, would you say,
taken by and large...
837
00:50:31,696 --> 00:50:34,282
That you've been a good boy
on the whole since you've grown up?
838
00:50:34,365 --> 00:50:35,825
Depends on what you mean by good.
839
00:50:35,909 --> 00:50:38,286
You know quite well what I mean,
so don't talk so soft.
840
00:50:38,369 --> 00:50:39,454
- Women?
- Yes.
841
00:50:39,537 --> 00:50:41,390
Oh, I've had my little bits of fun
every now and again.
842
00:50:41,414 --> 00:50:44,685
You haven't ever got yourself into any sort of
trouble, have you, and not told me about it?
843
00:50:44,709 --> 00:50:46,854
- Oh, no, dad.
- Marriage is a bit different, you know...
844
00:50:46,878 --> 00:50:49,505
- From just having a bit of fun.
- Yes, I expect it is.
845
00:50:49,589 --> 00:50:52,300
Women aren't all the same, you know,
not by any manner of means.
846
00:50:52,383 --> 00:50:55,029
Some of them don't care what happens
so long as they have a good time.
847
00:50:55,053 --> 00:50:56,679
Marriage isn't important to them...
848
00:50:56,763 --> 00:50:59,849
Beyond having the ring and being
Mrs. Whatever-it-is.
849
00:50:59,933 --> 00:51:03,144
But your mother wasn't that sort,
and I don't think Phyllis is either.
850
00:51:03,228 --> 00:51:06,314
- She's a nice girl, and she loves you a lot.
- I know, dad.
851
00:51:06,397 --> 00:51:08,441
And when a woman loves a man that much...
852
00:51:08,524 --> 00:51:10,502
She's, uh, apt to be a bit
oversensitive, you know.
853
00:51:10,526 --> 00:51:12,630
- It's well to remember that.
- I'll remember that, dad.
854
00:51:12,654 --> 00:51:14,906
Just you go carefully. Be gentle.
855
00:51:14,989 --> 00:51:17,533
You got a long time together —
All your lives, I hope...
856
00:51:17,617 --> 00:51:21,329
And it's worthwhile to go easy
and get to know each other gradual.
857
00:51:21,412 --> 00:51:25,041
And if, uh, later on —
A long time later on...
858
00:51:25,124 --> 00:51:28,044
You should get yourself caught up
with someone else...
859
00:51:28,127 --> 00:51:30,546
Well, just see to it that Phyllis
doesn't get hurt by it.
860
00:51:30,630 --> 00:51:32,507
Put your wife first always.
861
00:51:32,590 --> 00:51:35,903
Anything that's liable to bust up your home
and your life with your wife and your kids...
862
00:51:35,927 --> 00:51:37,720
Well, it's just not worth it.
863
00:51:37,804 --> 00:51:39,973
You remember that
and you won't go far wrong.
864
00:51:40,056 --> 00:51:41,724
All right, dad. And thanks a lot.
865
00:51:41,808 --> 00:51:42,809
Yeah.
866
00:51:42,892 --> 00:51:45,853
I can only hope you that you will have
as good a wife as I have.
867
00:51:45,937 --> 00:51:48,356
- I can't say more than that, can I?
- No, dad.
868
00:51:48,439 --> 00:51:50,159
Well, I better be getting myself dolled up.
869
00:51:50,191 --> 00:51:52,610
And, uh, good luck, son.
870
00:51:54,195 --> 00:51:55,697
- Oh, dad?
- Huh?
871
00:51:55,780 --> 00:51:58,509
- How does this look from the back?
- Don't worry, old man. You look gorgeous.
872
00:51:58,533 --> 00:52:00,910
- Hello, Billy.
- Oh, it's you, is it? And about time too.
873
00:52:00,994 --> 00:52:03,079
You know, we're going to be late.
874
00:52:05,707 --> 00:52:07,875
Here. Give us a brush.
875
00:52:07,959 --> 00:52:10,479
- All ready for the ball and chain?
- You're too ruddy cheerful by half.
876
00:52:10,503 --> 00:52:12,714
Well, of course I am.
I'm a sailor, aren't I?
877
00:52:12,797 --> 00:52:15,192
All sailors are bright and breezy,
you know? It's in the regulations.
878
00:52:15,216 --> 00:52:18,386
- You must be the life and soul of your ship.
- Oh, I am, I am.
879
00:52:18,469 --> 00:52:20,471
Only the other morning
the admiral sent for me.
880
00:52:20,555 --> 00:52:22,640
“Mitchell,” he said,
“make me laugh.”
881
00:52:22,724 --> 00:52:24,892
So I told him the one about the parrot.
882
00:52:24,976 --> 00:52:26,936
“Mitchell,” he said,
“the ship's yours.”
883
00:52:27,020 --> 00:52:28,730
“Well, what shall I do with it?”
I said.
884
00:52:28,813 --> 00:52:31,125
“Scuttle it,” he said,
“and cut his throat from ear to ear.”
885
00:52:31,149 --> 00:52:33,752
- Have you got the ring all right?
- Matter of fact, I dropped it down the whatsit.
886
00:52:33,776 --> 00:52:35,737
- What?
- Don't worry. We sent for a plumber.
887
00:52:35,820 --> 00:52:38,757
I better go up and get my hat and gloves.
We oughta be starting in a minute.
888
00:52:38,781 --> 00:52:41,576
Oh, why don't you look where you're going?
You nearly knocked me down.
889
00:52:41,659 --> 00:52:43,328
Sorry, old girl.
890
00:52:44,537 --> 00:52:47,373
- Oh, it's you.
- Yes.
891
00:52:47,457 --> 00:52:49,876
Well, it's a nice day anyhow, isn't it?
892
00:52:49,959 --> 00:52:50,960
Fine.
893
00:52:53,129 --> 00:52:56,632
- You haven't said anything to anyone?
- No, of course not.
894
00:52:56,716 --> 00:52:59,052
I'm awfully sorry about last night, bill.
Really I am.
895
00:52:59,135 --> 00:53:01,929
No need to be sorry.
It's not your fault.
896
00:53:02,013 --> 00:53:04,199
Yes, but when you've gone back
they'll all be asking me questions...
897
00:53:04,223 --> 00:53:07,185
And I don't know what to say.
898
00:53:07,268 --> 00:53:08,811
Tell them the truth.
899
00:53:08,895 --> 00:53:11,230
I love you and asked you to marry me.
900
00:53:11,314 --> 00:53:13,358
You don't love me and said no.
901
00:53:13,441 --> 00:53:15,109
Simple enough, isn't it?
902
00:53:15,193 --> 00:53:18,363
Hmm. Sounds awful
when you say it like that.
903
00:53:18,446 --> 00:53:19,947
No use pretending, is there?
904
00:53:20,740 --> 00:53:22,367
No, I suppose there isn't.
905
00:53:22,450 --> 00:53:24,952
I am sorry though all the same.
You do believe that, don't you?
906
00:53:25,036 --> 00:53:27,288
Yes, I believe it, all right.
907
00:53:27,372 --> 00:53:29,767
I never did say I would, did I?
I mean, I never let you think that...
908
00:53:29,791 --> 00:53:33,044
I'm not blaming you.
I told you that last night.
909
00:53:33,127 --> 00:53:35,546
It's just that I, uh...
910
00:53:35,630 --> 00:53:37,799
Well, I can't help feeling a bit low.
911
00:53:37,882 --> 00:53:39,550
It's natural enough, isn't it?
912
00:53:40,635 --> 00:53:43,554
I suppose you won't
write to me anymore now, will you?
913
00:53:45,556 --> 00:53:48,518
You're a funny girl, I must say.
914
00:53:48,601 --> 00:53:50,812
I don't see anything
so very funny in that.
915
00:53:50,895 --> 00:53:53,189
You want everything, don't you?
916
00:53:53,272 --> 00:53:56,484
You know I love you more
than anyone else and want to marry you.
917
00:53:56,567 --> 00:53:59,821
You turn me down flat,
then want me to go on writing to you.
918
00:54:00,655 --> 00:54:04,200
If you've, uh, taken the trouble
to read my letters up to date...
919
00:54:04,283 --> 00:54:07,745
You might remember
they was mostly about the future.
920
00:54:08,579 --> 00:54:10,581
And that's all gone now, isn't it?
921
00:54:11,332 --> 00:54:14,293
I'll send you a weather report
every so often if you'd like.
922
00:54:14,377 --> 00:54:17,755
Oh, if you're going to turn nasty about it,
there's no use saying any more, is there?
923
00:54:20,466 --> 00:54:22,135
There's someone else, isn't there?
924
00:54:22,218 --> 00:54:23,719
I don't know what you mean.
925
00:54:23,803 --> 00:54:26,931
I mean what I say. You're in love
with someone else, aren't you?
926
00:54:28,224 --> 00:54:32,061
- Well, it's no business of yours if I am.
- It's true enough though, isn't it?
927
00:54:32,145 --> 00:54:34,081
Now, look here, Billy.
I've had quite enough of you.
928
00:54:34,105 --> 00:54:36,190
Why couldn't you have told me last night?
929
00:54:36,274 --> 00:54:38,234
Or a long time ago?
930
00:54:38,317 --> 00:54:40,486
What's the matter?
Don't you trust me?
931
00:54:40,570 --> 00:54:43,448
Well, you haven't any right
to ask me things like that.
932
00:54:48,536 --> 00:54:50,413
Now listen here, queenie.
933
00:54:50,496 --> 00:54:53,958
We've not seen much of each other
on account of me being away at sea.
934
00:54:54,041 --> 00:54:56,270
But you've known all the time
that I was thinking of you...
935
00:54:56,294 --> 00:54:58,588
And hoping that as the years went by...
936
00:54:58,671 --> 00:55:02,049
You might grow out
of some of your highfalutin ideas...
937
00:55:02,133 --> 00:55:04,552
And think me good enough
to be your husband.
938
00:55:04,635 --> 00:55:07,263
All that gives me the right
to ask you anything I like.
939
00:55:07,346 --> 00:55:09,432
No, it doesn't.
940
00:55:09,515 --> 00:55:11,476
Is there someone else or isn't there?
941
00:55:15,188 --> 00:55:16,981
Yes, there is, if you must know.
So there.
942
00:55:18,941 --> 00:55:20,651
Are you going to marry him?
943
00:55:22,820 --> 00:55:25,281
- Why not?
- That's my affair.
944
00:55:26,824 --> 00:55:28,802
- Is he married already?
- I wish you'd leave me alone.
945
00:55:28,826 --> 00:55:31,704
- Is he?
- Yes, he is. Now are you satisfied?
946
00:55:33,956 --> 00:55:35,625
Oh, queen.
947
00:55:36,709 --> 00:55:40,505
You're an awful fool.
I do wish you weren't.
948
00:55:40,588 --> 00:55:43,007
Who are you calling a fool?
People can't help their feelings.
949
00:55:43,090 --> 00:55:46,552
No, but they can have enough sense not to
let their feelings get the better of them.
950
00:55:46,636 --> 00:55:49,680
Ah, what you're doing's wrong
whichever way you look at it.
951
00:55:50,681 --> 00:55:52,725
There's your mother and father,
to start with.
952
00:55:53,518 --> 00:55:55,770
It'll break their hearts
if they ever find out about it.
953
00:55:55,853 --> 00:55:58,856
And there's the man's wife, whoever she is.
You're laying up trouble there.
954
00:56:01,943 --> 00:56:03,903
But most important of all is you.
955
00:56:04,695 --> 00:56:06,948
You won't get much out of it
in the long run...
956
00:56:07,031 --> 00:56:08,658
And don't you fool yourself.
957
00:56:08,741 --> 00:56:12,203
Ah, you're not that kind of a girl really,
whatever you may think.
958
00:56:13,788 --> 00:56:18,626
Looks to me as if you're on the way
to mucking things up all round...
959
00:56:18,709 --> 00:56:20,545
For yourself and everyone else.
960
00:56:20,628 --> 00:56:23,047
Thanks very much for the lecture.
961
00:56:25,216 --> 00:56:26,801
You're right.
962
00:56:26,884 --> 00:56:29,262
No good me saying any more.
963
00:56:29,345 --> 00:56:31,222
I'll, uh...
964
00:56:31,305 --> 00:56:32,848
I'll go up and talk to reg.
965
00:56:39,063 --> 00:56:40,982
Good-bye, queen.
966
00:56:41,065 --> 00:56:42,400
Good luck.
967
00:56:54,245 --> 00:56:57,164
These boots are
giving me what-for, all right.
968
00:56:57,248 --> 00:56:59,968
If they're like this now, what are they
gonna be like by the evening?
969
00:57:01,502 --> 00:57:03,671
Hello, queenie.
You been talking to Billy?
970
00:57:03,754 --> 00:57:05,482
Yes, and a couple of
weddings in one year...
971
00:57:05,506 --> 00:57:07,592
Is a bit too much of a good thing,
if you ask me.
972
00:57:07,675 --> 00:57:10,261
Yeah. Well, here's hoping you get off soon
and make the third.
973
00:57:10,344 --> 00:57:12,930
I'll never be a bridesmaid again anyhow
as long as I live.
974
00:57:13,014 --> 00:57:14,682
Look at this dress! And the hat.
975
00:57:14,765 --> 00:57:16,410
Well, you've done something to it,
haven't you?
976
00:57:16,434 --> 00:57:18,561
You bet I have.
I wasn't going to wear it as it was.
977
00:57:18,644 --> 00:57:20,998
- But you look different from all the others.
- So I should hope.
978
00:57:21,022 --> 00:57:24,609
Oh, Marjorie will be upset.
She and phyll took such a lot of trouble.
979
00:57:24,692 --> 00:57:27,361
Ah, they don't know anything
about clothes, either of them.
980
00:57:27,445 --> 00:57:30,865
Well, thank heavens none of the girls at
the shop can see me looking such a sight.
981
00:57:30,948 --> 00:57:34,118
Eh, it seems to me they must be a
pretty fancy lot, them girls at your shop.
982
00:57:34,201 --> 00:57:37,163
We're always being told what they like
and what they don't like.
983
00:57:37,246 --> 00:57:39,391
All right, dad.
There's no need for you to be sarcastic.
984
00:57:39,415 --> 00:57:43,002
Don't snap at your father, queenie.
I don't know what's come over you lately.
985
00:57:43,085 --> 00:57:45,772
Nothing's come over me. I just don't like
looking common, that's all.
986
00:57:45,796 --> 00:57:48,257
I shouldn't worry about that if I was you.
It can't be helped.
987
00:57:50,551 --> 00:57:53,071
You don't believe in people
trying to better themselves, do you?
988
00:57:53,095 --> 00:57:55,407
Just because you're content to stick
in the same place all your life...
989
00:57:55,431 --> 00:57:57,743
And do your bit of gardening on
Saturday afternoon in your shirt sleeves.
990
00:57:57,767 --> 00:57:59,567
Don't you dare speak to your father
like that!
991
00:57:59,644 --> 00:58:01,622
Living in a suburb and doing your own
cooking and washing up...
992
00:58:01,646 --> 00:58:03,832
May be good enough for you,
but it's not good enough for me.
993
00:58:03,856 --> 00:58:06,984
I'm sick of this house and everybody in it.
I'm not gonna stand it much longer.
994
00:58:07,068 --> 00:58:09,695
- You'll see.
- You're a wicked, ungrateful girl.
995
00:58:09,779 --> 00:58:11,882
- You ought to be ashamed of yourself.
- Well, I'm not, so there!
996
00:58:11,906 --> 00:58:13,342
If it wasn't for being reg's wedding day...
997
00:58:13,366 --> 00:58:15,344
I'd lock you in your room
till you've come to your senses.
998
00:58:15,368 --> 00:58:17,662
Well, a few years ago
we had reg nagging at us...
999
00:58:17,745 --> 00:58:21,415
Because we were living on the fat of the
land while the poor workers were starving.
1000
00:58:21,499 --> 00:58:25,169
Now we have queenie turning on us
because we're not grand enough for her.
1001
00:58:25,252 --> 00:58:27,630
I don't know what's wrong
with our children, Ethel, my girl.
1002
00:58:27,713 --> 00:58:31,050
Strikes me that vi's the only one
who's got any real sense.
1003
00:58:31,133 --> 00:58:35,137
Vi. Vi's different from me, can't you see?
She always has been.
1004
00:58:35,221 --> 00:58:37,574
She doesn't like the things I like
or want the things I want.
1005
00:58:37,598 --> 00:58:39,785
She's perfectly happy
in that mangy little flat of hers...
1006
00:58:39,809 --> 00:58:42,186
Doing her own housekeeping
and making her own clothes.
1007
00:58:42,269 --> 00:58:44,146
She likes bossing Sam about too.
1008
00:58:44,230 --> 00:58:46,232
Oh, he's a changed man
since he married her.
1009
00:58:46,315 --> 00:58:47,858
- And a good job too.
- Mmm?
1010
00:58:47,942 --> 00:58:49,944
Seems to me all the
spirit's gone out of him.
1011
00:58:50,027 --> 00:58:52,238
He's just like everybody else now.
Just respectable.
1012
00:58:52,321 --> 00:58:54,508
- Well, what's the matter with that?
- Oh, nothing.
1013
00:58:54,532 --> 00:58:57,636
What's the good of arguing with you? You
don't understand what I'm talking about.
1014
00:58:57,660 --> 00:58:59,120
Don't waste your breath on us then.
1015
00:58:59,203 --> 00:59:01,223
We are as we are,
and that's how we're going to stay...
1016
00:59:01,247 --> 00:59:03,100
And if you don't like it,
well, you can lump it.
1017
00:59:03,124 --> 00:59:05,602
But one of these days, when you know
a bit more, you'll find out...
1018
00:59:05,626 --> 00:59:08,313
That there are worse things than being
just ordinary and respectable...
1019
00:59:08,337 --> 00:59:10,190
And living the way
you've been brought up to live.
1020
00:59:10,214 --> 00:59:13,050
But in the meantime —
As long as you're with us, I mean...
1021
00:59:13,134 --> 00:59:14,694
Your mum and me
would be much obliged...
1022
00:59:14,719 --> 00:59:17,346
If you'd keep your tongue between
your teeth and behave yourself.
1023
00:59:17,430 --> 00:59:20,367
Now you'd better pop upstairs, slap as
much paint on your face as possible...
1024
00:59:20,391 --> 00:59:21,851
And do the girls at the shop credit.
1025
00:59:21,934 --> 00:59:24,562
- Go on, hop it.
- Thanks very much. I will.
1026
00:59:26,564 --> 00:59:29,525
There now. She'll be snapping
our heads off for the rest of the day.
1027
00:59:29,608 --> 00:59:31,795
We spoiled her when she was little.
We've always spoiled her.
1028
00:59:31,819 --> 00:59:35,573
Oh, it's not only that, frank. She's upset
about something, sort of strung up.
1029
00:59:35,656 --> 00:59:38,784
She has been for a long time.
I wish I knew what it was.
1030
00:59:43,581 --> 00:59:45,499
The bridegroom will be out in a minute.
1031
00:59:47,460 --> 00:59:50,045
It's here! It's here!
The car's here!
1032
00:59:50,129 --> 00:59:52,673
It looks ever so nice, all done up
with white ribbons.
1033
00:59:52,757 --> 00:59:55,509
Good. Let's have a look, Ethel.
Better call reg, Edie.
1034
00:59:56,761 --> 00:59:58,262
Reg, the car's here!
1035
00:59:59,180 --> 01:00:01,932
- Come on, reg. The car's here.
- All right, all right. I'm coming.
1036
01:00:03,476 --> 01:00:04,977
And about time too. Here.
1037
01:00:05,060 --> 01:00:07,380
We don't want the brushing bride
to get there before we do.
1038
01:00:10,858 --> 01:00:12,753
- Hello, son. Are you feeling nervous?
- Yes, a bit.
1039
01:00:12,777 --> 01:00:15,237
- Oh, reg.
- Oh, cheer up, mum.
1040
01:00:15,321 --> 01:00:16,822
See you at the church.
1041
01:00:16,906 --> 01:00:18,365
- Cheerio, dad.
- Cheerio, son.
1042
01:00:18,449 --> 01:00:20,159
And don't forget
to send it straight back.
1043
01:00:31,587 --> 01:00:33,881
Now come off it, Ethel.
There's nothing to cry about.
1044
01:00:33,964 --> 01:00:35,984
- I can't help it.
- Well, you'll make your nose red.
1045
01:00:36,008 --> 01:00:40,221
I don't mind if I do. He's our only son,
isn't he? He's going away from us, isn't he?
1046
01:00:40,304 --> 01:00:41,889
It's enough to make any woman cry.
1047
01:00:41,972 --> 01:00:45,285
Well, they'll be back from the honeymoon in
two weeks and living just round the corner.
1048
01:00:45,309 --> 01:00:48,949
It's all very fine for you. You didn't bring
him into the world and hold him at your breast.
1049
01:00:48,979 --> 01:00:51,982
I should have looked the proper fool
if I had.
1050
01:00:52,066 --> 01:00:54,294
You don't know anything about it.
You haven't got any feelings.
1051
01:00:54,318 --> 01:00:58,155
Now come on, now.
Stop crying and put your hat straight.
1052
01:01:08,415 --> 01:01:11,669
If I could lay my hands on that cat,
I'd kill it.
1053
01:01:11,752 --> 01:01:15,798
Half an hour it took to pick the hairs off.
And the front of the skirt all creased too.
1054
01:01:15,881 --> 01:01:17,591
Well, it doesn't show.
1055
01:01:18,425 --> 01:01:20,970
Is that the hat we've heard
such a lot about?
1056
01:01:21,053 --> 01:01:22,596
Yes, it is.
1057
01:01:24,223 --> 01:01:26,350
Why? Is there anything the matter with it?
1058
01:01:26,433 --> 01:01:28,269
I think it's very nice, don't you, frank?
1059
01:01:28,352 --> 01:01:30,354
Yes, it-it looks fine from here.
1060
01:01:31,355 --> 01:01:34,358
There's something a bit funny
about the crown, isn't there?
1061
01:01:34,441 --> 01:01:36,277
I don't know what you mean.
1062
01:01:36,360 --> 01:01:39,363
Well, of course.
If you're satisfied.
1063
01:01:39,446 --> 01:01:42,116
Oh, do be quiet, mother.
Don't take any notice of her, Sylvia.
1064
01:01:42,199 --> 01:01:44,034
- That'll be no change.
- Here's vi and Sam.
1065
01:01:44,118 --> 01:01:45,953
Nobody ever does take any notice of me.
1066
01:01:46,036 --> 01:01:47,889
- Sure you're feeling all right, dear?
- I'm fine.
1067
01:01:47,913 --> 01:01:51,292
It's only just first thing in the morning,
you know? I do hope I look all right.
1068
01:01:51,375 --> 01:01:53,270
Stop fussing, clear.
You look nicer than anyone there.
1069
01:01:53,294 --> 01:01:55,838
Oh, vi, how pretty you look, dear.
1070
01:01:55,921 --> 01:01:57,798
I only finished it at 11:00 last night.
1071
01:01:57,882 --> 01:02:00,634
The whole flat's been covered
in paper patterns and bits of stuff...
1072
01:02:00,718 --> 01:02:02,303
And pins for the past 10 days.
1073
01:02:02,386 --> 01:02:04,364
- We're all in the parlor. Go on in.
- Hello, uncle Bob.
1074
01:02:04,388 --> 01:02:05,740
- Good morning. And I want everybody.
- Good morning.
1075
01:02:05,764 --> 01:02:07,516
- Hello, Bob. Hello, Sam.
- Go on in.
1076
01:02:07,600 --> 01:02:09,810
- Oh, in?
- Hello.
1077
01:02:09,894 --> 01:02:10,978
Edie?
1078
01:02:11,061 --> 01:02:12,730
Yes, Mrs. Gibbons?
1079
01:02:12,813 --> 01:02:14,732
- Watch out for the car.
- Yes, Mrs. Gibbons.
1080
01:02:14,815 --> 01:02:16,859
Don't hang out of the window though.
It looks silly.
1081
01:02:16,942 --> 01:02:18,068
As if I would.
1082
01:02:20,154 --> 01:02:21,882
On my wedding day
there was a thunderstorm...
1083
01:02:21,906 --> 01:02:24,617
And a man got struck by lightning
just opposite the church.
1084
01:02:24,700 --> 01:02:26,493
Well, that must have cheered things up.
1085
01:02:26,577 --> 01:02:29,246
One side of his face was all twisted.
1086
01:02:29,330 --> 01:02:31,415
That car ought to be back by now.
1087
01:02:31,498 --> 01:02:33,685
I suppose Billy remembered
to tell the driver, all right.
1088
01:02:33,709 --> 01:02:35,544
Now don't fuss, Ethel.
1089
01:02:36,587 --> 01:02:40,424
Well, better sit down, hadn't we, all of
us? There's no sense in standing about.
1090
01:02:45,054 --> 01:02:48,307
Oh, Mrs. Baker and miss Whitney
have just come out of number 12.
1091
01:02:48,390 --> 01:02:49,850
Got up to kill, they are.
1092
01:02:49,934 --> 01:02:52,436
Mrs. Whitney, stuck-up thing.
1093
01:02:54,730 --> 01:02:56,273
It seems only yesterday.
1094
01:02:56,357 --> 01:02:58,150
What does, mother?
1095
01:02:58,233 --> 01:03:00,194
The day you and frank was married.
1096
01:03:00,277 --> 01:03:04,490
I can see your poor aunt Connie now,
coughing her heart out in the vestry.
1097
01:03:04,573 --> 01:03:06,784
It was only three months after that
she was taken.
1098
01:03:06,867 --> 01:03:09,787
- That's right.
- I should be lucky if I last out another year.
1099
01:03:09,870 --> 01:03:11,872
Oh, dear, oh, dear.
1100
01:03:11,956 --> 01:03:13,916
I don't suppose anybody would mind much.
1101
01:03:13,999 --> 01:03:16,853
There's many as might say it was
a blessing in disguise, I shouldn't wonder.
1102
01:03:16,877 --> 01:03:18,337
Now then, mother, none of that.
1103
01:03:18,420 --> 01:03:21,131
Dr. Spearman said my heart
was thoroughly worn out...
1104
01:03:21,215 --> 01:03:23,509
Ever since that bronchitis
I had in February.
1105
01:03:23,592 --> 01:03:24,927
Dr. Spearman.
1106
01:03:25,010 --> 01:03:27,388
He's a lot better than your Dr. Lewis
any day of the week.
1107
01:03:27,471 --> 01:03:29,407
If it hadn't been for him having
presence of mind...
1108
01:03:29,431 --> 01:03:31,976
Mrs. Spooner would be
as dead as a doornail this very minute.
1109
01:03:32,059 --> 01:03:33,769
That's what you say.
1110
01:03:33,852 --> 01:03:35,980
At 11:00 she was doing her shopping.
1111
01:03:36,063 --> 01:03:38,273
She was putting the joint
in the oven at 12:00.
1112
01:03:38,357 --> 01:03:40,567
A nice bit of leg of lamb it was too.
1113
01:03:40,651 --> 01:03:42,653
And at half past 1:00,
she was in the hospital...
1114
01:03:42,736 --> 01:03:44,905
Lying flat on her back
on the operating table.
1115
01:03:44,989 --> 01:03:46,907
And if it hadn't been
for Dr. Spearman...
1116
01:03:46,991 --> 01:03:49,219
I wonder what's happened to that car.
It's getting on, you know.
1117
01:03:49,243 --> 01:03:50,470
Shall I go out and have a look?
1118
01:03:50,494 --> 01:03:53,163
There's no need to do that.
It'll turn up in a minute.
1119
01:03:54,331 --> 01:03:57,793
I had those pains again in the night,
Ethel. Something terrible, they were.
1120
01:03:57,876 --> 01:04:00,796
- Started about 2:00.
- It's all those sweets you eat.
1121
01:04:00,879 --> 01:04:03,090
There's nothing like sweets
for giving you wind.
1122
01:04:03,173 --> 01:04:04,550
It was not wind!
1123
01:04:05,718 --> 01:04:07,428
- Morning, queen.
- Hello, queenie.
1124
01:04:07,511 --> 01:04:10,681
Hello, all. It's nearly 10 to,
and if that car's not here soon, I'm going.
1125
01:04:10,764 --> 01:04:13,350
I've got to be on time to meet
Marjorie and Doreen Weaver.
1126
01:04:13,434 --> 01:04:16,634
Well, if it doesn't come soon,
we can walk. It's only just up the road.
1127
01:04:16,687 --> 01:04:19,273
I do wish everybody would stop fussing.
It gives me the pip.
1128
01:04:19,356 --> 01:04:22,596
It shouldn't have taken reg and Billy more
than three or four minutes to go there.
1129
01:04:22,651 --> 01:04:25,237
I'm sure I hope nothing dreadful's
happened to them.
1130
01:04:25,320 --> 01:04:27,072
Oh, granny, what could have?
1131
01:04:27,156 --> 01:04:29,033
Accidents will happen.
1132
01:04:29,116 --> 01:04:31,410
Some people seem to think
of nothing but horrors.
1133
01:04:31,493 --> 01:04:32,953
Morbid, that's what it is.
1134
01:04:33,037 --> 01:04:35,205
I'll thank you not to call me names,
Sylvia Gibbons.
1135
01:04:35,289 --> 01:04:36,415
You make me tired.
1136
01:04:36,498 --> 01:04:39,460
Now don't answer back, Sylvia.
It'll only mean a row.
1137
01:04:39,543 --> 01:04:42,629
I'm sure I don't want to say
anything to anybody — but really.
1138
01:04:42,713 --> 01:04:44,214
Pity you don't keep quiet then.
1139
01:04:44,298 --> 01:04:47,509
Who are you to talk to me like that?
I've had about enough of your nagging!
1140
01:04:47,593 --> 01:04:50,471
Ah, shut up, Sylvia.
You know it's no good arguing with her.
1141
01:04:50,554 --> 01:04:53,474
I don't know any such thing!
I tell you, I'm sick of it!
1142
01:04:53,557 --> 01:04:57,197
Morning, noon and night it's the same thing!
She's at me all the time, and I won't stand it.
1143
01:04:57,269 --> 01:04:59,438
I've got as much right to be
in this house as she has.
1144
01:04:59,521 --> 01:05:02,876
Just because she's old and pretends her heart's
weak, she thinks she can say what she likes.
1145
01:05:02,900 --> 01:05:06,028
I tell you one thing here and now,
and that is I've had enough trouble...
1146
01:05:06,111 --> 01:05:09,031
And sorrow and suffering in my life
without having to put up with...
1147
01:05:09,114 --> 01:05:12,242
Her eternal, nagging
and nasty insinuations!
1148
01:05:12,326 --> 01:05:14,745
She's nothing but a spiteful,
mischief-making old cat!
1149
01:05:14,828 --> 01:05:16,830
If I have any more of it, old as she is...
1150
01:05:16,914 --> 01:05:20,417
I'll slap her face till her teeth rattle!
1151
01:05:22,211 --> 01:05:24,838
- Just you try!
- Now come on, mother, keep calm!
1152
01:05:27,591 --> 01:05:30,594
I'm dying a painful death,
and I won't spend another night...
1153
01:05:30,677 --> 01:05:31,845
Under the same roof with her.
1154
01:05:31,929 --> 01:05:34,640
It's back! It's back! The car's back!
1155
01:05:34,723 --> 01:05:37,142
Now come on, mother.
It's time to go to the church.
1156
01:05:37,226 --> 01:05:39,770
- Come on, granny. You come with me.
- I'm all right.
1157
01:05:39,853 --> 01:05:42,582
You'd better, dear. You know what you are,
and it's quite a long service.
1158
01:05:42,606 --> 01:05:44,650
Well, take her to the outside one, vi.
It's quicker.
1159
01:05:44,733 --> 01:05:46,360
I tell you I'm all right!
1160
01:05:46,443 --> 01:05:50,197
Come on, everybody! The driver
says he's got a funeral at 12:30!
1161
01:05:50,280 --> 01:05:51,615
Oh, shut up, Edie!
1162
01:05:54,493 --> 01:05:56,537
Me boa. Me feather boa, it's gone.
1163
01:05:56,620 --> 01:05:57,996
- I've lost me boa.
- I'll get it!
1164
01:07:54,321 --> 01:07:57,032
Heaven help poor sailors
on a night like this.
1165
01:07:57,115 --> 01:07:59,159
- Where's the light?
- Over by the door.
1166
01:08:00,118 --> 01:08:03,238
It's lucky this was open. We'd have woke up
Ethel if we'd come in by the front.
1167
01:08:03,288 --> 01:08:04,831
Here we are.
1168
01:08:04,915 --> 01:08:06,166
Psst!
1169
01:08:21,682 --> 01:08:23,934
- Now then.
- Now then what?
1170
01:08:24,017 --> 01:08:26,353
One more nightcap.
1171
01:08:26,436 --> 01:08:28,316
You won't half have a thick head
in the morning.
1172
01:08:28,355 --> 01:08:30,774
- Well, how about you?
- I'm past caring, old man.
1173
01:08:30,857 --> 01:08:32,442
That's right.
1174
01:08:33,652 --> 01:08:34,820
Say when.
1175
01:08:35,696 --> 01:08:37,447
Hey, hey, hey. Go easy.
1176
01:08:39,783 --> 01:08:42,202
Hold it while I put the soda in.
1177
01:08:42,286 --> 01:08:44,579
Your eyes look terrible — all swimmy.
1178
01:08:44,663 --> 01:08:48,125
Never you mind about my eyes.
Yours don't look so good from here.
1179
01:08:49,293 --> 01:08:50,752
Oh, dear.
1180
01:08:50,836 --> 01:08:53,297
Now I've wetted my Victoria cross.
1181
01:08:53,380 --> 01:08:56,758
- Don't you wish you had one?
- Eh, a fat lot of good it had done me if I had.
1182
01:08:59,011 --> 01:09:01,221
I'd like to take this opportunity
of saying...
1183
01:09:01,305 --> 01:09:03,849
That my old regiment
is the finest in the world.
1184
01:09:03,932 --> 01:09:06,184
Next to the east surreys, it is.
1185
01:09:06,268 --> 01:09:07,853
Here's to the buffs.
1186
01:09:07,936 --> 01:09:09,896
Here's to the east surreys.
1187
01:09:11,815 --> 01:09:13,150
Ah!
1188
01:09:14,776 --> 01:09:19,489
And, uh, your old regiment's
the finest in the world too.
1189
01:09:19,573 --> 01:09:20,782
That's right.
1190
01:09:20,866 --> 01:09:22,868
Here's to the east surreys.
1191
01:09:22,951 --> 01:09:24,578
Here's to the buffs.
1192
01:09:27,414 --> 01:09:31,918
Here. What was that one that chap told us
about the couple in the park?
1193
01:09:34,838 --> 01:09:37,257
Shut up. You'll start me off.
1194
01:09:37,341 --> 01:09:41,261
Heh, that little so-and-so, he can't half
tell 'em, and no mistake about it.
1195
01:09:42,137 --> 01:09:45,474
You know, it's not so much what he says
as the way he says it.
1196
01:09:45,557 --> 01:09:48,435
Dry, you know. That's what he was. Dry.
1197
01:09:48,518 --> 01:09:50,187
- That reminds me.
- What?
1198
01:09:50,270 --> 01:09:51,396
One more.
1199
01:09:54,274 --> 01:09:57,736
- Hey, hey, go easy.
- Go on. It will do you the world of good.
1200
01:10:21,802 --> 01:10:23,762
We won't half look silly
if Ethel catches us.
1201
01:10:23,845 --> 01:10:25,931
Well, it's me own house, isn't it?
1202
01:10:26,515 --> 01:10:30,477
I can do as I like in it.
An englishman's home is his castle.
1203
01:10:31,937 --> 01:10:32,938
Hmm.
1204
01:10:33,021 --> 01:10:35,816
- Bungo.
- Bungo.
1205
01:10:35,899 --> 01:10:38,443
Hey. Have you heard from Billy lately?
1206
01:10:38,527 --> 01:10:40,987
Yes. He writes once a week.
He's in Malta now.
1207
01:10:41,071 --> 01:10:43,824
Good old Billy. He's a fine boy.
1208
01:10:43,907 --> 01:10:46,386
You know, I haven't said much about it,
but I've often thought...
1209
01:10:46,410 --> 01:10:48,912
That maybe Billy and queenie
might one day...
1210
01:10:48,995 --> 01:10:52,416
Ah, queenie. She gives me a headache —
All her airs and graces.
1211
01:10:52,499 --> 01:10:54,084
A good hiding's what she needs.
1212
01:10:54,167 --> 01:10:56,336
That wouldn't be any use.
1213
01:10:56,420 --> 01:10:59,089
Girls get like that.
No doing anything with them.
1214
01:11:00,424 --> 01:11:02,843
I think Billy'd stick to her
whatever she did.
1215
01:11:02,926 --> 01:11:05,053
How do you mean?
1216
01:11:05,137 --> 01:11:06,847
He just loves her, that's all.
1217
01:11:06,930 --> 01:11:12,310
It's funny, isn't it? Having kids
and seeing what they grow up like.
1218
01:11:12,394 --> 01:11:15,188
Hmm. I'll have to be
pushing off in a minute.
1219
01:11:15,272 --> 01:11:17,274
Here. Have one more for the road.
1220
01:11:17,357 --> 01:11:20,152
The road? I've only got three yards to go.
1221
01:11:20,235 --> 01:11:22,904
Yeah, well, we don't have a binge like this
every day of the week.
1222
01:11:24,614 --> 01:11:27,284
Ah, it's a strange world, no mistake.
1223
01:11:27,367 --> 01:11:30,871
You know what I was thinking tonight, looking
at all those chaps in the old regiment?
1224
01:11:30,954 --> 01:11:33,206
One or two of them
looked a bit under the weather.
1225
01:11:33,290 --> 01:11:34,791
Yeah. We've been lucky.
1226
01:11:34,875 --> 01:11:37,586
You said it.
1227
01:11:37,669 --> 01:11:40,589
I wonder when the next war will be.
1228
01:11:40,672 --> 01:11:43,383
Not in our time —
Or our sons' time, thank heavens.
1229
01:11:43,467 --> 01:11:44,968
I wouldn't bank on that.
1230
01:11:45,051 --> 01:11:46,970
How could there be?
Everyone's disarming.
1231
01:11:47,053 --> 01:11:48,138
We are.
1232
01:11:48,221 --> 01:11:49,907
Well, there's the good old
league of nations.
1233
01:11:49,931 --> 01:11:53,310
Well, they don't seem to have
stopped Japan turning nasty.
1234
01:11:53,393 --> 01:11:56,104
Japan! Who worries about Japan?
1235
01:11:56,188 --> 01:11:57,731
Nice, long way off, that's one thing.
1236
01:11:57,814 --> 01:12:01,026
Yeah, well, a lot of trouble can start
from a long way off.
1237
01:12:01,109 --> 01:12:04,738
Nah. Don't you worry your head
aboutjapan.
1238
01:12:04,821 --> 01:12:06,781
We've got a nice new government now...
1239
01:12:06,865 --> 01:12:09,659
And everything in the garden's lovely.
1240
01:12:09,743 --> 01:12:11,286
Stanley Baldwin.
1241
01:12:11,369 --> 01:12:13,163
Ramsay MacDonald.
1242
01:12:14,748 --> 01:12:16,917
There you are. Now you've done it.
1243
01:12:17,000 --> 01:12:19,085
- Oh, dear.
- I wish you could see your face.
1244
01:12:19,169 --> 01:12:21,338
Here. Quiet a minute. Listen.
1245
01:12:21,421 --> 01:12:22,756
What?
1246
01:12:22,839 --> 01:12:23,924
Here. I'd better hop it.
1247
01:12:24,007 --> 01:12:26,635
That's right, leave your best pal
to face the barrage alone.
1248
01:12:29,262 --> 01:12:31,097
Pull yourself together.
We're for it here.
1249
01:12:31,181 --> 01:12:33,391
Chest out. Chin up.
1250
01:12:41,191 --> 01:12:43,902
And what do you think you're doing,
if I may make so bold?
1251
01:12:43,985 --> 01:12:46,780
- Bob was just going home.
- Oh, just going home, was he?
1252
01:12:46,863 --> 01:12:49,675
- Sorry we woke you up, Ethel.
- I suppose you know what the time is, don't you?
1253
01:12:49,699 --> 01:12:52,285
Well, who cares?
Time was meant for slaves.
1254
01:12:52,369 --> 01:12:54,496
You go on up to bed, frank Gibbons.
1255
01:12:54,579 --> 01:12:57,207
I'll have something to say to you later.
What was that you broke?
1256
01:12:57,290 --> 01:12:59,459
It was only the poor old Johnnie Walker.
1257
01:12:59,543 --> 01:13:01,002
It's all my fault, Ethel.
1258
01:13:01,086 --> 01:13:03,326
You ought to be ashamed of yourselves,
men of your age...
1259
01:13:03,380 --> 01:13:05,382
Coming home drunk and waking up
the whole house.
1260
01:13:05,465 --> 01:13:08,051
You're not an whole house,
Ethel, old girl.
1261
01:13:08,134 --> 01:13:10,387
You're just a little bungalow.
1262
01:13:10,470 --> 01:13:13,014
Come on, Bob. It's time you was going home.
1263
01:13:13,098 --> 01:13:16,226
Yeah, now don't be hard on him, Ethel.
He's my best pal.
1264
01:13:16,309 --> 01:13:19,396
He may be looking
a bit silly, I'll admit...
1265
01:13:19,479 --> 01:13:21,314
But he's my pal all the same.
1266
01:13:21,398 --> 01:13:23,233
- Who's looking silly?
- You are.
1267
01:13:23,316 --> 01:13:24,317
What about you?
1268
01:13:24,401 --> 01:13:26,921
You both look silly, but it's nothing to
what you're going to look in the morning.
1269
01:13:26,945 --> 01:13:29,155
Now come on, Bob.
I'm not gonna stay here much longer.
1270
01:13:29,239 --> 01:13:31,157
All right, all right. I can take a hint.
1271
01:13:35,829 --> 01:13:37,914
Good night, Mrs. G.
1272
01:13:37,998 --> 01:13:39,583
Good night, sergeant.
1273
01:13:40,250 --> 01:13:42,085
It's been a pleasure.
1274
01:13:45,422 --> 01:13:47,132
Steady the buffs.
1275
01:13:54,514 --> 01:13:56,600
Eh — all right.
1276
01:13:56,683 --> 01:13:58,893
All right. You don't have to say nothing.
I know...
1277
01:13:58,977 --> 01:14:01,855
Now stop it, frank. The next time
you go to a regimental dinner...
1278
01:14:01,938 --> 01:14:03,940
You can go to a hotel aftennards
and sleep it off.
1279
01:14:04,024 --> 01:14:08,278
I won't have it, you hear? This is
my dining room. This is not a bar parlor.
1280
01:14:08,361 --> 01:14:11,364
Go on. Get up to bed,
and don't make a noise either.
1281
01:14:16,369 --> 01:14:18,288
- What's this?
- What's what?
1282
01:14:21,207 --> 01:14:22,208
This letter.
1283
01:14:22,292 --> 01:14:24,294
I haven't written no letters.
1284
01:14:26,379 --> 01:14:28,214
It's queenie's writing.
1285
01:14:28,757 --> 01:14:32,302
Here. You can't open
the girl's private letters.
1286
01:14:32,385 --> 01:14:34,638
It's addressed to you and me.
1287
01:14:35,639 --> 01:14:37,307
Well, I'll be blowed.
1288
01:14:44,814 --> 01:14:46,441
She's gone.
1289
01:14:47,651 --> 01:14:48,818
Read it.
1290
01:14:56,409 --> 01:15:00,121
Who is this man?
Have you ever seen him?
1291
01:15:02,332 --> 01:15:05,085
I'll fetch her back.
I'll give her the hiding of her life.
1292
01:15:06,336 --> 01:15:08,088
Can't find her.
1293
01:15:08,171 --> 01:15:10,173
Doesn't say where she's gone.
1294
01:15:12,092 --> 01:15:14,344
“We love each other.
1295
01:15:14,427 --> 01:15:17,764
His wife won't divorce him.
1296
01:15:17,847 --> 01:15:21,184
We can't live without each other...
1297
01:15:21,267 --> 01:15:23,103
So we're going away.”
1298
01:15:27,774 --> 01:15:29,442
This is our fault.
1299
01:15:30,276 --> 01:15:32,570
We ought to have known
something like this would happen.
1300
01:15:33,571 --> 01:15:36,783
We let her have her own way too much
ever since she was a child.
1301
01:15:41,538 --> 01:15:42,914
Queenie.
1302
01:15:45,333 --> 01:15:48,128
We'll trace her, all right.
Don't you worry.
1303
01:15:48,211 --> 01:15:50,088
We'll find out who the man is
through the shop.
1304
01:15:50,171 --> 01:15:53,216
It must have been there that she met him.
We'll get her back.
1305
01:15:53,299 --> 01:15:56,678
I don't want her back.
She's no child of mine.
1306
01:15:56,761 --> 01:15:58,930
I never want to see her again
as long as I live.
1307
01:15:59,013 --> 01:16:00,849
- Don't talk like that, Ethel.
- I mean it.
1308
01:16:00,932 --> 01:16:03,213
I've done my best to bring her up
to behave respectable...
1309
01:16:03,268 --> 01:16:05,186
To be a good girl,
but it hasn't been any use.
1310
01:16:05,270 --> 01:16:09,524
If she loves this man that much,
maybe it was too strong for her.
1311
01:16:09,607 --> 01:16:11,151
Maybe she couldn't help herself.
1312
01:16:11,234 --> 01:16:14,154
You don't see what she's done
same way as what I do, do you?
1313
01:16:14,237 --> 01:16:15,363
Oh, I don't know.
1314
01:16:15,447 --> 01:16:18,908
You and me never have quite seen eye to eye
about what's right and what's wrong.
1315
01:16:18,992 --> 01:16:21,220
You'd have her back tomorrow
if she'd come, wouldn't you?
1316
01:16:21,244 --> 01:16:22,704
But I wouldn't.
1317
01:16:22,787 --> 01:16:24,890
You've always encouraged her,
told her how clever she was...
1318
01:16:24,914 --> 01:16:26,559
Let her twist you around her little finger.
1319
01:16:26,583 --> 01:16:29,586
All I've done is to try laughing at her
instead of scolding her.
1320
01:16:29,669 --> 01:16:31,731
Well, you've got something
to laugh at now, haven't you?
1321
01:16:31,755 --> 01:16:35,258
Don't go for me, Ethel.
She's my girl as well as yours.
1322
01:16:35,341 --> 01:16:38,845
I'm not going for anyone.
I've done my best. I can't do no more.
1323
01:16:38,928 --> 01:16:42,682
You can't stop loving the girl all at once,
even if she has done wrong.
1324
01:16:42,766 --> 01:16:44,058
I can try.
1325
01:16:44,142 --> 01:16:45,643
What's the sense in that?
1326
01:16:45,727 --> 01:16:48,480
It's nothing to do with sense.
It's how you feel.
1327
01:16:48,563 --> 01:16:51,524
I've never seen you like this before.
1328
01:16:51,608 --> 01:16:54,110
Hard as nails, you are.
1329
01:16:54,194 --> 01:16:56,446
What did you expect me to be?
1330
01:16:56,529 --> 01:16:58,656
Oh, I don't know.
1331
01:16:58,740 --> 01:17:01,785
I suppose you've never cared for queenie
as much as you did the other two.
1332
01:17:01,868 --> 01:17:04,180
- It's not fair to say that!
- It's true though, isn't it?
1333
01:17:04,204 --> 01:17:05,955
No, it's not.
1334
01:17:06,039 --> 01:17:08,100
She's always been the most trouble,
that's true enough.
1335
01:17:08,124 --> 01:17:11,586
And she's certainly never put herself out
to help me the way vi has, that's true too.
1336
01:17:11,669 --> 01:17:13,898
But I've cared for her just the same
as I have the others...
1337
01:17:13,922 --> 01:17:15,548
And don't you start saying I haven't.
1338
01:17:15,632 --> 01:17:18,051
It's no use laying the blame for this
at my door.
1339
01:17:18,134 --> 01:17:20,512
What she's done she's done on her own...
1340
01:17:20,595 --> 01:17:23,890
And I'll never forgive her for it
till the end of my days.
1341
01:17:23,973 --> 01:17:26,142
Oh, well.
1342
01:17:26,226 --> 01:17:29,312
If you feel like that, it's not much good
talking about it, is it?
1343
01:17:31,648 --> 01:17:33,942
Will you turn out, or shall I?
1344
01:17:34,025 --> 01:17:35,026
Ethel.
1345
01:17:35,109 --> 01:17:37,028
I'm going back to bed now.
1346
01:17:37,111 --> 01:17:39,405
You'd better tidy up a bit
before you come up.
1347
01:18:55,648 --> 01:18:58,151
This sink's taking a terrible time
to run out.
1348
01:18:58,234 --> 01:19:00,320
It's my belief the plug hole's
stopped up.
1349
01:19:00,403 --> 01:19:02,631
Well, you better pop round
to the tobacconist on the way home...
1350
01:19:02,655 --> 01:19:04,407
- And telephone Mr. Freeman.
- Righto.
1351
01:19:04,490 --> 01:19:07,660
- How long before tea's ready?
- About five minutes. The kettle's on.
1352
01:19:08,328 --> 01:19:09,954
Here are the tea things.
1353
01:19:10,038 --> 01:19:13,708
Jj
1354
01:19:17,921 --> 01:19:19,505
Why are you laying tea so early?
1355
01:19:19,589 --> 01:19:21,674
Because frank's taking us to the majestic.
1356
01:19:21,758 --> 01:19:25,178
I wish somebody would turn that
wireless off. It's getting on my nerves.
1357
01:19:26,179 --> 01:19:27,907
Ethel'd have it playing all day.
1358
01:19:27,931 --> 01:19:29,974
Just 'cause reg gave it to her.
1359
01:19:30,058 --> 01:19:31,976
The skies will fall next,
I shouldn't wonder...
1360
01:19:32,060 --> 01:19:34,145
You doing something I asked you
without grumbling.
1361
01:19:34,228 --> 01:19:36,147
Now, Mrs. Flint, don't start.
1362
01:19:36,230 --> 01:19:39,233
It was a lucky day for all of us
when you met that Mrs. Wilmot.
1363
01:19:39,317 --> 01:19:41,611
Well, we won't argue about it, will we?
1364
01:19:41,694 --> 01:19:44,656
You're not so touchy as you used to be,
flying off at the least thing.
1365
01:19:44,739 --> 01:19:46,449
I'm very glad, I'm sure.
1366
01:19:46,532 --> 01:19:48,868
You haven't had one of your headaches
for weeks, have you?
1367
01:19:48,952 --> 01:19:50,536
No, I have not.
1368
01:19:50,620 --> 01:19:52,163
There you are then.
1369
01:19:52,246 --> 01:19:54,624
Well, perhaps you'd sooner have me
as I was before...
1370
01:19:54,707 --> 01:19:58,628
Not sleeping a wink at night
and suffering and being in error.
1371
01:19:58,711 --> 01:20:00,421
- In what?
- Error.
1372
01:20:00,505 --> 01:20:02,548
Oh, so that's what it was.
1373
01:20:02,632 --> 01:20:05,134
And you needn't sneer
at Mrs. Wilmot either.
1374
01:20:05,218 --> 01:20:06,886
She's a wonderful woman.
1375
01:20:06,970 --> 01:20:09,823
She must be to make you believe
there isn't anything the matter with you.
1376
01:20:09,847 --> 01:20:11,349
It's what I've been saying for years.
1377
01:20:11,432 --> 01:20:13,632
Well, then we won't say anything more
about it, will we?
1378
01:20:13,685 --> 01:20:15,186
We will if we feel like it.
1379
01:20:15,269 --> 01:20:17,313
- Sylvia?
- Yes, frank?
1380
01:20:17,397 --> 01:20:20,149
Tell Ethel to start tea without me.
I've got one more bed to do.
1381
01:20:20,233 --> 01:20:22,402
- Where is she?
- Upstairs, laying down.
1382
01:20:26,155 --> 01:20:28,574
Frank's been a changed man
since queenie left.
1383
01:20:28,658 --> 01:20:30,410
I haven't noticed much difference.
1384
01:20:30,493 --> 01:20:32,078
Do you think she'll ever come back?
1385
01:20:32,161 --> 01:20:35,665
She'll have a piece of my mind if she does,
bringing disgrace on all of us.
1386
01:20:35,748 --> 01:20:38,167
- He had a letter from her the other day.
- How do you know?
1387
01:20:38,251 --> 01:20:41,421
Well, it came by the midday post, along
with that letter I had from Mrs. Wilmot.
1388
01:20:41,504 --> 01:20:43,006
I recognized the handwriting.
1389
01:20:43,089 --> 01:20:45,091
- Think he told Ethel?
- Well, not very likely.
1390
01:20:45,174 --> 01:20:46,843
It had a French stamp.
1391
01:20:46,926 --> 01:20:48,094
Disgusting.
1392
01:20:48,177 --> 01:20:49,721
What was disgusting?
1393
01:20:49,804 --> 01:20:52,682
Gracious Ethel, what a start you gave me.
1394
01:20:52,765 --> 01:20:55,351
- What was disgusting?
- A French stamp.
1395
01:20:55,435 --> 01:20:57,937
A French stamp?
What are you talking about?
1396
01:20:58,021 --> 01:21:00,106
About the letter that frank had
from queenie.
1397
01:21:00,189 --> 01:21:03,026
- Oh, were you?
- Then it was from queenie?
1398
01:21:03,109 --> 01:21:05,989
You know perfectly well I won't have
queenie's name spoken in this house.
1399
01:21:06,029 --> 01:21:08,909
She's gone her own way, and that's that.
She doesn't belong here anymore.
1400
01:21:08,948 --> 01:21:10,742
I always knew that girl'd come to no good.
1401
01:21:10,825 --> 01:21:13,369
Once and for all, mother,
will you hold your tongue?
1402
01:21:13,453 --> 01:21:16,456
I'm sick and tired of you and Sylvia
gabbing and whispering behind my back.
1403
01:21:16,539 --> 01:21:18,541
Here's the tea!
1404
01:21:19,542 --> 01:21:22,378
Are you coming over to the table,
or shall I bring it to you?
1405
01:21:22,462 --> 01:21:25,757
I'll stay here.
The less I open me mouth, the better.
1406
01:21:27,467 --> 01:21:29,886
- Where's frank?
- In the garden.
1407
01:21:29,969 --> 01:21:31,721
He said to begin without him.
1408
01:21:43,566 --> 01:21:45,610
I'm sorry I spoke to you like that, Sylvia.
1409
01:21:45,693 --> 01:21:47,737
It doesn't matter, I'm sure.
1410
01:21:47,820 --> 01:21:51,074
I dropped off to sleep on my bed
this afternoon, had a bad dream.
1411
01:21:51,157 --> 01:21:52,658
What was it about?
1412
01:21:52,742 --> 01:21:54,202
I can't remember.
1413
01:21:54,285 --> 01:21:56,662
I woke up feeling as if the world
had come to an end.
1414
01:21:56,746 --> 01:21:58,998
Well, they say dreams go by contraries.
1415
01:21:59,082 --> 01:22:00,666
Yes, they do, don't they?
1416
01:22:00,750 --> 01:22:03,002
I'm going to take frank his tea
into the garden.
1417
01:22:03,086 --> 01:22:06,047
Once he starts watering he'd go on
all night if we'd let him.
1418
01:22:08,424 --> 01:22:11,052
Now I wonder who that is.
1419
01:22:11,135 --> 01:22:13,471
I don't know. Might be reg and phyll.
1420
01:22:13,554 --> 01:22:16,599
Oh, can't be. They've gone to sevenoaks
with that friend of theirs.
1421
01:22:17,934 --> 01:22:19,435
Hello, vi.
1422
01:22:22,814 --> 01:22:26,109
Why, vi. Whatever's the matter?
1423
01:22:26,192 --> 01:22:28,528
- Where are mum and dad?
- In the garden.
1424
01:22:29,362 --> 01:22:32,448
Take granny upstairs.
There's been an accident.
1425
01:22:32,532 --> 01:22:35,243
It's reg and phyll.
I've got to tell mum and dad.
1426
01:22:35,326 --> 01:22:38,121
- What's that?
- What sort of an accident? What happened?
1427
01:22:38,204 --> 01:22:42,083
They were in reg's car.
A lorry came out of a turning.
1428
01:22:42,166 --> 01:22:44,418
Are they badly hurt?
1429
01:22:44,502 --> 01:22:45,419
They're dead.
1430
01:22:45,503 --> 01:22:47,547
Oh!
1431
01:22:47,630 --> 01:22:49,465
Mrs. Goulding was with them.
1432
01:22:49,549 --> 01:22:52,885
She knew I had a telephone,
so she rung me up from the hospital.
1433
01:22:52,969 --> 01:22:55,972
She was in the back and got thrown out.
1434
01:22:56,055 --> 01:22:58,391
Please take granny upstairs.
I must tell them alone.
1435
01:23:00,643 --> 01:23:03,146
Don't cry, auntie Sylvia.
They'll hear you.
1436
01:23:03,229 --> 01:23:04,730
Don't let them hear you.
1437
01:23:04,814 --> 01:23:09,402
I can't believe it! I can't! I can't.
1438
01:23:09,485 --> 01:23:11,696
Aunt Sylvia, please!
1439
01:23:11,779 --> 01:23:14,073
Vi, help me up.
1440
01:23:16,742 --> 01:23:19,412
Jj
1441
01:23:27,920 --> 01:23:31,048
Jj
1442
01:24:06,042 --> 01:24:08,961
Jj
1443
01:24:44,247 --> 01:24:46,582
Jj
1444
01:25:14,694 --> 01:25:17,071
Feel all right, dear?
1445
01:25:17,154 --> 01:25:19,115
Yes, thanks.
1446
01:25:19,198 --> 01:25:20,950
What are you thinking about?
1447
01:25:21,033 --> 01:25:23,786
Oh, nothing.
1448
01:25:23,869 --> 01:25:25,496
Fancy a cup of tea?
1449
01:25:25,579 --> 01:25:28,040
Yes. I can always do
with a cup of tea.
1450
01:25:28,124 --> 01:25:30,084
Let's go up to the corner house
at marble arch.
1451
01:25:30,167 --> 01:25:31,168
Right.
1452
01:25:40,803 --> 01:25:44,390
Do you know this is the first time you and
I have been for a walk together for years?
1453
01:25:44,473 --> 01:25:46,892
Yes. Park Lane's changed, hasn't it?
1454
01:25:46,976 --> 01:25:49,478
Nothing but great, big hotels now.
It seems a shame.
1455
01:25:49,562 --> 01:25:53,107
They won't be ashamed though.
That's all they're doing over there.
1456
01:25:53,190 --> 01:25:56,902
They're doing the same thing to our leader
as they once did to Hitler in Germany.
1457
01:25:56,986 --> 01:25:59,864
Everyone in Germany used to say
that he'd never get in...
1458
01:25:59,947 --> 01:26:03,075
And he wouldn't know how to regenerate
Germany if he did get in.
1459
01:26:03,159 --> 01:26:05,995
Well, there he is, and a new life
has started for Germany.
1460
01:26:06,078 --> 01:26:10,166
When I saw those Jews and communists
smacked down in Olympia the other day...
1461
01:26:10,249 --> 01:26:12,501
For trying to silence our leader...
1462
01:26:12,585 --> 01:26:15,254
Let me tell you, I thought this.
1463
01:26:15,338 --> 01:26:16,797
How about that cup of tea?
1464
01:26:16,881 --> 01:26:19,633
I thought the day of reckoning
will come in this country too.
1465
01:26:19,717 --> 01:26:22,553
The day will come when all the little rats
and mice are thrown back...
1466
01:26:22,636 --> 01:26:24,305
Into the gutter where they belong.
1467
01:26:33,397 --> 01:26:36,650
Here you are!
Paper! Election results! Paper!
1468
01:26:36,734 --> 01:26:38,402
Election results! Paper!
1469
01:26:38,486 --> 01:26:40,714
Election results right here.
1470
01:26:40,738 --> 01:26:42,823
Election results right here.
1471
01:26:42,907 --> 01:26:45,201
Election results right here.
1472
01:26:45,284 --> 01:26:47,495
The late election results right here.
1473
01:26:48,079 --> 01:26:49,872
All the late election results here.
1474
01:26:51,791 --> 01:26:53,709
Election results.
1475
01:26:53,793 --> 01:26:55,127
Election results!
1476
01:26:55,211 --> 01:26:57,505
It looks as though it's going to be
a walkover, old man.
1477
01:26:57,588 --> 01:27:00,216
A landslide. A veritable landslide.
1478
01:27:00,299 --> 01:27:02,277
- The best thing that could have happened.
- I hope you're right.
1479
01:27:02,301 --> 01:27:03,928
Conservative gain.
1480
01:27:05,054 --> 01:27:08,307
Here are three more election results.
1481
01:27:08,391 --> 01:27:10,476
Swindon division of I/I/I/tshire:
1482
01:27:10,559 --> 01:27:13,145
W w Wakefield conservative.
1483
01:27:13,229 --> 01:27:15,564
20, 732.
1484
01:27:15,648 --> 01:27:18,567
Ah. There's a face you can trust.
1485
01:27:28,994 --> 01:27:34,667
Jj
1486
01:27:43,968 --> 01:27:47,346
Jj
1487
01:27:53,602 --> 01:27:56,105
A bullet/n has been received..
1488
01:27:56,188 --> 01:27:58,732
Regarding the king's illness...
1489
01:27:58,816 --> 01:28:02,445
Which will be broadcast
in a few moments.
1490
01:28:06,031 --> 01:28:11,328
The fol/o wing bulletin has just
been issued from Buckingham Palace.
1491
01:28:12,788 --> 01:28:18,127
“The king's life is moving peacefully...
1492
01:28:18,210 --> 01:28:20,796
To wards its close.
1493
01:28:22,715 --> 01:28:28,888
We invite you to join in recollection
and prayer...
1494
01:28:28,971 --> 01:28:30,806
For our king. ”
1495
01:29:31,283 --> 01:29:33,536
Ethel, what are you doing?
1496
01:29:33,619 --> 01:29:35,287
It's near the end of the year anyway.
1497
01:29:38,123 --> 01:29:39,625
Well, that's that.
1498
01:29:41,877 --> 01:29:43,797
There won't be nothing more
to listen to tonight.
1499
01:29:43,879 --> 01:29:45,881
All the stations have closed down.
1500
01:29:50,219 --> 01:29:52,263
Well, how's the library going,
aunt Sylvia?
1501
01:29:52,346 --> 01:29:56,725
Oh, all right. I'm leaving next month to
help Mrs. Wilmot with her work in the temple.
1502
01:29:56,809 --> 01:29:59,562
- What temple?
- The temple of spiritual radiation.
1503
01:29:59,645 --> 01:30:01,564
Oh, I see.
1504
01:30:01,647 --> 01:30:03,440
We'll have to be going in a minute, vi.
1505
01:30:03,524 --> 01:30:06,569
I'll pop out and get my hat.
I left it in mum's room.
1506
01:30:07,152 --> 01:30:08,737
How are the children, Sam?
1507
01:30:08,821 --> 01:30:10,990
Oh, Sheila's all right,
but Joan's been a bit seedy.
1508
01:30:11,073 --> 01:30:13,134
Doctor told us to keep her in bed
for two or three days.
1509
01:30:13,158 --> 01:30:14,660
Did he indeed?
1510
01:30:14,743 --> 01:30:17,830
Well, I suppose if you believe in doctors
it's best to do what they say.
1511
01:30:17,913 --> 01:30:21,125
Well, it stands to reason they know a
bit more about it than we do, doesn't it?
1512
01:30:21,208 --> 01:30:23,168
No, I don't think it does.
1513
01:30:23,252 --> 01:30:26,088
Jj
1514
01:30:26,171 --> 01:30:28,090
What would you do if you broke your leg?
1515
01:30:28,173 --> 01:30:30,259
I suppose you'd send for a doctor then,
wouldn't you?
1516
01:30:30,342 --> 01:30:33,012
I wouldn't break my leg.
1517
01:30:33,095 --> 01:30:36,265
But if you did. If you were run over
through no fault of your own.
1518
01:30:36,348 --> 01:30:38,017
I should certainly send for treatments.
1519
01:30:38,100 --> 01:30:39,560
Well, there you are then.
1520
01:30:39,643 --> 01:30:42,771
You don't understand, Sam.
Of course there's no reason why you should.
1521
01:30:42,855 --> 01:30:45,441
- You haven't studied the matter, have you?
- No, I haven't.
1522
01:30:45,524 --> 01:30:48,027
It wouldn't be surgical treatment
I should send for.
1523
01:30:48,110 --> 01:30:49,695
It would be spiritual treatment.
1524
01:30:49,778 --> 01:30:51,363
Would that heal a compound fracture?
1525
01:30:51,447 --> 01:30:52,823
Certainly.
1526
01:30:54,033 --> 01:30:56,314
- Frank, where's Ethel?
- She's in the kitchen.
1527
01:30:56,368 --> 01:30:57,870
We miss Edie, and that's a fact.
1528
01:30:57,953 --> 01:31:00,205
I've tried to make Ethel get someone else,
but she won't.
1529
01:31:00,289 --> 01:31:03,000
There's not so much to do
since Mrs. Flint passed on.
1530
01:31:04,084 --> 01:31:07,046
Now don't talk so soft, Sylvia.
Mother died, see?
1531
01:31:07,129 --> 01:31:09,757
First of all she got flu,
and that turned to pneumonia.
1532
01:31:09,840 --> 01:31:13,278
The strain of that affected her heart, which
was none too strong at the best of times...
1533
01:31:13,302 --> 01:31:14,803
And she died.
1534
01:31:14,887 --> 01:31:17,514
- It's nothing to do with passing on at all.
- How do you know?
1535
01:31:17,598 --> 01:31:20,476
I know it's only your new way of talking,
but it gets me down, see?
1536
01:31:20,559 --> 01:31:23,288
- What are you shouting about?
- I'm not shouting about nothing at all.
1537
01:31:23,312 --> 01:31:26,148
I'm merely explaining to Sylvia
that mother died.
1538
01:31:26,231 --> 01:31:29,818
She didn't pass on, pass over or pass out.
She died.
1539
01:31:29,902 --> 01:31:32,488
Dad, you do make me laugh.
You do, really.
1540
01:31:32,571 --> 01:31:34,448
It's not a fit subject to talk about
anyway.
1541
01:31:34,531 --> 01:31:36,075
Come on, Sam. We'd better be going.
1542
01:31:36,158 --> 01:31:37,660
- Good night, mum.
- Good night, dear.
1543
01:31:37,743 --> 01:31:38,845
- Good night, all.
- Good night, dear.
1544
01:31:38,869 --> 01:31:40,805
- I'll come to the door with you.
- Where's Archie, Ethel?
1545
01:31:40,829 --> 01:31:42,724
Asleep in the kitchen.
He's been out once tonight.
1546
01:31:42,748 --> 01:31:45,334
As a mouser, Archie knocks poor old Percy
into a cooked hat.
1547
01:31:45,417 --> 01:31:47,395
- I think I'll go to bed now, Ethel.
- All right, dear.
1548
01:31:47,419 --> 01:31:50,259
- How about the washing up?
- That's all right. Frank and me will do it.
1549
01:31:53,175 --> 01:31:55,302
Vi was looking a bit peaky, wasn't she?
1550
01:31:55,386 --> 01:31:57,429
Oh, she's worried about Joan, I think.
1551
01:31:57,513 --> 01:32:01,767
Ah, she'll get over it. Remember the trouble
we had with queenie when she was tiny?
1552
01:32:01,850 --> 01:32:03,519
Yes, I do.
1553
01:32:03,602 --> 01:32:05,104
Sorry, I forgot.
1554
01:32:05,187 --> 01:32:06,855
You're lucky.
1555
01:32:06,939 --> 01:32:08,774
You're a funny woman, Ethel,
and no mistake.
1556
01:32:08,857 --> 01:32:10,609
I expect I am.
1557
01:32:10,693 --> 01:32:13,421
We're as god made us. I suppose there's
nothing much to be done about it.
1558
01:32:13,445 --> 01:32:14,988
Well, I wouldn't be so sure.
1559
01:32:15,072 --> 01:32:17,366
Being bitter about anybody
isn't a good thing...
1560
01:32:17,449 --> 01:32:19,451
Let alone if it happens to be
your own daughter.
1561
01:32:19,535 --> 01:32:22,287
I'm not bitter. I just don't think
about her anymore, that's all.
1562
01:32:22,371 --> 01:32:24,039
That's one of the things I don't believe.
1563
01:32:24,123 --> 01:32:26,208
Well, don't let's talk about it anymore,
shall we?
1564
01:32:28,210 --> 01:32:30,212
I wish you'd get someone else
in place of Edie.
1565
01:32:30,295 --> 01:32:32,315
I don't need anyone now.
There's only the three of us.
1566
01:32:32,339 --> 01:32:35,384
What anybody ever wanted
to marry her for beats me.
1567
01:32:35,467 --> 01:32:38,137
No reason why they shouldn't.
She was a good girl, a good worker.
1568
01:32:38,220 --> 01:32:40,597
Exactly the reason I married you.
1569
01:32:40,681 --> 01:32:43,058
“She may not be much to look at,”
I said to myself...
1570
01:32:43,142 --> 01:32:45,519
“But there's a worker if ever I saw one.”
1571
01:32:56,321 --> 01:32:57,489
Oh!
1572
01:32:57,573 --> 01:33:00,117
Oh, Billy, what a shock you gave me.
1573
01:33:00,200 --> 01:33:02,077
Frank! Frank, Billy's here!
1574
01:33:02,161 --> 01:33:04,246
- Sorry, Mrs. Gibbons.
- I had no idea you was back.
1575
01:33:04,329 --> 01:33:06,474
I got in about an hour ago,
so I dropped in for a chat.
1576
01:33:06,498 --> 01:33:08,834
- Oh, well, go on in. I'll be round in a moment.
- Righto.
1577
01:33:09,501 --> 01:33:13,756
- Hello, Mr. Gibbons.
- Well, well, here's a surprise. Come on in.
1578
01:33:13,839 --> 01:33:15,507
- Got a couple of weeks leave.
- Goon
1579
01:33:15,591 --> 01:33:17,777
yeah. I've been transferred
from a cruiser to a destroyer.
1580
01:33:17,801 --> 01:33:19,303
- Do you like that?
- You bet I do.
1581
01:33:19,386 --> 01:33:23,098
Oh, Billy, I am glad to see you.
I'm sure your father is too.
1582
01:33:23,182 --> 01:33:26,411
It's been lonely for him by himself in that
house ever since your mother was taken.
1583
01:33:26,435 --> 01:33:29,354
Nora died, Ethel.
Nobody took her.
1584
01:33:29,438 --> 01:33:31,916
Ought to be ashamed of yourself,
talking like that in front of Billy.
1585
01:33:31,940 --> 01:33:34,377
Would you like me to make you a cup of tea?
It won't take a moment.
1586
01:33:34,401 --> 01:33:36,528
No, thanks, Mrs. Gibbons, no.
There's, uh...
1587
01:33:36,612 --> 01:33:39,448
There's something I want to talk
to you about, as a matter of fact.
1588
01:33:39,531 --> 01:33:42,159
- Yeah, both of you.
- What is it, son?
1589
01:33:43,744 --> 01:33:45,204
- Got a cigarette on you?
- Yeah.
1590
01:33:45,287 --> 01:33:47,623
- Left mine next door, eh.
- Here we are.
1591
01:33:48,207 --> 01:33:50,000
Thanks.
1592
01:33:52,211 --> 01:33:53,378
Well?
1593
01:33:55,047 --> 01:33:56,548
I feel a bit awkward, really.
1594
01:33:56,632 --> 01:33:59,802
I wanted dad to come along and back me up,
but — He wouldn't.
1595
01:33:59,885 --> 01:34:02,387
A man your age hanging on
to his father's coattails.
1596
01:34:02,471 --> 01:34:05,098
I never heard of such a thing.
Here, what have you been up to?
1597
01:34:05,182 --> 01:34:06,892
What is it, Billy?
1598
01:34:08,227 --> 01:34:09,812
It's about queenie.
1599
01:34:11,855 --> 01:34:12,940
What about her?
1600
01:34:13,023 --> 01:34:15,651
Does it still make you angry
even to hear her name?
1601
01:34:18,654 --> 01:34:20,030
I'm not angry.
1602
01:34:20,113 --> 01:34:21,657
Have you seen her, Billy?
1603
01:34:23,408 --> 01:34:24,910
Yes, I've seen her.
1604
01:34:24,993 --> 01:34:26,495
- How is she?
- Fine.
1605
01:34:35,337 --> 01:34:36,547
Well...
1606
01:34:37,339 --> 01:34:39,842
What was it you wanted to say
about queenie, Billy?
1607
01:34:40,759 --> 01:34:43,428
I sympathize with how you
feel, Mrs. Gibbons. Really I do.
1608
01:34:43,512 --> 01:34:45,180
And what's more, she does too.
1609
01:34:45,264 --> 01:34:47,683
She knows what a wrong she did
in going off like that...
1610
01:34:47,766 --> 01:34:49,643
And it didn't take her long to realize it.
1611
01:35:00,362 --> 01:35:03,323
She hasn't had any too good a time,
you know.
1612
01:35:03,407 --> 01:35:05,367
The man she went off with
went back to his wife...
1613
01:35:05,450 --> 01:35:08,078
And left her stranded
in a sort of boarding house in Brussels.
1614
01:35:08,161 --> 01:35:10,539
How long was it before she found
another man to take her on?
1615
01:35:10,622 --> 01:35:12,541
Ethel.
1616
01:35:12,624 --> 01:35:14,501
A long time — over three years.
1617
01:35:16,086 --> 01:35:17,629
She's all right now then, isn't she?
1618
01:35:17,713 --> 01:35:19,631
Yes, she's all right now.
1619
01:35:19,715 --> 01:35:22,092
What sort of a bad time did she have?
How do you mean?
1620
01:35:22,175 --> 01:35:25,679
Trying to earn a living for herself. You
know, getting in and out of different jobs.
1621
01:35:25,762 --> 01:35:28,724
She showed dresses off
in a dressmaker shop for over a year...
1622
01:35:28,807 --> 01:35:32,352
Then she got a job looking after some
English children, but that didn't last long.
1623
01:35:32,436 --> 01:35:35,230
Then she got ill with appendicitis
and was taken to hospital.
1624
01:35:35,314 --> 01:35:38,233
Where? Where was she taken to hospital?
How long ago?
1625
01:35:38,317 --> 01:35:40,152
Paris, about a year ago.
1626
01:35:40,235 --> 01:35:44,114
When she was in hospital, she picked up
with an old scotswoman in the next bed.
1627
01:35:44,197 --> 01:35:47,159
A little later on, the two of them
started an old English tea room...
1628
01:35:47,242 --> 01:35:50,996
In menton in the south of France —
You know, just for English visitors.
1629
01:35:51,079 --> 01:35:52,956
That's where I ran into her by accident.
1630
01:35:53,749 --> 01:35:57,169
We were doing a summer cruise, and the ship
I was in laid off there for a few days.
1631
01:35:57,252 --> 01:36:01,006
A couple of pals and I went ashore
for a cup of tea. There she was.
1632
01:36:02,674 --> 01:36:04,509
Is she there now?
1633
01:36:05,427 --> 01:36:07,596
- No, she isn't there now.
- Where is she then?
1634
01:36:08,931 --> 01:36:09,973
She's here.
1635
01:36:11,183 --> 01:36:12,184
Here?
1636
01:36:12,267 --> 01:36:14,102
How do you mean, here?
1637
01:36:14,186 --> 01:36:15,687
Next door with dad.
1638
01:36:15,771 --> 01:36:16,813
Billy!
1639
01:36:18,148 --> 01:36:20,609
We were married last week
in the registry office in Plymouth.
1640
01:36:21,401 --> 01:36:23,028
Married?
1641
01:36:23,111 --> 01:36:25,989
Well, I've always loved her, you know.
Always said I'd wait for her.
1642
01:36:27,574 --> 01:36:30,953
Oh, son. I can't believe it.
1643
01:36:31,036 --> 01:36:32,537
Oh, son.
1644
01:36:48,887 --> 01:36:50,847
You'll forgive her now,
won't you, Mrs. Gibbons?
1645
01:36:52,557 --> 01:36:55,477
I don't seem to have much choice, do I?
1646
01:36:55,560 --> 01:36:57,813
I always thought you'd like to have me
for a son.
1647
01:36:58,730 --> 01:37:00,691
Better late than never.
1648
01:37:00,774 --> 01:37:03,235
That's what it is, isn't it?
1649
01:37:03,318 --> 01:37:04,820
Better late than never.
1650
01:37:04,903 --> 01:37:06,947
Oh, dear.
1651
01:37:09,074 --> 01:37:11,284
Shall I get you a little nip of something?
1652
01:37:11,368 --> 01:37:12,369
Yes, please.
1653
01:37:12,452 --> 01:37:13,620
Where is it?
1654
01:37:13,704 --> 01:37:15,372
In the sideboard cupboard.
1655
01:37:44,901 --> 01:37:46,236
Hello, mum.
1656
01:37:48,280 --> 01:37:50,866
So you've come back, have you?
1657
01:37:50,949 --> 01:37:52,743
You bad girl.
1658
01:37:52,826 --> 01:37:54,161
Yes, mum.
1659
01:37:55,787 --> 01:37:58,999
A nice way to behave, I must say...
1660
01:37:59,082 --> 01:38:00,876
Upsetting me like this.
1661
01:38:14,389 --> 01:38:18,226
Evening standard Chamberlain flies
to Munich. Read all about it. Paper!
1662
01:38:18,310 --> 01:38:20,937
Chamberlain flies to Munich.
Papen
1663
01:38:35,243 --> 01:38:36,745
Oh, just a minute, mum.
1664
01:38:39,081 --> 01:38:41,559
Well, I must say, I'd just as soon
be bombed on me own two feet...
1665
01:38:41,583 --> 01:38:43,335
As crouching down in one of those.
1666
01:38:43,418 --> 01:38:46,421
Well, you've chosen a nice time
to be born, I will say.
1667
01:39:36,638 --> 01:39:38,557
I always knew it, you know.
1668
01:39:38,640 --> 01:39:41,226
- Always knew what?
- That there wouldn't be a war.
1669
01:39:41,309 --> 01:39:43,436
I thought there would be, I must say.
1670
01:39:43,520 --> 01:39:46,731
Otherwise I shouldn't have sent Sheila
and Joan down to Mrs. Marsh in dorset.
1671
01:39:46,815 --> 01:39:48,275
I know you did, dear.
1672
01:39:48,358 --> 01:39:50,902
Your mother was worried, too,
about queenie and little Frankie.
1673
01:39:50,986 --> 01:39:53,321
But I wasn't. Neither was Mrs. Wilmot.
1674
01:39:53,405 --> 01:39:54,906
Fancy that now.
1675
01:39:54,990 --> 01:39:58,326
Mrs. Wilmot laughed outright when
the woman came to try on her gas mask.
1676
01:39:58,410 --> 01:40:01,997
“Take that stupid thing away,” she said.
Just like that, quite simply.
1677
01:40:02,080 --> 01:40:05,083
- The woman was furious.
- I'm not surprised.
1678
01:40:05,167 --> 01:40:06,168
Hello, vi.
1679
01:40:06,251 --> 01:40:07,812
- Good evening, frank.
- Where's your mother?
1680
01:40:07,836 --> 01:40:10,231
In the kitchen. She's been upstairs
with queenie and the baby.
1681
01:40:10,255 --> 01:40:12,048
Nothing wrong with his lordship,
is there?
1682
01:40:12,132 --> 01:40:15,594
Oh, no. He's fine. Queenie's not feeling
any too good, so she went to bed.
1683
01:40:15,677 --> 01:40:17,846
Oh. I'll pop up and see her in a minute.
1684
01:40:17,929 --> 01:40:19,931
Did you see anything of the crowds?
1685
01:40:20,015 --> 01:40:21,015
I did.
1686
01:40:21,057 --> 01:40:23,185
We heard him arrive at the airport
on the wireless.
1687
01:40:23,268 --> 01:40:24,269
So did I.
1688
01:40:24,352 --> 01:40:26,813
Sam's meeting me at
the strand corner house a little later on.
1689
01:40:26,897 --> 01:40:29,250
We thought we'd have a look
at the crowds. Ought to be exciting.
1690
01:40:29,274 --> 01:40:31,961
Mmm. It's exciting, all right —
If you like seeing a lot of people...
1691
01:40:31,985 --> 01:40:34,881
Yelling their heads off without the
faintest idea what they're yelling about.
1692
01:40:34,905 --> 01:40:38,825
Oh, how can you, frank? They're cheering
'cause they've been saved from war.
1693
01:40:38,909 --> 01:40:41,453
Yeah. I'll cheer about that
when it's proved to me.
1694
01:40:41,536 --> 01:40:43,330
You wouldn't care if there was
another war.
1695
01:40:43,413 --> 01:40:45,057
You're one of those people
who think it doesn't matter...
1696
01:40:45,081 --> 01:40:47,959
That millions and millions
of innocent people should be bombed.
1697
01:40:48,043 --> 01:40:50,212
Just because you enjoyed yourself
in the last one.
1698
01:40:50,295 --> 01:40:51,796
Now listen here, Sylvia.
1699
01:40:51,880 --> 01:40:54,299
Don't you talk to me like that,
because I won't have it, see?
1700
01:40:54,382 --> 01:40:55,967
I did not enjoy myself in the last war.
1701
01:40:56,051 --> 01:40:59,054
Nobody but a fool without any imagination
would ever say that he did.
1702
01:40:59,137 --> 01:41:02,777
And I do not think it doesn't matter if millions
and millions of innocent people are bombed.
1703
01:41:02,849 --> 01:41:05,369
So you can get them stupid ideas
out of your head to start with.
1704
01:41:05,435 --> 01:41:07,395
But what I would like to say is this:
1705
01:41:07,479 --> 01:41:10,607
I've seen something today that I wouldn't
believe could happen in this country.
1706
01:41:10,690 --> 01:41:13,443
I've seen thousands of people —
British people, Mark you...
1707
01:41:13,526 --> 01:41:15,987
Carrying on like maniacs,
shouting and cheering with relief...
1708
01:41:16,071 --> 01:41:18,615
For no other reason but that they've been
thoroughly frightened.
1709
01:41:18,698 --> 01:41:20,992
And it made me sick, and that's a fact.
1710
01:41:21,076 --> 01:41:24,371
And I only hope to goodness we've got guts
enough to learn one lesson from this...
1711
01:41:24,454 --> 01:41:27,850
And we shall never find ourselves in a position
again where we have to appease anybody.
1712
01:41:27,874 --> 01:41:32,212
All you men ever think about is having guts
and being top dog and killing each other.
1713
01:41:32,295 --> 01:41:36,091
I'm a woman. I don't care how much
we appease so long as we don't have a war.
1714
01:41:36,174 --> 01:41:38,301
War is wicked and evil and vile.
1715
01:41:38,385 --> 01:41:40,679
Them that live by the sword
shall die by the sword.
1716
01:41:40,762 --> 01:41:42,402
It's more blessed to give
than to receive.
1717
01:41:42,430 --> 01:41:44,075
Well, I don't think it's more blessed
to give in...
1718
01:41:44,099 --> 01:41:46,393
Than receive a nice kick in the pants
for doing it.
1719
01:41:46,476 --> 01:41:49,562
You're a warmonger.
That's what you are, a warmonger.
1720
01:41:49,646 --> 01:41:51,898
Judging by the heavy way you're breathing,
Sylvia...
1721
01:41:51,982 --> 01:41:53,900
I should say you was in error.
1722
01:41:55,652 --> 01:41:59,364
You're no brother of mine!
I don't ever want to speak to you again!
1723
01:42:00,699 --> 01:42:04,286
It's no use arguing with her, dad. She's
getting sillier and sillier every day.
1724
01:42:04,369 --> 01:42:07,497
Well, I must be off. I'm picking up Sam.
We're going to see the crowds.
1725
01:42:07,580 --> 01:42:08,832
Oh. Sorry, dad.
1726
01:42:08,915 --> 01:42:10,601
Well, you can cheer your heads off
for all I care.
1727
01:42:10,625 --> 01:42:13,128
- Why don't you take a squeaker with you?
- Maybe I will.
1728
01:42:13,211 --> 01:42:14,879
Good night, mum.
1729
01:42:14,963 --> 01:42:17,191
- Good night, dear. See you in the morning.
- Good night.
1730
01:42:17,215 --> 01:42:19,384
- Good night, dear.
- Good night, dad.
1731
01:42:20,051 --> 01:42:21,970
Good night, queen!
1732
01:42:27,100 --> 01:42:28,727
I brought me boots.
1733
01:42:28,810 --> 01:42:30,562
Well, you'll have to clean them yourself.
1734
01:42:30,645 --> 01:42:32,897
I've got my hands full as it is.
1735
01:42:33,732 --> 01:42:36,151
- How's queenie?
- Oh, she's all right.
1736
01:42:36,234 --> 01:42:38,069
You'd think nobody had ever
had a baby before.
1737
01:42:39,237 --> 01:42:41,156
She had a letter from Billy
this afternoon.
1738
01:42:41,239 --> 01:42:43,783
He wants her to join him
at Singapore after Christmas.
1739
01:42:43,867 --> 01:42:45,785
But the baby won't be old enough
to travel.
1740
01:42:45,869 --> 01:42:48,038
- She'll leave him here.
- What, with us?
1741
01:42:48,121 --> 01:42:50,308
Of course. Don't be so silly.
Who else would she leave him with?
1742
01:42:50,332 --> 01:42:52,834
- Oh, that'll be fine, won't it?
- Fine for you, maybe.
1743
01:42:52,917 --> 01:42:55,170
You won't have to look after him.
1744
01:42:55,253 --> 01:42:57,630
Oh, dear, what a week.
1745
01:42:57,714 --> 01:42:59,466
I couldn't believe I could be so tired.
1746
01:42:59,549 --> 01:43:01,426
Poor old girl.
You do look a bit done up.
1747
01:43:01,509 --> 01:43:03,904
You run up and say good night
to queenie before she drops off.
1748
01:43:03,928 --> 01:43:05,430
All right, bossy.
1749
01:43:05,513 --> 01:43:07,349
That's enough.
1750
01:43:10,602 --> 01:43:13,271
Oh, I'm expecting Bob to pop in
and have a farewell binge.
1751
01:43:13,355 --> 01:43:14,915
Give me a shout when he comes,
will you?
1752
01:43:14,939 --> 01:43:17,084
Binge indeed. One small one's
all you're going to have...
1753
01:43:17,108 --> 01:43:19,628
My lad, if I have to come and take
the bottle away from you meself.
1754
01:43:19,652 --> 01:43:21,571
I'd like to see you try.
1755
01:43:35,960 --> 01:43:37,587
- Hello, Ethel.
- Hello, Bob.
1756
01:43:37,670 --> 01:43:40,524
Frank's just gone up to say good night
to queenie. He'll be down in a minute.
1757
01:43:40,548 --> 01:43:42,133
Heh. What a week.
1758
01:43:42,217 --> 01:43:46,054
With the crisis and the sandbags, and me
having to move the furniture into the bargain.
1759
01:43:46,137 --> 01:43:48,556
- Has most of it gone?
- Yes, went this afternoon.
1760
01:43:48,640 --> 01:43:50,517
I'm sleeping on a camp bed tonight.
1761
01:43:51,476 --> 01:43:52,977
Frank will miss you.
1762
01:43:53,645 --> 01:43:55,397
- Well, so shall I.
- I'm not going so far.
1763
01:43:55,480 --> 01:43:57,041
You'll both come down and see me,
won't you?
1764
01:43:57,065 --> 01:43:58,525
Oh, of course we will.
1765
01:43:58,608 --> 01:44:00,586
You'll feel a bit lost, I expect,
living in the country.
1766
01:44:00,610 --> 01:44:02,570
Oh, I don't know. I shall have me garden.
1767
01:44:02,654 --> 01:44:06,533
A sight better than the one I got here.
And the sea's nearby, and the village pub.
1768
01:44:06,616 --> 01:44:09,077
We'll come down and see you quite soon.
1769
01:44:10,161 --> 01:44:13,081
Well, I'm going to go and find frank.
He promised to give me a drink.
1770
01:44:13,164 --> 01:44:15,417
- Oh, well, you better be getting along.
- Yes.
1771
01:44:18,253 --> 01:44:19,921
Good-bye, Ethel.
1772
01:44:20,004 --> 01:44:21,506
Good-bye, Bob.
1773
01:44:23,967 --> 01:44:25,468
Take care of yourself.
1774
01:44:34,811 --> 01:44:37,105
Do you remember the first night
we moved in?
1775
01:44:37,188 --> 01:44:40,608
- When we had Sylvia's wincarnis.
- That's going back a bit.
1776
01:44:40,692 --> 01:44:42,277
Nearly 20 years.
1777
01:44:42,360 --> 01:44:44,237
And here we are, just the same.
1778
01:44:44,320 --> 01:44:45,655
Are we?
1779
01:44:45,738 --> 01:44:48,116
I suppose we're not.
1780
01:44:48,199 --> 01:44:50,743
- It's a strange world.
- You said it.
1781
01:44:50,827 --> 01:44:54,164
All them years.
All the things that happened in them.
1782
01:44:54,247 --> 01:44:57,292
I wouldn't go back over them again
for all the rice in China, would you?
1783
01:44:57,375 --> 01:44:59,252
Not on your life.
1784
01:45:00,545 --> 01:45:04,132
You remember that picnic
at box hill in 1923?
1785
01:45:04,215 --> 01:45:06,976
When you got as tight as a tick
and fell over and sprained your ankle?
1786
01:45:07,010 --> 01:45:09,304
Whatever made you think of that?
1787
01:45:09,387 --> 01:45:11,139
I don't know. I was just thinking.
1788
01:45:12,182 --> 01:45:14,582
Do you remember that night we went
to your regimental dinner?
1789
01:45:15,894 --> 01:45:18,104
That was the night queenie went off.
1790
01:45:18,188 --> 01:45:21,024
Yeah. Reg was alive then.
1791
01:45:21,107 --> 01:45:22,942
That would be about a year before.
1792
01:45:24,486 --> 01:45:27,405
I wonder what happens to rooms
when people give them up...
1793
01:45:27,489 --> 01:45:29,616
Go away and leave the house empty?
1794
01:45:29,699 --> 01:45:32,243
- How do you mean?
- I don't know.
1795
01:45:32,327 --> 01:45:35,663
I was thinking about you going away
from next door after all this time...
1796
01:45:35,747 --> 01:45:38,291
And me and Ethel going away, too,
pretty soon...
1797
01:45:38,374 --> 01:45:41,628
And wondering what the next people
that live in this room will be like.
1798
01:45:41,711 --> 01:45:44,672
Whether they'll feel any bits of us
left about the place.
1799
01:45:44,756 --> 01:45:46,758
Here, shut up.
You're giving me the willies.
1800
01:45:49,010 --> 01:45:51,346
You don't think the Germans
will ever get here, do you?
1801
01:45:53,348 --> 01:45:54,849
No, of course I don't.
1802
01:45:54,933 --> 01:45:57,685
I'm feeling a bit bad
about all this business.
1803
01:45:57,769 --> 01:45:59,687
I'm not feeling too good myself.
1804
01:46:01,689 --> 01:46:04,359
I shall miss you a devil of a lot.
1805
01:46:04,442 --> 01:46:06,027
Same here.
1806
01:46:06,110 --> 01:46:07,904
You'll be popping down to see me,
won't you?
1807
01:46:07,987 --> 01:46:09,322
You bet.
1808
01:46:10,782 --> 01:46:12,408
Happy days, old pal.
1809
01:46:14,202 --> 01:46:15,912
Happy days, old pal.
1810
01:46:31,219 --> 01:46:33,972
Now don't you worry about little Frankie.
We'll take care of him.
1811
01:46:34,055 --> 01:46:35,866
- And don't forget to give my love to Billy.
- No, mum.
1812
01:46:35,890 --> 01:46:37,576
Your luggage is all aboard,
and I've seen the steward...
1813
01:46:37,600 --> 01:46:39,620
And you got a cabin all to yourself
as far as marseilles.
1814
01:46:39,644 --> 01:46:40,853
Don't fuss, frank.
1815
01:46:44,315 --> 01:46:46,192
That's us. We'd better be going.
1816
01:46:46,276 --> 01:46:47,610
Good-bye, dear.
1817
01:46:47,694 --> 01:46:49,404
- All visitors ashore!
- Good-bye.
1818
01:46:49,487 --> 01:46:51,281
Come on, please.
1819
01:46:51,364 --> 01:46:52,907
Good-bye, mum.
1820
01:46:52,991 --> 01:46:55,743
Good-bye, dear.
Take care of yourself.
1821
01:46:55,827 --> 01:46:58,496
- Be a good girl.
- Stand clear of the gangway!
1822
01:47:00,915 --> 01:47:03,793
And don't forget to send us a postcard
with a came! On it!
1823
01:47:03,876 --> 01:47:06,754
No, all right, dad, I won't!
1824
01:47:08,256 --> 01:47:10,258
- Oh, mum?
- Hmm?
1825
01:47:10,341 --> 01:47:13,886
Don't let Frankie start to walk...
1826
01:47:18,433 --> 01:47:19,892
What?
1827
01:47:19,976 --> 01:47:21,311
Walk!
1828
01:47:21,394 --> 01:47:22,854
I don't want his legs to go in!
1829
01:47:22,937 --> 01:47:24,355
Oh!
1830
01:47:31,654 --> 01:47:32,654
Good-bye!
1831
01:47:59,223 --> 01:48:01,851
Well, that's that.
I never thought we'd get it all in.
1832
01:48:01,934 --> 01:48:03,978
- How's his lordship?
- Oh, he's fine.
1833
01:48:04,062 --> 01:48:06,856
I gave him that postcard queenie sent
with a came! On it.
1834
01:48:06,939 --> 01:48:08,691
He liked it.
1835
01:48:08,775 --> 01:48:10,652
He's dribbling, dirty boy.
1836
01:48:10,735 --> 01:48:13,154
Well, I expect you dribbled
when you was his age.
1837
01:48:13,237 --> 01:48:15,657
I do still if I happen to drop off
in the afternoon.
1838
01:48:15,740 --> 01:48:17,909
Well, that's nothing to boast about.
1839
01:48:17,992 --> 01:48:19,744
A bit snappy, aren't we?
1840
01:48:19,827 --> 01:48:21,954
Who wouldn't be
with all I've had to do today?
1841
01:48:22,038 --> 01:48:23,998
- Poor old crock.
- Oh, now then, frank.
1842
01:48:24,082 --> 01:48:25,708
We haven't got no time
for fooling about.
1843
01:48:25,792 --> 01:48:29,754
That's just where you're wrong.
We got all the time in the world.
1844
01:48:29,837 --> 01:48:31,506
Have it your own way.
1845
01:48:32,590 --> 01:48:35,134
- I shall miss that garden.
- Well, it's your own fault.
1846
01:48:35,218 --> 01:48:37,220
- You're the one as wanted to move.
- I know.
1847
01:48:37,303 --> 01:48:40,056
You'll have the balcony anyway.
You can put window boxes all round.
1848
01:48:40,139 --> 01:48:42,100
Window boxes.
1849
01:48:43,267 --> 01:48:47,105
You know, sometime a bit later on
when I stop working...
1850
01:48:47,188 --> 01:48:49,732
We might take a little place
in the country, mightn't we?
1851
01:48:49,816 --> 01:48:53,277
- When might that be, may I ask?
- Oh, I don't know. In a few years, maybe.
1852
01:48:53,361 --> 01:48:55,279
We'll see about that
when the time comes.
1853
01:48:55,363 --> 01:48:57,740
I think you'd like the country.
1854
01:48:57,824 --> 01:49:00,702
I know you're frightened about it
being a bit too quiet, but...
1855
01:49:00,785 --> 01:49:03,705
When people get older,
they don't mind so much about being quiet.
1856
01:49:03,788 --> 01:49:05,707
We're not all that old yet, you know?
1857
01:49:06,791 --> 01:49:09,460
- That's funny, isn't it?
- What is?
1858
01:49:09,544 --> 01:49:13,172
Well, you'd think when you take
everything out of a room, it'd look bigger.
1859
01:49:13,256 --> 01:49:15,800
But this one looks smaller.
1860
01:49:15,883 --> 01:49:18,136
I shall be glad to be out of it.
1861
01:49:18,219 --> 01:49:19,721
So shall I.
1862
01:49:19,804 --> 01:49:21,639
Sorry too, though, in a way.
1863
01:49:21,723 --> 01:49:23,599
Yes.
1864
01:49:23,683 --> 01:49:26,644
Well, we'd better be going.
1865
01:49:30,398 --> 01:49:32,066
It's been a long time, hasn't it?
1866
01:49:33,317 --> 01:49:34,569
Yes.
1867
01:49:35,778 --> 01:49:38,531
I don't mind how many flats
we move into...
1868
01:49:38,614 --> 01:49:41,200
Where we go or what we do...
1869
01:49:41,284 --> 01:49:43,119
So long as I've got you.
1870
01:49:45,580 --> 01:49:47,582
Don't talk so silly.
161016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.