Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,264 --> 00:00:16,518
This film was restored by PATH� in 2014
2
00:01:12,031 --> 00:01:16,411
THE 7th JUROR
3
00:04:00,658 --> 00:04:03,286
I mean Gaston!
Stop pretending!
4
00:04:03,453 --> 00:04:06,623
- Same old thing!
- What thing?
5
00:04:06,789 --> 00:04:07,789
You know.
6
00:04:07,832 --> 00:04:10,418
- What?
- It's not the first time.
7
00:04:10,585 --> 00:04:11,419
So what?
8
00:04:11,586 --> 00:04:14,547
Blaming me for your indiscretions!
9
00:04:14,714 --> 00:04:18,301
- I'm indiscreet?
- You bet you are!
10
00:04:18,468 --> 00:04:19,948
- I wanted to tell you.
- Be my guest.
11
00:04:20,094 --> 00:04:24,015
I'm sick of your brutality.
This time, it's over!
12
00:04:24,182 --> 00:04:25,850
Shut the hell up!
13
00:04:26,017 --> 00:04:29,771
Enough of this, enough!
Shut up!
14
00:07:19,232 --> 00:07:20,232
No!
15
00:07:21,818 --> 00:07:23,069
Leave me alone!
16
00:07:24,403 --> 00:07:25,696
Go away!
17
00:07:31,744 --> 00:07:33,246
I want to kiss you.
18
00:07:38,960 --> 00:07:40,169
Quiet!
19
00:07:48,219 --> 00:07:49,428
Shut up!
20
00:09:20,228 --> 00:09:21,854
I didn't do anything.
21
00:09:23,022 --> 00:09:24,690
I didn't do anything.
22
00:09:25,233 --> 00:09:27,443
I passed by. She was there.
23
00:09:28,236 --> 00:09:30,780
My God, why was she there?
24
00:09:31,697 --> 00:09:33,407
I'd eaten too much.
25
00:09:33,908 --> 00:09:35,409
Drunk too much.
26
00:09:36,244 --> 00:09:38,829
What's there to do
on Sundays?
27
00:09:40,581 --> 00:09:41,999
It's a crime.
28
00:09:43,000 --> 00:09:45,169
But a drunk man's crime.
29
00:09:45,336 --> 00:09:47,129
A madman's crime.
30
00:09:49,423 --> 00:09:51,175
A coward's crime.
31
00:09:51,717 --> 00:09:53,970
I was afraid of them�
32
00:09:54,387 --> 00:09:56,013
of seeing them coming,
33
00:09:56,264 --> 00:09:58,641
surprising me with that girl.
34
00:09:59,016 --> 00:10:00,601
It's their fault.
35
00:10:01,060 --> 00:10:03,312
They're to blame.
36
00:10:04,063 --> 00:10:06,607
They follow me all over.
37
00:10:07,024 --> 00:10:09,068
They're always behind me,
38
00:10:09,485 --> 00:10:12,029
watching me,
keeping tabs on me�
39
00:10:13,531 --> 00:10:17,827
Little Mrs. Duval
and her two grown children.
40
00:10:18,744 --> 00:10:20,579
Cannibalistic family.
41
00:10:29,422 --> 00:10:30,422
Hand trouble?
42
00:10:31,340 --> 00:10:34,427
You look at them
like they're someone else's.
43
00:10:35,344 --> 00:10:37,346
I just scraped them.
44
00:10:40,016 --> 00:10:42,184
You can be so dainty!
45
00:10:45,855 --> 00:10:47,565
The next morning�
46
00:10:48,649 --> 00:10:51,402
I woke up. Yes, as usual.
47
00:10:54,071 --> 00:10:56,073
I was a murderer and�
48
00:10:56,782 --> 00:10:58,993
barely a bad night's sleep.
49
00:11:00,411 --> 00:11:02,413
Not having toast?
50
00:11:03,622 --> 00:11:05,207
You're not ill?
51
00:11:06,417 --> 00:11:08,294
No, not hungry.
52
00:11:09,378 --> 00:11:12,840
The coffee wasn't good.
It's the coffee maker.
53
00:11:13,090 --> 00:11:15,384
A matter of life and death.
54
00:11:15,718 --> 00:11:17,887
Now I am a murderer.
55
00:11:18,888 --> 00:11:23,017
Does an instant astray
efface a life of respectability?
56
00:11:24,268 --> 00:11:28,439
Despite my quotidian gestures,
something haunted me.
57
00:11:29,190 --> 00:11:31,984
Something I finally put a finger on.
58
00:11:32,318 --> 00:11:34,111
It was a sound.
59
00:11:35,029 --> 00:11:36,447
Bells.
60
00:11:36,697 --> 00:11:38,407
VILE MURDER
61
00:11:38,574 --> 00:11:41,952
The bells of 7 churches
punctuate our town
62
00:11:42,119 --> 00:11:44,038
but we don't hear them anymore.
63
00:11:45,623 --> 00:11:48,751
But I could hear them again.
64
00:11:52,588 --> 00:11:56,550
As a dying person
hears things in silence.
65
00:11:57,426 --> 00:11:59,804
Maybe my ears were just ringing.
66
00:12:01,138 --> 00:12:02,848
Not well, Mr. Duval?
67
00:12:04,350 --> 00:12:06,227
Me? I'm fine. Why?
68
00:12:06,477 --> 00:12:10,773
After a day like yesterday,
I'd have an upset stomach.
69
00:12:12,858 --> 00:12:15,236
Supposedly remorse sinks in.
70
00:12:18,239 --> 00:12:19,239
As of now,
71
00:12:19,365 --> 00:12:21,117
not even a pang.
72
00:12:21,909 --> 00:12:24,870
I must have a conscience,
like everyone.
73
00:12:25,121 --> 00:12:27,957
- Still not well?
- Beat it.
74
00:12:28,416 --> 00:12:30,501
I wasn't even afraid.
75
00:12:31,460 --> 00:12:34,964
This idiot who sleeps like a log
was my alibi.
76
00:12:44,432 --> 00:12:46,475
She laughed all the time.
77
00:12:47,101 --> 00:12:49,687
She was too pretty, too carefree.
78
00:12:50,604 --> 00:12:52,022
Too easy.
79
00:13:01,740 --> 00:13:04,076
We didn't cross paths often.
80
00:13:05,035 --> 00:13:07,246
Different schedules.
81
00:13:13,794 --> 00:13:16,505
What purpose did she serve
in society?
82
00:13:17,631 --> 00:13:21,093
A dangerous element,
by her presence alone.
83
00:13:23,679 --> 00:13:25,389
Fueling the fire.
84
00:13:26,182 --> 00:13:29,101
Once she'd have been burnt
as a witch.
85
00:13:30,311 --> 00:13:32,062
That's what I did.
86
00:13:33,189 --> 00:13:35,483
I acted in self-defense.
87
00:13:37,193 --> 00:13:39,653
It wasn't a murder, but an execution.
88
00:13:41,780 --> 00:13:43,407
Without a sentence.
89
00:13:46,076 --> 00:13:49,914
I'm sure she was even prettier
when making love.
90
00:13:54,084 --> 00:13:56,587
She looked at me until the end.
91
00:13:58,047 --> 00:14:01,550
I didn't do it intentionally.
No thoughts.
92
00:14:01,717 --> 00:14:03,219
Not even that.
93
00:14:05,679 --> 00:14:07,556
That evening, I was back
94
00:14:07,723 --> 00:14:10,851
in my pharmacist skin,
beyond suspicion.
95
00:14:11,018 --> 00:14:12,478
As innocent as that ass
96
00:14:12,645 --> 00:14:16,565
who nods 10 times a day
since he bought insecticide.
97
00:14:16,732 --> 00:14:17,732
Hello, Dad!
98
00:14:22,029 --> 00:14:24,990
An ass yes, but not a criminal.
99
00:14:25,282 --> 00:14:27,076
- Hi, Mom.
- Hey, honey.
100
00:14:28,827 --> 00:14:30,412
These faces�
101
00:14:30,996 --> 00:14:32,915
- Hi, Sylvere.
- Hey, sweets.
102
00:14:33,082 --> 00:14:35,960
They don't know
what they're in for.
103
00:14:37,378 --> 00:14:39,046
No idea I have a secret.
104
00:14:42,383 --> 00:14:43,467
They know nothing.
105
00:14:47,638 --> 00:14:51,350
We hope for the worst
with so few distractions.
106
00:14:53,477 --> 00:14:56,438
Dishonor an honest man,
what a laugh.
107
00:14:59,775 --> 00:15:02,152
Fortunately I'm almost innocent.
108
00:15:03,279 --> 00:15:04,905
I didn't do anything.
109
00:15:05,948 --> 00:15:08,200
I did nothing intentionally.
110
00:15:33,100 --> 00:15:35,853
Why am I trying to deceive myself?
111
00:15:37,479 --> 00:15:40,858
I'm not the same Gregoire as yesterday,
112
00:15:41,191 --> 00:15:44,111
the one who didn't hear the Angelus.
113
00:15:45,279 --> 00:15:48,365
This void, this solitude�
114
00:15:49,408 --> 00:15:51,035
So this is happiness?
115
00:15:51,535 --> 00:15:55,706
Terrifying daily happiness,
happy people eating soup.
116
00:15:55,873 --> 00:15:57,041
Soup every night.
117
00:16:13,057 --> 00:16:15,809
Laurent, put the book down.
Dinner.
118
00:16:26,820 --> 00:16:29,823
At his age I too dreamt of adventure.
119
00:16:30,366 --> 00:16:33,911
I no longer have an age.
But I have a family.
120
00:16:36,121 --> 00:16:38,457
No more dreams of adventure.
121
00:16:40,125 --> 00:16:44,505
I wasn't even looking
for adventure yesterday.
122
00:16:45,547 --> 00:16:49,426
More like a thirst, a desire for liquor.
123
00:16:50,803 --> 00:16:53,222
All there is to life and death:
124
00:16:53,472 --> 00:16:57,601
in seconds, things come undone.
Scaffolding falls.
125
00:16:59,103 --> 00:17:02,147
Farewell to adventure and adventurers.
126
00:17:02,606 --> 00:17:04,525
No need to read, boy.
127
00:17:05,025 --> 00:17:06,610
Eat your soup.
128
00:17:07,236 --> 00:17:08,862
To be big and strong.
129
00:17:09,113 --> 00:17:11,740
To become a murderer like daddy.
130
00:17:12,616 --> 00:17:14,410
Or beat it on the double.
131
00:17:15,077 --> 00:17:18,664
Flee programmed entertainment,
organized trips.
132
00:17:18,997 --> 00:17:21,500
You're not eating?
Not hungry?
133
00:17:32,803 --> 00:17:34,763
Don't come back too late.
134
00:17:35,013 --> 00:17:37,057
Now I'm a free man.
135
00:17:37,516 --> 00:17:39,143
Until 11.
136
00:17:39,643 --> 00:17:41,603
18 years of this.
137
00:17:41,770 --> 00:17:44,606
Never missed a night
except Sundays, holidays,
138
00:17:44,773 --> 00:17:47,568
business trips to Paris
and emergencies.
139
00:17:47,860 --> 00:17:49,570
Like my appendicitis.
140
00:17:49,987 --> 00:17:54,700
Over 18 years,
I've learned every shadow by heart.
141
00:17:58,746 --> 00:18:00,456
One night she was there.
142
00:18:01,540 --> 00:18:04,835
She was with a man.
They were fighting.
143
00:18:05,627 --> 00:18:07,588
I think he slapped her.
144
00:18:11,550 --> 00:18:13,302
She was too pretty,
145
00:18:13,677 --> 00:18:15,137
too carefree,
146
00:18:15,387 --> 00:18:16,930
too easy.
147
00:18:18,766 --> 00:18:20,851
She laughed all the time.
148
00:18:35,824 --> 00:18:39,077
That's how Genevieve and I began.
149
00:18:42,414 --> 00:18:45,375
Idiots in love. If they only knew.
150
00:18:51,632 --> 00:18:54,051
Why get married so young?
151
00:18:54,551 --> 00:18:58,972
I was sick of freezing my ass off
talking about the future.
152
00:18:59,389 --> 00:19:02,518
With my cold,
I couldn't wait till spring.
153
00:19:04,102 --> 00:19:06,146
When we woke up like dummies,
154
00:19:06,313 --> 00:19:09,274
we realized it would never end.
155
00:19:11,902 --> 00:19:15,697
To think with another one,
it may have worked.
156
00:19:17,407 --> 00:19:19,451
I knew someone could love me.
157
00:19:27,042 --> 00:19:30,420
We never discussed
our misunderstanding.
158
00:19:30,712 --> 00:19:32,464
The way we were bred.
159
00:19:32,631 --> 00:19:34,800
We mustn't be alone.
160
00:19:34,967 --> 00:19:37,261
Won't stop Earth from spinning.
161
00:19:38,595 --> 00:19:42,683
For 18 years,
every night I find the same faces,
162
00:19:42,850 --> 00:19:46,061
the same friends,
the same bridge game
163
00:19:46,228 --> 00:19:47,437
with the same conversation.
164
00:19:48,355 --> 00:19:51,275
I have my place in this little world,
165
00:19:52,067 --> 00:19:55,737
where everyone hints at
adventures he never had.
166
00:19:55,904 --> 00:19:59,199
As for my adventure� I had it.
167
00:19:59,533 --> 00:20:01,285
I am a murderer.
168
00:20:01,451 --> 00:20:03,954
Good evening, Mrs. Souchon.
169
00:20:05,289 --> 00:20:07,165
- Full house?
- Big news.
170
00:20:07,332 --> 00:20:08,876
The murder is a holiday.
171
00:20:09,042 --> 00:20:11,503
Never met her,
but no jukebox.
172
00:20:11,670 --> 00:20:14,256
- Sign of mourning?
- Plain decency.
173
00:20:14,423 --> 00:20:16,633
Till they blow the cannon!
174
00:20:20,137 --> 00:20:21,930
Mr. Duval's herbal tea!
175
00:20:22,139 --> 00:20:23,307
Gentlemen.
176
00:20:23,891 --> 00:20:25,392
Hello, Your Honor.
177
00:20:25,642 --> 00:20:27,185
Hello, Charles.
178
00:20:27,394 --> 00:20:28,562
Doctor�
179
00:20:29,813 --> 00:20:31,607
So� are we playing?
180
00:20:31,857 --> 00:20:35,235
Talking.
Our friend is investigating the case.
181
00:20:35,485 --> 00:20:37,738
I've decided to go very fast.
182
00:20:38,780 --> 00:20:41,325
Arrest, judge, kill,
vive la France!
183
00:20:41,742 --> 00:20:44,912
- It's a sex thing.
- So what?
184
00:20:45,287 --> 00:20:46,663
Against that?
185
00:20:46,830 --> 00:20:50,918
La Pompadour, Josephine, George Sand�
didn't they have sex?
186
00:20:51,126 --> 00:20:53,670
- Gentlemen!
- What do you know?
187
00:20:53,921 --> 00:20:57,341
A great deal.
Captain Valard knows his job.
188
00:20:57,549 --> 00:21:01,845
Bloodhound. I knew his father.
Father-son bloodhounds!
189
00:21:03,013 --> 00:21:06,058
The crime scene shows
there was a struggle.
190
00:21:06,350 --> 00:21:09,728
The girl was surprised.
She was hit on the head.
191
00:21:09,978 --> 00:21:12,522
- I put Dr. Marmont�
- A jackass.
192
00:21:12,689 --> 00:21:16,401
- Experienced in medicine.
- Yes, in killing people!
193
00:21:16,568 --> 00:21:19,988
As Investigating Magistrate,
were there�
194
00:21:20,238 --> 00:21:22,115
No, no signs of rape.
195
00:21:24,534 --> 00:21:25,702
Not a banal crime.
196
00:21:25,911 --> 00:21:28,121
Her virtue wasn't his target.
197
00:21:28,830 --> 00:21:30,290
Maybe she was asleep.
198
00:21:30,457 --> 00:21:34,252
You don't kill someone sleeping,
for no reason.
199
00:21:34,419 --> 00:21:38,507
You're right. Work fast.
A maniac is at loose.
200
00:21:38,715 --> 00:21:41,134
What is the government doing?
201
00:21:42,177 --> 00:21:45,180
A State funeral for poor Catherine!
202
00:21:45,597 --> 00:21:48,100
Doctor, you go too far.
203
00:21:48,308 --> 00:21:51,478
I'm the only one here to take pity.
204
00:21:51,645 --> 00:21:52,645
Of course!
205
00:21:52,813 --> 00:21:54,398
Yes, of course!
206
00:21:54,564 --> 00:21:57,734
Problem?
I didn't slink off to see her!
207
00:21:59,695 --> 00:22:02,990
No hiding it. I wasn't ashamed.
208
00:22:03,323 --> 00:22:07,411
- No shame. Just like her.
- Making scandals.
209
00:22:10,122 --> 00:22:12,416
The scandal tonight is here.
210
00:22:15,210 --> 00:22:18,213
Here� amid your fear.
211
00:22:19,339 --> 00:22:23,093
Poor kid.
Laughing at your grimaces killed her.
212
00:22:23,760 --> 00:22:25,387
In our small town,
213
00:22:25,637 --> 00:22:28,348
a brave citizen twisted her neck.
214
00:22:28,598 --> 00:22:30,058
Justice is done.
215
00:22:30,976 --> 00:22:34,354
Can you sentence the killer
without sentencing yourselves?
216
00:22:34,521 --> 00:22:37,774
- Pain is making you ramble.
- What pain?
217
00:22:38,025 --> 00:22:41,903
Because a nice little whore is dead?
Don't be silly.
218
00:22:42,154 --> 00:22:44,281
No, not pain. Call it�
219
00:22:44,448 --> 00:22:46,825
Disgust. Nausea.
220
00:22:47,576 --> 00:22:51,621
If I knew the criminal,
I'd never turn him over.
221
00:22:51,788 --> 00:22:52,788
Why not?
222
00:22:54,207 --> 00:22:55,959
No trust in your justice.
223
00:23:03,467 --> 00:23:05,260
The police chief!
224
00:23:09,306 --> 00:23:10,682
Gentlemen�
225
00:23:12,059 --> 00:23:15,479
- I just arrested the murderer.
- Who is it?
226
00:23:16,688 --> 00:23:19,232
- Sautral.
- Nortier's friend?
227
00:23:19,483 --> 00:23:20,734
Yes, madam.
228
00:23:21,193 --> 00:23:23,612
I already said I'm innocent!
229
00:23:32,162 --> 00:23:33,288
I'm innocent.
230
00:23:35,040 --> 00:23:36,208
I didn't ask.
231
00:23:36,416 --> 00:23:38,376
I had no reason to kill her.
232
00:23:38,919 --> 00:23:41,463
We got along well.
233
00:23:41,671 --> 00:23:43,840
- Witnesses disagree.
- Witnesses to what?
234
00:23:44,049 --> 00:23:46,259
- I don't kill women!
- And men?
235
00:23:46,510 --> 00:23:49,054
- Indochina.
- I don't mean war.
236
00:23:49,596 --> 00:23:50,847
I'm explaining.
237
00:23:51,056 --> 00:23:53,141
Good behavior is no proof!
238
00:23:55,102 --> 00:23:57,771
Sautral lived off Miss Nortier.
239
00:23:58,105 --> 00:24:00,982
Not at all.
Money flowed between us.
240
00:24:01,233 --> 00:24:04,361
- In one direction!
- I'm a press photographer.
241
00:24:04,611 --> 00:24:07,155
Sports articles in D�p�ches.
I get by.
242
00:24:07,322 --> 00:24:09,699
- So did Catherine.
- How?
243
00:24:09,950 --> 00:24:13,954
I didn't ask to see her books.
We somehow managed.
244
00:24:14,371 --> 00:24:17,040
Judge Hoppenot is bungling it.
245
00:24:17,290 --> 00:24:18,625
Not at all.
246
00:24:18,875 --> 00:24:23,380
He deserves a bigger job
than the one he has here.
247
00:24:23,630 --> 00:24:27,342
- He's brilliant.
- At night, at the brasserie?
248
00:24:28,218 --> 00:24:31,304
The killer should be sentenced by now.
249
00:24:31,513 --> 00:24:35,976
- What killer?
- There's only one. Sautral, right?
250
00:24:37,310 --> 00:24:38,645
There's no proof.
251
00:24:38,895 --> 00:24:41,148
What more do they need?
252
00:24:41,398 --> 00:24:45,735
- He slept with her.
- That's considered a sign of affection.
253
00:24:45,986 --> 00:24:48,405
Don't make fun. It's serious.
254
00:24:49,489 --> 00:24:52,617
You've forgotten something,
poor dear.
255
00:24:53,076 --> 00:24:55,203
Your role in the trial.
256
00:24:55,370 --> 00:24:57,914
- Mine?
- Yes, yours.
257
00:24:58,290 --> 00:25:01,209
You're on the list of possible jurors.
258
00:25:09,134 --> 00:25:12,846
Know how my uncle became mayor,
then councilman?
259
00:25:14,764 --> 00:25:16,391
After a trial.
260
00:25:17,058 --> 00:25:18,768
He led the jury.
261
00:25:19,019 --> 00:25:20,937
Got noticed.
262
00:25:22,981 --> 00:25:24,065
There you have it.
263
00:25:25,400 --> 00:25:28,195
- Have what?
- Mr. Mayor�
264
00:25:28,737 --> 00:25:31,531
You may even make it to Parliament.
265
00:25:31,781 --> 00:25:34,201
- What for?
- Forget it!
266
00:25:35,535 --> 00:25:37,746
It would bowl my friends over.
267
00:25:37,913 --> 00:25:41,791
And be great for business
and our children.
268
00:25:43,501 --> 00:25:45,295
I'm counting on you.
269
00:25:46,713 --> 00:25:49,925
Throw you friends at the caf�
for a loop.
270
00:25:51,134 --> 00:25:54,429
Show them
what kind of man you are.
271
00:25:55,430 --> 00:25:57,224
What kind of man am I?
272
00:25:58,058 --> 00:26:00,352
What kind of woman are you?
273
00:26:01,228 --> 00:26:04,898
Acting like a little girl
who didn't get enough love.
274
00:26:05,690 --> 00:26:08,485
As if we'd never existed.
275
00:26:09,986 --> 00:26:11,905
Out on bail?
276
00:26:12,072 --> 00:26:13,198
Why?
277
00:26:14,115 --> 00:26:16,701
No surprise
killers roam the streets!
278
00:26:16,952 --> 00:26:21,539
Lawyers should defend only the innocent.
And tactfully.
279
00:26:21,873 --> 00:26:24,960
9 out of 10 innocent people
are guilty ones
280
00:26:25,210 --> 00:26:27,504
who get away with it.
281
00:26:28,129 --> 00:26:30,090
Play, old chap!
282
00:26:30,674 --> 00:26:33,051
I say it's a government thing.
283
00:26:33,301 --> 00:26:37,097
If the government hums along,
everything does.
284
00:26:39,516 --> 00:26:41,309
Rest assured, my friends.
285
00:26:41,559 --> 00:26:44,896
His lawyer asked
for his release on bail,
286
00:26:45,146 --> 00:26:46,564
but I refused.
287
00:26:46,898 --> 00:26:50,151
Bravo! Judge, kill
and vive la France!
288
00:26:50,402 --> 00:26:52,487
"I understood you�"
289
00:26:53,613 --> 00:26:55,824
Let me congratulate you.
290
00:26:56,074 --> 00:26:59,703
Keeping a man in jail
without any real proof
291
00:26:59,953 --> 00:27:02,580
is really nice work.
Excellent diagnostic.
292
00:27:02,831 --> 00:27:06,251
- But how?
- No proof and you know it.
293
00:27:06,543 --> 00:27:09,504
- No proof?
- Conjecture, perhaps.
294
00:27:09,754 --> 00:27:14,718
If that. And if you wanted to,
you could suspect me too!
295
00:27:15,176 --> 00:27:16,761
Of course you could!
296
00:27:17,012 --> 00:27:19,556
You all find me abnormal.
297
00:27:21,266 --> 00:27:22,892
Maybe you're right.
298
00:27:23,518 --> 00:27:24,518
So?
299
00:27:24,644 --> 00:27:27,147
Why not me? Is it impossible?
300
00:27:27,314 --> 00:27:31,359
Obviously! I'm on your side!
The nice veterinarian
301
00:27:31,609 --> 00:27:34,321
who heals your hunting dogs, spent,
302
00:27:34,487 --> 00:27:37,449
and your parakeets, bored�
on Sunday.
303
00:27:37,991 --> 00:27:39,951
After their failed attempt,
304
00:27:40,118 --> 00:27:42,787
they asked for a psychological exam.
305
00:27:42,954 --> 00:27:44,289
That's classic.
306
00:27:44,456 --> 00:27:47,375
If the General had his hands free�
307
00:27:47,792 --> 00:27:49,836
No other suspects?
308
00:27:50,086 --> 00:27:51,671
Good old Duval!
309
00:27:51,921 --> 00:27:54,174
And with your reputation.
310
00:27:54,341 --> 00:27:58,303
They have a suspect.
Why find another?
311
00:27:59,471 --> 00:28:00,764
The door!
312
00:28:01,931 --> 00:28:05,560
So, Mr. Duval,
for you Sautral is innocent?
313
00:28:07,687 --> 00:28:09,356
I never said that.
314
00:28:10,273 --> 00:28:12,650
But what if he were?
315
00:28:13,777 --> 00:28:17,364
- If you found another suspect?
- Too late!
316
00:28:17,572 --> 00:28:19,908
A glass of rum, a cigarette�
317
00:28:20,158 --> 00:28:22,952
The overhead really isn't enormous.
318
00:28:25,288 --> 00:28:29,417
- What would you do?
- Justice has it all figured out.
319
00:28:29,751 --> 00:28:32,879
- Two guillotines!
- Please, Doctor.
320
00:28:33,963 --> 00:28:36,299
I'd have the case dismissed.
321
00:28:37,217 --> 00:28:39,677
Hurry, we have just enough time.
322
00:28:40,011 --> 00:28:42,430
- Club.
- Heart.
323
00:28:42,889 --> 00:28:45,183
- Pass.
- 2 hearts.
324
00:28:45,850 --> 00:28:48,269
- Pass.
- 3 no trump.
325
00:28:51,147 --> 00:28:53,233
Our 4 no trumps were easy,
326
00:28:53,400 --> 00:28:56,319
but coming up against those cards
was bad luck.
327
00:28:56,486 --> 00:28:58,571
My mind was elsewhere.
328
00:28:58,822 --> 00:29:02,075
Don't worry.
Sautral is guilty, 10 to 1.
329
00:29:03,076 --> 00:29:05,537
- To 1?
- Figure of speech.
330
00:29:06,996 --> 00:29:08,665
The facts are damning.
331
00:29:08,915 --> 00:29:10,917
- We'll have his head.
- Will we?
332
00:29:11,167 --> 00:29:13,503
First execution in the city.
333
00:29:13,753 --> 00:29:15,547
Interesting.
334
00:29:15,880 --> 00:29:17,799
The Prefect is proud.
335
00:29:18,049 --> 00:29:20,635
The country was starting to doze off.
336
00:29:21,052 --> 00:29:23,847
- Evening, Mr. Duval.
- Chief�
337
00:29:32,021 --> 00:29:34,274
Only then did fear strike.
338
00:29:35,024 --> 00:29:36,776
Fear and panic.
339
00:29:37,026 --> 00:29:38,445
Hysterical.
340
00:29:39,028 --> 00:29:40,447
For no reason.
341
00:29:41,072 --> 00:29:44,325
Because with Sautral guilty,
I ran no risk.
342
00:29:46,077 --> 00:29:49,122
But something was pushing me
to leave this city,
343
00:29:49,956 --> 00:29:54,085
where a man lived
who looked like me and murdered
344
00:29:54,335 --> 00:29:55,837
and who was me.
345
00:31:05,990 --> 00:31:10,453
Generations of Duvals
had done this before me.
346
00:31:19,128 --> 00:31:20,797
I was alone�
347
00:31:21,714 --> 00:31:23,716
and I needed to speak.
348
00:31:25,176 --> 00:31:26,719
To speak.
349
00:31:40,066 --> 00:31:42,277
Father, I ask for forgiveness.
350
00:31:42,569 --> 00:31:45,863
I've forgotten the formula,
but please listen.
351
00:31:46,114 --> 00:31:48,825
- God is listening, my son.
- God?
352
00:31:48,992 --> 00:31:51,202
No, it has to be you.
353
00:31:52,245 --> 00:31:55,206
A man is in prison in Pontarlier,
354
00:31:55,373 --> 00:31:56,874
accused of a crime.
355
00:31:57,875 --> 00:32:01,713
To have killed a woman.
But he is innocent.
356
00:32:03,006 --> 00:32:05,049
Only you can save him.
357
00:32:05,383 --> 00:32:07,051
- You alone.
- Me?
358
00:32:07,552 --> 00:32:08,845
Yes.
359
00:32:09,220 --> 00:32:11,639
By proclaiming him innocent.
360
00:32:13,641 --> 00:32:15,602
Father, I killed her.
361
00:32:16,436 --> 00:32:18,229
A stupid accident.
362
00:32:19,856 --> 00:32:23,109
I obviously never wanted
that poor girl to die.
363
00:32:23,484 --> 00:32:25,028
But this man�
364
00:32:25,528 --> 00:32:27,614
I can't let him be sentenced.
365
00:32:27,864 --> 00:32:30,450
Turn yourself over to the law.
366
00:32:30,617 --> 00:32:34,621
Only then can God shed
His mercy on you.
367
00:32:34,787 --> 00:32:37,040
I swear it was an accident.
368
00:32:37,248 --> 00:32:38,625
God knows.
369
00:32:38,791 --> 00:32:41,586
God can't want
an innocent family destroyed.
370
00:32:41,753 --> 00:32:43,171
First save your soul.
371
00:32:44,380 --> 00:32:48,426
- They matter more. I'll manage.
- There is no managing.
372
00:32:48,676 --> 00:32:52,347
Pride will prevent the Lord
from recognizing you.
373
00:32:52,597 --> 00:32:54,515
Confess to your crime.
374
00:32:54,849 --> 00:32:59,437
Save that man,
save what you can in your living hell.
375
00:32:59,687 --> 00:33:04,192
Until then, I can do nothing.
See your journey to the end.
376
00:33:04,567 --> 00:33:06,444
I'd been too hopeful.
377
00:33:07,862 --> 00:33:10,573
The solution could come only from me.
378
00:33:12,283 --> 00:33:15,411
No more flight.
I couldn't go further.
379
00:33:16,996 --> 00:33:18,623
I decided to go home.
380
00:33:22,043 --> 00:33:24,962
What is it?
Did I forget a birthday?
381
00:33:26,839 --> 00:33:29,175
I'm glad to tell you the news.
382
00:33:29,467 --> 00:33:32,428
You've been named one of the jurors
383
00:33:32,595 --> 00:33:34,555
for the Sautral trial.
384
00:33:35,014 --> 00:33:37,517
- I'm pretty happy.
- It's official.
385
00:33:37,767 --> 00:33:41,229
You can be rejected
by defense or prosecution
386
00:33:41,479 --> 00:33:44,273
but who wouldn't want
Gregoire Duval on the jury?
387
00:33:44,524 --> 00:33:47,193
The entire pharmacy is honored.
388
00:33:49,946 --> 00:33:51,614
"Criminal Court�
389
00:33:52,490 --> 00:33:55,535
"Gregoire Duval,
pharmacist 1st class."
390
00:34:01,165 --> 00:34:03,501
- Wonderful!
- Village chief.
391
00:34:03,876 --> 00:34:05,086
Listen to you.
392
00:34:05,378 --> 00:34:08,756
I can't punish you.
How do I judge others?
393
00:34:08,965 --> 00:34:11,801
Your children aren't murderers yet.
394
00:34:11,968 --> 00:34:15,138
- So acquit him, Daddy.
- Dinner time.
395
00:34:16,013 --> 00:34:17,890
Kids blabber on and on.
396
00:34:18,516 --> 00:34:19,934
Like grownups.
397
00:34:21,686 --> 00:34:24,313
A matter of education.
398
00:34:29,485 --> 00:34:32,989
Now prove yourself worthy
of this new honor.
399
00:34:33,531 --> 00:34:35,366
You never disappointed me.
400
00:34:36,659 --> 00:34:38,536
Genevieve, are you serious?
401
00:34:40,580 --> 00:34:42,039
Yes, of course.
402
00:34:56,304 --> 00:34:58,181
Anything wrong?
403
00:35:01,100 --> 00:35:03,186
I've never seen you all laugh.
404
00:35:22,497 --> 00:35:26,167
Your Honor,
the statement of this priest
405
00:35:26,334 --> 00:35:28,127
doesn't mean much.
406
00:35:28,377 --> 00:35:33,424
Definitely not proof of Sautral's guilt,
Prosecutor.
407
00:35:34,675 --> 00:35:37,970
A priest hears the confession of a man
408
00:35:38,221 --> 00:35:40,640
claiming to have killed Nortier.
409
00:35:40,807 --> 00:35:44,602
Sure, fine.
We all know of lunatics like that.
410
00:35:44,769 --> 00:35:47,647
They don't fill prisons
but they exist.
411
00:35:47,855 --> 00:35:49,857
Not to discourage you�
412
00:35:50,024 --> 00:35:53,319
but isn't your case hard enough?
413
00:35:53,569 --> 00:35:56,989
Truth is,
Sautral's head is fine for me.
414
00:35:57,156 --> 00:35:59,242
And I'll have it, legally.
415
00:35:59,408 --> 00:36:02,370
He wasn't caught red-handed,
but the case is solid.
416
00:36:02,537 --> 00:36:06,499
No fun if murderers
get caught red-handed.
417
00:36:06,666 --> 00:36:08,084
What would we do?
418
00:36:08,626 --> 00:36:11,379
The captain's presumptions
are serious.
419
00:36:13,214 --> 00:36:15,341
Presumptions always are,
420
00:36:15,508 --> 00:36:18,386
when there's nothing else
in the file.
421
00:36:21,764 --> 00:36:25,393
Valard, do you think your man is guilty?
422
00:36:25,768 --> 00:36:28,938
- I do.
- He'd stake his life on it.
423
00:36:29,188 --> 00:36:31,774
Sautral's life, that is!
424
00:36:32,400 --> 00:36:34,485
Come now, Mr. Cavalier!
425
00:36:35,152 --> 00:36:36,904
Forgive my little joke.
426
00:36:37,071 --> 00:36:40,533
After all,
we're not choirboys.
427
00:36:40,783 --> 00:36:44,287
It would be wonderful
if the trial coincided
428
00:36:44,453 --> 00:36:46,539
with the annual fair.
429
00:36:46,956 --> 00:36:50,001
The region would visit our modest city
430
00:36:50,167 --> 00:36:52,295
and along with commerce,
431
00:36:52,461 --> 00:36:54,505
justice would be honored.
432
00:37:07,184 --> 00:37:09,061
No, please.
433
00:37:10,855 --> 00:37:12,857
Excuse me, sir, I hadn't seen you.
434
00:37:13,024 --> 00:37:14,901
Yes, I'm losing weight.
435
00:37:15,151 --> 00:37:18,988
Did you read Le Pontissalien?
Excellent article!
436
00:37:19,238 --> 00:37:22,491
L'Est R�publicain is lukewarm,
but Les D�p�ches
437
00:37:22,742 --> 00:37:25,536
already has us on page 1.
438
00:37:25,786 --> 00:37:29,832
"The Trial of the Year", my friend!
Not bad?
439
00:37:29,999 --> 00:37:32,627
- I wouldn't want to be you.
- Why not?
440
00:37:32,877 --> 00:37:36,422
I don't think the poor guy is guilty.
441
00:37:36,672 --> 00:37:39,258
Well, well! Interesting�
442
00:37:39,759 --> 00:37:42,386
Explain your reasoning.
443
00:37:42,637 --> 00:37:44,138
In my opinion�
444
00:37:44,305 --> 00:37:46,682
Because you're on the jury list.
445
00:37:46,849 --> 00:37:48,726
I hope you won't be rejected.
446
00:37:48,976 --> 00:37:52,063
I'm really glad I ran into you.
447
00:37:52,313 --> 00:37:56,609
We can exchange a few ideas
about Sautral's innocence.
448
00:38:09,747 --> 00:38:11,332
Good day, madam.
449
00:38:11,499 --> 00:38:12,833
Good to see you.
450
00:38:13,000 --> 00:38:16,003
I meant to tell you
how impressed I am.
451
00:38:16,170 --> 00:38:18,673
- Hear my case first.
- Why?
452
00:38:18,839 --> 00:38:20,925
Before a losing battle,
453
00:38:21,092 --> 00:38:24,303
only normal you ask help from the Lord.
454
00:38:24,470 --> 00:38:27,515
- Who else but Him?
- Why not you?
455
00:38:27,682 --> 00:38:29,850
The black sheep must die.
456
00:38:30,101 --> 00:38:33,688
- Capital punishment?
- To sort wheat from chaff.
457
00:38:34,522 --> 00:38:37,608
Perfect�
See you soon, my friend.
458
00:38:37,900 --> 00:38:40,903
I'm glad I bumped into you.
And thank you.
459
00:38:49,412 --> 00:38:52,498
Mr. Parent Pierre, 20th on the list.
460
00:38:52,665 --> 00:38:54,750
Rejected by prosecution.
461
00:38:55,084 --> 00:38:56,794
Mrs. Suquet Adele.
462
00:38:57,003 --> 00:38:58,671
- 8th on the list.
- Accepted.
463
00:38:58,921 --> 00:39:00,339
Rejected by defense.
464
00:39:02,508 --> 00:39:04,218
Mrs. Nadale Marie,
465
00:39:04,593 --> 00:39:06,303
11th on the list.
466
00:39:06,887 --> 00:39:09,098
Rejected by defense!
467
00:39:09,932 --> 00:39:11,726
No women
for trials like this.
468
00:39:11,934 --> 00:39:14,854
Mrs. Leroy Hermine, 1st on the list.
469
00:39:15,104 --> 00:39:17,565
- Rejected by defense.
- Mr. Besan�on Joseph.
470
00:39:17,815 --> 00:39:20,026
- 2nd on the list.
- Accepted.
471
00:39:20,276 --> 00:39:22,486
Mr. Doat Albert.
472
00:39:22,820 --> 00:39:25,656
- 4th on the list.
- Accepted.
473
00:39:26,323 --> 00:39:29,702
Mr. Souchon Henri, 9th on the list.
474
00:39:29,952 --> 00:39:31,495
Here!
475
00:39:31,912 --> 00:39:33,539
Accepted.
476
00:39:33,789 --> 00:39:37,626
Mr. Duval Gregoire, 21st on the list.
477
00:39:39,962 --> 00:39:42,339
- Rejected by defense.
- No.
478
00:39:42,631 --> 00:39:45,342
According to the new Article 298
479
00:39:46,093 --> 00:39:50,306
in the penal code,
the defense has no more rejections.
480
00:39:50,556 --> 00:39:53,476
You're allowed a maximum of five.
481
00:39:54,727 --> 00:39:56,312
Mr. Duval.
482
00:39:58,898 --> 00:40:00,483
Accepted.
483
00:40:00,941 --> 00:40:02,777
Mr. Laffly Arthur�
484
00:40:03,360 --> 00:40:05,696
Congratulations.
Accepted!
485
00:40:06,489 --> 00:40:09,492
- You didn't reject me?
- I'm not dumb.
486
00:40:10,493 --> 00:40:14,205
You were rejected by defense.
Now you join us.
487
00:40:14,455 --> 00:40:18,084
I expected no less
than your democratic conscience.
488
00:40:20,544 --> 00:40:21,921
There you have it.
489
00:40:22,338 --> 00:40:25,007
Thanks to these idiots,
I wasn't rejected.
490
00:40:26,258 --> 00:40:29,220
Actually, I no longer wanted to be.
491
00:40:29,720 --> 00:40:32,848
The decision had been made for me.
492
00:40:33,474 --> 00:40:35,976
I had to save Sautral.
493
00:40:37,645 --> 00:40:40,106
Test or punishment?
494
00:40:43,025 --> 00:40:45,236
The investigation I began
495
00:40:45,486 --> 00:40:48,781
quickly led me to the victim's lover,
496
00:40:49,031 --> 00:40:51,033
Sylvain Sautral.
497
00:40:51,200 --> 00:40:54,620
Well known in our community,
498
00:40:54,787 --> 00:40:58,249
for displaying, rather showily,
499
00:40:58,874 --> 00:41:00,543
his loose morals.
500
00:41:01,127 --> 00:41:02,545
The defendant,
501
00:41:02,711 --> 00:41:05,714
after a violent discussion
with his mistress,
502
00:41:05,881 --> 00:41:08,092
was seen by a witness
503
00:41:08,259 --> 00:41:10,261
searching through her bag
504
00:41:10,427 --> 00:41:11,971
and taking her wallet.
505
00:41:12,388 --> 00:41:14,849
We will hear this witness.
506
00:41:15,599 --> 00:41:19,770
- What do you have to say?
- I didn't kill Catherine.
507
00:41:21,438 --> 00:41:23,357
In any case, yes or no,
508
00:41:23,607 --> 00:41:27,194
did you go with her to the lakeshore
509
00:41:27,528 --> 00:41:30,990
on the afternoon of September 27th?
510
00:41:31,866 --> 00:41:33,826
So you lied to the police.
511
00:41:34,076 --> 00:41:35,786
Just about that.
512
00:41:35,953 --> 00:41:37,955
I knew people said it was me.
513
00:41:38,122 --> 00:41:42,376
You were there.
Someone strangles her before you�
514
00:41:44,795 --> 00:41:48,340
- I'd left.
- Go on, tell us about it.
515
00:41:49,175 --> 00:41:52,761
Catherine fell asleep.
I wanted cigarettes.
516
00:41:52,928 --> 00:41:55,014
I realized I had no gas.
517
00:41:55,181 --> 00:41:58,976
I went to take some money
from Catherine's bag.
518
00:41:59,143 --> 00:42:01,770
Then I went by foot to buy gas.
519
00:42:02,188 --> 00:42:04,565
So the witness wasn't wrong
520
00:42:04,732 --> 00:42:08,903
when he saw you take
the victim's wallet
521
00:42:09,278 --> 00:42:10,529
from her bag?
522
00:42:10,779 --> 00:42:12,740
Yes, to go buy gas.
523
00:42:13,574 --> 00:42:16,327
- Then?
- The garage was closed.
524
00:42:16,744 --> 00:42:20,080
When I came back,
the fisherman was accusing me.
525
00:42:20,331 --> 00:42:21,749
I panicked and left.
526
00:42:21,999 --> 00:42:24,835
Without checking if she was dead?
527
00:42:26,045 --> 00:42:27,338
I've seen corpses.
528
00:42:27,546 --> 00:42:28,839
Please�
529
00:42:29,006 --> 00:42:31,217
Can the witness tell the jury
530
00:42:31,675 --> 00:42:36,055
if he thought the defendant
would admit to his crime?
531
00:42:36,305 --> 00:42:37,389
I felt so.
532
00:42:37,890 --> 00:42:40,434
Several times, I thought he might.
533
00:42:41,602 --> 00:42:42,645
Thank you.
534
00:42:42,937 --> 00:42:44,021
I always denied it.
535
00:42:44,271 --> 00:42:47,107
Why not confess if he wanted to?
536
00:42:47,358 --> 00:42:50,361
I don't know� I just felt it.
537
00:42:51,153 --> 00:42:54,323
As if weighing his choices:
538
00:42:54,490 --> 00:42:56,909
confession
with mitigating circumstances
539
00:42:57,117 --> 00:43:00,955
or lying persistently
to impress the jury.
540
00:43:01,163 --> 00:43:03,123
- It's obvious!
- Conjecture!
541
00:43:04,583 --> 00:43:07,211
Any more questions?
542
00:43:10,047 --> 00:43:13,759
- Next witness.
- Your Honor�
543
00:43:15,219 --> 00:43:17,054
Juror number 7?
544
00:43:17,304 --> 00:43:22,476
I think Article 311 of the penal code
entitles me to intervene.
545
00:43:22,643 --> 00:43:24,061
Be my guest.
546
00:43:24,311 --> 00:43:27,481
Ask any question that will help you
547
00:43:27,731 --> 00:43:30,025
to establish the truth.
548
00:43:32,111 --> 00:43:35,572
- Can the police chief�
- "The witness".
549
00:43:37,324 --> 00:43:39,618
Can the witness say if Catherine�
550
00:43:39,868 --> 00:43:41,578
"The victim".
551
00:43:43,122 --> 00:43:45,207
If the victim fought back.
552
00:43:46,250 --> 00:43:49,628
Did the witness
see any traces of a fight?
553
00:43:50,671 --> 00:43:52,172
Difficult to say.
554
00:43:52,339 --> 00:43:55,342
There were lots of people
stomping all over.
555
00:43:59,972 --> 00:44:01,598
There's your answer.
556
00:44:02,308 --> 00:44:05,561
- Excuse me.
- Your scruples do you honor.
557
00:44:06,478 --> 00:44:09,023
Show in the next witness.
558
00:44:12,526 --> 00:44:14,570
Tissue tear in the neck
559
00:44:14,820 --> 00:44:17,948
and a fracture in the thyroid cartilage
560
00:44:18,198 --> 00:44:20,659
indicate the violence
of the attack.
561
00:44:20,909 --> 00:44:24,371
And a red spot
at the bottom of the right cheek.
562
00:44:24,705 --> 00:44:28,459
A welt�
Hematoma, if you prefer.
563
00:44:28,625 --> 00:44:31,420
The trace of a blow she received?
564
00:44:32,755 --> 00:44:35,341
In addition to the strangulation.
565
00:44:35,758 --> 00:44:40,179
Did the witness get any fingerprints
566
00:44:40,429 --> 00:44:42,639
off the victim's neck?
567
00:44:43,474 --> 00:44:46,560
We never find clean prints
568
00:44:46,727 --> 00:44:48,437
on strangulation victims.
569
00:44:48,687 --> 00:44:52,191
However, finger traces are distinct.
570
00:44:52,358 --> 00:44:56,236
The prints are fuzzy, but they exist.
571
00:44:56,695 --> 00:44:58,238
But here� nothing.
572
00:44:58,447 --> 00:44:59,448
Meaning?
573
00:45:00,074 --> 00:45:03,285
That the assailant surely wore gloves.
574
00:45:03,494 --> 00:45:04,787
Gloves!
575
00:45:05,371 --> 00:45:07,289
Gentlemen of the jury,
576
00:45:08,415 --> 00:45:12,127
take note
of this extremely important point.
577
00:45:13,337 --> 00:45:14,337
Thank you.
578
00:45:16,799 --> 00:45:19,051
Juror 7?
579
00:45:19,676 --> 00:45:22,930
Did the doctor examine the defendant?
580
00:45:23,347 --> 00:45:24,932
I'm asking because
581
00:45:25,182 --> 00:45:29,228
the prosecutor implied
that the victim fought back.
582
00:45:30,145 --> 00:45:31,146
Not for long.
583
00:45:32,064 --> 00:45:34,566
A fight could have left traces.
584
00:45:35,192 --> 00:45:37,152
She could have scratched.
585
00:45:37,361 --> 00:45:41,031
I went to examine the victim,
not the defendant.
586
00:45:41,448 --> 00:45:42,699
Pity.
587
00:45:43,117 --> 00:45:46,161
Did you check the victim's fingernails
588
00:45:46,412 --> 00:45:49,206
for skin fragments
other than her own?
589
00:45:50,707 --> 00:45:52,584
I did not run that exam.
590
00:45:53,252 --> 00:45:54,378
Pity again.
591
00:45:54,962 --> 00:45:59,007
- No more questions, Juror 7?
- No, Your Honor.
592
00:45:59,174 --> 00:46:01,427
Next witness, please.
593
00:46:02,094 --> 00:46:06,014
Name, age, address and profession?
594
00:46:06,723 --> 00:46:10,394
Testu Albert, 30.
12 avenue de la R�publique.
595
00:46:10,561 --> 00:46:12,187
Office clerk.
596
00:46:12,354 --> 00:46:14,273
Your statement.
597
00:46:14,481 --> 00:46:16,900
We were at �chelle that night.
598
00:46:17,151 --> 00:46:20,279
- The night before the crime?
- Yes.
599
00:46:20,529 --> 00:46:22,531
I danced with Catherine.
600
00:46:22,823 --> 00:46:25,409
And after your night out,
601
00:46:25,659 --> 00:46:30,038
Sautral lunged at Catherine Nortier
and hit her?
602
00:46:30,247 --> 00:46:33,041
Yes. Kicked her and punched her.
603
00:46:34,168 --> 00:46:37,629
Was his violence
spurred by your behavior
604
00:46:37,880 --> 00:46:39,548
with the Nortier girl?
605
00:46:39,715 --> 00:46:42,134
I assume so, Your Honor.
606
00:46:43,260 --> 00:46:46,138
Were you the victim's lover?
607
00:46:46,680 --> 00:46:49,808
I mean�
she and I had slept together.
608
00:46:52,060 --> 00:46:53,604
Sautral�
609
00:46:53,896 --> 00:46:56,315
were you aware of this�
610
00:46:56,899 --> 00:47:00,861
connection between Catherine Nortier
and the witness?
611
00:47:02,905 --> 00:47:05,449
You knew she was his mistress?
612
00:47:05,699 --> 00:47:08,494
Don't overdo it.
They'd slept together.
613
00:47:08,744 --> 00:47:13,332
How did you react to being betrayed?
614
00:47:14,166 --> 00:47:17,252
- It made me laugh.
- I don't understand.
615
00:47:18,128 --> 00:47:21,798
That guy has a funny face.
So I'm sorry but�
616
00:47:22,341 --> 00:47:24,092
Big love, big laugh.
617
00:47:25,761 --> 00:47:28,347
This questionable humor
618
00:47:28,889 --> 00:47:32,476
will help me present the case
that jealousy
619
00:47:32,684 --> 00:47:36,647
was one of his motives.
- No one was jealous!
620
00:47:37,064 --> 00:47:38,774
I'll prove the opposite.
621
00:47:39,816 --> 00:47:42,903
- Your Honor?
- A question, Juror 7?
622
00:47:45,489 --> 00:47:48,242
If I understand the prosecutor,
623
00:47:48,492 --> 00:47:51,912
defendant and victim fought,
exchanged blows
624
00:47:52,079 --> 00:47:53,664
and he strangled her.
625
00:47:53,914 --> 00:47:54,914
Exactly.
626
00:47:55,457 --> 00:47:59,378
To back it up,
the coroner found signs of a fight
627
00:47:59,628 --> 00:48:01,505
and strangulation marks.
628
00:48:01,755 --> 00:48:03,423
Exactly.
629
00:48:03,632 --> 00:48:06,927
Can Dr. Marmont come back?
630
00:48:07,344 --> 00:48:10,097
If Juror 7 asks for him,
631
00:48:10,305 --> 00:48:11,807
we call him to the stand.
632
00:48:13,600 --> 00:48:16,812
Juror 7, you may question the witness.
633
00:48:18,188 --> 00:48:22,150
Could the mark at the bottom
of her right cheek
634
00:48:23,318 --> 00:48:25,028
have come from a blow
635
00:48:25,195 --> 00:48:27,114
received before the murder?
636
00:48:27,322 --> 00:48:28,574
Of course.
637
00:48:29,449 --> 00:48:32,494
The fight between Sautral and Nortier
638
00:48:32,661 --> 00:48:34,705
could have happened earlier.
639
00:48:34,913 --> 00:48:38,125
Maybe even the night before
at �chelle.
640
00:48:40,502 --> 00:48:42,713
That's all I wanted to know.
641
00:48:44,256 --> 00:48:46,216
Court is adjourned.
642
00:50:00,791 --> 00:50:03,210
- Gentlemen?
- I'll have a kir.
643
00:50:03,377 --> 00:50:05,921
No, raspberry liqueur.
644
00:50:06,380 --> 00:50:07,589
Two.
645
00:50:09,675 --> 00:50:11,551
Two raspberry liqueurs.
646
00:50:15,764 --> 00:50:17,265
Come here often?
647
00:50:18,517 --> 00:50:20,060
Where else?
648
00:50:22,270 --> 00:50:24,356
Why did you want to come?
649
00:50:27,150 --> 00:50:28,860
To try to understand.
650
00:50:30,821 --> 00:50:33,573
Sautral and his friend
came every night?
651
00:50:33,824 --> 00:50:36,618
Almost. That was their table.
652
00:50:36,785 --> 00:50:38,286
- Where?
- There.
653
00:50:39,496 --> 00:50:41,081
What did they do?
654
00:50:41,873 --> 00:50:44,584
Like everyone.
Listened to music.
655
00:50:45,085 --> 00:50:47,212
New American records.
656
00:50:47,379 --> 00:50:50,882
Pierrot, the boss,
gets them in Switzerland.
657
00:50:53,093 --> 00:50:55,595
And� they'd sit and talk�
658
00:50:55,971 --> 00:50:58,098
they'd dance� and kiss�
659
00:50:59,558 --> 00:51:01,268
Did they seem happy?
660
00:51:01,810 --> 00:51:03,395
Who knows?
661
00:51:04,020 --> 00:51:05,731
She laughed a lot.
662
00:51:07,524 --> 00:51:09,735
You ever dance with Catherine?
663
00:51:11,027 --> 00:51:12,988
I found her attractive.
664
00:51:14,322 --> 00:51:15,949
And did you�
665
00:51:18,201 --> 00:51:20,704
That's all, but it was super.
666
00:51:58,575 --> 00:51:59,868
It's funny�
667
00:52:01,328 --> 00:52:05,707
We danced like that before the war.
More or less.
668
00:52:06,458 --> 00:52:09,002
Like Blacks at the Cotton Club.
669
00:52:09,169 --> 00:52:13,465
Lester Young, Count Basie�
Armstrong, of course.
670
00:52:14,257 --> 00:52:15,801
Ella Fitzgerald�
671
00:52:16,051 --> 00:52:18,094
Yes, my boy. Already!
672
00:52:22,516 --> 00:52:24,851
I met her dancing.
673
00:52:26,645 --> 00:52:29,314
- Who?
- Nadia.
674
00:52:31,107 --> 00:52:33,318
It was love at first sight.
675
00:52:34,861 --> 00:52:38,740
We'd meet near the cathedral
in Strasbourg.
676
00:52:40,116 --> 00:52:42,828
In a small room, pink and gray,
677
00:52:42,994 --> 00:52:46,289
with romantic prints
and discreet service.
678
00:52:48,208 --> 00:52:52,629
For some, love is
the one great thing in their lives.
679
00:52:54,256 --> 00:52:56,466
Nothing else matters.
680
00:52:59,052 --> 00:53:01,221
I was 25 and I loved her.
681
00:53:02,472 --> 00:53:03,472
And?
682
00:53:08,103 --> 00:53:11,314
I snuck off like a thief in the night.
683
00:53:13,525 --> 00:53:17,279
I couldn't understand
making love wasn't despicable.
684
00:53:18,780 --> 00:53:20,907
I'd never learned that
685
00:53:21,783 --> 00:53:24,578
freedom is like a disease�
686
00:53:24,744 --> 00:53:28,290
I'd been�
vaccinated against happiness.
687
00:53:30,417 --> 00:53:31,960
It was too late.
688
00:53:33,378 --> 00:53:34,504
And then�
689
00:53:35,881 --> 00:53:37,966
I got surprised. I was afraid.
690
00:53:38,174 --> 00:53:40,552
- Of her?
- No�
691
00:53:41,678 --> 00:53:42,888
Of us.
692
00:53:45,390 --> 00:53:48,602
I was already engaged to your mother�
693
00:53:50,103 --> 00:53:51,897
Nadia was�
694
00:53:54,441 --> 00:53:57,527
Nadia was the unknown.
Adventure.
695
00:53:58,862 --> 00:54:00,280
Never saw her again?
696
00:54:07,537 --> 00:54:10,707
I hope she died like me
without a word.
697
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
Father�
698
00:54:14,628 --> 00:54:16,338
Sorry, son.
699
00:54:16,963 --> 00:54:19,466
Sorry. I was just kidding.
700
00:54:21,593 --> 00:54:22,593
You, here?
701
00:54:23,178 --> 00:54:25,722
Changing bars without a word?
702
00:54:25,889 --> 00:54:26,889
And you?
703
00:54:27,015 --> 00:54:30,226
I'm a regular, but I won't talk.
704
00:54:31,269 --> 00:54:33,813
Back at the scene of the crime?
705
00:54:34,439 --> 00:54:38,026
So the police chief
must be under the table?
706
00:54:41,821 --> 00:54:43,448
No one.
707
00:54:49,829 --> 00:54:51,998
You shook off your tail?
708
00:54:52,207 --> 00:54:54,084
Think I'm being tailed?
709
00:54:55,710 --> 00:54:58,797
He has his little murderer.
710
00:55:00,548 --> 00:55:03,426
Can I buy you a drink?
711
00:55:04,844 --> 00:55:06,554
Not even a nightcap?
712
00:55:09,766 --> 00:55:13,436
- The one we forget.
- It's too late.
713
00:55:16,481 --> 00:55:18,066
True.
714
00:55:19,401 --> 00:55:21,152
She won't be back.
715
00:55:21,653 --> 00:55:24,948
- Who?
- The one we're all waiting for.
716
00:55:27,158 --> 00:55:28,702
Waiter!
717
00:55:32,038 --> 00:55:33,331
Nothing.
718
00:55:33,581 --> 00:55:35,083
Twice.
719
00:55:36,584 --> 00:55:39,337
Believe me, drop it.
720
00:55:40,213 --> 00:55:43,466
They're just kids.
Tons of problems.
721
00:55:44,259 --> 00:55:46,052
We're worse.
722
00:55:47,303 --> 00:55:48,972
What have we to teach?
723
00:55:49,931 --> 00:55:50,931
Nothing.
724
00:56:02,652 --> 00:56:05,697
We force our away into their youth,
725
00:56:07,115 --> 00:56:09,743
get thrust back to ours�
726
00:56:11,453 --> 00:56:12,996
And splat.
727
00:56:14,164 --> 00:56:15,832
Gets everything dirty.
728
00:56:19,836 --> 00:56:21,421
That was her laugh.
729
00:56:21,671 --> 00:56:24,382
- What laugh?
- That was their table.
730
00:56:42,942 --> 00:56:44,611
Leave that.
731
00:56:54,704 --> 00:56:56,748
It was for the scent.
732
00:56:57,749 --> 00:56:59,334
The smell.
733
00:57:08,510 --> 00:57:11,429
You have a question, Juror 7?
734
00:57:12,388 --> 00:57:14,224
I'd like another witness.
735
00:57:14,432 --> 00:57:16,935
Not on the list? Who is it?
736
00:57:17,352 --> 00:57:21,439
You mentioned �chelle yesterday.
737
00:57:21,648 --> 00:57:23,942
Someone here is a regular.
738
00:57:24,150 --> 00:57:25,443
Dr. Hess.
739
00:57:26,069 --> 00:57:28,363
Can we hear him, Your Honor?
740
00:57:41,709 --> 00:57:45,547
Juror 7, you may ask your question.
741
00:57:46,256 --> 00:57:50,009
You'd met
Sylvain Sautral and Catherine Nortier?
742
00:57:50,260 --> 00:57:51,803
We were even friends.
743
00:57:52,220 --> 00:57:55,807
Friends?
There was rumor of a liaison.
744
00:57:56,057 --> 00:57:57,392
Not at all.
745
00:57:57,809 --> 00:58:00,854
Everyone knew she was nice to me.
746
00:58:01,146 --> 00:58:02,647
There's a nuance.
747
00:58:03,231 --> 00:58:06,943
Everyone knew, no one cared.
Re-nuance.
748
00:58:07,652 --> 00:58:08,652
Even him?
749
00:58:10,822 --> 00:58:12,407
Especially him.
750
00:58:13,032 --> 00:58:17,412
To understand this world,
understand that for him,
751
00:58:17,579 --> 00:58:19,998
jealousy is never even felt.
752
00:58:20,248 --> 00:58:24,043
- Monsters!
- Do we understand Othello better?
753
00:58:24,836 --> 00:58:28,590
The victim's flings
left the defendant indifferent.
754
00:58:28,756 --> 00:58:32,719
Which denotes, Juror 7,
a very strange mentality.
755
00:58:32,927 --> 00:58:35,346
- You believe that?
- Why not?
756
00:58:35,555 --> 00:58:37,849
Because yesterday's witness
757
00:58:38,099 --> 00:58:41,644
led you to want to plead jealousy.
758
00:58:43,813 --> 00:58:45,064
You said so.
759
00:58:45,273 --> 00:58:46,858
Could Juror 7
760
00:58:47,108 --> 00:58:50,486
wait until I close
before making conclusions?
761
00:58:51,529 --> 00:58:54,073
I'm sorry, sir.
762
00:58:54,657 --> 00:58:56,576
Excuse me, Your Honor.
763
00:58:59,287 --> 00:59:02,207
All this pseudo-philosophy
764
00:59:02,457 --> 00:59:04,250
seen at L'�chelle�
765
00:59:04,500 --> 00:59:07,921
what do you think of it, Mr. Hess?
766
00:59:08,588 --> 00:59:12,217
What goes on there
is not at all philosophical.
767
00:59:12,383 --> 00:59:15,511
Typical barroom morality.
768
00:59:15,929 --> 00:59:20,433
No need to give it more credence
than it deserves.
769
00:59:26,022 --> 00:59:29,317
Yes, Sylvain Sautral was my lover.
770
00:59:30,235 --> 00:59:32,862
What is your opinion of him?
771
00:59:34,113 --> 00:59:36,699
- He's a child.
- A spoiled one.
772
00:59:37,367 --> 00:59:39,827
I definitely spoiled him.
773
00:59:40,912 --> 00:59:44,374
How did your liaison come to an end?
774
00:59:45,083 --> 00:59:48,294
Naturally. He met Catherine.
775
00:59:49,671 --> 00:59:52,799
- He cheated on you?
- Not at all!
776
00:59:53,508 --> 00:59:56,302
He told me and he left.
777
00:59:57,053 --> 00:59:59,931
- Did you feel sad?
- Of course.
778
01:00:00,181 --> 01:00:03,726
But Catherine is gayer, more fun.
I understood.
779
01:00:04,310 --> 01:00:06,187
What could I do?
780
01:00:07,230 --> 01:00:11,276
I don't know,
but I imagine a woman of character�
781
01:00:11,526 --> 01:00:15,154
Maybe my character
doesn't lead to violence.
782
01:00:15,780 --> 01:00:18,908
The defendant took advantage of you,
783
01:00:19,158 --> 01:00:20,994
letting you believe�
784
01:00:22,078 --> 01:00:25,790
I know him.
He wouldn't have bothered pretending.
785
01:00:26,708 --> 01:00:28,668
He's an honest guy.
786
01:00:29,460 --> 01:00:30,628
Your Honor�
787
01:00:31,045 --> 01:00:34,132
Juror 7, you may speak.
788
01:00:34,507 --> 01:00:38,886
I wanted to know
if spoiling Sautral meant�
789
01:00:40,013 --> 01:00:42,390
Yes, I gave him money.
790
01:00:43,057 --> 01:00:44,976
He wasn't working yet.
791
01:00:45,476 --> 01:00:48,313
But he never really cared about money.
792
01:00:48,688 --> 01:00:50,857
I saw him happy without any.
793
01:00:51,566 --> 01:00:53,109
So was I.
794
01:00:53,735 --> 01:00:55,028
Excuse me�
795
01:00:56,487 --> 01:00:57,780
Nothing.
796
01:00:58,865 --> 01:01:00,992
I was happy too.
797
01:01:03,036 --> 01:01:04,620
But this bores you.
798
01:01:08,333 --> 01:01:12,420
Could he have killed a woman
for not giving him money?
799
01:01:12,795 --> 01:01:15,673
He'd have to remember to ask!
800
01:01:16,132 --> 01:01:20,511
Could Sautral have killed Nortier
for monetary reasons?
801
01:01:20,803 --> 01:01:22,138
Impossible.
802
01:01:23,056 --> 01:01:27,143
- Do you still love Sylvain Sautral?
- Sure I do.
803
01:01:28,227 --> 01:01:31,689
He can still come back. He knows it.
804
01:01:35,443 --> 01:01:37,195
Well, well!
805
01:01:37,403 --> 01:01:42,158
The Court and jury
know what to make of this testimony,
806
01:01:42,408 --> 01:01:46,704
marked as it is
by such overwhelming passion.
807
01:01:47,538 --> 01:01:49,707
You may step down, miss.
808
01:01:57,673 --> 01:02:00,343
Baillif, the next witness.
809
01:02:01,094 --> 01:02:03,888
- You heard the fight?
- As if I was there.
810
01:02:04,180 --> 01:02:06,891
- You didn't see them?
- Too far.
811
01:02:07,058 --> 01:02:10,269
There were trees.
Suddenly, no more shouts.
812
01:02:10,478 --> 01:02:11,646
Suddenly?
813
01:02:12,772 --> 01:02:14,690
- I found it odd.
- Then?
814
01:02:14,899 --> 01:02:17,443
I rowed, and finally saw them.
815
01:02:17,693 --> 01:02:19,278
She looked lifeless.
816
01:02:19,570 --> 01:02:21,406
- She was sleeping!
- Exactly.
817
01:02:21,572 --> 01:02:22,990
He searched her bag.
818
01:02:23,241 --> 01:02:24,867
Left with the wallet.
819
01:02:25,159 --> 01:02:27,453
The fight didn't start again?
820
01:02:27,703 --> 01:02:29,914
No, Sautral was gone.
821
01:02:30,248 --> 01:02:33,501
No calls or shouts?
Sure, Mr. Garampon?
822
01:02:34,085 --> 01:02:36,462
Remember, you idiot!
823
01:02:36,712 --> 01:02:38,840
I killed her to shut her up.
824
01:02:39,090 --> 01:02:41,968
A few seconds later, a call of sorts.
825
01:02:42,218 --> 01:02:44,053
- Screams?
- Can't say.
826
01:02:44,303 --> 01:02:47,765
I was too far. I couldn't see the spot.
827
01:02:48,349 --> 01:02:52,270
If she called out,
she was alive when you passed by.
828
01:02:52,437 --> 01:02:53,437
Of course.
829
01:02:53,479 --> 01:02:55,481
What is so important?
830
01:02:55,648 --> 01:02:59,402
Sautral could have come back
to strangle Catherine.
831
01:02:59,652 --> 01:03:02,655
Next, is the witness positive
832
01:03:02,822 --> 01:03:05,783
that the shout came from the victim?
833
01:03:06,534 --> 01:03:09,120
- I can't say.
- What is this?
834
01:03:09,328 --> 01:03:11,873
You can't have us believe
835
01:03:12,039 --> 01:03:15,168
that several women there
shouted help.
836
01:03:16,043 --> 01:03:19,005
I haven't finished with Mr. Garampon.
837
01:03:19,213 --> 01:03:20,548
Fine, continue.
838
01:03:21,757 --> 01:03:25,887
Are you sure
it was Catherine and Sautral fighting?
839
01:03:26,053 --> 01:03:28,222
All you did was hear them.
840
01:03:28,431 --> 01:03:31,517
- If not them, who?
- I wonder.
841
01:03:31,893 --> 01:03:33,853
Your Honor, an idea.
842
01:03:34,103 --> 01:03:38,274
On the pictures
taken by the crime squad,
843
01:03:38,441 --> 01:03:41,444
you'll notice a transistor radio.
844
01:03:41,903 --> 01:03:43,112
And?
845
01:03:43,821 --> 01:03:45,948
Explain your thought, Juror 7.
846
01:03:46,157 --> 01:03:49,869
The fight he heard came from the radio.
847
01:03:50,119 --> 01:03:53,581
The defendant shut it off
before searching her bag.
848
01:03:53,998 --> 01:03:57,084
The silence surprised the witness.
849
01:03:58,127 --> 01:03:59,295
Ingenious!
850
01:03:59,504 --> 01:04:02,715
Check the radio programs to prove it.
851
01:04:03,257 --> 01:04:07,678
Will Juror 7 trust the Court for that?
852
01:04:08,513 --> 01:04:10,848
Of course, sir.
853
01:04:12,767 --> 01:04:16,729
Mr. Garampon,
you say you saw the defendant
854
01:04:16,896 --> 01:04:19,315
searching the victim's bag?
855
01:04:19,565 --> 01:04:22,777
- Yes, sir.
- How was he dressed?
856
01:04:23,110 --> 01:04:27,740
- Pants and a sweater.
- Nothing else?
857
01:04:27,990 --> 01:04:31,536
Yes, something struck me.
He wore gloves.
858
01:04:32,161 --> 01:04:34,580
My client already explained that.
859
01:04:34,747 --> 01:04:36,624
He was out of gas.
860
01:04:36,791 --> 01:04:38,292
His jerrycan was dirty.
861
01:04:39,043 --> 01:04:42,338
And because gloves
allowed him to strangle
862
01:04:42,505 --> 01:04:45,049
his friend without fingerprints!
863
01:04:45,258 --> 01:04:47,468
I object!
864
01:04:49,637 --> 01:04:50,846
Next witness.
865
01:04:54,016 --> 01:04:58,187
I was looking for mushrooms.
I happened upon her.
866
01:04:58,854 --> 01:05:02,608
But I thought
if it happened to them more often,
867
01:05:02,775 --> 01:05:05,111
they'd be less hot down there!
868
01:05:06,028 --> 01:05:07,822
Try not to think.
869
01:05:08,281 --> 01:05:09,532
Facts.
870
01:05:09,782 --> 01:05:13,411
- What did you do?
- I shouted for help.
871
01:05:13,661 --> 01:05:16,330
They popped out from all over.
872
01:05:16,581 --> 01:05:22,044
Pushing and shoving for a quick peek.
It was vile, Your Honor.
873
01:05:24,964 --> 01:05:28,467
Crime scene photos.
874
01:05:28,718 --> 01:05:31,137
No questions, Juror 7?
875
01:05:32,388 --> 01:05:33,931
But I was there.
876
01:05:34,307 --> 01:05:36,017
Before anyone else.
877
01:05:36,392 --> 01:05:38,769
She wasn't naked, but covered.
878
01:05:39,186 --> 01:05:41,647
In that scarf she used.
879
01:05:41,814 --> 01:05:43,024
Where is the scarf?
880
01:05:43,608 --> 01:05:45,109
Did you touch the body?
881
01:05:47,028 --> 01:05:50,406
Please answer Juror 7's question.
882
01:05:50,615 --> 01:05:52,325
Your Honor�
883
01:05:53,367 --> 01:05:54,702
I doubt it.
884
01:05:56,954 --> 01:05:58,331
I don't think so.
885
01:05:58,748 --> 01:06:01,917
I was so moved.
Imagine� a dead girl.
886
01:06:02,752 --> 01:06:07,173
I would imagine a young woman,
surprised, naked,
887
01:06:07,715 --> 01:06:10,551
would try to cover her naked flesh.
888
01:06:11,260 --> 01:06:16,223
We should have found something
she covered herself with.
889
01:06:16,474 --> 01:06:18,809
Unless, Juror 7,
890
01:06:19,060 --> 01:06:22,605
unless the killer is one of her friends.
891
01:06:23,272 --> 01:06:26,108
I think this is the case
892
01:06:26,901 --> 01:06:28,069
for the defendant.
893
01:06:28,277 --> 01:06:31,864
Unless the witness
in fact touched the body.
894
01:06:32,073 --> 01:06:34,283
But sir, I was moved!
895
01:06:34,533 --> 01:06:38,037
I've never seen a corpse, naked or not!
896
01:06:38,371 --> 01:06:41,874
This simple detail
is of paramount importance.
897
01:06:42,124 --> 01:06:45,127
It changes everything
for the defendant.
898
01:06:45,378 --> 01:06:50,049
This vague testimony
leaves me confused and unsatisfied.
899
01:06:50,466 --> 01:06:53,427
Can the Court go there?
900
01:06:53,678 --> 01:06:55,471
The scene of the crime?
901
01:06:55,721 --> 01:07:00,059
Reconstructing the discovery
of the body is primordial.
902
01:07:04,814 --> 01:07:08,192
We'll resume tomorrow.
At the crime scene.
903
01:07:09,360 --> 01:07:11,028
Court is adjourned.
904
01:08:29,732 --> 01:08:33,152
This is the position her body was in.
905
01:08:39,408 --> 01:08:42,620
Madam, try to remember.
It's important.
906
01:08:42,870 --> 01:08:46,832
You come off the trail,
stumble upon the body.
907
01:08:47,291 --> 01:08:49,919
Can you retrace your movements?
908
01:09:07,478 --> 01:09:09,980
Inhuman to put me through this.
909
01:09:10,940 --> 01:09:12,691
We know, miss.
910
01:09:12,942 --> 01:09:15,653
But justice must know the truth.
911
01:09:15,903 --> 01:09:20,616
Retrace your movements, all of them.
If you can remember.
912
01:09:41,887 --> 01:09:43,013
Yes.
913
01:09:43,347 --> 01:09:45,933
I remember. There was a scarf.
914
01:09:46,141 --> 01:09:47,518
Scarf?
915
01:09:48,269 --> 01:09:49,770
Of course!
916
01:09:50,396 --> 01:09:53,774
At first, I thought she had fainted,
917
01:09:54,316 --> 01:09:57,987
that the fabric
made it hard to breathe.
918
01:10:00,030 --> 01:10:01,782
Can you show us, miss?
919
01:10:03,158 --> 01:10:04,994
It was here.
920
01:10:09,290 --> 01:10:12,418
Now, miss, do that again.
921
01:10:16,505 --> 01:10:17,715
There.
922
01:10:19,300 --> 01:10:20,926
- Like this.
- Go on.
923
01:10:21,176 --> 01:10:24,346
Do what you did
when you were at her side.
924
01:10:24,722 --> 01:10:27,016
- Do it all?
- Everything.
925
01:10:28,475 --> 01:10:29,602
All right.
926
01:10:38,027 --> 01:10:39,987
Help!
927
01:10:40,279 --> 01:10:43,991
Help! A dead girl! A dead girl!
928
01:10:53,042 --> 01:10:55,544
The scarf must be the murder weapon.
929
01:10:55,794 --> 01:10:58,297
Any prowler can have used it�
930
01:10:58,464 --> 01:11:01,008
to strangle without prints.
931
01:11:02,968 --> 01:11:05,471
Sautral's gloves served no purpose.
932
01:11:05,888 --> 01:11:08,307
The lack of prints is no proof.
933
01:11:13,312 --> 01:11:15,648
You have nothing on him now.
934
01:11:29,870 --> 01:11:32,373
Prosecution had to answer 2 questions.
935
01:11:32,706 --> 01:11:36,627
Was Sautral guilty
of intentionally killing
936
01:11:36,877 --> 01:11:39,338
the victim, Catherine Nortier?
937
01:11:39,630 --> 01:11:42,383
The Court, by majority,
938
01:11:42,675 --> 01:11:45,177
answered this question with a no.
939
01:11:45,427 --> 01:11:48,722
The subsidiary question
refers to nothing.
940
01:11:49,098 --> 01:11:51,600
The defendant is thus acquitted
941
01:11:52,017 --> 01:11:54,895
for release unless he is held
942
01:11:55,145 --> 01:11:56,814
on other charges.
943
01:11:57,064 --> 01:11:58,607
Adjourned.
944
01:12:47,740 --> 01:12:50,743
What do you think of Sylvain Sautral?
945
01:12:51,618 --> 01:12:53,203
Sautral?
946
01:12:56,665 --> 01:12:58,208
Nothing.
947
01:13:00,961 --> 01:13:03,505
- Or nothing special.
- You do.
948
01:13:03,797 --> 01:13:05,883
You think he's a thug.
949
01:13:06,133 --> 01:13:08,886
Good for living off women.
950
01:13:10,429 --> 01:13:11,972
And what women!
951
01:13:12,222 --> 01:13:15,267
Alice Moreux's attitude
wasn't unpleasant.
952
01:13:15,517 --> 01:13:17,311
Spoken like a man.
953
01:13:23,484 --> 01:13:26,278
- Tired?
- Tough day.
954
01:13:30,199 --> 01:13:33,160
Without you,
he'd have been convicted.
955
01:13:34,578 --> 01:13:36,497
But he's innocent.
956
01:13:36,955 --> 01:13:38,624
What do you know?
957
01:13:41,168 --> 01:13:43,212
Gregoire�
958
01:13:44,296 --> 01:13:46,924
Why defend him so doggedly?
959
01:13:47,925 --> 01:13:50,969
I wanted to understand. It's different.
960
01:14:05,109 --> 01:14:07,903
When you prepare a prescription,
961
01:14:09,279 --> 01:14:10,781
pretend you're a doctor?
962
01:14:14,618 --> 01:14:16,829
If there's too much arsenic.
963
01:14:18,038 --> 01:14:20,415
You don't know anything else?
964
01:14:20,999 --> 01:14:22,584
And you?
965
01:14:23,252 --> 01:14:25,462
If he's not the murderer,
966
01:14:26,130 --> 01:14:29,383
the man who killed Catherine Nortier
967
01:14:29,633 --> 01:14:31,135
is still in hiding.
968
01:14:33,095 --> 01:14:34,638
Look under the bed?
969
01:14:36,515 --> 01:14:38,016
That day,
970
01:14:39,810 --> 01:14:41,395
we were nearby.
971
01:14:45,107 --> 01:14:47,401
You could have seen something.
972
01:14:48,026 --> 01:14:49,653
I didn't.
973
01:14:56,493 --> 01:14:58,036
Time to sleep.
974
01:14:59,580 --> 01:15:01,540
Still, Gregoire�
975
01:15:01,874 --> 01:15:03,709
we used to be so happy.
976
01:15:05,335 --> 01:15:07,796
What does being happy mean?
977
01:15:09,590 --> 01:15:11,091
You're right.
978
01:15:11,717 --> 01:15:12,801
Sleep.
979
01:15:16,180 --> 01:15:17,556
Drink�
980
01:15:18,265 --> 01:15:20,350
eat, sleep�
981
01:15:20,934 --> 01:15:23,812
happy, unhappy� ah yes�
982
01:15:24,855 --> 01:15:27,232
We were happy to die for.
983
01:15:28,400 --> 01:15:30,819
To strangle each other for.
984
01:15:31,153 --> 01:15:34,281
Someone who pulled it off
better than us.
985
01:15:36,158 --> 01:15:39,578
With Sautral off,
I should have felt relief.
986
01:15:40,120 --> 01:15:42,789
No more weight on me.
987
01:15:43,874 --> 01:15:45,876
No, it wasn't enough.
988
01:15:48,545 --> 01:15:50,756
I'd like to ask the witness�
989
01:15:51,340 --> 01:15:53,508
The witnesses hung their heads.
990
01:15:54,468 --> 01:15:55,928
We missed a great occasion.
991
01:15:56,094 --> 01:15:58,138
So Father was excellent?
992
01:15:58,388 --> 01:15:59,973
My late father said:
993
01:16:00,140 --> 01:16:02,059
"Gotta pick your daddy good."
994
01:16:02,226 --> 01:16:03,977
Be proud of yours.
995
01:16:04,144 --> 01:16:07,439
He got a killer off the hook.
Nice job.
996
01:16:07,940 --> 01:16:11,068
- I'd like to see Mr. Duval.
- I bet you would!
997
01:16:11,235 --> 01:16:12,486
Like I said.
998
01:16:12,945 --> 01:16:14,529
I heard you.
999
01:16:26,041 --> 01:16:28,669
- Good to see you.
- Me too.
1000
01:16:29,127 --> 01:16:33,090
We've really missed you at �chelle.
Both of you.
1001
01:16:33,257 --> 01:16:35,968
Laurent, Pauline, go upstairs.
1002
01:17:03,453 --> 01:17:05,706
I came to thank you.
1003
01:17:07,249 --> 01:17:09,293
You're innocent, right?
1004
01:17:10,377 --> 01:17:11,753
So?
1005
01:17:12,462 --> 01:17:15,173
No need to go out of your way.
1006
01:17:15,507 --> 01:17:17,592
Everyone had it in for me.
1007
01:17:17,843 --> 01:17:19,469
Without you�
1008
01:17:21,221 --> 01:17:23,974
It was as if you were my lawyer.
1009
01:17:24,266 --> 01:17:26,184
I've heard that before.
1010
01:17:28,812 --> 01:17:31,064
Why defend me like that?
1011
01:17:31,315 --> 01:17:33,358
Simple desire for justice.
1012
01:17:33,817 --> 01:17:37,404
You were great.
Keep it up. I still need you.
1013
01:17:37,612 --> 01:17:42,117
Come now, you're not a suspect.
What are you inventing?
1014
01:17:42,492 --> 01:17:44,369
Not me. Them.
1015
01:17:44,995 --> 01:17:47,873
Think they acquitted me?
No way.
1016
01:17:48,123 --> 01:17:50,667
I did jail time� for nothing.
1017
01:17:50,917 --> 01:17:53,545
Not enough.
For them I'm the killer.
1018
01:17:54,046 --> 01:17:56,381
- You were found innocent.
- By who?
1019
01:17:56,548 --> 01:17:58,258
The court.
1020
01:17:59,009 --> 01:18:00,302
You're free.
1021
01:18:01,511 --> 01:18:03,055
How else can I help?
1022
01:18:05,098 --> 01:18:06,308
I don't know.
1023
01:18:08,769 --> 01:18:10,937
In that case, let me work.
1024
01:18:12,397 --> 01:18:13,523
Of course.
1025
01:18:14,566 --> 01:18:15,609
We'll talk later.
1026
01:18:15,817 --> 01:18:18,236
Yes, we'll talk later.
1027
01:18:18,987 --> 01:18:19,988
Get going.
1028
01:18:25,994 --> 01:18:28,163
Don't let me down.
1029
01:18:32,042 --> 01:18:35,128
I'm starting
to have had enough of him.
1030
01:18:37,005 --> 01:18:40,425
I was struck by shame
in front of the others,
1031
01:18:41,760 --> 01:18:45,138
happy to recognize me
as one of their own.
1032
01:18:46,306 --> 01:18:47,974
I figured Sautral guilty.
1033
01:18:49,518 --> 01:18:50,769
Sure you did.
1034
01:18:51,019 --> 01:18:53,814
3 questions, 3 answers:
guilty, guilty, guilty!
1035
01:18:54,064 --> 01:18:57,275
Souchon Henri, class 35, ID 87101,
1036
01:18:57,526 --> 01:18:59,027
121st Infantry.
1037
01:18:59,277 --> 01:19:01,613
Former POW and vive la France!
1038
01:19:01,863 --> 01:19:02,989
Mission accomplished.
1039
01:19:03,240 --> 01:19:05,826
You had him beheaded 3 times.
1040
01:19:06,159 --> 01:19:08,495
- Nice start.
- Who has better?
1041
01:19:08,870 --> 01:19:10,914
Volunteer for the coup de grace.
1042
01:19:11,164 --> 01:19:13,375
Always! Arise, dead!
1043
01:19:17,212 --> 01:19:18,672
Charming disposition!
1044
01:19:19,881 --> 01:19:23,760
- I didn't understand you, Duval.
- You surprised us.
1045
01:19:24,761 --> 01:19:27,222
Defendant Duval, answer!
1046
01:19:27,806 --> 01:19:30,225
- I followed my conscience.
- Excellent!
1047
01:19:30,475 --> 01:19:34,187
You're on the right path.
They'll give you 20 years.
1048
01:19:34,729 --> 01:19:38,692
- There is conscience and facts.
- Bravo! Nonsense.
1049
01:19:38,942 --> 01:19:42,028
He destroyed the facts.
But bravo!
1050
01:19:42,279 --> 01:19:44,197
Conscience, facts�
1051
01:19:45,574 --> 01:19:46,783
Hot air.
1052
01:19:48,368 --> 01:19:51,663
- You drunk?
- Just enough to stand you.
1053
01:19:52,080 --> 01:19:55,876
Whose turn to speak?
Conscience or facts?
1054
01:19:56,960 --> 01:19:59,254
No smoke without fire.
1055
01:19:59,463 --> 01:20:02,924
With that face,
Sautral has friends in politics!
1056
01:20:03,175 --> 01:20:05,927
You've got it. Right and Left.
1057
01:20:06,178 --> 01:20:09,514
I read the scandal sheets.
It's cut and dry.
1058
01:20:09,764 --> 01:20:13,351
Corruption doesn't include
corrupting minors.
1059
01:20:13,768 --> 01:20:15,270
What about striptease?
1060
01:20:15,979 --> 01:20:19,357
Please, gentlemen.
This is about a murderer.
1061
01:20:19,816 --> 01:20:21,485
Do you mean me?
1062
01:20:23,945 --> 01:20:26,364
It seems you hold court here.
1063
01:20:32,329 --> 01:20:33,914
The real court!
1064
01:20:38,001 --> 01:20:40,962
So I decided to come say hello.
1065
01:20:46,384 --> 01:20:47,969
Don't I belong here?
1066
01:20:55,519 --> 01:20:57,646
Gentlemen of the jury�
1067
01:21:08,240 --> 01:21:09,950
Make it a cognac.
1068
01:21:12,827 --> 01:21:16,206
- What do I do?
- Serve him like any client.
1069
01:21:16,456 --> 01:21:19,084
Like any client? How witty.
1070
01:21:19,709 --> 01:21:21,211
She's not alone.
1071
01:21:21,461 --> 01:21:23,964
I'm sick of amusing the upper crust!
1072
01:21:25,966 --> 01:21:29,803
Acquitting me isn't enough
to prove my innocence.
1073
01:21:30,470 --> 01:21:34,266
With you I'm innocent on reprieve,
in absentia!
1074
01:21:41,273 --> 01:21:43,233
Judged, said the lawyer.
1075
01:21:46,069 --> 01:21:47,696
Innocent like it or not,
1076
01:21:47,904 --> 01:21:49,990
so now hear the truth!
1077
01:21:53,910 --> 01:21:56,371
I didn't strangle Catherine.
1078
01:21:57,163 --> 01:21:59,082
Good joke, huh?
1079
01:22:01,167 --> 01:22:02,669
One more cognac.
1080
01:22:04,170 --> 01:22:05,589
- Innocent or not.
- Guilty or not.
1081
01:22:05,755 --> 01:22:08,341
- This can't continue!
- And so?
1082
01:22:08,508 --> 01:22:11,678
Officer 87101 gives you
48 hours to leave town.
1083
01:22:11,845 --> 01:22:14,431
- Why 48 hours?
- Want to know?
1084
01:22:14,764 --> 01:22:16,516
I'll teach you!
1085
01:22:22,772 --> 01:22:24,983
On his ass, his class!
1086
01:22:25,150 --> 01:22:28,361
Don't say today's youth
isn't well educated.
1087
01:22:37,662 --> 01:22:39,914
Put his drink on my tab.
1088
01:22:44,336 --> 01:22:45,754
Don't stay, Sautral.
1089
01:22:49,591 --> 01:22:50,717
All right.
1090
01:22:54,429 --> 01:22:56,723
I'll come back
to see where you're at.
1091
01:22:57,515 --> 01:22:59,517
I'm still interested.
1092
01:23:00,226 --> 01:23:02,062
We know you all killed her.
1093
01:23:02,479 --> 01:23:04,564
That's what scares you.
1094
01:23:06,274 --> 01:23:11,363
There's a real killer in high society
and he fits right in.
1095
01:23:12,030 --> 01:23:13,823
Talk about an alibi.
1096
01:23:23,625 --> 01:23:26,878
Careful, granny.
You could be next.
1097
01:23:33,218 --> 01:23:36,096
Innocent men are unbearable
this year.
1098
01:23:38,306 --> 01:23:42,811
That's justice.
He comes to kill us at home, in public.
1099
01:23:43,186 --> 01:23:44,521
Thanks, Duval.
1100
01:23:46,231 --> 01:23:47,607
It's true.
1101
01:23:48,024 --> 01:23:49,776
You got him acquitted.
1102
01:23:51,027 --> 01:23:53,863
- He's innocent.
- Says you.
1103
01:23:54,072 --> 01:23:55,407
Me and the jury.
1104
01:23:56,866 --> 01:23:59,202
Guilty until the killer is arrested!
1105
01:24:03,164 --> 01:24:05,583
You're stronger than everyone,
1106
01:24:05,834 --> 01:24:08,920
smarter than police,
cleverer than lawyers,
1107
01:24:09,170 --> 01:24:11,548
wiser than the Court,
1108
01:24:11,756 --> 01:24:13,591
more erudite than doctors,
1109
01:24:13,758 --> 01:24:15,844
so give us the killer's name!
1110
01:24:16,261 --> 01:24:19,139
If you want it, you'll get it.
1111
01:24:19,389 --> 01:24:21,349
And you'll be surprised.
1112
01:24:24,352 --> 01:24:26,479
See you tomorrow morning.
1113
01:24:41,786 --> 01:24:44,038
Very clever, that Duval.
1114
01:24:44,456 --> 01:24:46,499
He must have an idea.
1115
01:24:50,587 --> 01:24:53,673
Hopefully everyone will like it.
1116
01:24:57,677 --> 01:24:59,971
And so the city won.
1117
01:25:00,472 --> 01:25:02,682
I'd turn over the killer.
1118
01:25:02,974 --> 01:25:04,726
The city or�
1119
01:25:05,560 --> 01:25:09,189
Since I made up my mind,
I felt at peace.
1120
01:25:09,439 --> 01:25:13,109
I found the Gregoire
who loved without fear,
1121
01:25:13,359 --> 01:25:14,527
without killing.
1122
01:25:14,694 --> 01:25:17,238
Who may have loved Catherine
1123
01:25:17,489 --> 01:25:20,283
as he didn't dare love Nadia at 25.
1124
01:25:20,450 --> 01:25:22,786
- Your blue suit?
- As you see.
1125
01:25:23,036 --> 01:25:25,872
- Where are you going?
- To see Valard.
1126
01:25:26,331 --> 01:25:29,542
I know.
Mrs. Hornez left the pharmacy.
1127
01:25:29,793 --> 01:25:33,379
She didn't waste any time.
Good customer�
1128
01:25:33,630 --> 01:25:35,423
One with migraines.
1129
01:25:37,175 --> 01:25:41,387
You promised him
the name of Catherine's killer.
1130
01:25:41,554 --> 01:25:42,554
Know it?
1131
01:25:44,015 --> 01:25:47,143
- As you do.
- Who is it?
1132
01:25:49,437 --> 01:25:52,982
You know. You always have.
It's me.
1133
01:25:53,650 --> 01:25:55,109
That's not true.
1134
01:25:55,944 --> 01:25:57,529
As you wish.
1135
01:25:58,988 --> 01:26:02,242
I'll never say a word.
1136
01:26:03,576 --> 01:26:05,662
- Why not?
- I'm your wife.
1137
01:26:07,247 --> 01:26:09,082
Yes, you are.
1138
01:26:09,874 --> 01:26:12,210
For better and for worse.
1139
01:26:13,753 --> 01:26:15,880
I have to go.
1140
01:26:18,967 --> 01:26:19,967
And the kids?
1141
01:26:21,469 --> 01:26:24,389
Let's hope
they look like their mother.
1142
01:26:36,860 --> 01:26:39,445
I killed Catherine Nortier
1143
01:26:39,696 --> 01:26:41,698
on Sunday, September 27.
1144
01:26:43,449 --> 01:26:46,244
- You had me going.
- I'm not joking.
1145
01:26:46,494 --> 01:26:48,913
You're right. We deserve this.
1146
01:26:49,080 --> 01:26:50,665
We went overboard.
1147
01:26:51,708 --> 01:26:54,210
A verdict was reached.
It's over.
1148
01:26:55,253 --> 01:26:57,005
You accept my confession?
1149
01:26:57,714 --> 01:27:02,802
I won't arrest you for contempt.
Everyone will laugh.
1150
01:27:08,558 --> 01:27:11,728
- So you murdered Catherine?
- I swear.
1151
01:27:12,270 --> 01:27:14,939
- I believe you.
- Finally.
1152
01:27:15,773 --> 01:27:19,569
We had lunch with the whole family.
1153
01:27:20,028 --> 01:27:21,404
There you go.
1154
01:27:21,946 --> 01:27:25,867
You see, Duval,
I too have a confession to make.
1155
01:27:26,784 --> 01:27:29,579
Your perspicacity annoyed me.
1156
01:27:29,829 --> 01:27:32,874
You were always right.
It's impossible.
1157
01:27:33,124 --> 01:27:37,879
I checked everything.
But everyone saw you
1158
01:27:38,087 --> 01:27:40,298
napping with Sylvere.
1159
01:27:40,506 --> 01:27:42,300
You have 10 witnesses.
1160
01:27:42,675 --> 01:27:45,887
- They saw nothing.
- Like all eyewitnesses.
1161
01:27:47,931 --> 01:27:52,060
Believe me, Duval,
start by strangling your alibis,
1162
01:27:52,310 --> 01:27:54,187
then come see me.
1163
01:27:54,646 --> 01:27:58,816
We both have business
in our respective pharmacies.
1164
01:27:59,233 --> 01:28:01,903
A killer is still on the loose.
1165
01:28:03,154 --> 01:28:05,782
Go on. See you tonight.
1166
01:28:12,914 --> 01:28:15,667
They won't believe it
at the brasserie.
1167
01:28:16,000 --> 01:28:20,296
They'll all be on your side.
Good old Duval!
1168
01:28:25,802 --> 01:28:28,888
My good friend,
where are you going?
1169
01:28:30,556 --> 01:28:33,559
- I don't know.
- That's on my way.
1170
01:28:35,103 --> 01:28:38,564
- Don't want the killer's name?
- His name?
1171
01:28:39,065 --> 01:28:42,485
What on earth for?
I know it too well.
1172
01:28:43,945 --> 01:28:45,279
For real?
1173
01:28:46,823 --> 01:28:49,826
Of course.
We each got our feet wet.
1174
01:28:51,452 --> 01:28:55,373
Then one of us ends up there
and goes crack.
1175
01:28:56,165 --> 01:28:59,043
But he's the one who killed her.
1176
01:28:59,502 --> 01:29:00,878
So?
1177
01:29:01,129 --> 01:29:02,922
Look at this innocent thing.
1178
01:29:03,172 --> 01:29:06,175
Since day one, all she does is love.
1179
01:29:06,426 --> 01:29:07,635
It's her nature.
1180
01:29:07,885 --> 01:29:12,056
But she became ill, dirty�
1181
01:29:12,390 --> 01:29:14,559
So her masters abandoned her.
1182
01:29:14,934 --> 01:29:16,644
I have to put her down.
1183
01:29:18,479 --> 01:29:20,732
Does that make me the killer?
1184
01:29:21,232 --> 01:29:23,860
I won't put her down, but�
1185
01:29:25,486 --> 01:29:26,988
Crime stays a secret.
1186
01:29:29,157 --> 01:29:32,035
- Doctor, let me say�
- No, Duval!
1187
01:29:32,660 --> 01:29:35,538
Let me ditch my victim's body.
1188
01:29:35,788 --> 01:29:39,375
No trace, no innocence, no guilt.
1189
01:29:39,792 --> 01:29:43,087
Men, women and little dogs.
1190
01:29:44,255 --> 01:29:47,175
What humanity.
We cannot choose.
1191
01:29:48,551 --> 01:29:51,095
We have to love everything
1192
01:29:51,763 --> 01:29:53,014
so we forget nothing.
1193
01:29:53,890 --> 01:29:55,641
Or throw it all away.
1194
01:29:58,061 --> 01:29:59,729
At times we lack courage.
1195
01:30:30,927 --> 01:30:34,180
- Alice Moreux, please.
- She's out.
1196
01:30:34,430 --> 01:30:37,350
- And Mr. Sautral?
- He's in!
1197
01:30:37,600 --> 01:30:39,811
One floor up.
1198
01:30:54,659 --> 01:30:56,077
Who is it?
1199
01:30:56,869 --> 01:30:58,955
Mr. Duval, pharmacist.
1200
01:31:03,918 --> 01:31:05,128
Open up!
1201
01:31:34,615 --> 01:31:37,076
- A drink?
- No thanks.
1202
01:31:39,829 --> 01:31:42,039
Don't you drink too much?
1203
01:31:46,419 --> 01:31:47,920
I do as I please.
1204
01:31:52,216 --> 01:31:55,595
Not long ago, I regained my freedom.
1205
01:31:56,470 --> 01:31:57,722
Didn't I?
1206
01:31:57,972 --> 01:32:00,308
You have to leave, Sautral.
1207
01:32:04,979 --> 01:32:07,523
They won't let you stay.
1208
01:32:09,275 --> 01:32:11,736
For them you'll never be innocent.
1209
01:32:12,195 --> 01:32:13,279
I can.
1210
01:32:13,529 --> 01:32:17,158
There's only one way.
Give them the killer.
1211
01:32:21,245 --> 01:32:23,289
To see what they'll do.
1212
01:32:24,290 --> 01:32:26,417
And I'll be thrilled.
1213
01:32:26,667 --> 01:32:28,419
To crime!
1214
01:32:33,174 --> 01:32:35,384
No one believes me.
1215
01:32:35,635 --> 01:32:37,762
They didn't believe me either.
1216
01:32:38,012 --> 01:32:40,348
Don't give up. It's normal.
1217
01:32:42,099 --> 01:32:43,392
By the way�
1218
01:32:44,936 --> 01:32:46,270
who is it?
1219
01:32:48,272 --> 01:32:49,857
Me.
1220
01:32:53,361 --> 01:32:54,654
You?
1221
01:32:58,658 --> 01:33:00,409
Well I'll be.
1222
01:33:01,202 --> 01:33:03,621
Aren't you taking this too far?
1223
01:33:04,413 --> 01:33:07,625
The veterinarian is more credible.
1224
01:33:08,292 --> 01:33:10,920
He'd have turned himself in.
1225
01:33:11,629 --> 01:33:14,131
The killer is the caf� owner.
1226
01:33:14,382 --> 01:33:16,217
I'd bet my life.
1227
01:33:17,760 --> 01:33:19,011
No, you�
1228
01:33:19,262 --> 01:33:22,181
You don't work.
Better think harder.
1229
01:33:24,976 --> 01:33:26,936
But I said it's me.
1230
01:33:27,478 --> 01:33:29,313
And me alone.
1231
01:33:31,607 --> 01:33:34,568
Be nice. Don't make fun of me.
1232
01:33:35,653 --> 01:33:37,697
Thanks to you, I'm free.
1233
01:33:37,947 --> 01:33:40,449
Free to believe you or not.
1234
01:33:41,075 --> 01:33:42,702
Free to do as I please.
1235
01:33:42,952 --> 01:33:45,871
Free to be hated, free to get drunk,
1236
01:33:46,038 --> 01:33:47,623
to scream!
1237
01:33:50,793 --> 01:33:52,837
Free until I die.
1238
01:34:03,055 --> 01:34:06,100
And if I acquit myself
once and for all?
1239
01:34:07,226 --> 01:34:08,894
I was toying with it.
1240
01:34:09,687 --> 01:34:12,064
- Are you mad?
- What do you care?
1241
01:34:12,231 --> 01:34:14,775
Whose business is it
if I die?
1242
01:34:17,069 --> 01:34:20,531
Because killing myself
is a solution too.
1243
01:34:21,115 --> 01:34:23,159
The ideal solution, even.
1244
01:34:23,743 --> 01:34:26,746
We all agree. I have to disappear.
1245
01:34:26,996 --> 01:34:31,042
So� radical removal�
Know anything better?
1246
01:34:31,250 --> 01:34:33,294
I'll help you leave.
1247
01:34:34,837 --> 01:34:37,882
I have my routine here.
I know everyone.
1248
01:34:38,507 --> 01:34:39,507
Even the killer.
1249
01:34:41,427 --> 01:34:43,971
- Give me the gun.
- Never!
1250
01:34:49,518 --> 01:34:51,562
It's not a gun.
1251
01:34:52,355 --> 01:34:53,898
It's a key.
1252
01:34:54,774 --> 01:34:56,525
It opens doors.
1253
01:34:57,943 --> 01:35:00,654
A world of kind people.
Understand?
1254
01:35:01,530 --> 01:35:05,076
No brutes.
None of those honest beasts.
1255
01:35:07,036 --> 01:35:08,036
Give me the gun.
1256
01:35:42,488 --> 01:35:44,073
This time�
1257
01:35:44,740 --> 01:35:46,409
you acquit me too much.
1258
01:35:50,830 --> 01:35:52,540
But it's not me.
1259
01:35:52,790 --> 01:35:54,417
It's not me.
1260
01:35:56,419 --> 01:35:58,212
It's not me.
1261
01:37:50,074 --> 01:37:51,492
There you are.
1262
01:37:51,700 --> 01:37:54,370
Have you heard? Sautral�
1263
01:37:55,079 --> 01:37:56,372
He killed himself.
1264
01:37:56,664 --> 01:37:59,625
- I know!
- You just left him.
1265
01:38:00,042 --> 01:38:03,295
- Always witnesses. Wonderful!
- The chief is upstairs.
1266
01:38:03,546 --> 01:38:06,924
You're the last man
to have seen him alive.
1267
01:38:07,591 --> 01:38:09,176
Understand?
1268
01:38:10,678 --> 01:38:14,348
And the first to see him dead.
1269
01:38:15,474 --> 01:38:17,184
Understand?
1270
01:38:19,979 --> 01:38:21,564
Gregoire!
1271
01:38:26,110 --> 01:38:27,945
- What will you do?
- You know!
1272
01:38:28,195 --> 01:38:30,656
- Truth is pointless.
- But true.
1273
01:38:30,906 --> 01:38:34,410
It's useless.
You can't bring them back.
1274
01:38:34,660 --> 01:38:38,581
- Only your kids matter.
- You're all in cahoots.
1275
01:38:38,747 --> 01:38:41,625
Don't mention it. No one will ask.
1276
01:38:41,875 --> 01:38:43,252
I can't lie anymore.
1277
01:38:43,544 --> 01:38:47,089
- Proud to have killed?
- It's not pride.
1278
01:38:47,256 --> 01:38:50,342
- Don't spoil everything.
- Haven't I already?
1279
01:38:53,220 --> 01:38:54,555
I just killed Sylvain Sautral.
1280
01:38:56,307 --> 01:38:59,143
Caretaker says
he shot himself after you left.
1281
01:38:59,393 --> 01:39:01,770
He shot himself
because he was guilty.
1282
01:39:02,021 --> 01:39:03,397
Enough!
1283
01:39:04,815 --> 01:39:07,776
I tried to take the gun.
It went off.
1284
01:39:14,074 --> 01:39:15,993
Listen to me.
1285
01:39:16,577 --> 01:39:19,330
I didn't kill Sautral today.
1286
01:39:19,580 --> 01:39:22,291
But it was my fault again.
1287
01:39:22,541 --> 01:39:25,919
The day I strangled Catherine,
his life ended.
1288
01:39:26,170 --> 01:39:29,006
You hear?
My silence convicted him.
1289
01:39:29,256 --> 01:39:31,091
It was all my fault.
1290
01:39:32,885 --> 01:39:34,386
But listen,
1291
01:39:35,095 --> 01:39:37,556
you're a criminal too.
1292
01:39:37,806 --> 01:39:40,726
If you'd arrested me,
he'd be alive.
1293
01:39:40,893 --> 01:39:43,979
You weren't sure of my innocence,
1294
01:39:44,229 --> 01:39:46,899
but you decided to avoid scandal!
1295
01:39:47,149 --> 01:39:51,195
No one suspects Duval,
pharmacist and model citizen.
1296
01:39:51,445 --> 01:39:54,907
Bridge partner!
Your friend can't be a killer.
1297
01:39:55,074 --> 01:39:58,494
You'd fall as well.
But that is the truth!
1298
01:40:10,047 --> 01:40:11,840
So tonight�
1299
01:40:13,258 --> 01:40:16,303
even if it serves no purpose,
Genevieve�
1300
01:40:16,595 --> 01:40:19,348
You hear? It serves no purpose.
1301
01:40:19,640 --> 01:40:21,058
I confess.
1302
01:40:23,519 --> 01:40:25,312
I confess again.
1303
01:40:26,355 --> 01:40:27,981
I confess always.
1304
01:40:29,650 --> 01:40:31,443
We believe you, Duval.
1305
01:40:31,985 --> 01:40:34,029
- Of course.
- At last.
1306
01:40:37,491 --> 01:40:41,704
Why are you here?
No cadaver to dissect.
1307
01:40:41,912 --> 01:40:44,164
Just a killer to arrest.
1308
01:40:55,259 --> 01:40:58,470
Duval, I'm asking you to follow me.
1309
01:41:00,097 --> 01:41:01,640
With pleasure.
1310
01:41:24,705 --> 01:41:27,624
- Why them?
- Honey�
1311
01:41:28,542 --> 01:41:31,462
These men just want to examine you.
1312
01:41:32,796 --> 01:41:34,214
It's you?
1313
01:41:34,506 --> 01:41:36,467
What do you mean?
1314
01:41:36,717 --> 01:41:39,636
You called the doctor this morning?
1315
01:41:41,346 --> 01:41:43,724
You had the idea of a mad�
1316
01:41:44,099 --> 01:41:45,726
madhouse.
1317
01:41:47,019 --> 01:41:48,771
That's you.
1318
01:41:49,897 --> 01:41:52,691
It's for your own good.
1319
01:41:53,358 --> 01:41:55,068
And the future of the pharmacy.
1320
01:41:57,321 --> 01:41:59,573
You win, Genevieve.
1321
01:42:00,073 --> 01:42:03,994
Better a madman than a killer.
Perfect solution.
1322
01:42:04,912 --> 01:42:08,081
The seedy murder
becomes a breakdown.
1323
01:42:11,585 --> 01:42:13,712
You're just like them!
1324
01:42:17,549 --> 01:42:22,471
Your imaginary self-accusations
require treatment.
1325
01:42:22,971 --> 01:42:25,098
But it won't last long.
1326
01:42:25,474 --> 01:42:28,936
No, Doctor.
It will last my whole life.
1327
01:42:30,354 --> 01:42:31,980
I made my choice.
1328
01:42:32,356 --> 01:42:35,484
A prison is a prison.
Same thing.
1329
01:42:35,734 --> 01:42:39,530
I was already a prisoner.
I'll be one till I die.
1330
01:42:40,989 --> 01:42:42,199
I am all yours.
1331
01:42:45,244 --> 01:42:48,163
I'll come by tomorrow
with the documents.
1332
01:42:48,413 --> 01:42:50,833
Thank you. For everything.
1333
01:42:52,835 --> 01:42:55,295
Don't torture yourself, Gregoire.
1334
01:42:56,713 --> 01:42:59,341
Get well� And come back home.
1335
01:42:59,800 --> 01:43:01,885
The kids and I will be waiting.
1336
01:43:02,386 --> 01:43:05,430
If you prefer, tell them I'm sick.
1337
01:43:06,223 --> 01:43:07,683
I'll never see you again.
1338
01:43:45,888 --> 01:43:47,764
There. It was easy.
1339
01:43:48,974 --> 01:43:51,393
The city punished me in its own way
1340
01:43:51,935 --> 01:43:54,479
by closing itself off
on its secret.
1341
01:43:56,398 --> 01:43:58,525
Genevieve, the good wife,
1342
01:43:59,526 --> 01:44:02,821
organized everything to spare everyone.
1343
01:44:04,781 --> 01:44:07,326
But I'd just understood too.
1344
01:44:08,911 --> 01:44:11,038
It wasn't Catherine's murder
1345
01:44:11,288 --> 01:44:13,290
that I was paying for.
1346
01:44:14,291 --> 01:44:16,001
It was Nadia.
1347
01:44:18,045 --> 01:44:20,088
If I knew from the start,
1348
01:44:21,840 --> 01:44:25,802
I wouldn't have fought
to pay what I owed for so long.
1349
01:44:43,862 --> 01:44:45,948
Subtitles: Andrew Litvack
1350
01:44:46,114 --> 01:44:48,200
Subtitling: C.M.C. � Paris
1351
01:44:50,535 --> 01:44:53,580
A restoration carried out
by Eclair Group on the image
1352
01:44:53,747 --> 01:44:56,833
and by L.E. Diapason on the sound
with the support of the CNC
94601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.