All language subtitles for The.Painter.2024.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,819 --> 00:01:53,621 Hey, hon. How you feeling? 2 00:01:53,656 --> 00:01:54,820 I'm good, love. 3 00:01:54,855 --> 00:01:57,020 The little ninja, however, 4 00:01:57,055 --> 00:01:59,121 is kicking the absolute piss out of me. 5 00:01:59,156 --> 00:02:01,266 Seventeen bathroom trips and counting. 6 00:02:06,999 --> 00:02:09,604 Well, maybe you two should be home, and not, you know, 7 00:02:09,639 --> 00:02:11,969 on active assignment in... 8 00:02:12,004 --> 00:02:13,971 An undisclosed location. 9 00:02:14,006 --> 00:02:15,808 I'm chained to the desk, I swear. 10 00:02:16,477 --> 00:02:17,678 One more week of surveillance 11 00:02:17,713 --> 00:02:19,284 and we bag this asshole, 12 00:02:19,319 --> 00:02:21,143 and then I'm back home, 13 00:02:21,178 --> 00:02:22,749 in full mama mode. 14 00:02:22,784 --> 00:02:24,784 I can't wait. I'm glad you called. 15 00:02:24,819 --> 00:02:26,621 I wanted to hear your voice before I go dark. 16 00:02:32,530 --> 00:02:33,628 Where to now? 17 00:02:33,663 --> 00:02:35,300 "An undisclosed location." 18 00:02:35,335 --> 00:02:37,533 Ha-ha. Touche. 19 00:02:39,031 --> 00:02:40,404 Peter? 20 00:02:40,439 --> 00:02:42,164 Love you so much. 21 00:02:42,199 --> 00:02:43,506 Forever and ever. 22 00:02:46,808 --> 00:02:48,643 You too, El. 23 00:02:48,678 --> 00:02:50,040 Forever and ever. 24 00:02:57,049 --> 00:02:58,180 Hey, Pop. 25 00:02:58,215 --> 00:02:59,588 Shit. 26 00:03:03,363 --> 00:03:04,725 Nice costume. 27 00:03:04,760 --> 00:03:06,397 Mustache really suits you. 28 00:03:07,433 --> 00:03:09,367 I'll get the drop on you one of these days. 29 00:03:09,402 --> 00:03:10,830 Don't hold your breath. 30 00:03:10,865 --> 00:03:14,196 Hey. You like my Colgate smile? 31 00:03:16,574 --> 00:03:17,705 Here. 32 00:03:19,203 --> 00:03:20,136 Souvenir. 33 00:03:21,172 --> 00:03:23,007 No, thanks. 34 00:03:23,042 --> 00:03:24,547 Suit yourself. 35 00:03:25,748 --> 00:03:27,616 How's Elena? 36 00:03:27,651 --> 00:03:29,783 As big as a house. She says hi, by the way. 37 00:03:29,818 --> 00:03:32,324 I bet she's ready for this part to be over with. 38 00:03:33,459 --> 00:03:34,755 You taking some time off? 39 00:03:34,790 --> 00:03:36,427 Yeah. Just let me ask my boss. 40 00:03:36,462 --> 00:03:38,594 Well, you know me. 41 00:03:38,629 --> 00:03:40,255 I'm a "mission first" guy. 42 00:03:40,290 --> 00:03:42,862 The bigger question is, 43 00:03:42,897 --> 00:03:44,468 are you ready to be a dad? 44 00:03:47,407 --> 00:03:48,274 Were you? 45 00:03:50,443 --> 00:03:51,574 Nope. 46 00:03:51,609 --> 00:03:53,576 Who could've been ready? 47 00:03:53,611 --> 00:03:56,909 No one believed you'd ever recover, Peter. 48 00:03:56,944 --> 00:03:59,076 And when I saw you lying in that bed, 49 00:03:59,111 --> 00:04:01,881 I knew, somehow, that you would. 50 00:04:03,280 --> 00:04:05,555 But I loved your parents. 51 00:04:06,424 --> 00:04:08,393 I felt a responsibility to you 52 00:04:08,428 --> 00:04:10,362 when they were taken down 53 00:04:10,397 --> 00:04:11,957 by the terrorist attack. 54 00:04:11,992 --> 00:04:14,025 And I believed 55 00:04:14,060 --> 00:04:16,192 you'd get your hearing back. 56 00:04:16,227 --> 00:04:17,633 I insisted. 57 00:04:17,668 --> 00:04:20,262 It's extremely rare. 58 00:04:20,297 --> 00:04:22,638 The injury to his ears has made them hypersensitive 59 00:04:22,673 --> 00:04:24,233 to the point of pain. 60 00:04:28,646 --> 00:04:30,140 So he can hear? 61 00:04:30,175 --> 00:04:31,944 He can hear everything. 62 00:04:33,453 --> 00:04:35,211 In time, he'll learn to filter out 63 00:04:35,246 --> 00:04:37,114 the different sounds so he can function. 64 00:04:37,149 --> 00:04:40,689 It would be a terrible weakness if he can't control it. 65 00:04:41,285 --> 00:04:42,922 Or a strength. 66 00:04:44,827 --> 00:04:47,223 I refused to believe the naysayers, 67 00:04:47,258 --> 00:04:48,763 and look what happened. 68 00:04:48,798 --> 00:04:50,325 You did get your hearing back, 69 00:04:50,360 --> 00:04:51,964 and it became an asset. 70 00:04:51,999 --> 00:04:54,835 It all hurts! Stop it! Hey, it's me. It's okay. 71 00:04:54,870 --> 00:04:57,640 You became a kind of a wonder in our work. 72 00:04:59,941 --> 00:05:02,579 It's okay. You're safe. 73 00:05:02,614 --> 00:05:04,845 I can't take the place of your father, 74 00:05:04,880 --> 00:05:06,451 but if you give me a chance, 75 00:05:06,486 --> 00:05:09,311 maybe we can make a family of our own. 76 00:05:09,346 --> 00:05:11,016 You know, there's plenty of stuff 77 00:05:11,051 --> 00:05:13,689 I'd do over again, if I had half the chance, 78 00:05:13,724 --> 00:05:17,825 but adopting you, helping you become the man you've become... 79 00:05:17,860 --> 00:05:19,563 You're the best thing I ever did. 80 00:05:21,061 --> 00:05:22,896 You're gonna be my legacy. 81 00:05:30,972 --> 00:05:32,477 He's as bad as they come. 82 00:05:32,512 --> 00:05:34,842 Government intel, weapons, 83 00:05:34,877 --> 00:05:39,011 corporate espionage, drugs, you name it. 84 00:05:39,046 --> 00:05:41,145 The golden boy of all our enemies. 85 00:05:41,917 --> 00:05:44,016 He's very well-protected, Peter. 86 00:05:45,085 --> 00:05:46,524 A biometric watch? 87 00:05:46,559 --> 00:05:49,120 Contains a hard drive with sole access 88 00:05:49,155 --> 00:05:52,387 to his contacts, stolen intel, and the account numbers 89 00:05:52,422 --> 00:05:53,861 of the hundreds of millions he's made 90 00:05:53,896 --> 00:05:55,390 selling out our country. 91 00:05:55,425 --> 00:05:56,699 We want it all back. 92 00:05:56,734 --> 00:05:58,063 You need to download the contents 93 00:05:58,098 --> 00:05:59,900 while he's still breathing. 94 00:05:59,935 --> 00:06:02,232 It's linked to a heart monitor in the watch. 95 00:06:02,267 --> 00:06:04,267 It stops, 96 00:06:04,302 --> 00:06:06,005 the data dies with him. 97 00:06:06,546 --> 00:06:07,644 Tricky. 98 00:06:07,679 --> 00:06:09,206 That's why I have you, Peter. 99 00:06:09,945 --> 00:06:11,879 My fail-safe. 100 00:06:11,914 --> 00:06:13,342 My closer. 101 00:06:13,377 --> 00:06:16,015 I'm sure you got plenty of guys like me. 102 00:06:16,050 --> 00:06:17,247 Peter... 103 00:06:18,492 --> 00:06:19,920 there's nobody like you. 104 00:06:22,595 --> 00:06:24,694 He's meeting tonight 105 00:06:24,729 --> 00:06:27,796 with a Russian FSB, and that can't happen. 106 00:06:28,634 --> 00:06:31,294 Tonight? Right. Clock is ticking. 107 00:06:31,329 --> 00:06:33,098 No matter the consequence. Consequence, 108 00:06:33,133 --> 00:06:35,034 No matter the collateral damage... 109 00:06:35,740 --> 00:06:37,432 We complete our mission. 110 00:06:37,467 --> 00:06:39,434 Be careful, son. 111 00:06:39,469 --> 00:06:40,974 Always, Pop. 112 00:06:41,009 --> 00:06:42,481 I learned from the best. 113 00:09:20,267 --> 00:09:21,739 Elena? 114 00:09:27,780 --> 00:09:29,142 Peter? 115 00:09:30,310 --> 00:09:32,046 It's okay. He's a friendly. 116 00:09:33,478 --> 00:09:34,917 Peter, you have to let him go. 117 00:09:37,284 --> 00:09:39,020 I have orders. So do I. 118 00:09:39,055 --> 00:09:40,923 We've been building a case on this guy for eight months. 119 00:09:40,958 --> 00:09:42,760 He needs to stand trial. 120 00:10:07,413 --> 00:10:08,313 No. 121 00:10:08,348 --> 00:10:09,754 Elena? 122 00:10:12,759 --> 00:10:14,451 Peter! 123 00:10:14,486 --> 00:10:16,453 Peter! 124 00:10:19,524 --> 00:10:21,095 Peter... 125 00:10:21,130 --> 00:10:22,624 Peter! Peter... 126 00:10:22,659 --> 00:10:23,900 Peter! 127 00:11:03,502 --> 00:11:05,007 No! 128 00:11:06,241 --> 00:11:08,747 That's my baby! 129 00:11:10,982 --> 00:11:12,476 That's my... 130 00:11:12,511 --> 00:11:14,511 No! Get off me! 131 00:11:14,546 --> 00:11:17,085 My life is falling apart because of you, 132 00:11:17,120 --> 00:11:18,614 because of every fucking lie you've ever told me. 133 00:11:18,649 --> 00:11:19,857 Peter! Peter! Listen to me. 134 00:11:19,892 --> 00:11:21,551 She wasn't supposed to be there. 135 00:11:21,586 --> 00:11:23,619 I thought she was behind a desk, running surveillance! 136 00:11:23,654 --> 00:11:25,687 You sat across from me at that diner 137 00:11:25,722 --> 00:11:27,931 and you lied to me! No, I did not. 138 00:11:27,966 --> 00:11:30,395 Please, don't let this pull us apart. 139 00:11:30,430 --> 00:11:31,803 I'm done. 140 00:11:33,070 --> 00:11:34,531 Peter... 141 00:11:36,172 --> 00:11:39,371 Peter! No, we can't. 142 00:11:39,406 --> 00:11:41,747 I can't have another baby. 143 00:11:42,574 --> 00:11:45,410 And every time I look at you... 144 00:11:45,445 --> 00:11:48,017 I just can't. 145 00:11:48,052 --> 00:11:49,183 Elena. 146 00:11:49,218 --> 00:11:50,349 Elena! 147 00:12:33,163 --> 00:12:34,492 Dennis. 148 00:12:34,527 --> 00:12:35,999 Elena, one sec! 149 00:12:41,732 --> 00:12:44,106 Hey. I'm just going to go and take this call. 150 00:12:44,141 --> 00:12:46,240 I'll be right back, okay? 151 00:12:46,275 --> 00:12:48,011 Everything's going to be okay. 152 00:12:53,513 --> 00:12:54,952 Elena? 153 00:12:54,987 --> 00:12:56,481 I got the flash drive you sent me. 154 00:12:56,516 --> 00:12:58,857 The intel on this thing is unbelievable. 155 00:12:58,892 --> 00:13:01,090 There's 30 kids part of this Internship. 156 00:13:01,125 --> 00:13:02,256 You need to go dark. 157 00:13:02,291 --> 00:13:03,785 I can't believe the agency 158 00:13:03,820 --> 00:13:05,457 is capable of anything like this. 159 00:13:05,492 --> 00:13:07,327 You have no idea what our agency is capable of. 160 00:13:07,362 --> 00:13:10,099 Poor kids. How's the boy? 161 00:13:10,134 --> 00:13:13,168 He's, He's fine. 162 00:13:13,203 --> 00:13:14,697 He knows I'll protect him. 163 00:13:14,732 --> 00:13:16,237 But Marlene didn't make it. 164 00:13:16,272 --> 00:13:19,372 I'm so sorry, Dennis. 165 00:13:19,407 --> 00:13:21,110 Listen. I think they might know where we are. 166 00:13:21,145 --> 00:13:23,178 I need those extraction coordinates. 167 00:13:23,213 --> 00:13:24,443 I'm working on the coordinates now. 168 00:13:24,478 --> 00:13:26,313 Just get out of the city. 169 00:13:26,348 --> 00:13:28,282 Okay. Hurry. Hurry! 170 00:13:35,159 --> 00:13:36,257 Hey. 171 00:13:36,292 --> 00:13:38,028 Hey, buddy. You lock the door? 172 00:13:39,460 --> 00:13:41,757 I need you to open the door. 173 00:13:41,792 --> 00:13:44,034 We can't be here. We gotta go. 174 00:13:44,069 --> 00:13:45,629 Hey. Open the door. 175 00:13:45,664 --> 00:13:47,301 Come on! Open the door! We gotta go! 176 00:13:47,336 --> 00:13:49,435 We gotta go! Open the door! Now! 177 00:13:49,470 --> 00:13:50,799 Open the door! 178 00:14:38,123 --> 00:14:39,683 Did you find the drive? 179 00:14:40,818 --> 00:14:42,851 I heard him talking on the phone. 180 00:14:42,886 --> 00:14:45,227 He sent it to somebody else. 181 00:14:45,262 --> 00:14:47,163 Who? 182 00:14:47,198 --> 00:14:48,461 I only heard a first name: 183 00:14:49,233 --> 00:14:50,760 "Elena." 184 00:14:55,668 --> 00:14:58,174 Check it. The beat absolutely kills. 185 00:15:31,968 --> 00:15:32,934 Lucy? 186 00:15:32,969 --> 00:15:34,980 Mark. Guess what? 187 00:15:35,972 --> 00:15:37,444 We sold one of your paintings. 188 00:15:37,479 --> 00:15:38,775 Really? 189 00:15:38,810 --> 00:15:40,744 I've got cash for you. 190 00:15:40,779 --> 00:15:42,581 Come by tonight. 191 00:15:42,616 --> 00:15:43,780 I'll make it worth your while. 192 00:15:46,092 --> 00:15:47,751 Come on. Live a little. 193 00:15:47,786 --> 00:15:49,126 I live. 194 00:15:49,161 --> 00:15:50,952 Yeah, quietly. 195 00:15:50,987 --> 00:15:52,756 You say that like it's a bad thing. 196 00:15:52,791 --> 00:15:54,956 There's nothing wrong with quiet, Mark, 197 00:15:54,991 --> 00:15:57,596 but sometimes, it is nice to actually go out 198 00:15:57,631 --> 00:16:01,204 into the rest of the world instead of hiding at home. 199 00:16:02,372 --> 00:16:03,371 So... 200 00:16:03,406 --> 00:16:05,109 what do you say? 201 00:16:08,004 --> 00:16:09,212 Yeah, all right. 202 00:16:10,875 --> 00:16:12,446 Great. 203 00:16:12,481 --> 00:16:14,052 I'll see you later, then. 204 00:17:25,257 --> 00:17:26,751 I almost forgot. 205 00:17:28,392 --> 00:17:29,622 Happy birthday, Peter! 206 00:17:36,763 --> 00:17:39,566 You gotta stop doing this. 207 00:17:39,601 --> 00:17:41,634 You're paying twice as much money for everything. 208 00:17:41,669 --> 00:17:43,603 You're the one that's always getting paint 209 00:17:43,638 --> 00:17:45,572 all over all of your stuff. 210 00:17:45,607 --> 00:17:48,410 I've been with you long enough to appreciate the value of... 211 00:17:48,445 --> 00:17:50,247 ...critical redundancy. 212 00:17:51,415 --> 00:17:53,415 One of the few things I learned from my boss: 213 00:17:53,450 --> 00:17:54,647 always have a back-up. 214 00:17:55,980 --> 00:17:57,683 But... 215 00:17:57,718 --> 00:17:59,487 there is only one you. 216 00:18:55,974 --> 00:18:57,281 Dear Peter: 217 00:18:57,316 --> 00:18:58,810 The hardest thing to see 218 00:18:58,845 --> 00:19:00,977 is what is in front of your eyes. 219 00:19:01,815 --> 00:19:02,979 El. 220 00:20:01,413 --> 00:20:02,280 Hey, Mark. 221 00:20:02,315 --> 00:20:03,611 Niles. 222 00:20:20,927 --> 00:20:22,300 Junk Man. 223 00:20:23,292 --> 00:20:24,896 Hey, Mark. 224 00:20:24,931 --> 00:20:27,404 I've got your six, man. I've got your six. 225 00:20:28,165 --> 00:20:29,703 Hey! Back, back! 226 00:20:29,738 --> 00:20:31,265 What brings you to town? 227 00:20:31,300 --> 00:20:34,070 The usual! Preparing for the apocalypse. 228 00:20:34,105 --> 00:20:36,545 I got my pacemaker, it's all tuned up. All tuned up. 229 00:20:36,580 --> 00:20:38,844 Besides that, minding my own business. How about you? 230 00:20:38,879 --> 00:20:41,649 Same. Minding mine. Smart. 231 00:20:41,684 --> 00:20:43,178 I got your six, man! 232 00:20:43,213 --> 00:20:45,048 To the end, soldier. 233 00:20:45,083 --> 00:20:49,184 Okay. To the end! Okay! Those fools. 234 00:20:52,090 --> 00:20:54,992 โ™ช Today I wake up โ™ช 235 00:20:55,995 --> 00:20:58,336 โ™ช Watch the rain โ™ช 236 00:21:00,098 --> 00:21:01,669 โ™ช And I... โ™ช 237 00:21:06,302 --> 00:21:07,378 Which one? 238 00:21:07,413 --> 00:21:08,940 The three dogs. 239 00:21:08,975 --> 00:21:10,271 "Wolves." 240 00:21:10,306 --> 00:21:11,415 Whatever. 241 00:21:11,450 --> 00:21:12,911 It's a hundred bucks. 242 00:21:12,946 --> 00:21:15,177 What's on the docket tonight? 243 00:21:15,212 --> 00:21:17,080 Just one beer, then I gotta get home. 244 00:21:17,115 --> 00:21:19,951 God, your life is so exciting, Mark. 245 00:21:19,986 --> 00:21:22,426 I don't know how you stand it. 246 00:21:22,461 --> 00:21:25,154 Come on, hang out. Have two beers. 247 00:21:25,189 --> 00:21:27,794 They're on the house, and guess what? 248 00:21:27,829 --> 00:21:29,730 You might even enjoy yourself. 249 00:21:30,931 --> 00:21:33,404 You're a hard person to say no to, Lucy. 250 00:21:35,001 --> 00:21:37,507 Stick around till closing... 251 00:21:37,542 --> 00:21:38,871 see if that's really true. 252 00:21:39,740 --> 00:21:41,808 Hey, Lucy! Can I get a frickin' beer here? 253 00:21:41,843 --> 00:21:43,579 Hold your horses, Al! I'm coming. 254 00:21:45,011 --> 00:21:46,450 Think about it. 255 00:21:51,853 --> 00:21:54,656 One of these days, I'm gonna buy a painting, Mark. 256 00:21:54,691 --> 00:21:57,351 Just you wait and see. Early night? 257 00:21:57,386 --> 00:21:59,430 Yeah. The computers aren't gonna fix themselves. 258 00:21:59,993 --> 00:22:01,399 Night, my friend. 259 00:22:01,962 --> 00:22:03,401 Good night, fellas. 260 00:22:05,163 --> 00:22:08,230 โ™ช You're like a midnight sun โ™ช 261 00:22:08,966 --> 00:22:11,706 โ™ช Bustin' through my winter's night โ™ช 262 00:22:15,481 --> 00:22:18,306 โ™ช I'm thankful for those days โ™ช 263 00:22:18,341 --> 00:22:20,682 โ™ช That you came my way โ™ช 264 00:22:20,717 --> 00:22:25,786 โ™ช Makes everything feel all right โ™ช 265 00:22:25,821 --> 00:22:28,756 โ™ช I know I've got to stay โ™ช 266 00:22:28,791 --> 00:22:31,429 โ™ช On my side of the line โ™ช 267 00:22:31,931 --> 00:22:35,323 โ™ช It's so hard when I can't touch you โ™ช 268 00:22:35,358 --> 00:22:38,194 โ™ช These feelings in my way... โ™ช 269 00:22:38,229 --> 00:22:39,668 Peter Barrett? 270 00:22:43,509 --> 00:22:44,398 Excuse me? 271 00:22:44,433 --> 00:22:45,872 My name is Sophia... 272 00:22:46,776 --> 00:22:48,908 and my mom called you Peter. 273 00:22:48,943 --> 00:22:50,371 Who's your mother? 274 00:22:51,880 --> 00:22:53,011 Elena Maran. 275 00:22:57,281 --> 00:22:58,720 I'm sorry. I don't know her. 276 00:22:58,755 --> 00:23:00,249 Look, my mom said 277 00:23:00,284 --> 00:23:01,624 if anything ever happened to her, 278 00:23:01,659 --> 00:23:04,088 to drop everything and find you. 279 00:23:04,123 --> 00:23:05,287 "Find Peter." 280 00:23:06,422 --> 00:23:07,729 Well, then I suggest 281 00:23:07,764 --> 00:23:09,962 you keep looking till you find him. 282 00:23:12,868 --> 00:23:14,802 I bought your painting. 283 00:23:14,837 --> 00:23:16,771 She said you were an artist. 284 00:23:18,874 --> 00:23:20,445 Sophia, is it? 285 00:23:21,811 --> 00:23:23,404 I'm sorry to hear your mom left-- 286 00:23:23,439 --> 00:23:25,406 She didn't leave. 287 00:23:25,441 --> 00:23:27,617 Something happened to her. 288 00:23:28,917 --> 00:23:30,554 My mom would never leave me. 289 00:23:30,589 --> 00:23:32,622 Listen, I can't help you. Maybe try the police. 290 00:23:32,657 --> 00:23:34,723 She wanted me to find you. 291 00:23:34,758 --> 00:23:38,760 No, she wanted you to find someone named Peter. 292 00:23:38,795 --> 00:23:39,761 My name's Mark. 293 00:23:39,796 --> 00:23:41,994 I wish I could be more help. 294 00:23:42,029 --> 00:23:43,325 Good luck. 295 00:23:47,738 --> 00:23:49,199 Is everything okay? 296 00:23:49,234 --> 00:23:51,234 Yeah. Just a little misunderstanding. 297 00:23:52,402 --> 00:23:54,138 Thanks, Lucy. 298 00:23:54,173 --> 00:23:57,174 What? You're leaving? Yeah. Good night. 299 00:23:59,475 --> 00:24:01,310 Good night, Mark. 300 00:24:04,084 --> 00:24:05,182 Fuck. 301 00:24:06,020 --> 00:24:08,251 You okay, hon? 302 00:24:08,286 --> 00:24:09,626 I'm fine. 303 00:24:11,025 --> 00:24:12,860 I guess I should call a cab. 304 00:24:16,668 --> 00:24:18,602 What? Are you fucking kidding me? 305 00:24:21,805 --> 00:24:23,035 It's dead. 306 00:24:24,104 --> 00:24:26,038 I'll call you a cab. 307 00:25:12,922 --> 00:25:15,186 You stalking me? Holy shit! 308 00:25:16,519 --> 00:25:17,925 Sneak up on people much? 309 00:25:19,192 --> 00:25:20,323 How'd you find me? 310 00:25:27,772 --> 00:25:29,739 I saw your license plate in the parking lot. 311 00:25:29,774 --> 00:25:32,709 My mom's CIA. She taught me how to impersonate a cop. 312 00:25:32,744 --> 00:25:34,909 I just called the DMV and asked for your info. 313 00:25:34,944 --> 00:25:35,910 Really? 314 00:25:37,408 --> 00:25:39,914 No, not really. Lucy told me where you live. 315 00:25:39,949 --> 00:25:42,015 But my mom did teach me, if I ever needed to, 316 00:25:42,050 --> 00:25:45,084 but I didn't even need to, because, you know... Well, Lucy. 317 00:25:46,549 --> 00:25:48,989 She's really pretty, by the way. Are you guys... 318 00:25:49,024 --> 00:25:50,386 together? 319 00:25:51,455 --> 00:25:54,060 Like I said, I can't help you, so if you don't mind. 320 00:25:55,129 --> 00:25:57,800 You were CIA like my mom, right? 321 00:26:00,563 --> 00:26:03,102 I am truly sorry for what you're going through, 322 00:26:03,137 --> 00:26:05,368 but I am not the guy you're looking for. 323 00:26:06,437 --> 00:26:08,976 There has to be a reason that she sent me here. 324 00:26:09,011 --> 00:26:11,242 Well, she made a mistake. 325 00:26:11,277 --> 00:26:13,211 My name's Mark Nicholson, 326 00:26:13,246 --> 00:26:16,951 so you need to call the cops, or the CIA, whoever. 327 00:26:16,986 --> 00:26:18,249 Someone who can actually help. 328 00:26:18,284 --> 00:26:20,218 Yeah. 329 00:26:21,320 --> 00:26:24,123 Can I at least borrow a charger? 330 00:26:39,305 --> 00:26:40,370 Wow. 331 00:26:41,307 --> 00:26:42,944 You painted all of these? 332 00:26:45,410 --> 00:26:48,719 They're super cool. Very... Van Gogh. 333 00:26:52,516 --> 00:26:54,516 I have that charger around here somewhere. 334 00:27:03,164 --> 00:27:04,999 You're a really good painter. 335 00:27:06,970 --> 00:27:08,673 Hey, kid. Stop. Those are private. 336 00:27:13,207 --> 00:27:14,569 This is her. 337 00:27:15,242 --> 00:27:17,242 This is my mom! 338 00:27:17,277 --> 00:27:18,980 So you do know her. 339 00:27:20,280 --> 00:27:21,378 Why would you lie? 340 00:27:22,381 --> 00:27:23,721 This is my mother. 341 00:27:27,958 --> 00:27:29,188 And you're my father. 342 00:27:30,488 --> 00:27:31,421 What? 343 00:27:31,456 --> 00:27:32,994 You heard me. 344 00:27:42,907 --> 00:27:43,939 Go upstairs. 345 00:27:44,876 --> 00:27:46,172 Last door on the left's the bathroom. 346 00:27:46,207 --> 00:27:47,470 Lock the door and get in the tub. 347 00:27:51,014 --> 00:27:53,212 No. No. No fucking way. Now! 348 00:27:53,247 --> 00:27:56,215 What? What do you mean "now"? What's happening? 349 00:27:56,679 --> 00:27:57,722 Move, move! 350 00:27:58,857 --> 00:28:00,615 Upstairs. Now. What's happening? 351 00:28:28,854 --> 00:28:30,216 Move, move! 352 00:28:35,784 --> 00:28:37,124 Get back! 353 00:28:40,991 --> 00:28:42,195 Move, move, move! 354 00:28:44,969 --> 00:28:46,397 Cover, cover! 355 00:29:03,152 --> 00:29:04,283 Hey, go, go! 356 00:29:07,618 --> 00:29:08,892 Go, go! 357 00:29:44,754 --> 00:29:47,491 Watch the stairs! Go, go, go! 358 00:29:47,966 --> 00:29:49,328 Move, move! 359 00:30:54,329 --> 00:30:56,758 It's okay. It's okay. 360 00:30:56,793 --> 00:30:59,233 No, no, no, no, no. I... I... 361 00:30:59,268 --> 00:31:01,598 No. You did the right thing. They were here to kill me. 362 00:31:01,633 --> 00:31:03,567 What if they were here for me? There's probably more coming! 363 00:31:03,602 --> 00:31:05,173 There's no one else out there! 364 00:31:05,208 --> 00:31:07,406 Sophia! I promise. 365 00:31:07,441 --> 00:31:09,408 There's no one else out there. 366 00:31:23,028 --> 00:31:24,456 You are Peter Barrett. 367 00:31:26,559 --> 00:31:28,163 It doesn't matter. 368 00:31:28,198 --> 00:31:30,165 We need to get you safe. 369 00:31:30,200 --> 00:31:33,036 I think I know someone that might be able to help us. 370 00:32:02,859 --> 00:32:05,497 Yeah. Totally not CIA. 371 00:32:05,532 --> 00:32:06,465 Let's go. 372 00:32:53,008 --> 00:32:54,942 Chief? You wanted to see me? 373 00:32:54,977 --> 00:32:56,317 Come in. 374 00:32:56,352 --> 00:32:58,121 What do you know about Peter Barrett? 375 00:32:58,156 --> 00:32:59,749 Peter Barrett? 376 00:33:03,194 --> 00:33:04,622 The Painter? 377 00:33:04,657 --> 00:33:06,228 The one and only. 378 00:33:07,165 --> 00:33:08,659 He just went rogue. 379 00:33:09,563 --> 00:33:10,859 There he goes, and... 380 00:33:10,894 --> 00:33:12,102 ...bang. 381 00:33:13,864 --> 00:33:15,204 Jesus. 382 00:33:17,307 --> 00:33:20,033 I thought he went off-grid years ago. Retired. 383 00:33:20,068 --> 00:33:23,212 Well, the eight dead federal agents would say otherwise. 384 00:33:23,247 --> 00:33:24,675 Why now, after all this time? 385 00:33:24,710 --> 00:33:26,347 He's suspected of being in possession 386 00:33:26,382 --> 00:33:27,711 of classified materials, 387 00:33:27,746 --> 00:33:29,911 making him a national security threat. 388 00:33:29,946 --> 00:33:32,683 Send in a containment perimeter around Cascade. 389 00:33:32,718 --> 00:33:34,751 The Painter just became priority one. 390 00:33:34,786 --> 00:33:36,049 Copy that, ma'am. 391 00:33:36,084 --> 00:33:37,886 Chief. Does the old man know? 392 00:33:37,921 --> 00:33:41,626 He's about to. And we're gonna do the honors. 393 00:33:43,058 --> 00:33:44,233 Dismissed. 394 00:34:08,820 --> 00:34:10,358 It's about time. 395 00:34:41,754 --> 00:34:44,392 Well, it's always good to spend time with you, 396 00:34:44,427 --> 00:34:45,855 face-to-face. 397 00:34:45,890 --> 00:34:47,692 But we never got the resources, did we? 398 00:34:47,727 --> 00:34:49,859 Well, there's always funds available. 399 00:34:49,894 --> 00:34:51,729 Just depends on where you find it. 400 00:34:51,764 --> 00:34:53,731 Yes. You and I know a lot about that. 401 00:34:53,766 --> 00:34:55,238 Yes, sir. 402 00:34:55,273 --> 00:34:57,537 W-we'll have to pick this up later. 403 00:34:57,572 --> 00:34:59,143 Let's do that. 404 00:35:03,006 --> 00:35:03,939 Naomi. 405 00:35:03,974 --> 00:35:04,841 Good afternoon. 406 00:35:04,876 --> 00:35:06,073 This is Agent Kim. 407 00:35:06,108 --> 00:35:07,712 Come on in. Good to see you. 408 00:35:07,747 --> 00:35:08,680 It's an honor, sir. 409 00:35:08,715 --> 00:35:10,011 This is Senator Reaves. 410 00:35:10,046 --> 00:35:11,848 Ladies. Hi. 411 00:35:11,883 --> 00:35:14,114 Go easy on him. I need him alive. 412 00:35:14,149 --> 00:35:15,852 Especially for next week's vote. 413 00:35:15,887 --> 00:35:17,788 Okay, kid. Good. Thanks for your support. 414 00:35:17,823 --> 00:35:19,790 Yeah. Take care. Cheers. 415 00:35:24,467 --> 00:35:27,501 So, I take it this isn't a social call? 416 00:35:27,536 --> 00:35:28,832 I'm afraid not. 417 00:35:30,033 --> 00:35:33,606 Hey. Here's some skim milk for your skim-milk coffee. 418 00:35:33,641 --> 00:35:35,707 I didn't check the label, but I'm sure it's okay. 419 00:35:35,742 --> 00:35:37,676 When's the last time you were in touch with Peter Barrett? 420 00:35:39,207 --> 00:35:40,481 Peter Barrett? 421 00:35:40,516 --> 00:35:41,713 The Painter, sir. 422 00:35:41,748 --> 00:35:44,617 I know who he is, Agent Kim. 423 00:35:44,652 --> 00:35:46,223 He's my kid, you see. 424 00:35:46,825 --> 00:35:49,589 I want to know when the last time you spoke with him was. 425 00:35:49,624 --> 00:35:52,427 It's been years, and you know it. What's up? 426 00:35:52,462 --> 00:35:55,562 Your boy murdered eight federal agents in cold blood. 427 00:35:56,191 --> 00:35:57,366 What? 428 00:35:58,435 --> 00:35:59,731 Federal agents? 429 00:35:59,766 --> 00:36:01,128 They were there to question him. 430 00:36:01,163 --> 00:36:02,833 You don't send a wet team in 431 00:36:02,868 --> 00:36:05,473 to question someone like Peter, and you know that. 432 00:36:05,508 --> 00:36:06,837 And you didn't call me? 433 00:36:06,872 --> 00:36:08,311 We have intel he's in possession 434 00:36:08,346 --> 00:36:10,005 of highly-sensitive material. 435 00:36:10,040 --> 00:36:11,941 He's a national security threat. 436 00:36:12,878 --> 00:36:14,207 How'd you find him? 437 00:36:14,242 --> 00:36:15,846 The question we should be asking 438 00:36:15,881 --> 00:36:17,980 is why would your son steal classified documents 439 00:36:18,015 --> 00:36:19,949 from the U.S. government? 440 00:36:19,984 --> 00:36:21,324 What's his motive? 441 00:36:21,359 --> 00:36:23,084 Is Peter being set up? 442 00:36:23,119 --> 00:36:24,822 Is the company covering its tracks, 443 00:36:24,857 --> 00:36:26,791 and using you to do that? No, sir. 444 00:36:26,826 --> 00:36:29,189 We are just trying to get to the bottom of this. 445 00:36:30,126 --> 00:36:31,862 Do you know where Peter would go, 446 00:36:31,897 --> 00:36:33,534 or what he would want with this intel? 447 00:36:33,569 --> 00:36:36,229 I don't know anything, Agent Kim. 448 00:36:36,264 --> 00:36:38,066 But I'll get to the bottom of it. 449 00:36:38,101 --> 00:36:40,200 I'll get to the bottom of it. 450 00:36:42,578 --> 00:36:45,172 And now it's time for you both to leave. 451 00:36:48,584 --> 00:36:49,979 He's hiding something. 452 00:36:50,014 --> 00:36:51,717 Chief? Put a tap and tail on Byrne. 453 00:36:51,752 --> 00:36:54,291 I want to know where he goes and who he talks to. 454 00:36:55,184 --> 00:36:56,293 Ma'am. 455 00:37:08,703 --> 00:37:10,769 We're hiding out at a computer shop? 456 00:37:15,039 --> 00:37:16,478 Let's go. 457 00:37:29,955 --> 00:37:31,251 Niles? 458 00:37:31,286 --> 00:37:32,593 Niles! 459 00:37:34,894 --> 00:37:36,894 Mark, my friend. 460 00:37:36,929 --> 00:37:38,797 I need your help. 461 00:37:38,832 --> 00:37:40,964 Yeah, yeah. Of course. Of course. What do you need? 462 00:37:40,999 --> 00:37:42,570 You're good with computers, right? 463 00:37:44,904 --> 00:37:46,706 I mean, you can hack? 464 00:37:46,741 --> 00:37:48,169 I don't-- I don't know what you're talking about, 465 00:37:48,204 --> 00:37:49,808 because that is, illegal. 466 00:37:49,843 --> 00:37:51,810 I run a legitimate business. Whoa, whoa! 467 00:37:51,845 --> 00:37:53,482 I'm short on patience, Niles. 468 00:37:53,517 --> 00:37:55,044 A wet team just tried to take us out, 469 00:37:55,079 --> 00:37:56,980 and I need to figure out what's going on, 470 00:37:57,015 --> 00:38:00,247 so I need you to hack the CIA network. Now. 471 00:38:00,953 --> 00:38:02,491 W-what? Hack the CIA? 472 00:38:02,526 --> 00:38:04,053 W-what makes you think I can do that? 473 00:38:04,088 --> 00:38:05,626 Call it a hunch. 474 00:38:10,600 --> 00:38:12,325 Fine. 475 00:38:12,360 --> 00:38:13,601 Follow me. 476 00:38:15,704 --> 00:38:16,769 Come on. 477 00:38:19,070 --> 00:38:20,674 Ran it through their system. 478 00:38:20,709 --> 00:38:22,137 Usually, there's some kind of chatter, 479 00:38:22,172 --> 00:38:23,710 but nobody on the international side 480 00:38:23,745 --> 00:38:26,944 knows anything about a kill-or-capture order. 481 00:38:26,979 --> 00:38:27,978 What about my mom? 482 00:38:32,490 --> 00:38:34,820 Nothing. She comes up active, 483 00:38:34,855 --> 00:38:36,393 on assignment, gone dark. 484 00:38:38,221 --> 00:38:39,825 If something happened to her, 485 00:38:39,860 --> 00:38:41,662 it's higher up on the food chain than I can go. 486 00:38:41,697 --> 00:38:42,993 Well, is there anything else? 487 00:38:43,028 --> 00:38:44,632 Yeah. 488 00:38:44,667 --> 00:38:47,833 The name "Peter Barrett" you gave me... 489 00:38:47,868 --> 00:38:49,538 comes up classified. 490 00:38:49,573 --> 00:38:51,298 Though, however, there is the name 491 00:38:51,333 --> 00:38:54,411 of his superior here, a Henry Byrne. 492 00:39:07,855 --> 00:39:09,184 Byrne. 493 00:39:11,661 --> 00:39:12,759 It's me. 494 00:39:14,994 --> 00:39:16,224 Peter? 495 00:39:17,227 --> 00:39:19,733 A CIA wet team just tried to kill me. 496 00:39:20,428 --> 00:39:22,098 Where are you? 497 00:39:23,167 --> 00:39:24,903 Can I trust you? 498 00:39:24,938 --> 00:39:26,839 Listen to me carefully, Peter. 499 00:39:26,874 --> 00:39:29,842 Two agents showed up at my doorstep today, 500 00:39:29,877 --> 00:39:31,877 asking about you. 501 00:39:31,912 --> 00:39:34,418 I'm the only one who can protect you. 502 00:39:35,883 --> 00:39:39,720 The industrial park, five miles north of Cascade. 503 00:39:39,755 --> 00:39:41,524 Come alone. Text this number. 504 00:39:41,559 --> 00:39:42,921 I'll come to you. 505 00:40:03,614 --> 00:40:04,877 It's me. 506 00:40:19,388 --> 00:40:20,464 What? 507 00:40:21,456 --> 00:40:22,895 You just... 508 00:40:24,327 --> 00:40:25,865 Nothing. 509 00:40:25,900 --> 00:40:27,636 Why couldn't you just tell me the truth? 510 00:40:27,671 --> 00:40:28,967 It's complicated. 511 00:40:38,748 --> 00:40:39,846 Chief? 512 00:40:39,881 --> 00:40:41,078 What have you got? 513 00:40:41,113 --> 00:40:42,915 An unlicensed agency terminal 514 00:40:42,950 --> 00:40:46,149 just went live in Cascade, Oregon, and searched the network 515 00:40:46,184 --> 00:40:49,625 for keywords "Peter Barrett," "Elena," and "Sophia Maran." 516 00:40:49,660 --> 00:40:51,726 He's still there. 517 00:40:51,761 --> 00:40:53,255 Good job, Agent Kim. 518 00:40:53,290 --> 00:40:55,257 Get workups on everyone. Lock down that intel. 519 00:40:55,292 --> 00:40:56,357 We're airborne in 90. 520 00:40:57,701 --> 00:41:00,064 Nobody finds out who Peter is looking for. 521 00:41:00,099 --> 00:41:02,506 Am I clear? Ma'am. 522 00:41:07,535 --> 00:41:08,677 Look. Take this. 523 00:41:09,513 --> 00:41:11,108 If we get separated, I'll be able to find you. 524 00:41:21,956 --> 00:41:23,725 What'd you find out? 525 00:41:23,760 --> 00:41:25,155 Nothing yet. He's coming here. 526 00:41:25,724 --> 00:41:28,356 Why? We need to find my mother. 527 00:41:28,391 --> 00:41:30,391 Byrne is our best chance to do that. 528 00:41:33,803 --> 00:41:36,573 I never knew anything about my father. 529 00:41:38,841 --> 00:41:40,467 Not until a week ago, 530 00:41:40,502 --> 00:41:42,007 when she told me to come find you 531 00:41:42,042 --> 00:41:43,580 if I was ever in trouble. 532 00:41:48,246 --> 00:41:49,850 I can't be your father. 533 00:41:59,521 --> 00:42:01,356 This is how I found you. 534 00:42:02,293 --> 00:42:03,490 What are you drawing? 535 00:42:06,396 --> 00:42:08,066 Something beautiful. 536 00:42:11,704 --> 00:42:13,236 Do I really look like that? 537 00:42:13,905 --> 00:42:15,909 That's what I see every time I look at you. 538 00:42:18,210 --> 00:42:20,177 Do you recognize her handwriting? 539 00:42:28,088 --> 00:42:30,627 I don't know why, but she wanted me to be here with you. 540 00:43:08,832 --> 00:43:11,261 No offense, but what were you thinking? 541 00:43:11,296 --> 00:43:14,297 Sending in a bunch of jarheads to take out The Painter? 542 00:43:16,473 --> 00:43:19,005 They left quite a mess. 543 00:43:19,040 --> 00:43:21,942 Send in the cleaners. Maybe they can find something. 544 00:43:21,977 --> 00:43:23,405 I can't. 545 00:43:24,815 --> 00:43:27,310 Did you know he's an actual painter? 546 00:43:27,345 --> 00:43:29,719 Like, with fancy paints and everything? It's not bad. 547 00:43:29,754 --> 00:43:32,084 Nice lines, good color. Bit derivative. 548 00:43:32,119 --> 00:43:34,086 Not my taste, but... 549 00:43:34,121 --> 00:43:35,923 I always thought the name was a metaphor, you know? 550 00:43:35,958 --> 00:43:37,859 Like the artistry aspect? 551 00:43:37,894 --> 00:43:41,126 That he's so good, he makes works of art... 552 00:43:41,161 --> 00:43:42,556 but with killing people. 553 00:43:42,591 --> 00:43:45,196 Hello? Hello? Okay. Well... 554 00:43:46,034 --> 00:43:47,770 fuck me, I guess. 555 00:44:32,179 --> 00:44:33,508 Peter. 556 00:44:40,418 --> 00:44:42,121 Why is the agency trying to kill me? 557 00:44:42,156 --> 00:44:44,684 How about we start with, "How you doing?" 558 00:44:44,719 --> 00:44:47,390 I haven't seen you in 17 years. Cut the shit. 559 00:44:47,425 --> 00:44:51,130 I know you. You keep tabs on everything and everyone, 560 00:44:51,165 --> 00:44:52,230 including me. 561 00:44:56,104 --> 00:44:57,664 What? You gonna tell me 562 00:44:57,699 --> 00:44:59,138 Niles isn't your guy? 563 00:45:01,604 --> 00:45:04,242 You got me. You were in a bad place when you left. 564 00:45:04,277 --> 00:45:06,541 Of course I was gonna use our resources 565 00:45:06,576 --> 00:45:07,641 to keep an eye on you. 566 00:45:07,676 --> 00:45:08,741 What father wouldn't? 567 00:45:08,776 --> 00:45:10,380 You got to know, Peter, 568 00:45:10,415 --> 00:45:13,416 I never meant for it to go down the way it did. 569 00:45:13,451 --> 00:45:14,923 If I could-- Just tell me about the people 570 00:45:14,958 --> 00:45:16,089 who came to kill me. 571 00:45:18,962 --> 00:45:22,062 There's an agent named Naomi Piasecki. 572 00:45:22,964 --> 00:45:24,724 She's running things. I never worked with her, 573 00:45:24,759 --> 00:45:28,805 but she has a reputation for being rather ruthless. 574 00:45:28,840 --> 00:45:30,400 What does she want with me? 575 00:45:30,435 --> 00:45:31,874 From what I gather, she thinks 576 00:45:31,909 --> 00:45:33,172 you're in possession of something 577 00:45:33,207 --> 00:45:34,569 that poses a major threat 578 00:45:34,604 --> 00:45:36,340 to our national security. 579 00:45:36,375 --> 00:45:38,210 Is that true? Are you? 580 00:45:38,245 --> 00:45:39,409 No. 581 00:45:42,150 --> 00:45:45,888 Well, if Piasecki's throwing this much firepower at you, 582 00:45:45,923 --> 00:45:47,648 it must be something serious. 583 00:45:50,785 --> 00:45:52,422 I have another question. 584 00:45:53,458 --> 00:45:55,029 Fire away. 585 00:45:55,064 --> 00:45:56,833 I'm just happy to be with you. 586 00:45:57,968 --> 00:45:59,935 Who is Sophia, 587 00:45:59,970 --> 00:46:02,465 and why is she saying that she's Elena's daughter? 588 00:46:04,469 --> 00:46:05,842 Elena's daughter? 589 00:46:06,405 --> 00:46:07,635 Peter... 590 00:46:08,836 --> 00:46:11,309 Elena couldn't have children after the incident. 591 00:46:11,344 --> 00:46:13,377 Well, she looks just like her... 592 00:46:14,446 --> 00:46:16,083 and she thinks I'm her father. 593 00:46:18,549 --> 00:46:20,747 You're being played, son. 594 00:46:24,291 --> 00:46:25,862 You're being played. 595 00:47:08,071 --> 00:47:10,203 What the fuck are you doing in my bar? 596 00:47:14,308 --> 00:47:15,340 Stand up! 597 00:47:20,908 --> 00:47:23,150 Show me your fucking hands! 598 00:47:25,418 --> 00:47:27,286 Do you want to do this in the dark, 599 00:47:27,321 --> 00:47:29,387 or are you gonna turn some lights on? 600 00:47:29,422 --> 00:47:32,027 I don't need lights to blast you! 601 00:47:33,492 --> 00:47:35,525 Sure. But... 602 00:47:38,398 --> 00:47:40,002 you do need ammunition, 603 00:47:40,037 --> 00:47:41,432 and I have yours. 604 00:47:49,178 --> 00:47:50,672 Whoo! 605 00:47:57,945 --> 00:48:00,616 Ouch! That sounds like it's broken. 606 00:48:01,388 --> 00:48:02,552 What do you want? 607 00:48:02,587 --> 00:48:05,654 I am looking for someone. 608 00:48:06,756 --> 00:48:08,228 An artistic type. 609 00:48:09,396 --> 00:48:10,362 No idea, buddy. 610 00:48:10,397 --> 00:48:12,496 I think you do. 611 00:48:12,531 --> 00:48:14,828 See, I was up at his house, 612 00:48:14,863 --> 00:48:16,500 paying him a visit. 613 00:48:17,800 --> 00:48:20,042 He was out, so I thought I'd come check 614 00:48:20,077 --> 00:48:22,308 his local watering hole, 615 00:48:22,343 --> 00:48:23,672 see what turns up. 616 00:48:26,281 --> 00:48:27,379 Fuck you, asshole! 617 00:48:37,160 --> 00:48:39,259 You need to think about what comes out of your mouth next. 618 00:48:54,771 --> 00:48:58,014 Hello. I'm supposedly your grandfather. 619 00:48:58,683 --> 00:49:01,479 Yeah. We can 23andMe each other later. 620 00:49:01,514 --> 00:49:02,645 Where's my mom? 621 00:49:02,680 --> 00:49:04,779 Who are you really, young lady? 622 00:49:04,814 --> 00:49:05,912 And who are you working for? 623 00:49:05,947 --> 00:49:07,452 Put the gun down. 624 00:49:08,125 --> 00:49:09,982 Put the gun down. 625 00:49:10,017 --> 00:49:11,324 I just want to find my mom. 626 00:49:11,359 --> 00:49:13,293 Elena's your mom? Okay! 627 00:49:13,328 --> 00:49:15,823 When's her birthday? What color are her eyes? 628 00:49:15,858 --> 00:49:18,133 What's her middle name? Where did you live with her? 629 00:49:18,168 --> 00:49:20,927 What's your angle, Sophia? If that's even your real name. 630 00:49:20,962 --> 00:49:22,797 And what do you want with my son? 631 00:49:22,832 --> 00:49:27,637 My name is Sophia Elle Maran, born October 23rd, 2006. 632 00:49:27,672 --> 00:49:31,641 My mom is Elena Tatiana Maran, but everybody calls her El. 633 00:49:31,676 --> 00:49:34,116 Her birthday is September 30th, 1980, 634 00:49:34,151 --> 00:49:35,975 and her eyes are brown. 635 00:49:36,010 --> 00:49:39,913 We live in Seattle, at 5470 Crescent Lane, 636 00:49:39,948 --> 00:49:42,751 in a shitty two-bedroom apartment. 637 00:49:42,786 --> 00:49:45,259 She works for the CIA, in surveillance, 638 00:49:45,294 --> 00:49:46,854 and was gone most of my childhood. 639 00:49:46,889 --> 00:49:48,988 I stayed at our neighbor's house, 640 00:49:49,023 --> 00:49:50,792 with her best friend, Janine Whittler, 641 00:49:50,827 --> 00:49:53,135 and her son, Steven, who was my first kiss. 642 00:49:54,071 --> 00:49:56,171 She has a tattoo on the inside of her wrist 643 00:49:56,206 --> 00:49:57,964 that says "Miracle." 644 00:49:57,999 --> 00:50:00,340 Bet you didn't know that. 645 00:50:00,375 --> 00:50:03,112 So if you're done asking your stupid questions, 646 00:50:03,147 --> 00:50:05,510 can you shut up and actually help? 647 00:50:07,448 --> 00:50:08,942 What do you want me to do? 648 00:50:08,977 --> 00:50:10,647 Make a call. See what you find. 649 00:50:10,682 --> 00:50:13,716 I'm the nearest thing to retired, Peter. 650 00:50:13,751 --> 00:50:16,290 I work out of the house, reading case files 651 00:50:16,325 --> 00:50:18,259 and offering advice to politicians. 652 00:50:21,330 --> 00:50:22,890 I'll see what I can do. 653 00:50:29,096 --> 00:50:31,635 This is Operator G... 654 00:50:31,670 --> 00:50:33,065 2418. 655 00:50:33,100 --> 00:50:35,144 Access code "Typhoon." 656 00:50:37,346 --> 00:50:40,842 I need a status check on an active agent: 657 00:50:40,877 --> 00:50:42,382 Elena Maran. 658 00:50:42,417 --> 00:50:43,845 M-A-R-A-N. 659 00:50:45,750 --> 00:50:48,091 Special Activities. That's right. 660 00:50:51,525 --> 00:50:52,755 I see. 661 00:50:54,088 --> 00:50:55,989 And next of kin? 662 00:51:01,733 --> 00:51:03,931 What? What happened? 663 00:51:10,247 --> 00:51:12,643 I'm sorry, dear. She's gone. 664 00:51:12,678 --> 00:51:14,117 How? 665 00:51:14,944 --> 00:51:16,185 What do you mean, gone? 666 00:51:16,220 --> 00:51:18,044 In service of her country. 667 00:51:18,079 --> 00:51:19,650 That's all they'll say. 668 00:51:19,685 --> 00:51:20,981 I'm so, so sorry. 669 00:51:23,590 --> 00:51:24,721 No. 670 00:51:30,927 --> 00:51:32,300 Hey. 671 00:51:33,369 --> 00:51:34,500 No! Fuck you! 672 00:51:35,866 --> 00:51:37,096 And fuck you, too! 673 00:51:41,278 --> 00:51:43,344 There has to be a reason. 674 00:51:45,447 --> 00:51:46,875 She called you... 675 00:51:47,746 --> 00:51:48,613 didn't she? 676 00:51:49,781 --> 00:51:51,451 She called you and she told you 677 00:51:51,486 --> 00:51:52,815 something that got her killed. 678 00:51:52,850 --> 00:51:54,982 Stop lying! 679 00:51:55,017 --> 00:51:56,984 She told you something! 680 00:51:57,019 --> 00:51:59,327 She didn't. I swear. 681 00:52:02,497 --> 00:52:04,530 Peter, she hasn't communicated with you at all? 682 00:52:13,607 --> 00:52:15,772 Can you look after Sophia? I need to check on something. 683 00:52:15,807 --> 00:52:18,610 Sure. I don't need a babysitter. 684 00:52:18,645 --> 00:52:21,712 Maybe I do. Keep an old man company. 685 00:52:23,012 --> 00:52:24,550 I never even got to say goodbye. 686 00:52:25,553 --> 00:52:26,717 Hey. 687 00:52:31,790 --> 00:52:34,560 I'm gonna find out who took your mother away from you. 688 00:52:34,595 --> 00:52:36,089 And then? 689 00:52:36,124 --> 00:52:37,629 And then... 690 00:52:37,664 --> 00:52:39,202 he'll do what he does. 691 00:53:09,828 --> 00:53:11,157 Dear Peter: 692 00:53:11,192 --> 00:53:12,697 The hardest thing to see 693 00:53:12,732 --> 00:53:14,732 is what is in front of your eyes. 694 00:53:14,767 --> 00:53:15,667 El. 695 00:54:11,824 --> 00:54:14,363 Let the team know we've landed and are now en route. 696 00:54:14,398 --> 00:54:15,826 I want mobile command set up 697 00:54:15,861 --> 00:54:17,762 and a complete download from Spec Ops 698 00:54:17,797 --> 00:54:19,632 the minute I arrive. 699 00:54:19,667 --> 00:54:21,766 How's it feel to be back in the field, chief? 700 00:54:21,801 --> 00:54:23,933 If I wasn't surrounded by complete incompetence, 701 00:54:23,968 --> 00:54:25,066 I wouldn't have to be. 702 00:54:29,941 --> 00:54:32,381 Intel just received. Byrne is not at his residence 703 00:54:32,416 --> 00:54:34,273 and is nowhere to be found. 704 00:54:34,308 --> 00:54:36,814 Peter must've made contact. 705 00:54:36,849 --> 00:54:38,486 That makes Byrne an accomplice. 706 00:54:38,521 --> 00:54:40,114 Byrne's a company man. 707 00:54:40,149 --> 00:54:41,753 Maybe he's trying to bring him in peacefully. 708 00:54:41,788 --> 00:54:43,656 Byrne is involved. 709 00:54:49,532 --> 00:54:50,993 Change of plans. 710 00:55:02,369 --> 00:55:04,303 And the files are decrypted. 711 00:55:04,338 --> 00:55:07,141 Metadata shows they're CIA, 712 00:55:07,176 --> 00:55:09,682 from Hidden Hand's server. 713 00:55:09,717 --> 00:55:12,685 Action reports, statistics, medical records. 714 00:55:12,720 --> 00:55:15,215 Black Operations? Yeah. 715 00:55:15,250 --> 00:55:18,284 Tied to a clandestine project called The Internship. 716 00:55:18,319 --> 00:55:19,626 Heard of it? 717 00:55:25,997 --> 00:55:27,469 Open the file that says-- 718 00:55:43,014 --> 00:55:44,750 What's up? 719 00:56:05,542 --> 00:56:07,069 Down! 720 00:56:16,949 --> 00:56:18,718 Finally. 721 00:56:18,753 --> 00:56:20,016 The Painter. 722 00:56:24,990 --> 00:56:27,694 Nice to meet you, too, pal! 723 00:56:27,729 --> 00:56:30,730 Care for a true test of superiority? 724 00:56:30,765 --> 00:56:32,259 No weapons! 725 00:56:32,294 --> 00:56:34,030 Hand-to-hand combat. 726 00:56:34,065 --> 00:56:34,998 Did you set me up? 727 00:56:35,033 --> 00:56:36,505 No! I swear, no! 728 00:56:37,464 --> 00:56:38,573 All right! 729 00:56:39,774 --> 00:56:41,576 Have it your way! 730 00:58:00,822 --> 00:58:02,085 Miles. 731 00:58:02,120 --> 00:58:04,725 Where is The Painter going? 732 00:58:06,322 --> 00:58:07,794 It's Niles. 733 00:58:07,829 --> 00:58:09,664 I don't know. 734 00:58:09,699 --> 00:58:11,831 Honestly, I don't know. 735 00:58:11,866 --> 00:58:13,360 M-m-maybe Lucy's Tavern. 736 00:58:13,395 --> 00:58:15,032 No, she's a dead end. 737 00:58:15,067 --> 00:58:17,331 I assume he got away with the stolen data? 738 00:58:18,400 --> 00:58:19,333 Yeah. 739 00:58:20,204 --> 00:58:21,368 What was on it? 740 00:58:24,571 --> 00:58:26,142 Probably better we don't know. 741 00:58:26,177 --> 00:58:29,145 Especially if has to do with The Internship. 742 00:59:19,967 --> 00:59:21,098 Lucy? 743 00:59:22,167 --> 00:59:23,562 Lucy! 744 00:59:59,171 --> 01:00:01,138 I'm so sorry, Lucy. 745 01:01:15,511 --> 01:01:17,676 Peter, if you're watching this... 746 01:01:17,711 --> 01:01:19,282 well, you know what it means. 747 01:01:19,317 --> 01:01:21,053 The evidence in these files 748 01:01:21,088 --> 01:01:23,550 came to me from two former agents 749 01:01:23,585 --> 01:01:25,585 fostering an 8-year-old asset 750 01:01:25,620 --> 01:01:29,193 as part of a training program called The Internship. 751 01:01:29,228 --> 01:01:32,031 These agents tried to get the child out of the program. 752 01:01:32,066 --> 01:01:33,395 They didn't make it. 753 01:01:33,430 --> 01:01:36,200 The Internship steals children, 754 01:01:36,235 --> 01:01:38,202 brainwashes, indoctrinates them, 755 01:01:38,237 --> 01:01:40,072 turns them into assassins. 756 01:01:40,107 --> 01:01:42,877 These people will do anything and everything 757 01:01:42,912 --> 01:01:44,604 to keep this from getting-- 758 01:01:45,849 --> 01:01:47,145 Fuck! 759 01:01:47,180 --> 01:01:48,850 I'm so sorry, Peter, 760 01:01:48,885 --> 01:01:50,852 for leaving the way I did, 761 01:01:50,887 --> 01:01:54,757 and now it's too late for me to do anything about it. 762 01:01:58,059 --> 01:01:59,927 I've sent you two files, 763 01:01:59,962 --> 01:02:03,359 in case this falls into the wrong hands or... 764 01:02:03,394 --> 01:02:04,932 something happens to it. 765 01:02:06,595 --> 01:02:08,804 "Critical redundancy." "...redundancy." 766 01:02:13,074 --> 01:02:16,042 I found her, Peter. 767 01:02:18,079 --> 01:02:21,410 She's alive! Our baby survived. 768 01:02:21,445 --> 01:02:24,380 I don't know how, but our daughter is alive. 769 01:02:24,415 --> 01:02:26,217 No, no, no, no, no, no. 770 01:02:26,252 --> 01:02:28,714 She's in grave danger. 771 01:02:28,749 --> 01:02:32,058 You have to find her, Peter. Protect her. 772 01:02:32,093 --> 01:02:33,191 She's with-- 773 01:02:38,968 --> 01:02:40,165 ...danger. 774 01:02:40,200 --> 01:02:41,936 You have to find her, Peter. 775 01:02:41,971 --> 01:02:44,664 Protect her. She's with-- 776 01:02:44,699 --> 01:02:46,303 Fuck. 777 01:03:31,185 --> 01:03:32,250 Shit. Move. 778 01:03:32,285 --> 01:03:33,548 Come on, move! 779 01:03:37,026 --> 01:03:39,158 Dad! 780 01:03:40,722 --> 01:03:41,721 Get in! 781 01:03:49,401 --> 01:03:50,367 You okay? 782 01:03:50,402 --> 01:03:52,138 Go after Sophia. 783 01:03:52,173 --> 01:03:54,173 I'll disappear on my own. Go! 784 01:04:50,264 --> 01:04:51,967 Hands up! Show us your hands! 785 01:04:56,270 --> 01:04:58,336 He's on the move! Go! Go! Go! 786 01:05:04,179 --> 01:05:05,981 Now, now! 787 01:05:07,512 --> 01:05:09,017 Watch it! Easy! 788 01:05:09,052 --> 01:05:11,514 No place to go! Get out of the truck! 789 01:05:11,549 --> 01:05:13,285 Hold your positions! 790 01:05:17,753 --> 01:05:19,720 All units, eliminate the target. 791 01:05:33,274 --> 01:05:34,603 Painter's gone, chief. 792 01:05:34,638 --> 01:05:35,670 Painter has vanished. 793 01:05:35,705 --> 01:05:36,737 Fuck. 794 01:05:36,772 --> 01:05:38,442 What the hell was that, chief? 795 01:05:38,477 --> 01:05:39,773 Zeta team, move in! 796 01:05:39,808 --> 01:05:41,148 And find him. 797 01:05:41,183 --> 01:05:42,578 Go! Move in, move in! 798 01:05:42,613 --> 01:05:44,811 Go, go, go! 799 01:05:44,846 --> 01:05:47,946 Do your fucking job, Agent Kim, and bring me The Painter. 800 01:05:49,620 --> 01:05:50,784 Ma'am. 801 01:06:21,718 --> 01:06:23,157 I got your six. 802 01:06:23,192 --> 01:06:26,127 I got your six. You come with me. 803 01:06:26,162 --> 01:06:29,691 Come with me now. You'll be safe with me. 804 01:06:29,726 --> 01:06:31,726 You'll be safe with me. 805 01:06:33,631 --> 01:06:35,895 On y est presque. 806 01:06:37,338 --> 01:06:38,667 On y est presque. 807 01:06:38,702 --> 01:06:40,273 Okay, my brother. 808 01:06:46,545 --> 01:06:48,875 Ca y est. Wait. 809 01:06:51,385 --> 01:06:53,715 No sign of him. 810 01:06:55,422 --> 01:06:57,389 You heard her. Let's go. 811 01:07:00,020 --> 01:07:02,053 The Painter is nowhere to be found. 812 01:07:02,088 --> 01:07:04,462 We've searched the entire area in a one-mile radius. 813 01:07:04,497 --> 01:07:06,024 You're telling me he just vanished? 814 01:07:06,059 --> 01:07:08,895 I don't have a rational explanation yet, chief. 815 01:07:08,930 --> 01:07:11,271 We have a K-9 unit en route. 816 01:07:11,306 --> 01:07:13,504 We still have the girl. 817 01:07:13,539 --> 01:07:15,176 I can work with that. 818 01:07:15,211 --> 01:07:17,607 Pack it up and lock down the next location. 819 01:07:17,642 --> 01:07:19,708 Copy that, ma'am. 820 01:07:19,743 --> 01:07:21,611 Okay! Let's go, people! 821 01:07:21,646 --> 01:07:23,074 We are on the move! 822 01:07:23,109 --> 01:07:24,548 You heard her! Move out! 823 01:07:30,556 --> 01:07:32,226 It's all good, man. 824 01:07:32,261 --> 01:07:34,393 I'll have you patched up in no time. 825 01:07:36,331 --> 01:07:38,958 Tout ira bien. Don't worry. 826 01:07:51,973 --> 01:07:54,776 Hey! Welcome back. Welcome back. 827 01:07:54,811 --> 01:07:57,383 tout va bien, oui? 828 01:07:57,418 --> 01:07:58,615 You're a medic? 829 01:07:58,650 --> 01:07:59,847 I'm... 830 01:07:59,882 --> 01:08:01,288 I've been a lot of things... 831 01:08:02,357 --> 01:08:03,719 ...son. 832 01:08:05,261 --> 01:08:06,953 I always knew it was you. 833 01:08:06,988 --> 01:08:08,922 I don't believe you. 834 01:08:08,957 --> 01:08:11,991 My arrhythmia. That's what gave me away all these years. 835 01:08:12,026 --> 01:08:14,202 There's nothing like an old pacemaker 836 01:08:14,237 --> 01:08:15,665 to camouflage my heartbeat. 837 01:08:15,700 --> 01:08:18,602 Here. Have a souvenir. 838 01:08:22,168 --> 01:08:23,376 Are you ready? 839 01:08:27,382 --> 01:08:28,777 Another souvenir! 840 01:08:31,320 --> 01:08:32,451 How am I? 841 01:08:32,486 --> 01:08:34,321 Good as new, thanks to me. 842 01:08:34,356 --> 01:08:35,652 Nothing broke. 843 01:08:36,154 --> 01:08:39,051 Whoa, whoa, whoa! Take it easy. Take it easy. 844 01:08:41,187 --> 01:08:42,296 There we go. 845 01:08:45,334 --> 01:08:46,729 How long was I out? 846 01:08:47,498 --> 01:08:49,864 About three hours, give or take. 847 01:08:49,899 --> 01:08:52,240 Here's some pain meds. 848 01:08:52,275 --> 01:08:54,473 Here. Have a drink. 849 01:08:56,774 --> 01:08:58,378 Good. 850 01:08:58,413 --> 01:09:00,171 Hey! 851 01:09:03,044 --> 01:09:04,615 No leaks. 852 01:09:04,650 --> 01:09:05,616 Good. 853 01:09:08,852 --> 01:09:09,950 Thank you. 854 01:09:11,987 --> 01:09:13,591 My pleasure, son. 855 01:09:14,825 --> 01:09:16,462 While you were napping, 856 01:09:16,497 --> 01:09:18,860 did you figure out what they want? 857 01:09:18,895 --> 01:09:20,235 You got a computer? 858 01:09:41,951 --> 01:09:43,489 You want a soda? 859 01:09:43,524 --> 01:09:45,051 Something to eat? 860 01:09:45,086 --> 01:09:46,690 Who the fuck are you? 861 01:09:46,725 --> 01:09:47,922 Watch your mouth, young lady. 862 01:09:47,957 --> 01:09:49,528 I'm Section Chief Piasecki, 863 01:09:49,563 --> 01:09:51,728 this is Special Agent Kim, CIA. 864 01:09:52,533 --> 01:09:53,565 What's your name? 865 01:09:57,406 --> 01:09:58,900 I know you're scared, 866 01:09:58,935 --> 01:10:00,704 but we're the good guys here. 867 01:10:01,773 --> 01:10:03,839 Now, what's your involvement with Peter Barrett? 868 01:10:07,207 --> 01:10:08,910 Did he kidnap you? 869 01:10:08,945 --> 01:10:10,582 Hold you hostage? 870 01:10:12,388 --> 01:10:13,717 Like you kidnapped me? 871 01:10:21,155 --> 01:10:22,594 Leave them. 872 01:10:22,629 --> 01:10:24,299 For her own safety. 873 01:10:26,798 --> 01:10:29,601 You're here because the men you were with are wanted fugitives, 874 01:10:29,636 --> 01:10:32,230 and we're just wondering how you fit into that equation. 875 01:10:32,265 --> 01:10:33,770 We just need you to answer 876 01:10:33,805 --> 01:10:35,508 a few questions about Peter, that's all. 877 01:10:36,610 --> 01:10:37,972 Did he hurt you? 878 01:10:38,744 --> 01:10:39,908 No. 879 01:10:43,353 --> 01:10:44,979 My name is Sophia. 880 01:10:46,653 --> 01:10:49,489 My mother is Special Agent Elena Maran. 881 01:10:50,118 --> 01:10:51,590 Elena Maran? 882 01:10:52,428 --> 01:10:54,186 I didn't know she had a daughter. 883 01:10:54,221 --> 01:10:57,090 She worked under me for years, but... 884 01:10:57,125 --> 01:10:59,059 never mentioned a thing about you. 885 01:10:59,094 --> 01:11:00,632 Yeah. Now she can't, can she? 886 01:11:01,800 --> 01:11:03,129 You know. 887 01:11:05,067 --> 01:11:07,771 I am so sorry about what happened. 888 01:11:09,005 --> 01:11:11,676 Is that why you killed her? Why would you say that? 889 01:11:11,711 --> 01:11:13,579 Maybe because you sent a bunch of assholes 890 01:11:13,614 --> 01:11:14,745 to kill me and my dad. 891 01:11:14,780 --> 01:11:15,944 Your dad? 892 01:11:17,486 --> 01:11:19,915 Your dad is Peter Barrett? 893 01:11:19,950 --> 01:11:21,851 This gets more interesting by the minute. 894 01:11:21,886 --> 01:11:22,852 Did he tell you that? 895 01:11:25,692 --> 01:11:29,826 Sophia, the CIA doesn't want to kill you or Peter. 896 01:11:30,762 --> 01:11:34,534 The goal was to bring him in for questioning peacefully, 897 01:11:34,569 --> 01:11:36,096 and he reacted with violence. 898 01:11:36,131 --> 01:11:39,231 Funny, 'cause I was there. 899 01:11:39,266 --> 01:11:42,410 And it was "shoot first, ask questions later." 900 01:11:42,445 --> 01:11:45,204 Did he say or have anything on him, 901 01:11:45,239 --> 01:11:46,975 like a flash drive? 902 01:11:58,692 --> 01:12:01,088 I think there's more to this than what you're telling us. 903 01:12:02,157 --> 01:12:03,695 I don't know shit. 904 01:12:04,698 --> 01:12:06,665 I just want to find out what happened to my mom. 905 01:12:09,164 --> 01:12:11,769 Let me remind you, withholding a person's whereabouts 906 01:12:11,804 --> 01:12:14,673 has some very serious consequences. 907 01:12:17,975 --> 01:12:19,381 You don't scare me. 908 01:12:21,143 --> 01:12:22,241 Don't worry. 909 01:12:23,409 --> 01:12:25,145 There's still time. 910 01:12:26,984 --> 01:12:28,456 Everyone out! 911 01:12:29,217 --> 01:12:31,217 Chief, that's against protocol. 912 01:12:31,252 --> 01:12:33,560 I don't recall asking your opinion, Agent Kim. 913 01:12:44,573 --> 01:12:46,034 Now... 914 01:12:46,641 --> 01:12:48,102 where were we? 915 01:12:50,843 --> 01:12:53,877 This drive is pretty banged up, Peter. 916 01:13:01,183 --> 01:13:02,952 Bingo. We're in. 917 01:13:08,157 --> 01:13:11,092 Peter, did you see this? They're recruiting kids. 918 01:13:11,127 --> 01:13:14,260 They're stealing them, raising them with agency parents. 919 01:13:14,295 --> 01:13:16,097 They're temporarily blinding them 920 01:13:16,132 --> 01:13:17,868 so they over-develop their other senses. 921 01:13:17,903 --> 01:13:19,232 She's turning them into you. 922 01:13:19,267 --> 01:13:20,398 "She"? 923 01:13:20,433 --> 01:13:21,806 Naomi Piasecki. 924 01:13:22,611 --> 01:13:24,710 She must've gone rogue years ago. 925 01:13:25,812 --> 01:13:28,373 What's going on here? What's happening? 926 01:13:28,408 --> 01:13:31,442 This thing has some kind of virus coded into it. 927 01:13:31,477 --> 01:13:33,279 Pull the drive! 928 01:13:33,314 --> 01:13:34,555 Shit! 929 01:13:36,020 --> 01:13:38,086 Goddamn it! 930 01:13:38,121 --> 01:13:39,417 We lost everything! 931 01:13:39,452 --> 01:13:42,123 Shit! We've lost every fucking thing! 932 01:13:42,158 --> 01:13:44,565 We lost it! They tried to kill you over this, 933 01:13:44,600 --> 01:13:46,897 and now it's... now it's... 934 01:13:46,932 --> 01:13:48,195 now it's gone! 935 01:13:49,132 --> 01:13:50,736 Peter, I'm so sorry. 936 01:13:54,775 --> 01:13:56,104 What are you smiling about? 937 01:13:57,305 --> 01:13:58,744 "Critical redundancy." 938 01:14:03,850 --> 01:14:04,816 What? 939 01:14:05,621 --> 01:14:06,752 There's a copy. 940 01:14:08,657 --> 01:14:11,317 Well, let's go get it! Not yet. 941 01:14:11,352 --> 01:14:13,594 I owe it to Elena to get Sophia back first. 942 01:14:35,409 --> 01:14:37,552 Mind if I borrow a few things? 943 01:14:43,626 --> 01:14:45,527 We need that unpacked now! 944 01:14:46,321 --> 01:14:48,596 How we doing? Show me. 945 01:14:48,631 --> 01:14:50,356 Show me this. Okay, we need more than this. 946 01:14:50,391 --> 01:14:52,094 I need more angles. 947 01:14:53,559 --> 01:14:55,031 Come on! Let's get these visuals up! 948 01:14:55,066 --> 01:14:57,033 We needed them up yesterday. 949 01:14:57,068 --> 01:14:59,200 What was that all about? Out of my way. 950 01:14:59,235 --> 01:15:00,707 She's a kid. She has rights. 951 01:15:00,975 --> 01:15:03,303 You cannot question a minor without another agent. 952 01:15:03,338 --> 01:15:05,844 Everything she said will be inadmissible. 953 01:15:05,879 --> 01:15:08,682 Our responsibility is to stop a dangerous fugitive 954 01:15:08,717 --> 01:15:10,310 from killing anyone else. 955 01:15:11,379 --> 01:15:12,851 I'm gonna have to call this in. 956 01:15:12,886 --> 01:15:14,952 I'm gonna call it in and report it myself 957 01:15:14,987 --> 01:15:16,855 after the threat is neutralized! 958 01:15:16,890 --> 01:15:19,660 Did you even search the girl before you put her in holding? 959 01:15:19,695 --> 01:15:20,958 Of course. Really? 960 01:15:20,993 --> 01:15:22,729 Then what the fuck is this? 961 01:15:25,162 --> 01:15:26,491 Fail. 962 01:15:26,526 --> 01:15:27,899 Attention, everyone! 963 01:15:27,934 --> 01:15:30,033 The Painter is incoming. 964 01:15:30,068 --> 01:15:33,234 I need eyes on him before he steps foot into this facility. 965 01:15:33,269 --> 01:15:34,741 Am I clear? 966 01:15:34,776 --> 01:15:36,677 Move! You heard her! Let's go! 967 01:15:36,712 --> 01:15:39,680 Intercept teams, into position. The Painter is coming in hot. 968 01:15:39,715 --> 01:15:43,244 We are code red. I repeat, code red. 969 01:15:52,123 --> 01:15:53,518 I'm gonna go over here. 970 01:15:55,291 --> 01:15:56,422 You heard her! Let's go! 971 01:15:59,397 --> 01:16:01,559 Southwest corner. I need teams on the southwest corner! 972 01:16:01,594 --> 01:16:03,297 We are empty over there! 973 01:16:04,707 --> 01:16:06,740 North is good. We need the west side, though. 974 01:16:06,775 --> 01:16:07,675 West side, please. 975 01:16:11,637 --> 01:16:15,045 All right. Let's go! Let's go! Come on! Move it! 976 01:16:15,080 --> 01:16:17,982 Southwest corner! We need teams on the southwest corner! 977 01:16:18,017 --> 01:16:20,017 Southwest corner! Move! 978 01:16:29,424 --> 01:16:31,523 Perimeter around me. Now! 979 01:16:34,495 --> 01:16:36,968 You two, with me! Defensive formation. 980 01:16:37,938 --> 01:16:40,169 Hold! Hold your position! 981 01:16:55,648 --> 01:16:57,252 Heads up! 982 01:17:02,622 --> 01:17:03,929 We have a man down! 983 01:17:12,269 --> 01:17:13,972 Where is he? 984 01:17:15,338 --> 01:17:16,777 Chief! 985 01:17:16,812 --> 01:17:18,174 Shit! 986 01:17:18,209 --> 01:17:20,407 Move. 987 01:17:20,442 --> 01:17:22,343 More down! Where is he? 988 01:17:22,378 --> 01:17:23,949 Anyone got eyes on him? 989 01:18:06,257 --> 01:18:08,829 We need to move you to a more secure location, Sophia. 990 01:18:08,864 --> 01:18:10,798 Why are you helping me? 991 01:18:10,833 --> 01:18:13,427 The situation has gotten out of control. 992 01:18:15,332 --> 01:18:17,002 It is too dangerous for you here. 993 01:18:17,037 --> 01:18:19,774 What about my dad? Is he okay? 994 01:18:25,177 --> 01:18:26,913 We need to go now. 995 01:18:27,740 --> 01:18:29,179 Okay. Okay. 996 01:18:32,646 --> 01:18:34,789 Come on! Let's go. Go! 997 01:18:40,720 --> 01:18:41,928 Keep going! Eyes up! 998 01:18:41,963 --> 01:18:43,094 There's a weapon down here. 999 01:18:46,462 --> 01:18:48,495 Watch your corners. Move, move! 1000 01:19:21,200 --> 01:19:22,804 This way! Move! 1001 01:19:41,891 --> 01:19:43,924 And where do you think you're going? 1002 01:19:43,959 --> 01:19:45,959 Moving her to a safer location. 1003 01:19:55,036 --> 01:19:56,464 Come with me. 1004 01:19:57,467 --> 01:19:58,840 Both of you. 1005 01:20:47,550 --> 01:20:48,648 I'll take it from here. 1006 01:20:49,816 --> 01:20:52,190 I can't let you do that. 1007 01:20:52,225 --> 01:20:54,995 You're disregarding a direct order from a superior. 1008 01:20:55,030 --> 01:20:56,821 Stand the fuck down, Agent Kim. 1009 01:20:56,856 --> 01:20:59,395 It's over, Piasecki! This whole operation is over. 1010 01:20:59,430 --> 01:21:00,891 I am taking her in, and we can-- 1011 01:21:12,113 --> 01:21:14,212 Move. 1012 01:21:27,260 --> 01:21:28,226 Come on, kid. Move. 1013 01:21:31,792 --> 01:21:32,967 Let her go. 1014 01:21:34,366 --> 01:21:35,233 Dad. 1015 01:21:41,439 --> 01:21:42,702 Painter! 1016 01:21:42,737 --> 01:21:44,077 Let's finish this. 1017 01:21:45,905 --> 01:21:47,377 Dad. 1018 01:21:49,348 --> 01:21:51,876 Really? Come on. You're gonna shoot me? 1019 01:21:51,911 --> 01:21:54,417 That's so boring. Let's play a game. 1020 01:21:54,452 --> 01:21:56,683 Who is the better intern? 1021 01:21:56,718 --> 01:21:58,289 Patient Zero... 1022 01:21:58,324 --> 01:21:59,785 or the new-and-improved? 1023 01:21:59,820 --> 01:22:01,391 I'm not here for your milestones. 1024 01:22:07,927 --> 01:22:10,730 Really? You're gonna deprive me 1025 01:22:10,765 --> 01:22:13,898 of the opportunity to prove that I'm better than you? 1026 01:22:13,933 --> 01:22:17,011 That's... No, that's... That's fair. That makes sense. 1027 01:22:39,431 --> 01:22:40,793 I don't want to do this, kid. 1028 01:22:40,828 --> 01:22:42,564 These people, they... 1029 01:22:42,599 --> 01:22:46,238 kidnapped you, tortured you, brainwashed you, 1030 01:22:46,273 --> 01:22:49,406 all to make you something you were never supposed to be. 1031 01:22:49,441 --> 01:22:50,803 Me. 1032 01:22:53,841 --> 01:22:55,379 What's your real name? 1033 01:22:56,547 --> 01:22:59,812 It's... It's Daniel. 1034 01:22:59,847 --> 01:23:02,188 Well, it doesn't have to go down like this, Daniel. 1035 01:23:02,223 --> 01:23:04,157 You can go have a whole life. 1036 01:23:04,192 --> 01:23:05,950 Fall in love, have kids. 1037 01:23:05,985 --> 01:23:08,161 But you got to make that choice for yourself. 1038 01:23:08,196 --> 01:23:09,657 That does sound nice. 1039 01:23:13,432 --> 01:23:15,135 But I like who I am. 1040 01:23:15,962 --> 01:23:17,863 So enough with the pity party. 1041 01:23:17,898 --> 01:23:19,601 And don't feel sorry for me. 1042 01:23:19,636 --> 01:23:22,373 Sure, the whole forced-blindness thing kind of sucked, 1043 01:23:22,408 --> 01:23:24,210 but it made me special. 1044 01:23:24,245 --> 01:23:25,541 And for the record, 1045 01:23:25,576 --> 01:23:28,445 they didn't force me to be like you. 1046 01:23:30,350 --> 01:23:31,514 They forced me to be better. 1047 01:24:34,645 --> 01:24:36,150 Whoo! 1048 01:24:36,185 --> 01:24:37,712 Come on! 1049 01:24:42,224 --> 01:24:45,621 You know, Elena had more fight in her than you do. 1050 01:24:45,656 --> 01:24:47,821 She really stuck her neck out there. 1051 01:25:18,821 --> 01:25:22,526 Peter, come find us. 1052 01:25:26,125 --> 01:25:27,762 Dad! 1053 01:25:28,468 --> 01:25:30,094 Dad, please! 1054 01:25:32,802 --> 01:25:34,604 Dad, can you hear me? 1055 01:25:59,730 --> 01:26:01,565 What took you so long? 1056 01:26:05,868 --> 01:26:09,243 I've been waiting a long time to meet you, Painter. 1057 01:26:14,206 --> 01:26:17,141 You must be Naomi Piasecki. 1058 01:26:17,176 --> 01:26:19,979 Byrne told you about me? 1059 01:26:21,048 --> 01:26:22,784 He said you were ruthless. 1060 01:26:24,084 --> 01:26:26,557 I'm a little more than that. 1061 01:26:26,592 --> 01:26:29,824 God, Byrne would never shut up about you. 1062 01:26:29,859 --> 01:26:32,497 All those years I worked for him, he'd go on and on, 1063 01:26:32,532 --> 01:26:34,301 how you were the best that ever was, 1064 01:26:34,336 --> 01:26:35,929 and the best he ever saw. 1065 01:26:35,964 --> 01:26:38,239 Jesus Christ, it made me want to puke. 1066 01:26:45,908 --> 01:26:47,204 What, you think you're the only one 1067 01:26:47,239 --> 01:26:48,678 that knows how to dodge a bullet? 1068 01:26:49,582 --> 01:26:50,977 You're an Intern. 1069 01:26:51,012 --> 01:26:54,552 I'm the Head Intern, see? 1070 01:26:54,587 --> 01:26:57,148 They used to call me Mimic. Now they call me the boss. 1071 01:26:58,789 --> 01:26:59,887 Dad! 1072 01:27:07,501 --> 01:27:09,666 Toss the weapon, Peter. 1073 01:27:10,900 --> 01:27:12,229 Game's over. 1074 01:27:21,911 --> 01:27:23,482 You okay? 1075 01:27:26,212 --> 01:27:27,816 Now where's that flash drive? 1076 01:27:34,726 --> 01:27:36,957 Put it down! Put it down! 1077 01:27:36,992 --> 01:27:37,958 Put it down! 1078 01:27:41,436 --> 01:27:43,128 Told you I had your six, son. 1079 01:27:46,166 --> 01:27:47,308 What are you doing, Peter? 1080 01:27:49,301 --> 01:27:51,510 Piasecki isn't running The Internship. 1081 01:27:51,545 --> 01:27:53,413 She works for you. 1082 01:27:53,448 --> 01:27:56,009 The Internship's yours. It's always been yours. 1083 01:27:56,044 --> 01:27:58,209 It's the only thing that makes sense. 1084 01:27:58,244 --> 01:28:00,717 That's absurd, Peter. Don't lie to me! 1085 01:28:00,752 --> 01:28:02,422 You told me you never worked with her, 1086 01:28:02,457 --> 01:28:04,116 but she sure seems to know you. 1087 01:28:04,151 --> 01:28:06,624 She's an Intern. She didn't start the program. 1088 01:28:06,659 --> 01:28:08,923 She couldn't have! And you think it was me? 1089 01:28:08,958 --> 01:28:11,662 Who else could it be? You must've been training her 1090 01:28:11,697 --> 01:28:14,126 around the time I started to kill people for the CIA. 1091 01:28:14,161 --> 01:28:16,227 You saw what I'd become. 1092 01:28:16,262 --> 01:28:18,031 You figured you could do it again. 1093 01:28:18,066 --> 01:28:20,605 Okay. You got me. 1094 01:28:21,542 --> 01:28:23,674 There's too much oversight here 1095 01:28:23,709 --> 01:28:25,676 for me to stay on any further. 1096 01:28:25,711 --> 01:28:28,041 I'm going to make you section chief, 1097 01:28:28,076 --> 01:28:29,812 and I'm going to retire 1098 01:28:30,650 --> 01:28:32,309 and run things from the outside. 1099 01:28:37,855 --> 01:28:39,151 What's going on? 1100 01:28:39,186 --> 01:28:40,955 Step away from him and come to me. 1101 01:28:40,990 --> 01:28:42,286 Whoa, whoa, whoa. Dad-- 1102 01:28:42,321 --> 01:28:44,189 Let her go! Dad. 1103 01:28:44,224 --> 01:28:46,257 I didn't want it to come to this, Peter. 1104 01:28:46,292 --> 01:28:48,127 I wanted you out of this. "Out of this"? 1105 01:28:48,162 --> 01:28:49,667 She's been trying to kill me since this started. 1106 01:28:49,702 --> 01:28:51,196 That's pretty fuckin' far from "out." 1107 01:28:51,231 --> 01:28:52,802 You would've been dead if it was up to me. 1108 01:28:52,837 --> 01:28:54,771 Will you shut up? 1109 01:28:54,806 --> 01:28:57,103 My underling may have been a little overzealous. 1110 01:28:57,138 --> 01:28:58,643 I apologize. 1111 01:28:58,678 --> 01:29:00,843 I need the location of that backup, Peter. 1112 01:29:00,878 --> 01:29:03,175 Sophia and I will take a nice little drive, 1113 01:29:03,210 --> 01:29:06,046 and once it's in my hands, you'll get her back. 1114 01:29:06,081 --> 01:29:08,521 You're stealing and torturing children. 1115 01:29:08,556 --> 01:29:10,622 I'm doing what's necessary! 1116 01:29:10,657 --> 01:29:13,152 You think our enemies aren't doing the same and worse? 1117 01:29:13,187 --> 01:29:14,956 I am protecting our nation, Peter, 1118 01:29:14,991 --> 01:29:17,497 so people can sleep peacefully at night. 1119 01:29:17,532 --> 01:29:20,126 This is about your legacy. Nothing more. 1120 01:29:20,161 --> 01:29:22,062 Peter. 1121 01:29:22,097 --> 01:29:24,229 You were supposed to be my legacy. 1122 01:29:25,738 --> 01:29:27,067 Now she is. 1123 01:29:40,214 --> 01:29:43,116 You don't have to listen to him, Sophia. 1124 01:29:43,151 --> 01:29:45,184 I am your father. 1125 01:29:45,219 --> 01:29:46,691 What is he talking about? 1126 01:29:46,726 --> 01:29:49,188 What better cover than the truth? 1127 01:29:49,223 --> 01:29:50,794 Yes, he is your father, 1128 01:29:50,829 --> 01:29:52,499 but you belong to me, Sophia. 1129 01:29:52,534 --> 01:29:54,831 No. You don't. 1130 01:29:55,900 --> 01:29:57,537 Just give him the flash drive. 1131 01:29:58,265 --> 01:29:59,440 I can't do that. 1132 01:30:01,939 --> 01:30:03,873 You see, Peter? 1133 01:30:03,908 --> 01:30:06,975 You see? Internship works! 1134 01:30:07,010 --> 01:30:09,373 And you were the prototype, the catalyst 1135 01:30:09,408 --> 01:30:12,277 for the entire program, and you are magnificent, Peter. 1136 01:30:12,312 --> 01:30:14,345 You surpassed every expectation. 1137 01:30:14,380 --> 01:30:15,885 But did you really think 1138 01:30:15,920 --> 01:30:17,887 that I was gonna rely on just one man, 1139 01:30:17,922 --> 01:30:20,021 when I needed an army? 1140 01:30:20,826 --> 01:30:22,419 This is the future! 1141 01:30:22,454 --> 01:30:25,697 And you are the past, but we are one family. 1142 01:30:25,732 --> 01:30:26,896 She's your own granddaughter. 1143 01:30:26,931 --> 01:30:28,931 I didn't want it to come to this. 1144 01:30:28,966 --> 01:30:31,736 When I deleted those files, I thought it was over, 1145 01:30:31,771 --> 01:30:34,464 but Elena had to send you that stupid duplicate. 1146 01:30:34,499 --> 01:30:36,840 Don't you ever say her name. 1147 01:30:40,747 --> 01:30:42,780 I don't care if I die, 1148 01:30:42,815 --> 01:30:45,376 but you can't spend your life loyal to a man 1149 01:30:45,411 --> 01:30:48,621 who took you from your family, from your real parents... 1150 01:30:48,656 --> 01:30:49,622 from your mother. 1151 01:30:49,657 --> 01:30:52,119 No! Get off me! 1152 01:30:52,154 --> 01:30:54,319 No! 1153 01:31:06,267 --> 01:31:07,772 Hi, sweetie. Hey. 1154 01:31:13,142 --> 01:31:15,582 Byrne stole you from us when you were born. 1155 01:31:15,617 --> 01:31:17,276 Let us believe you were dead. 1156 01:31:17,311 --> 01:31:19,014 And when your mom found out about you... 1157 01:31:19,049 --> 01:31:21,346 You fucking piece of shit, how could you? 1158 01:31:21,381 --> 01:31:24,085 All these years, and you had her the whole time! 1159 01:31:24,120 --> 01:31:25,482 You sick fuck! 1160 01:31:25,517 --> 01:31:27,990 Your own granddaughter! 1161 01:31:28,025 --> 01:31:30,454 Elena, there's much you don't know. 1162 01:31:30,489 --> 01:31:32,357 We need to talk. Fuck your talk. 1163 01:31:32,392 --> 01:31:34,535 Give me my daughter now! 1164 01:31:38,134 --> 01:31:39,331 Elena. 1165 01:31:41,808 --> 01:31:43,335 You're not gonna shoot me. 1166 01:31:51,818 --> 01:31:54,313 Peter's gonna know everything soon, 1167 01:31:54,348 --> 01:31:55,314 and when he does-- 1168 01:32:00,453 --> 01:32:01,925 He killed her. 1169 01:32:02,761 --> 01:32:06,798 She died trying to protect you from this monster. 1170 01:32:07,702 --> 01:32:09,801 Just come with me. 1171 01:32:09,836 --> 01:32:12,001 We'll put this all behind us. 1172 01:32:12,036 --> 01:32:14,168 She's an Intern, Peter. 1173 01:32:14,203 --> 01:32:17,842 She's trained in advanced psychological warfare. 1174 01:32:17,877 --> 01:32:21,373 New and improved. She has none of your weaknesses. 1175 01:32:22,178 --> 01:32:23,045 He's right. 1176 01:32:24,081 --> 01:32:25,344 You're stronger than me. 1177 01:32:25,379 --> 01:32:27,016 But what he calls my weakness 1178 01:32:27,051 --> 01:32:30,217 is the love that I had for your mother, 1179 01:32:30,252 --> 01:32:31,449 that I have for you. 1180 01:32:31,484 --> 01:32:33,022 And her love for you 1181 01:32:33,057 --> 01:32:34,353 is what brought us together. 1182 01:32:34,388 --> 01:32:35,827 You still have a choice 1183 01:32:35,862 --> 01:32:36,927 in who you become. 1184 01:32:36,962 --> 01:32:38,588 Enough of this. 1185 01:32:38,623 --> 01:32:40,227 You won't give me the evidence? 1186 01:32:40,262 --> 01:32:43,032 It dies with you. Intern... 1187 01:32:43,067 --> 01:32:45,903 complete the mission. Terminate the target. 1188 01:32:45,938 --> 01:32:48,972 The happiest day of my life was when I found out 1189 01:32:49,007 --> 01:32:50,743 your mother was pregnant with you. 1190 01:32:50,778 --> 01:32:53,614 You have her eyes and her will... 1191 01:32:54,375 --> 01:32:55,275 her strength. 1192 01:32:55,310 --> 01:32:56,749 Intern. 1193 01:32:56,784 --> 01:32:58,377 Her temper. 1194 01:33:01,415 --> 01:33:02,722 And her courage. 1195 01:33:05,419 --> 01:33:06,825 Intern. 1196 01:33:10,094 --> 01:33:11,159 Intern! 1197 01:33:12,591 --> 01:33:13,458 Intern! 1198 01:33:34,547 --> 01:33:36,613 She's still... 1199 01:33:36,648 --> 01:33:38,824 her father's daughter. 1200 01:33:52,268 --> 01:33:54,202 He was ahead of his time. 1201 01:33:55,337 --> 01:33:56,809 But his time is over. 1202 01:33:58,406 --> 01:34:01,044 He was thinking way too small. 1203 01:34:02,410 --> 01:34:04,278 Thinking that my brothers and sisters and I 1204 01:34:04,313 --> 01:34:05,917 are merely assassins, 1205 01:34:05,952 --> 01:34:08,447 when there is so much more we are capable of. 1206 01:34:11,023 --> 01:34:12,616 I can't wait to meet them. 1207 01:34:18,063 --> 01:34:19,491 I'm gonna need the flash drive... 1208 01:34:22,199 --> 01:34:24,397 and I will be coming for it. 1209 01:34:29,371 --> 01:34:30,810 The next time I see you, 1210 01:34:30,845 --> 01:34:32,207 I might not remember you're my father. 1211 01:34:32,242 --> 01:34:34,176 I won't forget you're my daughter... 1212 01:34:35,509 --> 01:34:36,849 but I'll be waiting for you. 1213 01:34:40,855 --> 01:34:42,151 Lena. 1214 01:34:42,956 --> 01:34:44,153 What? 1215 01:34:44,188 --> 01:34:45,759 That's what we named you. 1216 01:34:46,685 --> 01:34:48,685 After Elena's grandmother. 1217 01:34:48,720 --> 01:34:51,325 That's your real name, Lena. 1218 01:34:54,033 --> 01:34:55,527 Lena. 1219 01:34:59,874 --> 01:35:01,907 I prefer The Pretender. 1220 01:35:16,385 --> 01:35:17,516 Help me. 1221 01:35:24,096 --> 01:35:25,766 Help yourself. 1222 01:35:29,035 --> 01:35:31,101 Fuck you, Peter. 1223 01:36:15,477 --> 01:36:17,213 Peter, if you're watching this... 1224 01:36:17,248 --> 01:36:19,809 ...she's with Byrne. 1225 01:36:19,844 --> 01:36:22,350 That son of a bitch stole our daughter, 1226 01:36:22,385 --> 01:36:24,154 and I'm going to confront him, but... 1227 01:36:25,322 --> 01:36:27,454 But if anything happens to me, 1228 01:36:27,489 --> 01:36:29,687 you have to be the one to finish this. 1229 01:36:31,031 --> 01:36:32,624 I don't think there are enough words 1230 01:36:32,659 --> 01:36:35,165 for me to tell you what I need to tell you, 1231 01:36:35,200 --> 01:36:38,333 but let me start by saying this drive contains dossiers 1232 01:36:38,368 --> 01:36:41,171 on every Intern there is... 1233 01:36:41,206 --> 01:36:42,337 like our daughter. 1234 01:36:43,373 --> 01:36:45,978 You have to help her, Peter. 1235 01:36:49,808 --> 01:36:51,709 You have to help them all. 84665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.