Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,819 --> 00:01:53,621
Hey, hon. How you feeling?
2
00:01:53,656 --> 00:01:54,820
I'm good, love.
3
00:01:54,855 --> 00:01:57,020
The little ninja,
however,
4
00:01:57,055 --> 00:01:59,121
is kicking
the absolute piss out of me.
5
00:01:59,156 --> 00:02:01,266
Seventeen bathroom trips
and counting.
6
00:02:06,999 --> 00:02:09,604
Well, maybe you two should
be home, and not, you know,
7
00:02:09,639 --> 00:02:11,969
on active assignment in...
8
00:02:12,004 --> 00:02:13,971
An undisclosed location.
9
00:02:14,006 --> 00:02:15,808
I'm chained to the desk,
I swear.
10
00:02:16,477 --> 00:02:17,678
One more week of surveillance
11
00:02:17,713 --> 00:02:19,284
and we bag this asshole,
12
00:02:19,319 --> 00:02:21,143
and then I'm back home,
13
00:02:21,178 --> 00:02:22,749
in full mama mode.
14
00:02:22,784 --> 00:02:24,784
I can't wait. I'm glad you called.
15
00:02:24,819 --> 00:02:26,621
I wanted to hear your voice
before I go dark.
16
00:02:32,530 --> 00:02:33,628
Where to now?
17
00:02:33,663 --> 00:02:35,300
"An undisclosed location."
18
00:02:35,335 --> 00:02:37,533
Ha-ha. Touche.
19
00:02:39,031 --> 00:02:40,404
Peter?
20
00:02:40,439 --> 00:02:42,164
Love you so much.
21
00:02:42,199 --> 00:02:43,506
Forever and ever.
22
00:02:46,808 --> 00:02:48,643
You too, El.
23
00:02:48,678 --> 00:02:50,040
Forever and ever.
24
00:02:57,049 --> 00:02:58,180
Hey, Pop.
25
00:02:58,215 --> 00:02:59,588
Shit.
26
00:03:03,363 --> 00:03:04,725
Nice costume.
27
00:03:04,760 --> 00:03:06,397
Mustache really suits you.
28
00:03:07,433 --> 00:03:09,367
I'll get the drop on you
one of these days.
29
00:03:09,402 --> 00:03:10,830
Don't hold your breath.
30
00:03:10,865 --> 00:03:14,196
Hey. You like my Colgate smile?
31
00:03:16,574 --> 00:03:17,705
Here.
32
00:03:19,203 --> 00:03:20,136
Souvenir.
33
00:03:21,172 --> 00:03:23,007
No, thanks.
34
00:03:23,042 --> 00:03:24,547
Suit yourself.
35
00:03:25,748 --> 00:03:27,616
How's Elena?
36
00:03:27,651 --> 00:03:29,783
As big as a house.
She says hi, by the way.
37
00:03:29,818 --> 00:03:32,324
I bet she's ready
for this part to be over with.
38
00:03:33,459 --> 00:03:34,755
You taking some time off?
39
00:03:34,790 --> 00:03:36,427
Yeah. Just let me
ask my boss.
40
00:03:36,462 --> 00:03:38,594
Well, you know me.
41
00:03:38,629 --> 00:03:40,255
I'm a "mission first" guy.
42
00:03:40,290 --> 00:03:42,862
The bigger question is,
43
00:03:42,897 --> 00:03:44,468
are you ready to be a dad?
44
00:03:47,407 --> 00:03:48,274
Were you?
45
00:03:50,443 --> 00:03:51,574
Nope.
46
00:03:51,609 --> 00:03:53,576
Who could've been ready?
47
00:03:53,611 --> 00:03:56,909
No one believed you'd ever recover, Peter.
48
00:03:56,944 --> 00:03:59,076
And when I saw you lying in that bed,
49
00:03:59,111 --> 00:04:01,881
I knew, somehow, that you would.
50
00:04:03,280 --> 00:04:05,555
But I loved your parents.
51
00:04:06,424 --> 00:04:08,393
I felt a responsibility to you
52
00:04:08,428 --> 00:04:10,362
when they were taken down
53
00:04:10,397 --> 00:04:11,957
by the terrorist attack.
54
00:04:11,992 --> 00:04:14,025
And I believed
55
00:04:14,060 --> 00:04:16,192
you'd get your hearing back.
56
00:04:16,227 --> 00:04:17,633
I insisted.
57
00:04:17,668 --> 00:04:20,262
It's extremely rare.
58
00:04:20,297 --> 00:04:22,638
The injury to his ears
has made them hypersensitive
59
00:04:22,673 --> 00:04:24,233
to the point of pain.
60
00:04:28,646 --> 00:04:30,140
So he can hear?
61
00:04:30,175 --> 00:04:31,944
He can hear everything.
62
00:04:33,453 --> 00:04:35,211
In time,
he'll learn to filter out
63
00:04:35,246 --> 00:04:37,114
the different sounds
so he can function.
64
00:04:37,149 --> 00:04:40,689
It would be a terrible weakness
if he can't control it.
65
00:04:41,285 --> 00:04:42,922
Or a strength.
66
00:04:44,827 --> 00:04:47,223
I refused to believe the naysayers,
67
00:04:47,258 --> 00:04:48,763
and look what happened.
68
00:04:48,798 --> 00:04:50,325
You did get your hearing back,
69
00:04:50,360 --> 00:04:51,964
and it became an asset.
70
00:04:51,999 --> 00:04:54,835
It all hurts! Stop it!
Hey, it's me. It's okay.
71
00:04:54,870 --> 00:04:57,640
You becamea kind of a wonder in our work.
72
00:04:59,941 --> 00:05:02,579
It's okay. You're safe.
73
00:05:02,614 --> 00:05:04,845
I can't take the place
of your father,
74
00:05:04,880 --> 00:05:06,451
but if you give me a chance,
75
00:05:06,486 --> 00:05:09,311
maybe we can make
a family of our own.
76
00:05:09,346 --> 00:05:11,016
You know,
there's plenty of stuff
77
00:05:11,051 --> 00:05:13,689
I'd do over again,
if I had half the chance,
78
00:05:13,724 --> 00:05:17,825
but adopting you, helping you
become the man you've become...
79
00:05:17,860 --> 00:05:19,563
You're the best thing
I ever did.
80
00:05:21,061 --> 00:05:22,896
You're gonna be my legacy.
81
00:05:30,972 --> 00:05:32,477
He's as bad as they come.
82
00:05:32,512 --> 00:05:34,842
Government intel, weapons,
83
00:05:34,877 --> 00:05:39,011
corporate espionage,
drugs, you name it.
84
00:05:39,046 --> 00:05:41,145
The golden boy
of all our enemies.
85
00:05:41,917 --> 00:05:44,016
He's very well-protected, Peter.
86
00:05:45,085 --> 00:05:46,524
A biometric watch?
87
00:05:46,559 --> 00:05:49,120
Contains a hard drive
with sole access
88
00:05:49,155 --> 00:05:52,387
to his contacts, stolen intel,
and the account numbers
89
00:05:52,422 --> 00:05:53,861
of the hundreds of millions
he's made
90
00:05:53,896 --> 00:05:55,390
selling out our country.
91
00:05:55,425 --> 00:05:56,699
We want it all back.
92
00:05:56,734 --> 00:05:58,063
You need to download
the contents
93
00:05:58,098 --> 00:05:59,900
while he's still breathing.
94
00:05:59,935 --> 00:06:02,232
It's linked to a heart monitor
in the watch.
95
00:06:02,267 --> 00:06:04,267
It stops,
96
00:06:04,302 --> 00:06:06,005
the data dies with him.
97
00:06:06,546 --> 00:06:07,644
Tricky.
98
00:06:07,679 --> 00:06:09,206
That's why I have you, Peter.
99
00:06:09,945 --> 00:06:11,879
My fail-safe.
100
00:06:11,914 --> 00:06:13,342
My closer.
101
00:06:13,377 --> 00:06:16,015
I'm sure you got
plenty of guys like me.
102
00:06:16,050 --> 00:06:17,247
Peter...
103
00:06:18,492 --> 00:06:19,920
there's nobody like you.
104
00:06:22,595 --> 00:06:24,694
He's meeting tonight
105
00:06:24,729 --> 00:06:27,796
with a Russian FSB,
and that can't happen.
106
00:06:28,634 --> 00:06:31,294
Tonight?
Right. Clock is ticking.
107
00:06:31,329 --> 00:06:33,098
No matter the consequence.
Consequence,
108
00:06:33,133 --> 00:06:35,034
No matter
the collateral damage...
109
00:06:35,740 --> 00:06:37,432
We complete our mission.
110
00:06:37,467 --> 00:06:39,434
Be careful, son.
111
00:06:39,469 --> 00:06:40,974
Always, Pop.
112
00:06:41,009 --> 00:06:42,481
I learned from the best.
113
00:09:20,267 --> 00:09:21,739
Elena?
114
00:09:27,780 --> 00:09:29,142
Peter?
115
00:09:30,310 --> 00:09:32,046
It's okay. He's a friendly.
116
00:09:33,478 --> 00:09:34,917
Peter, you have to let him go.
117
00:09:37,284 --> 00:09:39,020
I have orders.
So do I.
118
00:09:39,055 --> 00:09:40,923
We've been building a case
on this guy for eight months.
119
00:09:40,958 --> 00:09:42,760
He needs to stand trial.
120
00:10:07,413 --> 00:10:08,313
No.
121
00:10:08,348 --> 00:10:09,754
Elena?
122
00:10:12,759 --> 00:10:14,451
Peter!
123
00:10:14,486 --> 00:10:16,453
Peter!
124
00:10:19,524 --> 00:10:21,095
Peter...
125
00:10:21,130 --> 00:10:22,624
Peter! Peter...
126
00:10:22,659 --> 00:10:23,900
Peter!
127
00:11:03,502 --> 00:11:05,007
No!
128
00:11:06,241 --> 00:11:08,747
That's my baby!
129
00:11:10,982 --> 00:11:12,476
That's my...
130
00:11:12,511 --> 00:11:14,511
No! Get off me!
131
00:11:14,546 --> 00:11:17,085
My life is falling apart
because of you,
132
00:11:17,120 --> 00:11:18,614
because of every fucking lie
you've ever told me.
133
00:11:18,649 --> 00:11:19,857
Peter! Peter! Listen to me.
134
00:11:19,892 --> 00:11:21,551
She wasn't supposed to be there.
135
00:11:21,586 --> 00:11:23,619
I thought she was behind a desk,
running surveillance!
136
00:11:23,654 --> 00:11:25,687
You sat across from me
at that diner
137
00:11:25,722 --> 00:11:27,931
and you lied to me!
No, I did not.
138
00:11:27,966 --> 00:11:30,395
Please, don't let this
pull us apart.
139
00:11:30,430 --> 00:11:31,803
I'm done.
140
00:11:33,070 --> 00:11:34,531
Peter...
141
00:11:36,172 --> 00:11:39,371
Peter! No, we can't.
142
00:11:39,406 --> 00:11:41,747
I can't have another baby.
143
00:11:42,574 --> 00:11:45,410
And every time I look at you...
144
00:11:45,445 --> 00:11:48,017
I just can't.
145
00:11:48,052 --> 00:11:49,183
Elena.
146
00:11:49,218 --> 00:11:50,349
Elena!
147
00:12:33,163 --> 00:12:34,492
Dennis.
148
00:12:34,527 --> 00:12:35,999
Elena, one sec!
149
00:12:41,732 --> 00:12:44,106
Hey. I'm just going to go
and take this call.
150
00:12:44,141 --> 00:12:46,240
I'll be right back, okay?
151
00:12:46,275 --> 00:12:48,011
Everything's
going to be okay.
152
00:12:53,513 --> 00:12:54,952
Elena?
153
00:12:54,987 --> 00:12:56,481
I got the flash drive
you sent me.
154
00:12:56,516 --> 00:12:58,857
The intel on this thing
is unbelievable.
155
00:12:58,892 --> 00:13:01,090
There's 30 kids part of this Internship.
156
00:13:01,125 --> 00:13:02,256
You need to go dark.
157
00:13:02,291 --> 00:13:03,785
I can't believe the agency
158
00:13:03,820 --> 00:13:05,457
is capable of anything like this.
159
00:13:05,492 --> 00:13:07,327
You have no idea what
our agency is capable of.
160
00:13:07,362 --> 00:13:10,099
Poor kids. How's the boy?
161
00:13:10,134 --> 00:13:13,168
He's, He's fine.
162
00:13:13,203 --> 00:13:14,697
He knows I'll protect him.
163
00:13:14,732 --> 00:13:16,237
But Marlene didn't make it.
164
00:13:16,272 --> 00:13:19,372
I'm so sorry, Dennis.
165
00:13:19,407 --> 00:13:21,110
Listen. I think they might know where we are.
166
00:13:21,145 --> 00:13:23,178
I need
those extraction coordinates.
167
00:13:23,213 --> 00:13:24,443
I'm working on
the coordinates now.
168
00:13:24,478 --> 00:13:26,313
Just get out of the city.
169
00:13:26,348 --> 00:13:28,282
Okay. Hurry. Hurry!
170
00:13:35,159 --> 00:13:36,257
Hey.
171
00:13:36,292 --> 00:13:38,028
Hey, buddy. You lock the door?
172
00:13:39,460 --> 00:13:41,757
I need you to open the door.
173
00:13:41,792 --> 00:13:44,034
We can't be here.
We gotta go.
174
00:13:44,069 --> 00:13:45,629
Hey. Open the door.
175
00:13:45,664 --> 00:13:47,301
Come on! Open the door!
We gotta go!
176
00:13:47,336 --> 00:13:49,435
We gotta go!
Open the door! Now!
177
00:13:49,470 --> 00:13:50,799
Open the door!
178
00:14:38,123 --> 00:14:39,683
Did you find the drive?
179
00:14:40,818 --> 00:14:42,851
I heard him
talking on the phone.
180
00:14:42,886 --> 00:14:45,227
He sent it to somebody else.
181
00:14:45,262 --> 00:14:47,163
Who?
182
00:14:47,198 --> 00:14:48,461
I only heard a first name:
183
00:14:49,233 --> 00:14:50,760
"Elena."
184
00:14:55,668 --> 00:14:58,174
Check it.
The beat absolutely kills.
185
00:15:31,968 --> 00:15:32,934
Lucy?
186
00:15:32,969 --> 00:15:34,980
Mark. Guess what?
187
00:15:35,972 --> 00:15:37,444
We sold
one of your paintings.
188
00:15:37,479 --> 00:15:38,775
Really?
189
00:15:38,810 --> 00:15:40,744
I've got cash for you.
190
00:15:40,779 --> 00:15:42,581
Come by tonight.
191
00:15:42,616 --> 00:15:43,780
I'll make it
worth your while.
192
00:15:46,092 --> 00:15:47,751
Come on. Live a little.
193
00:15:47,786 --> 00:15:49,126
I live.
194
00:15:49,161 --> 00:15:50,952
Yeah, quietly.
195
00:15:50,987 --> 00:15:52,756
You say that
like it's a bad thing.
196
00:15:52,791 --> 00:15:54,956
There's nothing wrong with quiet, Mark,
197
00:15:54,991 --> 00:15:57,596
but sometimes, it is nice
to actually go out
198
00:15:57,631 --> 00:16:01,204
into the rest of the world
instead of hiding at home.
199
00:16:02,372 --> 00:16:03,371
So...
200
00:16:03,406 --> 00:16:05,109
what do you say?
201
00:16:08,004 --> 00:16:09,212
Yeah, all right.
202
00:16:10,875 --> 00:16:12,446
Great.
203
00:16:12,481 --> 00:16:14,052
I'll see you later, then.
204
00:17:25,257 --> 00:17:26,751
I almost forgot.
205
00:17:28,392 --> 00:17:29,622
Happy birthday, Peter!
206
00:17:36,763 --> 00:17:39,566
You gotta stop doing this.
207
00:17:39,601 --> 00:17:41,634
You're paying twice as much
money for everything.
208
00:17:41,669 --> 00:17:43,603
You're the one
that's always getting paint
209
00:17:43,638 --> 00:17:45,572
all over all of your stuff.
210
00:17:45,607 --> 00:17:48,410
I've been with you long enough
to appreciate the value of...
211
00:17:48,445 --> 00:17:50,247
...critical redundancy.
212
00:17:51,415 --> 00:17:53,415
One of the few things
I learned from my boss:
213
00:17:53,450 --> 00:17:54,647
always have a back-up.
214
00:17:55,980 --> 00:17:57,683
But...
215
00:17:57,718 --> 00:17:59,487
there is only one you.
216
00:18:55,974 --> 00:18:57,281
Dear Peter:
217
00:18:57,316 --> 00:18:58,810
The hardest thing to see
218
00:18:58,845 --> 00:19:00,977
is what is in front of your eyes.
219
00:19:01,815 --> 00:19:02,979
El.
220
00:20:01,413 --> 00:20:02,280
Hey, Mark.
221
00:20:02,315 --> 00:20:03,611
Niles.
222
00:20:20,927 --> 00:20:22,300
Junk Man.
223
00:20:23,292 --> 00:20:24,896
Hey, Mark.
224
00:20:24,931 --> 00:20:27,404
I've got your six, man.
I've got your six.
225
00:20:28,165 --> 00:20:29,703
Hey! Back, back!
226
00:20:29,738 --> 00:20:31,265
What brings you to town?
227
00:20:31,300 --> 00:20:34,070
The usual!
Preparing for the apocalypse.
228
00:20:34,105 --> 00:20:36,545
I got my pacemaker,
it's all tuned up. All tuned up.
229
00:20:36,580 --> 00:20:38,844
Besides that, minding
my own business. How about you?
230
00:20:38,879 --> 00:20:41,649
Same. Minding mine.
Smart.
231
00:20:41,684 --> 00:20:43,178
I got your six, man!
232
00:20:43,213 --> 00:20:45,048
To the end, soldier.
233
00:20:45,083 --> 00:20:49,184
Okay. To the end! Okay!
Those fools.
234
00:20:52,090 --> 00:20:54,992
โช Today I wake up โช
235
00:20:55,995 --> 00:20:58,336
โช Watch the rain โช
236
00:21:00,098 --> 00:21:01,669
โช And I... โช
237
00:21:06,302 --> 00:21:07,378
Which one?
238
00:21:07,413 --> 00:21:08,940
The three dogs.
239
00:21:08,975 --> 00:21:10,271
"Wolves."
240
00:21:10,306 --> 00:21:11,415
Whatever.
241
00:21:11,450 --> 00:21:12,911
It's a hundred bucks.
242
00:21:12,946 --> 00:21:15,177
What's on the docket tonight?
243
00:21:15,212 --> 00:21:17,080
Just one beer,
then I gotta get home.
244
00:21:17,115 --> 00:21:19,951
God, your life
is so exciting, Mark.
245
00:21:19,986 --> 00:21:22,426
I don't know
how you stand it.
246
00:21:22,461 --> 00:21:25,154
Come on, hang out.
Have two beers.
247
00:21:25,189 --> 00:21:27,794
They're on the house,
and guess what?
248
00:21:27,829 --> 00:21:29,730
You might even enjoy yourself.
249
00:21:30,931 --> 00:21:33,404
You're a hard person
to say no to, Lucy.
250
00:21:35,001 --> 00:21:37,507
Stick around till closing...
251
00:21:37,542 --> 00:21:38,871
see if that's really true.
252
00:21:39,740 --> 00:21:41,808
Hey, Lucy!
Can I get a frickin' beer here?
253
00:21:41,843 --> 00:21:43,579
Hold your horses, Al!
I'm coming.
254
00:21:45,011 --> 00:21:46,450
Think about it.
255
00:21:51,853 --> 00:21:54,656
One of these days,
I'm gonna buy a painting, Mark.
256
00:21:54,691 --> 00:21:57,351
Just you wait and see.
Early night?
257
00:21:57,386 --> 00:21:59,430
Yeah. The computers
aren't gonna fix themselves.
258
00:21:59,993 --> 00:22:01,399
Night, my friend.
259
00:22:01,962 --> 00:22:03,401
Good night, fellas.
260
00:22:05,163 --> 00:22:08,230
โช You're like a midnight sun โช
261
00:22:08,966 --> 00:22:11,706
โช Bustin' through my winter's night โช
262
00:22:15,481 --> 00:22:18,306
โช I'm thankful for those days โช
263
00:22:18,341 --> 00:22:20,682
โช That you came my way โช
264
00:22:20,717 --> 00:22:25,786
โช Makes everything feel all right โช
265
00:22:25,821 --> 00:22:28,756
โช I know I've got to stay โช
266
00:22:28,791 --> 00:22:31,429
โช On my side of the line โช
267
00:22:31,931 --> 00:22:35,323
โช It's so hard when I can't touch you โช
268
00:22:35,358 --> 00:22:38,194
โช These feelings in my way... โช
269
00:22:38,229 --> 00:22:39,668
Peter Barrett?
270
00:22:43,509 --> 00:22:44,398
Excuse me?
271
00:22:44,433 --> 00:22:45,872
My name is Sophia...
272
00:22:46,776 --> 00:22:48,908
and my mom
called you Peter.
273
00:22:48,943 --> 00:22:50,371
Who's your mother?
274
00:22:51,880 --> 00:22:53,011
Elena Maran.
275
00:22:57,281 --> 00:22:58,720
I'm sorry. I don't know her.
276
00:22:58,755 --> 00:23:00,249
Look, my mom said
277
00:23:00,284 --> 00:23:01,624
if anything
ever happened to her,
278
00:23:01,659 --> 00:23:04,088
to drop everything
and find you.
279
00:23:04,123 --> 00:23:05,287
"Find Peter."
280
00:23:06,422 --> 00:23:07,729
Well, then I suggest
281
00:23:07,764 --> 00:23:09,962
you keep looking
till you find him.
282
00:23:12,868 --> 00:23:14,802
I bought your painting.
283
00:23:14,837 --> 00:23:16,771
She said
you were an artist.
284
00:23:18,874 --> 00:23:20,445
Sophia, is it?
285
00:23:21,811 --> 00:23:23,404
I'm sorry to hear
your mom left--
286
00:23:23,439 --> 00:23:25,406
She didn't leave.
287
00:23:25,441 --> 00:23:27,617
Something happened to her.
288
00:23:28,917 --> 00:23:30,554
My mom would
never leave me.
289
00:23:30,589 --> 00:23:32,622
Listen, I can't help you.
Maybe try the police.
290
00:23:32,657 --> 00:23:34,723
She wanted me to find you.
291
00:23:34,758 --> 00:23:38,760
No, she wanted you to find
someone named Peter.
292
00:23:38,795 --> 00:23:39,761
My name's Mark.
293
00:23:39,796 --> 00:23:41,994
I wish I could be more help.
294
00:23:42,029 --> 00:23:43,325
Good luck.
295
00:23:47,738 --> 00:23:49,199
Is everything okay?
296
00:23:49,234 --> 00:23:51,234
Yeah.
Just a little misunderstanding.
297
00:23:52,402 --> 00:23:54,138
Thanks, Lucy.
298
00:23:54,173 --> 00:23:57,174
What? You're leaving?
Yeah. Good night.
299
00:23:59,475 --> 00:24:01,310
Good night, Mark.
300
00:24:04,084 --> 00:24:05,182
Fuck.
301
00:24:06,020 --> 00:24:08,251
You okay, hon?
302
00:24:08,286 --> 00:24:09,626
I'm fine.
303
00:24:11,025 --> 00:24:12,860
I guess
I should call a cab.
304
00:24:16,668 --> 00:24:18,602
What?
Are you fucking kidding me?
305
00:24:21,805 --> 00:24:23,035
It's dead.
306
00:24:24,104 --> 00:24:26,038
I'll call you a cab.
307
00:25:12,922 --> 00:25:15,186
You stalking me?
Holy shit!
308
00:25:16,519 --> 00:25:17,925
Sneak up on people much?
309
00:25:19,192 --> 00:25:20,323
How'd you find me?
310
00:25:27,772 --> 00:25:29,739
I saw your license plate
in the parking lot.
311
00:25:29,774 --> 00:25:32,709
My mom's CIA. She taught me
how to impersonate a cop.
312
00:25:32,744 --> 00:25:34,909
I just called the DMV
and asked for your info.
313
00:25:34,944 --> 00:25:35,910
Really?
314
00:25:37,408 --> 00:25:39,914
No, not really.
Lucy told me where you live.
315
00:25:39,949 --> 00:25:42,015
But my mom did teach me,
if I ever needed to,
316
00:25:42,050 --> 00:25:45,084
but I didn't even need to,
because, you know... Well, Lucy.
317
00:25:46,549 --> 00:25:48,989
She's really pretty,
by the way. Are you guys...
318
00:25:49,024 --> 00:25:50,386
together?
319
00:25:51,455 --> 00:25:54,060
Like I said, I can't help you,
so if you don't mind.
320
00:25:55,129 --> 00:25:57,800
You were CIA
like my mom, right?
321
00:26:00,563 --> 00:26:03,102
I am truly sorry
for what you're going through,
322
00:26:03,137 --> 00:26:05,368
but I am not
the guy you're looking for.
323
00:26:06,437 --> 00:26:08,976
There has to be a reason
that she sent me here.
324
00:26:09,011 --> 00:26:11,242
Well, she made a mistake.
325
00:26:11,277 --> 00:26:13,211
My name's Mark Nicholson,
326
00:26:13,246 --> 00:26:16,951
so you need to call the cops,
or the CIA, whoever.
327
00:26:16,986 --> 00:26:18,249
Someone who can actually help.
328
00:26:18,284 --> 00:26:20,218
Yeah.
329
00:26:21,320 --> 00:26:24,123
Can I at least
borrow a charger?
330
00:26:39,305 --> 00:26:40,370
Wow.
331
00:26:41,307 --> 00:26:42,944
You painted all of these?
332
00:26:45,410 --> 00:26:48,719
They're super cool.
Very... Van Gogh.
333
00:26:52,516 --> 00:26:54,516
I have that charger
around here somewhere.
334
00:27:03,164 --> 00:27:04,999
You're a really good painter.
335
00:27:06,970 --> 00:27:08,673
Hey, kid. Stop.
Those are private.
336
00:27:13,207 --> 00:27:14,569
This is her.
337
00:27:15,242 --> 00:27:17,242
This is my mom!
338
00:27:17,277 --> 00:27:18,980
So you do know her.
339
00:27:20,280 --> 00:27:21,378
Why would you lie?
340
00:27:22,381 --> 00:27:23,721
This is my mother.
341
00:27:27,958 --> 00:27:29,188
And you're my father.
342
00:27:30,488 --> 00:27:31,421
What?
343
00:27:31,456 --> 00:27:32,994
You heard me.
344
00:27:42,907 --> 00:27:43,939
Go upstairs.
345
00:27:44,876 --> 00:27:46,172
Last door on the left's
the bathroom.
346
00:27:46,207 --> 00:27:47,470
Lock the door
and get in the tub.
347
00:27:51,014 --> 00:27:53,212
No. No. No fucking way.
Now!
348
00:27:53,247 --> 00:27:56,215
What? What do you mean "now"?
What's happening?
349
00:27:56,679 --> 00:27:57,722
Move, move!
350
00:27:58,857 --> 00:28:00,615
Upstairs. Now.
What's happening?
351
00:28:28,854 --> 00:28:30,216
Move, move!
352
00:28:35,784 --> 00:28:37,124
Get back!
353
00:28:40,991 --> 00:28:42,195
Move, move, move!
354
00:28:44,969 --> 00:28:46,397
Cover, cover!
355
00:29:03,152 --> 00:29:04,283
Hey, go, go!
356
00:29:07,618 --> 00:29:08,892
Go, go!
357
00:29:44,754 --> 00:29:47,491
Watch the stairs!
Go, go, go!
358
00:29:47,966 --> 00:29:49,328
Move, move!
359
00:30:54,329 --> 00:30:56,758
It's okay. It's okay.
360
00:30:56,793 --> 00:30:59,233
No, no, no, no, no.
I... I...
361
00:30:59,268 --> 00:31:01,598
No. You did the right thing.
They were here to kill me.
362
00:31:01,633 --> 00:31:03,567
What if they were here for me?
There's probably more coming!
363
00:31:03,602 --> 00:31:05,173
There's no one else out there!
364
00:31:05,208 --> 00:31:07,406
Sophia! I promise.
365
00:31:07,441 --> 00:31:09,408
There's no one else out there.
366
00:31:23,028 --> 00:31:24,456
You are Peter Barrett.
367
00:31:26,559 --> 00:31:28,163
It doesn't matter.
368
00:31:28,198 --> 00:31:30,165
We need to get you safe.
369
00:31:30,200 --> 00:31:33,036
I think I know someone
that might be able to help us.
370
00:32:02,859 --> 00:32:05,497
Yeah. Totally not CIA.
371
00:32:05,532 --> 00:32:06,465
Let's go.
372
00:32:53,008 --> 00:32:54,942
Chief? You wanted to see me?
373
00:32:54,977 --> 00:32:56,317
Come in.
374
00:32:56,352 --> 00:32:58,121
What do you know
about Peter Barrett?
375
00:32:58,156 --> 00:32:59,749
Peter Barrett?
376
00:33:03,194 --> 00:33:04,622
The Painter?
377
00:33:04,657 --> 00:33:06,228
The one and only.
378
00:33:07,165 --> 00:33:08,659
He just went rogue.
379
00:33:09,563 --> 00:33:10,859
There he goes, and...
380
00:33:10,894 --> 00:33:12,102
...bang.
381
00:33:13,864 --> 00:33:15,204
Jesus.
382
00:33:17,307 --> 00:33:20,033
I thought he went off-grid
years ago. Retired.
383
00:33:20,068 --> 00:33:23,212
Well, the eight dead federal
agents would say otherwise.
384
00:33:23,247 --> 00:33:24,675
Why now,
after all this time?
385
00:33:24,710 --> 00:33:26,347
He's suspected
of being in possession
386
00:33:26,382 --> 00:33:27,711
of classified materials,
387
00:33:27,746 --> 00:33:29,911
making him
a national security threat.
388
00:33:29,946 --> 00:33:32,683
Send in a containment perimeter
around Cascade.
389
00:33:32,718 --> 00:33:34,751
The Painter
just became priority one.
390
00:33:34,786 --> 00:33:36,049
Copy that, ma'am.
391
00:33:36,084 --> 00:33:37,886
Chief.
Does the old man know?
392
00:33:37,921 --> 00:33:41,626
He's about to.
And we're gonna do the honors.
393
00:33:43,058 --> 00:33:44,233
Dismissed.
394
00:34:08,820 --> 00:34:10,358
It's about time.
395
00:34:41,754 --> 00:34:44,392
Well, it's always good
to spend time with you,
396
00:34:44,427 --> 00:34:45,855
face-to-face.
397
00:34:45,890 --> 00:34:47,692
But we never got
the resources, did we?
398
00:34:47,727 --> 00:34:49,859
Well, there's always
funds available.
399
00:34:49,894 --> 00:34:51,729
Just depends
on where you find it.
400
00:34:51,764 --> 00:34:53,731
Yes. You and I
know a lot about that.
401
00:34:53,766 --> 00:34:55,238
Yes, sir.
402
00:34:55,273 --> 00:34:57,537
W-we'll have
to pick this up later.
403
00:34:57,572 --> 00:34:59,143
Let's do that.
404
00:35:03,006 --> 00:35:03,939
Naomi.
405
00:35:03,974 --> 00:35:04,841
Good afternoon.
406
00:35:04,876 --> 00:35:06,073
This is Agent Kim.
407
00:35:06,108 --> 00:35:07,712
Come on in.
Good to see you.
408
00:35:07,747 --> 00:35:08,680
It's an honor, sir.
409
00:35:08,715 --> 00:35:10,011
This is Senator Reaves.
410
00:35:10,046 --> 00:35:11,848
Ladies.
Hi.
411
00:35:11,883 --> 00:35:14,114
Go easy on him.
I need him alive.
412
00:35:14,149 --> 00:35:15,852
Especially for next week's vote.
413
00:35:15,887 --> 00:35:17,788
Okay, kid.
Good. Thanks for your support.
414
00:35:17,823 --> 00:35:19,790
Yeah. Take care.
Cheers.
415
00:35:24,467 --> 00:35:27,501
So, I take it
this isn't a social call?
416
00:35:27,536 --> 00:35:28,832
I'm afraid not.
417
00:35:30,033 --> 00:35:33,606
Hey. Here's some skim milk
for your skim-milk coffee.
418
00:35:33,641 --> 00:35:35,707
I didn't check the label,
but I'm sure it's okay.
419
00:35:35,742 --> 00:35:37,676
When's the last time you were
in touch with Peter Barrett?
420
00:35:39,207 --> 00:35:40,481
Peter Barrett?
421
00:35:40,516 --> 00:35:41,713
The Painter, sir.
422
00:35:41,748 --> 00:35:44,617
I know who he is,
Agent Kim.
423
00:35:44,652 --> 00:35:46,223
He's my kid, you see.
424
00:35:46,825 --> 00:35:49,589
I want to know when the last
time you spoke with him was.
425
00:35:49,624 --> 00:35:52,427
It's been years,
and you know it. What's up?
426
00:35:52,462 --> 00:35:55,562
Your boy murdered eight
federal agents in cold blood.
427
00:35:56,191 --> 00:35:57,366
What?
428
00:35:58,435 --> 00:35:59,731
Federal agents?
429
00:35:59,766 --> 00:36:01,128
They were there
to question him.
430
00:36:01,163 --> 00:36:02,833
You don't send a wet team in
431
00:36:02,868 --> 00:36:05,473
to question someone like Peter,
and you know that.
432
00:36:05,508 --> 00:36:06,837
And you didn't call me?
433
00:36:06,872 --> 00:36:08,311
We have intel
he's in possession
434
00:36:08,346 --> 00:36:10,005
of highly-sensitive material.
435
00:36:10,040 --> 00:36:11,941
He's a national security threat.
436
00:36:12,878 --> 00:36:14,207
How'd you find him?
437
00:36:14,242 --> 00:36:15,846
The question we should be asking
438
00:36:15,881 --> 00:36:17,980
is why would your son steal
classified documents
439
00:36:18,015 --> 00:36:19,949
from the U.S. government?
440
00:36:19,984 --> 00:36:21,324
What's his motive?
441
00:36:21,359 --> 00:36:23,084
Is Peter being set up?
442
00:36:23,119 --> 00:36:24,822
Is the company
covering its tracks,
443
00:36:24,857 --> 00:36:26,791
and using you to do that?
No, sir.
444
00:36:26,826 --> 00:36:29,189
We are just trying to get
to the bottom of this.
445
00:36:30,126 --> 00:36:31,862
Do you know
where Peter would go,
446
00:36:31,897 --> 00:36:33,534
or what he would want
with this intel?
447
00:36:33,569 --> 00:36:36,229
I don't know anything,
Agent Kim.
448
00:36:36,264 --> 00:36:38,066
But I'll get
to the bottom of it.
449
00:36:38,101 --> 00:36:40,200
I'll get to the bottom of it.
450
00:36:42,578 --> 00:36:45,172
And now it's time
for you both to leave.
451
00:36:48,584 --> 00:36:49,979
He's hiding something.
452
00:36:50,014 --> 00:36:51,717
Chief?
Put a tap and tail on Byrne.
453
00:36:51,752 --> 00:36:54,291
I want to know where he goes
and who he talks to.
454
00:36:55,184 --> 00:36:56,293
Ma'am.
455
00:37:08,703 --> 00:37:10,769
We're hiding out
at a computer shop?
456
00:37:15,039 --> 00:37:16,478
Let's go.
457
00:37:29,955 --> 00:37:31,251
Niles?
458
00:37:31,286 --> 00:37:32,593
Niles!
459
00:37:34,894 --> 00:37:36,894
Mark, my friend.
460
00:37:36,929 --> 00:37:38,797
I need your help.
461
00:37:38,832 --> 00:37:40,964
Yeah, yeah. Of course.
Of course. What do you need?
462
00:37:40,999 --> 00:37:42,570
You're good
with computers, right?
463
00:37:44,904 --> 00:37:46,706
I mean, you can hack?
464
00:37:46,741 --> 00:37:48,169
I don't-- I don't know
what you're talking about,
465
00:37:48,204 --> 00:37:49,808
because that is, illegal.
466
00:37:49,843 --> 00:37:51,810
I run a legitimate business.
Whoa, whoa!
467
00:37:51,845 --> 00:37:53,482
I'm short on patience, Niles.
468
00:37:53,517 --> 00:37:55,044
A wet team
just tried to take us out,
469
00:37:55,079 --> 00:37:56,980
and I need to figure out
what's going on,
470
00:37:57,015 --> 00:38:00,247
so I need you to hack
the CIA network. Now.
471
00:38:00,953 --> 00:38:02,491
W-what? Hack the CIA?
472
00:38:02,526 --> 00:38:04,053
W-what makes you think
I can do that?
473
00:38:04,088 --> 00:38:05,626
Call it a hunch.
474
00:38:10,600 --> 00:38:12,325
Fine.
475
00:38:12,360 --> 00:38:13,601
Follow me.
476
00:38:15,704 --> 00:38:16,769
Come on.
477
00:38:19,070 --> 00:38:20,674
Ran it through their system.
478
00:38:20,709 --> 00:38:22,137
Usually,
there's some kind of chatter,
479
00:38:22,172 --> 00:38:23,710
but nobody on
the international side
480
00:38:23,745 --> 00:38:26,944
knows anything
about a kill-or-capture order.
481
00:38:26,979 --> 00:38:27,978
What about my mom?
482
00:38:32,490 --> 00:38:34,820
Nothing.
She comes up active,
483
00:38:34,855 --> 00:38:36,393
on assignment, gone dark.
484
00:38:38,221 --> 00:38:39,825
If something happened to her,
485
00:38:39,860 --> 00:38:41,662
it's higher up on the food chain
than I can go.
486
00:38:41,697 --> 00:38:42,993
Well, is there anything else?
487
00:38:43,028 --> 00:38:44,632
Yeah.
488
00:38:44,667 --> 00:38:47,833
The name "Peter Barrett"
you gave me...
489
00:38:47,868 --> 00:38:49,538
comes up classified.
490
00:38:49,573 --> 00:38:51,298
Though, however,
there is the name
491
00:38:51,333 --> 00:38:54,411
of his superior here,
a Henry Byrne.
492
00:39:07,855 --> 00:39:09,184
Byrne.
493
00:39:11,661 --> 00:39:12,759
It's me.
494
00:39:14,994 --> 00:39:16,224
Peter?
495
00:39:17,227 --> 00:39:19,733
A CIA wet team
just tried to kill me.
496
00:39:20,428 --> 00:39:22,098
Where are you?
497
00:39:23,167 --> 00:39:24,903
Can I trust you?
498
00:39:24,938 --> 00:39:26,839
Listen to me carefully, Peter.
499
00:39:26,874 --> 00:39:29,842
Two agents showed up
at my doorstep today,
500
00:39:29,877 --> 00:39:31,877
asking about you.
501
00:39:31,912 --> 00:39:34,418
I'm the only one
who can protect you.
502
00:39:35,883 --> 00:39:39,720
The industrial park, five miles north of Cascade.
503
00:39:39,755 --> 00:39:41,524
Come alone. Text this number.
504
00:39:41,559 --> 00:39:42,921
I'll come to you.
505
00:40:03,614 --> 00:40:04,877
It's me.
506
00:40:19,388 --> 00:40:20,464
What?
507
00:40:21,456 --> 00:40:22,895
You just...
508
00:40:24,327 --> 00:40:25,865
Nothing.
509
00:40:25,900 --> 00:40:27,636
Why couldn't you
just tell me the truth?
510
00:40:27,671 --> 00:40:28,967
It's complicated.
511
00:40:38,748 --> 00:40:39,846
Chief?
512
00:40:39,881 --> 00:40:41,078
What have you got?
513
00:40:41,113 --> 00:40:42,915
An unlicensed agency terminal
514
00:40:42,950 --> 00:40:46,149
just went live in Cascade,
Oregon, and searched the network
515
00:40:46,184 --> 00:40:49,625
for keywords "Peter Barrett,"
"Elena," and "Sophia Maran."
516
00:40:49,660 --> 00:40:51,726
He's still there.
517
00:40:51,761 --> 00:40:53,255
Good job, Agent Kim.
518
00:40:53,290 --> 00:40:55,257
Get workups on everyone.
Lock down that intel.
519
00:40:55,292 --> 00:40:56,357
We're airborne in 90.
520
00:40:57,701 --> 00:41:00,064
Nobody finds out
who Peter is looking for.
521
00:41:00,099 --> 00:41:02,506
Am I clear?
Ma'am.
522
00:41:07,535 --> 00:41:08,677
Look. Take this.
523
00:41:09,513 --> 00:41:11,108
If we get separated,
I'll be able to find you.
524
00:41:21,956 --> 00:41:23,725
What'd you find out?
525
00:41:23,760 --> 00:41:25,155
Nothing yet.
He's coming here.
526
00:41:25,724 --> 00:41:28,356
Why?
We need to find my mother.
527
00:41:28,391 --> 00:41:30,391
Byrne is our best chance
to do that.
528
00:41:33,803 --> 00:41:36,573
I never knew anything
about my father.
529
00:41:38,841 --> 00:41:40,467
Not until a week ago,
530
00:41:40,502 --> 00:41:42,007
when she told me
to come find you
531
00:41:42,042 --> 00:41:43,580
if I was ever in trouble.
532
00:41:48,246 --> 00:41:49,850
I can't be your father.
533
00:41:59,521 --> 00:42:01,356
This is how I found you.
534
00:42:02,293 --> 00:42:03,490
What are you drawing?
535
00:42:06,396 --> 00:42:08,066
Something beautiful.
536
00:42:11,704 --> 00:42:13,236
Do I really look like that?
537
00:42:13,905 --> 00:42:15,909
That's what I see
every time I look at you.
538
00:42:18,210 --> 00:42:20,177
Do you recognize
her handwriting?
539
00:42:28,088 --> 00:42:30,627
I don't know why, but she
wanted me to be here with you.
540
00:43:08,832 --> 00:43:11,261
No offense,
but what were you thinking?
541
00:43:11,296 --> 00:43:14,297
Sending in a bunch of jarheads
to take out The Painter?
542
00:43:16,473 --> 00:43:19,005
They left quite a mess.
543
00:43:19,040 --> 00:43:21,942
Send in the cleaners.
Maybe they can find something.
544
00:43:21,977 --> 00:43:23,405
I can't.
545
00:43:24,815 --> 00:43:27,310
Did you know
he's an actual painter?
546
00:43:27,345 --> 00:43:29,719
Like, with fancy paints
and everything? It's not bad.
547
00:43:29,754 --> 00:43:32,084
Nice lines, good color.
Bit derivative.
548
00:43:32,119 --> 00:43:34,086
Not my taste, but...
549
00:43:34,121 --> 00:43:35,923
I always thought the name
was a metaphor, you know?
550
00:43:35,958 --> 00:43:37,859
Like the artistry aspect?
551
00:43:37,894 --> 00:43:41,126
That he's so good,
he makes works of art...
552
00:43:41,161 --> 00:43:42,556
but with killing people.
553
00:43:42,591 --> 00:43:45,196
Hello? Hello? Okay. Well...
554
00:43:46,034 --> 00:43:47,770
fuck me, I guess.
555
00:44:32,179 --> 00:44:33,508
Peter.
556
00:44:40,418 --> 00:44:42,121
Why is the agency
trying to kill me?
557
00:44:42,156 --> 00:44:44,684
How about we start with,
"How you doing?"
558
00:44:44,719 --> 00:44:47,390
I haven't seen you in 17 years.
Cut the shit.
559
00:44:47,425 --> 00:44:51,130
I know you. You keep tabs
on everything and everyone,
560
00:44:51,165 --> 00:44:52,230
including me.
561
00:44:56,104 --> 00:44:57,664
What?
You gonna tell me
562
00:44:57,699 --> 00:44:59,138
Niles isn't your guy?
563
00:45:01,604 --> 00:45:04,242
You got me. You were
in a bad place when you left.
564
00:45:04,277 --> 00:45:06,541
Of course I was gonna
use our resources
565
00:45:06,576 --> 00:45:07,641
to keep an eye on you.
566
00:45:07,676 --> 00:45:08,741
What father wouldn't?
567
00:45:08,776 --> 00:45:10,380
You got to know, Peter,
568
00:45:10,415 --> 00:45:13,416
I never meant for it
to go down the way it did.
569
00:45:13,451 --> 00:45:14,923
If I could--
Just tell me about the people
570
00:45:14,958 --> 00:45:16,089
who came to kill me.
571
00:45:18,962 --> 00:45:22,062
There's an agent
named Naomi Piasecki.
572
00:45:22,964 --> 00:45:24,724
She's running things.
I never worked with her,
573
00:45:24,759 --> 00:45:28,805
but she has a reputation
for being rather ruthless.
574
00:45:28,840 --> 00:45:30,400
What does she want with me?
575
00:45:30,435 --> 00:45:31,874
From what I gather,
she thinks
576
00:45:31,909 --> 00:45:33,172
you're in possession
of something
577
00:45:33,207 --> 00:45:34,569
that poses a major threat
578
00:45:34,604 --> 00:45:36,340
to our national security.
579
00:45:36,375 --> 00:45:38,210
Is that true? Are you?
580
00:45:38,245 --> 00:45:39,409
No.
581
00:45:42,150 --> 00:45:45,888
Well, if Piasecki's throwing
this much firepower at you,
582
00:45:45,923 --> 00:45:47,648
it must be something serious.
583
00:45:50,785 --> 00:45:52,422
I have another question.
584
00:45:53,458 --> 00:45:55,029
Fire away.
585
00:45:55,064 --> 00:45:56,833
I'm just happy to be with you.
586
00:45:57,968 --> 00:45:59,935
Who is Sophia,
587
00:45:59,970 --> 00:46:02,465
and why is she saying
that she's Elena's daughter?
588
00:46:04,469 --> 00:46:05,842
Elena's daughter?
589
00:46:06,405 --> 00:46:07,635
Peter...
590
00:46:08,836 --> 00:46:11,309
Elena couldn't have children
after the incident.
591
00:46:11,344 --> 00:46:13,377
Well, she looks
just like her...
592
00:46:14,446 --> 00:46:16,083
and she thinks I'm her father.
593
00:46:18,549 --> 00:46:20,747
You're being played, son.
594
00:46:24,291 --> 00:46:25,862
You're being played.
595
00:47:08,071 --> 00:47:10,203
What the fuck
are you doing in my bar?
596
00:47:14,308 --> 00:47:15,340
Stand up!
597
00:47:20,908 --> 00:47:23,150
Show me your fucking hands!
598
00:47:25,418 --> 00:47:27,286
Do you want to do this
in the dark,
599
00:47:27,321 --> 00:47:29,387
or are you gonna
turn some lights on?
600
00:47:29,422 --> 00:47:32,027
I don't need lights
to blast you!
601
00:47:33,492 --> 00:47:35,525
Sure. But...
602
00:47:38,398 --> 00:47:40,002
you do need ammunition,
603
00:47:40,037 --> 00:47:41,432
and I have yours.
604
00:47:49,178 --> 00:47:50,672
Whoo!
605
00:47:57,945 --> 00:48:00,616
Ouch!
That sounds like it's broken.
606
00:48:01,388 --> 00:48:02,552
What do you want?
607
00:48:02,587 --> 00:48:05,654
I am looking for someone.
608
00:48:06,756 --> 00:48:08,228
An artistic type.
609
00:48:09,396 --> 00:48:10,362
No idea, buddy.
610
00:48:10,397 --> 00:48:12,496
I think you do.
611
00:48:12,531 --> 00:48:14,828
See, I was up at his house,
612
00:48:14,863 --> 00:48:16,500
paying him a visit.
613
00:48:17,800 --> 00:48:20,042
He was out,
so I thought I'd come check
614
00:48:20,077 --> 00:48:22,308
his local watering hole,
615
00:48:22,343 --> 00:48:23,672
see what turns up.
616
00:48:26,281 --> 00:48:27,379
Fuck you, asshole!
617
00:48:37,160 --> 00:48:39,259
You need to think about what
comes out of your mouth next.
618
00:48:54,771 --> 00:48:58,014
Hello.
I'm supposedly your grandfather.
619
00:48:58,683 --> 00:49:01,479
Yeah. We can 23andMe
each other later.
620
00:49:01,514 --> 00:49:02,645
Where's my mom?
621
00:49:02,680 --> 00:49:04,779
Who are you really,
young lady?
622
00:49:04,814 --> 00:49:05,912
And who are you working for?
623
00:49:05,947 --> 00:49:07,452
Put the gun down.
624
00:49:08,125 --> 00:49:09,982
Put the gun down.
625
00:49:10,017 --> 00:49:11,324
I just want to find my mom.
626
00:49:11,359 --> 00:49:13,293
Elena's your mom? Okay!
627
00:49:13,328 --> 00:49:15,823
When's her birthday?
What color are her eyes?
628
00:49:15,858 --> 00:49:18,133
What's her middle name?
Where did you live with her?
629
00:49:18,168 --> 00:49:20,927
What's your angle, Sophia?
If that's even your real name.
630
00:49:20,962 --> 00:49:22,797
And what do you want
with my son?
631
00:49:22,832 --> 00:49:27,637
My name is Sophia Elle Maran,
born October 23rd, 2006.
632
00:49:27,672 --> 00:49:31,641
My mom is Elena Tatiana Maran,
but everybody calls her El.
633
00:49:31,676 --> 00:49:34,116
Her birthday
is September 30th, 1980,
634
00:49:34,151 --> 00:49:35,975
and her eyes are brown.
635
00:49:36,010 --> 00:49:39,913
We live in Seattle,
at 5470 Crescent Lane,
636
00:49:39,948 --> 00:49:42,751
in a shitty
two-bedroom apartment.
637
00:49:42,786 --> 00:49:45,259
She works for the CIA,
in surveillance,
638
00:49:45,294 --> 00:49:46,854
and was gone
most of my childhood.
639
00:49:46,889 --> 00:49:48,988
I stayed
at our neighbor's house,
640
00:49:49,023 --> 00:49:50,792
with her best friend,
Janine Whittler,
641
00:49:50,827 --> 00:49:53,135
and her son, Steven,
who was my first kiss.
642
00:49:54,071 --> 00:49:56,171
She has a tattoo
on the inside of her wrist
643
00:49:56,206 --> 00:49:57,964
that says "Miracle."
644
00:49:57,999 --> 00:50:00,340
Bet you didn't know that.
645
00:50:00,375 --> 00:50:03,112
So if you're done
asking your stupid questions,
646
00:50:03,147 --> 00:50:05,510
can you shut up
and actually help?
647
00:50:07,448 --> 00:50:08,942
What do you want me to do?
648
00:50:08,977 --> 00:50:10,647
Make a call.
See what you find.
649
00:50:10,682 --> 00:50:13,716
I'm the nearest thing
to retired, Peter.
650
00:50:13,751 --> 00:50:16,290
I work out of the house,
reading case files
651
00:50:16,325 --> 00:50:18,259
and offering advice
to politicians.
652
00:50:21,330 --> 00:50:22,890
I'll see what I can do.
653
00:50:29,096 --> 00:50:31,635
This is Operator G...
654
00:50:31,670 --> 00:50:33,065
2418.
655
00:50:33,100 --> 00:50:35,144
Access code "Typhoon."
656
00:50:37,346 --> 00:50:40,842
I need a status check
on an active agent:
657
00:50:40,877 --> 00:50:42,382
Elena Maran.
658
00:50:42,417 --> 00:50:43,845
M-A-R-A-N.
659
00:50:45,750 --> 00:50:48,091
Special Activities.
That's right.
660
00:50:51,525 --> 00:50:52,755
I see.
661
00:50:54,088 --> 00:50:55,989
And next of kin?
662
00:51:01,733 --> 00:51:03,931
What? What happened?
663
00:51:10,247 --> 00:51:12,643
I'm sorry, dear. She's gone.
664
00:51:12,678 --> 00:51:14,117
How?
665
00:51:14,944 --> 00:51:16,185
What do you mean, gone?
666
00:51:16,220 --> 00:51:18,044
In service of her country.
667
00:51:18,079 --> 00:51:19,650
That's all they'll say.
668
00:51:19,685 --> 00:51:20,981
I'm so, so sorry.
669
00:51:23,590 --> 00:51:24,721
No.
670
00:51:30,927 --> 00:51:32,300
Hey.
671
00:51:33,369 --> 00:51:34,500
No! Fuck you!
672
00:51:35,866 --> 00:51:37,096
And fuck you, too!
673
00:51:41,278 --> 00:51:43,344
There has to be a reason.
674
00:51:45,447 --> 00:51:46,875
She called you...
675
00:51:47,746 --> 00:51:48,613
didn't she?
676
00:51:49,781 --> 00:51:51,451
She called you
and she told you
677
00:51:51,486 --> 00:51:52,815
something that got her killed.
678
00:51:52,850 --> 00:51:54,982
Stop lying!
679
00:51:55,017 --> 00:51:56,984
She told you something!
680
00:51:57,019 --> 00:51:59,327
She didn't. I swear.
681
00:52:02,497 --> 00:52:04,530
Peter, she hasn't communicated
with you at all?
682
00:52:13,607 --> 00:52:15,772
Can you look after Sophia?
I need to check on something.
683
00:52:15,807 --> 00:52:18,610
Sure.
I don't need a babysitter.
684
00:52:18,645 --> 00:52:21,712
Maybe I do.
Keep an old man company.
685
00:52:23,012 --> 00:52:24,550
I never even
got to say goodbye.
686
00:52:25,553 --> 00:52:26,717
Hey.
687
00:52:31,790 --> 00:52:34,560
I'm gonna find out who took
your mother away from you.
688
00:52:34,595 --> 00:52:36,089
And then?
689
00:52:36,124 --> 00:52:37,629
And then...
690
00:52:37,664 --> 00:52:39,202
he'll do what he does.
691
00:53:09,828 --> 00:53:11,157
Dear Peter:
692
00:53:11,192 --> 00:53:12,697
The hardest thing to see
693
00:53:12,732 --> 00:53:14,732
is what is in front of your eyes.
694
00:53:14,767 --> 00:53:15,667
El.
695
00:54:11,824 --> 00:54:14,363
Let the team know we've landed and are now en route.
696
00:54:14,398 --> 00:54:15,826
I want mobile command set up
697
00:54:15,861 --> 00:54:17,762
and a complete download
from Spec Ops
698
00:54:17,797 --> 00:54:19,632
the minute I arrive.
699
00:54:19,667 --> 00:54:21,766
How's it feel
to be back in the field, chief?
700
00:54:21,801 --> 00:54:23,933
If I wasn't surrounded
by complete incompetence,
701
00:54:23,968 --> 00:54:25,066
I wouldn't have to be.
702
00:54:29,941 --> 00:54:32,381
Intel just received.
Byrne is not at his residence
703
00:54:32,416 --> 00:54:34,273
and is nowhere to be found.
704
00:54:34,308 --> 00:54:36,814
Peter must've made contact.
705
00:54:36,849 --> 00:54:38,486
That makes Byrne an accomplice.
706
00:54:38,521 --> 00:54:40,114
Byrne's a company man.
707
00:54:40,149 --> 00:54:41,753
Maybe he's trying
to bring him in peacefully.
708
00:54:41,788 --> 00:54:43,656
Byrne is involved.
709
00:54:49,532 --> 00:54:50,993
Change of plans.
710
00:55:02,369 --> 00:55:04,303
And the files are decrypted.
711
00:55:04,338 --> 00:55:07,141
Metadata shows they're CIA,
712
00:55:07,176 --> 00:55:09,682
from Hidden Hand's server.
713
00:55:09,717 --> 00:55:12,685
Action reports, statistics,
medical records.
714
00:55:12,720 --> 00:55:15,215
Black Operations?
Yeah.
715
00:55:15,250 --> 00:55:18,284
Tied to a clandestine project
called The Internship.
716
00:55:18,319 --> 00:55:19,626
Heard of it?
717
00:55:25,997 --> 00:55:27,469
Open the file that says--
718
00:55:43,014 --> 00:55:44,750
What's up?
719
00:56:05,542 --> 00:56:07,069
Down!
720
00:56:16,949 --> 00:56:18,718
Finally.
721
00:56:18,753 --> 00:56:20,016
The Painter.
722
00:56:24,990 --> 00:56:27,694
Nice to meet you, too, pal!
723
00:56:27,729 --> 00:56:30,730
Care for a true test
of superiority?
724
00:56:30,765 --> 00:56:32,259
No weapons!
725
00:56:32,294 --> 00:56:34,030
Hand-to-hand combat.
726
00:56:34,065 --> 00:56:34,998
Did you set me up?
727
00:56:35,033 --> 00:56:36,505
No! I swear, no!
728
00:56:37,464 --> 00:56:38,573
All right!
729
00:56:39,774 --> 00:56:41,576
Have it your way!
730
00:58:00,822 --> 00:58:02,085
Miles.
731
00:58:02,120 --> 00:58:04,725
Where is The Painter going?
732
00:58:06,322 --> 00:58:07,794
It's Niles.
733
00:58:07,829 --> 00:58:09,664
I don't know.
734
00:58:09,699 --> 00:58:11,831
Honestly, I don't know.
735
00:58:11,866 --> 00:58:13,360
M-m-maybe Lucy's Tavern.
736
00:58:13,395 --> 00:58:15,032
No, she's a dead end.
737
00:58:15,067 --> 00:58:17,331
I assume he got away
with the stolen data?
738
00:58:18,400 --> 00:58:19,333
Yeah.
739
00:58:20,204 --> 00:58:21,368
What was on it?
740
00:58:24,571 --> 00:58:26,142
Probably better
we don't know.
741
00:58:26,177 --> 00:58:29,145
Especially if has to do
with The Internship.
742
00:59:19,967 --> 00:59:21,098
Lucy?
743
00:59:22,167 --> 00:59:23,562
Lucy!
744
00:59:59,171 --> 01:00:01,138
I'm so sorry, Lucy.
745
01:01:15,511 --> 01:01:17,676
Peter, if you're watching this...
746
01:01:17,711 --> 01:01:19,282
well, you know what it means.
747
01:01:19,317 --> 01:01:21,053
The evidence in these files
748
01:01:21,088 --> 01:01:23,550
came to me from two former agents
749
01:01:23,585 --> 01:01:25,585
fostering an 8-year-old asset
750
01:01:25,620 --> 01:01:29,193
as part of a training program called The Internship.
751
01:01:29,228 --> 01:01:32,031
These agents tried to get the child out of the program.
752
01:01:32,066 --> 01:01:33,395
They didn't make it.
753
01:01:33,430 --> 01:01:36,200
The Internship steals children,
754
01:01:36,235 --> 01:01:38,202
brainwashes, indoctrinates them,
755
01:01:38,237 --> 01:01:40,072
turns them into assassins.
756
01:01:40,107 --> 01:01:42,877
These people will do anything and everything
757
01:01:42,912 --> 01:01:44,604
to keep this from getting--
758
01:01:45,849 --> 01:01:47,145
Fuck!
759
01:01:47,180 --> 01:01:48,850
I'm so sorry, Peter,
760
01:01:48,885 --> 01:01:50,852
for leaving the way I did,
761
01:01:50,887 --> 01:01:54,757
and now it's too late for me to do anything about it.
762
01:01:58,059 --> 01:01:59,927
I've sent you two files,
763
01:01:59,962 --> 01:02:03,359
in case this falls into the wrong hands or...
764
01:02:03,394 --> 01:02:04,932
something happens to it.
765
01:02:06,595 --> 01:02:08,804
"Critical redundancy."
"...redundancy."
766
01:02:13,074 --> 01:02:16,042
I found her, Peter.
767
01:02:18,079 --> 01:02:21,410
She's alive! Our baby survived.
768
01:02:21,445 --> 01:02:24,380
I don't know how, but our daughter is alive.
769
01:02:24,415 --> 01:02:26,217
No, no, no, no, no, no.
770
01:02:26,252 --> 01:02:28,714
She's in grave danger.
771
01:02:28,749 --> 01:02:32,058
You have to find her, Peter. Protect her.
772
01:02:32,093 --> 01:02:33,191
She's with--
773
01:02:38,968 --> 01:02:40,165
...danger.
774
01:02:40,200 --> 01:02:41,936
You have to find her, Peter.
775
01:02:41,971 --> 01:02:44,664
Protect her. She's with--
776
01:02:44,699 --> 01:02:46,303
Fuck.
777
01:03:31,185 --> 01:03:32,250
Shit.
Move.
778
01:03:32,285 --> 01:03:33,548
Come on, move!
779
01:03:37,026 --> 01:03:39,158
Dad!
780
01:03:40,722 --> 01:03:41,721
Get in!
781
01:03:49,401 --> 01:03:50,367
You okay?
782
01:03:50,402 --> 01:03:52,138
Go after Sophia.
783
01:03:52,173 --> 01:03:54,173
I'll disappear on my own. Go!
784
01:04:50,264 --> 01:04:51,967
Hands up!
Show us your hands!
785
01:04:56,270 --> 01:04:58,336
He's on the move!
Go! Go! Go!
786
01:05:04,179 --> 01:05:05,981
Now, now!
787
01:05:07,512 --> 01:05:09,017
Watch it! Easy!
788
01:05:09,052 --> 01:05:11,514
No place to go!
Get out of the truck!
789
01:05:11,549 --> 01:05:13,285
Hold your positions!
790
01:05:17,753 --> 01:05:19,720
All units, eliminate the target.
791
01:05:33,274 --> 01:05:34,603
Painter's gone, chief.
792
01:05:34,638 --> 01:05:35,670
Painter has vanished.
793
01:05:35,705 --> 01:05:36,737
Fuck.
794
01:05:36,772 --> 01:05:38,442
What the hell was that, chief?
795
01:05:38,477 --> 01:05:39,773
Zeta team, move in!
796
01:05:39,808 --> 01:05:41,148
And find him.
797
01:05:41,183 --> 01:05:42,578
Go!
Move in, move in!
798
01:05:42,613 --> 01:05:44,811
Go, go, go!
799
01:05:44,846 --> 01:05:47,946
Do your fucking job, Agent Kim,
and bring me The Painter.
800
01:05:49,620 --> 01:05:50,784
Ma'am.
801
01:06:21,718 --> 01:06:23,157
I got your six.
802
01:06:23,192 --> 01:06:26,127
I got your six.
You come with me.
803
01:06:26,162 --> 01:06:29,691
Come with me now.
You'll be safe with me.
804
01:06:29,726 --> 01:06:31,726
You'll be safe with me.
805
01:06:33,631 --> 01:06:35,895
On y est presque.
806
01:06:37,338 --> 01:06:38,667
On y est presque.
807
01:06:38,702 --> 01:06:40,273
Okay, my brother.
808
01:06:46,545 --> 01:06:48,875
Ca y est. Wait.
809
01:06:51,385 --> 01:06:53,715
No sign of him.
810
01:06:55,422 --> 01:06:57,389
You heard her. Let's go.
811
01:07:00,020 --> 01:07:02,053
The Painter
is nowhere to be found.
812
01:07:02,088 --> 01:07:04,462
We've searched the entire area
in a one-mile radius.
813
01:07:04,497 --> 01:07:06,024
You're telling me
he just vanished?
814
01:07:06,059 --> 01:07:08,895
I don't have a rational
explanation yet, chief.
815
01:07:08,930 --> 01:07:11,271
We have a K-9 unit en route.
816
01:07:11,306 --> 01:07:13,504
We still have the girl.
817
01:07:13,539 --> 01:07:15,176
I can work with that.
818
01:07:15,211 --> 01:07:17,607
Pack it up and lock down the next location.
819
01:07:17,642 --> 01:07:19,708
Copy that, ma'am.
820
01:07:19,743 --> 01:07:21,611
Okay! Let's go, people!
821
01:07:21,646 --> 01:07:23,074
We are on the move!
822
01:07:23,109 --> 01:07:24,548
You heard her!
Move out!
823
01:07:30,556 --> 01:07:32,226
It's all good, man.
824
01:07:32,261 --> 01:07:34,393
I'll have you patched up
in no time.
825
01:07:36,331 --> 01:07:38,958
Tout ira bien. Don't worry.
826
01:07:51,973 --> 01:07:54,776
Hey! Welcome back.
Welcome back.
827
01:07:54,811 --> 01:07:57,383
tout va bien, oui?
828
01:07:57,418 --> 01:07:58,615
You're a medic?
829
01:07:58,650 --> 01:07:59,847
I'm...
830
01:07:59,882 --> 01:08:01,288
I've been a lot of things...
831
01:08:02,357 --> 01:08:03,719
...son.
832
01:08:05,261 --> 01:08:06,953
I always knew
it was you.
833
01:08:06,988 --> 01:08:08,922
I don't believe you.
834
01:08:08,957 --> 01:08:11,991
My arrhythmia. That's what
gave me away all these years.
835
01:08:12,026 --> 01:08:14,202
There's nothing like
an old pacemaker
836
01:08:14,237 --> 01:08:15,665
to camouflage my heartbeat.
837
01:08:15,700 --> 01:08:18,602
Here. Have a souvenir.
838
01:08:22,168 --> 01:08:23,376
Are you ready?
839
01:08:27,382 --> 01:08:28,777
Another souvenir!
840
01:08:31,320 --> 01:08:32,451
How am I?
841
01:08:32,486 --> 01:08:34,321
Good as new, thanks to me.
842
01:08:34,356 --> 01:08:35,652
Nothing broke.
843
01:08:36,154 --> 01:08:39,051
Whoa, whoa, whoa!
Take it easy. Take it easy.
844
01:08:41,187 --> 01:08:42,296
There we go.
845
01:08:45,334 --> 01:08:46,729
How long was I out?
846
01:08:47,498 --> 01:08:49,864
About three hours,
give or take.
847
01:08:49,899 --> 01:08:52,240
Here's some pain meds.
848
01:08:52,275 --> 01:08:54,473
Here. Have a drink.
849
01:08:56,774 --> 01:08:58,378
Good.
850
01:08:58,413 --> 01:09:00,171
Hey!
851
01:09:03,044 --> 01:09:04,615
No leaks.
852
01:09:04,650 --> 01:09:05,616
Good.
853
01:09:08,852 --> 01:09:09,950
Thank you.
854
01:09:11,987 --> 01:09:13,591
My pleasure, son.
855
01:09:14,825 --> 01:09:16,462
While you were napping,
856
01:09:16,497 --> 01:09:18,860
did you figure out
what they want?
857
01:09:18,895 --> 01:09:20,235
You got a computer?
858
01:09:41,951 --> 01:09:43,489
You want a soda?
859
01:09:43,524 --> 01:09:45,051
Something to eat?
860
01:09:45,086 --> 01:09:46,690
Who the fuck are you?
861
01:09:46,725 --> 01:09:47,922
Watch your mouth, young lady.
862
01:09:47,957 --> 01:09:49,528
I'm Section Chief Piasecki,
863
01:09:49,563 --> 01:09:51,728
this is Special Agent Kim, CIA.
864
01:09:52,533 --> 01:09:53,565
What's your name?
865
01:09:57,406 --> 01:09:58,900
I know you're scared,
866
01:09:58,935 --> 01:10:00,704
but we're the good guys here.
867
01:10:01,773 --> 01:10:03,839
Now, what's your involvement
with Peter Barrett?
868
01:10:07,207 --> 01:10:08,910
Did he kidnap you?
869
01:10:08,945 --> 01:10:10,582
Hold you hostage?
870
01:10:12,388 --> 01:10:13,717
Like you kidnapped me?
871
01:10:21,155 --> 01:10:22,594
Leave them.
872
01:10:22,629 --> 01:10:24,299
For her own safety.
873
01:10:26,798 --> 01:10:29,601
You're here because the men you
were with are wanted fugitives,
874
01:10:29,636 --> 01:10:32,230
and we're just wondering
how you fit into that equation.
875
01:10:32,265 --> 01:10:33,770
We just need you to answer
876
01:10:33,805 --> 01:10:35,508
a few questions about Peter,
that's all.
877
01:10:36,610 --> 01:10:37,972
Did he hurt you?
878
01:10:38,744 --> 01:10:39,908
No.
879
01:10:43,353 --> 01:10:44,979
My name is Sophia.
880
01:10:46,653 --> 01:10:49,489
My mother
is Special Agent Elena Maran.
881
01:10:50,118 --> 01:10:51,590
Elena Maran?
882
01:10:52,428 --> 01:10:54,186
I didn't know
she had a daughter.
883
01:10:54,221 --> 01:10:57,090
She worked under me for years,
but...
884
01:10:57,125 --> 01:10:59,059
never mentioned
a thing about you.
885
01:10:59,094 --> 01:11:00,632
Yeah. Now she can't, can she?
886
01:11:01,800 --> 01:11:03,129
You know.
887
01:11:05,067 --> 01:11:07,771
I am so sorry
about what happened.
888
01:11:09,005 --> 01:11:11,676
Is that why you killed her?
Why would you say that?
889
01:11:11,711 --> 01:11:13,579
Maybe because you sent
a bunch of assholes
890
01:11:13,614 --> 01:11:14,745
to kill me and my dad.
891
01:11:14,780 --> 01:11:15,944
Your dad?
892
01:11:17,486 --> 01:11:19,915
Your dad is Peter Barrett?
893
01:11:19,950 --> 01:11:21,851
This gets more interesting
by the minute.
894
01:11:21,886 --> 01:11:22,852
Did he tell you that?
895
01:11:25,692 --> 01:11:29,826
Sophia, the CIA doesn't
want to kill you or Peter.
896
01:11:30,762 --> 01:11:34,534
The goal was to bring him in
for questioning peacefully,
897
01:11:34,569 --> 01:11:36,096
and he reacted with violence.
898
01:11:36,131 --> 01:11:39,231
Funny, 'cause I was there.
899
01:11:39,266 --> 01:11:42,410
And it was "shoot first,
ask questions later."
900
01:11:42,445 --> 01:11:45,204
Did he say
or have anything on him,
901
01:11:45,239 --> 01:11:46,975
like a flash drive?
902
01:11:58,692 --> 01:12:01,088
I think there's more to this
than what you're telling us.
903
01:12:02,157 --> 01:12:03,695
I don't know shit.
904
01:12:04,698 --> 01:12:06,665
I just want to find out
what happened to my mom.
905
01:12:09,164 --> 01:12:11,769
Let me remind you, withholding
a person's whereabouts
906
01:12:11,804 --> 01:12:14,673
has some
very serious consequences.
907
01:12:17,975 --> 01:12:19,381
You don't scare me.
908
01:12:21,143 --> 01:12:22,241
Don't worry.
909
01:12:23,409 --> 01:12:25,145
There's still time.
910
01:12:26,984 --> 01:12:28,456
Everyone out!
911
01:12:29,217 --> 01:12:31,217
Chief, that's against protocol.
912
01:12:31,252 --> 01:12:33,560
I don't recall
asking your opinion, Agent Kim.
913
01:12:44,573 --> 01:12:46,034
Now...
914
01:12:46,641 --> 01:12:48,102
where were we?
915
01:12:50,843 --> 01:12:53,877
This drive
is pretty banged up, Peter.
916
01:13:01,183 --> 01:13:02,952
Bingo. We're in.
917
01:13:08,157 --> 01:13:11,092
Peter, did you see this?
They're recruiting kids.
918
01:13:11,127 --> 01:13:14,260
They're stealing them, raising
them with agency parents.
919
01:13:14,295 --> 01:13:16,097
They're temporarily
blinding them
920
01:13:16,132 --> 01:13:17,868
so they over-develop
their other senses.
921
01:13:17,903 --> 01:13:19,232
She's turning them
into you.
922
01:13:19,267 --> 01:13:20,398
"She"?
923
01:13:20,433 --> 01:13:21,806
Naomi Piasecki.
924
01:13:22,611 --> 01:13:24,710
She must've gone rogue
years ago.
925
01:13:25,812 --> 01:13:28,373
What's going on here?
What's happening?
926
01:13:28,408 --> 01:13:31,442
This thing has some kind of
virus coded into it.
927
01:13:31,477 --> 01:13:33,279
Pull the drive!
928
01:13:33,314 --> 01:13:34,555
Shit!
929
01:13:36,020 --> 01:13:38,086
Goddamn it!
930
01:13:38,121 --> 01:13:39,417
We lost everything!
931
01:13:39,452 --> 01:13:42,123
Shit! We've lost
every fucking thing!
932
01:13:42,158 --> 01:13:44,565
We lost it! They tried
to kill you over this,
933
01:13:44,600 --> 01:13:46,897
and now it's... now it's...
934
01:13:46,932 --> 01:13:48,195
now it's gone!
935
01:13:49,132 --> 01:13:50,736
Peter, I'm so sorry.
936
01:13:54,775 --> 01:13:56,104
What are you smiling about?
937
01:13:57,305 --> 01:13:58,744
"Critical redundancy."
938
01:14:03,850 --> 01:14:04,816
What?
939
01:14:05,621 --> 01:14:06,752
There's a copy.
940
01:14:08,657 --> 01:14:11,317
Well, let's go get it!
Not yet.
941
01:14:11,352 --> 01:14:13,594
I owe it to Elena
to get Sophia back first.
942
01:14:35,409 --> 01:14:37,552
Mind if I borrow
a few things?
943
01:14:43,626 --> 01:14:45,527
We need that unpacked now!
944
01:14:46,321 --> 01:14:48,596
How we doing? Show me.
945
01:14:48,631 --> 01:14:50,356
Show me this.
Okay, we need more than this.
946
01:14:50,391 --> 01:14:52,094
I need more angles.
947
01:14:53,559 --> 01:14:55,031
Come on!
Let's get these visuals up!
948
01:14:55,066 --> 01:14:57,033
We needed them up yesterday.
949
01:14:57,068 --> 01:14:59,200
What was that all about?
Out of my way.
950
01:14:59,235 --> 01:15:00,707
She's a kid. She has rights.
951
01:15:00,975 --> 01:15:03,303
You cannot question a minor
without another agent.
952
01:15:03,338 --> 01:15:05,844
Everything she said
will be inadmissible.
953
01:15:05,879 --> 01:15:08,682
Our responsibility
is to stop a dangerous fugitive
954
01:15:08,717 --> 01:15:10,310
from killing anyone else.
955
01:15:11,379 --> 01:15:12,851
I'm gonna have
to call this in.
956
01:15:12,886 --> 01:15:14,952
I'm gonna call it in
and report it myself
957
01:15:14,987 --> 01:15:16,855
after the threat is neutralized!
958
01:15:16,890 --> 01:15:19,660
Did you even search the girl
before you put her in holding?
959
01:15:19,695 --> 01:15:20,958
Of course.
Really?
960
01:15:20,993 --> 01:15:22,729
Then what the fuck is this?
961
01:15:25,162 --> 01:15:26,491
Fail.
962
01:15:26,526 --> 01:15:27,899
Attention, everyone!
963
01:15:27,934 --> 01:15:30,033
The Painter is incoming.
964
01:15:30,068 --> 01:15:33,234
I need eyes on him before he
steps foot into this facility.
965
01:15:33,269 --> 01:15:34,741
Am I clear?
966
01:15:34,776 --> 01:15:36,677
Move!
You heard her! Let's go!
967
01:15:36,712 --> 01:15:39,680
Intercept teams, into position.
The Painter is coming in hot.
968
01:15:39,715 --> 01:15:43,244
We are code red.
I repeat, code red.
969
01:15:52,123 --> 01:15:53,518
I'm gonna go over here.
970
01:15:55,291 --> 01:15:56,422
You heard her!
Let's go!
971
01:15:59,397 --> 01:16:01,559
Southwest corner. I need
teams on the southwest corner!
972
01:16:01,594 --> 01:16:03,297
We are empty over there!
973
01:16:04,707 --> 01:16:06,740
North is good.
We need the west side, though.
974
01:16:06,775 --> 01:16:07,675
West side, please.
975
01:16:11,637 --> 01:16:15,045
All right. Let's go! Let's go!
Come on! Move it!
976
01:16:15,080 --> 01:16:17,982
Southwest corner! We need teams
on the southwest corner!
977
01:16:18,017 --> 01:16:20,017
Southwest corner! Move!
978
01:16:29,424 --> 01:16:31,523
Perimeter around me. Now!
979
01:16:34,495 --> 01:16:36,968
You two, with me!
Defensive formation.
980
01:16:37,938 --> 01:16:40,169
Hold! Hold your position!
981
01:16:55,648 --> 01:16:57,252
Heads up!
982
01:17:02,622 --> 01:17:03,929
We have a man down!
983
01:17:12,269 --> 01:17:13,972
Where is he?
984
01:17:15,338 --> 01:17:16,777
Chief!
985
01:17:16,812 --> 01:17:18,174
Shit!
986
01:17:18,209 --> 01:17:20,407
Move.
987
01:17:20,442 --> 01:17:22,343
More down! Where is he?
988
01:17:22,378 --> 01:17:23,949
Anyone got eyes on him?
989
01:18:06,257 --> 01:18:08,829
We need to move you to
a more secure location, Sophia.
990
01:18:08,864 --> 01:18:10,798
Why are you helping me?
991
01:18:10,833 --> 01:18:13,427
The situation
has gotten out of control.
992
01:18:15,332 --> 01:18:17,002
It is too dangerous
for you here.
993
01:18:17,037 --> 01:18:19,774
What about my dad?
Is he okay?
994
01:18:25,177 --> 01:18:26,913
We need to go now.
995
01:18:27,740 --> 01:18:29,179
Okay. Okay.
996
01:18:32,646 --> 01:18:34,789
Come on! Let's go. Go!
997
01:18:40,720 --> 01:18:41,928
Keep going! Eyes up!
998
01:18:41,963 --> 01:18:43,094
There's a weapon down here.
999
01:18:46,462 --> 01:18:48,495
Watch your corners.
Move, move!
1000
01:19:21,200 --> 01:19:22,804
This way! Move!
1001
01:19:41,891 --> 01:19:43,924
And where do you think
you're going?
1002
01:19:43,959 --> 01:19:45,959
Moving her to a safer location.
1003
01:19:55,036 --> 01:19:56,464
Come with me.
1004
01:19:57,467 --> 01:19:58,840
Both of you.
1005
01:20:47,550 --> 01:20:48,648
I'll take it from here.
1006
01:20:49,816 --> 01:20:52,190
I can't let you do that.
1007
01:20:52,225 --> 01:20:54,995
You're disregarding
a direct order from a superior.
1008
01:20:55,030 --> 01:20:56,821
Stand the fuck down, Agent Kim.
1009
01:20:56,856 --> 01:20:59,395
It's over, Piasecki!
This whole operation is over.
1010
01:20:59,430 --> 01:21:00,891
I am taking her in, and we can--
1011
01:21:12,113 --> 01:21:14,212
Move.
1012
01:21:27,260 --> 01:21:28,226
Come on, kid. Move.
1013
01:21:31,792 --> 01:21:32,967
Let her go.
1014
01:21:34,366 --> 01:21:35,233
Dad.
1015
01:21:41,439 --> 01:21:42,702
Painter!
1016
01:21:42,737 --> 01:21:44,077
Let's finish this.
1017
01:21:45,905 --> 01:21:47,377
Dad.
1018
01:21:49,348 --> 01:21:51,876
Really?
Come on. You're gonna shoot me?
1019
01:21:51,911 --> 01:21:54,417
That's so boring.
Let's play a game.
1020
01:21:54,452 --> 01:21:56,683
Who is the better intern?
1021
01:21:56,718 --> 01:21:58,289
Patient Zero...
1022
01:21:58,324 --> 01:21:59,785
or the new-and-improved?
1023
01:21:59,820 --> 01:22:01,391
I'm not here
for your milestones.
1024
01:22:07,927 --> 01:22:10,730
Really? You're gonna deprive me
1025
01:22:10,765 --> 01:22:13,898
of the opportunity to prove
that I'm better than you?
1026
01:22:13,933 --> 01:22:17,011
That's... No, that's...
That's fair. That makes sense.
1027
01:22:39,431 --> 01:22:40,793
I don't want to do this, kid.
1028
01:22:40,828 --> 01:22:42,564
These people, they...
1029
01:22:42,599 --> 01:22:46,238
kidnapped you, tortured you,
brainwashed you,
1030
01:22:46,273 --> 01:22:49,406
all to make you something
you were never supposed to be.
1031
01:22:49,441 --> 01:22:50,803
Me.
1032
01:22:53,841 --> 01:22:55,379
What's your real name?
1033
01:22:56,547 --> 01:22:59,812
It's... It's Daniel.
1034
01:22:59,847 --> 01:23:02,188
Well, it doesn't have
to go down like this, Daniel.
1035
01:23:02,223 --> 01:23:04,157
You can go have a whole life.
1036
01:23:04,192 --> 01:23:05,950
Fall in love, have kids.
1037
01:23:05,985 --> 01:23:08,161
But you got to make
that choice for yourself.
1038
01:23:08,196 --> 01:23:09,657
That does sound nice.
1039
01:23:13,432 --> 01:23:15,135
But I like who I am.
1040
01:23:15,962 --> 01:23:17,863
So enough with the pity party.
1041
01:23:17,898 --> 01:23:19,601
And don't feel sorry for me.
1042
01:23:19,636 --> 01:23:22,373
Sure, the whole forced-blindness
thing kind of sucked,
1043
01:23:22,408 --> 01:23:24,210
but it made me special.
1044
01:23:24,245 --> 01:23:25,541
And for the record,
1045
01:23:25,576 --> 01:23:28,445
they didn't force me
to be like you.
1046
01:23:30,350 --> 01:23:31,514
They forced me to be better.
1047
01:24:34,645 --> 01:24:36,150
Whoo!
1048
01:24:36,185 --> 01:24:37,712
Come on!
1049
01:24:42,224 --> 01:24:45,621
You know, Elena had
more fight in her than you do.
1050
01:24:45,656 --> 01:24:47,821
She really
stuck her neck out there.
1051
01:25:18,821 --> 01:25:22,526
Peter, come find us.
1052
01:25:26,125 --> 01:25:27,762
Dad!
1053
01:25:28,468 --> 01:25:30,094
Dad, please!
1054
01:25:32,802 --> 01:25:34,604
Dad, can you hear me?
1055
01:25:59,730 --> 01:26:01,565
What took you so long?
1056
01:26:05,868 --> 01:26:09,243
I've been waiting a long time
to meet you, Painter.
1057
01:26:14,206 --> 01:26:17,141
You must be Naomi Piasecki.
1058
01:26:17,176 --> 01:26:19,979
Byrne told you about me?
1059
01:26:21,048 --> 01:26:22,784
He said you were ruthless.
1060
01:26:24,084 --> 01:26:26,557
I'm a little more than that.
1061
01:26:26,592 --> 01:26:29,824
God, Byrne would never
shut up about you.
1062
01:26:29,859 --> 01:26:32,497
All those years I worked
for him, he'd go on and on,
1063
01:26:32,532 --> 01:26:34,301
how you were the best
that ever was,
1064
01:26:34,336 --> 01:26:35,929
and the best he ever saw.
1065
01:26:35,964 --> 01:26:38,239
Jesus Christ,
it made me want to puke.
1066
01:26:45,908 --> 01:26:47,204
What, you think
you're the only one
1067
01:26:47,239 --> 01:26:48,678
that knows how
to dodge a bullet?
1068
01:26:49,582 --> 01:26:50,977
You're an Intern.
1069
01:26:51,012 --> 01:26:54,552
I'm the Head Intern, see?
1070
01:26:54,587 --> 01:26:57,148
They used to call me Mimic.
Now they call me the boss.
1071
01:26:58,789 --> 01:26:59,887
Dad!
1072
01:27:07,501 --> 01:27:09,666
Toss the weapon, Peter.
1073
01:27:10,900 --> 01:27:12,229
Game's over.
1074
01:27:21,911 --> 01:27:23,482
You okay?
1075
01:27:26,212 --> 01:27:27,816
Now where's that flash drive?
1076
01:27:34,726 --> 01:27:36,957
Put it down! Put it down!
1077
01:27:36,992 --> 01:27:37,958
Put it down!
1078
01:27:41,436 --> 01:27:43,128
Told you I had your six, son.
1079
01:27:46,166 --> 01:27:47,308
What are you doing, Peter?
1080
01:27:49,301 --> 01:27:51,510
Piasecki isn't
running The Internship.
1081
01:27:51,545 --> 01:27:53,413
She works for you.
1082
01:27:53,448 --> 01:27:56,009
The Internship's yours.
It's always been yours.
1083
01:27:56,044 --> 01:27:58,209
It's the only thing
that makes sense.
1084
01:27:58,244 --> 01:28:00,717
That's absurd, Peter.
Don't lie to me!
1085
01:28:00,752 --> 01:28:02,422
You told me
you never worked with her,
1086
01:28:02,457 --> 01:28:04,116
but she sure seems
to know you.
1087
01:28:04,151 --> 01:28:06,624
She's an Intern.
She didn't start the program.
1088
01:28:06,659 --> 01:28:08,923
She couldn't have!
And you think it was me?
1089
01:28:08,958 --> 01:28:11,662
Who else could it be?
You must've been training her
1090
01:28:11,697 --> 01:28:14,126
around the time I started
to kill people for the CIA.
1091
01:28:14,161 --> 01:28:16,227
You saw what I'd become.
1092
01:28:16,262 --> 01:28:18,031
You figured
you could do it again.
1093
01:28:18,066 --> 01:28:20,605
Okay. You got me.
1094
01:28:21,542 --> 01:28:23,674
There's too much oversight here
1095
01:28:23,709 --> 01:28:25,676
for me to stay on any further.
1096
01:28:25,711 --> 01:28:28,041
I'm going to make you
section chief,
1097
01:28:28,076 --> 01:28:29,812
and I'm going to retire
1098
01:28:30,650 --> 01:28:32,309
and run things
from the outside.
1099
01:28:37,855 --> 01:28:39,151
What's going on?
1100
01:28:39,186 --> 01:28:40,955
Step away from him
and come to me.
1101
01:28:40,990 --> 01:28:42,286
Whoa, whoa, whoa.
Dad--
1102
01:28:42,321 --> 01:28:44,189
Let her go!
Dad.
1103
01:28:44,224 --> 01:28:46,257
I didn't want it
to come to this, Peter.
1104
01:28:46,292 --> 01:28:48,127
I wanted you out of this.
"Out of this"?
1105
01:28:48,162 --> 01:28:49,667
She's been trying to kill me
since this started.
1106
01:28:49,702 --> 01:28:51,196
That's pretty fuckin' far
from "out."
1107
01:28:51,231 --> 01:28:52,802
You would've been dead
if it was up to me.
1108
01:28:52,837 --> 01:28:54,771
Will you shut up?
1109
01:28:54,806 --> 01:28:57,103
My underling may have
been a little overzealous.
1110
01:28:57,138 --> 01:28:58,643
I apologize.
1111
01:28:58,678 --> 01:29:00,843
I need the location
of that backup, Peter.
1112
01:29:00,878 --> 01:29:03,175
Sophia and I will take
a nice little drive,
1113
01:29:03,210 --> 01:29:06,046
and once it's in my hands,
you'll get her back.
1114
01:29:06,081 --> 01:29:08,521
You're stealing
and torturing children.
1115
01:29:08,556 --> 01:29:10,622
I'm doing what's necessary!
1116
01:29:10,657 --> 01:29:13,152
You think our enemies
aren't doing the same and worse?
1117
01:29:13,187 --> 01:29:14,956
I am protecting
our nation, Peter,
1118
01:29:14,991 --> 01:29:17,497
so people can
sleep peacefully at night.
1119
01:29:17,532 --> 01:29:20,126
This is about your legacy.
Nothing more.
1120
01:29:20,161 --> 01:29:22,062
Peter.
1121
01:29:22,097 --> 01:29:24,229
You were supposed
to be my legacy.
1122
01:29:25,738 --> 01:29:27,067
Now she is.
1123
01:29:40,214 --> 01:29:43,116
You don't have
to listen to him, Sophia.
1124
01:29:43,151 --> 01:29:45,184
I am your father.
1125
01:29:45,219 --> 01:29:46,691
What is he talking about?
1126
01:29:46,726 --> 01:29:49,188
What better cover
than the truth?
1127
01:29:49,223 --> 01:29:50,794
Yes, he is your father,
1128
01:29:50,829 --> 01:29:52,499
but you belong to me, Sophia.
1129
01:29:52,534 --> 01:29:54,831
No. You don't.
1130
01:29:55,900 --> 01:29:57,537
Just give him the flash drive.
1131
01:29:58,265 --> 01:29:59,440
I can't do that.
1132
01:30:01,939 --> 01:30:03,873
You see, Peter?
1133
01:30:03,908 --> 01:30:06,975
You see? Internship works!
1134
01:30:07,010 --> 01:30:09,373
And you were the prototype,
the catalyst
1135
01:30:09,408 --> 01:30:12,277
for the entire program,
and you are magnificent, Peter.
1136
01:30:12,312 --> 01:30:14,345
You surpassed
every expectation.
1137
01:30:14,380 --> 01:30:15,885
But did you really think
1138
01:30:15,920 --> 01:30:17,887
that I was gonna
rely on just one man,
1139
01:30:17,922 --> 01:30:20,021
when I needed an army?
1140
01:30:20,826 --> 01:30:22,419
This is the future!
1141
01:30:22,454 --> 01:30:25,697
And you are the past,
but we are one family.
1142
01:30:25,732 --> 01:30:26,896
She's your own granddaughter.
1143
01:30:26,931 --> 01:30:28,931
I didn't want it
to come to this.
1144
01:30:28,966 --> 01:30:31,736
When I deleted those files,
I thought it was over,
1145
01:30:31,771 --> 01:30:34,464
but Elena had to send you
that stupid duplicate.
1146
01:30:34,499 --> 01:30:36,840
Don't you ever say her name.
1147
01:30:40,747 --> 01:30:42,780
I don't care if I die,
1148
01:30:42,815 --> 01:30:45,376
but you can't spend your life
loyal to a man
1149
01:30:45,411 --> 01:30:48,621
who took you from your family,
from your real parents...
1150
01:30:48,656 --> 01:30:49,622
from your mother.
1151
01:30:49,657 --> 01:30:52,119
No! Get off me!
1152
01:30:52,154 --> 01:30:54,319
No!
1153
01:31:06,267 --> 01:31:07,772
Hi, sweetie. Hey.
1154
01:31:13,142 --> 01:31:15,582
Byrne stole you from us when you were born.
1155
01:31:15,617 --> 01:31:17,276
Let us believe you were dead.
1156
01:31:17,311 --> 01:31:19,014
And when your mom
found out about you...
1157
01:31:19,049 --> 01:31:21,346
You fucking piece of shit,
how could you?
1158
01:31:21,381 --> 01:31:24,085
All these years,
and you had her the whole time!
1159
01:31:24,120 --> 01:31:25,482
You sick fuck!
1160
01:31:25,517 --> 01:31:27,990
Your own granddaughter!
1161
01:31:28,025 --> 01:31:30,454
Elena, there's much
you don't know.
1162
01:31:30,489 --> 01:31:32,357
We need to talk.
Fuck your talk.
1163
01:31:32,392 --> 01:31:34,535
Give me my daughter now!
1164
01:31:38,134 --> 01:31:39,331
Elena.
1165
01:31:41,808 --> 01:31:43,335
You're not gonna shoot me.
1166
01:31:51,818 --> 01:31:54,313
Peter's gonna
know everything soon,
1167
01:31:54,348 --> 01:31:55,314
and when he does--
1168
01:32:00,453 --> 01:32:01,925
He killed her.
1169
01:32:02,761 --> 01:32:06,798
She died trying to protect you
from this monster.
1170
01:32:07,702 --> 01:32:09,801
Just come with me.
1171
01:32:09,836 --> 01:32:12,001
We'll put this all behind us.
1172
01:32:12,036 --> 01:32:14,168
She's an Intern, Peter.
1173
01:32:14,203 --> 01:32:17,842
She's trained in advanced
psychological warfare.
1174
01:32:17,877 --> 01:32:21,373
New and improved.
She has none of your weaknesses.
1175
01:32:22,178 --> 01:32:23,045
He's right.
1176
01:32:24,081 --> 01:32:25,344
You're stronger than me.
1177
01:32:25,379 --> 01:32:27,016
But what he calls my weakness
1178
01:32:27,051 --> 01:32:30,217
is the love that I had
for your mother,
1179
01:32:30,252 --> 01:32:31,449
that I have for you.
1180
01:32:31,484 --> 01:32:33,022
And her love for you
1181
01:32:33,057 --> 01:32:34,353
is what brought us together.
1182
01:32:34,388 --> 01:32:35,827
You still have a choice
1183
01:32:35,862 --> 01:32:36,927
in who you become.
1184
01:32:36,962 --> 01:32:38,588
Enough of this.
1185
01:32:38,623 --> 01:32:40,227
You won't give me the evidence?
1186
01:32:40,262 --> 01:32:43,032
It dies with you. Intern...
1187
01:32:43,067 --> 01:32:45,903
complete the mission.
Terminate the target.
1188
01:32:45,938 --> 01:32:48,972
The happiest day of my life
was when I found out
1189
01:32:49,007 --> 01:32:50,743
your mother
was pregnant with you.
1190
01:32:50,778 --> 01:32:53,614
You have her eyes
and her will...
1191
01:32:54,375 --> 01:32:55,275
her strength.
1192
01:32:55,310 --> 01:32:56,749
Intern.
1193
01:32:56,784 --> 01:32:58,377
Her temper.
1194
01:33:01,415 --> 01:33:02,722
And her courage.
1195
01:33:05,419 --> 01:33:06,825
Intern.
1196
01:33:10,094 --> 01:33:11,159
Intern!
1197
01:33:12,591 --> 01:33:13,458
Intern!
1198
01:33:34,547 --> 01:33:36,613
She's still...
1199
01:33:36,648 --> 01:33:38,824
her father's daughter.
1200
01:33:52,268 --> 01:33:54,202
He was ahead of his time.
1201
01:33:55,337 --> 01:33:56,809
But his time is over.
1202
01:33:58,406 --> 01:34:01,044
He was thinking way too small.
1203
01:34:02,410 --> 01:34:04,278
Thinking that
my brothers and sisters and I
1204
01:34:04,313 --> 01:34:05,917
are merely assassins,
1205
01:34:05,952 --> 01:34:08,447
when there is so much more
we are capable of.
1206
01:34:11,023 --> 01:34:12,616
I can't wait to meet them.
1207
01:34:18,063 --> 01:34:19,491
I'm gonna need
the flash drive...
1208
01:34:22,199 --> 01:34:24,397
and I will be coming for it.
1209
01:34:29,371 --> 01:34:30,810
The next time I see you,
1210
01:34:30,845 --> 01:34:32,207
I might not remember
you're my father.
1211
01:34:32,242 --> 01:34:34,176
I won't forget
you're my daughter...
1212
01:34:35,509 --> 01:34:36,849
but I'll be waiting for you.
1213
01:34:40,855 --> 01:34:42,151
Lena.
1214
01:34:42,956 --> 01:34:44,153
What?
1215
01:34:44,188 --> 01:34:45,759
That's what we named you.
1216
01:34:46,685 --> 01:34:48,685
After Elena's grandmother.
1217
01:34:48,720 --> 01:34:51,325
That's your real name, Lena.
1218
01:34:54,033 --> 01:34:55,527
Lena.
1219
01:34:59,874 --> 01:35:01,907
I prefer The Pretender.
1220
01:35:16,385 --> 01:35:17,516
Help me.
1221
01:35:24,096 --> 01:35:25,766
Help yourself.
1222
01:35:29,035 --> 01:35:31,101
Fuck you, Peter.
1223
01:36:15,477 --> 01:36:17,213
Peter, if you're watching this...
1224
01:36:17,248 --> 01:36:19,809
...she's with Byrne.
1225
01:36:19,844 --> 01:36:22,350
That son of a bitch stole our daughter,
1226
01:36:22,385 --> 01:36:24,154
and I'm going to confront him, but...
1227
01:36:25,322 --> 01:36:27,454
But if anything happens to me,
1228
01:36:27,489 --> 01:36:29,687
you have to be the one to finish this.
1229
01:36:31,031 --> 01:36:32,624
I don't think there are enough words
1230
01:36:32,659 --> 01:36:35,165
for me to tell you what I need to tell you,
1231
01:36:35,200 --> 01:36:38,333
but let me start by saying this drive contains dossiers
1232
01:36:38,368 --> 01:36:41,171
on every Intern there is...
1233
01:36:41,206 --> 01:36:42,337
like our daughter.
1234
01:36:43,373 --> 01:36:45,978
You have to help her, Peter.
1235
01:36:49,808 --> 01:36:51,709
You have to help them all.
84665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.