All language subtitles for The Life of Emile Zola_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,357 --> 00:01:51,225
It's no use, Émile.
The place is like a sieve.
2
00:01:51,394 --> 00:01:55,228
It would take all the rags in Paris
to stuff half its holes.
3
00:01:55,398 --> 00:01:56,922
Paris.
4
00:01:57,100 --> 00:02:00,297
Vast. Motionless.
5
00:02:00,470 --> 00:02:04,600
A gigantic mother brooding over her
millions of children, good and bad.
6
00:02:05,775 --> 00:02:08,835
It's magnificent, Cézanne.
You must paint it.
7
00:02:09,012 --> 00:02:11,037
As someday I shall write it.
8
00:02:11,614 --> 00:02:14,481
No, Zola. It's hopeless.
9
00:02:14,651 --> 00:02:18,917
You know that people don't want
to see the stark face of truth.
10
00:02:20,490 --> 00:02:24,927
They would much prefer
perfumed lights like these.
11
00:02:25,829 --> 00:02:28,957
They ought to be burned
like something unclean.
12
00:02:29,132 --> 00:02:31,692
Why, Paul, that's splendid.
13
00:02:31,868 --> 00:02:35,133
Why didn't you think of that before?
We shall have a fire!
14
00:02:35,305 --> 00:02:37,170
- We could sell them and...
- What?
15
00:02:37,340 --> 00:02:40,434
And expose others
to their stinking hypocrisies?
16
00:02:40,610 --> 00:02:43,170
No, my friend. We'll burn them...
17
00:02:43,346 --> 00:02:48,079
...and let their lying pages
warm the bones of men of truth!
18
00:02:48,918 --> 00:02:51,386
There we are.
19
00:02:53,857 --> 00:02:58,760
Well, look at that. Even the old stove
rebels at the vile trash.
20
00:03:06,169 --> 00:03:07,397
Close that window!
21
00:03:07,570 --> 00:03:10,095
- You want me to catch cold?
- But we'll suffocate.
22
00:03:10,273 --> 00:03:12,673
That'll be better than perishing
from a draft.
23
00:03:12,842 --> 00:03:15,538
Oh, you and your drafts.
24
00:03:19,115 --> 00:03:20,980
It's the concierge...
25
00:03:21,150 --> 00:03:24,278
...for the rent.
- He'll kick us into the street.
26
00:03:25,054 --> 00:03:27,716
Don't let him in. Tell him I'm in bed.
27
00:03:27,891 --> 00:03:30,826
Some horrible disease.
It's catching. Anything.
28
00:03:36,900 --> 00:03:40,961
- Who is it?
- It's Émile's mother.
29
00:03:42,639 --> 00:03:46,439
- Come in, Madame Zola.
- Thanks, Paul.
30
00:03:46,609 --> 00:03:50,477
Émile, why are you in bed?
Are you ill?
31
00:03:50,647 --> 00:03:54,845
It's tearing my heart out to see you
living like this, and now it must end.
32
00:03:55,018 --> 00:03:58,078
Nonsense,
Maman. I'm an
independent gentleman of letters...
33
00:03:58,254 --> 00:04:01,121
...and soon the world will recognize me.
34
00:04:01,291 --> 00:04:02,849
Cézanne?
35
00:04:03,459 --> 00:04:07,987
- Alexandrine, come in.
- Alexandrine, here? Where?
36
00:04:08,164 --> 00:04:11,861
Alexandrine! Darling.
37
00:04:14,337 --> 00:04:17,568
Oh, darling, we have
wonderful news for you.
38
00:04:17,740 --> 00:04:20,004
- You have a job.
- You have a job.
39
00:04:20,743 --> 00:04:22,734
A job?
40
00:04:22,979 --> 00:04:28,884
I have a job?
Cézanne! Did you hear? I have a job!
41
00:04:33,923 --> 00:04:36,289
What kind of job?
42
00:04:36,459 --> 00:04:39,360
I'm not going to sell my talents
to any lying...
43
00:04:39,529 --> 00:04:42,464
This is a job with La Rue,
the great book publisher.
44
00:04:42,632 --> 00:04:48,036
You're to be a clerk. Oh, darling,
we can get married now.
45
00:04:48,204 --> 00:04:50,229
That's marvelous!
46
00:04:50,406 --> 00:04:52,636
Now I shall have time to finish my book.
47
00:04:52,809 --> 00:04:55,539
Maybe even get La Rue to publish it.
48
00:04:56,679 --> 00:04:58,306
Cézanne, take
Maman's coat.
49
00:04:59,048 --> 00:05:01,710
Paul, get meat and bread!
50
00:05:24,173 --> 00:05:27,040
- What is it?
- Émile, I hate to trouble you like this...
51
00:05:27,210 --> 00:05:29,906
...but the butcher refuses us
any more credit.
52
00:05:30,079 --> 00:05:33,537
- You told him we'd settle at month's end.
- But he wants it now.
53
00:05:33,716 --> 00:05:37,379
And the landlord was very nasty
about the rent again this morning.
54
00:05:37,553 --> 00:05:41,819
- Couldn't you ask for another advance?
- I've already had two advances this month.
55
00:05:41,991 --> 00:05:45,256
- You're wanted in the office right away.
- Yes.
56
00:05:45,428 --> 00:05:48,886
I'll do whatever I can.
Don't worry, dear.
57
00:05:56,005 --> 00:05:58,769
This is the agent of police.
He has something to say.
58
00:05:58,941 --> 00:06:01,637
Do you have a book called
The Confessions of Claude?
59
00:06:02,011 --> 00:06:06,141
- Yes.
- The public prosecutor is highly displeased.
60
00:06:06,315 --> 00:06:08,442
- Why?
- It is a bad book.
61
00:06:08,618 --> 00:06:10,848
- Badly written?
- It is an offensive book.
62
00:06:11,020 --> 00:06:14,114
- It will do great harm to public morals.
- Keep quiet.
63
00:06:14,290 --> 00:06:16,918
We've been watching your writings,
young man.
64
00:06:17,093 --> 00:06:21,154
You're a troublemaker. Your articles,
attacking our leading men of letters...
65
00:06:21,330 --> 00:06:24,697
...the arts, criticizing the civic authorities.
66
00:06:25,268 --> 00:06:28,032
Perhaps there's something
better for me to criticize?
67
00:06:28,204 --> 00:06:31,537
I don't want any of your impudence.
You've got to stop it.
68
00:06:31,707 --> 00:06:34,039
This is an official warning.
69
00:06:35,645 --> 00:06:39,103
- I hope I won't have to come here again.
- You realize, monsieur...
70
00:06:39,282 --> 00:06:41,443
...that his book was not published by me.
71
00:06:41,617 --> 00:06:46,179
But it was written by your employee.
That makes you responsible under the law.
72
00:06:48,191 --> 00:06:51,592
- Well.
- I didn't mean to get you into trouble.
73
00:06:51,761 --> 00:06:56,391
Why do you write such muckraking stuff
when there are many pleasant things in life?
74
00:06:56,566 --> 00:06:58,056
And many unpleasant things.
75
00:06:58,234 --> 00:07:02,068
That's not your business while you work
for me. I should discharge you...
76
00:07:02,238 --> 00:07:04,832
...but I'll give you one more chance.
- Thank you.
77
00:07:05,007 --> 00:07:10,104
But from now on, you will tend strictly
to your work and stop writing trash.
78
00:07:11,347 --> 00:07:17,775
- What? Is that a bad exchange for a job?
- A very bad exchange, Monsieur La Rue.
79
00:07:20,523 --> 00:07:24,015
Here is your pay
up to the end of the month.
80
00:07:25,128 --> 00:07:26,720
Get out.
81
00:07:28,498 --> 00:07:30,728
- I'm very grateful to you.
- What?
82
00:07:30,900 --> 00:07:33,596
For allowing me to devote
all my time to my writing.
83
00:07:33,769 --> 00:07:35,634
Then go ahead with your scribbling.
84
00:07:35,805 --> 00:07:38,365
And maybe a lean stomach
will teach you better!
85
00:07:38,541 --> 00:07:41,374
But a fat stomach sticks out too far,
Monsieur La Rue.
86
00:07:41,544 --> 00:07:44,638
It prevents you from seeing
what's going on around you.
87
00:07:44,814 --> 00:07:49,217
While you grow fatter and richer
publishing your nauseating confectionary...
88
00:07:49,385 --> 00:07:52,320
...I shall become a mole,
digging here, rooting there.
89
00:07:52,488 --> 00:07:56,686
Stirring up the whole rotten mess
where life is hard, raw and ugly.
90
00:07:56,859 --> 00:08:01,228
You will not like the smell of my books.
Neither will the public prosecutor.
91
00:08:01,397 --> 00:08:05,390
But when the stench is strong enough,
maybe something will be done about it.
92
00:08:05,568 --> 00:08:07,297
Good day!
93
00:08:21,751 --> 00:08:24,481
You there! Hold on!
94
00:08:24,654 --> 00:08:27,748
- Hold on!
- Stop yelling and let us sleep.
95
00:08:27,924 --> 00:08:29,789
A woman just jumped into the river.
96
00:08:29,959 --> 00:08:33,690
She's better off than all of these.
97
00:09:07,563 --> 00:09:10,794
- Why weren't the safety doors closed?
- Safety doors?
98
00:09:10,967 --> 00:09:14,994
- They don't waste money on safety doors.
- Hey, you!
99
00:09:16,272 --> 00:09:18,706
Get away from here and stay away.
100
00:09:22,378 --> 00:09:25,870
It is true. All these things are true.
I saw them with my own eyes.
101
00:09:26,048 --> 00:09:29,108
Print this about the uproar
in the Chamber of Deputies.
102
00:09:29,285 --> 00:09:33,244
The military clique howling Clemenceau
down because he told them that...
103
00:09:33,422 --> 00:09:37,825
...the army was honeycombed with graft and
warned them not to provoke the Prussians.
104
00:09:37,994 --> 00:09:40,792
I should bother.
They're only space-fillers at best.
105
00:09:40,963 --> 00:09:44,057
I'll give you 10 franc for the lot.
Take it or leave it.
106
00:09:44,233 --> 00:09:47,396
- But, monsieur, l...
- Ten franc.
107
00:09:48,971 --> 00:09:52,168
Cecile! Antoinette! The police!
108
00:10:04,887 --> 00:10:08,345
- Come on, get in there!
- Come on, get in here!
109
00:10:25,708 --> 00:10:28,040
Out, out, out.
110
00:10:31,414 --> 00:10:33,075
Quick.
111
00:10:33,382 --> 00:10:35,111
Sit here.
112
00:10:37,353 --> 00:10:38,581
- The...
- Come along, you.
113
00:10:38,754 --> 00:10:42,087
Sit still. This lady's with us.
114
00:10:42,258 --> 00:10:45,625
- Leave her alone.
- Then what is her name?
115
00:10:45,795 --> 00:10:49,356
I tell you, the lady is our friend.
You have no right.
116
00:10:49,532 --> 00:10:53,969
You are very clever, all of you,
but we'll meet again.
117
00:10:59,108 --> 00:11:00,632
Have something with us.
118
00:11:00,810 --> 00:11:03,370
- Me?
- Yes.
119
00:11:03,546 --> 00:11:05,343
Cognac.
120
00:11:05,514 --> 00:11:09,245
Are your eyes on sticks, then,
that they pop out so far?
121
00:11:12,088 --> 00:11:15,057
Tell me, what is your name?
122
00:11:15,224 --> 00:11:18,853
Satin in this district,
Lucille in Montmartre...
123
00:11:19,028 --> 00:11:22,555
...and in Montparnasse,
I'm Georgette or Madeleine.
124
00:11:22,732 --> 00:11:24,825
Does it matter?
125
00:11:25,101 --> 00:11:27,968
Why do you ask? What do you want?
I have nothing.
126
00:11:28,137 --> 00:11:29,934
We have something in common, then.
127
00:11:30,106 --> 00:11:32,301
- What?
- Nothing.
128
00:11:33,109 --> 00:11:37,273
But your accent isn't Parisian.
129
00:11:37,446 --> 00:11:40,904
- Where are you from?
- From Artois.
130
00:11:41,083 --> 00:11:42,812
Hedin.
131
00:11:43,419 --> 00:11:48,914
- And I wish I was back there.
- Well, perhaps someday you can go home.
132
00:11:49,091 --> 00:11:52,219
Me? Go home?
133
00:11:53,062 --> 00:11:54,859
Look at me.
134
00:11:55,364 --> 00:11:57,525
I can never go home.
135
00:11:57,700 --> 00:12:00,100
And I hate Paris.
136
00:12:00,469 --> 00:12:04,200
Cold and wet. Hunted like an animal.
137
00:12:04,373 --> 00:12:10,869
Starved. Beaten by the police.
It's dirty, beastly. I hate it!
138
00:12:19,588 --> 00:12:23,752
- Well?
- When did you first come to Paris?
139
00:12:24,560 --> 00:12:29,054
A hundred years ago, when I was 17.
140
00:12:30,666 --> 00:12:34,659
You should've seen me then.
I was lovely.
141
00:12:36,071 --> 00:12:39,404
Of course, I'm not bad now...
142
00:12:39,575 --> 00:12:42,840
...if you look quick
and there's not too much light.
143
00:12:43,012 --> 00:12:45,037
You're charming.
144
00:12:48,250 --> 00:12:52,448
I was lovely then, really lovely.
145
00:12:55,357 --> 00:12:59,259
- I wish I could tell you about it.
- Why don't you?
146
00:13:00,996 --> 00:13:02,930
So you see...
147
00:13:03,265 --> 00:13:05,995
...he was not to blame either.
148
00:13:06,502 --> 00:13:09,699
There was just nothing else for me to do.
149
00:13:15,077 --> 00:13:16,942
Mademoiselle?
150
00:13:17,513 --> 00:13:19,845
Mademoiselle Nana?
151
00:13:22,384 --> 00:13:26,377
- How did you know my name?
- Why, it's written here.
152
00:13:26,555 --> 00:13:28,955
- What do you want, then?
- Why didn't he...?
153
00:13:29,124 --> 00:13:34,824
Oh, don't ask me any more questions.
Take all this stuff. All!
154
00:13:36,265 --> 00:13:39,723
All but this.
155
00:13:43,939 --> 00:13:50,435
- The child, what happened to her?
- She died.
156
00:13:51,480 --> 00:13:53,778
Convent Saint Marie...
157
00:13:54,383 --> 00:13:57,284
...if it's any of your business.
158
00:14:11,033 --> 00:14:12,796
Émile.
159
00:14:21,310 --> 00:14:22,937
Émile.
160
00:14:24,213 --> 00:14:28,172
Paul, where's that sketch
you made of her?
161
00:14:32,555 --> 00:14:36,355
That's magnificent. And a pencil.
162
00:14:46,135 --> 00:14:47,966
That's what I'll call my book.
163
00:15:03,519 --> 00:15:07,114
- Have you everything you want, my dear?
- Yes.
164
00:15:09,491 --> 00:15:12,085
Oh, I forgot. I want a copy of
Nana.
165
00:15:12,261 --> 00:15:15,594
One doesn't read such books.
It's not proper.
166
00:15:19,902 --> 00:15:21,665
Madame.
167
00:15:22,738 --> 00:15:24,706
Madame, your umbrella.
168
00:15:24,873 --> 00:15:27,671
Thank you. And send me
a copy of
Nana to my address.
169
00:15:27,843 --> 00:15:30,334
I certainly will.
170
00:15:37,486 --> 00:15:39,886
How about a nice new umbrella,
monsieur?
171
00:15:40,055 --> 00:15:42,421
I can sell you a beauty for 2 franc, 50.
172
00:15:42,591 --> 00:15:45,424
And lose the privilege
of arguing with my old friend?
173
00:15:45,594 --> 00:15:47,585
No, thank you.
174
00:15:47,997 --> 00:15:50,124
Umbrella! Umbrella!
175
00:16:02,444 --> 00:16:06,210
- Is Monsieur Charpentier in?
- Yes. Jean?
176
00:16:06,382 --> 00:16:08,850
- Yes?
- Monsieur Zola is here.
177
00:16:11,453 --> 00:16:13,819
- Zola.
- Monsieur Charpentier, l...
178
00:16:13,989 --> 00:16:18,653
I... Well, I have a favor to ask.
179
00:16:18,827 --> 00:16:22,820
Monsieur Zola has a favor to ask.
And what is this favor, Monsieur Zola?
180
00:16:23,866 --> 00:16:25,458
It's quite unusual...
181
00:16:25,634 --> 00:16:29,900
...but could you advance me a few franc
on
Nana? I'm sure it will sell, monsieur.
182
00:16:30,072 --> 00:16:35,066
Monsieur Zola wishes the advance of a few
franc because he is sure
Nana will sell.
183
00:16:35,244 --> 00:16:37,337
Isn't that magnificent?
184
00:16:37,513 --> 00:16:40,641
You write a book about the gutter,
you call it
Nana...
185
00:16:40,816 --> 00:16:43,376
...and you hope to make a little money.
186
00:16:43,552 --> 00:16:45,782
Come with me.
187
00:16:50,626 --> 00:16:53,993
I have just finished stamping
and addressing it to you.
188
00:16:54,396 --> 00:16:57,092
Well, open it and read.
189
00:17:05,574 --> 00:17:10,034
"
Nana sells 36,000...
190
00:17:10,212 --> 00:17:12,703
...the first three days..."?
191
00:17:15,250 --> 00:17:18,083
"Enclosed find check..."
192
00:17:22,624 --> 00:17:26,424
For 18,000 francs?
193
00:17:32,901 --> 00:17:36,667
Yes, well...
Why, I can't believe it. It's...
194
00:17:37,106 --> 00:17:38,835
Thank you.
195
00:17:39,875 --> 00:17:43,777
Thank you very much. I don't know how
to thank you.
Adieu. Goodbye.
196
00:17:43,946 --> 00:17:46,574
Goodbye, monsieur.
Goodbye, madame.
197
00:17:47,750 --> 00:17:50,446
- Monsieur?
- Yes, what is it?
198
00:17:51,253 --> 00:17:56,452
Could you...? Could you still
let me have a few franc? In cash.
199
00:17:56,625 --> 00:17:58,855
I'll pay you back tomorrow.
200
00:18:05,434 --> 00:18:08,801
Thank you, monsieur.
Thank you very much.
201
00:18:09,872 --> 00:18:12,966
Thank you, madame. Thank you.
202
00:18:17,246 --> 00:18:20,773
- Umbrella!
- Yes, of course. I'll have a dozen.
203
00:18:20,949 --> 00:18:23,975
I'll have two doz...
No, I'll have one. Here.
204
00:18:24,153 --> 00:18:26,451
- There you are.
- Umbrella!
205
00:18:26,622 --> 00:18:29,557
New umbrella! Umbrella!
206
00:19:48,604 --> 00:19:51,198
- Where are they going?
- To Berlin.
207
00:19:51,373 --> 00:19:54,433
- Berlin?
- Haven't you heard? War's been declared.
208
00:19:54,610 --> 00:19:57,101
Isn't it glorious?
209
00:20:12,060 --> 00:20:15,860
Those dreadful Prussians,
at the very gates of Paris.
210
00:20:16,031 --> 00:20:18,761
There, there,
Maman. Don't take on so.
211
00:20:18,934 --> 00:20:23,667
We'll all be murdered in our beds.
It's disgraceful.
212
00:20:23,839 --> 00:20:28,208
There's not a morsel of food
to be bought anywhere in the whole town.
213
00:20:28,377 --> 00:20:31,141
Even the horseflesh has been sold out.
214
00:20:31,313 --> 00:20:36,114
And the streets...
It's frightening, terrifying.
215
00:20:36,285 --> 00:20:38,549
Never did I think I'd live to see France...
216
00:20:38,720 --> 00:20:42,451
...groveling in the dust
under the Prussian heel.
217
00:20:43,492 --> 00:20:46,461
- How will it end, Émile?
- How does it always end?
218
00:20:46,628 --> 00:20:49,825
In misery, suffering,
in the blood of the people.
219
00:20:49,998 --> 00:20:54,230
Those generals plunged us recklessly
into a war for which we were unprepared.
220
00:20:54,403 --> 00:20:57,099
Is it any wonder that we were
disastrously defeated?
221
00:20:57,272 --> 00:21:01,333
- Those are the fortunes of war.
- Those are indeed the fortunes of war.
222
00:21:01,510 --> 00:21:05,071
The whole structure had to collapse
before we could learn the truth.
223
00:21:05,247 --> 00:21:09,274
But France shall know why.
I shall name her betrayers.
224
00:21:09,451 --> 00:21:12,045
She shall see who led her men
to the slaughter...
225
00:21:12,220 --> 00:21:15,246
...who's responsible for her downfall.
226
00:21:16,992 --> 00:21:19,426
"During the entire war of 1870...
227
00:21:19,594 --> 00:21:22,893
...the execution of the campaign
was lame, impotent...
228
00:21:23,065 --> 00:21:26,091
...and nullified by petty jealousies
among the generals...
229
00:21:26,268 --> 00:21:31,763
...each of whom thought only of securing
a field marshal's baton for himself.
230
00:21:33,375 --> 00:21:36,401
The army was governed by
dry rot and slow paralysis.
231
00:21:36,745 --> 00:21:41,444
The general staff was mediocre,
of an ignorance past belief...
232
00:21:41,616 --> 00:21:44,710
...rushing into the adventure
of war with the confusion...
233
00:21:44,886 --> 00:21:47,855
...of a flock of sheep
being led to the shambles."
234
00:21:48,023 --> 00:21:50,184
- Good morning.
- Good morning, sir.
235
00:21:55,063 --> 00:21:57,554
What is it? You seem disturbed.
236
00:21:57,733 --> 00:22:01,567
Have you read the attack on the general
staff in this book,
The Downfall?
237
00:22:01,737 --> 00:22:05,104
Book? Book? I never read books.
Who's it by?
238
00:22:05,574 --> 00:22:07,439
A certain Émile Zola.
239
00:22:08,777 --> 00:22:11,803
A civilian daring to criticize the army.
240
00:22:11,980 --> 00:22:15,108
He wasn't exactly criticizing, sir.
I've read the book.
241
00:22:15,283 --> 00:22:19,049
The war has been over for many years,
but I've gathered, as Zola says...
242
00:22:19,221 --> 00:22:23,089
...there were times in that campaign
when our staffwork wasn't brilliant.
243
00:22:23,258 --> 00:22:26,750
- What?
- We should admit our mistakes.
244
00:22:27,329 --> 00:22:30,992
The army does not
make mistakes, Picquart...
245
00:22:31,166 --> 00:22:35,262
...and it will not tolerate
civilian criticism.
246
00:22:35,437 --> 00:22:41,034
I suggest that you see
the chief censor about this book.
247
00:22:41,209 --> 00:22:44,372
Tell him the army demands
the punishment of this upstart.
248
00:22:48,717 --> 00:22:51,049
Chief censor, over there.
249
00:22:55,424 --> 00:22:57,289
- Monsieur.
- Mr. Zola...
250
00:22:57,459 --> 00:23:01,190
...I sent for you because every book
you've written has caused trouble.
251
00:23:01,363 --> 00:23:05,663
You attacked the Second Empire.
You attacked the Third Republic.
252
00:23:05,867 --> 00:23:10,964
Germinal caused a furor and unrest
among the miners that lasted for years.
253
00:23:11,573 --> 00:23:15,065
-
Nana: Brutal, disgusting.
- But true.
254
00:23:15,243 --> 00:23:18,838
All of them stirring France
to restlessness, angry passion.
255
00:23:19,614 --> 00:23:22,913
And now this
Downfall,
attacking our army.
256
00:23:23,085 --> 00:23:24,518
The army heads are furious.
257
00:23:25,187 --> 00:23:28,520
Such a book makes the whole country
lose confidence and respect.
258
00:23:28,690 --> 00:23:31,318
Lose confidence in inefficiency?
259
00:23:31,493 --> 00:23:34,553
Lose respect for cowardice and stupidity?
260
00:23:34,729 --> 00:23:38,529
- That would be a pity, monsieur.
- You'll write no more such books.
261
00:23:38,700 --> 00:23:43,694
Except, perhaps, one about the rascality
of army-ridden politicians.
262
00:23:43,872 --> 00:23:47,740
That's an idea.
To expose the government itself...
263
00:23:47,909 --> 00:23:51,140
...with as much truth and accuracy
as I put into
The Downfall.
264
00:23:51,313 --> 00:23:54,043
- A book that would show...
- No, no. I mean...
265
00:23:54,216 --> 00:23:56,776
...you're a reasonable man,
Monsieur Zola.
266
00:23:56,952 --> 00:24:00,388
We only want to do
what we think is best for our country.
267
00:24:00,555 --> 00:24:02,716
You will do what is best for yourself...
268
00:24:02,891 --> 00:24:08,523
...by leaving me strictly alone
to write what I please, as I please.
269
00:24:08,930 --> 00:24:10,761
Good day, monsieur.
270
00:24:59,681 --> 00:25:02,172
That's the funniest thing I've...
271
00:25:06,254 --> 00:25:10,315
It's good to be together again, Paul.
Just like old times.
272
00:25:10,659 --> 00:25:13,150
Old times.
273
00:25:14,863 --> 00:25:19,800
Oh, Paul, I want you to see the pearls
Émile bought for me when we were in Italy.
274
00:25:21,603 --> 00:25:23,230
- Albert.
- Yes, monsieur?
275
00:25:23,405 --> 00:25:26,431
Make certain that all the windows
are tightly shut.
276
00:25:30,979 --> 00:25:35,143
- Émile, Émile. Still afraid of drafts.
- My chest, you know.
277
00:25:35,317 --> 00:25:38,844
Oh, your chest is as strong as a barrel.
It always was.
278
00:25:39,020 --> 00:25:42,456
Paul, I've always... You know, l...
I want to show you something.
279
00:25:42,624 --> 00:25:45,218
Look at this priceless bit of woodcarving.
280
00:25:45,393 --> 00:25:48,954
I picked it up at Lodi,
an extraordinary piece of craftsmanship.
281
00:25:49,130 --> 00:25:53,499
And... Oh, now I have a real
rare treat for you.
282
00:25:53,668 --> 00:25:57,468
I have something here that
you may have traveled the world over...
283
00:25:57,639 --> 00:26:02,542
...and never have found its like.
This will simply leave you breathless.
284
00:26:02,844 --> 00:26:05,540
This most exquisite majolica.
285
00:26:05,714 --> 00:26:08,979
I chanced upon it in a little,
out-of-the-way shop in Venice.
286
00:26:09,150 --> 00:26:11,243
The work on this...
287
00:26:14,623 --> 00:26:19,720
- Won't you sit down, Paul?
- No, I must go.
288
00:26:19,894 --> 00:26:22,385
- It's goodbye.
- Goodbye?
289
00:26:22,564 --> 00:26:28,161
Yes. I'm going south,
back to the country.
290
00:26:29,037 --> 00:26:32,438
You can't do that, man.
Why, Paris is the very center...
291
00:26:32,607 --> 00:26:34,871
Paris isn't for me any longer.
292
00:26:35,910 --> 00:26:37,878
Come, Paul.
293
00:26:38,947 --> 00:26:41,279
We're old friends.
294
00:26:41,449 --> 00:26:43,940
Out with it. What is it?
295
00:26:44,119 --> 00:26:47,282
- You really want me to tell you?
- Why, of course.
296
00:26:47,989 --> 00:26:51,117
You're wealthy now, world-famous...
297
00:26:51,760 --> 00:26:54,923
...a member of the Legion of Honor.
298
00:26:56,531 --> 00:27:00,900
You've come a long way from the days
when we starved together in an attic.
299
00:27:02,003 --> 00:27:03,470
And you shouted:
300
00:27:03,638 --> 00:27:07,074
"Burn the books of the hypocrites,
the shams...
301
00:27:07,242 --> 00:27:11,906
...and let their lying pages
warm the bones of a man of truth."
302
00:27:14,249 --> 00:27:19,016
Sometimes I'm tempted to give in
and paint for...
303
00:27:20,488 --> 00:27:22,513
No, Émile.
304
00:27:23,024 --> 00:27:26,460
An artist should remain poor.
305
00:27:27,195 --> 00:27:33,691
Otherwise his talent, like his stomach,
grows fat and stuffy.
306
00:27:35,637 --> 00:27:42,133
I am sorry, Émile, but I had to say it.
You're my oldest and my dearest friend.
307
00:27:43,044 --> 00:27:47,640
- I couldn't go without telling you this.
- Paul.
308
00:27:49,250 --> 00:27:51,218
Won't you stay?
309
00:27:53,888 --> 00:27:59,019
I need someone to remind me
of the old, struggling, carefree days...
310
00:27:59,828 --> 00:28:02,194
...fighting for a foothold.
311
00:28:02,364 --> 00:28:07,392
You can never go back to it,
and I've never left it.
312
00:28:08,903 --> 00:28:10,700
Paul.
313
00:28:11,506 --> 00:28:14,703
- Will you write?
- No.
314
00:28:17,112 --> 00:28:19,580
But I'll remember.
315
00:28:52,280 --> 00:28:57,741
- What's the matter, dear? Tired?
- No, no. Just thinking.
316
00:28:58,453 --> 00:29:00,614
Cézanne's gone.
317
00:29:00,789 --> 00:29:05,590
- Back to Provence.
- Yes, I know. I met him in the hall.
318
00:29:05,760 --> 00:29:10,595
- You didn't quarrel?
- Quarrel? With Cézanne?
319
00:29:13,268 --> 00:29:16,260
But he's taken something of me with him.
320
00:29:17,705 --> 00:29:20,606
- The last of my youth.
- Oh, rubbish.
321
00:29:24,179 --> 00:29:29,082
He said I was getting too famous
and too fat.
322
00:29:31,786 --> 00:29:34,277
Well, what if I have?
323
00:29:35,223 --> 00:29:41,458
I've fought my battles. I want calm, rest.
324
00:29:43,331 --> 00:29:48,860
- From now on, I could look only backward.
- That's just idle talk.
325
00:29:49,671 --> 00:29:52,640
Come, let's play a game of piquet.
326
00:29:52,807 --> 00:29:55,002
Strange, isn't it?
327
00:29:56,778 --> 00:29:59,110
Paul and I.
328
00:30:02,250 --> 00:30:04,480
Well, life is tricky.
329
00:30:04,652 --> 00:30:08,383
And I suppose we don't influence
our fate.
330
00:30:08,556 --> 00:30:12,185
While we're playing piquet,
a starving mother and child...
331
00:30:12,360 --> 00:30:15,022
...jump into the River Seine.
332
00:30:15,196 --> 00:30:17,994
A servant forgets to extinguish a stove...
333
00:30:18,166 --> 00:30:20,896
...and someone suffocates.
334
00:30:21,302 --> 00:30:24,794
Who knows whose fate
may intermingle with ours.
335
00:30:24,973 --> 00:30:26,668
Or when.
336
00:30:27,175 --> 00:30:29,302
A shot is fired.
337
00:30:29,777 --> 00:30:32,007
A letter is written.
338
00:30:52,700 --> 00:30:57,262
- Rene, lay out my civilian suit at once.
- Very good, commandant.
339
00:31:30,672 --> 00:31:31,900
Monsieur.
340
00:31:32,073 --> 00:31:35,372
I want to see the military attaché,
Colonel von Schwartzkoppen.
341
00:31:35,543 --> 00:31:39,570
Sorry, His Excellency went to Berlin,
but he'll be back tonight.
342
00:31:40,748 --> 00:31:44,013
- I'll leave this letter for him.
- Very good, monsieur.
343
00:32:35,570 --> 00:32:37,970
- What is it?
- Look.
344
00:32:38,673 --> 00:32:43,235
- Colonel von Schwartzkoppen?
- The German military attaché. Interesting.
345
00:32:46,180 --> 00:32:49,081
- The commandant should see this.
- Now, wait a minute.
346
00:32:50,818 --> 00:32:52,877
What do you think of this?
347
00:33:01,029 --> 00:33:03,122
Outrageous.
348
00:33:03,531 --> 00:33:06,398
This should be examined
by the chief of intelligence.
349
00:33:09,404 --> 00:33:11,497
Excuse me, colonel.
350
00:33:16,678 --> 00:33:18,077
This is inconceivable.
351
00:33:18,379 --> 00:33:21,871
We must show it to the war minister.
Gentlemen, come with me.
352
00:33:23,851 --> 00:33:26,547
I think that will be all, gentlemen.
353
00:33:29,157 --> 00:33:30,852
- Pardon me, general.
- Yes?
354
00:33:31,025 --> 00:33:33,186
This is most urgent.
355
00:33:36,631 --> 00:33:38,496
- It's a
bordereau.
- Yes.
356
00:33:38,666 --> 00:33:41,066
A list of our secret documents.
357
00:33:41,703 --> 00:33:43,864
"I am sending you..." What's this?
358
00:33:44,038 --> 00:33:49,772
"Notes on the 120 mm gun,
new plan on covering troops...
359
00:33:49,944 --> 00:33:53,971
...changes in artillery formation,
Madagascar expedition...
360
00:33:54,282 --> 00:34:00,346
...a new shooting manual for field artillery,
very difficult to procure.
361
00:34:00,621 --> 00:34:03,454
I am about to leave for the..."
362
00:34:05,026 --> 00:34:07,927
This accounts for the leakage
in army information.
363
00:34:08,162 --> 00:34:10,824
- How did we get it?
- The usual channels, sir.
364
00:34:10,998 --> 00:34:13,660
Our agent procured it
at the German embassy.
365
00:34:14,268 --> 00:34:19,069
Well, gentlemen, the man who wrote this
is our traitor.
366
00:34:19,707 --> 00:34:21,197
Now...
367
00:34:21,375 --> 00:34:24,572
...who is it?
- He must be on the general staff, sir.
368
00:34:24,979 --> 00:34:26,412
- One of us?
- Absurd.
369
00:34:26,581 --> 00:34:27,946
Impossible.
370
00:34:28,349 --> 00:34:33,116
Well, let's have a look at this roster
of staff officers.
371
00:34:38,860 --> 00:34:40,691
"Record of officers...
372
00:34:40,862 --> 00:34:44,457
Aaron D'Aboville." It's not you, I suppose,
D'Aboville, is it?
373
00:34:44,632 --> 00:34:46,600
- I'll swear it's not, sir.
- Marvelous.
374
00:34:46,768 --> 00:34:49,862
- It's like a confounded novel.
- "Aaron Cedibini."
375
00:34:50,037 --> 00:34:51,698
No, no, no.
376
00:34:51,939 --> 00:34:53,736
"Dreyfus."
377
00:34:54,809 --> 00:34:58,973
- You found something, colonel?
- I was just wondering about Esterhazy.
378
00:34:59,147 --> 00:35:02,446
Ferdinand, Count Walsin-Esterhazy.
He's a foreigner.
379
00:35:02,617 --> 00:35:03,982
- A foreigner?
- Yes.
380
00:35:04,152 --> 00:35:05,517
He's of Hungarian descent.
381
00:35:05,686 --> 00:35:08,177
But his father was a general
in the French army.
382
00:35:08,356 --> 00:35:12,793
Besides, Esterhazy's an infantry officer.
The man who wrote that is a gunner.
383
00:35:12,960 --> 00:35:14,552
Gunner.
384
00:35:15,129 --> 00:35:18,257
How about this fellow here?
"Dreyfus, Alfred."
385
00:35:18,432 --> 00:35:22,095
I wonder how he ever became
a member of the general staff.
386
00:35:22,270 --> 00:35:23,601
That's our man.
387
00:35:23,871 --> 00:35:25,998
Sandherr, take action on it at once.
388
00:35:26,174 --> 00:35:27,402
Very good, sir.
389
00:35:27,575 --> 00:35:31,944
Commandant, send a message to Dreyfus
to report here first thing Monday morning.
390
00:35:32,113 --> 00:35:33,774
Yes, general.
391
00:35:40,922 --> 00:35:44,289
- Papa, the enemy advances.
- All right, fire.
392
00:35:45,159 --> 00:35:48,185
- Don't forget,
Maman, when the guns fire...
- I won't, dear.
393
00:35:48,362 --> 00:35:51,854
- Wait, I'm not ready.
- Hurry, or your battalions will be repulsed.
394
00:35:52,033 --> 00:35:54,968
Oh, not the French battalions, Papa.
395
00:35:55,236 --> 00:35:56,965
All right. Here it goes.
396
00:36:02,009 --> 00:36:03,601
Come in.
397
00:36:04,145 --> 00:36:07,512
- A messenger from the war ministry.
- Show him in.
398
00:36:09,050 --> 00:36:10,278
- Captain Dreyfus.
- Yes.
399
00:36:10,451 --> 00:36:13,318
- A message for you, urgent.
- Thank you.
400
00:36:23,531 --> 00:36:26,694
- What is it, dear?
- "Captain Dreyfus will present himself...
401
00:36:26,868 --> 00:36:30,804
...tomorrow morning, 9:00,
at the office of the chief of general staff.
402
00:36:30,972 --> 00:36:32,872
Civilian dress."
403
00:36:33,174 --> 00:36:35,142
Civilian dress?
404
00:36:35,676 --> 00:36:37,906
You know,
one of those general inspections.
405
00:36:38,112 --> 00:36:39,943
But at that hour.
406
00:36:40,114 --> 00:36:41,979
Isn't that strange?
407
00:36:43,718 --> 00:36:46,380
Always worried.
408
00:36:57,131 --> 00:37:00,794
- Captain Dreyfus reporting, commandant.
- Yes.
409
00:37:01,035 --> 00:37:02,900
Just a moment.
410
00:37:08,242 --> 00:37:11,609
Oh, no, no, gentlemen.
Experience has proved...
411
00:37:11,779 --> 00:37:14,805
...that the 120 mm gun is...
412
00:37:14,982 --> 00:37:17,212
Captain Dreyfus is waiting, sir.
413
00:37:17,718 --> 00:37:19,982
- Seem upset?
- No, sir.
414
00:37:20,154 --> 00:37:23,021
Evidently more of a scoundrel
than we thought.
415
00:37:23,190 --> 00:37:26,318
Inform Commandant Dort.
He knows what to do.
416
00:37:26,494 --> 00:37:28,359
- Yes, sir.
- Well, as I was saying...
417
00:37:28,529 --> 00:37:31,965
...the 120 mm gun
is the most serviceable...
418
00:37:32,133 --> 00:37:34,363
- Captain Dreyfus is here.
- Oh, very good.
419
00:37:34,535 --> 00:37:36,526
Hurry, Brucker. Hurry.
420
00:37:40,141 --> 00:37:44,544
- Henry.
- Coming. Excuse me.
421
00:37:45,780 --> 00:37:48,908
- See you tonight, my friend.
- As usual.
422
00:37:55,589 --> 00:37:57,819
Go to office number five.
423
00:38:10,271 --> 00:38:11,863
He's coming.
424
00:38:48,409 --> 00:38:51,606
- Captain Dreyfus.
- Yes, commandant.
425
00:38:52,313 --> 00:38:56,272
- I'm to report to the chief of staff.
- Who is busy just now.
426
00:38:56,450 --> 00:38:58,941
- Did you hurt your hand?
- Yes.
427
00:38:59,120 --> 00:39:02,351
I have an important memo to write
for the chief of staff.
428
00:39:02,523 --> 00:39:04,491
Would you mind, while you're waiting?
429
00:39:04,658 --> 00:39:07,718
- Not at all. Gladly, sir.
- I'll dictate it.
430
00:39:11,032 --> 00:39:12,397
Paris...
431
00:39:12,666 --> 00:39:16,295
...the 15th of October, 1894.
432
00:39:16,670 --> 00:39:19,434
- 1894.
- Monsieur...
433
00:39:19,774 --> 00:39:22,641
- Monsieur.
...it is important that I regain...
434
00:39:22,810 --> 00:39:24,835
...immediate possession...
435
00:39:25,546 --> 00:39:27,377
...of the documents...
436
00:39:28,049 --> 00:39:31,678
- Have you got that?
- Of the documents.
437
00:39:32,119 --> 00:39:34,144
Which I gave you...
438
00:39:35,356 --> 00:39:37,586
...before going on maneuvers.
439
00:39:39,894 --> 00:39:41,919
What was that last word?
440
00:39:42,963 --> 00:39:44,726
"Maneuvers," sir.
441
00:39:46,000 --> 00:39:48,560
Consisting of a note...
442
00:39:52,273 --> 00:39:55,902
Well, what's the matter, Dreyfus?
Your hands are trembling.
443
00:39:56,977 --> 00:39:59,502
No, sir. My fingers are cold.
It isn't summer...
444
00:39:59,680 --> 00:40:01,739
Keep your jokes to yourself.
445
00:40:01,916 --> 00:40:03,884
This matter is serious.
446
00:40:04,351 --> 00:40:08,651
- I don't understand, commandant. I only...
- Repeat the last word.
447
00:40:10,858 --> 00:40:12,257
"Note."
448
00:40:13,427 --> 00:40:15,156
A note...
449
00:40:15,930 --> 00:40:18,228
...on the hydraulic brake...
450
00:40:18,632 --> 00:40:23,660
...of the 120 mm gun.
- Gun.
451
00:40:23,838 --> 00:40:26,238
In the name of the law,
you're under arrest.
452
00:40:30,211 --> 00:40:32,236
Arrest?
453
00:40:33,047 --> 00:40:35,413
- On what charge?
- Treason.
454
00:40:36,317 --> 00:40:39,753
But... But... This is outrageous!
455
00:40:39,920 --> 00:40:43,879
I've devoted my entire life to the army
and you dare to...
456
00:40:44,058 --> 00:40:46,288
Why, this is an insult!
457
00:40:47,628 --> 00:40:49,220
Satisfied?
458
00:40:49,396 --> 00:40:52,524
Perhaps you'll tell me the basis
of this charge against me.
459
00:40:52,700 --> 00:40:55,100
Obstinate, aren't you,
pretending you don't know?
460
00:40:55,269 --> 00:40:58,261
All I know is that I'm innocent.
461
00:40:58,439 --> 00:41:00,964
Your handwriting speaks against you.
462
00:41:13,521 --> 00:41:17,457
I've been instructed to offer you
the usual alternative.
463
00:41:23,931 --> 00:41:25,159
No.
464
00:41:25,332 --> 00:41:31,066
I'm not so obliging, nor so stupid
as to provide you with a perfect case.
465
00:41:31,272 --> 00:41:34,070
I shall live to prove my innocence.
466
00:41:35,209 --> 00:41:36,904
Take him away.
467
00:41:41,649 --> 00:41:45,983
Jeanne, get Papa's slippers
and house jacket!
468
00:41:46,687 --> 00:41:48,951
I've got them.
469
00:41:53,961 --> 00:41:57,294
- There he is.
- Papa! Papa!
470
00:42:06,173 --> 00:42:07,538
- Madame Dreyfus?
- Yes?
471
00:42:07,708 --> 00:42:11,405
I am Commandant Dort,
intelligence section of the general staff.
472
00:42:11,912 --> 00:42:13,277
Go to your room, darlings.
473
00:42:13,447 --> 00:42:15,813
- Yes,
Maman.
- Yes,
Maman.
474
00:42:20,120 --> 00:42:23,647
- Yes, commandant?
- I have orders to search this house.
475
00:42:26,327 --> 00:42:28,420
I don't understand.
476
00:42:28,662 --> 00:42:31,062
- My husband...
- Your husband is under arrest...
477
00:42:31,232 --> 00:42:34,895
...in the Cherche-Midi prison.
- Why, you must be mad.
478
00:42:35,236 --> 00:42:39,639
- My husband left here this morning...
- And is now in prison, charged with treason.
479
00:42:40,140 --> 00:42:42,301
Now I know you're mistaken.
480
00:42:42,509 --> 00:42:46,605
My husband has given 20 years
of his life to his country's service.
481
00:42:46,780 --> 00:42:49,749
A traitor? Why, how dare you.
482
00:42:49,950 --> 00:42:52,350
- I'll call...
- You will call no one, madame.
483
00:42:52,519 --> 00:42:56,046
You will serve your husband best
by being quiet and saying nothing.
484
00:42:56,223 --> 00:42:58,487
If you don't, things will go badly for him.
485
00:42:58,659 --> 00:43:00,627
Search the house.
486
00:43:03,897 --> 00:43:05,660
Brucker.
487
00:43:13,474 --> 00:43:16,875
- You'll find nothing.
- Your husband is very clever, madame.
488
00:43:17,044 --> 00:43:19,137
My husband is innocent, monsieur.
489
00:43:20,414 --> 00:43:22,905
Dreyfus found guilty!
490
00:43:24,485 --> 00:43:27,682
Dreyfus found guilty!
491
00:43:27,855 --> 00:43:30,915
- Dreyfus found guilty!
- What a fuss.
492
00:43:31,091 --> 00:43:34,458
The whole country's in an uproar
over this Dreyfus.
493
00:43:36,563 --> 00:43:38,258
Nice, fresh
langoustes.
494
00:43:38,432 --> 00:43:41,731
- Shall we get some?
- Shall we? I should say so.
495
00:43:52,079 --> 00:43:53,706
These are not fresh-caught.
496
00:43:53,881 --> 00:43:57,112
They're fish,
cher monsieur.
All our goods are fresh.
497
00:43:58,085 --> 00:44:03,182
Have I eaten lobsters for years for nothing?
Observe, my dear. His shell is slick.
498
00:44:03,357 --> 00:44:07,794
He's a
grand-père, that one,
and long from the sea.
499
00:44:07,961 --> 00:44:13,160
But here's a nice, juicy young bachelor
whose shell is dry and rough.
500
00:44:13,334 --> 00:44:16,633
He'll leap into your gullet and sing
a chantey as he goes down.
501
00:44:16,804 --> 00:44:19,295
- Am I right?
- Lf every customer was like him...
502
00:44:19,473 --> 00:44:22,135
You'd never sell your old stock.
503
00:44:26,680 --> 00:44:28,648
- Émile! Émile!
- Hello!
504
00:44:28,816 --> 00:44:31,216
Charpentier!
505
00:44:31,385 --> 00:44:35,515
Alexandrine, there's Charpentier
and Madame Charpentier.
506
00:44:35,756 --> 00:44:38,281
Alexandrine, you know Anatole France,
don't you?
507
00:44:38,459 --> 00:44:41,792
This is Monsieur Scheurer-Kestner,
our last senator from Alsace.
508
00:44:41,962 --> 00:44:45,363
Smell this. Smell this. Smell this.
509
00:44:46,233 --> 00:44:51,102
Beautiful. We're having this bachelor and
his whole family for dinner. Will you come?
510
00:44:51,271 --> 00:44:56,038
Kill the traitor, Dreyfus! Kill the traitor,
Dreyfus! Kill the traitor, Dreyfus!
511
00:44:56,276 --> 00:44:59,871
Kill the traitor, Dreyfus!
Kill the traitor, Dreyfus!
512
00:45:00,781 --> 00:45:04,342
Suppose Dreyfus is innocent, as he claims.
It would be too dreadful.
513
00:45:04,518 --> 00:45:09,319
Impossible, madame. French justice
today doesn't make mistakes.
514
00:45:20,934 --> 00:45:24,700
Company... arms!
515
00:45:41,054 --> 00:45:43,113
"In the name of the people of France...
516
00:45:43,290 --> 00:45:47,021
...Alfred Dreyfus, captain
of the 14th regiment of artillery...
517
00:45:47,194 --> 00:45:51,392
...having been found guilty of treason
by unanimous vote of the court-martial...
518
00:45:51,565 --> 00:45:53,692
...is condemned to deportation for life.
519
00:45:53,867 --> 00:45:57,701
The court-martial orders that prior
to this sentence being carried out...
520
00:45:57,905 --> 00:46:01,397
...Captain Dreyfus shall be paraded
before the garrison of Paris...
521
00:46:01,575 --> 00:46:04,408
...and publicly degraded
and dismissed from service...
522
00:46:04,578 --> 00:46:06,842
...according to the code of military law...
523
00:46:07,014 --> 00:46:09,448
...forfeiting his decorations
and privileges...
524
00:46:09,616 --> 00:46:12,312
...and the right to bear arms forever."
525
00:46:16,690 --> 00:46:20,126
In the name of the French people,
we deprive you of your rank.
526
00:46:20,294 --> 00:46:23,525
You are unworthy
of wearing the uniform.
527
00:46:23,797 --> 00:46:25,424
I'm innocent.
528
00:46:25,599 --> 00:46:29,968
By my wife and my children,
I swear I'm innocent.
529
00:46:55,395 --> 00:46:58,296
Long live France! I'm innocent!
530
00:47:14,882 --> 00:47:16,747
Gentlemen of the newspapers!
531
00:47:16,917 --> 00:47:20,182
Proclaim to the world that I'm innocent!
I'm innocent!
532
00:47:20,554 --> 00:47:23,182
I'm innocent! I'm innocent!
533
00:47:24,491 --> 00:47:26,459
"I'm innocent. Long live France.
534
00:47:26,627 --> 00:47:30,961
I'm innocent," Dreyfus kept repeating
over and over again while they reviled him.
535
00:47:31,131 --> 00:47:34,828
- All he needed was a crown of thorns.
- Or 30 pieces of silver.
536
00:47:35,002 --> 00:47:39,666
After all, the man was found guilty
of treason. And a traitor's a traitor.
537
00:47:40,207 --> 00:47:42,835
I know, Émile,
but still, he's human, not a dog...
538
00:47:43,010 --> 00:47:46,377
...and that crowd,
their faces like rabid beasts.
539
00:47:46,547 --> 00:47:48,310
Yeah, well...
540
00:47:48,482 --> 00:47:51,280
...human and animal skins
are much the same thickness.
541
00:47:51,451 --> 00:47:54,909
You can't expect too much. You...
542
00:48:04,031 --> 00:48:07,523
My head, my head.
543
00:48:08,402 --> 00:48:11,701
How it rewards me,
this ungrateful monstrosity...
544
00:48:11,872 --> 00:48:15,603
...that I've combed and fed for 50 years.
545
00:48:18,211 --> 00:48:20,008
You're killing me!
546
00:48:20,681 --> 00:48:21,978
Look.
547
00:48:23,083 --> 00:48:26,211
Look at this picture.
He scarcely has the face of a traitor.
548
00:48:26,386 --> 00:48:29,082
Honest... Dreyfus, Dreyfus!
549
00:48:29,256 --> 00:48:33,158
Must we be eternally plagued
by that name?
550
00:48:37,431 --> 00:48:39,262
You have a visitor.
551
00:48:44,404 --> 00:48:48,170
My glasses. I can't see
without my glasses! Please!
552
00:48:54,247 --> 00:48:56,010
- Lucie.
- Alfred.
553
00:48:56,183 --> 00:48:57,707
Stay back.
554
00:49:04,257 --> 00:49:07,624
- Can't we be alone?
- Orders are orders.
555
00:49:09,563 --> 00:49:11,724
Oh, Alfred, darling...
556
00:49:12,432 --> 00:49:14,696
...what have they done to you?
557
00:49:15,369 --> 00:49:16,893
Never mind, dear.
558
00:49:17,104 --> 00:49:21,438
If only you could give me the slightest
inkling who the real traitor might be.
559
00:49:22,009 --> 00:49:25,945
I don't know. I haven't the faintest idea.
560
00:49:26,380 --> 00:49:28,678
It's all like a nightmare.
561
00:49:28,849 --> 00:49:31,317
- Incredible.
- Be brave.
562
00:49:31,485 --> 00:49:36,354
I'll spare nothing, our future, our lives,
nothing to prove your innocence.
563
00:49:36,523 --> 00:49:38,787
My conscience is clear.
564
00:49:38,959 --> 00:49:43,623
No matter what they do to me,
I'll survive and prove it.
565
00:49:43,797 --> 00:49:45,389
Yes.
566
00:49:45,565 --> 00:49:47,032
You must.
567
00:49:48,068 --> 00:49:49,899
For the children.
568
00:49:53,640 --> 00:49:55,733
How are the little ones?
569
00:49:56,009 --> 00:49:59,274
- You haven't told them?
- No.
570
00:49:59,646 --> 00:50:02,513
I told them that you
were called away by duty.
571
00:50:02,716 --> 00:50:05,082
Duty! Duty!
572
00:50:05,585 --> 00:50:07,576
Oh, Alfred.
573
00:50:08,755 --> 00:50:11,656
- Time's up.
- Just one moment more.
574
00:50:11,825 --> 00:50:13,690
- I'm sorry.
- Well, let me go to him.
575
00:50:13,860 --> 00:50:16,021
Let me embrace him.
Let me touch him once.
576
00:50:16,196 --> 00:50:18,892
- Let me say goodbye to my husband.
- No.
577
00:50:19,066 --> 00:50:22,194
Are you not married? Have you no wife?
578
00:50:22,369 --> 00:50:24,837
- Time is up.
- You can't separate us. You can't!
579
00:50:25,005 --> 00:50:30,102
- Alfred, darling, don't let them!
- Please, dear, don't make it harder for me.
580
00:50:30,310 --> 00:50:34,576
As long as we have each other
and the children to love...
581
00:50:34,781 --> 00:50:38,114
...perhaps in a little while
we'll all be happy again.
582
00:50:39,619 --> 00:50:41,610
I love you.
583
00:50:42,923 --> 00:50:44,720
I love you.
584
00:50:57,537 --> 00:51:01,473
- Here are your belongings. On your way.
- Where to?
585
00:51:37,778 --> 00:51:41,509
I am innocent! I'm innocent!
586
00:51:41,681 --> 00:51:44,707
I'm innocent! I'm innocent!
587
00:51:44,885 --> 00:51:49,584
I'm... I am innocent!
588
00:51:50,791 --> 00:51:52,281
It is true, sir.
589
00:51:52,459 --> 00:51:55,155
I have never been fully convinced
of Dreyfus' guilt.
590
00:51:55,328 --> 00:51:59,424
Ever since I succeeded Sandherr,
I've tried to find out the truth...
591
00:51:59,666 --> 00:52:02,863
...to find out the real traitor.
And I've got him.
592
00:52:03,036 --> 00:52:05,436
- Who is it?
- Count Esterhazy.
593
00:52:05,605 --> 00:52:10,872
- Esterhazy? On what proof?
- I obtained specimens of his handwriting...
594
00:52:11,044 --> 00:52:14,639
...and compared it with the
bordereau
on which Dreyfus was convicted.
595
00:52:14,815 --> 00:52:18,307
Both of the writings are Esterhazy's.
Look for yourself.
596
00:52:18,752 --> 00:52:23,246
- Dreyfus was guilty, just the same.
- But I have new evidence, further proof.
597
00:52:23,456 --> 00:52:26,857
My agents got hold of a special
message addressed to Esterhazy...
598
00:52:27,060 --> 00:52:31,224
...from the German military attaché.
I tell you, general, Dreyfus is innocent.
599
00:52:31,398 --> 00:52:34,196
And I tell you that
you've exceeded your duty.
600
00:52:34,367 --> 00:52:35,959
But, general, this is my duty.
601
00:52:36,136 --> 00:52:38,866
There must not be another
treason trial in the army.
602
00:52:39,039 --> 00:52:41,200
Understand? It must not be.
603
00:52:41,374 --> 00:52:43,934
But what about Dreyfus
rotting on Devil's Island?
604
00:52:44,110 --> 00:52:48,877
Dreyfus, Dreyfus.
Will we never hear the last of the man?
605
00:52:50,717 --> 00:52:54,346
Listen. If it is admitted
that a mistake has been made...
606
00:52:54,521 --> 00:52:57,046
...we, the general staff,
will be at the mercy...
607
00:52:57,224 --> 00:53:01,786
...of every scandal paper in France.
We owe it to the army to prevent that.
608
00:53:02,128 --> 00:53:04,460
But you can't close a tomb
over a living man.
609
00:53:04,831 --> 00:53:08,927
Can't we? If you say nothing,
nobody will ever know.
610
00:53:09,102 --> 00:53:11,935
And you will say nothing,
you understand?
611
00:53:12,973 --> 00:53:16,340
- I don't know, sir...
- That is an official order.
612
00:53:16,643 --> 00:53:18,270
You may go.
613
00:53:24,217 --> 00:53:28,153
Can't we find a new post
for our friend Picquart?
614
00:53:28,321 --> 00:53:31,688
It's very quiet here in Paris
for such an energetic fellow.
615
00:53:31,858 --> 00:53:35,157
What about one of our
African desert stations?
616
00:53:35,328 --> 00:53:37,626
It's a bit unhealthy, but...
617
00:53:38,732 --> 00:53:40,996
What about Esterhazy?
618
00:53:41,368 --> 00:53:44,394
We've got to do something
before the public...
619
00:53:44,604 --> 00:53:46,435
We shall. Don't worry.
620
00:53:47,974 --> 00:53:50,442
Present arms!
621
00:53:50,610 --> 00:53:53,636
"In the name of France,
the court-martial, having heard...
622
00:53:53,813 --> 00:53:58,045
...the charge of treason brought against
Commandant Walsin-Esterhazy...
623
00:53:58,218 --> 00:54:03,155
...unanimously agrees that he was
and is innocent of any suspicion of guilt.
624
00:54:03,323 --> 00:54:07,783
He is therefore acquitted of said charge
and granted his immediate freedom."
625
00:54:07,961 --> 00:54:11,863
- Congratulations.
- Congratulations.
626
00:54:12,032 --> 00:54:14,626
Thank you. Thank you, Will.
627
00:54:15,635 --> 00:54:18,069
This will teach Madame Dreyfus a lesson.
628
00:54:18,238 --> 00:54:21,537
I hope it'll discourage her
and her confounded appeals.
629
00:54:21,708 --> 00:54:24,973
Nevertheless, we'll continue
to have her carefully watched.
630
00:55:03,283 --> 00:55:04,750
"My dear Zola...
631
00:55:05,185 --> 00:55:08,382
...l'm certain you will be happy
to learn I have succeeded...
632
00:55:08,555 --> 00:55:11,023
...in inducing my colleagues
to consider you...
633
00:55:11,191 --> 00:55:13,523
...for membership in the French Academy.
634
00:55:13,927 --> 00:55:18,955
You need not fear their decision, for they
know that your imperishable works...
635
00:55:19,132 --> 00:55:22,568
...and your noble accomplishments
entitle you above all others...
636
00:55:22,836 --> 00:55:25,964
...to be named among the immortals
of France.
637
00:55:27,540 --> 00:55:30,634
With assurances
of my deepest sincerity...
638
00:55:30,910 --> 00:55:33,003
...Francois Coppee."
639
00:55:33,947 --> 00:55:36,916
The academy, at last.
640
00:55:37,751 --> 00:55:40,447
They can deny me no longer.
641
00:55:42,722 --> 00:55:46,556
Now, my dear, there's nothing more
for me to desire.
642
00:55:52,132 --> 00:55:54,532
Pardon, monsieur.
There's a lady to see you.
643
00:55:54,701 --> 00:55:56,669
- A lady?
- Madame Dreyfus, monsieur.
644
00:55:56,836 --> 00:55:58,497
Dreyfus?
645
00:55:58,905 --> 00:56:00,896
- You didn't tell her I was home?
- Yes...
646
00:56:01,074 --> 00:56:03,304
You blockhead!
Why didn't you come ask me?!
647
00:56:03,510 --> 00:56:07,810
- The lady will hear you, Émile.
- You knew I was busy.
648
00:56:09,749 --> 00:56:13,845
- Well, well, well. Just ask her to come in.
- Yes, sir.
649
00:56:22,429 --> 00:56:24,761
Madame Dreyfus, please.
650
00:56:39,212 --> 00:56:41,544
- Madame Dreyfus?
- Yes, Monsieur Zola.
651
00:56:41,714 --> 00:56:44,410
Please forgive me for intruding like this...
652
00:56:44,584 --> 00:56:47,553
...but I had to see you,
talk to you about my husband.
653
00:56:47,720 --> 00:56:50,814
But, madame, what can I do
for your husband?
654
00:56:50,990 --> 00:56:54,756
He's innocent, monsieur.
I've absolute proof here.
655
00:56:54,928 --> 00:56:56,919
But no one will listen to me. No one.
656
00:56:57,097 --> 00:56:59,793
Naturally, as his wife,
you believe him innocent...
657
00:56:59,966 --> 00:57:01,695
...but he was lawfully convicted.
658
00:57:01,868 --> 00:57:04,894
Lawfully convicted of a crime
he did not commit.
659
00:57:05,071 --> 00:57:06,470
Oh, Monsieur Zola...
660
00:57:06,639 --> 00:57:10,200
...you're the only man in all of France
who can make them listen.
661
00:57:10,376 --> 00:57:12,970
All your life, you've stood
for truth and justice.
662
00:57:13,146 --> 00:57:16,775
I'm hardly the man to help you. I...
663
00:57:16,950 --> 00:57:20,818
I'm just an ordinary citizen, and l...
664
00:57:20,987 --> 00:57:25,924
Besides, I have my work,
my books to write. I can't...
665
00:57:27,227 --> 00:57:30,390
What is this new proof
you say you have?
666
00:57:30,563 --> 00:57:33,327
- A certain Colonel Picquart...
- Oh, that.
667
00:57:33,500 --> 00:57:36,594
It was all in the papers.
Picquart came back from Africa...
668
00:57:36,769 --> 00:57:39,363
...and accused Esterhazy of writing
the
bordereau.
669
00:57:39,539 --> 00:57:40,972
Esterhazy was acquitted.
670
00:57:41,274 --> 00:57:45,472
Of course he was. Acquitted by the same
army group that convicted my husband.
671
00:57:45,645 --> 00:57:48,910
But don't you see?
They had to acquit Esterhazy...
672
00:57:49,082 --> 00:57:52,643
...to save the face of the general staff.
They'll stop at nothing...
673
00:57:52,819 --> 00:57:56,414
...to protect themselves,
even to sacrificing one of their own class.
674
00:57:56,923 --> 00:57:59,687
That's fantastic. Childish, madame.
675
00:57:59,893 --> 00:58:02,987
The general staff has more important work
to do than...
676
00:58:03,163 --> 00:58:06,257
What do you mean,
"sacrificing one of their own class"?
677
00:58:06,533 --> 00:58:10,333
Colonel Picquart has been arrested
and imprisoned in Mount Valerien.
678
00:58:11,204 --> 00:58:13,434
They've arrested Picquart?
679
00:58:14,607 --> 00:58:15,904
Well, why?
680
00:58:16,075 --> 00:58:18,600
- What had he done?
- Nothing.
681
00:58:18,778 --> 00:58:20,678
Nothing except speak the truth.
682
00:58:20,847 --> 00:58:24,806
But, madame, we must deal in facts,
not irony.
683
00:58:24,984 --> 00:58:28,715
I have all the facts, Monsieur Zola. Here.
684
00:58:29,122 --> 00:58:32,990
These are letters written to Picquart
by the assistant chief of staff...
685
00:58:33,159 --> 00:58:36,458
...proving beyond doubt
that the general staff knows...
686
00:58:36,629 --> 00:58:39,291
...my husband is innocent
and Esterhazy is guilty.
687
00:58:40,099 --> 00:58:43,330
Well, why weren't these used
in the Esterhazy court-martial?
688
00:58:43,636 --> 00:58:45,729
Colonel Picquart's a good soldier.
689
00:58:45,905 --> 00:58:49,705
He kept silent at the command
of his superiors.
690
00:58:50,276 --> 00:58:52,540
You mean they knew...
691
00:58:52,712 --> 00:58:55,909
...and ordered him to suppress the truth?
692
00:58:56,082 --> 00:58:57,777
Why, that's monstrous.
693
00:58:57,951 --> 00:59:01,682
Oh, Monsieur Zola, you will help,
won't you?
694
00:59:02,922 --> 00:59:05,322
How can anyone help you?
695
00:59:05,491 --> 00:59:09,018
All France believes your husband guilty,
hates him as a traitor.
696
00:59:09,195 --> 00:59:12,426
They would destroy any man
that would dare champion him.
697
00:59:12,599 --> 00:59:14,999
There must be some way
to right this wrong.
698
00:59:15,168 --> 00:59:18,501
Your husband's case is closed.
There's nothing that can be done.
699
00:59:18,671 --> 00:59:19,933
Nothing.
700
00:59:20,640 --> 00:59:24,269
Unless some fool were to publicly
accuse the general staff...
701
00:59:24,444 --> 00:59:27,504
...and get himself dragged into court
on a charge of libel.
702
00:59:27,680 --> 00:59:29,671
Then, possibly, they would...
703
00:59:29,849 --> 00:59:33,250
I've lived my life.
I've had enough of fighting...
704
00:59:33,419 --> 00:59:38,652
...turmoil, strife. I'm happy,
contented here. Why should I...
705
00:59:39,926 --> 00:59:42,258
I'm sorry, Monsieur Zola.
706
00:59:42,428 --> 00:59:46,159
It was only my despair
that brought me here.
707
00:59:46,532 --> 00:59:51,731
I was thinking of my husband,
condemned to suffer a living death.
708
00:59:52,305 --> 00:59:56,241
I dared to hope that perhaps
if you would...
709
01:00:03,216 --> 01:00:05,275
Madame, if I could...
710
01:00:32,979 --> 01:00:34,844
Madame Dreyfus!
711
01:00:35,348 --> 01:00:36,975
Madame Dreyfus!
712
01:02:07,440 --> 01:02:09,374
- Hello, Clemenceau.
- Labori.
713
01:02:09,542 --> 01:02:13,103
- Why has Zola called us here?
- I know no more about it than you.
714
01:02:13,279 --> 01:02:14,507
Hello.
715
01:02:14,680 --> 01:02:17,012
How do you do, Madame Dreyfus?
Do you know...?
716
01:02:17,183 --> 01:02:21,313
- I asked him for his help, but maybe...
- Why involve Zola in this hopeless mess?
717
01:02:21,487 --> 01:02:25,048
Absolutely useless, beyond all remedy.
Oh, here he is.
718
01:02:25,458 --> 01:02:28,859
- Oh, hello, Émile.
- Hello, Anatole.
719
01:02:29,061 --> 01:02:30,551
Labori.
720
01:02:31,230 --> 01:02:33,926
- You're going to be busy.
- What are you going to do?
721
01:02:34,100 --> 01:02:35,965
- Explode a bomb.
- A bomb?
722
01:02:36,135 --> 01:02:38,160
Thank you for coming, all of you.
723
01:02:38,638 --> 01:02:40,868
- What is it?
- A letter...
724
01:02:41,040 --> 01:02:42,974
...to the president of the republic.
725
01:02:44,911 --> 01:02:47,379
"Mr. President of the republic...
726
01:02:48,014 --> 01:02:52,314
...permit me to tell you
that your record without blame so far...
727
01:02:52,652 --> 01:02:55,348
...is threatened with a most shameful blot:
728
01:02:55,688 --> 01:02:58,452
This abominable Dreyfus affair.
729
01:02:58,724 --> 01:03:01,318
A court-martial has recently, by order...
730
01:03:01,561 --> 01:03:08,023
...dared to acquit one Esterhazy,
a supreme slap at all truth, all justice.
731
01:03:08,568 --> 01:03:12,436
But since they have dared,
I too shall dare.
732
01:03:12,605 --> 01:03:16,063
I shall tell the truth.
Because if I did not...
733
01:03:16,242 --> 01:03:19,439
...my nights would be haunted
by the specter of a man...
734
01:03:19,612 --> 01:03:25,141
...expiating, under the most frightful
torture, a crime he never committed.
735
01:03:25,384 --> 01:03:29,150
It is impossible for honest people
to read the bill of accusation...
736
01:03:29,322 --> 01:03:32,587
...against Dreyfus
without being overcome with indignation...
737
01:03:32,758 --> 01:03:35,989
...and crying out their revulsion.
738
01:03:36,729 --> 01:03:41,223
Dreyfus knows several languages. Crime.
739
01:03:41,567 --> 01:03:45,003
He works hard. Crime.
740
01:03:45,171 --> 01:03:49,801
No compromising papers are found
in his apartment. Crime.
741
01:03:49,976 --> 01:03:54,345
He goes occasionally
to the country of his origin. Crime.
742
01:03:54,514 --> 01:03:57,711
He endeavors to learn everything. Crime.
743
01:03:57,884 --> 01:04:02,844
He's not easily worried. Crime.
He is easily worried. Also a crime.
744
01:04:03,289 --> 01:04:06,520
The minister of war,
the chief of the general staff...
745
01:04:06,692 --> 01:04:10,788
...and the assistant chief never doubted
that the famous
bordereau...
746
01:04:10,963 --> 01:04:12,794
...was written by Esterhazy...
747
01:04:12,965 --> 01:04:18,699
...but the condemnation of Esterhazy
involved revision of the Dreyfus verdict...
748
01:04:18,871 --> 01:04:22,363
...and that the general staff
wished to avoid at all cost.
749
01:04:22,775 --> 01:04:27,678
For over a year, the minister of war
and the general staff have known...
750
01:04:27,847 --> 01:04:30,145
...that Dreyfus is innocent...
751
01:04:30,316 --> 01:04:33,410
...but they have kept this knowledge
to themselves.
752
01:04:34,153 --> 01:04:36,314
And those men sleep...
753
01:04:36,622 --> 01:04:39,455
...and they have wives
and children they love.
754
01:04:41,524 --> 01:04:44,925
One speaks of the honor of the army.
755
01:04:45,095 --> 01:04:48,462
The army is the people of France
themselves...
756
01:04:49,032 --> 01:04:53,093
...and the Dreyfus affair is a matter
pertaining to that army.
757
01:04:53,270 --> 01:04:57,036
Dreyfus cannot be vindicated without
condemning the whole general staff.
758
01:04:57,474 --> 01:05:01,706
That is why the general staff
has screened Esterhazy:
759
01:05:01,878 --> 01:05:04,847
To demolish Dreyfus once more.
760
01:05:05,015 --> 01:05:08,451
Such, then, Mr. President,
is the simple truth.
761
01:05:08,818 --> 01:05:10,752
It is a fearful truth.
762
01:05:11,187 --> 01:05:15,021
But I affirm, with intense conviction...
763
01:05:15,191 --> 01:05:19,855
...the truth is on the march,
and nothing will stop it.
764
01:05:21,898 --> 01:05:23,422
Mr. President...
765
01:05:23,600 --> 01:05:28,230
...I accuse Colonel Dort of having been
the diabolical agent of the affair...
766
01:05:28,405 --> 01:05:30,930
...and of continuing to defend
his deadly work...
767
01:05:31,107 --> 01:05:34,235
...through three years
of revolting machination.
768
01:05:34,411 --> 01:05:37,972
I accuse the minister of war
of having concealed decisive proofs...
769
01:05:38,148 --> 01:05:40,241
...of the innocence of Dreyfus.
770
01:05:40,417 --> 01:05:43,477
I accuse the chief of staff
and assistant chief of staff...
771
01:05:43,653 --> 01:05:45,712
...of being accomplices in the crime.
772
01:05:45,889 --> 01:05:50,690
I accuse the commander of the Paris
garrison of the most monstrous partiality.
773
01:05:51,194 --> 01:05:54,857
I accuse the war office of having
viciously led a campaign...
774
01:05:55,031 --> 01:05:57,795
...to misdirect public opinion
and cover up its sins.
775
01:05:58,134 --> 01:06:01,626
I accuse the first court-martial
of violating all human rights...
776
01:06:01,805 --> 01:06:05,400
...in condemning a prisoner
on testimony kept secret from him.
777
01:06:05,575 --> 01:06:07,133
And finally...
778
01:06:07,310 --> 01:06:09,904
...I accuse the Esterhazy court-martial...
779
01:06:10,080 --> 01:06:13,641
...of covering up this illegality by order,
thus, in turn...
780
01:06:13,817 --> 01:06:18,447
...committing the judicial crime
of acquitting a guilty man.
781
01:06:19,155 --> 01:06:23,524
In making these accusations,
I am aware that I render myself...
782
01:06:23,693 --> 01:06:28,926
...open to persecution for libel,
but that does not matter.
783
01:06:29,099 --> 01:06:32,466
The action I take is designed
only to hasten...
784
01:06:32,635 --> 01:06:35,798
...the explosion of truth and justice.
785
01:06:35,972 --> 01:06:40,932
Let there be a trial
in the full light of day.
786
01:06:41,478 --> 01:06:42,706
I am waiting."
787
01:06:58,595 --> 01:07:02,531
The reputation of the army is in danger
if we overlook this attack of Zola.
788
01:07:02,699 --> 01:07:05,065
We can't allow him to go on.
789
01:07:05,235 --> 01:07:07,100
I'll see to that.
790
01:07:09,506 --> 01:07:12,839
Brucker, Montaigne, Marsac.
I have special work for you.
791
01:07:13,910 --> 01:07:15,810
A fine state our country is in...
792
01:07:15,979 --> 01:07:20,313
...if a fellow like Zola dares to tell us
how our army is rotten.
793
01:07:31,995 --> 01:07:33,860
Stop that!
794
01:07:36,866 --> 01:07:38,857
What are you doing?! Stop it!
795
01:07:47,243 --> 01:07:49,905
Burn the traitors Dreyfus and Zola!
796
01:08:02,392 --> 01:08:04,883
- There's Zola himself.
- Let's get him.
797
01:08:30,053 --> 01:08:35,491
- Émile, what's happened to you?
- A big crowd. They were after me.
798
01:08:35,658 --> 01:08:40,027
- Is it because of...?
- Yes. My article, "I Accuse...!"
799
01:08:40,196 --> 01:08:45,634
No matter what happens... But I'm afraid
there will be more serious trouble for you.
800
01:08:45,802 --> 01:08:47,633
Monsieur Zola.
801
01:08:47,971 --> 01:08:50,599
This man has been waiting
for you all afternoon, Émile.
802
01:08:59,782 --> 01:09:03,718
There it is.
It's the court summons.
803
01:09:04,454 --> 01:09:06,217
"You are accused..."
804
01:09:06,589 --> 01:09:09,114
- accused of having,
in a newspaper article...
805
01:09:09,292 --> 01:09:12,227
...defamed the members
of the Esterhazy court-martial...
806
01:09:12,395 --> 01:09:16,229
...in acquitting Esterhazy
by order of the high command.
807
01:09:18,334 --> 01:09:21,326
Down with Zola!
808
01:09:28,511 --> 01:09:31,947
Down with Zola!
809
01:09:32,482 --> 01:09:34,211
Quiet!
810
01:09:35,051 --> 01:09:36,575
Quiet, please!
811
01:09:36,753 --> 01:09:40,746
If there is any further demonstration,
I'll have the court cleared.
812
01:09:41,925 --> 01:09:45,793
Mr. Advocate General, you may proceed.
813
01:09:48,998 --> 01:09:52,126
The defense will restrict itself
to the single fact...
814
01:09:52,302 --> 01:09:55,738
...that Zola accused the court-martial
of acquitting Esterhazy...
815
01:09:55,905 --> 01:09:57,668
...by order of the high command.
816
01:09:57,840 --> 01:10:02,140
But that's intolerable.
Zola's accusations cover a wide field...
817
01:10:02,312 --> 01:10:06,476
...yet you are allowed to confine us
to six lines of his complete article.
818
01:10:06,649 --> 01:10:10,380
Zola's accusations were intended
to reopen the Dreyfus case...
819
01:10:10,553 --> 01:10:13,784
...regardless of the evil effect
it might have on the country.
820
01:10:13,957 --> 01:10:16,983
That case was closed four years ago
and won't be reopened.
821
01:10:17,226 --> 01:10:20,423
How can you defend Zola
unless the Dreyfus case is discussed?
822
01:10:20,597 --> 01:10:22,462
One is interlocked with the other.
823
01:10:22,865 --> 01:10:25,834
Are you asking my advice
on how to conduct your defense?
824
01:10:26,002 --> 01:10:28,664
- That is not my business.
- Then it must be mine.
825
01:10:28,838 --> 01:10:31,500
You won't be permitted
to introduce a closed case.
826
01:10:31,674 --> 01:10:34,438
- Who is your first witness?
- The minister of war.
827
01:10:34,611 --> 01:10:39,844
The minister of justice declines to allow
the minister of war to testify in this case.
828
01:10:40,016 --> 01:10:42,951
I will call the chief of general staff.
829
01:10:43,119 --> 01:10:47,249
The chief of staff regrets that the
minister of war won't allow him to testify.
830
01:10:47,423 --> 01:10:49,687
The assistant chief of staff, then.
831
01:10:50,126 --> 01:10:53,357
The assistant chief of staff regrets
that the chief of staff...
832
01:10:53,529 --> 01:10:55,053
And Colonel Dort?
833
01:10:55,231 --> 01:10:58,826
He regrets that duties imposed upon him
by the assistant chief of...
834
01:10:59,002 --> 01:11:03,598
Officers are not an exempt class,
and I insist on their testifying!
835
01:11:03,773 --> 01:11:06,970
I demand that this court be recessed
until my applications...
836
01:11:07,143 --> 01:11:11,170
...to introduce the Dreyfus case
and call military witnesses is agreed upon.
837
01:11:11,347 --> 01:11:16,717
You will submit your request in writing
in the usual form. The court is recessed.
838
01:11:25,361 --> 01:11:27,727
Quick! Give Brucker the signal.
839
01:11:33,236 --> 01:11:35,636
Down with Zola!
840
01:11:44,447 --> 01:11:47,439
Gentlemen, the court!
841
01:11:55,892 --> 01:11:58,122
Military witnesses may be called...
842
01:11:58,294 --> 01:12:01,957
...provided the defense does not violate
their professional secrecy.
843
01:12:02,131 --> 01:12:05,328
Attendant, conduct the witnesses
to their room.
844
01:12:05,501 --> 01:12:09,904
- What about the Dreyfus case?
- Referencing it will not be allowed.
845
01:12:10,339 --> 01:12:13,502
Mr. President,
if Dreyfus was justly condemned...
846
01:12:13,676 --> 01:12:17,339
...a full inquiry now would give
that condemnation increased weight...
847
01:12:17,513 --> 01:12:19,538
...and we would lose our case.
848
01:12:19,716 --> 01:12:23,482
If the prosecution does not fear
what a reopening would reveal...
849
01:12:23,653 --> 01:12:26,986
...why does it not take
this easy means to defeat us?
850
01:12:27,156 --> 01:12:30,751
You have heard the ruling of the court.
Who is your first witness?
851
01:12:34,363 --> 01:12:35,625
Colonel Picquart.
852
01:12:35,965 --> 01:12:39,332
Attendant,
call Colonel Picquart to the stand.
853
01:12:41,604 --> 01:12:43,834
Colonel Picquart.
854
01:12:55,418 --> 01:12:59,184
- Your name?
- Georges Picquart, Mr. President.
855
01:12:59,355 --> 01:13:01,346
Take the oath.
856
01:13:01,591 --> 01:13:04,492
Do you swear to tell the truth
without hatred or fear?
857
01:13:04,660 --> 01:13:06,184
I swear.
858
01:13:07,697 --> 01:13:10,063
What do you wish to ask the witness?
859
01:13:10,233 --> 01:13:14,226
I'd like to ask him the circumstance
under which he first suspected...
860
01:13:14,403 --> 01:13:19,363
...that Esterhazy, and not Dreyfus,
was the author of the
bordereau.
861
01:13:19,575 --> 01:13:22,738
You have heard the question. Answer it.
862
01:13:22,912 --> 01:13:27,406
In May 1896,
while I was chief of intelligence...
863
01:13:27,583 --> 01:13:30,848
...I received parts of a torn letter
addressed to Esterhazy...
864
01:13:31,020 --> 01:13:33,955
...from the representative
of a foreign power.
865
01:13:34,123 --> 01:13:37,581
I obtained Esterhazy's letter
and compared it with the
bordereau.
866
01:13:37,760 --> 01:13:39,785
Both writings were Esterhazy's.
867
01:13:39,962 --> 01:13:42,726
This was confirmed
by Esterhazy's banker.
868
01:13:42,899 --> 01:13:46,164
I was convinced that Esterhazy
had written the
bordereau.
869
01:13:46,335 --> 01:13:49,793
I gave this proof of Esterhazy's guilt
to the general staff.
870
01:13:49,972 --> 01:13:53,703
Was Esterhazy informed
that Colonel Picquart suspected him?
871
01:13:53,876 --> 01:13:55,605
Naturally.
872
01:13:56,512 --> 01:14:01,006
And the warning originated from a certain
intelligence officer of the general staff.
873
01:14:01,184 --> 01:14:02,617
Stop!
874
01:14:05,488 --> 01:14:07,422
You're lying!
875
01:14:09,325 --> 01:14:11,623
Silence. Silence!
876
01:14:11,794 --> 01:14:15,696
Now I will tell everything. I will tell
why I was sent to North Africa.
877
01:14:15,865 --> 01:14:19,266
Gentlemen of the jury, I will tell why
men like Colonel Henry...
878
01:14:19,435 --> 01:14:22,768
...have made the most vile accusations
against me without proof.
879
01:14:22,939 --> 01:14:25,737
Gentlemen, if you but knew why
all this is being done!
880
01:14:25,908 --> 01:14:28,934
La patrie!
La patrie!
You disgrace me!
881
01:14:29,111 --> 01:14:31,773
Gentlemen! Well, I...
882
01:14:32,148 --> 01:14:33,615
Silence. Silence!
883
01:14:37,753 --> 01:14:40,119
- May I?
- Certainly, general.
884
01:14:40,423 --> 01:14:43,620
The whole campaign of the defense
is extraordinary.
885
01:14:43,793 --> 01:14:48,423
But the most deplorable spectacle of all to
me, as commander of the garrison of Paris...
886
01:14:48,598 --> 01:14:51,761
...is that of an officer still wearing
the French uniform...
887
01:14:51,934 --> 01:14:54,801
...who slanders his superiors
and his comrades.
888
01:14:54,971 --> 01:14:58,236
- Long live the army!
- But not its generals!
889
01:15:01,811 --> 01:15:04,336
Silence! Silence!
890
01:15:08,417 --> 01:15:11,250
I cannot tolerate in silence
these accusations...
891
01:15:11,420 --> 01:15:14,514
...that the law was violated
by court-martial officers...
892
01:15:14,690 --> 01:15:17,659
...who shed their blood
on the battlefields of France...
893
01:15:17,827 --> 01:15:20,819
...while others stab her in the back.
894
01:15:22,465 --> 01:15:26,026
Each serves his country
in his own way:
895
01:15:26,202 --> 01:15:30,070
One with a sword,
the other with a pen.
896
01:15:30,806 --> 01:15:35,209
Posterity will choose
between your name and mine.
897
01:15:35,378 --> 01:15:40,816
I will not stand these insults to men
intent only on doing their duty!
898
01:15:40,983 --> 01:15:44,282
Gentlemen of the jury,
it is outrageous, traitorous...
899
01:15:44,720 --> 01:15:49,123
...to deprive the army of confidence
in its chiefs in the day of danger!
900
01:15:49,292 --> 01:15:52,318
And, believe me,
it is nearer than you think!
901
01:15:52,495 --> 01:15:57,023
Gentlemen, it is your sons who will be
called on to defend France...
902
01:15:57,199 --> 01:16:02,330
...while Monsieur Zola will stay at home
and write a new
Downfall.
903
01:16:02,705 --> 01:16:06,869
He will continue to make France famous
throughout the world.
904
01:16:07,043 --> 01:16:12,310
- A France that will have ceased to exist!
- Long live the army!
905
01:16:12,782 --> 01:16:15,410
Bravo. Bravo. Well acted, general.
906
01:16:15,584 --> 01:16:18,178
Although there is no war
nor danger of war...
907
01:16:18,354 --> 01:16:20,686
...you gave a very good performance.
908
01:16:20,856 --> 01:16:25,555
But you did not utter a single word
to prove that Esterhazy was not guilty.
909
01:16:29,699 --> 01:16:34,227
You cannot stop me from showing how he
tried to work on the sentiment of the jury!
910
01:16:34,403 --> 01:16:37,702
I'll say what I have to say
if this trial lasts six months!
911
01:16:37,873 --> 01:16:40,569
Monsieur Labori, address the court.
912
01:16:40,743 --> 01:16:43,211
The general staff spoke as it pleased...
913
01:16:43,379 --> 01:16:45,904
...the commander of Paris
influenced the jury...
914
01:16:46,082 --> 01:16:49,677
...but the defense can say nothing.
Never has such a thing been seen.
915
01:16:50,052 --> 01:16:51,610
What's your next question?
916
01:16:51,887 --> 01:16:54,481
What is Colonel Picquart's
present address?
917
01:16:54,657 --> 01:16:57,888
Mount Valerien fortress,
under military arrest.
918
01:16:58,060 --> 01:17:00,187
Did he know that
by exposing Esterhazy...
919
01:17:00,363 --> 01:17:04,993
...he was jeopardizing his army career
and might end up in an army prison?
920
01:17:05,167 --> 01:17:07,294
Not at first. I did later.
921
01:17:07,470 --> 01:17:11,304
Did he know that by attempting
to secure justice for Dreyfus...
922
01:17:11,474 --> 01:17:14,238
You cannot put that question.
The Dreyfus case is closed.
923
01:17:28,090 --> 01:17:30,183
That heat.
924
01:18:46,168 --> 01:18:48,227
Madame Dreyfus.
925
01:19:07,857 --> 01:19:09,347
Quiet. Quiet!
926
01:19:11,293 --> 01:19:14,091
- Your name, please.
- Lucie Dreyfus.
927
01:19:14,263 --> 01:19:18,563
- Your occupation.
- Captain's wife.
928
01:19:18,934 --> 01:19:22,836
Never mind.
What question do you wish to put?
929
01:19:24,406 --> 01:19:26,533
Will she tell us
under what condition...
930
01:19:26,709 --> 01:19:30,167
...she learned from Commandant Dort
of her husband's arrest?
931
01:19:30,346 --> 01:19:32,576
The question will not be put.
932
01:19:34,283 --> 01:19:36,717
What was Dort's attitude
on that occasion?
933
01:19:36,886 --> 01:19:39,616
Did he threaten her to say nothing
of what occurred?
934
01:19:39,788 --> 01:19:42,120
The question will not be put.
935
01:19:43,225 --> 01:19:45,352
Will she kindly tell us her opinion...
936
01:19:45,528 --> 01:19:48,463
...of the good faith of Zola
in bringing these charges?
937
01:19:48,797 --> 01:19:52,062
That is irrelevant to this case.
The question will not be put.
938
01:19:52,234 --> 01:19:56,933
I demand for my client the right granted
even to assassins and thieves:
939
01:19:57,106 --> 01:19:58,596
To have my witnesses speak.
940
01:19:59,108 --> 01:20:02,805
Questions relating
to a closed case are prohibited.
941
01:20:02,978 --> 01:20:05,776
Madame Dreyfus,
you may leave the stand.
942
01:20:05,948 --> 01:20:09,179
Mr. President, I protest!
943
01:20:14,056 --> 01:20:17,651
They wouldn't let me speak
of my husband's innocence.
944
01:20:17,860 --> 01:20:21,694
Not even a word of my gratitude
to Monsieur Zola.
945
01:20:21,864 --> 01:20:23,695
My husband doesn't want to be thanked.
946
01:20:25,267 --> 01:20:29,294
- Who will be your next witness?
- Commandant Esterhazy.
947
01:20:30,105 --> 01:20:33,734
Before we hear his testimony,
the courtroom will be cleared.
948
01:20:44,153 --> 01:20:46,485
Commandant Esterhazy.
949
01:20:48,390 --> 01:20:50,950
- I'm not going in there.
- Shut up, you fool.
950
01:20:51,126 --> 01:20:53,458
This has gone too far
for you to let us down.
951
01:20:53,629 --> 01:20:57,565
It's not a question of Dreyfus now,
it's all of us. So watch yourself.
952
01:20:59,535 --> 01:21:02,231
Don't do anything foolish,
even if they provoke you.
953
01:21:02,404 --> 01:21:05,237
Wait a minute.
You haven't got a gun, have you?
954
01:21:18,787 --> 01:21:21,756
Do you swear to speak the truth
without hatred or fear...
955
01:21:21,924 --> 01:21:24,449
...the whole truth
and nothing but the truth?
956
01:21:24,627 --> 01:21:25,855
I swear.
957
01:21:26,295 --> 01:21:27,660
Ask your first question.
958
01:21:27,997 --> 01:21:30,488
Did he write the secret document...
959
01:21:30,666 --> 01:21:34,158
...containing coded military information
known as the
bordereau?
960
01:21:34,336 --> 01:21:37,237
- I shall not answer.
- How did he enter the French army?
961
01:21:37,406 --> 01:21:38,668
I will not answer him.
962
01:21:38,841 --> 01:21:41,742
Didn't he first offer his services
to the Turkish army?
963
01:21:41,910 --> 01:21:45,038
Didn't Commandant Esterhazy
write this letter?
964
01:21:45,214 --> 01:21:48,081
"I would be happy to die
sabering Frenchmen...
965
01:21:48,250 --> 01:21:51,378
...as a captain of German uhlans."
966
01:21:51,553 --> 01:21:56,820
Didn't he try to have a perfectly sane
secret service agent certified as insane...
967
01:21:56,992 --> 01:22:02,726
...because he described the commandant
as visiting a foreign military attaché?
968
01:22:02,898 --> 01:22:05,526
Did Commandant Esterhazy
not have dealings...
969
01:22:05,701 --> 01:22:08,670
...with the military attaché
Colonel von Schwartzkoppen?
970
01:22:08,837 --> 01:22:12,170
I will not permit that question.
It involves our foreign policy.
971
01:22:12,341 --> 01:22:13,831
I'll put it differently.
972
01:22:14,009 --> 01:22:18,105
Didn't he admit to newspaper reporters
negotiating with von Schwartzkoppen?
973
01:22:18,280 --> 01:22:22,376
The question will not be put. France's
honor and security mustn't be touched.
974
01:22:22,785 --> 01:22:24,946
I see.
The honor and security of France...
975
01:22:25,120 --> 01:22:27,918
...permit an officer to do things
but not discuss them.
976
01:22:28,223 --> 01:22:32,455
Did he tell an English journalist
that if Zola was acquitted...
977
01:22:32,628 --> 01:22:36,086
...the streets of Paris would be strewn
with 100,000 corpses?
978
01:22:36,265 --> 01:22:37,527
Mr. President.
979
01:22:37,900 --> 01:22:41,461
- Colonel Henry, you wish to take the stand?
- Lf you please.
980
01:22:42,805 --> 01:22:46,172
We've tried to honor the court
and exclude the Dreyfus affair...
981
01:22:46,342 --> 01:22:49,834
...but the defense makes it impossible.
They claim they want light.
982
01:22:50,012 --> 01:22:52,071
Very well.
Now they're going to have it.
983
01:22:52,247 --> 01:22:56,707
We've long had final, positive proof
that Dreyfus was guilty of treason.
984
01:22:56,885 --> 01:23:01,379
A secret document unknown at the time
of the Dreyfus trial fell into our hands.
985
01:23:01,557 --> 01:23:05,823
It was written by one foreign military
attaché to another, containing the words:
986
01:23:05,994 --> 01:23:09,930
"Don't tell anyone of your connection
with this office or deed."
987
01:23:10,099 --> 01:23:13,967
Every time a general officer takes
his hat off, a secret document pops up.
988
01:23:14,136 --> 01:23:17,731
Dreyfus was sacrificed to one.
My client is threatened with another.
989
01:23:18,040 --> 01:23:19,564
Give this to Monsieur Labori.
990
01:23:19,742 --> 01:23:21,937
Will Colonel Henry
produce that document?
991
01:23:22,111 --> 01:23:26,605
It will endanger relations with foreign
powers if secret documents were revealed.
992
01:23:26,782 --> 01:23:29,080
- Where is it?
- My word should be sufficient.
993
01:23:29,251 --> 01:23:32,186
Words are no longer good enough.
Where is that document?
994
01:23:32,354 --> 01:23:35,551
You have already been told
it cannot be brought here.
995
01:23:35,724 --> 01:23:36,986
Call your next witness.
996
01:23:37,159 --> 01:23:40,026
I will not proceed
until that document is produced.
997
01:23:40,195 --> 01:23:44,461
- Call your next witness.
- No, no and no, Mr. President!
998
01:23:44,633 --> 01:23:47,659
Not until this court rules
or that document is produced.
999
01:23:47,836 --> 01:23:50,361
It is not in my power to produce it.
1000
01:23:50,539 --> 01:23:52,700
Perhaps the chief of staff.
1001
01:23:56,145 --> 01:23:58,670
May I add further information
on this subject?
1002
01:23:58,847 --> 01:24:02,044
Certainly, general.
Please take the stand.
1003
01:24:03,485 --> 01:24:08,115
I confirm in every point the deposition
of Colonel Henry about that document.
1004
01:24:08,290 --> 01:24:10,690
It absolutely proved Dreyfus' guilt...
1005
01:24:10,859 --> 01:24:13,987
...and it is too dangerous
to reveal in public.
1006
01:24:14,163 --> 01:24:19,260
You of the jury, you represent the nation.
If that nation hasn't confidence in us...
1007
01:24:19,435 --> 01:24:24,134
...the heads of the army,
at this critical time, then I shall resign.
1008
01:24:24,306 --> 01:24:26,297
- I have no more to say.
- But I have.
1009
01:24:26,475 --> 01:24:29,239
I wish to recall Colonel Picquart
to the stand.
1010
01:24:29,411 --> 01:24:33,575
- No, don't go. Stay here, please.
- Colonel Picquart, please take the stand.
1011
01:24:33,749 --> 01:24:38,914
Will Colonel Picquart tell us what he knows
about this mysterious secret document?
1012
01:24:40,055 --> 01:24:44,321
The document came to my attention while
I was chief of the intelligence service.
1013
01:24:44,493 --> 01:24:48,657
Inasmuch as it was secret,
it was my duty to say nothing about it.
1014
01:24:48,831 --> 01:24:52,062
As it has been openly mentioned here
by my superior officer...
1015
01:24:52,234 --> 01:24:56,102
...that restriction no longer applies,
and I shall speak.
1016
01:24:56,271 --> 01:24:58,705
The chief of staff was right
upon one point.
1017
01:24:58,874 --> 01:25:03,641
That secret document is too dangerous
to bring here, but not in the way he means.
1018
01:25:03,812 --> 01:25:06,007
It is too dangerous to the prosecution.
1019
01:25:06,181 --> 01:25:09,947
They dare not produce it
because that document is a forgery...
1020
01:25:10,118 --> 01:25:12,985
...committed by an intelligence officer
in this room...
1021
01:25:13,155 --> 01:25:16,613
...to seal Dreyfus' fate
and save the face of the general staff.
1022
01:25:16,792 --> 01:25:18,953
This is irrelevant to the present trial.
1023
01:25:19,127 --> 01:25:22,790
- I protest this court's partiality.
- For the last time, I warn you!
1024
01:25:22,965 --> 01:25:26,366
These generals, substituting
for arguments their uniform...
1025
01:25:26,535 --> 01:25:28,935
...come to the stand,
even address the jury...
1026
01:25:29,104 --> 01:25:32,870
...violating or invoking professional
secrecy as they find convenient...
1027
01:25:33,041 --> 01:25:34,565
...saying what they please.
1028
01:25:34,743 --> 01:25:38,736
But when I wish to question these
exalted beings and expose the truth...
1029
01:25:38,914 --> 01:25:43,146
...the court bars my questions
before it knows what they are.
1030
01:25:43,318 --> 01:25:45,582
I shall not tolerate
this insult to justice.
1031
01:25:45,754 --> 01:25:48,780
And I will not tolerate
the partiality of this court!
1032
01:25:48,957 --> 01:25:51,323
Officers are allowed to say
what they please.
1033
01:25:51,493 --> 01:25:55,657
Newspapers hostile to Zola are permitted
to threaten and intimidate the jury.
1034
01:25:55,831 --> 01:26:01,292
Crosses mark their doors for the vengeance
of the mob if Zola is acquitted, but if l...
1035
01:26:01,470 --> 01:26:02,732
You cannot go on!
1036
01:26:02,905 --> 01:26:06,068
I'll say what I have to say
if this trial lasts six months!
1037
01:26:06,241 --> 01:26:08,175
Court is adjourned.
1038
01:26:22,124 --> 01:26:24,854
Bravo, Zola!
1039
01:26:30,999 --> 01:26:34,025
As prefect of police,
I insist you leave by the side door.
1040
01:26:34,202 --> 01:26:36,602
Otherwise, I cannot guarantee
your safety.
1041
01:26:36,772 --> 01:26:38,296
I think he's right.
1042
01:26:38,473 --> 01:26:43,809
Thank you very much,
but I shall leave like anyone else.
1043
01:27:22,584 --> 01:27:24,313
Has the jury gone out yet?
1044
01:27:24,486 --> 01:27:27,148
No, the advocate general
is still speaking.
1045
01:27:27,956 --> 01:27:30,481
And Zola sought only publicity.
1046
01:27:30,659 --> 01:27:35,722
That, gentlemen, is the true picture
of their fight for humanity, right and truth.
1047
01:27:36,164 --> 01:27:41,397
It rests with you, gentlemen, to answer
this insulting challenge to our army.
1048
01:27:41,570 --> 01:27:47,031
Zola must be punished,
and all France awaits your verdict.
1049
01:27:47,209 --> 01:27:49,200
Down with Zola!
1050
01:27:52,180 --> 01:27:55,581
Quiet. Quiet! Quiet!
1051
01:27:56,618 --> 01:28:00,247
Mr. President, Monsieur Zola requests
that he be allowed to speak.
1052
01:28:00,422 --> 01:28:02,413
Permission granted.
1053
01:28:13,602 --> 01:28:15,331
Gentlemen...
1054
01:28:16,138 --> 01:28:18,663
...in the House of Deputies
a month ago...
1055
01:28:18,840 --> 01:28:23,334
...to frantic applause,
the prime minister, Monsieur Maline...
1056
01:28:23,512 --> 01:28:27,642
...declared that he had confidence
in you 12 citizens...
1057
01:28:27,816 --> 01:28:32,082
...into whose hands he had bestowed
the defense of the army.
1058
01:28:32,254 --> 01:28:34,154
In other words...
1059
01:28:34,322 --> 01:28:39,316
...you are being instructed,
by order, to condemn me...
1060
01:28:39,494 --> 01:28:41,485
...just as, in that other case...
1061
01:28:41,663 --> 01:28:45,622
...the minister of war
dictated the acquittal of Esterhazy.
1062
01:28:45,801 --> 01:28:47,393
Down with Zola!
1063
01:28:51,873 --> 01:28:55,536
The prime minister gave
no such order to this jury.
1064
01:28:55,711 --> 01:29:01,172
His words made his intention
to coerce justice unmistakable.
1065
01:29:01,349 --> 01:29:04,614
And I denounce them
to the conscience of honest men.
1066
01:29:04,786 --> 01:29:07,084
Confine yourself to the facts.
1067
01:29:08,657 --> 01:29:10,522
However...
1068
01:29:12,027 --> 01:29:16,361
...my profession is writing,
not talking.
1069
01:29:16,865 --> 01:29:20,028
But from my struggling youth
until today...
1070
01:29:20,202 --> 01:29:23,694
...my principal aim
has been to strive for truth.
1071
01:29:23,872 --> 01:29:25,669
That is why I entered this fight.
1072
01:29:26,208 --> 01:29:31,202
All my friends have told me that it
was insane for a single person...
1073
01:29:31,379 --> 01:29:34,974
...to oppose the immense machinery
of the law...
1074
01:29:35,150 --> 01:29:39,416
...the glory of the army
and the power of the state.
1075
01:29:39,588 --> 01:29:44,753
They warned me that my actions
would be mercilessly crushed...
1076
01:29:44,926 --> 01:29:47,292
...that I would be destroyed.
1077
01:29:47,462 --> 01:29:51,796
But what does it matter
if an individual is shattered...
1078
01:29:51,967 --> 01:29:54,902
...if only justice is resurrected?
1079
01:29:55,804 --> 01:30:00,639
It has been said that the state
summoned me to this court.
1080
01:30:01,409 --> 01:30:06,972
That is not true.
I am here because I wished it.
1081
01:30:07,149 --> 01:30:12,177
I alone have chosen you as my judges.
1082
01:30:12,354 --> 01:30:18,156
I alone decided that this abominable
affair should see the light...
1083
01:30:18,326 --> 01:30:23,525
...so that France might at last know all
and voice her opinion.
1084
01:30:23,698 --> 01:30:29,728
My act has no other object.
My person is of no account.
1085
01:30:29,905 --> 01:30:31,839
I'm satisfied.
1086
01:30:32,741 --> 01:30:37,440
But my confidence in you
was not shared by the state.
1087
01:30:38,113 --> 01:30:42,641
They did not dare say all
about the whole undividable affair...
1088
01:30:42,818 --> 01:30:45,309
...and submit it to your verdict.
1089
01:30:45,487 --> 01:30:49,287
That is no fault of mine.
1090
01:30:49,457 --> 01:30:55,293
You saw for yourselves how my defense
was incessantly silenced.
1091
01:30:55,964 --> 01:30:58,398
Gentlemen, I know you.
1092
01:30:58,733 --> 01:31:03,898
You are the heart,
the intellect of my beloved Paris...
1093
01:31:04,072 --> 01:31:08,566
...where I was born
and which I've studied for 40 years.
1094
01:31:08,743 --> 01:31:11,735
I see you with your families
under the evening lamp.
1095
01:31:11,913 --> 01:31:15,280
I accompany you into your factories,
your shops.
1096
01:31:15,450 --> 01:31:20,513
You're all workers and righteous men.
You will not say, like many:
1097
01:31:20,689 --> 01:31:25,285
"What does it matter if an innocent man
is undergoing torture on Devil's Island?
1098
01:31:25,460 --> 01:31:31,194
Is the suffering of one obscure person
worth the disturbance of a great country?"
1099
01:31:32,634 --> 01:31:37,333
Perhaps, though, you've been told
that by punishing me...
1100
01:31:37,505 --> 01:31:41,703
...you will stop a campaign
that is injurious to France.
1101
01:31:41,877 --> 01:31:45,870
Gentlemen, if that is your idea...
1102
01:31:46,047 --> 01:31:48,015
...you are mistaken.
1103
01:31:48,183 --> 01:31:52,085
Look at me.
Have I the look of a hireling?
1104
01:31:52,254 --> 01:31:55,018
A liar? A traitor?
1105
01:31:55,190 --> 01:31:59,286
I'm only a free writer
who has given his life to work...
1106
01:31:59,461 --> 01:32:05,957
...and who will resume it tomorrow.
And I am not here defending myself.
1107
01:32:06,368 --> 01:32:09,269
Tremendous pressure
has been put upon you.
1108
01:32:09,437 --> 01:32:14,670
"Save the army.
Convict Zola and save France."
1109
01:32:14,843 --> 01:32:19,337
I say to you, pick up that challenge!
1110
01:32:19,514 --> 01:32:23,951
Save the army and save France...
1111
01:32:24,552 --> 01:32:27,612
...but do it by letting truth conquer.
1112
01:32:27,789 --> 01:32:31,088
Not only is an innocent man
crying out for justice...
1113
01:32:31,259 --> 01:32:33,955
...but more. Much more.
1114
01:32:34,129 --> 01:32:39,533
A great nation is in desperate danger
of forfeiting her honor.
1115
01:32:40,368 --> 01:32:43,462
Do not take upon yourselves a fault...
1116
01:32:43,638 --> 01:32:47,836
...the burden of which
you will forever bear in history.
1117
01:32:48,009 --> 01:32:51,240
A judicial blunder has been committed!
1118
01:32:51,413 --> 01:32:56,476
The condemnation of an innocent man
induced the acquittal of a guilty man.
1119
01:32:56,651 --> 01:33:00,712
And now, today,
you're asked to condemn me...
1120
01:33:00,889 --> 01:33:07,124
...because I rebelled on seeing our country
embarked on this terrible course.
1121
01:33:08,496 --> 01:33:14,366
At this solemn moment,
in the presence of this tribunal...
1122
01:33:14,536 --> 01:33:17,664
...which is the representative
of human justice...
1123
01:33:17,839 --> 01:33:20,535
...before you gentlemen of the jury...
1124
01:33:20,709 --> 01:33:24,304
...before France,
before the whole world...
1125
01:33:24,479 --> 01:33:28,176
...I swear that Dreyfus is innocent.
1126
01:33:28,350 --> 01:33:33,014
By my 40 years of work,
by all that I have won...
1127
01:33:33,188 --> 01:33:38,683
...by all that I have written
to spread the spirit of France...
1128
01:33:38,860 --> 01:33:44,298
...I swear that Dreyfus is innocent.
May all that melt away.
1129
01:33:44,466 --> 01:33:49,494
May my name perish
if Dreyfus be not innocent.
1130
01:33:50,805 --> 01:33:52,830
He is innocent.
1131
01:34:00,582 --> 01:34:03,073
Down with Zola!
1132
01:34:14,329 --> 01:34:17,765
This is no punishment,
just a precaution.
1133
01:34:34,315 --> 01:34:37,341
Gentlemen, the court!
1134
01:34:43,425 --> 01:34:45,120
Émile Zola...
1135
01:34:45,293 --> 01:34:47,693
...the jury has found you guilty.
1136
01:34:47,862 --> 01:34:51,320
You are hereby sentenced
to one year's imprisonment...
1137
01:34:51,499 --> 01:34:54,263
...and 3000 francs' fine.
1138
01:35:06,347 --> 01:35:08,372
Cannibals.
1139
01:35:13,021 --> 01:35:16,684
Once before,
the centuries reversed a judgment.
1140
01:35:17,926 --> 01:35:20,952
That too was a closed case.
1141
01:35:30,405 --> 01:35:35,172
- Émile, you must leave France immediately.
- Leave France?
1142
01:35:35,343 --> 01:35:39,973
Yes. Go into hiding. England,
any place where they can't get at you.
1143
01:35:40,148 --> 01:35:43,549
Run away like a common criminal?
1144
01:35:43,751 --> 01:35:47,414
Do you know what you're saying?
You're out of your mind.
1145
01:35:47,856 --> 01:35:53,055
My husband couldn't do such a thing.
It's entirely unworthy of his character.
1146
01:35:53,361 --> 01:35:57,229
- What will people say?
- What would you expect them to say?
1147
01:35:57,398 --> 01:36:00,595
"Zola condemned, Zola in cowardly flight."
1148
01:36:00,768 --> 01:36:03,635
I'd be denounced by my friends
as well as my enemies.
1149
01:36:03,805 --> 01:36:06,399
It's true.
In prison, you'd be a martyr...
1150
01:36:06,574 --> 01:36:09,168
...an object of sympathy
for the entire world.
1151
01:36:09,344 --> 01:36:14,077
But helpless to do anything.
In London, you are all-powerful.
1152
01:36:14,482 --> 01:36:18,851
You can still fight for Dreyfus,
write smashing articles, pamphlets...
1153
01:36:19,020 --> 01:36:22,183
...keep on pricking at
the conscience of the world.
1154
01:36:22,357 --> 01:36:27,590
Émile, there are times when it is
more courageous to be cowardly.
1155
01:36:33,134 --> 01:36:35,034
Alexandrine...
1156
01:36:36,204 --> 01:36:39,139
...pack me a few warm things.
1157
01:36:40,008 --> 01:36:42,442
It must be cold in London.
1158
01:36:44,045 --> 01:36:45,273
Zola in England.
1159
01:36:46,614 --> 01:36:49,378
London police on the lookout.
Zola in England.
1160
01:36:49,551 --> 01:36:51,576
Here you are, governor. Thank you.
1161
01:36:51,753 --> 01:36:55,917
Zola in England.
London police on lookout.
1162
01:36:56,090 --> 01:36:57,557
Zola in England.
1163
01:37:30,525 --> 01:37:32,823
- Are you alone?
- Yes, go in.
1164
01:37:37,632 --> 01:37:41,068
- Well, what is it?
- Well, it's come.
1165
01:37:41,236 --> 01:37:44,467
- What?
- The new war minister has summoned me.
1166
01:37:44,939 --> 01:37:48,102
- You've been what?
- I'm on my way there now.
1167
01:37:48,276 --> 01:37:51,905
- Admit nothing.
- "Admit nothing."
1168
01:37:52,080 --> 01:37:56,176
With that cursed Zola still writing,
still stirring up trouble...
1169
01:37:56,351 --> 01:37:59,411
...the whole world screaming
for the truth...
1170
01:37:59,587 --> 01:38:02,488
...duels, newspapers...
1171
01:38:02,657 --> 01:38:05,649
...everyone at each other's throats.
1172
01:38:05,994 --> 01:38:08,462
You can't hold it off much longer.
1173
01:38:08,630 --> 01:38:10,689
You can't, I tell you.
1174
01:38:15,370 --> 01:38:17,497
You got me into this.
1175
01:38:17,672 --> 01:38:21,164
You've gotta stick by me.
Understand?
1176
01:38:23,578 --> 01:38:27,036
Do as I tell you. Admit nothing.
1177
01:38:27,215 --> 01:38:30,013
Then come back
and tell me what they say.
1178
01:38:30,184 --> 01:38:32,152
I'll be waiting for you.
1179
01:38:54,475 --> 01:38:57,706
I want the truth.
The whole truth, Colonel Henry.
1180
01:38:57,879 --> 01:38:59,471
Speak up!
1181
01:39:00,081 --> 01:39:02,743
But, Your Excellency,
the honor of the army...
1182
01:39:02,917 --> 01:39:05,044
I'll hear no more from you
about honor.
1183
01:39:05,219 --> 01:39:09,315
- You're a common forger.
- Your Excellency, I swear I'm not.
1184
01:39:09,490 --> 01:39:15,520
Show him the document that played such
an important part during the Zola trial.
1185
01:39:18,466 --> 01:39:21,128
Take it up. Take it up. Look at it.
1186
01:39:21,302 --> 01:39:22,826
Read it!
1187
01:39:28,576 --> 01:39:31,067
"Don't tell anyone...
1188
01:39:31,245 --> 01:39:34,976
...of your connection with the..."
1189
01:39:35,149 --> 01:39:38,312
I didn't write it!
I had nothing to do with it, I swear!
1190
01:39:38,486 --> 01:39:40,010
You're lying.
1191
01:39:40,188 --> 01:39:44,955
The secret agent who was your accomplice
confessed everything before killing himself.
1192
01:39:46,427 --> 01:39:49,453
I give you one last chance
to tell the truth.
1193
01:39:49,630 --> 01:39:51,894
Did you forge this letter?
1194
01:39:56,537 --> 01:39:57,936
Yes.
1195
01:39:58,806 --> 01:40:03,402
I did it for the army.
I did it for the honor of the army.
1196
01:40:03,778 --> 01:40:05,939
You're under arrest.
1197
01:40:06,114 --> 01:40:09,049
Captain Guignet,
have him taken to the prison.
1198
01:40:09,217 --> 01:40:13,813
- I want a signed confession.
- Not now, sir. I beg you.
1199
01:40:13,988 --> 01:40:18,118
Later, I'll tell everything.
I can't stand anything more now.
1200
01:40:18,292 --> 01:40:21,455
I want a signed confession.
Take him away.
1201
01:40:29,203 --> 01:40:32,764
Our army no longer has room
for men of your kind. Understand?
1202
01:40:32,940 --> 01:40:34,168
Yes, Your Excellency.
1203
01:40:34,342 --> 01:40:37,402
You'll be confined to barracks
until you leave. That's all.
1204
01:40:37,578 --> 01:40:40,513
I think you're making a grave mistake,
Your Excellency.
1205
01:40:40,681 --> 01:40:43,650
The army always has to consider the...
1206
01:40:45,653 --> 01:40:48,588
You'll have my resignation
in the morning.
1207
01:40:53,027 --> 01:40:55,188
Good morning, captain.
1208
01:41:00,635 --> 01:41:04,401
- How's Colonel Henry?
- He did nothing but scream all night.
1209
01:41:04,572 --> 01:41:10,704
Something about the honor of the army.
But he seems to be quiet now.
1210
01:41:15,650 --> 01:41:17,447
Suicide.
1211
01:41:27,595 --> 01:41:29,961
Good morning, Mr. Zola.
1212
01:41:31,265 --> 01:41:34,029
Oh, it's you. Good morning.
1213
01:41:34,202 --> 01:41:38,696
Where's your papa? Will he come back
from the village with my newspapers?
1214
01:41:38,873 --> 01:41:41,706
- He'll be along presently.
- Presently?! Presently!
1215
01:41:41,876 --> 01:41:45,334
The whole world is seething,
nations are crashing to their doom...
1216
01:41:45,513 --> 01:41:47,879
...and he'll be along presently.
1217
01:41:48,649 --> 01:41:51,675
Oh, you cold-blooded English.
You'll be the death of me.
1218
01:41:52,920 --> 01:41:57,084
Émile! It's happened.
It's happened! Look.
1219
01:41:57,258 --> 01:41:59,226
Listen.
The Times:
1220
01:41:59,393 --> 01:42:04,262
"Colonel Henry confesses
Dreyfus forgery, then kills himself."
1221
01:42:04,866 --> 01:42:06,424
The Daily Telegraph:
1222
01:42:06,601 --> 01:42:08,728
"Chief of general staff resigns.
1223
01:42:08,903 --> 01:42:13,806
Colonel Dort expelled from army.
Esterhazy in flight."
1224
01:42:14,175 --> 01:42:16,075
The Manchester Guardian:
1225
01:42:16,244 --> 01:42:19,975
"Zola's fight for truth
vindicated at last."
1226
01:42:20,348 --> 01:42:22,509
And Dreyfus?
1227
01:42:22,683 --> 01:42:26,141
"Dreyfus case revision inevitable."
1228
01:42:36,364 --> 01:42:39,231
Truth is on the march...
1229
01:42:39,400 --> 01:42:41,994
...and nothing will stop it.
1230
01:42:57,718 --> 01:43:02,655
"The criminal code of cessation has entered
a request for revision of your court-martial.
1231
01:43:02,823 --> 01:43:06,088
You hereby cease to be subject
to penal regime."
1232
01:43:09,730 --> 01:43:14,167
The
Cruelesfax will carry you back
to France. Sentries, dismissed.
1233
01:44:18,933 --> 01:44:23,666
- Whatever induced Esterhazy to confess?
- The money the newspaper paid him.
1234
01:44:23,838 --> 01:44:26,807
After that, no one could deny you
the right to come home.
1235
01:44:26,974 --> 01:44:28,965
What a triumph. Don't you feel...?
1236
01:44:29,143 --> 01:44:33,409
I feel neither the desire
nor the need for triumph.
1237
01:44:33,614 --> 01:44:35,104
My reward?
1238
01:44:35,282 --> 01:44:41,744
I have it. Every time I think we saved
an innocent man from a living death.
1239
01:44:41,922 --> 01:44:44,390
The thought of seeing him free...
1240
01:44:44,558 --> 01:44:48,289
...of pressing his hands in mine
for the first time...
1241
01:44:48,462 --> 01:44:50,760
...that will be reward enough.
1242
01:44:50,931 --> 01:44:53,627
But our fight is only half won.
1243
01:44:53,801 --> 01:45:00,138
We must work, my friends, work.
By speech, by pen, by action.
1244
01:45:00,307 --> 01:45:04,539
We of France, who gave the world
the boon of liberty...
1245
01:45:04,712 --> 01:45:07,943
...shall we not now give it justice?
1246
01:45:08,649 --> 01:45:12,449
Listen. The very wheels are crying:
1247
01:45:12,620 --> 01:45:15,145
"Justice, justice, justice, justice."
1248
01:45:48,255 --> 01:45:51,622
Please, Émile. It's past midnight, dear.
You've done enough.
1249
01:45:51,826 --> 01:45:57,458
What's become of my military dictionary?
You know, the big green one.
1250
01:46:02,737 --> 01:46:04,830
Why, Émile...
1251
01:46:06,407 --> 01:46:08,034
...isn't this it?
1252
01:46:10,044 --> 01:46:12,103
Why, so it is.
1253
01:46:13,214 --> 01:46:16,650
Must you drive yourself like this
day and night?
1254
01:46:16,817 --> 01:46:19,377
I must. I must, Alexandrine. I must.
1255
01:46:19,553 --> 01:46:22,579
There's so much to do
and so little time to do it.
1256
01:46:22,757 --> 01:46:24,748
I see it all clearly now:
1257
01:46:24,925 --> 01:46:28,088
The cause and the effect.
The roots and the tree.
1258
01:46:28,262 --> 01:46:31,425
- But, darling...
- Wait. Wait a minute.
1259
01:46:31,599 --> 01:46:37,936
The cause and the effect.
The roots and the tree.
1260
01:46:38,105 --> 01:46:40,073
I can use that.
1261
01:46:43,144 --> 01:46:44,736
What were you saying, my dear?
1262
01:46:44,912 --> 01:46:48,404
I said, I can't understand
all this frantic hurry.
1263
01:46:49,016 --> 01:46:54,147
- There's always tomorrow.
- Always? I wonder.
1264
01:46:54,321 --> 01:46:57,381
I wonder if in the middle
of my most important work...
1265
01:46:57,558 --> 01:46:59,423
...there will always be a tomorrow.
1266
01:46:59,593 --> 01:47:01,083
Darling, you're tired.
1267
01:47:01,262 --> 01:47:05,198
What matters the individual
if the idea survives?
1268
01:47:05,366 --> 01:47:07,197
Now, you must get some rest.
1269
01:47:07,368 --> 01:47:10,201
You have to be up early
for the Dreyfus ceremony.
1270
01:47:10,371 --> 01:47:14,740
Yes, Dreyfus. Yes, tomorrow
he will be restored to the army.
1271
01:47:14,909 --> 01:47:17,878
You know, it's a queer thing,
this Dreyfus affair.
1272
01:47:18,045 --> 01:47:23,984
Before it, I thought my work was done.
I could sit back and dream a little.
1273
01:47:24,151 --> 01:47:29,248
Cézanne was right.
I was getting smug and complacent.
1274
01:47:29,423 --> 01:47:34,156
Then suddenly came the Dreyfus explosion,
and I'm alive again...
1275
01:47:34,328 --> 01:47:36,262
...my head bursting with ideas!
1276
01:47:36,430 --> 01:47:40,093
This new book is bigger than anything
I've ever dared before.
1277
01:47:40,267 --> 01:47:42,792
The world about to hurl itself
to destruction...
1278
01:47:42,970 --> 01:47:48,909
...the will of nations for peace,
a powerful break, stopping it on the brink.
1279
01:47:49,076 --> 01:47:51,704
You don't believe it? Wait.
1280
01:47:56,217 --> 01:48:01,245
"To save Dreyfus, we had to challenge
the might of those who dominate the world.
1281
01:48:01,422 --> 01:48:03,390
It is not the swaggering militarists.
1282
01:48:03,557 --> 01:48:06,685
They're but puppets that dance
as the strings are pulled.
1283
01:48:06,861 --> 01:48:10,319
It is those others,
those who would ruthlessly plunge us...
1284
01:48:10,497 --> 01:48:14,991
...into the bloody abyss of war
to protect their power."
1285
01:48:15,169 --> 01:48:20,004
Think of it, thousands of children
sleeping peacefully tonight...
1286
01:48:20,174 --> 01:48:25,168
...under the roofs of Paris, Berlin,
London, all the world...
1287
01:48:25,346 --> 01:48:29,680
...doomed to die horribly
under some titanic battlefield...
1288
01:48:29,850 --> 01:48:34,514
...unless it can be prevented.
And it can be prevented!
1289
01:48:34,688 --> 01:48:36,588
The world must be conquered...
1290
01:48:36,757 --> 01:48:41,854
...but not by force of arms,
but by ideas that liberate.
1291
01:48:42,029 --> 01:48:45,556
Then can we build it anew.
1292
01:48:45,733 --> 01:48:49,863
Build for the humble and the wretched.
1293
01:48:51,105 --> 01:48:52,868
That's good.
1294
01:48:53,540 --> 01:48:55,770
I must remember that.
1295
01:49:00,547 --> 01:49:04,039
- Good night, my darling.
- Good night, dear.
1296
01:49:04,218 --> 01:49:05,685
There...
1297
01:49:10,057 --> 01:49:15,791
- but by ideas that liberate.
1298
01:49:16,497 --> 01:49:20,456
Then can we build.
1299
01:49:22,136 --> 01:49:26,129
Build for the humble...
1300
01:49:26,307 --> 01:49:29,572
...and the wretched.
1301
01:50:48,956 --> 01:50:52,050
"The court of revision,
having unanimously agreed...
1302
01:50:52,226 --> 01:50:56,185
...that Alfred Dreyfus was and is
innocent of the charges against him...
1303
01:50:56,363 --> 01:50:59,992
...have, in acquitting him, reversed
the verdict of the former court.
1304
01:51:00,167 --> 01:51:03,728
The French government has ordered
a proclamation of his innocence...
1305
01:51:03,904 --> 01:51:08,034
...to be posted in every French town,
in every village, in every colony.
1306
01:51:08,208 --> 01:51:11,905
And he is hereby reinstated,
promoted to the rank of commandant...
1307
01:51:12,079 --> 01:51:17,415
...and confirmed in all honors previously
held by him in the army of France."
1308
01:51:18,185 --> 01:51:21,382
Commandant Dreyfus,
in behalf of the president...
1309
01:51:21,555 --> 01:51:25,582
...the people of the republic,
and by virtue of the powers vested in me...
1310
01:51:25,759 --> 01:51:29,627
...I knight you a member
of the Legion of Honor.
1311
01:51:36,336 --> 01:51:38,770
Close the ceremony.
1312
01:52:04,264 --> 01:52:07,791
- Long live Dreyfus!
- Long live Dreyfus!
1313
01:52:08,368 --> 01:52:11,132
Long live Dreyfus!
1314
01:52:11,605 --> 01:52:15,564
- Congratulations, commandant.
- General Picquart, thank you.
1315
01:52:23,884 --> 01:52:27,945
- This is a proud day for France.
- My deepest congratulations.
1316
01:52:31,358 --> 01:52:33,258
Didn't Zola come?
1317
01:52:33,427 --> 01:52:36,089
Zola found dead!
Zola found dead!
1318
01:52:36,263 --> 01:52:37,890
Zola found dead!
1319
01:52:42,069 --> 01:52:43,798
"Zola dead.
1320
01:52:45,339 --> 01:52:49,332
Carbon monoxide gas
kills famous writer."
1321
01:52:55,616 --> 01:52:57,675
Let us not mourn him.
1322
01:52:57,851 --> 01:53:03,118
Let us rather salute that bright spirit of his,
which will live forever.
1323
01:53:03,290 --> 01:53:09,490
And, like a torch, enlighten a younger
generation inspired to follow him.
1324
01:53:09,730 --> 01:53:12,995
You who are enjoying
today's freedom...
1325
01:53:13,167 --> 01:53:16,000
...take to your hearts
the words of Zola.
1326
01:53:16,170 --> 01:53:19,936
Do not forget those who fought
the battles for you...
1327
01:53:20,107 --> 01:53:23,338
...and bought your liberty
with their genius and their blood.
1328
01:53:23,510 --> 01:53:29,779
Do not forget them and applaud
the lies of fanatical intolerance.
1329
01:53:31,218 --> 01:53:33,015
Be human.
1330
01:53:34,087 --> 01:53:36,453
For no man
in all the breadth of our land...
1331
01:53:36,623 --> 01:53:41,083
...more fervently loved humanity
than Zola.
1332
01:53:41,628 --> 01:53:44,961
He had the simplicity of a great soul.
1333
01:53:46,767 --> 01:53:49,964
He was enjoying the fruits
of his labor...
1334
01:53:50,571 --> 01:53:53,369
...fame, wealth, security...
1335
01:53:53,540 --> 01:53:56,509
...when suddenly,
out of his own free will...
1336
01:53:56,677 --> 01:54:00,613
...he tore himself from
all the peaceful pleasures of his life...
1337
01:54:00,781 --> 01:54:03,181
...from the work he loved so much...
1338
01:54:03,350 --> 01:54:09,220
...because he knew that there is
no serenity save in justice...
1339
01:54:09,389 --> 01:54:11,823
...no repose save in truth.
1340
01:54:12,192 --> 01:54:18,392
At the sound of his brave words,
France awakened from her sleep.
1341
01:54:19,499 --> 01:54:23,492
How admirable is the genius
of our country.
1342
01:54:23,670 --> 01:54:26,002
How beautiful the soul of France...
1343
01:54:26,173 --> 01:54:30,132
...which for centuries taught right
and justice to Europe and the world.
1344
01:54:30,310 --> 01:54:35,509
France is once again today
the land of reason and benevolence...
1345
01:54:35,682 --> 01:54:40,449
...because one of her sons, through
an immense work and a great action...
1346
01:54:40,621 --> 01:54:45,058
...gave rise to a new order of things
based on justice...
1347
01:54:45,225 --> 01:54:47,853
...and the rights common to all men.
1348
01:54:50,330 --> 01:54:54,323
Let us not pity him
because he suffered and endured.
1349
01:54:54,668 --> 01:54:56,659
Let us envy him.
1350
01:54:57,337 --> 01:55:03,833
Let us envy him because his great heart
won him the proudest of destinies.
1351
01:55:04,645 --> 01:55:09,776
He was a moment
of the conscience of man.
1352
01:56:03,136 --> 01:56:05,127
[ENGLISH]
108412