All language subtitles for The Deal E02 - Pushover

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,917 --> 00:00:14,752 Jun-seong. 2 00:00:21,259 --> 00:00:24,095 Do you take me for a pushover? 3 00:00:32,520 --> 00:00:34,897 One winter day when I was in middle school... 4 00:00:36,566 --> 00:00:39,527 I had this conversation with my parents. 5 00:00:39,527 --> 00:00:41,028 Min-woo. 6 00:00:43,573 --> 00:00:45,825 You may not have realized it, 7 00:00:45,825 --> 00:00:49,287 but you were born into a family 8 00:00:49,287 --> 00:00:51,790 that is more wealthy than others. 9 00:00:51,790 --> 00:00:55,335 That's why you get to live in a fine house in a nice neighborhood 10 00:00:55,335 --> 00:00:58,880 and attend great schools surrounded by good people. 11 00:00:58,880 --> 00:01:00,757 But, 12 00:01:00,757 --> 00:01:03,634 this world isn't just full of good people. 13 00:01:04,594 --> 00:01:06,053 In this world... 14 00:01:10,183 --> 00:01:13,103 There are a hundred times more bad people than good... 15 00:01:13,103 --> 00:01:15,229 No. A thousand times more. 16 00:01:16,022 --> 00:01:17,482 Really? 17 00:01:19,943 --> 00:01:21,903 That is why 18 00:01:21,903 --> 00:01:24,239 I've decided to send you to a regular high school. 19 00:01:24,239 --> 00:01:25,365 Gosh, it's hot. 20 00:01:25,365 --> 00:01:26,825 -This is so delicious. -It's good. 21 00:01:26,825 --> 00:01:29,744 Is your dad really a chairman, Min-woo? 22 00:01:31,162 --> 00:01:32,622 -No. -Hey, don't lie! 23 00:01:32,622 --> 00:01:34,165 -We've heard everything. -Don't lie. 24 00:01:34,165 --> 00:01:35,709 What are you, then? 25 00:01:35,709 --> 00:01:38,044 -Your family must be loaded. -I'll have one more, Min-woo. 26 00:01:38,044 --> 00:01:40,839 -Can we have more sundae and tteokbokki? -Don't we have some left? 27 00:01:40,839 --> 00:01:42,382 Things will be 28 00:01:42,382 --> 00:01:44,801 completely different there. 29 00:01:44,801 --> 00:01:47,929 Your classmates might even attack you at times. 30 00:01:47,929 --> 00:01:50,223 Min-woo. 31 00:01:50,223 --> 00:01:52,058 Where have you been? 32 00:01:52,058 --> 00:01:54,185 -The first floor. -I see. 33 00:01:54,185 --> 00:01:55,937 Can you lend me 30,000 won? 34 00:01:55,937 --> 00:01:57,814 I'll pay you back. 35 00:01:57,814 --> 00:02:00,233 Being wealthier than others 36 00:02:00,233 --> 00:02:03,236 doesn't mean that you have to be giving all the time. 37 00:02:03,236 --> 00:02:05,697 -You need 30,000 won? -Yes. 38 00:02:05,697 --> 00:02:10,785 If someone tries to take advantage of your wealth, 39 00:02:10,785 --> 00:02:12,454 you must show them 40 00:02:12,454 --> 00:02:15,456 that you're not to be messed with. 41 00:02:21,755 --> 00:02:23,506 But who are you? 42 00:02:25,592 --> 00:02:28,261 Dealing with such people 43 00:02:28,261 --> 00:02:30,513 toughened me up bit by bit. 44 00:02:32,098 --> 00:02:35,935 Here's one thing that you must always keep in mind. 45 00:02:37,604 --> 00:02:40,022 Don't ever let anyone push you around. 46 00:02:41,983 --> 00:02:43,818 And thus, 47 00:02:43,818 --> 00:02:46,947 I'm not the Park Min-woo that I used to be. 48 00:02:46,947 --> 00:02:48,865 I'm not weak. 49 00:02:48,865 --> 00:02:51,742 No one can ever mess with me. 50 00:02:52,827 --> 00:02:54,912 That's what I thought. 51 00:02:56,122 --> 00:02:58,207 That's what I believed. 52 00:03:02,128 --> 00:03:04,547 I guess I still have a long way to go. 53 00:03:13,859 --> 00:03:16,528 YOO SEUNG-HO 54 00:03:17,158 --> 00:03:20,519 KIM DONG-HWI 55 00:03:21,092 --> 00:03:24,578 YOO SU-BIN 56 00:03:24,909 --> 00:03:28,916 and LEE JOO-YOUNG 57 00:04:03,086 --> 00:04:08,086 THE DEAL 58 00:04:08,086 --> 00:04:11,086 Ripped and corrected by YoungJedi 59 00:04:14,429 --> 00:04:15,764 STUDENT RECORD CHA SU-AN 60 00:04:15,764 --> 00:04:17,002 2021, WRITTEN TEST PASSED FITNESS TEST FAILED 61 00:04:17,002 --> 00:04:18,341 2022, CURRENT YEAR FITNESS TEST PASSED 62 00:04:20,165 --> 00:04:22,083 People rarely get a perfect score on the fitness test. 63 00:04:22,083 --> 00:04:23,960 You must have worked hard. 64 00:04:25,920 --> 00:04:28,089 You've been preparing for it for so long, 65 00:04:28,089 --> 00:04:30,425 so I'm not worried about your interview. 66 00:04:30,425 --> 00:04:33,303 -Are you still doing the community patrol? -Yes. 67 00:04:33,303 --> 00:04:36,181 You'll get extra points for mentioning that during your interview 68 00:04:36,181 --> 00:04:39,309 since that's also a part of police work. 69 00:04:39,309 --> 00:04:42,228 I've been reviewing the previous interview questions, 70 00:04:42,228 --> 00:04:44,314 but the group interview worries me. 71 00:04:44,314 --> 00:04:46,274 Isn't your brother in the force? 72 00:04:46,274 --> 00:04:48,860 Doesn't he give you any pointers? 73 00:04:48,860 --> 00:04:50,153 He wouldn't have any. 74 00:04:50,153 --> 00:04:52,822 -I don't expect much from him. -Why not? 75 00:04:52,822 --> 00:04:56,031 They never should have accepted him in the first place. 76 00:04:56,720 --> 00:04:58,201 CHA JAE-GYEONG 77 00:05:00,121 --> 00:05:02,248 Ma'am. 78 00:05:02,248 --> 00:05:03,749 That's him. 79 00:05:08,254 --> 00:05:10,006 This is ridiculous. 80 00:05:11,716 --> 00:05:13,718 I have better things to do. 81 00:05:15,095 --> 00:05:16,804 You've kidnapped me? 82 00:05:18,264 --> 00:05:19,974 Stop joking around and untie me. 83 00:05:19,974 --> 00:05:21,767 This isn't funny at all. 84 00:05:23,119 --> 00:05:25,199 TYPE IN FOR TRANSLATION 85 00:05:26,314 --> 00:05:28,232 This is not a joke. 86 00:05:28,232 --> 00:05:30,610 Don't be ridiculous, Jun-seong! 87 00:05:30,610 --> 00:05:32,236 Jun-seong! 88 00:05:32,236 --> 00:05:34,197 You carried me on your back last night. 89 00:05:34,197 --> 00:05:35,948 I remember that much, at least. 90 00:05:35,948 --> 00:05:37,408 Untie me right now. 91 00:05:43,706 --> 00:05:45,416 You don't know who I am. 92 00:05:45,416 --> 00:05:47,126 You have been kidnapped. 93 00:05:49,503 --> 00:05:51,088 Hey. 94 00:05:51,088 --> 00:05:53,716 You're pushing me over my limit. 95 00:05:59,805 --> 00:06:01,349 This is your last reminder. 96 00:06:01,349 --> 00:06:03,017 If you don't stay silent, 97 00:06:03,017 --> 00:06:05,853 you'll be put in grave danger. 98 00:06:07,063 --> 00:06:08,814 Fuck you. 99 00:06:08,814 --> 00:06:10,983 Fuck you, you pieces of shit! 100 00:06:10,983 --> 00:06:13,152 -Let go of me! -Hey! 101 00:06:13,152 --> 00:06:15,988 Let me go, you jerk! 102 00:06:15,988 --> 00:06:18,032 You bastard! 103 00:06:19,033 --> 00:06:20,576 Let go! 104 00:06:20,576 --> 00:06:22,245 Let go of me! 105 00:06:22,245 --> 00:06:24,079 Hey! 106 00:06:40,638 --> 00:06:43,016 So it really is you, Jun-seong. 107 00:06:43,016 --> 00:06:45,101 I recognize your cheap cologne. 108 00:06:48,187 --> 00:06:50,314 I can smell it, you moron. 109 00:06:50,982 --> 00:06:52,399 Darn it. 110 00:06:57,405 --> 00:06:59,031 Hey. 111 00:06:59,031 --> 00:07:00,700 What do you think you're doing? 112 00:07:00,700 --> 00:07:03,786 You better get things straight. 113 00:07:03,786 --> 00:07:07,373 We have no intention of releasing you, no matter what you say. 114 00:07:08,207 --> 00:07:09,792 Do you understand? 115 00:07:15,173 --> 00:07:16,674 Hey. 116 00:07:17,383 --> 00:07:19,426 You just said "we." 117 00:07:23,639 --> 00:07:25,307 What the... 118 00:07:29,770 --> 00:07:33,357 ♪ Red octopus, orange octopus, yellow octopus ♪ 119 00:07:33,357 --> 00:07:36,986 ♪ Green octopus, blue octopus, purple octopus ♪ 120 00:07:36,986 --> 00:07:40,531 ♪ Brown octopus, white octopus, black octopus ♪ 121 00:07:40,531 --> 00:07:43,782 ♪ Pink octopus, navy octopus, gray octopus ♪ 122 00:07:50,625 --> 00:07:52,043 What about Director Hwang? 123 00:07:52,043 --> 00:07:53,753 He's there on site. 124 00:07:58,800 --> 00:08:00,635 One, two, three. 125 00:08:00,635 --> 00:08:02,470 -We can do it! -We can do it! 126 00:08:03,554 --> 00:08:05,223 Thank you for everything, Director. 127 00:08:05,223 --> 00:08:07,016 I should be thanking you, Mr. Yu. 128 00:08:07,016 --> 00:08:09,018 Don't mention it. 129 00:08:09,018 --> 00:08:11,020 Welcome. 130 00:08:21,114 --> 00:08:22,574 What's this? 131 00:08:31,291 --> 00:08:32,708 Move. 132 00:08:37,171 --> 00:08:39,173 Get out of my way! 133 00:08:42,677 --> 00:08:44,011 Mr. Cho. 134 00:08:51,561 --> 00:08:53,854 It's been a while, ma'am. 135 00:08:54,689 --> 00:08:58,192 To what do I owe this pleasure? 136 00:09:01,613 --> 00:09:03,239 My son... 137 00:09:05,199 --> 00:09:06,992 has been kidnapped. 138 00:09:09,621 --> 00:09:11,497 Your best course of action 139 00:09:11,497 --> 00:09:14,208 would be to report it to the police 140 00:09:14,208 --> 00:09:17,420 or to hire a competent private investigator. 141 00:09:17,420 --> 00:09:20,381 I could introduce you to someone if you'd like. 142 00:09:21,257 --> 00:09:24,802 That'd be the only thing I could do for you. 143 00:09:25,762 --> 00:09:27,639 One more thing. 144 00:09:27,639 --> 00:09:31,309 Don't ever come to see me again like this 145 00:09:31,309 --> 00:09:33,686 over something that isn't business-related. 146 00:09:36,481 --> 00:09:38,065 I'm warning you. 147 00:09:39,943 --> 00:09:42,903 Give my regards to your late husband. 148 00:09:48,451 --> 00:09:52,246 Shouldn't I be the one issuing such a warning? 149 00:09:54,666 --> 00:09:59,295 If that's an ultimatum, I should be the one giving it to you. 150 00:10:00,672 --> 00:10:02,882 If you don't help me, 151 00:10:03,549 --> 00:10:06,386 I'll go to the police directly. 152 00:10:06,386 --> 00:10:07,971 I'll tell them 153 00:10:07,971 --> 00:10:10,598 that the director of the Youth Baseball Federation 154 00:10:10,598 --> 00:10:13,518 runs an illegal sports betting operation 155 00:10:13,518 --> 00:10:16,979 and that we're working together. 156 00:10:17,689 --> 00:10:19,732 I'll tell them everything. 157 00:10:24,904 --> 00:10:27,156 Are you threatening me now? 158 00:10:28,699 --> 00:10:30,618 Not at all. 159 00:10:30,618 --> 00:10:32,704 I'm giving you an order. 160 00:10:32,704 --> 00:10:34,706 The choice is yours to make. 161 00:10:34,706 --> 00:10:36,583 You could either go down 162 00:10:36,583 --> 00:10:39,294 with a mother who has lost her son 163 00:10:39,294 --> 00:10:40,836 or not. 164 00:10:52,307 --> 00:10:55,392 Get the details of her son and handle it 165 00:10:56,269 --> 00:10:59,855 before that cow loses it and spills the beans. 166 00:11:07,465 --> 00:11:09,055 SENTENCE FOR KIDNAPPING 167 00:11:09,056 --> 00:11:11,252 HEAVIER SENTENCE TO BE EXPECTED FOR KIDNAPPERS OF MINORS 168 00:11:11,618 --> 00:11:13,953 Damn it. 169 00:11:19,542 --> 00:11:21,085 Where are you going? 170 00:11:21,085 --> 00:11:22,711 I have classes. 171 00:11:25,256 --> 00:11:26,674 Now? 172 00:11:27,759 --> 00:11:29,886 What about it? 173 00:11:29,886 --> 00:11:31,512 What's different now? 174 00:11:33,723 --> 00:11:36,768 He knows everything. 175 00:11:36,768 --> 00:11:38,895 How will you handle it? 176 00:11:38,895 --> 00:11:42,690 He might suspect us for now, 177 00:11:42,690 --> 00:11:45,151 but he'll believe us in time. 178 00:11:48,655 --> 00:11:50,406 Jun-seong. 179 00:11:52,867 --> 00:11:54,159 When it comes to humans, 180 00:11:54,159 --> 00:11:57,204 our emotions trump reason at all times. 181 00:11:57,204 --> 00:12:00,667 That's how our brains are programmed. 182 00:12:00,667 --> 00:12:02,460 What I'm saying is, 183 00:12:02,460 --> 00:12:04,587 even if he suspects us now, 184 00:12:04,587 --> 00:12:07,339 he'll buy our story sooner or later. 185 00:12:10,218 --> 00:12:11,802 Does that mean... 186 00:12:12,845 --> 00:12:15,056 he won't know that it's us? 187 00:12:15,056 --> 00:12:16,557 Exactly. 188 00:12:18,601 --> 00:12:20,478 Damn it. 189 00:12:22,814 --> 00:12:25,858 Why do you have to be so logical? 190 00:12:28,403 --> 00:12:29,737 So? 191 00:12:29,737 --> 00:12:32,073 When will you get his mom to pay up? 192 00:12:34,742 --> 00:12:36,995 Let's wait for a few days. 193 00:12:36,995 --> 00:12:40,039 I'm sure she's in a dilemma right now too. 194 00:12:40,039 --> 00:12:41,540 What sort of dilemma? 195 00:12:42,750 --> 00:12:45,253 Whether to report it to the police or not. 196 00:12:45,253 --> 00:12:47,671 That's also an important issue for us. 197 00:12:52,594 --> 00:12:54,387 I'll get going. 198 00:12:54,387 --> 00:12:57,014 I have something really important today, so I have to go. 199 00:13:17,660 --> 00:13:19,161 Excuse me. 200 00:13:22,290 --> 00:13:23,458 Me? 201 00:13:23,458 --> 00:13:26,085 Cops visited your place last night, right? 202 00:13:27,337 --> 00:13:29,171 That's right. And? 203 00:13:30,423 --> 00:13:32,425 I was the one who reported you. 204 00:13:32,425 --> 00:13:34,093 I see. 205 00:13:35,637 --> 00:13:37,973 We made a ruckus, didn't we? 206 00:13:37,973 --> 00:13:41,142 I'm sorry about that. It won't happen again. 207 00:13:41,142 --> 00:13:42,560 That's not it. 208 00:13:44,062 --> 00:13:45,897 I don't think 209 00:13:45,897 --> 00:13:48,650 you understood me. 210 00:13:48,650 --> 00:13:50,401 All the noise you make... 211 00:13:51,611 --> 00:13:53,863 can be heard in my unit. 212 00:13:59,953 --> 00:14:02,205 What exactly did you hear? 213 00:14:03,081 --> 00:14:04,749 Something breaking. 214 00:14:04,749 --> 00:14:05,792 Something crashing. 215 00:14:05,792 --> 00:14:06,710 Come on! 216 00:14:06,710 --> 00:14:08,795 People exchanging blows and screaming. 217 00:14:08,795 --> 00:14:10,505 You little... 218 00:14:11,589 --> 00:14:12,841 In other words, 219 00:14:12,841 --> 00:14:14,968 I heard people fighting to the death. 220 00:14:18,471 --> 00:14:20,849 Did you hear a sob, too? 221 00:14:20,849 --> 00:14:22,975 A friend of mine cried a river. 222 00:14:25,854 --> 00:14:27,981 Of course. 223 00:14:27,981 --> 00:14:30,108 Men shouldn't cry like that. 224 00:14:30,108 --> 00:14:31,609 It's so off-putting. 225 00:14:34,154 --> 00:14:35,322 No one cried. 226 00:14:35,322 --> 00:14:36,323 What was that? 227 00:14:36,323 --> 00:14:38,658 Sorry? It was nothing. 228 00:14:38,658 --> 00:14:40,118 I get what you mean. 229 00:14:40,118 --> 00:14:41,702 I'll be more careful going forward. 230 00:14:47,083 --> 00:14:49,877 Who does he think he's talking to? 231 00:15:02,327 --> 00:15:06,622 SCHOOL OF MEDICINE 232 00:15:37,529 --> 00:15:42,195 ADMINISTRATIVE OFFICE 233 00:15:57,882 --> 00:16:00,415 APPLICATION FOR APPEAL 234 00:16:02,534 --> 00:16:04,786 Where do I submit this form? 235 00:16:09,249 --> 00:16:10,959 What is it? 236 00:16:10,959 --> 00:16:13,586 An appeal form against disciplinary action. 237 00:16:16,047 --> 00:16:17,757 The seal is missing here. 238 00:16:17,757 --> 00:16:19,509 It needs to be stamped. 239 00:16:19,509 --> 00:16:22,053 I need approval from one of the professors 240 00:16:22,053 --> 00:16:24,306 to dispute the decision they made? 241 00:16:24,306 --> 00:16:25,807 Yes. 242 00:16:27,100 --> 00:16:28,434 Why is that? 243 00:16:29,519 --> 00:16:31,604 That's just how the rules are. 244 00:16:32,314 --> 00:16:36,151 Technically speaking, it wasn't their decision. 245 00:16:36,151 --> 00:16:37,777 It was the school's. 246 00:16:37,777 --> 00:16:39,362 But the professors... 247 00:16:41,573 --> 00:16:43,450 It's the professors who make up 248 00:16:43,450 --> 00:16:45,868 the school's disciplinary committee. 249 00:16:46,703 --> 00:16:49,956 You still need their seal of approval. 250 00:17:00,592 --> 00:17:03,678 You may be tested on the structure of the skin, 251 00:17:03,678 --> 00:17:06,264 so remember to revise that. That will be all. 252 00:17:06,264 --> 00:17:07,474 -Thank you. -Thank you. 253 00:17:07,474 --> 00:17:09,308 Good job today. 254 00:17:21,029 --> 00:17:22,405 What do you want? 255 00:17:23,490 --> 00:17:25,300 I need your seal. 256 00:17:25,300 --> 00:17:27,050 APPLICATION OF APPEAL 257 00:17:27,994 --> 00:17:29,621 I don't have my seal right now. Come back later. 258 00:17:29,621 --> 00:17:31,915 When? I need it now. 259 00:17:31,915 --> 00:17:33,458 Come back later. 260 00:17:33,458 --> 00:17:34,793 I'm in a rush, sir. 261 00:17:34,793 --> 00:17:36,252 Please stamp it now. 262 00:17:36,252 --> 00:17:37,961 I don't have my seal with me. 263 00:17:37,961 --> 00:17:40,340 Set up an appointment first, and I'll stamp it for you. 264 00:17:40,340 --> 00:17:43,676 I don't have time for that when I'm about to be expelled. 265 00:17:49,001 --> 00:17:51,100 APPLICATION OF APPEAL 266 00:17:56,189 --> 00:17:57,690 Take it. 267 00:18:07,450 --> 00:18:09,327 What is it? Do you need something else? 268 00:18:10,578 --> 00:18:13,081 -Professor Cho. -Yes? 269 00:18:13,081 --> 00:18:15,500 You know that I wasn't in on it alone, right? 270 00:18:20,130 --> 00:18:21,381 I mean, 271 00:18:21,381 --> 00:18:24,383 I'll admit that I organized the cheating ring, 272 00:18:24,968 --> 00:18:27,262 but it was a group effort. 273 00:18:27,262 --> 00:18:29,638 Other students organized it for other subjects. 274 00:18:29,638 --> 00:18:33,852 Why am I the only one getting expelled? 275 00:18:33,852 --> 00:18:35,645 Why am I being expelled 276 00:18:35,645 --> 00:18:38,731 when other students only got held back or suspended? 277 00:18:45,905 --> 00:18:47,447 You were the only one who got caught. 278 00:18:47,447 --> 00:18:49,784 The others didn't. 279 00:18:51,286 --> 00:18:55,081 But I submitted the messages and emails as evidence. 280 00:18:55,749 --> 00:18:57,292 Jae-hyo. 281 00:18:57,292 --> 00:19:00,253 This is a school. We're not an investigative body. 282 00:19:00,962 --> 00:19:03,173 You cheated on an online exam 283 00:19:03,173 --> 00:19:04,840 and were caught by the professor in charge. 284 00:19:04,840 --> 00:19:07,636 You even admitted it on the spot. 285 00:19:07,636 --> 00:19:09,470 Those are the facts. 286 00:19:10,472 --> 00:19:13,808 We don't know anything about the evidence you gave us. 287 00:19:13,808 --> 00:19:15,602 Even if such events occurred, 288 00:19:15,602 --> 00:19:18,229 no one was caught. 289 00:19:20,649 --> 00:19:22,233 Jae-hyo. 290 00:19:23,234 --> 00:19:26,696 How many times do I have to tell you? 291 00:19:26,696 --> 00:19:29,366 File a lawsuit if you feel so wronged. 292 00:19:29,366 --> 00:19:30,825 Don't bother making appeals 293 00:19:30,825 --> 00:19:33,661 and dragging the department's name through the mud. 294 00:19:34,329 --> 00:19:35,955 Let's go. 295 00:19:37,290 --> 00:19:39,000 How much do you need? 296 00:19:40,418 --> 00:19:42,003 What? 297 00:19:44,714 --> 00:19:46,257 Moon Sang-hwi, 298 00:19:46,257 --> 00:19:47,467 Park Hyun-woo, 299 00:19:47,467 --> 00:19:49,260 and Jung Hyun-jin. 300 00:19:49,260 --> 00:19:53,056 Their parents paid you and the school off. 301 00:19:53,056 --> 00:19:54,807 I know that, too. 302 00:19:57,769 --> 00:19:59,896 You insolent punk... 303 00:20:03,984 --> 00:20:05,902 Would 500 million be enough? 304 00:20:06,631 --> 00:20:09,218 PROFESSOR CHO JAE-HWANG 305 00:20:21,521 --> 00:20:24,348 DAD 306 00:20:26,423 --> 00:20:28,089 What is it? 307 00:20:28,236 --> 00:20:30,937 SILBI RESTAURANT 308 00:20:38,226 --> 00:20:39,727 Dad. 309 00:20:41,146 --> 00:20:43,064 -Hey, Jun-seong. -Hi. 310 00:20:43,064 --> 00:20:45,859 -Goodness. Is that you, Jun-seong? -Hello. 311 00:20:45,859 --> 00:20:46,985 It's been a while. 312 00:20:46,985 --> 00:20:48,778 Have you been well? 313 00:20:48,778 --> 00:20:51,239 -You're a man now. -Come on. 314 00:20:54,117 --> 00:20:55,744 You're hard to get a hold of. 315 00:20:55,744 --> 00:20:57,328 I know. 316 00:20:58,580 --> 00:21:00,332 What's the rush, anyhow? 317 00:21:00,332 --> 00:21:01,958 Well, 318 00:21:01,958 --> 00:21:06,546 they're looking for catering at a construction site nearby. 319 00:21:06,546 --> 00:21:08,548 I'll be back soon. It won't take long. 320 00:21:08,548 --> 00:21:11,217 Okay. I can't stay for long, though. 321 00:21:11,217 --> 00:21:12,469 I told you. 322 00:21:12,469 --> 00:21:14,262 I'll be busy for a while. 323 00:21:14,262 --> 00:21:16,181 Doing what? Did you get a job? 324 00:21:16,181 --> 00:21:17,307 No. 325 00:21:17,307 --> 00:21:20,769 I'm just helping someone out. 326 00:21:20,769 --> 00:21:22,812 Who are you helping? 327 00:21:25,607 --> 00:21:26,983 Did you get a girlfriend? 328 00:21:26,983 --> 00:21:28,902 How would I get a girlfriend? 329 00:21:28,902 --> 00:21:30,820 I don't have one. 330 00:21:30,820 --> 00:21:32,113 All right. 331 00:21:32,113 --> 00:21:34,532 I get it can be frustrating, but hang in there. 332 00:21:34,532 --> 00:21:37,410 If this catering job goes well, 333 00:21:37,410 --> 00:21:39,537 I'll open up another restaurant for you. 334 00:21:39,537 --> 00:21:41,998 All right? I'll get going. 335 00:21:41,998 --> 00:21:43,958 See you. 336 00:21:44,584 --> 00:21:46,127 See you. 337 00:21:51,007 --> 00:21:52,509 Jun-seong. 338 00:21:52,509 --> 00:21:53,425 Yes? 339 00:21:53,425 --> 00:21:57,211 Take your dad to see a doctor when you're free. 340 00:21:57,211 --> 00:21:59,421 He has frequent stomachaches. 341 00:22:06,648 --> 00:22:08,608 His name is Park Min-woo. 342 00:22:08,608 --> 00:22:12,278 The last call made from his phone was traced to Sillim-dong. 343 00:22:13,989 --> 00:22:15,699 And the little punk 344 00:22:15,699 --> 00:22:18,660 used his credit card in Hyoseong-dong yesterday afternoon. 345 00:22:18,660 --> 00:22:21,162 It was for a company-owned taxi. 346 00:22:21,162 --> 00:22:24,040 The license plate is "23B 4572." 347 00:22:24,040 --> 00:22:27,418 There aren't any more transactions after that. 348 00:22:34,884 --> 00:22:37,387 I'm looking for 4572. That's 5545. 349 00:22:37,387 --> 00:22:39,304 Four-five-seven-two. 350 00:22:39,304 --> 00:22:41,641 Twenty-three B... 351 00:22:41,641 --> 00:22:43,226 Twenty-three B... 352 00:22:43,226 --> 00:22:45,102 Twenty-three B, four-- 353 00:22:46,896 --> 00:22:48,564 That's 4572. 354 00:22:49,274 --> 00:22:50,817 I've found it. 355 00:22:55,322 --> 00:22:57,824 Hello, sir. 356 00:22:58,783 --> 00:23:01,077 Do you drive this taxi? 357 00:23:02,370 --> 00:23:05,373 -Why do you ask? -I just have a few questions. 358 00:23:05,373 --> 00:23:08,543 Yesterday afternoon-- Gosh, that startled me. 359 00:23:08,543 --> 00:23:10,295 Sir! 360 00:23:10,295 --> 00:23:11,963 Sir! 361 00:23:43,787 --> 00:23:45,538 Give me a moment. 362 00:23:45,538 --> 00:23:47,957 I'll pay you back by next week. 363 00:23:48,792 --> 00:23:50,418 I'm not a debt collector. 364 00:23:50,418 --> 00:23:52,295 Relax. 365 00:23:52,295 --> 00:23:53,713 What's this about? 366 00:23:53,713 --> 00:23:55,882 Around 6 p.m. yesterday, 367 00:23:55,882 --> 00:23:58,426 did you pick up a man in his early twenties? 368 00:23:58,426 --> 00:24:00,011 A man? 369 00:24:04,265 --> 00:24:05,932 Don't you remember him? 370 00:24:09,521 --> 00:24:10,897 I'm not sure. 371 00:24:14,776 --> 00:24:16,945 If you tell me the truth, 372 00:24:16,945 --> 00:24:18,362 I'll reward you. 373 00:24:20,907 --> 00:24:22,117 How much? 374 00:24:22,117 --> 00:24:24,243 The entire amount you owe today. 375 00:24:28,121 --> 00:24:30,375 It was around 5:40 p.m. 376 00:24:30,375 --> 00:24:33,461 I picked him up at the Dorim intersection. 377 00:24:33,461 --> 00:24:35,297 -Hello. -Hello. 378 00:24:35,297 --> 00:24:37,424 Hyoseong-dong rodeo, please. 379 00:24:37,424 --> 00:24:41,093 Didn't he call or contact anyone? 380 00:24:42,387 --> 00:24:44,014 He didn't call anyone, 381 00:24:44,014 --> 00:24:45,682 but he seemed to be texting. 382 00:24:45,682 --> 00:24:46,975 One more thing. 383 00:24:46,975 --> 00:24:49,393 He said he was running late and asked me to hurry. 384 00:24:51,021 --> 00:24:52,605 That's all I remember. 385 00:24:52,605 --> 00:24:55,399 I don't have anything else. I swear. 386 00:25:06,911 --> 00:25:09,330 Why did he run anyway all of a sudden? 387 00:25:12,167 --> 00:25:14,836 We can't get his text messages, right? 388 00:25:14,836 --> 00:25:17,047 Do you mean his mobile messenger records? 389 00:25:17,047 --> 00:25:18,256 Yes. 390 00:25:18,256 --> 00:25:20,592 We'd need his phone to do that. 391 00:25:20,592 --> 00:25:22,385 Or a warrant. 392 00:25:23,887 --> 00:25:27,057 How about we do this instead? 393 00:25:27,057 --> 00:25:29,309 Why don't we go looking for him 394 00:25:29,309 --> 00:25:32,103 from the point where his phone died? 395 00:25:32,103 --> 00:25:34,522 -Where? -Sillim-dong, obviously. 396 00:25:34,522 --> 00:25:37,359 That's where college students live. 397 00:25:37,359 --> 00:25:39,819 A lot of students rent places there. 398 00:25:47,035 --> 00:25:50,246 Excuse me, sir. Could you speed it up a bit? 399 00:25:50,997 --> 00:25:53,833 -Sure. -Thank you. 400 00:25:56,544 --> 00:25:59,005 He must've been meeting someone he knew. 401 00:26:00,423 --> 00:26:02,300 A friend. 402 00:26:02,300 --> 00:26:05,595 ♪ Red octopus, orange octopus, yellow octopus ♪ 403 00:26:05,595 --> 00:26:09,349 ♪ Green octopus, blue octopus, purple octopus ♪ 404 00:26:09,349 --> 00:26:13,785 ♪ Brown octopus, white octopus, black octopus ♪ 405 00:26:13,785 --> 00:26:16,200 LULLABY FOR CHILDREN 'OCTOPUS SONG' 10 HOURS 406 00:26:16,200 --> 00:26:20,276 ♪ Although we have different colors ♪ 407 00:26:20,276 --> 00:26:24,072 ♪ We are all good friends ♪ 408 00:26:24,072 --> 00:26:26,407 ♪ Red octopus, orange octopus ♪ 409 00:28:01,878 --> 00:28:04,589 Let's go get drunk. 410 00:28:04,589 --> 00:28:06,341 What should we get? Sashimi? 411 00:28:06,341 --> 00:28:08,217 Let's have some meat. 412 00:28:15,976 --> 00:28:18,269 My dad's meeting the professor today. 413 00:28:18,269 --> 00:28:20,939 -Tell your parents, too. -Why am I getting suspended? 414 00:28:20,939 --> 00:28:22,732 I paid them a fortune. 415 00:28:37,122 --> 00:28:38,581 Hey, Jae-hyo. 416 00:28:45,588 --> 00:28:47,131 I'm sorry. 417 00:28:48,216 --> 00:28:49,884 What for? 418 00:28:49,884 --> 00:28:51,219 What? 419 00:28:56,391 --> 00:28:58,435 Hey. 420 00:28:58,435 --> 00:29:00,186 What are you sorry about? 421 00:29:11,968 --> 00:29:14,668 SILLIM-DONG COMMUNITY PATROL LOG 422 00:29:17,662 --> 00:29:19,205 Here you go. 423 00:29:23,333 --> 00:29:25,503 Isn't today your day off after night duty? 424 00:29:25,503 --> 00:29:27,839 That's right. It's my day off, 425 00:29:27,839 --> 00:29:32,636 but some heroic officer fired a Taser out of the blue. 426 00:29:32,636 --> 00:29:34,846 Someone fired a Taser in this part of town? 427 00:29:34,846 --> 00:29:36,181 Who was it? And where? 428 00:29:36,181 --> 00:29:39,559 Where else but the college town in your neighborhood? 429 00:29:39,559 --> 00:29:42,020 We were dispatched because of a noise complaint, 430 00:29:42,020 --> 00:29:44,814 but these two guys went ballistic. 431 00:29:44,814 --> 00:29:48,234 Officer Kang and I had to bring them here in cuffs. 432 00:29:48,234 --> 00:29:51,446 I applied here hoping it would be quiet since it's near a college, 433 00:29:51,446 --> 00:29:53,573 but not a single day goes by in peace. 434 00:29:53,573 --> 00:29:56,284 Wasn't there another man with them? 435 00:29:56,284 --> 00:29:57,786 -What? -I mean, 436 00:29:57,786 --> 00:30:00,288 you said you brought in two men in cuffs. 437 00:30:00,288 --> 00:30:02,331 Weren't there three men there? 438 00:30:02,963 --> 00:30:04,084 There weren't. 439 00:30:04,084 --> 00:30:05,585 I only saw two. 440 00:30:24,521 --> 00:30:26,668 COMMUNITY PATROL 441 00:30:36,241 --> 00:30:37,659 Hey, honey. 442 00:30:37,659 --> 00:30:41,413 Can we check the security camera footage without your mom knowing? 443 00:31:24,098 --> 00:31:25,971 UNKNOWN CALLER 444 00:31:28,335 --> 00:31:29,836 Contact from now on 445 00:31:29,836 --> 00:31:32,922 will be made from an untraceable number. 446 00:31:32,922 --> 00:31:35,633 Do not panic because of it. 447 00:31:46,019 --> 00:31:47,603 What? 448 00:31:51,441 --> 00:31:53,025 What's this? 449 00:31:56,363 --> 00:31:58,030 Darn it. 450 00:32:10,877 --> 00:32:12,212 Hello? 451 00:32:12,212 --> 00:32:15,089 I told you not to contact anyone, 452 00:32:15,715 --> 00:32:17,341 didn't I? 453 00:32:19,552 --> 00:32:21,221 I don't follow. 454 00:32:21,221 --> 00:32:23,765 I told you not to go to the police. 455 00:32:23,765 --> 00:32:25,516 Did you not hear me? 456 00:32:28,937 --> 00:32:32,232 What parent would go to the police 457 00:32:32,232 --> 00:32:34,651 when their child has been kidnapped? 458 00:32:34,651 --> 00:32:38,321 I didn't share this with anyone. 459 00:32:38,321 --> 00:32:41,658 We have our eye on you at every moment. 460 00:32:41,658 --> 00:32:43,201 Don't you forget it. 461 00:32:43,201 --> 00:32:45,370 Of course not. 462 00:32:45,370 --> 00:32:46,871 Excuse me. 463 00:32:48,581 --> 00:32:50,083 What about Min-woo? 464 00:32:50,083 --> 00:32:52,168 Is he doing well? Is he okay? 465 00:33:18,862 --> 00:33:21,364 Yes. He's doing fine. 466 00:33:21,364 --> 00:33:23,533 Let's talk about his ransom. 467 00:33:28,788 --> 00:33:31,041 Can you prepare one billion won 468 00:33:31,041 --> 00:33:32,500 in cash by tomorrow? 469 00:33:32,500 --> 00:33:35,295 Try to buy some time when they bring up the money. 470 00:33:35,295 --> 00:33:37,088 Buy as much time as you can. 471 00:33:39,257 --> 00:33:41,968 Tomorrow's too soon. 472 00:33:41,968 --> 00:33:44,512 I'd need at least three days. 473 00:33:44,512 --> 00:33:47,765 I'll do my best to get it ready in two days. 474 00:33:59,944 --> 00:34:02,280 Get it done by tomorrow. 475 00:34:02,280 --> 00:34:04,491 I want the full amount in 50,000-won bills. 476 00:34:04,491 --> 00:34:06,368 Otherwise, 477 00:34:06,368 --> 00:34:07,994 Min-woo's a dead man. 478 00:34:40,485 --> 00:34:42,361 I need... 479 00:34:45,031 --> 00:34:46,657 Jeez. 480 00:34:52,352 --> 00:34:55,305 WHAT DID YOU JUST ASK FOR? 481 00:34:56,042 --> 00:34:57,960 What did you just ask for? 482 00:34:58,878 --> 00:35:01,130 My medicine... 483 00:35:02,007 --> 00:35:03,508 Medicine? 484 00:35:06,114 --> 00:35:08,861 PRETENDING TO BE SICK WON'T WORK 485 00:35:26,156 --> 00:35:28,033 Thank you for walking me home. 486 00:35:28,033 --> 00:35:30,409 -It was nothing. Go inside. -Good night. 487 00:35:31,244 --> 00:35:33,413 This is patrol three. One woman went home safely. 488 00:35:33,413 --> 00:35:35,165 We'll head back to the station. 489 00:35:35,165 --> 00:35:37,792 Let's take the back alley on our way. 490 00:35:37,792 --> 00:35:40,020 To patrol? Sounds great. 491 00:35:40,020 --> 00:35:41,347 SONG JAE-HYO 492 00:35:43,923 --> 00:35:46,009 The person you have called-- 493 00:35:46,009 --> 00:35:47,885 Damn it. 494 00:35:52,659 --> 00:35:54,517 COMMUNITY PATROL 495 00:36:00,106 --> 00:36:01,607 Hello? 496 00:36:03,151 --> 00:36:04,694 Damn it. 497 00:36:05,570 --> 00:36:07,071 Aren't you coming? 498 00:36:07,781 --> 00:36:09,949 I'm coming. 499 00:36:23,546 --> 00:36:25,131 Where is he? 500 00:36:56,538 --> 00:36:58,080 Jae-hyo. 501 00:37:02,043 --> 00:37:03,920 Long time no see. 502 00:37:20,623 --> 00:37:25,623 PUSHOVER 33598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.