Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,917 --> 00:00:14,752
Jun-seong.
2
00:00:21,259 --> 00:00:24,095
Do you take me for a pushover?
3
00:00:32,520 --> 00:00:34,897
One winter day
when I was in middle school...
4
00:00:36,566 --> 00:00:39,527
I had this conversation with my parents.
5
00:00:39,527 --> 00:00:41,028
Min-woo.
6
00:00:43,573 --> 00:00:45,825
You may not have realized it,
7
00:00:45,825 --> 00:00:49,287
but you were born into a family
8
00:00:49,287 --> 00:00:51,790
that is more wealthy than others.
9
00:00:51,790 --> 00:00:55,335
That's why you get to live
in a fine house in a nice neighborhood
10
00:00:55,335 --> 00:00:58,880
and attend great schools
surrounded by good people.
11
00:00:58,880 --> 00:01:00,757
But,
12
00:01:00,757 --> 00:01:03,634
this world isn't just full of good people.
13
00:01:04,594 --> 00:01:06,053
In this world...
14
00:01:10,183 --> 00:01:13,103
There are a hundred times more
bad people than good...
15
00:01:13,103 --> 00:01:15,229
No. A thousand times more.
16
00:01:16,022 --> 00:01:17,482
Really?
17
00:01:19,943 --> 00:01:21,903
That is why
18
00:01:21,903 --> 00:01:24,239
I've decided to send you
to a regular high school.
19
00:01:24,239 --> 00:01:25,365
Gosh, it's hot.
20
00:01:25,365 --> 00:01:26,825
-This is so delicious.
-It's good.
21
00:01:26,825 --> 00:01:29,744
Is your dad really a chairman, Min-woo?
22
00:01:31,162 --> 00:01:32,622
-No.
-Hey, don't lie!
23
00:01:32,622 --> 00:01:34,165
-We've heard everything.
-Don't lie.
24
00:01:34,165 --> 00:01:35,709
What are you, then?
25
00:01:35,709 --> 00:01:38,044
-Your family must be loaded.
-I'll have one more, Min-woo.
26
00:01:38,044 --> 00:01:40,839
-Can we have more sundae and tteokbokki?
-Don't we have some left?
27
00:01:40,839 --> 00:01:42,382
Things will be
28
00:01:42,382 --> 00:01:44,801
completely different there.
29
00:01:44,801 --> 00:01:47,929
Your classmates
might even attack you at times.
30
00:01:47,929 --> 00:01:50,223
Min-woo.
31
00:01:50,223 --> 00:01:52,058
Where have you been?
32
00:01:52,058 --> 00:01:54,185
-The first floor.
-I see.
33
00:01:54,185 --> 00:01:55,937
Can you lend me 30,000 won?
34
00:01:55,937 --> 00:01:57,814
I'll pay you back.
35
00:01:57,814 --> 00:02:00,233
Being wealthier than others
36
00:02:00,233 --> 00:02:03,236
doesn't mean
that you have to be giving all the time.
37
00:02:03,236 --> 00:02:05,697
-You need 30,000 won?
-Yes.
38
00:02:05,697 --> 00:02:10,785
If someone tries
to take advantage of your wealth,
39
00:02:10,785 --> 00:02:12,454
you must show them
40
00:02:12,454 --> 00:02:15,456
that you're not to be messed with.
41
00:02:21,755 --> 00:02:23,506
But who are you?
42
00:02:25,592 --> 00:02:28,261
Dealing with such people
43
00:02:28,261 --> 00:02:30,513
toughened me up bit by bit.
44
00:02:32,098 --> 00:02:35,935
Here's one thing
that you must always keep in mind.
45
00:02:37,604 --> 00:02:40,022
Don't ever let anyone push you around.
46
00:02:41,983 --> 00:02:43,818
And thus,
47
00:02:43,818 --> 00:02:46,947
I'm not the Park Min-woo
that I used to be.
48
00:02:46,947 --> 00:02:48,865
I'm not weak.
49
00:02:48,865 --> 00:02:51,742
No one can ever mess with me.
50
00:02:52,827 --> 00:02:54,912
That's what I thought.
51
00:02:56,122 --> 00:02:58,207
That's what I believed.
52
00:03:02,128 --> 00:03:04,547
I guess I still have a long way to go.
53
00:03:13,859 --> 00:03:16,528
YOO SEUNG-HO
54
00:03:17,158 --> 00:03:20,519
KIM DONG-HWI
55
00:03:21,092 --> 00:03:24,578
YOO SU-BIN
56
00:03:24,909 --> 00:03:28,916
and
LEE JOO-YOUNG
57
00:04:03,086 --> 00:04:08,086
THE DEAL
58
00:04:08,086 --> 00:04:11,086
Ripped and corrected by YoungJedi
59
00:04:14,429 --> 00:04:15,764
STUDENT RECORD
CHA SU-AN
60
00:04:15,764 --> 00:04:17,002
2021, WRITTEN TEST PASSED
FITNESS TEST FAILED
61
00:04:17,002 --> 00:04:18,341
2022, CURRENT YEAR
FITNESS TEST PASSED
62
00:04:20,165 --> 00:04:22,083
People rarely get a perfect score
on the fitness test.
63
00:04:22,083 --> 00:04:23,960
You must have worked hard.
64
00:04:25,920 --> 00:04:28,089
You've been preparing for it for so long,
65
00:04:28,089 --> 00:04:30,425
so I'm not worried about your interview.
66
00:04:30,425 --> 00:04:33,303
-Are you still doing the community patrol?
-Yes.
67
00:04:33,303 --> 00:04:36,181
You'll get extra points
for mentioning that during your interview
68
00:04:36,181 --> 00:04:39,309
since that's also a part of police work.
69
00:04:39,309 --> 00:04:42,228
I've been reviewing
the previous interview questions,
70
00:04:42,228 --> 00:04:44,314
but the group interview worries me.
71
00:04:44,314 --> 00:04:46,274
Isn't your brother in the force?
72
00:04:46,274 --> 00:04:48,860
Doesn't he give you any pointers?
73
00:04:48,860 --> 00:04:50,153
He wouldn't have any.
74
00:04:50,153 --> 00:04:52,822
-I don't expect much from him.
-Why not?
75
00:04:52,822 --> 00:04:56,031
They never should have accepted him
in the first place.
76
00:04:56,720 --> 00:04:58,201
CHA JAE-GYEONG
77
00:05:00,121 --> 00:05:02,248
Ma'am.
78
00:05:02,248 --> 00:05:03,749
That's him.
79
00:05:08,254 --> 00:05:10,006
This is ridiculous.
80
00:05:11,716 --> 00:05:13,718
I have better things to do.
81
00:05:15,095 --> 00:05:16,804
You've kidnapped me?
82
00:05:18,264 --> 00:05:19,974
Stop joking around and untie me.
83
00:05:19,974 --> 00:05:21,767
This isn't funny at all.
84
00:05:23,119 --> 00:05:25,199
TYPE IN FOR TRANSLATION
85
00:05:26,314 --> 00:05:28,232
This is not a joke.
86
00:05:28,232 --> 00:05:30,610
Don't be ridiculous, Jun-seong!
87
00:05:30,610 --> 00:05:32,236
Jun-seong!
88
00:05:32,236 --> 00:05:34,197
You carried me on your back last night.
89
00:05:34,197 --> 00:05:35,948
I remember that much, at least.
90
00:05:35,948 --> 00:05:37,408
Untie me right now.
91
00:05:43,706 --> 00:05:45,416
You don't know who I am.
92
00:05:45,416 --> 00:05:47,126
You have been kidnapped.
93
00:05:49,503 --> 00:05:51,088
Hey.
94
00:05:51,088 --> 00:05:53,716
You're pushing me over my limit.
95
00:05:59,805 --> 00:06:01,349
This is your last reminder.
96
00:06:01,349 --> 00:06:03,017
If you don't stay silent,
97
00:06:03,017 --> 00:06:05,853
you'll be put in grave danger.
98
00:06:07,063 --> 00:06:08,814
Fuck you.
99
00:06:08,814 --> 00:06:10,983
Fuck you, you pieces of shit!
100
00:06:10,983 --> 00:06:13,152
-Let go of me!
-Hey!
101
00:06:13,152 --> 00:06:15,988
Let me go, you jerk!
102
00:06:15,988 --> 00:06:18,032
You bastard!
103
00:06:19,033 --> 00:06:20,576
Let go!
104
00:06:20,576 --> 00:06:22,245
Let go of me!
105
00:06:22,245 --> 00:06:24,079
Hey!
106
00:06:40,638 --> 00:06:43,016
So it really is you, Jun-seong.
107
00:06:43,016 --> 00:06:45,101
I recognize your cheap cologne.
108
00:06:48,187 --> 00:06:50,314
I can smell it, you moron.
109
00:06:50,982 --> 00:06:52,399
Darn it.
110
00:06:57,405 --> 00:06:59,031
Hey.
111
00:06:59,031 --> 00:07:00,700
What do you think you're doing?
112
00:07:00,700 --> 00:07:03,786
You better get things straight.
113
00:07:03,786 --> 00:07:07,373
We have no intention of releasing you,
no matter what you say.
114
00:07:08,207 --> 00:07:09,792
Do you understand?
115
00:07:15,173 --> 00:07:16,674
Hey.
116
00:07:17,383 --> 00:07:19,426
You just said "we."
117
00:07:23,639 --> 00:07:25,307
What the...
118
00:07:29,770 --> 00:07:33,357
♪ Red octopus, orange octopus,
yellow octopus ♪
119
00:07:33,357 --> 00:07:36,986
♪ Green octopus, blue octopus,
purple octopus ♪
120
00:07:36,986 --> 00:07:40,531
♪ Brown octopus, white octopus,
black octopus ♪
121
00:07:40,531 --> 00:07:43,782
♪ Pink octopus, navy octopus,
gray octopus ♪
122
00:07:50,625 --> 00:07:52,043
What about Director Hwang?
123
00:07:52,043 --> 00:07:53,753
He's there on site.
124
00:07:58,800 --> 00:08:00,635
One, two, three.
125
00:08:00,635 --> 00:08:02,470
-We can do it!
-We can do it!
126
00:08:03,554 --> 00:08:05,223
Thank you for everything, Director.
127
00:08:05,223 --> 00:08:07,016
I should be thanking you, Mr. Yu.
128
00:08:07,016 --> 00:08:09,018
Don't mention it.
129
00:08:09,018 --> 00:08:11,020
Welcome.
130
00:08:21,114 --> 00:08:22,574
What's this?
131
00:08:31,291 --> 00:08:32,708
Move.
132
00:08:37,171 --> 00:08:39,173
Get out of my way!
133
00:08:42,677 --> 00:08:44,011
Mr. Cho.
134
00:08:51,561 --> 00:08:53,854
It's been a while, ma'am.
135
00:08:54,689 --> 00:08:58,192
To what do I owe this pleasure?
136
00:09:01,613 --> 00:09:03,239
My son...
137
00:09:05,199 --> 00:09:06,992
has been kidnapped.
138
00:09:09,621 --> 00:09:11,497
Your best course of action
139
00:09:11,497 --> 00:09:14,208
would be to report it to the police
140
00:09:14,208 --> 00:09:17,420
or to hire a competent
private investigator.
141
00:09:17,420 --> 00:09:20,381
I could introduce you to someone
if you'd like.
142
00:09:21,257 --> 00:09:24,802
That'd be the only thing
I could do for you.
143
00:09:25,762 --> 00:09:27,639
One more thing.
144
00:09:27,639 --> 00:09:31,309
Don't ever come to see me again like this
145
00:09:31,309 --> 00:09:33,686
over something that isn't business-related.
146
00:09:36,481 --> 00:09:38,065
I'm warning you.
147
00:09:39,943 --> 00:09:42,903
Give my regards to your late husband.
148
00:09:48,451 --> 00:09:52,246
Shouldn't I be the one
issuing such a warning?
149
00:09:54,666 --> 00:09:59,295
If that's an ultimatum,
I should be the one giving it to you.
150
00:10:00,672 --> 00:10:02,882
If you don't help me,
151
00:10:03,549 --> 00:10:06,386
I'll go to the police directly.
152
00:10:06,386 --> 00:10:07,971
I'll tell them
153
00:10:07,971 --> 00:10:10,598
that the director
of the Youth Baseball Federation
154
00:10:10,598 --> 00:10:13,518
runs an illegal sports betting operation
155
00:10:13,518 --> 00:10:16,979
and that we're working together.
156
00:10:17,689 --> 00:10:19,732
I'll tell them everything.
157
00:10:24,904 --> 00:10:27,156
Are you threatening me now?
158
00:10:28,699 --> 00:10:30,618
Not at all.
159
00:10:30,618 --> 00:10:32,704
I'm giving you an order.
160
00:10:32,704 --> 00:10:34,706
The choice is yours to make.
161
00:10:34,706 --> 00:10:36,583
You could either go down
162
00:10:36,583 --> 00:10:39,294
with a mother who has lost her son
163
00:10:39,294 --> 00:10:40,836
or not.
164
00:10:52,307 --> 00:10:55,392
Get the details of her son and handle it
165
00:10:56,269 --> 00:10:59,855
before that cow loses it
and spills the beans.
166
00:11:07,465 --> 00:11:09,055
SENTENCE FOR KIDNAPPING
167
00:11:09,056 --> 00:11:11,252
HEAVIER SENTENCE TO BE EXPECTED
FOR KIDNAPPERS OF MINORS
168
00:11:11,618 --> 00:11:13,953
Damn it.
169
00:11:19,542 --> 00:11:21,085
Where are you going?
170
00:11:21,085 --> 00:11:22,711
I have classes.
171
00:11:25,256 --> 00:11:26,674
Now?
172
00:11:27,759 --> 00:11:29,886
What about it?
173
00:11:29,886 --> 00:11:31,512
What's different now?
174
00:11:33,723 --> 00:11:36,768
He knows everything.
175
00:11:36,768 --> 00:11:38,895
How will you handle it?
176
00:11:38,895 --> 00:11:42,690
He might suspect us for now,
177
00:11:42,690 --> 00:11:45,151
but he'll believe us in time.
178
00:11:48,655 --> 00:11:50,406
Jun-seong.
179
00:11:52,867 --> 00:11:54,159
When it comes to humans,
180
00:11:54,159 --> 00:11:57,204
our emotions trump reason at all times.
181
00:11:57,204 --> 00:12:00,667
That's how our brains are programmed.
182
00:12:00,667 --> 00:12:02,460
What I'm saying is,
183
00:12:02,460 --> 00:12:04,587
even if he suspects us now,
184
00:12:04,587 --> 00:12:07,339
he'll buy our story sooner or later.
185
00:12:10,218 --> 00:12:11,802
Does that mean...
186
00:12:12,845 --> 00:12:15,056
he won't know that it's us?
187
00:12:15,056 --> 00:12:16,557
Exactly.
188
00:12:18,601 --> 00:12:20,478
Damn it.
189
00:12:22,814 --> 00:12:25,858
Why do you have to be so logical?
190
00:12:28,403 --> 00:12:29,737
So?
191
00:12:29,737 --> 00:12:32,073
When will you get his mom to pay up?
192
00:12:34,742 --> 00:12:36,995
Let's wait for a few days.
193
00:12:36,995 --> 00:12:40,039
I'm sure she's in a dilemma right now too.
194
00:12:40,039 --> 00:12:41,540
What sort of dilemma?
195
00:12:42,750 --> 00:12:45,253
Whether to report it to the police or not.
196
00:12:45,253 --> 00:12:47,671
That's also an important issue for us.
197
00:12:52,594 --> 00:12:54,387
I'll get going.
198
00:12:54,387 --> 00:12:57,014
I have something really important today,
so I have to go.
199
00:13:17,660 --> 00:13:19,161
Excuse me.
200
00:13:22,290 --> 00:13:23,458
Me?
201
00:13:23,458 --> 00:13:26,085
Cops visited your place last night, right?
202
00:13:27,337 --> 00:13:29,171
That's right. And?
203
00:13:30,423 --> 00:13:32,425
I was the one who reported you.
204
00:13:32,425 --> 00:13:34,093
I see.
205
00:13:35,637 --> 00:13:37,973
We made a ruckus, didn't we?
206
00:13:37,973 --> 00:13:41,142
I'm sorry about that.
It won't happen again.
207
00:13:41,142 --> 00:13:42,560
That's not it.
208
00:13:44,062 --> 00:13:45,897
I don't think
209
00:13:45,897 --> 00:13:48,650
you understood me.
210
00:13:48,650 --> 00:13:50,401
All the noise you make...
211
00:13:51,611 --> 00:13:53,863
can be heard in my unit.
212
00:13:59,953 --> 00:14:02,205
What exactly did you hear?
213
00:14:03,081 --> 00:14:04,749
Something breaking.
214
00:14:04,749 --> 00:14:05,792
Something crashing.
215
00:14:05,792 --> 00:14:06,710
Come on!
216
00:14:06,710 --> 00:14:08,795
People exchanging blows and screaming.
217
00:14:08,795 --> 00:14:10,505
You little...
218
00:14:11,589 --> 00:14:12,841
In other words,
219
00:14:12,841 --> 00:14:14,968
I heard people fighting to the death.
220
00:14:18,471 --> 00:14:20,849
Did you hear a sob, too?
221
00:14:20,849 --> 00:14:22,975
A friend of mine cried a river.
222
00:14:25,854 --> 00:14:27,981
Of course.
223
00:14:27,981 --> 00:14:30,108
Men shouldn't cry like that.
224
00:14:30,108 --> 00:14:31,609
It's so off-putting.
225
00:14:34,154 --> 00:14:35,322
No one cried.
226
00:14:35,322 --> 00:14:36,323
What was that?
227
00:14:36,323 --> 00:14:38,658
Sorry? It was nothing.
228
00:14:38,658 --> 00:14:40,118
I get what you mean.
229
00:14:40,118 --> 00:14:41,702
I'll be more careful going forward.
230
00:14:47,083 --> 00:14:49,877
Who does he think he's talking to?
231
00:15:02,327 --> 00:15:06,622
SCHOOL OF MEDICINE
232
00:15:37,529 --> 00:15:42,195
ADMINISTRATIVE OFFICE
233
00:15:57,882 --> 00:16:00,415
APPLICATION FOR APPEAL
234
00:16:02,534 --> 00:16:04,786
Where do I submit this form?
235
00:16:09,249 --> 00:16:10,959
What is it?
236
00:16:10,959 --> 00:16:13,586
An appeal form
against disciplinary action.
237
00:16:16,047 --> 00:16:17,757
The seal is missing here.
238
00:16:17,757 --> 00:16:19,509
It needs to be stamped.
239
00:16:19,509 --> 00:16:22,053
I need approval from one of the professors
240
00:16:22,053 --> 00:16:24,306
to dispute the decision they made?
241
00:16:24,306 --> 00:16:25,807
Yes.
242
00:16:27,100 --> 00:16:28,434
Why is that?
243
00:16:29,519 --> 00:16:31,604
That's just how the rules are.
244
00:16:32,314 --> 00:16:36,151
Technically speaking,
it wasn't their decision.
245
00:16:36,151 --> 00:16:37,777
It was the school's.
246
00:16:37,777 --> 00:16:39,362
But the professors...
247
00:16:41,573 --> 00:16:43,450
It's the professors who make up
248
00:16:43,450 --> 00:16:45,868
the school's disciplinary committee.
249
00:16:46,703 --> 00:16:49,956
You still need their seal of approval.
250
00:17:00,592 --> 00:17:03,678
You may be tested on
the structure of the skin,
251
00:17:03,678 --> 00:17:06,264
so remember to revise that.
That will be all.
252
00:17:06,264 --> 00:17:07,474
-Thank you.
-Thank you.
253
00:17:07,474 --> 00:17:09,308
Good job today.
254
00:17:21,029 --> 00:17:22,405
What do you want?
255
00:17:23,490 --> 00:17:25,300
I need your seal.
256
00:17:25,300 --> 00:17:27,050
APPLICATION OF APPEAL
257
00:17:27,994 --> 00:17:29,621
I don't have my seal right now.
Come back later.
258
00:17:29,621 --> 00:17:31,915
When? I need it now.
259
00:17:31,915 --> 00:17:33,458
Come back later.
260
00:17:33,458 --> 00:17:34,793
I'm in a rush, sir.
261
00:17:34,793 --> 00:17:36,252
Please stamp it now.
262
00:17:36,252 --> 00:17:37,961
I don't have my seal with me.
263
00:17:37,961 --> 00:17:40,340
Set up an appointment first,
and I'll stamp it for you.
264
00:17:40,340 --> 00:17:43,676
I don't have time for that
when I'm about to be expelled.
265
00:17:49,001 --> 00:17:51,100
APPLICATION OF APPEAL
266
00:17:56,189 --> 00:17:57,690
Take it.
267
00:18:07,450 --> 00:18:09,327
What is it? Do you need something else?
268
00:18:10,578 --> 00:18:13,081
-Professor Cho.
-Yes?
269
00:18:13,081 --> 00:18:15,500
You know that
I wasn't in on it alone, right?
270
00:18:20,130 --> 00:18:21,381
I mean,
271
00:18:21,381 --> 00:18:24,383
I'll admit
that I organized the cheating ring,
272
00:18:24,968 --> 00:18:27,262
but it was a group effort.
273
00:18:27,262 --> 00:18:29,638
Other students organized it
for other subjects.
274
00:18:29,638 --> 00:18:33,852
Why am I the only one getting expelled?
275
00:18:33,852 --> 00:18:35,645
Why am I being expelled
276
00:18:35,645 --> 00:18:38,731
when other students
only got held back or suspended?
277
00:18:45,905 --> 00:18:47,447
You were the only one who got caught.
278
00:18:47,447 --> 00:18:49,784
The others didn't.
279
00:18:51,286 --> 00:18:55,081
But I submitted the messages
and emails as evidence.
280
00:18:55,749 --> 00:18:57,292
Jae-hyo.
281
00:18:57,292 --> 00:19:00,253
This is a school.
We're not an investigative body.
282
00:19:00,962 --> 00:19:03,173
You cheated on an online exam
283
00:19:03,173 --> 00:19:04,840
and were caught
by the professor in charge.
284
00:19:04,840 --> 00:19:07,636
You even admitted it on the spot.
285
00:19:07,636 --> 00:19:09,470
Those are the facts.
286
00:19:10,472 --> 00:19:13,808
We don't know anything
about the evidence you gave us.
287
00:19:13,808 --> 00:19:15,602
Even if such events occurred,
288
00:19:15,602 --> 00:19:18,229
no one was caught.
289
00:19:20,649 --> 00:19:22,233
Jae-hyo.
290
00:19:23,234 --> 00:19:26,696
How many times do I have to tell you?
291
00:19:26,696 --> 00:19:29,366
File a lawsuit if you feel so wronged.
292
00:19:29,366 --> 00:19:30,825
Don't bother making appeals
293
00:19:30,825 --> 00:19:33,661
and dragging the department's name
through the mud.
294
00:19:34,329 --> 00:19:35,955
Let's go.
295
00:19:37,290 --> 00:19:39,000
How much do you need?
296
00:19:40,418 --> 00:19:42,003
What?
297
00:19:44,714 --> 00:19:46,257
Moon Sang-hwi,
298
00:19:46,257 --> 00:19:47,467
Park Hyun-woo,
299
00:19:47,467 --> 00:19:49,260
and Jung Hyun-jin.
300
00:19:49,260 --> 00:19:53,056
Their parents paid you and the school off.
301
00:19:53,056 --> 00:19:54,807
I know that, too.
302
00:19:57,769 --> 00:19:59,896
You insolent punk...
303
00:20:03,984 --> 00:20:05,902
Would 500 million be enough?
304
00:20:06,631 --> 00:20:09,218
PROFESSOR CHO JAE-HWANG
305
00:20:21,521 --> 00:20:24,348
DAD
306
00:20:26,423 --> 00:20:28,089
What is it?
307
00:20:28,236 --> 00:20:30,937
SILBI RESTAURANT
308
00:20:38,226 --> 00:20:39,727
Dad.
309
00:20:41,146 --> 00:20:43,064
-Hey, Jun-seong.
-Hi.
310
00:20:43,064 --> 00:20:45,859
-Goodness. Is that you, Jun-seong?
-Hello.
311
00:20:45,859 --> 00:20:46,985
It's been a while.
312
00:20:46,985 --> 00:20:48,778
Have you been well?
313
00:20:48,778 --> 00:20:51,239
-You're a man now.
-Come on.
314
00:20:54,117 --> 00:20:55,744
You're hard to get a hold of.
315
00:20:55,744 --> 00:20:57,328
I know.
316
00:20:58,580 --> 00:21:00,332
What's the rush, anyhow?
317
00:21:00,332 --> 00:21:01,958
Well,
318
00:21:01,958 --> 00:21:06,546
they're looking for catering
at a construction site nearby.
319
00:21:06,546 --> 00:21:08,548
I'll be back soon. It won't take long.
320
00:21:08,548 --> 00:21:11,217
Okay. I can't stay for long, though.
321
00:21:11,217 --> 00:21:12,469
I told you.
322
00:21:12,469 --> 00:21:14,262
I'll be busy for a while.
323
00:21:14,262 --> 00:21:16,181
Doing what? Did you get a job?
324
00:21:16,181 --> 00:21:17,307
No.
325
00:21:17,307 --> 00:21:20,769
I'm just helping someone out.
326
00:21:20,769 --> 00:21:22,812
Who are you helping?
327
00:21:25,607 --> 00:21:26,983
Did you get a girlfriend?
328
00:21:26,983 --> 00:21:28,902
How would I get a girlfriend?
329
00:21:28,902 --> 00:21:30,820
I don't have one.
330
00:21:30,820 --> 00:21:32,113
All right.
331
00:21:32,113 --> 00:21:34,532
I get it can be frustrating,
but hang in there.
332
00:21:34,532 --> 00:21:37,410
If this catering job goes well,
333
00:21:37,410 --> 00:21:39,537
I'll open up another restaurant for you.
334
00:21:39,537 --> 00:21:41,998
All right? I'll get going.
335
00:21:41,998 --> 00:21:43,958
See you.
336
00:21:44,584 --> 00:21:46,127
See you.
337
00:21:51,007 --> 00:21:52,509
Jun-seong.
338
00:21:52,509 --> 00:21:53,425
Yes?
339
00:21:53,425 --> 00:21:57,211
Take your dad to see a doctor
when you're free.
340
00:21:57,211 --> 00:21:59,421
He has frequent stomachaches.
341
00:22:06,648 --> 00:22:08,608
His name is Park Min-woo.
342
00:22:08,608 --> 00:22:12,278
The last call made from his phone
was traced to Sillim-dong.
343
00:22:13,989 --> 00:22:15,699
And the little punk
344
00:22:15,699 --> 00:22:18,660
used his credit card
in Hyoseong-dong yesterday afternoon.
345
00:22:18,660 --> 00:22:21,162
It was for a company-owned taxi.
346
00:22:21,162 --> 00:22:24,040
The license plate is "23B 4572."
347
00:22:24,040 --> 00:22:27,418
There aren't
any more transactions after that.
348
00:22:34,884 --> 00:22:37,387
I'm looking for 4572. That's 5545.
349
00:22:37,387 --> 00:22:39,304
Four-five-seven-two.
350
00:22:39,304 --> 00:22:41,641
Twenty-three B...
351
00:22:41,641 --> 00:22:43,226
Twenty-three B...
352
00:22:43,226 --> 00:22:45,102
Twenty-three B, four--
353
00:22:46,896 --> 00:22:48,564
That's 4572.
354
00:22:49,274 --> 00:22:50,817
I've found it.
355
00:22:55,322 --> 00:22:57,824
Hello, sir.
356
00:22:58,783 --> 00:23:01,077
Do you drive this taxi?
357
00:23:02,370 --> 00:23:05,373
-Why do you ask?
-I just have a few questions.
358
00:23:05,373 --> 00:23:08,543
Yesterday afternoon--
Gosh, that startled me.
359
00:23:08,543 --> 00:23:10,295
Sir!
360
00:23:10,295 --> 00:23:11,963
Sir!
361
00:23:43,787 --> 00:23:45,538
Give me a moment.
362
00:23:45,538 --> 00:23:47,957
I'll pay you back by next week.
363
00:23:48,792 --> 00:23:50,418
I'm not a debt collector.
364
00:23:50,418 --> 00:23:52,295
Relax.
365
00:23:52,295 --> 00:23:53,713
What's this about?
366
00:23:53,713 --> 00:23:55,882
Around 6 p.m. yesterday,
367
00:23:55,882 --> 00:23:58,426
did you pick up a man
in his early twenties?
368
00:23:58,426 --> 00:24:00,011
A man?
369
00:24:04,265 --> 00:24:05,932
Don't you remember him?
370
00:24:09,521 --> 00:24:10,897
I'm not sure.
371
00:24:14,776 --> 00:24:16,945
If you tell me the truth,
372
00:24:16,945 --> 00:24:18,362
I'll reward you.
373
00:24:20,907 --> 00:24:22,117
How much?
374
00:24:22,117 --> 00:24:24,243
The entire amount you owe today.
375
00:24:28,121 --> 00:24:30,375
It was around 5:40 p.m.
376
00:24:30,375 --> 00:24:33,461
I picked him up at the Dorim intersection.
377
00:24:33,461 --> 00:24:35,297
-Hello.
-Hello.
378
00:24:35,297 --> 00:24:37,424
Hyoseong-dong rodeo, please.
379
00:24:37,424 --> 00:24:41,093
Didn't he call or contact anyone?
380
00:24:42,387 --> 00:24:44,014
He didn't call anyone,
381
00:24:44,014 --> 00:24:45,682
but he seemed to be texting.
382
00:24:45,682 --> 00:24:46,975
One more thing.
383
00:24:46,975 --> 00:24:49,393
He said he was running late
and asked me to hurry.
384
00:24:51,021 --> 00:24:52,605
That's all I remember.
385
00:24:52,605 --> 00:24:55,399
I don't have anything else. I swear.
386
00:25:06,911 --> 00:25:09,330
Why did he run anyway all of a sudden?
387
00:25:12,167 --> 00:25:14,836
We can't get his text messages, right?
388
00:25:14,836 --> 00:25:17,047
Do you mean his mobile messenger records?
389
00:25:17,047 --> 00:25:18,256
Yes.
390
00:25:18,256 --> 00:25:20,592
We'd need his phone to do that.
391
00:25:20,592 --> 00:25:22,385
Or a warrant.
392
00:25:23,887 --> 00:25:27,057
How about we do this instead?
393
00:25:27,057 --> 00:25:29,309
Why don't we go looking for him
394
00:25:29,309 --> 00:25:32,103
from the point where his phone died?
395
00:25:32,103 --> 00:25:34,522
-Where?
-Sillim-dong, obviously.
396
00:25:34,522 --> 00:25:37,359
That's where college students live.
397
00:25:37,359 --> 00:25:39,819
A lot of students rent places there.
398
00:25:47,035 --> 00:25:50,246
Excuse me, sir.
Could you speed it up a bit?
399
00:25:50,997 --> 00:25:53,833
-Sure.
-Thank you.
400
00:25:56,544 --> 00:25:59,005
He must've been meeting someone he knew.
401
00:26:00,423 --> 00:26:02,300
A friend.
402
00:26:02,300 --> 00:26:05,595
♪ Red octopus, orange octopus,
yellow octopus ♪
403
00:26:05,595 --> 00:26:09,349
♪ Green octopus, blue octopus,
purple octopus ♪
404
00:26:09,349 --> 00:26:13,785
♪ Brown octopus, white octopus,
black octopus ♪
405
00:26:13,785 --> 00:26:16,200
LULLABY FOR CHILDREN
'OCTOPUS SONG' 10 HOURS
406
00:26:16,200 --> 00:26:20,276
♪ Although we have different colors ♪
407
00:26:20,276 --> 00:26:24,072
♪ We are all good friends ♪
408
00:26:24,072 --> 00:26:26,407
♪ Red octopus, orange octopus ♪
409
00:28:01,878 --> 00:28:04,589
Let's go get drunk.
410
00:28:04,589 --> 00:28:06,341
What should we get? Sashimi?
411
00:28:06,341 --> 00:28:08,217
Let's have some meat.
412
00:28:15,976 --> 00:28:18,269
My dad's meeting the professor today.
413
00:28:18,269 --> 00:28:20,939
-Tell your parents, too.
-Why am I getting suspended?
414
00:28:20,939 --> 00:28:22,732
I paid them a fortune.
415
00:28:37,122 --> 00:28:38,581
Hey, Jae-hyo.
416
00:28:45,588 --> 00:28:47,131
I'm sorry.
417
00:28:48,216 --> 00:28:49,884
What for?
418
00:28:49,884 --> 00:28:51,219
What?
419
00:28:56,391 --> 00:28:58,435
Hey.
420
00:28:58,435 --> 00:29:00,186
What are you sorry about?
421
00:29:11,968 --> 00:29:14,668
SILLIM-DONG COMMUNITY PATROL LOG
422
00:29:17,662 --> 00:29:19,205
Here you go.
423
00:29:23,333 --> 00:29:25,503
Isn't today your day off after night duty?
424
00:29:25,503 --> 00:29:27,839
That's right. It's my day off,
425
00:29:27,839 --> 00:29:32,636
but some heroic officer
fired a Taser out of the blue.
426
00:29:32,636 --> 00:29:34,846
Someone fired a Taser
in this part of town?
427
00:29:34,846 --> 00:29:36,181
Who was it? And where?
428
00:29:36,181 --> 00:29:39,559
Where else but the college town
in your neighborhood?
429
00:29:39,559 --> 00:29:42,020
We were dispatched
because of a noise complaint,
430
00:29:42,020 --> 00:29:44,814
but these two guys went ballistic.
431
00:29:44,814 --> 00:29:48,234
Officer Kang and I
had to bring them here in cuffs.
432
00:29:48,234 --> 00:29:51,446
I applied here hoping it would be quiet
since it's near a college,
433
00:29:51,446 --> 00:29:53,573
but not a single day goes by in peace.
434
00:29:53,573 --> 00:29:56,284
Wasn't there another man with them?
435
00:29:56,284 --> 00:29:57,786
-What?
-I mean,
436
00:29:57,786 --> 00:30:00,288
you said you brought in two men in cuffs.
437
00:30:00,288 --> 00:30:02,331
Weren't there three men there?
438
00:30:02,963 --> 00:30:04,084
There weren't.
439
00:30:04,084 --> 00:30:05,585
I only saw two.
440
00:30:24,521 --> 00:30:26,668
COMMUNITY PATROL
441
00:30:36,241 --> 00:30:37,659
Hey, honey.
442
00:30:37,659 --> 00:30:41,413
Can we check the security camera footage
without your mom knowing?
443
00:31:24,098 --> 00:31:25,971
UNKNOWN CALLER
444
00:31:28,335 --> 00:31:29,836
Contact from now on
445
00:31:29,836 --> 00:31:32,922
will be made from an untraceable number.
446
00:31:32,922 --> 00:31:35,633
Do not panic because of it.
447
00:31:46,019 --> 00:31:47,603
What?
448
00:31:51,441 --> 00:31:53,025
What's this?
449
00:31:56,363 --> 00:31:58,030
Darn it.
450
00:32:10,877 --> 00:32:12,212
Hello?
451
00:32:12,212 --> 00:32:15,089
I told you not to contact anyone,
452
00:32:15,715 --> 00:32:17,341
didn't I?
453
00:32:19,552 --> 00:32:21,221
I don't follow.
454
00:32:21,221 --> 00:32:23,765
I told you not to go to the police.
455
00:32:23,765 --> 00:32:25,516
Did you not hear me?
456
00:32:28,937 --> 00:32:32,232
What parent would go to the police
457
00:32:32,232 --> 00:32:34,651
when their child has been kidnapped?
458
00:32:34,651 --> 00:32:38,321
I didn't share this with anyone.
459
00:32:38,321 --> 00:32:41,658
We have our eye on you at every moment.
460
00:32:41,658 --> 00:32:43,201
Don't you forget it.
461
00:32:43,201 --> 00:32:45,370
Of course not.
462
00:32:45,370 --> 00:32:46,871
Excuse me.
463
00:32:48,581 --> 00:32:50,083
What about Min-woo?
464
00:32:50,083 --> 00:32:52,168
Is he doing well? Is he okay?
465
00:33:18,862 --> 00:33:21,364
Yes. He's doing fine.
466
00:33:21,364 --> 00:33:23,533
Let's talk about his ransom.
467
00:33:28,788 --> 00:33:31,041
Can you prepare one billion won
468
00:33:31,041 --> 00:33:32,500
in cash by tomorrow?
469
00:33:32,500 --> 00:33:35,295
Try to buy some time
when they bring up the money.
470
00:33:35,295 --> 00:33:37,088
Buy as much time as you can.
471
00:33:39,257 --> 00:33:41,968
Tomorrow's too soon.
472
00:33:41,968 --> 00:33:44,512
I'd need at least three days.
473
00:33:44,512 --> 00:33:47,765
I'll do my best
to get it ready in two days.
474
00:33:59,944 --> 00:34:02,280
Get it done by tomorrow.
475
00:34:02,280 --> 00:34:04,491
I want the full amount
in 50,000-won bills.
476
00:34:04,491 --> 00:34:06,368
Otherwise,
477
00:34:06,368 --> 00:34:07,994
Min-woo's a dead man.
478
00:34:40,485 --> 00:34:42,361
I need...
479
00:34:45,031 --> 00:34:46,657
Jeez.
480
00:34:52,352 --> 00:34:55,305
WHAT DID YOU JUST ASK FOR?
481
00:34:56,042 --> 00:34:57,960
What did you just ask for?
482
00:34:58,878 --> 00:35:01,130
My medicine...
483
00:35:02,007 --> 00:35:03,508
Medicine?
484
00:35:06,114 --> 00:35:08,861
PRETENDING TO BE SICK WON'T WORK
485
00:35:26,156 --> 00:35:28,033
Thank you for walking me home.
486
00:35:28,033 --> 00:35:30,409
-It was nothing. Go inside.
-Good night.
487
00:35:31,244 --> 00:35:33,413
This is patrol three.
One woman went home safely.
488
00:35:33,413 --> 00:35:35,165
We'll head back to the station.
489
00:35:35,165 --> 00:35:37,792
Let's take the back alley on our way.
490
00:35:37,792 --> 00:35:40,020
To patrol? Sounds great.
491
00:35:40,020 --> 00:35:41,347
SONG JAE-HYO
492
00:35:43,923 --> 00:35:46,009
The person you have called--
493
00:35:46,009 --> 00:35:47,885
Damn it.
494
00:35:52,659 --> 00:35:54,517
COMMUNITY PATROL
495
00:36:00,106 --> 00:36:01,607
Hello?
496
00:36:03,151 --> 00:36:04,694
Damn it.
497
00:36:05,570 --> 00:36:07,071
Aren't you coming?
498
00:36:07,781 --> 00:36:09,949
I'm coming.
499
00:36:23,546 --> 00:36:25,131
Where is he?
500
00:36:56,538 --> 00:36:58,080
Jae-hyo.
501
00:37:02,043 --> 00:37:03,920
Long time no see.
502
00:37:20,623 --> 00:37:25,623
PUSHOVER
33598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.