All language subtitles for Taxi.Driver.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HBO[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,152 --> 00:00:35,235 Taxi Driver. 2 00:00:36,906 --> 00:00:38,256 "All characters, locations, institutions," 3 00:00:38,280 --> 00:00:39,423 "and other appellations are fictitious." 4 00:00:39,447 --> 00:00:40,465 "You may find some scenes unpleasant." 5 00:00:40,489 --> 00:00:41,729 "Viewer discretion is advised." 6 00:01:07,928 --> 00:01:11,803 It's not far away. 7 00:01:14,142 --> 00:01:18,351 It's very close to me. 8 00:01:20,309 --> 00:01:24,434 But I can never hold onto it. 9 00:01:25,892 --> 00:01:30,351 Your heart is very far from here. 10 00:01:32,599 --> 00:01:37,476 When you left my side 11 00:01:37,642 --> 00:01:42,642 I looked as if I lost my soul. 12 00:01:44,892 --> 00:01:50,059 I kept an indifferent heart. 13 00:01:51,059 --> 00:01:54,767 As I said goodbye to you. 14 00:01:59,184 --> 00:02:00,975 You. 15 00:02:02,559 --> 00:02:07,184 You are not by my side. 16 00:02:11,434 --> 00:02:13,518 You. 17 00:02:15,642 --> 00:02:20,101 Are you far from me? 18 00:02:21,767 --> 00:02:24,392 Are you far. 19 00:02:25,809 --> 00:02:30,975 From me? 20 00:02:45,059 --> 00:02:45,809 What do you think? 21 00:02:46,267 --> 00:02:47,309 Do you like it? 22 00:02:53,351 --> 00:02:54,101 What's wrong? 23 00:02:54,975 --> 00:02:55,892 You don't like it? 24 00:02:56,809 --> 00:02:58,518 No, Mr Chairman, it's not that. 25 00:02:59,226 --> 00:03:01,184 Now that I'm here, I finally realised. 26 00:03:01,975 --> 00:03:04,226 I'm not somebody who should be with you. 27 00:03:04,351 --> 00:03:05,184 You already know 28 00:03:05,267 --> 00:03:06,434 who I am. 29 00:03:06,518 --> 00:03:07,599 Don't say that. 30 00:03:08,374 --> 00:03:09,999 You're a kind-hearted woman to me. 31 00:03:11,458 --> 00:03:12,749 You can live a comfortable life 32 00:03:13,291 --> 00:03:14,249 under my wings. 33 00:03:15,790 --> 00:03:17,582 - But Mr Chairman... - Sung Mi. 34 00:03:29,082 --> 00:03:30,957 I don't have long to live anyway. 35 00:03:33,041 --> 00:03:34,207 Can't you stay 36 00:03:35,665 --> 00:03:37,915 by this old man's side for a moment? 37 00:03:39,249 --> 00:03:40,957 Don't say that, Mr Chairman. 38 00:03:42,124 --> 00:03:44,582 You're my saviour. 39 00:03:44,665 --> 00:03:47,041 To me, you're my saviour. 40 00:03:50,539 --> 00:03:52,041 Do you think I'm worth it? 41 00:03:53,332 --> 00:03:54,539 Am I worthy enough 42 00:03:54,582 --> 00:03:55,957 to be loved by a man like you? 43 00:04:32,374 --> 00:04:33,499 "34 R 3442" 44 00:04:33,582 --> 00:04:34,707 "34 R 3442" 45 00:04:37,082 --> 00:04:38,499 The doctor we're meeting today is 46 00:04:38,749 --> 00:04:41,124 the best ophthalmologist in the country. 47 00:04:43,499 --> 00:04:45,166 Do you really think I can get better? 48 00:04:45,416 --> 00:04:46,332 Don't worry. 49 00:04:46,874 --> 00:04:48,291 I'll make sure you get better. 50 00:04:48,915 --> 00:04:51,166 Once I'm determined, I make it happen. 51 00:04:56,540 --> 00:04:58,832 What did I do to deserve 52 00:04:58,915 --> 00:05:01,082 such a sweet angel like you? 53 00:05:19,874 --> 00:05:20,790 "Condolences." 54 00:05:23,374 --> 00:05:25,707 I can't believe how sad her life is. 55 00:05:25,790 --> 00:05:26,582 Whoa. 56 00:05:27,291 --> 00:05:28,249 "Seoryeong Securities." 57 00:05:28,332 --> 00:05:29,499 "Our deepest condolences." 58 00:05:29,540 --> 00:05:30,582 "Gayeon Law Office." 59 00:05:30,707 --> 00:05:31,999 "Hyeju Medical Centre." 60 00:05:32,166 --> 00:05:33,475 "Federation of Korean Industries." 61 00:05:33,499 --> 00:05:34,540 "Our deepest condolences." 62 00:05:37,499 --> 00:05:39,539 You wench. How dare you come here? 63 00:05:39,623 --> 00:05:40,416 You. 64 00:05:40,499 --> 00:05:41,374 You crazy brat! 65 00:05:41,499 --> 00:05:43,915 - Hey! - Where do you think you are? 66 00:05:43,999 --> 00:05:45,790 - You wicked witch! - Bring him back! 67 00:05:45,874 --> 00:05:47,540 Say something! 68 00:05:47,999 --> 00:05:49,915 You should've died! 69 00:05:51,124 --> 00:05:52,915 - It's you. - Bring him back! 70 00:05:58,249 --> 00:06:00,499 Bring him back to life! 71 00:06:00,707 --> 00:06:02,416 It's all your fault! 72 00:06:03,332 --> 00:06:04,790 You wicked witch! 73 00:06:08,458 --> 00:06:11,249 Taxi Driver. 74 00:06:11,332 --> 00:06:13,291 "Episode 13." 75 00:06:17,416 --> 00:06:19,374 It feels really eerie. 76 00:06:20,749 --> 00:06:21,789 If I stay here any longer, 77 00:06:22,207 --> 00:06:23,374 I might go crazy too. 78 00:06:24,249 --> 00:06:24,957 You're right. 79 00:06:28,041 --> 00:06:29,291 Goodness, you idiots. 80 00:06:29,499 --> 00:06:31,458 Why didn't you live a better life before? 81 00:06:32,291 --> 00:06:33,041 Goodness. 82 00:06:37,790 --> 00:06:40,082 You dirty rat! You! 83 00:06:41,499 --> 00:06:42,499 Get me out! 84 00:06:44,458 --> 00:06:46,499 Get back here! I won't die alone! 85 00:06:47,166 --> 00:06:48,999 Get back here! Who the heck are you? 86 00:06:49,166 --> 00:06:50,539 Come back here! 87 00:06:50,582 --> 00:06:51,332 Whoa! 88 00:06:51,416 --> 00:06:52,124 Come here! 89 00:06:52,539 --> 00:06:53,374 17. 90 00:06:55,166 --> 00:06:57,249 - You jerks! - I'll kill you! 91 00:06:57,458 --> 00:06:58,416 Get me out! 92 00:06:58,582 --> 00:06:59,915 Please give me some food. 93 00:06:59,999 --> 00:07:01,207 I'm so sorry. 94 00:07:01,291 --> 00:07:02,416 I deserve to die. 95 00:07:02,499 --> 00:07:04,291 But I'll live like a decent human now. 96 00:07:04,539 --> 00:07:06,332 Please give me one more chance. 97 00:07:06,416 --> 00:07:07,957 - Gosh. - Please give me some food. 98 00:07:08,041 --> 00:07:08,761 Please let me out. 99 00:07:08,832 --> 00:07:10,124 Please let me live. 100 00:07:11,291 --> 00:07:12,707 Sir. Sir? 101 00:07:13,291 --> 00:07:14,291 Sir, wait. 102 00:07:14,707 --> 00:07:15,582 - Sir! - Wait. 103 00:07:15,665 --> 00:07:17,582 Please let me see Maria just once. 104 00:07:17,749 --> 00:07:20,332 Maria can't sleep without me. 105 00:07:20,416 --> 00:07:22,999 I know she misses me a lot. 106 00:07:23,124 --> 00:07:24,516 - Sure. - Please let me see her just once. 107 00:07:24,540 --> 00:07:25,291 - Okay. - Please. 108 00:07:25,374 --> 00:07:27,790 Please let me see Maria just this once! 109 00:07:35,915 --> 00:07:36,915 No! 110 00:07:47,665 --> 00:07:48,499 Let's wrap it up. 111 00:08:14,790 --> 00:08:15,915 Where are you taking us? 112 00:08:15,999 --> 00:08:17,665 Anywhere but here would be better, 113 00:08:17,915 --> 00:08:18,665 don't you think? 114 00:08:23,790 --> 00:08:26,249 Get me out of here, you fatso. 115 00:09:01,915 --> 00:09:03,749 Mr Choi, are you okay? 116 00:09:03,915 --> 00:09:04,790 Goodness. 117 00:09:05,207 --> 00:09:05,999 What happened? 118 00:09:06,082 --> 00:09:08,166 They took everyone with them. 119 00:09:20,041 --> 00:09:20,999 Mr Jang. 120 00:09:21,082 --> 00:09:22,539 What do you think you're doing? 121 00:09:23,957 --> 00:09:25,957 Don't worry about your prisoners. 122 00:09:26,207 --> 00:09:27,832 I'll take good care of them. 123 00:09:28,540 --> 00:09:30,499 Just think you left them in my care 124 00:09:30,540 --> 00:09:31,416 like before. 125 00:09:32,874 --> 00:09:34,749 Why are you taking things this far? 126 00:09:34,999 --> 00:09:36,399 What do those brothers mean anyway? 127 00:09:37,790 --> 00:09:38,915 Do you think I'm doing this 128 00:09:38,999 --> 00:09:40,124 just to save Gu Seok Tae? 129 00:09:40,623 --> 00:09:41,707 The whole scheme 130 00:09:42,416 --> 00:09:43,915 was designed by me. 131 00:09:49,540 --> 00:09:50,291 What? 132 00:09:56,207 --> 00:09:58,166 Thanks to you, I suffered a great loss. 133 00:09:58,499 --> 00:10:00,790 So I'll make sure to get compensated well. 134 00:10:01,332 --> 00:10:02,499 Look forward to it, Mr Jang. 135 00:10:06,499 --> 00:10:08,332 The weather is wonderful. 136 00:10:08,707 --> 00:10:09,749 Hey, roll down the window. 137 00:10:18,665 --> 00:10:19,582 Is everyone okay? 138 00:10:21,416 --> 00:10:22,374 I'm fine. 139 00:10:22,874 --> 00:10:24,790 - But not Jin Eon. - I'm fine, 140 00:10:25,416 --> 00:10:26,576 but what about the prisoners? 141 00:10:27,749 --> 00:10:29,269 We should get you to a hospital first. 142 00:10:31,124 --> 00:10:31,915 Let's get you up. 143 00:10:48,332 --> 00:10:49,766 "ROK-The Bahamas Diplomacy Banquet." 144 00:10:49,790 --> 00:10:51,350 "ROK-The Bahamas Diplomacy Anniversary" 145 00:10:51,623 --> 00:10:52,539 I'm ready. 146 00:10:52,582 --> 00:10:54,017 "ROK-The Bahamas Diplomacy Banquet." 147 00:10:54,041 --> 00:10:54,915 Don't worry. 148 00:10:55,623 --> 00:10:57,915 This house is safe only for you. 149 00:11:04,665 --> 00:11:05,749 "Seoul 74 B 1790." 150 00:11:05,832 --> 00:11:07,124 "Dream Tour." 151 00:11:19,249 --> 00:11:20,416 "Dream Tour." 152 00:11:22,291 --> 00:11:23,539 "Rainbow Taxi." 153 00:11:23,623 --> 00:11:25,207 "Bluebird Foundation." 154 00:11:27,540 --> 00:11:28,707 It's all my fault. 155 00:11:30,207 --> 00:11:30,957 I'm sorry. 156 00:11:31,623 --> 00:11:32,703 You said Ms Baek is someone 157 00:11:33,332 --> 00:11:34,582 who would treat the prisoners 158 00:11:34,665 --> 00:11:36,124 just the way they deserve. 159 00:11:37,540 --> 00:11:39,249 I agreed with what you said. 160 00:11:41,207 --> 00:11:42,665 This isn't all on you. 161 00:11:45,124 --> 00:11:46,999 I once thought about this. 162 00:11:47,623 --> 00:11:49,874 What if a client seeks revenge on her? 163 00:11:51,416 --> 00:11:53,124 What should I do? 164 00:11:56,124 --> 00:11:57,874 What did you choose to do? 165 00:11:58,749 --> 00:12:00,124 That's not what's important. 166 00:12:01,207 --> 00:12:02,516 The fact that I had to think about it 167 00:12:02,540 --> 00:12:03,458 is a problem itself. 168 00:12:06,041 --> 00:12:07,416 Let's find the prisoners first. 169 00:12:07,999 --> 00:12:09,374 And then, what? 170 00:12:10,374 --> 00:12:11,665 We no longer have a prison. 171 00:12:28,249 --> 00:12:30,082 Mr Park, are you all right? 172 00:12:31,124 --> 00:12:33,416 Yes, it's only a small fracture. 173 00:12:33,582 --> 00:12:35,082 But you have to be careful for weeks. 174 00:12:36,915 --> 00:12:38,458 I'm more concerned about Go Eun. 175 00:12:38,957 --> 00:12:40,197 She has been there for a while. 176 00:12:40,499 --> 00:12:41,859 She wouldn't be in her right mind. 177 00:12:42,082 --> 00:12:43,291 Choi Min was freed. 178 00:12:57,665 --> 00:12:59,374 Can you find them? 179 00:13:02,749 --> 00:13:04,874 He hasn't apologised to me yet. 180 00:13:05,790 --> 00:13:06,874 I'm going to find them. 181 00:13:36,665 --> 00:13:38,458 When did you last see Gu Young Tae? 182 00:13:39,041 --> 00:13:41,124 Gosh, my back hurts. 183 00:13:43,623 --> 00:13:44,725 I'm sorry. I didn't get that. 184 00:13:44,749 --> 00:13:45,539 What did you say? 185 00:13:50,166 --> 00:13:51,999 When did you last see Gu Young Tae? 186 00:13:52,540 --> 00:13:53,499 When was it? 187 00:13:55,207 --> 00:13:56,807 When he got out of the detention centre. 188 00:13:57,207 --> 00:13:58,267 He came to see me on that day, 189 00:13:58,291 --> 00:13:59,211 saying he felt wronged. 190 00:13:59,374 --> 00:14:01,539 He asked me to teach you a lesson 191 00:14:01,582 --> 00:14:02,702 for giving him a rough time. 192 00:14:02,999 --> 00:14:04,707 I barely managed to calm him down. 193 00:14:05,499 --> 00:14:06,999 You owe me one, Prosecutor Kang. 194 00:14:12,041 --> 00:14:13,749 You sound like you're proud of that. 195 00:14:13,832 --> 00:14:14,582 "Background Check" 196 00:14:14,665 --> 00:14:16,416 I'd be too ashamed to say that. 197 00:14:18,166 --> 00:14:19,539 You know where he is, don't you? 198 00:14:19,623 --> 00:14:21,499 If I do, why would I just sit around? 199 00:14:21,582 --> 00:14:23,416 I'd do everything it takes to find him, 200 00:14:23,665 --> 00:14:24,749 then fly him abroad. 201 00:14:25,374 --> 00:14:26,207 What? 202 00:14:26,582 --> 00:14:28,124 Do you know how much money he made me 203 00:14:28,207 --> 00:14:29,790 apart from the healthcare business? 204 00:14:30,416 --> 00:14:31,249 I'd look after him 205 00:14:31,707 --> 00:14:33,539 even if he was sent to prison. 206 00:14:35,249 --> 00:14:36,291 I'm sure. 207 00:14:37,374 --> 00:14:38,832 He's your tail. 208 00:14:39,707 --> 00:14:40,957 The organ trafficking business 209 00:14:41,832 --> 00:14:42,790 is yours. 210 00:14:50,832 --> 00:14:52,707 You're not a very good actor. 211 00:14:53,749 --> 00:14:54,665 Why should I suffer 212 00:14:54,749 --> 00:14:55,766 from this darned misunderstanding 213 00:14:55,790 --> 00:14:57,749 for spending some petty money wrong? 214 00:14:59,124 --> 00:15:00,458 I came here as a testifier 215 00:15:00,539 --> 00:15:02,582 despite my busy schedule. 216 00:15:03,999 --> 00:15:05,374 Where are your manners? 217 00:15:06,665 --> 00:15:07,539 Exactly. 218 00:15:08,999 --> 00:15:10,874 Why did you come here despite that? 219 00:15:11,458 --> 00:15:13,707 You shudder at the thought of a loss. 220 00:15:14,623 --> 00:15:16,707 You wanted to know what I'd ask. 221 00:15:17,207 --> 00:15:18,183 You also came to check and see 222 00:15:18,207 --> 00:15:19,124 how much I know. 223 00:15:21,291 --> 00:15:23,166 You shouldn't have come here. 224 00:15:26,874 --> 00:15:28,291 Now that you're here, talk to me. 225 00:15:28,999 --> 00:15:30,082 Did you make some money? 226 00:15:32,499 --> 00:15:33,739 It earned me pretty good money. 227 00:15:34,999 --> 00:15:36,249 What a shame. 228 00:15:47,665 --> 00:15:48,582 Prosecutor Kang. 229 00:15:50,707 --> 00:15:52,207 This is so much fun. 230 00:15:52,999 --> 00:15:54,207 This role-playing thing. 231 00:15:58,082 --> 00:16:00,124 Now that we're here, 232 00:16:00,539 --> 00:16:02,291 I'll answer all the questions 233 00:16:02,458 --> 00:16:03,975 while imagining that I am the culprit. 234 00:16:03,999 --> 00:16:07,332 Do you have any new questions? 235 00:16:10,499 --> 00:16:11,819 Where's the list of your victims? 236 00:16:12,374 --> 00:16:14,082 How did you choose your targets? 237 00:16:14,291 --> 00:16:15,416 How? 238 00:16:16,207 --> 00:16:17,087 How did I choose them? 239 00:16:18,041 --> 00:16:18,957 I'm not sure. 240 00:16:20,416 --> 00:16:22,166 It's all about their worth, right? 241 00:16:22,707 --> 00:16:24,374 Scumbags who got no money, talent, 242 00:16:24,458 --> 00:16:25,291 or connections, 243 00:16:25,374 --> 00:16:27,623 those who just waste resources. 244 00:16:30,915 --> 00:16:31,999 On top of that, 245 00:16:32,915 --> 00:16:34,416 criminals. 246 00:16:38,458 --> 00:16:39,374 Hey, Prosecutor Kang. 247 00:16:41,539 --> 00:16:43,332 One cannot be a great businessman 248 00:16:43,832 --> 00:16:46,041 just because he sells lots of things. 249 00:16:46,499 --> 00:16:48,166 It's someone who can sell 250 00:16:48,249 --> 00:16:49,832 even the useless things. 251 00:17:13,749 --> 00:17:14,832 "Prosecutor Kang Ha Na." 252 00:17:20,623 --> 00:17:22,103 "Seoul Northern Prosecutor's Office." 253 00:17:31,249 --> 00:17:31,999 What's wrong? 254 00:17:32,707 --> 00:17:33,683 Did you find Gu Young Tae? 255 00:17:33,707 --> 00:17:34,539 You should 256 00:17:34,665 --> 00:17:35,558 look at this case on car theft... 257 00:17:35,582 --> 00:17:37,458 We don't have time for another case now! 258 00:17:37,749 --> 00:17:39,458 It happened in Icheon-myeon. 259 00:17:40,665 --> 00:17:41,665 Could it be... 260 00:17:41,749 --> 00:17:43,540 Yes. It's Gu Young Tae. 261 00:17:44,999 --> 00:17:46,519 "White Car Theft in Icheon, Gyeonggi." 262 00:17:51,499 --> 00:17:52,374 Whoa. 263 00:17:53,832 --> 00:17:57,124 Why did you suddenly jump out? 264 00:17:57,582 --> 00:17:58,374 Hey. 265 00:17:59,707 --> 00:18:01,291 Whoa, hey! 266 00:18:03,999 --> 00:18:05,332 What do you think you're doing? 267 00:18:06,041 --> 00:18:07,082 Hey! 268 00:18:08,790 --> 00:18:10,665 Hey, you! 269 00:18:11,416 --> 00:18:12,736 I'm old enough to be your father! 270 00:18:12,790 --> 00:18:13,623 Hey! 271 00:18:14,124 --> 00:18:15,540 My goodness. Hey! 272 00:18:15,665 --> 00:18:16,874 No, my car. 273 00:18:17,291 --> 00:18:18,707 That's my car. 274 00:18:19,623 --> 00:18:20,503 What's wrong with him? 275 00:18:20,539 --> 00:18:22,139 The owner of the car confirmed his face. 276 00:18:23,874 --> 00:18:24,665 Hey, Young Tae. 277 00:18:24,749 --> 00:18:25,707 Hey, Seok Tae. 278 00:18:27,665 --> 00:18:29,041 Can you help me? 279 00:18:29,416 --> 00:18:30,124 What? 280 00:18:31,623 --> 00:18:34,332 I'll text you an address, so be there. 281 00:18:35,207 --> 00:18:36,041 Okay. 282 00:18:42,249 --> 00:18:44,124 You! 283 00:18:45,582 --> 00:18:47,124 You're all dead. 284 00:18:50,291 --> 00:18:51,749 Did you find out where he went? 285 00:18:51,832 --> 00:18:52,582 Yes. 286 00:18:52,749 --> 00:18:53,623 But this is... 287 00:18:53,999 --> 00:18:54,790 Where is he? 288 00:19:06,458 --> 00:19:07,374 Found them. 289 00:19:08,665 --> 00:19:10,041 One of the subsidiaries 290 00:19:10,166 --> 00:19:11,434 of Nakwon Healthcare is Paradise LMC, 291 00:19:11,458 --> 00:19:12,582 based in a country abroad. 292 00:19:13,041 --> 00:19:14,749 There's a building owned by that company. 293 00:19:14,999 --> 00:19:16,119 And what's in that building? 294 00:19:16,499 --> 00:19:17,499 The Bahamian Embassy. 295 00:19:17,665 --> 00:19:18,539 An embassy? 296 00:19:18,582 --> 00:19:19,850 Yes, of a small country named the Bahamas, 297 00:19:19,874 --> 00:19:21,874 an island between the US and Cuba. 298 00:19:22,957 --> 00:19:24,082 Hiding the prisoners 299 00:19:24,166 --> 00:19:26,124 in an extraterritorial jurisdiction. 300 00:19:26,582 --> 00:19:28,582 That's something Baek would think of. 301 00:19:29,458 --> 00:19:32,499 But even the police can't go in there. 302 00:19:32,749 --> 00:19:33,540 Forget the warrant. 303 00:19:33,623 --> 00:19:34,749 We can't even get in there. 304 00:19:36,458 --> 00:19:37,778 We can be anybody but the police. 305 00:19:42,582 --> 00:19:44,302 "Incheon welcomes Ambassador Jack Johnson." 306 00:19:45,041 --> 00:19:46,999 "In Memory of Allan and His Sacrifice." 307 00:19:55,291 --> 00:19:56,416 "Embassy of the Bahamas." 308 00:20:04,915 --> 00:20:05,915 "Embassy of the Bahamas." 309 00:20:09,124 --> 00:20:09,915 What's going on? 310 00:20:09,999 --> 00:20:10,975 It must be a power outage. 311 00:20:10,999 --> 00:20:12,166 Check the electrical room. 312 00:20:13,832 --> 00:20:16,124 "No Admittance." 313 00:20:16,499 --> 00:20:17,665 They have backup power, 314 00:20:17,749 --> 00:20:18,683 so the electricity will be 315 00:20:18,707 --> 00:20:19,707 back on in three minutes. 316 00:20:20,291 --> 00:20:21,971 "Would you like to activate backup power?" 317 00:20:22,832 --> 00:20:24,582 "Backup power in activation." 318 00:20:26,623 --> 00:20:28,082 "Embassy of the Bahamas." 319 00:20:35,665 --> 00:20:37,291 Prosecutor Kang is here. 320 00:20:42,332 --> 00:20:43,332 "Telephone." 321 00:20:46,499 --> 00:20:47,499 "Embassy of the Bahamas." 322 00:20:48,499 --> 00:20:50,249 "Embassy of the Bahamas." 323 00:20:52,665 --> 00:20:53,707 We can't go in like this. 324 00:20:57,041 --> 00:20:58,665 No one is allowed on the second floor. 325 00:20:59,041 --> 00:21:00,001 "Prosecutor Kang Ha Na." 326 00:21:06,249 --> 00:21:06,999 Hi. 327 00:21:07,458 --> 00:21:09,539 You must be Ambassador Jack Johnson. 328 00:21:09,832 --> 00:21:11,082 Who are you? Do I know you? 329 00:21:11,166 --> 00:21:12,166 I'm Kang Ha Na, 330 00:21:12,707 --> 00:21:13,623 a prosecutor at 331 00:21:13,707 --> 00:21:16,291 the Northern District Prosecutor's Office. 332 00:21:16,416 --> 00:21:17,291 A prosecutor? 333 00:21:18,166 --> 00:21:19,041 Don't get me wrong. 334 00:21:19,291 --> 00:21:21,458 I'm here today as a fellow citizen. 335 00:21:21,539 --> 00:21:22,249 Uh-huh. 336 00:21:22,332 --> 00:21:24,874 Ms Baek has been raving about this place, 337 00:21:24,999 --> 00:21:26,374 saying it's 338 00:21:27,041 --> 00:21:27,915 a must visit. 339 00:21:28,749 --> 00:21:29,683 I heard that you two are 340 00:21:29,707 --> 00:21:31,124 quite close to each other. 341 00:21:31,499 --> 00:21:33,374 You helped her out a few days ago. 342 00:21:34,416 --> 00:21:35,374 I think. 343 00:21:39,458 --> 00:21:40,499 Is he doing okay? 344 00:21:43,540 --> 00:21:44,416 Excuse me. 345 00:21:44,707 --> 00:21:45,999 I have a meeting to attend. 346 00:21:48,623 --> 00:21:49,707 "No Admittance." 347 00:21:58,041 --> 00:21:59,458 You can't barge in like this. 348 00:21:59,540 --> 00:22:01,416 He now knows that we know. 349 00:22:01,499 --> 00:22:02,915 So he'll walk out of here himself. 350 00:22:03,540 --> 00:22:04,766 - What? - He wouldn't keep him here 351 00:22:04,790 --> 00:22:05,670 when I know about him. 352 00:22:06,499 --> 00:22:07,332 And? 353 00:22:07,416 --> 00:22:08,376 I set the place on fire, 354 00:22:08,458 --> 00:22:09,291 so we now wait 355 00:22:09,539 --> 00:22:10,540 until he comes out. 356 00:22:12,499 --> 00:22:14,665 I thought you were just on a raid. 357 00:22:14,999 --> 00:22:16,499 But you had a plan all along. 358 00:22:22,082 --> 00:22:23,957 Why? Did I say something weird? 359 00:22:29,707 --> 00:22:31,957 The former investigator once told me 360 00:22:32,207 --> 00:22:33,999 that you sometimes just run over on a raid 361 00:22:34,124 --> 00:22:35,999 demanding to see the owners and CEOs, 362 00:22:36,249 --> 00:22:37,329 like what you did just now. 363 00:22:50,915 --> 00:22:51,749 Gu Young Tae. 364 00:22:52,207 --> 00:22:53,847 I'm going to catch you with my own hands. 365 00:22:57,082 --> 00:22:58,207 What should I do with this? 366 00:23:00,332 --> 00:23:01,540 - Hello? - What? 367 00:23:01,790 --> 00:23:02,832 Are you crazy? 368 00:23:03,166 --> 00:23:04,539 We are so close? 369 00:23:04,623 --> 00:23:06,915 You and I have a close relationship? 370 00:23:06,999 --> 00:23:09,124 If my wife finds out, she'll kill me! 371 00:23:09,249 --> 00:23:10,499 She's going to kill us! 372 00:23:10,582 --> 00:23:11,623 Do you understand? 373 00:23:11,707 --> 00:23:13,499 What are you talking about? 374 00:23:13,540 --> 00:23:14,458 Listen! 375 00:23:14,623 --> 00:23:16,539 A prosecutor came here. 376 00:23:16,665 --> 00:23:17,874 Come and pick up your stuff 377 00:23:18,291 --> 00:23:19,790 right now! 378 00:23:21,082 --> 00:23:21,874 Hello? 379 00:23:22,915 --> 00:23:23,707 Hello? 380 00:23:25,082 --> 00:23:26,249 Hello? Hey! 381 00:23:39,790 --> 00:23:41,499 - Get the car ready. - Yes, ma'am. 382 00:24:03,249 --> 00:24:05,082 Please move outside now! 383 00:24:05,499 --> 00:24:07,124 - There's a fire! - It's a fire! 384 00:24:07,207 --> 00:24:09,041 It's a fire! Move! 385 00:24:09,124 --> 00:24:10,832 - There's a fire! - A fire broke out! 386 00:24:11,041 --> 00:24:11,999 - Move! - Go! 387 00:24:12,124 --> 00:24:13,374 You have to move now! 388 00:24:13,832 --> 00:24:15,582 - Move! - Move out, there's a fire! 389 00:24:15,957 --> 00:24:16,957 It's a fire! 390 00:24:17,166 --> 00:24:18,874 Hey, there's a fire. 391 00:24:20,166 --> 00:24:21,665 This is the Bahamian Embassy. 392 00:24:21,749 --> 00:24:22,790 There's a fire here. 393 00:24:22,874 --> 00:24:23,749 Please come quickly. 394 00:24:23,832 --> 00:24:25,124 - It's a fire! - Fire! 395 00:24:25,207 --> 00:24:26,458 - There's a fire! - It's a fire! 396 00:24:27,291 --> 00:24:28,623 - Fire! - It's a fire! 397 00:24:28,915 --> 00:24:30,166 - Let's hurry! - Fire! 398 00:24:30,665 --> 00:24:31,874 - You have to get out! - Move! 399 00:24:31,999 --> 00:24:32,999 Hurry up! 400 00:24:33,124 --> 00:24:33,999 You need to go! 401 00:24:34,665 --> 00:24:35,416 You can't go. 402 00:24:35,499 --> 00:24:36,539 There's someone up there. 403 00:24:36,582 --> 00:24:38,100 You cannot go upstairs. You must leave. 404 00:24:38,124 --> 00:24:39,374 Prosecutor Kang, let's go. 405 00:24:43,540 --> 00:24:44,580 What the heck is going on? 406 00:25:03,166 --> 00:25:04,332 What the heck is this? 407 00:25:06,874 --> 00:25:08,374 Whoa, what is this? 408 00:25:10,166 --> 00:25:11,082 Darn it. 409 00:25:15,915 --> 00:25:16,915 Who's that? 410 00:25:18,416 --> 00:25:19,790 - Gu Young Tae? - Darn. 411 00:25:20,540 --> 00:25:23,332 Man, darn it! It's that jerk again! 412 00:25:27,249 --> 00:25:28,169 You found Gu Young Tae? 413 00:25:28,332 --> 00:25:29,124 Gu Young Tae? 414 00:25:33,539 --> 00:25:35,041 "Authorised Personnel Only." 415 00:25:42,291 --> 00:25:44,082 The fire truck will come in three minutes. 416 00:25:52,166 --> 00:25:53,249 Where are the prisoners? 417 00:25:53,749 --> 00:25:56,416 Man, I'm sick and tired of that jerk. 418 00:25:58,041 --> 00:25:58,790 Fine. 419 00:26:15,832 --> 00:26:19,249 Man. You jerk. 420 00:26:39,582 --> 00:26:40,416 Get up. 421 00:26:46,874 --> 00:26:48,749 You jerk. 422 00:27:13,540 --> 00:27:14,665 Where are the prisoners? 423 00:27:17,166 --> 00:27:19,207 No idea, you dimwit. 424 00:27:31,665 --> 00:27:32,539 Darn it. 425 00:27:35,458 --> 00:27:36,539 I'll ask you one last time. 426 00:27:39,082 --> 00:27:40,082 Where are the prisoners? 427 00:27:42,499 --> 00:27:44,707 I don't know, you idiot! 428 00:27:53,291 --> 00:27:54,558 - Come on out! - Leave the building! 429 00:27:54,582 --> 00:27:55,458 You need to leave! 430 00:27:55,707 --> 00:27:56,582 Leave the building! 431 00:27:56,665 --> 00:27:57,458 There's a fire! 432 00:27:58,874 --> 00:27:59,915 He's an emergency patient. 433 00:28:00,332 --> 00:28:01,212 Please give us a hand. 434 00:28:01,291 --> 00:28:01,999 "Seoul 119." 435 00:28:05,832 --> 00:28:06,874 "Seoul 119." 436 00:28:06,957 --> 00:28:07,837 Keep up the good work. 437 00:28:09,082 --> 00:28:09,962 You need to leave now! 438 00:28:10,291 --> 00:28:11,251 "119 Emergency Service." 439 00:28:22,499 --> 00:28:23,332 Are you all right? 440 00:28:24,416 --> 00:28:25,599 When will the fire truck get here? 441 00:28:25,623 --> 00:28:26,582 It just arrived. 442 00:28:27,749 --> 00:28:28,707 Move! 443 00:28:28,957 --> 00:28:30,539 "119 Emergency Response." 444 00:28:31,749 --> 00:28:32,874 - Move aside! - Move! 445 00:28:33,041 --> 00:28:34,082 Move aside! 446 00:28:35,749 --> 00:28:36,623 What's that? 447 00:28:38,166 --> 00:28:39,082 An ambulance? 448 00:28:40,082 --> 00:28:41,166 "119 Emergency Response." 449 00:28:43,540 --> 00:28:44,458 - Mr Park. - Yes? 450 00:28:44,665 --> 00:28:45,825 We need to go after that car. 451 00:28:54,374 --> 00:28:55,207 That's Kim Do Ki. 452 00:28:55,458 --> 00:28:56,498 - Follow him. - Yes, ma'am. 453 00:28:57,124 --> 00:28:58,017 "119 Emergency Service." 454 00:28:58,041 --> 00:28:59,707 You can't lose that ambulance. 455 00:29:01,790 --> 00:29:02,665 That was the police. 456 00:29:04,749 --> 00:29:06,041 - Seok Tae. - Yes, ma'am. 457 00:29:06,915 --> 00:29:07,749 My ashtray. 458 00:29:10,332 --> 00:29:11,915 - Whoa. - That way. 459 00:29:12,665 --> 00:29:13,665 "119 Emergency Service." 460 00:29:16,832 --> 00:29:18,207 - Whoa. - Move aside! 461 00:29:21,332 --> 00:29:22,252 "119 Emergency Service" 462 00:29:24,207 --> 00:29:25,374 "119 Emergency Service." 463 00:29:28,749 --> 00:29:29,915 What the heck is this? 464 00:29:32,249 --> 00:29:32,999 There. 465 00:29:33,082 --> 00:29:33,874 Hey! 466 00:29:38,540 --> 00:29:39,749 "Rainbow Flea Market" 467 00:29:41,291 --> 00:29:42,249 "119 Emergency Service" 468 00:29:43,416 --> 00:29:44,376 "119 Emergency Service." 469 00:29:44,539 --> 00:29:45,582 "Rainbow Flea Market" 470 00:29:50,291 --> 00:29:51,291 "119 Emergency Service" 471 00:30:00,915 --> 00:30:01,957 "119 Emergency Service" 472 00:30:16,790 --> 00:30:17,999 "119 Emergency Service" 473 00:30:28,249 --> 00:30:29,458 "47 M 8873" 474 00:30:29,999 --> 00:30:31,416 "119 Emergency Service" 475 00:30:35,874 --> 00:30:37,166 "119 Emergency Service." 476 00:30:58,291 --> 00:30:59,166 Prosecutor Kang. 477 00:30:59,458 --> 00:31:00,558 - What's... - Let me borrow the car. 478 00:31:00,582 --> 00:31:01,374 What? 479 00:31:01,832 --> 00:31:02,712 Wait, Prosecutor Kang. 480 00:31:03,082 --> 00:31:03,874 What are... 481 00:31:03,957 --> 00:31:04,874 "47 M 8873" 482 00:31:04,999 --> 00:31:06,207 Prosecutor Kang. Prosecutor... 483 00:31:06,915 --> 00:31:07,790 Prosecutor Kang! 484 00:31:10,291 --> 00:31:11,374 "47 M 8873" 485 00:31:13,957 --> 00:31:15,374 You've become quite bold. 486 00:31:16,124 --> 00:31:17,540 You even set the embassy on fire. 487 00:31:18,374 --> 00:31:19,166 Give me. 488 00:31:20,374 --> 00:31:21,166 Young Tae back. 489 00:31:21,249 --> 00:31:22,332 I'd like to exchange him 490 00:31:22,416 --> 00:31:23,915 with all the prisoners. 491 00:31:24,915 --> 00:31:26,082 Tomorrow at 8 p.m., 492 00:31:26,291 --> 00:31:27,582 at the World Cup Bridge. 493 00:31:28,416 --> 00:31:29,790 We decide how we'll trade them. 494 00:31:29,915 --> 00:31:30,749 I can't... 495 00:31:32,539 --> 00:31:33,915 I can't hand them over to you now. 496 00:31:34,416 --> 00:31:36,332 If you try to do anything to fool us, 497 00:31:36,790 --> 00:31:37,915 it'll become very difficult 498 00:31:37,999 --> 00:31:39,332 for you to see Gu Young Tae. 499 00:31:40,539 --> 00:31:42,291 The procedures are complicated in prison. 500 00:31:54,539 --> 00:31:55,749 "Dream Tour." 501 00:31:57,915 --> 00:31:59,707 The batter is now up. 502 00:31:59,874 --> 00:32:01,207 Lim is the first batter. 503 00:32:01,374 --> 00:32:02,582 Park is the pitcher. 504 00:32:03,249 --> 00:32:04,665 The game today 505 00:32:04,749 --> 00:32:06,540 doesn't seem promising for this team. 506 00:32:08,999 --> 00:32:10,291 He hits the ball. 507 00:32:12,499 --> 00:32:14,124 That was so close! 508 00:32:14,207 --> 00:32:14,999 It's a foul ball. 509 00:32:15,249 --> 00:32:16,582 That was very close, 510 00:32:16,707 --> 00:32:18,623 but it went a little off to the side. 511 00:32:18,874 --> 00:32:20,790 The batter hit the ball a bit late, 512 00:32:21,124 --> 00:32:22,124 so it went a little left. 513 00:32:22,374 --> 00:32:24,124 Lee is next up on the bat. 514 00:32:24,249 --> 00:32:25,458 And it's a hit. 515 00:32:25,539 --> 00:32:26,582 The ball flies out. 516 00:32:26,707 --> 00:32:28,539 It flies out over 190m. 517 00:32:29,790 --> 00:32:30,832 But the catcher catches. 518 00:32:31,082 --> 00:32:31,915 Two outs. 519 00:32:32,707 --> 00:32:34,291 The next batter is up. 520 00:32:39,041 --> 00:32:40,374 Stay put, you jerk! 521 00:32:42,458 --> 00:32:43,749 Hey, keep driving! 522 00:32:48,458 --> 00:32:49,898 Okay, we're done. Get everyone else. 523 00:32:52,166 --> 00:32:52,915 Gosh. 524 00:32:53,041 --> 00:32:55,124 Joo Chan, can you let me go? 525 00:32:55,499 --> 00:32:56,332 Hey. 526 00:32:56,539 --> 00:32:57,539 Hey, do it yourself. 527 00:32:58,458 --> 00:32:59,374 My gosh. 528 00:33:01,957 --> 00:33:02,877 Pull yourself together. 529 00:33:07,416 --> 00:33:08,957 - Stop the car. - Stop the car now. 530 00:33:09,291 --> 00:33:10,225 Stop the car now, you idiot. 531 00:33:10,249 --> 00:33:12,416 Right here. Stop the car. Stop. 532 00:33:12,623 --> 00:33:13,540 Get out. 533 00:33:20,082 --> 00:33:21,166 "Dream Tour." 534 00:33:21,291 --> 00:33:22,332 "Dream Tour." 535 00:33:24,332 --> 00:33:25,416 Go live your life! 536 00:33:25,499 --> 00:33:26,749 You cowards! 537 00:33:31,623 --> 00:33:32,499 - Let's go. - Okay. 538 00:33:33,082 --> 00:33:34,124 Let's go! 539 00:33:34,207 --> 00:33:35,082 "Dream Tour." 540 00:33:35,166 --> 00:33:35,957 "Dream Tour." 541 00:33:37,790 --> 00:33:38,915 "Dream Tour." 542 00:33:41,499 --> 00:33:42,957 Hey, you take this. 543 00:33:43,041 --> 00:33:43,999 My arm hurts. 544 00:33:44,416 --> 00:33:45,291 Joo Chan. 545 00:33:47,999 --> 00:33:49,374 Where are we going now? 546 00:34:01,025 --> 00:34:03,401 We'll go kill that jerk. 547 00:34:04,651 --> 00:34:05,567 Joo Chan. 548 00:34:05,776 --> 00:34:07,234 Can we eat something first? 549 00:34:07,672 --> 00:34:08,922 I'm starving to death. 550 00:34:09,005 --> 00:34:10,547 No, let's get Maria first. 551 00:34:10,798 --> 00:34:11,589 Let's get Maria. 552 00:34:11,798 --> 00:34:13,798 Be quiet, all of you. 553 00:34:15,879 --> 00:34:16,672 Where are you? 554 00:34:18,631 --> 00:34:19,839 Where are you taking us? 555 00:34:19,963 --> 00:34:21,631 Anywhere but here would be better, 556 00:34:21,879 --> 00:34:22,714 don't you think? 557 00:34:23,297 --> 00:34:24,922 You were right. 558 00:34:25,798 --> 00:34:27,172 This place is like paradise. 559 00:34:28,589 --> 00:34:29,589 You idiot. 560 00:34:29,880 --> 00:34:31,200 Why are you picking up the phone? 561 00:34:31,839 --> 00:34:32,714 What's going on? 562 00:34:34,422 --> 00:34:35,214 It's... 563 00:34:39,547 --> 00:34:40,339 Hand it over. 564 00:34:44,381 --> 00:34:45,589 Yes, please speak. 565 00:34:45,879 --> 00:34:47,672 You're the one who locked us up 566 00:34:48,631 --> 00:34:49,547 to this day. 567 00:34:51,172 --> 00:34:52,052 This is disappointing. 568 00:34:52,130 --> 00:34:53,065 I saved you from that prison 569 00:34:53,089 --> 00:34:54,231 only to have you misunderstand me. 570 00:34:54,255 --> 00:34:56,339 Who's going to believe your nonsense? 571 00:34:56,422 --> 00:34:57,879 So you don't trust what others say. 572 00:34:57,922 --> 00:34:59,172 That's a great attitude. 573 00:35:00,756 --> 00:35:02,276 I'll give you some time. Check and see 574 00:35:02,714 --> 00:35:04,381 if I'm on your team or your enemy. 575 00:35:04,589 --> 00:35:06,922 How would I know who the heck you are? 576 00:35:09,130 --> 00:35:11,130 Aren't you more curious of someone else? 577 00:35:11,798 --> 00:35:12,798 Kim Do Ki 578 00:35:12,963 --> 00:35:13,879 of Rainbow Taxi. 579 00:35:14,714 --> 00:35:15,756 Once you're done checking, 580 00:35:15,879 --> 00:35:17,065 look for Chairwoman Baek Sung Mi 581 00:35:17,089 --> 00:35:17,880 of Nakwon C&C. 582 00:35:19,672 --> 00:35:20,922 "Nakwon C&C." 583 00:35:25,089 --> 00:35:26,005 "Nakwon C&C." 584 00:35:29,005 --> 00:35:30,214 "Nakwon C&C." 585 00:35:30,839 --> 00:35:31,879 I have no excuses to make. 586 00:35:39,879 --> 00:35:40,839 Get them back here 587 00:35:40,880 --> 00:35:42,240 when they show up at Rainbow Taxi. 588 00:35:42,506 --> 00:35:43,297 Yes, ma'am. 589 00:35:44,631 --> 00:35:45,714 Get me another cup of tea. 590 00:35:54,516 --> 00:35:55,391 What? 591 00:36:02,927 --> 00:36:04,135 Can we talk? 592 00:36:15,929 --> 00:36:17,179 He'll be okay, right? 593 00:36:17,887 --> 00:36:19,095 I'm worried for no reason. 594 00:36:22,095 --> 00:36:22,970 Let's go. 595 00:36:25,845 --> 00:36:27,525 "Passenger refusal causes a taxi boycott." 596 00:36:29,179 --> 00:36:30,554 "Seoul." 597 00:36:32,429 --> 00:36:34,030 "Passenger refusal causes a taxi boycott." 598 00:36:34,054 --> 00:36:35,346 "Seoul." 599 00:36:49,970 --> 00:36:50,970 Bring me Gu Young Tae. 600 00:36:51,720 --> 00:36:53,137 You told me to catch him, so why... 601 00:36:53,221 --> 00:36:54,304 I must do something first. 602 00:36:54,887 --> 00:36:55,762 What? 603 00:36:56,014 --> 00:36:58,222 I'm not obligated to answer that, am I? 604 00:36:59,639 --> 00:37:01,199 I suppose it's something you can't say. 605 00:37:02,598 --> 00:37:04,139 It's not too late to turn things back. 606 00:37:04,222 --> 00:37:05,306 Hand Gu Young Tae over, 607 00:37:05,680 --> 00:37:07,181 I'll pretend nothing happened today. 608 00:37:12,181 --> 00:37:13,741 Gu isn't the only one we need to catch. 609 00:37:14,472 --> 00:37:15,592 Someone else is behind this. 610 00:37:16,347 --> 00:37:17,181 We need Gu 611 00:37:17,264 --> 00:37:18,139 to uncover the truth. 612 00:37:20,222 --> 00:37:21,514 My answer won't change. 613 00:37:22,472 --> 00:37:23,598 Please leave. 614 00:37:26,097 --> 00:37:27,181 We're back at square one. 615 00:37:31,472 --> 00:37:33,014 So you've chosen revenge, right? 616 00:37:34,847 --> 00:37:35,805 Not me. 617 00:37:37,139 --> 00:37:38,514 I will no longer seek revenge. 618 00:37:41,014 --> 00:37:42,679 I take back my request. 619 00:37:44,139 --> 00:37:45,157 No matter where you hide him, 620 00:37:45,181 --> 00:37:46,181 I'll find him. 621 00:37:47,139 --> 00:37:48,181 That is my job after all. 622 00:37:48,472 --> 00:37:49,680 I'll keep my promise. 623 00:37:55,763 --> 00:37:56,722 I'll keep my word, 624 00:37:57,389 --> 00:37:58,222 no matter what. 625 00:38:16,639 --> 00:38:17,763 I need to go to the loo. 626 00:38:17,847 --> 00:38:18,889 Okay, let's go. 627 00:38:39,639 --> 00:38:41,055 This is it! 628 00:38:51,264 --> 00:38:52,139 What the... 629 00:38:53,139 --> 00:38:54,222 Oh, I'm sorry. 630 00:38:55,222 --> 00:38:56,514 Gosh, it's okay... 631 00:38:58,014 --> 00:38:59,264 I'll pay for the dry cleaning 632 00:38:59,347 --> 00:39:00,598 and sign up for insurance now. 633 00:39:00,847 --> 00:39:01,805 Thank you. 634 00:39:01,972 --> 00:39:04,598 I'm not a bad person. 635 00:39:04,679 --> 00:39:06,055 Please save me... 636 00:39:07,389 --> 00:39:08,847 Darn it! 637 00:39:09,139 --> 00:39:10,139 What the heck! 638 00:39:10,431 --> 00:39:11,472 I'm so mad. 639 00:39:11,847 --> 00:39:13,847 Darn it! 640 00:39:14,472 --> 00:39:16,847 Maria is waiting for me. 641 00:39:18,181 --> 00:39:19,181 She's not waiting for me. 642 00:39:19,306 --> 00:39:20,181 I'll bury this punk 643 00:39:20,264 --> 00:39:21,930 once I catch him. 644 00:39:22,014 --> 00:39:23,556 We need to find his weakness first. 645 00:39:26,264 --> 00:39:28,472 You're eating without me? Where's mine? 646 00:39:28,556 --> 00:39:29,805 Here you go, you twerp. 647 00:39:31,306 --> 00:39:32,097 Thanks. 648 00:39:32,181 --> 00:39:34,264 Oh, he is the Rainbow Taxi driver. 649 00:39:34,679 --> 00:39:35,972 That annoying jerk. 650 00:39:36,930 --> 00:39:38,097 I confirmed it. 651 00:39:38,181 --> 00:39:39,972 You idiot, what did you drag in? 652 00:39:49,514 --> 00:39:50,972 You little rats. 653 00:39:51,306 --> 00:39:52,626 This is where you've been hiding. 654 00:39:53,222 --> 00:39:54,222 Come with us quietly. 655 00:40:00,472 --> 00:40:01,722 Hey! No! 656 00:40:02,264 --> 00:40:03,847 No! No! 657 00:40:03,930 --> 00:40:05,097 No, wait! 658 00:40:05,181 --> 00:40:06,679 Wait up! Wait for me! 659 00:40:06,722 --> 00:40:08,722 Take me with you! Hey! 660 00:40:09,431 --> 00:40:10,306 Take me with you... 661 00:40:10,805 --> 00:40:12,389 Darn it! This is insane. 662 00:40:13,431 --> 00:40:14,763 Gosh! 663 00:40:15,556 --> 00:40:17,139 Wait! Stop! 664 00:40:17,431 --> 00:40:18,306 - Goodness. - Stop! 665 00:40:18,598 --> 00:40:19,472 Stop. 666 00:40:19,598 --> 00:40:20,472 Stop for a second. 667 00:40:20,805 --> 00:40:21,639 Wait. 668 00:40:21,680 --> 00:40:22,930 - What is it? - Wait! 669 00:40:23,389 --> 00:40:24,264 Gosh! 670 00:40:25,014 --> 00:40:25,763 "Police." 671 00:40:25,847 --> 00:40:27,556 Hey! Open the door! 672 00:40:28,514 --> 00:40:29,431 Jeez! 673 00:40:30,181 --> 00:40:31,014 Drive. 674 00:40:31,805 --> 00:40:32,763 I said, drive! 675 00:40:32,847 --> 00:40:33,930 Calm down. What's going on? 676 00:40:34,014 --> 00:40:35,472 Go! Just drive! 677 00:40:35,763 --> 00:40:37,514 Please... Darn it! 678 00:40:37,722 --> 00:40:39,639 Just drive. I'm begging you! 679 00:40:43,181 --> 00:40:44,598 You should've figured out 680 00:40:44,679 --> 00:40:45,805 your situation by now. 681 00:40:45,889 --> 00:40:47,889 And I assume you know your place. 682 00:40:48,679 --> 00:40:50,847 So? What's your next move? 683 00:40:51,055 --> 00:40:53,514 Turn yourselves in or seek revenge? 684 00:40:53,598 --> 00:40:55,972 Do we have a choice? 685 00:40:56,097 --> 00:40:57,014 Of course. 686 00:40:57,097 --> 00:40:58,055 It's your life. 687 00:40:58,139 --> 00:41:00,679 Then why did you drag us here? 688 00:41:00,722 --> 00:41:01,680 Because I'm willing 689 00:41:01,763 --> 00:41:03,347 to support you with one of the two. 690 00:41:04,680 --> 00:41:05,556 What do you say? 691 00:41:07,139 --> 00:41:09,014 Do you want to get revenge? 692 00:41:33,431 --> 00:41:34,431 "Deluxe Taxi" 693 00:41:35,181 --> 00:41:36,306 "70 N 9434" 694 00:42:03,930 --> 00:42:04,698 Where are the prisoners? 695 00:42:04,722 --> 00:42:05,762 Hand over Young Tae first. 696 00:42:10,805 --> 00:42:12,264 "Deluxe Taxi." 697 00:42:16,306 --> 00:42:17,347 You kept your promise. 698 00:42:17,847 --> 00:42:18,805 Your turn. 699 00:42:26,639 --> 00:42:27,598 Open the package. 700 00:42:40,139 --> 00:42:41,014 What are you doing? 701 00:42:41,556 --> 00:42:42,431 Sorry. 702 00:42:43,014 --> 00:42:44,680 I just couldn't trust you. 703 00:42:45,514 --> 00:42:47,139 Don't worry. I brought them all. 704 00:42:49,680 --> 00:42:50,639 Go. 705 00:42:53,097 --> 00:42:53,930 Are you ready? 706 00:42:54,763 --> 00:42:55,972 Kim Do Ki... 707 00:42:56,181 --> 00:42:57,431 That rat. 708 00:42:58,139 --> 00:42:59,306 That jerk. 709 00:43:31,639 --> 00:43:33,598 "Deluxe Taxi." 710 00:43:35,264 --> 00:43:37,014 Good to see you again, you little rat. 711 00:43:57,680 --> 00:43:58,722 "Foreigners on board." 712 00:44:01,097 --> 00:44:02,198 The cops are here. You have to go. 713 00:44:02,222 --> 00:44:03,472 Jang, you piece of... 714 00:44:03,679 --> 00:44:04,889 Open the door, quick! 715 00:44:05,930 --> 00:44:06,889 What's going on? 716 00:44:09,847 --> 00:44:10,930 Pull out! 717 00:44:11,139 --> 00:44:12,264 That jerk. 718 00:44:17,805 --> 00:44:19,139 "29 L 3760" 719 00:44:29,763 --> 00:44:30,680 Go Eun. 720 00:44:37,389 --> 00:44:40,306 "145 H 3124" 721 00:44:44,472 --> 00:44:45,347 Mr Kim. 722 00:44:48,181 --> 00:44:49,514 We'll take Gu Young Tae. 723 00:44:49,680 --> 00:44:50,639 Come with us. 724 00:44:50,722 --> 00:44:51,639 Arrest him. 725 00:44:54,222 --> 00:44:55,365 Kim Do Ki, you're under arrest 726 00:44:55,389 --> 00:44:57,055 for hiding a criminal. 727 00:44:57,139 --> 00:44:57,990 You have the right to an attorney... 728 00:44:58,014 --> 00:45:00,264 No, you got the wrong idea. We were... 729 00:45:00,347 --> 00:45:01,222 It's okay. 730 00:45:01,722 --> 00:45:02,639 I'm innocent, 731 00:45:03,264 --> 00:45:04,344 so they'll release me soon. 732 00:45:06,222 --> 00:45:07,532 - What are you waiting for? - Yes, sir. 733 00:45:07,556 --> 00:45:08,389 Move. 734 00:45:08,472 --> 00:45:09,389 Excuse me. 735 00:45:20,222 --> 00:45:21,847 "Video Testimony Room." 736 00:45:22,556 --> 00:45:23,431 Hold on a second. 737 00:45:24,889 --> 00:45:26,347 You can interview Gu Young Tae. 738 00:45:26,431 --> 00:45:27,722 I'll take Kim Do Ki. 739 00:45:28,389 --> 00:45:29,389 How did you find out 740 00:45:29,514 --> 00:45:30,389 where Gu was? 741 00:45:32,222 --> 00:45:33,264 Did you tail me? 742 00:45:35,264 --> 00:45:36,763 I take back my request. 743 00:45:37,306 --> 00:45:38,323 No matter where you hide him, 744 00:45:38,347 --> 00:45:39,347 I'll find him. 745 00:45:40,222 --> 00:45:41,222 That is my job after all. 746 00:45:42,055 --> 00:45:43,805 "Rainbow Taxi." 747 00:45:48,347 --> 00:45:49,347 "Deluxe Taxi." 748 00:45:53,431 --> 00:45:54,847 Captain, I've located Gu Young Tae. 749 00:45:55,055 --> 00:45:56,215 Kim Do Ki is headed somewhere 750 00:45:56,264 --> 00:45:57,064 with him in his car. 751 00:45:57,514 --> 00:45:58,598 Okay, got it. 752 00:46:01,930 --> 00:46:03,264 We've located Gu Young Tae. 753 00:46:03,389 --> 00:46:04,509 Do you want to come with me? 754 00:46:05,972 --> 00:46:06,972 Is that important now? 755 00:46:07,972 --> 00:46:08,889 Mr Park. 756 00:46:09,389 --> 00:46:11,306 Kim is an informant, not an accomplice. 757 00:46:11,805 --> 00:46:13,514 That's even more suspicious. 758 00:46:13,722 --> 00:46:14,722 How did he know something 759 00:46:14,805 --> 00:46:15,930 even the police didn't know? 760 00:46:16,680 --> 00:46:18,014 Trust me and let him go. 761 00:46:18,639 --> 00:46:19,930 We can't let him go. 762 00:46:22,763 --> 00:46:23,598 Sir. 763 00:46:23,679 --> 00:46:24,847 Don't you run straight ahead 764 00:46:24,930 --> 00:46:26,198 when you see something suspicious? 765 00:46:26,222 --> 00:46:27,031 It's Kim Do Ki again. 766 00:46:27,055 --> 00:46:28,135 How many times has it been? 767 00:46:29,222 --> 00:46:30,502 You must investigate thoroughly. 768 00:46:37,889 --> 00:46:38,763 What? 769 00:46:38,972 --> 00:46:39,805 Is there a problem? 770 00:46:39,930 --> 00:46:40,889 No, sir. 771 00:46:45,639 --> 00:46:46,679 All right. 772 00:46:53,889 --> 00:46:55,680 You've been here before, haven't you? 773 00:46:55,763 --> 00:46:56,972 You informed Prosecutor Kang 774 00:46:57,055 --> 00:46:57,847 of the crime scene. 775 00:47:00,055 --> 00:47:01,389 Is that a crime? 776 00:47:01,679 --> 00:47:02,679 Usually, only insiders 777 00:47:02,722 --> 00:47:03,889 have access to such intel. 778 00:47:03,972 --> 00:47:05,412 That's what we're trying to confirm. 779 00:47:06,847 --> 00:47:08,207 How did you know about this place? 780 00:47:14,472 --> 00:47:16,222 Why were you there with Gu Young Tae? 781 00:47:27,514 --> 00:47:29,264 Keeping your mouth shut right now 782 00:47:30,097 --> 00:47:32,181 won't help you in any way. 783 00:47:37,889 --> 00:47:38,889 I'm hungry. 784 00:47:47,472 --> 00:47:48,763 - Hold on. - I got this. 785 00:47:48,847 --> 00:47:50,097 - My gosh. - Hand it over. 786 00:47:50,181 --> 00:47:51,181 Gosh, isn't this so nice? 787 00:47:51,264 --> 00:47:52,574 - But this is never-ending. - I know. 788 00:47:52,598 --> 00:47:53,431 There's more. 789 00:47:53,598 --> 00:47:54,431 It's good. 790 00:47:54,514 --> 00:47:55,472 Oh, really? 791 00:47:55,556 --> 00:47:56,514 It's delicious. 792 00:47:58,181 --> 00:47:59,556 - Isn't it delicious? - Yes. 793 00:47:59,639 --> 00:48:00,472 My gosh. 794 00:48:00,556 --> 00:48:01,756 - It's so good. - Come join us. 795 00:48:01,847 --> 00:48:04,306 Why are they bumming around? 796 00:48:04,972 --> 00:48:06,347 Where's Maria? 797 00:48:10,514 --> 00:48:11,972 Oh, there she is. 798 00:48:31,222 --> 00:48:32,639 It's been a while, Maria. 799 00:48:32,680 --> 00:48:33,679 How have you been? 800 00:48:34,556 --> 00:48:35,763 Hi, Go Eun. I've been well. 801 00:48:36,139 --> 00:48:37,347 But I was wondering 802 00:48:37,847 --> 00:48:39,347 if Mr Cho has finished 803 00:48:39,431 --> 00:48:40,889 serving his punishment. 804 00:48:41,722 --> 00:48:42,889 What do you mean? 805 00:48:43,139 --> 00:48:44,889 You told me 806 00:48:45,389 --> 00:48:48,763 he wouldn't be allowed to come back here 807 00:48:48,847 --> 00:48:50,805 until he fully served his punishment. 808 00:48:51,514 --> 00:48:52,472 But I think. 809 00:48:52,930 --> 00:48:55,472 I saw him. 810 00:49:06,222 --> 00:49:07,680 Maria, wait just a little longer. 811 00:49:08,014 --> 00:49:09,097 I should hurry. 812 00:49:11,306 --> 00:49:12,706 I should visit the jeotgal factory. 813 00:49:13,264 --> 00:49:14,598 I'm worried about Maria 814 00:49:14,847 --> 00:49:16,556 and we should see if Cho Jong Geun 815 00:49:16,763 --> 00:49:17,679 is really back. 816 00:49:18,722 --> 00:49:19,889 I'll check Udata. 817 00:49:19,972 --> 00:49:20,889 Park Yang Jin's villa 818 00:49:20,972 --> 00:49:21,972 and the prisoners' homes. 819 00:49:22,598 --> 00:49:23,680 Go Eun, I'll go with you. 820 00:49:23,763 --> 00:49:25,306 You can't go anywhere with that leg. 821 00:49:27,222 --> 00:49:29,679 Go Eun, will you be okay by yourself? 822 00:49:30,847 --> 00:49:32,306 I'll call you if anything happens. 823 00:50:22,722 --> 00:50:23,889 "Seoul Yongsan M 6383." 824 00:50:33,222 --> 00:50:34,306 "Seoul Yongsan M 6383." 825 00:51:05,376 --> 00:51:06,459 Ms Choi Jong Sook? 826 00:51:07,014 --> 00:51:08,598 Go away! Don't come near me! 827 00:51:08,679 --> 00:51:09,439 Don't come in here. 828 00:51:09,514 --> 00:51:10,889 I'll kill you all! 829 00:51:10,972 --> 00:51:11,805 Hey! 830 00:51:11,889 --> 00:51:15,264 Hey! Please send me to prison. Please? 831 00:51:15,389 --> 00:51:16,847 So those jerks can't chase me. 832 00:51:17,222 --> 00:51:18,889 Go away! I told you to go away! 833 00:51:18,972 --> 00:51:20,472 I want to live! 834 00:51:20,763 --> 00:51:22,805 Please save me. 835 00:51:22,972 --> 00:51:24,722 Save me! Please! 836 00:51:26,639 --> 00:51:27,679 I'm sorry. 837 00:51:28,431 --> 00:51:30,306 I've repented a lot since coming here. 838 00:51:31,389 --> 00:51:32,556 I will change. 839 00:51:32,972 --> 00:51:34,389 I'll become a good person. 840 00:51:35,055 --> 00:51:35,930 So please... 841 00:51:36,222 --> 00:51:37,639 Please get me 842 00:51:37,680 --> 00:51:39,598 - out of here. - Is she truly repenting? 843 00:51:40,222 --> 00:51:41,514 Or are they crocodile tears? 844 00:51:41,679 --> 00:51:42,598 Do you mean it? 845 00:51:43,639 --> 00:51:44,514 Yes, of course. 846 00:51:44,930 --> 00:51:46,306 I give you my word. 847 00:51:48,181 --> 00:51:51,055 You'll eventually be freed from here. 848 00:51:53,181 --> 00:51:54,055 Really? 849 00:51:55,514 --> 00:51:56,889 If you let me go... 850 00:51:57,055 --> 00:51:59,014 But don't think that's the end. 851 00:52:00,014 --> 00:52:01,930 We'll always be watching you. 852 00:52:02,805 --> 00:52:04,639 If you ever break your promise, 853 00:52:05,014 --> 00:52:06,472 we'll come back for you. 854 00:52:12,554 --> 00:52:13,803 Perhaps, what enables reform 855 00:52:14,554 --> 00:52:16,512 is the fear of the inhumane treatment 856 00:52:16,596 --> 00:52:18,137 you will receive 857 00:52:20,471 --> 00:52:23,095 once you commit a crime. 858 00:52:26,054 --> 00:52:26,929 However, 859 00:52:27,719 --> 00:52:30,762 can we truly call it "reform"? 860 00:52:53,719 --> 00:52:54,554 Maria! 861 00:52:58,719 --> 00:52:59,803 "Danger." 862 00:53:00,137 --> 00:53:01,012 Long-time no see. 863 00:53:01,638 --> 00:53:04,596 I was watching you at the factory earlier. 864 00:53:04,679 --> 00:53:06,554 Things at the factory have changed a lot. 865 00:53:06,638 --> 00:53:07,762 It seems so lively now. 866 00:53:08,137 --> 00:53:10,137 That's such a pretty outfit. 867 00:53:10,970 --> 00:53:13,429 I really missed you. 868 00:53:13,845 --> 00:53:15,596 I thought about you every night 869 00:53:15,679 --> 00:53:17,095 and even had dreams about you. 870 00:53:17,929 --> 00:53:19,387 Did you not miss me? 871 00:53:20,054 --> 00:53:21,054 Let me give you a hug. 872 00:53:21,387 --> 00:53:22,221 Gosh! 873 00:53:24,929 --> 00:53:26,179 Maria, hop on. 874 00:53:27,512 --> 00:53:29,054 Hey, wait. 875 00:53:36,471 --> 00:53:38,554 Oh, no... Maria, hold on. 876 00:53:38,679 --> 00:53:41,012 Hey, are you... Get up, Maria. 877 00:53:45,929 --> 00:53:47,221 Maria, open your eyes. 878 00:53:47,471 --> 00:53:49,679 Maria. You jerk, how could you... 879 00:53:52,262 --> 00:53:53,429 What are you doing here? 880 00:53:55,887 --> 00:53:57,179 I came to collect my things. 881 00:53:57,887 --> 00:53:59,304 You crazy jerk. Even so, 882 00:53:59,554 --> 00:54:00,970 how could you hit someone? 883 00:54:01,054 --> 00:54:02,095 Gosh, hold on. 884 00:54:02,596 --> 00:54:03,970 Jeez, I don't want any bruises 885 00:54:04,054 --> 00:54:05,179 on this pretty face. 886 00:54:05,304 --> 00:54:06,845 Hold on, Maria. Hang in there. 887 00:54:07,095 --> 00:54:08,012 Gosh. 888 00:54:08,095 --> 00:54:10,387 What if she gets bruises on her face? 889 00:54:10,845 --> 00:54:12,803 Maria, wake up. 890 00:54:12,929 --> 00:54:14,221 Your call cannot be connected. 891 00:54:14,304 --> 00:54:15,504 - Leave a message... - Darn it. 892 00:54:19,887 --> 00:54:22,387 Go Eun, please pick up. 893 00:54:24,638 --> 00:54:26,429 Your call cannot be connected. Leave... 894 00:54:26,512 --> 00:54:27,638 "CCTV, Cam 1." 895 00:54:33,262 --> 00:54:34,137 Open it. 896 00:55:17,304 --> 00:55:18,262 What are you doing? 897 00:55:20,095 --> 00:55:21,262 You have a guest. 898 00:55:21,929 --> 00:55:23,289 Aren't you going to be hospitable? 899 00:55:26,845 --> 00:55:28,179 Every time you visited me, 900 00:55:28,262 --> 00:55:30,429 I brought out the best tea I had. 901 00:55:32,554 --> 00:55:33,596 What do you want? 902 00:55:35,199 --> 00:55:36,781 Bring me some tea first. 903 00:55:37,638 --> 00:55:39,054 I'm thirsty. 904 00:55:48,762 --> 00:55:50,762 Oh, this is good. 905 00:55:59,679 --> 00:56:00,803 - Run! - Get him. 906 00:56:00,887 --> 00:56:02,429 Jin Eon! Run! 907 00:56:02,512 --> 00:56:03,429 - Get him! - Darn it. 908 00:56:15,720 --> 00:56:16,719 "Emergency." 909 00:56:30,554 --> 00:56:32,512 - Hey! Open the door! - Hey! 910 00:56:32,638 --> 00:56:33,554 Go to the back. 911 00:56:35,346 --> 00:56:36,262 Hey, go up there. 912 00:56:41,762 --> 00:56:43,554 "Seoul 24 M 5283." 913 00:56:52,262 --> 00:56:53,304 "Deluxe Taxi." 914 00:56:54,221 --> 00:56:55,095 Gosh. 915 00:56:55,554 --> 00:56:57,638 What do I do now? Where should I go? 916 00:57:01,679 --> 00:57:02,803 Oh my. 917 00:57:04,054 --> 00:57:06,720 What a fun set-up. 918 00:57:06,845 --> 00:57:08,596 What's your plan? 919 00:57:08,762 --> 00:57:10,179 I want revenge, obviously. 920 00:57:11,137 --> 00:57:12,012 You know, 921 00:57:12,304 --> 00:57:13,720 I hate those who betray me 922 00:57:13,845 --> 00:57:15,803 more than the ones who steal my money. 923 00:57:17,304 --> 00:57:19,304 You promised to hand over Young Tae to me, 924 00:57:19,387 --> 00:57:20,471 not the prosecutors. 925 00:57:20,803 --> 00:57:22,179 - That was... - So whatever I do 926 00:57:22,262 --> 00:57:23,762 from this moment on, 927 00:57:24,095 --> 00:57:25,845 it's all your own fault. 928 00:57:30,054 --> 00:57:30,970 I won't let you down. 929 00:57:32,304 --> 00:57:34,137 It'll be very fun. 930 00:57:50,179 --> 00:57:51,346 Thanks for the food. 931 00:58:03,596 --> 00:58:05,095 If you want to save your colleagues, 932 00:58:05,346 --> 00:58:06,387 get out now. 933 00:58:19,679 --> 00:58:20,512 Excuse me. 934 00:58:21,137 --> 00:58:22,929 Can I go to the loo? 935 00:58:24,719 --> 00:58:26,387 "Police" 936 00:58:26,762 --> 00:58:28,554 I'm sorry. This wasn't my intention. 937 00:58:28,638 --> 00:58:29,471 What? 938 00:58:30,179 --> 00:58:31,095 Mr Kim! 939 00:58:33,512 --> 00:58:34,512 If you hit him, 940 00:58:34,638 --> 00:58:35,720 you'll go straight to jail. 941 00:58:40,304 --> 00:58:41,464 - Please wait outside. - Okay. 942 00:58:46,346 --> 00:58:47,387 Talk to me. 943 00:58:48,304 --> 00:58:49,638 I have to get out of here now. 944 00:58:50,304 --> 00:58:51,264 You know that you can't. 945 00:58:51,346 --> 00:58:52,719 I'm not asking for permission. 946 00:58:52,929 --> 00:58:53,803 Get out of my way. 947 00:58:54,262 --> 00:58:55,887 I don't want to hurt you. 948 00:58:55,970 --> 00:58:56,890 Why are you doing this? 949 00:58:57,845 --> 00:58:59,221 I may be able to help. 950 00:59:05,853 --> 00:59:07,533 You want to catch the one behind all this? 951 00:59:12,054 --> 00:59:13,346 I have a plan. 952 00:59:18,845 --> 00:59:19,970 "Get out now!" 953 00:59:22,679 --> 00:59:23,887 "Video Testimony Room." 954 00:59:25,929 --> 00:59:26,929 "Interview Room." 955 00:59:30,719 --> 00:59:32,596 Don't tell me you let him go. 956 00:59:34,308 --> 00:59:35,308 Why? 957 00:59:41,346 --> 00:59:42,586 "Northern Prosecutor's Office." 958 00:59:47,137 --> 00:59:48,638 Go Eun, can you hear me? 959 00:59:51,638 --> 00:59:52,429 Mr Choi. 960 00:59:53,346 --> 00:59:54,262 Mr Park. 961 00:59:55,012 --> 00:59:55,887 Mr Jang. 962 00:59:57,679 --> 00:59:59,471 Can someone please answer me? Anyone? 963 01:00:00,387 --> 01:00:01,596 "Deluxe Taxi." 964 01:00:04,512 --> 01:00:05,679 Get in. Hurry! 965 01:00:05,762 --> 01:00:06,679 Mr Park. 966 01:00:08,679 --> 01:00:09,554 "Deluxe Taxi." 967 01:00:12,429 --> 01:00:13,554 "Deluxe Taxi." 968 01:00:13,638 --> 01:00:14,554 What's going on? 969 01:00:14,638 --> 01:00:15,878 Chairman Baek raided the house. 970 01:00:16,012 --> 01:00:16,887 Mr Jang and Kyung Gu 971 01:00:16,970 --> 01:00:17,929 are being held hostage. 972 01:00:18,512 --> 01:00:20,679 More importantly, I can't reach Go Eun. 973 01:00:22,970 --> 01:00:23,970 Darn it. 974 01:00:28,596 --> 01:00:29,638 "Chairman Jang Sung Chul." 975 01:00:35,221 --> 01:00:36,512 "Chairman Jang Sung Chul." 976 01:00:39,179 --> 01:00:40,054 What? 977 01:00:41,012 --> 01:00:42,137 You got out already? 978 01:00:44,304 --> 01:00:46,137 You're good. I give you that. 979 01:00:47,221 --> 01:00:48,221 What do you want? 980 01:00:49,845 --> 01:00:51,285 You need to save your family, right? 981 01:00:51,554 --> 01:00:53,095 Get here quick. Come to your hideout. 982 01:00:54,137 --> 01:00:55,012 Come alone. 983 01:01:00,554 --> 01:01:01,754 Looks like it'll be over soon. 984 01:01:10,221 --> 01:01:11,095 I have to go. 985 01:01:11,262 --> 01:01:12,262 You'll go back there? 986 01:01:12,719 --> 01:01:14,113 But how will you handle them by yourself? 987 01:01:14,137 --> 01:01:15,803 "Deluxe Taxi." 988 01:01:24,471 --> 01:01:26,554 "Deluxe Taxi." 989 01:01:31,179 --> 01:01:32,887 "Deluxe Taxi." 990 01:01:33,720 --> 01:01:34,803 "Deluxe Taxi." 991 01:02:05,387 --> 01:02:06,638 "Deluxe Taxi." 992 01:02:06,720 --> 01:02:07,970 "Deluxe Taxi." 993 01:02:17,429 --> 01:02:19,346 Escort him out! 994 01:02:24,221 --> 01:02:25,262 Who's this punk? 995 01:02:29,887 --> 01:02:31,304 Where is Kim Do Ki? 996 01:02:32,845 --> 01:02:33,720 I'm here. 997 01:02:36,929 --> 01:02:38,221 Get him! 998 01:02:40,095 --> 01:02:40,887 Where did he go? 999 01:02:40,970 --> 01:02:41,970 - Where is he? - Find him! 1000 01:02:42,012 --> 01:02:43,471 - Get him! - You go that way. 1001 01:02:44,304 --> 01:02:45,179 Hey! 1002 01:03:07,640 --> 01:03:08,640 You little rat! 1003 01:03:20,023 --> 01:03:21,356 Hey! Don't you dare! 1004 01:04:01,030 --> 01:04:02,896 You idiots! Do you have him? 1005 01:04:07,273 --> 01:04:09,319 Answer me, you twerps! 1006 01:04:15,884 --> 01:04:16,759 Where is he? 1007 01:04:17,452 --> 01:04:18,369 Hey, where is he? 1008 01:04:18,394 --> 01:04:19,639 Where did he go? 1009 01:04:24,391 --> 01:04:26,266 Answer me, you idiots! 1010 01:04:27,383 --> 01:04:28,506 Where is he? 1011 01:04:34,460 --> 01:04:36,382 Answer me, you idiots! 1012 01:04:36,577 --> 01:04:37,577 Where is he? 1013 01:04:50,241 --> 01:04:52,282 "Epilogue" 1014 01:06:19,032 --> 01:06:19,865 "34 R 3442" 1015 01:06:19,990 --> 01:06:21,324 The doctor we're meeting today is 1016 01:06:21,699 --> 01:06:23,907 the best ophthalmologist in the country. 1017 01:06:24,115 --> 01:06:25,907 Do you really think I can get better? 1018 01:06:26,199 --> 01:06:27,199 Don't worry. 1019 01:06:27,823 --> 01:06:29,241 I'll make sure you get better. 1020 01:06:29,574 --> 01:06:31,949 Once I'm determined, I make it happen. 1021 01:06:34,407 --> 01:06:37,574 What did I do to deserve 1022 01:06:37,782 --> 01:06:39,157 such a sweet angel like you? 1023 01:07:16,532 --> 01:07:17,616 Oh boy. 1024 01:07:20,990 --> 01:07:22,115 She's alive. 1025 01:07:24,532 --> 01:07:25,449 Let's go. 1026 01:07:45,115 --> 01:07:46,115 Wake up. 1027 01:07:47,032 --> 01:07:47,823 Honey. 1028 01:07:48,907 --> 01:07:50,282 Wake up, honey. 1029 01:07:51,990 --> 01:07:53,449 Wake up, please... 1030 01:08:33,282 --> 01:08:34,425 "Special thanks to Park Geun Hyung" 1031 01:08:34,449 --> 01:08:35,157 "and Lee Ha Eun." 1032 01:08:45,157 --> 01:08:46,115 "Sanha - Moonlight." 1033 01:08:46,199 --> 01:08:49,157 "An eye for an eye, a tooth for a tooth." 1034 01:08:49,241 --> 01:08:52,823 "Revenge will bite you back." 1035 01:08:55,157 --> 01:09:00,115 Taxi Driver. 1036 01:09:00,282 --> 01:09:01,442 You know where this place is. 1037 01:09:01,492 --> 01:09:02,950 One finger every five minutes, okay? 1038 01:09:03,034 --> 01:09:03,992 Take your time. 1039 01:09:04,075 --> 01:09:05,451 We've got plenty of fingers left. 1040 01:09:05,534 --> 01:09:06,950 Crush him. Kill him. 1041 01:09:07,201 --> 01:09:07,909 Kill him? 1042 01:09:07,992 --> 01:09:09,618 With you, a finger won't do. 1043 01:09:09,699 --> 01:09:11,783 Now, this is getting interesting. 1044 01:09:11,867 --> 01:09:12,909 What did I do so wrong? 1045 01:09:12,992 --> 01:09:14,032 Why did you do that to me? 1046 01:09:15,034 --> 01:09:16,992 You must be responsible for your choice. 1047 01:09:19,159 --> 01:09:20,700 I will pay the price. 1048 01:09:20,783 --> 01:09:22,825 We've been ordered to arrest Gu Seok Tae. 1049 01:09:22,909 --> 01:09:24,586 For murdering Sim Woo Sub and Wang Min Ho. 1050 01:09:24,610 --> 01:09:25,484 Search the place. 1051 01:09:25,576 --> 01:09:26,536 - Out of the way. - Move! 1052 01:09:28,326 --> 01:09:29,034 Why do you think 1053 01:09:29,117 --> 01:09:30,451 only your revenge is justified? 1054 01:09:30,534 --> 01:09:31,576 Your prisoners are seeking 1055 01:09:31,659 --> 01:09:32,618 revenge against you. 1056 01:09:32,992 --> 01:09:34,075 I lost. 1057 01:09:35,201 --> 01:09:36,117 Stop. 1058 01:09:40,409 --> 01:09:43,159 "Hidden Track 2: Jin Won's Story." 1059 01:09:49,700 --> 01:09:51,159 It's all my fault. 1060 01:09:52,409 --> 01:09:53,950 Please help him. 1061 01:09:55,034 --> 01:09:55,992 That poor thing... 1062 01:09:56,492 --> 01:09:58,825 Please save Young Min. 1063 01:09:59,825 --> 01:10:00,699 Dear Lord, 1064 01:10:00,742 --> 01:10:02,992 please help us find him at least. 1065 01:10:03,366 --> 01:10:04,283 See you later. 1066 01:10:05,034 --> 01:10:06,034 - Better? - Yes. 1067 01:10:28,867 --> 01:10:30,117 The police are useless now. 1068 01:10:30,201 --> 01:10:31,761 The statute of limitations has expired. 1069 01:10:37,201 --> 01:10:38,409 "Telephone." 1070 01:10:47,867 --> 01:10:49,326 "Telephone." 1071 01:10:55,783 --> 01:10:57,618 Okay, here we go! 1072 01:10:59,326 --> 01:11:00,659 There! 1073 01:11:02,075 --> 01:11:03,699 - One, two. Here we go! - My gosh! 1074 01:11:04,783 --> 01:11:06,659 - One, two! Go! - Go! 1075 01:11:08,716 --> 01:11:09,716 Go! 1076 01:11:10,201 --> 01:11:11,451 One, two. Go! 1077 01:11:12,659 --> 01:11:13,992 One, two. Go! 66791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.