Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,152 --> 00:00:35,235
Taxi Driver.
2
00:00:36,906 --> 00:00:38,256
"All characters, locations, institutions,"
3
00:00:38,280 --> 00:00:39,423
"and other appellations are fictitious."
4
00:00:39,447 --> 00:00:40,465
"You may find some scenes unpleasant."
5
00:00:40,489 --> 00:00:41,729
"Viewer discretion is advised."
6
00:01:07,928 --> 00:01:11,803
It's not far away.
7
00:01:14,142 --> 00:01:18,351
It's very close to me.
8
00:01:20,309 --> 00:01:24,434
But I can never hold onto it.
9
00:01:25,892 --> 00:01:30,351
Your heart is very far from here.
10
00:01:32,599 --> 00:01:37,476
When you left my side
11
00:01:37,642 --> 00:01:42,642
I looked as if I lost my soul.
12
00:01:44,892 --> 00:01:50,059
I kept an indifferent heart.
13
00:01:51,059 --> 00:01:54,767
As I said goodbye to you.
14
00:01:59,184 --> 00:02:00,975
You.
15
00:02:02,559 --> 00:02:07,184
You are not by my side.
16
00:02:11,434 --> 00:02:13,518
You.
17
00:02:15,642 --> 00:02:20,101
Are you far from me?
18
00:02:21,767 --> 00:02:24,392
Are you far.
19
00:02:25,809 --> 00:02:30,975
From me?
20
00:02:45,059 --> 00:02:45,809
What do you think?
21
00:02:46,267 --> 00:02:47,309
Do you like it?
22
00:02:53,351 --> 00:02:54,101
What's wrong?
23
00:02:54,975 --> 00:02:55,892
You don't like it?
24
00:02:56,809 --> 00:02:58,518
No, Mr Chairman, it's not that.
25
00:02:59,226 --> 00:03:01,184
Now that I'm here, I finally realised.
26
00:03:01,975 --> 00:03:04,226
I'm not somebody who should be with you.
27
00:03:04,351 --> 00:03:05,184
You already know
28
00:03:05,267 --> 00:03:06,434
who I am.
29
00:03:06,518 --> 00:03:07,599
Don't say that.
30
00:03:08,374 --> 00:03:09,999
You're a kind-hearted woman to me.
31
00:03:11,458 --> 00:03:12,749
You can live a comfortable life
32
00:03:13,291 --> 00:03:14,249
under my wings.
33
00:03:15,790 --> 00:03:17,582
- But Mr Chairman...
- Sung Mi.
34
00:03:29,082 --> 00:03:30,957
I don't have long to live anyway.
35
00:03:33,041 --> 00:03:34,207
Can't you stay
36
00:03:35,665 --> 00:03:37,915
by this old man's side for a moment?
37
00:03:39,249 --> 00:03:40,957
Don't say that, Mr Chairman.
38
00:03:42,124 --> 00:03:44,582
You're my saviour.
39
00:03:44,665 --> 00:03:47,041
To me, you're my saviour.
40
00:03:50,539 --> 00:03:52,041
Do you think I'm worth it?
41
00:03:53,332 --> 00:03:54,539
Am I worthy enough
42
00:03:54,582 --> 00:03:55,957
to be loved by a man like you?
43
00:04:32,374 --> 00:04:33,499
"34 R 3442"
44
00:04:33,582 --> 00:04:34,707
"34 R 3442"
45
00:04:37,082 --> 00:04:38,499
The doctor we're meeting today is
46
00:04:38,749 --> 00:04:41,124
the best ophthalmologist in the country.
47
00:04:43,499 --> 00:04:45,166
Do you really think I can get better?
48
00:04:45,416 --> 00:04:46,332
Don't worry.
49
00:04:46,874 --> 00:04:48,291
I'll make sure you get better.
50
00:04:48,915 --> 00:04:51,166
Once I'm determined, I make it happen.
51
00:04:56,540 --> 00:04:58,832
What did I do to deserve
52
00:04:58,915 --> 00:05:01,082
such a sweet angel like you?
53
00:05:19,874 --> 00:05:20,790
"Condolences."
54
00:05:23,374 --> 00:05:25,707
I can't believe how sad her life is.
55
00:05:25,790 --> 00:05:26,582
Whoa.
56
00:05:27,291 --> 00:05:28,249
"Seoryeong Securities."
57
00:05:28,332 --> 00:05:29,499
"Our deepest condolences."
58
00:05:29,540 --> 00:05:30,582
"Gayeon Law Office."
59
00:05:30,707 --> 00:05:31,999
"Hyeju Medical Centre."
60
00:05:32,166 --> 00:05:33,475
"Federation of Korean Industries."
61
00:05:33,499 --> 00:05:34,540
"Our deepest condolences."
62
00:05:37,499 --> 00:05:39,539
You wench. How dare you come here?
63
00:05:39,623 --> 00:05:40,416
You.
64
00:05:40,499 --> 00:05:41,374
You crazy brat!
65
00:05:41,499 --> 00:05:43,915
- Hey!
- Where do you think you are?
66
00:05:43,999 --> 00:05:45,790
- You wicked witch!
- Bring him back!
67
00:05:45,874 --> 00:05:47,540
Say something!
68
00:05:47,999 --> 00:05:49,915
You should've died!
69
00:05:51,124 --> 00:05:52,915
- It's you.
- Bring him back!
70
00:05:58,249 --> 00:06:00,499
Bring him back to life!
71
00:06:00,707 --> 00:06:02,416
It's all your fault!
72
00:06:03,332 --> 00:06:04,790
You wicked witch!
73
00:06:08,458 --> 00:06:11,249
Taxi Driver.
74
00:06:11,332 --> 00:06:13,291
"Episode 13."
75
00:06:17,416 --> 00:06:19,374
It feels really eerie.
76
00:06:20,749 --> 00:06:21,789
If I stay here any longer,
77
00:06:22,207 --> 00:06:23,374
I might go crazy too.
78
00:06:24,249 --> 00:06:24,957
You're right.
79
00:06:28,041 --> 00:06:29,291
Goodness, you idiots.
80
00:06:29,499 --> 00:06:31,458
Why didn't you live a better life before?
81
00:06:32,291 --> 00:06:33,041
Goodness.
82
00:06:37,790 --> 00:06:40,082
You dirty rat! You!
83
00:06:41,499 --> 00:06:42,499
Get me out!
84
00:06:44,458 --> 00:06:46,499
Get back here! I won't die alone!
85
00:06:47,166 --> 00:06:48,999
Get back here! Who the heck are you?
86
00:06:49,166 --> 00:06:50,539
Come back here!
87
00:06:50,582 --> 00:06:51,332
Whoa!
88
00:06:51,416 --> 00:06:52,124
Come here!
89
00:06:52,539 --> 00:06:53,374
17.
90
00:06:55,166 --> 00:06:57,249
- You jerks!
- I'll kill you!
91
00:06:57,458 --> 00:06:58,416
Get me out!
92
00:06:58,582 --> 00:06:59,915
Please give me some food.
93
00:06:59,999 --> 00:07:01,207
I'm so sorry.
94
00:07:01,291 --> 00:07:02,416
I deserve to die.
95
00:07:02,499 --> 00:07:04,291
But I'll live like a decent human now.
96
00:07:04,539 --> 00:07:06,332
Please give me one more chance.
97
00:07:06,416 --> 00:07:07,957
- Gosh.
- Please give me some food.
98
00:07:08,041 --> 00:07:08,761
Please let me out.
99
00:07:08,832 --> 00:07:10,124
Please let me live.
100
00:07:11,291 --> 00:07:12,707
Sir. Sir?
101
00:07:13,291 --> 00:07:14,291
Sir, wait.
102
00:07:14,707 --> 00:07:15,582
- Sir!
- Wait.
103
00:07:15,665 --> 00:07:17,582
Please let me see Maria just once.
104
00:07:17,749 --> 00:07:20,332
Maria can't sleep without me.
105
00:07:20,416 --> 00:07:22,999
I know she misses me a lot.
106
00:07:23,124 --> 00:07:24,516
- Sure.
- Please let me see her just once.
107
00:07:24,540 --> 00:07:25,291
- Okay.
- Please.
108
00:07:25,374 --> 00:07:27,790
Please let me see Maria just this once!
109
00:07:35,915 --> 00:07:36,915
No!
110
00:07:47,665 --> 00:07:48,499
Let's wrap it up.
111
00:08:14,790 --> 00:08:15,915
Where are you taking us?
112
00:08:15,999 --> 00:08:17,665
Anywhere but here would be better,
113
00:08:17,915 --> 00:08:18,665
don't you think?
114
00:08:23,790 --> 00:08:26,249
Get me out of here, you fatso.
115
00:09:01,915 --> 00:09:03,749
Mr Choi, are you okay?
116
00:09:03,915 --> 00:09:04,790
Goodness.
117
00:09:05,207 --> 00:09:05,999
What happened?
118
00:09:06,082 --> 00:09:08,166
They took everyone with them.
119
00:09:20,041 --> 00:09:20,999
Mr Jang.
120
00:09:21,082 --> 00:09:22,539
What do you think you're doing?
121
00:09:23,957 --> 00:09:25,957
Don't worry about your prisoners.
122
00:09:26,207 --> 00:09:27,832
I'll take good care of them.
123
00:09:28,540 --> 00:09:30,499
Just think you left them in my care
124
00:09:30,540 --> 00:09:31,416
like before.
125
00:09:32,874 --> 00:09:34,749
Why are you taking things this far?
126
00:09:34,999 --> 00:09:36,399
What do those brothers mean anyway?
127
00:09:37,790 --> 00:09:38,915
Do you think I'm doing this
128
00:09:38,999 --> 00:09:40,124
just to save Gu Seok Tae?
129
00:09:40,623 --> 00:09:41,707
The whole scheme
130
00:09:42,416 --> 00:09:43,915
was designed by me.
131
00:09:49,540 --> 00:09:50,291
What?
132
00:09:56,207 --> 00:09:58,166
Thanks to you, I suffered a great loss.
133
00:09:58,499 --> 00:10:00,790
So I'll make sure to get compensated well.
134
00:10:01,332 --> 00:10:02,499
Look forward to it, Mr Jang.
135
00:10:06,499 --> 00:10:08,332
The weather is wonderful.
136
00:10:08,707 --> 00:10:09,749
Hey, roll down the window.
137
00:10:18,665 --> 00:10:19,582
Is everyone okay?
138
00:10:21,416 --> 00:10:22,374
I'm fine.
139
00:10:22,874 --> 00:10:24,790
- But not Jin Eon.
- I'm fine,
140
00:10:25,416 --> 00:10:26,576
but what about the prisoners?
141
00:10:27,749 --> 00:10:29,269
We should get you to a hospital first.
142
00:10:31,124 --> 00:10:31,915
Let's get you up.
143
00:10:48,332 --> 00:10:49,766
"ROK-The Bahamas Diplomacy Banquet."
144
00:10:49,790 --> 00:10:51,350
"ROK-The Bahamas Diplomacy Anniversary"
145
00:10:51,623 --> 00:10:52,539
I'm ready.
146
00:10:52,582 --> 00:10:54,017
"ROK-The Bahamas Diplomacy Banquet."
147
00:10:54,041 --> 00:10:54,915
Don't worry.
148
00:10:55,623 --> 00:10:57,915
This house is safe only for you.
149
00:11:04,665 --> 00:11:05,749
"Seoul 74 B 1790."
150
00:11:05,832 --> 00:11:07,124
"Dream Tour."
151
00:11:19,249 --> 00:11:20,416
"Dream Tour."
152
00:11:22,291 --> 00:11:23,539
"Rainbow Taxi."
153
00:11:23,623 --> 00:11:25,207
"Bluebird Foundation."
154
00:11:27,540 --> 00:11:28,707
It's all my fault.
155
00:11:30,207 --> 00:11:30,957
I'm sorry.
156
00:11:31,623 --> 00:11:32,703
You said Ms Baek is someone
157
00:11:33,332 --> 00:11:34,582
who would treat the prisoners
158
00:11:34,665 --> 00:11:36,124
just the way they deserve.
159
00:11:37,540 --> 00:11:39,249
I agreed with what you said.
160
00:11:41,207 --> 00:11:42,665
This isn't all on you.
161
00:11:45,124 --> 00:11:46,999
I once thought about this.
162
00:11:47,623 --> 00:11:49,874
What if a client seeks revenge on her?
163
00:11:51,416 --> 00:11:53,124
What should I do?
164
00:11:56,124 --> 00:11:57,874
What did you choose to do?
165
00:11:58,749 --> 00:12:00,124
That's not what's important.
166
00:12:01,207 --> 00:12:02,516
The fact that I had to think about it
167
00:12:02,540 --> 00:12:03,458
is a problem itself.
168
00:12:06,041 --> 00:12:07,416
Let's find the prisoners first.
169
00:12:07,999 --> 00:12:09,374
And then, what?
170
00:12:10,374 --> 00:12:11,665
We no longer have a prison.
171
00:12:28,249 --> 00:12:30,082
Mr Park, are you all right?
172
00:12:31,124 --> 00:12:33,416
Yes, it's only a small fracture.
173
00:12:33,582 --> 00:12:35,082
But you have to be careful for weeks.
174
00:12:36,915 --> 00:12:38,458
I'm more concerned about Go Eun.
175
00:12:38,957 --> 00:12:40,197
She has been there for a while.
176
00:12:40,499 --> 00:12:41,859
She wouldn't be in her right mind.
177
00:12:42,082 --> 00:12:43,291
Choi Min was freed.
178
00:12:57,665 --> 00:12:59,374
Can you find them?
179
00:13:02,749 --> 00:13:04,874
He hasn't apologised to me yet.
180
00:13:05,790 --> 00:13:06,874
I'm going to find them.
181
00:13:36,665 --> 00:13:38,458
When did you last see Gu Young Tae?
182
00:13:39,041 --> 00:13:41,124
Gosh, my back hurts.
183
00:13:43,623 --> 00:13:44,725
I'm sorry. I didn't get that.
184
00:13:44,749 --> 00:13:45,539
What did you say?
185
00:13:50,166 --> 00:13:51,999
When did you last see Gu Young Tae?
186
00:13:52,540 --> 00:13:53,499
When was it?
187
00:13:55,207 --> 00:13:56,807
When he got out of the detention centre.
188
00:13:57,207 --> 00:13:58,267
He came to see me on that day,
189
00:13:58,291 --> 00:13:59,211
saying he felt wronged.
190
00:13:59,374 --> 00:14:01,539
He asked me to teach you a lesson
191
00:14:01,582 --> 00:14:02,702
for giving him a rough time.
192
00:14:02,999 --> 00:14:04,707
I barely managed to calm him down.
193
00:14:05,499 --> 00:14:06,999
You owe me one, Prosecutor Kang.
194
00:14:12,041 --> 00:14:13,749
You sound like you're proud of that.
195
00:14:13,832 --> 00:14:14,582
"Background Check"
196
00:14:14,665 --> 00:14:16,416
I'd be too ashamed to say that.
197
00:14:18,166 --> 00:14:19,539
You know where he is, don't you?
198
00:14:19,623 --> 00:14:21,499
If I do, why would I just sit around?
199
00:14:21,582 --> 00:14:23,416
I'd do everything it takes to find him,
200
00:14:23,665 --> 00:14:24,749
then fly him abroad.
201
00:14:25,374 --> 00:14:26,207
What?
202
00:14:26,582 --> 00:14:28,124
Do you know how much money he made me
203
00:14:28,207 --> 00:14:29,790
apart from the healthcare business?
204
00:14:30,416 --> 00:14:31,249
I'd look after him
205
00:14:31,707 --> 00:14:33,539
even if he was sent to prison.
206
00:14:35,249 --> 00:14:36,291
I'm sure.
207
00:14:37,374 --> 00:14:38,832
He's your tail.
208
00:14:39,707 --> 00:14:40,957
The organ trafficking business
209
00:14:41,832 --> 00:14:42,790
is yours.
210
00:14:50,832 --> 00:14:52,707
You're not a very good actor.
211
00:14:53,749 --> 00:14:54,665
Why should I suffer
212
00:14:54,749 --> 00:14:55,766
from this darned misunderstanding
213
00:14:55,790 --> 00:14:57,749
for spending some petty money wrong?
214
00:14:59,124 --> 00:15:00,458
I came here as a testifier
215
00:15:00,539 --> 00:15:02,582
despite my busy schedule.
216
00:15:03,999 --> 00:15:05,374
Where are your manners?
217
00:15:06,665 --> 00:15:07,539
Exactly.
218
00:15:08,999 --> 00:15:10,874
Why did you come here despite that?
219
00:15:11,458 --> 00:15:13,707
You shudder at the thought of a loss.
220
00:15:14,623 --> 00:15:16,707
You wanted to know what I'd ask.
221
00:15:17,207 --> 00:15:18,183
You also came to check and see
222
00:15:18,207 --> 00:15:19,124
how much I know.
223
00:15:21,291 --> 00:15:23,166
You shouldn't have come here.
224
00:15:26,874 --> 00:15:28,291
Now that you're here, talk to me.
225
00:15:28,999 --> 00:15:30,082
Did you make some money?
226
00:15:32,499 --> 00:15:33,739
It earned me pretty good money.
227
00:15:34,999 --> 00:15:36,249
What a shame.
228
00:15:47,665 --> 00:15:48,582
Prosecutor Kang.
229
00:15:50,707 --> 00:15:52,207
This is so much fun.
230
00:15:52,999 --> 00:15:54,207
This role-playing thing.
231
00:15:58,082 --> 00:16:00,124
Now that we're here,
232
00:16:00,539 --> 00:16:02,291
I'll answer all the questions
233
00:16:02,458 --> 00:16:03,975
while imagining that I am the culprit.
234
00:16:03,999 --> 00:16:07,332
Do you have any new questions?
235
00:16:10,499 --> 00:16:11,819
Where's the list of your victims?
236
00:16:12,374 --> 00:16:14,082
How did you choose your targets?
237
00:16:14,291 --> 00:16:15,416
How?
238
00:16:16,207 --> 00:16:17,087
How did I choose them?
239
00:16:18,041 --> 00:16:18,957
I'm not sure.
240
00:16:20,416 --> 00:16:22,166
It's all about their worth, right?
241
00:16:22,707 --> 00:16:24,374
Scumbags who got no money, talent,
242
00:16:24,458 --> 00:16:25,291
or connections,
243
00:16:25,374 --> 00:16:27,623
those who just waste resources.
244
00:16:30,915 --> 00:16:31,999
On top of that,
245
00:16:32,915 --> 00:16:34,416
criminals.
246
00:16:38,458 --> 00:16:39,374
Hey, Prosecutor Kang.
247
00:16:41,539 --> 00:16:43,332
One cannot be a great businessman
248
00:16:43,832 --> 00:16:46,041
just because he sells lots of things.
249
00:16:46,499 --> 00:16:48,166
It's someone who can sell
250
00:16:48,249 --> 00:16:49,832
even the useless things.
251
00:17:13,749 --> 00:17:14,832
"Prosecutor Kang Ha Na."
252
00:17:20,623 --> 00:17:22,103
"Seoul Northern Prosecutor's Office."
253
00:17:31,249 --> 00:17:31,999
What's wrong?
254
00:17:32,707 --> 00:17:33,683
Did you find Gu Young Tae?
255
00:17:33,707 --> 00:17:34,539
You should
256
00:17:34,665 --> 00:17:35,558
look at this case on car theft...
257
00:17:35,582 --> 00:17:37,458
We don't have time for another case now!
258
00:17:37,749 --> 00:17:39,458
It happened in Icheon-myeon.
259
00:17:40,665 --> 00:17:41,665
Could it be...
260
00:17:41,749 --> 00:17:43,540
Yes. It's Gu Young Tae.
261
00:17:44,999 --> 00:17:46,519
"White Car Theft in Icheon, Gyeonggi."
262
00:17:51,499 --> 00:17:52,374
Whoa.
263
00:17:53,832 --> 00:17:57,124
Why did you suddenly jump out?
264
00:17:57,582 --> 00:17:58,374
Hey.
265
00:17:59,707 --> 00:18:01,291
Whoa, hey!
266
00:18:03,999 --> 00:18:05,332
What do you think you're doing?
267
00:18:06,041 --> 00:18:07,082
Hey!
268
00:18:08,790 --> 00:18:10,665
Hey, you!
269
00:18:11,416 --> 00:18:12,736
I'm old enough to be your father!
270
00:18:12,790 --> 00:18:13,623
Hey!
271
00:18:14,124 --> 00:18:15,540
My goodness. Hey!
272
00:18:15,665 --> 00:18:16,874
No, my car.
273
00:18:17,291 --> 00:18:18,707
That's my car.
274
00:18:19,623 --> 00:18:20,503
What's wrong with him?
275
00:18:20,539 --> 00:18:22,139
The owner of the car confirmed his face.
276
00:18:23,874 --> 00:18:24,665
Hey, Young Tae.
277
00:18:24,749 --> 00:18:25,707
Hey, Seok Tae.
278
00:18:27,665 --> 00:18:29,041
Can you help me?
279
00:18:29,416 --> 00:18:30,124
What?
280
00:18:31,623 --> 00:18:34,332
I'll text you an address, so be there.
281
00:18:35,207 --> 00:18:36,041
Okay.
282
00:18:42,249 --> 00:18:44,124
You!
283
00:18:45,582 --> 00:18:47,124
You're all dead.
284
00:18:50,291 --> 00:18:51,749
Did you find out where he went?
285
00:18:51,832 --> 00:18:52,582
Yes.
286
00:18:52,749 --> 00:18:53,623
But this is...
287
00:18:53,999 --> 00:18:54,790
Where is he?
288
00:19:06,458 --> 00:19:07,374
Found them.
289
00:19:08,665 --> 00:19:10,041
One of the subsidiaries
290
00:19:10,166 --> 00:19:11,434
of Nakwon Healthcare is Paradise LMC,
291
00:19:11,458 --> 00:19:12,582
based in a country abroad.
292
00:19:13,041 --> 00:19:14,749
There's a building owned by that company.
293
00:19:14,999 --> 00:19:16,119
And what's in that building?
294
00:19:16,499 --> 00:19:17,499
The Bahamian Embassy.
295
00:19:17,665 --> 00:19:18,539
An embassy?
296
00:19:18,582 --> 00:19:19,850
Yes, of a small country named the Bahamas,
297
00:19:19,874 --> 00:19:21,874
an island between the US and Cuba.
298
00:19:22,957 --> 00:19:24,082
Hiding the prisoners
299
00:19:24,166 --> 00:19:26,124
in an extraterritorial jurisdiction.
300
00:19:26,582 --> 00:19:28,582
That's something Baek would think of.
301
00:19:29,458 --> 00:19:32,499
But even the police can't go in there.
302
00:19:32,749 --> 00:19:33,540
Forget the warrant.
303
00:19:33,623 --> 00:19:34,749
We can't even get in there.
304
00:19:36,458 --> 00:19:37,778
We can be anybody but the police.
305
00:19:42,582 --> 00:19:44,302
"Incheon welcomes Ambassador Jack Johnson."
306
00:19:45,041 --> 00:19:46,999
"In Memory of Allan and His Sacrifice."
307
00:19:55,291 --> 00:19:56,416
"Embassy of the Bahamas."
308
00:20:04,915 --> 00:20:05,915
"Embassy of the Bahamas."
309
00:20:09,124 --> 00:20:09,915
What's going on?
310
00:20:09,999 --> 00:20:10,975
It must be a power outage.
311
00:20:10,999 --> 00:20:12,166
Check the electrical room.
312
00:20:13,832 --> 00:20:16,124
"No Admittance."
313
00:20:16,499 --> 00:20:17,665
They have backup power,
314
00:20:17,749 --> 00:20:18,683
so the electricity will be
315
00:20:18,707 --> 00:20:19,707
back on in three minutes.
316
00:20:20,291 --> 00:20:21,971
"Would you like to activate backup power?"
317
00:20:22,832 --> 00:20:24,582
"Backup power in activation."
318
00:20:26,623 --> 00:20:28,082
"Embassy of the Bahamas."
319
00:20:35,665 --> 00:20:37,291
Prosecutor Kang is here.
320
00:20:42,332 --> 00:20:43,332
"Telephone."
321
00:20:46,499 --> 00:20:47,499
"Embassy of the Bahamas."
322
00:20:48,499 --> 00:20:50,249
"Embassy of the Bahamas."
323
00:20:52,665 --> 00:20:53,707
We can't go in like this.
324
00:20:57,041 --> 00:20:58,665
No one is allowed on the second floor.
325
00:20:59,041 --> 00:21:00,001
"Prosecutor Kang Ha Na."
326
00:21:06,249 --> 00:21:06,999
Hi.
327
00:21:07,458 --> 00:21:09,539
You must be Ambassador Jack Johnson.
328
00:21:09,832 --> 00:21:11,082
Who are you? Do I know you?
329
00:21:11,166 --> 00:21:12,166
I'm Kang Ha Na,
330
00:21:12,707 --> 00:21:13,623
a prosecutor at
331
00:21:13,707 --> 00:21:16,291
the Northern District Prosecutor's Office.
332
00:21:16,416 --> 00:21:17,291
A prosecutor?
333
00:21:18,166 --> 00:21:19,041
Don't get me wrong.
334
00:21:19,291 --> 00:21:21,458
I'm here today as a fellow citizen.
335
00:21:21,539 --> 00:21:22,249
Uh-huh.
336
00:21:22,332 --> 00:21:24,874
Ms Baek has been raving about this place,
337
00:21:24,999 --> 00:21:26,374
saying it's
338
00:21:27,041 --> 00:21:27,915
a must visit.
339
00:21:28,749 --> 00:21:29,683
I heard that you two are
340
00:21:29,707 --> 00:21:31,124
quite close to each other.
341
00:21:31,499 --> 00:21:33,374
You helped her out a few days ago.
342
00:21:34,416 --> 00:21:35,374
I think.
343
00:21:39,458 --> 00:21:40,499
Is he doing okay?
344
00:21:43,540 --> 00:21:44,416
Excuse me.
345
00:21:44,707 --> 00:21:45,999
I have a meeting to attend.
346
00:21:48,623 --> 00:21:49,707
"No Admittance."
347
00:21:58,041 --> 00:21:59,458
You can't barge in like this.
348
00:21:59,540 --> 00:22:01,416
He now knows that we know.
349
00:22:01,499 --> 00:22:02,915
So he'll walk out of here himself.
350
00:22:03,540 --> 00:22:04,766
- What?
- He wouldn't keep him here
351
00:22:04,790 --> 00:22:05,670
when I know about him.
352
00:22:06,499 --> 00:22:07,332
And?
353
00:22:07,416 --> 00:22:08,376
I set the place on fire,
354
00:22:08,458 --> 00:22:09,291
so we now wait
355
00:22:09,539 --> 00:22:10,540
until he comes out.
356
00:22:12,499 --> 00:22:14,665
I thought you were just on a raid.
357
00:22:14,999 --> 00:22:16,499
But you had a plan all along.
358
00:22:22,082 --> 00:22:23,957
Why? Did I say something weird?
359
00:22:29,707 --> 00:22:31,957
The former investigator once told me
360
00:22:32,207 --> 00:22:33,999
that you sometimes just run over on a raid
361
00:22:34,124 --> 00:22:35,999
demanding to see the owners and CEOs,
362
00:22:36,249 --> 00:22:37,329
like what you did just now.
363
00:22:50,915 --> 00:22:51,749
Gu Young Tae.
364
00:22:52,207 --> 00:22:53,847
I'm going to catch you with my own hands.
365
00:22:57,082 --> 00:22:58,207
What should I do with this?
366
00:23:00,332 --> 00:23:01,540
- Hello?
- What?
367
00:23:01,790 --> 00:23:02,832
Are you crazy?
368
00:23:03,166 --> 00:23:04,539
We are so close?
369
00:23:04,623 --> 00:23:06,915
You and I have a close relationship?
370
00:23:06,999 --> 00:23:09,124
If my wife finds out, she'll kill me!
371
00:23:09,249 --> 00:23:10,499
She's going to kill us!
372
00:23:10,582 --> 00:23:11,623
Do you understand?
373
00:23:11,707 --> 00:23:13,499
What are you talking about?
374
00:23:13,540 --> 00:23:14,458
Listen!
375
00:23:14,623 --> 00:23:16,539
A prosecutor came here.
376
00:23:16,665 --> 00:23:17,874
Come and pick up your stuff
377
00:23:18,291 --> 00:23:19,790
right now!
378
00:23:21,082 --> 00:23:21,874
Hello?
379
00:23:22,915 --> 00:23:23,707
Hello?
380
00:23:25,082 --> 00:23:26,249
Hello? Hey!
381
00:23:39,790 --> 00:23:41,499
- Get the car ready.
- Yes, ma'am.
382
00:24:03,249 --> 00:24:05,082
Please move outside now!
383
00:24:05,499 --> 00:24:07,124
- There's a fire!
- It's a fire!
384
00:24:07,207 --> 00:24:09,041
It's a fire! Move!
385
00:24:09,124 --> 00:24:10,832
- There's a fire!
- A fire broke out!
386
00:24:11,041 --> 00:24:11,999
- Move!
- Go!
387
00:24:12,124 --> 00:24:13,374
You have to move now!
388
00:24:13,832 --> 00:24:15,582
- Move!
- Move out, there's a fire!
389
00:24:15,957 --> 00:24:16,957
It's a fire!
390
00:24:17,166 --> 00:24:18,874
Hey, there's a fire.
391
00:24:20,166 --> 00:24:21,665
This is the Bahamian Embassy.
392
00:24:21,749 --> 00:24:22,790
There's a fire here.
393
00:24:22,874 --> 00:24:23,749
Please come quickly.
394
00:24:23,832 --> 00:24:25,124
- It's a fire!
- Fire!
395
00:24:25,207 --> 00:24:26,458
- There's a fire!
- It's a fire!
396
00:24:27,291 --> 00:24:28,623
- Fire!
- It's a fire!
397
00:24:28,915 --> 00:24:30,166
- Let's hurry!
- Fire!
398
00:24:30,665 --> 00:24:31,874
- You have to get out!
- Move!
399
00:24:31,999 --> 00:24:32,999
Hurry up!
400
00:24:33,124 --> 00:24:33,999
You need to go!
401
00:24:34,665 --> 00:24:35,416
You can't go.
402
00:24:35,499 --> 00:24:36,539
There's someone up there.
403
00:24:36,582 --> 00:24:38,100
You cannot go upstairs. You must leave.
404
00:24:38,124 --> 00:24:39,374
Prosecutor Kang, let's go.
405
00:24:43,540 --> 00:24:44,580
What the heck is going on?
406
00:25:03,166 --> 00:25:04,332
What the heck is this?
407
00:25:06,874 --> 00:25:08,374
Whoa, what is this?
408
00:25:10,166 --> 00:25:11,082
Darn it.
409
00:25:15,915 --> 00:25:16,915
Who's that?
410
00:25:18,416 --> 00:25:19,790
- Gu Young Tae?
- Darn.
411
00:25:20,540 --> 00:25:23,332
Man, darn it! It's that jerk again!
412
00:25:27,249 --> 00:25:28,169
You found Gu Young Tae?
413
00:25:28,332 --> 00:25:29,124
Gu Young Tae?
414
00:25:33,539 --> 00:25:35,041
"Authorised Personnel Only."
415
00:25:42,291 --> 00:25:44,082
The fire truck will come in three minutes.
416
00:25:52,166 --> 00:25:53,249
Where are the prisoners?
417
00:25:53,749 --> 00:25:56,416
Man, I'm sick and tired of that jerk.
418
00:25:58,041 --> 00:25:58,790
Fine.
419
00:26:15,832 --> 00:26:19,249
Man. You jerk.
420
00:26:39,582 --> 00:26:40,416
Get up.
421
00:26:46,874 --> 00:26:48,749
You jerk.
422
00:27:13,540 --> 00:27:14,665
Where are the prisoners?
423
00:27:17,166 --> 00:27:19,207
No idea, you dimwit.
424
00:27:31,665 --> 00:27:32,539
Darn it.
425
00:27:35,458 --> 00:27:36,539
I'll ask you one last time.
426
00:27:39,082 --> 00:27:40,082
Where are the prisoners?
427
00:27:42,499 --> 00:27:44,707
I don't know, you idiot!
428
00:27:53,291 --> 00:27:54,558
- Come on out!
- Leave the building!
429
00:27:54,582 --> 00:27:55,458
You need to leave!
430
00:27:55,707 --> 00:27:56,582
Leave the building!
431
00:27:56,665 --> 00:27:57,458
There's a fire!
432
00:27:58,874 --> 00:27:59,915
He's an emergency patient.
433
00:28:00,332 --> 00:28:01,212
Please give us a hand.
434
00:28:01,291 --> 00:28:01,999
"Seoul 119."
435
00:28:05,832 --> 00:28:06,874
"Seoul 119."
436
00:28:06,957 --> 00:28:07,837
Keep up the good work.
437
00:28:09,082 --> 00:28:09,962
You need to leave now!
438
00:28:10,291 --> 00:28:11,251
"119 Emergency Service."
439
00:28:22,499 --> 00:28:23,332
Are you all right?
440
00:28:24,416 --> 00:28:25,599
When will the fire truck get here?
441
00:28:25,623 --> 00:28:26,582
It just arrived.
442
00:28:27,749 --> 00:28:28,707
Move!
443
00:28:28,957 --> 00:28:30,539
"119 Emergency Response."
444
00:28:31,749 --> 00:28:32,874
- Move aside!
- Move!
445
00:28:33,041 --> 00:28:34,082
Move aside!
446
00:28:35,749 --> 00:28:36,623
What's that?
447
00:28:38,166 --> 00:28:39,082
An ambulance?
448
00:28:40,082 --> 00:28:41,166
"119 Emergency Response."
449
00:28:43,540 --> 00:28:44,458
- Mr Park.
- Yes?
450
00:28:44,665 --> 00:28:45,825
We need to go after that car.
451
00:28:54,374 --> 00:28:55,207
That's Kim Do Ki.
452
00:28:55,458 --> 00:28:56,498
- Follow him.
- Yes, ma'am.
453
00:28:57,124 --> 00:28:58,017
"119 Emergency Service."
454
00:28:58,041 --> 00:28:59,707
You can't lose that ambulance.
455
00:29:01,790 --> 00:29:02,665
That was the police.
456
00:29:04,749 --> 00:29:06,041
- Seok Tae.
- Yes, ma'am.
457
00:29:06,915 --> 00:29:07,749
My ashtray.
458
00:29:10,332 --> 00:29:11,915
- Whoa.
- That way.
459
00:29:12,665 --> 00:29:13,665
"119 Emergency Service."
460
00:29:16,832 --> 00:29:18,207
- Whoa.
- Move aside!
461
00:29:21,332 --> 00:29:22,252
"119 Emergency Service"
462
00:29:24,207 --> 00:29:25,374
"119 Emergency Service."
463
00:29:28,749 --> 00:29:29,915
What the heck is this?
464
00:29:32,249 --> 00:29:32,999
There.
465
00:29:33,082 --> 00:29:33,874
Hey!
466
00:29:38,540 --> 00:29:39,749
"Rainbow Flea Market"
467
00:29:41,291 --> 00:29:42,249
"119 Emergency Service"
468
00:29:43,416 --> 00:29:44,376
"119 Emergency Service."
469
00:29:44,539 --> 00:29:45,582
"Rainbow Flea Market"
470
00:29:50,291 --> 00:29:51,291
"119 Emergency Service"
471
00:30:00,915 --> 00:30:01,957
"119 Emergency Service"
472
00:30:16,790 --> 00:30:17,999
"119 Emergency Service"
473
00:30:28,249 --> 00:30:29,458
"47 M 8873"
474
00:30:29,999 --> 00:30:31,416
"119 Emergency Service"
475
00:30:35,874 --> 00:30:37,166
"119 Emergency Service."
476
00:30:58,291 --> 00:30:59,166
Prosecutor Kang.
477
00:30:59,458 --> 00:31:00,558
- What's...
- Let me borrow the car.
478
00:31:00,582 --> 00:31:01,374
What?
479
00:31:01,832 --> 00:31:02,712
Wait, Prosecutor Kang.
480
00:31:03,082 --> 00:31:03,874
What are...
481
00:31:03,957 --> 00:31:04,874
"47 M 8873"
482
00:31:04,999 --> 00:31:06,207
Prosecutor Kang. Prosecutor...
483
00:31:06,915 --> 00:31:07,790
Prosecutor Kang!
484
00:31:10,291 --> 00:31:11,374
"47 M 8873"
485
00:31:13,957 --> 00:31:15,374
You've become quite bold.
486
00:31:16,124 --> 00:31:17,540
You even set the embassy on fire.
487
00:31:18,374 --> 00:31:19,166
Give me.
488
00:31:20,374 --> 00:31:21,166
Young Tae back.
489
00:31:21,249 --> 00:31:22,332
I'd like to exchange him
490
00:31:22,416 --> 00:31:23,915
with all the prisoners.
491
00:31:24,915 --> 00:31:26,082
Tomorrow at 8 p.m.,
492
00:31:26,291 --> 00:31:27,582
at the World Cup Bridge.
493
00:31:28,416 --> 00:31:29,790
We decide how we'll trade them.
494
00:31:29,915 --> 00:31:30,749
I can't...
495
00:31:32,539 --> 00:31:33,915
I can't hand them over to you now.
496
00:31:34,416 --> 00:31:36,332
If you try to do anything to fool us,
497
00:31:36,790 --> 00:31:37,915
it'll become very difficult
498
00:31:37,999 --> 00:31:39,332
for you to see Gu Young Tae.
499
00:31:40,539 --> 00:31:42,291
The procedures are complicated in prison.
500
00:31:54,539 --> 00:31:55,749
"Dream Tour."
501
00:31:57,915 --> 00:31:59,707
The batter is now up.
502
00:31:59,874 --> 00:32:01,207
Lim is the first batter.
503
00:32:01,374 --> 00:32:02,582
Park is the pitcher.
504
00:32:03,249 --> 00:32:04,665
The game today
505
00:32:04,749 --> 00:32:06,540
doesn't seem promising for this team.
506
00:32:08,999 --> 00:32:10,291
He hits the ball.
507
00:32:12,499 --> 00:32:14,124
That was so close!
508
00:32:14,207 --> 00:32:14,999
It's a foul ball.
509
00:32:15,249 --> 00:32:16,582
That was very close,
510
00:32:16,707 --> 00:32:18,623
but it went a little off to the side.
511
00:32:18,874 --> 00:32:20,790
The batter hit the ball a bit late,
512
00:32:21,124 --> 00:32:22,124
so it went a little left.
513
00:32:22,374 --> 00:32:24,124
Lee is next up on the bat.
514
00:32:24,249 --> 00:32:25,458
And it's a hit.
515
00:32:25,539 --> 00:32:26,582
The ball flies out.
516
00:32:26,707 --> 00:32:28,539
It flies out over 190m.
517
00:32:29,790 --> 00:32:30,832
But the catcher catches.
518
00:32:31,082 --> 00:32:31,915
Two outs.
519
00:32:32,707 --> 00:32:34,291
The next batter is up.
520
00:32:39,041 --> 00:32:40,374
Stay put, you jerk!
521
00:32:42,458 --> 00:32:43,749
Hey, keep driving!
522
00:32:48,458 --> 00:32:49,898
Okay, we're done. Get everyone else.
523
00:32:52,166 --> 00:32:52,915
Gosh.
524
00:32:53,041 --> 00:32:55,124
Joo Chan, can you let me go?
525
00:32:55,499 --> 00:32:56,332
Hey.
526
00:32:56,539 --> 00:32:57,539
Hey, do it yourself.
527
00:32:58,458 --> 00:32:59,374
My gosh.
528
00:33:01,957 --> 00:33:02,877
Pull yourself together.
529
00:33:07,416 --> 00:33:08,957
- Stop the car.
- Stop the car now.
530
00:33:09,291 --> 00:33:10,225
Stop the car now, you idiot.
531
00:33:10,249 --> 00:33:12,416
Right here. Stop the car. Stop.
532
00:33:12,623 --> 00:33:13,540
Get out.
533
00:33:20,082 --> 00:33:21,166
"Dream Tour."
534
00:33:21,291 --> 00:33:22,332
"Dream Tour."
535
00:33:24,332 --> 00:33:25,416
Go live your life!
536
00:33:25,499 --> 00:33:26,749
You cowards!
537
00:33:31,623 --> 00:33:32,499
- Let's go.
- Okay.
538
00:33:33,082 --> 00:33:34,124
Let's go!
539
00:33:34,207 --> 00:33:35,082
"Dream Tour."
540
00:33:35,166 --> 00:33:35,957
"Dream Tour."
541
00:33:37,790 --> 00:33:38,915
"Dream Tour."
542
00:33:41,499 --> 00:33:42,957
Hey, you take this.
543
00:33:43,041 --> 00:33:43,999
My arm hurts.
544
00:33:44,416 --> 00:33:45,291
Joo Chan.
545
00:33:47,999 --> 00:33:49,374
Where are we going now?
546
00:34:01,025 --> 00:34:03,401
We'll go kill that jerk.
547
00:34:04,651 --> 00:34:05,567
Joo Chan.
548
00:34:05,776 --> 00:34:07,234
Can we eat something first?
549
00:34:07,672 --> 00:34:08,922
I'm starving to death.
550
00:34:09,005 --> 00:34:10,547
No, let's get Maria first.
551
00:34:10,798 --> 00:34:11,589
Let's get Maria.
552
00:34:11,798 --> 00:34:13,798
Be quiet, all of you.
553
00:34:15,879 --> 00:34:16,672
Where are you?
554
00:34:18,631 --> 00:34:19,839
Where are you taking us?
555
00:34:19,963 --> 00:34:21,631
Anywhere but here would be better,
556
00:34:21,879 --> 00:34:22,714
don't you think?
557
00:34:23,297 --> 00:34:24,922
You were right.
558
00:34:25,798 --> 00:34:27,172
This place is like paradise.
559
00:34:28,589 --> 00:34:29,589
You idiot.
560
00:34:29,880 --> 00:34:31,200
Why are you picking up the phone?
561
00:34:31,839 --> 00:34:32,714
What's going on?
562
00:34:34,422 --> 00:34:35,214
It's...
563
00:34:39,547 --> 00:34:40,339
Hand it over.
564
00:34:44,381 --> 00:34:45,589
Yes, please speak.
565
00:34:45,879 --> 00:34:47,672
You're the one who locked us up
566
00:34:48,631 --> 00:34:49,547
to this day.
567
00:34:51,172 --> 00:34:52,052
This is disappointing.
568
00:34:52,130 --> 00:34:53,065
I saved you from that prison
569
00:34:53,089 --> 00:34:54,231
only to have you misunderstand me.
570
00:34:54,255 --> 00:34:56,339
Who's going to believe your nonsense?
571
00:34:56,422 --> 00:34:57,879
So you don't trust what others say.
572
00:34:57,922 --> 00:34:59,172
That's a great attitude.
573
00:35:00,756 --> 00:35:02,276
I'll give you some time. Check and see
574
00:35:02,714 --> 00:35:04,381
if I'm on your team or your enemy.
575
00:35:04,589 --> 00:35:06,922
How would I know who the heck you are?
576
00:35:09,130 --> 00:35:11,130
Aren't you more curious of someone else?
577
00:35:11,798 --> 00:35:12,798
Kim Do Ki
578
00:35:12,963 --> 00:35:13,879
of Rainbow Taxi.
579
00:35:14,714 --> 00:35:15,756
Once you're done checking,
580
00:35:15,879 --> 00:35:17,065
look for Chairwoman Baek Sung Mi
581
00:35:17,089 --> 00:35:17,880
of Nakwon C&C.
582
00:35:19,672 --> 00:35:20,922
"Nakwon C&C."
583
00:35:25,089 --> 00:35:26,005
"Nakwon C&C."
584
00:35:29,005 --> 00:35:30,214
"Nakwon C&C."
585
00:35:30,839 --> 00:35:31,879
I have no excuses to make.
586
00:35:39,879 --> 00:35:40,839
Get them back here
587
00:35:40,880 --> 00:35:42,240
when they show up at Rainbow Taxi.
588
00:35:42,506 --> 00:35:43,297
Yes, ma'am.
589
00:35:44,631 --> 00:35:45,714
Get me another cup of tea.
590
00:35:54,516 --> 00:35:55,391
What?
591
00:36:02,927 --> 00:36:04,135
Can we talk?
592
00:36:15,929 --> 00:36:17,179
He'll be okay, right?
593
00:36:17,887 --> 00:36:19,095
I'm worried for no reason.
594
00:36:22,095 --> 00:36:22,970
Let's go.
595
00:36:25,845 --> 00:36:27,525
"Passenger refusal causes a taxi boycott."
596
00:36:29,179 --> 00:36:30,554
"Seoul."
597
00:36:32,429 --> 00:36:34,030
"Passenger refusal causes a taxi boycott."
598
00:36:34,054 --> 00:36:35,346
"Seoul."
599
00:36:49,970 --> 00:36:50,970
Bring me Gu Young Tae.
600
00:36:51,720 --> 00:36:53,137
You told me to catch him, so why...
601
00:36:53,221 --> 00:36:54,304
I must do something first.
602
00:36:54,887 --> 00:36:55,762
What?
603
00:36:56,014 --> 00:36:58,222
I'm not obligated to answer that, am I?
604
00:36:59,639 --> 00:37:01,199
I suppose it's something you can't say.
605
00:37:02,598 --> 00:37:04,139
It's not too late to turn things back.
606
00:37:04,222 --> 00:37:05,306
Hand Gu Young Tae over,
607
00:37:05,680 --> 00:37:07,181
I'll pretend nothing happened today.
608
00:37:12,181 --> 00:37:13,741
Gu isn't the only one we need to catch.
609
00:37:14,472 --> 00:37:15,592
Someone else is behind this.
610
00:37:16,347 --> 00:37:17,181
We need Gu
611
00:37:17,264 --> 00:37:18,139
to uncover the truth.
612
00:37:20,222 --> 00:37:21,514
My answer won't change.
613
00:37:22,472 --> 00:37:23,598
Please leave.
614
00:37:26,097 --> 00:37:27,181
We're back at square one.
615
00:37:31,472 --> 00:37:33,014
So you've chosen revenge, right?
616
00:37:34,847 --> 00:37:35,805
Not me.
617
00:37:37,139 --> 00:37:38,514
I will no longer seek revenge.
618
00:37:41,014 --> 00:37:42,679
I take back my request.
619
00:37:44,139 --> 00:37:45,157
No matter where you hide him,
620
00:37:45,181 --> 00:37:46,181
I'll find him.
621
00:37:47,139 --> 00:37:48,181
That is my job after all.
622
00:37:48,472 --> 00:37:49,680
I'll keep my promise.
623
00:37:55,763 --> 00:37:56,722
I'll keep my word,
624
00:37:57,389 --> 00:37:58,222
no matter what.
625
00:38:16,639 --> 00:38:17,763
I need to go to the loo.
626
00:38:17,847 --> 00:38:18,889
Okay, let's go.
627
00:38:39,639 --> 00:38:41,055
This is it!
628
00:38:51,264 --> 00:38:52,139
What the...
629
00:38:53,139 --> 00:38:54,222
Oh, I'm sorry.
630
00:38:55,222 --> 00:38:56,514
Gosh, it's okay...
631
00:38:58,014 --> 00:38:59,264
I'll pay for the dry cleaning
632
00:38:59,347 --> 00:39:00,598
and sign up for insurance now.
633
00:39:00,847 --> 00:39:01,805
Thank you.
634
00:39:01,972 --> 00:39:04,598
I'm not a bad person.
635
00:39:04,679 --> 00:39:06,055
Please save me...
636
00:39:07,389 --> 00:39:08,847
Darn it!
637
00:39:09,139 --> 00:39:10,139
What the heck!
638
00:39:10,431 --> 00:39:11,472
I'm so mad.
639
00:39:11,847 --> 00:39:13,847
Darn it!
640
00:39:14,472 --> 00:39:16,847
Maria is waiting for me.
641
00:39:18,181 --> 00:39:19,181
She's not waiting for me.
642
00:39:19,306 --> 00:39:20,181
I'll bury this punk
643
00:39:20,264 --> 00:39:21,930
once I catch him.
644
00:39:22,014 --> 00:39:23,556
We need to find his weakness first.
645
00:39:26,264 --> 00:39:28,472
You're eating without me? Where's mine?
646
00:39:28,556 --> 00:39:29,805
Here you go, you twerp.
647
00:39:31,306 --> 00:39:32,097
Thanks.
648
00:39:32,181 --> 00:39:34,264
Oh, he is the Rainbow Taxi driver.
649
00:39:34,679 --> 00:39:35,972
That annoying jerk.
650
00:39:36,930 --> 00:39:38,097
I confirmed it.
651
00:39:38,181 --> 00:39:39,972
You idiot, what did you drag in?
652
00:39:49,514 --> 00:39:50,972
You little rats.
653
00:39:51,306 --> 00:39:52,626
This is where you've been hiding.
654
00:39:53,222 --> 00:39:54,222
Come with us quietly.
655
00:40:00,472 --> 00:40:01,722
Hey! No!
656
00:40:02,264 --> 00:40:03,847
No! No!
657
00:40:03,930 --> 00:40:05,097
No, wait!
658
00:40:05,181 --> 00:40:06,679
Wait up! Wait for me!
659
00:40:06,722 --> 00:40:08,722
Take me with you! Hey!
660
00:40:09,431 --> 00:40:10,306
Take me with you...
661
00:40:10,805 --> 00:40:12,389
Darn it! This is insane.
662
00:40:13,431 --> 00:40:14,763
Gosh!
663
00:40:15,556 --> 00:40:17,139
Wait! Stop!
664
00:40:17,431 --> 00:40:18,306
- Goodness.
- Stop!
665
00:40:18,598 --> 00:40:19,472
Stop.
666
00:40:19,598 --> 00:40:20,472
Stop for a second.
667
00:40:20,805 --> 00:40:21,639
Wait.
668
00:40:21,680 --> 00:40:22,930
- What is it?
- Wait!
669
00:40:23,389 --> 00:40:24,264
Gosh!
670
00:40:25,014 --> 00:40:25,763
"Police."
671
00:40:25,847 --> 00:40:27,556
Hey! Open the door!
672
00:40:28,514 --> 00:40:29,431
Jeez!
673
00:40:30,181 --> 00:40:31,014
Drive.
674
00:40:31,805 --> 00:40:32,763
I said, drive!
675
00:40:32,847 --> 00:40:33,930
Calm down. What's going on?
676
00:40:34,014 --> 00:40:35,472
Go! Just drive!
677
00:40:35,763 --> 00:40:37,514
Please... Darn it!
678
00:40:37,722 --> 00:40:39,639
Just drive. I'm begging you!
679
00:40:43,181 --> 00:40:44,598
You should've figured out
680
00:40:44,679 --> 00:40:45,805
your situation by now.
681
00:40:45,889 --> 00:40:47,889
And I assume you know your place.
682
00:40:48,679 --> 00:40:50,847
So? What's your next move?
683
00:40:51,055 --> 00:40:53,514
Turn yourselves in or seek revenge?
684
00:40:53,598 --> 00:40:55,972
Do we have a choice?
685
00:40:56,097 --> 00:40:57,014
Of course.
686
00:40:57,097 --> 00:40:58,055
It's your life.
687
00:40:58,139 --> 00:41:00,679
Then why did you drag us here?
688
00:41:00,722 --> 00:41:01,680
Because I'm willing
689
00:41:01,763 --> 00:41:03,347
to support you with one of the two.
690
00:41:04,680 --> 00:41:05,556
What do you say?
691
00:41:07,139 --> 00:41:09,014
Do you want to get revenge?
692
00:41:33,431 --> 00:41:34,431
"Deluxe Taxi"
693
00:41:35,181 --> 00:41:36,306
"70 N 9434"
694
00:42:03,930 --> 00:42:04,698
Where are the prisoners?
695
00:42:04,722 --> 00:42:05,762
Hand over Young Tae first.
696
00:42:10,805 --> 00:42:12,264
"Deluxe Taxi."
697
00:42:16,306 --> 00:42:17,347
You kept your promise.
698
00:42:17,847 --> 00:42:18,805
Your turn.
699
00:42:26,639 --> 00:42:27,598
Open the package.
700
00:42:40,139 --> 00:42:41,014
What are you doing?
701
00:42:41,556 --> 00:42:42,431
Sorry.
702
00:42:43,014 --> 00:42:44,680
I just couldn't trust you.
703
00:42:45,514 --> 00:42:47,139
Don't worry. I brought them all.
704
00:42:49,680 --> 00:42:50,639
Go.
705
00:42:53,097 --> 00:42:53,930
Are you ready?
706
00:42:54,763 --> 00:42:55,972
Kim Do Ki...
707
00:42:56,181 --> 00:42:57,431
That rat.
708
00:42:58,139 --> 00:42:59,306
That jerk.
709
00:43:31,639 --> 00:43:33,598
"Deluxe Taxi."
710
00:43:35,264 --> 00:43:37,014
Good to see you again, you little rat.
711
00:43:57,680 --> 00:43:58,722
"Foreigners on board."
712
00:44:01,097 --> 00:44:02,198
The cops are here. You have to go.
713
00:44:02,222 --> 00:44:03,472
Jang, you piece of...
714
00:44:03,679 --> 00:44:04,889
Open the door, quick!
715
00:44:05,930 --> 00:44:06,889
What's going on?
716
00:44:09,847 --> 00:44:10,930
Pull out!
717
00:44:11,139 --> 00:44:12,264
That jerk.
718
00:44:17,805 --> 00:44:19,139
"29 L 3760"
719
00:44:29,763 --> 00:44:30,680
Go Eun.
720
00:44:37,389 --> 00:44:40,306
"145 H 3124"
721
00:44:44,472 --> 00:44:45,347
Mr Kim.
722
00:44:48,181 --> 00:44:49,514
We'll take Gu Young Tae.
723
00:44:49,680 --> 00:44:50,639
Come with us.
724
00:44:50,722 --> 00:44:51,639
Arrest him.
725
00:44:54,222 --> 00:44:55,365
Kim Do Ki, you're under arrest
726
00:44:55,389 --> 00:44:57,055
for hiding a criminal.
727
00:44:57,139 --> 00:44:57,990
You have the right to an attorney...
728
00:44:58,014 --> 00:45:00,264
No, you got the wrong idea. We were...
729
00:45:00,347 --> 00:45:01,222
It's okay.
730
00:45:01,722 --> 00:45:02,639
I'm innocent,
731
00:45:03,264 --> 00:45:04,344
so they'll release me soon.
732
00:45:06,222 --> 00:45:07,532
- What are you waiting for?
- Yes, sir.
733
00:45:07,556 --> 00:45:08,389
Move.
734
00:45:08,472 --> 00:45:09,389
Excuse me.
735
00:45:20,222 --> 00:45:21,847
"Video Testimony Room."
736
00:45:22,556 --> 00:45:23,431
Hold on a second.
737
00:45:24,889 --> 00:45:26,347
You can interview Gu Young Tae.
738
00:45:26,431 --> 00:45:27,722
I'll take Kim Do Ki.
739
00:45:28,389 --> 00:45:29,389
How did you find out
740
00:45:29,514 --> 00:45:30,389
where Gu was?
741
00:45:32,222 --> 00:45:33,264
Did you tail me?
742
00:45:35,264 --> 00:45:36,763
I take back my request.
743
00:45:37,306 --> 00:45:38,323
No matter where you hide him,
744
00:45:38,347 --> 00:45:39,347
I'll find him.
745
00:45:40,222 --> 00:45:41,222
That is my job after all.
746
00:45:42,055 --> 00:45:43,805
"Rainbow Taxi."
747
00:45:48,347 --> 00:45:49,347
"Deluxe Taxi."
748
00:45:53,431 --> 00:45:54,847
Captain, I've located Gu Young Tae.
749
00:45:55,055 --> 00:45:56,215
Kim Do Ki is headed somewhere
750
00:45:56,264 --> 00:45:57,064
with him in his car.
751
00:45:57,514 --> 00:45:58,598
Okay, got it.
752
00:46:01,930 --> 00:46:03,264
We've located Gu Young Tae.
753
00:46:03,389 --> 00:46:04,509
Do you want to come with me?
754
00:46:05,972 --> 00:46:06,972
Is that important now?
755
00:46:07,972 --> 00:46:08,889
Mr Park.
756
00:46:09,389 --> 00:46:11,306
Kim is an informant, not an accomplice.
757
00:46:11,805 --> 00:46:13,514
That's even more suspicious.
758
00:46:13,722 --> 00:46:14,722
How did he know something
759
00:46:14,805 --> 00:46:15,930
even the police didn't know?
760
00:46:16,680 --> 00:46:18,014
Trust me and let him go.
761
00:46:18,639 --> 00:46:19,930
We can't let him go.
762
00:46:22,763 --> 00:46:23,598
Sir.
763
00:46:23,679 --> 00:46:24,847
Don't you run straight ahead
764
00:46:24,930 --> 00:46:26,198
when you see something suspicious?
765
00:46:26,222 --> 00:46:27,031
It's Kim Do Ki again.
766
00:46:27,055 --> 00:46:28,135
How many times has it been?
767
00:46:29,222 --> 00:46:30,502
You must investigate thoroughly.
768
00:46:37,889 --> 00:46:38,763
What?
769
00:46:38,972 --> 00:46:39,805
Is there a problem?
770
00:46:39,930 --> 00:46:40,889
No, sir.
771
00:46:45,639 --> 00:46:46,679
All right.
772
00:46:53,889 --> 00:46:55,680
You've been here before, haven't you?
773
00:46:55,763 --> 00:46:56,972
You informed Prosecutor Kang
774
00:46:57,055 --> 00:46:57,847
of the crime scene.
775
00:47:00,055 --> 00:47:01,389
Is that a crime?
776
00:47:01,679 --> 00:47:02,679
Usually, only insiders
777
00:47:02,722 --> 00:47:03,889
have access to such intel.
778
00:47:03,972 --> 00:47:05,412
That's what we're trying to confirm.
779
00:47:06,847 --> 00:47:08,207
How did you know about this place?
780
00:47:14,472 --> 00:47:16,222
Why were you there with Gu Young Tae?
781
00:47:27,514 --> 00:47:29,264
Keeping your mouth shut right now
782
00:47:30,097 --> 00:47:32,181
won't help you in any way.
783
00:47:37,889 --> 00:47:38,889
I'm hungry.
784
00:47:47,472 --> 00:47:48,763
- Hold on.
- I got this.
785
00:47:48,847 --> 00:47:50,097
- My gosh.
- Hand it over.
786
00:47:50,181 --> 00:47:51,181
Gosh, isn't this so nice?
787
00:47:51,264 --> 00:47:52,574
- But this is never-ending.
- I know.
788
00:47:52,598 --> 00:47:53,431
There's more.
789
00:47:53,598 --> 00:47:54,431
It's good.
790
00:47:54,514 --> 00:47:55,472
Oh, really?
791
00:47:55,556 --> 00:47:56,514
It's delicious.
792
00:47:58,181 --> 00:47:59,556
- Isn't it delicious?
- Yes.
793
00:47:59,639 --> 00:48:00,472
My gosh.
794
00:48:00,556 --> 00:48:01,756
- It's so good.
- Come join us.
795
00:48:01,847 --> 00:48:04,306
Why are they bumming around?
796
00:48:04,972 --> 00:48:06,347
Where's Maria?
797
00:48:10,514 --> 00:48:11,972
Oh, there she is.
798
00:48:31,222 --> 00:48:32,639
It's been a while, Maria.
799
00:48:32,680 --> 00:48:33,679
How have you been?
800
00:48:34,556 --> 00:48:35,763
Hi, Go Eun. I've been well.
801
00:48:36,139 --> 00:48:37,347
But I was wondering
802
00:48:37,847 --> 00:48:39,347
if Mr Cho has finished
803
00:48:39,431 --> 00:48:40,889
serving his punishment.
804
00:48:41,722 --> 00:48:42,889
What do you mean?
805
00:48:43,139 --> 00:48:44,889
You told me
806
00:48:45,389 --> 00:48:48,763
he wouldn't be allowed to come back here
807
00:48:48,847 --> 00:48:50,805
until he fully served his punishment.
808
00:48:51,514 --> 00:48:52,472
But I think.
809
00:48:52,930 --> 00:48:55,472
I saw him.
810
00:49:06,222 --> 00:49:07,680
Maria, wait just a little longer.
811
00:49:08,014 --> 00:49:09,097
I should hurry.
812
00:49:11,306 --> 00:49:12,706
I should visit the jeotgal factory.
813
00:49:13,264 --> 00:49:14,598
I'm worried about Maria
814
00:49:14,847 --> 00:49:16,556
and we should see if Cho Jong Geun
815
00:49:16,763 --> 00:49:17,679
is really back.
816
00:49:18,722 --> 00:49:19,889
I'll check Udata.
817
00:49:19,972 --> 00:49:20,889
Park Yang Jin's villa
818
00:49:20,972 --> 00:49:21,972
and the prisoners' homes.
819
00:49:22,598 --> 00:49:23,680
Go Eun, I'll go with you.
820
00:49:23,763 --> 00:49:25,306
You can't go anywhere with that leg.
821
00:49:27,222 --> 00:49:29,679
Go Eun, will you be okay by yourself?
822
00:49:30,847 --> 00:49:32,306
I'll call you if anything happens.
823
00:50:22,722 --> 00:50:23,889
"Seoul Yongsan M 6383."
824
00:50:33,222 --> 00:50:34,306
"Seoul Yongsan M 6383."
825
00:51:05,376 --> 00:51:06,459
Ms Choi Jong Sook?
826
00:51:07,014 --> 00:51:08,598
Go away! Don't come near me!
827
00:51:08,679 --> 00:51:09,439
Don't come in here.
828
00:51:09,514 --> 00:51:10,889
I'll kill you all!
829
00:51:10,972 --> 00:51:11,805
Hey!
830
00:51:11,889 --> 00:51:15,264
Hey! Please send me to prison. Please?
831
00:51:15,389 --> 00:51:16,847
So those jerks can't chase me.
832
00:51:17,222 --> 00:51:18,889
Go away! I told you to go away!
833
00:51:18,972 --> 00:51:20,472
I want to live!
834
00:51:20,763 --> 00:51:22,805
Please save me.
835
00:51:22,972 --> 00:51:24,722
Save me! Please!
836
00:51:26,639 --> 00:51:27,679
I'm sorry.
837
00:51:28,431 --> 00:51:30,306
I've repented a lot since coming here.
838
00:51:31,389 --> 00:51:32,556
I will change.
839
00:51:32,972 --> 00:51:34,389
I'll become a good person.
840
00:51:35,055 --> 00:51:35,930
So please...
841
00:51:36,222 --> 00:51:37,639
Please get me
842
00:51:37,680 --> 00:51:39,598
- out of here.
- Is she truly repenting?
843
00:51:40,222 --> 00:51:41,514
Or are they crocodile tears?
844
00:51:41,679 --> 00:51:42,598
Do you mean it?
845
00:51:43,639 --> 00:51:44,514
Yes, of course.
846
00:51:44,930 --> 00:51:46,306
I give you my word.
847
00:51:48,181 --> 00:51:51,055
You'll eventually be freed from here.
848
00:51:53,181 --> 00:51:54,055
Really?
849
00:51:55,514 --> 00:51:56,889
If you let me go...
850
00:51:57,055 --> 00:51:59,014
But don't think that's the end.
851
00:52:00,014 --> 00:52:01,930
We'll always be watching you.
852
00:52:02,805 --> 00:52:04,639
If you ever break your promise,
853
00:52:05,014 --> 00:52:06,472
we'll come back for you.
854
00:52:12,554 --> 00:52:13,803
Perhaps, what enables reform
855
00:52:14,554 --> 00:52:16,512
is the fear of the inhumane treatment
856
00:52:16,596 --> 00:52:18,137
you will receive
857
00:52:20,471 --> 00:52:23,095
once you commit a crime.
858
00:52:26,054 --> 00:52:26,929
However,
859
00:52:27,719 --> 00:52:30,762
can we truly call it "reform"?
860
00:52:53,719 --> 00:52:54,554
Maria!
861
00:52:58,719 --> 00:52:59,803
"Danger."
862
00:53:00,137 --> 00:53:01,012
Long-time no see.
863
00:53:01,638 --> 00:53:04,596
I was watching you at the factory earlier.
864
00:53:04,679 --> 00:53:06,554
Things at the factory have changed a lot.
865
00:53:06,638 --> 00:53:07,762
It seems so lively now.
866
00:53:08,137 --> 00:53:10,137
That's such a pretty outfit.
867
00:53:10,970 --> 00:53:13,429
I really missed you.
868
00:53:13,845 --> 00:53:15,596
I thought about you every night
869
00:53:15,679 --> 00:53:17,095
and even had dreams about you.
870
00:53:17,929 --> 00:53:19,387
Did you not miss me?
871
00:53:20,054 --> 00:53:21,054
Let me give you a hug.
872
00:53:21,387 --> 00:53:22,221
Gosh!
873
00:53:24,929 --> 00:53:26,179
Maria, hop on.
874
00:53:27,512 --> 00:53:29,054
Hey, wait.
875
00:53:36,471 --> 00:53:38,554
Oh, no... Maria, hold on.
876
00:53:38,679 --> 00:53:41,012
Hey, are you... Get up, Maria.
877
00:53:45,929 --> 00:53:47,221
Maria, open your eyes.
878
00:53:47,471 --> 00:53:49,679
Maria. You jerk, how could you...
879
00:53:52,262 --> 00:53:53,429
What are you doing here?
880
00:53:55,887 --> 00:53:57,179
I came to collect my things.
881
00:53:57,887 --> 00:53:59,304
You crazy jerk. Even so,
882
00:53:59,554 --> 00:54:00,970
how could you hit someone?
883
00:54:01,054 --> 00:54:02,095
Gosh, hold on.
884
00:54:02,596 --> 00:54:03,970
Jeez, I don't want any bruises
885
00:54:04,054 --> 00:54:05,179
on this pretty face.
886
00:54:05,304 --> 00:54:06,845
Hold on, Maria. Hang in there.
887
00:54:07,095 --> 00:54:08,012
Gosh.
888
00:54:08,095 --> 00:54:10,387
What if she gets bruises on her face?
889
00:54:10,845 --> 00:54:12,803
Maria, wake up.
890
00:54:12,929 --> 00:54:14,221
Your call cannot be connected.
891
00:54:14,304 --> 00:54:15,504
- Leave a message...
- Darn it.
892
00:54:19,887 --> 00:54:22,387
Go Eun, please pick up.
893
00:54:24,638 --> 00:54:26,429
Your call cannot be connected. Leave...
894
00:54:26,512 --> 00:54:27,638
"CCTV, Cam 1."
895
00:54:33,262 --> 00:54:34,137
Open it.
896
00:55:17,304 --> 00:55:18,262
What are you doing?
897
00:55:20,095 --> 00:55:21,262
You have a guest.
898
00:55:21,929 --> 00:55:23,289
Aren't you going to be hospitable?
899
00:55:26,845 --> 00:55:28,179
Every time you visited me,
900
00:55:28,262 --> 00:55:30,429
I brought out the best tea I had.
901
00:55:32,554 --> 00:55:33,596
What do you want?
902
00:55:35,199 --> 00:55:36,781
Bring me some tea first.
903
00:55:37,638 --> 00:55:39,054
I'm thirsty.
904
00:55:48,762 --> 00:55:50,762
Oh, this is good.
905
00:55:59,679 --> 00:56:00,803
- Run!
- Get him.
906
00:56:00,887 --> 00:56:02,429
Jin Eon! Run!
907
00:56:02,512 --> 00:56:03,429
- Get him!
- Darn it.
908
00:56:15,720 --> 00:56:16,719
"Emergency."
909
00:56:30,554 --> 00:56:32,512
- Hey! Open the door!
- Hey!
910
00:56:32,638 --> 00:56:33,554
Go to the back.
911
00:56:35,346 --> 00:56:36,262
Hey, go up there.
912
00:56:41,762 --> 00:56:43,554
"Seoul 24 M 5283."
913
00:56:52,262 --> 00:56:53,304
"Deluxe Taxi."
914
00:56:54,221 --> 00:56:55,095
Gosh.
915
00:56:55,554 --> 00:56:57,638
What do I do now? Where should I go?
916
00:57:01,679 --> 00:57:02,803
Oh my.
917
00:57:04,054 --> 00:57:06,720
What a fun set-up.
918
00:57:06,845 --> 00:57:08,596
What's your plan?
919
00:57:08,762 --> 00:57:10,179
I want revenge, obviously.
920
00:57:11,137 --> 00:57:12,012
You know,
921
00:57:12,304 --> 00:57:13,720
I hate those who betray me
922
00:57:13,845 --> 00:57:15,803
more than the ones who steal my money.
923
00:57:17,304 --> 00:57:19,304
You promised to hand over Young Tae to me,
924
00:57:19,387 --> 00:57:20,471
not the prosecutors.
925
00:57:20,803 --> 00:57:22,179
- That was...
- So whatever I do
926
00:57:22,262 --> 00:57:23,762
from this moment on,
927
00:57:24,095 --> 00:57:25,845
it's all your own fault.
928
00:57:30,054 --> 00:57:30,970
I won't let you down.
929
00:57:32,304 --> 00:57:34,137
It'll be very fun.
930
00:57:50,179 --> 00:57:51,346
Thanks for the food.
931
00:58:03,596 --> 00:58:05,095
If you want to save your colleagues,
932
00:58:05,346 --> 00:58:06,387
get out now.
933
00:58:19,679 --> 00:58:20,512
Excuse me.
934
00:58:21,137 --> 00:58:22,929
Can I go to the loo?
935
00:58:24,719 --> 00:58:26,387
"Police"
936
00:58:26,762 --> 00:58:28,554
I'm sorry. This wasn't my intention.
937
00:58:28,638 --> 00:58:29,471
What?
938
00:58:30,179 --> 00:58:31,095
Mr Kim!
939
00:58:33,512 --> 00:58:34,512
If you hit him,
940
00:58:34,638 --> 00:58:35,720
you'll go straight to jail.
941
00:58:40,304 --> 00:58:41,464
- Please wait outside.
- Okay.
942
00:58:46,346 --> 00:58:47,387
Talk to me.
943
00:58:48,304 --> 00:58:49,638
I have to get out of here now.
944
00:58:50,304 --> 00:58:51,264
You know that you can't.
945
00:58:51,346 --> 00:58:52,719
I'm not asking for permission.
946
00:58:52,929 --> 00:58:53,803
Get out of my way.
947
00:58:54,262 --> 00:58:55,887
I don't want to hurt you.
948
00:58:55,970 --> 00:58:56,890
Why are you doing this?
949
00:58:57,845 --> 00:58:59,221
I may be able to help.
950
00:59:05,853 --> 00:59:07,533
You want to catch the one behind all this?
951
00:59:12,054 --> 00:59:13,346
I have a plan.
952
00:59:18,845 --> 00:59:19,970
"Get out now!"
953
00:59:22,679 --> 00:59:23,887
"Video Testimony Room."
954
00:59:25,929 --> 00:59:26,929
"Interview Room."
955
00:59:30,719 --> 00:59:32,596
Don't tell me you let him go.
956
00:59:34,308 --> 00:59:35,308
Why?
957
00:59:41,346 --> 00:59:42,586
"Northern Prosecutor's Office."
958
00:59:47,137 --> 00:59:48,638
Go Eun, can you hear me?
959
00:59:51,638 --> 00:59:52,429
Mr Choi.
960
00:59:53,346 --> 00:59:54,262
Mr Park.
961
00:59:55,012 --> 00:59:55,887
Mr Jang.
962
00:59:57,679 --> 00:59:59,471
Can someone please answer me? Anyone?
963
01:00:00,387 --> 01:00:01,596
"Deluxe Taxi."
964
01:00:04,512 --> 01:00:05,679
Get in. Hurry!
965
01:00:05,762 --> 01:00:06,679
Mr Park.
966
01:00:08,679 --> 01:00:09,554
"Deluxe Taxi."
967
01:00:12,429 --> 01:00:13,554
"Deluxe Taxi."
968
01:00:13,638 --> 01:00:14,554
What's going on?
969
01:00:14,638 --> 01:00:15,878
Chairman Baek raided the house.
970
01:00:16,012 --> 01:00:16,887
Mr Jang and Kyung Gu
971
01:00:16,970 --> 01:00:17,929
are being held hostage.
972
01:00:18,512 --> 01:00:20,679
More importantly, I can't reach Go Eun.
973
01:00:22,970 --> 01:00:23,970
Darn it.
974
01:00:28,596 --> 01:00:29,638
"Chairman Jang Sung Chul."
975
01:00:35,221 --> 01:00:36,512
"Chairman Jang Sung Chul."
976
01:00:39,179 --> 01:00:40,054
What?
977
01:00:41,012 --> 01:00:42,137
You got out already?
978
01:00:44,304 --> 01:00:46,137
You're good. I give you that.
979
01:00:47,221 --> 01:00:48,221
What do you want?
980
01:00:49,845 --> 01:00:51,285
You need to save your family, right?
981
01:00:51,554 --> 01:00:53,095
Get here quick. Come to your hideout.
982
01:00:54,137 --> 01:00:55,012
Come alone.
983
01:01:00,554 --> 01:01:01,754
Looks like it'll be over soon.
984
01:01:10,221 --> 01:01:11,095
I have to go.
985
01:01:11,262 --> 01:01:12,262
You'll go back there?
986
01:01:12,719 --> 01:01:14,113
But how will you handle them by yourself?
987
01:01:14,137 --> 01:01:15,803
"Deluxe Taxi."
988
01:01:24,471 --> 01:01:26,554
"Deluxe Taxi."
989
01:01:31,179 --> 01:01:32,887
"Deluxe Taxi."
990
01:01:33,720 --> 01:01:34,803
"Deluxe Taxi."
991
01:02:05,387 --> 01:02:06,638
"Deluxe Taxi."
992
01:02:06,720 --> 01:02:07,970
"Deluxe Taxi."
993
01:02:17,429 --> 01:02:19,346
Escort him out!
994
01:02:24,221 --> 01:02:25,262
Who's this punk?
995
01:02:29,887 --> 01:02:31,304
Where is Kim Do Ki?
996
01:02:32,845 --> 01:02:33,720
I'm here.
997
01:02:36,929 --> 01:02:38,221
Get him!
998
01:02:40,095 --> 01:02:40,887
Where did he go?
999
01:02:40,970 --> 01:02:41,970
- Where is he?
- Find him!
1000
01:02:42,012 --> 01:02:43,471
- Get him!
- You go that way.
1001
01:02:44,304 --> 01:02:45,179
Hey!
1002
01:03:07,640 --> 01:03:08,640
You little rat!
1003
01:03:20,023 --> 01:03:21,356
Hey! Don't you dare!
1004
01:04:01,030 --> 01:04:02,896
You idiots! Do you have him?
1005
01:04:07,273 --> 01:04:09,319
Answer me, you twerps!
1006
01:04:15,884 --> 01:04:16,759
Where is he?
1007
01:04:17,452 --> 01:04:18,369
Hey, where is he?
1008
01:04:18,394 --> 01:04:19,639
Where did he go?
1009
01:04:24,391 --> 01:04:26,266
Answer me, you idiots!
1010
01:04:27,383 --> 01:04:28,506
Where is he?
1011
01:04:34,460 --> 01:04:36,382
Answer me, you idiots!
1012
01:04:36,577 --> 01:04:37,577
Where is he?
1013
01:04:50,241 --> 01:04:52,282
"Epilogue"
1014
01:06:19,032 --> 01:06:19,865
"34 R 3442"
1015
01:06:19,990 --> 01:06:21,324
The doctor we're meeting today is
1016
01:06:21,699 --> 01:06:23,907
the best ophthalmologist in the country.
1017
01:06:24,115 --> 01:06:25,907
Do you really think I can get better?
1018
01:06:26,199 --> 01:06:27,199
Don't worry.
1019
01:06:27,823 --> 01:06:29,241
I'll make sure you get better.
1020
01:06:29,574 --> 01:06:31,949
Once I'm determined, I make it happen.
1021
01:06:34,407 --> 01:06:37,574
What did I do to deserve
1022
01:06:37,782 --> 01:06:39,157
such a sweet angel like you?
1023
01:07:16,532 --> 01:07:17,616
Oh boy.
1024
01:07:20,990 --> 01:07:22,115
She's alive.
1025
01:07:24,532 --> 01:07:25,449
Let's go.
1026
01:07:45,115 --> 01:07:46,115
Wake up.
1027
01:07:47,032 --> 01:07:47,823
Honey.
1028
01:07:48,907 --> 01:07:50,282
Wake up, honey.
1029
01:07:51,990 --> 01:07:53,449
Wake up, please...
1030
01:08:33,282 --> 01:08:34,425
"Special thanks to Park Geun Hyung"
1031
01:08:34,449 --> 01:08:35,157
"and Lee Ha Eun."
1032
01:08:45,157 --> 01:08:46,115
"Sanha - Moonlight."
1033
01:08:46,199 --> 01:08:49,157
"An eye for an eye, a tooth for a tooth."
1034
01:08:49,241 --> 01:08:52,823
"Revenge will bite you back."
1035
01:08:55,157 --> 01:09:00,115
Taxi Driver.
1036
01:09:00,282 --> 01:09:01,442
You know where this place is.
1037
01:09:01,492 --> 01:09:02,950
One finger every five minutes, okay?
1038
01:09:03,034 --> 01:09:03,992
Take your time.
1039
01:09:04,075 --> 01:09:05,451
We've got plenty of fingers left.
1040
01:09:05,534 --> 01:09:06,950
Crush him. Kill him.
1041
01:09:07,201 --> 01:09:07,909
Kill him?
1042
01:09:07,992 --> 01:09:09,618
With you, a finger won't do.
1043
01:09:09,699 --> 01:09:11,783
Now, this is getting interesting.
1044
01:09:11,867 --> 01:09:12,909
What did I do so wrong?
1045
01:09:12,992 --> 01:09:14,032
Why did you do that to me?
1046
01:09:15,034 --> 01:09:16,992
You must be responsible for your choice.
1047
01:09:19,159 --> 01:09:20,700
I will pay the price.
1048
01:09:20,783 --> 01:09:22,825
We've been ordered to arrest Gu Seok Tae.
1049
01:09:22,909 --> 01:09:24,586
For murdering Sim Woo Sub and Wang Min Ho.
1050
01:09:24,610 --> 01:09:25,484
Search the place.
1051
01:09:25,576 --> 01:09:26,536
- Out of the way.
- Move!
1052
01:09:28,326 --> 01:09:29,034
Why do you think
1053
01:09:29,117 --> 01:09:30,451
only your revenge is justified?
1054
01:09:30,534 --> 01:09:31,576
Your prisoners are seeking
1055
01:09:31,659 --> 01:09:32,618
revenge against you.
1056
01:09:32,992 --> 01:09:34,075
I lost.
1057
01:09:35,201 --> 01:09:36,117
Stop.
1058
01:09:40,409 --> 01:09:43,159
"Hidden Track 2: Jin Won's Story."
1059
01:09:49,700 --> 01:09:51,159
It's all my fault.
1060
01:09:52,409 --> 01:09:53,950
Please help him.
1061
01:09:55,034 --> 01:09:55,992
That poor thing...
1062
01:09:56,492 --> 01:09:58,825
Please save Young Min.
1063
01:09:59,825 --> 01:10:00,699
Dear Lord,
1064
01:10:00,742 --> 01:10:02,992
please help us find him at least.
1065
01:10:03,366 --> 01:10:04,283
See you later.
1066
01:10:05,034 --> 01:10:06,034
- Better?
- Yes.
1067
01:10:28,867 --> 01:10:30,117
The police are useless now.
1068
01:10:30,201 --> 01:10:31,761
The statute of limitations has expired.
1069
01:10:37,201 --> 01:10:38,409
"Telephone."
1070
01:10:47,867 --> 01:10:49,326
"Telephone."
1071
01:10:55,783 --> 01:10:57,618
Okay, here we go!
1072
01:10:59,326 --> 01:11:00,659
There!
1073
01:11:02,075 --> 01:11:03,699
- One, two. Here we go!
- My gosh!
1074
01:11:04,783 --> 01:11:06,659
- One, two! Go!
- Go!
1075
01:11:08,716 --> 01:11:09,716
Go!
1076
01:11:10,201 --> 01:11:11,451
One, two. Go!
1077
01:11:12,659 --> 01:11:13,992
One, two. Go!
66791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.