Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,142 --> 00:00:34,828
Taxi Driver.
2
00:00:36,886 --> 00:00:38,154
"All characters, locations, institutions,"
3
00:00:38,178 --> 00:00:39,403
"and other appellations are fictitious."
4
00:00:39,427 --> 00:00:40,653
"You may find some scenes unpleasant."
5
00:00:40,677 --> 00:00:41,917
"Viewer discretion is advised."
6
00:00:44,855 --> 00:00:45,563
No.
7
00:01:05,302 --> 00:01:06,178
Come here.
8
00:01:20,265 --> 00:01:21,785
"Bluebird Foundation, Jang Sung Chul."
9
00:01:23,641 --> 00:01:25,281
"Interview with Chairman Jang Sung Chul."
10
00:01:25,557 --> 00:01:27,077
"A victim's memory lingers forever..."
11
00:01:36,891 --> 00:01:39,432
Our income is decreasing month by month.
12
00:01:41,099 --> 00:01:42,682
I guess the economy isn't very good.
13
00:01:44,016 --> 00:01:45,140
"Bad Credit Loans."
14
00:01:46,139 --> 00:01:46,974
Ms Baek.
15
00:01:47,682 --> 00:01:49,265
We detected Cho Do Chul's location.
16
00:01:49,432 --> 00:01:50,265
And?
17
00:01:50,724 --> 00:01:52,099
If you found him, go get him.
18
00:01:52,140 --> 00:01:53,020
Why are you back here?
19
00:01:53,058 --> 00:01:55,807
Well, I'm getting a bit concerned.
20
00:01:56,599 --> 00:01:57,766
I think he's headed
21
00:01:57,849 --> 00:01:59,489
to Bluebird Foundation, where Mr Jang is.
22
00:02:03,016 --> 00:02:03,849
Let's make a plan B
23
00:02:03,932 --> 00:02:05,212
before something big breaks out.
24
00:02:05,474 --> 00:02:06,474
Load a bag in the car.
25
00:02:09,349 --> 00:02:12,140
Taxi Driver.
26
00:02:12,223 --> 00:02:15,058
Episode 8
27
00:02:15,891 --> 00:02:17,099
"22 B 3681"
28
00:02:26,807 --> 00:02:28,016
"33 M 9247"
29
00:02:40,139 --> 00:02:41,307
"70 N 9434"
30
00:02:44,223 --> 00:02:45,432
"Shiny Shiny Shoes"
31
00:02:46,307 --> 00:02:47,515
"22 B 3681"
32
00:02:53,641 --> 00:02:54,682
"22 B 3681"
33
00:02:56,682 --> 00:02:58,202
"Polish your shoes and make them new."
34
00:02:59,307 --> 00:03:00,515
Prosecutor Kang must think
35
00:03:00,599 --> 00:03:01,599
we kidnapped him.
36
00:03:02,058 --> 00:03:03,538
She'll probably follow us to the end.
37
00:03:04,182 --> 00:03:05,599
Is it just me?
38
00:03:05,682 --> 00:03:06,390
What?
39
00:03:06,474 --> 00:03:07,867
I feel like those cars behind us are
40
00:03:07,891 --> 00:03:09,016
also following us.
41
00:03:09,099 --> 00:03:10,140
Yes, it's just you.
42
00:03:10,474 --> 00:03:11,325
They have better things to do.
43
00:03:11,349 --> 00:03:12,599
Why would they follow us?
44
00:03:13,474 --> 00:03:14,307
It's not us.
45
00:03:14,390 --> 00:03:15,590
What do you mean, it's not us?
46
00:03:19,099 --> 00:03:20,432
It's the car behind us.
47
00:03:21,474 --> 00:03:22,223
What?
48
00:03:23,099 --> 00:03:24,265
"22 B 3681"
49
00:03:33,849 --> 00:03:35,199
How far should we take this, Mr Chairman?
50
00:03:35,223 --> 00:03:36,423
Make sure she's gone for good.
51
00:03:42,766 --> 00:03:43,726
You can get there first.
52
00:03:44,016 --> 00:03:44,974
I'll be right there.
53
00:03:45,140 --> 00:03:46,515
Okay. We'll get there first,
54
00:03:46,599 --> 00:03:47,766
then see what happens.
55
00:03:48,515 --> 00:03:49,995
"Polish your shoes and make them new"
56
00:03:50,349 --> 00:03:51,557
"70 N 9434"
57
00:03:54,599 --> 00:03:56,079
"Polish your shoes and make them new"
58
00:03:57,891 --> 00:03:58,682
"22 B 3681"
59
00:04:07,058 --> 00:04:08,223
"33 M 9247"
60
00:04:24,974 --> 00:04:26,139
You can't lose that car.
61
00:04:27,766 --> 00:04:28,515
"33 M 9247"
62
00:04:30,182 --> 00:04:31,182
"22 B 3681"
63
00:04:43,099 --> 00:04:44,349
What? Where did he go?
64
00:04:46,349 --> 00:04:47,265
Darn it.
65
00:04:51,599 --> 00:04:52,390
"33 M 9247"
66
00:04:56,807 --> 00:04:57,682
What was that?
67
00:04:57,807 --> 00:04:59,366
Why the heck would they drive like this?
68
00:04:59,390 --> 00:05:00,182
"33 M 9247"
69
00:05:04,182 --> 00:05:05,182
"33 M 9247"
70
00:05:06,974 --> 00:05:08,099
Those cars are weird.
71
00:05:08,140 --> 00:05:09,139
Who are these jerks?
72
00:05:13,641 --> 00:05:14,641
"33 M 9247"
73
00:05:15,807 --> 00:05:16,682
Whoa.
74
00:05:20,140 --> 00:05:21,099
Who are these jerks?
75
00:05:28,307 --> 00:05:29,140
Man.
76
00:05:29,557 --> 00:05:30,974
The boys from Jangan-dong are good.
77
00:05:31,058 --> 00:05:32,390
The chairman will be thrilled.
78
00:05:34,932 --> 00:05:35,891
"33 M 9247"
79
00:05:37,766 --> 00:05:38,641
"33 M 9247"
80
00:05:38,724 --> 00:05:39,849
Drive faster!
81
00:05:40,016 --> 00:05:40,974
"33 M 9247"
82
00:05:44,140 --> 00:05:44,891
Darn it.
83
00:05:55,099 --> 00:05:56,016
"33 M 9247"
84
00:06:02,849 --> 00:06:03,891
"22 B 3681"
85
00:06:05,641 --> 00:06:06,515
Who's that?
86
00:06:37,724 --> 00:06:38,724
There's an excavator!
87
00:06:40,182 --> 00:06:41,139
"22 B 3681"
88
00:06:45,307 --> 00:06:46,099
"33 M 9247"
89
00:07:06,682 --> 00:07:07,807
"22 B 3681"
90
00:07:15,932 --> 00:07:16,974
"22 B 3681"
91
00:07:22,849 --> 00:07:23,724
What's that?
92
00:07:25,349 --> 00:07:26,307
"22 B 3681"
93
00:07:48,849 --> 00:07:49,849
- No!
- Whoa!
94
00:07:54,390 --> 00:07:55,950
"Under Construction: Speed limit 60km."
95
00:08:12,432 --> 00:08:14,682
Man, what the heck is going on?
96
00:08:15,349 --> 00:08:16,515
What just happened?
97
00:08:29,307 --> 00:08:30,265
Darn it.
98
00:08:44,682 --> 00:08:45,599
Mr Wang.
99
00:08:46,349 --> 00:08:47,182
Mr Wang?
100
00:09:10,390 --> 00:09:11,307
Mr Wang.
101
00:09:11,807 --> 00:09:12,807
Wake up.
102
00:09:23,891 --> 00:09:25,291
Is this the 119 Emergency Response?
103
00:09:26,058 --> 00:09:28,016
A man got hurt. Please come quickly.
104
00:09:34,139 --> 00:09:35,099
"22 B 3681"
105
00:09:45,599 --> 00:09:46,724
"22 B 3681"
106
00:09:50,432 --> 00:09:52,223
You aren't with Park Yang Jin, are you?
107
00:09:56,182 --> 00:09:56,974
By any chance,
108
00:09:57,932 --> 00:09:59,390
are you looking for the mine too?
109
00:10:02,557 --> 00:10:03,641
"22 B 3681"
110
00:10:07,599 --> 00:10:09,432
"Seoul Northern Prosecutor's Office."
111
00:10:10,557 --> 00:10:12,307
The Prosecution had no choice
112
00:10:12,641 --> 00:10:14,641
but to cut down next year's budget
113
00:10:14,724 --> 00:10:16,766
for Bluebird Foundation by 50 per cent.
114
00:10:16,932 --> 00:10:17,807
Wait.
115
00:10:17,932 --> 00:10:18,700
"1st Private Organisations Support Plan."
116
00:10:18,724 --> 00:10:20,158
You already know how tight the budget is
117
00:10:20,182 --> 00:10:21,849
for Bluebird Foundation, don't you?
118
00:10:21,932 --> 00:10:22,700
"Prosecution Service."
119
00:10:22,724 --> 00:10:24,682
We don't make any profit from doing this.
120
00:10:24,807 --> 00:10:26,682
If you cut down the budget by half,
121
00:10:26,766 --> 00:10:28,557
how are we going to operate? How?
122
00:10:29,139 --> 00:10:31,390
We understand the situation too.
123
00:10:31,932 --> 00:10:33,366
But the Ministry of Economy and Finance
124
00:10:33,390 --> 00:10:35,265
cut down our budget, while we need more
125
00:10:35,349 --> 00:10:36,589
because of our new departments.
126
00:10:36,807 --> 00:10:38,182
I also wish we could find a way.
127
00:10:38,265 --> 00:10:39,766
Of course, there's a way.
128
00:10:40,058 --> 00:10:41,766
Look at your budget for the next year.
129
00:10:42,139 --> 00:10:43,325
For every million won you spend
130
00:10:43,349 --> 00:10:44,682
to reform criminals,
131
00:10:44,849 --> 00:10:47,307
you only spend 50,000 won for victims.
132
00:10:47,515 --> 00:10:49,557
Why do you think there's no way?
133
00:10:50,349 --> 00:10:51,140
Calm down.
134
00:10:51,432 --> 00:10:52,349
"Prosecution Service."
135
00:10:53,265 --> 00:10:54,182
Goodness.
136
00:10:55,182 --> 00:10:56,807
Let's take a short break,
137
00:10:57,140 --> 00:10:59,390
then resume after 10 minutes.
138
00:10:59,557 --> 00:11:00,917
Some cars showed up and tailed us.
139
00:11:01,349 --> 00:11:02,229
We gave them the slip.
140
00:11:02,432 --> 00:11:03,724
We're headed to Park's villa.
141
00:11:03,807 --> 00:11:05,325
A good disguise is as good as my life.
142
00:11:05,349 --> 00:11:06,974
Our disguise is perfect.
143
00:11:07,682 --> 00:11:09,223
Will you give me a hand?
144
00:11:09,515 --> 00:11:10,849
Give me a moment.
145
00:11:10,932 --> 00:11:12,599
I'm making an important report.
146
00:11:12,724 --> 00:11:14,432
There's nothing more important than this.
147
00:11:14,557 --> 00:11:15,807
Be quiet, please.
148
00:11:16,058 --> 00:11:17,378
"Solar Gard Premium Window Film."
149
00:11:18,140 --> 00:11:19,199
"Solar Gard Premium Window Film."
150
00:11:19,223 --> 00:11:20,474
Did any of you get hurt?
151
00:11:20,891 --> 00:11:21,641
Not yet.
152
00:11:21,724 --> 00:11:23,641
Someone just visited us here
153
00:11:23,724 --> 00:11:25,515
and made an impressive donation
154
00:11:25,599 --> 00:11:26,559
for Bluebird Foundation.
155
00:11:26,641 --> 00:11:27,432
Really?
156
00:11:27,515 --> 00:11:28,450
"1st Private Organisations Support Plan."
157
00:11:28,474 --> 00:11:29,307
Sounds great.
158
00:11:29,432 --> 00:11:32,432
If the donor hasn't left yet,
159
00:11:32,515 --> 00:11:33,390
could we go
160
00:11:33,849 --> 00:11:35,139
and thank them in person?
161
00:11:35,307 --> 00:11:36,115
"Bluebird Foundation."
162
00:11:36,139 --> 00:11:37,432
Someone just donated money?
163
00:11:37,766 --> 00:11:38,891
Who could it be?
164
00:11:42,932 --> 00:11:44,058
Let's take a short break.
165
00:11:44,474 --> 00:11:45,223
Sure.
166
00:11:45,349 --> 00:11:46,158
"1st Private Organisations Support Plan"
167
00:11:46,182 --> 00:11:47,822
"1st Private Organisations Support Plan."
168
00:11:50,641 --> 00:11:52,058
I thought I'd never see you
169
00:11:52,139 --> 00:11:53,140
at a place like this.
170
00:11:53,682 --> 00:11:54,599
You make me sad.
171
00:11:54,849 --> 00:11:56,223
I'm here to do a good deed.
172
00:11:56,349 --> 00:11:57,724
Baek Sung Mi, making a donation?
173
00:11:58,891 --> 00:12:00,171
Does this make any sense to you?
174
00:12:01,058 --> 00:12:02,258
Now that I showed my courtesy,
175
00:12:02,932 --> 00:12:04,140
let me ask you for a favour.
176
00:12:04,932 --> 00:12:06,372
When I tell you not to do something,
177
00:12:06,891 --> 00:12:07,932
don't.
178
00:12:08,974 --> 00:12:09,682
What do you mean?
179
00:12:09,766 --> 00:12:11,139
When you want to cross the road,
180
00:12:11,349 --> 00:12:12,575
if I tell you to cross at the next light,
181
00:12:12,599 --> 00:12:14,016
you just need to wait it out.
182
00:12:14,099 --> 00:12:15,140
It's that simple.
183
00:12:18,724 --> 00:12:20,807
Don't hate me so much, okay?
184
00:12:21,891 --> 00:12:23,171
And make sure you lock the doors
185
00:12:23,724 --> 00:12:24,474
at home.
186
00:12:34,307 --> 00:12:36,849
This jerk is somewhere around here.
187
00:12:37,099 --> 00:12:38,339
"Northern Prosecutor's Office."
188
00:12:39,682 --> 00:12:41,242
Does this place only have one entrance?
189
00:12:43,139 --> 00:12:44,116
"Northern Prosecutor's Office."
190
00:12:44,140 --> 00:12:45,016
Let's go that way.
191
00:12:47,445 --> 00:12:48,685
"Northern Prosecutor's Office."
192
00:12:50,474 --> 00:12:51,366
Where's the restaurant?
193
00:12:51,390 --> 00:12:52,182
Let's go.
194
00:12:54,766 --> 00:12:55,807
Those morons.
195
00:12:56,432 --> 00:12:57,432
Why are you so scared?
196
00:12:58,432 --> 00:12:59,307
Those idiots.
197
00:12:59,682 --> 00:13:02,058
Why don't we drive there?
198
00:13:04,390 --> 00:13:06,390
Those morons.
199
00:13:10,891 --> 00:13:12,251
"Udata Training Centre Guide Map."
200
00:13:14,974 --> 00:13:15,849
Where are you?
201
00:13:16,599 --> 00:13:17,432
I'm almost there.
202
00:13:17,515 --> 00:13:19,223
I peeked inside from afar for a second,
203
00:13:20,058 --> 00:13:21,139
and it seems really weird.
204
00:13:21,307 --> 00:13:22,766
Are you sure you'll be fine alone?
205
00:13:22,891 --> 00:13:24,058
Don't worry about me.
206
00:13:24,307 --> 00:13:26,182
Just find the server as soon as possible.
207
00:13:32,058 --> 00:13:33,016
"22 B 3681"
208
00:13:38,223 --> 00:13:39,182
Once we get in there,
209
00:13:39,307 --> 00:13:41,139
we'll end up facing danger.
210
00:13:42,724 --> 00:13:43,557
Is that all right?
211
00:13:44,682 --> 00:13:45,682
Yes, it's fine.
212
00:14:02,390 --> 00:14:03,432
"68 M 1563"
213
00:14:21,849 --> 00:14:23,139
Let me go. Let go of me!
214
00:14:23,557 --> 00:14:24,641
- Let me go!
- Come.
215
00:14:25,932 --> 00:14:26,682
Let me go.
216
00:14:27,515 --> 00:14:28,223
Let go!
217
00:14:30,307 --> 00:14:31,349
"Death equals life."
218
00:14:44,349 --> 00:14:45,599
Mr Chairman, we're ready.
219
00:14:48,182 --> 00:14:49,182
"Death equals life."
220
00:14:52,265 --> 00:14:53,223
"Death equals life."
221
00:14:54,265 --> 00:14:56,349
Now. The chicken!
222
00:14:58,182 --> 00:14:59,139
Okay!
223
00:15:02,432 --> 00:15:03,223
Darn it.
224
00:15:04,641 --> 00:15:05,557
Come on!
225
00:15:08,891 --> 00:15:09,641
Hey, Jin Won.
226
00:15:12,140 --> 00:15:13,139
You crazy idiot.
227
00:15:13,390 --> 00:15:15,891
You were begging for death, weren't you?
228
00:15:27,139 --> 00:15:28,265
I caught it. I did.
229
00:15:28,891 --> 00:15:31,058
There's no way that thing can escape.
230
00:15:31,182 --> 00:15:32,390
We're eating chicken tonight.
231
00:15:37,390 --> 00:15:38,140
Hey.
232
00:15:38,390 --> 00:15:39,641
Traitor. You're here.
233
00:15:40,974 --> 00:15:41,849
You.
234
00:15:42,474 --> 00:15:44,016
You'll be punished!
235
00:15:46,641 --> 00:15:48,474
How dare you speak to me like that?
236
00:15:52,932 --> 00:15:53,849
What a load of bull.
237
00:15:56,223 --> 00:15:58,349
Hey, take him to the special room
238
00:15:58,432 --> 00:15:59,474
and get everything ready.
239
00:16:02,599 --> 00:16:03,599
"Death equals life."
240
00:16:14,974 --> 00:16:15,849
You know what's odd?
241
00:16:17,807 --> 00:16:18,807
"Death equals life."
242
00:16:19,390 --> 00:16:21,140
Things have been chaotic lately.
243
00:16:22,223 --> 00:16:23,390
And I began to wonder
244
00:16:23,474 --> 00:16:25,139
if Mr Lee and Mr An both died.
245
00:16:25,182 --> 00:16:26,265
I can't get a hold of them.
246
00:16:26,474 --> 00:16:28,058
And we couldn't launch our new videos.
247
00:16:29,349 --> 00:16:30,182
Do you want a sip?
248
00:16:30,307 --> 00:16:31,682
Goodness. Thank you, sir.
249
00:16:32,557 --> 00:16:33,599
"Death equals life."
250
00:16:35,557 --> 00:16:36,682
And the same goes for today.
251
00:16:36,807 --> 00:16:38,099
I put my boys up for something
252
00:16:38,182 --> 00:16:39,807
while I was on my way here.
253
00:16:39,891 --> 00:16:41,724
But that got all messed up again.
254
00:16:41,974 --> 00:16:43,849
I don't know if that obnoxious prosecutor
255
00:16:43,932 --> 00:16:45,682
is one very lucky witch,
256
00:16:45,766 --> 00:16:47,766
or if I'm that unlucky.
257
00:16:47,849 --> 00:16:50,099
Maybe I've completely used up
258
00:16:50,807 --> 00:16:52,058
my luck.
259
00:16:52,139 --> 00:16:52,939
"Death equals life."
260
00:16:54,932 --> 00:16:56,265
Hey, Kim Do Ki.
261
00:16:58,390 --> 00:16:59,557
What do you think?
262
00:17:00,432 --> 00:17:03,139
I'm not very sure
263
00:17:03,599 --> 00:17:05,349
what you mean, sir.
264
00:17:07,016 --> 00:17:07,891
You aren't sure?
265
00:17:08,641 --> 00:17:09,474
You jerk.
266
00:17:09,641 --> 00:17:11,241
Is acting like an idiot your speciality?
267
00:17:12,099 --> 00:17:12,891
Man.
268
00:17:13,349 --> 00:17:15,432
You little rascal.
269
00:17:38,265 --> 00:17:39,682
Move aside. Move.
270
00:17:39,766 --> 00:17:41,599
How dare you idiots try to pull something?
271
00:17:43,390 --> 00:17:44,307
Hey, Mr Kim.
272
00:17:45,515 --> 00:17:46,875
Are you good at shooting an arrow?
273
00:17:48,724 --> 00:17:49,474
Hey.
274
00:17:49,557 --> 00:17:51,307
How much can I trust you?
275
00:17:59,058 --> 00:17:59,891
Shoot that jerk.
276
00:18:03,182 --> 00:18:04,016
Take this.
277
00:18:06,849 --> 00:18:08,349
If you shoot him now,
278
00:18:08,474 --> 00:18:10,139
I'll give you my full trust.
279
00:18:10,223 --> 00:18:12,182
I don't care if he dies or whatever.
280
00:18:12,265 --> 00:18:13,432
Make sure you get him.
281
00:18:13,515 --> 00:18:15,849
Then I'll have your back for life.
282
00:18:17,058 --> 00:18:18,265
I'm not lying. I mean it.
283
00:18:19,557 --> 00:18:20,432
I'll count to three.
284
00:18:22,849 --> 00:18:23,641
One.
285
00:18:33,641 --> 00:18:34,349
Two.
286
00:18:45,140 --> 00:18:46,199
We must make sure the videos
287
00:18:46,223 --> 00:18:48,432
never get out in this world again.
288
00:18:48,599 --> 00:18:50,474
Every video you see there is
289
00:18:50,599 --> 00:18:52,016
a life.
290
00:18:53,515 --> 00:18:54,891
Look at this idiot.
291
00:18:56,058 --> 00:18:58,182
Why the heck are you looking at me?
292
00:18:58,265 --> 00:19:00,140
He's your target.
293
00:19:00,474 --> 00:19:02,265
Look at your target. Over there.
294
00:19:02,432 --> 00:19:04,599
Pull yourself together, you idiot.
295
00:19:06,265 --> 00:19:07,099
That was two.
296
00:19:10,474 --> 00:19:11,265
Three.
297
00:19:24,058 --> 00:19:26,682
Man, these stupid idiots
298
00:19:26,891 --> 00:19:28,016
can never seize a chance
299
00:19:28,099 --> 00:19:29,515
even when it's in front of them.
300
00:19:29,599 --> 00:19:30,474
You moron.
301
00:19:30,557 --> 00:19:31,867
Hey, Director Jung. You do the shooting.
302
00:19:31,891 --> 00:19:32,599
Sorry?
303
00:19:36,474 --> 00:19:37,223
Yes, sir.
304
00:19:38,016 --> 00:19:38,766
One.
305
00:19:40,265 --> 00:19:41,974
Jung, you'd better get him right.
306
00:19:42,058 --> 00:19:43,058
If you don't get him,
307
00:19:43,139 --> 00:19:44,474
you'll die with him, okay?
308
00:19:44,557 --> 00:19:45,515
You're all dead.
309
00:19:46,682 --> 00:19:47,432
Two.
310
00:19:50,140 --> 00:19:52,139
Do you have to take things this far?
311
00:19:52,557 --> 00:19:54,599
Darn it. Man.
312
00:19:56,223 --> 00:19:58,641
You don't sound cool at all!
313
00:19:59,349 --> 00:20:00,891
If you failed, shut your darned mouth
314
00:20:00,974 --> 00:20:02,139
and stay quiet.
315
00:20:03,016 --> 00:20:03,849
We're at two.
316
00:20:06,139 --> 00:20:06,974
Goodbye.
317
00:20:07,557 --> 00:20:08,390
Three!
318
00:20:20,974 --> 00:20:22,682
I knew it.
319
00:20:23,140 --> 00:20:24,807
I knew 100 per cent that you'd do this.
320
00:20:25,016 --> 00:20:27,766
Why the heck do you think I got you here?
321
00:20:27,849 --> 00:20:29,139
What do you think, idiot?
322
00:21:00,182 --> 00:21:02,265
"Kids Bandages."
323
00:21:09,432 --> 00:21:10,599
"Kids Bandages."
324
00:21:10,724 --> 00:21:11,474
My gosh.
325
00:21:11,891 --> 00:21:13,140
Does he think I'm a child?
326
00:21:20,974 --> 00:21:21,974
"Kids Bandages."
327
00:21:35,432 --> 00:21:37,016
Why do you do this job?
328
00:21:42,099 --> 00:21:43,016
I can't think
329
00:21:44,223 --> 00:21:45,474
of anything else to do.
330
00:21:48,599 --> 00:21:49,557
Doesn't it get tough?
331
00:21:50,891 --> 00:21:52,211
I should work hard even if it is,
332
00:21:53,307 --> 00:21:54,807
for the people who need me.
333
00:21:57,390 --> 00:21:58,190
Maybe that's not it.
334
00:21:59,390 --> 00:22:00,390
Maybe it's for myself.
335
00:22:05,265 --> 00:22:06,182
What about you?
336
00:22:06,599 --> 00:22:07,474
Don't you feel hard?
337
00:22:13,766 --> 00:22:15,641
To be honest, it gets tough
338
00:22:16,891 --> 00:22:18,058
and scary too.
339
00:22:21,932 --> 00:22:23,058
Don't you get scared?
340
00:22:26,599 --> 00:22:28,182
I'm not scared of anything.
341
00:22:57,265 --> 00:22:58,807
You pretended like you were strong.
342
00:23:00,265 --> 00:23:01,724
Then you passed out on a street.
343
00:23:16,140 --> 00:23:19,724
"Rainbow, Emergency."
344
00:23:25,307 --> 00:23:26,265
Go over there.
345
00:23:28,932 --> 00:23:30,140
Bam!
346
00:23:30,849 --> 00:23:31,682
Man.
347
00:23:31,807 --> 00:23:32,599
I'm hungry.
348
00:23:33,307 --> 00:23:34,139
Hey!
349
00:23:34,265 --> 00:23:35,641
We're getting some ramyeon.
350
00:23:35,766 --> 00:23:36,766
Keep your eyes on them.
351
00:23:36,932 --> 00:23:37,724
Okay.
352
00:23:40,474 --> 00:23:41,307
Hey, Do Ki.
353
00:23:43,139 --> 00:23:44,390
Why aren't you saying anything?
354
00:23:44,641 --> 00:23:45,474
Do Ki!
355
00:24:03,974 --> 00:24:06,432
It'll take a while to undo this.
356
00:24:06,515 --> 00:24:08,182
Hey, I can hear you now.
357
00:24:08,390 --> 00:24:09,182
Are you all right?
358
00:24:10,474 --> 00:24:11,182
Yes.
359
00:24:12,974 --> 00:24:13,783
Hold out for a little.
360
00:24:13,807 --> 00:24:14,767
We'll come and save you.
361
00:24:15,390 --> 00:24:18,016
Did you find the data centre?
362
00:24:18,891 --> 00:24:20,182
Are you absolutely sure
363
00:24:20,265 --> 00:24:21,641
that the so-called mine is here?
364
00:24:21,724 --> 00:24:23,182
I looked around as I walked in,
365
00:24:24,099 --> 00:24:25,223
and I don't think it's here.
366
00:24:25,432 --> 00:24:27,390
I mean, as you said,
367
00:24:27,474 --> 00:24:28,891
if they run a massive server,
368
00:24:29,016 --> 00:24:29,849
there must be
369
00:24:29,932 --> 00:24:31,452
an air-conditioning outdoor unit here.
370
00:24:31,599 --> 00:24:33,159
But we don't see anything of that sort.
371
00:24:33,390 --> 00:24:35,349
I'm sure it's somewhere nearby.
372
00:24:36,515 --> 00:24:37,807
Please try to find it.
373
00:24:38,016 --> 00:24:39,474
Okay, we'll keep looking.
374
00:24:39,849 --> 00:24:41,766
And give us just a moment.
375
00:24:42,390 --> 00:24:43,470
We'll be there to save you.
376
00:24:44,974 --> 00:24:46,265
I'm fine.
377
00:24:47,390 --> 00:24:48,515
Find the mine first.
378
00:24:48,974 --> 00:24:49,724
Okay.
379
00:24:50,557 --> 00:24:51,724
You can give us your trust.
380
00:25:19,599 --> 00:25:21,515
Don't hate me so much, okay?
381
00:25:22,390 --> 00:25:23,670
And make sure you lock the doors
382
00:25:24,390 --> 00:25:25,182
at home.
383
00:25:37,474 --> 00:25:38,557
"68 M 4449"
384
00:25:41,682 --> 00:25:42,557
What happened?
385
00:25:43,599 --> 00:25:44,557
It's just as you see.
386
00:25:44,682 --> 00:25:45,891
Yes, so what happened?
387
00:25:47,307 --> 00:25:48,867
That's why I gave you the compensation.
388
00:25:49,724 --> 00:25:51,682
The thing you left with me is gone,
389
00:25:52,016 --> 00:25:53,116
so I gave you the compensation.
390
00:25:53,140 --> 00:25:54,932
- This isn't...
- One of my boys got hurt.
391
00:25:55,349 --> 00:25:56,158
Once I find him again,
392
00:25:56,182 --> 00:25:57,432
I plan on messing with him too.
393
00:25:58,015 --> 00:25:58,715
What?
394
00:25:58,782 --> 00:25:59,907
Not a lot, though.
395
00:26:00,058 --> 00:26:01,182
Just an eye.
396
00:26:01,766 --> 00:26:02,557
A little.
397
00:26:05,515 --> 00:26:06,807
One of my boys got hurt.
398
00:26:07,349 --> 00:26:08,974
I deserve to get my revenge,
399
00:26:09,058 --> 00:26:09,932
don't you think?
400
00:26:10,891 --> 00:26:13,140
Make sure you keep your doors locked.
401
00:26:27,599 --> 00:26:28,932
What are you talking about?
402
00:26:29,182 --> 00:26:30,408
I attached the video of the assault
403
00:26:30,432 --> 00:26:32,032
and he's likely to commit another crime.
404
00:26:32,265 --> 00:26:33,700
What do you mean, the warrant is rejected?
405
00:26:33,724 --> 00:26:36,223
Well, the warrant issued right before
406
00:26:36,307 --> 00:26:37,474
ended up in vain,
407
00:26:37,557 --> 00:26:39,140
and it may be the reason.
408
00:26:48,682 --> 00:26:49,891
"Current Location."
409
00:26:52,515 --> 00:26:53,766
Are you sure you'll be okay?
410
00:26:54,016 --> 00:26:55,140
I trust you, Ms Kang.
411
00:26:55,682 --> 00:26:56,766
I'll be your bait.
412
00:27:00,139 --> 00:27:01,016
"Current Location."
413
00:27:09,140 --> 00:27:09,932
Hey, Kang!
414
00:27:12,182 --> 00:27:12,974
Are you okay?
415
00:27:13,265 --> 00:27:14,865
I heard you got into a big car accident.
416
00:27:15,265 --> 00:27:16,139
Are you badly hurt?
417
00:27:16,682 --> 00:27:17,766
I'm fine, but...
418
00:27:23,016 --> 00:27:24,349
I can't believe this ruckus.
419
00:27:27,724 --> 00:27:28,724
What happened?
420
00:27:29,557 --> 00:27:30,265
What is it?
421
00:27:32,557 --> 00:27:33,974
"Emergency Medical Centre."
422
00:27:36,724 --> 00:27:38,182
So it wasn't just an accident?
423
00:27:39,349 --> 00:27:40,140
No.
424
00:27:40,515 --> 00:27:41,575
We were chasing Park Yang Jin
425
00:27:41,599 --> 00:27:42,974
after we got some information.
426
00:27:43,807 --> 00:27:45,724
Will you keep doing this?
427
00:27:49,682 --> 00:27:51,182
And you're going to go back there
428
00:27:51,307 --> 00:27:52,547
after everything that happened?
429
00:27:53,432 --> 00:27:54,641
The informant is in danger.
430
00:27:54,724 --> 00:27:56,515
- And the warrant?
- I got no time for that.
431
00:27:56,599 --> 00:27:58,307
- What?
- You can reprimand me later.
432
00:27:58,557 --> 00:27:59,637
"Emergency Medical Centre."
433
00:28:00,139 --> 00:28:01,058
Hey, you!
434
00:28:06,140 --> 00:28:07,540
What now? You got no time for that?
435
00:28:08,058 --> 00:28:08,766
Are you a thug?
436
00:28:08,849 --> 00:28:09,742
If you barge in without a warrant,
437
00:28:09,766 --> 00:28:11,286
you are no different from those jerks.
438
00:28:11,349 --> 00:28:13,058
But my informant is with Park Yang Jin
439
00:28:13,139 --> 00:28:14,099
at this very moment...
440
00:28:14,140 --> 00:28:15,182
I don't want to hear it.
441
00:28:16,058 --> 00:28:16,932
Sir.
442
00:28:18,307 --> 00:28:20,265
I'll make sure I get you a warrant.
443
00:28:20,349 --> 00:28:21,265
Get back to the office
444
00:28:21,349 --> 00:28:22,989
and grab the paperwork and the equipment.
445
00:28:24,139 --> 00:28:25,019
If you're going to go,
446
00:28:25,099 --> 00:28:26,515
make sure you go prepared.
447
00:28:27,390 --> 00:28:28,557
Are you giving me your trust?
448
00:28:28,641 --> 00:28:29,474
Hey.
449
00:28:30,099 --> 00:28:31,932
Your injuries are the evidence already.
450
00:28:32,390 --> 00:28:33,470
I don't need anything else.
451
00:28:33,932 --> 00:28:34,807
Hurry up and go!
452
00:28:43,515 --> 00:28:44,474
I'm leaving right now.
453
00:28:45,140 --> 00:28:46,116
Please call the base station
454
00:28:46,140 --> 00:28:48,099
and find the location of Mr Jeon's device.
455
00:28:51,058 --> 00:28:52,932
"Taxi Service."
456
00:28:53,223 --> 00:28:54,143
"Where are you headed?"
457
00:28:54,182 --> 00:28:55,307
"Find your destination."
458
00:28:55,557 --> 00:28:57,058
"Northern Prosecutor's Office."
459
00:28:57,390 --> 00:28:58,140
"You are here."
460
00:28:59,849 --> 00:29:00,891
"Looking for a taxi."
461
00:29:00,974 --> 00:29:02,254
"Your driver has been assigned."
462
00:29:04,432 --> 00:29:05,599
"Taxi."
463
00:29:07,349 --> 00:29:08,682
- Hello.
- Yes, hello.
464
00:29:09,140 --> 00:29:10,432
No service refusal.
465
00:29:10,557 --> 00:29:12,116
It's fine even if you're not going far.
466
00:29:12,140 --> 00:29:13,058
Where are you headed?
467
00:29:13,307 --> 00:29:14,390
"Reserved."
468
00:29:14,766 --> 00:29:16,265
Northern Prosecutor's Office, right?
469
00:29:16,349 --> 00:29:17,307
Yes, and please hurry.
470
00:29:17,390 --> 00:29:18,390
Okay, I'm taking off.
471
00:29:18,474 --> 00:29:19,849
"Taxi."
472
00:29:24,182 --> 00:29:25,140
"Deluxe Taxi."
473
00:29:33,148 --> 00:29:35,307
Is this the only model for deluxe taxis?
474
00:29:37,390 --> 00:29:38,682
No indicators.
475
00:29:40,766 --> 00:29:41,849
And it's the same model.
476
00:30:00,265 --> 00:30:02,390
Make sure you keep your doors locked.
477
00:31:07,139 --> 00:31:08,016
Go Eun.
478
00:31:08,265 --> 00:31:09,307
Where is everyone?
479
00:31:10,641 --> 00:31:11,724
Come on in.
480
00:31:47,182 --> 00:31:48,302
Are you sure you'll be okay?
481
00:31:49,474 --> 00:31:50,223
Go Eun.
482
00:31:54,307 --> 00:31:55,515
Thanks for coming back.
483
00:32:54,727 --> 00:32:56,727
What are you going to do there?
484
00:32:56,852 --> 00:32:58,644
You said we have to find the data centre.
485
00:32:59,227 --> 00:33:00,852
The videos that Park Yang Jin has...
486
00:33:02,936 --> 00:33:04,185
If we drive traffic to them,
487
00:33:05,561 --> 00:33:06,561
we can find where it is.
488
00:33:07,310 --> 00:33:08,185
Are you...
489
00:33:32,060 --> 00:33:33,727
The ambulance and the police are ready?
490
00:33:33,811 --> 00:33:34,602
Yes, ma'am.
491
00:33:34,894 --> 00:33:35,852
I'll lead the way.
492
00:33:35,936 --> 00:33:36,811
Yes, ma'am.
493
00:33:52,269 --> 00:33:53,310
Darn it.
494
00:33:54,185 --> 00:33:56,102
I don't see an outdoor unit from here.
495
00:33:59,143 --> 00:34:01,727
Gosh, where is this mine?
496
00:34:05,394 --> 00:34:06,727
I'm heading in.
497
00:34:07,060 --> 00:34:08,936
I'm so worried about Do Ki.
498
00:34:09,143 --> 00:34:10,019
What?
499
00:34:10,561 --> 00:34:11,978
You're going in there?
500
00:34:12,852 --> 00:34:14,769
I'll go in and get Do Ki.
501
00:34:15,019 --> 00:34:15,936
In the meantime,
502
00:34:16,019 --> 00:34:17,561
you can look for the server.
503
00:34:17,686 --> 00:34:18,686
No, wait.
504
00:34:19,060 --> 00:34:20,102
You can't go in alone.
505
00:34:20,310 --> 00:34:21,550
I shall make a little sacrifice
506
00:34:21,894 --> 00:34:23,644
to take them down.
507
00:34:24,102 --> 00:34:25,519
- Here I come!
- Wait.
508
00:34:25,727 --> 00:34:26,561
Hey.
509
00:34:31,059 --> 00:34:32,644
How high should I throw this chicken
510
00:34:32,727 --> 00:34:34,019
for the chairman to slash it?
511
00:34:34,227 --> 00:34:37,059
About this high?
512
00:34:37,102 --> 00:34:38,269
That's what I did earlier,
513
00:34:38,352 --> 00:34:39,602
but he couldn't hit it.
514
00:34:39,686 --> 00:34:42,019
No. See how I'm moving this sword?
515
00:34:42,060 --> 00:34:43,686
Make sure its head falls right under it.
516
00:34:43,769 --> 00:34:45,129
You think this is easy, don't you?
517
00:34:45,185 --> 00:34:47,185
Can't you just shoot it really fast?
518
00:34:47,269 --> 00:34:49,561
The chairman isn't good with the sword.
519
00:34:49,644 --> 00:34:50,978
He'll still miss it.
520
00:34:51,059 --> 00:34:52,310
This is easier.
521
00:34:55,102 --> 00:34:56,019
What the heck?
522
00:34:56,310 --> 00:34:57,310
Hey, wait up.
523
00:35:03,227 --> 00:35:04,811
We're not armed.
524
00:35:04,894 --> 00:35:06,686
Would you kindly drop your swords?
525
00:35:06,769 --> 00:35:09,060
I swear, we won't cause trouble.
526
00:35:09,769 --> 00:35:10,936
Please...
527
00:35:11,519 --> 00:35:12,477
Gosh!
528
00:35:21,811 --> 00:35:24,060
How's the wound? Are you okay?
529
00:35:25,352 --> 00:35:27,059
The mine you mentioned...
530
00:35:27,519 --> 00:35:28,852
Are you sure it's here?
531
00:35:28,936 --> 00:35:30,978
Yes, it has to be here.
532
00:35:31,435 --> 00:35:33,644
I'm sure it's somewhere here.
533
00:35:33,727 --> 00:35:35,894
Why are you trying to find it,
534
00:35:36,936 --> 00:35:38,769
knowing how dangerous it is?
535
00:35:40,435 --> 00:35:41,644
Because I have to.
536
00:35:42,060 --> 00:35:43,059
I must find it
537
00:35:43,185 --> 00:35:44,727
and let the prosecutor know
538
00:35:45,060 --> 00:35:47,019
to take Park Yang Jin down.
539
00:35:48,936 --> 00:35:51,352
I know the mine is definitely here.
540
00:35:51,519 --> 00:35:52,852
We must find it.
541
00:35:55,936 --> 00:35:56,936
That prosecutor
542
00:35:58,143 --> 00:35:59,269
won't be coming.
543
00:36:04,143 --> 00:36:06,227
Don't hit us! Please don't hit us.
544
00:36:06,310 --> 00:36:07,978
- No! Don't hit us.
- Gentle, please!
545
00:36:08,059 --> 00:36:09,394
- Stop!
- Gosh!
546
00:36:09,686 --> 00:36:12,227
I'm ready to tell you everything I know.
547
00:36:12,435 --> 00:36:13,310
Me too.
548
00:36:13,394 --> 00:36:15,644
Why hit us and waste your energy?
549
00:36:15,894 --> 00:36:17,059
Ask us anything.
550
00:36:17,102 --> 00:36:19,727
Jeez, this is getting more ridiculous.
551
00:36:20,059 --> 00:36:22,059
What do these riff-raff want?
552
00:36:22,435 --> 00:36:24,435
Hey, get them out of my sight.
553
00:36:24,519 --> 00:36:25,352
Yes, sir!
554
00:36:27,602 --> 00:36:28,602
Go ahead and tie me up.
555
00:36:28,686 --> 00:36:29,811
Yes, of course.
556
00:36:49,477 --> 00:36:50,561
Darn it!
557
00:36:53,602 --> 00:36:56,352
Kim Do Ki, you punk. You're dead meat.
558
00:36:56,435 --> 00:36:58,519
Seriously, you're so dead.
559
00:36:58,727 --> 00:37:00,143
Hey, you've done something funny
560
00:37:00,227 --> 00:37:01,102
to my company.
561
00:37:01,978 --> 00:37:03,143
I think you've done
562
00:37:03,394 --> 00:37:05,060
funnier things.
563
00:37:06,060 --> 00:37:07,644
You lunatic.
564
00:37:07,727 --> 00:37:10,352
After deliberately spreading the virus,
565
00:37:10,435 --> 00:37:12,477
you said you could get rid of it
566
00:37:12,561 --> 00:37:14,394
and put on that big show.
567
00:37:14,769 --> 00:37:15,811
Are you insane?
568
00:37:16,102 --> 00:37:17,811
Are you colluding with that prosecutor?
569
00:37:18,727 --> 00:37:19,936
Obviously, I'm not.
570
00:37:20,269 --> 00:37:21,978
You heard everything.
571
00:37:22,143 --> 00:37:24,811
Our personalities just don't jibe.
572
00:37:26,394 --> 00:37:29,269
Goodness. So you're not her snitch.
573
00:37:29,352 --> 00:37:30,435
Then...
574
00:37:31,936 --> 00:37:33,811
Who are you, really?
575
00:37:33,894 --> 00:37:35,602
What kind of punk are you?
576
00:37:37,602 --> 00:37:38,519
Me?
577
00:37:39,519 --> 00:37:40,477
I'm a taxi driver.
578
00:37:41,811 --> 00:37:42,686
What?
579
00:37:43,435 --> 00:37:45,936
A deluxe taxi driver.
580
00:37:49,352 --> 00:37:51,102
Solar Gard Premium Window Film.
581
00:38:09,310 --> 00:38:11,059
Mr Choi, Mr Park!
582
00:38:22,978 --> 00:38:25,185
You're insane. You're a total psycho.
583
00:38:27,102 --> 00:38:29,143
Jeez, what a pain in the neck.
584
00:38:32,435 --> 00:38:33,686
Hey, you.
585
00:38:34,227 --> 00:38:35,310
What was her name?
586
00:38:36,019 --> 00:38:37,227
Right, An Jung Eun.
587
00:38:37,978 --> 00:38:39,185
Is she your family?
588
00:38:39,477 --> 00:38:40,477
Or are you her boyfriend?
589
00:38:40,644 --> 00:38:41,519
Is that it?
590
00:38:43,394 --> 00:38:44,727
Let me ask you something too.
591
00:38:45,185 --> 00:38:46,102
Ask away.
592
00:38:48,936 --> 00:38:50,060
Where's the mine?
593
00:38:55,978 --> 00:38:56,936
Darn it!
594
00:38:57,852 --> 00:38:58,727
You...
595
00:39:01,769 --> 00:39:04,185
Why do you want to know where it is?
596
00:39:05,352 --> 00:39:06,602
You're dead.
597
00:39:07,435 --> 00:39:08,894
As of this moment,
598
00:39:09,060 --> 00:39:11,185
you're no longer part of the Udata family.
599
00:39:11,561 --> 00:39:12,435
You're just...
600
00:39:14,185 --> 00:39:15,352
a dead rat.
601
00:39:22,769 --> 00:39:24,477
Darn it.
602
00:39:30,185 --> 00:39:31,394
Jeez.
603
00:39:31,644 --> 00:39:32,936
Darn it!
604
00:39:54,429 --> 00:39:55,679
Net Traffic Generator.
605
00:39:58,070 --> 00:39:59,095
I'm sorry, Jung Eun.
606
00:40:08,638 --> 00:40:11,387
Spy video, An Jung Eun.
607
00:40:19,137 --> 00:40:20,471
I'm really sorry, Jung Eun.
608
00:40:24,054 --> 00:40:25,304
Share An Jung Eun's spy video.
609
00:40:25,387 --> 00:40:26,787
Spying on College Girl An Jung Eun.
610
00:40:33,183 --> 00:40:34,726
Those jerks who did this to you...
611
00:40:36,469 --> 00:40:37,761
I'll beat them up to death.
612
00:40:43,928 --> 00:40:44,928
I'm sorry.
613
00:40:48,460 --> 00:40:50,960
- What? Don't do that.
- Come on.
614
00:40:52,132 --> 00:40:53,299
- Babe.
- Yes?
615
00:40:53,340 --> 00:40:54,465
- I love you.
- My gosh.
616
00:40:54,757 --> 00:40:55,715
Why?
617
00:40:55,799 --> 00:40:56,757
We still have time.
618
00:40:56,841 --> 00:40:57,757
I love you.
619
00:41:01,127 --> 00:41:03,585
I'm going to kill you today.
620
00:41:03,919 --> 00:41:05,460
All of you, wait outside.
621
00:41:06,378 --> 00:41:07,252
Let's go.
622
00:41:13,044 --> 00:41:14,086
Darn it!
623
00:41:14,378 --> 00:41:15,252
I can't believe this.
624
00:41:16,044 --> 00:41:17,336
Seriously!
625
00:41:18,169 --> 00:41:19,459
You're so dead.
626
00:41:22,252 --> 00:41:23,294
Gosh.
627
00:41:25,108 --> 00:41:27,224
It's hard for me, too.
628
00:41:27,249 --> 00:41:28,249
Me too!
629
00:41:28,678 --> 00:41:30,365
Who are you? Tell me.
630
00:41:30,522 --> 00:41:31,748
I'm asking who you are.
631
00:41:31,905 --> 00:41:32,905
What are you?
632
00:41:33,116 --> 00:41:34,116
I'm asking who you are.
633
00:41:34,202 --> 00:41:36,154
What are you?
634
00:41:39,432 --> 00:41:40,599
Where is the mine?
635
00:41:41,265 --> 00:41:42,766
Jeez!
636
00:41:43,351 --> 00:41:44,601
I'll ask one more time.
637
00:41:47,557 --> 00:41:48,766
Where is the mine?
638
00:41:49,515 --> 00:41:51,349
Darn it!
639
00:41:52,016 --> 00:41:52,932
Seriously,
640
00:41:53,058 --> 00:41:55,182
what did I do that was so wrong?
641
00:41:55,265 --> 00:41:56,641
Okay, fine.
642
00:41:57,722 --> 00:41:58,597
I'll tell you.
643
00:41:58,889 --> 00:41:59,806
I'll tell you.
644
00:42:00,597 --> 00:42:01,681
Now, we're talking.
645
00:42:03,537 --> 00:42:04,389
Tell me.
646
00:42:05,014 --> 00:42:05,972
Who are you?
647
00:42:07,847 --> 00:42:09,056
Where is the mine?
648
00:42:12,098 --> 00:42:13,681
Seriously!
649
00:42:15,180 --> 00:42:17,180
You've got to be kidding me.
650
00:42:18,263 --> 00:42:20,639
Why do you keep asking about the mine?
651
00:42:21,014 --> 00:42:23,639
It's my treasure chest, you rat!
652
00:42:24,430 --> 00:42:25,806
Why? Do you want it?
653
00:42:26,139 --> 00:42:27,056
Is that it?
654
00:42:27,681 --> 00:42:28,931
Tell me.
655
00:42:44,764 --> 00:42:45,597
Gosh...
656
00:42:46,889 --> 00:42:48,263
Darn you.
657
00:42:58,860 --> 00:43:00,319
Found.
658
00:43:01,027 --> 00:43:02,486
You crazy birdbrain.
659
00:43:02,569 --> 00:43:04,402
Dimwits like you can never find it.
660
00:43:04,486 --> 00:43:06,402
Do you think I'm that sloppy?
661
00:43:06,486 --> 00:43:08,486
Do you think I'm an idiot? You moron.
662
00:43:10,319 --> 00:43:11,569
Sir, that's enough.
663
00:43:11,736 --> 00:43:12,943
You should get some rest.
664
00:43:13,778 --> 00:43:14,736
Mr Kim.
665
00:43:15,527 --> 00:43:16,694
I found the mine.
666
00:43:18,819 --> 00:43:20,219
It's nice to hear your voice again.
667
00:43:22,003 --> 00:43:23,962
Please make sure it can never resurface.
668
00:43:25,712 --> 00:43:28,796
Please end my sister's pain.
669
00:43:30,295 --> 00:43:31,796
Destroy them all.
670
00:43:35,838 --> 00:43:36,754
Okay.
671
00:43:37,962 --> 00:43:39,546
I will.
672
00:43:41,337 --> 00:43:42,379
What?
673
00:43:44,254 --> 00:43:45,337
I'll make sure
674
00:43:45,796 --> 00:43:47,838
it never sees the light of day again.
675
00:43:48,671 --> 00:43:49,546
I will...
676
00:43:50,796 --> 00:43:52,462
I will destroy all of them.
677
00:43:53,003 --> 00:43:55,212
Wait, what is this punk saying? Did you
678
00:43:55,919 --> 00:43:57,712
lose it after being hit on the head?
679
00:43:58,170 --> 00:43:59,129
Were you...
680
00:44:00,379 --> 00:44:01,421
talking to me just now?
681
00:44:01,504 --> 00:44:03,629
I should teach you a serious lesson.
682
00:44:07,337 --> 00:44:08,920
- Gosh, sir!
- Sir!
683
00:44:09,003 --> 00:44:10,295
- Sir!
- Are you okay?
684
00:44:11,337 --> 00:44:12,254
Boys!
685
00:44:12,421 --> 00:44:13,421
Whack that punk.
686
00:44:21,295 --> 00:44:22,170
Hey!
687
00:44:42,920 --> 00:44:45,504
Here! Over here!
688
00:44:50,212 --> 00:44:51,045
Oh, where is it?
689
00:44:51,962 --> 00:44:52,919
Thanks.
690
00:44:59,712 --> 00:45:00,587
The boys are coming.
691
00:45:00,671 --> 00:45:03,129
Hold on. My nose... I think it's broken.
692
00:45:03,212 --> 00:45:04,170
What's his deal?
693
00:45:04,295 --> 00:45:05,421
Is he a monster?
694
00:45:05,504 --> 00:45:06,337
Darn it.
695
00:45:08,045 --> 00:45:09,920
Boys, you can go ahead and kill that punk.
696
00:45:10,546 --> 00:45:11,838
I'll give you 10 million won.
697
00:45:14,546 --> 00:45:15,587
Kill him.
698
00:45:15,919 --> 00:45:16,754
Finish him.
699
00:45:17,919 --> 00:45:19,003
Hey, get rid of him.
700
00:45:46,995 --> 00:45:49,246
Mr Kim, please. Stay away.
701
00:45:49,579 --> 00:45:50,912
Mr Kim, seriously!
702
00:45:51,703 --> 00:45:52,954
I'm sorry. Hey!
703
00:46:04,912 --> 00:46:07,246
Mr Kim! Hey, you're scaring me.
704
00:46:07,329 --> 00:46:08,246
Let's talk this out.
705
00:46:08,620 --> 00:46:09,619
I bet you have no idea
706
00:46:09,662 --> 00:46:11,619
how much I've been looking out for you.
707
00:46:11,870 --> 00:46:13,787
It's true! Believe me.
708
00:46:14,079 --> 00:46:16,162
This is not fair.
709
00:46:16,579 --> 00:46:18,662
Let's be honest. Udata isn't my company!
710
00:46:18,912 --> 00:46:20,579
I'm not the chairman!
711
00:46:21,204 --> 00:46:22,121
Hey, Kim Do Ki.
712
00:46:23,246 --> 00:46:24,620
I'm a mere employee.
713
00:46:25,371 --> 00:46:26,246
A salaryman.
714
00:46:27,620 --> 00:46:28,500
Don't come any closer.
715
00:46:28,703 --> 00:46:29,745
Mr Kim.
716
00:46:29,995 --> 00:46:30,995
Don't do this!
717
00:46:31,246 --> 00:46:33,079
I didn't do anything wrong!
718
00:46:38,870 --> 00:46:39,995
Hello?
719
00:46:40,079 --> 00:46:41,079
Mr Choi Kyung Gu?
720
00:46:41,162 --> 00:46:42,371
Yes, speaking.
721
00:46:42,454 --> 00:46:43,494
I'm Prosecutor Kim Min Soo
722
00:46:43,538 --> 00:46:45,018
from the Supreme Prosecutors' Office.
723
00:46:45,579 --> 00:46:46,454
What?
724
00:46:46,995 --> 00:46:47,870
A prosecutor?
725
00:46:48,412 --> 00:46:50,619
We've confirmed that you were involved
726
00:46:50,662 --> 00:46:51,745
in a financial crime.
727
00:46:52,037 --> 00:46:53,787
Sorry? A financial crime?
728
00:46:55,454 --> 00:46:57,912
Why are you on the phone right now?
729
00:46:57,995 --> 00:46:58,787
Hurry!
730
00:46:58,870 --> 00:46:59,745
- Okay.
- Gosh, wait.
731
00:47:00,912 --> 00:47:03,496
Wait here. I'll be right back.
732
00:47:03,579 --> 00:47:04,579
- Wait here?
- Darn it.
733
00:47:05,204 --> 00:47:06,870
- What's he doing?
- Five, two...
734
00:47:07,371 --> 00:47:08,870
What are you doing? We have to hurry!
735
00:47:08,954 --> 00:47:09,870
- Okay.
- Come on!
736
00:47:10,037 --> 00:47:11,787
No! Wait!
737
00:47:12,371 --> 00:47:13,703
Gosh. Hello?
738
00:47:14,496 --> 00:47:16,246
It got disconnected.
739
00:47:16,329 --> 00:47:17,371
He told me not to hang up.
740
00:47:17,454 --> 00:47:18,371
What are you doing?
741
00:47:18,454 --> 00:47:19,787
We have to hurry. Come on!
742
00:47:19,870 --> 00:47:20,829
- But...
- Let's go.
743
00:47:20,912 --> 00:47:21,787
Hurry! Go!
744
00:47:23,412 --> 00:47:25,371
Darn it! Where did everyone go?
745
00:47:25,454 --> 00:47:26,287
These punks!
746
00:47:27,371 --> 00:47:28,745
Hey, I'm glad you called.
747
00:47:29,579 --> 00:47:31,619
What trouble? This is trouble.
748
00:47:33,329 --> 00:47:34,162
What?
749
00:47:34,620 --> 00:47:35,829
They got a warrant?
750
00:47:44,246 --> 00:47:45,662
Police.
751
00:47:45,954 --> 00:47:47,870
Police.
752
00:47:54,079 --> 00:47:55,121
They're on their way here?
753
00:47:55,204 --> 00:47:56,287
Darn it.
754
00:48:02,870 --> 00:48:05,287
Darn it! This is crazy!
755
00:48:05,412 --> 00:48:07,745
You jerk, don't come near me. Stay away!
756
00:48:08,662 --> 00:48:09,619
Goodness.
757
00:48:10,745 --> 00:48:12,162
Stay away, you punk!
758
00:48:12,246 --> 00:48:13,204
- Go away!
- Mr Kim.
759
00:48:14,079 --> 00:48:15,347
- What's to your ten o'clock?
- Go away!
760
00:48:15,371 --> 00:48:16,246
Stay away, you jerk.
761
00:48:17,619 --> 00:48:18,745
That's the mine.
762
00:48:22,912 --> 00:48:25,287
You idiots! Where have you been?
763
00:48:25,371 --> 00:48:26,371
Get him. Wait.
764
00:48:26,620 --> 00:48:27,596
Whoever whacks that punk,
765
00:48:27,620 --> 00:48:29,496
I'll buy you an apartment.
766
00:48:29,870 --> 00:48:30,787
Kill him!
767
00:48:31,329 --> 00:48:32,121
You scumbag!
768
00:48:32,538 --> 00:48:33,371
Hey.
769
00:48:33,870 --> 00:48:34,750
- Hey!
- Get over here.
770
00:48:35,538 --> 00:48:36,371
Hey!
771
00:48:36,496 --> 00:48:37,579
- Darn it!
- Whack him!
772
00:48:37,912 --> 00:48:39,079
What the heck!
773
00:48:49,912 --> 00:48:50,995
Don't follow me!
774
00:48:57,538 --> 00:48:59,538
Enough! Stop it already!
775
00:48:59,619 --> 00:49:01,037
You freak!
776
00:49:10,620 --> 00:49:12,079
I bet you're thinking you've won.
777
00:49:12,579 --> 00:49:13,870
Don't be ridiculous!
778
00:49:14,246 --> 00:49:15,787
I told you before
779
00:49:16,287 --> 00:49:17,454
that you idiots
780
00:49:17,703 --> 00:49:20,454
can't take anything away from me.
781
00:49:21,037 --> 00:49:21,954
Hey, Kim Do Ki.
782
00:49:22,037 --> 00:49:23,954
Do you think this is the only mine I have?
783
00:49:24,329 --> 00:49:26,454
All those scumbags who pay 50 or 100 won
784
00:49:26,745 --> 00:49:29,829
to download my videos. Those fools
785
00:49:30,037 --> 00:49:32,371
are all my mines, you punk.
786
00:49:32,829 --> 00:49:33,703
Get it?
787
00:49:33,787 --> 00:49:35,620
If I press just one button here,
788
00:49:35,703 --> 00:49:37,620
you'll never get your hands
789
00:49:38,079 --> 00:49:40,496
on my precious videos.
790
00:49:40,620 --> 00:49:42,662
My money-maker, my treasures!
791
00:49:42,745 --> 00:49:44,345
You'll never be able to get rid of them!
792
00:49:44,454 --> 00:49:45,662
You moron!
793
00:50:03,662 --> 00:50:05,121
Mr Kim, out of the way!
794
00:50:05,454 --> 00:50:06,694
Solar Gard Premium Window Film.
795
00:50:24,954 --> 00:50:25,870
Darn it.
796
00:50:26,079 --> 00:50:26,954
Gosh.
797
00:50:27,204 --> 00:50:28,703
What are you looking at?
798
00:50:29,287 --> 00:50:30,246
You scumbag!
799
00:50:30,496 --> 00:50:32,121
I can't believe this.
800
00:50:32,538 --> 00:50:34,829
What's your deal? Who are you, really?
801
00:50:36,454 --> 00:50:38,620
Darn you...
802
00:50:47,745 --> 00:50:48,829
That really hurts.
803
00:50:49,037 --> 00:50:49,912
My gosh.
804
00:50:53,329 --> 00:50:54,912
Call the police. Call me an ambulance.
805
00:50:54,995 --> 00:50:56,620
Call someone, anyone!
806
00:50:56,870 --> 00:50:57,703
This really hurts.
807
00:50:57,787 --> 00:50:59,412
I'll obey the law.
808
00:50:59,496 --> 00:51:01,620
I'll pay for what I did.
809
00:51:01,745 --> 00:51:03,204
The person who should be compensated
810
00:51:03,287 --> 00:51:04,496
is no longer here,
811
00:51:05,454 --> 00:51:06,787
so how will you pay for it?
812
00:51:11,496 --> 00:51:13,912
What... What are they doing?
813
00:51:13,995 --> 00:51:15,329
What do you think?
814
00:51:16,037 --> 00:51:17,162
You'll find out soon enough.
815
00:51:19,620 --> 00:51:21,204
Fine, okay.
816
00:51:21,538 --> 00:51:22,579
Gosh, okay.
817
00:51:22,954 --> 00:51:23,870
Fine.
818
00:51:24,037 --> 00:51:25,620
Okay, you won.
819
00:51:26,204 --> 00:51:28,995
I'll step down from my position.
820
00:51:29,079 --> 00:51:30,579
I'll be a good person.
821
00:51:31,454 --> 00:51:32,371
Mr Chairman.
822
00:51:32,538 --> 00:51:35,538
Please, just spare my life.
823
00:51:38,454 --> 00:51:40,162
How much
824
00:51:40,620 --> 00:51:42,496
can I trust you?
825
00:51:42,579 --> 00:51:43,662
Spare me.
826
00:51:44,246 --> 00:51:45,371
Save me. You can trust me.
827
00:51:45,454 --> 00:51:46,287
Believe me.
828
00:51:46,371 --> 00:51:48,662
I'm in so much pain right now.
829
00:52:02,412 --> 00:52:03,579
Aren't you going to pick up?
830
00:52:07,412 --> 00:52:08,954
It keeps buzzing.
831
00:52:12,619 --> 00:52:13,745
Because you're the chairman,
832
00:52:13,912 --> 00:52:15,538
so many people want to talk to you.
833
00:52:20,454 --> 00:52:21,662
But I come first right now.
834
00:52:29,662 --> 00:52:31,620
No matter how hard I try,
835
00:52:32,287 --> 00:52:33,745
I just can't wrap my head around it.
836
00:52:35,329 --> 00:52:36,412
Why did you do that to me?
837
00:52:36,954 --> 00:52:37,829
It's not like
838
00:52:38,162 --> 00:52:40,079
I hurt you or your family.
839
00:52:40,538 --> 00:52:41,662
I really don't get it.
840
00:52:42,204 --> 00:52:44,496
I heard you're the chairman of Bluebird.
841
00:52:50,787 --> 00:52:52,121
22 B 3681
842
00:52:52,412 --> 00:52:53,596
Solar Gard Premium Window Film.
843
00:52:53,620 --> 00:52:56,496
Solar Gard Premium Window Film
844
00:52:58,954 --> 00:52:59,787
22 B 3681
845
00:53:03,869 --> 00:53:05,910
Man, I'm starving.
846
00:53:06,702 --> 00:53:08,327
Let's go eat some fried chicken.
847
00:53:08,578 --> 00:53:10,077
Sounds good. One chicken per person?
848
00:53:10,161 --> 00:53:11,077
Of course.
849
00:53:11,161 --> 00:53:12,035
Draft beer?
850
00:53:12,161 --> 00:53:13,035
Sure thing!
851
00:53:21,244 --> 00:53:22,202
Solar Gard.
852
00:53:23,411 --> 00:53:24,659
Police.
853
00:53:24,702 --> 00:53:25,785
Police.
854
00:53:33,910 --> 00:53:34,910
Look at that.
855
00:53:34,994 --> 00:53:36,202
Police.
856
00:54:31,411 --> 00:54:32,327
Ouch!
857
00:54:36,411 --> 00:54:37,411
Darn it.
858
00:54:58,369 --> 00:54:59,286
Goodness.
859
00:55:08,994 --> 00:55:09,910
Jeez.
860
00:55:19,327 --> 00:55:20,660
Where is Chairman Park Yang Jin?
861
00:55:20,785 --> 00:55:21,659
Sorry?
862
00:55:24,327 --> 00:55:25,244
Over there.
863
00:55:29,161 --> 00:55:30,452
Special Forces Team, this way!
864
00:55:34,035 --> 00:55:35,202
Police.
865
00:55:35,578 --> 00:55:36,536
Darn it!
866
00:55:42,910 --> 00:55:45,619
What a mess!
867
00:55:59,161 --> 00:56:00,743
I worked so hard to get here!
868
00:56:00,869 --> 00:56:02,244
What the heck!
869
00:56:10,578 --> 00:56:12,244
You two, secure the area.
870
00:56:12,411 --> 00:56:13,411
- Yes, sir.
- Yes, sir.
871
00:56:18,119 --> 00:56:20,411
Up onto the hill. Come on.
872
00:56:23,910 --> 00:56:26,578
Who's going to pay us this time?
873
00:56:26,869 --> 00:56:28,286
We had a lot of expenses this time.
874
00:56:28,411 --> 00:56:29,761
We'll have to add in our hazard pay
875
00:56:29,785 --> 00:56:30,625
and medical expenses.
876
00:56:30,659 --> 00:56:31,619
Solar Gard.
877
00:56:32,077 --> 00:56:33,202
Who will we get it from?
878
00:56:34,452 --> 00:56:35,494
Mr Kim.
879
00:56:36,286 --> 00:56:37,244
Are you ready?
880
00:56:38,411 --> 00:56:39,244
Yes.
881
00:56:39,619 --> 00:56:40,827
I'll start the countdown.
882
00:56:40,994 --> 00:56:42,785
Solar Gard
883
00:56:42,869 --> 00:56:43,743
10.
884
00:56:45,952 --> 00:56:46,827
Nine.
885
00:56:49,743 --> 00:56:50,659
Eight.
886
00:56:54,286 --> 00:56:55,202
Seven.
887
00:56:58,244 --> 00:56:59,077
Six.
888
00:56:59,161 --> 00:57:00,578
No!
889
00:57:01,161 --> 00:57:03,327
If this has to go, I'll go with it!
890
00:57:06,035 --> 00:57:06,910
Five.
891
00:57:08,494 --> 00:57:09,494
Solar Gard.
892
00:57:10,494 --> 00:57:11,411
Four.
893
00:57:16,494 --> 00:57:17,327
Three.
894
00:57:21,869 --> 00:57:22,743
Two.
895
00:57:23,411 --> 00:57:26,202
Save me!
896
00:57:30,659 --> 00:57:31,494
One!
897
00:58:11,952 --> 00:58:13,743
Solar Gard Premium Window Film.
898
00:58:26,161 --> 00:58:27,452
Make sure you eat well.
899
00:59:16,536 --> 00:59:17,494
Pyo Ye Jin - A Walk.
900
00:59:17,578 --> 00:59:18,494
Do you think this is
901
00:59:18,578 --> 00:59:19,452
the only mine I have?
902
00:59:19,536 --> 00:59:20,636
All those scumbags who pay 50 or 100 won
903
00:59:20,660 --> 00:59:21,619
to download my videos.
904
00:59:21,660 --> 00:59:22,820
Those fools are all my mines!
905
00:59:23,743 --> 00:59:28,119
Taxi Driver
906
00:59:28,244 --> 00:59:29,869
I told you to lock up.
907
00:59:29,952 --> 00:59:30,952
Where's Cho Do Chul?
908
00:59:31,077 --> 00:59:33,369
Do not test my patience.
909
00:59:33,536 --> 00:59:34,494
Chairman Park Yang Jin
910
00:59:34,578 --> 00:59:35,743
and the three key executives
911
00:59:35,827 --> 00:59:36,743
are missing.
912
00:59:37,286 --> 00:59:38,286
They're on the run.
913
00:59:38,369 --> 00:59:40,202
The guy who just left is Kim Do Ki, right?
914
00:59:40,286 --> 00:59:41,536
This was at the scene?
915
00:59:41,660 --> 00:59:43,369
So? Are you here to arrest me?
916
00:59:43,452 --> 00:59:45,244
In the past three years alone,
917
00:59:45,327 --> 00:59:46,536
192,752 voice phishing cases
918
00:59:46,619 --> 00:59:47,411
were reported.
919
00:59:47,494 --> 00:59:48,452
Punch me just once.
920
00:59:48,827 --> 00:59:49,659
I can do it.
921
00:59:49,702 --> 00:59:50,619
Louder. I can do it!
922
00:59:50,660 --> 00:59:52,119
Are you guys here for the day gig?
923
00:59:52,244 --> 00:59:52,994
What?
924
00:59:53,077 --> 00:59:53,869
I was born in 2002.
925
00:59:53,952 --> 00:59:54,743
I just got chills.
926
00:59:54,827 --> 00:59:56,077
Voice phishing rings are good
927
00:59:56,161 --> 00:59:57,178
at cutting off their tails.
928
00:59:57,202 --> 00:59:59,035
So we'll have to strike them on the head.
56989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.