All language subtitles for Stargate.Atlantis.S04E13.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,257 --> 00:00:07,842 Come on, dude, one more round. 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,010 Nope, I can't. 3 00:00:09,093 --> 00:00:10,178 We don't have to do 18. 4 00:00:10,261 --> 00:00:12,388 We can do nine, easy course, par three. 5 00:00:12,471 --> 00:00:14,223 No, Katie's expecting me. 6 00:00:14,307 --> 00:00:16,601 Well, be late. Women like it when guys are late. 7 00:00:16,726 --> 00:00:17,810 No, they don't, and I can't be late. 8 00:00:17,894 --> 00:00:18,895 Not for this lunch. 9 00:00:18,978 --> 00:00:20,897 - Why's that? - Can you keep a secret? 10 00:00:20,980 --> 00:00:22,481 - No. - Right. 11 00:00:22,940 --> 00:00:27,236 I... I got this on my last trip to Earth. 12 00:00:27,320 --> 00:00:28,654 I feel it's time that Katie and I 13 00:00:28,738 --> 00:00:30,406 move the relationship to the next level, so... 14 00:00:30,489 --> 00:00:32,033 - Second base? - No. Marriage. 15 00:00:32,116 --> 00:00:33,409 - Really? - Yes. 16 00:00:33,492 --> 00:00:34,535 - You? - Yes. 17 00:00:34,619 --> 00:00:35,745 Married? 18 00:00:35,828 --> 00:00:36,829 What, you don't think I'm ready? 19 00:00:36,913 --> 00:00:37,872 You think I'm rushing things? 20 00:00:37,955 --> 00:00:39,957 - I didn't say that. - Well, I'm not. 21 00:00:40,082 --> 00:00:41,459 I'm not ready to set a date or anything, but... 22 00:00:41,584 --> 00:00:42,543 Is this a diamond? 23 00:00:42,627 --> 00:00:43,753 Yeah, it's an eighth of a karat, actually. 24 00:00:43,836 --> 00:00:45,796 Conflict-free, and I got a good deal, actually. 25 00:00:45,922 --> 00:00:47,506 Oh, I'm sure you did. 26 00:00:47,632 --> 00:00:50,760 All right, so, here I go. 27 00:00:51,093 --> 00:00:54,096 Well, I'll buy you a beer later, and we can celebrate. 28 00:00:54,180 --> 00:00:56,140 Yeah, or drown my sorrows, should she say no. 29 00:00:56,265 --> 00:00:57,850 No, no. None of that. 30 00:01:01,646 --> 00:01:03,522 Well, go get the girl. 31 00:01:07,693 --> 00:01:09,320 - Rodney... - No, can't talk. 32 00:01:11,781 --> 00:01:12,949 John. 33 00:01:13,324 --> 00:01:14,825 Do you have a moment to talk? 34 00:01:15,952 --> 00:01:17,411 Another sparring accident? 35 00:01:17,495 --> 00:01:19,455 Actually, I slipped in the shower. 36 00:01:19,538 --> 00:01:21,707 - Oh, really? - No. Sparring accident. 37 00:01:23,167 --> 00:01:25,670 This is the third time this week I've had to patch you up. 38 00:01:26,879 --> 00:01:29,090 You know, there are a lot of other ways 39 00:01:29,173 --> 00:01:31,384 you can spend your free time. 40 00:01:31,509 --> 00:01:33,511 Not as much fun, though. 41 00:01:36,639 --> 00:01:38,474 - Hi, Colonel. - Doctor, where are you headed? 42 00:01:38,557 --> 00:01:39,767 - Control Room. - Oh, me too. 43 00:01:39,850 --> 00:01:40,893 We can share. 44 00:01:40,977 --> 00:01:42,019 Splendid. 45 00:01:43,896 --> 00:01:45,564 - Katie? - I'm in here! 46 00:01:45,690 --> 00:01:47,650 Great. Awesome. 47 00:01:47,733 --> 00:01:49,777 - Hope you're hungry. - Oh, I am. 48 00:01:49,860 --> 00:01:51,779 Yeah, me too, very hungry. 49 00:01:51,862 --> 00:01:53,948 Hungry, hungry, hungry. 50 00:01:54,031 --> 00:01:55,825 Are you all right? 51 00:01:55,908 --> 00:01:58,327 I'm fine. Uh, yeah. 52 00:01:58,411 --> 00:02:00,705 Wow, this is much more, uh... 53 00:02:01,539 --> 00:02:02,623 You're sweating. 54 00:02:02,707 --> 00:02:04,625 Oh, am I? I suppose I am. 55 00:02:04,709 --> 00:02:09,213 Okay. Um, I guess I should just, uh, jump right into this. 56 00:02:09,338 --> 00:02:11,048 You know, rip the Band-Aid off, as they say. 57 00:02:11,173 --> 00:02:12,466 Not that this is painful in any way. 58 00:02:12,550 --> 00:02:13,843 It's quite the opposite, actually. 59 00:02:13,926 --> 00:02:15,803 Rodney, what's wrong? 60 00:02:15,886 --> 00:02:18,264 It's nothing. In fact, everything's right. 61 00:02:18,639 --> 00:02:20,182 With us, I mean. 62 00:02:20,266 --> 00:02:23,227 So I was thinking, and I don't know about you, but the way I see it, 63 00:02:24,228 --> 00:02:26,480 I thought that maybe 64 00:02:26,564 --> 00:02:28,816 it's time that we, you know, 65 00:02:28,899 --> 00:02:30,735 start entertaining the notion... 66 00:02:46,417 --> 00:02:47,918 What happened? 67 00:02:48,419 --> 00:02:49,670 Why'd the doors close? 68 00:02:50,713 --> 00:02:53,299 Rodney, what's going on? 69 00:02:53,591 --> 00:02:57,094 It's locked. We're trapped. 70 00:04:10,334 --> 00:04:12,336 We're locked in. 71 00:04:12,461 --> 00:04:15,089 Rodney, come in. 72 00:04:15,172 --> 00:04:16,632 This one's locked, too. 73 00:04:17,466 --> 00:04:20,261 What the hell's going on here? 74 00:04:20,344 --> 00:04:22,805 Dr. McKay, this is Dr. Keller. Are you there? 75 00:04:22,888 --> 00:04:25,224 Rodney, this is Sam, do you read? 76 00:04:26,809 --> 00:04:30,062 The control mechanism is not responding. 77 00:04:30,187 --> 00:04:32,565 Perhaps I can physically open the door. 78 00:04:33,190 --> 00:04:34,316 Transporter doors are lighter, 79 00:04:34,400 --> 00:04:36,777 they're not nearly as heavy as other doors in the city. 80 00:04:41,866 --> 00:04:44,076 Rodney, this is Sam. Please respond. 81 00:04:45,536 --> 00:04:47,037 Colonel Sheppard, do you read? 82 00:04:47,079 --> 00:04:48,956 - Are you getting anything? - No. 83 00:04:49,039 --> 00:04:50,249 Communications must be down. 84 00:04:50,332 --> 00:04:51,500 Oh, great. 85 00:04:51,709 --> 00:04:54,336 All right, I'm going to need a radio. I left mine in my lab. 86 00:04:54,420 --> 00:04:57,381 Radio? It's in there. 87 00:04:57,506 --> 00:04:59,341 What do you mean? What, you don't have a radio in here? 88 00:04:59,425 --> 00:05:00,593 It's a plant cultivation room. 89 00:05:00,676 --> 00:05:01,677 We haven't needed one. 90 00:05:01,760 --> 00:05:04,430 Well, you need one now. Look, that alarm was a quarantine lockdown. 91 00:05:04,555 --> 00:05:06,307 - Quarantine? - It's Atlantis's self-protection 92 00:05:06,390 --> 00:05:07,475 against another outbreak. 93 00:05:07,558 --> 00:05:08,809 It's sealing off sections of the city 94 00:05:08,893 --> 00:05:10,019 to prevent the spread of a disease. 95 00:05:10,102 --> 00:05:12,313 I, uh, tweaked the, uh, system 96 00:05:12,396 --> 00:05:14,356 after the recent Kirsan fever outbreak. 97 00:05:14,440 --> 00:05:16,775 But there was no lockdown during that outbreak. 98 00:05:16,859 --> 00:05:18,652 Well, hence the need to tweak the system. 99 00:05:18,736 --> 00:05:20,196 You know, institute more vigorous protocols. 100 00:05:20,279 --> 00:05:21,530 Okay, I need to get to a computer, 101 00:05:21,614 --> 00:05:22,823 assess the degree of the situation. 102 00:05:22,907 --> 00:05:24,992 I mean, is this just a few sections that have been sealed off, 103 00:05:25,075 --> 00:05:26,911 or maybe the whole tower? 104 00:05:29,205 --> 00:05:30,998 Computer's in the other room, isn't it? 105 00:05:31,582 --> 00:05:33,250 With the radio. 106 00:05:35,211 --> 00:05:36,712 There must be another disease outbreak. 107 00:05:38,756 --> 00:05:40,883 McKay said he was going to modify the quarantine system 108 00:05:40,966 --> 00:05:42,760 to make it more efficient. 109 00:05:43,093 --> 00:05:45,346 How does cutting off the radios make it more efficient? 110 00:05:45,429 --> 00:05:48,390 Obviously there's a glitch in the program. 111 00:05:49,141 --> 00:05:50,518 Problem is, without communications, 112 00:05:50,601 --> 00:05:52,645 he can't tell me how bad the outbreak is 113 00:05:52,728 --> 00:05:56,482 or give me the passcodes to open whichever doors are deemed safe. 114 00:05:56,565 --> 00:05:57,942 Ah. Great. 115 00:05:59,944 --> 00:06:01,820 Well, in any case, I should be ready to treat the sick 116 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 when they bring them in. 117 00:06:02,988 --> 00:06:04,031 Will you help me? 118 00:06:04,114 --> 00:06:05,241 Tell me what to do. 119 00:06:05,991 --> 00:06:09,245 I could really use Ronon's gun right about now. 120 00:06:09,328 --> 00:06:10,746 John, look. 121 00:06:10,955 --> 00:06:12,122 What? 122 00:06:12,581 --> 00:06:15,417 It appears there's been another outbreak. 123 00:06:17,962 --> 00:06:19,964 What is a "category five"? 124 00:06:20,297 --> 00:06:21,382 I'm guessing it's a lot worse 125 00:06:21,465 --> 00:06:23,592 than categories one through four. 126 00:06:24,843 --> 00:06:26,971 We could be here a while. 127 00:06:31,350 --> 00:06:32,518 What? 128 00:06:32,685 --> 00:06:35,271 It's just that every time one of these things happens in the movies, 129 00:06:35,354 --> 00:06:37,106 the pregnant woman goes into labor. 130 00:06:37,189 --> 00:06:38,732 I am still a long way from my due date. 131 00:06:38,816 --> 00:06:41,068 Yeah, it's the same thing in the movies, and then, wham! 132 00:06:41,151 --> 00:06:42,403 Relax, John. I will be fine. 133 00:06:42,486 --> 00:06:43,445 Why don't you sit down? 134 00:06:43,529 --> 00:06:44,613 I'm all right. 135 00:06:44,697 --> 00:06:47,825 You know, just to be on the safe side, let's sit down. 136 00:06:48,158 --> 00:06:50,786 Let's see what else we can find out. 137 00:06:53,789 --> 00:06:55,541 Quarantine lockdown. 138 00:06:56,667 --> 00:06:57,793 Yes. 139 00:06:58,294 --> 00:07:01,505 Well, I don't know why communications would be affected. 140 00:07:01,839 --> 00:07:05,926 Well, Rodney did say he was going to modify some of the Ancient protocols. 141 00:07:06,010 --> 00:07:07,261 Perhaps he made a mistake, 142 00:07:07,344 --> 00:07:10,931 made the security measures a little too aggressive? 143 00:07:11,015 --> 00:07:13,642 We need to try to access the mainframe. 144 00:07:13,726 --> 00:07:16,186 Yes, but unfortunately, that's all you'll be able to do. 145 00:07:16,312 --> 00:07:17,813 This tablet has limited RAM. 146 00:07:17,896 --> 00:07:19,982 It's configured mainly for read-only field diagnostics. 147 00:07:20,065 --> 00:07:21,275 Well, we should at least be able to determine 148 00:07:21,358 --> 00:07:22,776 the extent of the lockdown. 149 00:07:22,860 --> 00:07:24,486 Yes. Oh, sorry. 150 00:07:25,029 --> 00:07:27,156 That's one of my pigeons. 151 00:07:27,906 --> 00:07:30,701 I raise them, as a hobby. Back home. 152 00:07:30,826 --> 00:07:32,077 Ah. 153 00:07:32,202 --> 00:07:34,371 Let's see what we have here. 154 00:07:38,751 --> 00:07:42,504 You comfortable? You want anything? You want to lie down, eat? 155 00:07:43,172 --> 00:07:45,424 This is what I wanted to talk to you about. 156 00:07:45,549 --> 00:07:46,717 What? 157 00:07:46,884 --> 00:07:50,137 Your decision to remove me from the team's missions. 158 00:07:50,220 --> 00:07:51,805 We're not going to go through this again, are we? 159 00:07:51,889 --> 00:07:54,475 No, no, no, it's all right. I understand. 160 00:07:54,558 --> 00:07:57,311 It's not permanent. You're just going to have to ease off, 161 00:07:57,394 --> 00:08:01,190 then you have your baby, and, in a few months, you're back in action. 162 00:08:01,273 --> 00:08:02,691 Will I be? 163 00:08:04,193 --> 00:08:05,694 If it is wrong to place myself 164 00:08:05,778 --> 00:08:07,655 and my unborn child in danger now, 165 00:08:07,738 --> 00:08:10,783 will it be any less to do so when he is born? 166 00:08:11,075 --> 00:08:14,161 John, it's bad enough that my son may grow up without a father, 167 00:08:14,244 --> 00:08:17,206 but if I were to be hurt or killed, 168 00:08:17,289 --> 00:08:20,250 he would be left without a mother as well. 169 00:08:21,752 --> 00:08:23,587 It's tough. I know. 170 00:08:23,921 --> 00:08:25,255 I got a friend from college. 171 00:08:25,339 --> 00:08:27,424 She's a cop. Three kids. 172 00:08:27,758 --> 00:08:30,636 She goes through this every day when she goes to work. 173 00:08:30,761 --> 00:08:33,097 How does she make peace with herself? 174 00:08:33,889 --> 00:08:36,600 Well, she figures she's fighting the bad guys, 175 00:08:36,684 --> 00:08:38,227 keeping them off the street, 176 00:08:38,310 --> 00:08:39,853 so not only is she protecting her kids, 177 00:08:39,937 --> 00:08:41,939 she's protecting other kids, too. 178 00:08:45,442 --> 00:08:46,902 Look. 179 00:08:46,985 --> 00:08:49,113 You have to understand. 180 00:08:49,780 --> 00:08:53,742 Your child has a family here, in case anything ever happens. 181 00:09:01,792 --> 00:09:03,127 Category five? 182 00:09:03,210 --> 00:09:04,378 The entire city? 183 00:09:04,461 --> 00:09:06,046 Either this disease spreads more rapidly 184 00:09:06,130 --> 00:09:07,881 than anything I've ever encountered before, or something... 185 00:09:07,965 --> 00:09:09,091 Or something's wrong, yeah. 186 00:09:09,174 --> 00:09:10,217 Look at the levels. 187 00:09:10,300 --> 00:09:12,720 Primary and secondary systems. 188 00:09:12,803 --> 00:09:14,763 Look, wild fluctuations in every sector. 189 00:09:14,847 --> 00:09:16,807 Other systems are down, too, not just communications. 190 00:09:16,932 --> 00:09:20,185 Long-range scanners are out, ventilation in several areas, 191 00:09:20,310 --> 00:09:22,146 including this tower. 192 00:09:23,188 --> 00:09:25,023 Oh, oh, and plumbing, too. Oh, dear. 193 00:09:25,149 --> 00:09:28,652 It's like the city's entire operating system is on the fritz. 194 00:09:29,319 --> 00:09:30,946 Oh, this may not even be an outbreak at all. 195 00:09:31,029 --> 00:09:34,450 This entire lockdown could be the result of a malfunction. 196 00:09:34,533 --> 00:09:36,702 Don't worry, I'm sure McKay is sitting at a workstation, 197 00:09:36,827 --> 00:09:39,204 fixing this problem as we speak. 198 00:09:43,709 --> 00:09:46,003 I'm sure others are working on the problem. 199 00:09:46,336 --> 00:09:50,424 Dr. Keller, Dr. Zelenka, Colonel Carter... 200 00:09:50,507 --> 00:09:52,342 Oh, they'd better be. 201 00:09:58,849 --> 00:10:01,643 Hey! Hey, hey, hey! 202 00:10:04,396 --> 00:10:06,398 You tore your stitches. 203 00:10:06,523 --> 00:10:07,649 God, honestly, I don't think I've ever met 204 00:10:07,733 --> 00:10:09,610 anyone with such reckless aggression. 205 00:10:11,695 --> 00:10:13,363 That's not a compliment. 206 00:10:13,447 --> 00:10:14,990 If you say so. 207 00:10:15,073 --> 00:10:16,408 Lay down. 208 00:10:21,872 --> 00:10:23,791 Okay, look, I don't think we're going to have any luck 209 00:10:23,874 --> 00:10:26,293 opening those doors on our own. 210 00:10:26,376 --> 00:10:29,463 We're probably just better off waiting for McKay and the others 211 00:10:29,546 --> 00:10:31,757 to figure out what needs to be done 212 00:10:31,840 --> 00:10:34,802 and which doors are even safe to open. 213 00:10:34,885 --> 00:10:36,220 So we're just supposed to sit here and wait? 214 00:10:36,345 --> 00:10:40,682 Yes. And be ready at a moment's notice to treat the sick. 215 00:10:41,892 --> 00:10:43,310 I'm not very good at sitting and waiting. 216 00:10:43,393 --> 00:10:46,104 No kidding. 217 00:10:46,897 --> 00:10:48,315 Well, maybe we could pass the time 218 00:10:48,398 --> 00:10:50,108 by getting to know each other better. 219 00:10:53,946 --> 00:10:56,073 What do you have in mind? 220 00:10:57,366 --> 00:10:58,659 Oh! I mean, I didn't... 221 00:10:58,742 --> 00:11:00,577 You know, I meant just, like, talk. 222 00:11:01,703 --> 00:11:03,372 I didn't mean... 223 00:11:04,915 --> 00:11:06,917 Yeah, so, anyway... 224 00:11:09,127 --> 00:11:10,587 Let's talk. 225 00:11:22,724 --> 00:11:24,977 Can't you fiddle with this thing and get the door open? 226 00:11:25,060 --> 00:11:26,395 I could fiddle with it, sure. 227 00:11:26,478 --> 00:11:28,564 As to actually getting the door open, not a chance. 228 00:11:28,647 --> 00:11:31,942 The quarantine protocol completely disables the door's control mechanism. 229 00:11:32,067 --> 00:11:34,486 The whole point of it is to keep people from getting out. 230 00:11:34,570 --> 00:11:36,238 Oh, it's going to be okay. 231 00:11:36,321 --> 00:11:37,531 Dr. Keller and Zelenka... 232 00:11:37,614 --> 00:11:38,740 We don't know that. 233 00:11:38,824 --> 00:11:40,325 We have no idea if it's going to be okay. 234 00:11:40,450 --> 00:11:43,245 For all we know, Zelenka and Keller could already be infected. 235 00:11:43,328 --> 00:11:45,831 We don't even know how much of the city is in quarantine. 236 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 If this is serious, and we have no reason to believe otherwise, 237 00:11:48,083 --> 00:11:49,835 we could be looking at a city-wide lockdown. 238 00:11:49,918 --> 00:11:51,795 You are thinking the worst-case scenario. 239 00:11:51,920 --> 00:11:53,297 Hello! This is what I do. 240 00:11:53,380 --> 00:11:54,464 Someone needs to think ahead 241 00:11:54,548 --> 00:11:56,049 to the worst possible outcome to any situation, 242 00:11:56,133 --> 00:11:57,759 in order to properly defend against it. 243 00:11:57,843 --> 00:11:59,553 Any situation? Even the good ones? 244 00:11:59,636 --> 00:12:03,098 Hey, it doesn't take much for a good situation to turn ugly. 245 00:12:03,181 --> 00:12:05,142 One minute, you're happily riding your bicycle back 246 00:12:05,225 --> 00:12:07,060 from acing your Lagrangian mechanics mid-terms, 247 00:12:07,144 --> 00:12:08,562 you know, the warm breeze in your face, 248 00:12:08,645 --> 00:12:09,688 and next thing you know, 249 00:12:09,771 --> 00:12:11,440 you're flying through the air 'cause you just hit a pothole. 250 00:12:11,523 --> 00:12:13,108 Oh, Rodney, did that happen to you? 251 00:12:13,191 --> 00:12:16,069 The point is, one must always be on guard. 252 00:12:16,153 --> 00:12:18,113 You know, always looking out for the potholes. 253 00:12:18,196 --> 00:12:19,448 Now, you can call me a catastrophist, 254 00:12:19,531 --> 00:12:22,034 but it's a necessary burden I bear. 255 00:12:22,659 --> 00:12:23,994 A mindset like that, 256 00:12:24,119 --> 00:12:27,164 and a person would live in a constant state of worry and fear. 257 00:12:30,459 --> 00:12:32,210 You forgot despair. 258 00:12:35,213 --> 00:12:37,257 Well, it's definitely a malfunction. 259 00:12:37,341 --> 00:12:39,760 And surprisingly, it's nothing Rodney did. 260 00:12:39,843 --> 00:12:41,803 Look at that. I'm reading a sudden spike in power 261 00:12:41,887 --> 00:12:45,515 caused by an intense ionospheric storm earlier today. 262 00:12:46,308 --> 00:12:48,852 This new planet continues to surprise us. 263 00:12:48,977 --> 00:12:50,812 It is going to require some drastic recalibration 264 00:12:50,896 --> 00:12:53,231 to account for any future ionospheric activity, that's for sure. 265 00:12:53,315 --> 00:12:54,441 Well, first things first. 266 00:12:54,524 --> 00:12:56,777 We need to get to a workstation and fix this malfunction. 267 00:12:56,860 --> 00:12:58,695 Yes. I agree. 268 00:13:01,031 --> 00:13:02,574 You know, I'm a little bit puzzled as to why Rodney 269 00:13:02,658 --> 00:13:04,785 hasn't solved this problem yet. 270 00:13:04,868 --> 00:13:06,662 He's been a little off his game lately. 271 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 Maybe he doesn't have access to a computer. 272 00:13:09,081 --> 00:13:11,291 Rodney? Without his computer? 273 00:13:11,375 --> 00:13:12,376 This I have yet to witness. 274 00:13:12,459 --> 00:13:14,628 Well, whatever the cause, 275 00:13:14,711 --> 00:13:18,215 since there's no outbreak, there's no reason for us to be stuck in here. 276 00:13:18,340 --> 00:13:21,218 Well, yes, other than the doors being sealed shut. 277 00:13:22,219 --> 00:13:24,179 And heavier than we had previously thought. 278 00:13:24,262 --> 00:13:25,389 Can you use this tablet 279 00:13:25,472 --> 00:13:27,808 to access this control panel? 280 00:13:27,891 --> 00:13:30,268 Maybe we can at least figure out a way to get the doors open. 281 00:13:30,352 --> 00:13:33,647 Doubtful. The transporter panel has no wireless interface, 282 00:13:33,730 --> 00:13:34,982 and even if we could hook it up directly, 283 00:13:35,065 --> 00:13:36,858 you know, with the limitations of the RAM on this tablet... 284 00:13:36,942 --> 00:13:39,861 May I? Thanks. 285 00:13:40,362 --> 00:13:41,655 Yes. Of course. 286 00:13:41,738 --> 00:13:43,281 Well, lifesigns all over the city. 287 00:13:43,407 --> 00:13:45,033 Everyone is trapped as we are. 288 00:13:45,117 --> 00:13:49,079 Ventilation is down, which means we're running out of air. 289 00:13:53,375 --> 00:13:54,626 He's in the botany lab. 290 00:13:54,751 --> 00:13:55,836 - Who? - Rodney. 291 00:13:55,919 --> 00:13:58,505 He went to pick up Katie Brown for a lunch date. 292 00:13:58,588 --> 00:14:00,173 Have you been in that plant room? 293 00:14:00,257 --> 00:14:01,842 There's no computers, no radio... 294 00:14:01,925 --> 00:14:03,051 If he's locked in there... 295 00:14:03,135 --> 00:14:04,803 He's going to be freaking. 296 00:14:12,269 --> 00:14:13,687 Oh, are you all right? 297 00:14:13,770 --> 00:14:15,313 I don't know. 298 00:14:15,480 --> 00:14:18,191 I feel a little dizzy, a little feverish. 299 00:14:18,275 --> 00:14:19,443 Here. 300 00:14:21,611 --> 00:14:23,739 Rodney, come on, sit down. 301 00:14:30,162 --> 00:14:31,997 You don't feel warm. 302 00:14:32,247 --> 00:14:35,709 Are you sure? 'Cause my joints ache. 303 00:14:35,792 --> 00:14:38,587 It's usually the first sign of a fever. 304 00:14:39,921 --> 00:14:42,382 Pulse... 120? 305 00:14:42,466 --> 00:14:44,092 - That's normal. - Oh? 306 00:14:44,176 --> 00:14:45,761 Yes, I've always had a rapid heartbeat. 307 00:14:45,844 --> 00:14:47,512 Ever since I was a kid. 308 00:14:47,637 --> 00:14:49,431 I mean, even when I was in a deep sleep. 309 00:14:49,514 --> 00:14:51,224 Our family doctor once wrote a paper about it. 310 00:14:51,308 --> 00:14:52,434 Oh. 311 00:14:53,477 --> 00:14:55,312 How are you feeling? 312 00:14:55,812 --> 00:14:57,147 I'm fine. 313 00:14:57,814 --> 00:15:01,109 Okay, well, you let me know when you start feeling sick, all right? 314 00:15:01,860 --> 00:15:03,904 It seems that there was some sort of disturbance 315 00:15:03,987 --> 00:15:06,740 in the planet's ionosphere a few hours ago. 316 00:15:06,823 --> 00:15:09,576 After that is when the system became unstable. 317 00:15:09,659 --> 00:15:11,453 New planet, new problems. 318 00:15:11,536 --> 00:15:14,122 Well, there may not even be a disease outbreak. 319 00:15:14,206 --> 00:15:15,832 Yeah, but the city's still on lockdown. 320 00:15:15,916 --> 00:15:17,417 You know, if Rodney can't get ahold of a computer, 321 00:15:17,501 --> 00:15:19,002 he's not going to be able to shut it down. 322 00:15:19,086 --> 00:15:21,713 Perhaps Dr. Zelenka or Colonel Carter can do it. 323 00:15:21,838 --> 00:15:23,590 Well, if they could've, they would've done it already. 324 00:15:23,673 --> 00:15:25,425 They probably can't get ahold of one either. 325 00:15:25,509 --> 00:15:26,760 Well, can anyone do it? 326 00:15:26,843 --> 00:15:29,554 They'd have to know Rodney's password. 327 00:15:30,555 --> 00:15:32,099 Fortunately, 328 00:15:32,390 --> 00:15:33,600 I do. 329 00:15:33,683 --> 00:15:35,602 He told you his password? 330 00:15:35,685 --> 00:15:37,771 Well, he didn't think I'd remember it. 331 00:15:37,896 --> 00:15:41,441 One, six, four, three, one, eight, seven, nine, 332 00:15:41,525 --> 00:15:44,194 one, nine, six, eight, four, two. 333 00:15:45,612 --> 00:15:46,988 See? Doesn't take a genius. 334 00:15:47,072 --> 00:15:48,198 It doesn't? 335 00:15:48,281 --> 00:15:50,909 1643 is the year Isaac Newton was born. 336 00:15:51,034 --> 00:15:53,703 1879, Einstein, and 1968... 337 00:15:53,787 --> 00:15:55,455 The year Rodney was born. 338 00:15:55,539 --> 00:15:58,083 Never underestimate the size of that man's ego. 339 00:15:58,208 --> 00:16:00,043 Wait. Weren't there other numbers? 340 00:16:00,127 --> 00:16:01,128 42. 341 00:16:01,211 --> 00:16:02,295 What is that? 342 00:16:02,379 --> 00:16:04,172 It's the ultimate answer to the great question of life, 343 00:16:04,256 --> 00:16:07,175 the universe, and everything. 344 00:16:07,259 --> 00:16:10,220 Okay. We're in. 345 00:16:14,724 --> 00:16:16,726 Oh, that's a good idea. 346 00:16:21,731 --> 00:16:23,150 Okay, much better. 347 00:16:23,233 --> 00:16:24,776 Yes. Much better. 348 00:16:27,070 --> 00:16:29,197 The control panel won't recognize authentication. 349 00:16:29,281 --> 00:16:31,283 It's because it's not configured, as I said earlier. 350 00:16:31,408 --> 00:16:33,034 I know, which is why I've written a workaround, 351 00:16:33,118 --> 00:16:34,828 to free up memory to allow for local device input. 352 00:16:34,911 --> 00:16:36,079 Oh. So fast? 353 00:16:36,163 --> 00:16:37,455 Well, there's obviously not enough RAM 354 00:16:37,539 --> 00:16:39,499 to handle the city's entire operating system, 355 00:16:39,583 --> 00:16:41,835 but we should at least be able to open these doors. 356 00:16:41,918 --> 00:16:45,130 All I need to do is get it to recognize the authentication command. 357 00:16:45,255 --> 00:16:46,256 Perhaps if you bypassed 358 00:16:46,339 --> 00:16:47,507 the secondary crystals, and go directly... 359 00:16:47,591 --> 00:16:49,676 No, I think I... Oh, God, Radek! 360 00:16:53,346 --> 00:16:54,598 They didn't open. 361 00:16:54,723 --> 00:16:55,932 No. 362 00:16:57,809 --> 00:16:59,811 And the tablet's fried. 363 00:17:03,607 --> 00:17:04,941 Oh, crap. 364 00:17:06,026 --> 00:17:07,444 What is it? 365 00:17:07,986 --> 00:17:09,571 Part of the lockdown program 366 00:17:09,654 --> 00:17:11,823 includes broadcasting an alert beacon 367 00:17:11,948 --> 00:17:14,784 to approaching ships to warn them about a disease outbreak. 368 00:17:14,868 --> 00:17:16,328 The city is doing this right now? 369 00:17:16,453 --> 00:17:18,997 Five by five, clear enough for the entire neighborhood to pick up. 370 00:17:19,122 --> 00:17:20,165 Can you shut it off? 371 00:17:20,248 --> 00:17:21,249 Not from here. 372 00:17:21,333 --> 00:17:23,501 It can only be turned off from a subspace transmitter, 373 00:17:23,585 --> 00:17:24,920 which is up in the Control Room. 374 00:17:25,003 --> 00:17:26,922 Which means the guys upstairs either haven't noticed, 375 00:17:27,005 --> 00:17:28,215 or, more likely, 376 00:17:28,298 --> 00:17:30,592 they don't have Rodney's password to turn it off. 377 00:17:30,675 --> 00:17:32,385 As long as that signal is broadcast, 378 00:17:32,469 --> 00:17:34,262 Atlantis is vulnerable to discovery. 379 00:17:34,346 --> 00:17:36,640 If it hasn't already happened. 380 00:17:42,020 --> 00:17:43,230 How are you feeling? 381 00:17:43,313 --> 00:17:44,522 The same. 382 00:17:46,399 --> 00:17:47,525 Hey. 383 00:17:48,485 --> 00:17:50,654 You look like you could use some cheering up. 384 00:17:50,737 --> 00:17:52,656 As a matter of fact, I could. 385 00:18:01,039 --> 00:18:02,499 What is it? 386 00:18:03,667 --> 00:18:05,502 It's nothing. Uh... 387 00:18:06,169 --> 00:18:08,505 Oh, hey, isn't that the... 388 00:18:09,506 --> 00:18:11,216 The rodneyana villosa? 389 00:18:11,341 --> 00:18:12,592 The plant I named for you. 390 00:18:12,676 --> 00:18:13,843 Right. 391 00:18:13,927 --> 00:18:15,679 It's... It's grown. 392 00:18:16,680 --> 00:18:19,057 Yes, it's really flourished here. 393 00:18:19,683 --> 00:18:20,892 I've been kind of doting on it, 394 00:18:20,976 --> 00:18:22,894 giving it a little extra TLC, 395 00:18:22,978 --> 00:18:27,315 and it just gets bigger and bigger. 396 00:18:32,779 --> 00:18:34,155 We need to get you to the infirmary. 397 00:18:34,239 --> 00:18:35,699 I already told you, it's impossible. 398 00:18:35,782 --> 00:18:37,284 I mean, the whole point of the lockdown 399 00:18:37,367 --> 00:18:38,827 is to prevent the spread of disease, 400 00:18:38,910 --> 00:18:40,036 which means no one's going anywhere. 401 00:18:40,120 --> 00:18:42,455 But how are the doctors supposed to treat anyone 402 00:18:42,539 --> 00:18:44,457 if they can't reach them? 403 00:18:44,541 --> 00:18:46,209 I'm sorry, Katie. 404 00:18:47,252 --> 00:18:50,005 Look, I've no doubt infected you by now. 405 00:18:50,088 --> 00:18:51,464 I feel fine. 406 00:18:51,548 --> 00:18:52,924 You'd think I'd have at least a few symptoms. 407 00:18:53,049 --> 00:18:54,175 Every disease is different. 408 00:18:54,259 --> 00:18:56,594 I mean, we have no idea what the incubation period for this strain is. 409 00:18:56,678 --> 00:18:58,096 It could be hours, it could be days. 410 00:18:58,179 --> 00:19:00,140 I mean, who knows when I caught it? 411 00:19:00,223 --> 00:19:03,768 No, it's just a matter of time before you succumb, too. 412 00:19:06,730 --> 00:19:09,733 Anyway, what were we talking about? 413 00:19:10,900 --> 00:19:12,569 You were going to cheer me up. 414 00:19:12,652 --> 00:19:14,070 Oh. Right. 415 00:19:26,583 --> 00:19:28,084 Are you okay? 416 00:19:28,460 --> 00:19:29,627 Yeah. 417 00:19:31,296 --> 00:19:32,630 I just... 418 00:19:33,131 --> 00:19:35,675 I don't like sitting around either. 419 00:19:38,303 --> 00:19:42,098 Especially when there's people out there who need me. 420 00:19:46,269 --> 00:19:48,021 You're not letting them down. 421 00:19:49,689 --> 00:19:51,816 There's a disease outbreak. 422 00:19:51,941 --> 00:19:54,235 And I'm a doctor, stuck in this room... 423 00:19:54,319 --> 00:19:55,904 That's right. 424 00:19:55,987 --> 00:19:57,197 Stuck. 425 00:19:57,947 --> 00:20:00,408 It's not your fault you can't get to them. 426 00:20:00,492 --> 00:20:02,702 So don't put the blame on yourself. 427 00:20:09,376 --> 00:20:12,670 You remind me of someone I used to know. 428 00:20:13,630 --> 00:20:16,216 She put way too much pressure on herself. 429 00:20:20,136 --> 00:20:22,972 Someone from Sateda? 430 00:20:25,141 --> 00:20:26,309 Yeah. 431 00:20:29,896 --> 00:20:31,356 Who was she? 432 00:20:32,690 --> 00:20:34,609 She... She was someone I cared about. 433 00:20:37,195 --> 00:20:39,572 She was killed during the siege. 434 00:20:44,160 --> 00:20:45,537 I'm sorry. 435 00:20:45,995 --> 00:20:47,872 I wanted her to leave, 436 00:20:48,998 --> 00:20:51,501 but she chose to stay behind and help the others. 437 00:20:59,592 --> 00:21:01,761 Should've forced her to go. 438 00:21:04,013 --> 00:21:05,849 It's not your fault. 439 00:21:06,516 --> 00:21:08,226 She chose to stay. 440 00:21:10,854 --> 00:21:13,189 Don't put that blame on yourself. 441 00:21:16,192 --> 00:21:17,193 No. 442 00:21:20,738 --> 00:21:21,865 Oh, come on. 443 00:21:21,990 --> 00:21:23,700 Nothing's working. 444 00:21:24,200 --> 00:21:26,953 - Okay, on to plan โ€œB." - Which is? 445 00:21:27,036 --> 00:21:31,583 Which is, blast our way out of here and get to the Control Room. 446 00:21:31,708 --> 00:21:34,127 Start searching for any explosives Rodney might've left. 447 00:21:34,210 --> 00:21:36,546 Well, I doubt that he would... 448 00:21:41,551 --> 00:21:43,136 Don't tell me that you're... 449 00:21:43,219 --> 00:21:44,554 The baby just kicked. 450 00:21:44,637 --> 00:21:46,097 Really? 451 00:21:46,181 --> 00:21:48,224 There it is again. Here. 452 00:21:53,396 --> 00:21:56,900 Little guy wants to get out of here as much as we do. 453 00:22:01,112 --> 00:22:02,780 Teyla? You okay? 454 00:22:05,283 --> 00:22:06,451 Just hang in there. 455 00:22:06,534 --> 00:22:08,286 I'm going to get everybody out of here. 456 00:22:17,754 --> 00:22:19,005 You stand back. 457 00:22:19,088 --> 00:22:20,381 What are you... 458 00:22:24,093 --> 00:22:25,803 John, what are you doing? 459 00:22:26,387 --> 00:22:28,348 The Control Room is only four floors above us. 460 00:22:28,431 --> 00:22:30,308 All I have to do is climb up and I'm in. 461 00:22:30,433 --> 00:22:32,769 Climb the tower? Is that even possible? 462 00:22:32,894 --> 00:22:35,605 Sure! Batman did it all the time. 463 00:22:39,234 --> 00:22:40,610 Piece of cake. 464 00:22:41,277 --> 00:22:42,946 Don't worry. I'll be fine. 465 00:22:43,655 --> 00:22:45,448 I'll turn off that beacon. 466 00:23:26,114 --> 00:23:27,532 I'm sorry. I honestly thought that 467 00:23:27,615 --> 00:23:29,242 if we bypassed the secondary crystal... 468 00:23:29,325 --> 00:23:31,494 Radek, I know. We've been through this. 469 00:23:31,578 --> 00:23:33,705 I'm not angry with you. 470 00:23:39,002 --> 00:23:41,546 We could really use one of your pigeons around now. 471 00:23:41,671 --> 00:23:43,131 Well, they're not for eating. 472 00:23:43,214 --> 00:23:46,009 No, no, I meant, you know, to get help. 473 00:23:47,844 --> 00:23:49,429 Like homing pigeons. 474 00:23:49,512 --> 00:23:52,682 You attach a little S.O.S. note to their feet, and... Boop! 475 00:23:53,016 --> 00:23:54,559 Yeah, but there's no window in here. 476 00:23:54,684 --> 00:23:56,519 I know, I was just... 477 00:25:22,980 --> 00:25:25,983 Okay, I got ventilation restored to most of the tower. 478 00:25:26,109 --> 00:25:28,486 Still working on getting air up here, but so far nothing's... 479 00:25:32,281 --> 00:25:33,658 Colonel! How did you get out there? 480 00:25:33,783 --> 00:25:35,034 Long story. 481 00:25:35,118 --> 00:25:36,244 We've got to turn off the beacon 482 00:25:36,327 --> 00:25:37,370 that's broadcasting our location, 483 00:25:37,453 --> 00:25:38,746 to every ship in the neighborhood. 484 00:25:38,830 --> 00:25:40,581 We already tried that. It's password protected. 485 00:25:40,665 --> 00:25:41,791 What happened? 486 00:25:44,585 --> 00:25:46,254 Colonel, where the hell did you come from? 487 00:25:46,337 --> 00:25:48,256 Beacon's deactivated. 488 00:25:56,973 --> 00:25:59,267 The computers just shut down. All of them. 489 00:25:59,350 --> 00:26:00,393 Is that the, uh... 490 00:26:00,476 --> 00:26:01,936 Self-destruct. 491 00:26:08,276 --> 00:26:10,069 That's the self-destruct sequence! 492 00:26:10,153 --> 00:26:11,529 Why would anybody arm it? 493 00:26:11,612 --> 00:26:13,740 More importantly, how much time do we have? 494 00:26:13,823 --> 00:26:16,451 I don't know. Whoever arms it designates the duration, you know, 495 00:26:16,534 --> 00:26:19,495 depending on how quick he wants to blow up the city. 496 00:26:21,873 --> 00:26:23,583 The hell with this. 497 00:26:23,666 --> 00:26:25,042 Ronon... 498 00:26:26,544 --> 00:26:27,920 Ronon! We've already tried. 499 00:26:28,004 --> 00:26:29,422 It's not going to open. 500 00:26:30,173 --> 00:26:31,883 We'll just have to blast a hole in it. 501 00:26:31,966 --> 00:26:33,634 With what? You don't have your gun. 502 00:26:33,718 --> 00:26:35,094 You got any C-4 in here? 503 00:26:35,178 --> 00:26:36,763 In the infirmary? 504 00:26:36,846 --> 00:26:39,891 Anything we could use to act as an explosive? 505 00:26:39,974 --> 00:26:41,726 I don't know. Uh... 506 00:26:43,227 --> 00:26:45,605 The oxygen tanks, maybe? 507 00:26:45,688 --> 00:26:46,731 Right! 508 00:26:46,856 --> 00:26:48,941 Shoot 'em like Sheriff Brody did. 509 00:26:49,025 --> 00:26:51,027 In the movie Jaws. 510 00:26:52,987 --> 00:26:55,573 Yeah, I know, I've seen it. How do you... 511 00:26:55,698 --> 00:26:57,992 Sheppard showed it to me. It's a good movie. 512 00:26:59,368 --> 00:27:00,745 "Flammable." 513 00:27:00,828 --> 00:27:03,706 All right. All we need is a gun to shoot it with. 514 00:27:03,790 --> 00:27:05,082 You got one in here? 515 00:27:05,166 --> 00:27:07,335 Again, infirmary, not armory. 516 00:27:08,252 --> 00:27:10,838 I don't get it. Why would you arm the self-destruct? 517 00:27:10,922 --> 00:27:12,256 I didn't. 518 00:27:14,342 --> 00:27:16,177 Finally. You shut it down? 519 00:27:16,260 --> 00:27:18,095 No, just the alarm. 520 00:27:18,429 --> 00:27:21,098 The city actually armed the self-destruct by itself, Major. 521 00:27:21,182 --> 00:27:22,350 Well, why? 522 00:27:22,433 --> 00:27:23,434 Last thing I saw on the screen 523 00:27:23,518 --> 00:27:26,270 was a "breach of quarantine" alert. 524 00:27:26,896 --> 00:27:27,897 My coming into the room 525 00:27:28,022 --> 00:27:30,107 caused the city to think the disease was spreading. 526 00:27:30,191 --> 00:27:32,527 Whoa, whoa, whoa. But you said earlier that there was no outbreak. 527 00:27:32,610 --> 00:27:34,237 No, there isn't. The city doesn't know that. 528 00:27:34,362 --> 00:27:36,489 It's all part of the system-wide malfunction. 529 00:27:36,572 --> 00:27:39,992 The city must think there's a disease, and now it's out of control. 530 00:27:40,076 --> 00:27:42,703 So blowing up Atlantis is its final countermeasure. 531 00:27:42,787 --> 00:27:45,081 Did you see how much time was left on the self-destruct? 532 00:27:45,206 --> 00:27:47,875 No, computers shut down before I could see. 533 00:27:52,380 --> 00:27:53,923 All right. 534 00:27:54,298 --> 00:27:55,842 If we can't shut it down from here, 535 00:27:55,925 --> 00:27:57,635 we're going to have to turn it off at the source. 536 00:27:57,718 --> 00:27:58,719 That's in the main power room. 537 00:27:58,803 --> 00:27:59,846 That's six levels down. 538 00:27:59,929 --> 00:28:01,848 We can't get there. The jumper room's sealed off, 539 00:28:01,931 --> 00:28:03,975 as well as every other corridor out of the Gate Room. 540 00:28:04,058 --> 00:28:05,309 I'll just have to climb back down. 541 00:28:05,434 --> 00:28:06,894 The power room's in the center of the tower. 542 00:28:06,978 --> 00:28:08,020 Even if you climbed back down, 543 00:28:08,104 --> 00:28:09,522 you'd still have to get through several sealed doors 544 00:28:09,605 --> 00:28:10,940 before reaching it. 545 00:28:11,607 --> 00:28:13,234 You got any C-4? 546 00:28:13,317 --> 00:28:14,944 Yeah, a little bit. 547 00:28:15,069 --> 00:28:16,445 That's it? 548 00:28:16,571 --> 00:28:17,989 That's it. 549 00:28:18,447 --> 00:28:20,116 You two, with us. 550 00:28:21,200 --> 00:28:22,952 The alarm turned off. 551 00:28:23,619 --> 00:28:25,580 That's a good sign, right? 552 00:28:25,663 --> 00:28:27,164 I don't know. 553 00:28:27,957 --> 00:28:29,917 Well, I mean, maybe someone found a cure for the disease, 554 00:28:30,001 --> 00:28:32,169 or at least figured out how to turn off the self-destruct. 555 00:28:32,295 --> 00:28:35,756 Or maybe someone just figured out how to turn off the alarm. 556 00:28:36,299 --> 00:28:38,301 Oh, I have to lie down. 557 00:28:39,093 --> 00:28:41,137 Rodney, you can't give up. 558 00:28:42,638 --> 00:28:46,017 You have to keep fighting. I know it looks bleak, but... 559 00:28:48,769 --> 00:28:50,187 What's this? 560 00:28:52,815 --> 00:28:53,941 Oh. 561 00:28:54,025 --> 00:28:57,737 That's... When I came here today, 562 00:28:57,820 --> 00:28:59,864 I was going to propose. 563 00:29:00,948 --> 00:29:03,159 Ask your hand in marriage. 564 00:29:12,043 --> 00:29:13,252 This is not going to work. 565 00:29:13,336 --> 00:29:14,587 What are you talking about? 566 00:29:14,670 --> 00:29:15,963 This was your idea. 567 00:29:16,047 --> 00:29:17,882 Yeah, after which I immediately said 568 00:29:17,965 --> 00:29:20,468 there was a one-in-a-million chance it would work. 569 00:29:20,551 --> 00:29:22,762 It will, this is that one. 570 00:29:22,845 --> 00:29:24,931 If I cut more than a millimeter too far... 571 00:29:25,014 --> 00:29:26,432 The tank'll blow. I know. 572 00:29:26,515 --> 00:29:28,726 So just make sure you don't cut too far. 573 00:29:28,809 --> 00:29:30,728 Just score it, like you said. 574 00:29:31,854 --> 00:29:35,274 Okay, look. If you don't do it, I'm going to do it. 575 00:29:35,358 --> 00:29:37,318 Come on. You got this. 576 00:30:31,122 --> 00:30:32,415 Okay. That's it. 577 00:30:32,540 --> 00:30:35,418 I mean, that's... That's as far as I should go. 578 00:30:35,918 --> 00:30:37,420 All right. 579 00:30:38,087 --> 00:30:39,588 Let's do it. 580 00:31:03,404 --> 00:31:05,239 All right. You ready? 581 00:31:05,322 --> 00:31:06,615 No. 582 00:31:17,960 --> 00:31:19,295 You okay? 583 00:31:19,754 --> 00:31:20,921 Yeah. 584 00:31:21,172 --> 00:31:22,590 All right. 585 00:31:25,426 --> 00:31:27,803 Oh, you've got to be kidding me. 586 00:31:31,849 --> 00:31:34,310 It's a lot stronger than a shark. 587 00:31:44,653 --> 00:31:46,030 Fire in the hole. 588 00:31:48,699 --> 00:31:50,451 What was that? 589 00:31:52,495 --> 00:31:53,496 Hello? 590 00:31:53,579 --> 00:31:55,372 - Hey! We're in here! - Hey! In here! 591 00:31:55,498 --> 00:31:56,540 Do you hear that? 592 00:31:57,875 --> 00:32:00,669 The transporter. Somebody's in there. 593 00:32:01,420 --> 00:32:03,047 Grab a side. 594 00:32:11,514 --> 00:32:12,932 Colonel. You all right? 595 00:32:13,015 --> 00:32:14,058 Yeah. I'm fine. 596 00:32:14,141 --> 00:32:15,643 I'm fine, too. 597 00:32:16,519 --> 00:32:17,603 There's no outbreak. 598 00:32:17,686 --> 00:32:19,021 It's just a malfunction. 599 00:32:19,188 --> 00:32:20,189 We know. 600 00:32:20,272 --> 00:32:22,566 Was Rodney the one who finally disabled the self-destruct? 601 00:32:22,650 --> 00:32:24,902 No, it's still armed, and I haven't heard from Rodney. 602 00:32:25,027 --> 00:32:26,153 I need to get to a workstation. 603 00:32:26,237 --> 00:32:27,279 Computers are down. 604 00:32:27,363 --> 00:32:28,739 We're trying to get to the main power room, 605 00:32:28,823 --> 00:32:30,449 so we can physically cut the power to the self-destruct. 606 00:32:30,533 --> 00:32:31,784 But all the doors are sealed shut. 607 00:32:31,867 --> 00:32:34,120 We just used the last of our C-4 getting here. 608 00:32:34,203 --> 00:32:35,454 Does that mean we're still stuck here? 609 00:32:35,538 --> 00:32:37,456 That's what it looks like. 610 00:32:37,540 --> 00:32:38,999 How much time is left on the self-destruct? 611 00:32:39,083 --> 00:32:41,460 We don't know. Computers shut down before we could see. 612 00:32:41,544 --> 00:32:43,838 So it could happen any time. 613 00:32:46,841 --> 00:32:48,175 Great. 614 00:32:53,556 --> 00:32:55,891 You were going to propose to me? 615 00:32:57,059 --> 00:32:58,269 Today? 616 00:33:00,271 --> 00:33:03,065 Well, I mean, before the... 617 00:33:03,190 --> 00:33:04,692 Before the lockdown. 618 00:33:08,863 --> 00:33:09,905 So? 619 00:33:13,075 --> 00:33:14,577 Why don't you? 620 00:33:16,871 --> 00:33:17,955 Now? 621 00:33:19,415 --> 00:33:21,542 You want me to propose now? 622 00:33:21,625 --> 00:33:23,752 Don't you want to hear my answer? 623 00:33:23,919 --> 00:33:26,922 Well, it doesn't really matter anymore, does it? 624 00:33:27,047 --> 00:33:28,174 How can you say that? 625 00:33:28,257 --> 00:33:30,467 Oh, I don't know. Maybe because we're moments away from our deaths. 626 00:33:30,551 --> 00:33:32,386 Don't talk like that! 627 00:33:32,469 --> 00:33:34,722 There's still a chance someone could come through this door... 628 00:33:34,805 --> 00:33:36,807 Katie, please, enough already. 629 00:33:36,891 --> 00:33:38,058 As much as I'd love to believe 630 00:33:38,142 --> 00:33:39,560 that someone's going to swoop in and save the day, 631 00:33:39,643 --> 00:33:42,521 the fact that no one has tells me it's probably not going to happen. 632 00:33:42,605 --> 00:33:46,609 I'm sorry if that's bleak and horrible and fatalistic, but there it is. 633 00:33:57,953 --> 00:33:59,413 What are we going to do now? 634 00:33:59,496 --> 00:34:01,040 Well, what can we do? 635 00:34:01,123 --> 00:34:03,751 Does this vent go to the power room? 636 00:34:04,335 --> 00:34:07,421 Yes, yes! I believe it leads to the tower's main ventilation flue. 637 00:34:07,504 --> 00:34:08,589 But that system's shut down. 638 00:34:08,672 --> 00:34:09,882 Those vents will be closed off. 639 00:34:09,965 --> 00:34:11,926 Not anymore. We were able to get it back online 640 00:34:12,009 --> 00:34:16,013 in most of the tower just before the computers went down. 641 00:34:28,025 --> 00:34:30,152 All right, looks clear. 642 00:34:30,527 --> 00:34:31,779 It's going to be a tight squeeze, though. 643 00:34:31,862 --> 00:34:33,280 There's no way I can move in here. 644 00:34:33,364 --> 00:34:36,450 - I'll do it. - No. I'll do it. 645 00:34:36,533 --> 00:34:38,827 - Are you sure? - Yes. I'm small enough. 646 00:34:38,953 --> 00:34:39,995 I can crawl through there. 647 00:34:40,079 --> 00:34:41,747 I'll have the power off in no time. 648 00:34:41,830 --> 00:34:43,123 All right. 649 00:34:43,207 --> 00:34:44,500 Attaboy. 650 00:34:52,967 --> 00:34:54,093 Ready? 651 00:34:54,176 --> 00:34:55,219 Yeah. 652 00:35:05,396 --> 00:35:07,064 I had you wrong. 653 00:35:10,567 --> 00:35:12,653 When you first came here, 654 00:35:14,029 --> 00:35:16,031 I thought you were weak. 655 00:35:17,074 --> 00:35:19,034 That you didn't belong. 656 00:35:23,539 --> 00:35:25,666 It's the story of my life. 657 00:35:30,546 --> 00:35:33,340 Growing up, I skipped three grades. 658 00:35:34,049 --> 00:35:35,759 I graduated at 15. 659 00:35:38,012 --> 00:35:41,807 Got my bachelor's degree before I was even old enough to vote. 660 00:35:41,890 --> 00:35:44,268 I missed out on a lot of things. 661 00:35:47,354 --> 00:35:50,441 Any kind of social event. 662 00:35:53,068 --> 00:35:54,403 You know, parties. 663 00:35:57,239 --> 00:35:58,741 And dances. 664 00:36:01,368 --> 00:36:05,080 I don't ever remember a time in my life where I belonged. 665 00:36:10,085 --> 00:36:13,756 Yeah, well, blowing up that tank... 666 00:36:15,257 --> 00:36:17,426 You really showed yourself. 667 00:36:22,222 --> 00:36:23,974 But it didn't work. 668 00:36:24,767 --> 00:36:26,602 That's not the point. 669 00:36:29,688 --> 00:36:32,483 "I'll have the power off in no time." 670 00:36:37,488 --> 00:36:38,864 Idiot! 671 00:37:21,156 --> 00:37:22,491 Ah... 672 00:37:43,345 --> 00:37:45,097 Come on, Radek. 673 00:37:45,180 --> 00:37:46,765 He'll make it. 674 00:38:32,728 --> 00:38:34,062 He did it. 675 00:38:53,832 --> 00:38:55,292 Oh, my God! 676 00:38:55,375 --> 00:38:57,419 They found a cure or figured out how to override the program. 677 00:38:57,544 --> 00:38:58,754 I don't believe it! 678 00:38:58,837 --> 00:39:00,255 We're going to make it! We're not going to die! 679 00:39:04,593 --> 00:39:05,677 Oh. 680 00:39:09,932 --> 00:39:12,851 You crawled the entire way there, in those tiny vents? 681 00:39:12,935 --> 00:39:14,186 I'm surprised he even fit in there. 682 00:39:14,269 --> 00:39:15,854 Oh, he fit, all right. There's plenty of room. 683 00:39:15,938 --> 00:39:17,022 Well, not plenty. 684 00:39:17,105 --> 00:39:19,399 You should have seen him. He looked like one of those little hamsters, 685 00:39:19,483 --> 00:39:20,609 in one of those... 686 00:39:20,692 --> 00:39:21,860 Yes, yes, yes, listen, the important thing is 687 00:39:21,944 --> 00:39:23,612 I was able to make it and shut off the power in time. 688 00:39:23,695 --> 00:39:25,864 Did you hear? McKay thought it was a real outbreak. 689 00:39:25,948 --> 00:39:29,326 He even started getting sick, thought he was... Hi. 690 00:39:30,744 --> 00:39:33,205 Hi. You mind if I join you? 691 00:39:33,288 --> 00:39:34,915 Sure. Go ahead. 692 00:39:42,631 --> 00:39:43,799 What? 693 00:39:44,383 --> 00:39:45,634 Nothing. 694 00:39:48,303 --> 00:39:50,138 Well, it's been several hours now, 695 00:39:50,264 --> 00:39:52,057 and there is no indication that anyone out there 696 00:39:52,140 --> 00:39:53,725 has picked up our alert beacon. 697 00:39:53,809 --> 00:39:54,893 I think we're in the clear. 698 00:39:54,977 --> 00:39:56,853 Well, we should keep an eye out, just in case. 699 00:39:56,937 --> 00:39:58,188 Great work, Radek. 700 00:39:58,272 --> 00:40:00,857 Everyone on this base owes you a debt of gratitude. 701 00:40:00,941 --> 00:40:02,609 Well, thank you. 702 00:40:03,819 --> 00:40:05,779 McKay would love this. 703 00:40:10,325 --> 00:40:11,577 Katie? 704 00:40:13,745 --> 00:40:15,789 Hello, Rodney. 705 00:40:16,582 --> 00:40:18,917 I see you're feeling better. 706 00:40:19,001 --> 00:40:20,586 Uh... Yes, I, uh... 707 00:40:20,669 --> 00:40:23,922 Well, I mean, it was probably just, you know, an allergic thing. 708 00:40:24,006 --> 00:40:25,173 I'm fine. 709 00:40:25,257 --> 00:40:27,259 And the, uh, quarantine? 710 00:40:27,342 --> 00:40:29,011 Is it true there was no outbreak? 711 00:40:29,136 --> 00:40:30,262 No. It was a malfunction. 712 00:40:30,345 --> 00:40:32,055 A planetary anomaly. 713 00:40:32,139 --> 00:40:33,765 Ionospheric disturbance. 714 00:40:33,849 --> 00:40:35,767 I've actually recalibrated the system, 715 00:40:35,851 --> 00:40:37,311 so it'll take into effect future activity. 716 00:40:37,394 --> 00:40:38,854 So we should be fine. 717 00:40:38,979 --> 00:40:40,439 Someone said it was Dr. Zelenka 718 00:40:40,522 --> 00:40:42,190 that finally turned off the self-destruct? 719 00:40:42,274 --> 00:40:44,359 Technically, yes, but it was actually more of a group effort. 720 00:40:44,443 --> 00:40:46,111 But that's not why I came here. 721 00:40:46,194 --> 00:40:47,863 I, um... 722 00:40:47,988 --> 00:40:49,698 Here's the thing. 723 00:40:50,198 --> 00:40:52,784 Over the last year and a half, 724 00:40:52,868 --> 00:40:55,787 I have become aware that I have certain... 725 00:40:55,871 --> 00:40:58,540 I don't want to use the word "flaws." 726 00:40:58,665 --> 00:41:00,792 Shortcomings, perhaps? 727 00:41:00,876 --> 00:41:03,295 For example, 728 00:41:03,378 --> 00:41:05,964 on occasion, I can be negative. 729 00:41:06,048 --> 00:41:09,009 And demanding and a tad arrogant. 730 00:41:10,052 --> 00:41:11,678 But, uh, I'm also finding that, 731 00:41:11,762 --> 00:41:15,557 just being aware of your, uh, shortcomings, 732 00:41:16,224 --> 00:41:21,188 is just the first minute step on the road to betterment, 733 00:41:21,396 --> 00:41:22,689 and that the real trick seems to be 734 00:41:22,773 --> 00:41:24,983 to actually do something about it. 735 00:41:25,067 --> 00:41:27,069 I know. It's difficult. 736 00:41:27,486 --> 00:41:29,321 The point is, 737 00:41:29,404 --> 00:41:32,824 I came here earlier today to propose marriage to you, 738 00:41:32,908 --> 00:41:34,910 but after what happened, 739 00:41:35,911 --> 00:41:39,081 I realize that I may have been rushing things. 740 00:41:41,583 --> 00:41:44,252 I just don't think I'm ready for this. 741 00:41:45,545 --> 00:41:47,381 I know. 742 00:41:47,756 --> 00:41:49,466 You do? 743 00:41:50,217 --> 00:41:52,260 I don't think I'm ready, either. 744 00:41:54,930 --> 00:41:57,808 Oh. Okay. Good. 745 00:41:58,892 --> 00:42:00,310 That's good. 746 00:42:00,977 --> 00:42:02,646 It's not that my feelings have changed or diminished... 747 00:42:02,729 --> 00:42:04,564 No. No, of course not. 748 00:42:04,648 --> 00:42:06,942 Just... I mean, 749 00:42:07,067 --> 00:42:09,069 if we got married now, I would make your life miserable 750 00:42:09,152 --> 00:42:13,240 and you are far too good a person for that. 751 00:42:13,490 --> 00:42:15,784 Don't be so hard on yourself. 752 00:42:16,493 --> 00:42:18,453 Easier said than done, right? 753 00:42:25,794 --> 00:42:28,088 Okay. So, raincheck on lunch? 754 00:42:28,463 --> 00:42:29,923 Absolutely. 755 00:42:33,510 --> 00:42:35,470 - Rodney? - Mmm? 756 00:42:38,181 --> 00:42:39,266 Bye. 757 00:42:39,349 --> 00:42:40,809 Right. Bye. 54770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.