Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,355 --> 00:00:22,481
Hey!
2
00:00:23,065 --> 00:00:24,775
Hey, is anyone there?
3
00:00:24,859 --> 00:00:27,320
Look, I need some help in here!
4
00:00:39,040 --> 00:00:41,292
All right, look.
5
00:00:41,375 --> 00:00:42,543
I know you're probably
panicking right now,
6
00:00:42,627 --> 00:00:43,669
but there is no time for that.
7
00:00:43,753 --> 00:00:47,048
You need to focus.
I'm sure you're wondering
8
00:00:47,131 --> 00:00:48,549
who tied you to the desk.
9
00:00:48,633 --> 00:00:51,761
Look, the truth is, it was you.
10
00:00:51,844 --> 00:00:54,222
I mean, me.
11
00:00:54,305 --> 00:00:57,391
I did it 'cause I needed
you to get this message.
12
00:00:57,475 --> 00:00:59,393
It would take too long to give
you the full explanation,
13
00:00:59,477 --> 00:01:00,561
and you wouldn't remember it anyway,
14
00:01:00,645 --> 00:01:02,521
so you're just going to have
to trust me on this.
15
00:01:02,605 --> 00:01:05,566
Now, you'll find a knife
16
00:01:05,650 --> 00:01:08,236
taped to the underside of your chair.
17
00:01:08,319 --> 00:01:10,821
Find it, and cut yourself loose.
18
00:01:13,950 --> 00:01:16,410
Now, I need you to listen.
19
00:01:16,494 --> 00:01:19,830
It is vitally important
that you find this woman.
20
00:01:26,921 --> 00:01:28,965
I don't know where she is,
but you have to find her.
21
00:01:29,048 --> 00:01:30,841
She can help. Check the mess hall,
22
00:01:30,925 --> 00:01:32,260
or maybe they took her
to the Bridge, I don't know.
23
00:01:32,343 --> 00:01:33,844
You just have to keep looking.
24
00:01:33,928 --> 00:01:35,846
Don't worry about anything else.
25
00:01:35,930 --> 00:01:39,183
And for God's sake, don't trust anyone.
Just find her and do it fast,
26
00:01:39,267 --> 00:01:41,269
because if you don't, hundreds of people
27
00:01:41,352 --> 00:01:43,646
are going to die, including you.
28
00:03:01,557 --> 00:03:02,808
Katie?
29
00:03:04,226 --> 00:03:06,896
Rodney! Hey, what are you doing here?
30
00:03:06,979 --> 00:03:09,148
Well, I heard you were back,
and I hadn't seen you for a while so...
31
00:03:09,231 --> 00:03:12,276
Yeah, I know. We have this whole
new mainland to explore,
32
00:03:12,360 --> 00:03:14,153
and I've been bringing
back samples all week.
33
00:03:14,236 --> 00:03:16,530
So I see. Anything interesting?
34
00:03:16,614 --> 00:03:19,575
Well, it's all pretty similar to what
we found back on Lantea.
35
00:03:19,700 --> 00:03:21,327
- We found a few new species.
- Mmm.
36
00:03:21,410 --> 00:03:24,497
Oh, which reminds me,
I've got a surprise for you.
37
00:03:31,253 --> 00:03:34,590
I found this guy hiding
in some shrubbery.
38
00:03:34,673 --> 00:03:35,758
What is that?
39
00:03:35,841 --> 00:03:37,009
Well, it doesn't have a name yet,
40
00:03:37,134 --> 00:03:39,303
but I'm thinking of calling it
41
00:03:40,429 --> 00:03:43,307
Rodneyana villosa. After you.
42
00:03:44,934 --> 00:03:47,436
Really? What...
You can do that?
43
00:03:47,520 --> 00:03:48,562
Yeah.
44
00:03:50,022 --> 00:03:53,359
Be careful.
The bristles will pierce skin.
45
00:03:53,442 --> 00:03:54,485
Oh.
46
00:03:55,069 --> 00:03:56,612
Anyway, look, I wondered if I could,
47
00:03:56,737 --> 00:03:58,280
you know, tear you away from all of this
48
00:03:58,364 --> 00:03:59,698
long enough to have some lunch.
49
00:04:00,449 --> 00:04:01,492
I would... I would love to...
50
00:04:01,575 --> 00:04:02,618
Oh.
51
00:04:02,701 --> 00:04:06,372
...but I think I'm coming
down with something.
52
00:04:06,497 --> 00:04:08,749
I have a headache, and I've had
a few dizzy spells,
53
00:04:08,833 --> 00:04:11,836
so I was thinking of going
down to the infirmary.
54
00:04:12,044 --> 00:04:13,838
Oh...
55
00:04:13,921 --> 00:04:15,464
Well, I'll come with you.
56
00:04:16,215 --> 00:04:17,633
No, Rodney, you don't have to do that.
57
00:04:17,716 --> 00:04:19,802
I know how much you hate
being around sick people.
58
00:04:19,885 --> 00:04:22,346
Oh... No, really, it's fine.
59
00:04:23,806 --> 00:04:26,350
That is so sweet. Thanks.
60
00:04:26,684 --> 00:04:28,602
After you.
61
00:04:35,651 --> 00:04:37,153
Dr. Brown.
62
00:04:37,236 --> 00:04:39,155
I see you've brought
my number one patient.
63
00:04:39,238 --> 00:04:40,948
What? Oh, no, we're not
here for me this time.
64
00:04:41,031 --> 00:04:42,116
I'm here for her.
65
00:04:42,199 --> 00:04:43,200
Yeah.
66
00:04:43,284 --> 00:04:44,410
Oh, okay. Well, what can I do for you?
67
00:04:44,493 --> 00:04:47,538
Well, I've got this really bad headache
that won't go away, and I...
68
00:04:47,621 --> 00:04:49,957
I feel kind of dizzy.
69
00:04:50,040 --> 00:04:51,292
When did you first notice it?
70
00:04:51,375 --> 00:04:53,169
Sometime this morning. Why?
71
00:04:53,252 --> 00:04:55,087
Well, because you're the fourth
person to come in here
72
00:04:55,171 --> 00:04:56,338
with those exact symptoms,
73
00:04:56,422 --> 00:04:59,800
and the second person
from the botany department.
74
00:05:00,759 --> 00:05:02,595
Gerald? Hey.
75
00:05:03,220 --> 00:05:04,180
Who's that?
76
00:05:04,263 --> 00:05:06,140
Gerald Baxter.
He's on my team.
77
00:05:06,223 --> 00:05:08,184
You've met him before.
78
00:05:08,267 --> 00:05:10,769
He's got the bug collection.
79
00:05:10,853 --> 00:05:14,023
Oh. Sure, right, yeah.
I remember now.
80
00:05:14,648 --> 00:05:16,317
Well, I'm going to need
to take some blood.
81
00:05:16,400 --> 00:05:17,401
You, too, Doctor.
82
00:05:17,526 --> 00:05:19,445
- What?
- If there is something going around,
83
00:05:19,528 --> 00:05:22,198
you might have been
exposed to it as well.
84
00:05:22,281 --> 00:05:24,450
Sorry.
85
00:05:24,909 --> 00:05:29,205
Major Dorsey and his team
just returned from M6R-214.
86
00:05:29,288 --> 00:05:31,207
They examined the debris
field above the planet
87
00:05:31,290 --> 00:05:34,210
and found the parts from one,
possibly two, Replicator ships.
88
00:05:34,293 --> 00:05:36,295
It was just a matter of time before
the Wraith got organized
89
00:05:36,378 --> 00:05:37,379
and started hitting back.
90
00:05:37,505 --> 00:05:38,506
I suppose.
91
00:05:38,589 --> 00:05:40,799
They did defeat the Ancients, after all.
92
00:05:40,883 --> 00:05:42,343
The Replicators may look
like the Ancients,
93
00:05:42,426 --> 00:05:43,969
and they may use the same technology,
94
00:05:44,053 --> 00:05:45,804
but they're going to be
a lot tougher to put down.
95
00:05:45,888 --> 00:05:48,724
Colonel Carter, come in, please.
96
00:05:48,807 --> 00:05:49,892
Go ahead, Doctor.
97
00:05:49,975 --> 00:05:51,560
I've got a situation developing.
98
00:05:51,644 --> 00:05:53,229
Be advised I've imposed a quarantine
99
00:05:53,312 --> 00:05:54,939
on the entire infirmary level.
100
00:05:55,314 --> 00:05:56,398
What's going on?
101
00:05:56,482 --> 00:05:59,235
11 patients have shown up
here in the last hour
102
00:05:59,318 --> 00:06:01,529
complaining of headache and dizziness.
103
00:06:01,612 --> 00:06:03,113
Eight of them are from the survey teams
104
00:06:03,197 --> 00:06:04,490
that just got back from the mainland.
105
00:06:04,573 --> 00:06:05,991
Any idea what's wrong with them?
106
00:06:06,075 --> 00:06:09,328
I ran some blood tests, and found
a bacteria I've never seen before.
107
00:06:09,411 --> 00:06:11,664
I'm checking it against
the Ancient database.
108
00:06:11,747 --> 00:06:12,915
What do you want us to do?
109
00:06:13,040 --> 00:06:14,250
Well, the first thing we need to do
110
00:06:14,333 --> 00:06:16,210
is isolate everyone
that went to the mainland,
111
00:06:16,293 --> 00:06:17,503
and have them report to Dr. Neves
112
00:06:17,586 --> 00:06:19,672
in the auxiliary med lab for testing.
113
00:06:19,755 --> 00:06:21,006
Will do. Keep us posted.
114
00:06:21,090 --> 00:06:25,052
More test results. You and I are
both infected. So's Dr. McKay.
115
00:06:25,135 --> 00:06:26,470
The good news is the most advanced case
116
00:06:26,554 --> 00:06:29,265
is still only showing mild,
flu-like symptoms.
117
00:06:29,348 --> 00:06:30,724
Maybe it won't get any worse than that.
118
00:06:30,808 --> 00:06:32,726
Yeah, let's hope so.
119
00:06:39,692 --> 00:06:40,985
Hello?
120
00:06:56,417 --> 00:06:58,460
Hey. Hey, wake up.
121
00:06:59,920 --> 00:07:01,255
What are you doing here?
122
00:07:01,338 --> 00:07:02,923
I don't know.
123
00:07:03,007 --> 00:07:05,843
What are you doing?
You're not a soldier.
124
00:07:06,594 --> 00:07:08,137
If you say so.
125
00:07:10,472 --> 00:07:11,765
You should come with me.
It's safe.
126
00:07:11,849 --> 00:07:13,642
No, slow down.
What's going on here?
127
00:07:13,726 --> 00:07:14,935
It's the soldiers.
They're after us.
128
00:07:15,019 --> 00:07:16,562
If they catch us, they'll take us away.
129
00:07:16,645 --> 00:07:18,063
Take us where? What soldiers?
What is this place?
130
00:07:18,147 --> 00:07:20,316
Will you shut up?
The soldiers will hear us.
131
00:07:20,399 --> 00:07:21,442
What the hell is going on here?
132
00:07:21,525 --> 00:07:22,610
Why can't I remember anything?
133
00:07:22,693 --> 00:07:25,571
I don't know.
No one can. No one can.
134
00:07:25,654 --> 00:07:28,157
- You've seen others?
- Yes, one or two others.
135
00:07:28,240 --> 00:07:29,450
Apart from the soldiers.
136
00:07:29,575 --> 00:07:30,784
What about her? Was she there?
137
00:07:30,868 --> 00:07:32,077
No.
138
00:07:32,536 --> 00:07:33,787
I have to find her.
139
00:07:34,330 --> 00:07:36,290
- Why?
- I don't know. It's important.
140
00:07:36,373 --> 00:07:38,375
Look, the soldiers probably
have her by now, okay?
141
00:07:38,459 --> 00:07:40,252
- Well, can we ask them?
- Are you crazy?
142
00:07:40,336 --> 00:07:42,421
If the soldiers see you, they shoot you,
they take you away.
143
00:07:42,504 --> 00:07:43,672
Again with the taking away.
144
00:07:43,756 --> 00:07:45,466
Look, you should come hide with me.
It's safe.
145
00:07:45,591 --> 00:07:47,343
- I can't, I have to keep looking.
- Fine, suit yourself.
146
00:07:47,426 --> 00:07:48,886
If you get yourself killed,
I don't care.
147
00:07:59,063 --> 00:08:01,231
It started suddenly, and then it just...
148
00:08:01,315 --> 00:08:02,608
Just stopped.
149
00:08:02,691 --> 00:08:04,568
Okay, well, I appreciate you telling me.
150
00:08:04,985 --> 00:08:06,570
Aren't you going to do anything?
151
00:08:06,654 --> 00:08:08,697
To be honest, I don't see
how it's relevant.
152
00:08:08,781 --> 00:08:10,783
Well, it's a new symptom.
I thought it might be important.
153
00:08:10,866 --> 00:08:13,535
I don't see how a tingling
sensation in your knees
154
00:08:13,619 --> 00:08:14,787
relates to this condition,
155
00:08:14,870 --> 00:08:17,039
especially since you're
the only one experiencing it.
156
00:08:17,122 --> 00:08:19,500
Yeah, but so far. I'm just saying,
157
00:08:19,583 --> 00:08:21,335
we don't know anything
about this disease.
158
00:08:21,418 --> 00:08:23,212
Look, the best thing
for you to do right now
159
00:08:23,295 --> 00:08:24,755
is try to relax, okay?
160
00:08:24,838 --> 00:08:26,590
And let me do my work.
161
00:08:35,724 --> 00:08:38,102
- Here you go.
- Thank you.
162
00:08:43,357 --> 00:08:45,275
What did Dr. Keller say?
163
00:08:45,359 --> 00:08:48,570
Oh, she's going to take it
into consideration,
164
00:08:48,654 --> 00:08:50,114
thanked me for my input and...
165
00:08:50,823 --> 00:08:52,324
How you doing?
166
00:08:53,200 --> 00:08:54,702
I'm okay.
167
00:08:54,785 --> 00:08:56,704
Well, Dr. Keller's got her team
working pretty hard.
168
00:08:56,787 --> 00:08:57,955
I'm sure they're trying
a bunch of stuff.
169
00:08:58,038 --> 00:09:01,667
I'm sure they'll come up with a way
to beat this thing in no time.
170
00:09:04,586 --> 00:09:05,713
Seriously, are you okay?
171
00:09:05,796 --> 00:09:08,340
It's... My headache.
172
00:09:08,424 --> 00:09:10,092
It's getting worse.
173
00:09:10,175 --> 00:09:12,845
All right, look, is there
anything I can do?
174
00:09:12,928 --> 00:09:17,266
Could you ask the nurse
to bring me some tea?
175
00:09:17,349 --> 00:09:19,935
Well, what's wrong with this one?
176
00:09:21,437 --> 00:09:23,772
Oh, yeah. Right.
177
00:09:29,194 --> 00:09:31,238
Marie? What's...
What's going on?
178
00:09:31,321 --> 00:09:34,116
I don't know.
I just got really dizzy.
179
00:09:40,164 --> 00:09:43,625
Are you telling us that the infection
has breached hazmat protocol?
180
00:09:43,709 --> 00:09:45,085
I'm not entirely sure.
181
00:09:45,502 --> 00:09:47,880
It's possible she could have been
previously exposed,
182
00:09:47,963 --> 00:09:49,923
but that would mean it's
already spread much farther
183
00:09:50,007 --> 00:09:52,926
among the general
population than we thought.
184
00:09:53,010 --> 00:09:55,637
I've got off-duty medical personnel
conducting random blood tests
185
00:09:55,721 --> 00:09:58,307
around the city just to get
a sense of where we're at.
186
00:09:58,390 --> 00:10:00,559
Have we confirmed it came
from the mainland?
187
00:10:00,851 --> 00:10:02,102
Well, the plant and soil samples
188
00:10:02,186 --> 00:10:03,520
brought back by the botany department
189
00:10:03,604 --> 00:10:04,938
were negative,
190
00:10:05,022 --> 00:10:07,274
but it still seems like
the most likely point of origin.
191
00:10:07,357 --> 00:10:08,525
What about the database?
192
00:10:08,609 --> 00:10:11,320
I haven't found a match
yet, but I'm still looking.
193
00:10:11,403 --> 00:10:13,155
There is one more thing.
194
00:10:13,489 --> 00:10:17,493
Since we have no idea what this
disease does, or how it's spread,
195
00:10:17,576 --> 00:10:21,622
or even if our containment
measures are having any effect,
196
00:10:21,705 --> 00:10:24,708
I recommend we suspend
all Gate travel immediately.
197
00:10:27,711 --> 00:10:29,379
Thank you, Doctor.
198
00:10:40,682 --> 00:10:42,559
Hey. How you feeling?
199
00:10:44,228 --> 00:10:46,230
I don't know.
200
00:10:46,313 --> 00:10:47,648
Oh. Well, they brought dinner.
201
00:10:47,731 --> 00:10:49,608
This Salisbury steak's
actually quite good.
202
00:10:49,691 --> 00:10:53,445
Oh, and by the way, I asked Dr. Keller
about your friend Dr. Baxter.
203
00:10:53,529 --> 00:10:57,157
She says he's asleep,
but apparently the fever's down.
204
00:10:58,200 --> 00:10:59,701
- Who?
- Dr. Baxter.
205
00:10:59,785 --> 00:11:02,913
That's his name, right,
the guy on your team?
206
00:11:04,414 --> 00:11:05,666
Katie?
207
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
Where am I?
208
00:11:10,170 --> 00:11:13,590
What do you mean? You're in the infirmary.
I brought you here, remember?
209
00:11:13,674 --> 00:11:15,175
Who are you?
210
00:11:26,061 --> 00:11:28,897
Hey! Hold it right there.
211
00:11:28,981 --> 00:11:30,816
I don't want to cause any trouble.
I just...
212
00:11:37,739 --> 00:11:39,157
Yeah, put him with the others.
213
00:11:39,241 --> 00:11:40,284
Go on, get him out of here. Come on.
214
00:11:40,367 --> 00:11:41,702
Yes, sir.
215
00:11:57,968 --> 00:11:59,887
Well, what's the word?
216
00:11:59,970 --> 00:12:01,930
Well, the random test results came back.
217
00:12:02,014 --> 00:12:03,015
Six different people
218
00:12:03,098 --> 00:12:06,727
working in six different
areas of the city, all positive.
219
00:12:06,810 --> 00:12:08,478
That doesn't sound very promising.
220
00:12:08,562 --> 00:12:09,897
Well, it's either a statistical miracle,
221
00:12:09,980 --> 00:12:11,899
or the entire base has been exposed.
222
00:12:11,982 --> 00:12:14,651
We're running more tests to confirm it,
but it doesn't look good.
223
00:12:14,735 --> 00:12:16,403
I don't know about you, but I feel fine.
224
00:12:16,486 --> 00:12:18,447
Well, me, too.
And that's the problem.
225
00:12:18,530 --> 00:12:20,657
If there is a delay before
the first symptoms appear,
226
00:12:20,741 --> 00:12:23,952
it could've spread anywhere before
we even knew what was happening.
227
00:12:24,036 --> 00:12:25,287
I've informed Stargate Command
228
00:12:25,370 --> 00:12:26,955
that we're suspending Gate operations.
229
00:12:27,039 --> 00:12:28,874
Colonel Carter, this is Dr. Keller.
230
00:12:28,999 --> 00:12:31,335
- Go ahead.
- I'm sending you scans on Katie Brown
231
00:12:31,418 --> 00:12:34,338
as well three other patients who are
beginning to show signs of amnesia.
232
00:12:35,422 --> 00:12:37,132
All of them show large concentrations
233
00:12:37,215 --> 00:12:39,676
of affected cells
in the medial temporal lobe.
234
00:12:39,760 --> 00:12:41,887
It looks like the bacteria
is causing these cells
235
00:12:42,012 --> 00:12:44,181
to produce a hormone that interferes
with the brain's ability
236
00:12:44,264 --> 00:12:46,391
to access episodic memory.
237
00:12:47,184 --> 00:12:48,226
How bad are we talking?
238
00:12:49,019 --> 00:12:51,813
Well, rate of deterioration seems
to vary from patient to patient,
239
00:12:51,897 --> 00:12:54,983
but in all oases, it looks
like it's progressive, meaning
240
00:12:55,067 --> 00:12:57,694
the longer they go without treatment,
the worse it gets.
241
00:12:58,946 --> 00:13:01,615
Pretty soon, they won't be able
to remember their own names.
242
00:13:01,698 --> 00:13:04,785
You said the first symptoms
were headaches and dizziness.
243
00:13:04,868 --> 00:13:06,119
Yeah, that's right.
244
00:13:06,203 --> 00:13:09,122
How long after they appeared
before the first signs of memory loss?
245
00:13:09,623 --> 00:13:11,083
Again, it seems to vary,
246
00:13:11,166 --> 00:13:14,461
but you're looking at an average
of about six hours.
247
00:13:14,753 --> 00:13:16,296
What about you, Doc?
Showing any signs?
248
00:13:16,755 --> 00:13:19,216
Yeah, the headache started
half an hour ago.
249
00:13:20,717 --> 00:13:22,469
All right, keep searching the database.
250
00:13:22,552 --> 00:13:24,346
I think it's our best bet
to find a solution.
251
00:13:24,554 --> 00:13:27,015
I'd love to, but if we're right
about these numbers,
252
00:13:27,099 --> 00:13:28,475
I'm about to get overrun
253
00:13:28,558 --> 00:13:29,935
with a lot of new patients.
254
00:13:30,018 --> 00:13:32,771
It's already pretty crowded in here.
255
00:13:32,854 --> 00:13:35,440
Mess hall. We can clear it out
and make a temporary ward.
256
00:13:35,774 --> 00:13:37,317
Yeah, that's a good idea.
At the very least,
257
00:13:37,401 --> 00:13:40,112
it'll consolidate everyone
in one place for treatment.
258
00:13:40,404 --> 00:13:41,780
Do it.
259
00:13:58,964 --> 00:14:01,091
- Are you all right?
- Yeah.
260
00:14:02,259 --> 00:14:03,635
Where am I?
261
00:14:04,553 --> 00:14:07,097
We were hoping you could tell us.
262
00:14:08,765 --> 00:14:10,767
Who are all you people?
263
00:14:11,268 --> 00:14:12,644
We don't know.
264
00:14:12,728 --> 00:14:14,730
None of us can remember anything.
265
00:14:14,813 --> 00:14:17,232
What's happening out there?
What did you see?
266
00:14:17,315 --> 00:14:19,776
Nothing. It was just...
267
00:14:20,736 --> 00:14:22,446
Empty hallways.
268
00:14:22,571 --> 00:14:24,281
How did I get here?
269
00:14:24,406 --> 00:14:25,866
The soldiers brought you.
270
00:14:26,408 --> 00:14:27,576
Why?
271
00:14:28,076 --> 00:14:29,745
They bring everyone here.
272
00:14:29,828 --> 00:14:31,788
They say it's for our own protection.
273
00:14:33,498 --> 00:14:35,917
Don't waste your time.
It won't open.
274
00:14:36,001 --> 00:14:37,878
Why are they doing this to us?
275
00:14:37,961 --> 00:14:39,963
Look, why can't anyone remember?
276
00:14:42,132 --> 00:14:44,468
My... The computer.
277
00:14:45,969 --> 00:14:47,054
Where's my computer?
278
00:14:47,137 --> 00:14:50,307
It wasn't with you when they
brought you here. Why?
279
00:14:51,308 --> 00:14:54,519
I have to find someone.
It's a woman.
280
00:14:56,021 --> 00:14:58,482
Teyla. Do you know who that is?
281
00:15:03,195 --> 00:15:05,489
Does anyone here know Teyla?
282
00:15:07,491 --> 00:15:08,825
Anyone?
283
00:15:12,162 --> 00:15:14,414
I thought this city had some sort
of automatic lockdown
284
00:15:14,498 --> 00:15:15,832
to prevent stuff like this.
285
00:15:15,916 --> 00:15:17,375
It does.
286
00:15:17,459 --> 00:15:20,003
Oh, yeah? What happened?
287
00:15:20,128 --> 00:15:22,839
You're asking me?
288
00:15:23,006 --> 00:15:25,092
You got a headache?
289
00:15:25,175 --> 00:15:27,677
Yeah, I guess it was just
a matter of time, huh?
290
00:15:30,180 --> 00:15:31,848
- John?
- I'm fine.
291
00:15:33,725 --> 00:15:35,685
Hey. How you feeling?
292
00:15:36,895 --> 00:15:38,230
I am fine.
293
00:15:38,355 --> 00:15:39,314
Any Symptoms?
294
00:15:39,397 --> 00:15:41,149
No, none yet.
295
00:15:41,233 --> 00:15:42,734
Me neither.
296
00:15:44,694 --> 00:15:45,862
What is it?
297
00:15:45,946 --> 00:15:47,531
How do they know we're all infected?
298
00:15:48,740 --> 00:15:51,034
My blood wasn't part
of the sample that was tested.
299
00:15:51,159 --> 00:15:54,246
Nor was mine. Even so, it
is likely we were exposed.
300
00:15:54,371 --> 00:15:57,040
So? Being exposed doesn't
mean you've got it.
301
00:15:57,165 --> 00:15:59,292
Maybe it doesn't affect
everybody the same way.
302
00:15:59,376 --> 00:16:02,087
And all I know is I feel great.
303
00:16:02,212 --> 00:16:04,131
So do I.
304
00:16:04,214 --> 00:16:06,466
Perhaps you should make
Dr. Keller aware of this.
305
00:16:06,550 --> 00:16:08,718
Yeah. Yeah.
306
00:16:15,183 --> 00:16:16,685
Excuse me.
307
00:16:19,062 --> 00:16:20,897
Dr. Keller.
308
00:16:21,565 --> 00:16:22,774
I need to talk to you.
309
00:16:22,858 --> 00:16:25,277
I'm a little busy right now.
310
00:16:25,360 --> 00:16:26,903
I'm not sick.
311
00:16:27,863 --> 00:16:29,531
Well, if you're lucky enough
not to be exposed,
312
00:16:29,614 --> 00:16:31,116
you just blew it by coming in here.
313
00:16:31,241 --> 00:16:32,784
No, I know I've been exposed.
314
00:16:32,909 --> 00:16:35,078
People I've been working with
all day have been getting sick,
315
00:16:35,203 --> 00:16:36,371
but I'm not feeling anything.
316
00:16:36,454 --> 00:16:37,622
Neither is Teyla.
317
00:16:37,706 --> 00:16:39,708
You think you might have
some kind of immunity?
318
00:16:39,791 --> 00:16:41,793
- You're the doctor.
- Okay.
319
00:16:41,918 --> 00:16:43,670
Well, I'm going to need
a sample of your blood.
320
00:16:43,753 --> 00:16:45,797
Take as much as you need.
321
00:16:55,891 --> 00:16:57,017
What are you doing?
322
00:16:57,100 --> 00:16:58,810
I have to remember somehow.
323
00:16:58,894 --> 00:17:01,938
I already feel certain
things slipping away.
324
00:17:06,067 --> 00:17:07,277
All right, now what are you doing?
325
00:17:07,444 --> 00:17:08,653
Getting out of here.
326
00:17:08,778 --> 00:17:11,573
All right, everyone!
Listen up!
327
00:17:11,656 --> 00:17:14,201
I need to escape as quickly as possible.
328
00:17:14,284 --> 00:17:15,368
Does anyone know
how I can do that?
329
00:17:15,452 --> 00:17:17,621
You can't just leave.
330
00:17:17,746 --> 00:17:18,830
Why not?
331
00:17:18,914 --> 00:17:20,373
What about the soldiers?
332
00:17:20,457 --> 00:17:21,833
We're just going to have
to deal with them.
333
00:17:21,958 --> 00:17:24,211
I'm sorry, call me crazy,
but I don't exactly trust them.
334
00:17:24,294 --> 00:17:26,046
That doesn't mean we
should be running loose.
335
00:17:26,129 --> 00:17:27,505
We have no idea what's out there.
336
00:17:27,631 --> 00:17:31,134
Look, something caused
this to happen, all right?
337
00:17:31,259 --> 00:17:32,928
And we're not going to figure
it out from in here.
338
00:17:33,011 --> 00:17:36,723
Somewhere out there,
there is a woman that...
339
00:17:36,806 --> 00:17:38,600
A woman named...
340
00:17:38,683 --> 00:17:39,684
Teyla.
341
00:17:39,768 --> 00:17:42,270
Teyla, right, thank you.
342
00:17:42,354 --> 00:17:43,980
I think she knows something.
343
00:17:44,105 --> 00:17:45,690
What?
344
00:17:45,815 --> 00:17:48,443
I don't know. We got to get
out there and find out.
345
00:17:48,526 --> 00:17:49,945
I think we should listen to him.
346
00:17:50,028 --> 00:17:51,404
Why?
347
00:17:51,488 --> 00:17:53,907
Well, it makes sense.
348
00:17:53,990 --> 00:17:56,159
Why haven't the soldiers
told us what's happened?
349
00:17:56,284 --> 00:17:57,744
Why haven't there been
any announcements,
350
00:17:57,827 --> 00:17:59,829
or any help on the way?
351
00:18:01,414 --> 00:18:04,334
Maybe they don't know
any more than we do.
352
00:18:08,088 --> 00:18:09,839
We need a plan.
353
00:18:12,259 --> 00:18:13,385
They let you out?
354
00:18:13,468 --> 00:18:14,761
Well, the second set
of random blood tests
355
00:18:14,844 --> 00:18:16,930
just came back, all positive.
356
00:18:17,013 --> 00:18:19,599
Didn't see much point in quarantining
the infirmary anymore.
357
00:18:19,683 --> 00:18:22,102
- You showing any signs?
- Headache.
358
00:18:22,185 --> 00:18:23,687
Yeah, same here.
359
00:18:23,770 --> 00:18:26,022
Five bucks says you start
losing your memories first.
360
00:18:26,147 --> 00:18:27,941
Rodney...
361
00:18:28,024 --> 00:18:30,610
All right, we've got food,
water and blankets.
362
00:18:30,694 --> 00:18:33,196
We don't have enough beds,
but we're just going to have to make do.
363
00:18:33,280 --> 00:18:35,865
We may need to think about ordering
all nonessential personnel
364
00:18:35,991 --> 00:18:38,034
to report to the mess hall.
365
00:18:38,159 --> 00:18:39,452
I mean, they're going
to wind up there anyways,
366
00:18:39,536 --> 00:18:41,037
and this way, we won't have
people with no memories
367
00:18:41,162 --> 00:18:42,872
- wandering the hallways.
- That's what I'm worried about.
368
00:18:42,998 --> 00:18:44,207
I'll send Lorne and a team out,
369
00:18:44,291 --> 00:18:46,376
make sure those orders are followed.
370
00:18:47,377 --> 00:18:50,714
These are from Dr. Neves.
They're stimulants.
371
00:18:50,839 --> 00:18:52,966
He thinks they may slow
the effects of the memory loss.
372
00:18:53,049 --> 00:18:54,175
I mean, it's just a stopgap,
373
00:18:54,259 --> 00:18:55,635
but at least it may buy us a few hours.
374
00:18:55,719 --> 00:18:57,804
Do we know what's in these?
Because I'm allergic to a lot of...
375
00:18:57,887 --> 00:18:59,514
Just take it.
376
00:19:00,056 --> 00:19:02,392
Hand these out to Lorne and his men.
377
00:19:02,475 --> 00:19:04,060
One more thing.
378
00:19:04,144 --> 00:19:07,647
I've ordered Dr. Zelenka to remove
the Gate's main control crystal.
379
00:19:07,731 --> 00:19:10,483
No matter what happens,
we cannot risk spreading this disease
380
00:19:10,567 --> 00:19:12,402
elsewhere in the galaxy, or to Earth.
381
00:19:12,485 --> 00:19:15,572
What happens when we all
start losing our memory?
382
00:19:16,323 --> 00:19:19,909
Dr. Keller will come up with
something before that happens.
383
00:19:24,914 --> 00:19:28,084
Hey. I thought we were moving
everyone to the mess hall.
384
00:19:28,209 --> 00:19:29,586
He's our most advanced case.
385
00:19:29,669 --> 00:19:30,962
His vitals are too unstable.
386
00:19:31,046 --> 00:19:32,339
What can I do for you?
387
00:19:32,422 --> 00:19:34,341
I was just wondering
if you found anything.
388
00:19:34,424 --> 00:19:36,092
What do you mean?
389
00:19:36,217 --> 00:19:39,012
I'm not showing any sign
of the disease, remember?
390
00:19:39,095 --> 00:19:44,017
Oh, well, it's possible you could have
some sort of natural immunity.
391
00:19:44,100 --> 00:19:45,185
Doc...
392
00:19:45,268 --> 00:19:47,103
Stay here. I'm going to take
a sample of your blood.
393
00:19:47,228 --> 00:19:49,564
Doc. You've already done that.
394
00:19:51,608 --> 00:19:53,109
It's happening to me, isn't it?
395
00:19:54,527 --> 00:19:56,613
Doctor, he's convulsing!
396
00:20:00,408 --> 00:20:02,952
Okay, give him...
397
00:20:03,036 --> 00:20:05,538
Midazolam, four milligrams.
398
00:20:05,622 --> 00:20:08,208
He's in v-fib.
I need a crash cart.
399
00:20:11,252 --> 00:20:13,088
Charge it to 200.
400
00:20:13,963 --> 00:20:15,256
Clear.
401
00:20:17,133 --> 00:20:18,968
Charge it to 300.
402
00:20:22,138 --> 00:20:23,390
Clear.
403
00:20:35,985 --> 00:20:37,612
Go, go!
404
00:20:39,072 --> 00:20:41,950
Stop! Stop!
405
00:20:44,953 --> 00:20:46,121
This way!
406
00:20:56,923 --> 00:20:58,716
Okay, I think we're clear.
407
00:20:58,800 --> 00:21:00,218
Oh, thank God.
408
00:21:00,301 --> 00:21:02,429
My lungs were about to give out.
409
00:21:02,512 --> 00:21:03,555
So, what next?
410
00:21:03,638 --> 00:21:06,182
I don't know.
How do we find her?
411
00:21:06,266 --> 00:21:07,434
Who?
412
00:21:07,517 --> 00:21:10,103
Teyla. The one we just
risked our lives for.
413
00:21:10,186 --> 00:21:12,689
Right, right. I don't know.
414
00:21:13,565 --> 00:21:16,109
All right, we'll just have
to search room by room.
415
00:21:16,192 --> 00:21:19,154
I mean, how big could
this place possibly be?
416
00:21:38,673 --> 00:21:40,049
Where are you taking us?
417
00:21:40,133 --> 00:21:41,468
I already told you.
The mess hall.
418
00:21:41,551 --> 00:21:42,719
I don't want to go there.
419
00:21:43,178 --> 00:21:44,137
Just relax.
420
00:21:44,220 --> 00:21:46,806
I know you're soared, but you're
just going to have to trust me.
421
00:21:46,890 --> 00:21:49,267
It's for your own good.
422
00:21:49,851 --> 00:21:52,061
So much for coming quietly.
423
00:21:53,480 --> 00:21:54,689
Hey.
424
00:21:55,648 --> 00:21:57,484
Mess hall's this way.
425
00:21:58,359 --> 00:21:59,611
Right.
426
00:22:01,404 --> 00:22:03,031
Don't look at me that way.
427
00:22:03,114 --> 00:22:05,909
It's easy to get turned
around in this place.
428
00:22:07,660 --> 00:22:08,745
Give me that respirator.
429
00:22:08,828 --> 00:22:09,871
Got it.
430
00:22:10,580 --> 00:22:13,666
Major Lorne's picking up
some more stragglers.
431
00:22:13,750 --> 00:22:15,502
We're starting to get
a little resistance.
432
00:22:15,585 --> 00:22:17,170
Yeah, they're starting
to lose their memories.
433
00:22:17,253 --> 00:22:18,505
They probably can't understand why
434
00:22:18,588 --> 00:22:19,881
there's a bunch of soldiers after them.
435
00:22:19,964 --> 00:22:21,841
That's why I told him to take
his men to the armory
436
00:22:21,925 --> 00:22:23,593
and equip them with stunners.
437
00:22:23,676 --> 00:22:26,095
I'm not sure I like the idea of us
shooting at our own people.
438
00:22:26,179 --> 00:22:27,972
Well, we may not have a choice.
439
00:22:28,056 --> 00:22:29,516
Yeah, I suppose you're right.
440
00:22:29,599 --> 00:22:31,017
Pretty soon, there's going
to be some panicked,
441
00:22:31,100 --> 00:22:33,603
confused people out there.
442
00:22:33,686 --> 00:22:35,313
Okay, carry on.
443
00:22:36,189 --> 00:22:37,398
What?
444
00:22:37,982 --> 00:22:39,609
Come with me.
445
00:22:49,410 --> 00:22:51,579
You might want to go easy
on that stuff, Major.
446
00:22:51,663 --> 00:22:53,957
Sir, we need to delay this
thing as much as possible.
447
00:22:54,040 --> 00:22:55,833
If we all go, there's no coming back.
448
00:22:55,917 --> 00:22:57,418
Yeah, I know.
449
00:22:57,502 --> 00:23:00,421
That's what I want to talk to you about.
I got an idea.
450
00:23:01,923 --> 00:23:03,007
Didn't we come this way before?
451
00:23:03,091 --> 00:23:04,259
No.
452
00:23:04,342 --> 00:23:05,760
Are you sure?
453
00:23:06,719 --> 00:23:07,804
No.
454
00:23:08,638 --> 00:23:10,348
I have an idea.
455
00:23:13,768 --> 00:23:14,852
What are you doing?
456
00:23:14,936 --> 00:23:17,397
If we come back here, we'll know
we've been this way before.
457
00:23:17,480 --> 00:23:18,606
You're presuming of course
458
00:23:18,690 --> 00:23:20,066
that we remember that we're
the ones who put it there
459
00:23:20,149 --> 00:23:22,068
in the first place.
460
00:23:25,363 --> 00:23:26,948
I know you're out there.
461
00:23:27,031 --> 00:23:29,826
Drop your weapons and come out slowly.
462
00:23:40,920 --> 00:23:42,964
Little guy with glasses.
463
00:23:44,841 --> 00:23:45,925
What are you doing?
464
00:23:46,009 --> 00:23:47,552
Hey, I know him.
465
00:23:47,635 --> 00:23:49,137
Don't shoot.
466
00:23:50,680 --> 00:23:52,765
I don't have any weapons.
467
00:23:52,849 --> 00:23:53,933
Who are you?
468
00:23:54,017 --> 00:23:55,393
We were captured by the soldiers.
469
00:23:55,476 --> 00:23:56,936
We escaped.
470
00:23:57,020 --> 00:23:58,354
Really?
471
00:23:59,272 --> 00:24:01,608
Wait a second.
What is that?
472
00:24:02,775 --> 00:24:05,028
- I found it.
- Let me see.
473
00:24:05,153 --> 00:24:07,071
- What is it?
- I don't know,
474
00:24:07,155 --> 00:24:08,448
but something tells me it's important.
475
00:24:08,531 --> 00:24:09,866
Why?
476
00:24:09,949 --> 00:24:11,451
I don't know.
477
00:24:20,460 --> 00:24:23,463
- Hey, how did you know to do that?
- I don't know. I just did.
478
00:24:23,546 --> 00:24:24,964
Well, that's her. Teyla.
479
00:24:25,048 --> 00:24:26,382
You know her?
480
00:24:27,508 --> 00:24:29,385
Well, not exactly.
481
00:24:30,219 --> 00:24:33,056
We're looking for her.
We think she can help us.
482
00:24:33,139 --> 00:24:34,390
Huh.
483
00:24:35,016 --> 00:24:36,893
But it says, "Find her."
484
00:24:37,727 --> 00:24:40,021
How are we going to do that?
485
00:24:45,735 --> 00:24:47,904
This is what I wanted to show you.
486
00:24:48,029 --> 00:24:50,490
This is the bacteria that
is causing our disease?
487
00:24:50,573 --> 00:24:53,409
Not exactly, but it's very similar.
488
00:24:53,493 --> 00:24:55,495
And you found this in the database?
489
00:24:55,578 --> 00:24:58,414
I stopped looking in the database.
490
00:24:58,498 --> 00:24:59,624
I knew there was a reason why
491
00:24:59,707 --> 00:25:00,917
Teyla and Ronon are the only people
492
00:25:01,000 --> 00:25:03,002
who've tested negative so far,
493
00:25:03,086 --> 00:25:04,921
and we don't have a lot of
information on the Satedans,
494
00:25:05,004 --> 00:25:08,341
so I started looking through
Dr. Beckett's records on the Athosians.
495
00:25:08,424 --> 00:25:11,260
This is a blood sample taken
from a 10-year-old boy.
496
00:25:11,386 --> 00:25:14,180
He was suffering from
something called...
497
00:25:14,764 --> 00:25:15,932
Uh...
498
00:25:17,100 --> 00:25:18,768
I wrote it down.
499
00:25:18,893 --> 00:25:20,520
Kirsan fever?
500
00:25:20,603 --> 00:25:22,355
Yeah, that's it.
501
00:25:22,438 --> 00:25:25,525
It is a common childhood
ailment throughout the galaxy.
502
00:25:25,608 --> 00:25:27,193
I had it when I was eight.
503
00:25:27,694 --> 00:25:28,861
I had it when I was 10.
504
00:25:28,945 --> 00:25:31,364
But this cannot be the same disease.
505
00:25:31,447 --> 00:25:33,032
Kirsan fever does not affect adults,
506
00:25:33,116 --> 00:25:34,867
nor does it cause memory loss.
507
00:25:34,992 --> 00:25:36,786
Well, that may be true,
508
00:25:36,869 --> 00:25:39,455
but the structure of the bacteria
is too similar to ignore,
509
00:25:39,580 --> 00:25:42,291
and they have to be related somehow.
510
00:25:42,375 --> 00:25:45,128
Wait a minute.
Maybe they are the same.
511
00:25:45,253 --> 00:25:48,214
That would explain why the sensors
didn't identify it as a threat.
512
00:25:48,297 --> 00:25:49,298
How is that possible?
513
00:25:49,382 --> 00:25:50,383
Well, think about it.
514
00:25:50,466 --> 00:25:53,386
I mean, this planet didn't have
a stargate until we came here.
515
00:25:53,469 --> 00:25:55,513
Maybe when the Ancients were
516
00:25:55,596 --> 00:25:58,182
first scouting this place,
they accidentally
517
00:25:58,266 --> 00:26:00,810
brought this Kirsan fever with them.
518
00:26:00,893 --> 00:26:03,146
It got trapped here, and over
the course of 10,000 years,
519
00:26:03,229 --> 00:26:05,398
it mutated to cause the symptoms
we're now experiencing.
520
00:26:05,481 --> 00:26:07,567
That would also explain why you
and Ronon aren't affected.
521
00:26:07,650 --> 00:26:09,819
You have antibodies built up
from when you were young.
522
00:26:09,902 --> 00:26:11,821
Well, if they have the antibodies, then...
523
00:26:11,904 --> 00:26:14,991
It would take months
to reverse-engineer a cure.
524
00:26:15,074 --> 00:26:17,034
I mean, I'm not even sure it's possible.
525
00:26:17,118 --> 00:26:18,995
The sap of the enchuri plant.
526
00:26:19,078 --> 00:26:21,831
My people have used it for generations
to combat Kirsan fever.
527
00:26:21,914 --> 00:26:25,001
It is highly effective and
not much is needed.
528
00:26:26,169 --> 00:26:28,171
- Let's go get some.
- Take a Jumper.
529
00:26:28,296 --> 00:26:29,756
Wait a minute.
530
00:26:29,839 --> 00:26:31,924
You disabled the Gate, remember?
531
00:26:32,008 --> 00:26:36,345
You ordered Dr. Zelenka
to take the control crystal.
532
00:26:36,429 --> 00:26:38,431
Where did he put it?
533
00:26:41,184 --> 00:26:43,853
Zelenka, this is Sheppard. Come in.
534
00:26:44,771 --> 00:26:46,689
Check out the rooms
down there and there.
535
00:26:46,773 --> 00:26:49,192
I want this section
cleared out in 10 minutes.
536
00:26:49,275 --> 00:26:50,568
Lorne, come in.
537
00:26:50,651 --> 00:26:51,694
Yes, sir. Go ahead.
538
00:26:51,778 --> 00:26:53,112
Have you seen Zelenka?
539
00:26:53,196 --> 00:26:54,530
As a matter of fact, I have.
540
00:26:55,490 --> 00:26:57,283
Did you bring him
to the mess hall?
541
00:26:57,408 --> 00:26:59,202
Sorry, sir, but he gave us the slip.
542
00:26:59,327 --> 00:27:00,536
Must have heard us coming.
543
00:27:00,620 --> 00:27:02,705
Cracked one of my people
over the head with a metal rod
544
00:27:02,789 --> 00:27:04,207
and disappeared down a service hatch
545
00:27:04,332 --> 00:27:05,500
before I could get a shot off.
546
00:27:05,583 --> 00:27:06,876
There's no telling where he is now.
547
00:27:13,883 --> 00:27:15,718
Zelenka, respond.
548
00:27:17,053 --> 00:27:19,222
Zelenka, come in.
549
00:27:19,305 --> 00:27:23,059
Radek, we are not trying to hurt you.
We need your help.
550
00:27:23,142 --> 00:27:25,353
Okay, this is pointless.
551
00:27:25,436 --> 00:27:26,896
Look, we don't even know
if he still has a radio,
552
00:27:26,979 --> 00:27:28,815
and even if we find him, chances are
he's not going to remember
553
00:27:28,898 --> 00:27:29,982
what he did with the control crystal.
554
00:27:30,066 --> 00:27:31,108
Let's face it, we're screwed.
555
00:27:31,192 --> 00:27:33,653
There's gotta be some way out of this.
556
00:27:33,736 --> 00:27:35,321
What about the Jumpers?
They got DHDs.
557
00:27:35,404 --> 00:27:36,823
That doesn't matter.
Without the control crystal,
558
00:27:36,906 --> 00:27:38,658
the gate can't establish
a stable Wormhole.
559
00:27:38,741 --> 00:27:40,159
We're not going anywhere.
560
00:27:40,243 --> 00:27:41,994
I'm missing something.
561
00:27:42,078 --> 00:27:43,996
I can't concentrate.
562
00:27:44,080 --> 00:27:45,665
What about the mainland?
563
00:27:45,748 --> 00:27:46,916
Ronon is right.
564
00:27:47,041 --> 00:27:50,086
The enchuri plant is abundant on many worlds.
It may be here as well.
565
00:27:50,169 --> 00:27:52,505
All right. Assuming we
can find the stuff,
566
00:27:52,588 --> 00:27:54,924
how are we going to distribute it?
567
00:27:55,842 --> 00:27:57,927
I'll figure something out.
568
00:27:58,928 --> 00:28:01,013
I'll stay with Rodney.
Do you know what to look for?
569
00:28:01,097 --> 00:28:03,349
Grows like a weed on Sateda.
570
00:28:13,693 --> 00:28:16,070
It's right there.
571
00:28:23,452 --> 00:28:26,455
You can fly this thing.
It's in your blood.
572
00:28:27,290 --> 00:28:28,791
Literally.
573
00:28:42,263 --> 00:28:43,431
Oh.
574
00:28:46,684 --> 00:28:49,103
Wait a second.
What am I doing?
575
00:28:51,105 --> 00:28:53,107
You said the quickest way
to spread the cure
576
00:28:53,190 --> 00:28:54,942
was to aerosolize it and distribute it
577
00:28:55,026 --> 00:28:56,527
through the ventilation system.
578
00:28:56,611 --> 00:28:59,238
You are currently attempting
to override base protocol
579
00:28:59,322 --> 00:29:02,283
for temperature, humidity
and air pressure.
580
00:29:02,366 --> 00:29:03,993
Right. Right, okay, it's easy.
581
00:29:04,118 --> 00:29:06,120
Just a simple matter of accessing
the root directory and...
582
00:29:07,997 --> 00:29:09,665
- Come on!
- Rodney.
583
00:29:09,790 --> 00:29:13,377
No, no, no, no. I should be able
to do this in my sleep.
584
00:29:13,502 --> 00:29:15,004
Oh, God.
585
00:29:15,129 --> 00:29:16,130
It's happening to me, too, isn't it?
586
00:29:16,213 --> 00:29:17,214
You have to remain calm.
587
00:29:17,298 --> 00:29:18,382
No, no, no. You don't understand.
588
00:29:18,466 --> 00:29:19,550
My memory was lousy to start with.
589
00:29:19,634 --> 00:29:20,968
I mean, with people's names, birthdays...
590
00:29:21,052 --> 00:29:23,512
I once forgot Mother's Day
five years in a row.
591
00:29:23,638 --> 00:29:26,515
What is the ratio of a circle's
circumference to its diameter?
592
00:29:26,641 --> 00:29:29,268
Well, that's pi. It's 3.14159265,
etcetera, etcetera.
593
00:29:29,352 --> 00:29:30,478
That doesn't count, that's easy.
594
00:29:30,561 --> 00:29:31,896
You are a scientist, Rodney.
595
00:29:31,979 --> 00:29:33,105
That is what you care about.
596
00:29:33,189 --> 00:29:36,317
That is what you will
hang on to the longest
597
00:29:36,400 --> 00:29:37,568
Right.
598
00:29:37,693 --> 00:29:39,028
Right, so...
599
00:29:40,071 --> 00:29:42,031
Wait a minute.
600
00:29:42,156 --> 00:29:43,783
Doesn't that make me
a really bad person?
601
00:29:43,866 --> 00:29:45,534
It makes you the type of person
602
00:29:45,618 --> 00:29:47,370
who is going to save all our lives.
603
00:29:47,578 --> 00:29:48,996
Oh, okay.
604
00:29:57,046 --> 00:29:58,839
What is this place?
605
00:29:59,882 --> 00:30:01,550
I don't know.
606
00:30:02,176 --> 00:30:03,803
Looks like they left in a hurry.
607
00:30:03,886 --> 00:30:05,137
She's not here. Let's...
608
00:30:05,221 --> 00:30:07,056
Down here! This way!
609
00:30:07,181 --> 00:30:08,766
Quiet! Go, go.
610
00:30:18,192 --> 00:30:19,318
All right, everybody, spread out.
611
00:30:19,402 --> 00:30:21,153
They got to be in here somewhere.
612
00:30:40,881 --> 00:30:42,383
Sir!
613
00:30:43,259 --> 00:30:44,677
Found 'em.
614
00:30:44,760 --> 00:30:47,763
Good. Let's go.
Let's move out, come on.
615
00:30:56,939 --> 00:30:59,358
Can we get out of here, please?
616
00:31:02,111 --> 00:31:04,363
- What is it?
- I have an idea.
617
00:31:04,447 --> 00:31:05,781
Come on.
618
00:31:10,578 --> 00:31:11,954
Let's go.
619
00:31:15,458 --> 00:31:17,084
Wait a minute.
620
00:31:17,710 --> 00:31:18,753
What is this place?
621
00:31:18,836 --> 00:31:20,046
The mainland.
622
00:31:20,880 --> 00:31:21,964
What are we doing here?
623
00:31:22,048 --> 00:31:25,134
I told you already.
We need to get that plant.
624
00:31:25,968 --> 00:31:27,928
Something seems fishy.
625
00:31:32,391 --> 00:31:33,893
Never gets old.
626
00:31:39,732 --> 00:31:42,735
Sorry, buddy. You're just
going to slow me down.
627
00:31:55,331 --> 00:31:56,499
How's it coming, Rodney?
628
00:31:56,582 --> 00:31:58,417
I'm just about finished. I think.
629
00:32:00,336 --> 00:32:01,587
What was that?
630
00:32:01,670 --> 00:32:03,964
I will go see. Keep working.
631
00:32:25,194 --> 00:32:27,113
Don't move!
632
00:32:27,196 --> 00:32:29,907
Major Lorne. It's me, Teyla.
633
00:32:29,990 --> 00:32:31,242
You shouldn't be out here.
634
00:32:31,325 --> 00:32:32,785
Major, it's me.
635
00:32:32,868 --> 00:32:34,954
Everyone's been ordered
back to the mess hall.
636
00:32:35,037 --> 00:32:36,288
But Dr. McKay and I...
637
00:32:36,372 --> 00:32:37,915
Put your hands on your head.
638
00:32:37,998 --> 00:32:39,291
Slowly.
639
00:32:52,555 --> 00:32:53,848
Teyla?
640
00:33:03,983 --> 00:33:05,401
Oh, God.
641
00:33:38,100 --> 00:33:40,269
All right, let's get her up.
642
00:33:51,405 --> 00:33:52,615
Come on.
643
00:33:55,075 --> 00:33:56,410
All right.
644
00:33:56,493 --> 00:33:58,579
Look, I know you're probably
panicking right now,
645
00:33:58,662 --> 00:33:59,663
but there is no time for that.
646
00:33:59,747 --> 00:34:00,998
You need to focus.
647
00:34:01,457 --> 00:34:04,293
I'm sure you're wondering
who tied you to the desk.
648
00:34:13,093 --> 00:34:14,094
You're awake.
649
00:34:14,178 --> 00:34:15,512
Major Lorne, you must set me free...
650
00:34:15,596 --> 00:34:16,597
Save it.
651
00:34:16,680 --> 00:34:19,934
You're not going anywhere
till I get some answers.
652
00:34:20,017 --> 00:34:22,519
I need to know what you've
done to my people.
653
00:34:22,603 --> 00:34:23,687
What I've done?
654
00:34:23,771 --> 00:34:24,772
You believe I'm behind this?
655
00:34:24,855 --> 00:34:27,900
Is it a drug? Some kind of bioweapon?
656
00:34:27,983 --> 00:34:30,903
Major, they're sick.
You as well.
657
00:34:30,986 --> 00:34:34,073
The entire base is infected
with a disease.
658
00:34:34,156 --> 00:34:36,033
Everyone except you.
659
00:34:36,825 --> 00:34:39,245
Yes. I'm immune to its effects.
660
00:34:39,328 --> 00:34:40,788
Isn't that convenient?
661
00:34:40,871 --> 00:34:42,373
How many of those have you taken?
662
00:34:42,456 --> 00:34:44,416
Why don't you just let me
worry about that, okay?
663
00:34:44,500 --> 00:34:46,085
It's the pills.
664
00:34:46,168 --> 00:34:48,420
They're what's making you act like this.
665
00:34:48,504 --> 00:34:49,797
They're confusing you.
666
00:34:49,880 --> 00:34:51,090
They're making you unstable.
667
00:34:51,173 --> 00:34:52,716
Making me unstable?
668
00:34:52,841 --> 00:34:55,177
Well, I'm not the one who unleashed
a disease on my people, okay?
669
00:34:55,302 --> 00:34:58,347
Quit stalling. I want to know
what you were doing in the hall.
670
00:35:02,476 --> 00:35:03,560
Rodney!
671
00:35:03,644 --> 00:35:04,728
Teyla.
672
00:35:04,812 --> 00:35:06,730
Yes. It's good to see you.
673
00:35:06,855 --> 00:35:09,400
Colonel Carter, Dr. Zelenka, you as well.
674
00:35:09,525 --> 00:35:10,985
How did you find me?
675
00:35:11,819 --> 00:35:13,070
Well, we were having trouble
676
00:35:13,195 --> 00:35:15,572
finding you by ourselves,
so we followed him.
677
00:35:15,698 --> 00:35:17,324
Did you finish your work?
678
00:35:17,825 --> 00:35:18,951
What do you mean?
679
00:35:20,869 --> 00:35:23,372
Can you disarm the force shield?
680
00:35:25,708 --> 00:35:27,334
I don't know.
681
00:35:47,730 --> 00:35:49,064
Quickly.
682
00:36:08,208 --> 00:36:09,918
Don't move.
683
00:36:10,919 --> 00:36:12,254
Drop it.
684
00:36:13,589 --> 00:36:15,257
Now back away.
685
00:36:21,221 --> 00:36:22,806
Now.
686
00:36:22,931 --> 00:36:24,308
Tell me.
687
00:36:24,975 --> 00:36:26,935
Who the hell are you?
688
00:36:27,811 --> 00:36:29,855
I know you don't remember everything.
689
00:36:29,938 --> 00:36:31,440
You have no idea what's going on.
690
00:36:31,565 --> 00:36:33,025
You're confused.
691
00:36:33,108 --> 00:36:34,360
Maybe even a little scared.
692
00:36:34,443 --> 00:36:36,487
I know I would be.
693
00:36:36,570 --> 00:36:38,614
But you have to trust me.
694
00:36:39,948 --> 00:36:42,701
We're friends. The things
we've been through together,
695
00:36:42,785 --> 00:36:44,244
I don't care what anyone says,
696
00:36:44,328 --> 00:36:46,205
no disease can wipe that away.
697
00:36:46,288 --> 00:36:47,664
Not completely.
698
00:36:47,790 --> 00:36:51,335
Okay, deep down, you know
I'm telling the truth.
699
00:36:52,961 --> 00:36:54,088
Now, give me the gun.
700
00:36:54,171 --> 00:36:55,547
Oh, nice try.
701
00:36:57,424 --> 00:36:59,218
For all I know, you're
the one who tied me up.
702
00:36:59,301 --> 00:37:00,677
Fine.
703
00:37:00,803 --> 00:37:01,929
Then shoot me,
704
00:37:02,012 --> 00:37:03,931
and you'll be all alone
in the middle of a dark forest
705
00:37:04,014 --> 00:37:06,433
with no idea who you are,
where you're going,
706
00:37:06,517 --> 00:37:07,935
or what you're going to do next.
707
00:37:08,018 --> 00:37:11,188
How could I possibly make it any worse?
708
00:37:11,313 --> 00:37:13,107
That's a good point.
709
00:37:23,826 --> 00:37:25,619
Here. Sit.
710
00:37:25,702 --> 00:37:27,287
Are you sure you wouldn't rather do it?
711
00:37:27,371 --> 00:37:29,248
- I do not know how.
- Oh, and I do?
712
00:37:29,331 --> 00:37:32,000
Yes. You created the override program.
713
00:37:32,084 --> 00:37:33,544
You said you were almost finished.
714
00:37:33,627 --> 00:37:35,879
Oh, then it should be easy.
715
00:37:36,004 --> 00:37:38,257
Rodney, listen to me.
You must do this.
716
00:37:38,340 --> 00:37:40,342
It is our only chance.
717
00:37:43,220 --> 00:37:45,013
The knowledge is inside you.
718
00:37:45,097 --> 00:37:47,015
You just have to find it.
719
00:38:07,870 --> 00:38:09,705
- Wow.
- He did it.
720
00:38:09,830 --> 00:38:12,749
When I said I was almost finished,
I guess I wasn't kidding.
721
00:38:14,001 --> 00:38:15,377
Now what?
722
00:38:15,461 --> 00:38:17,379
Well, now we just have to hope
723
00:38:17,463 --> 00:38:19,214
that Colonel Sheppard and Ronon
724
00:38:19,298 --> 00:38:20,966
completed their side of the mission.
725
00:38:21,049 --> 00:38:23,302
Right. Right.
726
00:38:24,928 --> 00:38:26,889
- Who?
- Who?
727
00:38:28,724 --> 00:38:29,808
What is it?
728
00:38:29,892 --> 00:38:30,976
A ship.
729
00:38:31,059 --> 00:38:32,895
Headed for the bay doors on the roof.
730
00:38:32,978 --> 00:38:34,396
Have they identified themselves?
731
00:38:34,521 --> 00:38:36,815
No, sir. It could be help.
732
00:38:36,899 --> 00:38:38,734
It could also be some kind of an attack.
733
00:38:38,817 --> 00:38:39,943
Get in touch with the others.
734
00:38:40,027 --> 00:38:42,070
Tell them to meet me at the Jumper Bay.
735
00:38:50,078 --> 00:38:51,205
Nice flying.
736
00:38:51,288 --> 00:38:52,372
Thanks.
737
00:38:52,456 --> 00:38:54,750
Come on, help me with this stuff.
738
00:38:56,251 --> 00:38:58,045
We got to get this to Teyla right away.
739
00:38:58,128 --> 00:38:59,421
Who?
740
00:38:59,505 --> 00:39:00,923
Come on.
741
00:39:03,342 --> 00:39:05,427
Hands in the air. Now.
742
00:39:05,511 --> 00:39:07,179
Listen, Lieutenant, this is medicine.
743
00:39:07,262 --> 00:39:08,514
We need to deliver it.
744
00:39:08,597 --> 00:39:10,641
I said hands in the air.
745
00:39:14,478 --> 00:39:16,563
Let's take them to the brig.
746
00:39:16,647 --> 00:39:17,940
You're making a mistake.
747
00:39:18,023 --> 00:39:20,692
There are sick people who need that.
748
00:39:20,776 --> 00:39:22,277
You sure you know what you're doing?
749
00:39:22,361 --> 00:39:24,238
What the hell is going on here?
750
00:39:24,321 --> 00:39:27,199
Sir, we caught these men
trying to infiltrate the base.
751
00:39:27,282 --> 00:39:28,867
Lorne, you have got to listen to me.
752
00:39:28,951 --> 00:39:30,869
Everybody on this base
is going to die if you don't.
753
00:39:30,953 --> 00:39:32,037
And who are you?
754
00:39:32,120 --> 00:39:33,163
Look in your pocket.
755
00:39:33,247 --> 00:39:34,206
What?
756
00:39:34,289 --> 00:39:36,124
Just look in your vest pocket.
757
00:39:40,128 --> 00:39:41,129
You took a picture of him
758
00:39:41,213 --> 00:39:42,589
just in case it came to this.
759
00:39:42,673 --> 00:39:44,424
I was there.
760
00:39:45,884 --> 00:39:48,262
He's telling the truth.
761
00:39:48,345 --> 00:39:50,764
This is our commanding officer.
762
00:39:50,847 --> 00:39:52,558
That's right.
763
00:39:52,641 --> 00:39:54,476
I am your commanding officer.
764
00:39:54,643 --> 00:39:57,396
So, you should do what I say.
765
00:39:57,479 --> 00:40:00,315
Yes, sir. What are your orders?
766
00:40:03,151 --> 00:40:04,236
Do what he says.
767
00:40:04,319 --> 00:40:05,529
Gun.
768
00:40:06,196 --> 00:40:07,656
Follow me.
769
00:40:28,427 --> 00:40:30,012
Colonel, you're awake.
770
00:40:30,095 --> 00:40:31,430
Mmm-hmm.
771
00:40:33,265 --> 00:40:34,433
What happened?
772
00:40:34,516 --> 00:40:35,517
Teyla distributed the plant
773
00:40:35,601 --> 00:40:37,102
through the ventilation system.
774
00:40:37,185 --> 00:40:38,854
Knocked you out for a bit.
775
00:40:38,937 --> 00:40:40,606
How long have I been asleep?
776
00:40:40,689 --> 00:40:42,190
About a day.
777
00:40:42,274 --> 00:40:43,692
A day?
778
00:40:43,775 --> 00:40:46,194
Hit some people harder than others.
779
00:40:46,737 --> 00:40:47,821
How are you feeling, John?
780
00:40:47,904 --> 00:40:49,364
How's your memory?
781
00:40:50,240 --> 00:40:53,118
Oh, pretty good, I think. I mean,
782
00:40:53,201 --> 00:40:55,287
things are a little fuzzy.
783
00:40:55,370 --> 00:40:57,831
If I forget your birthday next year...
784
00:40:57,914 --> 00:40:59,750
I'll forgive you.
785
00:41:00,917 --> 00:41:02,919
When you are feeling well enough,
786
00:41:03,045 --> 00:41:04,755
Major Lorne wishes to speak with you.
787
00:41:04,838 --> 00:41:06,673
He feels badly about what happened.
788
00:41:06,757 --> 00:41:08,425
It wasn't his fault.
789
00:41:08,508 --> 00:41:10,969
Just glad he still had
the photo I gave him.
790
00:41:11,053 --> 00:41:12,346
That was good thinking, by the way.
791
00:41:12,429 --> 00:41:14,139
Yes. If the distribution of the cure
792
00:41:14,222 --> 00:41:15,265
had been delayed any longer,
793
00:41:15,349 --> 00:41:17,476
many more people would have died.
794
00:41:17,559 --> 00:41:19,269
What do you mean?
795
00:41:22,230 --> 00:41:23,774
Where's McKay?
796
00:41:43,585 --> 00:41:45,671
You should get some sleep.
797
00:41:46,755 --> 00:41:48,924
It's okay. I'm fine.
798
00:41:50,342 --> 00:41:52,552
I can let you know when she wakes up.
799
00:41:52,636 --> 00:41:54,262
I'll stay.
800
00:41:54,930 --> 00:41:56,098
Okay.
801
00:41:57,516 --> 00:41:59,935
She's not giving up, you know.
802
00:42:00,519 --> 00:42:02,270
She's a fighter.
803
00:42:13,448 --> 00:42:14,700
Katie?
804
00:42:17,285 --> 00:42:18,453
Doctor?
805
00:42:19,037 --> 00:42:21,123
She's moving her fingers.
806
00:42:22,374 --> 00:42:23,959
Katie? Katie!
807
00:42:25,168 --> 00:42:26,461
Hey.
808
00:42:29,131 --> 00:42:30,382
Where am I?
809
00:42:30,465 --> 00:42:33,635
You're in the infirmary. You're safe.
810
00:42:34,636 --> 00:42:36,138
Do you remember anything?
811
00:42:43,311 --> 00:42:44,646
Rodney?
812
00:42:48,817 --> 00:42:50,652
It's good to see you.
813
00:42:50,777 --> 00:42:52,571
Yeah. Yeah, it's good to see you, too.
58598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.