All language subtitles for Sirona.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,774 --> 00:00:08,676 [crackling] 2 00:00:40,742 --> 00:00:42,342 [siren blaring] 3 00:00:46,213 --> 00:00:48,215 [siren continues] 4 00:00:55,523 --> 00:00:57,457 [fast-paced dramatic music] 5 00:01:04,766 --> 00:01:05,733 Take them down! 6 00:01:09,971 --> 00:01:11,438 [gun firing continues] 7 00:01:16,844 --> 00:01:17,779 [gun firing stops] 8 00:01:24,117 --> 00:01:25,553 [Damien] Come here, let's go. 9 00:01:39,033 --> 00:01:40,233 I need you to stay low. 10 00:01:40,367 --> 00:01:42,070 Move to another hiding spot, okay? 11 00:01:43,470 --> 00:01:47,274 We're gonna get out of here. You need to let me go, and do as I say. 12 00:01:50,011 --> 00:01:50,979 Hey. 13 00:01:51,111 --> 00:01:52,714 It's gonna be okay. 14 00:01:58,019 --> 00:01:59,252 Okay, now go. 15 00:02:01,756 --> 00:02:03,156 [dramatic music] 16 00:02:17,772 --> 00:02:19,774 [man 1 screaming at a distance] 17 00:02:30,217 --> 00:02:31,586 [shuddering in pain] 18 00:02:35,790 --> 00:02:38,059 -Medic! -[commander] Don't bother. 19 00:02:38,191 --> 00:02:39,694 We have to help him. 20 00:02:41,228 --> 00:02:42,362 We can't. 21 00:02:46,299 --> 00:02:47,434 What happened? 22 00:02:48,468 --> 00:02:50,470 [commander] The prisoner happened. 23 00:02:51,005 --> 00:02:52,172 Get up. 24 00:02:53,775 --> 00:02:55,877 [men screaming at a distance] 25 00:03:11,425 --> 00:03:12,827 What the hell is happening? 26 00:03:14,128 --> 00:03:16,196 Keep calm and focus. 27 00:03:17,065 --> 00:03:18,633 We're being hunted. 28 00:03:18,933 --> 00:03:20,467 [twig snaps] 29 00:03:30,611 --> 00:03:31,946 Where's your brother? 30 00:03:35,348 --> 00:03:37,484 [screaming in pain] 31 00:03:37,618 --> 00:03:38,953 [mystical grim tone] 32 00:03:45,693 --> 00:03:46,694 [grunts] 33 00:03:47,095 --> 00:03:48,361 Sirona! 34 00:04:01,943 --> 00:04:03,243 [mystical tone] 35 00:04:09,951 --> 00:04:11,219 [grunts] 36 00:04:14,254 --> 00:04:15,590 [grunting] 37 00:04:24,832 --> 00:04:26,033 [both groan] 38 00:04:29,436 --> 00:04:31,338 -[metal slashes] -[groans] 39 00:04:36,010 --> 00:04:37,011 [gasps] 40 00:04:45,452 --> 00:04:47,889 Experimental trash. 41 00:04:55,096 --> 00:04:56,429 [mystical grim tone] 42 00:04:56,564 --> 00:04:58,465 [strained groaning] 43 00:05:04,505 --> 00:05:05,673 [exclaims] 44 00:05:11,311 --> 00:05:13,114 You know that's not gonna work, that's not gonna work. 45 00:05:13,247 --> 00:05:14,615 I have to try. [sobs] 46 00:05:14,749 --> 00:05:16,951 No. Sirona, you have to get out of here. 47 00:05:17,585 --> 00:05:18,586 Please. 48 00:05:18,719 --> 00:05:20,420 Or all this is for nothing. 49 00:05:21,722 --> 00:05:22,690 I can't. 50 00:05:23,925 --> 00:05:25,425 Sirona, please. 51 00:05:30,631 --> 00:05:32,733 Just get to safety, okay? 52 00:05:36,336 --> 00:05:37,538 You're gonna be okay. 53 00:05:38,072 --> 00:05:39,406 It's gonna be okay. 54 00:05:40,340 --> 00:05:41,209 I... 55 00:05:41,341 --> 00:05:42,543 I love you. 56 00:05:42,910 --> 00:05:44,477 [somber music] 57 00:05:47,215 --> 00:05:48,883 D-- Damien. 58 00:05:51,853 --> 00:05:52,954 [sobs] 59 00:05:56,057 --> 00:05:58,059 [man 2 screaming] Got a man down! 60 00:06:03,564 --> 00:06:04,999 I love you, too. 61 00:06:32,627 --> 00:06:34,394 [dramatic music] 62 00:06:52,213 --> 00:06:53,514 I don't see anything. 63 00:06:54,749 --> 00:06:56,183 [whispering] That's 'cause you're blind, dude. 64 00:06:56,784 --> 00:06:58,286 [whispering] Shut up, Tuck. 65 00:06:58,786 --> 00:07:00,521 Both of you, knock it off. 66 00:07:01,088 --> 00:07:02,422 Stay focused. 67 00:07:09,630 --> 00:07:10,765 Got it. 68 00:07:15,803 --> 00:07:16,771 [Cross] Perfect. 69 00:07:16,904 --> 00:07:18,205 Tuck, take the package. 70 00:07:18,339 --> 00:07:19,907 Miller, you're on our six. 71 00:07:20,374 --> 00:07:21,509 Let's move. 72 00:07:28,549 --> 00:07:30,217 Campbell, got eyes on anything? 73 00:07:31,252 --> 00:07:32,920 Nothing yet. Keep your eyes peeled. 74 00:07:33,054 --> 00:07:34,588 They might be wearing ghillie suits. 75 00:07:34,722 --> 00:07:36,090 [Cross on transceiver] Copy. 76 00:07:36,857 --> 00:07:38,225 Useless as always. 77 00:07:38,359 --> 00:07:40,795 That's enough, Miller. Let's go. 78 00:07:44,999 --> 00:07:46,767 [Cross] Eagle One, this is Bravo team. 79 00:07:46,901 --> 00:07:48,970 We have the package and are ready for exfil. 80 00:07:49,103 --> 00:07:49,870 Over. 81 00:07:50,938 --> 00:07:54,474 [man 3] Copy that, Bravo team. ETA to assault is ten minutes. 82 00:08:00,948 --> 00:08:02,984 Anyone else think this is too easy? 83 00:08:06,053 --> 00:08:07,655 [Cross on transceiver] Campbell, report. 84 00:08:09,757 --> 00:08:11,292 Still no signs of movement. 85 00:08:11,859 --> 00:08:12,860 Well, stay sharp. 86 00:08:12,994 --> 00:08:14,695 We know they're out there. 87 00:08:21,969 --> 00:08:23,204 [gunshot] 88 00:08:26,374 --> 00:08:27,775 Miller, you okay? 89 00:08:27,908 --> 00:08:29,076 What do you think? 90 00:08:36,217 --> 00:08:37,385 Stay down, boys. 91 00:08:37,852 --> 00:08:40,855 Game over. [chuckles] 92 00:08:41,288 --> 00:08:42,656 Stand down, Sharp. 93 00:08:42,790 --> 00:08:43,691 Drill's over. 94 00:08:44,325 --> 00:08:45,393 [Sharp on transceiver] Copy that. 95 00:08:45,526 --> 00:08:46,794 [chuckles lightly] 96 00:08:49,864 --> 00:08:50,865 [yells] What the hell was that? 97 00:08:50,998 --> 00:08:53,034 Got to keep it realistic for you. 98 00:08:53,634 --> 00:08:54,635 [chuckles wickedly] 99 00:08:54,769 --> 00:08:56,003 [Tuck strains] 100 00:08:56,537 --> 00:08:57,671 It's only a training round, Miller. 101 00:08:57,805 --> 00:08:59,173 Don't be such a bitch. 102 00:08:59,840 --> 00:09:01,175 -[gunshot] -[grunts] 103 00:09:03,344 --> 00:09:04,178 It's only a training round. 104 00:09:04,311 --> 00:09:05,913 Don't be such a bitch! 105 00:09:09,050 --> 00:09:10,484 And where the hell were you? 106 00:09:10,785 --> 00:09:12,686 Take it easy on her, Miller. 107 00:09:13,654 --> 00:09:14,922 Maybe if she had situational awareness, 108 00:09:15,056 --> 00:09:16,991 we'd have a partner we could rely on. 109 00:09:17,391 --> 00:09:18,492 It's just a scrimmage. 110 00:09:19,060 --> 00:09:22,196 Besides, she's got one flaw that she can't fix. 111 00:09:22,329 --> 00:09:23,397 What's that? 112 00:09:23,532 --> 00:09:25,366 You ain't me, sweet cheeks. 113 00:09:25,499 --> 00:09:26,700 [scoffs] 114 00:09:27,735 --> 00:09:30,438 Nobody wouldn't be, you stupid prick. 115 00:09:30,571 --> 00:09:32,006 Wanna run that by me again? 116 00:09:32,139 --> 00:09:33,908 Yeah. I said you're a prick. 117 00:09:34,041 --> 00:09:36,644 You had the drop on me, but you shot me anyway. 118 00:09:36,777 --> 00:09:38,312 No pain, no gain. 119 00:09:39,480 --> 00:09:41,615 Maybe she should be better prepared next time. 120 00:09:42,049 --> 00:09:43,818 Might save her life in the field. 121 00:09:49,790 --> 00:09:52,093 Hey, you hurt? 122 00:09:52,393 --> 00:09:53,828 You mean besides my pride? 123 00:09:53,961 --> 00:09:56,730 Ah, he's always been jealous of you. 124 00:09:57,131 --> 00:09:59,568 I think since you started improving at the range, 125 00:09:59,700 --> 00:10:01,135 it's starting to bother him. 126 00:10:01,268 --> 00:10:02,803 Enough to shoot me? 127 00:10:03,538 --> 00:10:06,073 I'll set him straight, and if that doesn't work, 128 00:10:06,207 --> 00:10:09,743 you have my permission to shoot him with a live round. 129 00:10:16,083 --> 00:10:17,519 What's on your mind, son? 130 00:10:18,520 --> 00:10:20,855 It's just, [sighs] you know, get out here... 131 00:10:21,388 --> 00:10:23,257 We kick your ass at range and relays, 132 00:10:23,390 --> 00:10:27,294 but every time we're out in the field, we get our asses kicked. 133 00:10:27,995 --> 00:10:30,297 It's all about having the right team. 134 00:10:31,265 --> 00:10:32,399 And that you do. 135 00:10:39,608 --> 00:10:40,774 Mostly. 136 00:10:41,942 --> 00:10:45,146 Listen. I wouldn't beat yourself up over too much. 137 00:10:46,046 --> 00:10:47,549 We just have more experience. 138 00:10:47,681 --> 00:10:49,817 Yeah? And what happens when we're out in the field, 139 00:10:49,950 --> 00:10:51,218 and we run into a team like yours? 140 00:10:51,352 --> 00:10:53,320 That's why we run these scenarios. 141 00:10:54,955 --> 00:10:56,257 You'll beat us some day. 142 00:10:56,924 --> 00:10:58,993 Yeah, that's the plan. [chuckles lightly] 143 00:10:59,760 --> 00:11:01,295 Let's go get a beer, huh? 144 00:11:01,428 --> 00:11:02,963 [upbeat reggae music] 145 00:11:09,904 --> 00:11:11,272 Beer, milady? 146 00:11:11,972 --> 00:11:13,274 No, thanks. 147 00:11:13,407 --> 00:11:14,708 [Sharp] Oh. 148 00:11:15,075 --> 00:11:16,343 Come on, Campbell. 149 00:11:16,844 --> 00:11:18,445 He's just trying to be a gentleman. 150 00:11:20,748 --> 00:11:21,815 Gentleman, huh? 151 00:11:22,783 --> 00:11:25,186 [in British accent] And as one of England's finest gentlemen, 152 00:11:25,319 --> 00:11:27,755 I bring the drinks to court the pretty lady. 153 00:11:28,355 --> 00:11:29,423 You're insufferable. 154 00:11:29,890 --> 00:11:30,824 [Tuck, normal accent] Come on. 155 00:11:30,958 --> 00:11:32,493 I'm not so bad. 156 00:11:33,093 --> 00:11:34,862 Once you get to know me. 157 00:11:35,429 --> 00:11:36,330 I know enough. 158 00:11:36,463 --> 00:11:37,532 Tuck! 159 00:11:38,365 --> 00:11:39,900 Need your help with something inside. 160 00:11:40,034 --> 00:11:41,869 Yeah, yeah, in a minute. 161 00:11:43,638 --> 00:11:45,005 [Miller] Now. 162 00:11:48,242 --> 00:11:49,476 [Tuck, whispering] Don't worry, gorgeous. 163 00:11:49,611 --> 00:11:51,111 I'll be back. 164 00:11:54,583 --> 00:11:56,250 [motorcycle revving] 165 00:12:02,591 --> 00:12:03,490 [engine stops] 166 00:12:06,561 --> 00:12:07,962 [Miller] Man, what the hell are you doing? 167 00:12:08,095 --> 00:12:09,930 -What? -[Miller] Oh, don't play dumb. 168 00:12:10,064 --> 00:12:12,466 I know that you're an idiot, but you're not stupid. 169 00:12:13,834 --> 00:12:14,768 Campbell? 170 00:12:14,902 --> 00:12:16,705 Oh, come on. 171 00:12:17,071 --> 00:12:18,673 [chuckles] How can I not? 172 00:12:18,806 --> 00:12:20,207 She's funny. She's beautiful. 173 00:12:20,341 --> 00:12:21,809 -She's... -[Charlie] Lethal. 174 00:12:22,977 --> 00:12:25,714 Think about it. A tough woman like that. 175 00:12:26,146 --> 00:12:27,781 What happens if you two get in a fight? 176 00:12:28,215 --> 00:12:30,050 She might literally kill you. 177 00:12:30,851 --> 00:12:32,286 [whispers] Totally worth it. 178 00:12:32,886 --> 00:12:36,323 It's never a good idea to dip your pen in the company's ink there, bud. 179 00:12:36,457 --> 00:12:38,292 But look at that ink. 180 00:12:38,425 --> 00:12:40,761 It's everything I've ever wanted for my pen. 181 00:12:42,429 --> 00:12:44,465 -[sighs] Came out wrong. Hold on. -[Miller] Stop. 182 00:12:44,599 --> 00:12:45,399 Hold on. 183 00:12:45,533 --> 00:12:47,034 She's, uh... 184 00:12:47,636 --> 00:12:50,237 She's like Mary Jane to my Peter Parker. 185 00:12:51,573 --> 00:12:52,940 Oh, come on. 186 00:12:53,073 --> 00:12:54,475 -I know you know those names. -[Miller] Tuck! 187 00:12:54,609 --> 00:12:55,776 Uh-huh. Back me up, Charlie. 188 00:12:55,909 --> 00:12:57,579 Even he knows who Peter Parker is. 189 00:12:57,712 --> 00:12:59,514 This isn't a video game, man. 190 00:13:01,181 --> 00:13:03,718 Peter Parker is a comic book character. 191 00:13:03,851 --> 00:13:05,886 [Miller] Stop talking. 192 00:13:07,388 --> 00:13:09,089 You and I both know it's not good to have 193 00:13:09,223 --> 00:13:10,858 somebody close to you in the field. 194 00:13:11,526 --> 00:13:12,694 Look... 195 00:13:13,193 --> 00:13:16,163 -Jason, if this is about Campbell, replac-- -It's not. 196 00:13:16,631 --> 00:13:18,799 I just don't want you making an emotional-based decision 197 00:13:18,932 --> 00:13:20,801 when we're under fire. 198 00:13:25,707 --> 00:13:28,809 -Everything okay in here? -[in British accent] Right as rain, sir. 199 00:13:28,942 --> 00:13:31,513 [in normal accent] Miller here was just telling me how much he loves me. 200 00:13:31,646 --> 00:13:32,813 Oh, I'm gonna kill you. 201 00:13:33,380 --> 00:13:34,481 [hoarsely] Do it. 202 00:13:35,550 --> 00:13:36,817 [door opens] 203 00:13:38,852 --> 00:13:39,987 Gentlemen. 204 00:13:41,255 --> 00:13:42,691 You guys mind if I borrow Cross? 205 00:13:42,823 --> 00:13:45,225 Sure thing. I was just about to kick Miller's ass 206 00:13:45,359 --> 00:13:47,094 in a game of beer pong anyway. 207 00:13:47,227 --> 00:13:49,029 Mm, yeah. Money on it? 208 00:13:49,963 --> 00:13:51,498 -Oh, it's on. -Let's go. 209 00:14:01,275 --> 00:14:03,110 You've got a great team there, kid. 210 00:14:03,243 --> 00:14:04,912 We did learn from the best. 211 00:14:05,045 --> 00:14:07,214 Well, not all of you. 212 00:14:07,682 --> 00:14:08,616 What does that mean? 213 00:14:08,750 --> 00:14:10,217 You remember Morocco, right? 214 00:14:10,351 --> 00:14:12,353 [chuckles] Yeah. Oh, man. 215 00:14:12,486 --> 00:14:13,954 Tuck almost blew the whole operation 216 00:14:14,088 --> 00:14:15,923 when that snake slithered up onto his arm. 217 00:14:16,056 --> 00:14:17,525 Case in point. [chuckles] 218 00:14:24,498 --> 00:14:25,567 You all right? 219 00:14:27,134 --> 00:14:28,570 You got a family, Cross? 220 00:14:29,738 --> 00:14:32,807 Does the phrase, "keep that shit to yourself" sound familiar? 221 00:14:33,374 --> 00:14:35,309 Something like, "There's no room 222 00:14:35,442 --> 00:14:38,245 for conversations like that in this business, Cross." 223 00:14:39,313 --> 00:14:40,214 Aah. 224 00:14:40,347 --> 00:14:41,982 What do I know, right? 225 00:14:42,650 --> 00:14:43,585 Why bring it up? 226 00:14:46,053 --> 00:14:47,488 I got a brother. 227 00:14:48,288 --> 00:14:50,124 Ryan. Hell of a guy. 228 00:14:50,257 --> 00:14:52,459 Went in the private security business. 229 00:14:54,596 --> 00:14:56,063 He recently died. 230 00:14:56,865 --> 00:14:58,298 Left behind a wife, 231 00:14:58,966 --> 00:15:00,067 a daughter. 232 00:15:00,901 --> 00:15:02,136 My niece. 233 00:15:03,070 --> 00:15:05,774 Zak, I'm so sorry. 234 00:15:06,140 --> 00:15:08,375 When something like that hits you, it's... 235 00:15:08,976 --> 00:15:10,110 It's sudden. 236 00:15:11,679 --> 00:15:13,882 Makes you realize what an asshole you had been, 237 00:15:14,448 --> 00:15:16,917 because you were too busy to see them. 238 00:15:20,120 --> 00:15:23,223 You don't realize what you got until it's gone, though, right? 239 00:15:24,425 --> 00:15:25,959 Why are you telling me this? 240 00:15:26,861 --> 00:15:28,495 I got no one else. 241 00:15:35,737 --> 00:15:36,671 I have a son. 242 00:15:39,473 --> 00:15:41,776 -Wife? -[chuckles] Ex. 243 00:15:42,109 --> 00:15:45,279 She couldn't really handle the life of being married to a mercenary. 244 00:15:45,914 --> 00:15:47,481 So she split. 245 00:15:48,115 --> 00:15:49,818 Took our son with her. 246 00:15:49,950 --> 00:15:51,251 You still get to see him? 247 00:15:52,019 --> 00:15:53,487 Not as much as I'd like. 248 00:15:57,324 --> 00:15:58,660 Word of advice. 249 00:15:59,159 --> 00:16:01,094 Don't get caught up in all this shit. 250 00:16:01,495 --> 00:16:04,264 But one day, you're gonna be where I'm at. 251 00:16:04,799 --> 00:16:08,570 Or worse, you'll be the one underground. 252 00:16:09,002 --> 00:16:10,404 Well, if I'm lucky, 253 00:16:10,971 --> 00:16:13,608 I may not have to worry about that for much longer. 254 00:16:14,642 --> 00:16:15,877 What do you mean? 255 00:16:16,343 --> 00:16:18,613 I've made some solid investments over the last few years. 256 00:16:19,079 --> 00:16:20,380 If those keep panning out 257 00:16:20,515 --> 00:16:22,149 along with a couple more high-paying contracts, 258 00:16:22,282 --> 00:16:24,184 I might get to retire early. 259 00:16:24,686 --> 00:16:27,120 And then I can just focus on being with my son. 260 00:16:27,488 --> 00:16:29,423 Does your team know you're looking to get out? 261 00:16:29,557 --> 00:16:32,159 I've been waiting for the right time to tell them. 262 00:16:34,762 --> 00:16:36,330 [sighs heavily] I'm also waiting for a couple more of those 263 00:16:36,463 --> 00:16:38,533 high-paying contracts that I mentioned. 264 00:16:43,070 --> 00:16:44,238 Well... 265 00:16:45,740 --> 00:16:46,708 You're in luck. 266 00:16:48,175 --> 00:16:49,711 That enough pay? 267 00:16:49,844 --> 00:16:53,113 -[chuckles] Oh, my God. You son of a bitch! -Uh. 268 00:16:54,314 --> 00:16:55,917 I thought the team might like that. 269 00:16:56,718 --> 00:16:58,686 -What's the objective? -[cellphone vibrates] 270 00:16:58,820 --> 00:16:59,754 Oh. 271 00:17:00,922 --> 00:17:01,923 Afternoon. 272 00:17:02,055 --> 00:17:03,223 Good afternoon, Mr. Morrow. 273 00:17:03,357 --> 00:17:04,626 -This is Dr. Truman. -Hey, Doc, 274 00:17:04,759 --> 00:17:07,327 could you, uh, hold on for just a moment? 275 00:17:08,028 --> 00:17:10,464 Hey, I'm gonna take this. 276 00:17:10,598 --> 00:17:12,199 Give everybody copies of the paperwork, 277 00:17:12,332 --> 00:17:14,301 and set up a briefing for 0800 hours. 278 00:17:14,434 --> 00:17:17,605 We'll go over the details then, and then we'll head out. 279 00:17:18,138 --> 00:17:19,473 [softly] Thank you. 280 00:17:22,042 --> 00:17:22,944 Go ahead. 281 00:17:23,611 --> 00:17:25,914 The procedure is ready. We have the green light 282 00:17:26,046 --> 00:17:28,248 to proceed with everything as scheduled. 283 00:17:29,049 --> 00:17:30,384 I'll be there. 284 00:17:31,118 --> 00:17:32,520 [birds chirping] 285 00:17:37,057 --> 00:17:38,826 [serene music] 286 00:17:42,864 --> 00:17:43,965 [sniffs] 287 00:17:44,097 --> 00:17:45,633 [sobbing] 288 00:17:58,478 --> 00:18:00,548 Can't do this without you. 289 00:18:07,589 --> 00:18:09,356 [Sirona continues to weep] 290 00:18:18,533 --> 00:18:20,068 [Morrow] All right. Hey! Hey! 291 00:18:20,200 --> 00:18:21,468 Focus up. 292 00:18:21,603 --> 00:18:23,671 We don't have much time, so I'll make this brief. 293 00:18:25,372 --> 00:18:27,407 The target we have been assigned is a woman. 294 00:18:27,542 --> 00:18:30,678 Mid 20s to early 30s, going by the name of Sirona. 295 00:18:31,079 --> 00:18:33,014 Unfortunately, a photo could not be provided, 296 00:18:33,146 --> 00:18:35,950 so we'll have to go off the description listed in her file. 297 00:18:36,084 --> 00:18:39,821 Sirona is reported to have broken into an off-the-books black site facility 298 00:18:39,954 --> 00:18:43,091 known as Valkyrie, where she stole valuable information, 299 00:18:43,223 --> 00:18:46,460 and the prototype to a biochemical weapon. 300 00:18:46,594 --> 00:18:49,731 Now Valkyrie has contracted and tasked us 301 00:18:49,864 --> 00:18:52,700 to find said weapon as quickly as possible. 302 00:18:52,834 --> 00:18:54,234 What about the thief? 303 00:18:54,368 --> 00:18:56,037 We'll teach her a lesson 304 00:18:56,169 --> 00:18:58,039 and what happens when you steal. 305 00:18:58,171 --> 00:18:59,574 No, no. 306 00:19:00,074 --> 00:19:03,611 Do not kill the target unless absolutely necessary. 307 00:19:03,745 --> 00:19:05,245 She may be our only lead to the weapon. 308 00:19:05,379 --> 00:19:06,848 Without her, we may never find it. 309 00:19:07,447 --> 00:19:10,317 It's eight to one odds, Dickson. If you're worried about having to kill her, 310 00:19:10,450 --> 00:19:12,419 maybe you shouldn't come. 311 00:19:13,487 --> 00:19:15,489 What sort of bio weapon are we talking about here? 312 00:19:15,623 --> 00:19:17,424 Should we be wearing some sort of protection? 313 00:19:17,558 --> 00:19:19,761 Don't make this complicated, Campbell. 314 00:19:19,894 --> 00:19:21,428 If you're worried about some bioweapon, 315 00:19:21,562 --> 00:19:23,263 maybe you should just leave this up to the men. 316 00:19:24,132 --> 00:19:27,200 If you come across the girl or the weapon, call me. 317 00:19:27,334 --> 00:19:28,636 I don't want anybody to risk themselves 318 00:19:28,770 --> 00:19:30,672 to an unnecessary hazardous exposure. 319 00:19:30,805 --> 00:19:33,373 There is no way one person pulled this off on their own. 320 00:19:33,508 --> 00:19:35,175 No, my thoughts exactly. 321 00:19:35,910 --> 00:19:38,780 Her trajectory has her headed towards some cabins in the area. 322 00:19:38,913 --> 00:19:42,482 It's possible she may have a contact in one of those cabins. 323 00:19:43,084 --> 00:19:44,217 So what's the plan? 324 00:19:44,886 --> 00:19:47,354 Well, the report states that Sirona fled into the Rocky Mountains 325 00:19:47,487 --> 00:19:49,356 1600 hours, two days ago. 326 00:19:49,791 --> 00:19:51,559 The first cabin on records is about 100 klicks west 327 00:19:51,693 --> 00:19:53,127 from where she was last spotted. 328 00:19:53,728 --> 00:19:56,229 The plan is to have Campbell, Tuck, Miller, and I 329 00:19:56,363 --> 00:19:58,298 be dropped off at her last-known location, 330 00:19:58,432 --> 00:20:00,400 try and pick up a trail. Meanwhile, 331 00:20:00,535 --> 00:20:01,969 Morrow, Holt, Sharp, and Dickson 332 00:20:02,103 --> 00:20:04,739 will take a vehicle west to the furthest cabin on record, 333 00:20:04,872 --> 00:20:05,940 work their way down. 334 00:20:06,074 --> 00:20:07,909 The idea is to have both teams converge, 335 00:20:08,042 --> 00:20:09,043 try and smoke her out. 336 00:20:09,577 --> 00:20:11,278 Any other questions? 337 00:20:11,846 --> 00:20:12,680 No? Good. 338 00:20:13,181 --> 00:20:15,817 Grab your gear, 'cause wheels up in ten, ladies. 339 00:20:22,857 --> 00:20:24,424 [serene music] 340 00:20:40,641 --> 00:20:42,777 [serene music continues] 341 00:21:11,304 --> 00:21:12,940 [soft piano music] 342 00:21:19,479 --> 00:21:21,048 [breathing heavily] 343 00:21:50,578 --> 00:21:52,747 [soothing piano music continues] 344 00:22:19,472 --> 00:22:21,676 [somber music] 345 00:22:26,080 --> 00:22:28,149 They were definitely trying to kill something. 346 00:22:28,683 --> 00:22:31,586 Yeah. They definitely made a mess. 347 00:22:32,419 --> 00:22:33,855 All of this for one girl? 348 00:22:35,923 --> 00:22:38,326 There's a side to this Valkyrie's keeping from Morrow. 349 00:22:38,759 --> 00:22:40,094 What are you thinking? 350 00:22:41,262 --> 00:22:42,530 I don't know yet. 351 00:22:43,631 --> 00:22:44,799 This Valkyrie? 352 00:22:47,001 --> 00:22:48,135 Looks like it. 353 00:22:50,004 --> 00:22:52,073 What, are they training storm troopers? 354 00:22:54,208 --> 00:22:55,977 What? Star Wars. 355 00:22:56,878 --> 00:22:59,113 You know how storm troopers can't hit anything? 356 00:23:00,815 --> 00:23:02,917 Tuck, why don't you go see if you can assist Campbell? 357 00:23:03,050 --> 00:23:04,285 [scoffs] 358 00:23:04,417 --> 00:23:05,853 [softly] Like you had to ask. 359 00:23:08,956 --> 00:23:10,524 He needs to lay off the movies. 360 00:23:11,292 --> 00:23:13,895 You know, you'd go crazy out here if he wasn't here to annoy you. 361 00:23:14,028 --> 00:23:16,097 I still prefer him to Campbell. 362 00:23:16,964 --> 00:23:18,465 Still hung up on that, huh? 363 00:23:18,900 --> 00:23:21,135 She's been taken out of multiple scrimmages. 364 00:23:22,103 --> 00:23:26,107 Our unit can't function if she's still making rookie mistakes. 365 00:23:26,607 --> 00:23:27,775 It's just a training exercise. 366 00:23:27,909 --> 00:23:29,510 And this is the real world. 367 00:23:29,944 --> 00:23:31,913 There's no room for that shit out here. 368 00:23:33,147 --> 00:23:34,181 You've seen her record. 369 00:23:34,916 --> 00:23:36,951 It doesn't compare to what we could have had. 370 00:23:37,718 --> 00:23:39,153 You mean what we did have? 371 00:23:39,620 --> 00:23:42,123 All I'm saying is, had you let me pick the replacement, 372 00:23:42,790 --> 00:23:45,559 we wouldn't still be out here waiting for the next clue to follow. 373 00:23:46,027 --> 00:23:47,494 [Campbell] I got something. 374 00:23:48,829 --> 00:23:50,463 Oh, that's just bad timing. 375 00:23:51,265 --> 00:23:52,432 Sure it was. 376 00:23:54,235 --> 00:23:55,468 [Miller sighs] 377 00:23:59,073 --> 00:24:00,041 Got a trail. 378 00:24:00,408 --> 00:24:01,909 Headin' that direction. 379 00:24:03,277 --> 00:24:04,111 You think it's her? 380 00:24:04,245 --> 00:24:05,846 I believe so. 381 00:24:06,347 --> 00:24:07,782 All right, let's head out. 382 00:24:08,382 --> 00:24:09,617 But everyone stay sharp. 383 00:24:09,984 --> 00:24:11,986 Something about this doesn't feel right. 384 00:24:13,754 --> 00:24:15,189 [somber tone] 385 00:24:18,659 --> 00:24:20,061 [man 4, echoes] The results... 386 00:24:22,563 --> 00:24:23,664 [echoes] Her cells show... 387 00:24:23,798 --> 00:24:25,132 [medical equipment beeping] 388 00:24:26,100 --> 00:24:27,301 [echoes] She's becoming dangerous. 389 00:24:27,435 --> 00:24:28,869 [breathing apparatus sounding] 390 00:24:29,003 --> 00:24:31,105 [echoes] She cannot be allowed to live. 391 00:24:31,238 --> 00:24:34,008 -Truman... -[Damien] I love you. 392 00:24:35,543 --> 00:24:37,477 [echoes] I love you too. 393 00:24:39,180 --> 00:24:40,715 [clattering] 394 00:24:56,263 --> 00:24:58,165 Woah! It's okay. 395 00:24:58,299 --> 00:25:00,001 I'm not gonna hurt you. 396 00:25:00,134 --> 00:25:02,003 My name is Calvin. 397 00:25:03,004 --> 00:25:04,905 You're the man from the picture? 398 00:25:05,039 --> 00:25:06,173 The picture? 399 00:25:09,777 --> 00:25:10,945 That's right. 400 00:25:12,646 --> 00:25:14,682 I promise I'm not gonna hurt you. 401 00:25:15,683 --> 00:25:17,885 I see you helped yourself to some bread. 402 00:25:18,953 --> 00:25:21,255 It's all right. You look like you could have used 403 00:25:21,389 --> 00:25:22,790 some food and rest. 404 00:25:23,891 --> 00:25:25,159 How about a real meal? 405 00:25:25,292 --> 00:25:26,761 You still hungry? 406 00:25:28,963 --> 00:25:30,064 Good. 407 00:25:31,766 --> 00:25:33,167 [serene piano music] 408 00:25:45,514 --> 00:25:46,781 What's your name? 409 00:25:48,049 --> 00:25:49,250 Sirona. 410 00:25:49,717 --> 00:25:50,885 Sirona? 411 00:25:51,652 --> 00:25:52,887 That's a pretty name. 412 00:25:54,523 --> 00:25:55,423 Well, Sirona, 413 00:25:55,990 --> 00:25:57,992 there a reason you haven't touched your food? 414 00:25:58,759 --> 00:26:00,261 I'm not sure what it is. 415 00:26:00,795 --> 00:26:02,930 It's bacon and eggs. 416 00:26:03,532 --> 00:26:04,698 What is it? 417 00:26:05,099 --> 00:26:06,333 Just try it. 418 00:26:14,408 --> 00:26:15,810 What do you usually eat? 419 00:26:16,577 --> 00:26:19,548 Dr. Truman always gave us some sort of drink with 420 00:26:19,980 --> 00:26:21,449 bread and chicken. 421 00:26:21,582 --> 00:26:23,050 The drink wasn't very good though. 422 00:26:23,184 --> 00:26:24,285 "Us"? 423 00:26:25,486 --> 00:26:26,854 Me and my brother. 424 00:26:27,488 --> 00:26:28,956 Where is your brother now? 425 00:26:29,690 --> 00:26:30,925 He's gone. 426 00:26:33,627 --> 00:26:35,196 He died trying to protect me. 427 00:26:38,232 --> 00:26:39,700 I'm so sorry. 428 00:26:56,750 --> 00:26:58,752 This is my daughter, Elizabeth. 429 00:27:07,828 --> 00:27:09,630 She's beautiful. 430 00:27:11,765 --> 00:27:13,033 Where is she? 431 00:27:13,801 --> 00:27:15,302 She's gone, too. 432 00:27:16,904 --> 00:27:18,239 What happened? 433 00:27:19,740 --> 00:27:21,408 Lost her to cancer. 434 00:27:27,748 --> 00:27:29,216 Maybe I could have helped her. 435 00:27:29,650 --> 00:27:31,118 I appreciate that. 436 00:27:31,886 --> 00:27:33,988 But there's really not a cure for it. 437 00:27:34,989 --> 00:27:37,358 But I know how to make things better. 438 00:27:37,892 --> 00:27:38,726 How so? 439 00:27:38,859 --> 00:27:40,761 I can show you. 440 00:27:41,829 --> 00:27:43,397 [somber tone swelling] 441 00:27:44,932 --> 00:27:45,799 -[slashes] -[yelling] What are you doing? 442 00:27:45,933 --> 00:27:47,334 No, it's okay. 443 00:27:47,468 --> 00:27:48,869 [clattering] 444 00:27:52,139 --> 00:27:53,674 I need you to let go. 445 00:27:53,807 --> 00:27:55,709 [mystical tone] 446 00:28:04,718 --> 00:28:06,153 Is there more bacon? 447 00:28:12,893 --> 00:28:14,061 Hold on a sec. 448 00:28:15,530 --> 00:28:16,697 What is it? 449 00:28:17,798 --> 00:28:19,366 Something's off with the tracks. 450 00:28:25,072 --> 00:28:26,473 [clicks tongue] Looks like she fell. 451 00:28:27,007 --> 00:28:29,043 [inhales, exhales loudly] 452 00:28:31,312 --> 00:28:32,947 You got something to say, Miller? 453 00:28:33,080 --> 00:28:34,583 Who cares that she fell? 454 00:28:35,082 --> 00:28:36,016 We wanna know where she went. 455 00:28:36,150 --> 00:28:37,751 What do you think I'm doing? 456 00:28:37,885 --> 00:28:39,253 Wasting time. 457 00:28:39,987 --> 00:28:42,856 Look, don't condescend me, asshole. 458 00:28:43,357 --> 00:28:45,226 I don't know what your problem with me is, 459 00:28:45,359 --> 00:28:48,229 but if you think you can do better, be my guest. 460 00:28:50,665 --> 00:28:51,600 No? 461 00:28:51,732 --> 00:28:53,000 Yeah. 462 00:28:53,133 --> 00:28:55,269 Then shut up and let me do my job. 463 00:28:55,704 --> 00:28:57,104 Trail leads this way. 464 00:28:59,139 --> 00:29:01,275 [sing-songy] You got in trouble. 465 00:29:01,408 --> 00:29:02,443 Tuck. 466 00:29:04,812 --> 00:29:05,913 [softly] Okay. 467 00:29:08,749 --> 00:29:09,783 Dude, 468 00:29:10,184 --> 00:29:11,785 you got to ease up on her, man. 469 00:29:12,219 --> 00:29:14,255 -I know Mike was like a brother to you. -No. 470 00:29:14,388 --> 00:29:15,523 He was my brother. 471 00:29:15,657 --> 00:29:17,458 And she'll never replace him. 472 00:29:19,360 --> 00:29:21,962 But he did set the bar, and it's for her to clear it. 473 00:29:22,429 --> 00:29:24,231 I think she's cleared the bar, he set. 474 00:29:24,666 --> 00:29:26,333 It's your bar she can't seem to. 475 00:29:28,469 --> 00:29:30,437 If you could try to start seeing her for who she is, 476 00:29:30,572 --> 00:29:31,839 not who you want her to be, 477 00:29:31,972 --> 00:29:34,174 our team will be a force to be reckoned with. 478 00:29:35,142 --> 00:29:36,410 Aren't we already? 479 00:29:37,778 --> 00:29:40,914 Come on. Let's catch up before Tuck does something stupid. 480 00:29:41,048 --> 00:29:42,783 Tuck is the definition of stupid. 481 00:29:42,916 --> 00:29:44,218 So you can imagine my surprise 482 00:29:44,351 --> 00:29:45,819 when he said he was a coke dealer. 483 00:29:45,953 --> 00:29:47,254 The weird thing is, I've never even seen him 484 00:29:47,388 --> 00:29:48,956 drink a bottle of this stuff. 485 00:29:49,089 --> 00:29:52,226 Yeah, he wasn't talking about the soda, Tuck. 486 00:29:55,229 --> 00:29:56,564 [softly] You're such an idiot. 487 00:29:56,698 --> 00:29:57,965 [Campbell chuckles lightly] 488 00:29:59,466 --> 00:30:00,434 Yeah, uh, 489 00:30:00,868 --> 00:30:02,303 sorry about that back there. 490 00:30:02,737 --> 00:30:05,973 That's all right. Sometimes Jason just needs a swift kick in the ass. 491 00:30:06,407 --> 00:30:09,043 I just don't understand what his problem is. [sighs] 492 00:30:12,614 --> 00:30:15,617 -You know why you were hired, right? -What do you mean? 493 00:30:16,050 --> 00:30:19,053 I mean, did Cross tell you why we needed someone else for the team? 494 00:30:19,920 --> 00:30:22,056 He mentioned that my predecessor 495 00:30:22,189 --> 00:30:24,958 was a casualty from the previous contract. 496 00:30:25,694 --> 00:30:26,960 Anything else? 497 00:30:27,861 --> 00:30:28,797 No. 498 00:30:29,731 --> 00:30:31,566 I'm assuming you've noticed the remembrance bracelet 499 00:30:31,700 --> 00:30:32,933 that Jason wears. 500 00:30:35,402 --> 00:30:36,403 His name is Mike. 501 00:30:37,871 --> 00:30:39,139 So what happened? 502 00:30:41,308 --> 00:30:42,943 I really think Cross should be the one to-- 503 00:30:43,077 --> 00:30:45,145 Tuck. Please. 504 00:30:49,149 --> 00:30:50,384 About a year ago, we were contracted 505 00:30:50,518 --> 00:30:52,319 to protect a government official. 506 00:30:52,886 --> 00:30:57,358 Morrow and his crew were busy with another contract, so it was just us. 507 00:30:58,827 --> 00:31:03,163 About four hours into the night, Mike intercepted the threat. 508 00:31:04,198 --> 00:31:06,400 And by the time Jason got there, 509 00:31:07,535 --> 00:31:09,370 found him bleeding out on the ground. 510 00:31:12,039 --> 00:31:13,874 Jason held him as he died. 511 00:31:16,745 --> 00:31:18,312 Jason and Mike, they were... 512 00:31:19,213 --> 00:31:20,481 They were like brothers, 513 00:31:20,849 --> 00:31:23,250 you know, inseparable. 514 00:31:24,652 --> 00:31:27,522 Jason's just not quite been the same since. 515 00:31:34,962 --> 00:31:36,497 This was Mike's. 516 00:31:37,665 --> 00:31:41,335 -I like to hang on to this just 'cause... -I get it. 517 00:31:44,773 --> 00:31:45,673 Hey. 518 00:31:47,207 --> 00:31:48,409 It's not your fault 519 00:31:48,543 --> 00:31:50,512 -or Jason's. -What's the hold up? 520 00:31:51,445 --> 00:31:53,681 I'm just taking a breather. 521 00:31:54,481 --> 00:31:55,449 Okay. 522 00:31:58,452 --> 00:31:59,721 You've still got a good trail? 523 00:31:59,854 --> 00:32:00,822 Uh, yeah. 524 00:32:01,321 --> 00:32:02,389 Leads this way. 525 00:32:09,831 --> 00:32:11,932 [gentle music] 526 00:32:24,779 --> 00:32:25,647 What? 527 00:32:26,246 --> 00:32:29,183 There's nothing left, not even a scratch. 528 00:32:29,316 --> 00:32:31,985 I told you I can cure things with my hands. 529 00:32:32,821 --> 00:32:33,855 But how? 530 00:32:34,923 --> 00:32:37,559 I don't know. It's just something I've always been able to do. 531 00:32:38,459 --> 00:32:40,695 You mentioned a Dr. Truman. 532 00:32:40,829 --> 00:32:41,863 Yep. 533 00:32:41,995 --> 00:32:43,565 Dr. Truman took care of us. 534 00:32:43,997 --> 00:32:47,134 This Dr. Truman, did she perform experiments on you? 535 00:32:48,803 --> 00:32:49,904 How do I say this? 536 00:32:50,037 --> 00:32:52,005 Did she do exercises or tests? 537 00:32:52,139 --> 00:32:55,743 -Tests. -Can you tell me what she did during these tests? 538 00:32:58,278 --> 00:33:00,013 They would take me into a room, 539 00:33:00,849 --> 00:33:03,050 and sometimes, the room had people in it, 540 00:33:03,183 --> 00:33:04,853 and sometimes, it had animals. 541 00:33:04,985 --> 00:33:06,654 [screeching] 542 00:33:08,790 --> 00:33:13,160 Dr. Truman would tell me to touch them to make them better. 543 00:33:14,194 --> 00:33:15,797 She said I was curing them. 544 00:33:16,163 --> 00:33:17,464 And I was. 545 00:33:19,132 --> 00:33:21,134 At least, most of them. 546 00:33:21,569 --> 00:33:22,469 What do you mean? 547 00:33:23,070 --> 00:33:26,139 Well, sometimes, animals and people 548 00:33:26,808 --> 00:33:27,742 would be dead. 549 00:33:29,878 --> 00:33:31,746 And I would try to make them better, but... 550 00:33:32,212 --> 00:33:33,715 ...no matter how long I touched them, 551 00:33:33,848 --> 00:33:35,082 nothing worked. 552 00:33:35,717 --> 00:33:39,253 Did Dr. Truman tell you where these people came from? 553 00:33:39,988 --> 00:33:41,288 My brother. 554 00:33:41,421 --> 00:33:43,825 Your brother killed these people? 555 00:33:44,659 --> 00:33:48,763 They would make him touch the people and animals until they became weak or died. 556 00:33:48,897 --> 00:33:51,431 I could always see where he touched them. 557 00:33:51,933 --> 00:33:53,467 He would leave a mark. 558 00:33:57,471 --> 00:33:59,239 The guards would hurt him, 559 00:34:00,307 --> 00:34:02,376 and see if I could make him better. 560 00:34:02,810 --> 00:34:03,745 But... 561 00:34:06,346 --> 00:34:07,515 No matter how bad they hurt him, 562 00:34:07,649 --> 00:34:09,517 there was nothing I could do to help. 563 00:34:09,951 --> 00:34:11,619 Did they ever hurt you? 564 00:34:12,654 --> 00:34:13,721 Sometimes. 565 00:34:14,321 --> 00:34:19,059 Sometimes, they would run tests to see if Damien could hurt me. 566 00:34:19,961 --> 00:34:21,128 But he couldn't. 567 00:34:22,530 --> 00:34:25,098 Dr. Truman said that we were immune to each other. 568 00:34:25,967 --> 00:34:27,167 Where were you? 569 00:34:27,702 --> 00:34:28,603 Valkyrie. 570 00:34:29,037 --> 00:34:30,170 Valkyrie? 571 00:34:30,304 --> 00:34:31,606 The Valkyries decide 572 00:34:31,739 --> 00:34:34,008 who lives and who dies on the battlefield. 573 00:34:34,141 --> 00:34:35,710 Where did you hear that? 574 00:34:36,343 --> 00:34:38,178 It was written on the walls in our rooms. 575 00:34:38,746 --> 00:34:41,415 We were told that we were soon to become Valkyries, 576 00:34:41,549 --> 00:34:45,285 and that we decide who lives and who dies. 577 00:34:51,826 --> 00:34:54,428 I don't want to decide who lives and who dies. 578 00:34:54,862 --> 00:34:57,264 Do you wanna know who the Valkyries really are? 579 00:34:58,165 --> 00:34:59,567 They were these noble beings 580 00:34:59,968 --> 00:35:02,937 who guided the fallen warriors to a better place. 581 00:35:03,538 --> 00:35:05,506 I may not have known your brother, 582 00:35:05,640 --> 00:35:07,174 but he wouldn't have wanted you to be 583 00:35:07,307 --> 00:35:08,943 a victim the rest of your life. 584 00:35:09,844 --> 00:35:12,346 But your brother gave you a fighting chance. 585 00:35:12,780 --> 00:35:15,617 So the next time the Valkyries show their face, 586 00:35:16,851 --> 00:35:19,186 you look them in the eye, and let them know 587 00:35:19,319 --> 00:35:21,355 you're not gonna be a victim anymore. 588 00:35:22,289 --> 00:35:23,625 What if they don't listen? 589 00:35:24,092 --> 00:35:24,993 Then you fight. 590 00:35:25,125 --> 00:35:26,861 [gentle emotional music] 591 00:35:34,969 --> 00:35:38,039 -What are you doing? -I have to head into town for a bit. 592 00:35:38,405 --> 00:35:39,741 Get us some more food. 593 00:35:41,241 --> 00:35:42,442 Can I come? 594 00:35:42,577 --> 00:35:44,311 I think it'll be safer if you stay here. 595 00:35:45,780 --> 00:35:46,748 Okay. 596 00:35:46,881 --> 00:35:48,816 Do you know what a hair dryer is? 597 00:35:49,416 --> 00:35:51,653 It's the thing that blows warm air, right? 598 00:35:52,386 --> 00:35:53,755 So you know what a hair dryer is, 599 00:35:53,888 --> 00:35:56,189 but didn't know what eggs and bacon were? 600 00:35:56,323 --> 00:35:58,458 My nurse at Valkyrie had one. 601 00:35:58,593 --> 00:36:01,495 Well, if you don't wanna walk around with wet hair, 602 00:36:01,963 --> 00:36:05,767 Elizabeth kept a hairbrush and hair dryer underneath the sink. 603 00:36:06,567 --> 00:36:07,802 And what's a sink? 604 00:36:09,771 --> 00:36:10,872 I'm kidding. 605 00:36:13,675 --> 00:36:14,942 I should be back in about an hour. 606 00:36:15,076 --> 00:36:18,278 Stay inside until I get back, all right? 607 00:36:19,279 --> 00:36:20,447 All right. 608 00:36:21,616 --> 00:36:23,450 [vehicle engine ignitions] 609 00:36:34,294 --> 00:36:35,228 Hey. 610 00:36:35,797 --> 00:36:37,632 I think I found where the trail leads. 611 00:36:41,401 --> 00:36:42,670 Think anyone's home? 612 00:36:45,439 --> 00:36:47,008 [clicks tongue] I can't tell. 613 00:36:47,542 --> 00:36:50,444 All right. Campbell, you're on overwatch. 614 00:36:50,578 --> 00:36:53,581 Miller, you take point. Tuck and I will follow. 615 00:36:53,715 --> 00:36:57,952 Remember, if we find Sirona, capture, don't kill. 616 00:36:58,318 --> 00:36:59,954 Our priority is the bioweapon. 617 00:37:00,588 --> 00:37:01,923 All right, everyone, move out. 618 00:37:03,124 --> 00:37:04,792 [fast-paced music] 619 00:37:23,111 --> 00:37:25,278 [fast-paced music dynamizes] 620 00:37:47,802 --> 00:37:49,804 [dryer whirring] 621 00:38:17,031 --> 00:38:18,900 Don't move, don't move, don't move! 622 00:38:21,135 --> 00:38:22,637 Stop moving! 623 00:38:25,039 --> 00:38:26,439 Tuck. 624 00:38:28,242 --> 00:38:30,211 -No. -[Miller] Stop moving or we will shoot you! 625 00:38:30,343 --> 00:38:32,079 [Sirona, shuddering] Please. 626 00:38:35,482 --> 00:38:38,451 Calvin! Calvin, please help me! 627 00:38:40,021 --> 00:38:41,255 Tuck, you stay with her. 628 00:38:41,421 --> 00:38:43,291 Miller and I are gonna clear the rest of the house. 629 00:38:43,791 --> 00:38:46,294 Campbell, we've detained a suspect matching the description. 630 00:38:46,794 --> 00:38:48,029 Got eyes on anything? 631 00:38:48,729 --> 00:38:50,064 Everything looks clear for right now. 632 00:38:50,198 --> 00:38:51,532 But I'll keep you posted. 633 00:38:51,966 --> 00:38:52,900 Copy that. 634 00:39:04,512 --> 00:39:06,013 Tuck, did she say anything? 635 00:39:08,415 --> 00:39:09,349 Miller, 636 00:39:09,984 --> 00:39:12,352 get with Campbell, check the perimeter. 637 00:39:13,321 --> 00:39:14,421 You sure? 638 00:39:14,555 --> 00:39:15,656 Yeah. 639 00:39:16,190 --> 00:39:17,558 Tuck and I got this. 640 00:39:28,069 --> 00:39:29,103 It's okay. 641 00:39:29,237 --> 00:39:30,037 Not gonna hurt you. 642 00:39:30,171 --> 00:39:31,072 What are you-- 643 00:39:33,241 --> 00:39:34,542 My name's Allen. 644 00:39:35,176 --> 00:39:36,110 What's yours? 645 00:39:39,046 --> 00:39:40,081 Is your name Sirona? 646 00:39:42,216 --> 00:39:43,918 Cross! 647 00:39:48,823 --> 00:39:49,924 What? 648 00:39:50,057 --> 00:39:51,391 What are you doing? 649 00:39:51,525 --> 00:39:53,928 She's not gonna give us any intel if she's freaked out. 650 00:39:54,762 --> 00:39:56,530 Tuck, look at her. 651 00:39:59,367 --> 00:40:00,902 She look like a threat to you? 652 00:40:05,306 --> 00:40:07,275 Dude, this is the job. 653 00:40:07,708 --> 00:40:09,677 You've got to take emotion out of it. 654 00:40:11,478 --> 00:40:12,613 Yeah. 655 00:40:12,747 --> 00:40:14,715 But you're gonna draw the line somewhere. 656 00:40:15,283 --> 00:40:16,449 I'm gonna call Morrow. 657 00:40:16,584 --> 00:40:18,119 You stay with her. 658 00:40:26,761 --> 00:40:28,095 You finished your perimeter check? 659 00:40:28,229 --> 00:40:29,797 -All clear. -Good. 660 00:40:30,298 --> 00:40:33,000 Dickson and Sharp are inside, finishing up the cabin. 661 00:40:33,134 --> 00:40:34,035 After that, 662 00:40:34,802 --> 00:40:36,570 we have the next one about 663 00:40:37,104 --> 00:40:38,272 20 klicks east. 664 00:40:38,406 --> 00:40:39,974 [cellphone vibrates] 665 00:40:43,577 --> 00:40:46,514 Cross, how goes the eastern sweep? 666 00:40:47,048 --> 00:40:49,216 We found a girl matching the description. 667 00:40:49,350 --> 00:40:50,551 [Morrow] Is she detained? 668 00:40:51,018 --> 00:40:52,586 She's younger than what you described. 669 00:40:52,720 --> 00:40:54,155 It might not be her. 670 00:40:57,024 --> 00:40:59,160 Look, we've been given bad intel before. 671 00:40:59,293 --> 00:41:00,928 Age doesn't concern me. 672 00:41:01,062 --> 00:41:01,963 Is it her? 673 00:41:03,297 --> 00:41:04,198 Cross? 674 00:41:05,433 --> 00:41:08,102 [Cross] [sighs] She responded when I said the name Sirona. 675 00:41:08,736 --> 00:41:11,138 Excellent. Keep her detained. 676 00:41:11,272 --> 00:41:12,306 Zak. 677 00:41:13,307 --> 00:41:15,876 Is there something else about this contract that I should know? 678 00:41:18,579 --> 00:41:19,513 We'll be there soon. 679 00:41:19,647 --> 00:41:21,015 [disconnected tone] 680 00:41:25,619 --> 00:41:27,688 What is taking those idiots so long? 681 00:41:29,557 --> 00:41:30,825 What's the holdup? 682 00:41:38,199 --> 00:41:39,133 What's going on here? 683 00:41:42,269 --> 00:41:43,170 Tell him. 684 00:41:46,073 --> 00:41:46,907 Well? 685 00:41:47,908 --> 00:41:51,612 One of 'em managed to send out an emergency SOS with her cell phone. 686 00:41:52,480 --> 00:41:53,581 [scoffs] 687 00:41:55,116 --> 00:41:57,551 Local authorities are probably on their way. 688 00:42:17,905 --> 00:42:19,640 -[gunshots] -[thud] 689 00:42:22,109 --> 00:42:23,744 [somber tone] 690 00:42:27,848 --> 00:42:29,784 Make it look like a murder-suicide. 691 00:42:32,953 --> 00:42:36,090 And anyone else we encounter, do the same thing. 692 00:42:36,223 --> 00:42:37,625 No loose ends. 693 00:42:39,627 --> 00:42:40,961 Just make it quick. 694 00:42:50,838 --> 00:42:52,273 Perimeter is secure. 695 00:42:53,274 --> 00:42:54,742 Finally. 696 00:42:54,875 --> 00:42:56,511 Can I please go to the bathroom now? 697 00:42:56,644 --> 00:42:58,379 I never stopped you from going. 698 00:42:58,513 --> 00:42:59,680 Yeah, you did. 699 00:43:00,549 --> 00:43:02,216 Said it with your eyes. 700 00:43:04,018 --> 00:43:05,286 Keep an eye on him. 701 00:43:06,555 --> 00:43:07,955 He's being weird. 702 00:43:09,123 --> 00:43:12,326 Now, if you need me, I'll be in the loo. 703 00:43:15,463 --> 00:43:16,497 What's he talking about? 704 00:43:16,931 --> 00:43:18,365 Oh, looks like Cross's famous bleeding heart 705 00:43:18,499 --> 00:43:19,967 continues to pour. 706 00:43:20,935 --> 00:43:22,036 And that means? 707 00:43:22,703 --> 00:43:23,838 Oh, you don't know? 708 00:43:24,205 --> 00:43:25,639 Our fearless leader here tends to have 709 00:43:25,773 --> 00:43:27,475 a soft spot when it comes to morality. 710 00:43:27,908 --> 00:43:28,943 She's just a kid, Jason. 711 00:43:29,076 --> 00:43:30,845 No, she's a paycheck. 712 00:43:30,978 --> 00:43:32,246 And if memory serves, you don't get paid 713 00:43:32,379 --> 00:43:34,115 until she tells us where the weapon is. 714 00:43:36,283 --> 00:43:37,151 She won't talk. 715 00:43:37,284 --> 00:43:38,252 Oh, I can fix that. 716 00:43:38,385 --> 00:43:39,687 Miller. 717 00:43:39,820 --> 00:43:41,856 What? It's not like I'm gonna waterboard her. 718 00:43:42,823 --> 00:43:44,925 We're not gonna get anywhere just sitting around and waiting. 719 00:43:45,059 --> 00:43:47,728 I'm gonna ask you the same thing I asked Tuck. 720 00:43:49,663 --> 00:43:50,898 She look like a threat? 721 00:43:53,200 --> 00:43:55,604 You know as well as I do, threats come in all shapes and sizes. 722 00:43:55,736 --> 00:43:59,006 That doesn't give us the right to hurt anyone we think is guilty. 723 00:43:59,140 --> 00:44:00,708 [Miller, muffled] We're getting paid to do a job. 724 00:44:00,841 --> 00:44:02,443 We don't do the job, we don't get paid. 725 00:44:02,577 --> 00:44:04,546 [Cross] Yeah? And what if she's innocent? 726 00:44:04,678 --> 00:44:06,147 And the argument for right versus wrong 727 00:44:06,280 --> 00:44:08,482 -rages on. -[Cross] You don't know that! 728 00:44:08,617 --> 00:44:11,418 -[Miller] I do know that. -[Cross] Look at her. Look at what she...[indistinct] 729 00:44:11,553 --> 00:44:12,820 Nice digs, though. 730 00:44:12,953 --> 00:44:14,955 [muffled argument continues] 731 00:44:18,759 --> 00:44:20,529 Get your hands up. 732 00:44:21,295 --> 00:44:23,797 [Cross and Miller continue arguing] 733 00:44:26,167 --> 00:44:29,403 [Cross] I'm not going to risk the life of a potentially innocent child! 734 00:44:29,538 --> 00:44:31,305 [Miller] If you're gonna cave every time a little girl gives 735 00:44:31,438 --> 00:44:33,174 you puppy dog eyes, then you're in the wrong business! 736 00:44:33,307 --> 00:44:35,943 Well, lucky for you that won't be a problem anymore. 737 00:44:37,011 --> 00:44:38,379 What does that mean? 738 00:44:40,114 --> 00:44:41,015 Well? 739 00:44:43,217 --> 00:44:44,151 Oh, shit. 740 00:44:51,091 --> 00:44:53,160 Everybody just stay where you are. 741 00:44:53,595 --> 00:44:55,796 If anyone moves, he dies. 742 00:44:57,599 --> 00:44:59,166 Drop your weapons! 743 00:45:01,536 --> 00:45:02,836 Now! 744 00:45:15,216 --> 00:45:16,217 Miller. 745 00:45:17,519 --> 00:45:19,019 Dammit, Tuck! 746 00:45:20,788 --> 00:45:22,289 Everybody step back. 747 00:45:23,490 --> 00:45:24,425 Not you. 748 00:45:24,559 --> 00:45:25,459 Release her. 749 00:45:39,406 --> 00:45:40,241 [Calvin] Sirona. 750 00:45:40,374 --> 00:45:41,742 You okay? 751 00:45:42,876 --> 00:45:45,879 Good. I'm gonna need you to come to me. 752 00:45:55,990 --> 00:45:56,824 -[metal swishes] -[grunts] 753 00:45:56,957 --> 00:45:58,492 -No! -[gunshot] 754 00:45:58,627 --> 00:46:00,094 [Sirona] No! 755 00:46:01,795 --> 00:46:03,197 Let her go! 756 00:46:03,732 --> 00:46:04,898 Sirona! 757 00:46:05,032 --> 00:46:06,467 [crickets chirping] 758 00:46:09,403 --> 00:46:10,804 [door opens] 759 00:46:11,905 --> 00:46:13,007 [door closes] 760 00:46:17,244 --> 00:46:18,513 So you must be Calvin? 761 00:46:20,481 --> 00:46:21,915 Got a last name? 762 00:46:22,349 --> 00:46:24,151 That's none of your business. 763 00:46:26,820 --> 00:46:30,391 It becomes our business when you're found harboring aiding terrorists. 764 00:46:30,958 --> 00:46:32,960 She's just a damn kid. 765 00:46:34,529 --> 00:46:35,796 That sounds familiar. 766 00:46:36,330 --> 00:46:37,766 How can you live with yourselves 767 00:46:37,898 --> 00:46:40,301 torturing a poor, innocent kid like that? 768 00:46:40,434 --> 00:46:42,403 From where we stand, she's guilty. 769 00:46:43,538 --> 00:46:45,272 And I'm beginning to think you're in on it. 770 00:46:45,406 --> 00:46:47,509 What the hell are you talking about? 771 00:46:47,642 --> 00:46:49,276 Where's the bioweapon? 772 00:46:49,410 --> 00:46:50,177 The what? 773 00:46:50,311 --> 00:46:52,346 The bioweapon that Sirona stole. 774 00:46:52,479 --> 00:46:53,380 Where is it? 775 00:46:56,050 --> 00:46:57,384 Think this is funny? 776 00:46:58,520 --> 00:47:00,622 Think your arrogance is pretty damn funny 777 00:47:00,755 --> 00:47:04,425 blindly following orders without questioning what the real facts are. 778 00:47:07,394 --> 00:47:10,532 Let me tell you something. One soldier to another. 779 00:47:10,964 --> 00:47:12,734 You've been lied to. 780 00:47:13,500 --> 00:47:15,537 Whatever it is you've been told about her, 781 00:47:16,070 --> 00:47:17,037 it's a lie. 782 00:47:17,471 --> 00:47:20,407 You're on the wrong side of this. 783 00:47:21,108 --> 00:47:23,043 You know that, don't you? 784 00:47:23,678 --> 00:47:25,079 [eerie music] 785 00:47:31,586 --> 00:47:32,721 [snaps fingers] Hey. 786 00:47:32,853 --> 00:47:34,054 Anyone home? 787 00:47:34,188 --> 00:47:36,758 Yeah. Yeah, I'm good. 788 00:47:37,124 --> 00:47:39,093 I need to hit the bathroom, you okay? 789 00:47:39,226 --> 00:47:40,427 [Tuck] Mm-hm. 790 00:47:44,965 --> 00:47:46,166 [faint metallic thud] 791 00:47:55,075 --> 00:47:56,443 [Tuck] Damien. 792 00:47:57,444 --> 00:47:58,613 Who's Damien? 793 00:48:14,261 --> 00:48:15,963 I lost someone close to me. 794 00:48:17,297 --> 00:48:19,133 I keep this with me so that... 795 00:48:20,000 --> 00:48:21,301 ...I never forget him. 796 00:48:24,204 --> 00:48:26,073 Is that why you keep this? 797 00:48:26,741 --> 00:48:27,975 To remember Damien? 798 00:48:40,655 --> 00:48:43,190 Do you know why we wear it around our necks? 799 00:48:45,459 --> 00:48:47,562 So that we can keep them close to our heart. 800 00:48:50,097 --> 00:48:51,231 Hey, Tuck. 801 00:48:52,032 --> 00:48:53,333 Cross and Miller are going at it again. 802 00:48:53,467 --> 00:48:55,502 Can you see if you can calm them down? 803 00:48:58,773 --> 00:49:01,942 Look, I know it sounds crazy, but what if we are getting played? 804 00:49:03,678 --> 00:49:06,146 -What're you guys talking about? -[Miller] Boy Scout wants to trust a man 805 00:49:06,280 --> 00:49:08,182 that just put a gun to the back of your head. 806 00:49:09,082 --> 00:49:11,952 Jason, when I talked to Morrow, something seemed off. 807 00:49:12,085 --> 00:49:16,089 -So? -So, either Calvin knows more about Sirona than Morrow does, 808 00:49:16,223 --> 00:49:18,058 or Morrow's keeping something from us. 809 00:49:18,192 --> 00:49:19,727 Of course, Calvin knows more about Sirona. 810 00:49:19,861 --> 00:49:21,094 They're working together. 811 00:49:21,228 --> 00:49:23,363 Do you really think that a retired vet 812 00:49:23,497 --> 00:49:25,466 turned domestic terrorist, and helped a young girl 813 00:49:25,600 --> 00:49:28,469 steal a biological weapon from a black site facility? 814 00:49:29,002 --> 00:49:31,038 Do you really think a military black site facility 815 00:49:31,171 --> 00:49:33,006 is doing human experiments? 816 00:49:33,140 --> 00:49:35,108 Because that's what he thinks! 817 00:49:35,844 --> 00:49:36,744 I mean... 818 00:49:37,579 --> 00:49:39,647 ...it doesn't sound that far-fetched. 819 00:49:39,781 --> 00:49:41,048 [softly] Goddammit, Tuck. 820 00:49:41,583 --> 00:49:43,885 If you compare this to one of your stupid movies... 821 00:49:44,017 --> 00:49:45,385 No. 822 00:49:45,520 --> 00:49:46,420 I mean... 823 00:49:47,956 --> 00:49:49,223 No. Uh... 824 00:49:50,457 --> 00:49:52,292 I think you guys should see something. 825 00:49:57,097 --> 00:49:58,533 Hey. 826 00:49:58,666 --> 00:50:00,735 I need to borrow Damien's tags for a moment, okay? 827 00:50:04,204 --> 00:50:05,640 [unzips bag] 828 00:50:06,406 --> 00:50:08,008 I'll keep him safe 829 00:50:08,141 --> 00:50:10,612 if you keep Mike safe. Deal? 830 00:50:13,180 --> 00:50:14,314 Okay. 831 00:50:32,667 --> 00:50:34,034 Campbell. 832 00:50:41,241 --> 00:50:42,844 Coincidence? 833 00:50:43,410 --> 00:50:46,814 Damien. Experiment number 029. 834 00:50:47,949 --> 00:50:48,816 Who's Damien? 835 00:50:49,316 --> 00:50:50,384 Who knows? 836 00:50:50,518 --> 00:50:51,151 Friend, 837 00:50:51,285 --> 00:50:52,987 parent, sibling. 838 00:50:53,521 --> 00:50:55,122 But most importantly... 839 00:50:55,590 --> 00:50:57,792 If Damien was an experiment, then... 840 00:50:58,325 --> 00:51:00,160 Doesn't prove anything. 841 00:51:01,896 --> 00:51:04,331 It's at least enough to ask some questions. 842 00:51:05,667 --> 00:51:07,902 I want to talk to Morrow before he sees Sirona. 843 00:51:08,703 --> 00:51:12,406 Campbell, post up outside, radio in when they arrive. 844 00:51:17,879 --> 00:51:18,846 Tuck. 845 00:51:19,514 --> 00:51:21,148 Keep Sirona safe and secure. 846 00:51:21,683 --> 00:51:23,483 At least until we get some answers. 847 00:51:23,618 --> 00:51:25,687 But don't put her with Calvin. 848 00:51:26,521 --> 00:51:27,522 Not yet. 849 00:51:28,288 --> 00:51:29,456 You got it. 850 00:51:33,761 --> 00:51:34,862 [unlatches] 851 00:51:43,605 --> 00:51:45,006 You're gonna look real stupid 852 00:51:45,138 --> 00:51:46,741 when you start questioning Morrow. 853 00:51:49,978 --> 00:51:51,546 We deserve an explanation. 854 00:51:52,346 --> 00:51:54,515 And I don't know what to believe about all this. 855 00:51:56,316 --> 00:51:57,952 But if Morrow got a bad contract, 856 00:51:58,418 --> 00:51:59,787 I want him to know about it. 857 00:51:59,921 --> 00:52:01,789 [somber music] 858 00:52:08,295 --> 00:52:10,464 Need you to hide out in here for me, okay? 859 00:52:22,209 --> 00:52:23,443 Where's Calvin? 860 00:52:24,879 --> 00:52:25,913 He's, uh... 861 00:52:26,948 --> 00:52:28,348 ...he's in the other room. 862 00:52:29,017 --> 00:52:30,217 Is he okay? 863 00:52:30,350 --> 00:52:33,353 Yeah, and we just want the same for you. 864 00:52:33,487 --> 00:52:34,922 We just wanna keep you safe. 865 00:52:36,124 --> 00:52:37,391 [softly] Okay. 866 00:52:43,296 --> 00:52:44,431 Trade you. 867 00:52:52,140 --> 00:52:53,641 Thanks for keeping him safe. 868 00:53:01,816 --> 00:53:03,951 [Cross on transceiver] How's look out there, Campbell? 869 00:53:04,085 --> 00:53:05,019 It's quiet. 870 00:53:05,153 --> 00:53:06,319 Still no signs of movement. 871 00:53:06,754 --> 00:53:08,388 All right. Keep me posted. 872 00:53:08,890 --> 00:53:09,857 Copy that. 873 00:53:12,927 --> 00:53:13,828 [twig snaps] 874 00:53:16,931 --> 00:53:19,867 Are you hiding me because of the bad guys? 875 00:53:20,668 --> 00:53:22,402 Why are you asking me that? 876 00:53:23,604 --> 00:53:25,807 The bad guys killed Damien, and... 877 00:53:27,474 --> 00:53:29,911 I'm scared the same thing's gonna happen to me. 878 00:53:32,412 --> 00:53:34,414 I... [clears throat] I'm gonna do everything 879 00:53:34,549 --> 00:53:36,751 I can to make sure that doesn't happen. 880 00:53:49,097 --> 00:53:50,565 You know what this is? 881 00:53:51,398 --> 00:53:52,600 Good. 882 00:53:53,167 --> 00:53:55,469 I want you to have it. 883 00:53:58,039 --> 00:53:58,940 That way, 884 00:53:59,406 --> 00:54:01,075 if any of the bad guys come after you, 885 00:54:01,209 --> 00:54:02,844 you can defend yourself. 886 00:54:03,410 --> 00:54:05,546 This help me not be a victim? 887 00:54:08,415 --> 00:54:09,517 Uh... 888 00:54:11,451 --> 00:54:12,553 Yeah. 889 00:54:17,290 --> 00:54:18,860 Wanna see some other cool stuff? 890 00:54:25,199 --> 00:54:27,635 What'd you mean by that comment you made earlier? 891 00:54:28,435 --> 00:54:29,971 -Which one? -The one about you not being 892 00:54:30,104 --> 00:54:31,806 a problem for much longer. 893 00:54:33,708 --> 00:54:35,977 I think that's a conversation better had off mission. 894 00:54:36,110 --> 00:54:37,277 Oh, don't give me that. 895 00:54:37,745 --> 00:54:39,814 There isn't jackshit going on right now. 896 00:54:42,884 --> 00:54:44,685 [Campbell on transceiver] Cross, he's here. 897 00:54:46,020 --> 00:54:46,988 Copy that. 898 00:54:47,420 --> 00:54:48,589 We'll be right out. 899 00:54:50,091 --> 00:54:52,359 [dramatic music] 900 00:54:59,366 --> 00:55:01,301 [laughs] Look at that. 901 00:55:01,434 --> 00:55:03,871 Completing a contract in record time. 902 00:55:04,005 --> 00:55:05,907 Yeah, well, it's all about having the right crew, right? 903 00:55:06,040 --> 00:55:07,975 -Yeah. -[Miller] We don't hold up against you guys. 904 00:55:08,109 --> 00:55:10,477 We all know having you on the team is like having a handicap. 905 00:55:11,145 --> 00:55:13,948 All right, out of the two of us, who's got the better record? 906 00:55:14,081 --> 00:55:15,216 Ooh. 907 00:55:15,348 --> 00:55:16,449 Good. 908 00:55:16,584 --> 00:55:17,652 Where are Dickson and Sharp? 909 00:55:18,085 --> 00:55:19,620 Having them doing a perimeter sweep. 910 00:55:19,754 --> 00:55:21,055 They'll be here in a few minutes. 911 00:55:21,589 --> 00:55:23,257 -Where's the girl? -Actually, Zak, 912 00:55:23,423 --> 00:55:25,325 -there's something I wanted to talk to you about. -Cross. 913 00:55:26,160 --> 00:55:27,360 Where's the girl? 914 00:55:28,062 --> 00:55:29,030 Inside. 915 00:55:29,163 --> 00:55:30,631 Perfect. Let's get after it. 916 00:55:30,765 --> 00:55:31,666 Woah. 917 00:55:34,936 --> 00:55:37,772 Look, I think we got a bad contract. 918 00:55:40,007 --> 00:55:42,475 And why, pray tell, would you think that? 919 00:55:42,610 --> 00:55:45,079 We got some intel you might want to hear. 920 00:55:46,647 --> 00:55:48,182 Same mistakes. 921 00:55:48,616 --> 00:55:49,517 Different day. 922 00:55:50,184 --> 00:55:51,986 What the hell are you doing, Sharp? 923 00:55:52,419 --> 00:55:53,621 Just fulfilling a contract. 924 00:55:54,121 --> 00:55:55,122 On me? 925 00:55:55,756 --> 00:55:57,825 [Sharp] Somebody thinks highly of themselves. 926 00:55:57,959 --> 00:55:59,627 Then what the hell do you call this? 927 00:55:59,760 --> 00:56:00,962 [Sharp] Insurance. 928 00:56:01,095 --> 00:56:02,230 For what? 929 00:56:02,830 --> 00:56:05,066 Morrow got a little worried after his last call with Cross. 930 00:56:05,199 --> 00:56:08,035 Thought that he might do something drastic. 931 00:56:08,636 --> 00:56:10,004 We're just making sure we get paid. 932 00:56:10,137 --> 00:56:12,607 And you have to point a gun at me to do that? 933 00:56:13,074 --> 00:56:13,841 No. 934 00:56:14,775 --> 00:56:18,012 I was just thinking how nice the pay would be with one less share. 935 00:56:20,815 --> 00:56:23,818 Oh. That's a pretty cute story you got there. 936 00:56:24,285 --> 00:56:26,621 There's just too many coincidences, the contract said-- 937 00:56:26,754 --> 00:56:29,891 The contract said hunt down Sirona, 938 00:56:30,024 --> 00:56:33,694 and that is exactly what you did. 939 00:56:34,729 --> 00:56:37,798 No. The contract said to return a weapon. 940 00:56:37,932 --> 00:56:40,034 A bioweapon that we still don't have. 941 00:56:40,167 --> 00:56:41,569 Yes, you do. 942 00:56:44,205 --> 00:56:45,172 What? 943 00:56:45,306 --> 00:56:46,274 Sirona. 944 00:56:46,807 --> 00:56:48,009 She's the bioweapon. 945 00:56:48,142 --> 00:56:50,111 What the hell are you talking about? 946 00:56:50,544 --> 00:56:51,646 It's complicated. 947 00:56:51,779 --> 00:56:53,915 Short version is that girl in there 948 00:56:54,048 --> 00:56:57,051 is a ticking time bomb, and she needs to be put down. 949 00:56:57,184 --> 00:56:58,619 Whoa, I don't understand. 950 00:56:58,753 --> 00:57:00,420 I don't expect you to understand. 951 00:57:00,554 --> 00:57:01,722 What I expect 952 00:57:01,856 --> 00:57:05,359 is for you to do what we were hired to do. 953 00:57:05,492 --> 00:57:07,094 We were hired to return the weapon. 954 00:57:07,228 --> 00:57:10,264 So if what you're saying is true, we need to return her. 955 00:57:10,731 --> 00:57:13,634 It said, "return her," it didn't say "alive." 956 00:57:14,434 --> 00:57:15,970 Jesus Zak, she's just a kid. 957 00:57:16,103 --> 00:57:17,104 She's a monster! 958 00:57:18,406 --> 00:57:22,977 She is responsible for the deaths of multiple soldiers, 959 00:57:23,110 --> 00:57:24,178 including Ryan. 960 00:57:24,679 --> 00:57:26,948 You didn't think that was something that we needed to know? 961 00:57:27,381 --> 00:57:28,816 Woah, who's Ryan? 962 00:57:32,119 --> 00:57:33,154 Morrow's brother. 963 00:57:36,257 --> 00:57:39,327 All you do is pull the ring and throw it. 964 00:57:40,328 --> 00:57:43,264 -Can I try-- -No! [blows raspberries faintly] [chuckles] No. 965 00:57:43,397 --> 00:57:45,366 No-ho-ho-ho. 966 00:57:45,498 --> 00:57:46,867 Not in here. Mm-mm. 967 00:57:47,234 --> 00:57:50,237 See, when you, when you throw it, it creates an explosion. 968 00:57:50,371 --> 00:57:51,505 Explosion? 969 00:57:52,807 --> 00:57:54,575 Explosion is a... 970 00:57:55,176 --> 00:57:56,844 It's a, it's a big boom. 971 00:57:58,245 --> 00:57:59,180 Oh. 972 00:58:04,518 --> 00:58:05,619 You okay? 973 00:58:06,654 --> 00:58:08,556 I've just got a bad feeling. 974 00:58:11,225 --> 00:58:12,893 Can I please see Calvin? 975 00:58:13,294 --> 00:58:14,695 [Tuck sighs heavily] 976 00:58:17,665 --> 00:58:18,766 Okay. 977 00:58:19,600 --> 00:58:21,002 I'll go check on him. 978 00:58:21,135 --> 00:58:22,069 But if I do, 979 00:58:22,570 --> 00:58:25,106 you've to promise to stay in here. Got it? 980 00:58:26,240 --> 00:58:27,208 Okay. 981 00:58:31,278 --> 00:58:32,213 [door opens] 982 00:58:32,947 --> 00:58:34,715 Why would you keep something like that from us? 983 00:58:34,849 --> 00:58:37,518 Oh, don't get so high and mighty, Miller. 984 00:58:37,651 --> 00:58:40,855 It's like you always say, "It's just another paycheck, right?" 985 00:58:43,491 --> 00:58:44,692 This is the job. 986 00:58:44,825 --> 00:58:47,495 Personal or not, she has to die. 987 00:58:47,995 --> 00:58:50,297 And I'll take anyone down who stands in our way. 988 00:58:54,235 --> 00:58:55,302 Problem? 989 00:58:57,838 --> 00:58:59,240 What the hell are you doing? 990 00:59:00,074 --> 00:59:00,708 [gun cocks] 991 00:59:00,841 --> 00:59:02,309 [dramatic music] 992 00:59:06,814 --> 00:59:07,915 [Sirona] Calvin? 993 00:59:09,683 --> 00:59:11,252 -Calvin! -Sirona, no! 994 00:59:11,385 --> 00:59:12,753 Let me go! I can help him. 995 00:59:12,887 --> 00:59:15,156 There's nothing you can do for him! 996 00:59:18,359 --> 00:59:19,260 Wait! 997 00:59:21,495 --> 00:59:22,797 Morrow. 998 00:59:23,364 --> 00:59:24,598 I'm sorry, Cross. 999 00:59:24,732 --> 00:59:26,434 I can't let you stand in our way. 1000 00:59:26,834 --> 00:59:28,202 Last chance. 1001 00:59:28,335 --> 00:59:29,837 Take us to the girl. 1002 00:59:33,274 --> 00:59:35,609 Looks like things are escalating down there. 1003 00:59:37,878 --> 00:59:39,747 Better hope Cross makes the right choice. 1004 00:59:42,650 --> 00:59:44,018 [dramatic music swells] 1005 00:59:45,786 --> 00:59:46,954 [music ceases] 1006 00:59:49,356 --> 00:59:50,257 What's going on? 1007 00:59:50,391 --> 00:59:51,859 Stay back, Tuck! 1008 00:59:55,262 --> 00:59:56,263 Screw it. 1009 00:59:58,567 --> 00:59:59,467 That's my cue. 1010 00:59:59,600 --> 01:00:00,801 [dramatic music] 1011 01:00:03,170 --> 01:00:04,605 [grunts] 1012 01:00:08,442 --> 01:00:09,343 [growls] 1013 01:00:18,486 --> 01:00:20,621 Looks like there will be one less share. 1014 01:00:24,425 --> 01:00:25,392 Prick. 1015 01:00:29,396 --> 01:00:30,297 [gunshot] 1016 01:00:43,277 --> 01:00:44,678 [both straining] 1017 01:00:46,780 --> 01:00:48,149 [cracking] 1018 01:00:55,524 --> 01:00:56,690 Hide... 1019 01:01:00,895 --> 01:01:02,062 Get up! 1020 01:01:11,839 --> 01:01:13,307 How are you doing this? 1021 01:01:15,009 --> 01:01:16,443 You can thank Valkyrie. 1022 01:01:16,578 --> 01:01:18,279 -[grunts] -[gun cocks] 1023 01:01:18,412 --> 01:01:19,780 Drop him, Morrow! 1024 01:01:23,684 --> 01:01:25,119 [grunts] 1025 01:01:25,953 --> 01:01:28,322 Stand down. 1026 01:01:32,092 --> 01:01:34,028 I'll kill you, you son of a bitch! 1027 01:01:34,563 --> 01:01:36,163 Shut up and get on your knees. 1028 01:01:37,031 --> 01:01:40,434 You two have one more chance to get on board or die. 1029 01:01:46,508 --> 01:01:49,276 [Campbell on transceiver] Get him to take a few steps forward. 1030 01:01:50,811 --> 01:01:52,179 What's it gonna be, Cross? 1031 01:02:00,988 --> 01:02:02,256 Do your worst. 1032 01:02:04,626 --> 01:02:05,960 [gunshot] 1033 01:02:06,794 --> 01:02:07,995 [gunshot] 1034 01:02:10,764 --> 01:02:11,999 Nice shooting, Campbell. 1035 01:02:28,516 --> 01:02:29,850 [birds chirping] 1036 01:02:36,490 --> 01:02:37,958 [Tuck inhales deeply] 1037 01:02:38,425 --> 01:02:39,293 Hey. 1038 01:02:40,060 --> 01:02:41,262 How you feeling? 1039 01:02:43,565 --> 01:02:47,034 Would I have shot if I said I had died and gone to heaven? 1040 01:02:47,868 --> 01:02:50,337 And he's back. 1041 01:02:51,905 --> 01:02:53,007 How are you doing? 1042 01:02:56,511 --> 01:02:58,412 Oh. What happened? 1043 01:03:00,582 --> 01:03:01,516 Wait. 1044 01:03:02,449 --> 01:03:03,450 Was I shot? 1045 01:03:07,622 --> 01:03:08,556 What was that? 1046 01:03:09,758 --> 01:03:11,392 How much do you remember? 1047 01:03:13,528 --> 01:03:14,995 I remember... 1048 01:03:15,963 --> 01:03:17,231 ...Morrow. 1049 01:03:18,098 --> 01:03:19,199 Where is he? 1050 01:03:20,702 --> 01:03:22,269 -I had to, uh-- -Dead. 1051 01:03:23,904 --> 01:03:25,873 Along with the rest of the assholes. 1052 01:03:29,843 --> 01:03:32,313 Wait a minute. I was shot! 1053 01:03:32,946 --> 01:03:34,448 Where's the bullet wound? 1054 01:03:35,115 --> 01:03:36,850 How come I don't feel any pain? 1055 01:03:41,188 --> 01:03:42,590 You know how... 1056 01:03:43,692 --> 01:03:46,226 You know how you're like into comic books and shit? 1057 01:03:51,398 --> 01:03:52,333 [chuckles] 1058 01:03:52,734 --> 01:03:54,068 No way. 1059 01:03:55,903 --> 01:03:57,137 [high-pitched] Did I? 1060 01:03:59,406 --> 01:04:00,207 Mm. 1061 01:04:00,341 --> 01:04:02,076 [inspirational music builds] 1062 01:04:03,844 --> 01:04:05,379 -Yeah, you don't-- -[inspirational music ceases] 1063 01:04:05,513 --> 01:04:06,980 [chuckles] You don't have superpowers. 1064 01:04:07,114 --> 01:04:08,015 [imitates faint explosion] 1065 01:04:09,049 --> 01:04:11,952 [commanding voice] Then how do you explain my bullet wound, citizen? 1066 01:04:12,986 --> 01:04:13,887 Well... 1067 01:04:14,522 --> 01:04:16,624 Somebody has superpowers in this cabin. 1068 01:04:17,124 --> 01:04:18,459 It ain't you. 1069 01:04:20,762 --> 01:04:21,962 What? 1070 01:04:30,572 --> 01:04:31,438 Tuck's awake. 1071 01:04:31,573 --> 01:04:32,674 Is he okay? 1072 01:04:32,807 --> 01:04:35,142 Yeah. I heard him when I was coming down the hall. 1073 01:04:36,578 --> 01:04:38,345 Definitely blew his mind. 1074 01:04:39,012 --> 01:04:40,347 Made him fangirl. 1075 01:04:41,148 --> 01:04:42,249 Made him what? 1076 01:04:42,684 --> 01:04:44,819 Uh, he's just really happy 1077 01:04:44,952 --> 01:04:46,186 about what you did for him. 1078 01:04:48,790 --> 01:04:50,290 I'm glad he's okay. 1079 01:04:51,458 --> 01:04:53,994 He wouldn't be here if it wasn't for you, so, 1080 01:04:54,829 --> 01:04:56,096 thank you. 1081 01:04:59,400 --> 01:05:01,101 He really seemed to care for you. 1082 01:05:02,269 --> 01:05:04,271 He was a good person. 1083 01:05:06,306 --> 01:05:07,941 So why isn't he better? 1084 01:05:09,343 --> 01:05:11,345 I was able to heal his wounds, but... 1085 01:05:12,479 --> 01:05:14,281 ...if someone's already dead... 1086 01:05:19,052 --> 01:05:21,121 I'm so sorry about all this. 1087 01:05:21,890 --> 01:05:23,257 I wanna make it up to you. 1088 01:05:23,691 --> 01:05:25,259 Bring you somewhere safe. 1089 01:05:26,895 --> 01:05:28,495 I don't have anywhere to go. 1090 01:05:38,105 --> 01:05:39,206 Hey. 1091 01:05:39,339 --> 01:05:41,074 We'll figure it out, all right? 1092 01:05:51,619 --> 01:05:52,720 Hey. 1093 01:05:54,121 --> 01:05:55,255 Thanks for... 1094 01:05:55,857 --> 01:05:57,625 Well, you know. 1095 01:06:04,866 --> 01:06:08,001 [Tuck] Are you absolutely sure it wasn't me? 1096 01:06:08,703 --> 01:06:11,205 You know, I kind of want you to find out. 1097 01:06:14,308 --> 01:06:15,409 Tuck, shoot yourself, 1098 01:06:15,543 --> 01:06:17,244 I'm not gonna let Sirona heal you. 1099 01:06:18,947 --> 01:06:19,948 Fine. 1100 01:06:20,949 --> 01:06:23,518 So, we just got hit with a whirlwind of bullshit. 1101 01:06:23,651 --> 01:06:26,487 We all have way more questions than answers. 1102 01:06:26,621 --> 01:06:29,122 But right now, we need to formulate a plan to get out of here 1103 01:06:29,256 --> 01:06:30,491 before Valkyrie comes looking. 1104 01:06:31,024 --> 01:06:33,695 I guess that all depends on what we decide to do with the girl. 1105 01:06:34,127 --> 01:06:35,362 We're gonna help her. 1106 01:06:35,496 --> 01:06:37,064 And how exactly do we plan on doing that? 1107 01:06:37,197 --> 01:06:39,233 First, we're gonna get her out of the woods, 1108 01:06:39,366 --> 01:06:40,935 get her someplace secure. 1109 01:06:41,603 --> 01:06:43,337 We'll have to work on a long-term plan later. 1110 01:06:43,838 --> 01:06:45,974 Shouldn't we at least consider what Morrow said? 1111 01:06:46,674 --> 01:06:49,309 I mean, is she a ticking time bomb? 1112 01:06:49,744 --> 01:06:50,678 He said that? 1113 01:06:51,044 --> 01:06:52,346 [Miller] He tried to kill us. 1114 01:06:53,247 --> 01:06:54,582 His word means nothing. 1115 01:06:54,716 --> 01:06:56,416 Speaking of which... 1116 01:06:57,685 --> 01:07:00,320 How was he able to toss you around like that last night? 1117 01:07:00,955 --> 01:07:01,923 I don't know. 1118 01:07:02,557 --> 01:07:04,324 But he said we can thank Valkyrie for that. 1119 01:07:04,859 --> 01:07:08,395 So both he and Sirona are linked to Valkyrie? 1120 01:07:08,830 --> 01:07:10,665 And they both had special abilities. 1121 01:07:11,465 --> 01:07:13,300 Yeah. We need to talk to Sirona. 1122 01:07:14,501 --> 01:07:15,937 And see what she has to say. 1123 01:07:16,370 --> 01:07:17,739 She's in a bad spot right now. 1124 01:07:18,238 --> 01:07:19,306 I'm not sure questioning her is gonna be 1125 01:07:19,439 --> 01:07:20,708 the best thing at the moment. 1126 01:07:20,842 --> 01:07:22,577 We can start with something simple, like, 1127 01:07:23,110 --> 01:07:24,044 "Who's Damien?" 1128 01:07:24,411 --> 01:07:26,280 [Sirona] He is my brother. 1129 01:07:28,315 --> 01:07:30,450 I heard you guys talking about Valkyrie. 1130 01:07:30,985 --> 01:07:34,321 I'm sorry. We don't need to talk about this right now. 1131 01:07:35,690 --> 01:07:36,658 It's okay. 1132 01:07:38,026 --> 01:07:39,159 I wanna help. 1133 01:07:39,928 --> 01:07:41,128 All right, then. 1134 01:07:42,195 --> 01:07:43,330 What can you tell us? 1135 01:07:51,271 --> 01:07:52,640 Well, that was a lot to take in. 1136 01:07:52,774 --> 01:07:55,309 Yeah, I mean, 1137 01:07:56,076 --> 01:07:57,477 human experiments? 1138 01:07:57,612 --> 01:07:58,478 Kids? 1139 01:07:59,246 --> 01:08:00,380 -Who does that? -Yeah. 1140 01:08:00,515 --> 01:08:01,783 That's really messed up, man. 1141 01:08:03,017 --> 01:08:04,084 You doing all right? 1142 01:08:04,217 --> 01:08:05,720 For the most part. 1143 01:08:07,855 --> 01:08:09,791 We both know what I'm about to ask you. 1144 01:08:12,860 --> 01:08:14,294 I'm not gonna drop it. 1145 01:08:14,996 --> 01:08:16,263 Not until you tell me. 1146 01:08:16,864 --> 01:08:18,633 I'm looking to get out of the game. 1147 01:08:19,634 --> 01:08:20,535 Why? 1148 01:08:22,036 --> 01:08:23,136 My son. 1149 01:08:24,304 --> 01:08:25,640 I'm slowly saving up enough money, 1150 01:08:25,773 --> 01:08:27,842 so that I can retire, and just be with him. 1151 01:08:32,112 --> 01:08:33,380 How close to the goal are you? 1152 01:08:33,815 --> 01:08:36,784 Well, this contract would more than set me up, but... 1153 01:08:39,053 --> 01:08:41,589 Well, it sucks that you're leaving, but... 1154 01:08:42,023 --> 01:08:43,323 I am happy for you. 1155 01:08:46,628 --> 01:08:47,862 But do you know what kills me? 1156 01:08:48,362 --> 01:08:49,831 You're leaving me with Tuck. 1157 01:08:50,598 --> 01:08:52,332 Surprised you didn't say Campbell. 1158 01:08:57,005 --> 01:08:57,905 Mm. 1159 01:08:58,039 --> 01:08:59,339 Yeah, she cleared the bar. 1160 01:09:01,241 --> 01:09:02,543 Glad to hear it. 1161 01:09:17,058 --> 01:09:18,258 Everything's ready to go. 1162 01:09:18,392 --> 01:09:19,694 You pick a route yet? 1163 01:09:20,193 --> 01:09:22,830 Well, we could take the main road out of here, 1164 01:09:22,964 --> 01:09:25,533 but if anyone's coming this way, we run the risk of being caught. 1165 01:09:25,667 --> 01:09:27,702 I also thought about backtracking the way that Sirona came, 1166 01:09:27,835 --> 01:09:30,805 but if anyone tracks her the way we did... 1167 01:09:31,939 --> 01:09:35,275 Really, our best option is to head directly east into the wilderness. 1168 01:09:36,577 --> 01:09:39,379 It'll be rough, but it's the only way. 1169 01:09:47,021 --> 01:09:48,890 [cracking] 1170 01:09:50,058 --> 01:09:50,925 [somber tone swelling] 1171 01:09:51,059 --> 01:09:52,527 [Tuck screams] 1172 01:09:59,167 --> 01:10:00,802 Tuck. What happened? 1173 01:10:01,301 --> 01:10:02,402 [mutters lightly] 1174 01:10:03,137 --> 01:10:04,404 Who's that? 1175 01:10:09,777 --> 01:10:10,678 Where is Morrow? 1176 01:10:10,812 --> 01:10:12,547 His face just... Everything just... 1177 01:10:12,680 --> 01:10:14,882 Wh-- Slow, slow down. What happened, Tuck? 1178 01:10:15,016 --> 01:10:16,918 His face changed, Cross! 1179 01:10:17,051 --> 01:10:19,219 Tuck, what the hell are you talking about? 1180 01:10:19,352 --> 01:10:22,857 His face did that! 1181 01:10:25,093 --> 01:10:26,259 Are you saying... 1182 01:10:27,327 --> 01:10:29,697 ...he transformed into this guy? 1183 01:10:31,465 --> 01:10:32,466 Uh-huh. 1184 01:10:32,600 --> 01:10:34,202 All right, everyone, calm down. 1185 01:10:34,702 --> 01:10:37,038 -Could you be seeing things? -No! 1186 01:10:37,471 --> 01:10:39,107 -Why would I-- -Cody. 1187 01:10:39,540 --> 01:10:40,675 What was that? 1188 01:10:43,945 --> 01:10:45,780 That's Cody. 1189 01:10:46,446 --> 01:10:48,381 Do you know him, Sirona? 1190 01:10:49,282 --> 01:10:50,885 Cody used to scare us. 1191 01:10:51,018 --> 01:10:54,622 He would change into Dr. Truman and then change back. 1192 01:10:55,022 --> 01:10:56,758 He thought it was funny. 1193 01:10:58,192 --> 01:10:59,227 Hey, nerd. 1194 01:10:59,994 --> 01:11:02,630 What, uh, what would you call that superpower? 1195 01:11:03,064 --> 01:11:04,165 Shape shifting. [exhales] 1196 01:11:04,532 --> 01:11:05,900 Come on, man. 1197 01:11:06,033 --> 01:11:07,869 I thought you'd be way more excited about this. 1198 01:11:08,002 --> 01:11:09,904 I mean, this is the shit that you're always watching. You know, 1199 01:11:10,037 --> 01:11:12,106 it's in those movies, those comic books you're always readin'. 1200 01:11:12,240 --> 01:11:14,876 All right. First of all, if that was Rebecca Romijn or Jennifer Lawrence, 1201 01:11:15,009 --> 01:11:16,811 I'd be freaking out for a whole different reason, man. 1202 01:11:16,944 --> 01:11:18,079 Second of all, 1203 01:11:18,579 --> 01:11:19,914 this is real life. 1204 01:11:20,581 --> 01:11:21,983 It ain't natural. 1205 01:11:23,283 --> 01:11:25,553 All right, guys, I don't like this. 1206 01:11:26,353 --> 01:11:27,522 Let's get moving. 1207 01:11:28,256 --> 01:11:29,657 Everybody roll out. 1208 01:11:31,491 --> 01:11:32,693 Sirona. 1209 01:11:36,097 --> 01:11:37,330 We need to go. 1210 01:11:51,245 --> 01:11:52,980 [sinister tone] 1211 01:12:04,058 --> 01:12:05,059 I know that look. 1212 01:12:05,593 --> 01:12:06,727 What's wrong? 1213 01:12:08,395 --> 01:12:10,698 It's just Zak. 1214 01:12:11,431 --> 01:12:14,902 I mean, do you think he sent that guy deliberately, or... 1215 01:12:15,570 --> 01:12:16,771 ...is he in trouble? 1216 01:12:17,738 --> 01:12:19,073 Man, that guy was with us for a while, 1217 01:12:19,207 --> 01:12:20,908 and he couldn't even tell the difference. 1218 01:12:21,576 --> 01:12:24,579 That tells me Morrow's either working with him or Valkyrie. 1219 01:12:25,646 --> 01:12:27,548 I wouldn't get too spun up about it. 1220 01:12:30,852 --> 01:12:33,087 I think we're probably missing the bigger issue here. 1221 01:12:34,421 --> 01:12:37,457 We probably just killed the world's greatest actor. 1222 01:12:37,925 --> 01:12:40,561 [laughs] I mean, think of the work that guy could have done. 1223 01:12:41,128 --> 01:12:42,029 [exclaims] 1224 01:12:43,064 --> 01:12:44,599 You know what else I was thinking? 1225 01:12:45,233 --> 01:12:46,499 If you could go back in time, 1226 01:12:47,168 --> 01:12:49,303 and talk to your younger selves about this mission, 1227 01:12:49,436 --> 01:12:50,638 what would you say? 1228 01:12:51,339 --> 01:12:54,742 Oh, I don't know. Probably tell Cross not to hire a man named Tuck. 1229 01:12:55,309 --> 01:12:56,277 You know, 1230 01:12:56,844 --> 01:12:58,880 we don't have to hear his bullshit all the time. 1231 01:13:01,349 --> 01:13:03,017 [man 5 and woman scream] 1232 01:13:07,154 --> 01:13:08,256 What was that? 1233 01:13:08,689 --> 01:13:10,423 Sounded like it came from up ahead. 1234 01:13:11,458 --> 01:13:14,095 All right, everyone keep your eyes peeled, 1235 01:13:14,228 --> 01:13:15,696 move slowly and quietly. 1236 01:13:16,130 --> 01:13:18,099 Sirona, stay close. 1237 01:13:18,232 --> 01:13:19,901 [suspenseful music] 1238 01:13:38,886 --> 01:13:39,854 Cross. 1239 01:14:35,209 --> 01:14:36,243 Damien? 1240 01:14:36,377 --> 01:14:37,244 [man 6] Close. 1241 01:14:37,378 --> 01:14:38,512 [Sirona screams] 1242 01:14:44,452 --> 01:14:45,453 Surprised? 1243 01:14:46,287 --> 01:14:47,788 [Tuck exclaims softly] Yes and no. 1244 01:14:47,922 --> 01:14:49,757 You had a hell of an understudy. 1245 01:14:50,558 --> 01:14:51,826 Uh-uh. 1246 01:14:52,760 --> 01:14:54,061 First things first. 1247 01:14:55,029 --> 01:14:55,930 Drop 'em. 1248 01:14:57,531 --> 01:14:59,567 You don't wanna listen? Fine. 1249 01:15:12,313 --> 01:15:13,414 Now back away, 1250 01:15:13,814 --> 01:15:17,018 get on your knees, and put your hands on your head. 1251 01:15:19,854 --> 01:15:22,089 You're not playing the odds, Cross. 1252 01:15:22,223 --> 01:15:23,557 [cocks gun] 1253 01:15:43,544 --> 01:15:47,048 You four have been a pain in my ass on this job. 1254 01:15:51,619 --> 01:15:52,920 The task 1255 01:15:53,054 --> 01:15:54,855 [chuckles] couldn't have been more simple! 1256 01:15:54,989 --> 01:15:58,459 Yeah, well, sometimes, we like to work harder, not smarter, so... 1257 01:15:58,592 --> 01:16:01,729 Keep talking, Tuck, and I'll cut your tongue out. 1258 01:16:02,863 --> 01:16:04,165 Is it true? 1259 01:16:05,534 --> 01:16:06,934 She killed your brother? 1260 01:16:07,068 --> 01:16:09,637 In a way. If her and her brother 1261 01:16:09,770 --> 01:16:11,540 hadn't pulled that little escape stunt, 1262 01:16:12,039 --> 01:16:13,641 Ryan would still be alive. 1263 01:16:13,774 --> 01:16:16,143 I'm sorry, Zak, but she didn't kill Ryan. 1264 01:16:16,277 --> 01:16:17,611 Oh, spare me. 1265 01:16:17,745 --> 01:16:20,614 I'm sure my replacement told you all about what she is. 1266 01:16:20,748 --> 01:16:22,383 We've seen what she can do. 1267 01:16:22,817 --> 01:16:24,885 Then you know she has to die. 1268 01:16:25,319 --> 01:16:26,287 She can heal people. 1269 01:16:26,420 --> 01:16:28,222 How is that a death sentence? 1270 01:16:29,023 --> 01:16:30,424 She's gonna evolve. 1271 01:16:30,559 --> 01:16:31,592 Evolve into what? 1272 01:16:31,725 --> 01:16:33,160 I don't really care. 1273 01:16:33,294 --> 01:16:35,596 All I know is that she has to die. 1274 01:16:35,729 --> 01:16:37,198 Think of all the good she could do. 1275 01:16:37,331 --> 01:16:39,166 What if you're robbing the world of the cure for cancer? 1276 01:16:39,300 --> 01:16:41,602 You're not getting the big picture, 1277 01:16:41,735 --> 01:16:43,204 it's what she's gonna do 1278 01:16:43,637 --> 01:16:44,805 that concerns Valkyrie. 1279 01:16:44,939 --> 01:16:46,373 Then we take it up with them. 1280 01:16:46,508 --> 01:16:47,708 You don't have to kill her. 1281 01:16:47,842 --> 01:16:49,210 -She's just a kid. -I can see 1282 01:16:49,343 --> 01:16:50,711 we're not gonna see eye to eye on this! 1283 01:16:50,845 --> 01:16:52,012 -[gunshot] -[all scream] 1284 01:16:56,951 --> 01:16:59,954 One step and the same thing happens to you. 1285 01:17:00,387 --> 01:17:01,288 She's an innocent girl. 1286 01:17:01,422 --> 01:17:02,656 Miller, you're a soldier. 1287 01:17:02,790 --> 01:17:05,292 You're meant to be seen and not heard. 1288 01:17:05,426 --> 01:17:07,027 You're all killers. 1289 01:17:07,562 --> 01:17:09,797 Stop pretending to be something you're not. 1290 01:17:09,930 --> 01:17:13,100 That's how you get caught up in situations like this. 1291 01:17:15,903 --> 01:17:17,104 But sadly, 1292 01:17:17,838 --> 01:17:19,340 you can't help yourself. 1293 01:17:20,141 --> 01:17:21,108 Can you? 1294 01:17:22,176 --> 01:17:23,077 [scoffs] 1295 01:17:25,746 --> 01:17:27,681 It's too bad it had to end this way. 1296 01:17:30,918 --> 01:17:33,020 I really did think of you as family, Cross. 1297 01:17:33,988 --> 01:17:35,756 -[metal swishes] -[grunts in pain] 1298 01:17:36,824 --> 01:17:37,925 [growls in pain] 1299 01:17:38,993 --> 01:17:40,327 [mystical tone] 1300 01:17:44,265 --> 01:17:45,399 [groans] 1301 01:17:52,406 --> 01:17:54,241 [gun firing continues] 1302 01:17:56,511 --> 01:17:57,678 Where's Cross? 1303 01:18:00,414 --> 01:18:01,583 [Morrow exclaims] 1304 01:18:01,715 --> 01:18:02,517 [Morrow grunts] 1305 01:18:02,651 --> 01:18:04,752 [dramatic music] 1306 01:18:09,723 --> 01:18:10,891 [Morrow grunts] 1307 01:18:17,164 --> 01:18:19,668 How many times do I need to say it? 1308 01:18:19,800 --> 01:18:22,436 She needs to die! 1309 01:18:23,904 --> 01:18:25,873 Think of your son, Allen. 1310 01:18:26,373 --> 01:18:27,274 I am. 1311 01:18:27,708 --> 01:18:29,210 If I let you kill her, 1312 01:18:29,843 --> 01:18:31,378 I'd never be able to look him in the eye. 1313 01:18:31,513 --> 01:18:32,379 [disgusted exclaim] 1314 01:18:32,514 --> 01:18:34,583 So self-righteous. 1315 01:18:34,715 --> 01:18:36,217 Yeah. 1316 01:18:36,350 --> 01:18:37,251 Well, 1317 01:18:37,751 --> 01:18:39,420 got to draw the line somewhere. 1318 01:18:42,624 --> 01:18:43,424 [Morrow laughs] 1319 01:18:43,558 --> 01:18:44,959 My turn! 1320 01:18:48,162 --> 01:18:50,164 [strains] What the hell was that? 1321 01:19:01,742 --> 01:19:03,444 I'm open to suggestions. 1322 01:19:11,553 --> 01:19:12,520 [Tuck] Heads up! 1323 01:19:15,590 --> 01:19:16,924 Might need this too. 1324 01:19:19,860 --> 01:19:20,928 Flank 'em. 1325 01:19:32,139 --> 01:19:33,240 [Morrow grunts] 1326 01:19:33,774 --> 01:19:35,109 [growls] 1327 01:19:41,616 --> 01:19:43,083 What did you do to yourself? 1328 01:19:44,051 --> 01:19:45,419 That's a funny story. 1329 01:19:45,553 --> 01:19:47,388 [Dr. Truman] The procedure is ready. 1330 01:19:47,522 --> 01:19:48,889 We have the green light to proceed 1331 01:19:49,023 --> 01:19:50,592 with everything as scheduled. 1332 01:19:50,725 --> 01:19:51,726 I'll be there. 1333 01:19:51,859 --> 01:19:53,427 Are you sure you're up for this? 1334 01:19:53,561 --> 01:19:55,896 We haven't attempted to transfer abilities before. 1335 01:19:56,030 --> 01:19:58,667 I have a tendency to bounce back pretty quickly. 1336 01:19:58,799 --> 01:20:00,501 Send your shape shifter, Doc. 1337 01:20:00,635 --> 01:20:03,437 Once I'm done with him, no one will know the difference, 1338 01:20:03,571 --> 01:20:06,273 and you'll have Sirona back within days. 1339 01:20:06,708 --> 01:20:07,808 Turns out 1340 01:20:07,941 --> 01:20:09,843 Cody didn't really like Sirona, 1341 01:20:09,977 --> 01:20:11,078 so it didn't take much convincing 1342 01:20:11,211 --> 01:20:12,614 to get him to try to kill her. 1343 01:20:13,080 --> 01:20:15,082 Fortunately for me, he failed. 1344 01:20:15,215 --> 01:20:17,851 And now, that pleasure's mine. 1345 01:20:17,985 --> 01:20:19,119 [grunts] 1346 01:20:23,023 --> 01:20:24,391 [laughs wickedly] 1347 01:20:27,595 --> 01:20:28,663 [laughs] 1348 01:20:29,296 --> 01:20:30,497 Who would have thunk, huh? 1349 01:20:30,632 --> 01:20:33,702 Eight mercenaries caught up in all of this? 1350 01:20:34,335 --> 01:20:36,337 You're the reason we're caught up in this. 1351 01:20:36,937 --> 01:20:40,508 Valkyrie is opening Pandora's box. 1352 01:20:40,642 --> 01:20:42,309 None of this is natural! 1353 01:20:42,443 --> 01:20:44,612 Well, I guess that makes you a hypocrite then. 1354 01:20:44,746 --> 01:20:48,148 Sometimes, you've got to fight fire with fire. 1355 01:20:48,282 --> 01:20:50,184 And when I'm done with that little monster, 1356 01:20:50,317 --> 01:20:52,186 I'm taking down that freak factory. 1357 01:20:52,319 --> 01:20:54,656 She's not the monster here, Morrow. 1358 01:20:54,789 --> 01:20:55,989 You are! 1359 01:20:57,759 --> 01:20:58,926 [grunts] 1360 01:21:18,713 --> 01:21:19,614 [gunshot] 1361 01:21:21,616 --> 01:21:25,119 I told you not to get caught up in this shit, Cross. 1362 01:21:26,821 --> 01:21:28,222 Because one day... 1363 01:21:30,558 --> 01:21:32,292 ...you'll be the one underground. 1364 01:22:08,996 --> 01:22:10,097 [gun fires] 1365 01:22:21,910 --> 01:22:23,043 [Tuck groans] 1366 01:22:38,058 --> 01:22:39,226 That's right. 1367 01:22:45,900 --> 01:22:47,067 [Tuck] Is that all of them? 1368 01:22:51,472 --> 01:22:52,406 [gunshot] 1369 01:23:00,715 --> 01:23:01,649 That's five. 1370 01:23:05,219 --> 01:23:06,487 I'm gonna marry that woman. 1371 01:23:08,255 --> 01:23:09,724 Yeah, don't hold your breath. 1372 01:23:11,726 --> 01:23:12,627 [mocks] 1373 01:23:15,095 --> 01:23:16,664 It's nothing personal, Cross. 1374 01:23:16,798 --> 01:23:18,733 It's for the greater good. 1375 01:23:19,701 --> 01:23:22,102 [straining] Morrow, stop. 1376 01:23:27,842 --> 01:23:31,111 You have eluded your fate too long, little girl. 1377 01:23:31,245 --> 01:23:33,247 [dramatic music increases] 1378 01:23:41,188 --> 01:23:42,757 -[abrupt explosion] -[ringing] 1379 01:23:43,357 --> 01:23:45,459 [mystical tone] 1380 01:23:49,697 --> 01:23:51,164 [Morrow grunting] 1381 01:23:55,335 --> 01:23:57,204 [mystical tone] 1382 01:24:06,380 --> 01:24:07,715 Where'd you get the grenade? 1383 01:24:09,182 --> 01:24:11,151 I took it from Cody's belt. 1384 01:24:12,720 --> 01:24:15,023 Wasn't it supposed to cause a big boom? 1385 01:24:15,155 --> 01:24:16,524 Different kind of grenade. 1386 01:24:17,025 --> 01:24:17,892 [exhales] 1387 01:24:18,425 --> 01:24:20,862 Morrow says he has your brother's abilities. 1388 01:24:20,995 --> 01:24:22,329 What are we looking at? 1389 01:24:22,462 --> 01:24:24,666 If he touches you for too long, 1390 01:24:25,065 --> 01:24:26,034 you'll die. 1391 01:24:26,500 --> 01:24:27,835 And he gets stronger. 1392 01:24:29,037 --> 01:24:30,437 He's a parasite. 1393 01:24:31,906 --> 01:24:33,273 How do we stop him? 1394 01:24:34,542 --> 01:24:35,442 Me. 1395 01:24:38,646 --> 01:24:39,647 [grunts] 1396 01:24:40,548 --> 01:24:41,549 -[cracking] -[screams in pain] 1397 01:24:41,683 --> 01:24:43,283 [Cross whines] 1398 01:24:52,627 --> 01:24:57,397 [growls] I was gonna make your death quick and painless. 1399 01:24:58,032 --> 01:25:00,602 [yelling] But you just had to piss me off! 1400 01:25:02,469 --> 01:25:04,706 In a way, this is better, 1401 01:25:05,172 --> 01:25:08,610 'cause I want you to feel what Ryan felt when he died. 1402 01:25:10,578 --> 01:25:12,346 [whispering] I want you to feel his fear. 1403 01:25:15,883 --> 01:25:16,784 [faint rumbling] 1404 01:25:18,019 --> 01:25:19,119 [faint rumbling] 1405 01:25:19,988 --> 01:25:21,121 What? 1406 01:25:22,657 --> 01:25:23,992 -[Morrow grunts] -[Sirona chuckles] You... 1407 01:25:24,124 --> 01:25:26,426 You can't hurt me. [coughs] 1408 01:25:28,261 --> 01:25:30,497 Didn't Dr. Truman tell you? 1409 01:25:31,032 --> 01:25:32,132 [gunshot] 1410 01:25:39,974 --> 01:25:41,241 [exclaims] 1411 01:25:50,484 --> 01:25:51,753 [shaky breath] 1412 01:25:54,756 --> 01:25:55,823 [Sirona weeps] 1413 01:26:00,227 --> 01:26:01,929 I won't be a victim anymore. 1414 01:26:03,831 --> 01:26:04,899 [breathing heavily] 1415 01:26:19,479 --> 01:26:20,748 [Cross strains] 1416 01:26:21,983 --> 01:26:23,718 [mystical tone] 1417 01:26:25,920 --> 01:26:27,387 [gentle bright music] 1418 01:26:28,122 --> 01:26:29,222 All better? 1419 01:26:30,290 --> 01:26:31,391 Yeah. 1420 01:26:31,526 --> 01:26:32,794 Thanks, Sirona. 1421 01:26:40,802 --> 01:26:44,639 [in British accent] And by the power of the Lord, I command thee to walk. 1422 01:26:46,941 --> 01:26:49,177 Oh! Oh, come on. 1423 01:26:49,309 --> 01:26:52,245 You can't expect me to ignore a low-hanging fruit like that. 1424 01:27:08,395 --> 01:27:09,564 You good? 1425 01:27:15,169 --> 01:27:16,503 They were our mentors. 1426 01:27:18,238 --> 01:27:19,574 Our friends. 1427 01:27:20,007 --> 01:27:21,341 Now they're wolf food. 1428 01:27:22,143 --> 01:27:23,310 You can't change people, Cross. 1429 01:27:23,443 --> 01:27:24,545 So I wouldn't get caught up on it. 1430 01:27:25,479 --> 01:27:28,883 The world could use more people like you and less like them. 1431 01:27:30,118 --> 01:27:31,686 More people like us. 1432 01:27:35,422 --> 01:27:37,024 More like her. 1433 01:27:39,994 --> 01:27:41,294 Thank you, Sirona. 1434 01:27:50,370 --> 01:27:51,739 Let's go home. 1435 01:27:53,306 --> 01:27:55,576 [ethereal music] 1436 01:28:45,325 --> 01:28:47,228 [Cross] So you're the one behind all this mess. 1437 01:28:47,394 --> 01:28:48,529 [somber music] 1438 01:28:48,663 --> 01:28:50,430 Good to finally put a face to a name, 1439 01:28:50,898 --> 01:28:51,999 Dr. Truman. 1440 01:28:52,967 --> 01:28:54,467 Allen Cross. 1441 01:28:56,403 --> 01:28:58,139 And Jason Miller. 1442 01:28:58,673 --> 01:29:00,373 I was wondering when this day would come. 1443 01:29:00,508 --> 01:29:02,810 You may not be too happy that it's here. 1444 01:29:03,443 --> 01:29:06,914 Oh, come now, Mr. Miller, we can be civilized about this. 1445 01:29:09,650 --> 01:29:12,320 Do I make you nervous, Mr. Miller? 1446 01:29:12,753 --> 01:29:14,288 Can't be too careful. 1447 01:29:14,421 --> 01:29:16,389 I've seen the shit you've created. 1448 01:29:18,993 --> 01:29:20,528 I haven't given myself any abilities, 1449 01:29:20,661 --> 01:29:22,830 if that's what you're concerned about. 1450 01:29:27,034 --> 01:29:28,002 Please. 1451 01:29:34,775 --> 01:29:37,011 -Surprised you knew our names. -How could I not? 1452 01:29:37,144 --> 01:29:40,514 Your little group stole an asset very valuable to me. 1453 01:29:41,215 --> 01:29:42,316 We didn't steal anything. 1454 01:29:42,817 --> 01:29:44,652 Damien set Sirona free. 1455 01:29:45,286 --> 01:29:46,621 We just finished the job. 1456 01:29:47,655 --> 01:29:49,389 Let's not get technical, Mr. Cross. 1457 01:29:49,523 --> 01:29:51,926 The point is she's property of Valkyrie. 1458 01:29:52,059 --> 01:29:53,460 She's nobody's property. 1459 01:29:53,594 --> 01:29:54,695 She's a human being. 1460 01:29:54,829 --> 01:29:56,998 A very dangerous human being. 1461 01:29:57,565 --> 01:29:59,399 She helps people. 1462 01:30:01,569 --> 01:30:03,537 Why are you here, Mr. Cross? 1463 01:30:04,005 --> 01:30:06,207 Morrow said something about Sirona being a time bomb. 1464 01:30:07,108 --> 01:30:08,943 Came to find out what he meant by that. 1465 01:30:10,778 --> 01:30:13,648 Sirona's cellular structure is constantly changing. 1466 01:30:13,781 --> 01:30:15,249 We've seen it from day one. 1467 01:30:15,383 --> 01:30:16,984 She's not like the others. 1468 01:30:18,619 --> 01:30:22,189 You didn't think that she, Damien, and Cody were the only ones, did you? 1469 01:30:23,724 --> 01:30:28,162 Cross-species genetics has enabled us to discover so many amazing things. 1470 01:30:28,596 --> 01:30:32,600 It's opened the door to making humans stronger, faster, able to heal themselves. 1471 01:30:32,733 --> 01:30:34,001 The potential is endless. 1472 01:30:34,135 --> 01:30:38,372 But Sirona is not like our other subjects. 1473 01:30:38,506 --> 01:30:39,974 We've studied her blood samples, 1474 01:30:40,107 --> 01:30:42,944 and the cells are changing into something new, 1475 01:30:43,077 --> 01:30:45,579 something that we don't understand. 1476 01:30:46,647 --> 01:30:48,481 Which is why I am concerned 1477 01:30:48,616 --> 01:30:51,484 that that change will harm others. 1478 01:30:51,619 --> 01:30:53,521 So you hire a bunch of guns to kill her? 1479 01:30:53,654 --> 01:30:55,156 No, that was Morrow's crusade. 1480 01:30:55,289 --> 01:30:57,858 He should not have kept that information from us. 1481 01:30:57,992 --> 01:30:59,492 [Miller] You think we believe you? 1482 01:30:59,627 --> 01:31:01,329 I personally fought your Valkyrie guards. 1483 01:31:01,494 --> 01:31:04,098 [Dr. Truman] And Morrow bought them off just like he did Cody. 1484 01:31:04,532 --> 01:31:07,902 You actually did me a favor by disposing of them. 1485 01:31:08,468 --> 01:31:09,937 What's gonna happen to Sirona? 1486 01:31:10,071 --> 01:31:10,838 I'm not sure. 1487 01:31:11,272 --> 01:31:13,341 Which is why you need to give her back to us 1488 01:31:13,473 --> 01:31:15,710 for her safety and yours. 1489 01:31:16,243 --> 01:31:17,545 She told us about what happened to her 1490 01:31:17,678 --> 01:31:19,146 while she was under your care. 1491 01:31:20,414 --> 01:31:24,251 Personally, I think her odds are better with us. 1492 01:31:24,885 --> 01:31:29,357 If Sirona drastically changes, she could be responsible for thousands of deaths. 1493 01:31:29,890 --> 01:31:31,525 Then you don't know her at all. 1494 01:31:37,198 --> 01:31:39,033 If you continue to hide her from us, 1495 01:31:39,166 --> 01:31:42,169 my superiors have ordered me to place a hit on you. 1496 01:31:43,738 --> 01:31:45,106 And we'll be ready. 1497 01:31:50,544 --> 01:31:51,812 [Miller] We need to take her out, Cross. 1498 01:31:51,946 --> 01:31:54,315 That's how we finish this, okay? 1499 01:31:54,448 --> 01:31:55,883 Living under these aliases and in these rental homes 1500 01:31:56,017 --> 01:31:58,352 just isn't my idea of security. 1501 01:31:58,486 --> 01:31:59,754 I get that. 1502 01:31:59,887 --> 01:32:01,689 But killing Truman won't end the threat. 1503 01:32:02,089 --> 01:32:04,692 You heard her, she answers to someone else. 1504 01:32:05,359 --> 01:32:07,695 And if what she said about Sirona is true, 1505 01:32:08,229 --> 01:32:10,197 we're gonna need her before this is all over. 1506 01:32:11,132 --> 01:32:13,667 I mean, I, I get that we did the right thing. 1507 01:32:14,301 --> 01:32:16,604 I just don't wanna live my life looking over my shoulder. 1508 01:32:16,737 --> 01:32:19,707 So if Truman's off the table, we know what we have to do. 1509 01:32:20,374 --> 01:32:22,511 -[door closes] -[Tuck] No away. No... 1510 01:32:22,643 --> 01:32:24,278 He's totally the next bad guy. 1511 01:32:24,412 --> 01:32:26,614 What? That doesn't even make any sense. 1512 01:32:26,747 --> 01:32:28,015 Were we watching the same movie? 1513 01:32:28,149 --> 01:32:30,151 They couldn't have made it more obvious. 1514 01:32:30,284 --> 01:32:31,185 Sirona? 1515 01:32:32,486 --> 01:32:33,421 What do you think? 1516 01:32:33,988 --> 01:32:35,256 I'm just trying to figure out 1517 01:32:35,389 --> 01:32:38,392 why a guy with no powers dresses like a bat. 1518 01:32:38,926 --> 01:32:41,362 Why the other superheroes even let him hang around? 1519 01:32:41,896 --> 01:32:42,963 [high-pitched] Oh! 1520 01:32:43,831 --> 01:32:44,999 Blasphemy! 1521 01:32:45,399 --> 01:32:47,268 Uh-huh. I vote Sirona stay somewhere else. 1522 01:32:47,401 --> 01:32:49,437 Staying here is destroying her mind. 1523 01:32:50,071 --> 01:32:52,073 -Did you have a good time, Sirona? -[Sirona] Yeah. 1524 01:32:52,206 --> 01:32:54,809 I have a little bit of a headache today, though. 1525 01:32:55,643 --> 01:32:56,844 Well, she's been getting some headaches, 1526 01:32:56,977 --> 01:32:59,713 but I think it's just too much sodium 1527 01:32:59,847 --> 01:33:01,982 from all the bacon you've been eating. 1528 01:33:02,116 --> 01:33:03,518 I'm fine. 1529 01:33:04,085 --> 01:33:07,221 Look, I can make the headache go away. 1530 01:33:08,756 --> 01:33:11,025 [mystical tone] 1531 01:33:15,329 --> 01:33:17,532 See, all better. 1532 01:33:17,665 --> 01:33:19,333 That never gets old. 1533 01:33:19,934 --> 01:33:21,702 Good thing, Big Pharma doesn't know you exist, 1534 01:33:21,836 --> 01:33:23,237 or we'd all be in trouble. 1535 01:33:24,271 --> 01:33:25,272 What's Big Pharma? 1536 01:33:25,406 --> 01:33:27,074 Just ignore him. 1537 01:33:27,542 --> 01:33:29,610 Hey, Sirona, how about you run upstairs and get cleaned up? 1538 01:33:29,743 --> 01:33:31,078 We'll get dinner started. 1539 01:33:32,413 --> 01:33:33,848 Okay. 1540 01:33:38,686 --> 01:33:40,621 [sighs] She's a good kid. 1541 01:33:45,259 --> 01:33:47,228 [Miller] She's still holding up, all right? 1542 01:33:50,197 --> 01:33:52,133 She has a lot of questions. 1543 01:33:54,603 --> 01:33:57,138 But I think she's doing okay. 1544 01:33:59,173 --> 01:34:01,142 She still mourns for her brother. 1545 01:34:02,343 --> 01:34:04,845 I see her holding his tags, like, every day. 1546 01:34:06,847 --> 01:34:08,048 But... 1547 01:34:09,683 --> 01:34:11,352 [Campbell] But what? 1548 01:34:14,788 --> 01:34:16,390 [Cross] But she's not safe here. 1549 01:34:17,124 --> 01:34:18,560 [ringing] 1550 01:34:18,692 --> 01:34:20,895 [mystical tone] 1551 01:34:23,898 --> 01:34:25,166 What do you mean? 1552 01:34:26,601 --> 01:34:28,068 [Cross] We found Dr. Truman. 1553 01:34:30,070 --> 01:34:32,306 Her superiors ordered a hit on us. 1554 01:34:33,841 --> 01:34:36,343 Valkyrie wants her badly. 1555 01:34:37,945 --> 01:34:39,947 They think she's gonna change into something. 1556 01:34:40,447 --> 01:34:41,516 Into what? 1557 01:34:42,249 --> 01:34:45,119 [suspenseful, ethereal tone] 1558 01:34:49,591 --> 01:34:50,791 What do you suggest? 1559 01:34:50,991 --> 01:34:53,494 I've been talking it over with Jason. 1560 01:34:54,094 --> 01:34:55,530 And if we wanna keep her safe, 1561 01:34:55,996 --> 01:34:57,632 there's really only one thing we can do. 1562 01:34:58,032 --> 01:35:00,301 [dramatic ethereal tone] 1563 01:35:05,706 --> 01:35:07,007 We take the fight to Valkyrie. 1564 01:35:07,141 --> 01:35:08,842 [dramatic music swells] 1565 01:35:09,810 --> 01:35:11,345 [music ceases] 1566 01:35:11,779 --> 01:35:12,980 [Sirona] What's happening? 1567 01:35:13,515 --> 01:35:15,482 [dramatic music] 1568 01:37:14,736 --> 01:37:16,070 [music concludes] 1569 01:37:16,937 --> 01:37:18,339 [birds chirping] 1570 01:37:21,676 --> 01:37:23,177 [mystical tone] 1571 01:37:26,246 --> 01:37:27,981 [suspenseful tone] 1572 01:37:34,855 --> 01:37:37,525 [gentle music] 108700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.