Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,774 --> 00:00:08,676
[crackling]
2
00:00:40,742 --> 00:00:42,342
[siren blaring]
3
00:00:46,213 --> 00:00:48,215
[siren continues]
4
00:00:55,523 --> 00:00:57,457
[fast-paced dramatic music]
5
00:01:04,766 --> 00:01:05,733
Take them down!
6
00:01:09,971 --> 00:01:11,438
[gun firing continues]
7
00:01:16,844 --> 00:01:17,779
[gun firing stops]
8
00:01:24,117 --> 00:01:25,553
[Damien]
Come here, let's go.
9
00:01:39,033 --> 00:01:40,233
I need you to stay low.
10
00:01:40,367 --> 00:01:42,070
Move to another
hiding spot, okay?
11
00:01:43,470 --> 00:01:47,274
We're gonna get out of here.
You need to let me go,
and do as I say.
12
00:01:50,011 --> 00:01:50,979
Hey.
13
00:01:51,111 --> 00:01:52,714
It's gonna be okay.
14
00:01:58,019 --> 00:01:59,252
Okay, now go.
15
00:02:01,756 --> 00:02:03,156
[dramatic music]
16
00:02:17,772 --> 00:02:19,774
[man 1 screaming at a distance]
17
00:02:30,217 --> 00:02:31,586
[shuddering in pain]
18
00:02:35,790 --> 00:02:38,059
-Medic!
-[commander] Don't bother.
19
00:02:38,191 --> 00:02:39,694
We have to help him.
20
00:02:41,228 --> 00:02:42,362
We can't.
21
00:02:46,299 --> 00:02:47,434
What happened?
22
00:02:48,468 --> 00:02:50,470
[commander]
The prisoner happened.
23
00:02:51,005 --> 00:02:52,172
Get up.
24
00:02:53,775 --> 00:02:55,877
[men screaming at a distance]
25
00:03:11,425 --> 00:03:12,827
What the hell is happening?
26
00:03:14,128 --> 00:03:16,196
Keep calm and focus.
27
00:03:17,065 --> 00:03:18,633
We're being hunted.
28
00:03:18,933 --> 00:03:20,467
[twig snaps]
29
00:03:30,611 --> 00:03:31,946
Where's your brother?
30
00:03:35,348 --> 00:03:37,484
[screaming in pain]
31
00:03:37,618 --> 00:03:38,953
[mystical grim tone]
32
00:03:45,693 --> 00:03:46,694
[grunts]
33
00:03:47,095 --> 00:03:48,361
Sirona!
34
00:04:01,943 --> 00:04:03,243
[mystical tone]
35
00:04:09,951 --> 00:04:11,219
[grunts]
36
00:04:14,254 --> 00:04:15,590
[grunting]
37
00:04:24,832 --> 00:04:26,033
[both groan]
38
00:04:29,436 --> 00:04:31,338
-[metal slashes]
-[groans]
39
00:04:36,010 --> 00:04:37,011
[gasps]
40
00:04:45,452 --> 00:04:47,889
Experimental trash.
41
00:04:55,096 --> 00:04:56,429
[mystical grim tone]
42
00:04:56,564 --> 00:04:58,465
[strained groaning]
43
00:05:04,505 --> 00:05:05,673
[exclaims]
44
00:05:11,311 --> 00:05:13,114
You know that's not gonna work,
that's not gonna work.
45
00:05:13,247 --> 00:05:14,615
I have to try. [sobs]
46
00:05:14,749 --> 00:05:16,951
No. Sirona, you have
to get out of here.
47
00:05:17,585 --> 00:05:18,586
Please.
48
00:05:18,719 --> 00:05:20,420
Or all this is for nothing.
49
00:05:21,722 --> 00:05:22,690
I can't.
50
00:05:23,925 --> 00:05:25,425
Sirona, please.
51
00:05:30,631 --> 00:05:32,733
Just get to safety, okay?
52
00:05:36,336 --> 00:05:37,538
You're gonna be okay.
53
00:05:38,072 --> 00:05:39,406
It's gonna be okay.
54
00:05:40,340 --> 00:05:41,209
I...
55
00:05:41,341 --> 00:05:42,543
I love you.
56
00:05:42,910 --> 00:05:44,477
[somber music]
57
00:05:47,215 --> 00:05:48,883
D-- Damien.
58
00:05:51,853 --> 00:05:52,954
[sobs]
59
00:05:56,057 --> 00:05:58,059
[man 2 screaming]
Got a man down!
60
00:06:03,564 --> 00:06:04,999
I love you, too.
61
00:06:32,627 --> 00:06:34,394
[dramatic music]
62
00:06:52,213 --> 00:06:53,514
I don't see anything.
63
00:06:54,749 --> 00:06:56,183
[whispering] That's
'cause you're blind, dude.
64
00:06:56,784 --> 00:06:58,286
[whispering] Shut up, Tuck.
65
00:06:58,786 --> 00:07:00,521
Both of you, knock it off.
66
00:07:01,088 --> 00:07:02,422
Stay focused.
67
00:07:09,630 --> 00:07:10,765
Got it.
68
00:07:15,803 --> 00:07:16,771
[Cross]
Perfect.
69
00:07:16,904 --> 00:07:18,205
Tuck, take the package.
70
00:07:18,339 --> 00:07:19,907
Miller, you're on our six.
71
00:07:20,374 --> 00:07:21,509
Let's move.
72
00:07:28,549 --> 00:07:30,217
Campbell, got eyes on anything?
73
00:07:31,252 --> 00:07:32,920
Nothing yet.
Keep your eyes peeled.
74
00:07:33,054 --> 00:07:34,588
They might be wearing
ghillie suits.
75
00:07:34,722 --> 00:07:36,090
[Cross on transceiver]
Copy.
76
00:07:36,857 --> 00:07:38,225
Useless as always.
77
00:07:38,359 --> 00:07:40,795
That's enough, Miller. Let's go.
78
00:07:44,999 --> 00:07:46,767
[Cross]
Eagle One, this is Bravo team.
79
00:07:46,901 --> 00:07:48,970
We have the packageand are ready for exfil.
80
00:07:49,103 --> 00:07:49,870
Over.
81
00:07:50,938 --> 00:07:54,474
[man 3]
Copy that, Bravo team.ETA to assault is ten minutes.
82
00:08:00,948 --> 00:08:02,984
Anyone else
think this is too easy?
83
00:08:06,053 --> 00:08:07,655
[Cross on transceiver]
Campbell, report.
84
00:08:09,757 --> 00:08:11,292
Still no signs of movement.
85
00:08:11,859 --> 00:08:12,860
Well, stay sharp.
86
00:08:12,994 --> 00:08:14,695
We know they're out there.
87
00:08:21,969 --> 00:08:23,204
[gunshot]
88
00:08:26,374 --> 00:08:27,775
Miller, you okay?
89
00:08:27,908 --> 00:08:29,076
What do you think?
90
00:08:36,217 --> 00:08:37,385
Stay down, boys.
91
00:08:37,852 --> 00:08:40,855
Game over. [chuckles]
92
00:08:41,288 --> 00:08:42,656
Stand down, Sharp.
93
00:08:42,790 --> 00:08:43,691
Drill's over.
94
00:08:44,325 --> 00:08:45,393
[Sharp on transceiver]
Copy that.
95
00:08:45,526 --> 00:08:46,794
[chuckles lightly]
96
00:08:49,864 --> 00:08:50,865
[yells] What the hell was that?
97
00:08:50,998 --> 00:08:53,034
Got to keep it realistic
for you.
98
00:08:53,634 --> 00:08:54,635
[chuckles wickedly]
99
00:08:54,769 --> 00:08:56,003
[Tuck strains]
100
00:08:56,537 --> 00:08:57,671
It's only
a training round, Miller.
101
00:08:57,805 --> 00:08:59,173
Don't be such a bitch.
102
00:08:59,840 --> 00:09:01,175
-[gunshot]
-[grunts]
103
00:09:03,344 --> 00:09:04,178
It's only a training round.
104
00:09:04,311 --> 00:09:05,913
Don't be such a bitch!
105
00:09:09,050 --> 00:09:10,484
And where the hell were you?
106
00:09:10,785 --> 00:09:12,686
Take it easy on her, Miller.
107
00:09:13,654 --> 00:09:14,922
Maybe if she had
situational awareness,
108
00:09:15,056 --> 00:09:16,991
we'd have a partner
we could rely on.
109
00:09:17,391 --> 00:09:18,492
It's just a scrimmage.
110
00:09:19,060 --> 00:09:22,196
Besides, she's got
one flaw that she can't fix.
111
00:09:22,329 --> 00:09:23,397
What's that?
112
00:09:23,532 --> 00:09:25,366
You ain't me, sweet cheeks.
113
00:09:25,499 --> 00:09:26,700
[scoffs]
114
00:09:27,735 --> 00:09:30,438
Nobody wouldn't be,
you stupid prick.
115
00:09:30,571 --> 00:09:32,006
Wanna run that by me again?
116
00:09:32,139 --> 00:09:33,908
Yeah. I said you're a prick.
117
00:09:34,041 --> 00:09:36,644
You had the drop on me,
but you shot me anyway.
118
00:09:36,777 --> 00:09:38,312
No pain, no gain.
119
00:09:39,480 --> 00:09:41,615
Maybe she should be
better prepared next time.
120
00:09:42,049 --> 00:09:43,818
Might save her life
in the field.
121
00:09:49,790 --> 00:09:52,093
Hey, you hurt?
122
00:09:52,393 --> 00:09:53,828
You mean besides my pride?
123
00:09:53,961 --> 00:09:56,730
Ah, he's always been
jealous of you.
124
00:09:57,131 --> 00:09:59,568
I think since you started
improving at the range,
125
00:09:59,700 --> 00:10:01,135
it's starting to bother him.
126
00:10:01,268 --> 00:10:02,803
Enough to shoot me?
127
00:10:03,538 --> 00:10:06,073
I'll set him straight,
and if that doesn't work,
128
00:10:06,207 --> 00:10:09,743
you have my permission
to shoot him with a live round.
129
00:10:16,083 --> 00:10:17,519
What's on your mind, son?
130
00:10:18,520 --> 00:10:20,855
It's just, [sighs]
you know, get out here...
131
00:10:21,388 --> 00:10:23,257
We kick your ass
at range and relays,
132
00:10:23,390 --> 00:10:27,294
but every time we're out in the
field, we get our asses kicked.
133
00:10:27,995 --> 00:10:30,297
It's all about
having the right team.
134
00:10:31,265 --> 00:10:32,399
And that you do.
135
00:10:39,608 --> 00:10:40,774
Mostly.
136
00:10:41,942 --> 00:10:45,146
Listen. I wouldn't beat
yourself up over too much.
137
00:10:46,046 --> 00:10:47,549
We just have more experience.
138
00:10:47,681 --> 00:10:49,817
Yeah? And what happens
when we're out in the field,
139
00:10:49,950 --> 00:10:51,218
and we run into
a team like yours?
140
00:10:51,352 --> 00:10:53,320
That's why
we run these scenarios.
141
00:10:54,955 --> 00:10:56,257
You'll beat us some day.
142
00:10:56,924 --> 00:10:58,993
Yeah, that's the plan.
[chuckles lightly]
143
00:10:59,760 --> 00:11:01,295
Let's go get a beer, huh?
144
00:11:01,428 --> 00:11:02,963
[upbeat reggae music]
145
00:11:09,904 --> 00:11:11,272
Beer, milady?
146
00:11:11,972 --> 00:11:13,274
No, thanks.
147
00:11:13,407 --> 00:11:14,708
[Sharp]
Oh.
148
00:11:15,075 --> 00:11:16,343
Come on, Campbell.
149
00:11:16,844 --> 00:11:18,445
He's just trying
to be a gentleman.
150
00:11:20,748 --> 00:11:21,815
Gentleman, huh?
151
00:11:22,783 --> 00:11:25,186
[in British accent]
And as one of
England's finest gentlemen,
152
00:11:25,319 --> 00:11:27,755
I bring the drinks
to court the pretty lady.
153
00:11:28,355 --> 00:11:29,423
You're insufferable.
154
00:11:29,890 --> 00:11:30,824
[Tuck, normal accent]
Come on.
155
00:11:30,958 --> 00:11:32,493
I'm not so bad.
156
00:11:33,093 --> 00:11:34,862
Once you get to know me.
157
00:11:35,429 --> 00:11:36,330
I know enough.
158
00:11:36,463 --> 00:11:37,532
Tuck!
159
00:11:38,365 --> 00:11:39,900
Need your help
with something inside.
160
00:11:40,034 --> 00:11:41,869
Yeah, yeah, in a minute.
161
00:11:43,638 --> 00:11:45,005
[Miller]
Now.
162
00:11:48,242 --> 00:11:49,476
[Tuck, whispering]
Don't worry, gorgeous.
163
00:11:49,611 --> 00:11:51,111
I'll be back.
164
00:11:54,583 --> 00:11:56,250
[motorcycle revving]
165
00:12:02,591 --> 00:12:03,490
[engine stops]
166
00:12:06,561 --> 00:12:07,962
[Miller]
Man, what the hellare you doing?
167
00:12:08,095 --> 00:12:09,930
-What?
-[Miller] Oh, don't play dumb.
168
00:12:10,064 --> 00:12:12,466
I know that you're an idiot,
but you're not stupid.
169
00:12:13,834 --> 00:12:14,768
Campbell?
170
00:12:14,902 --> 00:12:16,705
Oh, come on.
171
00:12:17,071 --> 00:12:18,673
[chuckles] How can I not?
172
00:12:18,806 --> 00:12:20,207
She's funny. She's beautiful.
173
00:12:20,341 --> 00:12:21,809
-She's...
-[Charlie] Lethal.
174
00:12:22,977 --> 00:12:25,714
Think about it.
A tough woman like that.
175
00:12:26,146 --> 00:12:27,781
What happens
if you two get in a fight?
176
00:12:28,215 --> 00:12:30,050
She might literally kill you.
177
00:12:30,851 --> 00:12:32,286
[whispers] Totally worth it.
178
00:12:32,886 --> 00:12:36,323
It's never a good idea to dip
your pen in the company's
ink there, bud.
179
00:12:36,457 --> 00:12:38,292
But look at that ink.
180
00:12:38,425 --> 00:12:40,761
It's everything
I've ever wanted for my pen.
181
00:12:42,429 --> 00:12:44,465
-[sighs] Came out wrong.
Hold on.
-[Miller] Stop.
182
00:12:44,599 --> 00:12:45,399
Hold on.
183
00:12:45,533 --> 00:12:47,034
She's, uh...
184
00:12:47,636 --> 00:12:50,237
She's like Mary Jane
to my Peter Parker.
185
00:12:51,573 --> 00:12:52,940
Oh, come on.
186
00:12:53,073 --> 00:12:54,475
-I know you know those names.
-[Miller] Tuck!
187
00:12:54,609 --> 00:12:55,776
Uh-huh. Back me up, Charlie.
188
00:12:55,909 --> 00:12:57,579
Even he knows
who Peter Parker is.
189
00:12:57,712 --> 00:12:59,514
This isn't a video game, man.
190
00:13:01,181 --> 00:13:03,718
Peter Parker
is a comic book character.
191
00:13:03,851 --> 00:13:05,886
[Miller]
Stop talking.
192
00:13:07,388 --> 00:13:09,089
You and I both know
it's not good to have
193
00:13:09,223 --> 00:13:10,858
somebody close
to you in the field.
194
00:13:11,526 --> 00:13:12,694
Look...
195
00:13:13,193 --> 00:13:16,163
-Jason, if this is about
Campbell, replac--
-It's not.
196
00:13:16,631 --> 00:13:18,799
I just don't want you making
an emotional-based decision
197
00:13:18,932 --> 00:13:20,801
when we're under fire.
198
00:13:25,707 --> 00:13:28,809
-Everything okay in here?
-[in British accent]
Right as rain, sir.
199
00:13:28,942 --> 00:13:31,513
[in normal accent]
Miller here was just telling me
how much he loves me.
200
00:13:31,646 --> 00:13:32,813
Oh, I'm gonna kill you.
201
00:13:33,380 --> 00:13:34,481
[hoarsely] Do it.
202
00:13:35,550 --> 00:13:36,817
[door opens]
203
00:13:38,852 --> 00:13:39,987
Gentlemen.
204
00:13:41,255 --> 00:13:42,691
You guys mind if I borrow Cross?
205
00:13:42,823 --> 00:13:45,225
Sure thing. I was just
about to kick Miller's ass
206
00:13:45,359 --> 00:13:47,094
in a game of beer pong anyway.
207
00:13:47,227 --> 00:13:49,029
Mm, yeah. Money on it?
208
00:13:49,963 --> 00:13:51,498
-Oh, it's on.
-Let's go.
209
00:14:01,275 --> 00:14:03,110
You've got
a great team there, kid.
210
00:14:03,243 --> 00:14:04,912
We did learn from the best.
211
00:14:05,045 --> 00:14:07,214
Well, not all of you.
212
00:14:07,682 --> 00:14:08,616
What does that mean?
213
00:14:08,750 --> 00:14:10,217
You remember Morocco, right?
214
00:14:10,351 --> 00:14:12,353
[chuckles]
Yeah. Oh, man.
215
00:14:12,486 --> 00:14:13,954
Tuck almost blew
the whole operation
216
00:14:14,088 --> 00:14:15,923
when that snake
slithered up onto his arm.
217
00:14:16,056 --> 00:14:17,525
Case in point. [chuckles]
218
00:14:24,498 --> 00:14:25,567
You all right?
219
00:14:27,134 --> 00:14:28,570
You got a family, Cross?
220
00:14:29,738 --> 00:14:32,807
Does the phrase,
"keep that shit to yourself"
sound familiar?
221
00:14:33,374 --> 00:14:35,309
Something like, "There's no room
222
00:14:35,442 --> 00:14:38,245
for conversations like that
in this business, Cross."
223
00:14:39,313 --> 00:14:40,214
Aah.
224
00:14:40,347 --> 00:14:41,982
What do I know, right?
225
00:14:42,650 --> 00:14:43,585
Why bring it up?
226
00:14:46,053 --> 00:14:47,488
I got a brother.
227
00:14:48,288 --> 00:14:50,124
Ryan. Hell of a guy.
228
00:14:50,257 --> 00:14:52,459
Went in the private
security business.
229
00:14:54,596 --> 00:14:56,063
He recently died.
230
00:14:56,865 --> 00:14:58,298
Left behind a wife,
231
00:14:58,966 --> 00:15:00,067
a daughter.
232
00:15:00,901 --> 00:15:02,136
My niece.
233
00:15:03,070 --> 00:15:05,774
Zak, I'm so sorry.
234
00:15:06,140 --> 00:15:08,375
When something
like that hits you, it's...
235
00:15:08,976 --> 00:15:10,110
It's sudden.
236
00:15:11,679 --> 00:15:13,882
Makes you realize
what an asshole you had been,
237
00:15:14,448 --> 00:15:16,917
because you were
too busy to see them.
238
00:15:20,120 --> 00:15:23,223
You don't realize what you got
until it's gone, though, right?
239
00:15:24,425 --> 00:15:25,959
Why are you telling me this?
240
00:15:26,861 --> 00:15:28,495
I got no one else.
241
00:15:35,737 --> 00:15:36,671
I have a son.
242
00:15:39,473 --> 00:15:41,776
-Wife?
-[chuckles] Ex.
243
00:15:42,109 --> 00:15:45,279
She couldn't really handle
the life of being married
to a mercenary.
244
00:15:45,914 --> 00:15:47,481
So she split.
245
00:15:48,115 --> 00:15:49,818
Took our son with her.
246
00:15:49,950 --> 00:15:51,251
You still get to see him?
247
00:15:52,019 --> 00:15:53,487
Not as much as I'd like.
248
00:15:57,324 --> 00:15:58,660
Word of advice.
249
00:15:59,159 --> 00:16:01,094
Don't get caught up
in all this shit.
250
00:16:01,495 --> 00:16:04,264
But one day,
you're gonna be where I'm at.
251
00:16:04,799 --> 00:16:08,570
Or worse, you'll be
the one underground.
252
00:16:09,002 --> 00:16:10,404
Well, if I'm lucky,
253
00:16:10,971 --> 00:16:13,608
I may not have to worry
about that for much longer.
254
00:16:14,642 --> 00:16:15,877
What do you mean?
255
00:16:16,343 --> 00:16:18,613
I've made some solid investments
over the last few years.
256
00:16:19,079 --> 00:16:20,380
If those keep panning out
257
00:16:20,515 --> 00:16:22,149
along with a couple more
high-paying contracts,
258
00:16:22,282 --> 00:16:24,184
I might get to retire early.
259
00:16:24,686 --> 00:16:27,120
And then I can just focus on
being with my son.
260
00:16:27,488 --> 00:16:29,423
Does your team know
you're looking to get out?
261
00:16:29,557 --> 00:16:32,159
I've been waiting
for the right time to tell them.
262
00:16:34,762 --> 00:16:36,330
[sighs heavily] I'm also waiting
for a couple more of those
263
00:16:36,463 --> 00:16:38,533
high-paying contracts
that I mentioned.
264
00:16:43,070 --> 00:16:44,238
Well...
265
00:16:45,740 --> 00:16:46,708
You're in luck.
266
00:16:48,175 --> 00:16:49,711
That enough pay?
267
00:16:49,844 --> 00:16:53,113
-[chuckles] Oh, my God.
You son of a bitch!
-Uh.
268
00:16:54,314 --> 00:16:55,917
I thought the team
might like that.
269
00:16:56,718 --> 00:16:58,686
-What's the objective?
-[cellphone vibrates]
270
00:16:58,820 --> 00:16:59,754
Oh.
271
00:17:00,922 --> 00:17:01,923
Afternoon.
272
00:17:02,055 --> 00:17:03,223
Good afternoon, Mr. Morrow.
273
00:17:03,357 --> 00:17:04,626
-This is Dr. Truman.
-Hey, Doc,
274
00:17:04,759 --> 00:17:07,327
could you, uh,
hold on for just a moment?
275
00:17:08,028 --> 00:17:10,464
Hey, I'm gonna take this.
276
00:17:10,598 --> 00:17:12,199
Give everybody copies
of the paperwork,
277
00:17:12,332 --> 00:17:14,301
and set up a briefing
for 0800 hours.
278
00:17:14,434 --> 00:17:17,605
We'll go over the details then,
and then we'll head out.
279
00:17:18,138 --> 00:17:19,473
[softly] Thank you.
280
00:17:22,042 --> 00:17:22,944
Go ahead.
281
00:17:23,611 --> 00:17:25,914
The procedure is ready.We have the green light
282
00:17:26,046 --> 00:17:28,248
to proceed with everythingas scheduled.
283
00:17:29,049 --> 00:17:30,384
I'll be there.
284
00:17:31,118 --> 00:17:32,520
[birds chirping]
285
00:17:37,057 --> 00:17:38,826
[serene music]
286
00:17:42,864 --> 00:17:43,965
[sniffs]
287
00:17:44,097 --> 00:17:45,633
[sobbing]
288
00:17:58,478 --> 00:18:00,548
Can't do this without you.
289
00:18:07,589 --> 00:18:09,356
[Sirona continues to weep]
290
00:18:18,533 --> 00:18:20,068
[Morrow]
All right. Hey! Hey!
291
00:18:20,200 --> 00:18:21,468
Focus up.
292
00:18:21,603 --> 00:18:23,671
We don't have much time,
so I'll make this brief.
293
00:18:25,372 --> 00:18:27,407
The target we have
been assigned is a woman.
294
00:18:27,542 --> 00:18:30,678
Mid 20s to early 30s,
going by the name of Sirona.
295
00:18:31,079 --> 00:18:33,014
Unfortunately,
a photo could not be provided,
296
00:18:33,146 --> 00:18:35,950
so we'll have to go off
the description
listed in her file.
297
00:18:36,084 --> 00:18:39,821
Sirona is reported to have
broken into an off-the-books
black site facility
298
00:18:39,954 --> 00:18:43,091
known as Valkyrie,
where she stole
valuable information,
299
00:18:43,223 --> 00:18:46,460
and the prototype
to a biochemical weapon.
300
00:18:46,594 --> 00:18:49,731
Now Valkyrie has contracted
and tasked us
301
00:18:49,864 --> 00:18:52,700
to find said weapon
as quickly as possible.
302
00:18:52,834 --> 00:18:54,234
What about the thief?
303
00:18:54,368 --> 00:18:56,037
We'll teach her a lesson
304
00:18:56,169 --> 00:18:58,039
and what happens when you steal.
305
00:18:58,171 --> 00:18:59,574
No, no.
306
00:19:00,074 --> 00:19:03,611
Do not kill the target
unless absolutely necessary.
307
00:19:03,745 --> 00:19:05,245
She may be our only lead
to the weapon.
308
00:19:05,379 --> 00:19:06,848
Without her,
we may never find it.
309
00:19:07,447 --> 00:19:10,317
It's eight to one odds, Dickson.
If you're worried about
having to kill her,
310
00:19:10,450 --> 00:19:12,419
maybe you shouldn't come.
311
00:19:13,487 --> 00:19:15,489
What sort of bio weapon
are we talking about here?
312
00:19:15,623 --> 00:19:17,424
Should we be wearing
some sort of protection?
313
00:19:17,558 --> 00:19:19,761
Don't make this complicated,
Campbell.
314
00:19:19,894 --> 00:19:21,428
If you're worried
about some bioweapon,
315
00:19:21,562 --> 00:19:23,263
maybe you should just
leave this up to the men.
316
00:19:24,132 --> 00:19:27,200
If you come across
the girl or the weapon, call me.
317
00:19:27,334 --> 00:19:28,636
I don't want anybody
to risk themselves
318
00:19:28,770 --> 00:19:30,672
to an unnecessary
hazardous exposure.
319
00:19:30,805 --> 00:19:33,373
There is no way one person
pulled this off on their own.
320
00:19:33,508 --> 00:19:35,175
No, my thoughts exactly.
321
00:19:35,910 --> 00:19:38,780
Her trajectory has her headed
towards some cabins in the area.
322
00:19:38,913 --> 00:19:42,482
It's possible
she may have a contact
in one of those cabins.
323
00:19:43,084 --> 00:19:44,217
So what's the plan?
324
00:19:44,886 --> 00:19:47,354
Well, the report states
that Sirona fled
into the Rocky Mountains
325
00:19:47,487 --> 00:19:49,356
1600 hours, two days ago.
326
00:19:49,791 --> 00:19:51,559
The first cabin on records
is about 100 klicks west
327
00:19:51,693 --> 00:19:53,127
from where she was last spotted.
328
00:19:53,728 --> 00:19:56,229
The plan is to have
Campbell, Tuck, Miller, and I
329
00:19:56,363 --> 00:19:58,298
be dropped off
at her last-known location,
330
00:19:58,432 --> 00:20:00,400
try and pick up a trail.
Meanwhile,
331
00:20:00,535 --> 00:20:01,969
Morrow, Holt, Sharp, and Dickson
332
00:20:02,103 --> 00:20:04,739
will take a vehicle west
to the furthest cabin on record,
333
00:20:04,872 --> 00:20:05,940
work their way down.
334
00:20:06,074 --> 00:20:07,909
The idea is to have
both teams converge,
335
00:20:08,042 --> 00:20:09,043
try and smoke her out.
336
00:20:09,577 --> 00:20:11,278
Any other questions?
337
00:20:11,846 --> 00:20:12,680
No? Good.
338
00:20:13,181 --> 00:20:15,817
Grab your gear,
'cause wheels up in ten, ladies.
339
00:20:22,857 --> 00:20:24,424
[serene music]
340
00:20:40,641 --> 00:20:42,777
[serene music continues]
341
00:21:11,304 --> 00:21:12,940
[soft piano music]
342
00:21:19,479 --> 00:21:21,048
[breathing heavily]
343
00:21:50,578 --> 00:21:52,747
[soothing piano music continues]
344
00:22:19,472 --> 00:22:21,676
[somber music]
345
00:22:26,080 --> 00:22:28,149
They were definitely trying
to kill something.
346
00:22:28,683 --> 00:22:31,586
Yeah.
They definitely made a mess.
347
00:22:32,419 --> 00:22:33,855
All of this for one girl?
348
00:22:35,923 --> 00:22:38,326
There's a side to this
Valkyrie's keeping from Morrow.
349
00:22:38,759 --> 00:22:40,094
What are you thinking?
350
00:22:41,262 --> 00:22:42,530
I don't know yet.
351
00:22:43,631 --> 00:22:44,799
This Valkyrie?
352
00:22:47,001 --> 00:22:48,135
Looks like it.
353
00:22:50,004 --> 00:22:52,073
What, are they training
storm troopers?
354
00:22:54,208 --> 00:22:55,977
What? Star Wars.
355
00:22:56,878 --> 00:22:59,113
You know how storm troopers
can't hit anything?
356
00:23:00,815 --> 00:23:02,917
Tuck, why don't you go
see if you can assist Campbell?
357
00:23:03,050 --> 00:23:04,285
[scoffs]
358
00:23:04,417 --> 00:23:05,853
[softly] Like you had to ask.
359
00:23:08,956 --> 00:23:10,524
He needs to lay off the movies.
360
00:23:11,292 --> 00:23:13,895
You know, you'd go crazy
out here if he wasn't here
to annoy you.
361
00:23:14,028 --> 00:23:16,097
I still prefer him to Campbell.
362
00:23:16,964 --> 00:23:18,465
Still hung up on that, huh?
363
00:23:18,900 --> 00:23:21,135
She's been taken out
of multiple scrimmages.
364
00:23:22,103 --> 00:23:26,107
Our unit can't function
if she's still making
rookie mistakes.
365
00:23:26,607 --> 00:23:27,775
It's just a training exercise.
366
00:23:27,909 --> 00:23:29,510
And this is the real world.
367
00:23:29,944 --> 00:23:31,913
There's no room
for that shit out here.
368
00:23:33,147 --> 00:23:34,181
You've seen her record.
369
00:23:34,916 --> 00:23:36,951
It doesn't compare
to what we could have had.
370
00:23:37,718 --> 00:23:39,153
You mean what we did have?
371
00:23:39,620 --> 00:23:42,123
All I'm saying is,
had you let me pick
the replacement,
372
00:23:42,790 --> 00:23:45,559
we wouldn't still be out here
waiting for the next clue
to follow.
373
00:23:46,027 --> 00:23:47,494
[Campbell]
I got something.
374
00:23:48,829 --> 00:23:50,463
Oh, that's just bad timing.
375
00:23:51,265 --> 00:23:52,432
Sure it was.
376
00:23:54,235 --> 00:23:55,468
[Miller sighs]
377
00:23:59,073 --> 00:24:00,041
Got a trail.
378
00:24:00,408 --> 00:24:01,909
Headin' that direction.
379
00:24:03,277 --> 00:24:04,111
You think it's her?
380
00:24:04,245 --> 00:24:05,846
I believe so.
381
00:24:06,347 --> 00:24:07,782
All right, let's head out.
382
00:24:08,382 --> 00:24:09,617
But everyone stay sharp.
383
00:24:09,984 --> 00:24:11,986
Something about this
doesn't feel right.
384
00:24:13,754 --> 00:24:15,189
[somber tone]
385
00:24:18,659 --> 00:24:20,061
[man 4, echoes] The results...
386
00:24:22,563 --> 00:24:23,664
[echoes] Her cells show...
387
00:24:23,798 --> 00:24:25,132
[medical equipment beeping]
388
00:24:26,100 --> 00:24:27,301
[echoes]
She's becoming dangerous.
389
00:24:27,435 --> 00:24:28,869
[breathing apparatus sounding]
390
00:24:29,003 --> 00:24:31,105
[echoes] She cannotbe allowed to live.
391
00:24:31,238 --> 00:24:34,008
-Truman...
-[Damien] I love you.
392
00:24:35,543 --> 00:24:37,477
[echoes]
I love you too.
393
00:24:39,180 --> 00:24:40,715
[clattering]
394
00:24:56,263 --> 00:24:58,165
Woah! It's okay.
395
00:24:58,299 --> 00:25:00,001
I'm not gonna hurt you.
396
00:25:00,134 --> 00:25:02,003
My name is Calvin.
397
00:25:03,004 --> 00:25:04,905
You're the man from the picture?
398
00:25:05,039 --> 00:25:06,173
The picture?
399
00:25:09,777 --> 00:25:10,945
That's right.
400
00:25:12,646 --> 00:25:14,682
I promise
I'm not gonna hurt you.
401
00:25:15,683 --> 00:25:17,885
I see you helped yourself
to some bread.
402
00:25:18,953 --> 00:25:21,255
It's all right. You look
like you could have used
403
00:25:21,389 --> 00:25:22,790
some food and rest.
404
00:25:23,891 --> 00:25:25,159
How about a real meal?
405
00:25:25,292 --> 00:25:26,761
You still hungry?
406
00:25:28,963 --> 00:25:30,064
Good.
407
00:25:31,766 --> 00:25:33,167
[serene piano music]
408
00:25:45,514 --> 00:25:46,781
What's your name?
409
00:25:48,049 --> 00:25:49,250
Sirona.
410
00:25:49,717 --> 00:25:50,885
Sirona?
411
00:25:51,652 --> 00:25:52,887
That's a pretty name.
412
00:25:54,523 --> 00:25:55,423
Well, Sirona,
413
00:25:55,990 --> 00:25:57,992
there a reason
you haven't touched your food?
414
00:25:58,759 --> 00:26:00,261
I'm not sure what it is.
415
00:26:00,795 --> 00:26:02,930
It's bacon and eggs.
416
00:26:03,532 --> 00:26:04,698
What is it?
417
00:26:05,099 --> 00:26:06,333
Just try it.
418
00:26:14,408 --> 00:26:15,810
What do you usually eat?
419
00:26:16,577 --> 00:26:19,548
Dr. Truman always gave us
some sort of drink with
420
00:26:19,980 --> 00:26:21,449
bread and chicken.
421
00:26:21,582 --> 00:26:23,050
The drink
wasn't very good though.
422
00:26:23,184 --> 00:26:24,285
"Us"?
423
00:26:25,486 --> 00:26:26,854
Me and my brother.
424
00:26:27,488 --> 00:26:28,956
Where is your brother now?
425
00:26:29,690 --> 00:26:30,925
He's gone.
426
00:26:33,627 --> 00:26:35,196
He died trying to protect me.
427
00:26:38,232 --> 00:26:39,700
I'm so sorry.
428
00:26:56,750 --> 00:26:58,752
This is my daughter, Elizabeth.
429
00:27:07,828 --> 00:27:09,630
She's beautiful.
430
00:27:11,765 --> 00:27:13,033
Where is she?
431
00:27:13,801 --> 00:27:15,302
She's gone, too.
432
00:27:16,904 --> 00:27:18,239
What happened?
433
00:27:19,740 --> 00:27:21,408
Lost her to cancer.
434
00:27:27,748 --> 00:27:29,216
Maybe I could have helped her.
435
00:27:29,650 --> 00:27:31,118
I appreciate that.
436
00:27:31,886 --> 00:27:33,988
But there's really
not a cure for it.
437
00:27:34,989 --> 00:27:37,358
But I know
how to make things better.
438
00:27:37,892 --> 00:27:38,726
How so?
439
00:27:38,859 --> 00:27:40,761
I can show you.
440
00:27:41,829 --> 00:27:43,397
[somber tone swelling]
441
00:27:44,932 --> 00:27:45,799
-[slashes]
-[yelling] What are you doing?
442
00:27:45,933 --> 00:27:47,334
No, it's okay.
443
00:27:47,468 --> 00:27:48,869
[clattering]
444
00:27:52,139 --> 00:27:53,674
I need you to let go.
445
00:27:53,807 --> 00:27:55,709
[mystical tone]
446
00:28:04,718 --> 00:28:06,153
Is there more bacon?
447
00:28:12,893 --> 00:28:14,061
Hold on a sec.
448
00:28:15,530 --> 00:28:16,697
What is it?
449
00:28:17,798 --> 00:28:19,366
Something's off with the tracks.
450
00:28:25,072 --> 00:28:26,473
[clicks tongue]
Looks like she fell.
451
00:28:27,007 --> 00:28:29,043
[inhales, exhales loudly]
452
00:28:31,312 --> 00:28:32,947
You got something
to say, Miller?
453
00:28:33,080 --> 00:28:34,583
Who cares that she fell?
454
00:28:35,082 --> 00:28:36,016
We wanna know where she went.
455
00:28:36,150 --> 00:28:37,751
What do you think I'm doing?
456
00:28:37,885 --> 00:28:39,253
Wasting time.
457
00:28:39,987 --> 00:28:42,856
Look, don't condescend me,
asshole.
458
00:28:43,357 --> 00:28:45,226
I don't know what
your problem with me is,
459
00:28:45,359 --> 00:28:48,229
but if you think
you can do better, be my guest.
460
00:28:50,665 --> 00:28:51,600
No?
461
00:28:51,732 --> 00:28:53,000
Yeah.
462
00:28:53,133 --> 00:28:55,269
Then shut up
and let me do my job.
463
00:28:55,704 --> 00:28:57,104
Trail leads this way.
464
00:28:59,139 --> 00:29:01,275
[sing-songy] You got in trouble.
465
00:29:01,408 --> 00:29:02,443
Tuck.
466
00:29:04,812 --> 00:29:05,913
[softly] Okay.
467
00:29:08,749 --> 00:29:09,783
Dude,
468
00:29:10,184 --> 00:29:11,785
you got to ease up on her, man.
469
00:29:12,219 --> 00:29:14,255
-I know Mike
was like a brother to you.
-No.
470
00:29:14,388 --> 00:29:15,523
He was my brother.
471
00:29:15,657 --> 00:29:17,458
And she'll never replace him.
472
00:29:19,360 --> 00:29:21,962
But he did set the bar,
and it's for her to clear it.
473
00:29:22,429 --> 00:29:24,231
I think she's cleared
the bar, he set.
474
00:29:24,666 --> 00:29:26,333
It's your bar she can't seem to.
475
00:29:28,469 --> 00:29:30,437
If you could try to start
seeing her for who she is,
476
00:29:30,572 --> 00:29:31,839
not who you want her to be,
477
00:29:31,972 --> 00:29:34,174
our team will be a force
to be reckoned with.
478
00:29:35,142 --> 00:29:36,410
Aren't we already?
479
00:29:37,778 --> 00:29:40,914
Come on. Let's catch up
before Tuck does
something stupid.
480
00:29:41,048 --> 00:29:42,783
Tuck is the definition
of stupid.
481
00:29:42,916 --> 00:29:44,218
So you can imagine my surprise
482
00:29:44,351 --> 00:29:45,819
when he said
he was a coke dealer.
483
00:29:45,953 --> 00:29:47,254
The weird thing is,
I've never even seen him
484
00:29:47,388 --> 00:29:48,956
drink a bottle of this stuff.
485
00:29:49,089 --> 00:29:52,226
Yeah, he wasn't
talking about the soda, Tuck.
486
00:29:55,229 --> 00:29:56,564
[softly] You're such an idiot.
487
00:29:56,698 --> 00:29:57,965
[Campbell chuckles lightly]
488
00:29:59,466 --> 00:30:00,434
Yeah, uh,
489
00:30:00,868 --> 00:30:02,303
sorry about that back there.
490
00:30:02,737 --> 00:30:05,973
That's all right.
Sometimes Jason just needs
a swift kick in the ass.
491
00:30:06,407 --> 00:30:09,043
I just don't understand
what his problem is. [sighs]
492
00:30:12,614 --> 00:30:15,617
-You know
why you were hired, right?
-What do you mean?
493
00:30:16,050 --> 00:30:19,053
I mean, did Cross tell you
why we needed
someone else for the team?
494
00:30:19,920 --> 00:30:22,056
He mentioned that my predecessor
495
00:30:22,189 --> 00:30:24,958
was a casualty
from the previous contract.
496
00:30:25,694 --> 00:30:26,960
Anything else?
497
00:30:27,861 --> 00:30:28,797
No.
498
00:30:29,731 --> 00:30:31,566
I'm assuming you've
noticed the remembrance bracelet
499
00:30:31,700 --> 00:30:32,933
that Jason wears.
500
00:30:35,402 --> 00:30:36,403
His name is Mike.
501
00:30:37,871 --> 00:30:39,139
So what happened?
502
00:30:41,308 --> 00:30:42,943
I really think
Cross should be the one to--
503
00:30:43,077 --> 00:30:45,145
Tuck. Please.
504
00:30:49,149 --> 00:30:50,384
About a year ago,
we were contracted
505
00:30:50,518 --> 00:30:52,319
to protect
a government official.
506
00:30:52,886 --> 00:30:57,358
Morrow and his crew were busy
with another contract,
so it was just us.
507
00:30:58,827 --> 00:31:03,163
About four hours into the night,
Mike intercepted the threat.
508
00:31:04,198 --> 00:31:06,400
And by the time Jason got there,
509
00:31:07,535 --> 00:31:09,370
found him bleeding out
on the ground.
510
00:31:12,039 --> 00:31:13,874
Jason held him as he died.
511
00:31:16,745 --> 00:31:18,312
Jason and Mike, they were...
512
00:31:19,213 --> 00:31:20,481
They were like brothers,
513
00:31:20,849 --> 00:31:23,250
you know, inseparable.
514
00:31:24,652 --> 00:31:27,522
Jason's just not quite been
the same since.
515
00:31:34,962 --> 00:31:36,497
This was Mike's.
516
00:31:37,665 --> 00:31:41,335
-I like to hang on
to this just 'cause...
-I get it.
517
00:31:44,773 --> 00:31:45,673
Hey.
518
00:31:47,207 --> 00:31:48,409
It's not your fault
519
00:31:48,543 --> 00:31:50,512
-or Jason's.
-What's the hold up?
520
00:31:51,445 --> 00:31:53,681
I'm just taking a breather.
521
00:31:54,481 --> 00:31:55,449
Okay.
522
00:31:58,452 --> 00:31:59,721
You've still got a good trail?
523
00:31:59,854 --> 00:32:00,822
Uh, yeah.
524
00:32:01,321 --> 00:32:02,389
Leads this way.
525
00:32:09,831 --> 00:32:11,932
[gentle music]
526
00:32:24,779 --> 00:32:25,647
What?
527
00:32:26,246 --> 00:32:29,183
There's nothing left,
not even a scratch.
528
00:32:29,316 --> 00:32:31,985
I told you I can cure things
with my hands.
529
00:32:32,821 --> 00:32:33,855
But how?
530
00:32:34,923 --> 00:32:37,559
I don't know.
It's just something
I've always been able to do.
531
00:32:38,459 --> 00:32:40,695
You mentioned a Dr. Truman.
532
00:32:40,829 --> 00:32:41,863
Yep.
533
00:32:41,995 --> 00:32:43,565
Dr. Truman took care of us.
534
00:32:43,997 --> 00:32:47,134
This Dr. Truman, did she
perform experiments on you?
535
00:32:48,803 --> 00:32:49,904
How do I say this?
536
00:32:50,037 --> 00:32:52,005
Did she do exercises or tests?
537
00:32:52,139 --> 00:32:55,743
-Tests.
-Can you tell me what she did
during these tests?
538
00:32:58,278 --> 00:33:00,013
They would take me into a room,
539
00:33:00,849 --> 00:33:03,050
and sometimes,the room had people in it,
540
00:33:03,183 --> 00:33:04,853
and sometimes, it had animals.
541
00:33:04,985 --> 00:33:06,654
[screeching]
542
00:33:08,790 --> 00:33:13,160
Dr. Truman would tell me
to touch them
to make them better.
543
00:33:14,194 --> 00:33:15,797
She said I was curing them.
544
00:33:16,163 --> 00:33:17,464
And I was.
545
00:33:19,132 --> 00:33:21,134
At least, most of them.
546
00:33:21,569 --> 00:33:22,469
What do you mean?
547
00:33:23,070 --> 00:33:26,139
Well, sometimes,
animals and people
548
00:33:26,808 --> 00:33:27,742
would be dead.
549
00:33:29,878 --> 00:33:31,746
And I would tryto make them better, but...
550
00:33:32,212 --> 00:33:33,715
...no matterhow long I touched them,
551
00:33:33,848 --> 00:33:35,082
nothing worked.
552
00:33:35,717 --> 00:33:39,253
Did Dr. Truman tell you
where these people came from?
553
00:33:39,988 --> 00:33:41,288
My brother.
554
00:33:41,421 --> 00:33:43,825
Your brother
killed these people?
555
00:33:44,659 --> 00:33:48,763
They would make him touch
the people and animals
until they became weak or died.
556
00:33:48,897 --> 00:33:51,431
I could always see
where he touched them.
557
00:33:51,933 --> 00:33:53,467
He would leave a mark.
558
00:33:57,471 --> 00:33:59,239
The guards would hurt him,
559
00:34:00,307 --> 00:34:02,376
and see
if I could make him better.
560
00:34:02,810 --> 00:34:03,745
But...
561
00:34:06,346 --> 00:34:07,515
No matter how bad they hurt him,
562
00:34:07,649 --> 00:34:09,517
there was nothing
I could do to help.
563
00:34:09,951 --> 00:34:11,619
Did they ever hurt you?
564
00:34:12,654 --> 00:34:13,721
Sometimes.
565
00:34:14,321 --> 00:34:19,059
Sometimes, they would run tests
to see if Damien could hurt me.
566
00:34:19,961 --> 00:34:21,128
But he couldn't.
567
00:34:22,530 --> 00:34:25,098
Dr. Truman said that
we were immune to each other.
568
00:34:25,967 --> 00:34:27,167
Where were you?
569
00:34:27,702 --> 00:34:28,603
Valkyrie.
570
00:34:29,037 --> 00:34:30,170
Valkyrie?
571
00:34:30,304 --> 00:34:31,606
The Valkyries decide
572
00:34:31,739 --> 00:34:34,008
who lives and who dies
on the battlefield.
573
00:34:34,141 --> 00:34:35,710
Where did you hear that?
574
00:34:36,343 --> 00:34:38,178
It was written
on the walls in our rooms.
575
00:34:38,746 --> 00:34:41,415
We were told that we were
soon to become Valkyries,
576
00:34:41,549 --> 00:34:45,285
and that we decide
who lives and who dies.
577
00:34:51,826 --> 00:34:54,428
I don't want to decide
who lives and who dies.
578
00:34:54,862 --> 00:34:57,264
Do you wanna know
who the Valkyries really are?
579
00:34:58,165 --> 00:34:59,567
They were these noble beings
580
00:34:59,968 --> 00:35:02,937
who guided the fallen warriors
to a better place.
581
00:35:03,538 --> 00:35:05,506
I may not have known
your brother,
582
00:35:05,640 --> 00:35:07,174
but he wouldn't
have wanted you to be
583
00:35:07,307 --> 00:35:08,943
a victim the rest of your life.
584
00:35:09,844 --> 00:35:12,346
But your brother
gave you a fighting chance.
585
00:35:12,780 --> 00:35:15,617
So the next time
the Valkyries show their face,
586
00:35:16,851 --> 00:35:19,186
you look them in the eye,
and let them know
587
00:35:19,319 --> 00:35:21,355
you're not gonna be
a victim anymore.
588
00:35:22,289 --> 00:35:23,625
What if they don't listen?
589
00:35:24,092 --> 00:35:24,993
Then you fight.
590
00:35:25,125 --> 00:35:26,861
[gentle emotional music]
591
00:35:34,969 --> 00:35:38,039
-What are you doing?
-I have to head
into town for a bit.
592
00:35:38,405 --> 00:35:39,741
Get us some more food.
593
00:35:41,241 --> 00:35:42,442
Can I come?
594
00:35:42,577 --> 00:35:44,311
I think it'll be
safer if you stay here.
595
00:35:45,780 --> 00:35:46,748
Okay.
596
00:35:46,881 --> 00:35:48,816
Do you know
what a hair dryer is?
597
00:35:49,416 --> 00:35:51,653
It's the thing
that blows warm air, right?
598
00:35:52,386 --> 00:35:53,755
So you know what
a hair dryer is,
599
00:35:53,888 --> 00:35:56,189
but didn't know
what eggs and bacon were?
600
00:35:56,323 --> 00:35:58,458
My nurse at Valkyrie had one.
601
00:35:58,593 --> 00:36:01,495
Well, if you don't wanna
walk around with wet hair,
602
00:36:01,963 --> 00:36:05,767
Elizabeth kept a hairbrush
and hair dryer
underneath the sink.
603
00:36:06,567 --> 00:36:07,802
And what's a sink?
604
00:36:09,771 --> 00:36:10,872
I'm kidding.
605
00:36:13,675 --> 00:36:14,942
I should be back
in about an hour.
606
00:36:15,076 --> 00:36:18,278
Stay inside
until I get back, all right?
607
00:36:19,279 --> 00:36:20,447
All right.
608
00:36:21,616 --> 00:36:23,450
[vehicle engine ignitions]
609
00:36:34,294 --> 00:36:35,228
Hey.
610
00:36:35,797 --> 00:36:37,632
I think I found
where the trail leads.
611
00:36:41,401 --> 00:36:42,670
Think anyone's home?
612
00:36:45,439 --> 00:36:47,008
[clicks tongue] I can't tell.
613
00:36:47,542 --> 00:36:50,444
All right.
Campbell, you're on overwatch.
614
00:36:50,578 --> 00:36:53,581
Miller, you take point.
Tuck and I will follow.
615
00:36:53,715 --> 00:36:57,952
Remember, if we find Sirona,
capture, don't kill.
616
00:36:58,318 --> 00:36:59,954
Our priority is the bioweapon.
617
00:37:00,588 --> 00:37:01,923
All right, everyone, move out.
618
00:37:03,124 --> 00:37:04,792
[fast-paced music]
619
00:37:23,111 --> 00:37:25,278
[fast-paced music dynamizes]
620
00:37:47,802 --> 00:37:49,804
[dryer whirring]
621
00:38:17,031 --> 00:38:18,900
Don't move, don't move,
don't move!
622
00:38:21,135 --> 00:38:22,637
Stop moving!
623
00:38:25,039 --> 00:38:26,439
Tuck.
624
00:38:28,242 --> 00:38:30,211
-No.
-[Miller] Stop moving
or we will shoot you!
625
00:38:30,343 --> 00:38:32,079
[Sirona, shuddering]
Please.
626
00:38:35,482 --> 00:38:38,451
Calvin! Calvin, please help me!
627
00:38:40,021 --> 00:38:41,255
Tuck, you stay with her.
628
00:38:41,421 --> 00:38:43,291
Miller and I are gonna
clear the rest of the house.
629
00:38:43,791 --> 00:38:46,294
Campbell, we've detained
a suspect matching
the description.
630
00:38:46,794 --> 00:38:48,029
Got eyes on anything?
631
00:38:48,729 --> 00:38:50,064
Everything looks
clear for right now.
632
00:38:50,198 --> 00:38:51,532
But I'll keep you posted.
633
00:38:51,966 --> 00:38:52,900
Copy that.
634
00:39:04,512 --> 00:39:06,013
Tuck, did she say anything?
635
00:39:08,415 --> 00:39:09,349
Miller,
636
00:39:09,984 --> 00:39:12,352
get with Campbell,
check the perimeter.
637
00:39:13,321 --> 00:39:14,421
You sure?
638
00:39:14,555 --> 00:39:15,656
Yeah.
639
00:39:16,190 --> 00:39:17,558
Tuck and I got this.
640
00:39:28,069 --> 00:39:29,103
It's okay.
641
00:39:29,237 --> 00:39:30,037
Not gonna hurt you.
642
00:39:30,171 --> 00:39:31,072
What are you--
643
00:39:33,241 --> 00:39:34,542
My name's Allen.
644
00:39:35,176 --> 00:39:36,110
What's yours?
645
00:39:39,046 --> 00:39:40,081
Is your name Sirona?
646
00:39:42,216 --> 00:39:43,918
Cross!
647
00:39:48,823 --> 00:39:49,924
What?
648
00:39:50,057 --> 00:39:51,391
What are you doing?
649
00:39:51,525 --> 00:39:53,928
She's not gonna give us any
intel if she's freaked out.
650
00:39:54,762 --> 00:39:56,530
Tuck, look at her.
651
00:39:59,367 --> 00:40:00,902
She look like a threat to you?
652
00:40:05,306 --> 00:40:07,275
Dude, this is the job.
653
00:40:07,708 --> 00:40:09,677
You've got to take
emotion out of it.
654
00:40:11,478 --> 00:40:12,613
Yeah.
655
00:40:12,747 --> 00:40:14,715
But you're gonna
draw the line somewhere.
656
00:40:15,283 --> 00:40:16,449
I'm gonna call Morrow.
657
00:40:16,584 --> 00:40:18,119
You stay with her.
658
00:40:26,761 --> 00:40:28,095
You finished
your perimeter check?
659
00:40:28,229 --> 00:40:29,797
-All clear.
-Good.
660
00:40:30,298 --> 00:40:33,000
Dickson and Sharp are inside,
finishing up the cabin.
661
00:40:33,134 --> 00:40:34,035
After that,
662
00:40:34,802 --> 00:40:36,570
we have the next one about
663
00:40:37,104 --> 00:40:38,272
20 klicks east.
664
00:40:38,406 --> 00:40:39,974
[cellphone vibrates]
665
00:40:43,577 --> 00:40:46,514
Cross, how goes
the eastern sweep?
666
00:40:47,048 --> 00:40:49,216
We found a girl
matching the description.
667
00:40:49,350 --> 00:40:50,551
[Morrow]
Is she detained?
668
00:40:51,018 --> 00:40:52,586
She's younger
than what you described.
669
00:40:52,720 --> 00:40:54,155
It might not be her.
670
00:40:57,024 --> 00:40:59,160
Look, we've been
given bad intel before.
671
00:40:59,293 --> 00:41:00,928
Age doesn't concern me.
672
00:41:01,062 --> 00:41:01,963
Is it her?
673
00:41:03,297 --> 00:41:04,198
Cross?
674
00:41:05,433 --> 00:41:08,102
[Cross]
[sighs] She respondedwhen I said the name Sirona.
675
00:41:08,736 --> 00:41:11,138
Excellent. Keep her detained.
676
00:41:11,272 --> 00:41:12,306
Zak.
677
00:41:13,307 --> 00:41:15,876
Is there something else
about this contract
that I should know?
678
00:41:18,579 --> 00:41:19,513
We'll be there soon.
679
00:41:19,647 --> 00:41:21,015
[disconnected tone]
680
00:41:25,619 --> 00:41:27,688
What is taking
those idiots so long?
681
00:41:29,557 --> 00:41:30,825
What's the holdup?
682
00:41:38,199 --> 00:41:39,133
What's going on here?
683
00:41:42,269 --> 00:41:43,170
Tell him.
684
00:41:46,073 --> 00:41:46,907
Well?
685
00:41:47,908 --> 00:41:51,612
One of 'em managed to send out
an emergency SOS
with her cell phone.
686
00:41:52,480 --> 00:41:53,581
[scoffs]
687
00:41:55,116 --> 00:41:57,551
Local authorities
are probably on their way.
688
00:42:17,905 --> 00:42:19,640
-[gunshots]
-[thud]
689
00:42:22,109 --> 00:42:23,744
[somber tone]
690
00:42:27,848 --> 00:42:29,784
Make it look like
a murder-suicide.
691
00:42:32,953 --> 00:42:36,090
And anyone else we encounter,
do the same thing.
692
00:42:36,223 --> 00:42:37,625
No loose ends.
693
00:42:39,627 --> 00:42:40,961
Just make it quick.
694
00:42:50,838 --> 00:42:52,273
Perimeter is secure.
695
00:42:53,274 --> 00:42:54,742
Finally.
696
00:42:54,875 --> 00:42:56,511
Can I please
go to the bathroom now?
697
00:42:56,644 --> 00:42:58,379
I never stopped you from going.
698
00:42:58,513 --> 00:42:59,680
Yeah, you did.
699
00:43:00,549 --> 00:43:02,216
Said it with your eyes.
700
00:43:04,018 --> 00:43:05,286
Keep an eye on him.
701
00:43:06,555 --> 00:43:07,955
He's being weird.
702
00:43:09,123 --> 00:43:12,326
Now, if you need me,
I'll be in the loo.
703
00:43:15,463 --> 00:43:16,497
What's he talking about?
704
00:43:16,931 --> 00:43:18,365
Oh, looks like
Cross's famous bleeding heart
705
00:43:18,499 --> 00:43:19,967
continues to pour.
706
00:43:20,935 --> 00:43:22,036
And that means?
707
00:43:22,703 --> 00:43:23,838
Oh, you don't know?
708
00:43:24,205 --> 00:43:25,639
Our fearless leader
here tends to have
709
00:43:25,773 --> 00:43:27,475
a soft spot
when it comes to morality.
710
00:43:27,908 --> 00:43:28,943
She's just a kid, Jason.
711
00:43:29,076 --> 00:43:30,845
No, she's a paycheck.
712
00:43:30,978 --> 00:43:32,246
And if memory serves,
you don't get paid
713
00:43:32,379 --> 00:43:34,115
until she tells us
where the weapon is.
714
00:43:36,283 --> 00:43:37,151
She won't talk.
715
00:43:37,284 --> 00:43:38,252
Oh, I can fix that.
716
00:43:38,385 --> 00:43:39,687
Miller.
717
00:43:39,820 --> 00:43:41,856
What? It's not like
I'm gonna waterboard her.
718
00:43:42,823 --> 00:43:44,925
We're not gonna get anywhere
just sitting around and waiting.
719
00:43:45,059 --> 00:43:47,728
I'm gonna ask you
the same thing I asked Tuck.
720
00:43:49,663 --> 00:43:50,898
She look like a threat?
721
00:43:53,200 --> 00:43:55,604
You know as well as I do,
threats come in all shapes
and sizes.
722
00:43:55,736 --> 00:43:59,006
That doesn't give us
the right to hurt anyone
we think is guilty.
723
00:43:59,140 --> 00:44:00,708
[Miller, muffled]
We're getting paid to do a job.
724
00:44:00,841 --> 00:44:02,443
We don't do the job,
we don't get paid.
725
00:44:02,577 --> 00:44:04,546
[Cross]
Yeah? And what
if she's innocent?
726
00:44:04,678 --> 00:44:06,147
And the argument
for right versus wrong
727
00:44:06,280 --> 00:44:08,482
-rages on.
-[Cross] You don't know that!
728
00:44:08,617 --> 00:44:11,418
-[Miller] I do know that.
-[Cross] Look at her.
Look at what she...[indistinct]
729
00:44:11,553 --> 00:44:12,820
Nice digs, though.
730
00:44:12,953 --> 00:44:14,955
[muffled argument continues]
731
00:44:18,759 --> 00:44:20,529
Get your hands up.
732
00:44:21,295 --> 00:44:23,797
[Cross and Miller
continue arguing]
733
00:44:26,167 --> 00:44:29,403
[Cross] I'm not going to risk
the life of a potentially
innocent child!
734
00:44:29,538 --> 00:44:31,305
[Miller]
If you're gonna cave
every time a little girl gives
735
00:44:31,438 --> 00:44:33,174
you puppy dog eyes, then
you're in the wrong business!
736
00:44:33,307 --> 00:44:35,943
Well, lucky for you
that won't be a problem anymore.
737
00:44:37,011 --> 00:44:38,379
What does that mean?
738
00:44:40,114 --> 00:44:41,015
Well?
739
00:44:43,217 --> 00:44:44,151
Oh, shit.
740
00:44:51,091 --> 00:44:53,160
Everybody just stay
where you are.
741
00:44:53,595 --> 00:44:55,796
If anyone moves, he dies.
742
00:44:57,599 --> 00:44:59,166
Drop your weapons!
743
00:45:01,536 --> 00:45:02,836
Now!
744
00:45:15,216 --> 00:45:16,217
Miller.
745
00:45:17,519 --> 00:45:19,019
Dammit, Tuck!
746
00:45:20,788 --> 00:45:22,289
Everybody step back.
747
00:45:23,490 --> 00:45:24,425
Not you.
748
00:45:24,559 --> 00:45:25,459
Release her.
749
00:45:39,406 --> 00:45:40,241
[Calvin]
Sirona.
750
00:45:40,374 --> 00:45:41,742
You okay?
751
00:45:42,876 --> 00:45:45,879
Good. I'm gonna
need you to come to me.
752
00:45:55,990 --> 00:45:56,824
-[metal swishes]
-[grunts]
753
00:45:56,957 --> 00:45:58,492
-No!
-[gunshot]
754
00:45:58,627 --> 00:46:00,094
[Sirona]
No!
755
00:46:01,795 --> 00:46:03,197
Let her go!
756
00:46:03,732 --> 00:46:04,898
Sirona!
757
00:46:05,032 --> 00:46:06,467
[crickets chirping]
758
00:46:09,403 --> 00:46:10,804
[door opens]
759
00:46:11,905 --> 00:46:13,007
[door closes]
760
00:46:17,244 --> 00:46:18,513
So you must be Calvin?
761
00:46:20,481 --> 00:46:21,915
Got a last name?
762
00:46:22,349 --> 00:46:24,151
That's none of your business.
763
00:46:26,820 --> 00:46:30,391
It becomes our business
when you're found harboring
aiding terrorists.
764
00:46:30,958 --> 00:46:32,960
She's just a damn kid.
765
00:46:34,529 --> 00:46:35,796
That sounds familiar.
766
00:46:36,330 --> 00:46:37,766
How can you live with yourselves
767
00:46:37,898 --> 00:46:40,301
torturing a poor,
innocent kid like that?
768
00:46:40,434 --> 00:46:42,403
From where we stand,
she's guilty.
769
00:46:43,538 --> 00:46:45,272
And I'm beginning
to think you're in on it.
770
00:46:45,406 --> 00:46:47,509
What the hell
are you talking about?
771
00:46:47,642 --> 00:46:49,276
Where's the bioweapon?
772
00:46:49,410 --> 00:46:50,177
The what?
773
00:46:50,311 --> 00:46:52,346
The bioweapon that Sirona stole.
774
00:46:52,479 --> 00:46:53,380
Where is it?
775
00:46:56,050 --> 00:46:57,384
Think this is funny?
776
00:46:58,520 --> 00:47:00,622
Think your arrogance
is pretty damn funny
777
00:47:00,755 --> 00:47:04,425
blindly following orders
without questioning
what the real facts are.
778
00:47:07,394 --> 00:47:10,532
Let me tell you something.
One soldier to another.
779
00:47:10,964 --> 00:47:12,734
You've been lied to.
780
00:47:13,500 --> 00:47:15,537
Whatever it is
you've been told about her,
781
00:47:16,070 --> 00:47:17,037
it's a lie.
782
00:47:17,471 --> 00:47:20,407
You're on
the wrong side of this.
783
00:47:21,108 --> 00:47:23,043
You know that, don't you?
784
00:47:23,678 --> 00:47:25,079
[eerie music]
785
00:47:31,586 --> 00:47:32,721
[snaps fingers] Hey.
786
00:47:32,853 --> 00:47:34,054
Anyone home?
787
00:47:34,188 --> 00:47:36,758
Yeah. Yeah, I'm good.
788
00:47:37,124 --> 00:47:39,093
I need to hit
the bathroom, you okay?
789
00:47:39,226 --> 00:47:40,427
[Tuck]
Mm-hm.
790
00:47:44,965 --> 00:47:46,166
[faint metallic thud]
791
00:47:55,075 --> 00:47:56,443
[Tuck]
Damien.
792
00:47:57,444 --> 00:47:58,613
Who's Damien?
793
00:48:14,261 --> 00:48:15,963
I lost someone close to me.
794
00:48:17,297 --> 00:48:19,133
I keep this with me so that...
795
00:48:20,000 --> 00:48:21,301
...I never forget him.
796
00:48:24,204 --> 00:48:26,073
Is that why you keep this?
797
00:48:26,741 --> 00:48:27,975
To remember Damien?
798
00:48:40,655 --> 00:48:43,190
Do you know why
we wear it around our necks?
799
00:48:45,459 --> 00:48:47,562
So that we can keep
them close to our heart.
800
00:48:50,097 --> 00:48:51,231
Hey, Tuck.
801
00:48:52,032 --> 00:48:53,333
Cross and Miller
are going at it again.
802
00:48:53,467 --> 00:48:55,502
Can you see
if you can calm them down?
803
00:48:58,773 --> 00:49:01,942
Look, I know it sounds crazy,
but what if we are
getting played?
804
00:49:03,678 --> 00:49:06,146
-What're you guys talking about?
-[Miller] Boy Scout
wants to trust a man
805
00:49:06,280 --> 00:49:08,182
that just put a gun
to the back of your head.
806
00:49:09,082 --> 00:49:11,952
Jason, when I talked to Morrow,
something seemed off.
807
00:49:12,085 --> 00:49:16,089
-So?
-So, either Calvin knows more
about Sirona than Morrow does,
808
00:49:16,223 --> 00:49:18,058
or Morrow's
keeping something from us.
809
00:49:18,192 --> 00:49:19,727
Of course, Calvin knows
more about Sirona.
810
00:49:19,861 --> 00:49:21,094
They're working together.
811
00:49:21,228 --> 00:49:23,363
Do you really think
that a retired vet
812
00:49:23,497 --> 00:49:25,466
turned domestic terrorist,
and helped a young girl
813
00:49:25,600 --> 00:49:28,469
steal a biological weapon
from a black site facility?
814
00:49:29,002 --> 00:49:31,038
Do you really think
a military black site facility
815
00:49:31,171 --> 00:49:33,006
is doing human experiments?
816
00:49:33,140 --> 00:49:35,108
Because that's what he thinks!
817
00:49:35,844 --> 00:49:36,744
I mean...
818
00:49:37,579 --> 00:49:39,647
...it doesn't sound
that far-fetched.
819
00:49:39,781 --> 00:49:41,048
[softly] Goddammit, Tuck.
820
00:49:41,583 --> 00:49:43,885
If you compare this
to one of your stupid movies...
821
00:49:44,017 --> 00:49:45,385
No.
822
00:49:45,520 --> 00:49:46,420
I mean...
823
00:49:47,956 --> 00:49:49,223
No. Uh...
824
00:49:50,457 --> 00:49:52,292
I think you guys
should see something.
825
00:49:57,097 --> 00:49:58,533
Hey.
826
00:49:58,666 --> 00:50:00,735
I need to borrow Damien's tags
for a moment, okay?
827
00:50:04,204 --> 00:50:05,640
[unzips bag]
828
00:50:06,406 --> 00:50:08,008
I'll keep him safe
829
00:50:08,141 --> 00:50:10,612
if you keep Mike safe. Deal?
830
00:50:13,180 --> 00:50:14,314
Okay.
831
00:50:32,667 --> 00:50:34,034
Campbell.
832
00:50:41,241 --> 00:50:42,844
Coincidence?
833
00:50:43,410 --> 00:50:46,814
Damien. Experiment number 029.
834
00:50:47,949 --> 00:50:48,816
Who's Damien?
835
00:50:49,316 --> 00:50:50,384
Who knows?
836
00:50:50,518 --> 00:50:51,151
Friend,
837
00:50:51,285 --> 00:50:52,987
parent, sibling.
838
00:50:53,521 --> 00:50:55,122
But most importantly...
839
00:50:55,590 --> 00:50:57,792
If Damien
was an experiment, then...
840
00:50:58,325 --> 00:51:00,160
Doesn't prove anything.
841
00:51:01,896 --> 00:51:04,331
It's at least enough
to ask some questions.
842
00:51:05,667 --> 00:51:07,902
I want to talk to Morrow
before he sees Sirona.
843
00:51:08,703 --> 00:51:12,406
Campbell, post up outside,
radio in when they arrive.
844
00:51:17,879 --> 00:51:18,846
Tuck.
845
00:51:19,514 --> 00:51:21,148
Keep Sirona safe and secure.
846
00:51:21,683 --> 00:51:23,483
At least until we get
some answers.
847
00:51:23,618 --> 00:51:25,687
But don't put her with Calvin.
848
00:51:26,521 --> 00:51:27,522
Not yet.
849
00:51:28,288 --> 00:51:29,456
You got it.
850
00:51:33,761 --> 00:51:34,862
[unlatches]
851
00:51:43,605 --> 00:51:45,006
You're gonna look real stupid
852
00:51:45,138 --> 00:51:46,741
when you
start questioning Morrow.
853
00:51:49,978 --> 00:51:51,546
We deserve an explanation.
854
00:51:52,346 --> 00:51:54,515
And I don't know
what to believe about all this.
855
00:51:56,316 --> 00:51:57,952
But if Morrow
got a bad contract,
856
00:51:58,418 --> 00:51:59,787
I want him to know about it.
857
00:51:59,921 --> 00:52:01,789
[somber music]
858
00:52:08,295 --> 00:52:10,464
Need you to hide out in here
for me, okay?
859
00:52:22,209 --> 00:52:23,443
Where's Calvin?
860
00:52:24,879 --> 00:52:25,913
He's, uh...
861
00:52:26,948 --> 00:52:28,348
...he's in the other room.
862
00:52:29,017 --> 00:52:30,217
Is he okay?
863
00:52:30,350 --> 00:52:33,353
Yeah, and we just
want the same for you.
864
00:52:33,487 --> 00:52:34,922
We just wanna keep you safe.
865
00:52:36,124 --> 00:52:37,391
[softly] Okay.
866
00:52:43,296 --> 00:52:44,431
Trade you.
867
00:52:52,140 --> 00:52:53,641
Thanks for keeping him safe.
868
00:53:01,816 --> 00:53:03,951
[Cross on transceiver]
How's look out there, Campbell?
869
00:53:04,085 --> 00:53:05,019
It's quiet.
870
00:53:05,153 --> 00:53:06,319
Still no signs of movement.
871
00:53:06,754 --> 00:53:08,388
All right. Keep me posted.
872
00:53:08,890 --> 00:53:09,857
Copy that.
873
00:53:12,927 --> 00:53:13,828
[twig snaps]
874
00:53:16,931 --> 00:53:19,867
Are you hiding me
because of the bad guys?
875
00:53:20,668 --> 00:53:22,402
Why are you asking me that?
876
00:53:23,604 --> 00:53:25,807
The bad guys
killed Damien, and...
877
00:53:27,474 --> 00:53:29,911
I'm scared the same thing's
gonna happen to me.
878
00:53:32,412 --> 00:53:34,414
I... [clears throat]
I'm gonna do everything
879
00:53:34,549 --> 00:53:36,751
I can to make sure
that doesn't happen.
880
00:53:49,097 --> 00:53:50,565
You know what this is?
881
00:53:51,398 --> 00:53:52,600
Good.
882
00:53:53,167 --> 00:53:55,469
I want you to have it.
883
00:53:58,039 --> 00:53:58,940
That way,
884
00:53:59,406 --> 00:54:01,075
if any of the bad guys
come after you,
885
00:54:01,209 --> 00:54:02,844
you can defend yourself.
886
00:54:03,410 --> 00:54:05,546
This help me not be a victim?
887
00:54:08,415 --> 00:54:09,517
Uh...
888
00:54:11,451 --> 00:54:12,553
Yeah.
889
00:54:17,290 --> 00:54:18,860
Wanna see some other cool stuff?
890
00:54:25,199 --> 00:54:27,635
What'd you mean by that comment
you made earlier?
891
00:54:28,435 --> 00:54:29,971
-Which one?
-The one about you not being
892
00:54:30,104 --> 00:54:31,806
a problem for much longer.
893
00:54:33,708 --> 00:54:35,977
I think that's a conversation
better had off mission.
894
00:54:36,110 --> 00:54:37,277
Oh, don't give me that.
895
00:54:37,745 --> 00:54:39,814
There isn't jackshit
going on right now.
896
00:54:42,884 --> 00:54:44,685
[Campbell on transceiver]
Cross, he's here.
897
00:54:46,020 --> 00:54:46,988
Copy that.
898
00:54:47,420 --> 00:54:48,589
We'll be right out.
899
00:54:50,091 --> 00:54:52,359
[dramatic music]
900
00:54:59,366 --> 00:55:01,301
[laughs] Look at that.
901
00:55:01,434 --> 00:55:03,871
Completing a contract
in record time.
902
00:55:04,005 --> 00:55:05,907
Yeah, well, it's all about
having the right crew, right?
903
00:55:06,040 --> 00:55:07,975
-Yeah.
-[Miller] We don't hold up
against you guys.
904
00:55:08,109 --> 00:55:10,477
We all know having you
on the team is like
having a handicap.
905
00:55:11,145 --> 00:55:13,948
All right, out of the two of us,
who's got the better record?
906
00:55:14,081 --> 00:55:15,216
Ooh.
907
00:55:15,348 --> 00:55:16,449
Good.
908
00:55:16,584 --> 00:55:17,652
Where are Dickson and Sharp?
909
00:55:18,085 --> 00:55:19,620
Having them doing
a perimeter sweep.
910
00:55:19,754 --> 00:55:21,055
They'll be here
in a few minutes.
911
00:55:21,589 --> 00:55:23,257
-Where's the girl?
-Actually, Zak,
912
00:55:23,423 --> 00:55:25,325
-there's something
I wanted to talk to you about.
-Cross.
913
00:55:26,160 --> 00:55:27,360
Where's the girl?
914
00:55:28,062 --> 00:55:29,030
Inside.
915
00:55:29,163 --> 00:55:30,631
Perfect. Let's get after it.
916
00:55:30,765 --> 00:55:31,666
Woah.
917
00:55:34,936 --> 00:55:37,772
Look, I think
we got a bad contract.
918
00:55:40,007 --> 00:55:42,475
And why, pray tell,
would you think that?
919
00:55:42,610 --> 00:55:45,079
We got some intel
you might want to hear.
920
00:55:46,647 --> 00:55:48,182
Same mistakes.
921
00:55:48,616 --> 00:55:49,517
Different day.
922
00:55:50,184 --> 00:55:51,986
What the hell
are you doing, Sharp?
923
00:55:52,419 --> 00:55:53,621
Just fulfilling a contract.
924
00:55:54,121 --> 00:55:55,122
On me?
925
00:55:55,756 --> 00:55:57,825
[Sharp]
Somebody thinks
highly of themselves.
926
00:55:57,959 --> 00:55:59,627
Then what the hell
do you call this?
927
00:55:59,760 --> 00:56:00,962
[Sharp]
Insurance.
928
00:56:01,095 --> 00:56:02,230
For what?
929
00:56:02,830 --> 00:56:05,066
Morrow got a little worried
after his last call with Cross.
930
00:56:05,199 --> 00:56:08,035
Thought that he might do
something drastic.
931
00:56:08,636 --> 00:56:10,004
We're just making sure
we get paid.
932
00:56:10,137 --> 00:56:12,607
And you have to point
a gun at me to do that?
933
00:56:13,074 --> 00:56:13,841
No.
934
00:56:14,775 --> 00:56:18,012
I was just thinking
how nice the pay would be
with one less share.
935
00:56:20,815 --> 00:56:23,818
Oh. That's a pretty
cute story you got there.
936
00:56:24,285 --> 00:56:26,621
There's just
too many coincidences,
the contract said--
937
00:56:26,754 --> 00:56:29,891
The contract said
hunt down Sirona,
938
00:56:30,024 --> 00:56:33,694
and that is exactly
what you did.
939
00:56:34,729 --> 00:56:37,798
No. The contract said
to return a weapon.
940
00:56:37,932 --> 00:56:40,034
A bioweapon
that we still don't have.
941
00:56:40,167 --> 00:56:41,569
Yes, you do.
942
00:56:44,205 --> 00:56:45,172
What?
943
00:56:45,306 --> 00:56:46,274
Sirona.
944
00:56:46,807 --> 00:56:48,009
She's the bioweapon.
945
00:56:48,142 --> 00:56:50,111
What the hell
are you talking about?
946
00:56:50,544 --> 00:56:51,646
It's complicated.
947
00:56:51,779 --> 00:56:53,915
Short version is
that girl in there
948
00:56:54,048 --> 00:56:57,051
is a ticking time bomb,
and she needs to be put down.
949
00:56:57,184 --> 00:56:58,619
Whoa, I don't understand.
950
00:56:58,753 --> 00:57:00,420
I don't expect
you to understand.
951
00:57:00,554 --> 00:57:01,722
What I expect
952
00:57:01,856 --> 00:57:05,359
is for you to do
what we were hired to do.
953
00:57:05,492 --> 00:57:07,094
We were hired
to return the weapon.
954
00:57:07,228 --> 00:57:10,264
So if what you're saying
is true, we need to return her.
955
00:57:10,731 --> 00:57:13,634
It said, "return her,"
it didn't say "alive."
956
00:57:14,434 --> 00:57:15,970
Jesus Zak, she's just a kid.
957
00:57:16,103 --> 00:57:17,104
She's a monster!
958
00:57:18,406 --> 00:57:22,977
She is responsible
for the deaths
of multiple soldiers,
959
00:57:23,110 --> 00:57:24,178
including Ryan.
960
00:57:24,679 --> 00:57:26,948
You didn't think
that was something
that we needed to know?
961
00:57:27,381 --> 00:57:28,816
Woah, who's Ryan?
962
00:57:32,119 --> 00:57:33,154
Morrow's brother.
963
00:57:36,257 --> 00:57:39,327
All you do is pull
the ring and throw it.
964
00:57:40,328 --> 00:57:43,264
-Can I try--
-No! [blows raspberries faintly]
[chuckles] No.
965
00:57:43,397 --> 00:57:45,366
No-ho-ho-ho.
966
00:57:45,498 --> 00:57:46,867
Not in here. Mm-mm.
967
00:57:47,234 --> 00:57:50,237
See, when you,
when you throw it,
it creates an explosion.
968
00:57:50,371 --> 00:57:51,505
Explosion?
969
00:57:52,807 --> 00:57:54,575
Explosion is a...
970
00:57:55,176 --> 00:57:56,844
It's a, it's a big boom.
971
00:57:58,245 --> 00:57:59,180
Oh.
972
00:58:04,518 --> 00:58:05,619
You okay?
973
00:58:06,654 --> 00:58:08,556
I've just got a bad feeling.
974
00:58:11,225 --> 00:58:12,893
Can I please see Calvin?
975
00:58:13,294 --> 00:58:14,695
[Tuck sighs heavily]
976
00:58:17,665 --> 00:58:18,766
Okay.
977
00:58:19,600 --> 00:58:21,002
I'll go check on him.
978
00:58:21,135 --> 00:58:22,069
But if I do,
979
00:58:22,570 --> 00:58:25,106
you've to promise
to stay in here. Got it?
980
00:58:26,240 --> 00:58:27,208
Okay.
981
00:58:31,278 --> 00:58:32,213
[door opens]
982
00:58:32,947 --> 00:58:34,715
Why would you keep
something like that from us?
983
00:58:34,849 --> 00:58:37,518
Oh, don't get so high
and mighty, Miller.
984
00:58:37,651 --> 00:58:40,855
It's like you always say,
"It's just another paycheck,
right?"
985
00:58:43,491 --> 00:58:44,692
This is the job.
986
00:58:44,825 --> 00:58:47,495
Personal or not,
she has to die.
987
00:58:47,995 --> 00:58:50,297
And I'll take anyone down
who stands in our way.
988
00:58:54,235 --> 00:58:55,302
Problem?
989
00:58:57,838 --> 00:58:59,240
What the hell are you doing?
990
00:59:00,074 --> 00:59:00,708
[gun cocks]
991
00:59:00,841 --> 00:59:02,309
[dramatic music]
992
00:59:06,814 --> 00:59:07,915
[Sirona]
Calvin?
993
00:59:09,683 --> 00:59:11,252
-Calvin!
-Sirona, no!
994
00:59:11,385 --> 00:59:12,753
Let me go! I can help him.
995
00:59:12,887 --> 00:59:15,156
There's nothing
you can do for him!
996
00:59:18,359 --> 00:59:19,260
Wait!
997
00:59:21,495 --> 00:59:22,797
Morrow.
998
00:59:23,364 --> 00:59:24,598
I'm sorry, Cross.
999
00:59:24,732 --> 00:59:26,434
I can't let you stand
in our way.
1000
00:59:26,834 --> 00:59:28,202
Last chance.
1001
00:59:28,335 --> 00:59:29,837
Take us to the girl.
1002
00:59:33,274 --> 00:59:35,609
Looks like things
are escalating down there.
1003
00:59:37,878 --> 00:59:39,747
Better hope Cross makes
the right choice.
1004
00:59:42,650 --> 00:59:44,018
[dramatic music swells]
1005
00:59:45,786 --> 00:59:46,954
[music ceases]
1006
00:59:49,356 --> 00:59:50,257
What's going on?
1007
00:59:50,391 --> 00:59:51,859
Stay back, Tuck!
1008
00:59:55,262 --> 00:59:56,263
Screw it.
1009
00:59:58,567 --> 00:59:59,467
That's my cue.
1010
00:59:59,600 --> 01:00:00,801
[dramatic music]
1011
01:00:03,170 --> 01:00:04,605
[grunts]
1012
01:00:08,442 --> 01:00:09,343
[growls]
1013
01:00:18,486 --> 01:00:20,621
Looks like
there will be one less share.
1014
01:00:24,425 --> 01:00:25,392
Prick.
1015
01:00:29,396 --> 01:00:30,297
[gunshot]
1016
01:00:43,277 --> 01:00:44,678
[both straining]
1017
01:00:46,780 --> 01:00:48,149
[cracking]
1018
01:00:55,524 --> 01:00:56,690
Hide...
1019
01:01:00,895 --> 01:01:02,062
Get up!
1020
01:01:11,839 --> 01:01:13,307
How are you doing this?
1021
01:01:15,009 --> 01:01:16,443
You can thank Valkyrie.
1022
01:01:16,578 --> 01:01:18,279
-[grunts]
-[gun cocks]
1023
01:01:18,412 --> 01:01:19,780
Drop him, Morrow!
1024
01:01:23,684 --> 01:01:25,119
[grunts]
1025
01:01:25,953 --> 01:01:28,322
Stand down.
1026
01:01:32,092 --> 01:01:34,028
I'll kill you,
you son of a bitch!
1027
01:01:34,563 --> 01:01:36,163
Shut up and get on your knees.
1028
01:01:37,031 --> 01:01:40,434
You two have one more chance
to get on board or die.
1029
01:01:46,508 --> 01:01:49,276
[Campbell on transceiver]
Get him to takea few steps forward.
1030
01:01:50,811 --> 01:01:52,179
What's it gonna be, Cross?
1031
01:02:00,988 --> 01:02:02,256
Do your worst.
1032
01:02:04,626 --> 01:02:05,960
[gunshot]
1033
01:02:06,794 --> 01:02:07,995
[gunshot]
1034
01:02:10,764 --> 01:02:11,999
Nice shooting, Campbell.
1035
01:02:28,516 --> 01:02:29,850
[birds chirping]
1036
01:02:36,490 --> 01:02:37,958
[Tuck inhales deeply]
1037
01:02:38,425 --> 01:02:39,293
Hey.
1038
01:02:40,060 --> 01:02:41,262
How you feeling?
1039
01:02:43,565 --> 01:02:47,034
Would I have shot if I said
I had died and gone to heaven?
1040
01:02:47,868 --> 01:02:50,337
And he's back.
1041
01:02:51,905 --> 01:02:53,007
How are you doing?
1042
01:02:56,511 --> 01:02:58,412
Oh. What happened?
1043
01:03:00,582 --> 01:03:01,516
Wait.
1044
01:03:02,449 --> 01:03:03,450
Was I shot?
1045
01:03:07,622 --> 01:03:08,556
What was that?
1046
01:03:09,758 --> 01:03:11,392
How much do you remember?
1047
01:03:13,528 --> 01:03:14,995
I remember...
1048
01:03:15,963 --> 01:03:17,231
...Morrow.
1049
01:03:18,098 --> 01:03:19,199
Where is he?
1050
01:03:20,702 --> 01:03:22,269
-I had to, uh--
-Dead.
1051
01:03:23,904 --> 01:03:25,873
Along with the rest
of the assholes.
1052
01:03:29,843 --> 01:03:32,313
Wait a minute. I was shot!
1053
01:03:32,946 --> 01:03:34,448
Where's the bullet wound?
1054
01:03:35,115 --> 01:03:36,850
How come I don't feel any pain?
1055
01:03:41,188 --> 01:03:42,590
You know how...
1056
01:03:43,692 --> 01:03:46,226
You know how you're like
into comic books and shit?
1057
01:03:51,398 --> 01:03:52,333
[chuckles]
1058
01:03:52,734 --> 01:03:54,068
No way.
1059
01:03:55,903 --> 01:03:57,137
[high-pitched]
Did I?
1060
01:03:59,406 --> 01:04:00,207
Mm.
1061
01:04:00,341 --> 01:04:02,076
[inspirational music builds]
1062
01:04:03,844 --> 01:04:05,379
-Yeah, you don't--
-[inspirational music ceases]
1063
01:04:05,513 --> 01:04:06,980
[chuckles]
You don't have superpowers.
1064
01:04:07,114 --> 01:04:08,015
[imitates faint explosion]
1065
01:04:09,049 --> 01:04:11,952
[commanding voice]
Then how do you explain
my bullet wound, citizen?
1066
01:04:12,986 --> 01:04:13,887
Well...
1067
01:04:14,522 --> 01:04:16,624
Somebody has superpowers
in this cabin.
1068
01:04:17,124 --> 01:04:18,459
It ain't you.
1069
01:04:20,762 --> 01:04:21,962
What?
1070
01:04:30,572 --> 01:04:31,438
Tuck's awake.
1071
01:04:31,573 --> 01:04:32,674
Is he okay?
1072
01:04:32,807 --> 01:04:35,142
Yeah. I heard him
when I was coming down the hall.
1073
01:04:36,578 --> 01:04:38,345
Definitely blew his mind.
1074
01:04:39,012 --> 01:04:40,347
Made him fangirl.
1075
01:04:41,148 --> 01:04:42,249
Made him what?
1076
01:04:42,684 --> 01:04:44,819
Uh, he's just really happy
1077
01:04:44,952 --> 01:04:46,186
about what you did for him.
1078
01:04:48,790 --> 01:04:50,290
I'm glad he's okay.
1079
01:04:51,458 --> 01:04:53,994
He wouldn't be here
if it wasn't for you, so,
1080
01:04:54,829 --> 01:04:56,096
thank you.
1081
01:04:59,400 --> 01:05:01,101
He really seemed
to care for you.
1082
01:05:02,269 --> 01:05:04,271
He was a good person.
1083
01:05:06,306 --> 01:05:07,941
So why isn't he better?
1084
01:05:09,343 --> 01:05:11,345
I was able to heal
his wounds, but...
1085
01:05:12,479 --> 01:05:14,281
...if someone's already dead...
1086
01:05:19,052 --> 01:05:21,121
I'm so sorry about all this.
1087
01:05:21,890 --> 01:05:23,257
I wanna make it up to you.
1088
01:05:23,691 --> 01:05:25,259
Bring you somewhere safe.
1089
01:05:26,895 --> 01:05:28,495
I don't have anywhere to go.
1090
01:05:38,105 --> 01:05:39,206
Hey.
1091
01:05:39,339 --> 01:05:41,074
We'll figure it out, all right?
1092
01:05:51,619 --> 01:05:52,720
Hey.
1093
01:05:54,121 --> 01:05:55,255
Thanks for...
1094
01:05:55,857 --> 01:05:57,625
Well, you know.
1095
01:06:04,866 --> 01:06:08,001
[Tuck]
Are you absolutely sureit wasn't me?
1096
01:06:08,703 --> 01:06:11,205
You know, I kind of
want you to find out.
1097
01:06:14,308 --> 01:06:15,409
Tuck, shoot yourself,
1098
01:06:15,543 --> 01:06:17,244
I'm not gonna let
Sirona heal you.
1099
01:06:18,947 --> 01:06:19,948
Fine.
1100
01:06:20,949 --> 01:06:23,518
So, we just got hit
with a whirlwind of bullshit.
1101
01:06:23,651 --> 01:06:26,487
We all have way more
questions than answers.
1102
01:06:26,621 --> 01:06:29,122
But right now,
we need to formulate
a plan to get out of here
1103
01:06:29,256 --> 01:06:30,491
before Valkyrie comes looking.
1104
01:06:31,024 --> 01:06:33,695
I guess that all depends
on what we decide
to do with the girl.
1105
01:06:34,127 --> 01:06:35,362
We're gonna help her.
1106
01:06:35,496 --> 01:06:37,064
And how exactly
do we plan on doing that?
1107
01:06:37,197 --> 01:06:39,233
First, we're gonna
get her out of the woods,
1108
01:06:39,366 --> 01:06:40,935
get her someplace secure.
1109
01:06:41,603 --> 01:06:43,337
We'll have to work on
a long-term plan later.
1110
01:06:43,838 --> 01:06:45,974
Shouldn't we at least consider
what Morrow said?
1111
01:06:46,674 --> 01:06:49,309
I mean, is she
a ticking time bomb?
1112
01:06:49,744 --> 01:06:50,678
He said that?
1113
01:06:51,044 --> 01:06:52,346
[Miller]
He tried to kill us.
1114
01:06:53,247 --> 01:06:54,582
His word means nothing.
1115
01:06:54,716 --> 01:06:56,416
Speaking of which...
1116
01:06:57,685 --> 01:07:00,320
How was he able
to toss you around
like that last night?
1117
01:07:00,955 --> 01:07:01,923
I don't know.
1118
01:07:02,557 --> 01:07:04,324
But he said
we can thank Valkyrie for that.
1119
01:07:04,859 --> 01:07:08,395
So both he and Sirona
are linked to Valkyrie?
1120
01:07:08,830 --> 01:07:10,665
And they both
had special abilities.
1121
01:07:11,465 --> 01:07:13,300
Yeah. We need to talk to Sirona.
1122
01:07:14,501 --> 01:07:15,937
And see what she has to say.
1123
01:07:16,370 --> 01:07:17,739
She's in a bad spot right now.
1124
01:07:18,238 --> 01:07:19,306
I'm not sure questioning her
is gonna be
1125
01:07:19,439 --> 01:07:20,708
the best thing at the moment.
1126
01:07:20,842 --> 01:07:22,577
We can start
with something simple, like,
1127
01:07:23,110 --> 01:07:24,044
"Who's Damien?"
1128
01:07:24,411 --> 01:07:26,280
[Sirona]
He is my brother.
1129
01:07:28,315 --> 01:07:30,450
I heard you guys
talking about Valkyrie.
1130
01:07:30,985 --> 01:07:34,321
I'm sorry. We don't need
to talk about this right now.
1131
01:07:35,690 --> 01:07:36,658
It's okay.
1132
01:07:38,026 --> 01:07:39,159
I wanna help.
1133
01:07:39,928 --> 01:07:41,128
All right, then.
1134
01:07:42,195 --> 01:07:43,330
What can you tell us?
1135
01:07:51,271 --> 01:07:52,640
Well, that was a lot to take in.
1136
01:07:52,774 --> 01:07:55,309
Yeah, I mean,
1137
01:07:56,076 --> 01:07:57,477
human experiments?
1138
01:07:57,612 --> 01:07:58,478
Kids?
1139
01:07:59,246 --> 01:08:00,380
-Who does that?
-Yeah.
1140
01:08:00,515 --> 01:08:01,783
That's really messed up, man.
1141
01:08:03,017 --> 01:08:04,084
You doing all right?
1142
01:08:04,217 --> 01:08:05,720
For the most part.
1143
01:08:07,855 --> 01:08:09,791
We both know
what I'm about to ask you.
1144
01:08:12,860 --> 01:08:14,294
I'm not gonna drop it.
1145
01:08:14,996 --> 01:08:16,263
Not until you tell me.
1146
01:08:16,864 --> 01:08:18,633
I'm looking
to get out of the game.
1147
01:08:19,634 --> 01:08:20,535
Why?
1148
01:08:22,036 --> 01:08:23,136
My son.
1149
01:08:24,304 --> 01:08:25,640
I'm slowly saving up
enough money,
1150
01:08:25,773 --> 01:08:27,842
so that I can retire,
and just be with him.
1151
01:08:32,112 --> 01:08:33,380
How close to the goal are you?
1152
01:08:33,815 --> 01:08:36,784
Well, this contract would
more than set me up, but...
1153
01:08:39,053 --> 01:08:41,589
Well, it sucks
that you're leaving, but...
1154
01:08:42,023 --> 01:08:43,323
I am happy for you.
1155
01:08:46,628 --> 01:08:47,862
But do you know what kills me?
1156
01:08:48,362 --> 01:08:49,831
You're leaving me with Tuck.
1157
01:08:50,598 --> 01:08:52,332
Surprised
you didn't say Campbell.
1158
01:08:57,005 --> 01:08:57,905
Mm.
1159
01:08:58,039 --> 01:08:59,339
Yeah, she cleared the bar.
1160
01:09:01,241 --> 01:09:02,543
Glad to hear it.
1161
01:09:17,058 --> 01:09:18,258
Everything's ready to go.
1162
01:09:18,392 --> 01:09:19,694
You pick a route yet?
1163
01:09:20,193 --> 01:09:22,830
Well, we could take
the main road out of here,
1164
01:09:22,964 --> 01:09:25,533
but if anyone's coming this way,
we run the risk of being caught.
1165
01:09:25,667 --> 01:09:27,702
I also thought
about backtracking
the way that Sirona came,
1166
01:09:27,835 --> 01:09:30,805
but if anyone tracks her
the way we did...
1167
01:09:31,939 --> 01:09:35,275
Really, our best option
is to head directly east
into the wilderness.
1168
01:09:36,577 --> 01:09:39,379
It'll be rough,
but it's the only way.
1169
01:09:47,021 --> 01:09:48,890
[cracking]
1170
01:09:50,058 --> 01:09:50,925
[somber tone swelling]
1171
01:09:51,059 --> 01:09:52,527
[Tuck screams]
1172
01:09:59,167 --> 01:10:00,802
Tuck. What happened?
1173
01:10:01,301 --> 01:10:02,402
[mutters lightly]
1174
01:10:03,137 --> 01:10:04,404
Who's that?
1175
01:10:09,777 --> 01:10:10,678
Where is Morrow?
1176
01:10:10,812 --> 01:10:12,547
His face just...
Everything just...
1177
01:10:12,680 --> 01:10:14,882
Wh-- Slow, slow down.
What happened, Tuck?
1178
01:10:15,016 --> 01:10:16,918
His face changed, Cross!
1179
01:10:17,051 --> 01:10:19,219
Tuck, what the hell
are you talking about?
1180
01:10:19,352 --> 01:10:22,857
His face did that!
1181
01:10:25,093 --> 01:10:26,259
Are you saying...
1182
01:10:27,327 --> 01:10:29,697
...he transformed into this guy?
1183
01:10:31,465 --> 01:10:32,466
Uh-huh.
1184
01:10:32,600 --> 01:10:34,202
All right, everyone, calm down.
1185
01:10:34,702 --> 01:10:37,038
-Could you be seeing things?
-No!
1186
01:10:37,471 --> 01:10:39,107
-Why would I--
-Cody.
1187
01:10:39,540 --> 01:10:40,675
What was that?
1188
01:10:43,945 --> 01:10:45,780
That's Cody.
1189
01:10:46,446 --> 01:10:48,381
Do you know him, Sirona?
1190
01:10:49,282 --> 01:10:50,885
Cody used to scare us.
1191
01:10:51,018 --> 01:10:54,622
He would change into Dr. Truman
and then change back.
1192
01:10:55,022 --> 01:10:56,758
He thought it was funny.
1193
01:10:58,192 --> 01:10:59,227
Hey, nerd.
1194
01:10:59,994 --> 01:11:02,630
What, uh, what would you call
that superpower?
1195
01:11:03,064 --> 01:11:04,165
Shape shifting. [exhales]
1196
01:11:04,532 --> 01:11:05,900
Come on, man.
1197
01:11:06,033 --> 01:11:07,869
I thought you'd be
way more excited about this.
1198
01:11:08,002 --> 01:11:09,904
I mean, this is the shit
that you're always watching.
You know,
1199
01:11:10,037 --> 01:11:12,106
it's in those movies,
those comic books
you're always readin'.
1200
01:11:12,240 --> 01:11:14,876
All right. First of all,
if that was Rebecca Romijn
or Jennifer Lawrence,
1201
01:11:15,009 --> 01:11:16,811
I'd be freaking out for a whole
different reason, man.
1202
01:11:16,944 --> 01:11:18,079
Second of all,
1203
01:11:18,579 --> 01:11:19,914
this is real life.
1204
01:11:20,581 --> 01:11:21,983
It ain't natural.
1205
01:11:23,283 --> 01:11:25,553
All right, guys,
I don't like this.
1206
01:11:26,353 --> 01:11:27,522
Let's get moving.
1207
01:11:28,256 --> 01:11:29,657
Everybody roll out.
1208
01:11:31,491 --> 01:11:32,693
Sirona.
1209
01:11:36,097 --> 01:11:37,330
We need to go.
1210
01:11:51,245 --> 01:11:52,980
[sinister tone]
1211
01:12:04,058 --> 01:12:05,059
I know that look.
1212
01:12:05,593 --> 01:12:06,727
What's wrong?
1213
01:12:08,395 --> 01:12:10,698
It's just Zak.
1214
01:12:11,431 --> 01:12:14,902
I mean, do you think he sent
that guy deliberately, or...
1215
01:12:15,570 --> 01:12:16,771
...is he in trouble?
1216
01:12:17,738 --> 01:12:19,073
Man, that guy was
with us for a while,
1217
01:12:19,207 --> 01:12:20,908
and he couldn't even tell
the difference.
1218
01:12:21,576 --> 01:12:24,579
That tells me Morrow's
either working
with him or Valkyrie.
1219
01:12:25,646 --> 01:12:27,548
I wouldn't get
too spun up about it.
1220
01:12:30,852 --> 01:12:33,087
I think we're probably
missing the bigger issue here.
1221
01:12:34,421 --> 01:12:37,457
We probably just killed
the world's greatest actor.
1222
01:12:37,925 --> 01:12:40,561
[laughs] I mean,
think of the work
that guy could have done.
1223
01:12:41,128 --> 01:12:42,029
[exclaims]
1224
01:12:43,064 --> 01:12:44,599
You know what
else I was thinking?
1225
01:12:45,233 --> 01:12:46,499
If you could go back in time,
1226
01:12:47,168 --> 01:12:49,303
and talk to your younger selves
about this mission,
1227
01:12:49,436 --> 01:12:50,638
what would you say?
1228
01:12:51,339 --> 01:12:54,742
Oh, I don't know.
Probably tell Cross not to hire
a man named Tuck.
1229
01:12:55,309 --> 01:12:56,277
You know,
1230
01:12:56,844 --> 01:12:58,880
we don't have to hear
his bullshit all the time.
1231
01:13:01,349 --> 01:13:03,017
[man 5 and woman scream]
1232
01:13:07,154 --> 01:13:08,256
What was that?
1233
01:13:08,689 --> 01:13:10,423
Sounded like
it came from up ahead.
1234
01:13:11,458 --> 01:13:14,095
All right, everyone keep
your eyes peeled,
1235
01:13:14,228 --> 01:13:15,696
move slowly and quietly.
1236
01:13:16,130 --> 01:13:18,099
Sirona, stay close.
1237
01:13:18,232 --> 01:13:19,901
[suspenseful music]
1238
01:13:38,886 --> 01:13:39,854
Cross.
1239
01:14:35,209 --> 01:14:36,243
Damien?
1240
01:14:36,377 --> 01:14:37,244
[man 6]
Close.
1241
01:14:37,378 --> 01:14:38,512
[Sirona screams]
1242
01:14:44,452 --> 01:14:45,453
Surprised?
1243
01:14:46,287 --> 01:14:47,788
[Tuck exclaims softly]
Yes and no.
1244
01:14:47,922 --> 01:14:49,757
You had a hell of an understudy.
1245
01:14:50,558 --> 01:14:51,826
Uh-uh.
1246
01:14:52,760 --> 01:14:54,061
First things first.
1247
01:14:55,029 --> 01:14:55,930
Drop 'em.
1248
01:14:57,531 --> 01:14:59,567
You don't wanna listen? Fine.
1249
01:15:12,313 --> 01:15:13,414
Now back away,
1250
01:15:13,814 --> 01:15:17,018
get on your knees,
and put your hands on your head.
1251
01:15:19,854 --> 01:15:22,089
You're not playing
the odds, Cross.
1252
01:15:22,223 --> 01:15:23,557
[cocks gun]
1253
01:15:43,544 --> 01:15:47,048
You four have been
a pain in my ass on this job.
1254
01:15:51,619 --> 01:15:52,920
The task
1255
01:15:53,054 --> 01:15:54,855
[chuckles] couldn't have been
more simple!
1256
01:15:54,989 --> 01:15:58,459
Yeah, well, sometimes,
we like to work harder,
not smarter, so...
1257
01:15:58,592 --> 01:16:01,729
Keep talking, Tuck,
and I'll cut your tongue out.
1258
01:16:02,863 --> 01:16:04,165
Is it true?
1259
01:16:05,534 --> 01:16:06,934
She killed your brother?
1260
01:16:07,068 --> 01:16:09,637
In a way. If her and her brother
1261
01:16:09,770 --> 01:16:11,540
hadn't pulled that
little escape stunt,
1262
01:16:12,039 --> 01:16:13,641
Ryan would still be alive.
1263
01:16:13,774 --> 01:16:16,143
I'm sorry, Zak,
but she didn't kill Ryan.
1264
01:16:16,277 --> 01:16:17,611
Oh, spare me.
1265
01:16:17,745 --> 01:16:20,614
I'm sure my replacement
told you all about what she is.
1266
01:16:20,748 --> 01:16:22,383
We've seen what she can do.
1267
01:16:22,817 --> 01:16:24,885
Then you know she has to die.
1268
01:16:25,319 --> 01:16:26,287
She can heal people.
1269
01:16:26,420 --> 01:16:28,222
How is that a death sentence?
1270
01:16:29,023 --> 01:16:30,424
She's gonna evolve.
1271
01:16:30,559 --> 01:16:31,592
Evolve into what?
1272
01:16:31,725 --> 01:16:33,160
I don't really care.
1273
01:16:33,294 --> 01:16:35,596
All I know is
that she has to die.
1274
01:16:35,729 --> 01:16:37,198
Think of all the good
she could do.
1275
01:16:37,331 --> 01:16:39,166
What if you're robbing the world
of the cure for cancer?
1276
01:16:39,300 --> 01:16:41,602
You're not getting
the big picture,
1277
01:16:41,735 --> 01:16:43,204
it's what she's gonna do
1278
01:16:43,637 --> 01:16:44,805
that concerns Valkyrie.
1279
01:16:44,939 --> 01:16:46,373
Then we take it up with them.
1280
01:16:46,508 --> 01:16:47,708
You don't have to kill her.
1281
01:16:47,842 --> 01:16:49,210
-She's just a kid.
-I can see
1282
01:16:49,343 --> 01:16:50,711
we're not gonna see
eye to eye on this!
1283
01:16:50,845 --> 01:16:52,012
-[gunshot]
-[all scream]
1284
01:16:56,951 --> 01:16:59,954
One step and the same thing
happens to you.
1285
01:17:00,387 --> 01:17:01,288
She's an innocent girl.
1286
01:17:01,422 --> 01:17:02,656
Miller, you're a soldier.
1287
01:17:02,790 --> 01:17:05,292
You're meant to be seen
and not heard.
1288
01:17:05,426 --> 01:17:07,027
You're all killers.
1289
01:17:07,562 --> 01:17:09,797
Stop pretending
to be something you're not.
1290
01:17:09,930 --> 01:17:13,100
That's how you get caught up
in situations like this.
1291
01:17:15,903 --> 01:17:17,104
But sadly,
1292
01:17:17,838 --> 01:17:19,340
you can't help yourself.
1293
01:17:20,141 --> 01:17:21,108
Can you?
1294
01:17:22,176 --> 01:17:23,077
[scoffs]
1295
01:17:25,746 --> 01:17:27,681
It's too bad
it had to end this way.
1296
01:17:30,918 --> 01:17:33,020
I really did think of you
as family, Cross.
1297
01:17:33,988 --> 01:17:35,756
-[metal swishes]
-[grunts in pain]
1298
01:17:36,824 --> 01:17:37,925
[growls in pain]
1299
01:17:38,993 --> 01:17:40,327
[mystical tone]
1300
01:17:44,265 --> 01:17:45,399
[groans]
1301
01:17:52,406 --> 01:17:54,241
[gun firing continues]
1302
01:17:56,511 --> 01:17:57,678
Where's Cross?
1303
01:18:00,414 --> 01:18:01,583
[Morrow exclaims]
1304
01:18:01,715 --> 01:18:02,517
[Morrow grunts]
1305
01:18:02,651 --> 01:18:04,752
[dramatic music]
1306
01:18:09,723 --> 01:18:10,891
[Morrow grunts]
1307
01:18:17,164 --> 01:18:19,668
How many times
do I need to say it?
1308
01:18:19,800 --> 01:18:22,436
She needs to die!
1309
01:18:23,904 --> 01:18:25,873
Think of your son, Allen.
1310
01:18:26,373 --> 01:18:27,274
I am.
1311
01:18:27,708 --> 01:18:29,210
If I let you kill her,
1312
01:18:29,843 --> 01:18:31,378
I'd never be able to
look him in the eye.
1313
01:18:31,513 --> 01:18:32,379
[disgusted exclaim]
1314
01:18:32,514 --> 01:18:34,583
So self-righteous.
1315
01:18:34,715 --> 01:18:36,217
Yeah.
1316
01:18:36,350 --> 01:18:37,251
Well,
1317
01:18:37,751 --> 01:18:39,420
got to draw the line somewhere.
1318
01:18:42,624 --> 01:18:43,424
[Morrow laughs]
1319
01:18:43,558 --> 01:18:44,959
My turn!
1320
01:18:48,162 --> 01:18:50,164
[strains]
What the hell was that?
1321
01:19:01,742 --> 01:19:03,444
I'm open to suggestions.
1322
01:19:11,553 --> 01:19:12,520
[Tuck]
Heads up!
1323
01:19:15,590 --> 01:19:16,924
Might need this too.
1324
01:19:19,860 --> 01:19:20,928
Flank 'em.
1325
01:19:32,139 --> 01:19:33,240
[Morrow grunts]
1326
01:19:33,774 --> 01:19:35,109
[growls]
1327
01:19:41,616 --> 01:19:43,083
What did you do to yourself?
1328
01:19:44,051 --> 01:19:45,419
That's a funny story.
1329
01:19:45,553 --> 01:19:47,388
[Dr. Truman]
The procedure is ready.
1330
01:19:47,522 --> 01:19:48,889
We havethe green light to proceed
1331
01:19:49,023 --> 01:19:50,592
with everything as scheduled.
1332
01:19:50,725 --> 01:19:51,726
I'll be there.
1333
01:19:51,859 --> 01:19:53,427
Are you sure you're up for this?
1334
01:19:53,561 --> 01:19:55,896
We haven't attemptedto transfer abilities before.
1335
01:19:56,030 --> 01:19:58,667
I have a tendency
to bounce back pretty quickly.
1336
01:19:58,799 --> 01:20:00,501
Send your shape shifter, Doc.
1337
01:20:00,635 --> 01:20:03,437
Once I'm done with him,
no one will know the difference,
1338
01:20:03,571 --> 01:20:06,273
and you'll have Sirona
back within days.
1339
01:20:06,708 --> 01:20:07,808
Turns out
1340
01:20:07,941 --> 01:20:09,843
Cody didn't really like Sirona,
1341
01:20:09,977 --> 01:20:11,078
so it didn't take
much convincing
1342
01:20:11,211 --> 01:20:12,614
to get him to try to kill her.
1343
01:20:13,080 --> 01:20:15,082
Fortunately for me, he failed.
1344
01:20:15,215 --> 01:20:17,851
And now, that pleasure's mine.
1345
01:20:17,985 --> 01:20:19,119
[grunts]
1346
01:20:23,023 --> 01:20:24,391
[laughs wickedly]
1347
01:20:27,595 --> 01:20:28,663
[laughs]
1348
01:20:29,296 --> 01:20:30,497
Who would have thunk, huh?
1349
01:20:30,632 --> 01:20:33,702
Eight mercenaries
caught up in all of this?
1350
01:20:34,335 --> 01:20:36,337
You're the reason
we're caught up in this.
1351
01:20:36,937 --> 01:20:40,508
Valkyrie is opening
Pandora's box.
1352
01:20:40,642 --> 01:20:42,309
None of this is natural!
1353
01:20:42,443 --> 01:20:44,612
Well, I guess that makes you
a hypocrite then.
1354
01:20:44,746 --> 01:20:48,148
Sometimes, you've got
to fight fire with fire.
1355
01:20:48,282 --> 01:20:50,184
And when I'm done
with that little monster,
1356
01:20:50,317 --> 01:20:52,186
I'm taking down
that freak factory.
1357
01:20:52,319 --> 01:20:54,656
She's not
the monster here, Morrow.
1358
01:20:54,789 --> 01:20:55,989
You are!
1359
01:20:57,759 --> 01:20:58,926
[grunts]
1360
01:21:18,713 --> 01:21:19,614
[gunshot]
1361
01:21:21,616 --> 01:21:25,119
I told you not to get caught up
in this shit, Cross.
1362
01:21:26,821 --> 01:21:28,222
Because one day...
1363
01:21:30,558 --> 01:21:32,292
...you'll be the one
underground.
1364
01:22:08,996 --> 01:22:10,097
[gun fires]
1365
01:22:21,910 --> 01:22:23,043
[Tuck groans]
1366
01:22:38,058 --> 01:22:39,226
That's right.
1367
01:22:45,900 --> 01:22:47,067
[Tuck]
Is that all of them?
1368
01:22:51,472 --> 01:22:52,406
[gunshot]
1369
01:23:00,715 --> 01:23:01,649
That's five.
1370
01:23:05,219 --> 01:23:06,487
I'm gonna marry that woman.
1371
01:23:08,255 --> 01:23:09,724
Yeah, don't hold your breath.
1372
01:23:11,726 --> 01:23:12,627
[mocks]
1373
01:23:15,095 --> 01:23:16,664
It's nothing personal, Cross.
1374
01:23:16,798 --> 01:23:18,733
It's for the greater good.
1375
01:23:19,701 --> 01:23:22,102
[straining] Morrow, stop.
1376
01:23:27,842 --> 01:23:31,111
You have eluded your fate
too long, little girl.
1377
01:23:31,245 --> 01:23:33,247
[dramatic music increases]
1378
01:23:41,188 --> 01:23:42,757
-[abrupt explosion]
-[ringing]
1379
01:23:43,357 --> 01:23:45,459
[mystical tone]
1380
01:23:49,697 --> 01:23:51,164
[Morrow grunting]
1381
01:23:55,335 --> 01:23:57,204
[mystical tone]
1382
01:24:06,380 --> 01:24:07,715
Where'd you get the grenade?
1383
01:24:09,182 --> 01:24:11,151
I took it from Cody's belt.
1384
01:24:12,720 --> 01:24:15,023
Wasn't it supposed to cause
a big boom?
1385
01:24:15,155 --> 01:24:16,524
Different kind of grenade.
1386
01:24:17,025 --> 01:24:17,892
[exhales]
1387
01:24:18,425 --> 01:24:20,862
Morrow says he has
your brother's abilities.
1388
01:24:20,995 --> 01:24:22,329
What are we looking at?
1389
01:24:22,462 --> 01:24:24,666
If he touches you for too long,
1390
01:24:25,065 --> 01:24:26,034
you'll die.
1391
01:24:26,500 --> 01:24:27,835
And he gets stronger.
1392
01:24:29,037 --> 01:24:30,437
He's a parasite.
1393
01:24:31,906 --> 01:24:33,273
How do we stop him?
1394
01:24:34,542 --> 01:24:35,442
Me.
1395
01:24:38,646 --> 01:24:39,647
[grunts]
1396
01:24:40,548 --> 01:24:41,549
-[cracking]
-[screams in pain]
1397
01:24:41,683 --> 01:24:43,283
[Cross whines]
1398
01:24:52,627 --> 01:24:57,397
[growls] I was gonna make
your death quick and painless.
1399
01:24:58,032 --> 01:25:00,602
[yelling] But you just
had to piss me off!
1400
01:25:02,469 --> 01:25:04,706
In a way, this is better,
1401
01:25:05,172 --> 01:25:08,610
'cause I want you to feel
what Ryan felt when he died.
1402
01:25:10,578 --> 01:25:12,346
[whispering]
I want you to feel his fear.
1403
01:25:15,883 --> 01:25:16,784
[faint rumbling]
1404
01:25:18,019 --> 01:25:19,119
[faint rumbling]
1405
01:25:19,988 --> 01:25:21,121
What?
1406
01:25:22,657 --> 01:25:23,992
-[Morrow grunts]
-[Sirona chuckles] You...
1407
01:25:24,124 --> 01:25:26,426
You can't hurt me. [coughs]
1408
01:25:28,261 --> 01:25:30,497
Didn't Dr. Truman tell you?
1409
01:25:31,032 --> 01:25:32,132
[gunshot]
1410
01:25:39,974 --> 01:25:41,241
[exclaims]
1411
01:25:50,484 --> 01:25:51,753
[shaky breath]
1412
01:25:54,756 --> 01:25:55,823
[Sirona weeps]
1413
01:26:00,227 --> 01:26:01,929
I won't be a victim anymore.
1414
01:26:03,831 --> 01:26:04,899
[breathing heavily]
1415
01:26:19,479 --> 01:26:20,748
[Cross strains]
1416
01:26:21,983 --> 01:26:23,718
[mystical tone]
1417
01:26:25,920 --> 01:26:27,387
[gentle bright music]
1418
01:26:28,122 --> 01:26:29,222
All better?
1419
01:26:30,290 --> 01:26:31,391
Yeah.
1420
01:26:31,526 --> 01:26:32,794
Thanks, Sirona.
1421
01:26:40,802 --> 01:26:44,639
[in British accent]
And by the power of the Lord,
I command thee to walk.
1422
01:26:46,941 --> 01:26:49,177
Oh! Oh, come on.
1423
01:26:49,309 --> 01:26:52,245
You can't expect me to ignore
a low-hanging fruit like that.
1424
01:27:08,395 --> 01:27:09,564
You good?
1425
01:27:15,169 --> 01:27:16,503
They were our mentors.
1426
01:27:18,238 --> 01:27:19,574
Our friends.
1427
01:27:20,007 --> 01:27:21,341
Now they're wolf food.
1428
01:27:22,143 --> 01:27:23,310
You can't change people, Cross.
1429
01:27:23,443 --> 01:27:24,545
So I wouldn't
get caught up on it.
1430
01:27:25,479 --> 01:27:28,883
The world could use
more people like you
and less like them.
1431
01:27:30,118 --> 01:27:31,686
More people like us.
1432
01:27:35,422 --> 01:27:37,024
More like her.
1433
01:27:39,994 --> 01:27:41,294
Thank you, Sirona.
1434
01:27:50,370 --> 01:27:51,739
Let's go home.
1435
01:27:53,306 --> 01:27:55,576
[ethereal music]
1436
01:28:45,325 --> 01:28:47,228
[Cross]
So you're the one
behind all this mess.
1437
01:28:47,394 --> 01:28:48,529
[somber music]
1438
01:28:48,663 --> 01:28:50,430
Good to finally put
a face to a name,
1439
01:28:50,898 --> 01:28:51,999
Dr. Truman.
1440
01:28:52,967 --> 01:28:54,467
Allen Cross.
1441
01:28:56,403 --> 01:28:58,139
And Jason Miller.
1442
01:28:58,673 --> 01:29:00,373
I was wondering
when this day would come.
1443
01:29:00,508 --> 01:29:02,810
You may not be
too happy that it's here.
1444
01:29:03,443 --> 01:29:06,914
Oh, come now, Mr. Miller,
we can be civilized about this.
1445
01:29:09,650 --> 01:29:12,320
Do I make you nervous,
Mr. Miller?
1446
01:29:12,753 --> 01:29:14,288
Can't be too careful.
1447
01:29:14,421 --> 01:29:16,389
I've seen
the shit you've created.
1448
01:29:18,993 --> 01:29:20,528
I haven't given myself
any abilities,
1449
01:29:20,661 --> 01:29:22,830
if that's what
you're concerned about.
1450
01:29:27,034 --> 01:29:28,002
Please.
1451
01:29:34,775 --> 01:29:37,011
-Surprised you knew our names.
-How could I not?
1452
01:29:37,144 --> 01:29:40,514
Your little group
stole an asset
very valuable to me.
1453
01:29:41,215 --> 01:29:42,316
We didn't steal anything.
1454
01:29:42,817 --> 01:29:44,652
Damien set Sirona free.
1455
01:29:45,286 --> 01:29:46,621
We just finished the job.
1456
01:29:47,655 --> 01:29:49,389
Let's not get technical,
Mr. Cross.
1457
01:29:49,523 --> 01:29:51,926
The point is
she's property of Valkyrie.
1458
01:29:52,059 --> 01:29:53,460
She's nobody's property.
1459
01:29:53,594 --> 01:29:54,695
She's a human being.
1460
01:29:54,829 --> 01:29:56,998
A very dangerous human being.
1461
01:29:57,565 --> 01:29:59,399
She helps people.
1462
01:30:01,569 --> 01:30:03,537
Why are you here, Mr. Cross?
1463
01:30:04,005 --> 01:30:06,207
Morrow said something
about Sirona being a time bomb.
1464
01:30:07,108 --> 01:30:08,943
Came to find out
what he meant by that.
1465
01:30:10,778 --> 01:30:13,648
Sirona's cellular structure
is constantly changing.
1466
01:30:13,781 --> 01:30:15,249
We've seen it from day one.
1467
01:30:15,383 --> 01:30:16,984
She's not like the others.
1468
01:30:18,619 --> 01:30:22,189
You didn't think that she,
Damien, and Cody
were the only ones, did you?
1469
01:30:23,724 --> 01:30:28,162
Cross-species genetics
has enabled us to discover
so many amazing things.
1470
01:30:28,596 --> 01:30:32,600
It's opened the door
to making humans stronger,
faster, able to heal themselves.
1471
01:30:32,733 --> 01:30:34,001
The potential is endless.
1472
01:30:34,135 --> 01:30:38,372
But Sirona is not
like our other subjects.
1473
01:30:38,506 --> 01:30:39,974
We've studied her blood samples,
1474
01:30:40,107 --> 01:30:42,944
and the cells are changing
into something new,
1475
01:30:43,077 --> 01:30:45,579
something that
we don't understand.
1476
01:30:46,647 --> 01:30:48,481
Which is why I am concerned
1477
01:30:48,616 --> 01:30:51,484
that that change
will harm others.
1478
01:30:51,619 --> 01:30:53,521
So you hire a bunch
of guns to kill her?
1479
01:30:53,654 --> 01:30:55,156
No, that was Morrow's crusade.
1480
01:30:55,289 --> 01:30:57,858
He should not have kept
that information from us.
1481
01:30:57,992 --> 01:30:59,492
[Miller]
You think we believe you?
1482
01:30:59,627 --> 01:31:01,329
I personally fought
your Valkyrie guards.
1483
01:31:01,494 --> 01:31:04,098
[Dr. Truman]
And Morrow bought
them off just like he did Cody.
1484
01:31:04,532 --> 01:31:07,902
You actually did me a favor
by disposing of them.
1485
01:31:08,468 --> 01:31:09,937
What's gonna happen to Sirona?
1486
01:31:10,071 --> 01:31:10,838
I'm not sure.
1487
01:31:11,272 --> 01:31:13,341
Which is why you need to
give her back to us
1488
01:31:13,473 --> 01:31:15,710
for her safety and yours.
1489
01:31:16,243 --> 01:31:17,545
She told us about
what happened to her
1490
01:31:17,678 --> 01:31:19,146
while she was under your care.
1491
01:31:20,414 --> 01:31:24,251
Personally, I think
her odds are better with us.
1492
01:31:24,885 --> 01:31:29,357
If Sirona drastically changes,
she could be responsible
for thousands of deaths.
1493
01:31:29,890 --> 01:31:31,525
Then you don't know her at all.
1494
01:31:37,198 --> 01:31:39,033
If you continue
to hide her from us,
1495
01:31:39,166 --> 01:31:42,169
my superiors have ordered me
to place a hit on you.
1496
01:31:43,738 --> 01:31:45,106
And we'll be ready.
1497
01:31:50,544 --> 01:31:51,812
[Miller]
We need to take her out, Cross.
1498
01:31:51,946 --> 01:31:54,315
That's how we finish this, okay?
1499
01:31:54,448 --> 01:31:55,883
Living under these aliases
and in these rental homes
1500
01:31:56,017 --> 01:31:58,352
just isn't my idea of security.
1501
01:31:58,486 --> 01:31:59,754
I get that.
1502
01:31:59,887 --> 01:32:01,689
But killing Truman
won't end the threat.
1503
01:32:02,089 --> 01:32:04,692
You heard her,
she answers to someone else.
1504
01:32:05,359 --> 01:32:07,695
And if what she said
about Sirona is true,
1505
01:32:08,229 --> 01:32:10,197
we're gonna need her
before this is all over.
1506
01:32:11,132 --> 01:32:13,667
I mean, I, I get
that we did the right thing.
1507
01:32:14,301 --> 01:32:16,604
I just don't wanna live my life
looking over my shoulder.
1508
01:32:16,737 --> 01:32:19,707
So if Truman's off the table,
we know what we have to do.
1509
01:32:20,374 --> 01:32:22,511
-[door closes]
-[Tuck] No away. No...
1510
01:32:22,643 --> 01:32:24,278
He's totally the next bad guy.
1511
01:32:24,412 --> 01:32:26,614
What? That doesn't even
make any sense.
1512
01:32:26,747 --> 01:32:28,015
Were we watching the same movie?
1513
01:32:28,149 --> 01:32:30,151
They couldn't have
made it more obvious.
1514
01:32:30,284 --> 01:32:31,185
Sirona?
1515
01:32:32,486 --> 01:32:33,421
What do you think?
1516
01:32:33,988 --> 01:32:35,256
I'm just trying to figure out
1517
01:32:35,389 --> 01:32:38,392
why a guy with no powers
dresses like a bat.
1518
01:32:38,926 --> 01:32:41,362
Why the other superheroes
even let him hang around?
1519
01:32:41,896 --> 01:32:42,963
[high-pitched] Oh!
1520
01:32:43,831 --> 01:32:44,999
Blasphemy!
1521
01:32:45,399 --> 01:32:47,268
Uh-huh.
I vote Sirona stay
somewhere else.
1522
01:32:47,401 --> 01:32:49,437
Staying here
is destroying her mind.
1523
01:32:50,071 --> 01:32:52,073
-Did you have
a good time, Sirona?
-[Sirona] Yeah.
1524
01:32:52,206 --> 01:32:54,809
I have a little bit
of a headache today, though.
1525
01:32:55,643 --> 01:32:56,844
Well, she's been getting
some headaches,
1526
01:32:56,977 --> 01:32:59,713
but I think
it's just too much sodium
1527
01:32:59,847 --> 01:33:01,982
from all the bacon
you've been eating.
1528
01:33:02,116 --> 01:33:03,518
I'm fine.
1529
01:33:04,085 --> 01:33:07,221
Look, I can make
the headache go away.
1530
01:33:08,756 --> 01:33:11,025
[mystical tone]
1531
01:33:15,329 --> 01:33:17,532
See, all better.
1532
01:33:17,665 --> 01:33:19,333
That never gets old.
1533
01:33:19,934 --> 01:33:21,702
Good thing, Big Pharma
doesn't know you exist,
1534
01:33:21,836 --> 01:33:23,237
or we'd all be in trouble.
1535
01:33:24,271 --> 01:33:25,272
What's Big Pharma?
1536
01:33:25,406 --> 01:33:27,074
Just ignore him.
1537
01:33:27,542 --> 01:33:29,610
Hey, Sirona, how about you run
upstairs and get cleaned up?
1538
01:33:29,743 --> 01:33:31,078
We'll get dinner started.
1539
01:33:32,413 --> 01:33:33,848
Okay.
1540
01:33:38,686 --> 01:33:40,621
[sighs] She's a good kid.
1541
01:33:45,259 --> 01:33:47,228
[Miller]
She's still holding up,all right?
1542
01:33:50,197 --> 01:33:52,133
She has a lot of questions.
1543
01:33:54,603 --> 01:33:57,138
But I think she's doing okay.
1544
01:33:59,173 --> 01:34:01,142
She still mournsfor her brother.
1545
01:34:02,343 --> 01:34:04,845
I see her holdinghis tags, like, every day.
1546
01:34:06,847 --> 01:34:08,048
But...
1547
01:34:09,683 --> 01:34:11,352
[Campbell]
But what?
1548
01:34:14,788 --> 01:34:16,390
[Cross]
But she's not safe here.
1549
01:34:17,124 --> 01:34:18,560
[ringing]
1550
01:34:18,692 --> 01:34:20,895
[mystical tone]
1551
01:34:23,898 --> 01:34:25,166
What do you mean?
1552
01:34:26,601 --> 01:34:28,068
[Cross]
We found Dr. Truman.
1553
01:34:30,070 --> 01:34:32,306
Her superiors
ordered a hit on us.
1554
01:34:33,841 --> 01:34:36,343
Valkyrie wants her badly.
1555
01:34:37,945 --> 01:34:39,947
They think she's gonna change
into something.
1556
01:34:40,447 --> 01:34:41,516
Into what?
1557
01:34:42,249 --> 01:34:45,119
[suspenseful, ethereal tone]
1558
01:34:49,591 --> 01:34:50,791
What do you suggest?
1559
01:34:50,991 --> 01:34:53,494
I've been talking it over
with Jason.
1560
01:34:54,094 --> 01:34:55,530
And if we wanna keep her safe,
1561
01:34:55,996 --> 01:34:57,632
there's really only
one thing we can do.
1562
01:34:58,032 --> 01:35:00,301
[dramatic ethereal tone]
1563
01:35:05,706 --> 01:35:07,007
We take the fight to Valkyrie.
1564
01:35:07,141 --> 01:35:08,842
[dramatic music swells]
1565
01:35:09,810 --> 01:35:11,345
[music ceases]
1566
01:35:11,779 --> 01:35:12,980
[Sirona]
What's happening?
1567
01:35:13,515 --> 01:35:15,482
[dramatic music]
1568
01:37:14,736 --> 01:37:16,070
[music concludes]
1569
01:37:16,937 --> 01:37:18,339
[birds chirping]
1570
01:37:21,676 --> 01:37:23,177
[mystical tone]
1571
01:37:26,246 --> 01:37:27,981
[suspenseful tone]
1572
01:37:34,855 --> 01:37:37,525
[gentle music]
108700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.