Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,440 --> 00:00:19,600
Fire!
2
00:01:10,240 --> 00:01:12,200
What kind of weapon are they using?
3
00:01:19,800 --> 00:01:21,640
- Help!
- Help!
4
00:01:21,720 --> 00:01:23,160
Help!
5
00:01:42,560 --> 00:01:47,680
So, you won't tell me
where Jaka Sembung is?
6
00:01:47,760 --> 00:01:49,160
Would you really prefer to die?
7
00:01:49,680 --> 00:01:50,600
Take aim!
8
00:02:52,000 --> 00:02:53,920
Jaka Sembung!
9
00:02:55,160 --> 00:02:58,560
- Long live Jaka Sembung!
- Long live Jaka Sembung!
10
00:02:58,640 --> 00:03:00,360
Long live Jaka Sembung!
11
00:03:00,440 --> 00:03:03,480
- Long live Jaka Sembung!
- Long live Jaka Sembung!
12
00:03:03,560 --> 00:03:07,240
- Long live Jaka Sembung!
- Long live Jaka Sembung!
13
00:04:59,600 --> 00:05:00,680
Open the gate.
14
00:05:11,200 --> 00:05:12,960
Come! Come here!
15
00:05:13,840 --> 00:05:15,040
Come and put him inside.
16
00:05:17,600 --> 00:05:21,800
- Who did this?
- Jaka Sembung.
17
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
He's dead.
18
00:05:29,840 --> 00:05:31,320
Damn it.
19
00:05:36,640 --> 00:05:38,760
This is because of that mad goat,
Jaka Sembung.
20
00:05:38,840 --> 00:05:40,760
If you let him do things the way he likes,
21
00:05:40,840 --> 00:05:45,120
then you will suffer the same fate
as Capt. Van Schram and Capt. Nicole.
22
00:05:45,200 --> 00:05:48,160
- That means you will suffer next.
- What?
23
00:05:48,240 --> 00:05:50,720
- I mean, Captain...
- How dare you?
24
00:05:52,920 --> 00:05:53,920
Go away!
25
00:05:59,520 --> 00:06:02,760
Captain, what should we do?
26
00:06:07,360 --> 00:06:08,840
We'll hold a tournament.
27
00:06:09,920 --> 00:06:13,880
We need native martial arts experts
to destroy
28
00:06:15,320 --> 00:06:16,480
Jaka Sembung.
29
00:06:18,200 --> 00:06:19,760
The winner...
30
00:06:23,120 --> 00:06:25,520
will be rewarded with 100 ringgit.
31
00:06:26,200 --> 00:06:29,040
My friend Death Claws,
I will have to kill you.
32
00:06:29,120 --> 00:06:30,400
And then
33
00:06:32,000 --> 00:06:33,720
you will receive a special assignment.
34
00:06:33,800 --> 00:06:38,080
You will have to catch Jaka Sembung,
dead or alive.
35
00:06:39,520 --> 00:06:43,440
You'll be rewarded with 500 ringgit
for that.
36
00:06:46,320 --> 00:06:47,760
Are you ready?
37
00:06:48,560 --> 00:06:49,480
Let's start.
38
00:07:13,120 --> 00:07:14,560
- Watch out.
- Watch out.
39
00:07:15,880 --> 00:07:16,920
Watch out.
40
00:07:17,000 --> 00:07:18,680
That will hurt.
41
00:07:27,240 --> 00:07:28,080
Step back.
42
00:07:44,120 --> 00:07:44,960
Step aside.
43
00:07:45,720 --> 00:07:47,880
You! Let's brawl!
44
00:07:48,520 --> 00:07:50,400
Do you want to be beaten
by my deadly claws?
45
00:07:51,400 --> 00:07:52,680
Step back! Wait for your turn!
46
00:07:52,760 --> 00:07:54,600
Come on! Come forward, all of you!
47
00:08:10,280 --> 00:08:12,400
Watch out.
48
00:08:13,360 --> 00:08:14,960
Accept your defeat, my friend.
49
00:08:17,120 --> 00:08:17,960
Stand back.
50
00:08:51,320 --> 00:08:52,760
Fight him.
51
00:08:53,360 --> 00:08:55,000
Come on, fight!
52
00:08:55,080 --> 00:08:57,080
- Keep it up!
- Come on, fight!
53
00:08:57,760 --> 00:08:58,880
Come on!
54
00:08:58,960 --> 00:09:00,600
Fight him!
55
00:09:10,480 --> 00:09:11,480
Here.
56
00:09:41,760 --> 00:09:43,440
- Watch out. Step aside.
- Watch out.
57
00:09:44,800 --> 00:09:46,480
Give me my 100 ringgit.
58
00:09:59,960 --> 00:10:02,600
It's the blind warrior. He wants to fight!
59
00:10:48,360 --> 00:10:49,200
I'm sorry.
60
00:10:51,320 --> 00:10:52,960
Way to go, blind warrior!
61
00:10:53,960 --> 00:10:55,600
My name is Soca.
62
00:10:56,680 --> 00:11:00,320
Soca Indrasukma,
the blind warrior from the evil mountain.
63
00:11:00,400 --> 00:11:02,320
"The blind warrior
from the evil mountain"?
64
00:11:04,560 --> 00:11:06,360
We've heard that name before.
65
00:11:08,240 --> 00:11:09,640
I may be blind,
66
00:11:10,160 --> 00:11:13,360
but I can see things through my pores.
67
00:11:15,880 --> 00:11:17,520
You won't break your promise, right?
68
00:11:18,040 --> 00:11:19,720
No.
69
00:11:20,320 --> 00:11:24,200
Soca, you said
that you sympathize with Jaka Sembung.
70
00:11:25,520 --> 00:11:26,880
I'm doing this for the reward.
71
00:11:27,520 --> 00:11:28,360
Come with us.
72
00:11:28,880 --> 00:11:30,360
You're going too far, Soca.
73
00:11:30,440 --> 00:11:32,040
- This is my business.
- Let's go.
74
00:11:37,360 --> 00:11:39,080
- Who are you looking for, ma'am?
- No one.
75
00:11:39,160 --> 00:11:40,040
Get lost.
76
00:11:43,280 --> 00:11:44,440
What do you want, sir?
77
00:11:44,960 --> 00:11:46,800
I want the head of Jaka Sembung.
78
00:11:47,800 --> 00:11:49,480
500 ringgit awaits you.
79
00:11:51,040 --> 00:11:52,320
- That's tough.
- What?
80
00:11:56,400 --> 00:11:57,680
What about 1,000 ringgit?
81
00:11:59,960 --> 00:12:02,080
- What's the matter? Are you doubting us?
- No.
82
00:12:02,600 --> 00:12:05,320
- No.
- Okay, then you should go now.
83
00:12:05,400 --> 00:12:06,680
- Lieutenant.
- Yes, Captain.
84
00:12:06,760 --> 00:12:08,520
Prepare the troops. Have them protect him.
85
00:12:08,600 --> 00:12:10,560
- That's not necessary.
- Hey, you...
86
00:12:10,640 --> 00:12:12,640
- Let me go by myself.
- It's mandatory here.
87
00:12:13,880 --> 00:12:15,840
It's for your safety.
88
00:12:15,920 --> 00:12:17,560
- Let's go.
- All right.
89
00:12:18,200 --> 00:12:19,080
All right, then.
90
00:12:33,920 --> 00:12:34,800
Check this place.
91
00:12:36,720 --> 00:12:39,360
Let's check.
92
00:12:39,880 --> 00:12:41,560
Let's check.
93
00:12:42,360 --> 00:12:44,000
- What's wrong?
- Nothing.
94
00:12:44,080 --> 00:12:46,000
I just thought the corpses
of your fellow soldiers
95
00:12:46,080 --> 00:12:47,200
got dumped in the river.
96
00:12:51,240 --> 00:12:53,240
- Come here!
- Pick them up!
97
00:12:55,760 --> 00:12:57,680
- Come here.
- Soca!
98
00:12:59,440 --> 00:13:00,400
- Be careful.
- Carry them.
99
00:13:00,480 --> 00:13:01,480
Soca!
100
00:13:06,000 --> 00:13:08,080
Do you hear the goats?
101
00:13:08,160 --> 00:13:10,160
They're at the banana plantation.
102
00:13:31,800 --> 00:13:33,600
Wait.
103
00:13:34,360 --> 00:13:35,520
Wait a second.
104
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
Wait.
105
00:13:49,680 --> 00:13:50,960
No! Hold it right here.
106
00:14:28,920 --> 00:14:29,920
Jaka!
107
00:14:31,480 --> 00:14:32,840
Show yourself!
108
00:14:33,320 --> 00:14:34,960
Come out!
109
00:14:37,760 --> 00:14:40,440
I want your head!
110
00:14:40,520 --> 00:14:41,760
Come out!
111
00:14:41,840 --> 00:14:43,240
Soca!
112
00:14:44,960 --> 00:14:48,680
If you want my head, I'm here!
113
00:14:49,280 --> 00:14:51,800
But I might end up
chopping off your head instead.
114
00:15:26,040 --> 00:15:27,160
Charge!
115
00:17:29,600 --> 00:17:33,160
No, don't waste ammunition.
It's quite expensive.
116
00:18:27,720 --> 00:18:31,160
Kill him! Kill that blind warrior!
117
00:18:33,800 --> 00:18:35,240
Kill him!
118
00:18:38,440 --> 00:18:39,840
Back off!
119
00:18:40,400 --> 00:18:42,200
Back off!
120
00:18:43,880 --> 00:18:45,200
Back off!
121
00:18:48,200 --> 00:18:49,040
Turn right.
122
00:19:00,720 --> 00:19:02,240
- He's here, Captain.
- Okay.
123
00:19:34,040 --> 00:19:35,320
Do you still have doubts?
124
00:19:39,080 --> 00:19:40,200
Look closely.
125
00:19:55,280 --> 00:19:57,280
Well done. Thank you.
126
00:19:58,480 --> 00:20:02,560
Belly, mount this jerk's head
on the front gate.
127
00:20:02,640 --> 00:20:03,560
Yes, Captain.
128
00:20:17,480 --> 00:20:18,320
Captain.
129
00:20:20,000 --> 00:20:21,720
Where's my 1,000 ringgit?
130
00:20:21,800 --> 00:20:23,120
Of course.
131
00:20:23,680 --> 00:20:25,000
Lieutenant.
132
00:20:30,080 --> 00:20:30,920
And then...
133
00:20:36,520 --> 00:20:37,840
Don't worry.
134
00:20:39,080 --> 00:20:40,960
I, Capt. De Mandes, am not a liar.
135
00:20:46,680 --> 00:20:47,920
It's all real money.
136
00:20:52,480 --> 00:20:53,640
Thank you, Captain.
137
00:20:54,440 --> 00:20:56,920
I've already finished my job,
so I'll be leaving now.
138
00:20:57,000 --> 00:20:58,400
But...
139
00:20:58,480 --> 00:21:01,480
If you need me,
just hold another tournament.
140
00:21:02,000 --> 00:21:03,320
I will definitely come.
141
00:21:12,400 --> 00:21:13,800
What's the matter, Captain?
142
00:21:16,320 --> 00:21:17,160
Nothing.
143
00:21:18,640 --> 00:21:23,640
You know what 1,000 ringgit means to us.
144
00:21:26,080 --> 00:21:27,440
That amount of money
145
00:21:27,520 --> 00:21:31,400
could support the entire army in this fort
146
00:21:32,560 --> 00:21:33,640
for a whole year.
147
00:21:36,240 --> 00:21:39,920
We could also use it
to buy a cargo of ammunition.
148
00:21:43,880 --> 00:21:45,720
I understand
what you're implying, Captain.
149
00:21:47,240 --> 00:21:49,520
Well, what are you waiting for?
150
00:21:50,280 --> 00:21:52,760
You already know what to do.
151
00:22:31,600 --> 00:22:32,760
Fire!
152
00:22:45,960 --> 00:22:47,280
Come! Let's finish him!
153
00:23:50,320 --> 00:23:54,400
I know you got hit,
but I don't want to take any risks.
154
00:23:55,760 --> 00:23:56,920
Surrender yourself.
155
00:23:59,160 --> 00:24:04,240
I could bring another battalion
to catch you and kill you.
156
00:24:06,720 --> 00:24:10,040
What's important is
you hand over the money.
157
00:24:10,520 --> 00:24:11,360
Hurry!
158
00:24:32,720 --> 00:24:35,360
You're such a liar. You're very cunning.
159
00:24:35,960 --> 00:24:37,880
I can be a liar too.
160
00:24:38,440 --> 00:24:40,800
Let's be cunning
in our dealings with one another.
161
00:24:42,640 --> 00:24:43,480
Soca!
162
00:25:53,680 --> 00:25:54,880
What is that smell?
163
00:25:56,960 --> 00:25:58,360
Relax, Soca.
164
00:25:58,440 --> 00:26:00,520
This medicine will heal your wounds.
165
00:26:26,920 --> 00:26:29,120
I've been waiting for this moment, Soca.
166
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
If you're not in good condition,
167
00:26:35,920 --> 00:26:38,160
I can't get my hands on your body.
168
00:26:52,800 --> 00:26:53,680
Magi.
169
00:26:56,520 --> 00:26:58,160
What are you doing?
170
00:26:58,880 --> 00:27:00,160
I love you.
171
00:27:00,240 --> 00:27:02,560
That's why I've been following you around.
172
00:27:06,120 --> 00:27:07,880
No! Don't do that, Magi!
173
00:27:09,680 --> 00:27:11,040
You are indeed blind.
174
00:27:11,120 --> 00:27:14,520
It's not just your eyes that can't see.
It's your heart too.
175
00:27:14,600 --> 00:27:17,960
Can't you feel how much I love you?
176
00:27:21,680 --> 00:27:22,760
No!
177
00:27:28,120 --> 00:27:30,560
Magi, I've already told you before.
178
00:27:31,320 --> 00:27:34,320
My heart belongs to someone else.
179
00:27:35,560 --> 00:27:40,040
My love is buried with my lover
who's already gone.
180
00:27:42,360 --> 00:27:45,040
- I'm so sorry, Magi.
- So you're refusing my love?
181
00:27:46,720 --> 00:27:47,600
All right.
182
00:27:48,600 --> 00:27:51,920
But you have to give me the money
to make it up to me.
183
00:27:53,360 --> 00:27:57,600
All right, I'll give you half of it
since you helped me.
184
00:27:58,680 --> 00:27:59,720
I want all of it.
185
00:28:00,320 --> 00:28:01,240
What for?
186
00:28:02,080 --> 00:28:04,640
Jaka Sembung isn't the only one
who needs money for his dojo.
187
00:28:04,720 --> 00:28:06,720
I need money for my dojo too.
188
00:28:06,800 --> 00:28:08,680
- Hand over the money to me.
- No, Magi.
189
00:28:09,840 --> 00:28:11,240
Damn you!
190
00:28:42,960 --> 00:28:44,720
Give me the money. Hurry!
191
00:29:26,920 --> 00:29:29,200
Soca, you're so ungrateful.
192
00:29:30,000 --> 00:29:31,120
What a jerk!
193
00:29:33,720 --> 00:29:35,880
I will make you paralyzed
for the rest of your life.
194
00:29:54,520 --> 00:29:56,320
- It's poison.
- My goodness.
195
00:29:57,520 --> 00:29:58,640
It's Goddess Magi.
196
00:30:02,880 --> 00:30:04,520
This chest is from the military unit.
197
00:30:06,200 --> 00:30:08,480
There are a lot of dead soldiers up there.
198
00:30:10,240 --> 00:30:11,360
What is going on?
199
00:30:12,360 --> 00:30:13,200
Who is he?
200
00:30:16,160 --> 00:30:17,280
If I'm not mistaken,
201
00:30:18,840 --> 00:30:21,040
he's Soca Indrasukma.
202
00:30:21,840 --> 00:30:23,960
He's the blind warrior
from the evil mountain.
203
00:30:56,600 --> 00:30:58,000
Praise God.
204
00:31:06,920 --> 00:31:08,360
There's a total of 1,000 ringgit.
205
00:31:10,680 --> 00:31:13,040
I'm sure this is the reward for my head.
206
00:31:13,120 --> 00:31:15,240
- That's correct, Jaka.
- Right.
207
00:31:15,320 --> 00:31:17,280
But I don't understand.
208
00:31:19,920 --> 00:31:22,160
Why did he have the money?
209
00:31:26,400 --> 00:31:29,600
And what's his relationship
with Goddess Magi?
210
00:31:29,680 --> 00:31:31,800
This is a big puzzle.
211
00:31:37,000 --> 00:31:40,240
Grandpa, he's awake.
212
00:31:43,880 --> 00:31:45,000
Where am I?
213
00:31:45,080 --> 00:31:47,480
You're safe here. Don't worry.
214
00:31:48,880 --> 00:31:49,800
Relax.
215
00:31:52,680 --> 00:31:54,080
I'm Jaka Sembung's teacher.
216
00:31:54,840 --> 00:31:57,160
And I'm Kinong,
Jaka Sembung's little sister.
217
00:32:02,160 --> 00:32:03,320
That's Jaka.
218
00:32:04,520 --> 00:32:08,320
Your wounds have healed,
so you'll be as good as new.
219
00:32:09,760 --> 00:32:10,760
Thank you.
220
00:32:11,880 --> 00:32:12,840
Oh, right.
221
00:32:13,840 --> 00:32:14,960
Where's the chest?
222
00:32:16,760 --> 00:32:19,840
- Did you keep it safe?
- Yes, I did. Don't worry.
223
00:32:21,640 --> 00:32:22,840
Praise God.
224
00:32:24,360 --> 00:32:28,680
I hope the money will be useful
for your efforts, Jaka Sembung.
225
00:32:33,640 --> 00:32:34,840
This will be very meaningful.
226
00:32:35,920 --> 00:32:40,000
Thank you for your sacrifice.
227
00:32:45,280 --> 00:32:46,360
What did you say?
228
00:32:50,240 --> 00:32:51,960
Repeat that.
229
00:32:58,240 --> 00:32:59,840
A goat's head?
230
00:33:00,800 --> 00:33:01,640
Yes.
231
00:33:02,640 --> 00:33:07,120
If you don't believe me,
see it for yourself.
232
00:33:10,960 --> 00:33:11,960
Go ahead.
233
00:33:21,400 --> 00:33:25,080
That's clearly Jaka Sembung's head.
I think you're mistaken.
234
00:33:25,160 --> 00:33:26,720
You're the one who's mistaken.
235
00:33:27,520 --> 00:33:28,680
Take a good look at it.
236
00:33:48,920 --> 00:33:51,320
- Soldier.
- Yes, Captain.
237
00:33:51,400 --> 00:33:53,600
Please tell me what you're guarding.
238
00:33:53,680 --> 00:33:55,240
It's Jaka Sembung's head, Captain.
239
00:33:55,320 --> 00:33:56,480
Take a good look again.
240
00:33:59,600 --> 00:34:01,200
- It's a goat's head.
- What?
241
00:34:01,280 --> 00:34:02,120
Captain, it's a goat.
242
00:34:03,160 --> 00:34:07,960
So, you gave them a goat's head
and got that money in return?
243
00:34:08,040 --> 00:34:09,880
Yes, with the help
of Goddess Magi's magic.
244
00:34:14,520 --> 00:34:16,520
It's just like the story
of Prophet Ibrahim.
245
00:34:17,400 --> 00:34:20,160
This means the blind warrior tricked me.
246
00:34:21,320 --> 00:34:22,760
You and he are even, sir.
247
00:34:23,720 --> 00:34:27,720
He may have tricked you,
but you also betrayed him.
248
00:34:29,280 --> 00:34:30,160
Enough!
249
00:34:30,760 --> 00:34:34,080
This has nothing to do with you.
This is between me and that man.
250
00:34:39,360 --> 00:34:40,280
I'm so sorry.
251
00:34:41,200 --> 00:34:42,680
Let me ask you this.
252
00:34:43,600 --> 00:34:45,640
Can you help us?
253
00:34:46,840 --> 00:34:48,040
That depends, sir.
254
00:34:49,280 --> 00:34:51,520
What will you offer me
255
00:34:52,600 --> 00:34:55,680
if I defeat Jaka Sembung
and the blind warrior?
256
00:34:56,640 --> 00:35:00,360
Show me what you've got first,
then we can start negotiating.
257
00:35:12,400 --> 00:35:14,000
- What's going on, sir?
- I don't know.
258
00:35:19,280 --> 00:35:21,520
Looks like you're a talented magician.
259
00:35:28,640 --> 00:35:29,480
Lady?
260
00:35:31,080 --> 00:35:33,280
Where are you, lady?
261
00:35:39,000 --> 00:35:43,440
You can choose which eye
will be shot by this bullet.
262
00:35:44,960 --> 00:35:46,480
Raise your hands!
263
00:35:47,400 --> 00:35:48,320
Raise them higher!
264
00:35:49,520 --> 00:35:50,360
Don't do it, lady.
265
00:35:51,480 --> 00:35:53,600
Lady.
266
00:35:56,000 --> 00:35:59,480
What if your head was inside that hat?
267
00:36:21,160 --> 00:36:23,520
Lady?
268
00:36:24,760 --> 00:36:27,240
That's enough.
You've already convinced me.
269
00:36:30,240 --> 00:36:31,080
What do you say?
270
00:36:32,320 --> 00:36:33,520
Let me ask you again.
271
00:36:34,240 --> 00:36:36,520
What will you offer me
272
00:36:37,920 --> 00:36:41,200
if I defeat Jaka Sembung
and the blind warrior?
273
00:36:45,480 --> 00:36:49,000
Besides money
and an assurance of safety for your dojo,
274
00:36:49,080 --> 00:36:54,200
I will give you a territory
that you can manage.
275
00:36:55,200 --> 00:36:56,040
Agreed?
276
00:36:56,120 --> 00:36:57,680
- Agreed.
- Agreed.
277
00:36:57,760 --> 00:36:58,800
Good.
278
00:36:58,880 --> 00:37:04,000
I'm relieved to know that you understand
our deal with the military unit.
279
00:37:05,640 --> 00:37:08,720
If we don't cooperate with them,
280
00:37:09,520 --> 00:37:11,240
where else will we get blood?
281
00:37:40,080 --> 00:37:43,280
Goddess Magi, please let me go home.
282
00:37:44,200 --> 00:37:45,320
Please help me.
283
00:37:46,440 --> 00:37:50,400
Why do you want to go home?
You will feel more comfortable here.
284
00:37:51,120 --> 00:37:54,920
You're the only man here.
You're the man we've chosen.
285
00:37:56,240 --> 00:38:00,960
You're not just my lover.
You're also the lover of all my siblings.
286
00:38:02,320 --> 00:38:04,080
At least you can get a massage
287
00:38:05,560 --> 00:38:06,480
from all of them.
288
00:38:08,040 --> 00:38:10,400
Isn't this an honor for you?
289
00:38:10,960 --> 00:38:12,520
- An honor?
- Yes.
290
00:38:12,600 --> 00:38:15,960
You threw me here and there as your stud.
291
00:38:16,520 --> 00:38:18,040
Is that truly an honor?
292
00:38:18,640 --> 00:38:22,280
Do you think I'm an animal?
293
00:38:25,760 --> 00:38:30,640
Even so, you're the man
we've chosen for now.
294
00:38:30,720 --> 00:38:32,880
Make use of this opportunity
while you can.
295
00:38:33,600 --> 00:38:36,960
When Jaka Sembung and Soca Indrasukma
become our prisoners,
296
00:38:38,240 --> 00:38:40,840
you will lose us forever.
297
00:39:44,360 --> 00:39:45,400
Get out!
298
00:39:45,480 --> 00:39:46,880
How dare you peek at your mistress?
299
00:39:46,960 --> 00:39:47,800
Get out!
300
00:39:50,520 --> 00:39:51,480
Hurry!
301
00:42:04,560 --> 00:42:06,720
Madam Magi!
302
00:42:12,000 --> 00:42:14,400
Madam Magi!
303
00:42:41,880 --> 00:42:44,000
Madam Magi.
304
00:42:44,080 --> 00:42:45,480
What's going on?
305
00:42:47,880 --> 00:42:49,360
What happened to you?
306
00:42:50,480 --> 00:42:55,160
Madam Magi, we've been humiliated
by Jaka Sembung and the blind warrior.
307
00:42:55,240 --> 00:42:57,040
Look at us.
308
00:42:59,120 --> 00:43:00,160
Silence!
309
00:43:04,320 --> 00:43:05,480
Madam Magi.
310
00:43:06,760 --> 00:43:08,480
- Please assign us to them.
- That's right.
311
00:43:08,560 --> 00:43:10,320
We must avenge them for this humiliation.
312
00:43:10,400 --> 00:43:13,560
- That's true, Madam Magi.
- All right.
313
00:43:14,960 --> 00:43:19,000
If I heard it correctly,
you also mentioned the blind warrior.
314
00:43:19,080 --> 00:43:20,240
Yes, madam.
315
00:43:20,760 --> 00:43:23,120
That arrogant blind warrior was there too?
316
00:43:23,200 --> 00:43:25,600
- Yes.
- Is he now working with Jaka Sembung?
317
00:43:25,680 --> 00:43:26,880
Yes, madam.
318
00:43:26,960 --> 00:43:29,440
He was the one who harmed us.
319
00:43:29,960 --> 00:43:30,800
All right, then.
320
00:43:31,640 --> 00:43:32,760
Satria!
321
00:43:34,200 --> 00:43:36,720
If that's the case, I will go there.
322
00:43:59,200 --> 00:44:01,800
Madam Magi,
what should we do with this stud?
323
00:44:02,440 --> 00:44:06,960
Just take that handsome fool
to satisfy all of you.
324
00:44:08,680 --> 00:44:10,240
Do whatever you want with him.
325
00:44:14,320 --> 00:44:17,600
After that, you can throw him away.
326
00:44:37,400 --> 00:44:39,960
Hey, why did you blow on the flame?
327
00:44:40,480 --> 00:44:42,720
- Who blew on it? It got bigger by itself.
- See that?
328
00:44:42,800 --> 00:44:44,000
Enough! Stop fighting.
329
00:44:44,080 --> 00:44:45,400
You always accuse me.
330
00:44:45,920 --> 00:44:47,560
Here's some water. Pour it onto the flame.
331
00:44:48,880 --> 00:44:50,320
Why did it get smaller by itself?
332
00:45:09,120 --> 00:45:11,120
Why did you push me?
333
00:45:14,040 --> 00:45:15,880
Who pushed you?
334
00:45:16,600 --> 00:45:17,920
You fell on your own.
335
00:45:21,440 --> 00:45:22,320
You!
336
00:45:23,240 --> 00:45:25,440
Enough. Stop fighting.
337
00:46:36,880 --> 00:46:39,800
- It's magic.
- The chest is outside.
338
00:46:40,640 --> 00:46:41,720
That's magic.
339
00:46:50,000 --> 00:46:50,960
What's going on?
340
00:46:51,040 --> 00:46:51,880
It's dangerous.
341
00:47:16,200 --> 00:47:17,160
- Wait!
- Attack!
342
00:47:17,240 --> 00:47:18,080
Wait!
343
00:47:19,280 --> 00:47:20,200
Soca.
344
00:47:21,800 --> 00:47:22,960
We don't see anyone.
345
00:47:24,440 --> 00:47:25,440
Who is doing this?
346
00:47:26,880 --> 00:47:28,360
I can only hear footsteps...
347
00:47:30,440 --> 00:47:31,680
and someone breathing.
348
00:47:32,760 --> 00:47:34,160
I also smell a wonderful aroma.
349
00:47:36,080 --> 00:47:38,160
If you can't see who's doing this,
350
00:47:39,440 --> 00:47:41,680
then he or she must be using
the disappearing technique.
351
00:47:42,680 --> 00:47:43,560
Goddess Magi.
352
00:47:44,760 --> 00:47:45,640
You're right.
353
00:47:50,080 --> 00:47:50,960
Come on!
354
00:48:25,000 --> 00:48:27,400
Wait. Don't attack.
355
00:48:44,080 --> 00:48:45,320
Attack her!
356
00:48:45,400 --> 00:48:46,600
- Let's go!
- Come on!
357
00:48:46,680 --> 00:48:49,040
- Come on.
- Surround her.
358
00:48:50,720 --> 00:48:51,840
Attack her!
359
00:48:53,080 --> 00:48:53,920
Come on.
360
00:49:15,320 --> 00:49:16,880
Jaka, she's already powerless.
361
00:49:23,880 --> 00:49:25,080
Let her go.
362
00:49:27,080 --> 00:49:28,080
Poor her.
363
00:50:56,320 --> 00:50:57,280
Master.
364
00:50:58,560 --> 00:51:01,000
Don't you see that I'm suffering, Master?
365
00:51:09,080 --> 00:51:11,080
I need your help, Master.
366
00:54:46,400 --> 00:54:47,480
Magi.
367
00:54:48,480 --> 00:54:51,000
You've been restored to perfect health.
368
00:54:52,400 --> 00:54:53,800
Thank you, Master.
369
00:54:56,800 --> 00:55:01,280
Now, tell me what you want me to do.
370
00:55:05,920 --> 00:55:07,400
Please get Kinong for me.
371
00:55:15,560 --> 00:55:16,520
What for?
372
00:55:17,560 --> 00:55:20,000
To catch a fish, we need bait.
373
00:55:20,080 --> 00:55:21,360
Isn't that right, Master?
374
00:55:22,360 --> 00:55:24,360
Two fresh fish.
375
00:55:40,560 --> 00:55:42,400
Mr. Soca.
376
00:55:48,120 --> 00:55:50,480
Come here, little girl.
377
00:56:01,360 --> 00:56:03,400
Come, little girl.
378
00:56:04,640 --> 00:56:05,840
Come here, sweetheart.
379
00:56:07,720 --> 00:56:09,600
- Did you call me, ma'am?
- Yes.
380
00:56:10,320 --> 00:56:12,240
Stay here for a moment, kid.
381
00:56:13,120 --> 00:56:15,040
- What's the matter?
- Kinong.
382
00:56:16,040 --> 00:56:19,480
- How do you know my name?
- Why wouldn't I?
383
00:56:19,560 --> 00:56:21,200
You're quite popular here, Kinong.
384
00:56:21,760 --> 00:56:22,960
- Right?
- Right.
385
00:56:24,120 --> 00:56:26,240
- I'm famous, ma'am?
- Yes.
386
00:56:26,320 --> 00:56:28,360
Who wouldn't recognize
Jaka Sembung's little sister?
387
00:56:28,440 --> 00:56:29,760
- Right?
- Right.
388
00:56:29,840 --> 00:56:31,880
- Jaka Sembung is famous, right?
- Right.
389
00:56:34,520 --> 00:56:35,520
Kinong.
390
00:56:38,480 --> 00:56:40,280
- Let's go to my house.
- Where is that?
391
00:56:40,360 --> 00:56:41,760
- My house is over there.
- Over there.
392
00:56:41,840 --> 00:56:44,360
- We have sweet fruit. Do you want some?
- Yes.
393
00:56:44,440 --> 00:56:46,040
- Okay, let's go.
- Let's go.
394
00:56:47,560 --> 00:56:49,840
Let's take Mr. Soca with us.
395
00:56:50,400 --> 00:56:52,480
- That's him.
- We'll invite him later.
396
00:56:52,560 --> 00:56:54,200
- Mr. Soca.
- He'll join us later.
397
00:56:54,280 --> 00:56:57,800
- Mr. Soca.
- Kinong!
398
00:56:57,880 --> 00:56:59,200
Kinong!
399
00:57:03,520 --> 00:57:05,760
Kinong, stay away from these people.
400
00:57:05,840 --> 00:57:06,720
Hurry up!
401
00:57:08,600 --> 00:57:10,120
We're nice people.
402
00:57:24,120 --> 00:57:27,240
- I'm so sorry. Here's Kinong.
- Kinong.
403
00:57:27,320 --> 00:57:29,560
We don't mean any harm.
404
00:57:30,600 --> 00:57:32,560
Mr. Soca.
405
00:57:32,640 --> 00:57:33,880
Magi, catch her!
406
00:57:36,720 --> 00:57:37,680
Let me go!
407
00:57:45,720 --> 00:57:46,960
Leave, Magi. Hurry!
408
00:57:48,520 --> 00:57:49,480
- Mr. Soca.
- Kinong.
409
00:58:05,600 --> 00:58:08,200
You chose to despise me
instead of loving me.
410
00:58:12,240 --> 00:58:16,120
- Magi!
- Sir!
411
00:58:19,160 --> 00:58:21,640
Kinong.
412
00:58:22,160 --> 00:58:23,120
Kinong!
413
00:58:24,600 --> 00:58:25,680
Kinong!
414
00:58:28,280 --> 00:58:30,040
- Kinong!
- Master, wait.
415
00:58:35,120 --> 00:58:35,960
Hurry.
416
00:59:04,920 --> 00:59:06,080
Kinong!
417
00:59:08,040 --> 00:59:09,040
Kinong!
418
00:59:19,480 --> 00:59:20,840
Kinong!
419
00:59:33,920 --> 00:59:34,760
Kinong.
420
00:59:35,560 --> 00:59:36,520
Kinong.
421
00:59:39,760 --> 00:59:40,800
Kinong!
422
00:59:56,640 --> 00:59:59,240
Kinong!
423
01:00:03,680 --> 01:00:04,600
Soca!
424
01:00:07,920 --> 01:00:09,240
Soca, what's the matter?
425
01:00:09,320 --> 01:00:11,520
Kinong has been kidnapped.
426
01:00:13,560 --> 01:00:17,160
- Who did it?
- Goddess Magi and an old man.
427
01:00:17,240 --> 01:00:18,640
- An old man?
- Yes.
428
01:00:18,720 --> 01:00:21,680
He's definitely her master.
He's very powerful.
429
01:00:22,720 --> 01:00:24,520
All right, I will try to chase them.
430
01:00:24,600 --> 01:00:27,200
- Jaka, let's go together.
- No!
431
01:00:27,280 --> 01:00:28,520
Let me go by myself.
432
01:00:29,840 --> 01:00:31,000
Everyone, go home.
433
01:00:31,840 --> 01:00:34,800
Tell Master that we need to strategize
and plan our attack.
434
01:00:40,240 --> 01:00:42,040
Let go of me! Let me go!
435
01:00:49,280 --> 01:00:50,120
Magi.
436
01:00:51,000 --> 01:00:54,560
- I've already fulfilled your wish.
- Thank you, Master.
437
01:00:56,920 --> 01:00:58,760
- I will go now.
- Go ahead, Master.
438
01:01:10,360 --> 01:01:11,360
Madam Magi.
439
01:01:12,520 --> 01:01:14,160
What should we do with this child?
440
01:01:15,520 --> 01:01:18,360
- Take her to the Death Well.
- Let's go.
441
01:01:19,240 --> 01:01:20,600
Move!
442
01:01:21,880 --> 01:01:22,880
Keep walking!
443
01:01:25,560 --> 01:01:26,440
Take her there.
444
01:01:27,400 --> 01:01:28,520
Hurry up. Quick.
445
01:01:29,040 --> 01:01:30,000
Let go of me!
446
01:01:30,880 --> 01:01:32,800
- Let go of me!
- Quick. Keep walking.
447
01:01:40,400 --> 01:01:42,680
- Red, Purple, prepare the ropes.
- All right.
448
01:02:03,080 --> 01:02:05,080
Be quiet!
449
01:02:05,600 --> 01:02:07,720
- Tie that kid up, quickly!
- Goddess Magi.
450
01:02:08,920 --> 01:02:11,240
Did you take advantage of this kid too?
451
01:02:11,320 --> 01:02:14,080
She's a girl, dummy!
452
01:02:16,720 --> 01:02:18,480
You're disgusting, you crazy woman.
453
01:02:19,200 --> 01:02:20,240
You're disgusting.
454
01:02:20,320 --> 01:02:21,960
Why haven't you killed him yet?
455
01:02:23,240 --> 01:02:26,320
Didn't I tell you to throw him
into the Death Well
456
01:02:26,400 --> 01:02:28,200
once your needs have been satisfied?
457
01:02:28,720 --> 01:02:29,800
Kill him.
458
01:02:29,880 --> 01:02:32,760
You evil women are really unstoppable.
459
01:02:33,360 --> 01:02:34,400
Kill him!
460
01:02:51,360 --> 01:02:53,680
Now it's her turn. Tie her up.
461
01:02:54,280 --> 01:02:56,200
- Let's go.
- No, don't.
462
01:02:58,120 --> 01:02:58,960
Don't!
463
01:03:14,760 --> 01:03:15,840
Jaka.
464
01:03:20,600 --> 01:03:21,760
Jaka.
465
01:04:45,520 --> 01:04:46,360
Jaka.
466
01:05:04,920 --> 01:05:05,760
Jaka.
467
01:05:12,960 --> 01:05:13,800
Jaka!
468
01:05:14,640 --> 01:05:16,160
Watch out!
469
01:05:36,080 --> 01:05:37,040
Jaka!
470
01:05:45,680 --> 01:05:46,920
If you take another step,
471
01:05:47,600 --> 01:05:50,160
those arrows will pierce
your sister's stomach.
472
01:05:51,320 --> 01:05:53,240
Welcome, handsome warrior.
473
01:05:54,200 --> 01:05:56,680
You don't want Kinong
to die in vain, right?
474
01:05:59,720 --> 01:06:00,640
You're so cunning.
475
01:06:02,040 --> 01:06:04,720
This is the only way
I could bring you here.
476
01:06:11,120 --> 01:06:13,520
Goddess Magi, what do you want?
477
01:06:13,600 --> 01:06:16,480
We want to have you as our mighty stud.
478
01:06:17,680 --> 01:06:19,960
- What do you mean?
- We need you to satisfy us.
479
01:06:22,520 --> 01:06:23,680
You're disgusting.
480
01:06:25,680 --> 01:06:28,640
If you refuse, Kinong will die.
481
01:06:29,440 --> 01:06:34,120
We'll throw her into this well,
and the snakes will feast on her.
482
01:07:01,840 --> 01:07:02,760
You lunatic!
483
01:07:06,600 --> 01:07:09,280
If you attack us again,
your sister will die.
484
01:07:10,320 --> 01:07:12,040
I will cut this rope.
485
01:07:18,400 --> 01:07:20,520
Fine. I won't attack you.
486
01:07:21,960 --> 01:07:23,280
But please release her.
487
01:07:24,280 --> 01:07:26,000
She has nothing to do with this.
488
01:07:27,160 --> 01:07:29,040
She will stay there
489
01:07:30,400 --> 01:07:34,320
until you've met our demands.
490
01:07:35,040 --> 01:07:37,280
No, I won't serve you.
491
01:07:37,800 --> 01:07:38,680
What?
492
01:07:41,560 --> 01:07:43,160
I'll give you some time to think.
493
01:07:43,800 --> 01:07:44,960
White! Purple!
494
01:07:58,080 --> 01:08:01,560
Don't oppose us
if you want Kinong to be safe.
495
01:08:04,920 --> 01:08:09,960
If she moves, shoot her with arrows.
You don't have to wait for my command.
496
01:08:11,520 --> 01:08:12,720
Yes, Madam Magi.
497
01:08:24,520 --> 01:08:25,360
Jaka.
498
01:08:55,000 --> 01:08:56,200
What is the situation?
499
01:08:57,360 --> 01:08:59,400
We need to split up.
500
01:08:59,960 --> 01:09:04,920
I will release Kinong from the Death Well
while you release Jaka.
501
01:09:06,040 --> 01:09:06,880
Where is Jaka?
502
01:09:07,400 --> 01:09:10,400
He's pinned to the mountain wall
on your left side.
503
01:09:11,920 --> 01:09:12,760
Below.
504
01:09:13,400 --> 01:09:14,520
Wait a second, Master.
505
01:09:16,400 --> 01:09:17,400
Jaka!
506
01:09:21,560 --> 01:09:22,880
Soca!
507
01:09:23,520 --> 01:09:27,320
I have located his position.
508
01:09:35,080 --> 01:09:36,680
Soca, wait!
509
01:09:39,800 --> 01:09:41,040
- Jair.
- Yes, Master.
510
01:09:41,120 --> 01:09:43,760
Assign your people to secure the perimeter
511
01:09:44,680 --> 01:09:47,040
and assign archers to stay next to me.
512
01:09:49,680 --> 01:09:52,880
Put that bamboo in front of me.
513
01:09:54,440 --> 01:09:55,680
Sila, Juju.
514
01:09:56,360 --> 01:09:58,360
Bring that bamboo to the front
with three other guys.
515
01:09:59,040 --> 01:10:00,560
I need the rest of you to spread out.
516
01:10:18,760 --> 01:10:20,240
The three of you, get back.
517
01:10:20,920 --> 01:10:22,080
Sila, get out of there.
518
01:10:23,200 --> 01:10:24,040
Juju.
519
01:10:24,960 --> 01:10:27,280
Aim your arrow at that hoist.
520
01:10:33,360 --> 01:10:36,120
Once the bamboo is where Kinong is,
521
01:10:36,720 --> 01:10:38,840
you need to release
your arrows accurately.
522
01:10:39,400 --> 01:10:43,720
Jair, when Kinong is on the bamboo,
523
01:10:43,800 --> 01:10:45,480
signal everyone to attack.
524
01:10:59,680 --> 01:11:01,640
- Charge!
- Let's go!
525
01:11:04,040 --> 01:11:05,680
Attack!
526
01:11:08,360 --> 01:11:10,040
Kinong!
527
01:11:24,720 --> 01:11:27,800
- Ipung! Take Kinong to safety.
- All right.
528
01:12:07,840 --> 01:12:08,680
Hurry.
529
01:12:19,840 --> 01:12:20,680
Wait!
530
01:12:21,840 --> 01:12:24,560
Don't just go there right away.
We need a strategy.
531
01:12:25,400 --> 01:12:26,360
- White.
- Yes, madam?
532
01:12:26,440 --> 01:12:28,880
- Call Master. We need his help.
- Yes, madam.
533
01:12:34,760 --> 01:12:36,000
Green, Red, Purple.
534
01:12:36,560 --> 01:12:37,880
Hold them off as long as you can.
535
01:12:38,400 --> 01:12:39,960
I will contact the military unit.
536
01:12:40,560 --> 01:12:41,600
All right, madam.
537
01:14:26,800 --> 01:14:29,720
Be careful. They're shape-shifters.
538
01:15:48,240 --> 01:15:49,440
Someone's need
539
01:15:50,240 --> 01:15:51,560
is someone else's bread.
540
01:15:52,480 --> 01:15:53,720
In this case,
541
01:15:54,240 --> 01:15:56,520
their need is our bread.
542
01:16:05,040 --> 01:16:06,640
What were you saying earlier?
543
01:16:08,320 --> 01:16:10,120
I asked them to prepare the cannon.
544
01:16:12,320 --> 01:16:16,200
Napoleon said lightning is the only thing
that can match the power of cannons.
545
01:16:17,080 --> 01:16:19,200
Enough of that. Let's go now.
546
01:16:20,800 --> 01:16:23,040
Troops, march!
547
01:18:51,680 --> 01:18:52,520
White.
548
01:19:04,840 --> 01:19:07,600
Long live Jaka Sembung!
549
01:20:39,480 --> 01:20:40,960
- Sorry, Master.
- Jaka.
550
01:20:42,440 --> 01:20:47,360
Drive your sword into the ground,
then chop off his tail.
551
01:21:46,520 --> 01:21:47,520
Get back!
552
01:21:48,280 --> 01:21:49,440
Soca, get back!
553
01:21:52,640 --> 01:21:53,680
Get back!
554
01:21:54,600 --> 01:21:55,720
Get down!
555
01:22:15,960 --> 01:22:16,960
Get back!
556
01:22:17,640 --> 01:22:20,320
Stay away from the corpse.
Get back! Hurry up!
557
01:22:35,600 --> 01:22:38,080
Master!
558
01:22:38,160 --> 01:22:39,400
Wait a second!
559
01:22:40,760 --> 01:22:41,600
Please wait.
560
01:22:42,240 --> 01:22:44,520
- My master is there. Don't shoot.
- Be quiet!
561
01:22:51,920 --> 01:22:52,880
Attack them!
562
01:23:03,600 --> 01:23:05,040
Get back!
563
01:23:07,040 --> 01:23:08,680
- Take cover.
- Retreat!
564
01:23:17,080 --> 01:23:17,960
Watch out!
565
01:23:20,840 --> 01:23:22,440
Move in!
566
01:23:23,120 --> 01:23:24,320
Get ready to attack!
567
01:23:33,000 --> 01:23:33,840
Look.
568
01:23:49,320 --> 01:23:52,920
- Attack them!
- Charge!
569
01:23:53,000 --> 01:23:55,600
- Let's go!
- Attack!
570
01:24:48,120 --> 01:24:49,640
Damn it, you infidels!
571
01:25:07,200 --> 01:25:08,280
Forgive me!
572
01:25:17,240 --> 01:25:18,360
This is terrible.
573
01:25:25,520 --> 01:25:26,480
Fire!
574
01:25:30,600 --> 01:25:31,640
Fire!
575
01:25:35,680 --> 01:25:36,640
Fire!
576
01:25:52,400 --> 01:25:53,240
Fire!
577
01:26:07,520 --> 01:26:08,840
Fire!
578
01:26:14,000 --> 01:26:15,360
Curse you, Dutchman!
579
01:26:17,440 --> 01:26:18,760
You're such a liar!
580
01:26:25,360 --> 01:26:28,680
- You're a liar, you cunning fox!
- Soldiers! Forward!
581
01:26:28,760 --> 01:26:30,280
- Fire!
- You're so cunning!
582
01:26:33,600 --> 01:26:35,120
You jerks!
583
01:26:52,800 --> 01:26:53,760
- Master.
- Master.
584
01:26:55,480 --> 01:26:57,200
- Master!
- Master, hang in there!
585
01:26:58,640 --> 01:26:59,560
Reload the cannon.
586
01:27:06,640 --> 01:27:09,120
- We need to stop the cannon.
- That's right, Jaka.
587
01:27:12,840 --> 01:27:15,040
- Right now.
- No, don't!
588
01:27:15,120 --> 01:27:16,200
It's dangerous, Soca.
589
01:27:16,880 --> 01:27:17,840
It's not, Master.
590
01:27:18,600 --> 01:27:19,480
Let's go.
591
01:27:20,480 --> 01:27:21,320
Soca!
592
01:27:22,760 --> 01:27:23,760
- Master!
- No, don't!
593
01:27:31,000 --> 01:27:32,200
Soca, watch out!
594
01:27:32,280 --> 01:27:33,360
Soca!
595
01:27:33,960 --> 01:27:35,560
Aim the cannon toward them.
596
01:27:41,680 --> 01:27:43,680
That was only a small bullet.
597
01:27:44,160 --> 01:27:46,240
It wasn't even a cannonball.
598
01:27:50,480 --> 01:27:51,720
What do you want to do?
599
01:27:53,360 --> 01:27:54,560
Do you want to dodge this?
600
01:27:54,640 --> 01:27:57,400
If so, your master and that girl will die.
601
01:27:57,480 --> 01:27:59,400
They will be blown to pieces.
602
01:28:00,120 --> 01:28:02,400
Even though
you guys are great at martial arts,
603
01:28:02,920 --> 01:28:06,760
you are no match for this cannonball.
604
01:28:10,440 --> 01:28:12,960
Farewell, foolish warriors.
605
01:28:28,080 --> 01:28:28,960
Captain.
606
01:28:38,440 --> 01:28:39,360
Magi.
607
01:28:45,760 --> 01:28:49,520
Magi,
there's still kindness in your heart.
608
01:28:50,040 --> 01:28:50,880
Yes.
609
01:28:51,800 --> 01:28:55,920
At least I did something meaningful
for our nation.
610
01:28:58,600 --> 01:29:03,360
But it's a shame
that I am meaningless to you.
611
01:29:03,880 --> 01:29:05,280
- Magi.
- Enough!
612
01:29:05,880 --> 01:29:07,800
I know what you're going to say.
613
01:29:07,880 --> 01:29:09,760
You'll say that your heart...
614
01:29:14,000 --> 01:29:15,600
already belongs to someone else.
615
01:29:16,440 --> 01:29:20,240
The only person you can love
is your lover who has passed away, right?
616
01:29:20,320 --> 01:29:21,400
Liar.
617
01:29:22,880 --> 01:29:23,920
You're a conman.
618
01:29:25,120 --> 01:29:26,840
You're a heartless man.
619
01:29:28,600 --> 01:29:30,040
You're a coward!
620
01:29:32,320 --> 01:29:34,440
- Get down!
- Magi!
621
01:29:56,440 --> 01:29:57,440
Magi.
622
01:29:59,280 --> 01:30:00,320
Magi...
623
01:30:14,680 --> 01:30:18,320
THE END
38234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.