Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,851 --> 00:00:08,851
A Nikkatsu Company Production
2
00:01:43,186 --> 00:01:44,608
Missed.
3
00:02:01,304 --> 00:02:03,329
It's noon. Wake up.
4
00:02:06,910 --> 00:02:09,618
It's still early.
5
00:02:11,248 --> 00:02:13,888
Sawai, you fell asleep on the job.
6
00:02:14,851 --> 00:02:17,685
What Is It? Why are you bothering
me so early?
7
00:02:17,688 --> 00:02:20,294
What It Is?
I found it inside me.
8
00:02:21,758 --> 00:02:23,214
Inside you?
9
00:02:24,061 --> 00:02:25,551
You left it there.
10
00:02:25,562 --> 00:02:29,442
A little respect.
Be serious.
11
00:02:30,267 --> 00:02:33,976
You only realize it now?
12
00:02:34,604 --> 00:02:35,981
Good point.
13
00:02:37,074 --> 00:02:41,147
If a woman falls asleep
in the middle of sex, it's bad.
14
00:02:50,187 --> 00:02:52,963
Take me to the sea just once.
15
00:02:54,391 --> 00:02:57,110
Yes, in winter.
16
00:03:19,616 --> 00:03:27,616
~ Shinjuku Midaregai - Ikumade Matte ~
SHINJUKU MIXED UP STREET - WAIT TILL I COME
17
00:03:35,766 --> 00:03:37,655
SHINJUKU GOLDEN QUARTER
18
00:03:50,347 --> 00:03:51,166
Sorry.
19
00:03:55,986 --> 00:03:56,885
Hi.
20
00:03:56,953 --> 00:03:58,671
Here. For you.
21
00:04:06,797 --> 00:04:09,391
Cast
22
00:04:15,539 --> 00:04:19,806
HINATSU Tayori, YAMAGUCHI Miyako
23
00:04:20,343 --> 00:04:24,553
KANDABASHI Mitsuru
24
00:04:34,891 --> 00:04:39,124
EZAWA Moeko
25
00:04:39,629 --> 00:04:44,942
Directed by SONE Chusei
26
00:05:18,869 --> 00:05:21,520
It's you.
27
00:05:21,938 --> 00:05:23,337
You scared me.
28
00:05:23,506 --> 00:05:26,089
Are you kidding? You scared me.
29
00:05:26,209 --> 00:05:27,438
Why?
30
00:05:27,611 --> 00:05:30,581
Shut up and get dressed, flasher.
31
00:05:48,265 --> 00:05:51,940
You have to deliver your manuscript
tomorrow, right?
32
00:05:52,235 --> 00:05:53,703
I'm supposed to.
33
00:05:59,910 --> 00:06:01,321
I don't know.
34
00:06:03,847 --> 00:06:05,747
Too bad if I can't do it.
35
00:06:09,352 --> 00:06:12,799
Is it so hard to write a scenario?
36
00:06:14,925 --> 00:06:16,757
For me, yes.
37
00:06:17,327 --> 00:06:19,421
You are humble for once.
38
00:06:27,837 --> 00:06:30,113
Hi.
- Good evening.
39
00:06:33,610 --> 00:06:34,736
Is Madame not here?
40
00:06:34,778 --> 00:06:37,042
Ms. Yoko comes on the 20th.
41
00:06:37,380 --> 00:06:38,245
A beer.
42
00:06:41,151 --> 00:06:42,880
Well, I'm off.
43
00:06:48,792 --> 00:06:50,191
Here you are.
44
00:07:08,845 --> 00:07:09,664
Boyfriend?
45
00:07:17,520 --> 00:07:21,400
You're so hot.
Come have a drink.
46
00:07:21,558 --> 00:07:24,903
Next time.
- Special treat for you.
47
00:07:36,806 --> 00:07:38,797
Hey, young man smoking.
48
00:07:39,676 --> 00:07:41,678
Come to my place.
- Another time.
49
00:07:41,978 --> 00:07:44,606
BAR HISHO
50
00:07:45,815 --> 00:07:48,022
TWO SISTERS
51
00:07:48,852 --> 00:07:51,674
Hey.
- The dirty sisters.
52
00:07:52,055 --> 00:07:53,955
Shut up, little dick.
53
00:07:54,391 --> 00:07:55,961
Really?
54
00:07:56,626 --> 00:07:59,789
Don't tell anyone.
- So it's true?
55
00:08:01,731 --> 00:08:03,677
I'm disappointed.
56
00:08:03,700 --> 00:08:06,567
It's not size that matters.
57
00:08:07,003 --> 00:08:09,654
What do you think Yuki?
- I don't know.
58
00:08:10,907 --> 00:08:14,275
SHIGE, APPRENTICE NOVELIST
59
00:08:16,279 --> 00:08:19,237
Behave, good for nothing.
60
00:08:20,784 --> 00:08:21,615
Are you okay?
61
00:08:21,785 --> 00:08:22,718
Saki.
62
00:08:24,788 --> 00:08:26,586
Leave him.
63
00:08:27,557 --> 00:08:28,740
What?
64
00:08:32,595 --> 00:08:36,088
SECOND SUICIDE ATTEMPT
65
00:08:37,100 --> 00:08:44,325
The body heals but
the heart bleeds forever.
66
00:08:49,579 --> 00:08:51,138
You did it again?
67
00:08:51,748 --> 00:08:52,348
She withdrew.
68
00:08:52,348 --> 00:08:54,021
TRAINEE CAMERAMAN
She withdrew.
69
00:08:54,584 --> 00:08:57,724
I'm always serious.
You don't understand.
70
00:08:59,355 --> 00:09:02,040
So, don't use a rusty razor blade.
71
00:09:02,225 --> 00:09:04,819
It hurts more.
72
00:09:06,729 --> 00:09:10,916
Purple blood flowed on my white shirt.
73
00:09:11,534 --> 00:09:13,070
It was beautiful.
74
00:09:13,203 --> 00:09:15,979
Noko, do you still have alopecia?
75
00:09:19,709 --> 00:09:22,269
It has even expanded.
76
00:09:26,049 --> 00:09:27,539
CHIBUSA, STYLIST
77
00:09:29,085 --> 00:09:33,898
This area is the last stronghold
of Shinjuku culture.
78
00:09:34,691 --> 00:09:34,919
Underground, hippies.
79
00:09:34,924 --> 00:09:37,211
A MAN IN THE WRONG PLACE
Underground, hippies.
80
00:09:37,560 --> 00:09:43,146
Riots on October 21, 1968, drugs.
81
00:09:44,100 --> 00:09:49,129
But it lost its heart to urban planning.
82
00:09:49,405 --> 00:09:54,468
There's less and less human contact.
83
00:09:55,078 --> 00:09:58,662
I think we should preserve
this area at all costs.
84
00:09:59,149 --> 00:10:00,241
Don't you think?
85
00:10:02,252 --> 00:10:04,528
This is a neighbourhood of drunks.
86
00:10:06,322 --> 00:10:08,336
Don't be so harsh.
87
00:10:09,292 --> 00:10:13,980
Literary Prize Writers come here.
88
00:10:14,397 --> 00:10:20,985
Actors and great directors
come to drink here.
89
00:10:23,573 --> 00:10:29,421
It is the cradle of culture.
90
00:10:29,579 --> 00:10:33,083
Many intellectuals in the egg
are also hanging here.
91
00:10:35,051 --> 00:10:37,011
INDEPENDENT ASSISTANT DIRECTOR
Hey, another 'egg'.
92
00:10:37,353 --> 00:10:38,309
Egg?
93
00:10:38,955 --> 00:10:41,151
Me, I'm an insect.
94
00:10:41,925 --> 00:10:44,474
Indeed.
Females lay eggs.
95
00:10:45,895 --> 00:10:48,842
Thou art an egg.
And you, an insect.
96
00:10:48,865 --> 00:10:49,991
What insect?
97
00:10:50,133 --> 00:10:51,157
A water bug.
98
00:10:52,001 --> 00:10:53,491
Listen to me.
99
00:10:54,737 --> 00:10:58,298
We could compare this neighbourhood
to a 'train of youth'.
100
00:10:58,575 --> 00:11:03,945
We all get on but those who get off
are those who succeed in life.
101
00:11:04,380 --> 00:11:08,430
Where do we get off?
- In Yotsuya? In Seijo?
102
00:11:08,551 --> 00:11:10,542
Are you stupid or what?
103
00:11:10,987 --> 00:11:12,443
Enough.
104
00:11:13,890 --> 00:11:15,995
Take your fight outside.
105
00:11:18,428 --> 00:11:19,600
Want to see the fight?
106
00:11:19,696 --> 00:11:23,462
I don't ask you to pay but go, sir.
107
00:11:23,600 --> 00:11:24,385
Beer.
108
00:11:33,643 --> 00:11:35,384
I'll go elsewhere.
109
00:11:40,183 --> 00:11:43,255
Who is this guy?
110
00:11:43,419 --> 00:11:44,466
Let's drink.
111
00:12:31,768 --> 00:12:34,749
You say no but your body is ready.
112
00:12:34,837 --> 00:12:36,692
My heart says no.
113
00:12:39,375 --> 00:12:40,752
I don't need your heart.
114
00:12:40,943 --> 00:12:44,652
No! Rapist!
115
00:12:56,926 --> 00:12:58,234
Want a puff?
116
00:13:12,141 --> 00:13:16,032
I don't mind.
I'm flying.
117
00:13:22,719 --> 00:13:23,777
Saki.
118
00:13:26,589 --> 00:13:28,466
Marry Shige.
119
00:13:35,798 --> 00:13:40,804
Otherwise, she will become
a 'lay' of this district.
120
00:13:41,571 --> 00:13:42,629
A 'lay'?
121
00:13:42,839 --> 00:13:46,286
What are you doing?
Stop.
122
00:13:51,647 --> 00:13:54,093
Drunks bump their head and fall.
123
00:13:54,117 --> 00:14:00,648
Hey, look, here he Is.
Shige sleeping on the floor.
124
00:14:04,527 --> 00:14:08,395
Mine is big and it lasts long.
125
00:14:08,898 --> 00:14:11,879
I'm in love.
126
00:14:12,335 --> 00:14:14,326
A married man, it's interesting.
127
00:14:14,337 --> 00:14:19,252
He believes he's the most
unfortunate in the world.
128
00:14:31,220 --> 00:14:35,054
Saki, let's fuck?
129
00:14:37,860 --> 00:14:40,352
Mimi is waiting for you.
130
00:15:07,557 --> 00:15:11,585
My head is bursting.
It's bursting.
131
00:15:52,235 --> 00:15:54,761
Are you in love?
- No.
132
00:15:55,104 --> 00:15:57,675
You're successful with pink film actresses.
133
00:15:57,707 --> 00:16:00,221
Right now, I love you.
134
00:16:01,511 --> 00:16:04,287
If I got pregnant?
135
00:16:12,121 --> 00:16:13,885
When I was a kid,
136
00:16:16,292 --> 00:16:18,363
I had mumps.
137
00:16:19,629 --> 00:16:22,929
So according to my mother, I'm sterile.
138
00:18:00,329 --> 00:18:02,616
Where were you?
- I was drinking.
139
00:18:03,366 --> 00:18:06,142
Until the morning?
- Yes, that's it.
140
00:18:10,439 --> 00:18:13,306
I earn money selling alcohol.
141
00:18:14,577 --> 00:18:18,002
But you pay money for your alcohol.
142
00:18:23,953 --> 00:18:27,730
There is nothing wrong.
- You are right.
143
00:18:42,038 --> 00:18:43,563
Let's get married.
144
00:18:46,709 --> 00:18:48,086
We won't make ends meet.
145
00:18:48,644 --> 00:18:50,078
There's enough to eat.
146
00:18:50,880 --> 00:18:52,712
How will you introduce me?
147
00:18:52,748 --> 00:18:56,518
He is talented, he will succeed one day...
148
00:18:56,519 --> 00:18:59,352
One day, one day...
149
00:18:59,455 --> 00:19:00,479
Stop it!
150
00:19:07,229 --> 00:19:12,281
My parents told me to return
if I quit the theatre.
151
00:19:18,808 --> 00:19:20,537
Have you quit?
152
00:19:56,078 --> 00:19:57,500
What is it?
153
00:19:58,314 --> 00:20:01,500
Snoring of an actress.
It's market value will grow.
154
00:20:03,719 --> 00:20:05,357
What are you doing?
155
00:20:07,022 --> 00:20:12,961
Stop.
Come on, stop.
156
00:20:16,432 --> 00:20:18,389
I'm tired.
157
00:20:23,139 --> 00:20:26,313
It's not fair. Really.
158
00:20:36,085 --> 00:20:39,578
Damn. It's a duet.
159
00:20:58,941 --> 00:21:00,386
We're idiots.
160
00:21:09,485 --> 00:21:10,623
Answer.
161
00:21:22,565 --> 00:21:23,862
Hello?
162
00:21:24,600 --> 00:21:26,671
Good morning.
163
00:21:27,636 --> 00:21:29,331
I'll hand it over.
164
00:21:30,739 --> 00:21:33,003
Not worth it?
165
00:21:35,678 --> 00:21:39,000
Yes.
I get it.
166
00:21:40,816 --> 00:21:42,079
Your mother.
167
00:21:42,451 --> 00:21:44,658
She asked for your laundry.
168
00:21:45,020 --> 00:21:49,355
She is sorry.
I have to do it.
169
00:22:01,170 --> 00:22:03,776
You're not satisfied, Mr. Director?
170
00:22:06,775 --> 00:22:09,608
Shohei is not there?
- Not yet.
171
00:22:09,612 --> 00:22:13,048
I have no wife or home or work.
172
00:22:13,449 --> 00:22:16,908
It's your fault if your wife is a gone.
173
00:22:16,919 --> 00:22:18,888
Not exactly.
174
00:22:18,888 --> 00:22:23,121
If I had no wife I would have no problem.
175
00:22:23,259 --> 00:22:24,852
Strange reasoning.
176
00:22:24,860 --> 00:22:30,264
That's why your films have no success
except with limited fans.
177
00:22:30,266 --> 00:22:31,688
You're right.
178
00:22:32,468 --> 00:22:35,335
Hi. Yuki was looking for you.
179
00:22:35,337 --> 00:22:36,520
For what?
180
00:22:36,538 --> 00:22:40,486
You pretend you don't know.
Flirting as usual, right?
181
00:22:41,310 --> 00:22:42,357
Whiskey.
182
00:22:47,516 --> 00:22:48,665
Where's Sawai?
183
00:22:48,717 --> 00:22:51,391
You were not together?
- I'm not queer.
184
00:22:51,420 --> 00:22:52,888
I don't have that hobby.
185
00:22:54,490 --> 00:22:57,175
Mimi.
How about asking the director?
186
00:22:58,260 --> 00:23:02,948
Her boyfriend wants to become a writer.
Do you have work?
187
00:23:04,099 --> 00:23:06,045
It's not so easy.
188
00:23:06,268 --> 00:23:10,648
Mimi, It's yours to sell.
I shouldn't speak in your place.
189
00:23:10,839 --> 00:23:12,091
I don't care.
190
00:23:13,442 --> 00:23:16,628
I'm closing this bar soon.
What do you plan to do?
191
00:23:17,313 --> 00:23:18,963
You're closing your bar?
192
00:23:18,981 --> 00:23:21,348
I'm tired of this business.
193
00:23:22,584 --> 00:23:26,498
Just kidding.
In fact, I want to become happy.
194
00:23:26,522 --> 00:23:29,662
Happiness for a woman.
Is that marriage?
195
00:23:30,326 --> 00:23:32,977
I was told that this was my last chance.
196
00:23:33,762 --> 00:23:34,706
For what?
197
00:23:35,431 --> 00:23:36,739
Giving birth.
198
00:23:36,765 --> 00:23:39,291
I have already aborted 4 times.
199
00:23:39,335 --> 00:23:42,896
Me, more times than all my fingers together.
200
00:23:43,872 --> 00:23:45,488
Mimi, you still have time.
201
00:23:47,409 --> 00:23:49,855
Thank you.
Until next time.
202
00:23:53,515 --> 00:23:57,509
I give up my novelist hopes
to lead a serious life.
203
00:23:57,519 --> 00:23:59,510
You can do it so easily?
204
00:24:05,427 --> 00:24:06,633
Dance with me.
205
00:24:07,830 --> 00:24:09,241
I need to replace Shohei?
206
00:24:11,900 --> 00:24:12,970
I leave you my place.
207
00:24:26,715 --> 00:24:28,615
I want to live in one bedroom
208
00:24:28,617 --> 00:24:32,906
and purchase dishes one by one.
209
00:24:33,155 --> 00:24:36,819
If I don't start all over again,
I'll be screwed.
210
00:24:37,259 --> 00:24:38,055
You're a sissy.
211
00:24:38,193 --> 00:24:40,673
Give me some water.
- Yes.
212
00:24:42,197 --> 00:24:43,289
Welcome.
213
00:24:52,674 --> 00:24:53,698
Shohei.
214
00:24:54,309 --> 00:24:55,925
Sorry to bother you.
215
00:24:57,246 --> 00:25:01,513
Walt.
Wait for me, Shohei.
216
00:25:01,617 --> 00:25:03,437
Wait for me, Shohei.
217
00:25:03,619 --> 00:25:04,927
What a tragedy.
218
00:25:07,056 --> 00:25:08,797
Good evening.
219
00:25:13,228 --> 00:25:15,697
You misunderstood.
220
00:25:20,536 --> 00:25:22,812
Until next time.
221
00:25:25,274 --> 00:25:28,369
It Is you who wanted the marriage.
You made fun of me.
222
00:25:28,744 --> 00:25:31,088
That Is history.
I changed.
223
00:25:31,313 --> 00:25:32,906
Since last month?
224
00:25:33,248 --> 00:25:35,421
Yes, according to my sentimental clock.
225
00:25:42,191 --> 00:25:43,966
Are you okay?
- Yes.
226
00:25:44,359 --> 00:25:48,171
Want a cigarette?
- No, thank you.
227
00:26:14,957 --> 00:26:16,015
You're not in bed yet?
228
00:26:42,384 --> 00:26:44,955
You drink while I sweat.
229
00:26:45,354 --> 00:26:47,049
Well done.
230
00:27:24,293 --> 00:27:25,795
You scared me.
231
00:27:27,029 --> 00:27:29,646
Maybe it's not due to alcohol.
232
00:27:31,133 --> 00:27:34,956
Don't scare me, drunk.
233
00:27:38,273 --> 00:27:40,230
I'm not drunk.
234
00:27:47,916 --> 00:27:49,543
I love you, Sawai.
235
00:27:50,485 --> 00:27:53,534
Stop, you disgust me.
236
00:27:58,060 --> 00:28:00,495
There was an offer for a film.
237
00:28:00,762 --> 00:28:02,389
For whom?
238
00:28:02,397 --> 00:28:05,583
For me of course.
239
00:28:09,304 --> 00:28:12,638
If It's a porno, I pity the viewers.
240
00:28:14,276 --> 00:28:15,391
Why?
241
00:28:15,978 --> 00:28:18,504
Why?
You're so proud of yourself.
242
00:28:22,284 --> 00:28:24,343
Am I not good enough?
243
00:28:31,760 --> 00:28:34,525
Look at me.
Disaster.
244
00:28:34,863 --> 00:28:37,195
The left one is bigger.
245
00:28:37,566 --> 00:28:43,171
Dreadful.. It's your fault.
Before they were alike.
246
00:28:43,171 --> 00:28:45,162
I am not left handed.
247
00:28:46,942 --> 00:28:48,842
You're responsible.
248
00:28:48,910 --> 00:28:52,437
I can't act in a film or get married.
249
00:28:52,547 --> 00:28:54,572
You're completely wasted.
250
00:28:58,887 --> 00:29:02,278
I love you, Sawai.
Do the right thing.
251
00:29:03,091 --> 00:29:07,449
Stop your act, idiot.
- Do the right thing.
252
00:29:15,304 --> 00:29:17,113
No, stop.
253
00:29:17,906 --> 00:29:19,544
No, no.
254
00:29:32,220 --> 00:29:34,450
Idiot.
255
00:30:39,421 --> 00:30:40,707
What do you think?
256
00:31:08,650 --> 00:31:10,880
So, interesting?
257
00:31:12,421 --> 00:31:14,139
I don't know.
258
00:31:16,124 --> 00:31:19,822
Uninteresting?
Tell me.
259
00:31:20,429 --> 00:31:23,114
I don't quite understand.
260
00:31:24,232 --> 00:31:27,566
Okay, leave it.
261
00:31:32,441 --> 00:31:35,502
RECRUITING LEAD ACTRESS FOR
MAKO SEX GIRL
262
00:31:55,564 --> 00:31:56,872
Are you leaving?
263
00:31:59,401 --> 00:32:02,405
How much?
- 500 yen.
264
00:32:02,571 --> 00:32:04,300
Thank you very much.
265
00:32:11,379 --> 00:32:15,191
What's happened to you all
of a sudden? You're weird.
266
00:32:16,251 --> 00:32:18,117
What's in this article?
267
00:32:18,553 --> 00:32:20,817
Don't play ignorant.
Did you sleep with him?
268
00:32:22,157 --> 00:32:26,560
You're a fool.
It was just a kiss.
269
00:32:29,197 --> 00:32:32,497
Sorry, it's a lie.
270
00:32:32,934 --> 00:32:33,696
Shut up.
271
00:32:33,869 --> 00:32:35,860
I was joking.
- Stop following me.
272
00:33:00,495 --> 00:33:04,420
If you like, I'll accept that
our relationship is not serious.
273
00:33:13,508 --> 00:33:16,785
Nozomi spread her legs.
274
00:33:20,348 --> 00:33:24,933
Yasukichi: I fuck you.
275
00:33:27,589 --> 00:33:29,353
His penis is hard.
276
00:33:33,094 --> 00:33:35,119
Nozomi: Ah.
277
00:33:35,730 --> 00:33:37,607
This scene is unnecessary.
278
00:33:41,236 --> 00:33:43,534
Scene 24.
279
00:33:49,711 --> 00:33:51,531
Take off your clothes, too.
280
00:34:25,113 --> 00:34:29,038
Wait. Not like that.
281
00:34:50,839 --> 00:34:52,318
No.
282
00:34:55,510 --> 00:34:58,480
Wait, that's not fair.
283
00:35:08,990 --> 00:35:10,412
Idiot.
284
00:35:32,080 --> 00:35:34,026
Usually, you change the scene.
285
00:36:46,688 --> 00:36:48,986
Don't spread it everywhere, Sawai.
286
00:36:49,023 --> 00:36:53,428
Shut up.
This bar can't be worse.
287
00:36:53,428 --> 00:36:56,216
Stop, you're bothering people.
288
00:36:57,298 --> 00:36:59,835
Snow of paper, rejected manuscript.
289
00:37:00,802 --> 00:37:03,783
Had you left the pages blank,
they still could be sold.
290
00:37:03,805 --> 00:37:05,796
What do you mean?
291
00:37:06,908 --> 00:37:08,967
You are Sawai, right?
292
00:37:09,377 --> 00:37:11,869
Where are your film projections?
293
00:37:13,848 --> 00:37:16,044
You took us all into it.
294
00:37:16,985 --> 00:37:20,057
'Down with the supported films'?
You bet.
295
00:37:21,156 --> 00:37:25,559
You became a pervert
drooling in front of these films.
296
00:37:26,795 --> 00:37:28,923
I was young at the time.
297
00:37:29,697 --> 00:37:33,656
A broke who must sell his girlfriend
to continue the movement.
298
00:37:36,404 --> 00:37:38,873
She's your girlfriend, right?
299
00:37:40,975 --> 00:37:43,512
She would sell herself
to a strip bar in a pink district.
300
00:37:44,646 --> 00:37:46,296
I mean it.
301
00:37:46,381 --> 00:37:47,268
Mimi.
302
00:37:48,917 --> 00:37:50,385
Don't touch me.
303
00:37:50,418 --> 00:37:53,763
How can you stand this?
Why aren't you doing anything?
304
00:37:54,322 --> 00:37:56,950
Coward. Faggot.
305
00:38:01,462 --> 00:38:03,863
Out! You, too!
- Stop now.
306
00:38:04,165 --> 00:38:06,668
Out. Scram.
307
00:38:06,701 --> 00:38:08,465
We are going.
308
00:38:10,672 --> 00:38:15,678
He's stupid. He let them talk.
309
00:38:16,311 --> 00:38:17,688
What an idiot.
310
00:38:33,061 --> 00:38:36,986
Japanese youth are cool.
311
00:38:37,732 --> 00:38:39,700
Can you dance the twist?
312
00:38:39,868 --> 00:38:42,326
What?
- Can you dance the twist?
313
00:38:42,837 --> 00:38:45,215
I've dreamt of it for 10 years.
314
00:38:45,707 --> 00:38:48,301
I remember it as in flashbacks.
315
00:38:52,113 --> 00:38:53,877
Let's go.
316
00:38:54,315 --> 00:38:56,010
Wait.
317
00:39:13,768 --> 00:39:15,987
Do you want to drink with us?
318
00:39:16,004 --> 00:39:19,793
We're under age.
We can't drink.
319
00:39:43,531 --> 00:39:44,976
What's with you?
320
00:40:01,249 --> 00:40:06,244
Are you In the wrong joint?
The tavern is next door.
321
00:40:07,889 --> 00:40:09,471
Are you okay?
322
00:40:10,625 --> 00:40:13,071
Are you jealous?
323
00:40:19,834 --> 00:40:21,427
Here.
324
00:40:25,239 --> 00:40:26,183
See you.
325
00:40:28,876 --> 00:40:30,344
He's going to get mad again.
326
00:40:31,312 --> 00:40:33,349
He scares you?
327
00:40:34,349 --> 00:40:35,874
Yes, of course.
328
00:40:36,684 --> 00:40:37,856
You're interesting.
329
00:40:44,692 --> 00:40:47,832
Your blood tastes like alcohol.
330
00:41:10,184 --> 00:41:13,461
Look. Look.
331
00:42:12,146 --> 00:42:15,207
You're sweating a lot.
- Stop.
332
00:42:21,089 --> 00:42:23,137
Come quickly.
333
00:42:32,867 --> 00:42:35,347
Don't keep me hanging.
334
00:42:54,522 --> 00:42:56,524
What are you doing?
335
00:43:54,015 --> 00:43:55,062
Sawai.
336
00:43:58,586 --> 00:44:00,850
Where were you?
337
00:44:13,834 --> 00:44:15,347
Your lips...
338
00:44:23,177 --> 00:44:27,626
You got into a fight?
Idiot... You know you're weak.
339
00:44:41,362 --> 00:44:43,547
You smell of perfume.
340
00:44:44,832 --> 00:44:46,391
Where did you spend the night?
341
00:44:47,535 --> 00:44:50,015
You misbehaved again.
342
00:44:50,037 --> 00:44:51,289
Bastard.
343
00:44:55,710 --> 00:44:57,280
It's reciprocal.
344
00:45:02,817 --> 00:45:05,206
How so?
What do you mean?
345
00:45:15,696 --> 00:45:18,677
Between your pimp and a successful
filmmaker, we know who will win.
346
00:46:04,312 --> 00:46:09,113
You're mean.
You call yourself my pimp.
347
00:46:11,285 --> 00:46:12,423
It's sad.
348
00:46:15,523 --> 00:46:17,651
If you want, I can call you that.
349
00:46:17,825 --> 00:46:20,431
Pimp! Loafer!
350
00:46:20,828 --> 00:46:21,693
You're a parasite.
351
00:46:21,762 --> 00:46:26,063
You eat, sleep, lay with girls.
352
00:46:26,200 --> 00:46:28,259
Your rare scripts... nobody wants them.
353
00:46:28,536 --> 00:46:31,392
You have no talent.
354
00:46:44,085 --> 00:46:45,416
Say that again.
355
00:47:29,497 --> 00:47:33,047
I'm tired. Enough.
356
00:47:33,067 --> 00:47:35,667
Do something.
357
00:47:35,669 --> 00:47:39,970
It can't go on like this.
358
00:47:40,908 --> 00:47:44,572
Do something. I'm sick.
359
00:47:46,447 --> 00:47:50,497
Do something. I'm still young.
360
00:48:14,108 --> 00:48:15,735
Stop.
361
00:48:22,716 --> 00:48:23,717
Leave me alone.
362
00:48:55,916 --> 00:48:57,782
Do something.
363
00:49:02,223 --> 00:49:04,794
I beg you.
364
00:49:10,164 --> 00:49:11,848
I love you.
365
00:49:15,870 --> 00:49:22,924
I love you, Sawai.
366
00:49:25,346 --> 00:49:27,701
Do something...
367
00:51:04,111 --> 00:51:09,117
Laundry poles for sale.
368
00:51:23,063 --> 00:51:27,227
Hi.
It was a disaster last night.
369
00:51:27,234 --> 00:51:29,794
More than a movie.
370
00:51:34,642 --> 00:51:35,906
What's going on?
371
00:51:35,909 --> 00:51:37,900
After drinking all night, she fainted.
372
00:51:43,150 --> 00:51:46,051
Leave it. She's out.
373
00:51:51,859 --> 00:51:56,228
Shohei, you said you wanted Mimi.
374
00:51:57,297 --> 00:51:58,731
It was a joke.
375
00:52:00,567 --> 00:52:04,071
Fuck her.
I'll let you to fuck her.
376
00:52:04,071 --> 00:52:06,187
It was a joke.
377
00:52:06,206 --> 00:52:07,276
I won't do it.
378
00:52:08,609 --> 00:52:09,679
Fuck her.
379
00:52:09,810 --> 00:52:12,279
Seriously?
You're drunk, too, aren't you?
380
00:52:12,279 --> 00:52:13,599
Not at all.
381
00:52:13,614 --> 00:52:15,799
If you feel embarrassed,
I'll be waiting at the café.
382
00:52:15,816 --> 00:52:21,154
Sawai, are you kidding?
Are you sure?
383
00:52:21,155 --> 00:52:23,146
Hey, wait.
384
00:55:28,775 --> 00:55:31,275
Summer Suicide in Shinjuku.
385
00:55:31,278 --> 00:55:33,269
Suicide and murder.
386
00:55:34,948 --> 00:55:37,531
She could not die without killing someone.
387
00:55:37,784 --> 00:55:39,400
What a mess.
388
00:55:39,586 --> 00:55:42,658
Killed a boy she barely knew.
389
00:55:43,657 --> 00:55:45,250
She did not know him?
390
00:55:45,392 --> 00:55:47,474
She met him just yesterday.
391
00:55:54,401 --> 00:55:56,745
Madame. Where's Mimi?
392
00:55:57,271 --> 00:55:59,387
She went out for 20-30 minutes.
393
00:55:59,539 --> 00:56:00,950
With who?
394
00:56:00,974 --> 00:56:04,137
Didn't you call her?
395
00:56:07,714 --> 00:56:09,808
I took her.
396
00:56:09,816 --> 00:56:11,807
Could you kill Mimi?
397
00:56:12,753 --> 00:56:14,812
What do you mean?
398
00:56:18,258 --> 00:56:19,271
Thank you.
399
00:56:20,294 --> 00:56:21,819
Wait.
400
00:56:28,168 --> 00:56:31,433
It's time you gave up on Mimi.
401
00:56:35,375 --> 00:56:37,434
Wait for me.
402
00:56:38,378 --> 00:56:40,574
Hold on.
403
00:56:42,716 --> 00:56:46,437
Come on, stand.
404
00:56:50,424 --> 00:56:51,653
So what?
405
00:56:51,758 --> 00:56:54,272
Madame remained In police
custody half a day.
406
00:56:55,429 --> 00:56:57,329
It's a nice picture, right?
407
00:56:58,699 --> 00:57:00,337
Great. How did you get it?
408
00:57:00,367 --> 00:57:03,883
Hiroshi gave it to me.
He discovered the body.
409
00:57:03,904 --> 00:57:05,724
He took it on the scene.
410
00:57:08,809 --> 00:57:09,822
Thank you.
411
00:57:13,280 --> 00:57:17,376
Have you seen Shohei?
- Don't bother me.
412
00:57:18,785 --> 00:57:22,005
You're mean.
- Me?
413
00:57:22,522 --> 00:57:26,789
Incredible. You are all crazy.
414
00:57:26,793 --> 00:57:28,522
Totally crazy.
415
00:57:30,030 --> 00:57:31,202
What do you want?
416
00:57:31,431 --> 00:57:33,388
And you?
417
00:57:33,633 --> 00:57:35,374
Stop.
418
00:57:37,738 --> 00:57:40,116
Stay on your seat.
419
00:58:00,527 --> 00:58:03,224
Come with me tonight.
420
00:58:05,732 --> 00:58:08,201
You drank too much.
Are you okay?
421
00:58:08,969 --> 00:58:09,959
Okay.
422
00:58:12,139 --> 00:58:14,745
I don't like drinking on my own.
423
00:58:16,376 --> 00:58:17,081
I get it.
424
00:58:17,210 --> 00:58:18,996
I need a man.
425
00:58:22,149 --> 00:58:25,210
It's here. Here.
426
00:58:27,721 --> 00:58:28,825
Sorry.
427
00:58:31,124 --> 00:58:32,910
Hold on.
428
00:58:34,928 --> 00:58:36,578
Which one?
429
00:58:37,464 --> 00:58:38,306
Up there.
430
00:58:38,365 --> 00:58:40,288
On the second floor?
- Yes.
431
00:58:42,569 --> 00:58:43,650
Hold on to me.
432
00:58:54,448 --> 00:58:56,701
Be careful.
433
00:59:08,895 --> 00:59:10,056
What's with you?
434
00:59:21,374 --> 00:59:23,456
It's better if I go.
435
00:59:24,344 --> 00:59:27,917
Bring down the final curtain
on your scene yourself.
436
00:59:40,794 --> 00:59:43,206
See you.
- Bye-bye.
437
01:01:31,171 --> 01:01:32,457
Are you in love?
438
01:01:36,109 --> 01:01:37,599
What do you plan to do?
439
01:01:52,325 --> 01:01:54,271
I plan to sleep.
440
01:02:12,412 --> 01:02:13,504
Why?
441
01:02:34,567 --> 01:02:36,558
Enough.
442
01:02:37,103 --> 01:02:40,721
Do I need a reason to sleep with a man?
443
01:02:55,388 --> 01:02:56,935
Are you in love?
444
01:02:57,290 --> 01:02:57,973
No.
445
01:03:54,647 --> 01:03:56,684
Don't cry.
446
01:03:58,785 --> 01:04:00,879
Please don't cry.
447
01:06:56,429 --> 01:06:58,204
Take me from behind.
448
01:07:07,807 --> 01:07:11,084
Harder. Again.
449
01:07:20,186 --> 01:07:23,918
Bite my breasts.
450
01:07:25,358 --> 01:07:26,814
Again.
451
01:07:31,030 --> 01:07:32,748
Again. Drive me mad.
452
01:09:22,975 --> 01:09:27,640
Help me to get up.
I have to pee.
453
01:09:54,373 --> 01:09:56,239
My legs are like jelly.
454
01:09:59,178 --> 01:10:00,748
Carry me on your back.
455
01:10:17,330 --> 01:10:19,844
You're heavy.
456
01:10:29,275 --> 01:10:30,720
Hurry up.
457
01:10:54,233 --> 01:10:56,201
I'll take a trip to the sea.
458
01:12:08,174 --> 01:12:12,384
WAITING ROOM
459
01:12:13,079 --> 01:12:15,070
Please count.
460
01:12:15,081 --> 01:12:23,081
1... 2... 3... 4...
461
01:12:28,261 --> 01:12:36,261
5... 6... 7... 8... 9... 10...
462
01:12:48,214 --> 01:12:49,796
Damn.
463
01:12:50,917 --> 01:12:53,090
Chicks are whimsical.
464
01:12:54,987 --> 01:13:00,460
They get wet and moan with anyone.
465
01:13:01,527 --> 01:13:06,647
I don't want sex parties anymore.
466
01:13:08,567 --> 01:13:12,288
Maybe she needed a walk on her own.
467
01:13:12,305 --> 01:13:16,071
She said she wanted no one but Sawai.
468
01:13:17,043 --> 01:13:19,000
You bet, bitch.
469
01:13:19,679 --> 01:13:22,967
You don't have to worry.
470
01:13:24,283 --> 01:13:28,663
This film maker sleeps with all women...
471
01:13:29,488 --> 01:13:34,176
but bonds with none of them.
472
01:13:35,628 --> 01:13:40,646
Mimi has probably done it once.
473
01:13:44,971 --> 01:13:47,292
I, too, did it once.
474
01:14:32,618 --> 01:14:35,451
What if Mimi came back?
475
01:14:35,988 --> 01:14:38,047
I don't care.
476
01:16:25,931 --> 01:16:30,016
Sawai.
Mimi did not go to the sea.
477
01:16:31,003 --> 01:16:33,074
But to a hotel called 'The Sea', right?
478
01:16:33,739 --> 01:16:36,322
You didn't know?
- What?
479
01:16:37,776 --> 01:16:41,610
She got an abortion.
She smelt of disinfectant.
480
01:16:57,062 --> 01:16:59,736
Why didn't you say something?
481
01:17:06,238 --> 01:17:10,971
I came to tell you, I'm going.
482
01:17:20,452 --> 01:17:23,552
Give this to Madame.
483
01:17:23,556 --> 01:17:29,677
I WANTED TO STAY UNTIL YOU
CLOSED THE BAR. SORRY.
484
01:17:35,734 --> 01:17:37,919
Mimi, the key.
485
01:17:59,558 --> 01:18:02,152
I no longer need a duplicate.
486
01:18:02,828 --> 01:18:07,834
Throw it where no one will find it.
487
01:18:16,141 --> 01:18:17,597
Bye, then.
488
01:18:45,537 --> 01:18:52,079
To say that youth Is a fleeting
season, is a bit harsh.
489
01:18:52,611 --> 01:18:56,900
My film speaks of regrets about youth.
490
01:18:57,316 --> 01:18:59,774
What do you think as an actress?
491
01:19:00,185 --> 01:19:03,519
For me, youth is a kite.
492
01:19:04,556 --> 01:19:07,218
It seems to fly freely, but in reality,
493
01:19:07,393 --> 01:19:10,260
it's freedom hangs by a thread.
494
01:19:11,497 --> 01:19:13,022
Women are like kites.
495
01:19:13,265 --> 01:19:17,839
What would a kite be if the thread was cut?
496
01:19:23,542 --> 01:19:27,285
This Is the last time you can
so watch and enjoy.
497
01:20:48,560 --> 01:20:50,622
It hurts.
498
01:20:50,629 --> 01:20:52,524
Why do that for a girl?
499
01:20:53,298 --> 01:20:55,255
This is absurd.
500
01:21:12,951 --> 01:21:14,635
It hurts.
501
01:21:14,820 --> 01:21:22,820
THE END
502
01:21:22,928 --> 01:21:25,522
Translation and subtitles by Paroissien.
Subtitled by Marukomu
32199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.