All language subtitles for Self Reliance 2023_track5_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,452 --> 00:00:33,205 "Être soi-mĂȘme dans un monde qui essaie constamment 2 00:00:33,205 --> 00:00:36,834 "de vous en empĂȘcher est la plus grande des rĂ©ussites." 3 00:01:15,456 --> 00:01:20,753 {\an8}Alarme 4 00:02:36,745 --> 00:02:38,789 {\an8}Putain de trouillard. 5 00:02:41,500 --> 00:02:42,793 {\an8}Allez, merde. 6 00:02:48,007 --> 00:02:50,050 {\an8}Frappe Ă  cette putain de porte. 7 00:02:56,515 --> 00:02:58,225 J'en reviens pas, putain. 8 00:02:58,350 --> 00:03:01,562 Jamais Seul 9 00:03:23,417 --> 00:03:24,460 Salut. 10 00:03:25,586 --> 00:03:26,462 Salut. 11 00:03:28,005 --> 00:03:29,006 C'est vous, non ? 12 00:03:29,423 --> 00:03:31,050 Ouais. C'est moi. 13 00:03:32,134 --> 00:03:34,011 Vous ĂȘtes l'acteur Andy Samberg ? 14 00:03:35,471 --> 00:03:36,722 - Oui. - Vraiment ? 15 00:03:36,722 --> 00:03:38,057 - Oui. - SĂ©rieux ? 16 00:03:38,599 --> 00:03:41,352 J'adore ce que vous faites. Vraiment. 17 00:03:41,477 --> 00:03:44,355 Merci beaucoup. HĂ©, j'ai une question. 18 00:03:45,856 --> 00:03:46,941 Vous aimez les limousines ? 19 00:03:47,149 --> 00:03:49,109 Les limousines ? Ouais. 20 00:03:49,234 --> 00:03:50,194 Tout le monde, non ? 21 00:03:50,319 --> 00:03:51,487 - Ouais. - Ouais. 22 00:03:52,237 --> 00:03:53,238 Vous voulez monter ? 23 00:03:57,409 --> 00:03:59,578 - D'accord. - Ouais ? Allez ! 24 00:04:10,339 --> 00:04:13,258 - Bravo. Vous avez Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ©. - Merci. 25 00:04:14,593 --> 00:04:15,594 Pour quoi ? 26 00:04:16,804 --> 00:04:18,138 Je sais pas. 27 00:04:19,890 --> 00:04:22,101 Vous savez quoi ? Je connais pas mon texte, 28 00:04:22,101 --> 00:04:25,229 donc je vais juste lire la carte. 29 00:04:25,521 --> 00:04:27,439 - Vous me parlez, ou... - Selon le contrat. 30 00:04:27,439 --> 00:04:28,983 Non, pardon. 31 00:04:28,983 --> 00:04:30,317 - Faites pas gaffe. - OK. 32 00:04:31,068 --> 00:04:34,571 "Thomas Walcott. CĂ©libataire, sans enfants ni personne Ă  charge. 33 00:04:34,571 --> 00:04:38,367 "Gestionnaire de rĂ©seaux, dans l'analyse de statistiques. 34 00:04:38,367 --> 00:04:39,702 "Physique satisfaisant." 35 00:04:41,704 --> 00:04:42,788 PlutĂŽt. 36 00:04:42,788 --> 00:04:44,832 Pas trop exigeants sur celui-lĂ . 37 00:04:44,999 --> 00:04:48,293 Je rigole. Mais pas tant que ça. Bon, continuons. 38 00:04:48,293 --> 00:04:50,337 Pardon, je continue. Je me dĂ©pĂȘche. 39 00:04:50,337 --> 00:04:52,297 - "AprĂšs votre rupture... - Pardon. 40 00:04:52,297 --> 00:04:53,465 "... vous rentrez chez votre mĂšre." 41 00:04:53,465 --> 00:04:55,217 Pardon. Andy Samberg. Comment vous savez ça ? 42 00:04:55,342 --> 00:04:57,136 L’entreprise qui m'a embauchĂ©, 43 00:04:57,720 --> 00:04:59,513 vous surveille depuis un moment. 44 00:04:59,513 --> 00:05:01,181 Une entreprise me surveille ? 45 00:05:01,181 --> 00:05:02,558 J'aurais tendance Ă  dire, 46 00:05:02,558 --> 00:05:04,268 ne me posez pas de questions... 47 00:05:04,393 --> 00:05:05,936 - OK. - ... ils ont rien dit. 48 00:05:05,936 --> 00:05:08,105 J'ai pas d'informations prĂ©cises. 49 00:05:08,439 --> 00:05:12,818 Je dois vous demander, voulez-vous continuer dans cette aventure ? 50 00:05:17,948 --> 00:05:18,991 Allez, oui. 51 00:05:19,241 --> 00:05:20,784 - Vraiment ? - Ouais, vraiment. 52 00:05:20,784 --> 00:05:21,994 Pourquoi vous avez dit oui ? 53 00:05:21,994 --> 00:05:25,456 Parce qu'il m'est rien arrivĂ© d'aussi intĂ©ressant depuis des lustres. 54 00:05:25,456 --> 00:05:27,499 - Je veux que ça continue. - OK. 55 00:05:27,499 --> 00:05:30,711 Si je dis non, je dois reprendre ma vie. 56 00:05:30,919 --> 00:05:33,380 C'est la routine, c'est comme si j'Ă©tais coincĂ©. 57 00:05:33,881 --> 00:05:35,966 Ça ne peut qu'ĂȘtre mieux, non ? 58 00:05:35,966 --> 00:05:38,510 Non, pas forcĂ©ment, mais... 59 00:05:39,595 --> 00:05:42,347 C'est tellement triste ce que vous venez de dire. 60 00:05:43,515 --> 00:05:44,850 Bon, allons-y. 61 00:05:55,360 --> 00:05:59,406 On arrive bientĂŽt dans la suite de l'aventure ? 62 00:06:02,493 --> 00:06:03,952 Vous ĂȘtes pas censĂ© parler. 63 00:06:05,829 --> 00:06:06,830 Pourquoi ? 64 00:06:07,790 --> 00:06:10,918 Je crois qu'ils veulent profiter de tout ça. 65 00:06:10,918 --> 00:06:12,294 Faire monter la pression. 66 00:06:26,683 --> 00:06:28,185 Vous voyez cette porte rouge ? 67 00:06:28,936 --> 00:06:30,145 Entrez par lĂ . 68 00:06:30,562 --> 00:06:33,649 Vous verrez des flĂšches rouges au sol et sur les murs. Suivez-les. 69 00:06:33,649 --> 00:06:35,526 - Vous venez pas ? - Non, j'ai fini. 70 00:06:35,776 --> 00:06:38,654 Je suis payĂ© pour vous amener ici... 71 00:06:40,614 --> 00:06:42,407 J'ai Ă©tĂ© ravi de vous rencontrer. 72 00:06:43,826 --> 00:06:44,785 Ouais. 73 00:06:45,619 --> 00:06:47,913 - On pourrait boire un verre... - Bonne chance. 74 00:06:49,373 --> 00:06:51,667 - Ouais. Merci. - Ouais. 75 00:08:16,543 --> 00:08:17,628 Asseyez-vous. 76 00:08:18,795 --> 00:08:19,838 S'il vous plaĂźt. 77 00:08:23,967 --> 00:08:25,010 D'accord. 78 00:08:41,443 --> 00:08:42,736 FĂ©licitations. 79 00:08:43,070 --> 00:08:45,072 Vous avez Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ© pour participer 80 00:08:45,072 --> 00:08:48,283 Ă  la plus grande Ă©mission de tĂ©lĂ©-rĂ©alitĂ© du dark web. 81 00:08:49,409 --> 00:08:52,788 Des gens essaieront de vous tuer. Les chasseurs. 82 00:08:54,665 --> 00:08:57,709 {\an8}De quoi vous parlez ? Des gens veulent m'assassiner ? 83 00:08:57,960 --> 00:08:58,919 Tout Ă  fait. 84 00:09:01,546 --> 00:09:06,718 Chaque participant aura 30 jours pour... survivre. 85 00:09:07,302 --> 00:09:09,346 {\an8}S'il survit pendant 30 jours, 86 00:09:09,846 --> 00:09:13,558 {\an8}il recevra un million de dollars, en liquide. 87 00:09:13,558 --> 00:09:16,853 Les chasseurs sont partout dans le monde, M. Walcott. 88 00:09:16,853 --> 00:09:19,940 Il est possible qu'ils n'arrivent jamais jusqu’à votre ville. 89 00:09:20,232 --> 00:09:22,442 Vous serez en sĂ©curitĂ©, jusqu'Ă  ce qu'ils vous trouvent. 90 00:09:22,442 --> 00:09:24,903 Vous pourriez passer 30 jours sans rencontrer personne, 91 00:09:24,903 --> 00:09:27,072 vous gagneriez quand mĂȘme un million de dollars. 92 00:09:28,073 --> 00:09:31,118 - Nous vous filmerons en permanence. - Comment ? 93 00:09:31,118 --> 00:09:33,662 Des assistants de production ont cachĂ© des micros chez vous, 94 00:09:33,662 --> 00:09:36,331 et dans tous les endroits que vous frĂ©quentez. 95 00:09:36,331 --> 00:09:40,877 Ils voyageront avec vous. Vous ne les verrez pas. 96 00:09:41,086 --> 00:09:42,838 Ce sont des experts de la filature. 97 00:09:44,131 --> 00:09:47,134 En gros, ce sont des... assistants de production ninjas ? 98 00:09:47,134 --> 00:09:49,553 Ce ne sont pas des ninjas professionnels. 99 00:09:49,553 --> 00:09:52,222 J'ai pas dit professionnels. J'ai dit ninjas. 100 00:09:52,222 --> 00:09:58,061 Si ça vous pousse Ă  accepter, de les considĂ©rer comme des ninjas, 101 00:09:58,603 --> 00:09:59,980 ça ne nous dĂ©range pas. 102 00:10:00,314 --> 00:10:02,858 Pardon. J'ai besoin de me lever une seconde. 103 00:10:03,150 --> 00:10:05,152 - Je vous en prie. - Merci. 104 00:10:12,242 --> 00:10:13,493 À quoi pensez-vous ? 105 00:10:13,660 --> 00:10:16,330 Comment puis-je vous convaincre d’accepter ? 106 00:10:16,788 --> 00:10:20,417 - Non, je ne peux pas faire ça. - Si, et vous devriez le faire. 107 00:10:22,294 --> 00:10:25,589 Venez vous assoir. Vous pouvez toujours refuser. 108 00:10:25,589 --> 00:10:27,966 Asseyez-vous une minute. D'accord ? 109 00:10:30,344 --> 00:10:31,970 C'est trĂšs intĂ©ressant. 110 00:10:31,970 --> 00:10:35,515 Je pense pas pouvoir faire ça. Risquer la vie d'autres gens. 111 00:10:35,515 --> 00:10:38,226 Non, je peux pas risquer que mon coloc prenne une balle 112 00:10:38,226 --> 00:10:40,187 parce que je joue Ă  un jeu dĂ©bile. 113 00:10:40,979 --> 00:10:42,773 Votre mĂšre sera en sĂ©curitĂ©. 114 00:10:43,607 --> 00:10:45,734 Comment... Comment vous pouvez en ĂȘtre sĂ»rs ? 115 00:10:45,942 --> 00:10:48,195 Vous ne serez tuĂ© que si vous ĂȘtes seul. 116 00:10:49,529 --> 00:10:51,615 Comment ça, que si je suis seul ? 117 00:10:52,032 --> 00:10:55,786 Si vous ĂȘtes avec quelqu'un, les chasseurs devront attendre. 118 00:10:56,286 --> 00:10:59,748 Personne d'autre ne risque quoi que ce soit. 119 00:10:59,873 --> 00:11:03,293 Mais une fois seul, vous ĂȘtes en danger. 120 00:11:04,586 --> 00:11:05,629 C'est une faille. 121 00:11:05,754 --> 00:11:08,632 Ce n'est pas une faille. Ce sont les rĂšgles. 122 00:11:08,632 --> 00:11:09,966 Si, c'est une faille. 123 00:11:09,966 --> 00:11:13,720 Et si je reste avec ma mĂšre ou ma sƓur chaque seconde ? 124 00:11:13,720 --> 00:11:16,556 Vous devriez passer chaque minute avec elles, 125 00:11:16,556 --> 00:11:20,102 en proximitĂ© immĂ©diate. Ce n'est pas si facile. 126 00:11:21,770 --> 00:11:24,689 Oui. Si l'autre personne est de l'autre cĂŽtĂ© de la piĂšce, 127 00:11:24,940 --> 00:11:26,608 vous ĂȘtes vulnĂ©rable. 128 00:11:27,275 --> 00:11:32,781 Vous devez rester extrĂȘmement proche d'elle Ă  chaque instant. 129 00:11:32,781 --> 00:11:37,327 Donc, je rĂ©sume. Trente jours, c'est ça ? 130 00:11:37,327 --> 00:11:38,870 Vous essayez de m'assassiner. 131 00:11:38,870 --> 00:11:42,457 Mais vous ne pouvez pas me toucher si je suis avec quelqu'un, 132 00:11:42,791 --> 00:11:45,627 et les chasseurs pourraient ne jamais arriver jusqu'Ă  moi. 133 00:11:45,752 --> 00:11:48,755 Il est possible que je passe 30 jours 134 00:11:48,755 --> 00:11:50,382 sans que personne ne me trouve. 135 00:11:50,382 --> 00:11:53,760 Et ensuite je gagne un million de dollars. C'est ça, le jeu ? 136 00:11:54,511 --> 00:11:57,305 - Oui. - Vous ĂȘtes intĂ©ressĂ© ? 137 00:12:05,689 --> 00:12:06,857 Jouons. 138 00:12:08,567 --> 00:12:10,402 JOUR 1 139 00:12:11,862 --> 00:12:14,906 Je veux ĂȘtre sĂ»re de bien comprendre. 140 00:12:15,157 --> 00:12:17,701 Tu nous as tous convoquĂ©s un samedi pour nous dire 141 00:12:17,909 --> 00:12:20,912 qu' Andy Samberg a dĂ©barquĂ© au volant d'une limousine... 142 00:12:20,912 --> 00:12:22,330 Non, j'ai pas dit ça. 143 00:12:22,330 --> 00:12:24,124 - Quoi ? - Il avait un chauffeur. 144 00:12:25,000 --> 00:12:27,586 - J'imagine. - Pardon, j'ai ratĂ© ce dĂ©tail. 145 00:12:27,586 --> 00:12:31,006 Bien sĂ»r qu'il a un chauffeur. Le Sams ne conduit pas lui-mĂȘme. 146 00:12:31,173 --> 00:12:33,300 Ne l'appelle pas le Sams. Il s'appelle Andy. 147 00:12:33,467 --> 00:12:35,552 - T'es son agent ? - C'est ton pote ? 148 00:12:35,552 --> 00:12:37,429 Non, il... Je l'ai pas appelĂ© le Sams. 149 00:12:37,429 --> 00:12:39,556 - Il s'est pas prĂ©sentĂ©. - Je l'appelle le Sams. 150 00:12:39,681 --> 00:12:40,932 Tu l'as jamais rencontrĂ©. 151 00:12:41,057 --> 00:12:42,517 - Andy Samberg... - Ouais. 152 00:12:42,767 --> 00:12:45,812 ... a dit, "HĂ© Tommy, monte." 153 00:12:46,813 --> 00:12:48,523 J'essaie de comprendre. 154 00:12:48,648 --> 00:12:50,275 J'ai pas... OK. Vous dĂ©formez tout. 155 00:12:50,442 --> 00:12:52,944 Assez parlĂ© d'Andy Samberg, putain. Si les chasseurs me trouvent, 156 00:12:53,111 --> 00:12:55,739 vous devez ĂȘtre avec moi en permanence, sinon, je meurs. 157 00:12:55,906 --> 00:12:58,158 Mais... tu pourrais pas traĂźner avec d'autres gens 158 00:12:58,158 --> 00:13:00,535 qui jouent Ă  ton petit jeu ? 159 00:13:00,535 --> 00:13:03,205 J'ai postĂ© une annonce Ă©nigmatique sur Craigslist. 160 00:13:03,330 --> 00:13:05,040 J'attends, mais je peux pas compter dessus. 161 00:13:05,165 --> 00:13:07,209 En attendant, je dois compter sur ma famille. 162 00:13:07,209 --> 00:13:08,668 OK, Tommy... 163 00:13:09,169 --> 00:13:11,796 - Tu dĂ©lires. - Je dĂ©lire pas. 164 00:13:11,796 --> 00:13:14,758 Et la fois oĂč tu as racontĂ© Ă  toute l'Ă©cole 165 00:13:14,758 --> 00:13:17,802 que tu dĂ©mĂ©nageais au Japon pour devenir samurai 166 00:13:17,969 --> 00:13:20,180 avec Papa, quand il est parti ? Hein ? 167 00:13:20,180 --> 00:13:22,474 Super, parler du dĂ©part de Papa devant Maman. 168 00:13:22,599 --> 00:13:24,851 Bon, et la fois oĂč tu nous as forcĂ©s 169 00:13:24,851 --> 00:13:27,687 Ă  t'appeler Michael Jackson pendant un an ? 170 00:13:27,854 --> 00:13:29,648 - Bon... - J'adorais sa musique. 171 00:13:29,648 --> 00:13:30,857 - Non... - J'Ă©tais fan. 172 00:13:30,857 --> 00:13:32,484 - Stop. - C'est diffĂ©rent... 173 00:13:32,609 --> 00:13:33,693 - Pourquoi ? - Stop ! 174 00:13:33,818 --> 00:13:36,029 Une seconde. Attendez une seconde. 175 00:13:36,154 --> 00:13:39,366 Mon chĂ©ri, tu ne crois pas que tout ça, Andy Samberg, 176 00:13:39,491 --> 00:13:41,076 - les ninjas du Groenland... - Non. 177 00:13:41,076 --> 00:13:43,495 - ... l'Ă©mission tueuse d'Internet... - Mais non. 178 00:13:43,495 --> 00:13:47,290 ... viendrait plutĂŽt du fait que 179 00:13:47,415 --> 00:13:50,669 Theresa t'a quittĂ©, et a un bĂ©bĂ© ? 180 00:13:51,086 --> 00:13:55,215 Tu aurais imaginĂ© tout ça, comme une distraction, 181 00:13:55,507 --> 00:13:59,010 pour ne pas ressentir la douleur Ă©motionnelle de cette perte ? 182 00:13:59,010 --> 00:14:00,595 Tu crois que c'est possible ? 183 00:14:01,763 --> 00:14:04,349 D'abord, merci de mentionner ma rupture maintenant. 184 00:14:04,349 --> 00:14:06,977 C'est super de la part d'une mĂšre. 185 00:14:08,603 --> 00:14:09,604 Ensuite, 186 00:14:10,313 --> 00:14:12,774 tu insinues... Laisse-moi rĂ©sumer. 187 00:14:12,941 --> 00:14:16,152 Les producteurs de ce jeu 188 00:14:16,528 --> 00:14:18,405 ont implantĂ© dans mon ex-copine, 189 00:14:18,530 --> 00:14:21,074 Ă  qui je n'ai pas parlĂ© depuis presque deux ans... 190 00:14:22,659 --> 00:14:23,660 un bĂ©bĂ©. 191 00:14:23,785 --> 00:14:25,620 Elle l'a portĂ©, l'a mis au monde, 192 00:14:25,745 --> 00:14:28,832 pour que je risque ma vie pour un million de dollars ? 193 00:14:29,457 --> 00:14:31,209 Si c'est vrai, alors peut-ĂȘtre. 194 00:14:31,209 --> 00:14:34,254 Mais ça me paraĂźt dingue. Ça va, toi ? 195 00:14:34,254 --> 00:14:35,630 - Ça suffit. - Ça va ? 196 00:14:35,755 --> 00:14:38,383 - Tommy, tu te sens seul... - Je m'inquiĂšte pour toi. Quoi ? 197 00:14:38,383 --> 00:14:40,427 - ... trouve un club, tu sais... - C'est pas ça. 198 00:14:40,427 --> 00:14:42,304 - ... trouve un hobby. - Je comprends. 199 00:14:42,429 --> 00:14:43,680 - C'est triste. - Ouais, merci. 200 00:14:43,847 --> 00:14:46,182 C'est dans ta tĂȘte. Passe Ă  autre chose. 201 00:14:47,017 --> 00:14:48,268 - Laissez pas cette glace... - Super. 202 00:14:48,268 --> 00:14:50,103 - ... je vais tout manger. - À jeudi. 203 00:14:50,103 --> 00:14:51,313 Jeudi ? Pas vendredi ? 204 00:14:51,313 --> 00:14:52,355 - Jeudi. - Salut, Tommy ! 205 00:14:52,355 --> 00:14:55,817 - Fais attention aux ninjas ! - Maman, tu me crois, pas vrai ? 206 00:14:56,735 --> 00:14:57,777 Absolument pas. 207 00:15:02,407 --> 00:15:04,409 JOUR 2 208 00:15:35,774 --> 00:15:38,068 JOUR 3 209 00:15:56,002 --> 00:15:58,088 JOUR 4 210 00:16:21,152 --> 00:16:23,488 JOUR 5 211 00:16:36,835 --> 00:16:37,711 HĂ©ho ? 212 00:16:48,888 --> 00:16:49,764 HĂ©ho ? 213 00:17:41,649 --> 00:17:43,359 Tommy, qu'est-ce qu'il y a ? 214 00:17:43,651 --> 00:17:46,654 - Quelqu'un m'a trouvĂ©. - Super, maintenant qu'il t'a trouvĂ©, 215 00:17:46,821 --> 00:17:48,114 tu pourrais emmĂ©nager avec lui. 216 00:17:48,114 --> 00:17:51,409 C'Ă©tait un assistant de production. Un ninja avec une camĂ©ra. 217 00:17:51,409 --> 00:17:53,203 Oh, encore cette connerie ? 218 00:17:53,203 --> 00:17:56,664 Maman, je tiens une petite camĂ©ra, lĂ , maintenant. 219 00:17:57,123 --> 00:18:00,001 Pourquoi tu tiens une petite camĂ©ra ? 220 00:18:00,126 --> 00:18:02,545 C'est ça ou une crotte de rat, je suis pas sĂ»r... 221 00:18:02,545 --> 00:18:04,380 ou une myrtille bizarre. 222 00:18:04,798 --> 00:18:06,341 Bref, tu comprends, Maman ? 223 00:18:06,341 --> 00:18:07,425 Oui, je comprends. 224 00:18:07,425 --> 00:18:10,261 Tu tiens un bout de... Une merde de rat, et tu... 225 00:18:11,054 --> 00:18:14,265 Bonjour. Et tu... Tu imagines que c'est une camĂ©ra. 226 00:18:14,265 --> 00:18:16,643 LĂąche ça. Lave-toi les mains. C'est plein de maladies. 227 00:18:16,643 --> 00:18:19,270 Tu ne m'Ă©coutes pas. Je dois venir tout de suite. 228 00:18:19,270 --> 00:18:20,814 À l'hĂŽpital. Je peux pas rester seul. 229 00:18:20,814 --> 00:18:23,858 - Non, non, non. - Tu veux que je meure ? 230 00:18:23,858 --> 00:18:25,026 À ce stade, 231 00:18:25,026 --> 00:18:27,487 je prĂ©fĂšrerais que Sandy Amberg 232 00:18:27,487 --> 00:18:30,532 t’assassine dans une Ă©mission d'Internet plutĂŽt que tu viennes 233 00:18:30,532 --> 00:18:34,202 - pour me faire renvoyer. - Il s'appelle Andy Samberg. 234 00:18:34,202 --> 00:18:37,539 Je m'en fiche. Appelle ta sƓur. 235 00:18:38,456 --> 00:18:39,374 Bon sang. 236 00:18:39,624 --> 00:18:41,793 Mec, j'ai entendu un boum. 237 00:18:41,793 --> 00:18:45,129 J'ai eu peur, mec. Genre, ils m'ont trouvĂ©. 238 00:18:45,129 --> 00:18:48,508 - J'ai fermĂ© la porte de derriĂšre. - Je la comprends. Ta mĂšre bosse. 239 00:18:48,508 --> 00:18:51,469 Il est minuit passĂ©. Tu peux pas dĂ©barquer lĂ -bas. 240 00:18:51,928 --> 00:18:53,888 Ouais, c'est... Enfin, bref. 241 00:18:53,888 --> 00:18:55,598 Merci. Je savais pas quoi faire. 242 00:18:55,598 --> 00:18:56,683 Je peux pas rester seul. 243 00:18:56,683 --> 00:18:58,935 Ouais, ta sƓur ne rentre pas avant deux heures. 244 00:18:58,935 --> 00:19:02,063 Tu peux carrĂ©ment dormir ici, sur le canapĂ©. 245 00:19:02,063 --> 00:19:05,275 À quelle heure tu veux qu'on aille dormir dans la chambre ? 246 00:19:07,819 --> 00:19:09,988 Quand est-ce que... Si on reste lĂ , on regarde... 247 00:19:09,988 --> 00:19:12,824 Je suis crevĂ©. PrĂȘt Ă  dormir. Je continue Ă  regarder avec toi, 248 00:19:12,949 --> 00:19:16,035 mais je m'en fiche. Je suis claquĂ©, mec. 249 00:19:16,327 --> 00:19:18,580 Tu veux dormir avec moi dans le lit ? 250 00:19:19,497 --> 00:19:20,540 Non. 251 00:19:24,752 --> 00:19:27,839 Tant mieux. J'Ă©tais pas sĂ»r de ce que tu demandais. 252 00:19:27,839 --> 00:19:29,757 Je suis obligĂ©, pour ma sĂ©curitĂ©. 253 00:19:33,094 --> 00:19:34,095 Quoi ? 254 00:19:34,220 --> 00:19:36,472 Je dois dormir avec toi pour ne pas mourir. 255 00:19:36,472 --> 00:19:37,849 Ce sont les rĂšgles, mec. 256 00:19:38,057 --> 00:19:41,144 Je veux pas que tu meures. Je veux que tu sois en sĂ©curitĂ©. 257 00:19:41,144 --> 00:19:43,229 - T'es mon frĂšre. Je t'aime. - Je t'aime. 258 00:19:43,229 --> 00:19:45,857 Mais on va pas dormir dans le mĂȘme lit. 259 00:19:48,818 --> 00:19:50,445 - Si. - Non. 260 00:19:50,445 --> 00:19:51,404 Si. 261 00:19:51,404 --> 00:19:54,741 - Non. - Si. 262 00:19:58,036 --> 00:19:59,871 - Bonne nuit, mec. - Ta gueule. 263 00:20:26,648 --> 00:20:31,319 Merde, non, non, non. Oh non, Malcolm ! Malcolm ! 264 00:20:31,319 --> 00:20:34,072 - Je suis aux toilettes. - Putain. 265 00:20:34,322 --> 00:20:35,657 Qu'est-ce qu'il se passe ? 266 00:20:36,407 --> 00:20:39,702 Je suis aux toilettes en train de chier. Quoi ? 267 00:20:40,954 --> 00:20:43,289 - Tu fais quoi ? - Toi, tu fais quoi ? 268 00:20:43,289 --> 00:20:45,291 - Pourquoi t'es parti ? - J'avais envie de chier. 269 00:20:45,416 --> 00:20:47,585 Pourquoi tu m'as pas rĂ©veillĂ© pour que je vienne ? 270 00:20:47,585 --> 00:20:51,255 - Parce que je chie. - Je peux pas rester seul. 271 00:20:51,255 --> 00:20:53,967 Je vais pas te rĂ©veiller pour venir aux chiottes avec moi. 272 00:20:53,967 --> 00:20:55,843 Il est juste lĂ . Il fait caca. 273 00:20:56,010 --> 00:20:58,012 Baisse ton fusil. Non, lĂšve-toi, debout. 274 00:20:58,012 --> 00:20:59,305 - LĂąche-moi... - Tourne-toi. 275 00:20:59,305 --> 00:21:01,391 - Tourne-toi, putain. - Tu fais quoi ? 276 00:21:01,391 --> 00:21:04,143 - Il est lĂ . - Qu'est-ce que... Putain. 277 00:21:04,519 --> 00:21:06,354 Mec, il n’y a personne dehors. 278 00:21:08,940 --> 00:21:10,149 Bon... 279 00:21:13,611 --> 00:21:16,531 - Ils m'ont trouvĂ©. - C'est ça, ils t'ont trouvĂ©. 280 00:21:20,284 --> 00:21:21,244 Casse-toi. 281 00:21:23,579 --> 00:21:25,206 Casse-toi ! 282 00:21:25,331 --> 00:21:27,583 C'est irresponsable de faire ça. 283 00:21:27,583 --> 00:21:30,128 - Tu te rends pas compte. - Si. 284 00:21:30,128 --> 00:21:31,671 - Non. - Quand Amy rentrera, 285 00:21:31,671 --> 00:21:33,297 je lui dirai que t'as enfoncĂ© la porte... 286 00:21:33,297 --> 00:21:35,508 - J'Ă©tais visĂ©. - ... et m'as soulevĂ© 287 00:21:35,508 --> 00:21:37,635 - des toilettes. - Je peux pas rester seul. 288 00:21:37,635 --> 00:21:39,095 - Je t'ai dit. - J'Ă©tais aux chiottes. 289 00:21:39,095 --> 00:21:40,346 - DĂ©solĂ©. - Alors, quoi ? 290 00:21:40,346 --> 00:21:43,141 Je te rĂ©veille pour que tu me regardes chier ? DĂ©gueu. 291 00:21:43,266 --> 00:21:44,767 Je sais. J'ai pas envie. 292 00:21:44,767 --> 00:21:48,646 J'ai pas le choix. Je peux pas rester seul. Putain. 293 00:21:56,404 --> 00:21:57,864 HĂ©, tu vois ce mec ? 294 00:21:58,614 --> 00:21:59,490 Qui, lui ? 295 00:21:59,615 --> 00:22:01,200 - Ouais. Tu le vois ? - Ouais. 296 00:22:01,200 --> 00:22:02,952 Surveille-moi jusqu'Ă  ce que j'arrive Ă  lui. 297 00:22:03,077 --> 00:22:04,996 Ne pars pas avant que je sois vers lui. 298 00:22:04,996 --> 00:22:06,372 - OK ? - SĂ»r ? 299 00:22:06,539 --> 00:22:08,166 Oui, je suis sĂ»r. Promis ? 300 00:22:08,166 --> 00:22:10,043 Promis. Je te regarde. 301 00:22:11,335 --> 00:22:14,088 DĂ©solĂ© de t'avoir tirĂ© des toilettes pendant que tu chiais. 302 00:22:14,088 --> 00:22:16,090 C'est bon. Je te pardonne. 303 00:22:16,924 --> 00:22:17,967 T'es de ma famille. 304 00:22:27,101 --> 00:22:28,352 Excusez-moi, Monsieur ? 305 00:22:29,312 --> 00:22:32,065 Bonjour. Ça vous intĂ©resse de gagner de l'argent ? 306 00:22:32,231 --> 00:22:33,191 Ouais. 307 00:22:33,191 --> 00:22:35,068 - Ouais ? - Ouais, combien ? 308 00:22:35,068 --> 00:22:38,237 C'est trop bizarre. Trop bizarre. 309 00:22:38,738 --> 00:22:40,239 Vous me sauvez la vie. 310 00:22:40,239 --> 00:22:42,533 - Comment ça ? - Je peux pas rester seul, 311 00:22:42,533 --> 00:22:44,160 je joue Ă  un jeu du dark web. 312 00:22:44,160 --> 00:22:46,037 Et le truc c'est que si je suis seul, 313 00:22:46,037 --> 00:22:48,623 mĂȘme une seconde, je risque d'ĂȘtre tuĂ©. Avec vous, c'est bon. 314 00:22:48,623 --> 00:22:50,750 Vous restez avec moi, et je suis en sĂ©curitĂ©. 315 00:22:55,838 --> 00:22:57,256 C'est quoi, ce bordel ? 316 00:22:57,590 --> 00:22:59,675 Il faut que tu sois plus spĂ©cifique. 317 00:22:59,842 --> 00:23:00,927 Plus spĂ©cifique ? 318 00:23:01,052 --> 00:23:03,304 Disons, l'inconnu qui mange les cĂ©rĂ©ales de Maman ? 319 00:23:03,429 --> 00:23:04,555 C'est assez spĂ©cifique ? 320 00:23:04,680 --> 00:23:06,349 Amy, ne sois pas... Ne sois pas impolie. 321 00:23:06,474 --> 00:23:10,228 Maman, c'est toi qui m'as appelĂ©e, ne te dĂ©gonfle pas, d'accord ? 322 00:23:11,521 --> 00:23:13,272 Malcolm m'a racontĂ© 323 00:23:13,773 --> 00:23:15,399 que tu l'as tirĂ© des toilettes 324 00:23:15,525 --> 00:23:18,361 hier soir, pendant qu'il les utilisait. 325 00:23:18,486 --> 00:23:20,488 Je lui ai demandĂ© de se lever, il a refusĂ©. 326 00:23:20,613 --> 00:23:23,699 DĂ©solĂ© d'avoir dĂ©voilĂ© ses fesses. C'Ă©tait pas le but. 327 00:23:24,534 --> 00:23:25,952 Voici James, mon nouvel ami. 328 00:23:26,077 --> 00:23:27,203 Bonjour, James. 329 00:23:27,328 --> 00:23:28,663 Bonjour, famille de Tommy. 330 00:23:28,830 --> 00:23:30,623 On est ravis de vous accueillir. 331 00:23:31,582 --> 00:23:34,502 Je suis ravi d'ĂȘtre lĂ . J'ai trĂšs bien dormi cette nuit. 332 00:23:34,502 --> 00:23:36,295 - Moi aussi, mec. - Bien. 333 00:23:37,004 --> 00:23:38,756 James, vous pouvez nous laisser une minute, 334 00:23:38,756 --> 00:23:40,383 que je parle Ă  mon fils ? 335 00:23:40,383 --> 00:23:43,302 Impossible. Il me paie pour le suivre. 336 00:23:43,427 --> 00:23:44,720 C'est mon travail. 337 00:23:44,929 --> 00:23:46,472 Ouah. C'est super. 338 00:23:46,597 --> 00:23:47,974 - Suivre ? - Beau travail. 339 00:23:47,974 --> 00:23:50,393 Merci de prendre ma situation au sĂ©rieux. 340 00:23:50,518 --> 00:23:53,604 Ça compte beaucoup pour moi. C'est une pĂ©riode difficile, 341 00:23:53,604 --> 00:23:55,314 et t'es le seul Ă  m'aider. 342 00:23:55,314 --> 00:23:57,692 Merci. Mais tu peux sortir. 343 00:23:57,859 --> 00:23:59,694 - T'es sĂ»r ? OK. - Ouais. 344 00:23:59,694 --> 00:24:01,279 - Pas trop loin. - Oui. 345 00:24:04,699 --> 00:24:06,409 C'est quoi ce bordel, putain ? 346 00:24:06,409 --> 00:24:08,244 Il y avait un cowboy avec un fusil 347 00:24:08,244 --> 00:24:10,163 - pointĂ© sur moi. - Un cowboy ? 348 00:24:10,163 --> 00:24:12,331 Il allait me tirer dessus, et me tuer. 349 00:24:12,456 --> 00:24:14,750 Je peux pas rester tout seul ! 350 00:24:15,668 --> 00:24:17,295 Je pensais que vous me soutiendriez 351 00:24:17,295 --> 00:24:19,714 sinon j'aurais jamais acceptĂ© de participer Ă  ce jeu. 352 00:24:19,839 --> 00:24:20,798 - C'est injuste. - Te soutenir. 353 00:24:20,798 --> 00:24:22,925 - Je te soutiens. - Alors j'ai engagĂ© 354 00:24:22,925 --> 00:24:24,635 un SDF pour me suivre partout. 355 00:24:24,760 --> 00:24:26,345 - Pourquoi ? - T'es bizarre. 356 00:24:26,470 --> 00:24:27,972 Parce que je veux pas mourir. 357 00:24:28,097 --> 00:24:30,683 Tu peux pas le laisser dormir chez Maman. 358 00:24:30,683 --> 00:24:33,144 - On le connaĂźt pas. C'est dangereux. - Écoute. 359 00:24:33,603 --> 00:24:34,687 Tu vas me suivre ? 360 00:24:34,687 --> 00:24:38,941 - Non. - Tu vas me suivre ? 361 00:24:39,066 --> 00:24:41,027 Je veux pas voler le travail de James. 362 00:24:41,819 --> 00:24:44,864 - Alors, est-ce que j'ai le choix ? - OK, Maman ? 363 00:24:45,573 --> 00:24:47,033 Maman, vire-le. 364 00:24:47,950 --> 00:24:49,452 Il est adulte, il a de l'argent. 365 00:24:49,452 --> 00:24:50,536 - On Ă©tait OK. - Vire-le. 366 00:24:50,536 --> 00:24:51,913 Tant que j'ai un travail, 367 00:24:52,038 --> 00:24:53,289 je peux rester. J'ai un travail. 368 00:24:53,289 --> 00:24:54,248 - Maman. - Maman. 369 00:24:54,248 --> 00:24:55,208 - Non. - Maman. 370 00:24:55,208 --> 00:24:56,751 - Maman. - Je... oui, j'ai... 371 00:24:56,918 --> 00:24:58,711 J'ai dit ça. Je m'en souviens. 372 00:24:58,711 --> 00:25:01,130 Mais ça... toute cette histoire, 373 00:25:01,130 --> 00:25:04,050 soulever des gens des toilettes. 374 00:25:04,050 --> 00:25:05,843 Mon chĂ©ri, c'est... Enfin ! 375 00:25:06,010 --> 00:25:10,598 Ça, c'est terminĂ©, d'accord ? Bon, je crois que c'est raisonnable. 376 00:25:10,932 --> 00:25:12,058 Tant qu'il est lĂ , 377 00:25:12,058 --> 00:25:14,101 je soulĂšverai personne des toilettes, oui ? 378 00:25:14,101 --> 00:25:17,230 Il est lĂ  pour ça. On est d'accord, c'est terminĂ©. 379 00:25:18,356 --> 00:25:19,899 TrĂšs sĂ©vĂšre, Maman. Bravo. 380 00:25:26,614 --> 00:25:28,574 Ça va mal finir, j'en suis sĂ»re. 381 00:25:30,243 --> 00:25:31,619 JOUR 7 382 00:25:51,222 --> 00:25:52,890 JOUR 9 383 00:26:04,944 --> 00:26:06,612 JOUR 12 384 00:26:20,334 --> 00:26:21,210 JOUR 13 385 00:26:21,210 --> 00:26:22,211 OĂč est ton pote ? 386 00:26:22,211 --> 00:26:23,170 Je sais pas. 387 00:26:23,170 --> 00:26:25,548 J'ai essayĂ© de l'appeler, il arrive, j'espĂšre. 388 00:26:25,881 --> 00:26:28,634 Mais bref, je dois squatter chez toi quelques jours. 389 00:26:28,634 --> 00:26:29,677 - Non. - Si. 390 00:26:29,677 --> 00:26:31,554 - Tu peux pas. - Pas le choix. 391 00:26:31,721 --> 00:26:33,389 - Maman m'a virĂ©. - T'as Ă©tĂ© licenciĂ© ? 392 00:26:33,389 --> 00:26:34,932 Oui, j'avais un accord... 393 00:26:35,850 --> 00:26:38,978 - Putain de merde. - C'est l'annonce Craigslist ? 394 00:26:38,978 --> 00:26:40,813 "Je suis dans la mĂȘme situation. On discute ?" 395 00:26:40,813 --> 00:26:42,732 - C'est exactement ce que je veux. - LĂąche. 396 00:26:42,732 --> 00:26:43,774 TransfĂšre-le-moi. 397 00:26:43,774 --> 00:26:45,192 - Reste ici. - Envoie-le-moi. 398 00:26:45,192 --> 00:26:49,655 Pardon, c'est bruyant. Une seconde. C'est le mec de Craigslist. 399 00:26:50,031 --> 00:26:53,200 Salut. J'ai... vu ton annonce. Je suis une participante. 400 00:26:53,200 --> 00:26:55,995 - Comment je sais que c'est vrai ? - Et moi ? 401 00:26:55,995 --> 00:26:58,039 C'est peut-ĂȘtre un piĂšge. Et si tu me chasses ? 402 00:26:58,039 --> 00:27:00,499 - Et si toi, tu me chasses ? - OK, rencontrons-nous. 403 00:27:00,624 --> 00:27:02,585 Dans un lieu public, en sĂ©curitĂ© ? 404 00:27:02,585 --> 00:27:04,587 - Ça te va ? - D'accord. Quand ? 405 00:27:04,712 --> 00:27:06,005 Maintenant. 406 00:27:06,130 --> 00:27:08,341 Non, il fait nuit. Je suis disponible demain. 407 00:27:09,133 --> 00:27:12,636 - Tu connais La Cita, au centre ? - Non, mais je trouverai. 408 00:27:12,803 --> 00:27:15,848 Super, demain matin, 10 h ? Ça t'irait ? 409 00:27:16,015 --> 00:27:17,767 Oui. Comment je te reconnaĂźtrai ? 410 00:27:18,976 --> 00:27:20,978 Tu as du jaune ? Un chapeau jaune ? 411 00:27:20,978 --> 00:27:23,898 - J'ai un sweat banane. - C'est quoi, un sweat banane ? 412 00:27:24,023 --> 00:27:25,775 Un sweat avec une grosse banane dessus. 413 00:27:25,941 --> 00:27:27,777 OK. Mets ton sweat banane. 414 00:27:28,027 --> 00:27:29,070 OK. Tu seras en jaune ? 415 00:27:29,070 --> 00:27:32,531 Non, on sera ridicules si on porte tous les deux du jaune, non ? 416 00:27:32,698 --> 00:27:34,825 Pas faux. À demain. 417 00:27:34,992 --> 00:27:36,327 Ouais, super. GĂ©nial. 418 00:27:37,995 --> 00:27:39,163 Merde ! 419 00:27:56,347 --> 00:27:57,223 Stop. 420 00:27:58,724 --> 00:28:00,518 Oh putain. Oh putain... 421 00:28:01,185 --> 00:28:03,270 - Je suis pas seul. - Tu es seul. 422 00:28:03,270 --> 00:28:06,023 Je suis pas seul ! James arrive. Il est en chemin. 423 00:28:06,023 --> 00:28:08,025 Putain. 424 00:28:09,193 --> 00:28:10,319 Merde. 425 00:28:24,291 --> 00:28:28,963 À l'aide ! Putain ! À l'aide ! SOS ! HĂ©, tu m'as pas entendu ? 426 00:28:28,963 --> 00:28:30,923 - Non, quoi ? - Pourquoi tu restes lĂ  ? 427 00:28:30,923 --> 00:28:31,882 Je suis lĂ . 428 00:28:31,882 --> 00:28:34,802 Un gĂ©ant m'a Ă©tranglĂ©. Il a essayĂ© de me tuer. 429 00:28:34,802 --> 00:28:37,012 Il portait une veste en cuir rouge, avec... 430 00:28:37,138 --> 00:28:39,473 Il portait la veste de Michael Jackson. 431 00:28:39,473 --> 00:28:41,267 Il portait la veste de "Thriller". 432 00:28:41,559 --> 00:28:43,811 Un gĂ©ant dĂ©guisĂ© en Michael Jackson t'a Ă©tranglĂ©. 433 00:28:43,811 --> 00:28:44,895 Les fermetures Ă©clair. 434 00:28:44,895 --> 00:28:46,981 Dans le clip de "Thriller", les fermetures. 435 00:28:46,981 --> 00:28:50,526 Pardon, c'est la veste dans... C'est pas la veste dans "Thriller." 436 00:28:50,818 --> 00:28:52,236 - Quoi ? - Dans "Thriller" ? 437 00:28:52,236 --> 00:28:54,488 La veste avec les fermetures, hein ? 438 00:28:54,655 --> 00:28:56,365 - Ouais. - C'est dans "Beat It." 439 00:28:56,740 --> 00:28:58,617 Dans "Thriller", la... Elles se ressemblent. 440 00:28:58,617 --> 00:28:59,994 - Tommy ! - Pardon. 441 00:29:00,244 --> 00:29:02,997 Tommy, je suis lĂ . DĂ©solĂ©, mec. 442 00:29:03,998 --> 00:29:05,458 - Mon pote. - DĂ©solĂ©, mec. 443 00:29:05,583 --> 00:29:08,836 - T'Ă©tais oĂč, putain ? - J'attendais ton appel. 444 00:29:09,336 --> 00:29:11,797 Je t'ai appelĂ© dix fois, putain. 445 00:29:12,047 --> 00:29:14,633 Ça a pas sonnĂ©. Peut-ĂȘtre plus de batterie. 446 00:29:16,635 --> 00:29:18,262 Tiens-moi ça... 447 00:29:19,763 --> 00:29:22,308 Dites Ă  ma sƓur qu'on a failli me tuer, OK ? 448 00:29:22,308 --> 00:29:23,851 Je ferai un rapport dĂ©taillĂ©. 449 00:29:24,226 --> 00:29:27,271 Merci, attends. On va trouver un chargeur et on va... 450 00:29:28,439 --> 00:29:30,399 C'est trĂšs chiant mais aussi trĂšs cool 451 00:29:30,399 --> 00:29:32,193 que t'en saches autant sur Michael Jackson. 452 00:29:32,318 --> 00:29:33,944 Je l'adorais quand j'Ă©tais gosse. 453 00:29:38,449 --> 00:29:39,909 Merci. Moi aussi. 454 00:29:40,868 --> 00:29:42,411 JOUR 14 455 00:29:42,536 --> 00:29:44,705 Bon, ton portable est chargĂ© Ă  100 % ? 456 00:29:44,830 --> 00:29:46,832 - Oui, chef. - OK, allons-y. 457 00:29:55,090 --> 00:29:57,718 - C'est elle, je crois. - Elle fait pas trĂšs peur. 458 00:29:57,718 --> 00:30:00,054 On sait jamais. Reste avec moi, OK ? 459 00:30:00,179 --> 00:30:02,431 T'inquiĂštes, je suis lĂ . 460 00:30:04,308 --> 00:30:07,019 Salut, tu es... t'es la fille de Craigslist ? 461 00:30:07,186 --> 00:30:08,646 - Ouais. - C'est vrai ? 462 00:30:09,271 --> 00:30:10,981 Pourquoi tu portes pas ton sweat banane 463 00:30:10,981 --> 00:30:12,608 - comme prĂ©vu ? - J'avais honte. 464 00:30:12,608 --> 00:30:13,859 Pourquoi ? 465 00:30:13,984 --> 00:30:15,694 Il y a une grosse banane dessus. 466 00:30:16,362 --> 00:30:19,490 Mais j'ai mis ça, c'est jaune. Vous ne vous asseyez pas ? 467 00:30:19,490 --> 00:30:20,533 - Si. - Merci. 468 00:30:20,533 --> 00:30:21,492 Super. 469 00:30:21,492 --> 00:30:23,369 - Tu te mets lĂ , James ? - Oui. 470 00:30:23,369 --> 00:30:25,162 - Merci d'ĂȘtre venue. - C'est rien. 471 00:30:25,162 --> 00:30:27,414 EnchantĂ©. Je suis Tom. 472 00:30:27,706 --> 00:30:28,582 - Maddy. - Maddy ? 473 00:30:28,582 --> 00:30:29,708 - Ouais. - Ouais. 474 00:30:29,708 --> 00:30:31,502 - Encore combien de jours ? - Quinze. 475 00:30:31,877 --> 00:30:33,504 - Et toi ? - Seize. 476 00:30:36,966 --> 00:30:38,384 J'ai une question. 477 00:30:39,009 --> 00:30:42,179 Si tu joues, comment ça se fait que tu es seule, lĂ  ? 478 00:30:43,222 --> 00:30:44,223 Je suis pas seule. 479 00:30:44,223 --> 00:30:47,101 Ça compte pas, on vient d'arriver. T'Ă©tais seule, avant. 480 00:30:47,226 --> 00:30:50,312 - Ma mĂšre est juste lĂ . - Ouais, et mon pĂšre est juste lĂ . 481 00:30:50,521 --> 00:30:51,981 - Maman ? - Oui ? 482 00:30:52,356 --> 00:30:53,315 - Salut. - Salut. 483 00:30:53,315 --> 00:30:55,818 - Tout va bien ? - Oui. Bonjour. 484 00:30:56,068 --> 00:30:58,654 - Je dois prouver autre chose ? - Venons-en au fait. 485 00:31:00,030 --> 00:31:02,241 T'es pas avec eux ? Tu vas pas me tuer ? 486 00:31:02,616 --> 00:31:04,952 - Tu poses vraiment la question ? - Oui. 487 00:31:05,869 --> 00:31:08,706 Si je voulais te tuer, je te le dirais pas. Je te tuerais. 488 00:31:08,831 --> 00:31:11,667 Je pense pas que ce soit le cas. Mais dis-le. 489 00:31:11,667 --> 00:31:13,502 - Tu vas pas... - Je vais pas te tuer. 490 00:31:13,502 --> 00:31:16,839 - Tu vas me tuer ? - Non, je veux ĂȘtre de ton cĂŽtĂ©. 491 00:31:17,172 --> 00:31:18,257 Super. 492 00:31:19,216 --> 00:31:20,301 Alors, c'est rĂ©glĂ©. 493 00:31:20,884 --> 00:31:24,346 Ça sent bon, non ? Tu penses Ă  ce que je pense ? 494 00:31:26,015 --> 00:31:27,099 J'espĂšre. 495 00:31:29,184 --> 00:31:31,854 Tu sais ce que je pense ? On devrait faire Ă©quipe. 496 00:31:31,854 --> 00:31:32,938 Comment, faire Ă©quipe ? 497 00:31:32,938 --> 00:31:34,523 Passer tout notre temps ensemble. 498 00:31:34,523 --> 00:31:37,276 Ils peuvent pas nous tuer si on est ensemble. La faille. 499 00:31:38,777 --> 00:31:41,238 Tout notre temps ? On se connaĂźt depuis cinq minutes. 500 00:31:41,238 --> 00:31:44,491 Allez, faisons Ă©quipe. On peut gagner ensemble. 501 00:31:45,034 --> 00:31:46,035 Ouais... 502 00:31:47,578 --> 00:31:50,706 Je suis pas sĂ»re d'accepter pour les 15 jours. 503 00:31:53,626 --> 00:31:54,877 Prends ce que tu peux. 504 00:31:55,210 --> 00:31:56,837 J'ai rien compris, mon pote. 505 00:31:56,837 --> 00:31:59,089 J'ai dit, "Prends ce que tu peux." 506 00:32:00,257 --> 00:32:02,801 Tu acceptes de t'engager pour le reste de la journĂ©e ? 507 00:32:13,312 --> 00:32:14,521 Ouah, regardez ça. 508 00:32:15,147 --> 00:32:16,815 - Jolie maison. - Ouah ! 509 00:32:16,815 --> 00:32:18,150 - Merci. - Ouais ! 510 00:32:19,443 --> 00:32:21,820 Tu vis seule avec tes parents ? 511 00:32:22,655 --> 00:32:25,824 Avec ma mĂšre. Mon pĂšre est mort. 512 00:32:26,116 --> 00:32:28,243 - DĂ©solĂ©. - Ça va, c'Ă©tait il y a longtemps. 513 00:32:28,243 --> 00:32:29,620 Accident de voiture. 514 00:32:30,579 --> 00:32:31,664 Un conducteur ivre. 515 00:32:32,665 --> 00:32:33,749 Il conduisait ivre. 516 00:32:34,708 --> 00:32:37,169 C'Ă©tait un vĂ©tĂ©ran. L'enterrement Ă©tait magnifique. 517 00:32:37,169 --> 00:32:39,963 Il Ă©tait trĂšs apprĂ©ciĂ© dans la communautĂ©. 518 00:32:41,090 --> 00:32:43,884 - Je sais pas pourquoi je dis ça. - Beaucoup d'infos. 519 00:32:45,260 --> 00:32:46,970 Vous voulez voir un truc bizarre ? 520 00:32:47,805 --> 00:32:49,640 - Bien sĂ»r. - Ouais. Bien sĂ»r. 521 00:32:51,600 --> 00:32:52,601 Ouah ! 522 00:32:53,894 --> 00:32:55,646 C'est quoi ? 523 00:32:57,272 --> 00:32:59,191 Au dĂ©but, c'Ă©tait un passe-temps. 524 00:32:59,191 --> 00:33:01,443 J'ai toujours aimĂ© fabriquer... 525 00:33:01,777 --> 00:33:05,197 des petites sculptures bizarres, de la cĂ©ramique, ce genre de trucs. 526 00:33:05,197 --> 00:33:08,450 Mais Etsy, c'est dingue. Vous voyez ? 527 00:33:08,450 --> 00:33:13,080 Les trucs personnalisĂ©s, genre, les trucs pour chien... 528 00:33:13,080 --> 00:33:14,248 Ça se vend bien. 529 00:33:15,999 --> 00:33:17,126 C'Ă©tait quoi, ça ? 530 00:33:17,918 --> 00:33:19,920 - C'est une vieille maison. - Ouais. 531 00:33:25,384 --> 00:33:28,345 La porte Ă©tait dĂ©jĂ  comme ça ? 532 00:33:29,471 --> 00:33:31,098 J'ai pas fait attention. 533 00:33:32,141 --> 00:33:33,058 Je peux... 534 00:33:34,184 --> 00:33:35,769 - jeter un Ɠil ? - Ouais. 535 00:33:36,311 --> 00:33:38,439 - Tu veux bien venir ? - D'accord. 536 00:33:44,194 --> 00:33:46,155 - Tu veux me tenir la main ? - OK. 537 00:34:00,627 --> 00:34:01,628 - Rien. - Non. 538 00:34:01,628 --> 00:34:07,050 Des dĂ©corations de NoĂ«l et des journaux intimes gĂȘnants. 539 00:34:07,050 --> 00:34:09,595 Ce genre de trucs, je crois. 540 00:34:11,013 --> 00:34:12,139 Et une camĂ©ra. 541 00:34:12,389 --> 00:34:14,266 - Non ? - Si. 542 00:34:14,808 --> 00:34:18,395 - Les ninjas sont passĂ©s. - Putain. 543 00:34:19,855 --> 00:34:21,899 EspĂšces de vipĂšres. 544 00:34:23,275 --> 00:34:25,027 Je ne me suis jamais mariĂ©. 545 00:34:25,152 --> 00:34:28,739 Je n'ai jamais voulu. Je tiens Ă  ma libertĂ©. 546 00:34:29,740 --> 00:34:33,076 J'ai eu beaucoup d'histoires. Comme tout le monde, non ? 547 00:34:34,203 --> 00:34:36,246 Pardon, c'Ă©tait quoi votre question ? 548 00:34:37,831 --> 00:34:39,374 Je n'ai rien demandĂ©. 549 00:34:39,541 --> 00:34:41,376 J'ai Ă©tĂ© mariĂ©e, James. 550 00:34:41,668 --> 00:34:43,462 Je regrette. J'aurais dĂ» rester cĂ©libataire. 551 00:34:43,462 --> 00:34:45,005 Mon ex Ă©tait un vrai boulet. 552 00:34:45,214 --> 00:34:46,465 Tu m'Ă©tonnes. 553 00:34:46,715 --> 00:34:49,426 Je me suis jamais mariĂ©, mais j'ai eu une longue relation. 554 00:34:49,426 --> 00:34:50,594 De 23 ans. 555 00:34:51,053 --> 00:34:52,387 - T'as dit 23 ? - Ouais. 556 00:34:52,387 --> 00:34:53,806 - En couple ? - Oui. 557 00:34:54,139 --> 00:34:56,558 C'est comme si on Ă©tait mariĂ©s, sans les papiers... 558 00:34:56,558 --> 00:34:58,060 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 559 00:34:59,311 --> 00:35:01,522 - Il sait pas. - Merci, James. 560 00:35:01,647 --> 00:35:03,607 On s'est mis ensemble jeunes, vers 15 ans. 561 00:35:03,607 --> 00:35:06,193 Je croyais qu'on passerait nos vies ensemble, et... 562 00:35:07,110 --> 00:35:08,612 Je sais pas, on s'est Ă©loignĂ©. 563 00:35:08,612 --> 00:35:11,073 Un jour, je suis rentrĂ© et elle a dit que c'Ă©tait fini. 564 00:35:11,073 --> 00:35:12,991 Alors, je suis parti. 565 00:35:14,243 --> 00:35:15,285 Et ensuite ? 566 00:35:15,285 --> 00:35:16,995 Il lui a jamais reparlĂ© depuis. 567 00:35:17,246 --> 00:35:21,667 - Quoi ? - Tais-toi, James, s'il te plaĂźt. 568 00:35:22,334 --> 00:35:25,128 Je suis souvent allĂ© chez elle, pour demander. 569 00:35:25,128 --> 00:35:28,632 Je... Je sais pas quoi lui dire. 570 00:35:28,841 --> 00:35:30,259 Vous avez... Tu sais pas... 571 00:35:30,259 --> 00:35:32,219 - pourquoi elle t'a quittĂ© ? - Non. 572 00:35:32,219 --> 00:35:34,221 - Tu veux pas savoir ? - J'adorerais. 573 00:35:34,221 --> 00:35:36,473 - Ça te tue ? - Ça me tue. 574 00:35:37,224 --> 00:35:38,600 VoilĂ  ce qu'on va faire. 575 00:35:40,352 --> 00:35:41,812 Non, non, je peux pas. 576 00:35:41,812 --> 00:35:44,815 Si, il faut qu'on sache. Si on fait Ă©quipe, 577 00:35:45,440 --> 00:35:48,277 - je dois savoir Ă  quoi m'attendre. - T'as pas besoin de savoir. 578 00:35:48,485 --> 00:35:49,945 Tu veux qu'on fasse Ă©quipe ? 579 00:35:54,449 --> 00:35:57,160 C'est dĂ©licieux. Qu'est-ce que c'est ? 580 00:35:58,662 --> 00:35:59,705 Des spaghettis. 581 00:36:28,734 --> 00:36:31,278 - Salut, Tommy. - Salut, Theresa, tu vas bien ? 582 00:36:33,739 --> 00:36:35,449 T'es venu ici plusieurs fois. 583 00:36:36,658 --> 00:36:37,784 Comment va... 584 00:36:38,493 --> 00:36:39,620 Comment va ton bĂ©bĂ© ? 585 00:36:39,786 --> 00:36:42,873 Bien. Elle s'appelle Heather. Elle a bientĂŽt un an. 586 00:36:44,541 --> 00:36:45,626 Tu viens... 587 00:36:46,793 --> 00:36:48,003 me parler du bĂ©bĂ© ? 588 00:36:48,712 --> 00:36:50,422 En fait, je voulais te demander... 589 00:36:52,591 --> 00:36:54,009 ce que tu pensais de... 590 00:36:54,968 --> 00:36:56,511 l'annulation d'Ellen DeGeneres. 591 00:36:56,637 --> 00:36:58,764 Je sais que t'adorais cette Ă©mission. 592 00:36:58,764 --> 00:37:00,265 Oui. J'Ă©tais vraiment déçue, 593 00:37:00,265 --> 00:37:02,225 - tu t'en doutes. - Je voulais savoir. 594 00:37:02,851 --> 00:37:05,270 Bon, c'Ă©tait prĂ©visible. J'aurais voir les signes, mais... 595 00:37:05,938 --> 00:37:07,773 Ça a flinguĂ© ma routine journaliĂšre. 596 00:37:09,399 --> 00:37:10,609 Qu'est-ce que tu veux ? 597 00:37:11,652 --> 00:37:15,113 Une amie m'a encouragĂ© Ă  venir te demander pourquoi tu m'as quittĂ©. 598 00:37:15,572 --> 00:37:17,366 - Tu sais pourquoi. - Non. 599 00:37:17,491 --> 00:37:19,910 Si ! On en a parlĂ© tellement de fois. 600 00:37:19,910 --> 00:37:21,328 - Tu sais. - Non. 601 00:37:21,328 --> 00:37:23,997 Si je savais, je serais pas lĂ , si ? 602 00:37:24,331 --> 00:37:26,875 Écoute... Évidemment, on avait des problĂšmes, mais... 603 00:37:27,376 --> 00:37:29,169 Putain ! On a toujours Ă©tĂ© ensemble. 604 00:37:29,711 --> 00:37:30,712 On... 605 00:37:31,338 --> 00:37:32,756 On aurait dĂ» persĂ©vĂ©rer. 606 00:37:32,756 --> 00:37:34,925 - Ouais. - C'Ă©tait ça, le projet. 607 00:37:35,342 --> 00:37:37,594 Ouais, je croyais aussi. 608 00:37:37,970 --> 00:37:41,098 Mais ta version du couple, c'est juste... exister. 609 00:37:41,098 --> 00:37:42,849 J'avais besoin de plus que ça. 610 00:37:43,350 --> 00:37:45,394 Je sais pas ce que ça veut dire. 611 00:37:45,560 --> 00:37:48,522 Pendant des annĂ©es, on a fait la mĂȘme chose, tout le temps. 612 00:37:48,522 --> 00:37:50,190 On allait dans les mĂȘmes restaurants, 613 00:37:50,190 --> 00:37:51,900 mĂȘme bouffe, mĂȘmes chaises, 614 00:37:51,900 --> 00:37:54,611 pour ne rien ressentir. 615 00:37:54,736 --> 00:37:57,030 Et j'ai eu besoin de ressentir des choses. 616 00:37:57,030 --> 00:37:58,115 Bonnes ou mauvaises. 617 00:37:58,240 --> 00:38:00,283 Et je voulais que tu sois lĂ . 618 00:38:00,867 --> 00:38:02,327 Et j'ai essayĂ©, vraiment. 619 00:38:02,619 --> 00:38:04,955 Tu ne voulais pas. Tu n'as jamais voulu. 620 00:38:04,955 --> 00:38:06,915 Tu voulais juste te cacher. 621 00:38:07,040 --> 00:38:09,918 T'Ă©tais bloquĂ©, et tu refusais d'avancer. 622 00:38:10,043 --> 00:38:12,963 T'as peur de ressentir quelque chose, c'est comme si t'Ă©tais dĂ©jĂ  mort. 623 00:38:13,547 --> 00:38:16,341 J'avais des choses Ă  rĂ©gler, et j'y travaille, 624 00:38:16,842 --> 00:38:18,885 et je me suis battue pour aller mieux... 625 00:38:22,097 --> 00:38:25,017 Mais ce combat ne t'intĂ©ressait pas, alors je suis partie. 626 00:38:26,977 --> 00:38:31,314 Et si je te disais que moi aussi, je vais mieux ? Tu dirais quoi ? 627 00:38:31,481 --> 00:38:32,816 Oui, bon... 628 00:38:33,900 --> 00:38:36,778 Je te demanderais qui est cet homme. 629 00:38:42,659 --> 00:38:44,494 C'est compliquĂ© Ă  expliquer, lĂ . 630 00:38:45,245 --> 00:38:46,413 Essaie. 631 00:38:47,039 --> 00:38:49,541 C'est James. Il me suit pour... 632 00:38:50,417 --> 00:38:54,046 un jeu sur le dark web, des chasseurs veulent me tuer et il me protĂšge. 633 00:38:55,714 --> 00:38:56,757 Je vois. 634 00:38:58,508 --> 00:39:01,720 Tommy, tu dois affronter tes Ă©motions. 635 00:39:02,304 --> 00:39:05,432 - D'accord ? Tu mĂ©rites mieux. - Tu sais quoi ? 636 00:39:06,391 --> 00:39:07,392 Merci. 637 00:39:08,226 --> 00:39:10,145 Merci. Je t'en dois une. 638 00:39:10,145 --> 00:39:12,355 Il est super, et maintenant, il est Ă  moi. 639 00:39:13,065 --> 00:39:14,524 Cool. C'est qui, elle ? 640 00:39:14,691 --> 00:39:15,817 Je suis sa partenaire. 641 00:39:16,485 --> 00:39:18,987 Et on va vivre chaque putain de journĂ©e 642 00:39:18,987 --> 00:39:20,781 parce qu'on pourrait mourir n'importe quand. 643 00:39:20,781 --> 00:39:22,240 - Oui. - Ouais. 644 00:39:23,241 --> 00:39:24,618 Et fĂ©licitations pour ton bĂ©bĂ©. 645 00:39:25,077 --> 00:39:27,370 HonnĂȘtement, t'es magnifique. 646 00:39:27,496 --> 00:39:29,539 Pardon. Ce n'est pas... Ça me regarde pas. 647 00:39:29,664 --> 00:39:31,708 Vraiment dĂ©solĂ©e. Je m'en vais. 648 00:39:36,922 --> 00:39:38,006 Prends soin de toi. 649 00:39:39,424 --> 00:39:40,592 Ouais, toi aussi. 650 00:39:43,595 --> 00:39:44,596 Salut, James. 651 00:39:58,985 --> 00:40:01,363 - Bien essayĂ©, mon pote. - Merci, mec. 652 00:40:01,363 --> 00:40:03,740 Je suis vraiment, vraiment dĂ©solĂ©e. 653 00:40:03,740 --> 00:40:06,284 Je pensais que ça serait drĂŽle, ou, je sais pas... 654 00:40:06,284 --> 00:40:07,369 C'Ă©tait affreux. 655 00:40:07,702 --> 00:40:09,037 - Vraiment affreux. - C'est bon. 656 00:40:09,037 --> 00:40:10,163 C'Ă©tait nĂ©cessaire. 657 00:40:10,163 --> 00:40:11,248 - SĂ©rieux ? - Oui. 658 00:40:11,248 --> 00:40:12,707 OK. CoĂ©quipiers ? 659 00:40:13,416 --> 00:40:14,417 Vraiment dĂ©solĂ©e. 660 00:40:14,543 --> 00:40:15,585 - CoĂ©quipiers ? - Oui. 661 00:40:15,710 --> 00:40:18,130 - OK. On peut faire un truc fun ? - CarrĂ©ment. 662 00:40:18,255 --> 00:40:20,549 C'est quoi le truc le plus fun auquel tu penses ? 663 00:40:43,280 --> 00:40:46,283 Je suis trop content qu'on joue ensemble. 664 00:40:47,033 --> 00:40:49,619 - J'adore danser. - C'est super fun. 665 00:40:49,619 --> 00:40:52,497 - Je suis trop mauvaise. - T'es super douĂ©e. 666 00:40:52,497 --> 00:40:54,875 Je suis meilleure que toi, mais trĂšs mauvaise. 667 00:40:56,042 --> 00:40:59,171 - Et voilĂ . - Ça va, merci, mon pote. 668 00:41:02,799 --> 00:41:05,010 - J'ai quelque chose Ă  te dire. - D'accord. 669 00:41:06,428 --> 00:41:08,972 Mon pĂšre est pas mort. J'ai menti. 670 00:41:10,765 --> 00:41:13,310 Mes parents se sont sĂ©parĂ©s quand j'avais dix ans. 671 00:41:13,476 --> 00:41:14,561 Ça s'est bien passĂ©. 672 00:41:15,520 --> 00:41:18,857 Ils ne se battaient pas. Ils se sont juste Ă©loignĂ©s, 673 00:41:18,857 --> 00:41:20,692 aucun n'a cherchĂ© Ă  sauver leur mariage. 674 00:41:20,692 --> 00:41:25,280 Donc, mon pire cauchemar est d'ĂȘtre dans ce genre de relation, 675 00:41:25,405 --> 00:41:31,161 et je finis dans des situations avec des gens dramatiques. 676 00:41:33,038 --> 00:41:37,083 Ensuite, je suis dĂ©bordĂ©e par le chaos, et je pars. 677 00:41:40,378 --> 00:41:41,671 Merci pour ton honnĂȘtetĂ©. 678 00:41:48,053 --> 00:41:51,598 Quand j'avais dix ans, mon pĂšre a abandonnĂ© la famille. 679 00:41:52,849 --> 00:41:54,851 On passait du temps ensemble, tout allait bien, 680 00:41:54,851 --> 00:41:57,103 et lui et moi, on s'est couchĂ© tard. 681 00:41:57,103 --> 00:41:59,147 On jouait aux jeux vidĂ©os, on rigolait. 682 00:41:59,272 --> 00:42:01,983 C'Ă©tait une des meilleures soirĂ©es que j'ai passĂ©es avec lui. 683 00:42:02,651 --> 00:42:04,611 Quand je me suis rĂ©veillĂ©, il Ă©tait parti. 684 00:42:04,611 --> 00:42:07,948 On l'a cherchĂ© partout, on a appelĂ© la police. 685 00:42:10,116 --> 00:42:11,743 Aucune trace de lui. 686 00:42:17,332 --> 00:42:18,875 Quelle journĂ©e intĂ©ressante. 687 00:42:19,793 --> 00:42:21,378 - Pas vrai ? - Ouais. 688 00:42:22,003 --> 00:42:28,885 Ce premier jour de notre partenariat a Ă©tĂ© fascinant. 689 00:42:29,552 --> 00:42:31,805 - Tu veux rentrer ? - D'accord. 690 00:42:32,722 --> 00:42:33,723 On va oĂč ? 691 00:42:33,890 --> 00:42:36,059 DĂ©solĂ©e d'avoir refusĂ© que James dorme ici, 692 00:42:36,184 --> 00:42:39,562 mais je pense qu'il est content de sa chambre d'hĂŽtel. 693 00:42:39,854 --> 00:42:42,565 Il Ă©tait trop content de sa chambre d'hĂŽtel, ce soir. 694 00:42:42,732 --> 00:42:45,193 - Il a hĂąte d'ĂȘtre tranquille. - Oui. Et, encore une fois, 695 00:42:45,318 --> 00:42:49,197 merci d'avoir acceptĂ© de dormir comme ça. Je suis un peu vieux jeu. 696 00:42:49,197 --> 00:42:50,448 Je me suis dit que... 697 00:42:50,448 --> 00:42:51,449 - ArrĂȘte. - ... ce serait... 698 00:42:51,449 --> 00:42:53,159 - Stop, Maman. - OK, OK. 699 00:42:53,910 --> 00:42:56,121 Vous pouvez dormir dans la chambre d'amis, 700 00:42:56,121 --> 00:42:59,708 si vous voulez un lit. Comme vous voulez. 701 00:42:59,874 --> 00:43:02,002 C'est trĂšs gentil. Mais je peux pas m'Ă©loigner 702 00:43:02,127 --> 00:43:03,878 de votre fille ou je vais... 703 00:43:04,004 --> 00:43:07,173 C'est vrai. On va vous tuer. J'avais oubliĂ©. 704 00:43:08,550 --> 00:43:11,678 Vous savez quoi ? C'est trĂšs bizarre de vous parler de ça. 705 00:43:12,345 --> 00:43:15,849 Tu es adulte, j'imagine que tu sais ce que tu fais. 706 00:43:16,057 --> 00:43:17,600 Bonne nuit, et... 707 00:43:18,852 --> 00:43:20,854 J'espĂšre que personne ne vous tuera. 708 00:43:26,568 --> 00:43:28,903 - DĂ©solĂ©e, pour ma mĂšre. - Non, elle est super. 709 00:43:29,654 --> 00:43:30,947 C'est super. 710 00:43:31,239 --> 00:43:33,616 - Heureusement qu'il est lĂ . - CarrĂ©ment. 711 00:43:35,535 --> 00:43:36,786 Sinon, ça serait bizarre. 712 00:43:37,579 --> 00:43:40,206 Ouais, sans, ça serait bizarre. C'est vrai. 713 00:43:45,587 --> 00:43:46,588 Bon. 714 00:43:47,964 --> 00:43:50,425 Super journĂ©e. Content de t'avoir rencontrĂ©. 715 00:44:03,271 --> 00:44:05,648 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 716 00:44:10,278 --> 00:44:11,946 JOUR 15 717 00:44:35,678 --> 00:44:37,847 - RĂ©veille-toi. - Punaise. 718 00:44:40,809 --> 00:44:43,395 - T'es un ninja ? - Assistant de production, oui. 719 00:44:44,270 --> 00:44:46,106 Pourquoi tu te montres ? 720 00:44:46,106 --> 00:44:48,066 T'es notre candidat prĂ©fĂ©rĂ©, Ă  tous. 721 00:44:48,066 --> 00:44:51,361 - Tu mets du cƓur dans le jeu. - Merci. 722 00:44:51,778 --> 00:44:54,239 T'es pas aussi en sĂ©curitĂ© que tu ne le crois. 723 00:44:54,364 --> 00:44:55,573 On voulait te prĂ©venir. 724 00:44:56,658 --> 00:44:59,744 Pourquoi tu dis "on" alors que t'es tout seul ? 725 00:45:16,469 --> 00:45:17,554 Salut, les gars. 726 00:45:22,100 --> 00:45:24,811 Tu dois partir. T'es en danger, ici. 727 00:45:24,811 --> 00:45:26,896 Non, je suis avec Maddy. 728 00:45:30,733 --> 00:45:31,818 Regarde. 729 00:45:36,948 --> 00:45:41,494 Sois prudent. Ils sont proches. Plus que tu ne le crois. 730 00:46:01,139 --> 00:46:02,849 C'est quoi, ce bordel ? 731 00:46:07,896 --> 00:46:09,606 - Putain de... - Oh mon Dieu. 732 00:46:14,152 --> 00:46:15,653 - T'Ă©tais oĂč ? - J'avais soif. 733 00:46:15,653 --> 00:46:18,156 On doit immĂ©diatement aller dans un motel, Maddy. 734 00:46:18,490 --> 00:46:20,283 - C'est ma mĂšre ? - Quoi ? 735 00:46:20,742 --> 00:46:22,577 C'est Ă  cause du lit ? 736 00:46:22,744 --> 00:46:24,787 C'est pas ta mĂšre, c'est... 737 00:46:25,747 --> 00:46:27,749 Des ninjas contorsionnistes Ă©taient lĂ . 738 00:46:27,749 --> 00:46:29,459 Ils sont sortis de lĂ , et ils... 739 00:46:29,459 --> 00:46:32,504 Ils Ă©taient genre, six, ils ont dit qu'on est en danger 740 00:46:32,504 --> 00:46:35,298 et qu'on doit aller dans un endroit sĂ©curisĂ©. 741 00:46:35,798 --> 00:46:37,550 On peut bouger les oreillers. 742 00:46:39,511 --> 00:46:41,638 - Je parle pas des oreillers. - D'accord. 743 00:46:58,905 --> 00:46:59,989 Ça te va ? 744 00:47:00,573 --> 00:47:02,659 - Ouais, c'est mieux, non ? - Super. 745 00:47:08,456 --> 00:47:09,582 LĂšve-toi. 746 00:47:10,333 --> 00:47:12,043 Non, je suis crevĂ©e. Je veux dormir. 747 00:47:12,043 --> 00:47:15,463 S'il te plaĂźt, juste une seconde, je peux pas sortir tout seul. 748 00:47:15,463 --> 00:47:17,090 - Non. - S'il te plaĂźt. 749 00:47:19,175 --> 00:47:20,260 Merci. 750 00:47:23,596 --> 00:47:25,139 - C'est trĂšs sympa. - C'est trĂšs... 751 00:47:25,139 --> 00:47:26,849 - TrĂšs joli. - C'est joli. 752 00:47:31,563 --> 00:47:34,399 Tu veux bien me dire pourquoi t'as acceptĂ© de jouer ? 753 00:47:35,400 --> 00:47:39,320 - Pourquoi tu demandes maintenant ? - Je suis curieux. 754 00:47:44,075 --> 00:47:46,202 Je m'ennuyais. 755 00:47:47,620 --> 00:47:49,497 Je m'ennuyais tellement. 756 00:47:50,290 --> 00:47:52,792 J'avais besoin de faire quelque chose pour changer. 757 00:47:53,710 --> 00:47:55,295 Et toi, pourquoi t'as acceptĂ© ? 758 00:47:57,839 --> 00:48:00,300 Je crois que je me sentais seul. 759 00:48:00,466 --> 00:48:05,888 J'Ă©tais seul, coincĂ© dans ma routine. Je savais pas comment en sortir. 760 00:48:06,139 --> 00:48:09,976 Et dĂšs que ce connard a parlĂ© de la faille, 761 00:48:11,269 --> 00:48:14,606 l'ampoule s'est allumĂ©e. J'ai pensĂ©, "C'est de ça que j'ai besoin." 762 00:48:15,857 --> 00:48:18,693 Je veux ĂȘtre avec des gens, donc je vais le faire. 763 00:48:20,653 --> 00:48:22,071 Et ça a marchĂ©. 764 00:48:25,283 --> 00:48:27,744 Ouais, je crois qu'on a les mĂȘmes raisons. 765 00:48:27,952 --> 00:48:30,663 Je parie qu'on a tous acceptĂ© pour la mĂȘme raison. 766 00:48:30,663 --> 00:48:32,081 - Peut-ĂȘtre. - Peut-ĂȘtre. 767 00:48:33,374 --> 00:48:36,377 - Allez, au lit. - Ouais, au lit. 768 00:48:54,228 --> 00:48:57,023 Non, non. On est ensemble. 769 00:49:02,987 --> 00:49:05,657 HĂ©, hĂ©, hĂ©. On est ensemble. 770 00:49:05,657 --> 00:49:07,784 Tu peux pas faire ça. Ce sont les rĂšgles. 771 00:49:08,201 --> 00:49:09,911 Pardon. C'Ă©tait pour l'entretien. 772 00:49:09,911 --> 00:49:11,245 Ça suffit, les conneries. 773 00:49:11,245 --> 00:49:13,998 Si t'es lĂ  pour l'entretien, pourquoi t'es dĂ©guisĂ© en Mario ? 774 00:49:13,998 --> 00:49:16,876 - Tommy ? - Comment ça, Mario ? 775 00:49:17,001 --> 00:49:18,503 Tu sais trĂšs bien. Regarde-toi. 776 00:49:18,670 --> 00:49:20,254 - Non, je sais pas. - HĂ©... 777 00:49:20,380 --> 00:49:22,131 Je suis aussi le gĂ©rant du motel. 778 00:49:22,882 --> 00:49:23,925 C'est l'uniforme. 779 00:49:23,925 --> 00:49:26,552 Putain, t'es l'homme d'entretien, ou le gĂ©rant ? 780 00:49:26,928 --> 00:49:28,137 Pourquoi pas les deux ? 781 00:49:28,262 --> 00:49:30,306 L'uniforme est un peu ridicule, donc... 782 00:49:30,515 --> 00:49:33,101 D'accord, je vais changer l'uniforme. 783 00:49:34,102 --> 00:49:35,812 DĂ©solĂ© de vous avoir rĂ©veillĂ©s. 784 00:49:36,813 --> 00:49:39,649 Reste en dehors de notre chambre, Mario. Compris ? 785 00:49:39,774 --> 00:49:41,192 On est ensemble, maintenant. 786 00:49:49,283 --> 00:49:50,326 Bon... 787 00:49:53,663 --> 00:49:55,081 Si je suis Mario... 788 00:49:56,541 --> 00:49:58,418 Qu'est-ce que ça fait de toi ? 789 00:49:59,335 --> 00:50:03,089 - Hein ? King Koopa ? - C'est quoi, King Koopa ? 790 00:50:03,089 --> 00:50:06,759 - Tu connais pas les personnages ? - C'est le mĂ©chant dans Mario. 791 00:50:06,759 --> 00:50:09,470 - C'est une bonne rĂ©fĂ©rence. - C'est toi le mĂ©chant. 792 00:50:09,470 --> 00:50:14,016 - J'essaie de survivre. - Alors, c'est toi Mario. 793 00:50:14,016 --> 00:50:15,727 Ouais, il est Mario. 794 00:50:15,727 --> 00:50:18,271 Ça veut pas dire que je suis Peach. Je suis Luigi. 795 00:50:20,064 --> 00:50:23,109 Tu veux ĂȘtre Luigi ? Son frĂšre jumeau ? 796 00:50:23,943 --> 00:50:25,570 - Pas la princesse ? - Euh, je... 797 00:50:26,070 --> 00:50:28,906 Je, j'avais pas pensĂ© au fait qu'ils Ă©taient frĂšres... 798 00:50:28,906 --> 00:50:30,992 Bon, Mario Brothers. Ils sont frĂšres. 799 00:50:31,159 --> 00:50:33,077 - Ouais. - C'Ă©tait pour clarifier 800 00:50:33,077 --> 00:50:34,829 que c'est un partenariat, et je... 801 00:50:34,954 --> 00:50:37,790 Reste en dehors de notre chambre. Compris, mec ? 802 00:50:37,790 --> 00:50:39,125 Parce qu'on est ensemble. 803 00:50:49,969 --> 00:50:51,179 Oh, mon Dieu. 804 00:50:51,179 --> 00:50:53,598 - Putain. - Mon Dieu. 805 00:50:53,598 --> 00:50:54,932 - C'Ă©tait incroyable. - Ouais. 806 00:50:54,932 --> 00:50:56,392 Imagine, sans ton annonce, 807 00:50:56,392 --> 00:50:59,312 je serais dans mon lit, et lĂ  je crie sur un mec 808 00:50:59,312 --> 00:51:01,439 en pleine nuit, en le traitant de Mario. 809 00:51:01,439 --> 00:51:02,648 Bon, on doit partir. 810 00:51:02,648 --> 00:51:04,692 - Tu fais quoi ? - On doit partir. 811 00:51:04,817 --> 00:51:06,652 - Non, non. - Si. 812 00:51:07,236 --> 00:51:11,115 - On est en danger. Il faut partir. - HĂ©, non, non. 813 00:51:11,365 --> 00:51:13,242 - On est en sĂ©curitĂ©. - Non. 814 00:51:13,367 --> 00:51:15,703 Tommy. T'es pas sĂ©rieux. Pour aller oĂč ? 815 00:51:15,703 --> 00:51:17,121 Non, non, non, on ne... 816 00:51:17,371 --> 00:51:19,791 - On ne part pas. - On a pas le choix. 817 00:51:20,958 --> 00:51:22,960 Tommy, on est... Tout va bien. 818 00:51:25,922 --> 00:51:28,800 - OK, tu... - Qu'est-ce qu'il se passe ? 819 00:51:29,091 --> 00:51:31,469 Ça. Tu as vu comme il Ă©tait proche ? 820 00:51:31,594 --> 00:51:32,970 - Oui. - Et agressif ? 821 00:51:32,970 --> 00:51:34,055 - Il est entrĂ©... - Oui. 822 00:51:34,055 --> 00:51:35,598 Tout va bien, on est ensemble. 823 00:51:36,891 --> 00:51:38,976 Mais on doit ĂȘtre impeccables. 824 00:51:38,976 --> 00:51:40,061 D'accord. 825 00:51:40,061 --> 00:51:42,313 On peut pas se relĂącher, comme chez toi, hein ? 826 00:51:42,313 --> 00:51:44,357 - D'accord. - Tout doit ĂȘtre parfait. 827 00:51:44,357 --> 00:51:45,525 - OK. - Ou on meurt. 828 00:51:45,525 --> 00:51:48,361 Écoute, j'aime vraiment passer du temps avec toi. 829 00:51:48,361 --> 00:51:52,448 J'ai l'impression que je t'attendais, et maintenant que t'es lĂ , 830 00:51:52,448 --> 00:51:54,659 - je veux pas mourir. - D'accord. 831 00:51:55,785 --> 00:51:56,661 Je... 832 00:52:00,456 --> 00:52:01,958 Je ne vais nulle part. 833 00:52:03,000 --> 00:52:03,876 D'accord ? 834 00:52:04,210 --> 00:52:06,629 - Je vais nulle part, non plus. - Bien. Donc... 835 00:52:07,547 --> 00:52:08,840 Donc on doit passer... 836 00:52:08,840 --> 00:52:09,799 - Super. - ... deux semaines... 837 00:52:09,799 --> 00:52:11,008 - Super. - ... comme ça. 838 00:52:11,008 --> 00:52:13,469 - Je m'inquiĂšte pas, et toi ? - Non. 839 00:52:14,387 --> 00:52:16,806 Bon. Je promets que je partirai pas. Je suis lĂ . 840 00:52:16,806 --> 00:52:19,559 - Tu te dĂ©barrasseras pas de moi. - Alors, on est... 841 00:52:19,559 --> 00:52:21,185 - Ensemble. - Ouais. 842 00:52:23,980 --> 00:52:25,356 JOUR 16 843 00:52:46,460 --> 00:52:47,837 JOUR 17 844 00:53:00,349 --> 00:53:01,726 JOUR 18 845 00:53:15,823 --> 00:53:17,867 JOUR 19 846 00:53:20,578 --> 00:53:21,537 Oh, putain. 847 00:53:22,288 --> 00:53:25,541 Il y a un autre participant. Regarde. 848 00:53:26,292 --> 00:53:30,004 Je joue aussi. J'ai des informations qui vous intĂ©resseront. 849 00:53:34,842 --> 00:53:38,054 - On ne va pas faire ça, si ? - On doit savoir. 850 00:53:39,138 --> 00:53:41,182 Impliquer quelqu'un d'autre ? Maintenant ? 851 00:53:42,224 --> 00:53:44,226 Je trouve que ça marche bien comme ça. 852 00:53:44,226 --> 00:53:46,812 - J'aimerais ne pas tout ruiner. - Oui. 853 00:53:47,563 --> 00:53:50,149 Je me sens trĂšs bien. 854 00:53:50,858 --> 00:53:52,902 Mieux que depuis longtemps. 855 00:53:53,027 --> 00:53:54,362 Pardon, tu m'Ă©coutes ? 856 00:53:55,196 --> 00:53:59,075 Oui, pardon, oui. Il y a un autre joueur. 857 00:53:59,075 --> 00:54:01,327 HĂ©, tu m'Ă©coutes pas. Ça craint. 858 00:54:03,788 --> 00:54:04,914 Maddy. 859 00:54:05,748 --> 00:54:08,584 Il est peut-ĂȘtre en train de jouer tout seul, 860 00:54:08,584 --> 00:54:10,962 en danger, et on peut l'aider. 861 00:54:11,379 --> 00:54:14,090 Tu te rappelles comment c'Ă©tait avant notre rencontre ? 862 00:54:14,090 --> 00:54:17,510 On avait peur. On se sentait seuls. 863 00:54:18,177 --> 00:54:21,722 Il vit peut-ĂȘtre ça, maintenant. Et on peut l'aider. 864 00:54:22,974 --> 00:54:23,975 Pas vrai ? 865 00:54:25,935 --> 00:54:28,854 Il pourrait nous aider ? Nous donner des infos qui changent tout ? 866 00:54:28,854 --> 00:54:30,982 On ne sait pas. Il faut essayer. 867 00:54:31,565 --> 00:54:33,526 Et qu'est-ce que... Quel est le risque ? 868 00:54:35,861 --> 00:54:38,280 Rien. On est ensemble, non ? 869 00:54:39,573 --> 00:54:40,616 Oui. 870 00:54:41,951 --> 00:54:46,998 C'est peut-ĂȘtre Ă©norme. Ça pourrait vraiment nous aider. 871 00:55:04,890 --> 00:55:05,933 Asseyez-vous. 872 00:55:10,980 --> 00:55:14,775 Il te reste combien de jours ? Moi, 11, elle, 10. 873 00:55:18,821 --> 00:55:20,239 Qu'est-ce qui te fait rire ? 874 00:55:20,740 --> 00:55:23,909 DĂ©solĂ© de vous dĂ©cevoir, mais le jeu est bidon. 875 00:55:24,493 --> 00:55:25,786 Ils se moquent de nous. 876 00:55:28,372 --> 00:55:33,210 C'est bon Ă  savoir. Non ? Heureusement qu'on t'a rencontrĂ©. 877 00:55:33,627 --> 00:55:35,838 Bon, c'est tout ce dont on a besoin. On va... 878 00:55:35,838 --> 00:55:37,673 Vous voulez pas savoir comment ça marche ? 879 00:55:37,673 --> 00:55:40,760 - Si, bien sĂ»r. Dis-nous. - On joue encore, alors... 880 00:55:40,760 --> 00:55:45,181 Ils choisissent un certain type de joueur. Vous voulez savoir ? 881 00:55:45,181 --> 00:55:46,599 - Analytique. - PlutĂŽt mignonne. 882 00:55:46,599 --> 00:55:47,683 Pas du tout. 883 00:55:47,683 --> 00:55:50,895 Ils choisissent des gens qui galĂšrent complĂštement. 884 00:55:51,187 --> 00:55:52,980 Dont ils peuvent se servir. 885 00:55:53,355 --> 00:55:55,941 Le genre de personnes qui, face aux doutes des autres, 886 00:55:56,609 --> 00:55:58,027 doutent d'elles-mĂȘmes. 887 00:56:00,029 --> 00:56:01,030 D'accord. 888 00:56:01,989 --> 00:56:04,325 On devrait y aller. 889 00:56:04,909 --> 00:56:06,702 Vous ĂȘtes prĂȘts pour l'autre surprise ? 890 00:56:06,702 --> 00:56:08,120 - Ouais. - Pas vraiment. 891 00:56:08,579 --> 00:56:10,039 L'Ă©mission est une comĂ©die. 892 00:56:10,956 --> 00:56:13,250 Une comĂ©die ? Ils essaient de nous tuer. 893 00:56:13,417 --> 00:56:14,460 C'est exactement ça. 894 00:56:14,877 --> 00:56:18,214 Les gens qui vous chassent sont dĂ©guisĂ©s juste pour faire rire. 895 00:56:18,631 --> 00:56:21,425 Moi, je suis poursuivi par un sumo, 896 00:56:21,926 --> 00:56:23,803 et un mec habillĂ© comme Sinbad. 897 00:56:23,928 --> 00:56:24,970 Un sumo ? 898 00:56:26,138 --> 00:56:28,516 Et Sinbad, comme l'humoriste ? 899 00:56:28,641 --> 00:56:31,310 Oui. Et ils sont putain de dangereux. 900 00:56:31,685 --> 00:56:35,606 Donc le jeu est comme... Genre, Let's Make a Deal. 901 00:56:35,773 --> 00:56:37,483 C'est celui avec Wayne Brady ? 902 00:56:37,858 --> 00:56:39,693 Ouais, c'est... C'est Ă©tonnement bien. 903 00:56:39,819 --> 00:56:42,321 - C'est un super prĂ©sentateur. - C'est pas surprenant. 904 00:56:42,321 --> 00:56:43,906 Cet enfoirĂ© est super douĂ©. 905 00:56:44,073 --> 00:56:45,157 J'ai jamais regardĂ©. 906 00:56:45,157 --> 00:56:46,283 C'est marrant. 907 00:56:46,408 --> 00:56:48,911 - C'est une bonne Ă©mission. - OK, je regarderai. 908 00:56:49,036 --> 00:56:51,580 Vous connaissez le nom de votre Ă©mission ? 909 00:56:51,580 --> 00:56:54,083 - Non, ils n'ont rien dit. Toi ? - Non. 910 00:56:55,835 --> 00:57:00,422 F.D.G. F, point, D, point, G. Folie des Grandeurs. 911 00:57:01,090 --> 00:57:03,759 Vous ĂȘtes dans une toile d'araignĂ©e sans vous en rendre compte. 912 00:57:03,759 --> 00:57:06,554 Charlie. Ça suffit. C'est l'heure. 913 00:57:07,304 --> 00:57:10,683 RamĂšne ton cul. Maintenant. 914 00:57:10,683 --> 00:57:14,186 C'est mon pĂšre. Il est chiant. Je dois y aller. 915 00:57:21,026 --> 00:57:22,486 Je sais mĂȘme pas... 916 00:57:24,196 --> 00:57:27,700 - quoi dire. - Ouais, je dois rentrer. 917 00:57:28,576 --> 00:57:29,785 - Ah oui ? - Oui. 918 00:57:29,785 --> 00:57:32,037 Super, ouais. Malin. Se rapprocher des gens 919 00:57:32,246 --> 00:57:34,331 - et des endroits qu'on connaĂźt. - Non, je vais... 920 00:57:34,331 --> 00:57:35,791 Je vais rentrer seule. 921 00:57:36,292 --> 00:57:38,294 Comment ça, seule ? Sans moi ? 922 00:57:38,460 --> 00:57:42,798 Ouais, je veux respirer un peu, juste une nuit. Tu comprends ? 923 00:57:43,007 --> 00:57:46,385 Émotionnellement, oui. Par rapport au jeu, pas du tout. 924 00:57:47,761 --> 00:57:51,473 Bon, Ă©coute. Je te dĂ©pose oĂč tu veux, 925 00:57:51,682 --> 00:57:55,895 et demain, on se recontacte et on voit oĂč on en est. 926 00:57:56,020 --> 00:57:58,522 Ou alors, ou alors... Pardon. 927 00:57:59,356 --> 00:58:01,609 Ou alors on rentre au motel et je te laisse... 928 00:58:01,775 --> 00:58:03,569 - Je te laisse plus d'espace. - Ouais. 929 00:58:03,777 --> 00:58:05,321 LĂ  oĂč on dort dans le mĂȘme lit, 930 00:58:05,321 --> 00:58:07,031 toujours Ă  moins d'un mĂštre de l'autre. 931 00:58:07,031 --> 00:58:09,408 - On peut... - Je te dĂ©pose oĂč tu veux. 932 00:58:09,575 --> 00:58:11,911 Et j'attends que tu sois avec quelqu'un. 933 00:58:12,828 --> 00:58:15,956 Je pense que c'est une mauvaise idĂ©e et qu'ils vont nous tuer. 934 00:58:17,208 --> 00:58:18,584 Ouais... 935 00:58:20,336 --> 00:58:22,213 Ça me va que tu penses ça. 936 00:58:28,802 --> 00:58:30,346 Maddy, Maddy, s'il te plaĂźt. 937 00:58:30,554 --> 00:58:31,430 JOUR 22 938 00:58:31,430 --> 00:58:32,514 Va te faire foutre, 939 00:58:32,681 --> 00:58:36,727 va te faire foutre, va te faire foutre, va te faire foutre... 940 00:58:36,727 --> 00:58:38,771 - Il a quoi ? - Je sais pas oĂč, 941 00:58:38,771 --> 00:58:40,689 mais je sais qu'il y a des camĂ©ras. 942 00:58:40,814 --> 00:58:41,941 Putain de sournois. 943 00:58:41,941 --> 00:58:43,442 Je sais que les ninjas sont passĂ©s. 944 00:58:43,442 --> 00:58:45,819 Je connais le nom. Folie des grandeurs. 945 00:58:45,945 --> 00:58:47,863 Allez vous faire foutre. J'ai compris. Marrant. 946 00:58:47,863 --> 00:58:50,032 Devinez quoi ? Je m'en fous. Devinez quoi ? 947 00:58:50,032 --> 00:58:51,867 Ma famille me croit pas ? 948 00:58:52,076 --> 00:58:56,080 J'ai James. Devinez quoi ? C'est devenu un ami. 949 00:58:56,413 --> 00:58:59,166 - J'ai trouvĂ© un ami pour la vie. - C'est ton frĂšre. 950 00:58:59,166 --> 00:59:00,834 - Ouais. - Si Madeline est blessĂ©e, 951 00:59:00,834 --> 00:59:05,172 je tue Andy Samberg. Maddy meurt, Samberg meurt. 952 00:59:05,172 --> 00:59:08,842 Je me servirai de ce connard comme d'une piñata. Compris ? 953 00:59:08,968 --> 00:59:11,720 Je foutrai sa tĂȘte au bout d'un pic. 954 00:59:11,929 --> 00:59:13,764 Un petit bonhomme piñata. 955 00:59:15,724 --> 00:59:18,686 Il fallait pas vous attaquer Ă  moi. Je vais tuer Andy Samberg. 956 00:59:34,702 --> 00:59:35,744 Tommy. 957 00:59:38,080 --> 00:59:40,833 Tu dois partir. Une limousine t'attend dehors. 958 00:59:41,417 --> 00:59:45,129 - Je veux pas de limousine, lĂ . - T'as pas le choix. 959 00:59:46,171 --> 00:59:50,134 C'est parce que j'ai dit que je tuerais Andy Samberg ? 960 00:59:50,426 --> 00:59:51,510 Je sais pas. 961 00:59:51,844 --> 00:59:53,429 Parce que je ferais jamais ça. 962 00:59:53,554 --> 00:59:55,264 J'ai dit ça parce que j'Ă©tais Ă©nervĂ©. 963 00:59:55,264 --> 00:59:56,849 Je sais pas. Il faut partir. 964 00:59:57,349 --> 00:59:58,517 J'ai des ennuis ? 965 00:59:58,642 --> 00:59:59,768 Je sais pas. 966 01:00:01,395 --> 01:00:02,313 Allez. 967 01:00:59,161 --> 01:01:00,079 Bonsoir, Tommy. 968 01:01:01,872 --> 01:01:02,831 Salut, Papa. 969 01:01:04,792 --> 01:01:06,168 Comment va ta mĂšre ? 970 01:01:07,294 --> 01:01:10,422 - Bien, ouais. Elle... - Mary ? Amy ? 971 01:01:10,923 --> 01:01:14,802 Bien. Tout le monde va trĂšs bien depuis 30 ans. Et toi ? 972 01:01:16,011 --> 01:01:17,346 TrĂšs bien. 973 01:01:18,389 --> 01:01:19,348 À vrai dire... 974 01:01:20,641 --> 01:01:22,017 J'habite Ă  Cleveland... 975 01:01:23,268 --> 01:01:25,521 - Je ne bois plus. - Pardon, que... 976 01:01:28,148 --> 01:01:30,275 - Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? - Ah, oui. 977 01:01:31,402 --> 01:01:32,903 Pardon d'ĂȘtre impoli, Papa. 978 01:01:32,903 --> 01:01:35,406 J'essaie juste de comprendre ce putain de dĂ©lire. 979 01:01:35,406 --> 01:01:37,199 Je m'attendais pas Ă  te voir. 980 01:01:37,741 --> 01:01:39,535 - Eh bien, oui. - Ouais. 981 01:01:41,036 --> 01:01:42,413 Je suis venu te dire... 982 01:01:44,164 --> 01:01:45,707 que Madeline va bien. 983 01:01:46,708 --> 01:01:48,210 De quoi tu parles ? 984 01:01:51,088 --> 01:01:55,008 Il y a quelques heures, un mec qui s'appelle Wayne Brady 985 01:01:55,342 --> 01:01:58,053 a frappĂ© Ă  ma porte. AprĂšs ça... 986 01:01:59,138 --> 01:02:01,974 je me suis retrouvĂ© dans un jet privĂ©. 987 01:02:03,308 --> 01:02:05,310 Et maintenant je suis lĂ , avec toi. 988 01:02:06,186 --> 01:02:07,938 D'accord, Papa. C'Ă©tait... 989 01:02:09,356 --> 01:02:12,693 - C'Ă©tait intĂ©ressant, mais... - Tommy. 990 01:02:14,695 --> 01:02:16,822 Quand je suis parti, 991 01:02:17,448 --> 01:02:22,119 - quand on s'est couchĂ© tard... - Eh, eh, eh... Non. 992 01:02:22,244 --> 01:02:23,996 Non. Non. 993 01:02:24,538 --> 01:02:26,540 Ne me fais pas ce coup-lĂ . 994 01:02:27,249 --> 01:02:30,085 Pas le coup de la discussion de daron, maintenant. 995 01:02:31,587 --> 01:02:36,049 C'est quoi, ce bordel ? Une discussion avec mon daron ? 996 01:02:36,633 --> 01:02:39,928 Si je discute avec mon pĂšre, ma tĂȘte va exploser, putain. 997 01:02:39,928 --> 01:02:41,680 Je comprends. 998 01:02:42,556 --> 01:02:44,266 Ne te mĂ©prends pas. 999 01:02:45,684 --> 01:02:48,729 J'aimerais avoir cette discussion avec toi. 1000 01:02:49,938 --> 01:02:52,941 Depuis que t'es parti, 1001 01:02:52,941 --> 01:02:58,906 je rĂȘve de ce putain de moment. Mais pas maintenant. 1002 01:02:59,323 --> 01:03:02,784 Parce que tout ce qui compte, lĂ , c'est la sĂ©curitĂ© de Madeline. 1003 01:03:02,784 --> 01:03:05,370 Je l'aime tellement. 1004 01:03:07,956 --> 01:03:11,627 J'espĂšre que personne ne lui fera du mal, fiston. Et Ă  toi non plus. 1005 01:03:13,879 --> 01:03:18,091 Et que vous passerez votre vie ensemble. 1006 01:03:19,760 --> 01:03:23,847 Ne fais pas comme moi. Ne ruine pas une belle histoire. 1007 01:03:30,145 --> 01:03:31,021 Papa ? 1008 01:03:35,067 --> 01:03:37,986 C'est la rĂ©alitĂ©, lĂ  ? C'est vraiment en train d'arriver ? 1009 01:03:40,239 --> 01:03:41,490 Je crois bien. 1010 01:03:46,328 --> 01:03:47,204 D'accord. 1011 01:03:48,330 --> 01:03:49,206 D'accord. 1012 01:03:51,750 --> 01:03:52,793 Je t'aime, Papa. 1013 01:03:54,753 --> 01:03:55,712 Allons bon. 1014 01:04:05,472 --> 01:04:07,140 - Bon. - Allez. 1015 01:04:11,395 --> 01:04:13,438 JOUR 26 1016 01:04:13,564 --> 01:04:16,608 - Ça fait des jours que j'appelle. - Elle veut peut-ĂȘtre de l'espace. 1017 01:04:23,282 --> 01:04:24,199 Salut. 1018 01:04:24,199 --> 01:04:27,327 HĂ©, j'essaie de te joindre depuis des jours. Ça va ? 1019 01:04:27,578 --> 01:04:28,787 - Oui - Tu vas bien ? 1020 01:04:28,787 --> 01:04:29,913 - Ça va. - Vraiment ? 1021 01:04:29,913 --> 01:04:30,914 Ouais. 1022 01:04:30,914 --> 01:04:35,210 - Bon sang. Viens lĂ , s'il te plaĂźt. - Tommy, j'ai menti. 1023 01:04:35,210 --> 01:04:37,129 Je sais, tu m'as dit. Je m'en fiche. 1024 01:04:37,129 --> 01:04:38,463 Non, Tommy. À propos du jeu. 1025 01:04:41,174 --> 01:04:42,426 Je joue pas au jeu. 1026 01:04:42,968 --> 01:04:44,052 Qu'est-ce que tu racontes ? 1027 01:04:44,553 --> 01:04:46,388 J'ai vu ton annonce, et... 1028 01:04:47,806 --> 01:04:50,350 je m'ennuyais, je me sentais seule, et... 1029 01:04:53,020 --> 01:04:57,149 j'ai cru que c'Ă©tait une blague. J'ai cru que c'Ă©tait... 1030 01:04:58,942 --> 01:05:00,944 un jeu de rĂŽles de rencontres... 1031 01:05:01,069 --> 01:05:02,404 - du genre... - Comment ça ? 1032 01:05:02,529 --> 01:05:03,530 Quoi ? 1033 01:05:03,655 --> 01:05:05,198 C'est la vĂ©ritĂ©. Je... 1034 01:05:08,410 --> 01:05:10,454 Je suis dĂ©solĂ©e. Je savais pas. 1035 01:05:13,081 --> 01:05:15,375 - Qui t'a contactĂ© ? - Personne. 1036 01:05:15,375 --> 01:05:17,586 Qui t'a demandĂ© de dire ça ? 1037 01:05:18,879 --> 01:05:19,963 Personne, Tommy. 1038 01:05:20,088 --> 01:05:22,924 Bien sĂ»r. C'Ă©tait Wayne Brady ? 1039 01:05:23,258 --> 01:05:25,385 Wayne Brady est venu te demander de dire ça ? 1040 01:05:25,385 --> 01:05:27,012 Quel fils de pute ! 1041 01:05:27,012 --> 01:05:29,097 Je t'assure que Wayne Brady n'est pas venu. 1042 01:05:33,560 --> 01:05:34,728 Putain de merde. 1043 01:05:35,103 --> 01:05:36,521 Maman Rentre. C'est une urgence. 1044 01:05:37,356 --> 01:05:39,441 - Ils ont ma mĂšre. - Qui ça ? 1045 01:05:39,441 --> 01:05:41,443 Les chasseurs, Maddy. 1046 01:05:42,319 --> 01:05:45,739 Suis-moi, James, s'il te plaĂźt. Le plus vite possible. 1047 01:05:45,739 --> 01:05:48,075 Merde. Merde. Merde. 1048 01:05:59,961 --> 01:06:01,004 Putain. 1049 01:06:02,756 --> 01:06:05,676 Bonjour. Je suis Ellen DeGeneres. 1050 01:06:06,510 --> 01:06:08,929 Vous ressemblez pas Ă  Ellen DeGeneres. 1051 01:06:09,054 --> 01:06:12,015 Vous ĂȘtes surement stressĂ©, parce que vous ĂȘtes... un grand fan. 1052 01:06:12,015 --> 01:06:13,809 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ  venu Ă  un tournage. 1053 01:06:14,017 --> 01:06:16,520 Hein ? Avec votre ex-petite amie, pas vrai ? 1054 01:06:16,520 --> 01:06:18,146 Oui. Comment vous savez ça ? 1055 01:06:18,146 --> 01:06:21,358 Montez dans la voiture, Tom. On peut en parler en privĂ©. 1056 01:06:21,817 --> 01:06:23,443 C'est pas une limousine. 1057 01:06:23,568 --> 01:06:27,531 - Ouais, j'aime bien les Lincoln. - Qui aime les Lincoln ? 1058 01:06:27,531 --> 01:06:30,200 Allez, faites pas le snob. Montez dans la voiture. 1059 01:06:30,200 --> 01:06:31,910 - Je suis pas... - S'il vous plaĂźt. 1060 01:06:32,035 --> 01:06:33,787 Qui prĂ©fĂšre une Lincoln Ă  une limousine ? 1061 01:06:35,706 --> 01:06:37,165 Montez dans la putain de voiture ! 1062 01:06:37,165 --> 01:06:41,002 HĂ©, c'est Ellen DeGeneres de la tĂ©lĂ©. Elle offre des cadeaux. 1063 01:06:41,002 --> 01:06:42,671 Tommy ! Qu'est-ce qui t'est arrivĂ© ? 1064 01:06:42,671 --> 01:06:44,297 On m'a frappĂ© au visage. 1065 01:06:44,297 --> 01:06:46,633 C'est ce qui arrive quand on va trop vite. 1066 01:06:46,633 --> 01:06:49,136 - Donne ta main. - Il faut me suivre, mec. 1067 01:06:49,136 --> 01:06:51,388 Ellen DeGeneres Ă©tait lĂ  ? 1068 01:06:51,388 --> 01:06:55,350 Non, c'Ă©tait pas Ellen DeGeneres, c'Ă©tait une tueuse, connard ! 1069 01:06:55,475 --> 01:06:56,476 Quoi ? 1070 01:06:56,768 --> 01:06:59,271 - C'est comment ? - Horrible. Essuie-toi la bouche. 1071 01:06:59,271 --> 01:07:00,564 Vous m'avez traitĂ© de connard ? 1072 01:07:04,025 --> 01:07:05,068 On y est presque. 1073 01:07:05,318 --> 01:07:07,738 Ouais, t'as dit ça il y a dix minutes. 1074 01:07:07,863 --> 01:07:10,407 OK, allez, allez, allez. S'il te plaĂźt, vite. Vite. 1075 01:07:17,038 --> 01:07:18,039 C'est quoi, ça ? 1076 01:07:18,331 --> 01:07:20,041 À ton avis ? Une intervention. 1077 01:07:20,375 --> 01:07:21,460 - Pour moi ? - Non, 1078 01:07:21,626 --> 01:07:23,712 pour Maman. On regarde tous du mauvais cĂŽtĂ©. 1079 01:07:23,712 --> 01:07:25,422 Qu'est-ce qui est arrivĂ© Ă  ta dent ? 1080 01:07:25,881 --> 01:07:29,176 Un sosie d'Ellen DeGeneres m'a frappĂ© au visage. 1081 01:07:29,718 --> 01:07:31,303 - T'as mal ? - Sur le coup. 1082 01:07:31,303 --> 01:07:33,096 J'ai eu mal, mais lĂ , ça va. 1083 01:07:33,263 --> 01:07:36,266 Bonjour, Tom. Je suis Lindsay. Je suis interventionniste 1084 01:07:36,266 --> 01:07:39,019 et j'aimerais que vous vous asseyiez avec nous un moment. 1085 01:07:39,686 --> 01:07:42,314 Bonjour, Lindsay. Inter... Vous me prenez pour un toxico ? 1086 01:07:42,314 --> 01:07:45,734 - Pour un droguĂ© ? - Non, c'est ta santĂ© mentale. 1087 01:07:45,901 --> 01:07:48,111 Enfin, on sait pas trop ce que c'est. 1088 01:07:48,278 --> 01:07:51,323 Un besoin d'attention, ou... Theresa qui t'a larguĂ©. 1089 01:07:51,323 --> 01:07:52,824 OK, bon, alors, Ă©coutez ça. 1090 01:07:52,991 --> 01:07:55,577 J'ai vu Theresa, tout va bien. On a discutĂ©. 1091 01:07:56,953 --> 01:07:57,996 C'est vrai ? 1092 01:07:58,163 --> 01:08:00,874 Alors, c'est peut-ĂȘtre l’absence de Papa. 1093 01:08:01,041 --> 01:08:02,167 J'ai vu Papa. 1094 01:08:03,376 --> 01:08:04,628 Il vous passe le bonjour. 1095 01:08:05,128 --> 01:08:08,840 Ouais, il habite Ă  Cleveland. Il dit qu'il ne boit plus 1096 01:08:09,299 --> 01:08:11,259 et il avait l'air dĂ©solĂ© d'ĂȘtre parti. 1097 01:08:12,177 --> 01:08:13,470 T'as vu Papa ? 1098 01:08:13,929 --> 01:08:15,972 On Ă©tait dans une limousine, tous les deux. 1099 01:08:16,348 --> 01:08:17,682 Wayne Brady... 1100 01:08:18,308 --> 01:08:20,352 l'a retrouvĂ©, l'a foutu dans un jet privĂ©. 1101 01:08:21,937 --> 01:08:24,523 Wayne Brady est ami avec Papa ? 1102 01:08:24,773 --> 01:08:26,483 Je sais pas s'ils sont amis, 1103 01:08:26,483 --> 01:08:28,527 mais oui, c'est ce qu'a dit Papa. 1104 01:08:28,652 --> 01:08:31,196 Tous les gens dans cette piĂšce vous aiment. 1105 01:08:31,404 --> 01:08:32,739 Alors, asseyez-vous une minute. 1106 01:08:32,739 --> 01:08:35,033 - HĂ©, hĂ©, Tommy ? - Quoi ? 1107 01:08:35,033 --> 01:08:36,827 Assieds-toi. Pardon, 1108 01:08:36,952 --> 01:08:38,662 mais cette dame coute extrĂȘmement cher, 1109 01:08:38,870 --> 01:08:40,330 s'il te plaĂźt, assieds-toi. 1110 01:08:41,039 --> 01:08:45,710 On a engagĂ© quelqu'un pour chercher ton Ă©mission sur le dark web. 1111 01:08:45,836 --> 01:08:47,254 Il a rien trouvĂ©, mon chĂ©ri. 1112 01:08:50,340 --> 01:08:51,550 Non, merci, mon pote. 1113 01:08:53,426 --> 01:08:57,973 Peut-ĂȘtre que cette personne fait partie du jeu. 1114 01:08:58,431 --> 01:09:00,350 Vous avez pensĂ© Ă  ça, les gĂ©nies ? 1115 01:09:00,684 --> 01:09:02,894 - Et que c'est un coup montĂ©. - Tommy. 1116 01:09:03,728 --> 01:09:06,565 Tommy, on a dĂ©jĂ  vĂ©cu ça tellement de fois. 1117 01:09:06,565 --> 01:09:10,360 C'est pas la premiĂšre fois que tu crois que le monde est contre toi. 1118 01:09:10,569 --> 01:09:12,237 C'est juste la plus rĂ©cente. 1119 01:09:13,572 --> 01:09:15,532 Mon chĂ©ri, s'il te plaĂźt, accepte-le. 1120 01:09:21,997 --> 01:09:23,957 Il y a un ninja Ă  la fenĂȘtre. 1121 01:09:24,332 --> 01:09:26,918 Ne regardez pas, il va se cacher, j'aurai l'air bĂȘte. 1122 01:09:27,252 --> 01:09:28,378 Il n'y a pas de ninja. 1123 01:09:28,503 --> 01:09:30,255 Il fait quoi ce ninja ? C'est cool ? 1124 01:09:30,255 --> 01:09:32,966 Des saltos ? Ou il est juste posĂ© lĂ  ? 1125 01:09:33,216 --> 01:09:34,426 Juste posĂ© lĂ . 1126 01:09:34,676 --> 01:09:36,094 DĂ©cevant. 1127 01:09:36,553 --> 01:09:39,222 - C'est cool, les saltos. - ArrĂȘtez. C'est pas drĂŽle. 1128 01:09:39,598 --> 01:09:41,224 C'Ă©tait marrant, avant. 1129 01:09:41,933 --> 01:09:44,227 - Excusez-moi, Lindsay ? - Oui. 1130 01:09:44,853 --> 01:09:46,146 Ça fait beaucoup. 1131 01:09:46,688 --> 01:09:49,065 Je me disais, avant de prendre une dĂ©cision, 1132 01:09:49,065 --> 01:09:51,693 qu'on lise les lettres... Je peux avoir une minute ? 1133 01:09:51,693 --> 01:09:55,155 Pour digĂ©rer tout ça, ensuite je vous rejoins. D'accord ? 1134 01:09:56,197 --> 01:09:57,741 - Bien sĂ»r. - Merci. 1135 01:10:00,076 --> 01:10:02,787 Tu peux arrĂȘter de grignoter et venir avec moi ? 1136 01:10:03,622 --> 01:10:04,915 Tu ne dis que ça. 1137 01:10:05,332 --> 01:10:06,833 Je dis "arrĂȘte de grignoter" ? 1138 01:10:06,833 --> 01:10:08,168 - Ouais. - C'est faux. 1139 01:10:08,793 --> 01:10:10,128 - Ah bon ? - Oui. 1140 01:10:10,337 --> 01:10:12,130 Ça s'est super mal passĂ©. 1141 01:10:12,297 --> 01:10:14,758 C'est dingue comme une seule dent change un visage. 1142 01:10:14,883 --> 01:10:16,676 - T'as vu ? - LĂ  ! Il court. 1143 01:10:16,801 --> 01:10:20,847 Non, Tommy ! Fait chier ! J'appelle la police. 1144 01:10:25,810 --> 01:10:29,689 Je dois admettre que je m'amuse bien. 1145 01:10:30,273 --> 01:10:31,733 Moi aussi, mec. 1146 01:10:32,317 --> 01:10:35,528 C'Ă©tait super de t'avoir avec moi, James. Vraiment. 1147 01:10:35,779 --> 01:10:41,242 D'ailleurs, je m'appelle pas James. Je m'appelle Walter. 1148 01:10:44,079 --> 01:10:46,873 - C'est vrai ? - Oui, c'est vrai. 1149 01:10:47,457 --> 01:10:50,961 Pourquoi tu m'as dit que tu t'appelais James ? 1150 01:10:50,961 --> 01:10:53,296 J'ai jamais dit que je m'appelais James. 1151 01:10:53,296 --> 01:10:56,091 - Tu m'as juste appelĂ© James. - Quoi ? 1152 01:11:01,554 --> 01:11:04,766 - J'ai inventĂ© James ? - Oui. 1153 01:11:05,475 --> 01:11:08,228 T'en fais pas, mon pote. 1154 01:11:08,937 --> 01:11:10,689 - On est amis, maintenant. - OK. 1155 01:11:10,897 --> 01:11:13,108 - DĂ©solĂ©. - Il faut que tu connaisses mon nom. 1156 01:11:13,108 --> 01:11:17,570 Oui, c'est vrai. Mon cerveau fait de la merde, parfois. 1157 01:11:21,074 --> 01:11:24,327 Bon, Walter, quand je gagnerai ce jeu... Et je vais gagner. 1158 01:11:25,495 --> 01:11:27,580 Je t'achĂšterai un appart, mon pote. 1159 01:11:27,914 --> 01:11:30,375 - SĂ©rieux ? - Totalement. Tu le mĂ©rites. 1160 01:11:30,375 --> 01:11:31,793 - Non... - T'es un mec super. 1161 01:11:31,793 --> 01:11:34,087 - Non. - Je veux pas que tu vives comme ça. 1162 01:11:34,212 --> 01:11:35,463 C'est trop. 1163 01:11:35,797 --> 01:11:36,840 On est amis, non ? 1164 01:11:36,840 --> 01:11:38,466 - Ouais. - Alors, t’inquiĂštes. 1165 01:11:42,554 --> 01:11:43,471 Écoute-moi. 1166 01:11:44,806 --> 01:11:47,100 Reste concentrĂ© sur le jeu, fiston. 1167 01:11:47,809 --> 01:11:50,687 Souviens-toi de ce que tu fais. Souviens-toi des rĂšgles. 1168 01:11:51,521 --> 01:11:55,108 Tu peux gagner. N'abandonne pas. 1169 01:11:59,738 --> 01:12:00,613 D'accord. 1170 01:12:00,613 --> 01:12:02,073 - Ça va ? - Ouais. 1171 01:12:02,073 --> 01:12:03,408 D'accord. Moi aussi. 1172 01:12:03,783 --> 01:12:04,743 D'accord. 1173 01:12:06,911 --> 01:12:09,330 On fait un sacrĂ© duo de vieux Ă©dentĂ©s, hein ? 1174 01:12:11,958 --> 01:12:13,877 JOUR 27 1175 01:12:27,432 --> 01:12:30,060 Excusez-moi. Vous avez vu mon ami avec la grosse barbe ? 1176 01:12:36,483 --> 01:12:39,069 C'est quoi, ce bordel ? James ! 1177 01:12:42,363 --> 01:12:43,323 Walter ! 1178 01:12:56,836 --> 01:12:59,047 Vous avez vu mon ami avec la grosse barbe ? 1179 01:13:00,673 --> 01:13:03,843 C'est une Ă©mission du dark web. On me chasse, je peux pas ĂȘtre seul. 1180 01:13:04,010 --> 01:13:06,638 Je suis venu ici, parce que ma famille me croit pas... 1181 01:13:10,642 --> 01:13:11,935 JOUR 28 1182 01:13:15,939 --> 01:13:18,066 J'aimerais rentrer chez moi, crois-moi, 1183 01:13:18,066 --> 01:13:20,610 mais il ne reste que quelques jours, donc... 1184 01:13:22,403 --> 01:13:23,822 JOUR 29 1185 01:13:25,824 --> 01:13:27,992 Donc il me reste 24 heures, et je gagne. 1186 01:13:28,118 --> 01:13:29,953 C'est tout. C'est tout. 1187 01:13:35,375 --> 01:13:36,793 JOUR 30 1188 01:13:43,716 --> 01:13:44,843 RĂ©veille-toi. 1189 01:13:49,973 --> 01:13:51,641 C'est le jour 30, c'est fini ? 1190 01:13:51,766 --> 01:13:53,226 - J'ai gagnĂ© ? - Non. 1191 01:13:53,852 --> 01:13:55,145 Pourquoi t'es lĂ  ? 1192 01:13:55,603 --> 01:13:58,273 Pour te donner des instructions, pour la fin du jeu. 1193 01:13:59,190 --> 01:14:00,066 OK. 1194 01:14:00,984 --> 01:14:03,695 Tu peux ramener les autres ninjas, je sais qu'ils sont lĂ . 1195 01:14:11,536 --> 01:14:12,537 Salut. 1196 01:14:12,996 --> 01:14:14,914 Et maintenant ? C'est quoi, la fin ? 1197 01:14:15,206 --> 01:14:17,417 Une limousine. Il faudra monter dedans. 1198 01:14:17,417 --> 01:14:19,002 Elle t'amĂšnera vers la fin. 1199 01:14:19,669 --> 01:14:23,214 - C'est tout. VoilĂ  les instructions. - OK. OĂč est la limousine ? 1200 01:14:23,965 --> 01:14:26,176 Je sais pas, mais on m'a dit de te dire 1201 01:14:26,342 --> 01:14:29,012 que tu dois quitter cet endroit pour la trouver. 1202 01:14:29,345 --> 01:14:30,430 Quitter cet endroit ? 1203 01:14:31,347 --> 01:14:32,390 Pourquoi ? 1204 01:14:32,390 --> 01:14:35,518 Le public en a marre de te regarder dormir sous un pont. 1205 01:14:35,518 --> 01:14:37,312 C'est un peu dĂ©primant. 1206 01:14:37,604 --> 01:14:40,648 - Vraiment ? - C'est une comĂ©die, tu te souviens ? 1207 01:14:40,940 --> 01:14:42,817 DĂ©solĂ© de ne pas ĂȘtre plus amusant, 1208 01:14:42,817 --> 01:14:44,652 mais on essaie de me tuer. 1209 01:14:44,861 --> 01:14:47,989 On comprend. Mais ils veulent une fin plus intĂ©ressante. 1210 01:14:48,114 --> 01:14:50,116 C'est pour ça qu'on s'est dĂ©barrassĂ© de Walter. 1211 01:14:50,116 --> 01:14:52,410 Votre relation Ă©tait trop rĂ©pĂ©titive. 1212 01:14:52,744 --> 01:14:55,997 Vous avez emmenĂ© Walter ? Vous lui avez fait du mal ? 1213 01:14:56,206 --> 01:14:59,709 Non, il dort dans un motel jusqu’à ce que tu gagnes ou meurs. 1214 01:15:00,043 --> 01:15:03,463 - Il est satisfait de l'arrangement. - J'en doute pas. 1215 01:15:03,880 --> 01:15:08,676 On te conseille de trouver quelqu'un qui part, et de le suivre. 1216 01:15:09,469 --> 01:15:11,387 - La limousine te trouvera. - D'accord. 1217 01:15:12,388 --> 01:15:13,556 Elle, peut-ĂȘtre ? 1218 01:15:43,211 --> 01:15:45,338 Monsieur, pourquoi vous me suivez ? 1219 01:15:45,880 --> 01:15:47,382 Je vous suis pas. 1220 01:15:47,590 --> 01:15:49,968 On fait juste la mĂȘme chose. 1221 01:15:59,102 --> 01:16:01,145 Vous allez bien, M. Walcott ? 1222 01:16:02,939 --> 01:16:05,149 Bon Dieu, vous avez Ă©tĂ© un sacrĂ© candidat. 1223 01:16:05,608 --> 01:16:07,193 Excusez-moi, vous le voyez ? 1224 01:16:08,278 --> 01:16:09,946 ArrĂȘtez de me parler ! 1225 01:16:14,742 --> 01:16:16,619 Je suis pas seul. On est ensemble. 1226 01:16:17,495 --> 01:16:20,623 Vous finirez par l'ĂȘtre. Et je suis patient. 1227 01:16:20,873 --> 01:16:22,583 Je peux vous poser une question ? 1228 01:16:23,584 --> 01:16:24,669 Allez-y. 1229 01:16:27,088 --> 01:16:28,881 Vous avez compris ? 1230 01:16:30,842 --> 01:16:33,970 Que ce jeu Ă©tait organisĂ© juste pour vous ? 1231 01:16:35,138 --> 01:16:37,473 Tous ces trucs de Michael Jackson. 1232 01:16:38,683 --> 01:16:44,022 Les jeux vidĂ©os avec votre pĂšre, Ellen DeGerenes avec votre ex. 1233 01:16:50,153 --> 01:16:51,404 Vous, vous ĂȘtes qui ? 1234 01:16:51,821 --> 01:16:55,533 Je pense que vous avez regardĂ© trop de westerns, hein ? 1235 01:18:30,378 --> 01:18:31,337 Salut. 1236 01:18:32,505 --> 01:18:34,340 - Encore moi. - Salut. 1237 01:18:34,924 --> 01:18:38,761 - Bon, vous vous ĂȘtes bien amusĂ© ? - Est-ce que je me suis amusĂ© ? 1238 01:18:40,596 --> 01:18:43,724 - Oui ? - Non ! Je ne m'amuse pas ! 1239 01:18:43,724 --> 01:18:44,684 OK. 1240 01:18:44,684 --> 01:18:48,229 C'est un putain de cauchemar, Andy Samberg ! 1241 01:18:48,354 --> 01:18:50,481 DĂ©solĂ© de l'apprendre. Pour ĂȘtre honnĂȘte... 1242 01:18:51,524 --> 01:18:54,652 Depuis que je vous ai vu, c'Ă©tait pas la joie pour moi non plus. 1243 01:18:57,655 --> 01:18:59,073 C'Ă©tait les montagnes russes. 1244 01:18:59,073 --> 01:19:01,200 - Les montagnes russes ? - Des hauts et des bas. 1245 01:19:02,702 --> 01:19:04,454 En ce moment, trĂšs bas. 1246 01:19:05,872 --> 01:19:10,168 Un gros creux. Donc, me revoilĂ  avec vous. 1247 01:19:10,668 --> 01:19:12,420 - Un petit job. - Vous voulez quoi ? 1248 01:19:12,545 --> 01:19:13,713 Vous avez raison. 1249 01:19:13,713 --> 01:19:15,047 On va enchaĂźner, 1250 01:19:15,047 --> 01:19:17,884 pour que je sois payĂ©, que vous partiez, et que je... 1251 01:19:18,843 --> 01:19:20,595 Rentre faire grincer le matelas 1252 01:19:21,679 --> 01:19:24,474 Je rigole ! C'est fini, ça. 1253 01:19:24,724 --> 01:19:26,726 Je rĂ©cupĂšre mon argent pour rembourser mes dettes. 1254 01:19:26,726 --> 01:19:28,269 À vous qui regardez, je plaisante, 1255 01:19:28,269 --> 01:19:30,271 vous allez rĂ©cupĂ©rer votre argent. C'est parti. 1256 01:19:31,522 --> 01:19:33,983 Thomas Walcott. Puant, Ă©dentĂ©. 1257 01:19:33,983 --> 01:19:35,818 C'est pas Ă©crit ça, je rigole. 1258 01:19:35,943 --> 01:19:39,030 Pour dĂ©tendre l'atmosphĂšre. "Bravo. Vous ĂȘtes dans la limousine. 1259 01:19:39,030 --> 01:19:41,866 "Mais le jeu n'est pas terminĂ©. Vous avez le choix. 1260 01:19:42,283 --> 01:19:45,411 "Voulez-vous continuer Ă  jouer, ou arrĂȘter maintenant, 1261 01:19:45,703 --> 01:19:48,498 "et rentrer sain et sauf, sans gagner d'argent ?" 1262 01:19:52,543 --> 01:19:54,545 - Je vais le faire. - Vraiment ? 1263 01:19:54,670 --> 01:19:58,382 Ouais. Je suis arrivĂ© jusque lĂ , je dois finir ce que j'ai commencĂ©. 1264 01:19:58,716 --> 01:20:01,010 Pourquoi vous... Vous savez quoi ? TrĂšs bien. 1265 01:20:01,177 --> 01:20:03,221 Je suis payĂ© plus si vous continuez, gĂ©nial. 1266 01:20:03,554 --> 01:20:05,348 Il veut continuer. Continuons. 1267 01:20:07,808 --> 01:20:09,685 Bon sang. 1268 01:20:12,522 --> 01:20:14,732 Vous voulez bien ouvrir votre fenĂȘtre ? 1269 01:20:15,733 --> 01:20:16,734 Vous sentez fort. 1270 01:20:21,197 --> 01:20:22,198 Merci. 1271 01:20:32,416 --> 01:20:33,459 Bon. 1272 01:20:35,169 --> 01:20:36,254 Bonne chance, mec. 1273 01:20:56,732 --> 01:20:57,608 HĂ© ! 1274 01:20:58,568 --> 01:21:01,070 Je peux te parler ? J'ai des infos sur Maddy. 1275 01:21:01,529 --> 01:21:04,615 Tommy, viens par lĂ . Vers moi. 1276 01:21:04,782 --> 01:21:06,576 - On est des amis de Charlie. - Sinbad... 1277 01:21:06,576 --> 01:21:08,077 - Viens lĂ . - Merde. 1278 01:21:08,244 --> 01:21:09,328 Tommy ! 1279 01:21:21,674 --> 01:21:22,925 Tommy ! 1280 01:21:36,105 --> 01:21:37,189 Putain de merde ! 1281 01:21:38,107 --> 01:21:39,108 Putain. 1282 01:21:40,359 --> 01:21:41,402 Merde. 1283 01:21:48,951 --> 01:21:51,537 J'ai gagnĂ© ! 1284 01:22:01,672 --> 01:22:03,424 Ils sont oĂč, ces cons ? 1285 01:22:05,217 --> 01:22:06,469 J'ai gagnĂ© ! 1286 01:22:10,890 --> 01:22:14,143 Ça fait 30 jours. Je suis montĂ© dans la limousine, c'est bon ! 1287 01:22:14,935 --> 01:22:19,482 Je vous l'avais dit, quand on Ă©tait lĂ , que c'Ă©tait faisable ! 1288 01:22:19,649 --> 01:22:21,067 Je vous ai battus ! 1289 01:22:21,776 --> 01:22:25,154 Vous avez essayĂ© de me dĂ©truire, mais vous avez Ă©chouĂ©. 1290 01:22:25,154 --> 01:22:27,657 Vous m'avez rendu plus fort. 1291 01:22:27,782 --> 01:22:30,034 Vous savez pourquoi ? J'ai appris des choses ! 1292 01:22:30,034 --> 01:22:33,412 DĂ©jĂ , j'ai oubliĂ© mon ex. Ça, c'est fait ! 1293 01:22:34,163 --> 01:22:39,210 Ensuite, j'ai vu mon pĂšre. Merci. C'est fait, putain. 1294 01:22:39,627 --> 01:22:44,382 Enfin, j'ai rencontrĂ© une femme et elle est incroyable. Alors ? 1295 01:22:45,841 --> 01:22:51,263 Je sais que j'ai gagnĂ©, vous me devez un million de dollars, 1296 01:22:51,764 --> 01:22:55,393 et je partirai pas tant que je les aurai pas. 1297 01:23:05,695 --> 01:23:07,279 Donnez moi mon putain d'argent, 1298 01:23:07,279 --> 01:23:09,782 que je puisse reprendre ma vie, bordel de merde. 1299 01:23:23,462 --> 01:23:27,216 FĂ©licitations. Vous avez survĂ©cu 30 jours. 1300 01:23:27,591 --> 01:23:31,929 - Vous ĂȘtes le premier gagnant. - Vous avez gagnĂ© ! 1301 01:23:32,179 --> 01:23:34,598 Qu'est-ce que ça fait ? 1302 01:23:36,225 --> 01:23:37,351 C'est plutĂŽt cool. 1303 01:23:38,310 --> 01:23:40,354 - PlutĂŽt cool. - Content pour toi, Tommy. 1304 01:23:40,604 --> 01:23:43,649 Merci, mec. Tu m'as bien aidĂ©. Comme vous tous. 1305 01:23:44,191 --> 01:23:45,943 Pas toi, le samurai. 1306 01:23:46,360 --> 01:23:49,238 - Je viens de te rencontrer. - Vous vous souvenez de lui ? 1307 01:23:50,239 --> 01:23:52,408 Tu m'as battu, enfoirĂ©. 1308 01:23:54,285 --> 01:23:55,786 MĂȘme ça, ça fait peur. 1309 01:23:57,997 --> 01:24:00,458 - C'est quoi ? - Des couronnes danoises. 1310 01:24:00,583 --> 01:24:02,168 La monnaie du Groenland. 1311 01:24:03,461 --> 01:24:06,338 Merci. Je suis content que tu ne m'aies pas tuĂ©. 1312 01:24:06,505 --> 01:24:09,341 - Je t'en prie. - Ce jeu m'a appris 1313 01:24:09,341 --> 01:24:11,802 que je suis prĂȘt Ă  tout bousculer. 1314 01:24:12,386 --> 01:24:15,181 - Ouais. - Putain, j'ai gagnĂ© ! 1315 01:24:16,766 --> 01:24:18,225 J'ai gagnĂ© le jeu ! 1316 01:24:19,643 --> 01:24:21,187 Putain, ouais ! 1317 01:24:22,646 --> 01:24:26,734 Quel jeu de tarĂ©s ! 1318 01:24:36,827 --> 01:24:40,956 C'Ă©tait dangereux ? Ouais, trĂšs dangereux. 1319 01:24:41,582 --> 01:24:42,958 Ça valait le coup ? 1320 01:24:45,377 --> 01:24:49,632 Bien sĂ»r que oui. On parle d'un million de dollars. 1321 01:24:50,508 --> 01:24:51,592 Et j'ai gagnĂ©. 1322 01:24:52,718 --> 01:24:55,346 J'aimerais vous remercier pour rien du tout, putain. 1323 01:24:55,471 --> 01:24:59,975 Vous m'avez pas cru et vous aviez tort et j'avais raison. 1324 01:24:59,975 --> 01:25:03,646 Vous passez tous pour des cons. Qu'est-ce que vous avez Ă  dire ? 1325 01:25:04,897 --> 01:25:06,690 Contente que ta dent soit rĂ©parĂ©e, 1326 01:25:06,857 --> 01:25:08,651 c'Ă©tait vraiment affreux. 1327 01:25:08,776 --> 01:25:11,570 - CĂŽtĂ© comique, je prĂ©fĂ©rais avant. - Alors, t'as gagnĂ©. 1328 01:25:12,071 --> 01:25:16,075 Ça veut dire que tu es millionnaire, mon chĂ©ri ? 1329 01:25:18,244 --> 01:25:20,955 Évidemment, avec ce jeu, il y a toujours un truc, 1330 01:25:20,955 --> 01:25:23,666 - et lĂ , c'est la monnaie. - Quoi, la monnaie ? 1331 01:25:23,791 --> 01:25:24,959 - Ouais, combien... - Combien tu... 1332 01:25:24,959 --> 01:25:27,127 C'est quoi le truc avec la monnaie ? 1333 01:25:27,127 --> 01:25:28,754 T'es millionnaire ou pas ? 1334 01:25:28,879 --> 01:25:32,633 Ouais, alors... Ouais. Ce qu'ils font, pour le paiement, 1335 01:25:32,800 --> 01:25:37,221 c'est 4 000 par mois, pendant 250 mois, je crois. 1336 01:25:37,805 --> 01:25:40,140 En monnaie du Groenland. Je connais pas les taux. 1337 01:25:40,140 --> 01:25:43,269 TrĂšs intĂ©ressant. La monnaie du Groenland. 1338 01:25:43,269 --> 01:25:45,020 Je me demande d'oĂč vient cette super idĂ©e. 1339 01:25:45,229 --> 01:25:46,730 C'est pas mal. C'est genre, 12 ans. 1340 01:25:46,856 --> 01:25:48,941 - Ouais. - Bon, allez. C'est bon. 1341 01:25:49,483 --> 01:25:50,985 Wayne Brady, je suis fan. 1342 01:25:51,151 --> 01:25:52,361 - Ouais. - Merci. 1343 01:25:52,695 --> 01:25:54,405 Tu veux aller manger un bout ? 1344 01:25:54,530 --> 01:25:56,031 - Ouais, je suis partant. - GĂ©nial. 1345 01:25:56,031 --> 01:25:58,200 - Merci. - Bon, content de vous avoir vus. 1346 01:25:59,535 --> 01:26:01,412 Ça fait beaucoup, vous voyez ? 1347 01:26:01,412 --> 01:26:03,205 HĂ©, merci. 1348 01:26:03,497 --> 01:26:06,625 Tu diras quoi Ă  Maddy, si elle te demande pour le jeu ? 1349 01:26:06,750 --> 01:26:08,127 Je lui dirai la vĂ©ritĂ©. 1350 01:26:08,586 --> 01:26:11,338 Le jeu est fini. On passe Ă  autre chose. 1351 01:26:12,464 --> 01:26:16,135 Bon. Quand faut y aller... C'est maintenant ou jamais. 1352 01:26:16,260 --> 01:26:17,720 Ouais, quand faut y aller... 1353 01:26:19,263 --> 01:26:20,764 Tu veux que je vienne ? 1354 01:26:21,098 --> 01:26:23,851 Non, je veux y aller seul. Mais merci. 1355 01:26:24,018 --> 01:26:25,644 On se voit Ă  l'appart, OK ? 1356 01:26:25,769 --> 01:26:27,187 Allez, viens lĂ . 1357 01:26:27,605 --> 01:26:29,815 - Merci. On se voit Ă  la maison ? - Ouais. 1358 01:26:29,815 --> 01:26:31,567 Ouais, t'es le meilleur. 1359 01:30:39,273 --> 01:30:41,275 Sous-titres : Soline Perdrizet 103008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.