All language subtitles for Self Reliance 2023_track5_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,452 --> 00:00:33,205
"Ătre soi-mĂȘme dans un monde
qui essaie constamment
2
00:00:33,205 --> 00:00:36,834
"de vous en empĂȘcher
est la plus grande des réussites."
3
00:01:15,456 --> 00:01:20,753
{\an8}Alarme
4
00:02:36,745 --> 00:02:38,789
{\an8}Putain de trouillard.
5
00:02:41,500 --> 00:02:42,793
{\an8}Allez, merde.
6
00:02:48,007 --> 00:02:50,050
{\an8}Frappe Ă cette putain de porte.
7
00:02:56,515 --> 00:02:58,225
J'en reviens pas, putain.
8
00:02:58,350 --> 00:03:01,562
Jamais Seul
9
00:03:23,417 --> 00:03:24,460
Salut.
10
00:03:25,586 --> 00:03:26,462
Salut.
11
00:03:28,005 --> 00:03:29,006
C'est vous, non ?
12
00:03:29,423 --> 00:03:31,050
Ouais. C'est moi.
13
00:03:32,134 --> 00:03:34,011
Vous ĂȘtes l'acteur Andy Samberg ?
14
00:03:35,471 --> 00:03:36,722
- Oui.
- Vraiment ?
15
00:03:36,722 --> 00:03:38,057
- Oui.
- Sérieux ?
16
00:03:38,599 --> 00:03:41,352
J'adore ce que vous faites. Vraiment.
17
00:03:41,477 --> 00:03:44,355
Merci beaucoup.
HĂ©, j'ai une question.
18
00:03:45,856 --> 00:03:46,941
Vous aimez les limousines ?
19
00:03:47,149 --> 00:03:49,109
Les limousines ? Ouais.
20
00:03:49,234 --> 00:03:50,194
Tout le monde, non ?
21
00:03:50,319 --> 00:03:51,487
- Ouais.
- Ouais.
22
00:03:52,237 --> 00:03:53,238
Vous voulez monter ?
23
00:03:57,409 --> 00:03:59,578
- D'accord.
- Ouais ? Allez !
24
00:04:10,339 --> 00:04:13,258
- Bravo. Vous avez été sélectionné.
- Merci.
25
00:04:14,593 --> 00:04:15,594
Pour quoi ?
26
00:04:16,804 --> 00:04:18,138
Je sais pas.
27
00:04:19,890 --> 00:04:22,101
Vous savez quoi ?
Je connais pas mon texte,
28
00:04:22,101 --> 00:04:25,229
donc je vais juste lire la carte.
29
00:04:25,521 --> 00:04:27,439
- Vous me parlez, ou...
- Selon le contrat.
30
00:04:27,439 --> 00:04:28,983
Non, pardon.
31
00:04:28,983 --> 00:04:30,317
- Faites pas gaffe.
- OK.
32
00:04:31,068 --> 00:04:34,571
"Thomas Walcott. Célibataire,
sans enfants ni personne Ă charge.
33
00:04:34,571 --> 00:04:38,367
"Gestionnaire de réseaux,
dans l'analyse de statistiques.
34
00:04:38,367 --> 00:04:39,702
"Physique satisfaisant."
35
00:04:41,704 --> 00:04:42,788
PlutĂŽt.
36
00:04:42,788 --> 00:04:44,832
Pas trop exigeants sur celui-lĂ .
37
00:04:44,999 --> 00:04:48,293
Je rigole. Mais pas tant que ça.
Bon, continuons.
38
00:04:48,293 --> 00:04:50,337
Pardon, je continue.
Je me dĂ©pĂȘche.
39
00:04:50,337 --> 00:04:52,297
- "AprĂšs votre rupture...
- Pardon.
40
00:04:52,297 --> 00:04:53,465
"... vous rentrez chez votre mĂšre."
41
00:04:53,465 --> 00:04:55,217
Pardon. Andy Samberg.
Comment vous savez ça ?
42
00:04:55,342 --> 00:04:57,136
Lâentreprise qui m'a embauchĂ©,
43
00:04:57,720 --> 00:04:59,513
vous surveille depuis un moment.
44
00:04:59,513 --> 00:05:01,181
Une entreprise me surveille ?
45
00:05:01,181 --> 00:05:02,558
J'aurais tendance Ă dire,
46
00:05:02,558 --> 00:05:04,268
ne me posez pas de questions...
47
00:05:04,393 --> 00:05:05,936
- OK.
- ... ils ont rien dit.
48
00:05:05,936 --> 00:05:08,105
J'ai pas d'informations précises.
49
00:05:08,439 --> 00:05:12,818
Je dois vous demander, voulez-vous
continuer dans cette aventure ?
50
00:05:17,948 --> 00:05:18,991
Allez, oui.
51
00:05:19,241 --> 00:05:20,784
- Vraiment ?
- Ouais, vraiment.
52
00:05:20,784 --> 00:05:21,994
Pourquoi vous avez dit oui ?
53
00:05:21,994 --> 00:05:25,456
Parce qu'il m'est rien arrivé d'aussi
intéressant depuis des lustres.
54
00:05:25,456 --> 00:05:27,499
- Je veux que ça continue.
- OK.
55
00:05:27,499 --> 00:05:30,711
Si je dis non,
je dois reprendre ma vie.
56
00:05:30,919 --> 00:05:33,380
C'est la routine,
c'est comme si j'étais coincé.
57
00:05:33,881 --> 00:05:35,966
Ăa ne peut qu'ĂȘtre mieux, non ?
58
00:05:35,966 --> 00:05:38,510
Non, pas forcément, mais...
59
00:05:39,595 --> 00:05:42,347
C'est tellement triste
ce que vous venez de dire.
60
00:05:43,515 --> 00:05:44,850
Bon, allons-y.
61
00:05:55,360 --> 00:05:59,406
On arrive bientĂŽt
dans la suite de l'aventure ?
62
00:06:02,493 --> 00:06:03,952
Vous ĂȘtes pas censĂ© parler.
63
00:06:05,829 --> 00:06:06,830
Pourquoi ?
64
00:06:07,790 --> 00:06:10,918
Je crois qu'ils veulent
profiter de tout ça.
65
00:06:10,918 --> 00:06:12,294
Faire monter la pression.
66
00:06:26,683 --> 00:06:28,185
Vous voyez cette porte rouge ?
67
00:06:28,936 --> 00:06:30,145
Entrez par lĂ .
68
00:06:30,562 --> 00:06:33,649
Vous verrez des flĂšches rouges
au sol et sur les murs. Suivez-les.
69
00:06:33,649 --> 00:06:35,526
- Vous venez pas ?
- Non, j'ai fini.
70
00:06:35,776 --> 00:06:38,654
Je suis payé pour vous amener ici...
71
00:06:40,614 --> 00:06:42,407
J'ai été ravi de vous rencontrer.
72
00:06:43,826 --> 00:06:44,785
Ouais.
73
00:06:45,619 --> 00:06:47,913
- On pourrait boire un verre...
- Bonne chance.
74
00:06:49,373 --> 00:06:51,667
- Ouais. Merci.
- Ouais.
75
00:08:16,543 --> 00:08:17,628
Asseyez-vous.
76
00:08:18,795 --> 00:08:19,838
S'il vous plaĂźt.
77
00:08:23,967 --> 00:08:25,010
D'accord.
78
00:08:41,443 --> 00:08:42,736
Félicitations.
79
00:08:43,070 --> 00:08:45,072
Vous avez été sélectionné
pour participer
80
00:08:45,072 --> 00:08:48,283
à la plus grande émission
de télé-réalité du dark web.
81
00:08:49,409 --> 00:08:52,788
Des gens essaieront de vous tuer.
Les chasseurs.
82
00:08:54,665 --> 00:08:57,709
{\an8}De quoi vous parlez ?
Des gens veulent m'assassiner ?
83
00:08:57,960 --> 00:08:58,919
Tout Ă fait.
84
00:09:01,546 --> 00:09:06,718
Chaque participant
aura 30 jours pour... survivre.
85
00:09:07,302 --> 00:09:09,346
{\an8}S'il survit pendant 30 jours,
86
00:09:09,846 --> 00:09:13,558
{\an8}il recevra un million de dollars,
en liquide.
87
00:09:13,558 --> 00:09:16,853
Les chasseurs sont
partout dans le monde, M. Walcott.
88
00:09:16,853 --> 00:09:19,940
Il est possible qu'ils n'arrivent
jamais jusquâĂ votre ville.
89
00:09:20,232 --> 00:09:22,442
Vous serez en sécurité,
jusqu'Ă ce qu'ils vous trouvent.
90
00:09:22,442 --> 00:09:24,903
Vous pourriez passer 30 jours
sans rencontrer personne,
91
00:09:24,903 --> 00:09:27,072
vous gagneriez quand mĂȘme
un million de dollars.
92
00:09:28,073 --> 00:09:31,118
- Nous vous filmerons en permanence.
- Comment ?
93
00:09:31,118 --> 00:09:33,662
Des assistants de production
ont caché des micros chez vous,
94
00:09:33,662 --> 00:09:36,331
et dans tous les endroits
que vous fréquentez.
95
00:09:36,331 --> 00:09:40,877
Ils voyageront avec vous.
Vous ne les verrez pas.
96
00:09:41,086 --> 00:09:42,838
Ce sont des experts de la filature.
97
00:09:44,131 --> 00:09:47,134
En gros, ce sont des...
assistants de production ninjas ?
98
00:09:47,134 --> 00:09:49,553
Ce ne sont pas
des ninjas professionnels.
99
00:09:49,553 --> 00:09:52,222
J'ai pas dit professionnels.
J'ai dit ninjas.
100
00:09:52,222 --> 00:09:58,061
Si ça vous pousse à accepter,
de les considérer comme des ninjas,
101
00:09:58,603 --> 00:09:59,980
ça ne nous dérange pas.
102
00:10:00,314 --> 00:10:02,858
Pardon. J'ai besoin
de me lever une seconde.
103
00:10:03,150 --> 00:10:05,152
- Je vous en prie.
- Merci.
104
00:10:12,242 --> 00:10:13,493
Ă quoi pensez-vous ?
105
00:10:13,660 --> 00:10:16,330
Comment puis-je
vous convaincre dâaccepter ?
106
00:10:16,788 --> 00:10:20,417
- Non, je ne peux pas faire ça.
- Si, et vous devriez le faire.
107
00:10:22,294 --> 00:10:25,589
Venez vous assoir.
Vous pouvez toujours refuser.
108
00:10:25,589 --> 00:10:27,966
Asseyez-vous une minute. D'accord ?
109
00:10:30,344 --> 00:10:31,970
C'est trÚs intéressant.
110
00:10:31,970 --> 00:10:35,515
Je pense pas pouvoir faire ça.
Risquer la vie d'autres gens.
111
00:10:35,515 --> 00:10:38,226
Non, je peux pas risquer
que mon coloc prenne une balle
112
00:10:38,226 --> 00:10:40,187
parce que je joue à un jeu débile.
113
00:10:40,979 --> 00:10:42,773
Votre mÚre sera en sécurité.
114
00:10:43,607 --> 00:10:45,734
Comment...
Comment vous pouvez en ĂȘtre sĂ»rs ?
115
00:10:45,942 --> 00:10:48,195
Vous ne serez tué
que si vous ĂȘtes seul.
116
00:10:49,529 --> 00:10:51,615
Comment ça,
que si je suis seul ?
117
00:10:52,032 --> 00:10:55,786
Si vous ĂȘtes avec quelqu'un,
les chasseurs devront attendre.
118
00:10:56,286 --> 00:10:59,748
Personne d'autre
ne risque quoi que ce soit.
119
00:10:59,873 --> 00:11:03,293
Mais une fois seul,
vous ĂȘtes en danger.
120
00:11:04,586 --> 00:11:05,629
C'est une faille.
121
00:11:05,754 --> 00:11:08,632
Ce n'est pas une faille.
Ce sont les rĂšgles.
122
00:11:08,632 --> 00:11:09,966
Si, c'est une faille.
123
00:11:09,966 --> 00:11:13,720
Et si je reste avec ma mĂšre
ou ma sĆur chaque seconde ?
124
00:11:13,720 --> 00:11:16,556
Vous devriez passer
chaque minute avec elles,
125
00:11:16,556 --> 00:11:20,102
en proximité immédiate.
Ce n'est pas si facile.
126
00:11:21,770 --> 00:11:24,689
Oui. Si l'autre personne est
de l'autre cÎté de la piÚce,
127
00:11:24,940 --> 00:11:26,608
vous ĂȘtes vulnĂ©rable.
128
00:11:27,275 --> 00:11:32,781
Vous devez rester extrĂȘmement
proche d'elle Ă chaque instant.
129
00:11:32,781 --> 00:11:37,327
Donc, je résume.
Trente jours, c'est ça ?
130
00:11:37,327 --> 00:11:38,870
Vous essayez de m'assassiner.
131
00:11:38,870 --> 00:11:42,457
Mais vous ne pouvez pas me toucher
si je suis avec quelqu'un,
132
00:11:42,791 --> 00:11:45,627
et les chasseurs pourraient
ne jamais arriver jusqu'Ă moi.
133
00:11:45,752 --> 00:11:48,755
Il est possible que je passe 30 jours
134
00:11:48,755 --> 00:11:50,382
sans que personne ne me trouve.
135
00:11:50,382 --> 00:11:53,760
Et ensuite je gagne un million
de dollars. C'est ça, le jeu ?
136
00:11:54,511 --> 00:11:57,305
- Oui.
- Vous ĂȘtes intĂ©ressĂ© ?
137
00:12:05,689 --> 00:12:06,857
Jouons.
138
00:12:08,567 --> 00:12:10,402
JOUR 1
139
00:12:11,862 --> 00:12:14,906
Je veux ĂȘtre sĂ»re de bien comprendre.
140
00:12:15,157 --> 00:12:17,701
Tu nous as tous convoqués
un samedi pour nous dire
141
00:12:17,909 --> 00:12:20,912
qu' Andy Samberg a débarqué
au volant d'une limousine...
142
00:12:20,912 --> 00:12:22,330
Non, j'ai pas dit ça.
143
00:12:22,330 --> 00:12:24,124
- Quoi ?
- Il avait un chauffeur.
144
00:12:25,000 --> 00:12:27,586
- J'imagine.
- Pardon, j'ai raté ce détail.
145
00:12:27,586 --> 00:12:31,006
Bien sûr qu'il a un chauffeur.
Le Sams ne conduit pas lui-mĂȘme.
146
00:12:31,173 --> 00:12:33,300
Ne l'appelle pas le Sams.
Il s'appelle Andy.
147
00:12:33,467 --> 00:12:35,552
- T'es son agent ?
- C'est ton pote ?
148
00:12:35,552 --> 00:12:37,429
Non, il...
Je l'ai pas appelé le Sams.
149
00:12:37,429 --> 00:12:39,556
- Il s'est pas présenté.
- Je l'appelle le Sams.
150
00:12:39,681 --> 00:12:40,932
Tu l'as jamais rencontré.
151
00:12:41,057 --> 00:12:42,517
- Andy Samberg...
- Ouais.
152
00:12:42,767 --> 00:12:45,812
... a dit, "HĂ© Tommy, monte."
153
00:12:46,813 --> 00:12:48,523
J'essaie de comprendre.
154
00:12:48,648 --> 00:12:50,275
J'ai pas... OK.
Vous déformez tout.
155
00:12:50,442 --> 00:12:52,944
Assez parlé d'Andy Samberg, putain.
Si les chasseurs me trouvent,
156
00:12:53,111 --> 00:12:55,739
vous devez ĂȘtre avec moi
en permanence, sinon, je meurs.
157
00:12:55,906 --> 00:12:58,158
Mais... tu pourrais pas
traĂźner avec d'autres gens
158
00:12:58,158 --> 00:13:00,535
qui jouent Ă ton petit jeu ?
159
00:13:00,535 --> 00:13:03,205
J'ai posté une annonce
énigmatique sur Craigslist.
160
00:13:03,330 --> 00:13:05,040
J'attends, mais je peux pas
compter dessus.
161
00:13:05,165 --> 00:13:07,209
En attendant,
je dois compter sur ma famille.
162
00:13:07,209 --> 00:13:08,668
OK, Tommy...
163
00:13:09,169 --> 00:13:11,796
- Tu délires.
- Je délire pas.
164
00:13:11,796 --> 00:13:14,758
Et la fois oĂč tu as
raconté à toute l'école
165
00:13:14,758 --> 00:13:17,802
que tu déménageais au Japon
pour devenir samurai
166
00:13:17,969 --> 00:13:20,180
avec Papa, quand il est parti ?
Hein ?
167
00:13:20,180 --> 00:13:22,474
Super, parler du départ
de Papa devant Maman.
168
00:13:22,599 --> 00:13:24,851
Bon, et la fois oĂč tu nous as forcĂ©s
169
00:13:24,851 --> 00:13:27,687
Ă t'appeler Michael Jackson
pendant un an ?
170
00:13:27,854 --> 00:13:29,648
- Bon...
- J'adorais sa musique.
171
00:13:29,648 --> 00:13:30,857
- Non...
- J'étais fan.
172
00:13:30,857 --> 00:13:32,484
- Stop.
- C'est différent...
173
00:13:32,609 --> 00:13:33,693
- Pourquoi ?
- Stop !
174
00:13:33,818 --> 00:13:36,029
Une seconde.
Attendez une seconde.
175
00:13:36,154 --> 00:13:39,366
Mon chéri, tu ne crois pas
que tout ça, Andy Samberg,
176
00:13:39,491 --> 00:13:41,076
- les ninjas du Groenland...
- Non.
177
00:13:41,076 --> 00:13:43,495
- ... l'émission tueuse d'Internet...
- Mais non.
178
00:13:43,495 --> 00:13:47,290
... viendrait plutĂŽt du fait que
179
00:13:47,415 --> 00:13:50,669
Theresa t'a quitté, et a un bébé ?
180
00:13:51,086 --> 00:13:55,215
Tu aurais imaginé tout ça,
comme une distraction,
181
00:13:55,507 --> 00:13:59,010
pour ne pas ressentir la douleur
émotionnelle de cette perte ?
182
00:13:59,010 --> 00:14:00,595
Tu crois que c'est possible ?
183
00:14:01,763 --> 00:14:04,349
D'abord, merci de mentionner
ma rupture maintenant.
184
00:14:04,349 --> 00:14:06,977
C'est super de la part d'une mĂšre.
185
00:14:08,603 --> 00:14:09,604
Ensuite,
186
00:14:10,313 --> 00:14:12,774
tu insinues...
Laisse-moi résumer.
187
00:14:12,941 --> 00:14:16,152
Les producteurs de ce jeu
188
00:14:16,528 --> 00:14:18,405
ont implanté dans mon ex-copine,
189
00:14:18,530 --> 00:14:21,074
à qui je n'ai pas parlé
depuis presque deux ans...
190
00:14:22,659 --> 00:14:23,660
un bébé.
191
00:14:23,785 --> 00:14:25,620
Elle l'a porté, l'a mis au monde,
192
00:14:25,745 --> 00:14:28,832
pour que je risque ma vie
pour un million de dollars ?
193
00:14:29,457 --> 00:14:31,209
Si c'est vrai, alors peut-ĂȘtre.
194
00:14:31,209 --> 00:14:34,254
Mais ça me paraßt dingue.
Ăa va, toi ?
195
00:14:34,254 --> 00:14:35,630
- Ăa suffit.
- Ăa va ?
196
00:14:35,755 --> 00:14:38,383
- Tommy, tu te sens seul...
- Je m'inquiĂšte pour toi. Quoi ?
197
00:14:38,383 --> 00:14:40,427
- ... trouve un club, tu sais...
- C'est pas ça.
198
00:14:40,427 --> 00:14:42,304
- ... trouve un hobby.
- Je comprends.
199
00:14:42,429 --> 00:14:43,680
- C'est triste.
- Ouais, merci.
200
00:14:43,847 --> 00:14:46,182
C'est dans ta tĂȘte.
Passe Ă autre chose.
201
00:14:47,017 --> 00:14:48,268
- Laissez pas cette glace...
- Super.
202
00:14:48,268 --> 00:14:50,103
- ... je vais tout manger.
- Ă jeudi.
203
00:14:50,103 --> 00:14:51,313
Jeudi ? Pas vendredi ?
204
00:14:51,313 --> 00:14:52,355
- Jeudi.
- Salut, Tommy !
205
00:14:52,355 --> 00:14:55,817
- Fais attention aux ninjas !
- Maman, tu me crois, pas vrai ?
206
00:14:56,735 --> 00:14:57,777
Absolument pas.
207
00:15:02,407 --> 00:15:04,409
JOUR 2
208
00:15:35,774 --> 00:15:38,068
JOUR 3
209
00:15:56,002 --> 00:15:58,088
JOUR 4
210
00:16:21,152 --> 00:16:23,488
JOUR 5
211
00:16:36,835 --> 00:16:37,711
Hého ?
212
00:16:48,888 --> 00:16:49,764
Hého ?
213
00:17:41,649 --> 00:17:43,359
Tommy, qu'est-ce qu'il y a ?
214
00:17:43,651 --> 00:17:46,654
- Quelqu'un m'a trouvé.
-
Super, maintenant qu'il t'a trouvé,
215
00:17:46,821 --> 00:17:48,114
tu pourrais emménager avec lui.
216
00:17:48,114 --> 00:17:51,409
C'était un assistant de production.
Un ninja avec une caméra.
217
00:17:51,409 --> 00:17:53,203
Oh, encore cette connerie ?
218
00:17:53,203 --> 00:17:56,664
Maman, je tiens
une petite caméra, là , maintenant.
219
00:17:57,123 --> 00:18:00,001
Pourquoi tu tiens une petite caméra ?
220
00:18:00,126 --> 00:18:02,545
C'est ça ou une crotte de rat,
je suis pas sûr...
221
00:18:02,545 --> 00:18:04,380
ou une myrtille bizarre.
222
00:18:04,798 --> 00:18:06,341
Bref, tu comprends, Maman ?
223
00:18:06,341 --> 00:18:07,425
Oui, je comprends.
224
00:18:07,425 --> 00:18:10,261
Tu tiens un bout de...
Une merde de rat, et tu...
225
00:18:11,054 --> 00:18:14,265
Bonjour. Et tu...
Tu imagines que c'est une caméra.
226
00:18:14,265 --> 00:18:16,643
Lùche ça. Lave-toi les mains.
C'est plein de maladies.
227
00:18:16,643 --> 00:18:19,270
Tu ne m'écoutes pas.
Je dois venir tout de suite.
228
00:18:19,270 --> 00:18:20,814
Ă l'hĂŽpital.
Je peux pas rester seul.
229
00:18:20,814 --> 00:18:23,858
- Non, non, non.
- Tu veux que je meure ?
230
00:18:23,858 --> 00:18:25,026
Ă ce stade,
231
00:18:25,026 --> 00:18:27,487
je préfÚrerais que Sandy Amberg
232
00:18:27,487 --> 00:18:30,532
tâassassine dans une Ă©mission
d'Internet plutĂŽt que tu viennes
233
00:18:30,532 --> 00:18:34,202
- pour me faire renvoyer.
- Il s'appelle Andy Samberg.
234
00:18:34,202 --> 00:18:37,539
Je m'en fiche. Appelle ta sĆur.
235
00:18:38,456 --> 00:18:39,374
Bon sang.
236
00:18:39,624 --> 00:18:41,793
Mec, j'ai entendu un boum.
237
00:18:41,793 --> 00:18:45,129
J'ai eu peur, mec.
Genre, ils m'ont trouvé.
238
00:18:45,129 --> 00:18:48,508
- J'ai fermé la porte de derriÚre.
- Je la comprends. Ta mĂšre bosse.
239
00:18:48,508 --> 00:18:51,469
Il est minuit passé.
Tu peux pas débarquer là -bas.
240
00:18:51,928 --> 00:18:53,888
Ouais, c'est... Enfin, bref.
241
00:18:53,888 --> 00:18:55,598
Merci.
Je savais pas quoi faire.
242
00:18:55,598 --> 00:18:56,683
Je peux pas rester seul.
243
00:18:56,683 --> 00:18:58,935
Ouais, ta sĆur
ne rentre pas avant deux heures.
244
00:18:58,935 --> 00:19:02,063
Tu peux carrément
dormir ici, sur le canapé.
245
00:19:02,063 --> 00:19:05,275
Ă quelle heure tu veux
qu'on aille dormir dans la chambre ?
246
00:19:07,819 --> 00:19:09,988
Quand est-ce que...
Si on reste lĂ , on regarde...
247
00:19:09,988 --> 00:19:12,824
Je suis crevĂ©. PrĂȘt Ă dormir.
Je continue Ă regarder avec toi,
248
00:19:12,949 --> 00:19:16,035
mais je m'en fiche.
Je suis claqué, mec.
249
00:19:16,327 --> 00:19:18,580
Tu veux dormir avec moi dans le lit ?
250
00:19:19,497 --> 00:19:20,540
Non.
251
00:19:24,752 --> 00:19:27,839
Tant mieux. J'étais pas sûr
de ce que tu demandais.
252
00:19:27,839 --> 00:19:29,757
Je suis obligé, pour ma sécurité.
253
00:19:33,094 --> 00:19:34,095
Quoi ?
254
00:19:34,220 --> 00:19:36,472
Je dois dormir avec toi
pour ne pas mourir.
255
00:19:36,472 --> 00:19:37,849
Ce sont les rĂšgles, mec.
256
00:19:38,057 --> 00:19:41,144
Je veux pas que tu meures.
Je veux que tu sois en sécurité.
257
00:19:41,144 --> 00:19:43,229
- T'es mon frĂšre. Je t'aime.
- Je t'aime.
258
00:19:43,229 --> 00:19:45,857
Mais on va pas dormir
dans le mĂȘme lit.
259
00:19:48,818 --> 00:19:50,445
- Si.
- Non.
260
00:19:50,445 --> 00:19:51,404
Si.
261
00:19:51,404 --> 00:19:54,741
- Non.
- Si.
262
00:19:58,036 --> 00:19:59,871
- Bonne nuit, mec.
- Ta gueule.
263
00:20:26,648 --> 00:20:31,319
Merde, non, non, non.
Oh non, Malcolm ! Malcolm !
264
00:20:31,319 --> 00:20:34,072
- Je suis aux toilettes.
- Putain.
265
00:20:34,322 --> 00:20:35,657
Qu'est-ce qu'il se passe ?
266
00:20:36,407 --> 00:20:39,702
Je suis aux toilettes
en train de chier. Quoi ?
267
00:20:40,954 --> 00:20:43,289
- Tu fais quoi ?
- Toi, tu fais quoi ?
268
00:20:43,289 --> 00:20:45,291
- Pourquoi t'es parti ?
- J'avais envie de chier.
269
00:20:45,416 --> 00:20:47,585
Pourquoi tu m'as pas réveillé
pour que je vienne ?
270
00:20:47,585 --> 00:20:51,255
- Parce que je chie.
- Je peux pas rester seul.
271
00:20:51,255 --> 00:20:53,967
Je vais pas te réveiller
pour venir aux chiottes avec moi.
272
00:20:53,967 --> 00:20:55,843
Il est juste lĂ . Il fait caca.
273
00:20:56,010 --> 00:20:58,012
Baisse ton fusil.
Non, lĂšve-toi, debout.
274
00:20:58,012 --> 00:20:59,305
- LĂąche-moi...
- Tourne-toi.
275
00:20:59,305 --> 00:21:01,391
- Tourne-toi, putain.
- Tu fais quoi ?
276
00:21:01,391 --> 00:21:04,143
- Il est lĂ .
- Qu'est-ce que... Putain.
277
00:21:04,519 --> 00:21:06,354
Mec, il nây a personne dehors.
278
00:21:08,940 --> 00:21:10,149
Bon...
279
00:21:13,611 --> 00:21:16,531
- Ils m'ont trouvé.
- C'est ça, ils t'ont trouvé.
280
00:21:20,284 --> 00:21:21,244
Casse-toi.
281
00:21:23,579 --> 00:21:25,206
Casse-toi !
282
00:21:25,331 --> 00:21:27,583
C'est irresponsable de faire ça.
283
00:21:27,583 --> 00:21:30,128
- Tu te rends pas compte.
- Si.
284
00:21:30,128 --> 00:21:31,671
- Non.
- Quand Amy rentrera,
285
00:21:31,671 --> 00:21:33,297
je lui dirai que t'as
enfoncé la porte...
286
00:21:33,297 --> 00:21:35,508
- J'étais visé.
- ... et m'as soulevé
287
00:21:35,508 --> 00:21:37,635
- des toilettes.
- Je peux pas rester seul.
288
00:21:37,635 --> 00:21:39,095
- Je t'ai dit.
- J'étais aux chiottes.
289
00:21:39,095 --> 00:21:40,346
- Désolé.
- Alors, quoi ?
290
00:21:40,346 --> 00:21:43,141
Je te réveille pour que
tu me regardes chier ? Dégueu.
291
00:21:43,266 --> 00:21:44,767
Je sais. J'ai pas envie.
292
00:21:44,767 --> 00:21:48,646
J'ai pas le choix.
Je peux pas rester seul. Putain.
293
00:21:56,404 --> 00:21:57,864
HĂ©, tu vois ce mec ?
294
00:21:58,614 --> 00:21:59,490
Qui, lui ?
295
00:21:59,615 --> 00:22:01,200
- Ouais. Tu le vois ?
- Ouais.
296
00:22:01,200 --> 00:22:02,952
Surveille-moi
jusqu'Ă ce que j'arrive Ă lui.
297
00:22:03,077 --> 00:22:04,996
Ne pars pas avant
que je sois vers lui.
298
00:22:04,996 --> 00:22:06,372
- OK ?
- Sûr ?
299
00:22:06,539 --> 00:22:08,166
Oui, je suis sûr. Promis ?
300
00:22:08,166 --> 00:22:10,043
Promis. Je te regarde.
301
00:22:11,335 --> 00:22:14,088
Désolé de t'avoir tiré
des toilettes pendant que tu chiais.
302
00:22:14,088 --> 00:22:16,090
C'est bon. Je te pardonne.
303
00:22:16,924 --> 00:22:17,967
T'es de ma famille.
304
00:22:27,101 --> 00:22:28,352
Excusez-moi, Monsieur ?
305
00:22:29,312 --> 00:22:32,065
Bonjour. Ăa vous intĂ©resse
de gagner de l'argent ?
306
00:22:32,231 --> 00:22:33,191
Ouais.
307
00:22:33,191 --> 00:22:35,068
- Ouais ?
- Ouais, combien ?
308
00:22:35,068 --> 00:22:38,237
C'est trop bizarre. Trop bizarre.
309
00:22:38,738 --> 00:22:40,239
Vous me sauvez la vie.
310
00:22:40,239 --> 00:22:42,533
- Comment ça ?
- Je peux pas rester seul,
311
00:22:42,533 --> 00:22:44,160
je joue Ă un jeu du dark web.
312
00:22:44,160 --> 00:22:46,037
Et le truc c'est que si je suis seul,
313
00:22:46,037 --> 00:22:48,623
mĂȘme une seconde, je risque
d'ĂȘtre tuĂ©. Avec vous, c'est bon.
314
00:22:48,623 --> 00:22:50,750
Vous restez avec moi,
et je suis en sécurité.
315
00:22:55,838 --> 00:22:57,256
C'est quoi, ce bordel ?
316
00:22:57,590 --> 00:22:59,675
Il faut que tu sois plus spécifique.
317
00:22:59,842 --> 00:23:00,927
Plus spécifique ?
318
00:23:01,052 --> 00:23:03,304
Disons, l'inconnu qui mange
les céréales de Maman ?
319
00:23:03,429 --> 00:23:04,555
C'est assez spécifique ?
320
00:23:04,680 --> 00:23:06,349
Amy, ne sois pas...
Ne sois pas impolie.
321
00:23:06,474 --> 00:23:10,228
Maman, c'est toi qui m'as appelée,
ne te dégonfle pas, d'accord ?
322
00:23:11,521 --> 00:23:13,272
Malcolm m'a raconté
323
00:23:13,773 --> 00:23:15,399
que tu l'as tiré des toilettes
324
00:23:15,525 --> 00:23:18,361
hier soir,
pendant qu'il les utilisait.
325
00:23:18,486 --> 00:23:20,488
Je lui ai demandé
de se lever, il a refusé.
326
00:23:20,613 --> 00:23:23,699
Désolé d'avoir dévoilé ses fesses.
C'était pas le but.
327
00:23:24,534 --> 00:23:25,952
Voici James, mon nouvel ami.
328
00:23:26,077 --> 00:23:27,203
Bonjour, James.
329
00:23:27,328 --> 00:23:28,663
Bonjour, famille de Tommy.
330
00:23:28,830 --> 00:23:30,623
On est ravis de vous accueillir.
331
00:23:31,582 --> 00:23:34,502
Je suis ravi d'ĂȘtre lĂ .
J'ai trĂšs bien dormi cette nuit.
332
00:23:34,502 --> 00:23:36,295
- Moi aussi, mec.
- Bien.
333
00:23:37,004 --> 00:23:38,756
James, vous pouvez
nous laisser une minute,
334
00:23:38,756 --> 00:23:40,383
que je parle Ă mon fils ?
335
00:23:40,383 --> 00:23:43,302
Impossible.
Il me paie pour le suivre.
336
00:23:43,427 --> 00:23:44,720
C'est mon travail.
337
00:23:44,929 --> 00:23:46,472
Ouah. C'est super.
338
00:23:46,597 --> 00:23:47,974
- Suivre ?
- Beau travail.
339
00:23:47,974 --> 00:23:50,393
Merci de prendre
ma situation au sérieux.
340
00:23:50,518 --> 00:23:53,604
Ăa compte beaucoup pour moi.
C'est une période difficile,
341
00:23:53,604 --> 00:23:55,314
et t'es le seul Ă m'aider.
342
00:23:55,314 --> 00:23:57,692
Merci. Mais tu peux sortir.
343
00:23:57,859 --> 00:23:59,694
- T'es sûr ? OK.
- Ouais.
344
00:23:59,694 --> 00:24:01,279
- Pas trop loin.
- Oui.
345
00:24:04,699 --> 00:24:06,409
C'est quoi ce bordel, putain ?
346
00:24:06,409 --> 00:24:08,244
Il y avait un cowboy avec un fusil
347
00:24:08,244 --> 00:24:10,163
- pointé sur moi.
- Un cowboy ?
348
00:24:10,163 --> 00:24:12,331
Il allait me tirer dessus,
et me tuer.
349
00:24:12,456 --> 00:24:14,750
Je peux pas rester tout seul !
350
00:24:15,668 --> 00:24:17,295
Je pensais que vous me soutiendriez
351
00:24:17,295 --> 00:24:19,714
sinon j'aurais jamais accepté
de participer Ă ce jeu.
352
00:24:19,839 --> 00:24:20,798
- C'est injuste.
- Te soutenir.
353
00:24:20,798 --> 00:24:22,925
- Je te soutiens.
- Alors j'ai engagé
354
00:24:22,925 --> 00:24:24,635
un SDF pour me suivre partout.
355
00:24:24,760 --> 00:24:26,345
- Pourquoi ?
- T'es bizarre.
356
00:24:26,470 --> 00:24:27,972
Parce que je veux pas mourir.
357
00:24:28,097 --> 00:24:30,683
Tu peux pas le laisser
dormir chez Maman.
358
00:24:30,683 --> 00:24:33,144
- On le connaĂźt pas. C'est dangereux.
- Ăcoute.
359
00:24:33,603 --> 00:24:34,687
Tu vas me suivre ?
360
00:24:34,687 --> 00:24:38,941
- Non.
- Tu vas me suivre ?
361
00:24:39,066 --> 00:24:41,027
Je veux pas voler
le travail de James.
362
00:24:41,819 --> 00:24:44,864
- Alors, est-ce que j'ai le choix ?
- OK, Maman ?
363
00:24:45,573 --> 00:24:47,033
Maman, vire-le.
364
00:24:47,950 --> 00:24:49,452
Il est adulte, il a de l'argent.
365
00:24:49,452 --> 00:24:50,536
- On était OK.
- Vire-le.
366
00:24:50,536 --> 00:24:51,913
Tant que j'ai un travail,
367
00:24:52,038 --> 00:24:53,289
je peux rester. J'ai un travail.
368
00:24:53,289 --> 00:24:54,248
- Maman.
- Maman.
369
00:24:54,248 --> 00:24:55,208
- Non.
- Maman.
370
00:24:55,208 --> 00:24:56,751
- Maman.
- Je... oui, j'ai...
371
00:24:56,918 --> 00:24:58,711
J'ai dit ça. Je m'en souviens.
372
00:24:58,711 --> 00:25:01,130
Mais ça... toute cette histoire,
373
00:25:01,130 --> 00:25:04,050
soulever des gens des toilettes.
374
00:25:04,050 --> 00:25:05,843
Mon chéri, c'est... Enfin !
375
00:25:06,010 --> 00:25:10,598
Ăa, c'est terminĂ©, d'accord ?
Bon, je crois que c'est raisonnable.
376
00:25:10,932 --> 00:25:12,058
Tant qu'il est lĂ ,
377
00:25:12,058 --> 00:25:14,101
je soulĂšverai personne
des toilettes, oui ?
378
00:25:14,101 --> 00:25:17,230
Il est là pour ça.
On est d'accord, c'est terminé.
379
00:25:18,356 --> 00:25:19,899
TrÚs sévÚre, Maman. Bravo.
380
00:25:26,614 --> 00:25:28,574
Ăa va mal finir, j'en suis sĂ»re.
381
00:25:30,243 --> 00:25:31,619
JOUR 7
382
00:25:51,222 --> 00:25:52,890
JOUR 9
383
00:26:04,944 --> 00:26:06,612
JOUR 12
384
00:26:20,334 --> 00:26:21,210
JOUR 13
385
00:26:21,210 --> 00:26:22,211
OĂč est ton pote ?
386
00:26:22,211 --> 00:26:23,170
Je sais pas.
387
00:26:23,170 --> 00:26:25,548
J'ai essayé de l'appeler,
il arrive, j'espĂšre.
388
00:26:25,881 --> 00:26:28,634
Mais bref, je dois squatter
chez toi quelques jours.
389
00:26:28,634 --> 00:26:29,677
- Non.
- Si.
390
00:26:29,677 --> 00:26:31,554
- Tu peux pas.
- Pas le choix.
391
00:26:31,721 --> 00:26:33,389
- Maman m'a viré.
- T'as été licencié ?
392
00:26:33,389 --> 00:26:34,932
Oui, j'avais un accord...
393
00:26:35,850 --> 00:26:38,978
- Putain de merde.
- C'est l'annonce Craigslist ?
394
00:26:38,978 --> 00:26:40,813
"Je suis dans la mĂȘme situation.
On discute ?"
395
00:26:40,813 --> 00:26:42,732
- C'est exactement ce que je veux.
- LĂąche.
396
00:26:42,732 --> 00:26:43,774
TransfĂšre-le-moi.
397
00:26:43,774 --> 00:26:45,192
- Reste ici.
- Envoie-le-moi.
398
00:26:45,192 --> 00:26:49,655
Pardon, c'est bruyant. Une seconde.
C'est le mec de Craigslist.
399
00:26:50,031 --> 00:26:53,200
Salut. J'ai... vu ton annonce.
Je suis une participante.
400
00:26:53,200 --> 00:26:55,995
- Comment je sais que c'est vrai ?
- Et moi ?
401
00:26:55,995 --> 00:26:58,039
C'est peut-ĂȘtre un piĂšge.
Et si tu me chasses ?
402
00:26:58,039 --> 00:27:00,499
- Et si toi, tu me chasses ?
- OK, rencontrons-nous.
403
00:27:00,624 --> 00:27:02,585
Dans un lieu public, en sécurité ?
404
00:27:02,585 --> 00:27:04,587
- Ăa te va ?
- D'accord. Quand ?
405
00:27:04,712 --> 00:27:06,005
Maintenant.
406
00:27:06,130 --> 00:27:08,341
Non, il fait nuit.
Je suis disponible demain.
407
00:27:09,133 --> 00:27:12,636
- Tu connais La Cita, au centre ?
- Non, mais je trouverai.
408
00:27:12,803 --> 00:27:15,848
Super, demain matin, 10 h ?
Ăa t'irait ?
409
00:27:16,015 --> 00:27:17,767
Oui. Comment je te reconnaĂźtrai ?
410
00:27:18,976 --> 00:27:20,978
Tu as du jaune ? Un chapeau jaune ?
411
00:27:20,978 --> 00:27:23,898
- J'ai un sweat banane.
- C'est quoi, un sweat banane ?
412
00:27:24,023 --> 00:27:25,775
Un sweat avec
une grosse banane dessus.
413
00:27:25,941 --> 00:27:27,777
OK. Mets ton sweat banane.
414
00:27:28,027 --> 00:27:29,070
OK. Tu seras en jaune ?
415
00:27:29,070 --> 00:27:32,531
Non, on sera ridicules si on porte
tous les deux du jaune, non ?
416
00:27:32,698 --> 00:27:34,825
Pas faux. Ă demain.
417
00:27:34,992 --> 00:27:36,327
Ouais, super. Génial.
418
00:27:37,995 --> 00:27:39,163
Merde !
419
00:27:56,347 --> 00:27:57,223
Stop.
420
00:27:58,724 --> 00:28:00,518
Oh putain. Oh putain...
421
00:28:01,185 --> 00:28:03,270
- Je suis pas seul.
- Tu es seul.
422
00:28:03,270 --> 00:28:06,023
Je suis pas seul ! James arrive.
Il est en chemin.
423
00:28:06,023 --> 00:28:08,025
Putain.
424
00:28:09,193 --> 00:28:10,319
Merde.
425
00:28:24,291 --> 00:28:28,963
Ă l'aide ! Putain ! Ă l'aide !
SOS ! HĂ©, tu m'as pas entendu ?
426
00:28:28,963 --> 00:28:30,923
- Non, quoi ?
- Pourquoi tu restes lĂ ?
427
00:28:30,923 --> 00:28:31,882
Je suis lĂ .
428
00:28:31,882 --> 00:28:34,802
Un géant m'a étranglé.
Il a essayé de me tuer.
429
00:28:34,802 --> 00:28:37,012
Il portait une veste
en cuir rouge, avec...
430
00:28:37,138 --> 00:28:39,473
Il portait la veste
de Michael Jackson.
431
00:28:39,473 --> 00:28:41,267
Il portait la veste de "Thriller".
432
00:28:41,559 --> 00:28:43,811
Un géant déguisé
en Michael Jackson t'a étranglé.
433
00:28:43,811 --> 00:28:44,895
Les fermetures éclair.
434
00:28:44,895 --> 00:28:46,981
Dans le clip de "Thriller",
les fermetures.
435
00:28:46,981 --> 00:28:50,526
Pardon, c'est la veste dans...
C'est pas la veste dans "Thriller."
436
00:28:50,818 --> 00:28:52,236
- Quoi ?
- Dans "Thriller" ?
437
00:28:52,236 --> 00:28:54,488
La veste avec les fermetures, hein ?
438
00:28:54,655 --> 00:28:56,365
- Ouais.
- C'est dans "Beat It."
439
00:28:56,740 --> 00:28:58,617
Dans "Thriller", la...
Elles se ressemblent.
440
00:28:58,617 --> 00:28:59,994
- Tommy !
- Pardon.
441
00:29:00,244 --> 00:29:02,997
Tommy, je suis là . Désolé, mec.
442
00:29:03,998 --> 00:29:05,458
- Mon pote.
- Désolé, mec.
443
00:29:05,583 --> 00:29:08,836
- T'Ă©tais oĂč, putain ?
- J'attendais ton appel.
444
00:29:09,336 --> 00:29:11,797
Je t'ai appelé dix fois, putain.
445
00:29:12,047 --> 00:29:14,633
Ăa a pas sonnĂ©.
Peut-ĂȘtre plus de batterie.
446
00:29:16,635 --> 00:29:18,262
Tiens-moi ça...
447
00:29:19,763 --> 00:29:22,308
Dites Ă ma sĆur
qu'on a failli me tuer, OK ?
448
00:29:22,308 --> 00:29:23,851
Je ferai un rapport détaillé.
449
00:29:24,226 --> 00:29:27,271
Merci, attends.
On va trouver un chargeur et on va...
450
00:29:28,439 --> 00:29:30,399
C'est trĂšs chiant
mais aussi trĂšs cool
451
00:29:30,399 --> 00:29:32,193
que t'en saches autant
sur Michael Jackson.
452
00:29:32,318 --> 00:29:33,944
Je l'adorais quand j'étais gosse.
453
00:29:38,449 --> 00:29:39,909
Merci. Moi aussi.
454
00:29:40,868 --> 00:29:42,411
JOUR 14
455
00:29:42,536 --> 00:29:44,705
Bon, ton portable
est chargé à 100 % ?
456
00:29:44,830 --> 00:29:46,832
- Oui, chef.
- OK, allons-y.
457
00:29:55,090 --> 00:29:57,718
- C'est elle, je crois.
- Elle fait pas trĂšs peur.
458
00:29:57,718 --> 00:30:00,054
On sait jamais.
Reste avec moi, OK ?
459
00:30:00,179 --> 00:30:02,431
T'inquiĂštes, je suis lĂ .
460
00:30:04,308 --> 00:30:07,019
Salut, tu es...
t'es la fille de Craigslist ?
461
00:30:07,186 --> 00:30:08,646
- Ouais.
- C'est vrai ?
462
00:30:09,271 --> 00:30:10,981
Pourquoi tu portes pas
ton sweat banane
463
00:30:10,981 --> 00:30:12,608
- comme prévu ?
- J'avais honte.
464
00:30:12,608 --> 00:30:13,859
Pourquoi ?
465
00:30:13,984 --> 00:30:15,694
Il y a une grosse banane dessus.
466
00:30:16,362 --> 00:30:19,490
Mais j'ai mis ça, c'est jaune.
Vous ne vous asseyez pas ?
467
00:30:19,490 --> 00:30:20,533
- Si.
- Merci.
468
00:30:20,533 --> 00:30:21,492
Super.
469
00:30:21,492 --> 00:30:23,369
- Tu te mets lĂ , James ?
- Oui.
470
00:30:23,369 --> 00:30:25,162
- Merci d'ĂȘtre venue.
- C'est rien.
471
00:30:25,162 --> 00:30:27,414
Enchanté. Je suis Tom.
472
00:30:27,706 --> 00:30:28,582
- Maddy.
- Maddy ?
473
00:30:28,582 --> 00:30:29,708
- Ouais.
- Ouais.
474
00:30:29,708 --> 00:30:31,502
- Encore combien de jours ?
- Quinze.
475
00:30:31,877 --> 00:30:33,504
- Et toi ?
- Seize.
476
00:30:36,966 --> 00:30:38,384
J'ai une question.
477
00:30:39,009 --> 00:30:42,179
Si tu joues, comment ça se fait
que tu es seule, lĂ ?
478
00:30:43,222 --> 00:30:44,223
Je suis pas seule.
479
00:30:44,223 --> 00:30:47,101
Ăa compte pas, on vient d'arriver.
T'étais seule, avant.
480
00:30:47,226 --> 00:30:50,312
- Ma mĂšre est juste lĂ .
- Ouais, et mon pĂšre est juste lĂ .
481
00:30:50,521 --> 00:30:51,981
- Maman ?
- Oui ?
482
00:30:52,356 --> 00:30:53,315
- Salut.
- Salut.
483
00:30:53,315 --> 00:30:55,818
- Tout va bien ?
- Oui. Bonjour.
484
00:30:56,068 --> 00:30:58,654
- Je dois prouver autre chose ?
- Venons-en au fait.
485
00:31:00,030 --> 00:31:02,241
T'es pas avec eux ?
Tu vas pas me tuer ?
486
00:31:02,616 --> 00:31:04,952
- Tu poses vraiment la question ?
- Oui.
487
00:31:05,869 --> 00:31:08,706
Si je voulais te tuer,
je te le dirais pas. Je te tuerais.
488
00:31:08,831 --> 00:31:11,667
Je pense pas que ce soit le cas.
Mais dis-le.
489
00:31:11,667 --> 00:31:13,502
- Tu vas pas...
- Je vais pas te tuer.
490
00:31:13,502 --> 00:31:16,839
- Tu vas me tuer ?
- Non, je veux ĂȘtre de ton cĂŽtĂ©.
491
00:31:17,172 --> 00:31:18,257
Super.
492
00:31:19,216 --> 00:31:20,301
Alors, c'est réglé.
493
00:31:20,884 --> 00:31:24,346
Ăa sent bon, non ?
Tu penses Ă ce que je pense ?
494
00:31:26,015 --> 00:31:27,099
J'espĂšre.
495
00:31:29,184 --> 00:31:31,854
Tu sais ce que je pense ?
On devrait faire équipe.
496
00:31:31,854 --> 00:31:32,938
Comment, faire équipe ?
497
00:31:32,938 --> 00:31:34,523
Passer tout notre temps ensemble.
498
00:31:34,523 --> 00:31:37,276
Ils peuvent pas nous tuer
si on est ensemble. La faille.
499
00:31:38,777 --> 00:31:41,238
Tout notre temps ?
On se connaĂźt depuis cinq minutes.
500
00:31:41,238 --> 00:31:44,491
Allez, faisons équipe.
On peut gagner ensemble.
501
00:31:45,034 --> 00:31:46,035
Ouais...
502
00:31:47,578 --> 00:31:50,706
Je suis pas sûre
d'accepter pour les 15 jours.
503
00:31:53,626 --> 00:31:54,877
Prends ce que tu peux.
504
00:31:55,210 --> 00:31:56,837
J'ai rien compris, mon pote.
505
00:31:56,837 --> 00:31:59,089
J'ai dit, "Prends ce que tu peux."
506
00:32:00,257 --> 00:32:02,801
Tu acceptes de t'engager
pour le reste de la journée ?
507
00:32:13,312 --> 00:32:14,521
Ouah, regardez ça.
508
00:32:15,147 --> 00:32:16,815
- Jolie maison.
- Ouah !
509
00:32:16,815 --> 00:32:18,150
- Merci.
- Ouais !
510
00:32:19,443 --> 00:32:21,820
Tu vis seule avec tes parents ?
511
00:32:22,655 --> 00:32:25,824
Avec ma mĂšre. Mon pĂšre est mort.
512
00:32:26,116 --> 00:32:28,243
- Désolé.
- Ăa va, c'Ă©tait il y a longtemps.
513
00:32:28,243 --> 00:32:29,620
Accident de voiture.
514
00:32:30,579 --> 00:32:31,664
Un conducteur ivre.
515
00:32:32,665 --> 00:32:33,749
Il conduisait ivre.
516
00:32:34,708 --> 00:32:37,169
C'était un vétéran.
L'enterrement était magnifique.
517
00:32:37,169 --> 00:32:39,963
Il était trÚs apprécié
dans la communauté.
518
00:32:41,090 --> 00:32:43,884
- Je sais pas pourquoi je dis ça.
- Beaucoup d'infos.
519
00:32:45,260 --> 00:32:46,970
Vous voulez voir un truc bizarre ?
520
00:32:47,805 --> 00:32:49,640
- Bien sûr.
- Ouais. Bien sûr.
521
00:32:51,600 --> 00:32:52,601
Ouah !
522
00:32:53,894 --> 00:32:55,646
C'est quoi ?
523
00:32:57,272 --> 00:32:59,191
Au début, c'était un passe-temps.
524
00:32:59,191 --> 00:33:01,443
J'ai toujours aimé fabriquer...
525
00:33:01,777 --> 00:33:05,197
des petites sculptures bizarres,
de la céramique, ce genre de trucs.
526
00:33:05,197 --> 00:33:08,450
Mais Etsy, c'est dingue. Vous voyez ?
527
00:33:08,450 --> 00:33:13,080
Les trucs personnalisés,
genre, les trucs pour chien...
528
00:33:13,080 --> 00:33:14,248
Ăa se vend bien.
529
00:33:15,999 --> 00:33:17,126
C'était quoi, ça ?
530
00:33:17,918 --> 00:33:19,920
- C'est une vieille maison.
- Ouais.
531
00:33:25,384 --> 00:33:28,345
La porte était déjà comme ça ?
532
00:33:29,471 --> 00:33:31,098
J'ai pas fait attention.
533
00:33:32,141 --> 00:33:33,058
Je peux...
534
00:33:34,184 --> 00:33:35,769
- jeter un Ćil ?
- Ouais.
535
00:33:36,311 --> 00:33:38,439
- Tu veux bien venir ?
- D'accord.
536
00:33:44,194 --> 00:33:46,155
- Tu veux me tenir la main ?
- OK.
537
00:34:00,627 --> 00:34:01,628
- Rien.
- Non.
538
00:34:01,628 --> 00:34:07,050
Des décorations de Noël
et des journaux intimes gĂȘnants.
539
00:34:07,050 --> 00:34:09,595
Ce genre de trucs, je crois.
540
00:34:11,013 --> 00:34:12,139
Et une caméra.
541
00:34:12,389 --> 00:34:14,266
- Non ?
- Si.
542
00:34:14,808 --> 00:34:18,395
- Les ninjas sont passés.
- Putain.
543
00:34:19,855 --> 00:34:21,899
EspĂšces de vipĂšres.
544
00:34:23,275 --> 00:34:25,027
Je ne me suis jamais marié.
545
00:34:25,152 --> 00:34:28,739
Je n'ai jamais voulu.
Je tiens à ma liberté.
546
00:34:29,740 --> 00:34:33,076
J'ai eu beaucoup d'histoires.
Comme tout le monde, non ?
547
00:34:34,203 --> 00:34:36,246
Pardon, c'était quoi votre question ?
548
00:34:37,831 --> 00:34:39,374
Je n'ai rien demandé.
549
00:34:39,541 --> 00:34:41,376
J'ai été mariée, James.
550
00:34:41,668 --> 00:34:43,462
Je regrette.
J'aurais dû rester célibataire.
551
00:34:43,462 --> 00:34:45,005
Mon ex était un vrai boulet.
552
00:34:45,214 --> 00:34:46,465
Tu m'étonnes.
553
00:34:46,715 --> 00:34:49,426
Je me suis jamais marié,
mais j'ai eu une longue relation.
554
00:34:49,426 --> 00:34:50,594
De 23 ans.
555
00:34:51,053 --> 00:34:52,387
- T'as dit 23 ?
- Ouais.
556
00:34:52,387 --> 00:34:53,806
- En couple ?
- Oui.
557
00:34:54,139 --> 00:34:56,558
C'est comme si on était mariés,
sans les papiers...
558
00:34:56,558 --> 00:34:58,060
Qu'est-ce qui s'est passé ?
559
00:34:59,311 --> 00:35:01,522
- Il sait pas.
- Merci, James.
560
00:35:01,647 --> 00:35:03,607
On s'est mis ensemble jeunes,
vers 15 ans.
561
00:35:03,607 --> 00:35:06,193
Je croyais qu'on passerait
nos vies ensemble, et...
562
00:35:07,110 --> 00:35:08,612
Je sais pas, on s'est éloigné.
563
00:35:08,612 --> 00:35:11,073
Un jour, je suis rentré
et elle a dit que c'était fini.
564
00:35:11,073 --> 00:35:12,991
Alors, je suis parti.
565
00:35:14,243 --> 00:35:15,285
Et ensuite ?
566
00:35:15,285 --> 00:35:16,995
Il lui a jamais reparlé depuis.
567
00:35:17,246 --> 00:35:21,667
- Quoi ?
- Tais-toi, James, s'il te plaĂźt.
568
00:35:22,334 --> 00:35:25,128
Je suis souvent allé
chez elle, pour demander.
569
00:35:25,128 --> 00:35:28,632
Je... Je sais pas quoi lui dire.
570
00:35:28,841 --> 00:35:30,259
Vous avez... Tu sais pas...
571
00:35:30,259 --> 00:35:32,219
- pourquoi elle t'a quitté ?
- Non.
572
00:35:32,219 --> 00:35:34,221
- Tu veux pas savoir ?
- J'adorerais.
573
00:35:34,221 --> 00:35:36,473
- Ăa te tue ?
- Ăa me tue.
574
00:35:37,224 --> 00:35:38,600
VoilĂ ce qu'on va faire.
575
00:35:40,352 --> 00:35:41,812
Non, non, je peux pas.
576
00:35:41,812 --> 00:35:44,815
Si, il faut qu'on sache.
Si on fait équipe,
577
00:35:45,440 --> 00:35:48,277
- je dois savoir Ă quoi m'attendre.
- T'as pas besoin de savoir.
578
00:35:48,485 --> 00:35:49,945
Tu veux qu'on fasse équipe ?
579
00:35:54,449 --> 00:35:57,160
C'est délicieux.
Qu'est-ce que c'est ?
580
00:35:58,662 --> 00:35:59,705
Des spaghettis.
581
00:36:28,734 --> 00:36:31,278
- Salut, Tommy.
- Salut, Theresa, tu vas bien ?
582
00:36:33,739 --> 00:36:35,449
T'es venu ici plusieurs fois.
583
00:36:36,658 --> 00:36:37,784
Comment va...
584
00:36:38,493 --> 00:36:39,620
Comment va ton bébé ?
585
00:36:39,786 --> 00:36:42,873
Bien. Elle s'appelle Heather.
Elle a bientĂŽt un an.
586
00:36:44,541 --> 00:36:45,626
Tu viens...
587
00:36:46,793 --> 00:36:48,003
me parler du bébé ?
588
00:36:48,712 --> 00:36:50,422
En fait, je voulais te demander...
589
00:36:52,591 --> 00:36:54,009
ce que tu pensais de...
590
00:36:54,968 --> 00:36:56,511
l'annulation d'Ellen DeGeneres.
591
00:36:56,637 --> 00:36:58,764
Je sais que t'adorais cette émission.
592
00:36:58,764 --> 00:37:00,265
Oui. J'étais vraiment déçue,
593
00:37:00,265 --> 00:37:02,225
- tu t'en doutes.
- Je voulais savoir.
594
00:37:02,851 --> 00:37:05,270
Bon, c'était prévisible.
J'aurais voir les signes, mais...
595
00:37:05,938 --> 00:37:07,773
Ăa a flinguĂ© ma routine journaliĂšre.
596
00:37:09,399 --> 00:37:10,609
Qu'est-ce que tu veux ?
597
00:37:11,652 --> 00:37:15,113
Une amie m'a encouragé à venir
te demander pourquoi tu m'as quitté.
598
00:37:15,572 --> 00:37:17,366
- Tu sais pourquoi.
- Non.
599
00:37:17,491 --> 00:37:19,910
Si ! On en a parlé
tellement de fois.
600
00:37:19,910 --> 00:37:21,328
- Tu sais.
- Non.
601
00:37:21,328 --> 00:37:23,997
Si je savais, je serais pas lĂ , si ?
602
00:37:24,331 --> 00:37:26,875
Ăcoute... Ăvidemment,
on avait des problĂšmes, mais...
603
00:37:27,376 --> 00:37:29,169
Putain ! On a toujours été ensemble.
604
00:37:29,711 --> 00:37:30,712
On...
605
00:37:31,338 --> 00:37:32,756
On aurait dû persévérer.
606
00:37:32,756 --> 00:37:34,925
- Ouais.
- C'était ça, le projet.
607
00:37:35,342 --> 00:37:37,594
Ouais, je croyais aussi.
608
00:37:37,970 --> 00:37:41,098
Mais ta version du couple,
c'est juste... exister.
609
00:37:41,098 --> 00:37:42,849
J'avais besoin de plus que ça.
610
00:37:43,350 --> 00:37:45,394
Je sais pas ce que ça veut dire.
611
00:37:45,560 --> 00:37:48,522
Pendant des années, on a fait
la mĂȘme chose, tout le temps.
612
00:37:48,522 --> 00:37:50,190
On allait dans les mĂȘmes restaurants,
613
00:37:50,190 --> 00:37:51,900
mĂȘme bouffe, mĂȘmes chaises,
614
00:37:51,900 --> 00:37:54,611
pour ne rien ressentir.
615
00:37:54,736 --> 00:37:57,030
Et j'ai eu besoin
de ressentir des choses.
616
00:37:57,030 --> 00:37:58,115
Bonnes ou mauvaises.
617
00:37:58,240 --> 00:38:00,283
Et je voulais que tu sois lĂ .
618
00:38:00,867 --> 00:38:02,327
Et j'ai essayé, vraiment.
619
00:38:02,619 --> 00:38:04,955
Tu ne voulais pas.
Tu n'as jamais voulu.
620
00:38:04,955 --> 00:38:06,915
Tu voulais juste te cacher.
621
00:38:07,040 --> 00:38:09,918
T'étais bloqué,
et tu refusais d'avancer.
622
00:38:10,043 --> 00:38:12,963
T'as peur de ressentir quelque chose,
c'est comme si t'étais déjà mort.
623
00:38:13,547 --> 00:38:16,341
J'avais des choses à régler,
et j'y travaille,
624
00:38:16,842 --> 00:38:18,885
et je me suis battue
pour aller mieux...
625
00:38:22,097 --> 00:38:25,017
Mais ce combat ne t'intéressait pas,
alors je suis partie.
626
00:38:26,977 --> 00:38:31,314
Et si je te disais que moi aussi,
je vais mieux ? Tu dirais quoi ?
627
00:38:31,481 --> 00:38:32,816
Oui, bon...
628
00:38:33,900 --> 00:38:36,778
Je te demanderais qui est cet homme.
629
00:38:42,659 --> 00:38:44,494
C'est compliqué à expliquer, là .
630
00:38:45,245 --> 00:38:46,413
Essaie.
631
00:38:47,039 --> 00:38:49,541
C'est James. Il me suit pour...
632
00:38:50,417 --> 00:38:54,046
un jeu sur le dark web, des chasseurs
veulent me tuer et il me protĂšge.
633
00:38:55,714 --> 00:38:56,757
Je vois.
634
00:38:58,508 --> 00:39:01,720
Tommy, tu dois
affronter tes émotions.
635
00:39:02,304 --> 00:39:05,432
- D'accord ? Tu mérites mieux.
- Tu sais quoi ?
636
00:39:06,391 --> 00:39:07,392
Merci.
637
00:39:08,226 --> 00:39:10,145
Merci. Je t'en dois une.
638
00:39:10,145 --> 00:39:12,355
Il est super,
et maintenant, il est Ă moi.
639
00:39:13,065 --> 00:39:14,524
Cool. C'est qui, elle ?
640
00:39:14,691 --> 00:39:15,817
Je suis sa partenaire.
641
00:39:16,485 --> 00:39:18,987
Et on va vivre chaque
putain de journée
642
00:39:18,987 --> 00:39:20,781
parce qu'on pourrait mourir
n'importe quand.
643
00:39:20,781 --> 00:39:22,240
- Oui.
- Ouais.
644
00:39:23,241 --> 00:39:24,618
Et félicitations pour ton bébé.
645
00:39:25,077 --> 00:39:27,370
HonnĂȘtement, t'es magnifique.
646
00:39:27,496 --> 00:39:29,539
Pardon. Ce n'est pas...
Ăa me regarde pas.
647
00:39:29,664 --> 00:39:31,708
Vraiment désolée. Je m'en vais.
648
00:39:36,922 --> 00:39:38,006
Prends soin de toi.
649
00:39:39,424 --> 00:39:40,592
Ouais, toi aussi.
650
00:39:43,595 --> 00:39:44,596
Salut, James.
651
00:39:58,985 --> 00:40:01,363
- Bien essayé, mon pote.
- Merci, mec.
652
00:40:01,363 --> 00:40:03,740
Je suis vraiment,
vraiment désolée.
653
00:40:03,740 --> 00:40:06,284
Je pensais que
ça serait drÎle, ou, je sais pas...
654
00:40:06,284 --> 00:40:07,369
C'était affreux.
655
00:40:07,702 --> 00:40:09,037
- Vraiment affreux.
- C'est bon.
656
00:40:09,037 --> 00:40:10,163
C'était nécessaire.
657
00:40:10,163 --> 00:40:11,248
- Sérieux ?
- Oui.
658
00:40:11,248 --> 00:40:12,707
OK. Coéquipiers ?
659
00:40:13,416 --> 00:40:14,417
Vraiment désolée.
660
00:40:14,543 --> 00:40:15,585
- Coéquipiers ?
- Oui.
661
00:40:15,710 --> 00:40:18,130
- OK. On peut faire un truc fun ?
- Carrément.
662
00:40:18,255 --> 00:40:20,549
C'est quoi le truc le plus fun
auquel tu penses ?
663
00:40:43,280 --> 00:40:46,283
Je suis trop content
qu'on joue ensemble.
664
00:40:47,033 --> 00:40:49,619
- J'adore danser.
- C'est super fun.
665
00:40:49,619 --> 00:40:52,497
- Je suis trop mauvaise.
- T'es super douée.
666
00:40:52,497 --> 00:40:54,875
Je suis meilleure que toi,
mais trĂšs mauvaise.
667
00:40:56,042 --> 00:40:59,171
- Et voilĂ .
- Ăa va, merci, mon pote.
668
00:41:02,799 --> 00:41:05,010
- J'ai quelque chose Ă te dire.
- D'accord.
669
00:41:06,428 --> 00:41:08,972
Mon pĂšre est pas mort. J'ai menti.
670
00:41:10,765 --> 00:41:13,310
Mes parents se sont séparés
quand j'avais dix ans.
671
00:41:13,476 --> 00:41:14,561
Ăa s'est bien passĂ©.
672
00:41:15,520 --> 00:41:18,857
Ils ne se battaient pas.
Ils se sont juste éloignés,
673
00:41:18,857 --> 00:41:20,692
aucun n'a cherché
Ă sauver leur mariage.
674
00:41:20,692 --> 00:41:25,280
Donc, mon pire cauchemar
est d'ĂȘtre dans ce genre de relation,
675
00:41:25,405 --> 00:41:31,161
et je finis dans des situations
avec des gens dramatiques.
676
00:41:33,038 --> 00:41:37,083
Ensuite, je suis débordée
par le chaos, et je pars.
677
00:41:40,378 --> 00:41:41,671
Merci pour ton honnĂȘtetĂ©.
678
00:41:48,053 --> 00:41:51,598
Quand j'avais dix ans, mon pĂšre
a abandonné la famille.
679
00:41:52,849 --> 00:41:54,851
On passait du temps
ensemble, tout allait bien,
680
00:41:54,851 --> 00:41:57,103
et lui et moi, on s'est couché tard.
681
00:41:57,103 --> 00:41:59,147
On jouait aux jeux vidéos,
on rigolait.
682
00:41:59,272 --> 00:42:01,983
C'était une des meilleures soirées
que j'ai passées avec lui.
683
00:42:02,651 --> 00:42:04,611
Quand je me suis réveillé,
il était parti.
684
00:42:04,611 --> 00:42:07,948
On l'a cherché partout,
on a appelé la police.
685
00:42:10,116 --> 00:42:11,743
Aucune trace de lui.
686
00:42:17,332 --> 00:42:18,875
Quelle journée intéressante.
687
00:42:19,793 --> 00:42:21,378
- Pas vrai ?
- Ouais.
688
00:42:22,003 --> 00:42:28,885
Ce premier jour de notre partenariat
a été fascinant.
689
00:42:29,552 --> 00:42:31,805
- Tu veux rentrer ?
- D'accord.
690
00:42:32,722 --> 00:42:33,723
On va oĂč ?
691
00:42:33,890 --> 00:42:36,059
Désolée d'avoir refusé
que James dorme ici,
692
00:42:36,184 --> 00:42:39,562
mais je pense qu'il est content
de sa chambre d'hĂŽtel.
693
00:42:39,854 --> 00:42:42,565
Il était trop content
de sa chambre d'hĂŽtel, ce soir.
694
00:42:42,732 --> 00:42:45,193
- Il a hĂąte d'ĂȘtre tranquille.
- Oui. Et, encore une fois,
695
00:42:45,318 --> 00:42:49,197
merci d'avoir accepté de dormir
comme ça. Je suis un peu vieux jeu.
696
00:42:49,197 --> 00:42:50,448
Je me suis dit que...
697
00:42:50,448 --> 00:42:51,449
- ArrĂȘte.
- ... ce serait...
698
00:42:51,449 --> 00:42:53,159
- Stop, Maman.
- OK, OK.
699
00:42:53,910 --> 00:42:56,121
Vous pouvez dormir
dans la chambre d'amis,
700
00:42:56,121 --> 00:42:59,708
si vous voulez un lit.
Comme vous voulez.
701
00:42:59,874 --> 00:43:02,002
C'est trĂšs gentil.
Mais je peux pas m'éloigner
702
00:43:02,127 --> 00:43:03,878
de votre fille ou je vais...
703
00:43:04,004 --> 00:43:07,173
C'est vrai. On va vous tuer.
J'avais oublié.
704
00:43:08,550 --> 00:43:11,678
Vous savez quoi ? C'est trĂšs bizarre
de vous parler de ça.
705
00:43:12,345 --> 00:43:15,849
Tu es adulte, j'imagine
que tu sais ce que tu fais.
706
00:43:16,057 --> 00:43:17,600
Bonne nuit, et...
707
00:43:18,852 --> 00:43:20,854
J'espĂšre que personne ne vous tuera.
708
00:43:26,568 --> 00:43:28,903
- Désolée, pour ma mÚre.
- Non, elle est super.
709
00:43:29,654 --> 00:43:30,947
C'est super.
710
00:43:31,239 --> 00:43:33,616
- Heureusement qu'il est lĂ .
- Carrément.
711
00:43:35,535 --> 00:43:36,786
Sinon, ça serait bizarre.
712
00:43:37,579 --> 00:43:40,206
Ouais, sans, ça serait bizarre.
C'est vrai.
713
00:43:45,587 --> 00:43:46,588
Bon.
714
00:43:47,964 --> 00:43:50,425
Super journée.
Content de t'avoir rencontré.
715
00:44:03,271 --> 00:44:05,648
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
716
00:44:10,278 --> 00:44:11,946
JOUR 15
717
00:44:35,678 --> 00:44:37,847
- Réveille-toi.
- Punaise.
718
00:44:40,809 --> 00:44:43,395
- T'es un ninja ?
- Assistant de production, oui.
719
00:44:44,270 --> 00:44:46,106
Pourquoi tu te montres ?
720
00:44:46,106 --> 00:44:48,066
T'es notre candidat préféré, à tous.
721
00:44:48,066 --> 00:44:51,361
- Tu mets du cĆur dans le jeu.
- Merci.
722
00:44:51,778 --> 00:44:54,239
T'es pas aussi en sécurité
que tu ne le crois.
723
00:44:54,364 --> 00:44:55,573
On voulait te prévenir.
724
00:44:56,658 --> 00:44:59,744
Pourquoi tu dis "on"
alors que t'es tout seul ?
725
00:45:16,469 --> 00:45:17,554
Salut, les gars.
726
00:45:22,100 --> 00:45:24,811
Tu dois partir.
T'es en danger, ici.
727
00:45:24,811 --> 00:45:26,896
Non, je suis avec Maddy.
728
00:45:30,733 --> 00:45:31,818
Regarde.
729
00:45:36,948 --> 00:45:41,494
Sois prudent. Ils sont proches.
Plus que tu ne le crois.
730
00:46:01,139 --> 00:46:02,849
C'est quoi, ce bordel ?
731
00:46:07,896 --> 00:46:09,606
- Putain de...
- Oh mon Dieu.
732
00:46:14,152 --> 00:46:15,653
- T'Ă©tais oĂč ?
- J'avais soif.
733
00:46:15,653 --> 00:46:18,156
On doit immédiatement
aller dans un motel, Maddy.
734
00:46:18,490 --> 00:46:20,283
- C'est ma mĂšre ?
- Quoi ?
735
00:46:20,742 --> 00:46:22,577
C'est Ă cause du lit ?
736
00:46:22,744 --> 00:46:24,787
C'est pas ta mĂšre, c'est...
737
00:46:25,747 --> 00:46:27,749
Des ninjas contorsionnistes
étaient là .
738
00:46:27,749 --> 00:46:29,459
Ils sont sortis de lĂ , et ils...
739
00:46:29,459 --> 00:46:32,504
Ils étaient genre, six, ils ont dit
qu'on est en danger
740
00:46:32,504 --> 00:46:35,298
et qu'on doit aller
dans un endroit sécurisé.
741
00:46:35,798 --> 00:46:37,550
On peut bouger les oreillers.
742
00:46:39,511 --> 00:46:41,638
- Je parle pas des oreillers.
- D'accord.
743
00:46:58,905 --> 00:46:59,989
Ăa te va ?
744
00:47:00,573 --> 00:47:02,659
- Ouais, c'est mieux, non ?
- Super.
745
00:47:08,456 --> 00:47:09,582
LĂšve-toi.
746
00:47:10,333 --> 00:47:12,043
Non, je suis crevée. Je veux dormir.
747
00:47:12,043 --> 00:47:15,463
S'il te plaĂźt, juste une seconde,
je peux pas sortir tout seul.
748
00:47:15,463 --> 00:47:17,090
- Non.
- S'il te plaĂźt.
749
00:47:19,175 --> 00:47:20,260
Merci.
750
00:47:23,596 --> 00:47:25,139
- C'est trĂšs sympa.
- C'est trĂšs...
751
00:47:25,139 --> 00:47:26,849
- TrĂšs joli.
- C'est joli.
752
00:47:31,563 --> 00:47:34,399
Tu veux bien me dire
pourquoi t'as accepté de jouer ?
753
00:47:35,400 --> 00:47:39,320
- Pourquoi tu demandes maintenant ?
- Je suis curieux.
754
00:47:44,075 --> 00:47:46,202
Je m'ennuyais.
755
00:47:47,620 --> 00:47:49,497
Je m'ennuyais tellement.
756
00:47:50,290 --> 00:47:52,792
J'avais besoin de faire
quelque chose pour changer.
757
00:47:53,710 --> 00:47:55,295
Et toi, pourquoi t'as accepté ?
758
00:47:57,839 --> 00:48:00,300
Je crois que je me sentais seul.
759
00:48:00,466 --> 00:48:05,888
J'étais seul, coincé dans ma routine.
Je savais pas comment en sortir.
760
00:48:06,139 --> 00:48:09,976
Et dĂšs que ce connard
a parlé de la faille,
761
00:48:11,269 --> 00:48:14,606
l'ampoule s'est allumée. J'ai pensé,
"C'est de ça que j'ai besoin."
762
00:48:15,857 --> 00:48:18,693
Je veux ĂȘtre avec des gens,
donc je vais le faire.
763
00:48:20,653 --> 00:48:22,071
Et ça a marché.
764
00:48:25,283 --> 00:48:27,744
Ouais, je crois
qu'on a les mĂȘmes raisons.
765
00:48:27,952 --> 00:48:30,663
Je parie qu'on a tous
acceptĂ© pour la mĂȘme raison.
766
00:48:30,663 --> 00:48:32,081
- Peut-ĂȘtre.
- Peut-ĂȘtre.
767
00:48:33,374 --> 00:48:36,377
- Allez, au lit.
- Ouais, au lit.
768
00:48:54,228 --> 00:48:57,023
Non, non. On est ensemble.
769
00:49:02,987 --> 00:49:05,657
Hé, hé, hé. On est ensemble.
770
00:49:05,657 --> 00:49:07,784
Tu peux pas faire ça.
Ce sont les rĂšgles.
771
00:49:08,201 --> 00:49:09,911
Pardon. C'était pour l'entretien.
772
00:49:09,911 --> 00:49:11,245
Ăa suffit, les conneries.
773
00:49:11,245 --> 00:49:13,998
Si t'es lĂ pour l'entretien,
pourquoi t'es déguisé en Mario ?
774
00:49:13,998 --> 00:49:16,876
- Tommy ?
- Comment ça, Mario ?
775
00:49:17,001 --> 00:49:18,503
Tu sais trĂšs bien. Regarde-toi.
776
00:49:18,670 --> 00:49:20,254
- Non, je sais pas.
- HĂ©...
777
00:49:20,380 --> 00:49:22,131
Je suis aussi le gérant du motel.
778
00:49:22,882 --> 00:49:23,925
C'est l'uniforme.
779
00:49:23,925 --> 00:49:26,552
Putain, t'es l'homme d'entretien,
ou le gérant ?
780
00:49:26,928 --> 00:49:28,137
Pourquoi pas les deux ?
781
00:49:28,262 --> 00:49:30,306
L'uniforme est un peu ridicule, donc...
782
00:49:30,515 --> 00:49:33,101
D'accord, je vais changer l'uniforme.
783
00:49:34,102 --> 00:49:35,812
Désolé de vous avoir réveillés.
784
00:49:36,813 --> 00:49:39,649
Reste en dehors de notre chambre,
Mario. Compris ?
785
00:49:39,774 --> 00:49:41,192
On est ensemble, maintenant.
786
00:49:49,283 --> 00:49:50,326
Bon...
787
00:49:53,663 --> 00:49:55,081
Si je suis Mario...
788
00:49:56,541 --> 00:49:58,418
Qu'est-ce que ça fait de toi ?
789
00:49:59,335 --> 00:50:03,089
- Hein ? King Koopa ?
- C'est quoi, King Koopa ?
790
00:50:03,089 --> 00:50:06,759
- Tu connais pas les personnages ?
- C'est le méchant dans Mario.
791
00:50:06,759 --> 00:50:09,470
- C'est une bonne référence.
- C'est toi le méchant.
792
00:50:09,470 --> 00:50:14,016
- J'essaie de survivre.
- Alors, c'est toi Mario.
793
00:50:14,016 --> 00:50:15,727
Ouais, il est Mario.
794
00:50:15,727 --> 00:50:18,271
Ăa veut pas dire que je suis Peach.
Je suis Luigi.
795
00:50:20,064 --> 00:50:23,109
Tu veux ĂȘtre Luigi ?
Son frĂšre jumeau ?
796
00:50:23,943 --> 00:50:25,570
- Pas la princesse ?
- Euh, je...
797
00:50:26,070 --> 00:50:28,906
Je, j'avais pas pensé au fait
qu'ils étaient frÚres...
798
00:50:28,906 --> 00:50:30,992
Bon, Mario Brothers. Ils sont frĂšres.
799
00:50:31,159 --> 00:50:33,077
- Ouais.
- C'était pour clarifier
800
00:50:33,077 --> 00:50:34,829
que c'est un partenariat, et je...
801
00:50:34,954 --> 00:50:37,790
Reste en dehors de notre chambre.
Compris, mec ?
802
00:50:37,790 --> 00:50:39,125
Parce qu'on est ensemble.
803
00:50:49,969 --> 00:50:51,179
Oh, mon Dieu.
804
00:50:51,179 --> 00:50:53,598
- Putain.
- Mon Dieu.
805
00:50:53,598 --> 00:50:54,932
- C'était incroyable.
- Ouais.
806
00:50:54,932 --> 00:50:56,392
Imagine, sans ton annonce,
807
00:50:56,392 --> 00:50:59,312
je serais dans mon lit,
et lĂ je crie sur un mec
808
00:50:59,312 --> 00:51:01,439
en pleine nuit,
en le traitant de Mario.
809
00:51:01,439 --> 00:51:02,648
Bon, on doit partir.
810
00:51:02,648 --> 00:51:04,692
- Tu fais quoi ?
- On doit partir.
811
00:51:04,817 --> 00:51:06,652
- Non, non.
- Si.
812
00:51:07,236 --> 00:51:11,115
- On est en danger. Il faut partir.
- HĂ©, non, non.
813
00:51:11,365 --> 00:51:13,242
- On est en sécurité.
- Non.
814
00:51:13,367 --> 00:51:15,703
Tommy. T'es pas sérieux.
Pour aller oĂč ?
815
00:51:15,703 --> 00:51:17,121
Non, non, non, on ne...
816
00:51:17,371 --> 00:51:19,791
- On ne part pas.
- On a pas le choix.
817
00:51:20,958 --> 00:51:22,960
Tommy, on est... Tout va bien.
818
00:51:25,922 --> 00:51:28,800
- OK, tu...
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
819
00:51:29,091 --> 00:51:31,469
Ăa. Tu as vu comme il Ă©tait proche ?
820
00:51:31,594 --> 00:51:32,970
- Oui.
- Et agressif ?
821
00:51:32,970 --> 00:51:34,055
- Il est entré...
- Oui.
822
00:51:34,055 --> 00:51:35,598
Tout va bien, on est ensemble.
823
00:51:36,891 --> 00:51:38,976
Mais on doit ĂȘtre impeccables.
824
00:51:38,976 --> 00:51:40,061
D'accord.
825
00:51:40,061 --> 00:51:42,313
On peut pas se relĂącher,
comme chez toi, hein ?
826
00:51:42,313 --> 00:51:44,357
- D'accord.
- Tout doit ĂȘtre parfait.
827
00:51:44,357 --> 00:51:45,525
- OK.
- Ou on meurt.
828
00:51:45,525 --> 00:51:48,361
Ăcoute, j'aime vraiment
passer du temps avec toi.
829
00:51:48,361 --> 00:51:52,448
J'ai l'impression que je t'attendais,
et maintenant que t'es lĂ ,
830
00:51:52,448 --> 00:51:54,659
- je veux pas mourir.
- D'accord.
831
00:51:55,785 --> 00:51:56,661
Je...
832
00:52:00,456 --> 00:52:01,958
Je ne vais nulle part.
833
00:52:03,000 --> 00:52:03,876
D'accord ?
834
00:52:04,210 --> 00:52:06,629
- Je vais nulle part, non plus.
- Bien. Donc...
835
00:52:07,547 --> 00:52:08,840
Donc on doit passer...
836
00:52:08,840 --> 00:52:09,799
- Super.
- ... deux semaines...
837
00:52:09,799 --> 00:52:11,008
- Super.
- ... comme ça.
838
00:52:11,008 --> 00:52:13,469
- Je m'inquiĂšte pas, et toi ?
- Non.
839
00:52:14,387 --> 00:52:16,806
Bon. Je promets
que je partirai pas. Je suis lĂ .
840
00:52:16,806 --> 00:52:19,559
- Tu te débarrasseras pas de moi.
- Alors, on est...
841
00:52:19,559 --> 00:52:21,185
- Ensemble.
- Ouais.
842
00:52:23,980 --> 00:52:25,356
JOUR 16
843
00:52:46,460 --> 00:52:47,837
JOUR 17
844
00:53:00,349 --> 00:53:01,726
JOUR 18
845
00:53:15,823 --> 00:53:17,867
JOUR 19
846
00:53:20,578 --> 00:53:21,537
Oh, putain.
847
00:53:22,288 --> 00:53:25,541
Il y a un autre participant. Regarde.
848
00:53:26,292 --> 00:53:30,004
Je joue aussi. J'ai des informations
qui vous intéresseront.
849
00:53:34,842 --> 00:53:38,054
- On ne va pas faire ça, si ?
- On doit savoir.
850
00:53:39,138 --> 00:53:41,182
Impliquer quelqu'un d'autre ?
Maintenant ?
851
00:53:42,224 --> 00:53:44,226
Je trouve que ça marche
bien comme ça.
852
00:53:44,226 --> 00:53:46,812
- J'aimerais ne pas tout ruiner.
- Oui.
853
00:53:47,563 --> 00:53:50,149
Je me sens trĂšs bien.
854
00:53:50,858 --> 00:53:52,902
Mieux que depuis longtemps.
855
00:53:53,027 --> 00:53:54,362
Pardon, tu m'écoutes ?
856
00:53:55,196 --> 00:53:59,075
Oui, pardon, oui.
Il y a un autre joueur.
857
00:53:59,075 --> 00:54:01,327
HĂ©, tu m'Ă©coutes pas. Ăa craint.
858
00:54:03,788 --> 00:54:04,914
Maddy.
859
00:54:05,748 --> 00:54:08,584
Il est peut-ĂȘtre en train
de jouer tout seul,
860
00:54:08,584 --> 00:54:10,962
en danger, et on peut l'aider.
861
00:54:11,379 --> 00:54:14,090
Tu te rappelles comment
c'était avant notre rencontre ?
862
00:54:14,090 --> 00:54:17,510
On avait peur.
On se sentait seuls.
863
00:54:18,177 --> 00:54:21,722
Il vit peut-ĂȘtre ça, maintenant.
Et on peut l'aider.
864
00:54:22,974 --> 00:54:23,975
Pas vrai ?
865
00:54:25,935 --> 00:54:28,854
Il pourrait nous aider ? Nous donner
des infos qui changent tout ?
866
00:54:28,854 --> 00:54:30,982
On ne sait pas. Il faut essayer.
867
00:54:31,565 --> 00:54:33,526
Et qu'est-ce que...
Quel est le risque ?
868
00:54:35,861 --> 00:54:38,280
Rien. On est ensemble, non ?
869
00:54:39,573 --> 00:54:40,616
Oui.
870
00:54:41,951 --> 00:54:46,998
C'est peut-ĂȘtre Ă©norme.
Ăa pourrait vraiment nous aider.
871
00:55:04,890 --> 00:55:05,933
Asseyez-vous.
872
00:55:10,980 --> 00:55:14,775
Il te reste combien de jours ?
Moi, 11, elle, 10.
873
00:55:18,821 --> 00:55:20,239
Qu'est-ce qui te fait rire ?
874
00:55:20,740 --> 00:55:23,909
Désolé de vous décevoir,
mais le jeu est bidon.
875
00:55:24,493 --> 00:55:25,786
Ils se moquent de nous.
876
00:55:28,372 --> 00:55:33,210
C'est bon Ă savoir. Non ?
Heureusement qu'on t'a rencontré.
877
00:55:33,627 --> 00:55:35,838
Bon, c'est tout ce dont
on a besoin. On va...
878
00:55:35,838 --> 00:55:37,673
Vous voulez pas savoir
comment ça marche ?
879
00:55:37,673 --> 00:55:40,760
- Si, bien sûr. Dis-nous.
- On joue encore, alors...
880
00:55:40,760 --> 00:55:45,181
Ils choisissent un certain type
de joueur. Vous voulez savoir ?
881
00:55:45,181 --> 00:55:46,599
- Analytique.
- PlutĂŽt mignonne.
882
00:55:46,599 --> 00:55:47,683
Pas du tout.
883
00:55:47,683 --> 00:55:50,895
Ils choisissent des gens
qui galĂšrent complĂštement.
884
00:55:51,187 --> 00:55:52,980
Dont ils peuvent se servir.
885
00:55:53,355 --> 00:55:55,941
Le genre de personnes qui,
face aux doutes des autres,
886
00:55:56,609 --> 00:55:58,027
doutent d'elles-mĂȘmes.
887
00:56:00,029 --> 00:56:01,030
D'accord.
888
00:56:01,989 --> 00:56:04,325
On devrait y aller.
889
00:56:04,909 --> 00:56:06,702
Vous ĂȘtes prĂȘts
pour l'autre surprise ?
890
00:56:06,702 --> 00:56:08,120
- Ouais.
- Pas vraiment.
891
00:56:08,579 --> 00:56:10,039
L'émission est une comédie.
892
00:56:10,956 --> 00:56:13,250
Une comédie ?
Ils essaient de nous tuer.
893
00:56:13,417 --> 00:56:14,460
C'est exactement ça.
894
00:56:14,877 --> 00:56:18,214
Les gens qui vous chassent
sont déguisés juste pour faire rire.
895
00:56:18,631 --> 00:56:21,425
Moi, je suis poursuivi
par un sumo,
896
00:56:21,926 --> 00:56:23,803
et un mec habillé comme Sinbad.
897
00:56:23,928 --> 00:56:24,970
Un sumo ?
898
00:56:26,138 --> 00:56:28,516
Et Sinbad, comme l'humoriste ?
899
00:56:28,641 --> 00:56:31,310
Oui. Et ils sont putain de dangereux.
900
00:56:31,685 --> 00:56:35,606
Donc le jeu est comme...
Genre,
Let's Make a Deal.
901
00:56:35,773 --> 00:56:37,483
C'est celui avec Wayne Brady ?
902
00:56:37,858 --> 00:56:39,693
Ouais, c'est...
C'est étonnement bien.
903
00:56:39,819 --> 00:56:42,321
- C'est un super présentateur.
- C'est pas surprenant.
904
00:56:42,321 --> 00:56:43,906
Cet enfoiré est super doué.
905
00:56:44,073 --> 00:56:45,157
J'ai jamais regardé.
906
00:56:45,157 --> 00:56:46,283
C'est marrant.
907
00:56:46,408 --> 00:56:48,911
- C'est une bonne émission.
- OK, je regarderai.
908
00:56:49,036 --> 00:56:51,580
Vous connaissez
le nom de votre émission ?
909
00:56:51,580 --> 00:56:54,083
- Non, ils n'ont rien dit. Toi ?
- Non.
910
00:56:55,835 --> 00:57:00,422
F.D.G. F, point, D, point, G.
Folie des Grandeurs.
911
00:57:01,090 --> 00:57:03,759
Vous ĂȘtes dans une toile d'araignĂ©e
sans vous en rendre compte.
912
00:57:03,759 --> 00:57:06,554
Charlie. Ăa suffit. C'est l'heure.
913
00:57:07,304 --> 00:57:10,683
RamĂšne ton cul. Maintenant.
914
00:57:10,683 --> 00:57:14,186
C'est mon pĂšre. Il est chiant.
Je dois y aller.
915
00:57:21,026 --> 00:57:22,486
Je sais mĂȘme pas...
916
00:57:24,196 --> 00:57:27,700
- quoi dire.
- Ouais, je dois rentrer.
917
00:57:28,576 --> 00:57:29,785
- Ah oui ?
- Oui.
918
00:57:29,785 --> 00:57:32,037
Super, ouais. Malin.
Se rapprocher des gens
919
00:57:32,246 --> 00:57:34,331
- et des endroits qu'on connaĂźt.
- Non, je vais...
920
00:57:34,331 --> 00:57:35,791
Je vais rentrer seule.
921
00:57:36,292 --> 00:57:38,294
Comment ça, seule ? Sans moi ?
922
00:57:38,460 --> 00:57:42,798
Ouais, je veux respirer un peu,
juste une nuit. Tu comprends ?
923
00:57:43,007 --> 00:57:46,385
Ămotionnellement, oui.
Par rapport au jeu, pas du tout.
924
00:57:47,761 --> 00:57:51,473
Bon, écoute.
Je te dĂ©pose oĂč tu veux,
925
00:57:51,682 --> 00:57:55,895
et demain, on se recontacte
et on voit oĂč on en est.
926
00:57:56,020 --> 00:57:58,522
Ou alors, ou alors... Pardon.
927
00:57:59,356 --> 00:58:01,609
Ou alors on rentre au motel
et je te laisse...
928
00:58:01,775 --> 00:58:03,569
- Je te laisse plus d'espace.
- Ouais.
929
00:58:03,777 --> 00:58:05,321
LĂ oĂč on dort dans le mĂȘme lit,
930
00:58:05,321 --> 00:58:07,031
toujours Ă moins
d'un mĂštre de l'autre.
931
00:58:07,031 --> 00:58:09,408
- On peut...
- Je te dĂ©pose oĂč tu veux.
932
00:58:09,575 --> 00:58:11,911
Et j'attends que tu sois
avec quelqu'un.
933
00:58:12,828 --> 00:58:15,956
Je pense que c'est une mauvaise
idée et qu'ils vont nous tuer.
934
00:58:17,208 --> 00:58:18,584
Ouais...
935
00:58:20,336 --> 00:58:22,213
Ăa me va que tu penses ça.
936
00:58:28,802 --> 00:58:30,346
Maddy, Maddy, s'il te plaĂźt.
937
00:58:30,554 --> 00:58:31,430
JOUR 22
938
00:58:31,430 --> 00:58:32,514
Va te faire foutre,
939
00:58:32,681 --> 00:58:36,727
va te faire foutre, va te
faire foutre, va te faire foutre...
940
00:58:36,727 --> 00:58:38,771
- Il a quoi ?
- Je sais pas oĂč,
941
00:58:38,771 --> 00:58:40,689
mais je sais qu'il y a des caméras.
942
00:58:40,814 --> 00:58:41,941
Putain de sournois.
943
00:58:41,941 --> 00:58:43,442
Je sais que les ninjas sont passés.
944
00:58:43,442 --> 00:58:45,819
Je connais le nom.
Folie des grandeurs.
945
00:58:45,945 --> 00:58:47,863
Allez vous faire foutre.
J'ai compris. Marrant.
946
00:58:47,863 --> 00:58:50,032
Devinez quoi ? Je m'en fous.
Devinez quoi ?
947
00:58:50,032 --> 00:58:51,867
Ma famille me croit pas ?
948
00:58:52,076 --> 00:58:56,080
J'ai James. Devinez quoi ?
C'est devenu un ami.
949
00:58:56,413 --> 00:58:59,166
- J'ai trouvé un ami pour la vie.
- C'est ton frĂšre.
950
00:58:59,166 --> 00:59:00,834
- Ouais.
- Si Madeline est blessée,
951
00:59:00,834 --> 00:59:05,172
je tue Andy Samberg.
Maddy meurt, Samberg meurt.
952
00:59:05,172 --> 00:59:08,842
Je me servirai de ce connard
comme d'une piñata. Compris ?
953
00:59:08,968 --> 00:59:11,720
Je foutrai sa tĂȘte au bout d'un pic.
954
00:59:11,929 --> 00:59:13,764
Un petit bonhomme piñata.
955
00:59:15,724 --> 00:59:18,686
Il fallait pas vous attaquer Ă moi.
Je vais tuer Andy Samberg.
956
00:59:34,702 --> 00:59:35,744
Tommy.
957
00:59:38,080 --> 00:59:40,833
Tu dois partir.
Une limousine t'attend dehors.
958
00:59:41,417 --> 00:59:45,129
- Je veux pas de limousine, lĂ .
- T'as pas le choix.
959
00:59:46,171 --> 00:59:50,134
C'est parce que j'ai dit
que je tuerais Andy Samberg ?
960
00:59:50,426 --> 00:59:51,510
Je sais pas.
961
00:59:51,844 --> 00:59:53,429
Parce que je ferais jamais ça.
962
00:59:53,554 --> 00:59:55,264
J'ai dit ça parce que j'étais énervé.
963
00:59:55,264 --> 00:59:56,849
Je sais pas. Il faut partir.
964
00:59:57,349 --> 00:59:58,517
J'ai des ennuis ?
965
00:59:58,642 --> 00:59:59,768
Je sais pas.
966
01:00:01,395 --> 01:00:02,313
Allez.
967
01:00:59,161 --> 01:01:00,079
Bonsoir, Tommy.
968
01:01:01,872 --> 01:01:02,831
Salut, Papa.
969
01:01:04,792 --> 01:01:06,168
Comment va ta mĂšre ?
970
01:01:07,294 --> 01:01:10,422
- Bien, ouais. Elle...
- Mary ? Amy ?
971
01:01:10,923 --> 01:01:14,802
Bien. Tout le monde va trĂšs bien
depuis 30 ans. Et toi ?
972
01:01:16,011 --> 01:01:17,346
TrĂšs bien.
973
01:01:18,389 --> 01:01:19,348
Ă vrai dire...
974
01:01:20,641 --> 01:01:22,017
J'habite Ă Cleveland...
975
01:01:23,268 --> 01:01:25,521
- Je ne bois plus.
- Pardon, que...
976
01:01:28,148 --> 01:01:30,275
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- Ah, oui.
977
01:01:31,402 --> 01:01:32,903
Pardon d'ĂȘtre impoli, Papa.
978
01:01:32,903 --> 01:01:35,406
J'essaie juste de comprendre
ce putain de délire.
979
01:01:35,406 --> 01:01:37,199
Je m'attendais pas Ă te voir.
980
01:01:37,741 --> 01:01:39,535
- Eh bien, oui.
- Ouais.
981
01:01:41,036 --> 01:01:42,413
Je suis venu te dire...
982
01:01:44,164 --> 01:01:45,707
que Madeline va bien.
983
01:01:46,708 --> 01:01:48,210
De quoi tu parles ?
984
01:01:51,088 --> 01:01:55,008
Il y a quelques heures,
un mec qui s'appelle Wayne Brady
985
01:01:55,342 --> 01:01:58,053
a frappé à ma porte.
AprÚs ça...
986
01:01:59,138 --> 01:02:01,974
je me suis retrouvé
dans un jet privé.
987
01:02:03,308 --> 01:02:05,310
Et maintenant je suis lĂ , avec toi.
988
01:02:06,186 --> 01:02:07,938
D'accord, Papa. C'était...
989
01:02:09,356 --> 01:02:12,693
- C'était intéressant, mais...
- Tommy.
990
01:02:14,695 --> 01:02:16,822
Quand je suis parti,
991
01:02:17,448 --> 01:02:22,119
- quand on s'est couché tard...
- Eh, eh, eh... Non.
992
01:02:22,244 --> 01:02:23,996
Non. Non.
993
01:02:24,538 --> 01:02:26,540
Ne me fais pas ce coup-lĂ .
994
01:02:27,249 --> 01:02:30,085
Pas le coup de la discussion
de daron, maintenant.
995
01:02:31,587 --> 01:02:36,049
C'est quoi, ce bordel ?
Une discussion avec mon daron ?
996
01:02:36,633 --> 01:02:39,928
Si je discute avec mon pĂšre,
ma tĂȘte va exploser, putain.
997
01:02:39,928 --> 01:02:41,680
Je comprends.
998
01:02:42,556 --> 01:02:44,266
Ne te méprends pas.
999
01:02:45,684 --> 01:02:48,729
J'aimerais avoir
cette discussion avec toi.
1000
01:02:49,938 --> 01:02:52,941
Depuis que t'es parti,
1001
01:02:52,941 --> 01:02:58,906
je rĂȘve de ce putain de moment.
Mais pas maintenant.
1002
01:02:59,323 --> 01:03:02,784
Parce que tout ce qui compte, lĂ ,
c'est la sécurité de Madeline.
1003
01:03:02,784 --> 01:03:05,370
Je l'aime tellement.
1004
01:03:07,956 --> 01:03:11,627
J'espĂšre que personne ne lui fera
du mal, fiston. Et Ă toi non plus.
1005
01:03:13,879 --> 01:03:18,091
Et que vous passerez
votre vie ensemble.
1006
01:03:19,760 --> 01:03:23,847
Ne fais pas comme moi.
Ne ruine pas une belle histoire.
1007
01:03:30,145 --> 01:03:31,021
Papa ?
1008
01:03:35,067 --> 01:03:37,986
C'est la réalité, là ?
C'est vraiment en train d'arriver ?
1009
01:03:40,239 --> 01:03:41,490
Je crois bien.
1010
01:03:46,328 --> 01:03:47,204
D'accord.
1011
01:03:48,330 --> 01:03:49,206
D'accord.
1012
01:03:51,750 --> 01:03:52,793
Je t'aime, Papa.
1013
01:03:54,753 --> 01:03:55,712
Allons bon.
1014
01:04:05,472 --> 01:04:07,140
- Bon.
- Allez.
1015
01:04:11,395 --> 01:04:13,438
JOUR 26
1016
01:04:13,564 --> 01:04:16,608
- Ăa fait des jours que j'appelle.
- Elle veut peut-ĂȘtre de l'espace.
1017
01:04:23,282 --> 01:04:24,199
Salut.
1018
01:04:24,199 --> 01:04:27,327
HĂ©, j'essaie de te joindre
depuis des jours. Ăa va ?
1019
01:04:27,578 --> 01:04:28,787
- Oui
- Tu vas bien ?
1020
01:04:28,787 --> 01:04:29,913
- Ăa va.
- Vraiment ?
1021
01:04:29,913 --> 01:04:30,914
Ouais.
1022
01:04:30,914 --> 01:04:35,210
- Bon sang. Viens lĂ , s'il te plaĂźt.
- Tommy, j'ai menti.
1023
01:04:35,210 --> 01:04:37,129
Je sais, tu m'as dit.
Je m'en fiche.
1024
01:04:37,129 --> 01:04:38,463
Non, Tommy. Ă propos du jeu.
1025
01:04:41,174 --> 01:04:42,426
Je joue pas au jeu.
1026
01:04:42,968 --> 01:04:44,052
Qu'est-ce que tu racontes ?
1027
01:04:44,553 --> 01:04:46,388
J'ai vu ton annonce, et...
1028
01:04:47,806 --> 01:04:50,350
je m'ennuyais,
je me sentais seule, et...
1029
01:04:53,020 --> 01:04:57,149
j'ai cru que c'était une blague.
J'ai cru que c'était...
1030
01:04:58,942 --> 01:05:00,944
un jeu de rĂŽles de rencontres...
1031
01:05:01,069 --> 01:05:02,404
- du genre...
- Comment ça ?
1032
01:05:02,529 --> 01:05:03,530
Quoi ?
1033
01:05:03,655 --> 01:05:05,198
C'est la vérité. Je...
1034
01:05:08,410 --> 01:05:10,454
Je suis désolée. Je savais pas.
1035
01:05:13,081 --> 01:05:15,375
- Qui t'a contacté ?
- Personne.
1036
01:05:15,375 --> 01:05:17,586
Qui t'a demandé de dire ça ?
1037
01:05:18,879 --> 01:05:19,963
Personne, Tommy.
1038
01:05:20,088 --> 01:05:22,924
Bien sûr. C'était Wayne Brady ?
1039
01:05:23,258 --> 01:05:25,385
Wayne Brady est venu
te demander de dire ça ?
1040
01:05:25,385 --> 01:05:27,012
Quel fils de pute !
1041
01:05:27,012 --> 01:05:29,097
Je t'assure que Wayne Brady
n'est pas venu.
1042
01:05:33,560 --> 01:05:34,728
Putain de merde.
1043
01:05:35,103 --> 01:05:36,521
Maman
Rentre. C'est une urgence.
1044
01:05:37,356 --> 01:05:39,441
- Ils ont ma mĂšre.
- Qui ça ?
1045
01:05:39,441 --> 01:05:41,443
Les chasseurs, Maddy.
1046
01:05:42,319 --> 01:05:45,739
Suis-moi, James, s'il te plaĂźt.
Le plus vite possible.
1047
01:05:45,739 --> 01:05:48,075
Merde. Merde. Merde.
1048
01:05:59,961 --> 01:06:01,004
Putain.
1049
01:06:02,756 --> 01:06:05,676
Bonjour. Je suis Ellen DeGeneres.
1050
01:06:06,510 --> 01:06:08,929
Vous ressemblez pas
Ă Ellen DeGeneres.
1051
01:06:09,054 --> 01:06:12,015
Vous ĂȘtes surement stressĂ©,
parce que vous ĂȘtes... un grand fan.
1052
01:06:12,015 --> 01:06:13,809
Vous ĂȘtes dĂ©jĂ venu Ă un tournage.
1053
01:06:14,017 --> 01:06:16,520
Hein ?
Avec votre ex-petite amie, pas vrai ?
1054
01:06:16,520 --> 01:06:18,146
Oui. Comment vous savez ça ?
1055
01:06:18,146 --> 01:06:21,358
Montez dans la voiture, Tom.
On peut en parler en privé.
1056
01:06:21,817 --> 01:06:23,443
C'est pas une limousine.
1057
01:06:23,568 --> 01:06:27,531
- Ouais, j'aime bien les Lincoln.
- Qui aime les Lincoln ?
1058
01:06:27,531 --> 01:06:30,200
Allez, faites pas le snob.
Montez dans la voiture.
1059
01:06:30,200 --> 01:06:31,910
- Je suis pas...
- S'il vous plaĂźt.
1060
01:06:32,035 --> 01:06:33,787
Qui préfÚre une Lincoln
Ă une limousine ?
1061
01:06:35,706 --> 01:06:37,165
Montez dans la putain de voiture !
1062
01:06:37,165 --> 01:06:41,002
Hé, c'est Ellen DeGeneres de la télé.
Elle offre des cadeaux.
1063
01:06:41,002 --> 01:06:42,671
Tommy ! Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
1064
01:06:42,671 --> 01:06:44,297
On m'a frappé au visage.
1065
01:06:44,297 --> 01:06:46,633
C'est ce qui arrive
quand on va trop vite.
1066
01:06:46,633 --> 01:06:49,136
- Donne ta main.
- Il faut me suivre, mec.
1067
01:06:49,136 --> 01:06:51,388
Ellen DeGeneres était là ?
1068
01:06:51,388 --> 01:06:55,350
Non, c'était pas Ellen DeGeneres,
c'était une tueuse, connard !
1069
01:06:55,475 --> 01:06:56,476
Quoi ?
1070
01:06:56,768 --> 01:06:59,271
- C'est comment ?
- Horrible. Essuie-toi la bouche.
1071
01:06:59,271 --> 01:07:00,564
Vous m'avez traité de connard ?
1072
01:07:04,025 --> 01:07:05,068
On y est presque.
1073
01:07:05,318 --> 01:07:07,738
Ouais, t'as dit ça
il y a dix minutes.
1074
01:07:07,863 --> 01:07:10,407
OK, allez, allez, allez.
S'il te plaĂźt, vite. Vite.
1075
01:07:17,038 --> 01:07:18,039
C'est quoi, ça ?
1076
01:07:18,331 --> 01:07:20,041
Ă ton avis ? Une intervention.
1077
01:07:20,375 --> 01:07:21,460
- Pour moi ?
- Non,
1078
01:07:21,626 --> 01:07:23,712
pour Maman.
On regarde tous du mauvais cÎté.
1079
01:07:23,712 --> 01:07:25,422
Qu'est-ce qui est arrivé à ta dent ?
1080
01:07:25,881 --> 01:07:29,176
Un sosie d'Ellen DeGeneres
m'a frappé au visage.
1081
01:07:29,718 --> 01:07:31,303
- T'as mal ?
- Sur le coup.
1082
01:07:31,303 --> 01:07:33,096
J'ai eu mal, mais là , ça va.
1083
01:07:33,263 --> 01:07:36,266
Bonjour, Tom. Je suis Lindsay.
Je suis interventionniste
1084
01:07:36,266 --> 01:07:39,019
et j'aimerais que vous vous asseyiez
avec nous un moment.
1085
01:07:39,686 --> 01:07:42,314
Bonjour, Lindsay. Inter...
Vous me prenez pour un toxico ?
1086
01:07:42,314 --> 01:07:45,734
- Pour un drogué ?
- Non, c'est ta santé mentale.
1087
01:07:45,901 --> 01:07:48,111
Enfin, on sait pas trop ce que c'est.
1088
01:07:48,278 --> 01:07:51,323
Un besoin d'attention, ou...
Theresa qui t'a largué.
1089
01:07:51,323 --> 01:07:52,824
OK, bon, alors, écoutez ça.
1090
01:07:52,991 --> 01:07:55,577
J'ai vu Theresa, tout va bien.
On a discuté.
1091
01:07:56,953 --> 01:07:57,996
C'est vrai ?
1092
01:07:58,163 --> 01:08:00,874
Alors, c'est peut-ĂȘtre
lâabsence de Papa.
1093
01:08:01,041 --> 01:08:02,167
J'ai vu Papa.
1094
01:08:03,376 --> 01:08:04,628
Il vous passe le bonjour.
1095
01:08:05,128 --> 01:08:08,840
Ouais, il habite Ă Cleveland.
Il dit qu'il ne boit plus
1096
01:08:09,299 --> 01:08:11,259
et il avait l'air
dĂ©solĂ© d'ĂȘtre parti.
1097
01:08:12,177 --> 01:08:13,470
T'as vu Papa ?
1098
01:08:13,929 --> 01:08:15,972
On était dans une limousine,
tous les deux.
1099
01:08:16,348 --> 01:08:17,682
Wayne Brady...
1100
01:08:18,308 --> 01:08:20,352
l'a retrouvé,
l'a foutu dans un jet privé.
1101
01:08:21,937 --> 01:08:24,523
Wayne Brady est ami avec Papa ?
1102
01:08:24,773 --> 01:08:26,483
Je sais pas s'ils sont amis,
1103
01:08:26,483 --> 01:08:28,527
mais oui, c'est ce qu'a dit Papa.
1104
01:08:28,652 --> 01:08:31,196
Tous les gens
dans cette piĂšce vous aiment.
1105
01:08:31,404 --> 01:08:32,739
Alors, asseyez-vous une minute.
1106
01:08:32,739 --> 01:08:35,033
- Hé, hé, Tommy ?
- Quoi ?
1107
01:08:35,033 --> 01:08:36,827
Assieds-toi. Pardon,
1108
01:08:36,952 --> 01:08:38,662
mais cette dame
coute extrĂȘmement cher,
1109
01:08:38,870 --> 01:08:40,330
s'il te plaĂźt, assieds-toi.
1110
01:08:41,039 --> 01:08:45,710
On a engagé quelqu'un pour chercher
ton émission sur le dark web.
1111
01:08:45,836 --> 01:08:47,254
Il a rien trouvé, mon chéri.
1112
01:08:50,340 --> 01:08:51,550
Non, merci, mon pote.
1113
01:08:53,426 --> 01:08:57,973
Peut-ĂȘtre que cette personne
fait partie du jeu.
1114
01:08:58,431 --> 01:09:00,350
Vous avez pensé à ça, les génies ?
1115
01:09:00,684 --> 01:09:02,894
- Et que c'est un coup monté.
- Tommy.
1116
01:09:03,728 --> 01:09:06,565
Tommy, on a déjà vécu ça
tellement de fois.
1117
01:09:06,565 --> 01:09:10,360
C'est pas la premiĂšre fois que tu
crois que le monde est contre toi.
1118
01:09:10,569 --> 01:09:12,237
C'est juste la plus récente.
1119
01:09:13,572 --> 01:09:15,532
Mon chéri, s'il te plaßt, accepte-le.
1120
01:09:21,997 --> 01:09:23,957
Il y a un ninja Ă la fenĂȘtre.
1121
01:09:24,332 --> 01:09:26,918
Ne regardez pas,
il va se cacher, j'aurai l'air bĂȘte.
1122
01:09:27,252 --> 01:09:28,378
Il n'y a pas de ninja.
1123
01:09:28,503 --> 01:09:30,255
Il fait quoi ce ninja ?
C'est cool ?
1124
01:09:30,255 --> 01:09:32,966
Des saltos ?
Ou il est juste posé là ?
1125
01:09:33,216 --> 01:09:34,426
Juste posé là .
1126
01:09:34,676 --> 01:09:36,094
Décevant.
1127
01:09:36,553 --> 01:09:39,222
- C'est cool, les saltos.
- ArrĂȘtez. C'est pas drĂŽle.
1128
01:09:39,598 --> 01:09:41,224
C'était marrant, avant.
1129
01:09:41,933 --> 01:09:44,227
- Excusez-moi, Lindsay ?
- Oui.
1130
01:09:44,853 --> 01:09:46,146
Ăa fait beaucoup.
1131
01:09:46,688 --> 01:09:49,065
Je me disais,
avant de prendre une décision,
1132
01:09:49,065 --> 01:09:51,693
qu'on lise les lettres...
Je peux avoir une minute ?
1133
01:09:51,693 --> 01:09:55,155
Pour digérer tout ça,
ensuite je vous rejoins. D'accord ?
1134
01:09:56,197 --> 01:09:57,741
- Bien sûr.
- Merci.
1135
01:10:00,076 --> 01:10:02,787
Tu peux arrĂȘter de grignoter
et venir avec moi ?
1136
01:10:03,622 --> 01:10:04,915
Tu ne dis que ça.
1137
01:10:05,332 --> 01:10:06,833
Je dis "arrĂȘte de grignoter" ?
1138
01:10:06,833 --> 01:10:08,168
- Ouais.
- C'est faux.
1139
01:10:08,793 --> 01:10:10,128
- Ah bon ?
- Oui.
1140
01:10:10,337 --> 01:10:12,130
Ăa s'est super mal passĂ©.
1141
01:10:12,297 --> 01:10:14,758
C'est dingue comme une seule
dent change un visage.
1142
01:10:14,883 --> 01:10:16,676
- T'as vu ?
- LĂ ! Il court.
1143
01:10:16,801 --> 01:10:20,847
Non, Tommy ! Fait chier !
J'appelle la police.
1144
01:10:25,810 --> 01:10:29,689
Je dois admettre que je m'amuse bien.
1145
01:10:30,273 --> 01:10:31,733
Moi aussi, mec.
1146
01:10:32,317 --> 01:10:35,528
C'était super de t'avoir
avec moi, James. Vraiment.
1147
01:10:35,779 --> 01:10:41,242
D'ailleurs, je m'appelle pas James.
Je m'appelle Walter.
1148
01:10:44,079 --> 01:10:46,873
- C'est vrai ?
- Oui, c'est vrai.
1149
01:10:47,457 --> 01:10:50,961
Pourquoi tu m'as dit
que tu t'appelais James ?
1150
01:10:50,961 --> 01:10:53,296
J'ai jamais dit
que je m'appelais James.
1151
01:10:53,296 --> 01:10:56,091
- Tu m'as juste appelé James.
- Quoi ?
1152
01:11:01,554 --> 01:11:04,766
- J'ai inventé James ?
- Oui.
1153
01:11:05,475 --> 01:11:08,228
T'en fais pas, mon pote.
1154
01:11:08,937 --> 01:11:10,689
- On est amis, maintenant.
- OK.
1155
01:11:10,897 --> 01:11:13,108
- Désolé.
- Il faut que tu connaisses mon nom.
1156
01:11:13,108 --> 01:11:17,570
Oui, c'est vrai. Mon cerveau
fait de la merde, parfois.
1157
01:11:21,074 --> 01:11:24,327
Bon, Walter, quand je gagnerai
ce jeu... Et je vais gagner.
1158
01:11:25,495 --> 01:11:27,580
Je t'achĂšterai un appart, mon pote.
1159
01:11:27,914 --> 01:11:30,375
- Sérieux ?
- Totalement. Tu le mérites.
1160
01:11:30,375 --> 01:11:31,793
- Non...
- T'es un mec super.
1161
01:11:31,793 --> 01:11:34,087
- Non.
- Je veux pas que tu vives comme ça.
1162
01:11:34,212 --> 01:11:35,463
C'est trop.
1163
01:11:35,797 --> 01:11:36,840
On est amis, non ?
1164
01:11:36,840 --> 01:11:38,466
- Ouais.
- Alors, tâinquiĂštes.
1165
01:11:42,554 --> 01:11:43,471
Ăcoute-moi.
1166
01:11:44,806 --> 01:11:47,100
Reste concentré sur le jeu, fiston.
1167
01:11:47,809 --> 01:11:50,687
Souviens-toi de ce que tu fais.
Souviens-toi des rĂšgles.
1168
01:11:51,521 --> 01:11:55,108
Tu peux gagner. N'abandonne pas.
1169
01:11:59,738 --> 01:12:00,613
D'accord.
1170
01:12:00,613 --> 01:12:02,073
- Ăa va ?
- Ouais.
1171
01:12:02,073 --> 01:12:03,408
D'accord. Moi aussi.
1172
01:12:03,783 --> 01:12:04,743
D'accord.
1173
01:12:06,911 --> 01:12:09,330
On fait un sacré duo
de vieux édentés, hein ?
1174
01:12:11,958 --> 01:12:13,877
JOUR 27
1175
01:12:27,432 --> 01:12:30,060
Excusez-moi. Vous avez vu
mon ami avec la grosse barbe ?
1176
01:12:36,483 --> 01:12:39,069
C'est quoi, ce bordel ?
James !
1177
01:12:42,363 --> 01:12:43,323
Walter !
1178
01:12:56,836 --> 01:12:59,047
Vous avez vu mon ami
avec la grosse barbe ?
1179
01:13:00,673 --> 01:13:03,843
C'est une émission du dark web.
On me chasse, je peux pas ĂȘtre seul.
1180
01:13:04,010 --> 01:13:06,638
Je suis venu ici, parce que
ma famille me croit pas...
1181
01:13:10,642 --> 01:13:11,935
JOUR 28
1182
01:13:15,939 --> 01:13:18,066
J'aimerais rentrer chez moi,
crois-moi,
1183
01:13:18,066 --> 01:13:20,610
mais il ne reste
que quelques jours, donc...
1184
01:13:22,403 --> 01:13:23,822
JOUR 29
1185
01:13:25,824 --> 01:13:27,992
Donc il me reste 24 heures,
et je gagne.
1186
01:13:28,118 --> 01:13:29,953
C'est tout. C'est tout.
1187
01:13:35,375 --> 01:13:36,793
JOUR 30
1188
01:13:43,716 --> 01:13:44,843
Réveille-toi.
1189
01:13:49,973 --> 01:13:51,641
C'est le jour 30, c'est fini ?
1190
01:13:51,766 --> 01:13:53,226
- J'ai gagné ?
- Non.
1191
01:13:53,852 --> 01:13:55,145
Pourquoi t'es lĂ ?
1192
01:13:55,603 --> 01:13:58,273
Pour te donner des instructions,
pour la fin du jeu.
1193
01:13:59,190 --> 01:14:00,066
OK.
1194
01:14:00,984 --> 01:14:03,695
Tu peux ramener les autres
ninjas, je sais qu'ils sont lĂ .
1195
01:14:11,536 --> 01:14:12,537
Salut.
1196
01:14:12,996 --> 01:14:14,914
Et maintenant ?
C'est quoi, la fin ?
1197
01:14:15,206 --> 01:14:17,417
Une limousine.
Il faudra monter dedans.
1198
01:14:17,417 --> 01:14:19,002
Elle t'amĂšnera vers la fin.
1199
01:14:19,669 --> 01:14:23,214
- C'est tout. VoilĂ les instructions.
- OK. OĂč est la limousine ?
1200
01:14:23,965 --> 01:14:26,176
Je sais pas,
mais on m'a dit de te dire
1201
01:14:26,342 --> 01:14:29,012
que tu dois quitter
cet endroit pour la trouver.
1202
01:14:29,345 --> 01:14:30,430
Quitter cet endroit ?
1203
01:14:31,347 --> 01:14:32,390
Pourquoi ?
1204
01:14:32,390 --> 01:14:35,518
Le public en a marre
de te regarder dormir sous un pont.
1205
01:14:35,518 --> 01:14:37,312
C'est un peu déprimant.
1206
01:14:37,604 --> 01:14:40,648
- Vraiment ?
- C'est une comédie, tu te souviens ?
1207
01:14:40,940 --> 01:14:42,817
DĂ©solĂ© de ne pas ĂȘtre plus amusant,
1208
01:14:42,817 --> 01:14:44,652
mais on essaie de me tuer.
1209
01:14:44,861 --> 01:14:47,989
On comprend. Mais ils veulent
une fin plus intéressante.
1210
01:14:48,114 --> 01:14:50,116
C'est pour ça qu'on s'est
débarrassé de Walter.
1211
01:14:50,116 --> 01:14:52,410
Votre relation était trop répétitive.
1212
01:14:52,744 --> 01:14:55,997
Vous avez emmené Walter ?
Vous lui avez fait du mal ?
1213
01:14:56,206 --> 01:14:59,709
Non, il dort dans un motel
jusquâĂ ce que tu gagnes ou meurs.
1214
01:15:00,043 --> 01:15:03,463
- Il est satisfait de l'arrangement.
- J'en doute pas.
1215
01:15:03,880 --> 01:15:08,676
On te conseille de trouver
quelqu'un qui part, et de le suivre.
1216
01:15:09,469 --> 01:15:11,387
- La limousine te trouvera.
- D'accord.
1217
01:15:12,388 --> 01:15:13,556
Elle, peut-ĂȘtre ?
1218
01:15:43,211 --> 01:15:45,338
Monsieur, pourquoi vous me suivez ?
1219
01:15:45,880 --> 01:15:47,382
Je vous suis pas.
1220
01:15:47,590 --> 01:15:49,968
On fait juste la mĂȘme chose.
1221
01:15:59,102 --> 01:16:01,145
Vous allez bien, M. Walcott ?
1222
01:16:02,939 --> 01:16:05,149
Bon Dieu, vous avez été
un sacré candidat.
1223
01:16:05,608 --> 01:16:07,193
Excusez-moi, vous le voyez ?
1224
01:16:08,278 --> 01:16:09,946
ArrĂȘtez de me parler !
1225
01:16:14,742 --> 01:16:16,619
Je suis pas seul. On est ensemble.
1226
01:16:17,495 --> 01:16:20,623
Vous finirez par l'ĂȘtre.
Et je suis patient.
1227
01:16:20,873 --> 01:16:22,583
Je peux vous poser une question ?
1228
01:16:23,584 --> 01:16:24,669
Allez-y.
1229
01:16:27,088 --> 01:16:28,881
Vous avez compris ?
1230
01:16:30,842 --> 01:16:33,970
Que ce jeu était organisé
juste pour vous ?
1231
01:16:35,138 --> 01:16:37,473
Tous ces trucs de Michael Jackson.
1232
01:16:38,683 --> 01:16:44,022
Les jeux vidéos avec votre pÚre,
Ellen DeGerenes avec votre ex.
1233
01:16:50,153 --> 01:16:51,404
Vous, vous ĂȘtes qui ?
1234
01:16:51,821 --> 01:16:55,533
Je pense que vous avez regardé
trop de westerns, hein ?
1235
01:18:30,378 --> 01:18:31,337
Salut.
1236
01:18:32,505 --> 01:18:34,340
- Encore moi.
- Salut.
1237
01:18:34,924 --> 01:18:38,761
- Bon, vous vous ĂȘtes bien amusĂ© ?
- Est-ce que je me suis amusé ?
1238
01:18:40,596 --> 01:18:43,724
- Oui ?
- Non ! Je ne m'amuse pas !
1239
01:18:43,724 --> 01:18:44,684
OK.
1240
01:18:44,684 --> 01:18:48,229
C'est un putain de cauchemar,
Andy Samberg !
1241
01:18:48,354 --> 01:18:50,481
Désolé de l'apprendre.
Pour ĂȘtre honnĂȘte...
1242
01:18:51,524 --> 01:18:54,652
Depuis que je vous ai vu, c'était
pas la joie pour moi non plus.
1243
01:18:57,655 --> 01:18:59,073
C'était les montagnes russes.
1244
01:18:59,073 --> 01:19:01,200
- Les montagnes russes ?
- Des hauts et des bas.
1245
01:19:02,702 --> 01:19:04,454
En ce moment, trĂšs bas.
1246
01:19:05,872 --> 01:19:10,168
Un gros creux.
Donc, me revoilĂ avec vous.
1247
01:19:10,668 --> 01:19:12,420
- Un petit job.
- Vous voulez quoi ?
1248
01:19:12,545 --> 01:19:13,713
Vous avez raison.
1249
01:19:13,713 --> 01:19:15,047
On va enchaĂźner,
1250
01:19:15,047 --> 01:19:17,884
pour que je sois payé,
que vous partiez, et que je...
1251
01:19:18,843 --> 01:19:20,595
Rentre faire grincer le matelas
1252
01:19:21,679 --> 01:19:24,474
Je rigole ! C'est fini, ça.
1253
01:19:24,724 --> 01:19:26,726
Je récupÚre mon argent
pour rembourser mes dettes.
1254
01:19:26,726 --> 01:19:28,269
Ă vous qui regardez, je plaisante,
1255
01:19:28,269 --> 01:19:30,271
vous allez récupérer votre argent.
C'est parti.
1256
01:19:31,522 --> 01:19:33,983
Thomas Walcott. Puant, édenté.
1257
01:19:33,983 --> 01:19:35,818
C'est pas écrit ça, je rigole.
1258
01:19:35,943 --> 01:19:39,030
Pour détendre l'atmosphÚre. "Bravo.
Vous ĂȘtes dans la limousine.
1259
01:19:39,030 --> 01:19:41,866
"Mais le jeu n'est pas terminé.
Vous avez le choix.
1260
01:19:42,283 --> 01:19:45,411
"Voulez-vous continuer Ă jouer,
ou arrĂȘter maintenant,
1261
01:19:45,703 --> 01:19:48,498
"et rentrer sain et sauf,
sans gagner d'argent ?"
1262
01:19:52,543 --> 01:19:54,545
- Je vais le faire.
- Vraiment ?
1263
01:19:54,670 --> 01:19:58,382
Ouais. Je suis arrivé jusque là ,
je dois finir ce que j'ai commencé.
1264
01:19:58,716 --> 01:20:01,010
Pourquoi vous...
Vous savez quoi ? TrĂšs bien.
1265
01:20:01,177 --> 01:20:03,221
Je suis payé plus
si vous continuez, génial.
1266
01:20:03,554 --> 01:20:05,348
Il veut continuer. Continuons.
1267
01:20:07,808 --> 01:20:09,685
Bon sang.
1268
01:20:12,522 --> 01:20:14,732
Vous voulez bien
ouvrir votre fenĂȘtre ?
1269
01:20:15,733 --> 01:20:16,734
Vous sentez fort.
1270
01:20:21,197 --> 01:20:22,198
Merci.
1271
01:20:32,416 --> 01:20:33,459
Bon.
1272
01:20:35,169 --> 01:20:36,254
Bonne chance, mec.
1273
01:20:56,732 --> 01:20:57,608
HĂ© !
1274
01:20:58,568 --> 01:21:01,070
Je peux te parler ?
J'ai des infos sur Maddy.
1275
01:21:01,529 --> 01:21:04,615
Tommy, viens par lĂ . Vers moi.
1276
01:21:04,782 --> 01:21:06,576
- On est des amis de Charlie.
- Sinbad...
1277
01:21:06,576 --> 01:21:08,077
- Viens lĂ .
- Merde.
1278
01:21:08,244 --> 01:21:09,328
Tommy !
1279
01:21:21,674 --> 01:21:22,925
Tommy !
1280
01:21:36,105 --> 01:21:37,189
Putain de merde !
1281
01:21:38,107 --> 01:21:39,108
Putain.
1282
01:21:40,359 --> 01:21:41,402
Merde.
1283
01:21:48,951 --> 01:21:51,537
J'ai gagné !
1284
01:22:01,672 --> 01:22:03,424
Ils sont oĂč, ces cons ?
1285
01:22:05,217 --> 01:22:06,469
J'ai gagné !
1286
01:22:10,890 --> 01:22:14,143
Ăa fait 30 jours. Je suis montĂ©
dans la limousine, c'est bon !
1287
01:22:14,935 --> 01:22:19,482
Je vous l'avais dit, quand
on était là , que c'était faisable !
1288
01:22:19,649 --> 01:22:21,067
Je vous ai battus !
1289
01:22:21,776 --> 01:22:25,154
Vous avez essayé de me détruire,
mais vous avez échoué.
1290
01:22:25,154 --> 01:22:27,657
Vous m'avez rendu plus fort.
1291
01:22:27,782 --> 01:22:30,034
Vous savez pourquoi ?
J'ai appris des choses !
1292
01:22:30,034 --> 01:22:33,412
Déjà , j'ai oublié mon ex.
Ăa, c'est fait !
1293
01:22:34,163 --> 01:22:39,210
Ensuite, j'ai vu mon pĂšre.
Merci. C'est fait, putain.
1294
01:22:39,627 --> 01:22:44,382
Enfin, j'ai rencontré une femme
et elle est incroyable. Alors ?
1295
01:22:45,841 --> 01:22:51,263
Je sais que j'ai gagné,
vous me devez un million de dollars,
1296
01:22:51,764 --> 01:22:55,393
et je partirai pas
tant que je les aurai pas.
1297
01:23:05,695 --> 01:23:07,279
Donnez moi mon putain d'argent,
1298
01:23:07,279 --> 01:23:09,782
que je puisse reprendre
ma vie, bordel de merde.
1299
01:23:23,462 --> 01:23:27,216
Félicitations.
Vous avez survécu 30 jours.
1300
01:23:27,591 --> 01:23:31,929
- Vous ĂȘtes le premier gagnant.
- Vous avez gagné !
1301
01:23:32,179 --> 01:23:34,598
Qu'est-ce que ça fait ?
1302
01:23:36,225 --> 01:23:37,351
C'est plutĂŽt cool.
1303
01:23:38,310 --> 01:23:40,354
- PlutĂŽt cool.
- Content pour toi, Tommy.
1304
01:23:40,604 --> 01:23:43,649
Merci, mec. Tu m'as bien aidé.
Comme vous tous.
1305
01:23:44,191 --> 01:23:45,943
Pas toi, le samurai.
1306
01:23:46,360 --> 01:23:49,238
- Je viens de te rencontrer.
- Vous vous souvenez de lui ?
1307
01:23:50,239 --> 01:23:52,408
Tu m'as battu, enfoiré.
1308
01:23:54,285 --> 01:23:55,786
MĂȘme ça, ça fait peur.
1309
01:23:57,997 --> 01:24:00,458
- C'est quoi ?
- Des couronnes danoises.
1310
01:24:00,583 --> 01:24:02,168
La monnaie du Groenland.
1311
01:24:03,461 --> 01:24:06,338
Merci. Je suis content
que tu ne m'aies pas tué.
1312
01:24:06,505 --> 01:24:09,341
- Je t'en prie.
- Ce jeu m'a appris
1313
01:24:09,341 --> 01:24:11,802
que je suis prĂȘt Ă tout bousculer.
1314
01:24:12,386 --> 01:24:15,181
- Ouais.
- Putain, j'ai gagné !
1315
01:24:16,766 --> 01:24:18,225
J'ai gagné le jeu !
1316
01:24:19,643 --> 01:24:21,187
Putain, ouais !
1317
01:24:22,646 --> 01:24:26,734
Quel jeu de tarés !
1318
01:24:36,827 --> 01:24:40,956
C'était dangereux ?
Ouais, trĂšs dangereux.
1319
01:24:41,582 --> 01:24:42,958
Ăa valait le coup ?
1320
01:24:45,377 --> 01:24:49,632
Bien sûr que oui.
On parle d'un million de dollars.
1321
01:24:50,508 --> 01:24:51,592
Et j'ai gagné.
1322
01:24:52,718 --> 01:24:55,346
J'aimerais vous remercier
pour rien du tout, putain.
1323
01:24:55,471 --> 01:24:59,975
Vous m'avez pas cru
et vous aviez tort et j'avais raison.
1324
01:24:59,975 --> 01:25:03,646
Vous passez tous pour des cons.
Qu'est-ce que vous avez Ă dire ?
1325
01:25:04,897 --> 01:25:06,690
Contente que ta dent soit réparée,
1326
01:25:06,857 --> 01:25:08,651
c'était vraiment affreux.
1327
01:25:08,776 --> 01:25:11,570
- CÎté comique, je préférais avant.
- Alors, t'as gagné.
1328
01:25:12,071 --> 01:25:16,075
Ăa veut dire que
tu es millionnaire, mon chéri ?
1329
01:25:18,244 --> 01:25:20,955
Ăvidemment, avec ce jeu,
il y a toujours un truc,
1330
01:25:20,955 --> 01:25:23,666
- et lĂ , c'est la monnaie.
- Quoi, la monnaie ?
1331
01:25:23,791 --> 01:25:24,959
- Ouais, combien...
- Combien tu...
1332
01:25:24,959 --> 01:25:27,127
C'est quoi le truc avec la monnaie ?
1333
01:25:27,127 --> 01:25:28,754
T'es millionnaire ou pas ?
1334
01:25:28,879 --> 01:25:32,633
Ouais, alors... Ouais.
Ce qu'ils font, pour le paiement,
1335
01:25:32,800 --> 01:25:37,221
c'est 4 000 par mois,
pendant 250 mois, je crois.
1336
01:25:37,805 --> 01:25:40,140
En monnaie du Groenland.
Je connais pas les taux.
1337
01:25:40,140 --> 01:25:43,269
TrÚs intéressant.
La monnaie du Groenland.
1338
01:25:43,269 --> 01:25:45,020
Je me demande d'oĂč vient
cette super idée.
1339
01:25:45,229 --> 01:25:46,730
C'est pas mal. C'est genre, 12 ans.
1340
01:25:46,856 --> 01:25:48,941
- Ouais.
- Bon, allez. C'est bon.
1341
01:25:49,483 --> 01:25:50,985
Wayne Brady, je suis fan.
1342
01:25:51,151 --> 01:25:52,361
- Ouais.
- Merci.
1343
01:25:52,695 --> 01:25:54,405
Tu veux aller manger un bout ?
1344
01:25:54,530 --> 01:25:56,031
- Ouais, je suis partant.
- Génial.
1345
01:25:56,031 --> 01:25:58,200
- Merci.
- Bon, content de vous avoir vus.
1346
01:25:59,535 --> 01:26:01,412
Ăa fait beaucoup, vous voyez ?
1347
01:26:01,412 --> 01:26:03,205
HĂ©, merci.
1348
01:26:03,497 --> 01:26:06,625
Tu diras quoi Ă Maddy,
si elle te demande pour le jeu ?
1349
01:26:06,750 --> 01:26:08,127
Je lui dirai la vérité.
1350
01:26:08,586 --> 01:26:11,338
Le jeu est fini.
On passe Ă autre chose.
1351
01:26:12,464 --> 01:26:16,135
Bon. Quand faut y aller...
C'est maintenant ou jamais.
1352
01:26:16,260 --> 01:26:17,720
Ouais, quand faut y aller...
1353
01:26:19,263 --> 01:26:20,764
Tu veux que je vienne ?
1354
01:26:21,098 --> 01:26:23,851
Non, je veux y aller seul.
Mais merci.
1355
01:26:24,018 --> 01:26:25,644
On se voit Ă l'appart, OK ?
1356
01:26:25,769 --> 01:26:27,187
Allez, viens lĂ .
1357
01:26:27,605 --> 01:26:29,815
- Merci. On se voit Ă la maison ?
- Ouais.
1358
01:26:29,815 --> 01:26:31,567
Ouais, t'es le meilleur.
1359
01:30:39,273 --> 01:30:41,275
Sous-titres : Soline Perdrizet
103008