All language subtitles for Phir Teri Kahani Yaad Aayee (1993) Hindi.WEB.DL720p.ZEE5.x264.AAC.ESubs.BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:05.123 --> 00:00:11.206 'On the rainy nights, I remember your story once again.' 00:00:12.654 --> 00:00:17.797 'I remembered my past and her beautiful youth.' 00:00:20.938 --> 00:00:31.139 "I remembered your story once again." 00:00:33.287 --> 00:00:42.674 "On the rainy nights," 00:00:43.332 --> 00:00:53.250 "I remember your story once again." 00:01:09.217 --> 00:01:10.665 'Pooja!' 00:01:14.524 --> 00:01:15.457 Pooja? 00:01:21.390 --> 00:01:22.830 Sir? 00:01:22.920 --> 00:01:24.415 Sir? 00:01:24.505 --> 00:01:26.081 What happened sir? 00:01:28.038 --> 00:01:29.457 What happened? 00:01:33.088 --> 00:01:38.623 What? - You were taking Pooja's name and dialling someone. 00:01:50.651 --> 00:01:53.816 Looks like you're not well. Should I call for a doctor? 00:01:55.025 --> 00:01:56.332 No. 00:01:57.191 --> 00:01:58.904 This is a psychological illness. 00:01:59.640 --> 00:02:00.672 Not physical. 00:02:01.774 --> 00:02:03.358 It will never get cured. 00:02:03.650 --> 00:02:05.274 Anyway, what is it? Any message? 00:02:05.364 --> 00:02:09.767 Rohit called from Delhi. He'll come tomorrow morning. 00:02:09.857 --> 00:02:12.961 He asked to keep the script ready. - Yes. 00:02:13.608 --> 00:02:15.815 Your film's heroine, 00:02:15.994 --> 00:02:20.941 Seema called saying there's a party in the evening. 00:02:21.230 --> 00:02:24.240 If you won't go, she'll cancel the party. - Mad girl! 00:02:25.316 --> 00:02:26.566 Anything else? 00:02:27.024 --> 00:02:27.978 Nothing. 00:02:28.731 --> 00:02:30.957 You want tea? - No. 00:02:31.731 --> 00:02:33.809 Is my jogging suit here? - Yes sir. 00:02:33.899 --> 00:02:34.882 Get it. 00:02:35.566 --> 00:02:39.621 Will you go for a jog this late in the night? 00:02:40.149 --> 00:02:42.149 Will the cops catch me for doing that? 00:02:42.239 --> 00:02:44.570 No, I was just asking. I'll get it. 00:04:23.817 --> 00:04:32.601 "A weeping heart proclaims, let no one ever fall in love." 00:04:32.691 --> 00:04:41.309 "A weeping heart proclaims, let no one ever fall in love." 00:04:41.399 --> 00:04:50.004 "The separation will be too bitter, let no one ever fall in love." 00:04:50.482 --> 00:04:56.141 "Let no one ever fall in love." 00:04:56.231 --> 00:05:00.839 "Let no one ever fall in love." 00:05:01.615 --> 00:05:10.274 "A weeping heart proclaims, let no one ever fall in love." 00:05:10.364 --> 00:05:19.285 "The separation will be too bitter, let no one ever fall in love." 00:05:57.547 --> 00:06:05.812 "No one accepts anyone as their own." 00:06:07.792 --> 00:06:17.448 "The dream of your life will turn out to be a joke." 00:06:21.338 --> 00:06:27.192 "No one accepts anyone as their own." 00:06:27.282 --> 00:06:32.626 "The dream of your life will turn out to be a joke." 00:06:40.434 --> 00:06:44.934 "The ringing bells in the villages proclaim," 00:06:45.024 --> 00:06:48.892 "let no one ever fall in love." 00:06:48.982 --> 00:06:53.560 "The ringing bells in the villages proclaim," 00:06:53.650 --> 00:06:57.666 "let no one ever fall in love." 00:06:57.756 --> 00:07:06.828 "The separation will be too bitter, let no one ever fall in love." 00:07:31.506 --> 00:07:33.981 Please sir, go ahead! 00:07:36.011 --> 00:07:43.532 "Love made me crazy," 00:07:45.891 --> 00:07:54.639 "while life caused me harassment." 00:07:58.889 --> 00:08:04.393 "Love made me crazy," 00:08:04.483 --> 00:08:10.246 "while life caused me harassment." 00:08:17.594 --> 00:08:25.605 "I made a fool of myself, let no one ever fall in love!" 00:08:25.977 --> 00:08:34.434 "I made a fool of myself, let no one ever fall in love!" 00:08:34.524 --> 00:08:43.138 "The separation will be too bitter, let no one ever fall in love." 00:08:49.269 --> 00:08:52.391 Rahul, what happened? You're hurt! 00:08:52.983 --> 00:08:55.106 Rahul, how can you get drunk without drinking alcohol? 00:08:56.454 --> 00:08:57.579 Come on, lets go inside the car. 00:08:57.669 --> 00:09:00.953 No no seema, you go ahead, I will go by walk. 00:09:01.043 --> 00:09:02.795 and I usually walk a lot too. 00:09:02.885 --> 00:09:06.024 Rahul, I am going bangalore tomorrow,We might not meet again. 00:09:06.568 --> 00:09:08.895 Atleast you can make me some coffee. 00:09:09.436 --> 00:09:10.676 Show me? 00:09:11.242 --> 00:09:14.217 Oh my god! It's still bleeding! Do you have Dettol? 00:09:15.168 --> 00:09:16.031 Okay. 00:09:34.024 --> 00:09:36.232 Okay. Be a brave boy. 00:09:36.607 --> 00:09:38.527 C'mon, close your eyes. 00:09:45.683 --> 00:09:49.823 Your eyes look so helpless and beautiful. 00:09:50.648 --> 00:09:53.616 This face, your hair.. 00:09:55.232 --> 00:09:56.439 Seema! 00:09:57.263 --> 00:09:59.815 Have you gone mad? Are you in your senses? 00:10:00.113 --> 00:10:01.500 Get a hold over yourself! 00:10:03.148 --> 00:10:04.648 Seema! 00:10:04.738 --> 00:10:06.724 Seema, please try to understand me. 00:10:07.354 --> 00:10:08.770 I don't mean to but... 00:10:09.875 --> 00:10:11.795 Seema I am an old school type of man. 00:10:12.803 --> 00:10:15.363 The notions of love and care that believe in 00:10:16.177 --> 00:10:17.981 I can't just get rid of them. 00:10:19.136 --> 00:10:21.293 Please try and understand me... I am sorry... 00:10:21.495 --> 00:10:24.613 Get it Rahul, I don't want to hear your condolences anymore 00:10:26.328 --> 00:10:28.167 I wish I would have not met you ever. 00:10:28.602 --> 00:10:30.246 Thank you and good bye!. 00:10:30.868 --> 00:10:32.039 Seema! 00:10:32.863 --> 00:10:33.678 Seema! 00:10:33.768 --> 00:10:35.050 Good morning director! 00:10:35.671 --> 00:10:36.858 How are you, sir? 00:10:53.551 --> 00:10:55.342 'Hello Rahul?' 00:10:55.508 --> 00:10:57.926 'Rohit here, answer the phone. Rahul are you there?' 00:10:58.799 --> 00:11:01.228 'It's 11:30, I'll call again at 1:30. Bye.' 00:11:02.446 --> 00:11:05.409 'Saturday, 10:49 A.M.' 00:11:09.301 --> 00:11:12.625 'I've come to your door-step, my lover!' 00:11:14.037 --> 00:11:17.451 'I'm coming Rahul. I'm coming for you.' 00:11:28.421 --> 00:11:31.842 'I'm coming Rahul. I'm coming for you.' 00:11:33.720 --> 00:11:37.016 'I've come to your door-step, my lover!' 00:11:38.529 --> 00:11:41.771 'I'm coming Rahul. I'm coming for you.' 00:11:53.145 --> 00:11:55.175 Hi! You didn't get ready after all. 00:11:55.593 --> 00:11:57.301 What's the use of leaving so many messages? 00:11:57.551 --> 00:11:58.683 It's 6:30 already and.. 00:11:59.373 --> 00:12:01.718 What's that bruise on your head? What's the matter? 00:12:03.253 --> 00:12:04.301 What happened? 00:12:11.624 --> 00:12:14.890 'I'm coming Rahul. I'm coming for you.' 00:12:15.968 --> 00:12:17.070 What? 00:12:17.634 --> 00:12:19.051 Did you recognise this voice? 00:12:20.337 --> 00:12:21.968 It's her voice! 00:12:22.198 --> 00:12:23.301 Whose voice? 00:12:23.547 --> 00:12:25.868 Pooja's. - You've lost it! 00:12:26.264 --> 00:12:27.884 It's playing in your head, not here. 00:12:28.188 --> 00:12:30.880 It's been 3 years, you haven't forgotten her yet? Get ready. 00:12:33.362 --> 00:12:34.426 Rohit? - Yes? 00:12:36.140 --> 00:12:39.010 Can I ever go wrong in recognising Pooja's voice? 00:12:39.718 --> 00:12:41.010 It's her voice. 00:12:41.100 --> 00:12:43.801 Someone is fooling around with you. Don't be stupid now! 00:12:43.984 --> 00:12:45.259 C'mon, get ready. 00:12:45.427 --> 00:12:47.576 We have a meeting with the financer, Chokhani today. 00:12:48.051 --> 00:12:52.217 We've to finalise the story or we'll be in a soup! 00:12:53.302 --> 00:12:57.754 Narrate a commercial story, which has action, romance etc. 00:12:58.297 --> 00:12:59.467 C'mon, focus on your job. 00:13:00.461 --> 00:13:01.593 You're strange, Rahul! 00:13:03.362 --> 00:13:05.711 Next? What happens next? 00:13:05.801 --> 00:13:08.497 Then the film's climax begins, 00:13:09.040 --> 00:13:11.426 with a great action scene at the airport. 00:13:11.634 --> 00:13:15.509 As the heroine walks from here, the villain takes a step forward. 00:13:15.804 --> 00:13:19.086 From behind, the aeroplanes are closing in. 00:13:19.653 --> 00:13:24.426 The audience is left in suspense. Looks like the heroine will die. 00:13:24.929 --> 00:13:26.961 Just then, the hero arrives! - That's it! 00:13:27.051 --> 00:13:28.551 I've understood the rest. 00:13:28.968 --> 00:13:30.647 What a great idea! 00:13:31.422 --> 00:13:34.211 It's a hit film! Take it from me in writing. 00:13:34.301 --> 00:13:35.467 Rohit? - Yes? 00:13:35.735 --> 00:13:38.396 Now your brother has come on the right track! 00:13:40.801 --> 00:13:42.044 Add a little *** to it. 00:13:42.134 --> 00:13:45.200 Anything you want. We want a reward, not an award! 00:13:46.718 --> 00:13:49.551 Make an agreement. Give them 2-3 million, 00:13:49.641 --> 00:13:52.453 and whatever they may need. - Thank you very much sir! 00:13:54.354 --> 00:13:58.599 You must've taken a long time to write this script, right? 00:13:59.889 --> 00:14:00.851 No, 00:14:02.538 --> 00:14:03.811 I made it up just now! 00:14:04.214 --> 00:14:06.449 I can cook up such stories in ***, 00:14:06.865 --> 00:14:09.847 to keep lowly people like you, happy. - What are you saying? 00:14:09.937 --> 00:14:12.903 Are you in your senses? - To hell with my senses! 00:14:13.443 --> 00:14:16.378 Rohit, I can't make such a rubbish movie. 00:14:16.614 --> 00:14:18.853 I'm sorry. - Rahul! Sir Chokhani, one minute. 00:14:18.943 --> 00:14:19.811 Rahul! 00:14:20.090 --> 00:14:23.437 You know nothing about films! 00:14:24.012 --> 00:14:25.062 Rahul! 00:14:26.115 --> 00:14:27.312 Rahul! 00:14:27.729 --> 00:14:29.229 Listen to me! 00:14:29.548 --> 00:14:30.514 Rahul! 00:14:30.604 --> 00:14:32.811 What did you do? You ruined everything! 00:14:33.042 --> 00:14:37.354 You kicked 10 million away! - Rohit, I can't make this film! 00:14:38.000 --> 00:14:41.055 I can't live a lie forever. I'm sorry, I just can't do it. 00:14:41.145 --> 00:14:44.493 What will you do? Stop making films? - I didn't say that. 00:14:45.313 --> 00:14:47.562 I'll make a film when I find a good story. 00:14:47.652 --> 00:14:50.805 And when will you find a good story? - Soon Rohit. 00:14:50.895 --> 00:14:53.229 What should I do till then? Give the notice to the workers? 00:14:53.319 --> 00:14:54.640 Let them die hungry? 00:14:54.730 --> 00:14:56.305 Shut down the business? Sell everything? 00:14:56.395 --> 00:14:59.637 Do that! But I can't play this game of pretence. 00:14:59.727 --> 00:15:01.562 Rahul! 00:15:01.963 --> 00:15:04.837 What's wrong with you? - Stop following me! 00:15:05.184 --> 00:15:07.144 Leave me alone for god's sake! 00:15:18.098 --> 00:15:19.103 Greetings! 00:15:21.406 --> 00:15:24.570 Now that you've quietly stood mid-way, 00:15:24.818 --> 00:15:28.008 what excuses will you make, for not going home? 00:15:32.365 --> 00:15:34.312 Stop laughing, mad woman! 00:15:34.402 --> 00:15:36.207 Looks like sir is not in a good mood. 00:15:47.770 --> 00:15:50.520 "Yes, I'm mad." 00:15:50.727 --> 00:15:53.354 "Yes, I'm mad." 00:15:53.664 --> 00:15:59.181 "Disillusioned by sorrow, I'm a stranger to this world." 00:15:59.448 --> 00:16:02.866 "Yes, I'm mad." 00:16:03.394 --> 00:16:05.354 Greetings sir! - Greetings. 00:16:05.562 --> 00:16:07.136 Will you have beer? - Yes. 00:16:19.527 --> 00:16:25.430 "I asked for happiness in love, but all I got was sorrow." 00:16:25.520 --> 00:16:30.730 "I asked for happiness in love, but all I got was sorrow." 00:16:31.146 --> 00:16:36.305 "Every beat of my heart is now full of remorse." - Anything else? 00:16:36.395 --> 00:16:42.848 Okay. - "Now there's no one to call my own in this world." 00:16:42.938 --> 00:16:45.507 'Sorry for the interruption. An important notice.' 00:16:45.761 --> 00:16:49.727 'Bangalore's famous asylum, 'Manushanti' was burnt down,' 00:16:49.900 --> 00:16:53.581 'in a deadly fire rampage. According to witnesses,' 00:16:53.671 --> 00:16:56.139 'the fire broke suddenly and spread like wild-fire.' 00:16:56.229 --> 00:16:58.680 'Despite several efforts, the fire-brigade dept.,' 00:16:58.770 --> 00:17:01.089 'couldn't save any of the mentally-ill patients.' 00:17:01.646 --> 00:17:04.229 'They've managed to extract 15 corpses,' 00:17:04.319 --> 00:17:06.431 'the reason for the fire, remains a mystery.' 00:17:07.040 --> 00:17:10.850 'According to the cops, this may be a case of racial discrimination.' 00:17:31.326 --> 00:17:32.145 What happened? 00:17:33.409 --> 00:17:35.680 Fire accident. - Where? 00:17:36.785 --> 00:17:38.963 There. - Where? 00:17:40.993 --> 00:17:42.389 At Bangalore's mental asylum. 00:17:42.582 --> 00:17:44.847 A mental patient must've done it. Why should we be concerned? 00:17:45.890 --> 00:17:47.781 You don't understand! That was where Pooja was! 00:17:51.026 --> 00:17:52.109 I'm sorry. 00:17:52.591 --> 00:17:53.445 Sit. 00:17:54.091 --> 00:17:54.965 Sit down. 00:17:57.134 --> 00:18:00.714 I have to go to Bangalore today. Right this moment. 00:18:01.701 --> 00:18:02.774 I have to go. 00:18:03.576 --> 00:18:04.536 Gudiya, get some water! 00:18:06.687 --> 00:18:10.023 Sir, it's an emergency. I need one ticket for Bangalore, please. 00:18:10.284 --> 00:18:13.548 Any route will do. Delhi, Madras, anywhere. 00:18:13.868 --> 00:18:16.236 I know all flights are cancelled but there must be some way. 00:18:16.326 --> 00:18:17.539 Hello? 00:18:18.993 --> 00:18:22.528 Rahul, forget it. All flights have been cancelled. 00:18:22.618 --> 00:18:24.861 Never mind. I'm going to Bangalore tonight. 00:18:24.951 --> 00:18:26.764 Have you gone mad? Will you go walking? 00:18:27.534 --> 00:18:28.537 I will go! 00:18:28.905 --> 00:18:29.918 How? 00:18:40.740 --> 00:18:41.907 Yes Rahul? 00:18:43.076 --> 00:18:46.155 Can I get a lift to Bangalore, ma'am? 00:19:05.195 --> 00:19:06.101 Pooja! 00:19:15.996 --> 00:19:17.334 So, You loved her a lot. 00:19:21.455 --> 00:19:22.473 Yes 00:19:23.996 --> 00:19:25.557 Who was she? 00:19:29.533 --> 00:19:31.142 Where did you meet her? 00:19:34.062 --> 00:19:35.061 With Pooja. 00:19:37.435 --> 00:19:39.045 Some three years ago. 00:19:41.129 --> 00:19:43.418 to get rid of excessive alcohol drinking 00:19:44.969 --> 00:19:46.889 I went to a hermitage in Siliguri. 00:19:47.898 --> 00:19:49.004 One morning. 00:19:50.051 --> 00:19:51.787 I was immersed into deep meditation 00:19:53.397 --> 00:19:54.628 Then 00:20:11.385 --> 00:20:14.102 C'mon Dorje! 00:20:15.429 --> 00:20:17.309 C'mon Dorje! 00:20:18.494 --> 00:20:20.404 C'mon Dorje! 00:20:21.179 --> 00:20:23.662 Madam! 00:20:24.535 --> 00:20:27.548 Your *** is continuously barking! 00:20:27.638 --> 00:20:30.589 I can't meditate. This is a hermitage, not a zoo! 00:20:30.679 --> 00:20:33.047 I'm in a hermitage, not in a prison cell. 00:20:33.137 --> 00:20:36.006 This *** is staying with me. No one can stop me. 00:20:36.096 --> 00:20:38.889 No! This *** can't stay with you. 00:20:39.886 --> 00:20:41.265 I'll keep him! 00:20:41.554 --> 00:20:43.777 This *** cannot stay here! 00:20:44.485 --> 00:20:46.916 He can. - No ma'm. 00:20:47.006 --> 00:20:49.429 We don't permit *** in the hermitage. 00:20:49.760 --> 00:20:52.730 This is a place to meditate. - But Dorje can't live without me! 00:20:52.820 --> 00:20:54.105 Then you'll have to leave. 00:20:54.195 --> 00:20:56.313 Your grandfather is a trustee of this centre, 00:20:56.403 --> 00:21:00.271 but that doesn't mean, you break the rules. 00:21:00.361 --> 00:21:02.907 Leave the *** or leave the hermitage. 00:21:09.788 --> 00:21:10.789 Thank you. 00:21:14.041 --> 00:21:16.647 Go Dorje, this is a hermitage. 00:21:16.737 --> 00:21:20.487 Stone idols of gods can reside here, but not living beings. 00:21:21.181 --> 00:21:22.236 Go. 00:21:41.612 --> 00:21:42.624 Give me that. 00:21:43.695 --> 00:21:44.985 I hate you! 00:22:18.814 --> 00:22:19.784 Dorje? 00:22:22.814 --> 00:22:23.773 Dorje? 00:22:34.953 --> 00:22:36.051 Dorje? 00:22:37.995 --> 00:22:39.828 You really love him, don't you? - Yes. 00:22:40.717 --> 00:22:43.308 That's a lie. 00:22:44.061 --> 00:22:45.488 You don't love him. 00:22:46.286 --> 00:22:49.453 If you did, you wouldn't let go of him so easily. Understood? 00:22:50.536 --> 00:22:51.661 That's true. 00:22:52.686 --> 00:22:55.953 Thank your stars I got him back from the jungles. 00:22:56.292 --> 00:22:58.228 You did? - Yes. 00:22:59.525 --> 00:23:02.125 A meditation which gets disturbed by a mere *** bark, 00:23:02.995 --> 00:23:04.339 is not worth it. 00:23:08.036 --> 00:23:11.364 I'm Rahul. I direct films in Bombay. 00:23:12.270 --> 00:23:15.733 I got into drinking because of the fast-paced life I lead there. 00:23:16.782 --> 00:23:18.644 Hence I came here. What about you? 00:23:19.369 --> 00:23:22.382 I'm Pooja. I'm a rich man's daughter. 00:23:22.711 --> 00:23:24.911 I had no work at home, so I came here. 00:23:25.162 --> 00:23:28.470 Grandfather says, I'm a little mad. Do you think so? 00:23:29.748 --> 00:23:30.617 Ha? 00:23:31.786 --> 00:23:33.813 Yes. A little. 00:23:37.294 --> 00:23:39.036 Really? - Yes. 00:23:40.886 --> 00:23:44.844 'That first meeting, which never ended once it began.' 00:23:45.632 --> 00:23:50.193 'All day and all night, we only talked.' 00:23:51.044 --> 00:23:56.988 'We lost track of time, the present started to blend with the future." 00:23:57.078 --> 00:23:58.834 'We became oblivious to the world outside.' 00:24:41.103 --> 00:24:44.953 "Why is the moon hiding in the clouds?" 00:24:45.736 --> 00:24:50.078 "Ask your radiating beauty." 00:24:50.168 --> 00:24:54.120 "Why is the moonlight so dim?" 00:24:54.618 --> 00:24:58.650 "Ask one of your naughty mannerisms." 00:25:16.886 --> 00:25:20.763 "Why is the moon hiding in the clouds?" 00:25:21.513 --> 00:25:25.828 "Why is the moonlight so dim?" 00:25:25.918 --> 00:25:30.370 "Why is the moonlight so dim?" 00:25:30.460 --> 00:25:34.572 "Ask one of your naughty mannerisms." 00:25:36.935 --> 00:25:38.340 'Drinking alcohol is prohibited here.' 00:26:10.638 --> 00:26:14.870 "My sorrows have suddenly ceased to exist." 00:26:15.130 --> 00:26:19.413 "My gaze started to waver when I looked at you." 00:26:24.140 --> 00:26:28.087 "My sorrows have suddenly ceased to exist." 00:26:28.536 --> 00:26:32.120 "My gaze started to waver when I looked at you." 00:26:32.210 --> 00:26:34.321 "My gaze started to waver" 00:26:34.411 --> 00:26:36.571 "My gaze started to waver" 00:26:36.661 --> 00:26:39.612 "My gaze started to waver" 00:26:44.210 --> 00:26:47.953 "Why am I feeling so intoxicated?" 00:26:48.479 --> 00:26:52.243 "Ask the intoxicating ambience." 00:26:53.091 --> 00:26:57.244 "Why am I feeling intoxicated without a drop of alcohol?" 00:26:57.512 --> 00:27:01.248 "Ask my bewitching tresses." 00:27:01.928 --> 00:27:05.758 "Why is the moon hiding in the clouds?" 00:27:06.514 --> 00:27:10.451 "Ask your radiating beauty." 00:27:10.991 --> 00:27:15.113 "Why is the moonlight so dim?" 00:27:15.447 --> 00:27:19.087 "Ask one of your naughty mannerisms." 00:28:00.198 --> 00:28:04.529 "My sorrows are far, my happiness close to me." 00:28:04.619 --> 00:28:08.984 "My love seems to be lucky today." 00:28:13.517 --> 00:28:17.698 "My sorrows are far, my happiness close to me." 00:28:18.024 --> 00:28:21.863 "My love seems to be lucky today." 00:28:21.953 --> 00:28:24.227 "Seems to be lucky today." 00:28:24.317 --> 00:28:29.203 "Seems to be lucky today." - "Seems to be lucky today." 00:28:33.454 --> 00:28:37.999 Why does my entire body wants to play around? 00:28:38.089 --> 00:28:42.453 "Better ask it to the essence of your soul." 00:28:42.543 --> 00:28:46.741 "Why are there waves pulsing in my heart today?" 00:28:46.831 --> 00:28:50.756 "Better ask it to the air that makes the songs." 00:28:51.481 --> 00:28:55.149 "Why is the moon hiding in the clouds?" 00:28:55.755 --> 00:29:00.325 "Ask your radiating beauty." 00:29:00.415 --> 00:29:04.243 "Why is the moonlight so dim?" 00:29:04.740 --> 00:29:08.727 "Ask one of your naughty mannerisms." 00:29:40.830 --> 00:29:44.469 Why did you forget the lesson, you taught her? 00:29:45.621 --> 00:29:47.164 Why did you leave her? 00:29:48.663 --> 00:29:52.655 I left her because I loved her. 00:29:55.872 --> 00:30:00.379 Sometimes one has to let go of the person he loves, 00:30:01.913 --> 00:30:03.426 for the sake of love. 00:30:04.330 --> 00:30:05.454 Meaning? 00:30:06.913 --> 00:30:11.011 Meaning there is an end, hidden in the beginning itself. 00:30:12.425 --> 00:30:13.788 During those days in Mumbai, 00:30:15.997 --> 00:30:18.379 'when we were lost in our happy world,' 00:30:19.497 --> 00:30:24.502 'I never realized that destruction was walking with us.' 00:30:25.164 --> 00:30:26.663 Gopal! - Yes sir. 00:30:26.753 --> 00:30:29.345 Get me tea. - There's someone to see you. 00:30:29.703 --> 00:30:31.948 Who is it? - I don't know. He asked for water, I gave him. 00:30:41.538 --> 00:30:42.587 Yes? 00:30:46.039 --> 00:30:47.515 I'm Pooja's grandfather, 00:30:48.424 --> 00:30:49.839 Dwarkanath. 00:30:50.538 --> 00:30:53.246 Sorry, I came without informing. 00:30:54.714 --> 00:30:56.759 So what? No problem. 00:30:57.537 --> 00:31:01.018 Get two cups of tea, please. - No, don't bother. 00:31:03.747 --> 00:31:06.390 I want to have a word with you. 00:31:09.616 --> 00:31:11.205 Many years ago, 00:31:11.913 --> 00:31:13.223 it was a similar morning, 00:31:14.537 --> 00:31:15.592 when Pooja's mother, 00:31:16.497 --> 00:31:17.717 that is, my daughter... 00:31:19.228 --> 00:31:21.479 walked up to a railing 00:31:22.164 --> 00:31:26.039 and suddenly jumped down. 00:31:26.955 --> 00:31:28.182 She died. 00:31:28.543 --> 00:31:29.469 I... 00:31:30.632 --> 00:31:32.164 I didn't get you. 00:31:34.955 --> 00:31:38.424 Pooja's mother was mentally ill. 00:31:39.891 --> 00:31:43.062 This illness is hereditary with us. It's in our blood. 00:31:44.705 --> 00:31:47.365 I myself take pills to keep me sane. 00:31:49.039 --> 00:31:51.532 Pooja is not mentally sound. 00:31:52.955 --> 00:31:54.342 I've come to warn you. 00:31:55.788 --> 00:31:56.997 Every two years, 00:31:58.330 --> 00:32:00.316 when the clouds gather during monsoons, 00:32:01.815 --> 00:32:03.872 her condition worsens. 00:32:05.775 --> 00:32:08.164 I want you to stay out of her life. 00:32:09.497 --> 00:32:10.861 That's all I want to tell you. 00:32:12.422 --> 00:32:14.996 No, that's impossible. 00:32:16.289 --> 00:32:17.831 I can't leave Pooja. 00:32:18.830 --> 00:32:19.771 It's impossible. 00:32:20.955 --> 00:32:24.167 Pooja is just a dream, a thought. 00:32:25.242 --> 00:32:26.828 Don't try to grasp it. 00:32:27.621 --> 00:32:29.246 Don't try to do the impossible. 00:32:33.754 --> 00:32:34.830 Okay? 00:32:36.705 --> 00:32:38.107 Don't tell this to Pooja. 00:32:40.122 --> 00:32:41.017 Be careful. 00:32:43.330 --> 00:32:44.423 Take care of yourself. 00:32:46.414 --> 00:32:47.438 I'll take your leave now. 00:32:53.862 --> 00:32:59.564 "My lover's face brings love to my eyes." 00:32:59.654 --> 00:33:05.189 "My lover's face brings love to my eyes." 00:33:05.279 --> 00:33:11.239 "God, grant me just one more life." 00:33:16.887 --> 00:33:22.571 "My lover's face brings love to my eyes." 00:33:22.661 --> 00:33:27.864 "My lover's face brings love to my eyes." 00:33:28.362 --> 00:33:37.203 "God, grant me just one more life." 00:33:43.694 --> 00:33:45.389 Stop it. 00:34:01.782 --> 00:34:02.904 Let's go. 00:34:06.070 --> 00:34:08.268 What is it? What's the problem? 00:34:09.469 --> 00:34:10.987 Can't you even say a hello? 00:34:11.752 --> 00:34:13.063 Sorry Pooja, 00:34:14.363 --> 00:34:15.577 I was busy with work. 00:34:16.737 --> 00:34:18.820 C'mon, let's go. - Where? 00:34:20.029 --> 00:34:22.474 To my house. - Who will finish the shooting? 00:34:23.542 --> 00:34:24.873 Cancel the shoot. 00:34:26.321 --> 00:34:27.768 You know I can't do that. 00:34:28.487 --> 00:34:33.070 I'll be at your place by 7:30 like everyday. 00:34:34.238 --> 00:34:36.006 Rahul! - I'll just be there. 00:34:36.463 --> 00:34:38.862 Okay? - Rahul, no! 00:34:38.952 --> 00:34:41.173 I'll come in the evening. - Rahul! 00:34:41.694 --> 00:34:42.922 Okay Rohit. 00:34:43.321 --> 00:34:47.237 No! - Pooja, I'll be there. 00:34:55.487 --> 00:34:56.529 Music! 00:34:56.619 --> 00:35:02.041 "My lover's face brings love to my eyes." 00:35:02.342 --> 00:35:07.820 "My lover's face brings love to my eyes." 00:35:07.910 --> 00:35:13.592 "God, grant me just one more life." 00:35:17.237 --> 00:35:20.283 Now do your shooting! C'mon, go ahead! 00:35:20.373 --> 00:35:21.945 Pooja, stop it! 00:36:33.945 --> 00:36:39.523 "I came to your door-step, my lover." 00:36:39.613 --> 00:36:45.187 "Since you didn't come, I came here." 00:36:50.842 --> 00:36:56.604 "I came to your door-step, my lover." 00:36:56.694 --> 00:37:02.237 "Since you didn't come, I came here." 00:37:02.635 --> 00:37:07.945 "I came here." 00:37:08.035 --> 00:37:13.605 "I came to your door-step, my lover." 00:37:13.695 --> 00:37:19.781 "Since you didn't come, I came here." 00:37:49.182 --> 00:37:53.369 "Your absence has left me desire less." 00:37:53.459 --> 00:37:57.324 "I suffered so much, that it killed my longingness." 00:38:03.435 --> 00:38:07.483 "Your absence has left me desire less." 00:38:07.573 --> 00:38:11.391 "I suffered so much, that it killed my longingness." 00:38:11.926 --> 00:38:15.967 "I suffered so much, that it killed my longingness." 00:38:18.999 --> 00:38:24.624 "My feet wobbled, yet I came here." 00:38:24.714 --> 00:38:30.035 "My feet wobbled, yet I came here." 00:38:30.783 --> 00:38:35.689 "I came here." 00:38:36.125 --> 00:38:41.711 "I came to your door-step, my lover." 00:38:41.801 --> 00:38:47.295 "Since you didn't come, I came here." 00:39:23.013 --> 00:39:27.180 "My heart had skipped a beat for a moment." 00:39:27.270 --> 00:39:31.639 "Anyone could've heard the ring of my anklets." 00:39:37.222 --> 00:39:41.347 "My heart had skipped a beat for a moment." 00:39:41.437 --> 00:39:49.831 "Anyone could've heard the ring of my anklets." 00:39:52.846 --> 00:39:58.449 "Even then, I came along, my lover." 00:39:58.539 --> 00:40:04.144 "Even then, I came along, my lover." 00:40:04.555 --> 00:40:09.840 "I came here." 00:40:09.930 --> 00:40:15.549 "I came to your door-step, my lover." 00:40:15.639 --> 00:40:21.215 "Since you didn't come, I came, my lover." 00:40:21.305 --> 00:40:26.888 "I came to your door-step, my lover." 00:40:26.978 --> 00:40:33.808 "Since you didn't come, I came, my lover." 00:42:13.654 --> 00:42:16.894 Greetings, sir. Any work for me? - Greetings. 00:42:18.987 --> 00:42:20.699 Hi! - Hi! 00:42:21.753 --> 00:42:23.071 Sorry, I'm late. 00:42:24.699 --> 00:42:25.639 Who was he? 00:42:26.166 --> 00:42:29.036 He's a small-time actor. 00:42:29.951 --> 00:42:33.343 What are you doing? This is not my dad's hotel. 00:42:33.945 --> 00:42:35.586 C'mon, stop it. 00:42:36.920 --> 00:42:38.288 You've already thrown me out of your heart. 00:42:38.955 --> 00:42:40.223 At least here, let me be with you. 00:42:41.536 --> 00:42:43.203 Who has thrown you out? 00:42:43.824 --> 00:42:45.102 What are you talking about? 00:42:45.947 --> 00:42:49.923 Place your hand on my heart... 00:42:50.590 --> 00:42:52.336 and listen to it call out your name. 00:42:52.824 --> 00:42:55.778 Pooja! 00:42:56.981 --> 00:42:58.116 Really? 00:42:58.866 --> 00:43:01.408 Then what were you doing with my grandfather that day? 00:43:02.422 --> 00:43:04.801 What were you two talking about? - Grandfather? 00:43:05.468 --> 00:43:09.253 Whose grandfather? - Don't lie to me, Rahul. 00:43:09.532 --> 00:43:13.851 Pooja, I'm not lying to you! Your love is just an act! 00:43:14.366 --> 00:43:16.533 You're lying! What was he saying? 00:43:16.741 --> 00:43:19.783 That I'm mad? You think I'm mad? 00:43:20.075 --> 00:43:21.173 What do you think I am? 00:43:22.711 --> 00:43:26.918 You want to kill me, right? You want to kill me! 00:43:31.283 --> 00:43:32.374 Pooja! 00:43:33.872 --> 00:43:34.936 Pooja! 00:43:35.752 --> 00:43:37.200 Listen to me! 00:43:37.677 --> 00:43:39.158 Pooja! 00:43:39.991 --> 00:43:42.329 Open the door! 00:43:43.692 --> 00:43:45.005 Open the door! 00:43:48.492 --> 00:43:49.586 I'm sorry Pooja! 00:43:52.396 --> 00:43:54.072 Yes, I met your grandfather. 00:43:54.684 --> 00:44:00.432 But I promise you, no one will ever come between us. 00:44:01.701 --> 00:44:03.228 Please open the door. 00:44:20.519 --> 00:44:22.225 You won't ever leave me, will you? 00:44:24.065 --> 00:44:26.283 Never? - Never. 00:44:26.780 --> 00:44:29.406 I'm sorry. 00:44:33.075 --> 00:44:34.205 Let's go somewhere else. 00:44:38.688 --> 00:44:39.906 Everybody is staring. 00:44:41.209 --> 00:44:42.116 Yes! 00:44:42.666 --> 00:44:46.880 Obviously people will stare if you talk so softly! 00:44:50.866 --> 00:44:52.057 Let's go. 00:44:52.942 --> 00:44:55.460 "Yes, I'm mad." 00:44:55.550 --> 00:44:58.402 "Yes, I'm mad." 00:44:58.492 --> 00:45:01.110 "Disillusioned by sorrow," 00:45:01.200 --> 00:45:03.734 "I'm just a novice into this world." 00:45:03.824 --> 00:45:06.783 "Yes, I'm mad." 00:45:08.310 --> 00:45:10.908 "Yes, I'm mad." 00:45:10.998 --> 00:45:13.609 "Yes, I'm mad." 00:45:13.699 --> 00:45:16.241 "Disillusioned by sorrow," 00:45:16.331 --> 00:45:18.903 "I'm just a novice into this world." 00:45:18.993 --> 00:45:22.478 "Yes, I'm mad." 00:45:27.993 --> 00:45:33.443 "I asked for happiness in love, but all I got was sorrow." 00:45:33.533 --> 00:45:38.657 "I asked for happiness in love, but all I got was sorrow." 00:45:38.747 --> 00:45:41.609 "Every beat of my heart is now full of remorse." 00:45:41.699 --> 00:45:47.216 'That evening, when we were lost in the rapture of the song,' 00:45:47.757 --> 00:45:52.763 'Pooja's heart was squirming in a fear beyond imagination' 00:45:53.824 --> 00:45:58.328 'and was becoming more real by the second. ' 00:45:59.657 --> 00:46:03.165 'She stood face to face with fear.' 00:46:08.443 --> 00:46:09.949 Excuse-me. 00:46:10.352 --> 00:46:13.286 This is just your imagination. No one is stalking you. 00:46:28.369 --> 00:46:30.577 Get in. - Turn on the lights first. 00:46:31.900 --> 00:46:33.366 Why? What happened? 00:46:33.616 --> 00:46:36.582 I think someone is inside. Turn on the lights, please! 00:46:37.621 --> 00:46:40.176 There's no one inside. - I said turn on the lights! Please? 00:46:41.408 --> 00:46:42.445 Okay. 00:46:55.951 --> 00:46:57.573 Go from here! 00:47:05.672 --> 00:47:06.991 Pooja, 00:47:08.041 --> 00:47:10.093 Dorje... - What happened to Dorje? 00:47:14.154 --> 00:47:16.241 What happened to Dorje? - Pooja... 00:47:16.331 --> 00:47:17.824 What happened to Dorje? 00:47:18.458 --> 00:47:19.824 Pooja. - Dorje... 00:47:20.143 --> 00:47:22.549 Dorje... - Pooja. 00:47:24.296 --> 00:47:25.944 Dorje! 00:48:16.109 --> 00:48:17.148 Pooja No. 00:48:17.595 --> 00:48:19.830 I will kill you - What are you doing, Pooja? 00:48:19.920 --> 00:48:21.073 Stop it girl -Pooja 00:48:21.384 --> 00:48:22.531 Pooja Stop it. 00:48:22.621 --> 00:48:24.241 He killed my Dorje! 00:48:24.331 --> 00:48:26.009 I will kill you. -Pooja Stop it. 00:48:26.272 --> 00:48:27.884 Rahul, Leave me. 00:48:28.437 --> 00:48:30.070 He killed my Dorje. 00:48:30.160 --> 00:48:32.478 I will kill you...I will kill you, - Pooja Stop it. 00:48:36.681 --> 00:48:39.017 A burnt child dreads the fire. 00:48:41.008 --> 00:48:44.933 You didn't understand what I was trying to tell you then. 00:48:47.051 --> 00:48:50.198 The second fit can prove to be more dangerous. 00:48:52.510 --> 00:48:54.561 Only these pills can save her now. 00:48:57.890 --> 00:48:59.473 Please try and give it to her. 00:49:01.723 --> 00:49:03.848 She'll refuse to take it, 00:49:05.520 --> 00:49:09.435 but try mixing it with her food. 00:49:11.973 --> 00:49:13.612 This is really important for her, 00:49:15.723 --> 00:49:20.800 or we may have to give her shock treatment in an asylum. 00:49:30.763 --> 00:49:32.513 Dinner time! 00:49:34.069 --> 00:49:36.763 There's salad, 00:49:37.420 --> 00:49:39.636 lentil soup, vegetables. 00:49:41.513 --> 00:49:42.677 Here, take it. 00:49:44.013 --> 00:49:45.951 How much money did you take from my grandfather? 00:49:48.255 --> 00:49:51.509 Money? From your grandfather? 00:49:52.471 --> 00:49:53.846 For what? 00:49:54.141 --> 00:49:55.987 For mixing poison in my food! 00:49:57.046 --> 00:49:58.679 To kill me! 00:49:59.721 --> 00:50:04.371 Why would I want to kill you or poison you? 00:50:06.429 --> 00:50:09.257 Why? - To make your brother happy! 00:50:10.180 --> 00:50:12.564 You want to kill me, don't you? 00:50:13.310 --> 00:50:15.261 You want to mix poison in my food! 00:50:18.554 --> 00:50:19.675 Go! 00:50:32.926 --> 00:50:33.897 Hi. 00:50:42.998 --> 00:50:45.788 I've arranged for a shoot. Come along. - Cancel the shoot. 00:50:46.596 --> 00:50:47.746 I can't come. 00:50:48.971 --> 00:50:50.513 Pooja is not keeping well. 00:50:50.729 --> 00:50:53.146 Do you know how many shoots have been cancelled? - I know. 00:50:54.387 --> 00:50:55.664 But I can't come. 00:50:56.303 --> 00:50:59.216 What's wrong with you? For this *** girl... 00:51:01.182 --> 00:51:04.018 I can't sit and watch you wasting your life. 00:51:04.303 --> 00:51:06.971 I'm going to take you with me. - I can't, get out! 00:51:07.180 --> 00:51:09.747 What's wrong with you? You have to come with me! - Get out! 00:51:13.180 --> 00:51:14.262 Rahul.. 00:51:14.868 --> 00:51:16.471 I said get out! 00:51:54.222 --> 00:51:55.597 What's wrong with me Rahul? 00:51:57.432 --> 00:52:00.013 You're breaking ties with the world because of me 00:52:00.930 --> 00:52:02.363 and I'm suspecting you. 00:52:04.520 --> 00:52:05.930 Don't be silly, 00:52:06.993 --> 00:52:08.466 it's not your fault. 00:52:11.097 --> 00:52:14.093 Now should we go upstairs and eat? 00:52:14.441 --> 00:52:15.471 Yes. 00:52:26.149 --> 00:52:27.218 Rahul, not here. 00:52:29.065 --> 00:52:30.377 I'm feeling scared. 00:52:31.794 --> 00:52:33.579 Let's go out and eat, okay? 00:52:37.160 --> 00:52:38.405 Can we? 00:52:44.437 --> 00:52:45.547 Okay. 00:53:13.485 --> 00:53:15.922 What happened? Are you okay? 00:54:03.127 --> 00:54:08.204 "Life is like a poetry." 00:54:08.294 --> 00:54:13.732 "So come and enjoy this thing called life." 00:54:18.221 --> 00:54:23.212 "Life is like a poetry." 00:54:23.302 --> 00:54:28.162 "So come and enjoy this thing called life." 00:54:28.252 --> 00:54:33.246 "Life is like a poetry." 00:54:33.336 --> 00:54:38.129 "So come and enjoy this thing called life." 00:54:38.219 --> 00:54:43.161 "I've become poetry for you." 00:54:43.251 --> 00:54:48.242 "I've become poetry for you." 00:54:48.332 --> 00:54:53.303 "Recite me the way you like." 00:54:53.393 --> 00:54:58.205 "Life is like a poetry." 00:54:58.295 --> 00:55:03.087 "So come and enjoy this thing called life." 00:55:03.403 --> 00:55:06.797 "Life is like a poetry." 00:55:43.447 --> 00:55:48.330 "You're listening to the rhythm of my heart." 00:55:48.420 --> 00:55:53.748 "A rhythm with an estranged sadness about it." 00:55:58.392 --> 00:56:03.288 "You're listening to the rhythm of my heart." 00:56:03.378 --> 00:56:08.378 "A rhythm with an estranged sadness about it." 00:56:08.468 --> 00:56:13.087 "A rhythm with an estranged sadness about it." 00:56:13.378 --> 00:56:18.904 "Infuse a song in this sadness" 00:56:23.477 --> 00:56:28.252 "Infuse a song in this sadness" 00:56:28.560 --> 00:56:33.330 "and accept the blessings of this restless heart." 00:56:33.420 --> 00:56:38.413 "Life is like a poetry." 00:56:38.503 --> 00:56:43.446 "So come and enjoy this thing called life." 00:56:43.536 --> 00:56:46.851 "Life is like a poetry." 00:57:23.630 --> 00:57:28.462 "Whatever may be your way of expressing love," 00:57:28.552 --> 00:57:34.001 "I don't deny or refuse it, my lover." 00:57:38.634 --> 00:57:43.580 "Whatever may be your way of expressing love," 00:57:43.670 --> 00:57:48.462 "I don't deny or refuse it, my lover." 00:57:48.552 --> 00:57:53.462 "I don't deny or refuse it, my lover." 00:57:53.552 --> 00:57:58.963 "I can become what you want me to be." 00:58:03.564 --> 00:58:08.621 "I can become what you want me to be." 00:58:08.711 --> 00:58:13.537 "Experiment me in all the hues, my lover." 00:58:13.627 --> 00:58:18.587 "Life is like a poetry." 00:58:18.677 --> 00:58:23.462 "So come and enjoy this thing called life." 00:58:23.642 --> 00:58:28.587 "Life is like a poetry." 00:58:28.677 --> 00:58:33.546 "So come and enjoy this thing called life." 00:58:33.636 --> 00:58:38.627 "I've become poetry for you." 00:58:38.717 --> 00:58:43.580 "I've become poetry for you." 00:58:43.670 --> 00:58:48.627 "Recite me the way you like." 00:58:48.717 --> 00:58:53.446 "Life is like a poetry." 00:58:53.715 --> 00:58:58.663 "So come and enjoy this thing called life." 00:58:58.753 --> 00:59:02.547 "Life is like a poetry." 00:59:26.635 --> 00:59:28.822 Rahul, it's raining! 00:59:31.952 --> 00:59:34.128 Ma'am, your coat! 00:59:42.586 --> 00:59:43.535 Stop the car. 00:59:43.625 --> 00:59:45.478 What do you mean, Pooja? - Stop the car!. 00:59:46.317 --> 00:59:48.144 Pooja...Pooja. 00:59:50.794 --> 00:59:52.037 What's wrong? tell me. 00:59:52.127 --> 00:59:53.351 Where did you hide it?. 00:59:54.462 --> 00:59:56.203 What? - Where did you hide it? 00:59:56.491 --> 00:59:58.294 What am I hiding Pooja? - Bomb!. 00:59:59.094 --> 01:00:00.229 To kill me. 01:00:00.586 --> 01:00:03.967 Pooja what are you saying?... Will I ever kill you? 01:00:04.650 --> 01:00:06.632 Come on lets go inside its raining heavily. 01:00:06.722 --> 01:00:09.376 In the car...Never!... Where is the bomb?. 01:00:09.912 --> 01:00:11.839 Open the Dickie...Open it!. 01:00:12.041 --> 01:00:13.564 Open the Dickie. - Open the Dickie 01:00:14.353 --> 01:00:16.206 Tell me where it is, where is your bomb? 01:00:19.278 --> 01:00:21.193 No...No...No... 01:00:25.590 --> 01:00:27.095 No...No...No... 01:00:31.249 --> 01:00:33.189 Help...Please help... 01:00:49.680 --> 01:00:53.427 'Now she's sure...' 01:00:54.279 --> 01:00:56.089 'that you too want to kill her.' 01:01:02.715 --> 01:01:04.712 I can't see her suffer. 01:01:09.214 --> 01:01:11.333 I've to do something about it. 01:01:17.256 --> 01:01:18.714 You can do just one thing. 01:01:20.685 --> 01:01:22.818 Leave her and go right this moment. 01:01:24.256 --> 01:01:26.891 Don't think about her from now on. 01:01:29.298 --> 01:01:30.703 Can nothing else be done? 01:01:33.839 --> 01:01:34.797 No. 01:01:37.464 --> 01:01:38.793 You love Pooja, don't you? 01:01:40.339 --> 01:01:41.660 Then leave her and go. 01:01:43.202 --> 01:01:46.694 Her condition will worsen if she sees you after this incident. 01:01:51.125 --> 01:01:52.200 Can I see her... 01:01:54.384 --> 01:01:55.592 for one last time? 01:02:15.183 --> 01:02:19.541 There's nothing you or anyone else can do. 01:02:21.464 --> 01:02:23.152 Trust me to take care of her. 01:02:23.765 --> 01:02:24.740 Go now. 01:02:25.880 --> 01:02:27.789 Your life is waiting for you. 01:02:29.082 --> 01:02:30.381 This will pass. 01:02:31.968 --> 01:02:32.998 Go. 01:03:00.624 --> 01:03:02.160 Rahul, let's go. 01:03:03.713 --> 01:03:04.715 Rahul? 01:03:35.060 --> 01:03:37.686 'If Rohit hadn't been there,' 01:03:38.491 --> 01:03:40.187 'I would've died a long time ago.' 01:03:43.172 --> 01:03:44.466 Even today, 01:03:45.421 --> 01:03:47.938 Pooja's memories are embedded in my body like a thorn, 01:03:48.964 --> 01:03:50.425 which can never come out. 01:03:51.239 --> 01:03:52.672 Can never come out Seema. 01:03:54.499 --> 01:03:55.887 I was stupid... 01:03:56.758 --> 01:03:59.122 to try and get close to you. 01:04:00.246 --> 01:04:04.623 Even a thousand girls like me can't win your love. 01:04:27.402 --> 01:04:28.434 Where's the doctor? 01:04:29.324 --> 01:04:30.213 Thank you. 01:04:32.942 --> 01:04:33.930 Greetings. 01:04:36.348 --> 01:04:37.418 Where's Pooja? 01:04:39.656 --> 01:04:41.029 What's the matter? 01:04:43.585 --> 01:04:45.195 Can I meet her? 01:04:46.296 --> 01:04:47.471 Where is she? 01:05:10.135 --> 01:05:12.585 Yes Seema, how's Rahul now? - He's fine now. 01:05:12.977 --> 01:05:15.567 He hadn't slept in 3 nights, but he's finally sleeping. 01:05:15.657 --> 01:05:20.150 Rahul needs to get back to work to endure the trauma of Pooja's death. 01:05:20.240 --> 01:05:22.531 No, let him be here for a few days. 01:05:22.621 --> 01:05:24.153 But.. - He's safe here. 01:05:24.530 --> 01:05:27.197 When will he be back? - I'll get him there when he's fine. 01:05:27.366 --> 01:05:29.645 Okay. - Don't worry, he's safe. 01:05:29.735 --> 01:05:32.732 Okay. - Okay Rohit, bye. I'll keep you informed. 01:05:32.822 --> 01:05:34.591 Bye. - Okay, bye. 01:05:44.530 --> 01:05:45.646 Hi! 01:05:46.989 --> 01:05:47.947 Hi. 01:05:48.157 --> 01:05:49.307 You woke up early. 01:05:50.115 --> 01:05:50.954 Yes. 01:05:52.770 --> 01:05:54.026 Tell me Rahul, 01:05:54.567 --> 01:05:57.285 how many whiskeys do you normally need in a party? 01:05:58.864 --> 01:06:00.569 That depends on the number of drinkers. 01:06:01.986 --> 01:06:03.298 How many people are invited? 01:06:04.237 --> 01:06:05.529 About 15-20. 01:06:05.989 --> 01:06:07.238 And what about the food? 01:06:07.613 --> 01:06:09.516 Cook at home or get it from outside? 01:06:11.714 --> 01:06:13.237 If you want to save money, 01:06:14.650 --> 01:06:15.694 then cook at home. 01:06:16.697 --> 01:06:17.923 Or else, order it. 01:06:18.516 --> 01:06:21.519 If your were my husband, 01:06:22.767 --> 01:06:25.140 You'd make my household chores much simpler! 01:06:28.677 --> 01:06:29.622 What are you looking at? 01:06:31.050 --> 01:06:35.228 All I can see is that there's a very nice girl. 01:06:35.905 --> 01:06:37.188 hidden behind that famous girl. 01:06:38.834 --> 01:06:39.693 A friend, 01:06:40.629 --> 01:06:41.549 a confidante. 01:06:43.845 --> 01:06:45.849 Do you remember what you told me 7 years back, 01:06:45.939 --> 01:06:48.843 on my brother's funeral? 01:06:50.332 --> 01:06:54.583 That one's relationship with life is the greatest relationship. 01:06:56.623 --> 01:06:59.602 You can't give up your life for someone, 01:07:00.109 --> 01:07:02.283 no matter how great she may be. 01:07:03.052 --> 01:07:06.421 Get a hold of yourself and get ready for the party. 01:07:06.979 --> 01:07:10.436 Clean, tidy, normal just like before. 01:07:11.008 --> 01:07:13.342 Please, for my sake. 01:07:18.514 --> 01:07:20.959 Miss Seema, where is Rahul Sir. - Thank you, I'll be back 01:07:22.942 --> 01:07:24.015 Hi! 01:07:26.213 --> 01:07:27.257 Rahul! 01:07:28.172 --> 01:07:29.414 Rahul! 01:07:30.543 --> 01:07:31.637 Rahul! Hurry up! 01:07:33.259 --> 01:07:36.442 They're waiting for you to sing! - I'll be there, Seema. 01:07:43.356 --> 01:07:45.367 Hello? Hello? 01:07:45.457 --> 01:07:48.214 'I've come to your door-step, my lover!' 01:07:48.938 --> 01:07:51.438 'Since you didn't come, I came here.' 01:07:54.566 --> 01:07:55.421 Hello? 01:09:03.118 --> 01:09:08.577 "I came to your door-step, my lover." 01:09:08.784 --> 01:09:14.297 "Since you didn't come, I came here, my lover." 01:09:20.180 --> 01:09:25.535 "I came to your door-step, my lover." 01:09:25.831 --> 01:09:30.909 "Since you didn't come, I came here, my lover." 01:09:31.869 --> 01:09:34.201 "I came here." 01:09:34.683 --> 01:09:36.951 "I came here." 01:09:37.202 --> 01:09:41.993 "I came to your door-step, my lover." 01:09:42.867 --> 01:09:48.231 "Since you didn't come, I came here, my lover." 01:10:18.456 --> 01:10:22.568 "Your absence has left me desire less." 01:10:22.658 --> 01:10:26.747 "I suffered so much, that it killed my longingness." 01:10:32.567 --> 01:10:36.593 "Your absence has left me desire less." 01:10:36.865 --> 01:10:41.070 "I suffered so much, that it killed my longingness." 01:10:41.160 --> 01:10:45.321 "I suffered so much, that it killed my longingness." 01:10:48.201 --> 01:10:53.637 "My feet wobbled, yet I came here." 01:10:53.909 --> 01:10:59.396 "My feet wobbled, yet I came here." 01:10:59.951 --> 01:11:02.535 "I came here." 01:11:02.815 --> 01:11:04.993 "I came here." 01:11:05.285 --> 01:11:10.784 "I came to your door-step, my lover." 01:11:11.021 --> 01:11:16.663 "Since you didn't come, I came here, my lover." 01:11:52.260 --> 01:11:56.361 "Before the night could mock at me." 01:11:56.451 --> 01:12:00.335 "Before it could inject poison into me." 01:12:06.382 --> 01:12:10.568 "Before the night could mock at me." 01:12:10.658 --> 01:12:14.742 "Before it could inject poison into me." 01:12:14.947 --> 01:12:19.819 "Before it could inject poison into me." 01:12:21.941 --> 01:12:27.493 "Keeping my illusions intact, I came along." 01:12:27.739 --> 01:12:33.490 "Keeping my illusions intact, I came along." 01:12:33.777 --> 01:12:36.535 "I came here." 01:12:36.625 --> 01:12:38.972 "I came here." 01:12:39.062 --> 01:12:43.993 "I came to your door-step, my lover." 01:12:44.782 --> 01:12:50.076 "Since you didn't come, I came here, my lover." 01:12:50.486 --> 01:12:56.410 "I came to your door-step, my lover." 01:13:07.245 --> 01:13:11.036 'Dogyard road, right this moment.' 01:13:11.369 --> 01:13:13.036 'There's danger here.' 01:13:17.703 --> 01:13:18.939 Pooja! 01:13:21.068 --> 01:13:22.410 Pooja! 01:13:23.869 --> 01:13:25.163 Pooja! 01:13:28.366 --> 01:13:29.577 Pooja! 01:13:31.761 --> 01:13:33.203 Pooja! 01:13:36.744 --> 01:13:37.923 Rahul! 01:13:43.425 --> 01:13:47.452 "My heart skipped a beat for a moment," 01:13:47.542 --> 01:13:51.968 "anyone could have heard the ring of my anklets." 01:13:57.587 --> 01:14:01.654 "My heart skipped a beat for a moment," 01:14:01.744 --> 01:14:05.821 "anyone could have heard the ring of my anklets." 01:14:05.911 --> 01:14:10.365 "anyone could have heard the ring of my anklets." 01:14:13.268 --> 01:14:18.577 "Even then I came here, my lover." 01:14:18.926 --> 01:14:24.237 "Even then I came here, my lover." 01:14:24.946 --> 01:14:27.696 "I came here." 01:14:27.786 --> 01:14:30.036 "I came here." 01:14:30.312 --> 01:14:35.863 "I came to your door-step, my lover," 01:14:35.953 --> 01:14:41.605 "Since you didn't come, I came here, my lover." 01:14:41.695 --> 01:14:47.119 "I came to your door-step, my lover," 01:14:47.347 --> 01:14:52.869 "Since you didn't come, I came here, my lover." 01:14:54.545 --> 01:14:57.616 'Hello? Is that Bombay 6202915?' 01:14:59.171 --> 01:15:00.651 'May I speak to Rohit please?' 01:15:01.619 --> 01:15:02.560 'Hello. Rohit here.' 01:15:03.311 --> 01:15:06.277 This is Seema. - 'Yes, any news of him yet?' 01:15:06.849 --> 01:15:09.062 No, not yet. 01:15:09.784 --> 01:15:13.071 It's been 24 hours! He hasn't even called! 01:15:13.161 --> 01:15:14.198 'Did you inform the police?' 01:15:14.596 --> 01:15:18.245 Yes, but they don't register the complaint before 48 hours. 01:15:18.588 --> 01:15:21.946 The DCP of this area is my fan. I'll try do something through him. 01:15:22.036 --> 01:15:23.203 'But what happened?' 01:15:23.987 --> 01:15:27.723 I don't know! Please come in the next available flight! Please! 01:15:28.183 --> 01:15:31.951 I'll be there as soon as possible.' - Okay, bye. 01:16:00.738 --> 01:16:06.614 'Seema, I'm taking Rs.10,000 from your purse in your absence.' 01:16:07.423 --> 01:16:10.457 'I can't give any explanations for that.' 01:16:11.259 --> 01:16:12.801 'I'm absolutely fine.' 01:16:13.703 --> 01:16:17.888 'Don't worry about me. Ask Rohit not to worry too.' 01:16:18.516 --> 01:16:21.121 'Trust me, I'm fine.' 01:16:21.967 --> 01:16:23.894 'I'll call you when necessary.' 01:16:25.076 --> 01:16:28.067 'Don't try to look for me. Rahul.' 01:16:31.518 --> 01:16:35.184 I want to go back to that hermitage. - It's deserted, Pooja. 01:16:35.274 --> 01:16:36.577 I want to go back. 01:17:08.533 --> 01:17:13.575 "Tomorrow is just a dream." 01:17:14.208 --> 01:17:18.959 "Only the past belongs to us." 01:17:19.842 --> 01:17:25.059 "Tomorrow is just a dream." 01:17:25.501 --> 01:17:30.364 "Only the past belongs to us." 01:17:31.129 --> 01:17:35.897 "We live in our pasts." 01:17:36.437 --> 01:17:41.915 "The slaves of memories, live isolated in the woods." 01:17:42.157 --> 01:17:47.722 "The slaves of memories, live isolated in the woods." 01:17:48.245 --> 01:17:53.533 "Tomorrow is just a dream." 01:17:53.823 --> 01:17:58.623 "Only the past belongs to us." 01:17:59.519 --> 01:18:04.158 "We live in our pasts." 01:18:04.811 --> 01:18:10.282 "The slaves of memories, live isolated in the woods." 01:18:10.544 --> 01:18:16.700 "The slaves of memories, live isolated in the woods." 01:19:01.951 --> 01:19:07.409 "Those who survive their heartaches can endure anything." 01:19:10.430 --> 01:19:15.759 "Only those who live by someone's memories, know what living means." 01:19:19.283 --> 01:19:23.867 "Which star do you look for," 01:19:23.957 --> 01:19:29.787 "waking up in the middle of the night?" 01:19:30.663 --> 01:19:40.408 "Which flower do you look for in a garden?" 01:19:46.929 --> 01:19:52.241 "That star and that flower reside within us." 01:19:52.642 --> 01:19:58.056 "We're the sparks of love residing in the clouds." 01:19:58.673 --> 01:20:03.440 "Tomorrow is just a dream." 01:20:04.285 --> 01:20:09.216 "Only the past belongs to us." 01:20:09.957 --> 01:20:14.575 "We live in our pasts." 01:20:15.248 --> 01:20:20.859 "The slaves of memories, live isolated in the woods." 01:20:20.949 --> 01:20:26.549 "The slaves of memories, live isolated in the woods." 01:21:06.769 --> 01:21:11.892 "Ask your body and soul, the desires in my mind." 01:21:15.265 --> 01:21:20.622 "Ask your heart what they're trying to say." 01:21:24.113 --> 01:21:34.883 "Let the world snatch away all it's riches and wealth," 01:21:35.410 --> 01:21:46.189 "but give us one moment that no one may snatch." 01:21:52.109 --> 01:21:57.494 "The colourful seasons of love reside in this one moment." 01:21:57.742 --> 01:22:02.814 "The music of times resides in this one moment." 01:22:03.405 --> 01:22:08.283 "Tomorrow is just a dream." 01:22:09.068 --> 01:22:13.738 "Only the past belongs to us." 01:22:14.719 --> 01:22:19.241 "We live in our pasts." 01:22:20.044 --> 01:22:25.366 "The slaves of memories, live isolated in the woods." 01:22:25.729 --> 01:22:31.271 "The slaves of memories, live isolated in the woods." 01:23:10.917 --> 01:23:15.292 I can't tell you how I spent my days at the asylum. 01:23:16.862 --> 01:23:20.138 I felt as though I would die without you. 01:23:22.042 --> 01:23:23.215 So I decided... 01:23:24.366 --> 01:23:26.060 to set the asylum on fire. 01:23:28.042 --> 01:23:29.884 But I didn't know that it would reach this extent. 01:23:31.904 --> 01:23:33.194 What will happen now? 01:23:34.679 --> 01:23:36.295 They will surely kill me now, won't they? 01:23:38.375 --> 01:23:39.824 Nothing will happen to you. 01:23:41.458 --> 01:23:43.562 There's no need to fear. I'm with you. 01:23:45.082 --> 01:23:46.542 How is that possible? 01:23:46.632 --> 01:23:49.423 She's dead! Her dead body has been found! 01:23:49.757 --> 01:23:50.776 No ma'am, 01:23:51.436 --> 01:23:53.573 we can't say that for sure. 01:23:54.375 --> 01:23:58.353 The corpses were too badly burnt to be identified. 01:24:01.750 --> 01:24:02.834 Rohit. 01:24:03.732 --> 01:24:05.350 If Pooja is alive, 01:24:06.095 --> 01:24:08.031 your brother's life is in danger. 01:24:09.725 --> 01:24:11.287 Although she's my blood, 01:24:12.647 --> 01:24:15.965 I deem it necessary to say, that she's dangerous. 01:24:17.667 --> 01:24:19.346 This is not a reunion of two lovers, 01:24:20.292 --> 01:24:21.570 but the beginning of destruction! 01:24:23.667 --> 01:24:25.845 You may not understand me right now, 01:24:28.292 --> 01:24:31.316 but I can clearly visualize their destructive future. 01:24:57.947 --> 01:24:58.989 Milk! 01:25:00.822 --> 01:25:02.661 Madam, milk for you. 01:25:07.527 --> 01:25:13.317 Why did you feel like having tea in the middle of the night? 01:25:18.400 --> 01:25:22.325 Not tea, I felt like committing suicide! 01:25:26.072 --> 01:25:27.020 What do you mean? 01:25:41.313 --> 01:25:42.891 Did you hear anything? 01:25:48.704 --> 01:25:50.694 Those footsteps are approaching us. 01:25:51.992 --> 01:25:53.807 They'll catch me, Rahul! 01:25:53.897 --> 01:25:55.272 They won't leave me! 01:25:55.870 --> 01:25:57.860 I don't want to go back to that asylum. 01:25:58.451 --> 01:26:00.891 I don't want to live without you. 01:26:02.157 --> 01:26:03.450 Rahul. 01:26:03.781 --> 01:26:05.460 If you love me, 01:26:06.952 --> 01:26:08.227 then drink this poison! 01:26:13.893 --> 01:26:16.302 Got scared, didn't you? 01:26:19.083 --> 01:26:20.630 Got scared, didn't you? 01:26:26.147 --> 01:26:27.772 I love you Pooja. 01:26:28.897 --> 01:26:29.956 No! 01:26:31.230 --> 01:26:32.210 I love you! 01:26:33.297 --> 01:26:35.217 God knows how long I'll keep suspecting you! 01:26:42.286 --> 01:26:45.280 We'll definitely catch her! I promise you. 01:26:45.370 --> 01:26:48.856 Inspector, it's not just about catching them. 01:26:49.787 --> 01:26:52.796 We are running out of time and it's very urgent! 01:26:53.411 --> 01:26:56.328 It's been 14 days since she ran away. 01:26:56.581 --> 01:26:58.617 If we don't catch her now, 01:26:59.037 --> 01:27:01.363 she can turn very violent. 01:27:01.453 --> 01:27:02.418 Then don't blame me. 01:27:03.863 --> 01:27:05.083 "Krishna Lodge" 01:27:36.787 --> 01:27:37.943 There's no one here. 01:27:54.328 --> 01:27:56.093 We've circulated the news. 01:27:57.662 --> 01:28:00.677 We have to trust god now. 01:28:02.578 --> 01:28:05.947 We did whatever was in our hands. 01:28:06.871 --> 01:28:07.959 Something is still undone. 01:28:09.078 --> 01:28:10.237 What's that? 01:28:10.703 --> 01:28:14.977 Rahul will surely contact the bank for money. 01:28:16.096 --> 01:28:17.534 And if he does, 01:28:18.335 --> 01:28:19.469 we can easily find out. 01:28:29.920 --> 01:28:31.293 How long will we keep running? 01:28:34.581 --> 01:28:37.253 Then send me back to the mental hospital. 01:28:39.170 --> 01:28:42.212 Do you think I can do that? 01:28:48.753 --> 01:28:50.338 Let's go somewhere far. 01:28:51.572 --> 01:28:52.517 Abroad maybe? 01:28:55.406 --> 01:28:56.711 Where's the money? 01:29:03.878 --> 01:29:05.389 I'll arrange it. 01:29:13.128 --> 01:29:14.736 Hello? - Hello, Munir sir? 01:29:14.826 --> 01:29:16.237 Who is it? - This is Rahul speaking. 01:29:16.327 --> 01:29:19.294 Director Rahul! How are you sir? 01:29:20.022 --> 01:29:21.897 What can I do for you? - Munir sir. 01:29:22.639 --> 01:29:25.730 I'm calling from a small hamlet near Ootie. 01:29:26.237 --> 01:29:28.084 I need half a million urgently. 01:29:28.243 --> 01:29:29.815 Half million? - Yes. 01:29:30.332 --> 01:29:34.529 Please transfer it from my account to Karnataka bank. 01:29:34.932 --> 01:29:39.087 Consider it done. Please give me your address. 01:29:39.673 --> 01:29:40.516 Yes. 01:29:40.833 --> 01:29:42.332 Yes, tell me. 01:29:42.621 --> 01:29:44.681 Okay five right, okay 01:29:44.845 --> 01:29:46.262 Alright, Ok Sir. 01:29:46.889 --> 01:29:48.093 Okay done. 01:29:48.183 --> 01:29:49.625 Thank you. - Okay. 01:29:58.106 --> 01:29:59.344 Hello? - Rohit? 01:29:59.434 --> 01:30:01.052 Yes, tell me Munir. 01:30:01.844 --> 01:30:03.052 When did he call? 01:30:03.448 --> 01:30:05.179 Give me the address. 01:30:06.594 --> 01:30:07.636 One second. 01:30:08.396 --> 01:30:09.385 Yes, tell me. 01:30:10.260 --> 01:30:11.219 Okay. 01:30:21.312 --> 01:30:22.427 Rahul. 01:30:24.685 --> 01:30:25.997 Rahul, someone is coming. 01:30:26.966 --> 01:30:28.608 Someone is coming to get me. 01:30:29.519 --> 01:30:31.877 Rahul? - There's nobody. 01:30:33.104 --> 01:30:34.358 No one's coming. 01:30:35.438 --> 01:30:36.397 No one's coming. 01:30:39.603 --> 01:30:40.895 Yes, no one's coming. 01:30:42.584 --> 01:30:46.221 Do one thing, strangle me with your hands. 01:30:47.284 --> 01:30:48.876 I want to see you happy. 01:30:50.312 --> 01:30:53.886 I can give away my life just to see you happy. 01:30:54.354 --> 01:30:55.416 Did you know that? 01:30:56.271 --> 01:30:57.424 I do. 01:30:58.354 --> 01:30:59.693 You know everything, don't you? 01:31:01.546 --> 01:31:04.393 Yes, I know everything. 01:31:09.329 --> 01:31:10.585 It's 7 0' clock. 01:31:11.524 --> 01:31:13.171 The bank will open at 9. 01:31:14.187 --> 01:31:15.918 I'll get the money from the bank. 01:31:17.354 --> 01:31:18.853 Everything will be fine then. 01:31:22.854 --> 01:31:23.832 I don't know about that. 01:31:25.645 --> 01:31:27.104 I don't believe it Rahul. 01:31:29.104 --> 01:31:30.630 I don't believe it. 01:31:49.062 --> 01:31:51.687 Inspector, just give me 10 minutes. 01:31:51.949 --> 01:31:53.665 I'm sure Rahul will listen to me. 01:31:53.755 --> 01:31:55.462 He'll help us catch Pooja. 01:31:55.770 --> 01:31:56.694 Wrong! 01:31:57.459 --> 01:31:59.629 I know your brother better than you. 01:32:00.396 --> 01:32:02.104 He'll never help us. 01:32:02.770 --> 01:32:06.729 People become blind in love, son. - Give me one chance. 01:32:06.819 --> 01:32:08.642 After that, do what you want. Please? 01:32:08.991 --> 01:32:11.770 All right. I'll give you 10 minutes. 01:32:11.860 --> 01:32:13.107 Thank you. - Go. 01:32:24.519 --> 01:32:26.698 Will you listen to me? - Rohit? 01:32:26.854 --> 01:32:28.056 Will you listen to me? - Rohit... 01:32:28.146 --> 01:32:29.562 Will you please listen to me for Christ's sake! 01:32:31.519 --> 01:32:33.326 Rahul, Pooja is crazy. 01:32:33.606 --> 01:32:35.670 She belongs in a mental hospital. 01:32:36.187 --> 01:32:38.188 How long will you bear the burden of her madness? 01:32:39.021 --> 01:32:41.365 That's your thought, not mine. 01:32:42.042 --> 01:32:43.386 I love Pooja. 01:32:43.937 --> 01:32:45.431 She can never be a burden for me. 01:32:46.264 --> 01:32:48.530 I can't be separated from her, understood? 01:32:48.620 --> 01:32:50.097 Just forget about it. - I can't! 01:32:50.187 --> 01:32:51.195 Let go of my hand! 01:32:51.770 --> 01:32:53.345 Pooja is a criminal. 01:32:53.435 --> 01:32:54.993 She set the mental hospital to fire. 01:32:55.479 --> 01:32:56.645 The cops are after her. 01:32:56.979 --> 01:32:58.729 Before you get stuck in a situation, 01:32:59.170 --> 01:33:00.998 tell them where Pooja is. - Where? 01:33:03.716 --> 01:33:07.396 Whether she is a criminal or not, I can't let go of her! 01:33:07.559 --> 01:33:10.059 Get out of my way! - Catch him! 01:33:12.882 --> 01:33:14.062 Rahul! 01:33:17.687 --> 01:33:18.687 Rahul! 01:33:19.125 --> 01:33:20.056 Rahul! 01:33:20.146 --> 01:33:21.500 Rahul! Stop! 01:33:25.026 --> 01:33:26.271 Rahul! 01:33:27.290 --> 01:33:28.596 Rahul! 01:33:33.669 --> 01:33:35.312 Rahul! 01:33:37.289 --> 01:33:38.478 Rahul! 01:33:40.271 --> 01:33:41.575 Rahul! 01:34:11.115 --> 01:34:12.519 Rahul, where are you? 01:34:34.465 --> 01:34:37.045 Rahul, Rahul have you gone mad. - Get out of my way. 01:34:37.426 --> 01:34:39.548 Rahul, don't be foolish. 01:34:41.457 --> 01:34:42.603 Rahul stop! 01:34:42.693 --> 01:34:44.270 Catch him! 01:34:44.360 --> 01:34:45.680 Catch him! - Rahul. 01:34:45.770 --> 01:34:48.472 Listen to me! Don't be ***, Rahul! 01:34:48.562 --> 01:34:49.917 Rahul stop! 01:35:01.164 --> 01:35:03.269 C'mon Run, Pooja! Run! 01:35:22.149 --> 01:35:24.437 Stop Pooja! 01:35:25.040 --> 01:35:27.574 Stop Pooja! 01:35:42.621 --> 01:35:44.603 Move! Move I say! 01:35:44.693 --> 01:35:46.437 Rahul! - Move! 01:35:46.527 --> 01:35:47.895 Move I say! 01:35:47.985 --> 01:35:49.478 Dare anyone come close! 01:35:49.568 --> 01:35:51.311 Rahul! 01:35:51.401 --> 01:35:52.437 Rahul! - Move! 01:35:53.815 --> 01:35:56.442 Dear Son Rahul. - Back off! 01:35:58.166 --> 01:35:59.705 Rahul -Pooja 01:36:00.085 --> 01:36:02.938 No one can separate us. - Lets go Pooja. 01:36:03.028 --> 01:36:05.316 Rahul. -Leave me!. 01:36:05.698 --> 01:36:07.943 Pooja. - Leave me! 01:36:09.866 --> 01:36:11.072 No. 01:36:11.162 --> 01:36:13.035 Hold it! 01:36:21.305 --> 01:36:23.041 Don't move. 01:36:25.052 --> 01:36:28.052 I'll die but I won't go back to the mental hospital. 01:36:30.510 --> 01:36:32.975 Pooja! Move! 01:36:51.318 --> 01:36:52.301 Pooja! 01:36:56.719 --> 01:36:57.909 No, Pooja! 01:36:59.802 --> 01:37:00.731 No! 01:37:02.760 --> 01:37:04.118 No, Pooja! 01:37:05.635 --> 01:37:06.802 No. 01:37:08.844 --> 01:37:09.986 No. 01:37:14.882 --> 01:37:17.301 Pooja! 01:37:19.969 --> 01:37:24.587 "Which star do you look for," 01:37:24.677 --> 01:37:30.593 "waking up in the middle of the night?" 01:37:31.344 --> 01:37:41.805 "Which flower do you look for in a garden?" 01:37:47.634 --> 01:37:52.885 "Those stars and the flowers are within us." 01:37:53.300 --> 01:37:58.969 "We're the sparks of love residing in the clouds." 01:38:06.510 --> 01:38:08.593 Congratulations for making an excellent film! 01:38:09.301 --> 01:38:10.428 All the best! 01:38:20.158 --> 01:38:22.086 Would you like to say something? 01:38:29.719 --> 01:38:30.927 This film, 01:38:32.552 --> 01:38:36.715 I'd have to pay such a heavy price for making this film, 01:38:37.802 --> 01:38:38.922 I didn't know. 01:38:41.217 --> 01:38:43.476 You've praised me for this film. 01:38:44.760 --> 01:38:46.399 I don't deserve this praise. 01:38:48.499 --> 01:38:49.983 Pooja deserves it. 01:38:52.844 --> 01:38:53.893 This award.. 01:38:56.844 --> 01:38:57.802 belongs to her. 01:39:03.969 --> 01:39:06.903 I bow down before Pooja's... 01:39:09.033 --> 01:39:10.323 unforgettable memories. 01:39:15.052 --> 01:39:17.785 Pooja, I love you. 01:39:22.427 --> 01:39:23.459 Thank you. 01:39:36.817 --> 01:39:38.337 That will be very nice. 01:39:38.427 --> 01:39:39.920 Thank you. I really appreciate that. 01:39:40.010 --> 01:39:42.385 Excuse-me. Seema, where is Rahul? 01:39:42.677 --> 01:39:44.885 He was right here. What's the matter? 01:39:44.975 --> 01:39:47.845 The BBC people want to interview him. He disappears each time. 01:40:04.467 --> 01:40:10.024 "Ask your body and soul, of the desires in my mind." 01:40:12.969 --> 01:40:18.404 "Ask your heart what they're trying to say." 01:40:21.844 --> 01:40:32.723 "Let the world snatch away all it's riches and wealth," 01:40:33.136 --> 01:40:44.226 "But give us one moment that no one may snatch." 01:40:49.845 --> 01:40:55.253 "The colourful seasons of love reside in this one moment." 01:40:55.343 --> 01:41:00.468 "The music of times resides in this one moment." 01:41:01.183 --> 01:41:05.986 "Tomorrow is just a dream." 01:41:06.833 --> 01:41:11.418 "Only the past belongs to us." 01:41:12.428 --> 01:41:17.138 "We live in our pasts." 01:41:17.729 --> 01:41:23.217 "The slaves of memories, live isolated in the woods." 01:41:23.449 --> 01:41:29.240 "The slaves of memories, live isolated in the woods." 01:41:51.886 --> 01:42:02.564 "I was reminded of your story once again." 01:42:04.748 --> 01:42:14.260 "On a rainy day night," 01:42:15.217 --> 01:42:26.495 "I remembered your story once again."67131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.