Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:05.123 --> 00:00:11.206
'On the rainy nights, I remember
your story once again.'
00:00:12.654 --> 00:00:17.797
'I remembered my past
and her beautiful youth.'
00:00:20.938 --> 00:00:31.139
"I remembered your story
once again."
00:00:33.287 --> 00:00:42.674
"On the rainy nights,"
00:00:43.332 --> 00:00:53.250
"I remember your story
once again."
00:01:09.217 --> 00:01:10.665
'Pooja!'
00:01:14.524 --> 00:01:15.457
Pooja?
00:01:21.390 --> 00:01:22.830
Sir?
00:01:22.920 --> 00:01:24.415
Sir?
00:01:24.505 --> 00:01:26.081
What happened sir?
00:01:28.038 --> 00:01:29.457
What happened?
00:01:33.088 --> 00:01:38.623
What? - You were taking Pooja's
name and dialling someone.
00:01:50.651 --> 00:01:53.816
Looks like you're not well.
Should I call for a doctor?
00:01:55.025 --> 00:01:56.332
No.
00:01:57.191 --> 00:01:58.904
This is a psychological illness.
00:01:59.640 --> 00:02:00.672
Not physical.
00:02:01.774 --> 00:02:03.358
It will never get cured.
00:02:03.650 --> 00:02:05.274
Anyway, what is it? Any message?
00:02:05.364 --> 00:02:09.767
Rohit called from Delhi.
He'll come tomorrow morning.
00:02:09.857 --> 00:02:12.961
He asked to keep
the script ready. - Yes.
00:02:13.608 --> 00:02:15.815
Your film's heroine,
00:02:15.994 --> 00:02:20.941
Seema called saying there's
a party in the evening.
00:02:21.230 --> 00:02:24.240
If you won't go, she'll cancel
the party. - Mad girl!
00:02:25.316 --> 00:02:26.566
Anything else?
00:02:27.024 --> 00:02:27.978
Nothing.
00:02:28.731 --> 00:02:30.957
You want tea?
- No.
00:02:31.731 --> 00:02:33.809
Is my jogging suit here?
- Yes sir.
00:02:33.899 --> 00:02:34.882
Get it.
00:02:35.566 --> 00:02:39.621
Will you go for a jog
this late in the night?
00:02:40.149 --> 00:02:42.149
Will the cops catch me
for doing that?
00:02:42.239 --> 00:02:44.570
No, I was just asking. I'll get it.
00:04:23.817 --> 00:04:32.601
"A weeping heart proclaims,
let no one ever fall in love."
00:04:32.691 --> 00:04:41.309
"A weeping heart proclaims,
let no one ever fall in love."
00:04:41.399 --> 00:04:50.004
"The separation will be too bitter,
let no one ever fall in love."
00:04:50.482 --> 00:04:56.141
"Let no one ever fall in love."
00:04:56.231 --> 00:05:00.839
"Let no one ever fall in love."
00:05:01.615 --> 00:05:10.274
"A weeping heart proclaims,
let no one ever fall in love."
00:05:10.364 --> 00:05:19.285
"The separation will be too bitter,
let no one ever fall in love."
00:05:57.547 --> 00:06:05.812
"No one accepts anyone
as their own."
00:06:07.792 --> 00:06:17.448
"The dream of your life
will turn out to be a joke."
00:06:21.338 --> 00:06:27.192
"No one accepts anyone
as their own."
00:06:27.282 --> 00:06:32.626
"The dream of your life
will turn out to be a joke."
00:06:40.434 --> 00:06:44.934
"The ringing bells
in the villages proclaim,"
00:06:45.024 --> 00:06:48.892
"let no one ever fall in love."
00:06:48.982 --> 00:06:53.560
"The ringing bells
in the villages proclaim,"
00:06:53.650 --> 00:06:57.666
"let no one ever fall in love."
00:06:57.756 --> 00:07:06.828
"The separation will be too bitter,
let no one ever fall in love."
00:07:31.506 --> 00:07:33.981
Please sir, go ahead!
00:07:36.011 --> 00:07:43.532
"Love made me crazy,"
00:07:45.891 --> 00:07:54.639
"while life caused me harassment."
00:07:58.889 --> 00:08:04.393
"Love made me crazy,"
00:08:04.483 --> 00:08:10.246
"while life caused me harassment."
00:08:17.594 --> 00:08:25.605
"I made a fool of myself,
let no one ever fall in love!"
00:08:25.977 --> 00:08:34.434
"I made a fool of myself,
let no one ever fall in love!"
00:08:34.524 --> 00:08:43.138
"The separation will be too bitter,
let no one ever fall in love."
00:08:49.269 --> 00:08:52.391
Rahul, what happened?
You're hurt!
00:08:52.983 --> 00:08:55.106
Rahul, how can you get drunk
without drinking alcohol?
00:08:56.454 --> 00:08:57.579
Come on, lets go inside the car.
00:08:57.669 --> 00:09:00.953
No no seema, you go ahead,
I will go by walk.
00:09:01.043 --> 00:09:02.795
and I usually walk a lot too.
00:09:02.885 --> 00:09:06.024
Rahul, I am going bangalore
tomorrow,We might not meet again.
00:09:06.568 --> 00:09:08.895
Atleast you can
make me some coffee.
00:09:09.436 --> 00:09:10.676
Show me?
00:09:11.242 --> 00:09:14.217
Oh my god! It's still bleeding!
Do you have Dettol?
00:09:15.168 --> 00:09:16.031
Okay.
00:09:34.024 --> 00:09:36.232
Okay. Be a brave boy.
00:09:36.607 --> 00:09:38.527
C'mon, close your eyes.
00:09:45.683 --> 00:09:49.823
Your eyes look
so helpless and beautiful.
00:09:50.648 --> 00:09:53.616
This face, your hair..
00:09:55.232 --> 00:09:56.439
Seema!
00:09:57.263 --> 00:09:59.815
Have you gone mad?
Are you in your senses?
00:10:00.113 --> 00:10:01.500
Get a hold over yourself!
00:10:03.148 --> 00:10:04.648
Seema!
00:10:04.738 --> 00:10:06.724
Seema, please try to understand me.
00:10:07.354 --> 00:10:08.770
I don't mean to but...
00:10:09.875 --> 00:10:11.795
Seema I am an old school
type of man.
00:10:12.803 --> 00:10:15.363
The notions of love and care that
believe in
00:10:16.177 --> 00:10:17.981
I can't just get rid of them.
00:10:19.136 --> 00:10:21.293
Please try and understand me...
I am sorry...
00:10:21.495 --> 00:10:24.613
Get it Rahul, I don't want to hear
your condolences anymore
00:10:26.328 --> 00:10:28.167
I wish I would have
not met you ever.
00:10:28.602 --> 00:10:30.246
Thank you and good bye!.
00:10:30.868 --> 00:10:32.039
Seema!
00:10:32.863 --> 00:10:33.678
Seema!
00:10:33.768 --> 00:10:35.050
Good morning director!
00:10:35.671 --> 00:10:36.858
How are you, sir?
00:10:53.551 --> 00:10:55.342
'Hello Rahul?'
00:10:55.508 --> 00:10:57.926
'Rohit here, answer the phone.
Rahul are you there?'
00:10:58.799 --> 00:11:01.228
'It's 11:30, I'll call again
at 1:30. Bye.'
00:11:02.446 --> 00:11:05.409
'Saturday, 10:49 A.M.'
00:11:09.301 --> 00:11:12.625
'I've come to your door-step,
my lover!'
00:11:14.037 --> 00:11:17.451
'I'm coming Rahul.
I'm coming for you.'
00:11:28.421 --> 00:11:31.842
'I'm coming Rahul.
I'm coming for you.'
00:11:33.720 --> 00:11:37.016
'I've come to your door-step,
my lover!'
00:11:38.529 --> 00:11:41.771
'I'm coming Rahul.
I'm coming for you.'
00:11:53.145 --> 00:11:55.175
Hi! You didn't get ready after all.
00:11:55.593 --> 00:11:57.301
What's the use of leaving
so many messages?
00:11:57.551 --> 00:11:58.683
It's 6:30 already and..
00:11:59.373 --> 00:12:01.718
What's that bruise on your head?
What's the matter?
00:12:03.253 --> 00:12:04.301
What happened?
00:12:11.624 --> 00:12:14.890
'I'm coming Rahul.
I'm coming for you.'
00:12:15.968 --> 00:12:17.070
What?
00:12:17.634 --> 00:12:19.051
Did you recognise this voice?
00:12:20.337 --> 00:12:21.968
It's her voice!
00:12:22.198 --> 00:12:23.301
Whose voice?
00:12:23.547 --> 00:12:25.868
Pooja's.
- You've lost it!
00:12:26.264 --> 00:12:27.884
It's playing in your head,
not here.
00:12:28.188 --> 00:12:30.880
It's been 3 years, you haven't
forgotten her yet? Get ready.
00:12:33.362 --> 00:12:34.426
Rohit?
- Yes?
00:12:36.140 --> 00:12:39.010
Can I ever go wrong
in recognising Pooja's voice?
00:12:39.718 --> 00:12:41.010
It's her voice.
00:12:41.100 --> 00:12:43.801
Someone is fooling around with you.
Don't be stupid now!
00:12:43.984 --> 00:12:45.259
C'mon, get ready.
00:12:45.427 --> 00:12:47.576
We have a meeting with the
financer, Chokhani today.
00:12:48.051 --> 00:12:52.217
We've to finalise the story
or we'll be in a soup!
00:12:53.302 --> 00:12:57.754
Narrate a commercial story,
which has action, romance etc.
00:12:58.297 --> 00:12:59.467
C'mon, focus on your job.
00:13:00.461 --> 00:13:01.593
You're strange, Rahul!
00:13:03.362 --> 00:13:05.711
Next? What happens next?
00:13:05.801 --> 00:13:08.497
Then the film's climax begins,
00:13:09.040 --> 00:13:11.426
with a great action scene
at the airport.
00:13:11.634 --> 00:13:15.509
As the heroine walks from here,
the villain takes a step forward.
00:13:15.804 --> 00:13:19.086
From behind,
the aeroplanes are closing in.
00:13:19.653 --> 00:13:24.426
The audience is left in suspense.
Looks like the heroine will die.
00:13:24.929 --> 00:13:26.961
Just then, the hero arrives!
- That's it!
00:13:27.051 --> 00:13:28.551
I've understood the rest.
00:13:28.968 --> 00:13:30.647
What a great idea!
00:13:31.422 --> 00:13:34.211
It's a hit film!
Take it from me in writing.
00:13:34.301 --> 00:13:35.467
Rohit?
- Yes?
00:13:35.735 --> 00:13:38.396
Now your brother has
come on the right track!
00:13:40.801 --> 00:13:42.044
Add a little *** to it.
00:13:42.134 --> 00:13:45.200
Anything you want.
We want a reward, not an award!
00:13:46.718 --> 00:13:49.551
Make an agreement.
Give them 2-3 million,
00:13:49.641 --> 00:13:52.453
and whatever they may need.
- Thank you very much sir!
00:13:54.354 --> 00:13:58.599
You must've taken a long time
to write this script, right?
00:13:59.889 --> 00:14:00.851
No,
00:14:02.538 --> 00:14:03.811
I made it up just now!
00:14:04.214 --> 00:14:06.449
I can cook up such stories
in ***,
00:14:06.865 --> 00:14:09.847
to keep lowly people like you,
happy. - What are you saying?
00:14:09.937 --> 00:14:12.903
Are you in your senses?
- To hell with my senses!
00:14:13.443 --> 00:14:16.378
Rohit, I can't make
such a rubbish movie.
00:14:16.614 --> 00:14:18.853
I'm sorry. - Rahul!
Sir Chokhani, one minute.
00:14:18.943 --> 00:14:19.811
Rahul!
00:14:20.090 --> 00:14:23.437
You know nothing about films!
00:14:24.012 --> 00:14:25.062
Rahul!
00:14:26.115 --> 00:14:27.312
Rahul!
00:14:27.729 --> 00:14:29.229
Listen to me!
00:14:29.548 --> 00:14:30.514
Rahul!
00:14:30.604 --> 00:14:32.811
What did you do?
You ruined everything!
00:14:33.042 --> 00:14:37.354
You kicked 10 million away!
- Rohit, I can't make this film!
00:14:38.000 --> 00:14:41.055
I can't live a lie forever.
I'm sorry, I just can't do it.
00:14:41.145 --> 00:14:44.493
What will you do? Stop making
films? - I didn't say that.
00:14:45.313 --> 00:14:47.562
I'll make a film
when I find a good story.
00:14:47.652 --> 00:14:50.805
And when will you find a good
story? - Soon Rohit.
00:14:50.895 --> 00:14:53.229
What should I do till then?
Give the notice to the workers?
00:14:53.319 --> 00:14:54.640
Let them die hungry?
00:14:54.730 --> 00:14:56.305
Shut down the business?
Sell everything?
00:14:56.395 --> 00:14:59.637
Do that! But I can't play
this game of pretence.
00:14:59.727 --> 00:15:01.562
Rahul!
00:15:01.963 --> 00:15:04.837
What's wrong with you?
- Stop following me!
00:15:05.184 --> 00:15:07.144
Leave me alone for god's sake!
00:15:18.098 --> 00:15:19.103
Greetings!
00:15:21.406 --> 00:15:24.570
Now that you've quietly
stood mid-way,
00:15:24.818 --> 00:15:28.008
what excuses will you make,
for not going home?
00:15:32.365 --> 00:15:34.312
Stop laughing, mad woman!
00:15:34.402 --> 00:15:36.207
Looks like sir is not
in a good mood.
00:15:47.770 --> 00:15:50.520
"Yes, I'm mad."
00:15:50.727 --> 00:15:53.354
"Yes, I'm mad."
00:15:53.664 --> 00:15:59.181
"Disillusioned by sorrow,
I'm a stranger to this world."
00:15:59.448 --> 00:16:02.866
"Yes, I'm mad."
00:16:03.394 --> 00:16:05.354
Greetings sir!
- Greetings.
00:16:05.562 --> 00:16:07.136
Will you have beer?
- Yes.
00:16:19.527 --> 00:16:25.430
"I asked for happiness in love,
but all I got was sorrow."
00:16:25.520 --> 00:16:30.730
"I asked for happiness in love,
but all I got was sorrow."
00:16:31.146 --> 00:16:36.305
"Every beat of my heart is now full
of remorse." - Anything else?
00:16:36.395 --> 00:16:42.848
Okay. - "Now there's no one
to call my own in this world."
00:16:42.938 --> 00:16:45.507
'Sorry for the interruption.
An important notice.'
00:16:45.761 --> 00:16:49.727
'Bangalore's famous asylum,
'Manushanti' was burnt down,'
00:16:49.900 --> 00:16:53.581
'in a deadly fire rampage.
According to witnesses,'
00:16:53.671 --> 00:16:56.139
'the fire broke suddenly
and spread like wild-fire.'
00:16:56.229 --> 00:16:58.680
'Despite several efforts,
the fire-brigade dept.,'
00:16:58.770 --> 00:17:01.089
'couldn't save any of the
mentally-ill patients.'
00:17:01.646 --> 00:17:04.229
'They've managed to
extract 15 corpses,'
00:17:04.319 --> 00:17:06.431
'the reason for the fire,
remains a mystery.'
00:17:07.040 --> 00:17:10.850
'According to the cops, this may be
a case of racial discrimination.'
00:17:31.326 --> 00:17:32.145
What happened?
00:17:33.409 --> 00:17:35.680
Fire accident.
- Where?
00:17:36.785 --> 00:17:38.963
There.
- Where?
00:17:40.993 --> 00:17:42.389
At Bangalore's mental asylum.
00:17:42.582 --> 00:17:44.847
A mental patient must've done it.
Why should we be concerned?
00:17:45.890 --> 00:17:47.781
You don't understand!
That was where Pooja was!
00:17:51.026 --> 00:17:52.109
I'm sorry.
00:17:52.591 --> 00:17:53.445
Sit.
00:17:54.091 --> 00:17:54.965
Sit down.
00:17:57.134 --> 00:18:00.714
I have to go to Bangalore today.
Right this moment.
00:18:01.701 --> 00:18:02.774
I have to go.
00:18:03.576 --> 00:18:04.536
Gudiya, get some water!
00:18:06.687 --> 00:18:10.023
Sir, it's an emergency. I need one
ticket for Bangalore, please.
00:18:10.284 --> 00:18:13.548
Any route will do.
Delhi, Madras, anywhere.
00:18:13.868 --> 00:18:16.236
I know all flights are cancelled
but there must be some way.
00:18:16.326 --> 00:18:17.539
Hello?
00:18:18.993 --> 00:18:22.528
Rahul, forget it.
All flights have been cancelled.
00:18:22.618 --> 00:18:24.861
Never mind.
I'm going to Bangalore tonight.
00:18:24.951 --> 00:18:26.764
Have you gone mad?
Will you go walking?
00:18:27.534 --> 00:18:28.537
I will go!
00:18:28.905 --> 00:18:29.918
How?
00:18:40.740 --> 00:18:41.907
Yes Rahul?
00:18:43.076 --> 00:18:46.155
Can I get a lift
to Bangalore, ma'am?
00:19:05.195 --> 00:19:06.101
Pooja!
00:19:15.996 --> 00:19:17.334
So, You loved her a lot.
00:19:21.455 --> 00:19:22.473
Yes
00:19:23.996 --> 00:19:25.557
Who was she?
00:19:29.533 --> 00:19:31.142
Where did you meet her?
00:19:34.062 --> 00:19:35.061
With Pooja.
00:19:37.435 --> 00:19:39.045
Some three years ago.
00:19:41.129 --> 00:19:43.418
to get rid of excessive
alcohol drinking
00:19:44.969 --> 00:19:46.889
I went to a hermitage in Siliguri.
00:19:47.898 --> 00:19:49.004
One morning.
00:19:50.051 --> 00:19:51.787
I was immersed into deep meditation
00:19:53.397 --> 00:19:54.628
Then
00:20:11.385 --> 00:20:14.102
C'mon Dorje!
00:20:15.429 --> 00:20:17.309
C'mon Dorje!
00:20:18.494 --> 00:20:20.404
C'mon Dorje!
00:20:21.179 --> 00:20:23.662
Madam!
00:20:24.535 --> 00:20:27.548
Your *** is continuously barking!
00:20:27.638 --> 00:20:30.589
I can't meditate.
This is a hermitage, not a zoo!
00:20:30.679 --> 00:20:33.047
I'm in a hermitage,
not in a prison cell.
00:20:33.137 --> 00:20:36.006
This *** is staying with me.
No one can stop me.
00:20:36.096 --> 00:20:38.889
No! This *** can't stay with you.
00:20:39.886 --> 00:20:41.265
I'll keep him!
00:20:41.554 --> 00:20:43.777
This *** cannot stay here!
00:20:44.485 --> 00:20:46.916
He can.
- No ma'm.
00:20:47.006 --> 00:20:49.429
We don't permit ***
in the hermitage.
00:20:49.760 --> 00:20:52.730
This is a place to meditate.
- But Dorje can't live without me!
00:20:52.820 --> 00:20:54.105
Then you'll have to leave.
00:20:54.195 --> 00:20:56.313
Your grandfather is a trustee
of this centre,
00:20:56.403 --> 00:21:00.271
but that doesn't mean,
you break the rules.
00:21:00.361 --> 00:21:02.907
Leave the *** or leave
the hermitage.
00:21:09.788 --> 00:21:10.789
Thank you.
00:21:14.041 --> 00:21:16.647
Go Dorje, this is a hermitage.
00:21:16.737 --> 00:21:20.487
Stone idols of gods can reside
here, but not living beings.
00:21:21.181 --> 00:21:22.236
Go.
00:21:41.612 --> 00:21:42.624
Give me that.
00:21:43.695 --> 00:21:44.985
I hate you!
00:22:18.814 --> 00:22:19.784
Dorje?
00:22:22.814 --> 00:22:23.773
Dorje?
00:22:34.953 --> 00:22:36.051
Dorje?
00:22:37.995 --> 00:22:39.828
You really love him, don't you?
- Yes.
00:22:40.717 --> 00:22:43.308
That's a lie.
00:22:44.061 --> 00:22:45.488
You don't love him.
00:22:46.286 --> 00:22:49.453
If you did, you wouldn't let go
of him so easily. Understood?
00:22:50.536 --> 00:22:51.661
That's true.
00:22:52.686 --> 00:22:55.953
Thank your stars I got him back
from the jungles.
00:22:56.292 --> 00:22:58.228
You did?
- Yes.
00:22:59.525 --> 00:23:02.125
A meditation which gets
disturbed by a mere *** bark,
00:23:02.995 --> 00:23:04.339
is not worth it.
00:23:08.036 --> 00:23:11.364
I'm Rahul.
I direct films in Bombay.
00:23:12.270 --> 00:23:15.733
I got into drinking because of
the fast-paced life I lead there.
00:23:16.782 --> 00:23:18.644
Hence I came here. What about you?
00:23:19.369 --> 00:23:22.382
I'm Pooja.
I'm a rich man's daughter.
00:23:22.711 --> 00:23:24.911
I had no work at home,
so I came here.
00:23:25.162 --> 00:23:28.470
Grandfather says, I'm a little mad.
Do you think so?
00:23:29.748 --> 00:23:30.617
Ha?
00:23:31.786 --> 00:23:33.813
Yes. A little.
00:23:37.294 --> 00:23:39.036
Really?
- Yes.
00:23:40.886 --> 00:23:44.844
'That first meeting,
which never ended once it began.'
00:23:45.632 --> 00:23:50.193
'All day and all night,
we only talked.'
00:23:51.044 --> 00:23:56.988
'We lost track of time, the present
started to blend with the future."
00:23:57.078 --> 00:23:58.834
'We became oblivious
to the world outside.'
00:24:41.103 --> 00:24:44.953
"Why is the moon hiding
in the clouds?"
00:24:45.736 --> 00:24:50.078
"Ask your radiating beauty."
00:24:50.168 --> 00:24:54.120
"Why is the moonlight so dim?"
00:24:54.618 --> 00:24:58.650
"Ask one of your
naughty mannerisms."
00:25:16.886 --> 00:25:20.763
"Why is the moon hiding
in the clouds?"
00:25:21.513 --> 00:25:25.828
"Why is the moonlight so dim?"
00:25:25.918 --> 00:25:30.370
"Why is the moonlight so dim?"
00:25:30.460 --> 00:25:34.572
"Ask one of your
naughty mannerisms."
00:25:36.935 --> 00:25:38.340
'Drinking alcohol
is prohibited here.'
00:26:10.638 --> 00:26:14.870
"My sorrows have
suddenly ceased to exist."
00:26:15.130 --> 00:26:19.413
"My gaze started to waver
when I looked at you."
00:26:24.140 --> 00:26:28.087
"My sorrows have
suddenly ceased to exist."
00:26:28.536 --> 00:26:32.120
"My gaze started to waver
when I looked at you."
00:26:32.210 --> 00:26:34.321
"My gaze started to waver"
00:26:34.411 --> 00:26:36.571
"My gaze started to waver"
00:26:36.661 --> 00:26:39.612
"My gaze started to waver"
00:26:44.210 --> 00:26:47.953
"Why am I feeling so intoxicated?"
00:26:48.479 --> 00:26:52.243
"Ask the intoxicating ambience."
00:26:53.091 --> 00:26:57.244
"Why am I feeling intoxicated
without a drop of alcohol?"
00:26:57.512 --> 00:27:01.248
"Ask my bewitching tresses."
00:27:01.928 --> 00:27:05.758
"Why is the moon hiding
in the clouds?"
00:27:06.514 --> 00:27:10.451
"Ask your radiating beauty."
00:27:10.991 --> 00:27:15.113
"Why is the moonlight so dim?"
00:27:15.447 --> 00:27:19.087
"Ask one of your
naughty mannerisms."
00:28:00.198 --> 00:28:04.529
"My sorrows are far,
my happiness close to me."
00:28:04.619 --> 00:28:08.984
"My love seems to be lucky today."
00:28:13.517 --> 00:28:17.698
"My sorrows are far,
my happiness close to me."
00:28:18.024 --> 00:28:21.863
"My love seems to be lucky today."
00:28:21.953 --> 00:28:24.227
"Seems to be lucky today."
00:28:24.317 --> 00:28:29.203
"Seems to be lucky today."
- "Seems to be lucky today."
00:28:33.454 --> 00:28:37.999
Why does my entire body wants to
play around?
00:28:38.089 --> 00:28:42.453
"Better ask it to the essence
of your soul."
00:28:42.543 --> 00:28:46.741
"Why are there waves pulsing in
my heart today?"
00:28:46.831 --> 00:28:50.756
"Better ask it to the air
that makes the songs."
00:28:51.481 --> 00:28:55.149
"Why is the moon hiding
in the clouds?"
00:28:55.755 --> 00:29:00.325
"Ask your radiating beauty."
00:29:00.415 --> 00:29:04.243
"Why is the moonlight so dim?"
00:29:04.740 --> 00:29:08.727
"Ask one of your
naughty mannerisms."
00:29:40.830 --> 00:29:44.469
Why did you forget the lesson,
you taught her?
00:29:45.621 --> 00:29:47.164
Why did you leave her?
00:29:48.663 --> 00:29:52.655
I left her because I loved her.
00:29:55.872 --> 00:30:00.379
Sometimes one has to let go
of the person he loves,
00:30:01.913 --> 00:30:03.426
for the sake of love.
00:30:04.330 --> 00:30:05.454
Meaning?
00:30:06.913 --> 00:30:11.011
Meaning there is an end,
hidden in the beginning itself.
00:30:12.425 --> 00:30:13.788
During those days in Mumbai,
00:30:15.997 --> 00:30:18.379
'when we were lost
in our happy world,'
00:30:19.497 --> 00:30:24.502
'I never realized that destruction
was walking with us.'
00:30:25.164 --> 00:30:26.663
Gopal!
- Yes sir.
00:30:26.753 --> 00:30:29.345
Get me tea.
- There's someone to see you.
00:30:29.703 --> 00:30:31.948
Who is it? - I don't know.
He asked for water, I gave him.
00:30:41.538 --> 00:30:42.587
Yes?
00:30:46.039 --> 00:30:47.515
I'm Pooja's grandfather,
00:30:48.424 --> 00:30:49.839
Dwarkanath.
00:30:50.538 --> 00:30:53.246
Sorry, I came without informing.
00:30:54.714 --> 00:30:56.759
So what? No problem.
00:30:57.537 --> 00:31:01.018
Get two cups of tea, please.
- No, don't bother.
00:31:03.747 --> 00:31:06.390
I want to have a word with you.
00:31:09.616 --> 00:31:11.205
Many years ago,
00:31:11.913 --> 00:31:13.223
it was a similar morning,
00:31:14.537 --> 00:31:15.592
when Pooja's mother,
00:31:16.497 --> 00:31:17.717
that is, my daughter...
00:31:19.228 --> 00:31:21.479
walked up to a railing
00:31:22.164 --> 00:31:26.039
and suddenly jumped down.
00:31:26.955 --> 00:31:28.182
She died.
00:31:28.543 --> 00:31:29.469
I...
00:31:30.632 --> 00:31:32.164
I didn't get you.
00:31:34.955 --> 00:31:38.424
Pooja's mother was mentally ill.
00:31:39.891 --> 00:31:43.062
This illness is hereditary with us.
It's in our blood.
00:31:44.705 --> 00:31:47.365
I myself take pills
to keep me sane.
00:31:49.039 --> 00:31:51.532
Pooja is not mentally sound.
00:31:52.955 --> 00:31:54.342
I've come to warn you.
00:31:55.788 --> 00:31:56.997
Every two years,
00:31:58.330 --> 00:32:00.316
when the clouds gather
during monsoons,
00:32:01.815 --> 00:32:03.872
her condition worsens.
00:32:05.775 --> 00:32:08.164
I want you to stay out of her life.
00:32:09.497 --> 00:32:10.861
That's all I want to tell you.
00:32:12.422 --> 00:32:14.996
No, that's impossible.
00:32:16.289 --> 00:32:17.831
I can't leave Pooja.
00:32:18.830 --> 00:32:19.771
It's impossible.
00:32:20.955 --> 00:32:24.167
Pooja is just a dream, a thought.
00:32:25.242 --> 00:32:26.828
Don't try to grasp it.
00:32:27.621 --> 00:32:29.246
Don't try to do the impossible.
00:32:33.754 --> 00:32:34.830
Okay?
00:32:36.705 --> 00:32:38.107
Don't tell this to Pooja.
00:32:40.122 --> 00:32:41.017
Be careful.
00:32:43.330 --> 00:32:44.423
Take care of yourself.
00:32:46.414 --> 00:32:47.438
I'll take your leave now.
00:32:53.862 --> 00:32:59.564
"My lover's face brings
love to my eyes."
00:32:59.654 --> 00:33:05.189
"My lover's face brings
love to my eyes."
00:33:05.279 --> 00:33:11.239
"God, grant me just one more life."
00:33:16.887 --> 00:33:22.571
"My lover's face brings
love to my eyes."
00:33:22.661 --> 00:33:27.864
"My lover's face brings
love to my eyes."
00:33:28.362 --> 00:33:37.203
"God, grant me just one more life."
00:33:43.694 --> 00:33:45.389
Stop it.
00:34:01.782 --> 00:34:02.904
Let's go.
00:34:06.070 --> 00:34:08.268
What is it? What's the problem?
00:34:09.469 --> 00:34:10.987
Can't you even say a hello?
00:34:11.752 --> 00:34:13.063
Sorry Pooja,
00:34:14.363 --> 00:34:15.577
I was busy with work.
00:34:16.737 --> 00:34:18.820
C'mon, let's go.
- Where?
00:34:20.029 --> 00:34:22.474
To my house.
- Who will finish the shooting?
00:34:23.542 --> 00:34:24.873
Cancel the shoot.
00:34:26.321 --> 00:34:27.768
You know I can't do that.
00:34:28.487 --> 00:34:33.070
I'll be at your place by
7:30 like everyday.
00:34:34.238 --> 00:34:36.006
Rahul!
- I'll just be there.
00:34:36.463 --> 00:34:38.862
Okay?
- Rahul, no!
00:34:38.952 --> 00:34:41.173
I'll come in the evening.
- Rahul!
00:34:41.694 --> 00:34:42.922
Okay Rohit.
00:34:43.321 --> 00:34:47.237
No!
- Pooja, I'll be there.
00:34:55.487 --> 00:34:56.529
Music!
00:34:56.619 --> 00:35:02.041
"My lover's face brings
love to my eyes."
00:35:02.342 --> 00:35:07.820
"My lover's face brings
love to my eyes."
00:35:07.910 --> 00:35:13.592
"God, grant me just one more life."
00:35:17.237 --> 00:35:20.283
Now do your shooting!
C'mon, go ahead!
00:35:20.373 --> 00:35:21.945
Pooja, stop it!
00:36:33.945 --> 00:36:39.523
"I came to your door-step,
my lover."
00:36:39.613 --> 00:36:45.187
"Since you didn't come,
I came here."
00:36:50.842 --> 00:36:56.604
"I came to your door-step,
my lover."
00:36:56.694 --> 00:37:02.237
"Since you didn't come,
I came here."
00:37:02.635 --> 00:37:07.945
"I came here."
00:37:08.035 --> 00:37:13.605
"I came to your door-step,
my lover."
00:37:13.695 --> 00:37:19.781
"Since you didn't come,
I came here."
00:37:49.182 --> 00:37:53.369
"Your absence has
left me desire less."
00:37:53.459 --> 00:37:57.324
"I suffered so much,
that it killed my longingness."
00:38:03.435 --> 00:38:07.483
"Your absence has
left me desire less."
00:38:07.573 --> 00:38:11.391
"I suffered so much,
that it killed my longingness."
00:38:11.926 --> 00:38:15.967
"I suffered so much,
that it killed my longingness."
00:38:18.999 --> 00:38:24.624
"My feet wobbled, yet I came here."
00:38:24.714 --> 00:38:30.035
"My feet wobbled, yet I came here."
00:38:30.783 --> 00:38:35.689
"I came here."
00:38:36.125 --> 00:38:41.711
"I came to your door-step,
my lover."
00:38:41.801 --> 00:38:47.295
"Since you didn't come,
I came here."
00:39:23.013 --> 00:39:27.180
"My heart had skipped a beat
for a moment."
00:39:27.270 --> 00:39:31.639
"Anyone could've heard
the ring of my anklets."
00:39:37.222 --> 00:39:41.347
"My heart had skipped a beat
for a moment."
00:39:41.437 --> 00:39:49.831
"Anyone could've heard
the ring of my anklets."
00:39:52.846 --> 00:39:58.449
"Even then, I came along,
my lover."
00:39:58.539 --> 00:40:04.144
"Even then, I came along,
my lover."
00:40:04.555 --> 00:40:09.840
"I came here."
00:40:09.930 --> 00:40:15.549
"I came to your door-step,
my lover."
00:40:15.639 --> 00:40:21.215
"Since you didn't come,
I came, my lover."
00:40:21.305 --> 00:40:26.888
"I came to your door-step,
my lover."
00:40:26.978 --> 00:40:33.808
"Since you didn't come,
I came, my lover."
00:42:13.654 --> 00:42:16.894
Greetings, sir. Any work for me?
- Greetings.
00:42:18.987 --> 00:42:20.699
Hi!
- Hi!
00:42:21.753 --> 00:42:23.071
Sorry, I'm late.
00:42:24.699 --> 00:42:25.639
Who was he?
00:42:26.166 --> 00:42:29.036
He's a small-time actor.
00:42:29.951 --> 00:42:33.343
What are you doing?
This is not my dad's hotel.
00:42:33.945 --> 00:42:35.586
C'mon, stop it.
00:42:36.920 --> 00:42:38.288
You've already thrown me
out of your heart.
00:42:38.955 --> 00:42:40.223
At least here, let me be with you.
00:42:41.536 --> 00:42:43.203
Who has thrown you out?
00:42:43.824 --> 00:42:45.102
What are you talking about?
00:42:45.947 --> 00:42:49.923
Place your hand on my heart...
00:42:50.590 --> 00:42:52.336
and listen
to it call out your name.
00:42:52.824 --> 00:42:55.778
Pooja!
00:42:56.981 --> 00:42:58.116
Really?
00:42:58.866 --> 00:43:01.408
Then what were you doing
with my grandfather that day?
00:43:02.422 --> 00:43:04.801
What were you two talking about?
- Grandfather?
00:43:05.468 --> 00:43:09.253
Whose grandfather?
- Don't lie to me, Rahul.
00:43:09.532 --> 00:43:13.851
Pooja, I'm not lying to you!
Your love is just an act!
00:43:14.366 --> 00:43:16.533
You're lying! What was he saying?
00:43:16.741 --> 00:43:19.783
That I'm mad? You think I'm mad?
00:43:20.075 --> 00:43:21.173
What do you think I am?
00:43:22.711 --> 00:43:26.918
You want to kill me, right?
You want to kill me!
00:43:31.283 --> 00:43:32.374
Pooja!
00:43:33.872 --> 00:43:34.936
Pooja!
00:43:35.752 --> 00:43:37.200
Listen to me!
00:43:37.677 --> 00:43:39.158
Pooja!
00:43:39.991 --> 00:43:42.329
Open the door!
00:43:43.692 --> 00:43:45.005
Open the door!
00:43:48.492 --> 00:43:49.586
I'm sorry Pooja!
00:43:52.396 --> 00:43:54.072
Yes, I met your grandfather.
00:43:54.684 --> 00:44:00.432
But I promise you,
no one will ever come between us.
00:44:01.701 --> 00:44:03.228
Please open the door.
00:44:20.519 --> 00:44:22.225
You won't ever leave me, will you?
00:44:24.065 --> 00:44:26.283
Never?
- Never.
00:44:26.780 --> 00:44:29.406
I'm sorry.
00:44:33.075 --> 00:44:34.205
Let's go somewhere else.
00:44:38.688 --> 00:44:39.906
Everybody is staring.
00:44:41.209 --> 00:44:42.116
Yes!
00:44:42.666 --> 00:44:46.880
Obviously people will stare
if you talk so softly!
00:44:50.866 --> 00:44:52.057
Let's go.
00:44:52.942 --> 00:44:55.460
"Yes, I'm mad."
00:44:55.550 --> 00:44:58.402
"Yes, I'm mad."
00:44:58.492 --> 00:45:01.110
"Disillusioned by sorrow,"
00:45:01.200 --> 00:45:03.734
"I'm just a novice
into this world."
00:45:03.824 --> 00:45:06.783
"Yes, I'm mad."
00:45:08.310 --> 00:45:10.908
"Yes, I'm mad."
00:45:10.998 --> 00:45:13.609
"Yes, I'm mad."
00:45:13.699 --> 00:45:16.241
"Disillusioned by sorrow,"
00:45:16.331 --> 00:45:18.903
"I'm just a novice
into this world."
00:45:18.993 --> 00:45:22.478
"Yes, I'm mad."
00:45:27.993 --> 00:45:33.443
"I asked for happiness in love,
but all I got was sorrow."
00:45:33.533 --> 00:45:38.657
"I asked for happiness in love,
but all I got was sorrow."
00:45:38.747 --> 00:45:41.609
"Every beat of my heart
is now full of remorse."
00:45:41.699 --> 00:45:47.216
'That evening, when we were lost
in the rapture of the song,'
00:45:47.757 --> 00:45:52.763
'Pooja's heart was squirming
in a fear beyond imagination'
00:45:53.824 --> 00:45:58.328
'and was becoming more real
by the second. '
00:45:59.657 --> 00:46:03.165
'She stood face to face with fear.'
00:46:08.443 --> 00:46:09.949
Excuse-me.
00:46:10.352 --> 00:46:13.286
This is just your imagination.
No one is stalking you.
00:46:28.369 --> 00:46:30.577
Get in.
- Turn on the lights first.
00:46:31.900 --> 00:46:33.366
Why? What happened?
00:46:33.616 --> 00:46:36.582
I think someone is inside.
Turn on the lights, please!
00:46:37.621 --> 00:46:40.176
There's no one inside. - I said
turn on the lights! Please?
00:46:41.408 --> 00:46:42.445
Okay.
00:46:55.951 --> 00:46:57.573
Go from here!
00:47:05.672 --> 00:47:06.991
Pooja,
00:47:08.041 --> 00:47:10.093
Dorje...
- What happened to Dorje?
00:47:14.154 --> 00:47:16.241
What happened to Dorje?
- Pooja...
00:47:16.331 --> 00:47:17.824
What happened to Dorje?
00:47:18.458 --> 00:47:19.824
Pooja.
- Dorje...
00:47:20.143 --> 00:47:22.549
Dorje...
- Pooja.
00:47:24.296 --> 00:47:25.944
Dorje!
00:48:16.109 --> 00:48:17.148
Pooja No.
00:48:17.595 --> 00:48:19.830
I will kill you
- What are you doing, Pooja?
00:48:19.920 --> 00:48:21.073
Stop it girl
-Pooja
00:48:21.384 --> 00:48:22.531
Pooja Stop it.
00:48:22.621 --> 00:48:24.241
He killed my Dorje!
00:48:24.331 --> 00:48:26.009
I will kill you.
-Pooja Stop it.
00:48:26.272 --> 00:48:27.884
Rahul, Leave me.
00:48:28.437 --> 00:48:30.070
He killed my Dorje.
00:48:30.160 --> 00:48:32.478
I will kill you...I will kill you,
- Pooja Stop it.
00:48:36.681 --> 00:48:39.017
A burnt child dreads the fire.
00:48:41.008 --> 00:48:44.933
You didn't understand
what I was trying to tell you then.
00:48:47.051 --> 00:48:50.198
The second fit
can prove to be more dangerous.
00:48:52.510 --> 00:48:54.561
Only these pills can save her now.
00:48:57.890 --> 00:48:59.473
Please try and give it to her.
00:49:01.723 --> 00:49:03.848
She'll refuse to take it,
00:49:05.520 --> 00:49:09.435
but try mixing it with her food.
00:49:11.973 --> 00:49:13.612
This is really important for her,
00:49:15.723 --> 00:49:20.800
or we may have to give her
shock treatment in an asylum.
00:49:30.763 --> 00:49:32.513
Dinner time!
00:49:34.069 --> 00:49:36.763
There's salad,
00:49:37.420 --> 00:49:39.636
lentil soup, vegetables.
00:49:41.513 --> 00:49:42.677
Here, take it.
00:49:44.013 --> 00:49:45.951
How much money did you
take from my grandfather?
00:49:48.255 --> 00:49:51.509
Money? From your grandfather?
00:49:52.471 --> 00:49:53.846
For what?
00:49:54.141 --> 00:49:55.987
For mixing poison in my food!
00:49:57.046 --> 00:49:58.679
To kill me!
00:49:59.721 --> 00:50:04.371
Why would I want to
kill you or poison you?
00:50:06.429 --> 00:50:09.257
Why?
- To make your brother happy!
00:50:10.180 --> 00:50:12.564
You want to kill me, don't you?
00:50:13.310 --> 00:50:15.261
You want to mix poison in my food!
00:50:18.554 --> 00:50:19.675
Go!
00:50:32.926 --> 00:50:33.897
Hi.
00:50:42.998 --> 00:50:45.788
I've arranged for a shoot.
Come along. - Cancel the shoot.
00:50:46.596 --> 00:50:47.746
I can't come.
00:50:48.971 --> 00:50:50.513
Pooja is not keeping well.
00:50:50.729 --> 00:50:53.146
Do you know how many shoots
have been cancelled? - I know.
00:50:54.387 --> 00:50:55.664
But I can't come.
00:50:56.303 --> 00:50:59.216
What's wrong with you?
For this *** girl...
00:51:01.182 --> 00:51:04.018
I can't sit and watch
you wasting your life.
00:51:04.303 --> 00:51:06.971
I'm going to take you with me.
- I can't, get out!
00:51:07.180 --> 00:51:09.747
What's wrong with you? You
have to come with me! - Get out!
00:51:13.180 --> 00:51:14.262
Rahul..
00:51:14.868 --> 00:51:16.471
I said get out!
00:51:54.222 --> 00:51:55.597
What's wrong with me Rahul?
00:51:57.432 --> 00:52:00.013
You're breaking ties
with the world because of me
00:52:00.930 --> 00:52:02.363
and I'm suspecting you.
00:52:04.520 --> 00:52:05.930
Don't be silly,
00:52:06.993 --> 00:52:08.466
it's not your fault.
00:52:11.097 --> 00:52:14.093
Now should we go upstairs and eat?
00:52:14.441 --> 00:52:15.471
Yes.
00:52:26.149 --> 00:52:27.218
Rahul, not here.
00:52:29.065 --> 00:52:30.377
I'm feeling scared.
00:52:31.794 --> 00:52:33.579
Let's go out and eat, okay?
00:52:37.160 --> 00:52:38.405
Can we?
00:52:44.437 --> 00:52:45.547
Okay.
00:53:13.485 --> 00:53:15.922
What happened? Are you okay?
00:54:03.127 --> 00:54:08.204
"Life is like a poetry."
00:54:08.294 --> 00:54:13.732
"So come and enjoy
this thing called life."
00:54:18.221 --> 00:54:23.212
"Life is like a poetry."
00:54:23.302 --> 00:54:28.162
"So come and enjoy
this thing called life."
00:54:28.252 --> 00:54:33.246
"Life is like a poetry."
00:54:33.336 --> 00:54:38.129
"So come and enjoy
this thing called life."
00:54:38.219 --> 00:54:43.161
"I've become poetry for you."
00:54:43.251 --> 00:54:48.242
"I've become poetry for you."
00:54:48.332 --> 00:54:53.303
"Recite me the way you like."
00:54:53.393 --> 00:54:58.205
"Life is like a poetry."
00:54:58.295 --> 00:55:03.087
"So come and enjoy
this thing called life."
00:55:03.403 --> 00:55:06.797
"Life is like a poetry."
00:55:43.447 --> 00:55:48.330
"You're listening to
the rhythm of my heart."
00:55:48.420 --> 00:55:53.748
"A rhythm with an estranged
sadness about it."
00:55:58.392 --> 00:56:03.288
"You're listening to
the rhythm of my heart."
00:56:03.378 --> 00:56:08.378
"A rhythm with an estranged
sadness about it."
00:56:08.468 --> 00:56:13.087
"A rhythm with an estranged
sadness about it."
00:56:13.378 --> 00:56:18.904
"Infuse a song in this sadness"
00:56:23.477 --> 00:56:28.252
"Infuse a song in this sadness"
00:56:28.560 --> 00:56:33.330
"and accept the blessings
of this restless heart."
00:56:33.420 --> 00:56:38.413
"Life is like a poetry."
00:56:38.503 --> 00:56:43.446
"So come and enjoy
this thing called life."
00:56:43.536 --> 00:56:46.851
"Life is like a poetry."
00:57:23.630 --> 00:57:28.462
"Whatever may be your
way of expressing love,"
00:57:28.552 --> 00:57:34.001
"I don't deny or refuse it,
my lover."
00:57:38.634 --> 00:57:43.580
"Whatever may be your
way of expressing love,"
00:57:43.670 --> 00:57:48.462
"I don't deny or refuse it,
my lover."
00:57:48.552 --> 00:57:53.462
"I don't deny or refuse it,
my lover."
00:57:53.552 --> 00:57:58.963
"I can become what
you want me to be."
00:58:03.564 --> 00:58:08.621
"I can become what
you want me to be."
00:58:08.711 --> 00:58:13.537
"Experiment me in all the hues,
my lover."
00:58:13.627 --> 00:58:18.587
"Life is like a poetry."
00:58:18.677 --> 00:58:23.462
"So come and enjoy
this thing called life."
00:58:23.642 --> 00:58:28.587
"Life is like a poetry."
00:58:28.677 --> 00:58:33.546
"So come and enjoy
this thing called life."
00:58:33.636 --> 00:58:38.627
"I've become poetry for you."
00:58:38.717 --> 00:58:43.580
"I've become poetry for you."
00:58:43.670 --> 00:58:48.627
"Recite me the way you like."
00:58:48.717 --> 00:58:53.446
"Life is like a poetry."
00:58:53.715 --> 00:58:58.663
"So come and enjoy
this thing called life."
00:58:58.753 --> 00:59:02.547
"Life is like a poetry."
00:59:26.635 --> 00:59:28.822
Rahul, it's raining!
00:59:31.952 --> 00:59:34.128
Ma'am, your coat!
00:59:42.586 --> 00:59:43.535
Stop the car.
00:59:43.625 --> 00:59:45.478
What do you mean, Pooja?
- Stop the car!.
00:59:46.317 --> 00:59:48.144
Pooja...Pooja.
00:59:50.794 --> 00:59:52.037
What's wrong? tell me.
00:59:52.127 --> 00:59:53.351
Where did you hide it?.
00:59:54.462 --> 00:59:56.203
What?
- Where did you hide it?
00:59:56.491 --> 00:59:58.294
What am I hiding Pooja?
- Bomb!.
00:59:59.094 --> 01:00:00.229
To kill me.
01:00:00.586 --> 01:00:03.967
Pooja what are you saying?...
Will I ever kill you?
01:00:04.650 --> 01:00:06.632
Come on lets go inside
its raining heavily.
01:00:06.722 --> 01:00:09.376
In the car...Never!...
Where is the bomb?.
01:00:09.912 --> 01:00:11.839
Open the Dickie...Open it!.
01:00:12.041 --> 01:00:13.564
Open the Dickie.
- Open the Dickie
01:00:14.353 --> 01:00:16.206
Tell me where it is,
where is your bomb?
01:00:19.278 --> 01:00:21.193
No...No...No...
01:00:25.590 --> 01:00:27.095
No...No...No...
01:00:31.249 --> 01:00:33.189
Help...Please help...
01:00:49.680 --> 01:00:53.427
'Now she's sure...'
01:00:54.279 --> 01:00:56.089
'that you too want to kill her.'
01:01:02.715 --> 01:01:04.712
I can't see her suffer.
01:01:09.214 --> 01:01:11.333
I've to do something about it.
01:01:17.256 --> 01:01:18.714
You can do just one thing.
01:01:20.685 --> 01:01:22.818
Leave her and go right this moment.
01:01:24.256 --> 01:01:26.891
Don't think about her from now on.
01:01:29.298 --> 01:01:30.703
Can nothing else be done?
01:01:33.839 --> 01:01:34.797
No.
01:01:37.464 --> 01:01:38.793
You love Pooja, don't you?
01:01:40.339 --> 01:01:41.660
Then leave her and go.
01:01:43.202 --> 01:01:46.694
Her condition will worsen if
she sees you after this incident.
01:01:51.125 --> 01:01:52.200
Can I see her...
01:01:54.384 --> 01:01:55.592
for one last time?
01:02:15.183 --> 01:02:19.541
There's nothing you
or anyone else can do.
01:02:21.464 --> 01:02:23.152
Trust me to take care of her.
01:02:23.765 --> 01:02:24.740
Go now.
01:02:25.880 --> 01:02:27.789
Your life is waiting for you.
01:02:29.082 --> 01:02:30.381
This will pass.
01:02:31.968 --> 01:02:32.998
Go.
01:03:00.624 --> 01:03:02.160
Rahul, let's go.
01:03:03.713 --> 01:03:04.715
Rahul?
01:03:35.060 --> 01:03:37.686
'If Rohit hadn't been there,'
01:03:38.491 --> 01:03:40.187
'I would've died a long time ago.'
01:03:43.172 --> 01:03:44.466
Even today,
01:03:45.421 --> 01:03:47.938
Pooja's memories are embedded
in my body like a thorn,
01:03:48.964 --> 01:03:50.425
which can never come out.
01:03:51.239 --> 01:03:52.672
Can never come out Seema.
01:03:54.499 --> 01:03:55.887
I was stupid...
01:03:56.758 --> 01:03:59.122
to try and get close to you.
01:04:00.246 --> 01:04:04.623
Even a thousand girls
like me can't win your love.
01:04:27.402 --> 01:04:28.434
Where's the doctor?
01:04:29.324 --> 01:04:30.213
Thank you.
01:04:32.942 --> 01:04:33.930
Greetings.
01:04:36.348 --> 01:04:37.418
Where's Pooja?
01:04:39.656 --> 01:04:41.029
What's the matter?
01:04:43.585 --> 01:04:45.195
Can I meet her?
01:04:46.296 --> 01:04:47.471
Where is she?
01:05:10.135 --> 01:05:12.585
Yes Seema, how's Rahul now?
- He's fine now.
01:05:12.977 --> 01:05:15.567
He hadn't slept in 3 nights,
but he's finally sleeping.
01:05:15.657 --> 01:05:20.150
Rahul needs to get back to work to
endure the trauma of Pooja's death.
01:05:20.240 --> 01:05:22.531
No, let him be here for a few days.
01:05:22.621 --> 01:05:24.153
But..
- He's safe here.
01:05:24.530 --> 01:05:27.197
When will he be back? - I'll get
him there when he's fine.
01:05:27.366 --> 01:05:29.645
Okay.
- Don't worry, he's safe.
01:05:29.735 --> 01:05:32.732
Okay. - Okay Rohit, bye.
I'll keep you informed.
01:05:32.822 --> 01:05:34.591
Bye.
- Okay, bye.
01:05:44.530 --> 01:05:45.646
Hi!
01:05:46.989 --> 01:05:47.947
Hi.
01:05:48.157 --> 01:05:49.307
You woke up early.
01:05:50.115 --> 01:05:50.954
Yes.
01:05:52.770 --> 01:05:54.026
Tell me Rahul,
01:05:54.567 --> 01:05:57.285
how many whiskeys do
you normally need in a party?
01:05:58.864 --> 01:06:00.569
That depends on the
number of drinkers.
01:06:01.986 --> 01:06:03.298
How many people are invited?
01:06:04.237 --> 01:06:05.529
About 15-20.
01:06:05.989 --> 01:06:07.238
And what about the food?
01:06:07.613 --> 01:06:09.516
Cook at home or
get it from outside?
01:06:11.714 --> 01:06:13.237
If you want to save money,
01:06:14.650 --> 01:06:15.694
then cook at home.
01:06:16.697 --> 01:06:17.923
Or else, order it.
01:06:18.516 --> 01:06:21.519
If your were my husband,
01:06:22.767 --> 01:06:25.140
You'd make my household
chores much simpler!
01:06:28.677 --> 01:06:29.622
What are you looking at?
01:06:31.050 --> 01:06:35.228
All I can see is
that there's a very nice girl.
01:06:35.905 --> 01:06:37.188
hidden behind that famous girl.
01:06:38.834 --> 01:06:39.693
A friend,
01:06:40.629 --> 01:06:41.549
a confidante.
01:06:43.845 --> 01:06:45.849
Do you remember
what you told me 7 years back,
01:06:45.939 --> 01:06:48.843
on my brother's funeral?
01:06:50.332 --> 01:06:54.583
That one's relationship with
life is the greatest relationship.
01:06:56.623 --> 01:06:59.602
You can't give up
your life for someone,
01:07:00.109 --> 01:07:02.283
no matter how great she may be.
01:07:03.052 --> 01:07:06.421
Get a hold of yourself
and get ready for the party.
01:07:06.979 --> 01:07:10.436
Clean, tidy,
normal just like before.
01:07:11.008 --> 01:07:13.342
Please, for my sake.
01:07:18.514 --> 01:07:20.959
Miss Seema, where is Rahul Sir.
- Thank you, I'll be back
01:07:22.942 --> 01:07:24.015
Hi!
01:07:26.213 --> 01:07:27.257
Rahul!
01:07:28.172 --> 01:07:29.414
Rahul!
01:07:30.543 --> 01:07:31.637
Rahul! Hurry up!
01:07:33.259 --> 01:07:36.442
They're waiting for you to sing!
- I'll be there, Seema.
01:07:43.356 --> 01:07:45.367
Hello? Hello?
01:07:45.457 --> 01:07:48.214
'I've come to your door-step,
my lover!'
01:07:48.938 --> 01:07:51.438
'Since you didn't come,
I came here.'
01:07:54.566 --> 01:07:55.421
Hello?
01:09:03.118 --> 01:09:08.577
"I came to your door-step,
my lover."
01:09:08.784 --> 01:09:14.297
"Since you didn't come,
I came here, my lover."
01:09:20.180 --> 01:09:25.535
"I came to your door-step,
my lover."
01:09:25.831 --> 01:09:30.909
"Since you didn't come,
I came here, my lover."
01:09:31.869 --> 01:09:34.201
"I came here."
01:09:34.683 --> 01:09:36.951
"I came here."
01:09:37.202 --> 01:09:41.993
"I came to your door-step,
my lover."
01:09:42.867 --> 01:09:48.231
"Since you didn't come,
I came here, my lover."
01:10:18.456 --> 01:10:22.568
"Your absence has
left me desire less."
01:10:22.658 --> 01:10:26.747
"I suffered so much,
that it killed my longingness."
01:10:32.567 --> 01:10:36.593
"Your absence has
left me desire less."
01:10:36.865 --> 01:10:41.070
"I suffered so much,
that it killed my longingness."
01:10:41.160 --> 01:10:45.321
"I suffered so much,
that it killed my longingness."
01:10:48.201 --> 01:10:53.637
"My feet wobbled, yet I came here."
01:10:53.909 --> 01:10:59.396
"My feet wobbled, yet I came here."
01:10:59.951 --> 01:11:02.535
"I came here."
01:11:02.815 --> 01:11:04.993
"I came here."
01:11:05.285 --> 01:11:10.784
"I came to your door-step,
my lover."
01:11:11.021 --> 01:11:16.663
"Since you didn't come,
I came here, my lover."
01:11:52.260 --> 01:11:56.361
"Before the night
could mock at me."
01:11:56.451 --> 01:12:00.335
"Before it could
inject poison into me."
01:12:06.382 --> 01:12:10.568
"Before the night
could mock at me."
01:12:10.658 --> 01:12:14.742
"Before it could
inject poison into me."
01:12:14.947 --> 01:12:19.819
"Before it could
inject poison into me."
01:12:21.941 --> 01:12:27.493
"Keeping my illusions intact,
I came along."
01:12:27.739 --> 01:12:33.490
"Keeping my illusions intact,
I came along."
01:12:33.777 --> 01:12:36.535
"I came here."
01:12:36.625 --> 01:12:38.972
"I came here."
01:12:39.062 --> 01:12:43.993
"I came to your door-step,
my lover."
01:12:44.782 --> 01:12:50.076
"Since you didn't come,
I came here, my lover."
01:12:50.486 --> 01:12:56.410
"I came to your door-step,
my lover."
01:13:07.245 --> 01:13:11.036
'Dogyard road, right this moment.'
01:13:11.369 --> 01:13:13.036
'There's danger here.'
01:13:17.703 --> 01:13:18.939
Pooja!
01:13:21.068 --> 01:13:22.410
Pooja!
01:13:23.869 --> 01:13:25.163
Pooja!
01:13:28.366 --> 01:13:29.577
Pooja!
01:13:31.761 --> 01:13:33.203
Pooja!
01:13:36.744 --> 01:13:37.923
Rahul!
01:13:43.425 --> 01:13:47.452
"My heart skipped
a beat for a moment,"
01:13:47.542 --> 01:13:51.968
"anyone could have heard
the ring of my anklets."
01:13:57.587 --> 01:14:01.654
"My heart skipped
a beat for a moment,"
01:14:01.744 --> 01:14:05.821
"anyone could have heard
the ring of my anklets."
01:14:05.911 --> 01:14:10.365
"anyone could have heard
the ring of my anklets."
01:14:13.268 --> 01:14:18.577
"Even then I came here, my lover."
01:14:18.926 --> 01:14:24.237
"Even then I came here, my lover."
01:14:24.946 --> 01:14:27.696
"I came here."
01:14:27.786 --> 01:14:30.036
"I came here."
01:14:30.312 --> 01:14:35.863
"I came to your door-step,
my lover,"
01:14:35.953 --> 01:14:41.605
"Since you didn't come,
I came here, my lover."
01:14:41.695 --> 01:14:47.119
"I came to your door-step,
my lover,"
01:14:47.347 --> 01:14:52.869
"Since you didn't come,
I came here, my lover."
01:14:54.545 --> 01:14:57.616
'Hello? Is that Bombay 6202915?'
01:14:59.171 --> 01:15:00.651
'May I speak to Rohit please?'
01:15:01.619 --> 01:15:02.560
'Hello. Rohit here.'
01:15:03.311 --> 01:15:06.277
This is Seema.
- 'Yes, any news of him yet?'
01:15:06.849 --> 01:15:09.062
No, not yet.
01:15:09.784 --> 01:15:13.071
It's been 24 hours!
He hasn't even called!
01:15:13.161 --> 01:15:14.198
'Did you inform the police?'
01:15:14.596 --> 01:15:18.245
Yes, but they don't register
the complaint before 48 hours.
01:15:18.588 --> 01:15:21.946
The DCP of this area is my fan.
I'll try do something through him.
01:15:22.036 --> 01:15:23.203
'But what happened?'
01:15:23.987 --> 01:15:27.723
I don't know! Please come in
the next available flight! Please!
01:15:28.183 --> 01:15:31.951
I'll be there
as soon as possible.' - Okay, bye.
01:16:00.738 --> 01:16:06.614
'Seema, I'm taking Rs.10,000
from your purse in your absence.'
01:16:07.423 --> 01:16:10.457
'I can't give any
explanations for that.'
01:16:11.259 --> 01:16:12.801
'I'm absolutely fine.'
01:16:13.703 --> 01:16:17.888
'Don't worry about me.
Ask Rohit not to worry too.'
01:16:18.516 --> 01:16:21.121
'Trust me, I'm fine.'
01:16:21.967 --> 01:16:23.894
'I'll call you when necessary.'
01:16:25.076 --> 01:16:28.067
'Don't try to look for me. Rahul.'
01:16:31.518 --> 01:16:35.184
I want to go back to that
hermitage. - It's deserted, Pooja.
01:16:35.274 --> 01:16:36.577
I want to go back.
01:17:08.533 --> 01:17:13.575
"Tomorrow is just a dream."
01:17:14.208 --> 01:17:18.959
"Only the past belongs to us."
01:17:19.842 --> 01:17:25.059
"Tomorrow is just a dream."
01:17:25.501 --> 01:17:30.364
"Only the past belongs to us."
01:17:31.129 --> 01:17:35.897
"We live in our pasts."
01:17:36.437 --> 01:17:41.915
"The slaves of memories,
live isolated in the woods."
01:17:42.157 --> 01:17:47.722
"The slaves of memories,
live isolated in the woods."
01:17:48.245 --> 01:17:53.533
"Tomorrow is just a dream."
01:17:53.823 --> 01:17:58.623
"Only the past belongs to us."
01:17:59.519 --> 01:18:04.158
"We live in our pasts."
01:18:04.811 --> 01:18:10.282
"The slaves of memories,
live isolated in the woods."
01:18:10.544 --> 01:18:16.700
"The slaves of memories,
live isolated in the woods."
01:19:01.951 --> 01:19:07.409
"Those who survive their
heartaches can endure anything."
01:19:10.430 --> 01:19:15.759
"Only those who live by someone's
memories, know what living means."
01:19:19.283 --> 01:19:23.867
"Which star do you look for,"
01:19:23.957 --> 01:19:29.787
"waking up in the
middle of the night?"
01:19:30.663 --> 01:19:40.408
"Which flower do you
look for in a garden?"
01:19:46.929 --> 01:19:52.241
"That star and that
flower reside within us."
01:19:52.642 --> 01:19:58.056
"We're the sparks of
love residing in the clouds."
01:19:58.673 --> 01:20:03.440
"Tomorrow is just a dream."
01:20:04.285 --> 01:20:09.216
"Only the past belongs to us."
01:20:09.957 --> 01:20:14.575
"We live in our pasts."
01:20:15.248 --> 01:20:20.859
"The slaves of memories,
live isolated in the woods."
01:20:20.949 --> 01:20:26.549
"The slaves of memories,
live isolated in the woods."
01:21:06.769 --> 01:21:11.892
"Ask your body and soul,
the desires in my mind."
01:21:15.265 --> 01:21:20.622
"Ask your heart what
they're trying to say."
01:21:24.113 --> 01:21:34.883
"Let the world snatch away
all it's riches and wealth,"
01:21:35.410 --> 01:21:46.189
"but give us one moment
that no one may snatch."
01:21:52.109 --> 01:21:57.494
"The colourful seasons of
love reside in this one moment."
01:21:57.742 --> 01:22:02.814
"The music of times
resides in this one moment."
01:22:03.405 --> 01:22:08.283
"Tomorrow is just a dream."
01:22:09.068 --> 01:22:13.738
"Only the past belongs to us."
01:22:14.719 --> 01:22:19.241
"We live in our pasts."
01:22:20.044 --> 01:22:25.366
"The slaves of memories,
live isolated in the woods."
01:22:25.729 --> 01:22:31.271
"The slaves of memories,
live isolated in the woods."
01:23:10.917 --> 01:23:15.292
I can't tell you how
I spent my days at the asylum.
01:23:16.862 --> 01:23:20.138
I felt as though
I would die without you.
01:23:22.042 --> 01:23:23.215
So I decided...
01:23:24.366 --> 01:23:26.060
to set the asylum on fire.
01:23:28.042 --> 01:23:29.884
But I didn't know that
it would reach this extent.
01:23:31.904 --> 01:23:33.194
What will happen now?
01:23:34.679 --> 01:23:36.295
They will surely kill me now,
won't they?
01:23:38.375 --> 01:23:39.824
Nothing will happen to you.
01:23:41.458 --> 01:23:43.562
There's no need to fear.
I'm with you.
01:23:45.082 --> 01:23:46.542
How is that possible?
01:23:46.632 --> 01:23:49.423
She's dead!
Her dead body has been found!
01:23:49.757 --> 01:23:50.776
No ma'am,
01:23:51.436 --> 01:23:53.573
we can't say that for sure.
01:23:54.375 --> 01:23:58.353
The corpses were too
badly burnt to be identified.
01:24:01.750 --> 01:24:02.834
Rohit.
01:24:03.732 --> 01:24:05.350
If Pooja is alive,
01:24:06.095 --> 01:24:08.031
your brother's life is in danger.
01:24:09.725 --> 01:24:11.287
Although she's my blood,
01:24:12.647 --> 01:24:15.965
I deem it necessary to say,
that she's dangerous.
01:24:17.667 --> 01:24:19.346
This is not a reunion
of two lovers,
01:24:20.292 --> 01:24:21.570
but the beginning of destruction!
01:24:23.667 --> 01:24:25.845
You may not understand
me right now,
01:24:28.292 --> 01:24:31.316
but I can clearly visualize
their destructive future.
01:24:57.947 --> 01:24:58.989
Milk!
01:25:00.822 --> 01:25:02.661
Madam, milk for you.
01:25:07.527 --> 01:25:13.317
Why did you feel like having
tea in the middle of the night?
01:25:18.400 --> 01:25:22.325
Not tea,
I felt like committing suicide!
01:25:26.072 --> 01:25:27.020
What do you mean?
01:25:41.313 --> 01:25:42.891
Did you hear anything?
01:25:48.704 --> 01:25:50.694
Those footsteps are approaching us.
01:25:51.992 --> 01:25:53.807
They'll catch me, Rahul!
01:25:53.897 --> 01:25:55.272
They won't leave me!
01:25:55.870 --> 01:25:57.860
I don't want to go back
to that asylum.
01:25:58.451 --> 01:26:00.891
I don't want to live without you.
01:26:02.157 --> 01:26:03.450
Rahul.
01:26:03.781 --> 01:26:05.460
If you love me,
01:26:06.952 --> 01:26:08.227
then drink this poison!
01:26:13.893 --> 01:26:16.302
Got scared, didn't you?
01:26:19.083 --> 01:26:20.630
Got scared, didn't you?
01:26:26.147 --> 01:26:27.772
I love you Pooja.
01:26:28.897 --> 01:26:29.956
No!
01:26:31.230 --> 01:26:32.210
I love you!
01:26:33.297 --> 01:26:35.217
God knows how long
I'll keep suspecting you!
01:26:42.286 --> 01:26:45.280
We'll definitely catch her!
I promise you.
01:26:45.370 --> 01:26:48.856
Inspector,
it's not just about catching them.
01:26:49.787 --> 01:26:52.796
We are running out of
time and it's very urgent!
01:26:53.411 --> 01:26:56.328
It's been 14 days
since she ran away.
01:26:56.581 --> 01:26:58.617
If we don't catch her now,
01:26:59.037 --> 01:27:01.363
she can turn very violent.
01:27:01.453 --> 01:27:02.418
Then don't blame me.
01:27:03.863 --> 01:27:05.083
"Krishna Lodge"
01:27:36.787 --> 01:27:37.943
There's no one here.
01:27:54.328 --> 01:27:56.093
We've circulated the news.
01:27:57.662 --> 01:28:00.677
We have to trust god now.
01:28:02.578 --> 01:28:05.947
We did whatever was in our hands.
01:28:06.871 --> 01:28:07.959
Something is still undone.
01:28:09.078 --> 01:28:10.237
What's that?
01:28:10.703 --> 01:28:14.977
Rahul will surely contact
the bank for money.
01:28:16.096 --> 01:28:17.534
And if he does,
01:28:18.335 --> 01:28:19.469
we can easily find out.
01:28:29.920 --> 01:28:31.293
How long will we keep running?
01:28:34.581 --> 01:28:37.253
Then send me back
to the mental hospital.
01:28:39.170 --> 01:28:42.212
Do you think I can do that?
01:28:48.753 --> 01:28:50.338
Let's go somewhere far.
01:28:51.572 --> 01:28:52.517
Abroad maybe?
01:28:55.406 --> 01:28:56.711
Where's the money?
01:29:03.878 --> 01:29:05.389
I'll arrange it.
01:29:13.128 --> 01:29:14.736
Hello?
- Hello, Munir sir?
01:29:14.826 --> 01:29:16.237
Who is it?
- This is Rahul speaking.
01:29:16.327 --> 01:29:19.294
Director Rahul! How are you sir?
01:29:20.022 --> 01:29:21.897
What can I do for you?
- Munir sir.
01:29:22.639 --> 01:29:25.730
I'm calling from a
small hamlet near Ootie.
01:29:26.237 --> 01:29:28.084
I need half a million urgently.
01:29:28.243 --> 01:29:29.815
Half million?
- Yes.
01:29:30.332 --> 01:29:34.529
Please transfer it from
my account to Karnataka bank.
01:29:34.932 --> 01:29:39.087
Consider it done.
Please give me your address.
01:29:39.673 --> 01:29:40.516
Yes.
01:29:40.833 --> 01:29:42.332
Yes, tell me.
01:29:42.621 --> 01:29:44.681
Okay five right, okay
01:29:44.845 --> 01:29:46.262
Alright, Ok Sir.
01:29:46.889 --> 01:29:48.093
Okay done.
01:29:48.183 --> 01:29:49.625
Thank you.
- Okay.
01:29:58.106 --> 01:29:59.344
Hello?
- Rohit?
01:29:59.434 --> 01:30:01.052
Yes, tell me Munir.
01:30:01.844 --> 01:30:03.052
When did he call?
01:30:03.448 --> 01:30:05.179
Give me the address.
01:30:06.594 --> 01:30:07.636
One second.
01:30:08.396 --> 01:30:09.385
Yes, tell me.
01:30:10.260 --> 01:30:11.219
Okay.
01:30:21.312 --> 01:30:22.427
Rahul.
01:30:24.685 --> 01:30:25.997
Rahul, someone is coming.
01:30:26.966 --> 01:30:28.608
Someone is coming to get me.
01:30:29.519 --> 01:30:31.877
Rahul?
- There's nobody.
01:30:33.104 --> 01:30:34.358
No one's coming.
01:30:35.438 --> 01:30:36.397
No one's coming.
01:30:39.603 --> 01:30:40.895
Yes, no one's coming.
01:30:42.584 --> 01:30:46.221
Do one thing,
strangle me with your hands.
01:30:47.284 --> 01:30:48.876
I want to see you happy.
01:30:50.312 --> 01:30:53.886
I can give away my
life just to see you happy.
01:30:54.354 --> 01:30:55.416
Did you know that?
01:30:56.271 --> 01:30:57.424
I do.
01:30:58.354 --> 01:30:59.693
You know everything, don't you?
01:31:01.546 --> 01:31:04.393
Yes, I know everything.
01:31:09.329 --> 01:31:10.585
It's 7 0' clock.
01:31:11.524 --> 01:31:13.171
The bank will open at 9.
01:31:14.187 --> 01:31:15.918
I'll get the money from the bank.
01:31:17.354 --> 01:31:18.853
Everything will be fine then.
01:31:22.854 --> 01:31:23.832
I don't know about that.
01:31:25.645 --> 01:31:27.104
I don't believe it Rahul.
01:31:29.104 --> 01:31:30.630
I don't believe it.
01:31:49.062 --> 01:31:51.687
Inspector, just give me 10 minutes.
01:31:51.949 --> 01:31:53.665
I'm sure Rahul will listen to me.
01:31:53.755 --> 01:31:55.462
He'll help us catch Pooja.
01:31:55.770 --> 01:31:56.694
Wrong!
01:31:57.459 --> 01:31:59.629
I know your brother
better than you.
01:32:00.396 --> 01:32:02.104
He'll never help us.
01:32:02.770 --> 01:32:06.729
People become blind in love, son.
- Give me one chance.
01:32:06.819 --> 01:32:08.642
After that, do what you want.
Please?
01:32:08.991 --> 01:32:11.770
All right.
I'll give you 10 minutes.
01:32:11.860 --> 01:32:13.107
Thank you.
- Go.
01:32:24.519 --> 01:32:26.698
Will you listen to me?
- Rohit?
01:32:26.854 --> 01:32:28.056
Will you listen to me?
- Rohit...
01:32:28.146 --> 01:32:29.562
Will you please listen
to me for Christ's sake!
01:32:31.519 --> 01:32:33.326
Rahul, Pooja is crazy.
01:32:33.606 --> 01:32:35.670
She belongs in a mental hospital.
01:32:36.187 --> 01:32:38.188
How long will you bear
the burden of her madness?
01:32:39.021 --> 01:32:41.365
That's your thought, not mine.
01:32:42.042 --> 01:32:43.386
I love Pooja.
01:32:43.937 --> 01:32:45.431
She can never be a burden for me.
01:32:46.264 --> 01:32:48.530
I can't be separated from her,
understood?
01:32:48.620 --> 01:32:50.097
Just forget about it.
- I can't!
01:32:50.187 --> 01:32:51.195
Let go of my hand!
01:32:51.770 --> 01:32:53.345
Pooja is a criminal.
01:32:53.435 --> 01:32:54.993
She set the mental
hospital to fire.
01:32:55.479 --> 01:32:56.645
The cops are after her.
01:32:56.979 --> 01:32:58.729
Before you get
stuck in a situation,
01:32:59.170 --> 01:33:00.998
tell them where Pooja is.
- Where?
01:33:03.716 --> 01:33:07.396
Whether she is a criminal or not,
I can't let go of her!
01:33:07.559 --> 01:33:10.059
Get out of my way!
- Catch him!
01:33:12.882 --> 01:33:14.062
Rahul!
01:33:17.687 --> 01:33:18.687
Rahul!
01:33:19.125 --> 01:33:20.056
Rahul!
01:33:20.146 --> 01:33:21.500
Rahul! Stop!
01:33:25.026 --> 01:33:26.271
Rahul!
01:33:27.290 --> 01:33:28.596
Rahul!
01:33:33.669 --> 01:33:35.312
Rahul!
01:33:37.289 --> 01:33:38.478
Rahul!
01:33:40.271 --> 01:33:41.575
Rahul!
01:34:11.115 --> 01:34:12.519
Rahul, where are you?
01:34:34.465 --> 01:34:37.045
Rahul, Rahul have you gone mad.
- Get out of my way.
01:34:37.426 --> 01:34:39.548
Rahul, don't be foolish.
01:34:41.457 --> 01:34:42.603
Rahul stop!
01:34:42.693 --> 01:34:44.270
Catch him!
01:34:44.360 --> 01:34:45.680
Catch him!
- Rahul.
01:34:45.770 --> 01:34:48.472
Listen to me!
Don't be ***, Rahul!
01:34:48.562 --> 01:34:49.917
Rahul stop!
01:35:01.164 --> 01:35:03.269
C'mon Run, Pooja! Run!
01:35:22.149 --> 01:35:24.437
Stop Pooja!
01:35:25.040 --> 01:35:27.574
Stop Pooja!
01:35:42.621 --> 01:35:44.603
Move! Move I say!
01:35:44.693 --> 01:35:46.437
Rahul!
- Move!
01:35:46.527 --> 01:35:47.895
Move I say!
01:35:47.985 --> 01:35:49.478
Dare anyone come close!
01:35:49.568 --> 01:35:51.311
Rahul!
01:35:51.401 --> 01:35:52.437
Rahul!
- Move!
01:35:53.815 --> 01:35:56.442
Dear Son Rahul.
- Back off!
01:35:58.166 --> 01:35:59.705
Rahul
-Pooja
01:36:00.085 --> 01:36:02.938
No one can separate us.
- Lets go Pooja.
01:36:03.028 --> 01:36:05.316
Rahul.
-Leave me!.
01:36:05.698 --> 01:36:07.943
Pooja.
- Leave me!
01:36:09.866 --> 01:36:11.072
No.
01:36:11.162 --> 01:36:13.035
Hold it!
01:36:21.305 --> 01:36:23.041
Don't move.
01:36:25.052 --> 01:36:28.052
I'll die but I won't go
back to the mental hospital.
01:36:30.510 --> 01:36:32.975
Pooja! Move!
01:36:51.318 --> 01:36:52.301
Pooja!
01:36:56.719 --> 01:36:57.909
No, Pooja!
01:36:59.802 --> 01:37:00.731
No!
01:37:02.760 --> 01:37:04.118
No, Pooja!
01:37:05.635 --> 01:37:06.802
No.
01:37:08.844 --> 01:37:09.986
No.
01:37:14.882 --> 01:37:17.301
Pooja!
01:37:19.969 --> 01:37:24.587
"Which star do you look for,"
01:37:24.677 --> 01:37:30.593
"waking up in the
middle of the night?"
01:37:31.344 --> 01:37:41.805
"Which flower do you
look for in a garden?"
01:37:47.634 --> 01:37:52.885
"Those stars and the
flowers are within us."
01:37:53.300 --> 01:37:58.969
"We're the sparks of
love residing in the clouds."
01:38:06.510 --> 01:38:08.593
Congratulations for
making an excellent film!
01:38:09.301 --> 01:38:10.428
All the best!
01:38:20.158 --> 01:38:22.086
Would you like to say something?
01:38:29.719 --> 01:38:30.927
This film,
01:38:32.552 --> 01:38:36.715
I'd have to pay such a
heavy price for making this film,
01:38:37.802 --> 01:38:38.922
I didn't know.
01:38:41.217 --> 01:38:43.476
You've praised me for this film.
01:38:44.760 --> 01:38:46.399
I don't deserve this praise.
01:38:48.499 --> 01:38:49.983
Pooja deserves it.
01:38:52.844 --> 01:38:53.893
This award..
01:38:56.844 --> 01:38:57.802
belongs to her.
01:39:03.969 --> 01:39:06.903
I bow down before Pooja's...
01:39:09.033 --> 01:39:10.323
unforgettable memories.
01:39:15.052 --> 01:39:17.785
Pooja, I love you.
01:39:22.427 --> 01:39:23.459
Thank you.
01:39:36.817 --> 01:39:38.337
That will be very nice.
01:39:38.427 --> 01:39:39.920
Thank you.
I really appreciate that.
01:39:40.010 --> 01:39:42.385
Excuse-me. Seema, where is Rahul?
01:39:42.677 --> 01:39:44.885
He was right here.
What's the matter?
01:39:44.975 --> 01:39:47.845
The BBC people want to interview
him. He disappears each time.
01:40:04.467 --> 01:40:10.024
"Ask your body and soul,
of the desires in my mind."
01:40:12.969 --> 01:40:18.404
"Ask your heart what
they're trying to say."
01:40:21.844 --> 01:40:32.723
"Let the world snatch away
all it's riches and wealth,"
01:40:33.136 --> 01:40:44.226
"But give us one moment
that no one may snatch."
01:40:49.845 --> 01:40:55.253
"The colourful seasons of
love reside in this one moment."
01:40:55.343 --> 01:41:00.468
"The music of times
resides in this one moment."
01:41:01.183 --> 01:41:05.986
"Tomorrow is just a dream."
01:41:06.833 --> 01:41:11.418
"Only the past belongs to us."
01:41:12.428 --> 01:41:17.138
"We live in our pasts."
01:41:17.729 --> 01:41:23.217
"The slaves of memories,
live isolated in the woods."
01:41:23.449 --> 01:41:29.240
"The slaves of memories,
live isolated in the woods."
01:41:51.886 --> 01:42:02.564
"I was reminded of
your story once again."
01:42:04.748 --> 01:42:14.260
"On a rainy day night,"
01:42:15.217 --> 01:42:26.495
"I remembered your
story once again."67131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.