All language subtitles for New Girl S01E14 Bully 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-MiU_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,171 Oh! Oh! 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,465 (SIGHING) 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,300 (CHUCKLES) 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,635 Lechaim! 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,345 To humping. 6 00:00:11,887 --> 00:00:13,805 (SIGHS) I was like a river. 7 00:00:13,889 --> 00:00:15,724 Did you feel that? Did you feel me sweeping you 8 00:00:15,807 --> 00:00:17,768 along with the current of my body? 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,770 You were like a canoe on my body river. 10 00:00:19,853 --> 00:00:21,230 (LAUGHS) 11 00:00:21,313 --> 00:00:23,398 Like you'd ever be seaworthy with those breasts. 12 00:00:23,482 --> 00:00:24,900 (CHUCKLES) Boobies. 13 00:00:25,108 --> 00:00:27,277 I wish there was a word that meant 14 00:00:27,361 --> 00:00:30,364 complete satisfaction and complete self-loathing. 15 00:00:30,447 --> 00:00:33,659 I've never seen a woman bite her own shoulder before. 16 00:00:34,493 --> 00:00:35,911 That was the last time. 17 00:00:35,994 --> 00:00:37,871 You said that twice last night. 18 00:00:37,955 --> 00:00:38,956 You'll be back. 19 00:00:39,039 --> 00:00:40,207 I'm like your black tar heroin. 20 00:00:40,290 --> 00:00:42,876 You just need that sweet taste in your veins. 21 00:00:43,043 --> 00:00:46,004 Schmidttle and the damage done. 22 00:00:46,088 --> 00:00:47,589 Neil Young, yo. 23 00:00:50,259 --> 00:00:52,970 Just get me out of here without someone seeing. 24 00:00:56,098 --> 00:00:57,724 JESS: Schmidt? 25 00:01:01,228 --> 00:01:02,271 Oh, 26 00:01:03,605 --> 00:01:05,148 did you have a sexual guest? 27 00:01:05,232 --> 00:01:06,608 What? 28 00:01:06,692 --> 00:01:08,318 Was it the same girl from the other night? 29 00:01:08,402 --> 00:01:09,820 I don't know what you're talking about. 30 00:01:10,028 --> 00:01:12,906 It is, oh, my God. You slept with the same girl twice in a row? 31 00:01:12,990 --> 00:01:15,033 Was it a mistake? Was she wearing some kind of disguise? 32 00:01:15,117 --> 00:01:19,621 Hey, Nick, Schmidt slept with the same girl twice in a row. I owe you $5. 33 00:01:19,705 --> 00:01:22,374 You know, I thought I heard the door open at 3:00 a.m. 34 00:01:22,499 --> 00:01:24,418 Those are the sounds of true love. 35 00:01:24,501 --> 00:01:26,670 -Bet she had the time of her life. -WINSTON: What happened? 36 00:01:26,753 --> 00:01:27,754 Did I miss her? 37 00:01:27,838 --> 00:01:29,047 -You did. -WINSTON: I love meeting 38 00:01:29,131 --> 00:01:30,132 the girls you bring home. 39 00:01:30,215 --> 00:01:31,383 I like to pretend I'm your lover 40 00:01:31,466 --> 00:01:34,011 on the down-low, Theodore K. Mullins. 41 00:01:34,511 --> 00:01:37,014 Damn, Schmidt, in our bed? 42 00:01:37,097 --> 00:01:38,557 Where we shave each other? 43 00:01:39,141 --> 00:01:41,685 I've always loved you, you're my boo. 44 00:01:41,810 --> 00:01:43,270 Theodore K. Mullins is not my type, man. 45 00:01:43,353 --> 00:01:44,771 So, you gonna three-peat this ho? 46 00:01:44,855 --> 00:01:46,565 Who is this bitch? We want to meet her. 47 00:01:46,648 --> 00:01:49,234 I'm not gonna parade her around like some trophy. 48 00:01:49,318 --> 00:01:51,528 You know me, I'm not that kind of guy. 49 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 Oh! 50 00:01:53,739 --> 00:01:55,699 Schmidt told me this was the front door. 51 00:01:57,784 --> 00:01:59,536 What's wrong with her? Does she have a hunchback? 52 00:01:59,620 --> 00:02:01,121 -Dwarf parts? -Lovitz body? 53 00:02:01,205 --> 00:02:04,124 She happens to be an incredibly beautiful woman. 54 00:02:04,208 --> 00:02:05,876 She another one of your heavy gingers, Schmidt? 55 00:02:05,959 --> 00:02:07,920 -How big are her knuckles? -NICK: Butter body? 56 00:02:08,003 --> 00:02:09,588 She has a Hitler mustache. 57 00:02:12,674 --> 00:02:14,134 I'm sorry, just, 58 00:02:14,218 --> 00:02:16,053 like, I want to banter with you guys in the morning. 59 00:02:16,136 --> 00:02:18,639 I just, like, panicked, and I made a Hitler joke. I'm sorry. 60 00:02:19,056 --> 00:02:21,517 Hey, girl 61 00:02:22,059 --> 00:02:24,019 What you doing? 62 00:02:24,728 --> 00:02:27,022 Hey, girl 63 00:02:27,356 --> 00:02:29,733 Where you going? 64 00:02:29,816 --> 00:02:30,943 Who's that girl? 65 00:02:31,026 --> 00:02:32,402 Who's that girl? 66 00:02:32,486 --> 00:02:33,820 Who's that girl? 67 00:02:33,904 --> 00:02:34,905 Who's that girl? 68 00:02:34,988 --> 00:02:36,198 It's Jess! 69 00:02:41,912 --> 00:02:44,748 Your science projects are looking great, you guys. 70 00:02:44,831 --> 00:02:46,708 Love the potato battery, Harper. 71 00:02:46,792 --> 00:02:48,126 -Good job. -HARPER: Thanks. 72 00:02:48,210 --> 00:02:50,170 Luke, I like your tree exhibit. 73 00:02:50,254 --> 00:02:52,005 Might want to think about changing the name. 74 00:02:52,089 --> 00:02:53,215 -Okay? -LUKE: Okay. 75 00:02:53,924 --> 00:02:55,133 JESS: Whoa. 76 00:02:55,217 --> 00:02:56,885 You built a robotic arm. 77 00:02:57,010 --> 00:02:58,554 I think we know who's gonna win. 78 00:02:58,637 --> 00:03:00,639 Anyone can still win, Brianna. 79 00:03:00,722 --> 00:03:02,432 Even me, Miss Day? 80 00:03:03,475 --> 00:03:04,685 Yes. 81 00:03:04,768 --> 00:03:05,811 (SCHOOL BELL RINGING) 82 00:03:05,894 --> 00:03:07,688 Okay, lunchtime. 83 00:03:07,771 --> 00:03:09,106 (STUDENTS CHATTER) 84 00:03:16,530 --> 00:03:18,156 Can I have lunch in here? 85 00:03:18,240 --> 00:03:20,117 Oh, no, Nathaniel, what's wrong? 86 00:03:20,284 --> 00:03:21,368 In the cafeteria, 87 00:03:21,451 --> 00:03:23,954 kids have started playing this game, coin slot. 88 00:03:24,580 --> 00:03:26,206 They put pennies in my butt crack. 89 00:03:27,624 --> 00:03:29,209 I made 46 cents. 90 00:03:29,293 --> 00:03:31,295 No, no, no, you earned that. 91 00:03:33,172 --> 00:03:35,799 Um, Nathaniel, I'm gonna help you out. 92 00:03:39,344 --> 00:03:40,721 Julia sent me a cactus. 93 00:03:42,139 --> 00:03:43,432 She's on a business trip to China, 94 00:03:43,515 --> 00:03:45,475 and she sent it to me out of the blue. 95 00:03:48,729 --> 00:03:50,272 I'm not an idiot. 96 00:03:50,355 --> 00:03:51,982 She's gonna break up with me. 97 00:03:52,065 --> 00:03:53,275 Who told you that? 98 00:03:54,359 --> 00:03:55,903 Did the cactus tell you that? 99 00:03:55,986 --> 00:03:58,197 Is this one of those fortune-telling cactuses... 100 00:03:58,280 --> 00:04:00,574 Winston, think. She's gonna break up with me. 101 00:04:00,657 --> 00:04:03,035 She doesn't think I can take care of a regular plant. 102 00:04:03,410 --> 00:04:04,536 Well, you can't. 103 00:04:12,169 --> 00:04:14,588 Any idiot can take care of a cactus, Winston. 104 00:04:14,671 --> 00:04:15,797 She thinks I'm an idiot. 105 00:04:15,881 --> 00:04:17,257 Why are you watering a cactus? 106 00:04:17,341 --> 00:04:18,383 Because I'm an idiot. 107 00:04:18,467 --> 00:04:19,968 Julia sent him a cactus, 108 00:04:20,052 --> 00:04:21,637 which means she's gonna break up with him. 109 00:04:21,762 --> 00:04:23,263 (LAUGHS) 110 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 Hmm. 111 00:04:24,431 --> 00:04:25,891 Oh, I'm sorry, I thought that was a joke 112 00:04:26,016 --> 00:04:28,268 because otherwise that would be totally stupid and insane. 113 00:04:28,936 --> 00:04:29,937 Snap out of it, son. 114 00:04:30,020 --> 00:04:31,271 Jess, you don't get it. 115 00:04:31,355 --> 00:04:34,149 This cactus is like a symbol 116 00:04:34,233 --> 00:04:35,817 of my relationship with her. 117 00:04:35,901 --> 00:04:36,902 -Oh! -(CRASHING) 118 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 JESS: Oh, my God. 119 00:04:41,114 --> 00:04:42,783 I'm not gonna quit on this. 120 00:04:42,866 --> 00:04:44,201 I'm gonna get her back. 121 00:04:45,035 --> 00:04:46,328 (SHUTTER CLICKS) 122 00:04:47,120 --> 00:04:48,288 There it is. 123 00:04:48,372 --> 00:04:49,373 Look at that. 124 00:04:49,456 --> 00:04:52,292 Not bad, just fix red eye, red eye, 125 00:04:52,376 --> 00:04:53,794 red eye. 126 00:04:53,877 --> 00:04:54,920 Send. 127 00:04:55,003 --> 00:04:56,129 (CELL PHONE RINGS) 128 00:04:56,213 --> 00:04:57,256 Hello? 129 00:04:57,339 --> 00:04:58,632 CECE: Where are you? 130 00:04:58,715 --> 00:05:00,926 Oh, hey, Cecilia, 131 00:05:01,009 --> 00:05:03,220 did you get my junk mail? 132 00:05:03,387 --> 00:05:05,013 I'm in front of your loft. 133 00:05:05,097 --> 00:05:07,933 I know I said that last time was the last time, but... 134 00:05:09,142 --> 00:05:10,227 You want to come down? 135 00:05:10,310 --> 00:05:12,312 Yeah, I want to come... (CLEARS THROAT) 136 00:05:12,396 --> 00:05:14,815 Yeah, I'll come down, that sounds good. All right. 137 00:05:17,693 --> 00:05:19,862 JESS: So, I think I changed a life today, you guys. 138 00:05:19,945 --> 00:05:21,822 I pulled a Gandhi, a real Gandhi. 139 00:05:21,905 --> 00:05:23,407 There's a student of mine, 140 00:05:23,490 --> 00:05:25,200 he's been bullied for the past few months, 141 00:05:25,284 --> 00:05:27,244 so after warning the kids that there would be 142 00:05:27,327 --> 00:05:29,288 serious repercussions if this continued, 143 00:05:29,371 --> 00:05:32,165 I delivered a lesson in the key of learning. 144 00:05:32,249 --> 00:05:33,250 (DOOR OPENS, CLOSES) 145 00:05:33,333 --> 00:05:35,919 Learning minor. (CHUCKLES) 146 00:05:39,256 --> 00:05:42,801 He's a plump bird who prefers the shelter of a hole 147 00:05:42,885 --> 00:05:45,137 (DRUM MACHINE JOINS IN) 148 00:05:45,220 --> 00:05:47,139 He has a stubby beak 149 00:05:47,222 --> 00:05:49,474 And a nervous soul 150 00:05:50,642 --> 00:05:52,477 Because being chased 151 00:05:52,561 --> 00:05:55,606 By predators takes its toll 152 00:05:56,648 --> 00:06:00,944 Let the sad sparrow fly on... 153 00:06:01,320 --> 00:06:03,822 You think singing a song about a kid 154 00:06:03,906 --> 00:06:06,283 is gonna stop him from getting his ass kicked? 155 00:06:06,366 --> 00:06:09,244 I know 12-year-olds are vicious, vengeful creatures. 156 00:06:09,328 --> 00:06:12,206 Middle-school girls literally scalp each other. 157 00:06:12,289 --> 00:06:14,875 I spent most of sixth grade with a bald spot on my head. 158 00:06:14,958 --> 00:06:15,959 What? 159 00:06:16,043 --> 00:06:18,003 But don't tell me music can't make a difference, 160 00:06:18,086 --> 00:06:19,087 'cause it can. 161 00:06:19,171 --> 00:06:20,339 Those kids were videotaping me 162 00:06:20,422 --> 00:06:21,507 -on their cell phones. -Right. 163 00:06:21,590 --> 00:06:22,841 I think these kids are gonna really 164 00:06:22,925 --> 00:06:24,092 -remember that. -Yeah... 165 00:06:24,176 --> 00:06:26,136 -JESS: You know, this day. -What's the song called? 166 00:06:26,220 --> 00:06:30,432 Um, Sad Sparrow (Imagine a World Without Bullies). Why? 167 00:06:30,516 --> 00:06:31,892 WINSTON: This is why. 168 00:06:31,975 --> 00:06:35,187 He's not smartest bird or the most pretty 169 00:06:35,270 --> 00:06:37,397 (BIRD SCREECHES) 170 00:06:37,481 --> 00:06:38,649 -(WHISTLES) -What? 171 00:06:38,732 --> 00:06:41,818 He spreads disease throughout the city 172 00:06:41,902 --> 00:06:44,488 Well, at least the bully's not making fun of that kid anymore. 173 00:06:44,571 --> 00:06:46,073 They're making fun of me. 174 00:06:46,156 --> 00:06:47,366 (FARTING NOISE) 175 00:06:48,367 --> 00:06:50,327 (WINSTON AND NICK LAUGHING) 176 00:06:51,328 --> 00:06:52,829 The hawk just took a little poop on you. 177 00:06:52,913 --> 00:06:54,373 I'm not proud of myself for saying this, 178 00:06:54,456 --> 00:06:55,874 but it's a really funny video. 179 00:06:55,958 --> 00:06:57,417 Sad sparrow fly on... 180 00:06:57,501 --> 00:07:00,379 -(NICK AND WINSTON LAUGHING) -NICK: Look at that, man. 181 00:07:05,884 --> 00:07:08,303 Why can't we just go upstairs for a little Schmidt and spin? 182 00:07:08,387 --> 00:07:10,430 You just said everybody's upstairs in the living room. 183 00:07:10,514 --> 00:07:11,765 Okay, fine, what about your place? 184 00:07:11,849 --> 00:07:13,433 My place is not an option right now. 185 00:07:13,517 --> 00:07:14,810 All the models are there. 186 00:07:14,893 --> 00:07:16,436 It's 12 models in two rooms. 187 00:07:16,520 --> 00:07:18,230 It's like a room full of hungry Russians. 188 00:07:18,313 --> 00:07:20,274 Uh, yes, please, let's go there. 189 00:07:20,357 --> 00:07:22,860 What about just a little good, old-fashioned car sex? 190 00:07:22,943 --> 00:07:24,361 I can't do any of my moves in there. 191 00:07:24,444 --> 00:07:26,363 I like to improvise with my body. 192 00:07:26,446 --> 00:07:27,656 I'm like a sexual snowflake. 193 00:07:27,739 --> 00:07:30,450 Each night with me is a unique experience, Cece. 194 00:07:30,534 --> 00:07:32,411 Okay, are we gonna do this, or not? 195 00:07:32,494 --> 00:07:35,038 'Cause I kind of need this to happen right now, okay? 196 00:07:35,122 --> 00:07:37,040 Isn't there, like, a Starbucks bathroom around here 197 00:07:37,124 --> 00:07:38,250 or something we could use? 198 00:07:38,333 --> 00:07:40,460 What do I look like, a gypsy courtesan? 199 00:07:40,544 --> 00:07:42,171 So, how hard are you gonna drop 200 00:07:42,254 --> 00:07:43,672 the hammer on the kid who did this? 201 00:07:43,755 --> 00:07:46,508 I'm gonna find this kid, and I'm just gonna 202 00:07:46,592 --> 00:07:48,051 open up a dialogue. 203 00:07:48,135 --> 00:07:49,136 Not gonna work. 204 00:07:49,219 --> 00:07:50,596 Take it from me, I used to be a bully. 205 00:07:51,263 --> 00:07:53,015 -(GRUNTING) -Ow! 206 00:07:53,098 --> 00:07:54,516 Brown lightning! 207 00:07:54,600 --> 00:07:56,727 -Wow, you had a catchphrase? -WINSTON: Yeah. 208 00:07:56,810 --> 00:07:58,187 You got to hit them where it hurts. 209 00:07:58,270 --> 00:08:00,230 Thank you, Winston, but I have a different approach. 210 00:08:00,522 --> 00:08:01,565 Jerk-sica? 211 00:08:02,441 --> 00:08:04,484 My last name rhymes with "gay," 212 00:08:04,568 --> 00:08:07,446 and the best thing you can think of is Jerk-sica? 213 00:08:07,779 --> 00:08:08,780 Reason. 214 00:08:09,031 --> 00:08:10,365 (PHONE CHIMING) 215 00:08:11,575 --> 00:08:12,576 Hey, Schmidt. 216 00:08:13,076 --> 00:08:15,787 Oh, there is? Thank you. 217 00:08:15,871 --> 00:08:17,331 He says we should look out the window. 218 00:08:17,414 --> 00:08:18,707 There's a crescent moon out tonight. 219 00:08:18,790 --> 00:08:19,958 Oh, dip, seriously? 220 00:08:27,424 --> 00:08:29,426 Why do we care about a crescent moon? 221 00:08:29,927 --> 00:08:31,428 I don't know. 222 00:08:32,429 --> 00:08:34,556 I'm gonna live up there someday. 223 00:08:37,392 --> 00:08:39,394 Hey, Julia, what's up, girl? 224 00:08:39,478 --> 00:08:41,230 Hope you're having a great time in Beijing. 225 00:08:41,313 --> 00:08:42,648 I miss you, I can't wait to see you. 226 00:08:42,731 --> 00:08:43,941 I got the cactus. 227 00:08:44,024 --> 00:08:45,734 Thank you so much. 228 00:08:45,817 --> 00:08:47,277 I'm taking great care of it. 229 00:08:47,402 --> 00:08:48,612 Yeah, things are doing good here. 230 00:08:48,695 --> 00:08:50,656 Everything's really cool, just... 231 00:08:51,490 --> 00:08:54,535 Taking names, kicking butt, you know, all that. 232 00:08:54,618 --> 00:08:56,078 So, great, I'll see you Wednesday. 233 00:08:56,161 --> 00:08:57,496 You're the best around. 234 00:08:58,330 --> 00:08:59,748 Nope, that's not gonna be the one. 235 00:08:59,831 --> 00:09:02,918 Hey, Julia, just calling back to say that I get it. 236 00:09:03,001 --> 00:09:04,169 Message received. 237 00:09:04,253 --> 00:09:05,838 I'm the cactus. (LAUGHS) 238 00:09:06,004 --> 00:09:08,507 If you put me in the desert, I'd grow some needles, too. 239 00:09:08,590 --> 00:09:09,800 You bet I would. 240 00:09:09,883 --> 00:09:11,385 You bet I would. 241 00:09:11,468 --> 00:09:13,178 FYI, I'm not high right now. 242 00:09:13,262 --> 00:09:14,972 Julia! 243 00:09:15,264 --> 00:09:16,306 Julia! 244 00:09:16,390 --> 00:09:18,225 Call me back. 245 00:09:18,308 --> 00:09:19,935 Call me back, Julia. 246 00:09:20,018 --> 00:09:21,562 Julia, it's Nick. 247 00:09:21,645 --> 00:09:24,439 I'm sorry, I just realized about the time difference. 248 00:09:24,523 --> 00:09:25,691 So, if you get this one first, 249 00:09:25,774 --> 00:09:28,026 could you please just delete the other ones? 250 00:09:28,110 --> 00:09:29,278 I love you. 251 00:09:29,361 --> 00:09:30,737 What did I just... 252 00:09:33,156 --> 00:09:34,366 I don't hear anyone out there. 253 00:09:34,449 --> 00:09:35,617 I think I'm safe. 254 00:09:35,701 --> 00:09:37,578 And I... I want you to know, 255 00:09:37,661 --> 00:09:39,580 that was the last time, okay? 256 00:09:39,663 --> 00:09:40,706 This is over. 257 00:09:41,290 --> 00:09:43,083 But we haven't even gotten to the cheese course. 258 00:09:43,208 --> 00:09:46,211 A little sharp aged cheddar? Mmm-hmm. 259 00:09:46,295 --> 00:09:47,588 Manchego? 260 00:09:47,671 --> 00:09:49,798 Maybe some buttery Gruyere? 261 00:09:50,132 --> 00:09:51,884 You sure you want to miss out? 262 00:09:51,967 --> 00:09:55,512 I just want to slowly peel the wax off your babybels. 263 00:09:55,929 --> 00:09:58,640 What are you even saying? 264 00:09:58,724 --> 00:10:00,559 How about a little stinky Taleggio? 265 00:10:00,642 --> 00:10:02,436 Why is this working? 266 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 I am so turned on right now. 267 00:10:04,605 --> 00:10:06,440 Or maybe some cream cheese? 268 00:10:06,523 --> 00:10:07,900 Want some schmear, Cece? 269 00:10:08,400 --> 00:10:09,443 You know what? 270 00:10:09,526 --> 00:10:10,527 Cece, you should go. 271 00:10:10,611 --> 00:10:14,156 Because if you have the strength to turn all this down, 272 00:10:15,365 --> 00:10:16,617 do it. 273 00:10:18,702 --> 00:10:20,078 Yeah, I'm good. 274 00:10:24,041 --> 00:10:29,463 Hi. Who do I speak to re: getting something removed from the Internet? 275 00:10:29,630 --> 00:10:30,839 Yeah, I can hold. 276 00:10:34,009 --> 00:10:35,177 (SIGHS) 277 00:10:35,385 --> 00:10:36,637 Want to party with havarti? 278 00:10:37,429 --> 00:10:38,639 Fine. 279 00:10:38,722 --> 00:10:40,307 Give me the damn cheese. 280 00:10:51,068 --> 00:10:55,197 So, Brianna, I saw the robot arm in the user profile, 281 00:10:55,280 --> 00:10:56,740 so I know you made that video. 282 00:10:56,823 --> 00:10:58,992 So I thought we could sit and talk for a minute. 283 00:11:02,871 --> 00:11:05,165 Look, Brianna, I know you're better than this. 284 00:11:05,999 --> 00:11:07,960 Can we talk about you for a few minutes? 285 00:11:09,169 --> 00:11:10,629 Can we talk about you instead? 286 00:11:10,712 --> 00:11:12,714 I'm an open book, ask me anything. 287 00:11:12,798 --> 00:11:14,341 How come you don't have a boyfriend? 288 00:11:14,424 --> 00:11:16,426 And why did Mr. Genzlinger dump you? 289 00:11:16,510 --> 00:11:19,721 And is it true that your boyfriend before that cheated on you? 290 00:11:19,805 --> 00:11:21,265 Are you barren, Miss Day? 291 00:11:21,348 --> 00:11:23,392 And why is your voice so deep like a man's? 292 00:11:23,475 --> 00:11:25,102 (DEEP VOICE) It's... (HIGH-PITCHED) It's not. 293 00:11:25,185 --> 00:11:27,229 Your happiness seems like a mask. 294 00:11:27,688 --> 00:11:28,814 Well, I better go. 295 00:11:38,615 --> 00:11:39,658 (GASPS) 296 00:11:40,367 --> 00:11:41,827 What have I done? 297 00:11:46,874 --> 00:11:48,667 NICK: Julia! So glad you're home. 298 00:11:49,126 --> 00:11:50,544 Hey. 299 00:11:50,627 --> 00:11:51,712 Are you okay? 300 00:11:51,795 --> 00:11:53,338 Yes, I'm okay, welcome back. 301 00:11:53,422 --> 00:11:55,215 -Are you sure? -Did you listen to all the messages? 302 00:11:55,299 --> 00:11:56,800 -I did. -You did? That sucks. 303 00:11:56,884 --> 00:11:58,385 You know, I really didn't mean anything. 304 00:11:58,468 --> 00:11:59,595 -I know. -I... I didn't. 305 00:11:59,678 --> 00:12:00,888 Look, I got in my head, Julia. 306 00:12:00,971 --> 00:12:02,556 I thought you sent me this cactus 307 00:12:02,639 --> 00:12:04,224 because you were trying to tell me 308 00:12:04,308 --> 00:12:05,934 that I can't take care of a normal plant. 309 00:12:06,018 --> 00:12:08,562 Which, when I think about it, I probably can't. 310 00:12:08,645 --> 00:12:10,272 Plants freak me out. 311 00:12:10,355 --> 00:12:12,482 I'm way better with babies, actually. 312 00:12:12,816 --> 00:12:14,818 -Hmm. -Not that I want to have, like, 313 00:12:14,902 --> 00:12:16,278 a baby with you, like, right now. 314 00:12:16,361 --> 00:12:18,572 -If we did, I can see us having babies. -Please, can we not... 315 00:12:18,655 --> 00:12:20,032 I know, that's not what I mean to say. 316 00:12:20,115 --> 00:12:21,783 -I'm getting weird again. -No, I need to say... 317 00:12:21,909 --> 00:12:23,577 Julia, please, I overreacted. 318 00:12:23,660 --> 00:12:24,912 I think we should break up. 319 00:12:27,748 --> 00:12:28,749 I do. 320 00:12:28,832 --> 00:12:32,794 I mean, I didn't realize it when I sent it... 321 00:12:33,712 --> 00:12:37,257 But then after listening to the seven... 322 00:12:37,674 --> 00:12:38,717 Yeah, I know. 323 00:12:38,800 --> 00:12:40,802 -Seven, Nick. Separate voice mails... -Seven, yeah. 324 00:12:40,886 --> 00:12:42,763 ...about the meaning behind the cactus, 325 00:12:43,263 --> 00:12:46,642 I don't know, it really just clicked in for me, 326 00:12:46,725 --> 00:12:48,936 and I just, I don't think that we should do this anymore. 327 00:12:49,019 --> 00:12:50,354 I'm really sorry. 328 00:12:58,820 --> 00:13:00,531 So I was right about the cactus. 329 00:13:02,658 --> 00:13:05,244 Okay, what kind of crazy person destroys a child's robot? 330 00:13:05,327 --> 00:13:07,663 Can you bring me, like, a bunch of Phillips-head screwdrivers 331 00:13:07,746 --> 00:13:12,084 and, like, a crescent wrench and, like, other tool things? 332 00:13:12,209 --> 00:13:13,418 What if I'm busy? 333 00:13:13,585 --> 00:13:14,962 (LAUGHS) 334 00:13:15,754 --> 00:13:18,423 Thank you, Winston. I really needed that. 335 00:13:18,507 --> 00:13:19,842 It's been a really hard week. 336 00:13:19,967 --> 00:13:21,593 Hey, man, I'm going to the beach 337 00:13:21,677 --> 00:13:23,971 to watch the sun go down, 'cause I love sunsets. 338 00:13:24,054 --> 00:13:25,472 Did you know that about me? 339 00:13:25,889 --> 00:13:27,766 What the hell is wrong with you? 340 00:13:27,850 --> 00:13:31,728 Oh, Julia dumped me, so sad face. 341 00:13:32,938 --> 00:13:34,648 Hey, do you want to come with me to the beach? 342 00:13:34,731 --> 00:13:36,149 'Cause I feel great, I'm ready to rock, 343 00:13:36,233 --> 00:13:37,651 but I really don't want to be alone. 344 00:13:39,695 --> 00:13:40,696 Scissors? 345 00:13:40,779 --> 00:13:43,365 How am I supposed to fix a robot arm with scissors? 346 00:13:43,448 --> 00:13:44,575 Those are my good scissors. 347 00:13:44,658 --> 00:13:45,868 Why do you have good scissors? 348 00:13:45,951 --> 00:13:49,037 You know, the news only focuses on what goes wrong. 349 00:13:49,121 --> 00:13:50,831 Never talks about what goes right. 350 00:13:50,914 --> 00:13:51,915 Evolution. 351 00:13:51,999 --> 00:13:53,208 -You know? -That's it. Come here. 352 00:13:53,292 --> 00:13:54,501 NICK: Yeah, exactly. 353 00:13:54,585 --> 00:13:56,879 I'm gonna kill him. Can you get him out of here? 354 00:13:56,962 --> 00:13:59,381 Hey, guys, you guys want to watch The Piano later? 355 00:13:59,923 --> 00:14:00,966 (CHUCKLES) 356 00:14:01,550 --> 00:14:02,676 Here? 357 00:14:02,759 --> 00:14:04,553 You want to do it here? 358 00:14:04,636 --> 00:14:06,763 Okay... All right. What's the scenario? 359 00:14:06,847 --> 00:14:09,183 We enter separately, pretending to be strangers 360 00:14:09,266 --> 00:14:10,809 meeting in the bathroom. 361 00:14:10,893 --> 00:14:12,853 You want me on the can, off the can? 362 00:14:12,936 --> 00:14:14,188 No, I just, I just need to 363 00:14:14,271 --> 00:14:15,731 pop in this party for, like, 20 minutes. 364 00:14:15,814 --> 00:14:17,024 When I come back, we'll have sex. 365 00:14:17,107 --> 00:14:18,400 Okay, yeah, let's do it. 366 00:14:18,483 --> 00:14:20,360 Oh, no. Um, I'm going in there alone. 367 00:14:20,444 --> 00:14:22,529 Well, what am I supposed to do? 368 00:14:22,613 --> 00:14:23,614 I'll crack a window for you. 369 00:14:23,697 --> 00:14:25,699 Crack a window for me? 370 00:14:25,782 --> 00:14:27,284 -Yeah. -What am I, your sex dog? 371 00:14:27,367 --> 00:14:29,161 What... What if I have to go to the bathroom? 372 00:14:29,244 --> 00:14:30,871 Why don't you just give me a chew toy? 373 00:14:30,954 --> 00:14:33,332 Come on, Schmidt, stop being such a big baby. 374 00:14:33,916 --> 00:14:36,084 Oh, my... Are you ashamed of me? 375 00:14:36,168 --> 00:14:37,794 Yes. Absolutely. 376 00:14:37,878 --> 00:14:40,672 100%. I'm 100% ashamed of you. 377 00:14:40,756 --> 00:14:42,925 What... What a revelation. 378 00:14:43,008 --> 00:14:45,511 Okay, come on, Schmidt, I can't be the first woman 379 00:14:45,594 --> 00:14:47,137 who's ashamed to be with you. 380 00:14:48,472 --> 00:14:50,807 Okay, look, I won't go into your party 381 00:14:51,266 --> 00:14:52,392 if... 382 00:14:52,768 --> 00:14:54,978 If you go to breakfast with me tomorrow. 383 00:14:55,062 --> 00:14:56,605 In public. 384 00:14:57,689 --> 00:14:58,732 Yeah, okay. 385 00:14:58,899 --> 00:14:59,900 Oh, really? 386 00:14:59,983 --> 00:15:00,984 Really. 387 00:15:01,068 --> 00:15:02,736 I mean, I can survive breakfast. 388 00:15:04,613 --> 00:15:05,822 I'll be back soon. 389 00:15:06,573 --> 00:15:07,783 (LOUD MUSIC PLAYING NEARBY) 390 00:15:07,866 --> 00:15:09,493 WOMAN: Hey, Wendy. How's it going? 391 00:15:09,576 --> 00:15:11,662 (HELICOPTER FLYING OVERHEAD) 392 00:15:23,715 --> 00:15:24,800 I hope it works. 393 00:15:24,883 --> 00:15:26,844 I didn't get a chance to test it. 394 00:15:26,927 --> 00:15:29,054 (CHUCKLES) Even broken, it's still got a shot at top prize. 395 00:15:29,137 --> 00:15:30,597 I mean, have you seen some of this crap? 396 00:15:30,681 --> 00:15:32,558 "What can old people do?" 397 00:15:32,641 --> 00:15:34,768 "Does it taste better with hot sauce?" 398 00:15:34,852 --> 00:15:35,894 My friends. 399 00:15:35,978 --> 00:15:37,312 Guess what I just learned. 400 00:15:37,396 --> 00:15:38,647 What's inside of a pumpkin. 401 00:15:39,565 --> 00:15:40,858 Apparently, a lot. 402 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 I didn't know. 403 00:15:42,025 --> 00:15:43,110 (GIGGLES SOFTLY) 404 00:15:43,193 --> 00:15:44,820 Whoa! 405 00:15:45,404 --> 00:15:47,030 Winston, you have to get him out of here. 406 00:15:47,114 --> 00:15:48,365 You see him, he's about to blow. 407 00:15:48,448 --> 00:15:50,075 I'm not having him by himself right now. 408 00:15:50,158 --> 00:15:51,743 JESS: There's Brianna. 409 00:15:54,121 --> 00:15:55,747 Hi, Brianna. 410 00:15:55,831 --> 00:15:57,875 You must be Brianna's moms. 411 00:15:57,958 --> 00:15:59,001 I'm Miss Day. 412 00:15:59,209 --> 00:16:01,879 -Right. The singer. -You're the one who sings. 413 00:16:01,962 --> 00:16:04,464 This is Brianna's project, a robotic arm. 414 00:16:04,882 --> 00:16:06,091 Start it up, Brianna. 415 00:16:08,177 --> 00:16:10,470 -(GASPS) -(PEOPLE GASPING) 416 00:16:11,597 --> 00:16:12,806 (CHUCKLES) 417 00:16:13,140 --> 00:16:14,975 And a project bursts into flames. 418 00:16:15,475 --> 00:16:17,352 Brianna, what happened? 419 00:16:17,477 --> 00:16:19,396 Someone must have sabotaged it. 420 00:16:20,981 --> 00:16:22,107 Bet it was Nathaniel. 421 00:16:23,358 --> 00:16:25,319 Hey! Get my scissors out of your mouth! 422 00:16:25,819 --> 00:16:27,529 What is wrong with you? 423 00:16:28,363 --> 00:16:29,948 He's been creating problems for our daughter. 424 00:16:30,032 --> 00:16:31,158 What are you gonna do about it? 425 00:16:31,241 --> 00:16:32,367 Nathaniel, come over here. 426 00:16:32,868 --> 00:16:35,579 Um, actually, uh... 427 00:16:36,830 --> 00:16:37,956 This is my fault. 428 00:16:38,248 --> 00:16:40,250 I sabotaged the science project. 429 00:16:41,001 --> 00:16:42,377 -You did what? -What? 430 00:16:42,461 --> 00:16:44,087 And it was totally unprofessional. 431 00:16:44,546 --> 00:16:45,964 And I'm sorry, 432 00:16:46,173 --> 00:16:49,259 but your daughter is... How do I put this? 433 00:16:50,177 --> 00:16:51,762 Brianna is difficult. 434 00:16:51,845 --> 00:16:54,223 Difficult? You're the one that sabotaged her project. 435 00:16:54,348 --> 00:16:56,600 You daughter sucks. Okay, she is a demon seed, 436 00:16:56,683 --> 00:16:57,935 she is the spawn of Satan. 437 00:16:58,018 --> 00:17:00,145 And I do believe I speak for the entire human race 438 00:17:00,229 --> 00:17:04,107 when I say that people like her should not be building robots. 439 00:17:04,316 --> 00:17:05,651 Who are you? 440 00:17:05,734 --> 00:17:07,069 Brown lightning. 441 00:17:07,903 --> 00:17:09,238 I want her disciplined. 442 00:17:09,321 --> 00:17:11,114 NICK: No! No! 443 00:17:11,532 --> 00:17:12,950 -JESS: Wonderful. -Hey, no. 444 00:17:13,033 --> 00:17:14,243 No. 445 00:17:14,326 --> 00:17:18,080 Why can't we all just love each other, right? 446 00:17:19,248 --> 00:17:20,374 (WHISPERS) What are you doing? 447 00:17:20,457 --> 00:17:22,668 Want a science project? 448 00:17:22,751 --> 00:17:25,754 How about this as a science project? Love is a myth. 449 00:17:25,963 --> 00:17:29,258 Why is this earth so big and I am so small? 450 00:17:31,260 --> 00:17:32,886 So, yay, earth. 451 00:17:32,970 --> 00:17:35,764 Be optimistic? Learn? 452 00:17:35,848 --> 00:17:37,349 We're all gonna die alone, so... 453 00:17:37,432 --> 00:17:39,184 (SOBBING) 454 00:17:42,938 --> 00:17:44,314 TANYA: My office, 9:00 a.m. 455 00:17:44,398 --> 00:17:46,149 NICK: (SOBBING) I was right about the cactus. 456 00:17:53,282 --> 00:17:57,035 I assure you, I'll be watching Miss Day very closely. 457 00:17:58,912 --> 00:17:59,913 Thank you. 458 00:18:00,205 --> 00:18:01,248 JESS: Hi. 459 00:18:03,500 --> 00:18:05,210 I am so sorry, Tanya. 460 00:18:05,919 --> 00:18:07,004 Don't be. (GIGGLES) 461 00:18:07,087 --> 00:18:08,172 I love it! 462 00:18:08,255 --> 00:18:10,841 Jess, you're a real teacher now. 463 00:18:11,091 --> 00:18:12,926 -What? -You're a kid-hater. 464 00:18:13,010 --> 00:18:14,219 You're one of us. 465 00:18:14,303 --> 00:18:16,597 Come here. Welcome. 466 00:18:17,097 --> 00:18:19,099 I'm... I'm not a kid-hater. 467 00:18:21,185 --> 00:18:22,269 That's right. 468 00:18:23,103 --> 00:18:24,605 None of us are. 469 00:18:25,105 --> 00:18:27,107 (SCHOOL BELL RINGING) 470 00:18:27,191 --> 00:18:28,233 Hey, Brianna. 471 00:18:28,317 --> 00:18:30,110 Can I speak to you? 472 00:18:31,445 --> 00:18:32,988 -BRIANNA: Hmm? -Look, 473 00:18:33,071 --> 00:18:35,073 I know I'm not your favorite teacher. 474 00:18:35,157 --> 00:18:36,491 You don't like my style. 475 00:18:36,575 --> 00:18:37,743 That's fine. 476 00:18:38,285 --> 00:18:39,995 But I'm not gonna change who I am, 477 00:18:40,078 --> 00:18:41,747 so you're just gonna have to deal with it 478 00:18:41,997 --> 00:18:43,165 and respect it. 479 00:18:43,415 --> 00:18:45,125 Also, you're gonna take this paper, 480 00:18:45,417 --> 00:18:47,127 and you're gonna sing a duet with me. 481 00:18:47,628 --> 00:18:48,629 What? 482 00:18:48,712 --> 00:18:50,631 Oh, yeah. Everybody, settle down. 483 00:18:52,090 --> 00:18:54,051 -Camera phones are encouraged. -No. 484 00:18:54,134 --> 00:18:55,886 JESS: One, two, three, four. 485 00:18:57,054 --> 00:18:58,305 You really don't want to be seen 486 00:18:58,388 --> 00:19:00,224 having breakfast with me, do you? 487 00:19:00,307 --> 00:19:01,600 Are we even still in LA? 488 00:19:01,767 --> 00:19:04,561 Schmidt, you and I are not together. 489 00:19:04,645 --> 00:19:06,813 We're not in a relationship. 490 00:19:06,897 --> 00:19:09,149 -We're just having sex. -And I love it. 491 00:19:09,233 --> 00:19:12,152 And I'm not gonna be a prize that you get to show off. 492 00:19:15,405 --> 00:19:19,159 Look, guys are always just showing me off, 493 00:19:19,243 --> 00:19:20,953 and I hate it. 494 00:19:21,203 --> 00:19:24,873 Look, I... I want to tell people 495 00:19:24,957 --> 00:19:28,919 because I think that you are the dopest, 496 00:19:29,044 --> 00:19:30,295 flyest, 497 00:19:32,339 --> 00:19:36,134 smartest, ballsiest, bitchiest, 498 00:19:36,218 --> 00:19:38,178 truly terrifying woman 499 00:19:38,929 --> 00:19:42,683 that I have sexually enjoyed in a really long time. 500 00:19:48,605 --> 00:19:50,274 Do you want to tell the waitress? 501 00:19:50,357 --> 00:19:52,150 Uh, if I could have everyone's attention. 502 00:19:52,234 --> 00:19:53,819 Real quick, if you could, uh... 503 00:19:53,902 --> 00:19:56,530 Hey, guys, call a time-out to whatever... Whatever... 504 00:19:56,613 --> 00:19:58,574 Whatever that thing is. Okay, great. 505 00:19:59,074 --> 00:20:02,828 I am having sex with this woman right here. 506 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 You want to stand up? 507 00:20:03,996 --> 00:20:05,831 -No. -Okay, you don't want to do it? All right. 508 00:20:06,164 --> 00:20:08,709 I'm enjoying myself immensely. 509 00:20:08,792 --> 00:20:11,712 Uh, it's, you know, a physical thing, but I am definitely, 510 00:20:11,795 --> 00:20:14,173 for real having sex 511 00:20:14,256 --> 00:20:17,384 with this girl right here, to completion. 512 00:20:22,389 --> 00:20:23,807 Parkour! 513 00:20:23,891 --> 00:20:24,933 Hit it! 514 00:20:25,100 --> 00:20:26,393 Down! Hit it! 515 00:20:26,768 --> 00:20:28,145 Down! Hit it! 516 00:20:28,228 --> 00:20:29,229 (KNOCKING) 517 00:20:29,313 --> 00:20:30,689 NICK: Yeah. 518 00:20:34,902 --> 00:20:36,111 Hey. 519 00:20:39,281 --> 00:20:41,158 I got you a real plant. 520 00:20:41,241 --> 00:20:43,619 Yeah, I don't want it, Jess, I'll just kill it. 521 00:20:43,911 --> 00:20:45,037 I know. 522 00:20:45,579 --> 00:20:47,164 You're a plant killer. 523 00:20:47,247 --> 00:20:49,208 And I write songs. 524 00:20:49,291 --> 00:20:51,043 We're weirdos. 525 00:20:51,126 --> 00:20:52,961 But that's who we are. 526 00:20:53,045 --> 00:20:54,379 And that's fine. 527 00:20:54,796 --> 00:20:56,340 And you have a giant cactus needle 528 00:20:56,423 --> 00:20:57,758 sticking out of your face. 529 00:20:58,383 --> 00:21:00,010 What? Where is it? 530 00:21:00,511 --> 00:21:03,013 Can you get it out? Get it out. Ow. 531 00:21:03,222 --> 00:21:06,517 So it's time we all make a change 532 00:21:06,600 --> 00:21:09,436 Find somewhere else for our loose change 533 00:21:09,520 --> 00:21:12,272 The song is called Let Me Lift You UpWith My Robot Arm? 534 00:21:12,356 --> 00:21:14,441 -Yeah. -It's catchy. 535 00:21:14,525 --> 00:21:16,485 The title is flawed, there's no question about that. 536 00:21:16,693 --> 00:21:19,488 But you are kicking ass with the comments. 537 00:21:19,821 --> 00:21:20,822 Look at this. 538 00:21:20,906 --> 00:21:22,658 "This teacher is muy caliente." 539 00:21:22,824 --> 00:21:25,327 -Hot, hot, hot. -"I'd like to grade her on a curve." 540 00:21:25,410 --> 00:21:26,578 JESS: Yep. 541 00:21:26,662 --> 00:21:28,330 "Finally, entertainment that doesn't 542 00:21:28,413 --> 00:21:30,123 "resort to salty language." 543 00:21:30,207 --> 00:21:31,291 Finally. 544 00:21:32,084 --> 00:21:34,002 Jess, these commenters are all you, aren't they? 545 00:21:34,086 --> 00:21:35,170 Yes. Yes, they are. 546 00:21:35,504 --> 00:21:36,672 My robot arm 547 00:21:36,755 --> 00:21:38,006 (WINSTON AND SCHMIDT CHUCKLING) 548 00:21:38,257 --> 00:21:39,883 My robot arm 38205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.