Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,530 --> 00:00:03,880
Previously, on McLeod's Daughters.
2
00:00:05,805 --> 00:00:07,785
Am I your girlfriend?
3
00:00:07,786 --> 00:00:10,309
First time I saw you.
4
00:00:10,310 --> 00:00:12,119
What's going on with Sandra?
5
00:00:12,120 --> 00:00:12,953
We had a fight,
6
00:00:12,953 --> 00:00:13,786
she walked out,
7
00:00:13,787 --> 00:00:15,816
I haven't heard from her for a few days.
8
00:00:15,817 --> 00:00:16,650
Right.
9
00:00:16,651 --> 00:00:20,524
I pronounce Nick and Tess husband and wife.
10
00:00:20,525 --> 00:00:21,630
(chuckling)
11
00:00:21,631 --> 00:00:23,381
I guess I can call you wifey now.
12
00:00:25,089 --> 00:00:28,422
(clapping and cheering)
13
00:00:29,390 --> 00:00:32,319
Oh, wow, congratulations.
14
00:00:32,320 --> 00:00:33,153
Yeah.
15
00:00:34,060 --> 00:00:35,310
The baby's yours, Nick.
16
00:00:36,880 --> 00:00:38,380
First Ryan grandson.
17
00:00:39,640 --> 00:00:41,699
Isn't he adorable?
18
00:00:41,700 --> 00:00:43,169
No arguments, now.
19
00:00:43,170 --> 00:00:44,140
You're coming back to Wilgul
20
00:00:44,141 --> 00:00:46,359
even if it's only for a few weeks.
21
00:00:46,360 --> 00:00:48,289
Have a look at him, Tess.
22
00:00:48,290 --> 00:00:50,040
Things I'm doing to top this fella.
23
00:00:52,790 --> 00:00:53,623
You okay?
24
00:00:53,624 --> 00:00:55,089
No, not really.
25
00:00:55,090 --> 00:00:55,923
You?
26
00:00:56,892 --> 00:00:58,605
Not a bit,
27
00:00:58,606 --> 00:01:00,813
but we've got all this haven't we?
28
00:01:01,884 --> 00:01:03,714
Our bit of country.
29
00:01:03,715 --> 00:01:05,965
(laughing)
30
00:01:07,226 --> 00:01:09,809
(upbeat music)
31
00:01:15,841 --> 00:01:19,452
♪ It'll take some time to find your heart ♪
32
00:01:19,453 --> 00:01:22,288
♪ And come back home ♪
33
00:01:22,289 --> 00:01:24,184
♪ You could walk for miles ♪
34
00:01:24,185 --> 00:01:25,980
♪ Cross every river ♪
35
00:01:25,981 --> 00:01:29,592
♪ And find you're not alone ♪
36
00:01:29,593 --> 00:01:30,958
♪ Cause I'll be there ♪
37
00:01:30,959 --> 00:01:34,339
♪ Oh ♪
38
00:01:34,340 --> 00:01:36,007
♪Oh ♪
39
00:01:36,008 --> 00:01:37,800
♪ You're not alone ♪
40
00:01:37,801 --> 00:01:41,066
♪ Oh ♪
41
00:01:41,067 --> 00:01:42,758
♪ Oh ♪
42
00:01:42,759 --> 00:01:45,926
♪ Cause I'll be there ♪
43
00:01:57,385 --> 00:01:59,968
(upbeat music)
44
00:02:19,821 --> 00:02:22,249
Batteries, torch, socks times three,
45
00:02:22,250 --> 00:02:25,273
dried soup, calamine lotion, rope.
46
00:02:26,840 --> 00:02:27,673
Hey!
47
00:02:27,674 --> 00:02:29,038
That's the stuff you're not bringing,
right?
48
00:02:29,039 --> 00:02:30,979
Well, it's all important, Stevie.
49
00:02:30,980 --> 00:02:32,849
Wet weather gear, first aid kit, food.
50
00:02:32,850 --> 00:02:33,750
Kate, it's a one day muster,
51
00:02:33,751 --> 00:02:34,899
find cattle in back paddock,
52
00:02:34,900 --> 00:02:35,733
bring cattle back,
53
00:02:35,733 --> 00:02:36,720
vaccinate them.
54
00:02:36,721 --> 00:02:39,403
Now, halve it or pack a
stretcher for your horse.
55
00:02:40,290 --> 00:02:41,123
Ladies.
56
00:02:41,124 --> 00:02:42,539
Hey, slow day at the office?
57
00:02:42,540 --> 00:02:44,979
Yeah, I thought I'd give
you a hand with the muster.
58
00:02:44,980 --> 00:02:47,239
Ah, thanks, but we'll be all right.
59
00:02:47,240 --> 00:02:48,789
I need to get away from Killarney.
60
00:02:48,790 --> 00:02:49,660
Between Nick and the baby,
61
00:02:49,661 --> 00:02:50,969
Harry mooning over Sandra,
62
00:02:50,970 --> 00:02:52,919
I'm the only sane bloke in
the Ryan family at the moment.
63
00:02:52,920 --> 00:02:56,377
Yeah, says you. (Chuckling)
64
00:03:04,575 --> 00:03:06,227
Hey!
65
00:03:06,228 --> 00:03:07,309
Can I have more worker back, please?
66
00:03:07,310 --> 00:03:08,443
Uh, yeah, sure.
67
00:03:11,745 --> 00:03:12,819
Bye.
68
00:03:12,820 --> 00:03:14,140
What's the problem, Stevie?
69
00:03:14,141 --> 00:03:15,441
You've got plenty of time.
70
00:03:16,320 --> 00:03:18,307
Not if you're planning on wearing that.
71
00:03:18,308 --> 00:03:19,429
What are you saying,
72
00:03:19,430 --> 00:03:20,263
I'm overdressed?
73
00:03:23,508 --> 00:03:24,341
Come on.
74
00:03:37,140 --> 00:03:37,973
Hello?
75
00:03:42,780 --> 00:03:43,630
Coming.
76
00:03:47,940 --> 00:03:49,490
That's the last of it.
77
00:03:50,516 --> 00:03:52,003
Hey.
78
00:03:52,004 --> 00:03:52,837
You seemed to have settled in,
79
00:03:52,838 --> 00:03:54,069
oh, hi.
80
00:03:54,070 --> 00:03:54,940
Okay.
81
00:03:54,941 --> 00:03:56,029
I hardly have to get a thing.
82
00:03:56,030 --> 00:03:57,830
You guys have thought of everything.
83
00:04:00,400 --> 00:04:02,817
(soft music)
84
00:04:05,350 --> 00:04:08,209
Oh,
I bought you some bath gel and some soap,
85
00:04:08,210 --> 00:04:10,399
and there's body lotion in there as well.
86
00:04:10,400 --> 00:04:11,893
Oh, Tess, these are lovely.
87
00:04:15,570 --> 00:04:16,607
Is he awake?
88
00:04:16,608 --> 00:04:17,449
Shh, he's asleep.
89
00:04:17,450 --> 00:04:18,529
Oh, sorry.
90
00:04:18,530 --> 00:04:19,879
Let's hope he stays that way
91
00:04:19,880 --> 00:04:21,180
at least for another hour.
92
00:04:23,007 --> 00:04:24,579
You okay?
93
00:04:24,580 --> 00:04:26,533
Yeah, it's just a bit stuffy in here.
94
00:04:28,750 --> 00:04:30,139
So, who wants a cup of tea?
95
00:04:30,140 --> 00:04:31,629
No, no, I really gotta get going.
96
00:04:31,630 --> 00:04:32,819
Yeah, Nick, you stay.
97
00:04:32,820 --> 00:04:33,660
No, go.
98
00:04:33,661 --> 00:04:35,239
I'm just gonna take it easy,
99
00:04:35,240 --> 00:04:36,439
unpack bit by bit.
100
00:04:36,440 --> 00:04:37,430
You sure?
101
00:04:37,430 --> 00:04:38,263
I'm sure.
102
00:04:38,263 --> 00:04:39,096
Now go.
103
00:04:49,774 --> 00:04:52,357
(horn blaring)
104
00:05:01,051 --> 00:05:03,718
(phone ringing)
105
00:05:15,908 --> 00:05:18,241
No, no it's not a problem.
106
00:05:19,140 --> 00:05:19,973
Right.
107
00:05:21,170 --> 00:05:22,003
Sally.
108
00:05:22,004 --> 00:05:23,439
No hot water in the house.
109
00:05:23,440 --> 00:05:24,940
Probably just the pilot light.
110
00:05:25,959 --> 00:05:27,169
Right.
111
00:05:27,170 --> 00:05:29,569
Well,
whatever it is you better go check it out.
112
00:05:29,570 --> 00:05:31,529
You can't leave her with her baby
113
00:05:31,530 --> 00:05:33,163
and no hot water.
114
00:05:34,720 --> 00:05:36,219
When you get back from the muster,
115
00:05:36,220 --> 00:05:39,349
how would you like a hot
bath just ready and waiting.
116
00:05:39,350 --> 00:05:40,619
With bubbles?
117
00:05:40,620 --> 00:05:43,077
Yeah, I'm sure that can be arranged, yeah.
118
00:05:47,410 --> 00:05:49,139
I'll see you tonight then.
119
00:05:49,140 --> 00:05:49,973
Thank you.
120
00:05:51,506 --> 00:05:54,423
(melancholy music)
121
00:06:16,130 --> 00:06:16,963
Back.
122
00:06:19,120 --> 00:06:21,379
They have got to be the thickest animals
123
00:06:21,380 --> 00:06:22,649
God ever put breath into.
124
00:06:22,650 --> 00:06:23,659
Yeah, but they're cute, mate,
125
00:06:23,660 --> 00:06:24,829
and they've got long eyelashes.
126
00:06:24,830 --> 00:06:25,849
Cute?
127
00:06:25,850 --> 00:06:27,825
Brewer, I'll catch you later.
128
00:06:27,826 --> 00:06:29,809
King Harold, three o'clock, right.
129
00:06:29,810 --> 00:06:30,934
Three o'clock, right-on.
130
00:06:30,935 --> 00:06:33,625
Yeah.
131
00:06:33,626 --> 00:06:36,175
Did you get Tess to go on the muster?
132
00:06:36,176 --> 00:06:37,097
Yeah.
133
00:06:37,097 --> 00:06:37,930
Good.
134
00:06:37,930 --> 00:06:38,763
Keep her busy, best thing, aye?
135
00:06:38,764 --> 00:06:40,369
Yeah, that's what I reckon.
136
00:06:40,370 --> 00:06:41,939
Okay, well, I'll go check on Kate,
137
00:06:41,940 --> 00:06:44,629
make sure she hasn't
packed the kitchen sink.
138
00:06:44,630 --> 00:06:47,073
Bad case of Manfredi List Syndrome.
139
00:06:48,550 --> 00:06:49,695
Hey.
140
00:06:49,696 --> 00:06:50,529
Hey.
141
00:06:50,529 --> 00:06:51,362
So, how are the girls?
142
00:06:51,363 --> 00:06:52,739
All ready to be vaccinated, I reckon.
143
00:06:52,740 --> 00:06:54,556
Okay, well,
we can do them when we bring the cattle in.
144
00:06:54,557 --> 00:06:56,419
You be good, Isabelle.
145
00:06:56,420 --> 00:06:58,266
Yeah, not the most responsive pet,
are they?
146
00:06:58,267 --> 00:06:59,472
No, not at all.
147
00:06:59,473 --> 00:07:00,350
You give them all your time and affection
148
00:07:00,351 --> 00:07:01,915
and what do you get back?
149
00:07:01,916 --> 00:07:02,749
Grunts.
150
00:07:02,750 --> 00:07:05,750
I do love them, though.
151
00:07:05,751 --> 00:07:07,918
(sighing)
152
00:07:10,039 --> 00:07:11,872
Hey, Tess, pick one.
153
00:07:16,735 --> 00:07:17,568
Are you sure?
154
00:07:17,569 --> 00:07:19,203
Yes, I am.
155
00:07:19,204 --> 00:07:21,689
Righto, you and your husband will grow
156
00:07:21,690 --> 00:07:24,560
happily old and wrinkled together.
157
00:07:24,561 --> 00:07:28,027
And nothing and no one will ever part you.
158
00:07:29,390 --> 00:07:30,890
What does the other one say?
159
00:07:32,840 --> 00:07:36,793
Uh, when you reach 70 plastic
surgery might be an option.
160
00:07:37,871 --> 00:07:40,271
(chuckling) Well,
I'm glad we got that sorted.
161
00:07:41,310 --> 00:07:42,817
I'm fine, honestly.
162
00:07:44,371 --> 00:07:46,954
(solemn music)
163
00:07:49,053 --> 00:07:51,803
(dramatic music)
164
00:08:24,492 --> 00:08:25,335
Come on!
165
00:08:25,335 --> 00:08:26,230
Hey, hey, hey!
166
00:08:26,230 --> 00:08:27,063
Come on!
167
00:08:28,261 --> 00:08:29,404
Go get behind.
168
00:08:29,405 --> 00:08:30,390
Good boy.
169
00:08:30,390 --> 00:08:31,223
Come on!
170
00:08:32,941 --> 00:08:33,965
Come behind, Roy.
171
00:08:33,966 --> 00:08:34,799
Come on!
172
00:08:34,800 --> 00:08:37,299
(dog barking)
173
00:08:38,927 --> 00:08:39,760
Come on!
174
00:08:39,760 --> 00:08:40,641
Hey, hey, hey.
175
00:08:40,642 --> 00:08:42,224
Hey, hey, hey, hey!
176
00:08:43,347 --> 00:08:44,930
Hey, hey, hey, hey!
177
00:08:49,355 --> 00:08:51,802
Nothing like a bit of hard
work to clear away the cobwebs.
178
00:08:51,803 --> 00:08:53,850
It's a sugar high.
179
00:08:53,851 --> 00:08:56,252
I recognize the signs.
180
00:08:56,253 --> 00:08:59,117
Nah, she's just doing what she needs to do.
181
00:09:05,680 --> 00:09:07,269
It's pretty good, huh?
182
00:09:07,270 --> 00:09:09,166
You won't be saying that in the morning.
183
00:09:09,167 --> 00:09:10,000
Ow.
184
00:09:10,000 --> 00:09:10,940
Beats shoveling hay at home.
185
00:09:12,093 --> 00:09:14,652
(calf mooing)
186
00:09:14,653 --> 00:09:15,486
You hear that?
187
00:09:15,487 --> 00:09:17,569
Hey!
188
00:09:17,570 --> 00:09:18,763
Someone's lost.
189
00:09:19,640 --> 00:09:21,269
Where's you mom, huh?
190
00:09:21,270 --> 00:09:22,103
She'll turn up.
191
00:09:22,104 --> 00:09:23,630
Yeah, it's a big herd though.
192
00:09:26,053 --> 00:09:27,826
There you go.
193
00:09:27,827 --> 00:09:30,497
Ah, it's Madonna, he's had her calf.
194
00:09:30,498 --> 00:09:32,509
That is too cute.
195
00:09:32,510 --> 00:09:33,343
You know, we should name it.
196
00:09:33,343 --> 00:09:34,176
Yeah?
197
00:09:34,177 --> 00:09:35,322
Yeah.
198
00:09:35,323 --> 00:09:36,156
I mean, we've already got Rocco.
199
00:09:36,157 --> 00:09:37,889
What about Ritchie?
200
00:09:37,890 --> 00:09:39,489
Ritchie? I like it.
201
00:09:39,490 --> 00:09:40,819
What kind of names are they?
202
00:09:40,820 --> 00:09:43,369
You really don't read my
trashy magazines do you, Kate?
203
00:09:43,370 --> 00:09:46,049
They're the names of Madonna's family.
204
00:09:46,050 --> 00:09:47,319
Actually, I quite like Ritchie,
205
00:09:47,320 --> 00:09:48,829
it's very bovine.
206
00:09:48,830 --> 00:09:50,780
See, crying kid and mom can't say no.
207
00:09:54,350 --> 00:09:55,200
What about dad?
208
00:09:57,614 --> 00:10:00,719
My experience, Dads can suit themselves.
209
00:10:00,720 --> 00:10:01,553
You reckon?
210
00:10:07,110 --> 00:10:08,599
Anyway, let's get going.
211
00:10:08,600 --> 00:10:10,134
It's getting late.
212
00:10:10,135 --> 00:10:11,510
No stress, we've got plenty of time.
213
00:10:11,511 --> 00:10:13,639
Quick muster is a good muster.
214
00:10:13,640 --> 00:10:14,473
I guess.
215
00:10:14,474 --> 00:10:15,519
Hey, let's try the river crossing
216
00:10:15,520 --> 00:10:17,029
instead of the ford.
217
00:10:17,030 --> 00:10:18,689
Water could be a bit high right now.
218
00:10:18,690 --> 00:10:21,040
Nah, come on,
it'll save us an hour at least.
219
00:10:24,430 --> 00:10:27,203
No way, it's too high, too dangerous.
220
00:10:28,140 --> 00:10:29,949
Well, I've crossed one that's higher.
221
00:10:29,950 --> 00:10:31,009
It's not worth the hassle, Tess,
222
00:10:31,010 --> 00:10:32,479
let's go to the ford.
223
00:10:32,480 --> 00:10:34,832
No, we'll go across down there.
224
00:10:34,833 --> 00:10:35,666
Are you pulling rank on me?
225
00:10:35,667 --> 00:10:36,999
Well, I'd rather you agreed with me.
226
00:10:37,000 --> 00:10:38,489
Well, I don't.
227
00:10:38,490 --> 00:10:40,239
Then, I guess I am.
228
00:10:40,240 --> 00:10:41,769
Quicker we get back the better.
229
00:10:41,770 --> 00:10:42,660
For who?
230
00:10:42,660 --> 00:10:43,493
Let's just do it.
231
00:10:43,493 --> 00:10:44,326
Come on.
232
00:10:48,140 --> 00:10:49,977
Well, the boss has spoken.
233
00:10:49,978 --> 00:10:51,874
(horse neighing)
234
00:10:51,875 --> 00:10:53,448
Get your jackets off and cross here.
235
00:10:53,449 --> 00:10:57,476
(dramatic music)
Hey, hey, hey.
236
00:10:57,477 --> 00:10:58,310
Come on.
237
00:11:01,246 --> 00:11:02,559
Take it easy everyone.
238
00:11:02,560 --> 00:11:05,393
There's gonna be holes everywhere.
239
00:11:07,472 --> 00:11:09,034
That's it.
240
00:11:09,035 --> 00:11:10,241
Switch 'em up.
241
00:11:10,242 --> 00:11:11,075
Come on.
242
00:11:12,089 --> 00:11:13,633
Hey, hey, hey, hey.
243
00:11:13,634 --> 00:11:16,040
This was a really dumb idea.
244
00:11:16,041 --> 00:11:16,874
Come on!
245
00:11:17,911 --> 00:11:19,494
Hey, hey, hey, hey.
246
00:11:23,924 --> 00:11:25,757
Stupid cow, move it!
247
00:11:26,688 --> 00:11:29,188
(cows mooing)
248
00:11:32,824 --> 00:11:34,799
Kate, help 'em up.
249
00:11:34,800 --> 00:11:35,717
I got it.
250
00:11:37,258 --> 00:11:38,675
Whoa, whoa, whoa.
251
00:11:41,455 --> 00:11:43,313
Kate, you're all right?
252
00:11:43,314 --> 00:11:44,159
Are you okay?
253
00:11:44,160 --> 00:11:47,747
Yeah, I'm all right, just found a hole.
254
00:11:47,748 --> 00:11:50,933
Come on, lift it up.
255
00:11:50,934 --> 00:11:51,767
Come on.
256
00:11:55,104 --> 00:12:00,104
(dramatic music)
(cows mooing)
257
00:12:03,830 --> 00:12:05,580
Hey, hey, hey, hey.
258
00:12:08,430 --> 00:12:10,097
Come on, hey, hey.
259
00:12:11,068 --> 00:12:13,818
(dramatic music)
260
00:12:22,177 --> 00:12:24,898
Come on, lift it up.
261
00:12:24,899 --> 00:12:27,732
See, it wasn't that bad, was it?
262
00:12:33,388 --> 00:12:35,870
Tess, it's Ritchie!
263
00:12:35,871 --> 00:12:38,621
(dramatic music)
264
00:13:03,223 --> 00:13:05,723
(cows mooing)
265
00:13:08,725 --> 00:13:09,979
Ritchie could still be alive.
266
00:13:09,980 --> 00:13:10,980
I doubt it.
267
00:13:10,980 --> 00:13:11,813
Let's keep moving.
268
00:13:11,814 --> 00:13:13,319
We're supposed to be saving time, remember?
269
00:13:13,320 --> 00:13:14,369
No, I wanna look.
270
00:13:14,370 --> 00:13:15,749
I thought you wanted to get home.
271
00:13:15,750 --> 00:13:16,583
Yeah, I do.
272
00:13:16,584 --> 00:13:17,939
I want us all to get home.
273
00:13:17,940 --> 00:13:18,840
You start off without me,
274
00:13:18,841 --> 00:13:20,719
I'm gonna head down this way.
275
00:13:20,720 --> 00:13:21,936
When I find Ritchie,
276
00:13:21,937 --> 00:13:23,834
I'll catch you up.
277
00:13:23,835 --> 00:13:26,469
Tess, there's no point.
278
00:13:26,470 --> 00:13:27,968
Look, I'll go with her.
279
00:13:27,969 --> 00:13:30,189
Right, well, with both of you gone,
280
00:13:30,190 --> 00:13:31,809
it's gonna take twice as long.
281
00:13:31,810 --> 00:13:32,960
Stay here, I'm going.
282
00:13:34,469 --> 00:13:35,302
Go.
283
00:13:40,668 --> 00:13:43,294
Come on, Jod, let's move 'em out.
284
00:13:43,295 --> 00:13:44,329
(baby crying)
285
00:13:44,330 --> 00:13:45,163
Sal?
286
00:13:49,410 --> 00:13:51,559
Hey, hey, hey, hey.
287
00:13:51,560 --> 00:13:52,553
Don't cry.
288
00:13:53,460 --> 00:13:55,930
Hey, your mom's probably in the loo.
289
00:13:55,931 --> 00:13:57,376
Can't be all that bad, mate.
290
00:13:57,377 --> 00:13:58,351
Come on.
291
00:13:58,352 --> 00:13:59,518
Shh, I got ya.
292
00:14:02,374 --> 00:14:03,836
I got ya.
293
00:14:03,837 --> 00:14:06,420
(gentle music)
294
00:14:18,760 --> 00:14:19,819
Is he okay?
295
00:14:19,820 --> 00:14:21,733
Yeah, he's just having a bit of a grizzle.
296
00:14:23,606 --> 00:14:25,988
Hot water's on.
297
00:14:25,989 --> 00:14:27,659
'Bout time.
298
00:14:27,660 --> 00:14:28,709
You sure you're okay?
299
00:14:28,710 --> 00:14:31,219
Yeah, I'm just a bit fluey, I think.
300
00:14:31,220 --> 00:14:32,080
You're pale.
301
00:14:32,081 --> 00:14:33,219
I bet you haven't eaten.
302
00:14:33,220 --> 00:14:35,165
Well, that makes two of us.
303
00:14:35,166 --> 00:14:40,166
Oh, okay.
304
00:14:41,925 --> 00:14:44,103
I'm having a bit of trouble feeding him.
305
00:14:45,532 --> 00:14:47,173
They say it gets better with practice.
306
00:14:48,030 --> 00:14:49,060
Hey, shh.
307
00:14:50,628 --> 00:14:53,211
(gentle music)
308
00:14:55,200 --> 00:14:56,033
I'll just, um.
309
00:14:56,986 --> 00:15:00,129
(baby fussing)
310
00:15:00,130 --> 00:15:02,713
(gentle music)
311
00:15:06,096 --> 00:15:08,930
It's not like your old man
to keep King Harold waiting.
312
00:15:08,931 --> 00:15:10,881
He keeps everyone waiting these days.
313
00:15:12,220 --> 00:15:14,952
Feels like I'm running the
place by myself at the moment.
314
00:15:14,953 --> 00:15:16,363
What about Nick?
315
00:15:17,356 --> 00:15:19,493
Well, he's a bit preoccupied with Harrison.
316
00:15:20,680 --> 00:15:21,513
Yeah, I bet.
317
00:15:23,070 --> 00:15:24,969
It's a bit tough for him, Dave.
318
00:15:24,970 --> 00:15:26,189
Right.
319
00:15:26,190 --> 00:15:27,023
Tough for Nick.
320
00:15:29,760 --> 00:15:30,633
Well, Harry.
321
00:15:31,910 --> 00:15:34,049
We're waiting here for you.
322
00:15:34,050 --> 00:15:35,209
Yeah, what for?
323
00:15:35,210 --> 00:15:36,810
King Harold's monthly checkup.
324
00:15:39,110 --> 00:15:39,943
Oh right.
325
00:15:41,690 --> 00:15:43,390
Yeah, I'll leave it with you then.
326
00:15:45,419 --> 00:15:48,439
(cow mooing)
327
00:15:48,440 --> 00:15:49,639
See that.
328
00:15:49,640 --> 00:15:50,570
Since Sandra left him,
329
00:15:50,571 --> 00:15:52,149
he's turned into cabbage.
330
00:15:52,150 --> 00:15:55,405
Oh well,
that means he's not hassling you I suppose.
331
00:15:55,406 --> 00:15:56,739
Right, but he's just so agreeable.
332
00:15:56,740 --> 00:15:57,603
It's nauseating.
333
00:15:59,470 --> 00:16:00,659
How's his appetite?
334
00:16:00,660 --> 00:16:01,493
Just enough to keep him going.
335
00:16:01,493 --> 00:16:02,480
Is he sleeping much?
336
00:16:02,480 --> 00:16:03,313
What do you reckon?
337
00:16:03,313 --> 00:16:04,146
He's a zombie.
338
00:16:05,130 --> 00:16:06,319
He's pining.
339
00:16:06,320 --> 00:16:07,153
What?
340
00:16:07,153 --> 00:16:07,986
He's pining, mate.
341
00:16:07,986 --> 00:16:08,819
I've seen it before.
342
00:16:08,820 --> 00:16:10,169
Dry nose, dull coat.
343
00:16:10,170 --> 00:16:13,229
Happens when a pet
Labrador loses its master.
344
00:16:13,230 --> 00:16:15,869
Yeah, you need to take his mind off Sandra.
345
00:16:15,870 --> 00:16:18,833
Something to get him out of the doghouse.
346
00:16:19,870 --> 00:16:21,641
Buy him a squeaky toy you mean?
347
00:16:21,642 --> 00:16:23,377
He's already got a squeaky toy.
348
00:16:24,350 --> 00:16:26,300
You just gotta get him to play with it.
349
00:16:29,986 --> 00:16:34,986
(cows mooing)
(dog barking)
350
00:16:35,204 --> 00:16:36,981
Ch, ch, ch, ch, ch, ch.
351
00:16:36,982 --> 00:16:37,815
Come on.
352
00:16:41,349 --> 00:16:43,055
Ch, ch, ch.
353
00:16:43,056 --> 00:16:43,889
Hey!
354
00:16:50,324 --> 00:16:51,157
Good boy.
355
00:16:52,390 --> 00:16:53,223
Hey!
356
00:16:56,217 --> 00:16:57,147
You find Ritchie?
357
00:16:57,148 --> 00:16:58,703
No, no luck.
358
00:17:03,600 --> 00:17:06,179
Yeah, okay, thank you.
359
00:17:06,180 --> 00:17:07,013
Bye.
360
00:17:09,160 --> 00:17:10,789
The district nurse thinks it's mastitis,
361
00:17:10,790 --> 00:17:12,179
but she can't make it till tomorrow.
362
00:17:12,180 --> 00:17:13,889
We should probably
get you to a doctor then.
363
00:17:13,890 --> 00:17:15,559
She said to just express some milk
364
00:17:15,560 --> 00:17:17,739
and use some hot and cold compresses.
365
00:17:17,740 --> 00:17:18,970
I can last till then.
366
00:17:21,730 --> 00:17:22,953
I'm sorry, sweetheart.
367
00:17:23,950 --> 00:17:25,049
Your mom's a bit of a mess.
368
00:17:25,050 --> 00:17:26,779
Sally, you need to rest up.
369
00:17:26,780 --> 00:17:28,349
Now, listen,
I can stay here for a bit longer.
370
00:17:28,350 --> 00:17:30,059
No way, you've done more than enough.
371
00:17:30,060 --> 00:17:30,893
I'll be fine.
372
00:17:30,893 --> 00:17:31,726
I'm not gonna die of it.
373
00:17:31,727 --> 00:17:32,859
I don't mind staying here a bit longer...
374
00:17:32,860 --> 00:17:33,803
Nick, go.
375
00:17:38,391 --> 00:17:40,558
(gagging)
376
00:17:47,127 --> 00:17:49,309
We'll stop here.
377
00:17:49,310 --> 00:17:50,839
Stevie, it's getting dark.
378
00:17:50,840 --> 00:17:51,879
You think we have time for smoko?
379
00:17:51,880 --> 00:17:53,509
We're not stopping for smoko,
380
00:17:53,510 --> 00:17:55,065
we're staying the night.
381
00:17:55,066 --> 00:17:55,950
Here?
382
00:17:55,951 --> 00:17:57,569
At least we'll have some protection.
383
00:17:57,570 --> 00:17:58,609
Any objections?
384
00:17:58,610 --> 00:18:00,487
I still reckon we can make it back.
385
00:18:00,488 --> 00:18:01,321
There's no way, Tess.
386
00:18:01,321 --> 00:18:02,180
I'm telling you right now,
387
00:18:02,181 --> 00:18:03,449
I'm not mustering at night.
388
00:18:03,450 --> 00:18:05,113
It's crab holes, fences.
389
00:18:05,114 --> 00:18:07,823
It's time we cut our losses.
390
00:18:09,460 --> 00:18:11,196
All right, we'll stop here.
391
00:18:11,197 --> 00:18:12,193
Thank you.
392
00:18:14,200 --> 00:18:15,469
You know, Tess, it's okay.
393
00:18:15,470 --> 00:18:17,859
We have lost the calves before.
394
00:18:17,860 --> 00:18:19,266
Yeah, we'll be fine.
395
00:18:19,267 --> 00:18:21,069
I like camping.
396
00:18:21,070 --> 00:18:21,903
Yeah, me too.
397
00:18:21,903 --> 00:18:22,872
You know what,
398
00:18:22,873 --> 00:18:24,672
I'm actually gonna check out inside.
399
00:18:25,870 --> 00:18:27,779
I'd like it a lot more if
we had something to eat.
400
00:18:27,780 --> 00:18:29,383
Gonna be a hungry all night.
401
00:18:30,500 --> 00:18:32,021
Well, not that hungry.
402
00:18:32,022 --> 00:18:33,195
(sighing)
403
00:18:33,196 --> 00:18:36,963
You know how you told me to halve the load?
404
00:18:36,964 --> 00:18:40,073
Well, I left the small half behind.
405
00:18:41,350 --> 00:18:43,527
We've got powdered soup,
muesli bars, cheese sticks...
406
00:18:43,528 --> 00:18:44,623
Stop.
407
00:18:47,580 --> 00:18:48,803
Never thought I'd do that.
408
00:18:49,690 --> 00:18:54,690
(sighing) Nick will be
wondering where I am.
409
00:18:55,112 --> 00:18:57,362
Hey, hey, it's me.
410
00:18:59,376 --> 00:19:01,271
I guess you're probably not back yet,
411
00:19:01,272 --> 00:19:03,089
otherwise you'd be answering the phone.
412
00:19:03,090 --> 00:19:06,513
Um,
but when you get in just give us a ring.
413
00:19:06,514 --> 00:19:08,851
Don't worry about how late it is.
414
00:19:08,852 --> 00:19:12,011
I'm staying here at Wilgul tonight.
415
00:19:12,012 --> 00:19:13,724
Sally's sick.
416
00:19:13,725 --> 00:19:15,575
Someone has to look out for Harrison.
417
00:19:16,420 --> 00:19:19,537
And, well,
there really isn't anyone else so,
418
00:19:19,538 --> 00:19:22,955
anyway that's where I'm gonna be tonight.
419
00:19:25,362 --> 00:19:27,862
(cows mooing)
420
00:19:36,040 --> 00:19:38,490
Madonna doesn't understand
why her baby's gone.
421
00:19:39,620 --> 00:19:40,453
Neither do I.
422
00:19:43,660 --> 00:19:44,712
Okay, that's it.
423
00:19:44,713 --> 00:19:46,979
A game, my rules, and you have to play.
424
00:19:46,980 --> 00:19:47,813
Tess?
425
00:19:51,530 --> 00:19:52,979
All right, what's the game.
426
00:19:52,980 --> 00:19:54,259
You have to imagine you're a guy,
427
00:19:54,260 --> 00:19:55,250
we have to go around the circle
428
00:19:55,251 --> 00:19:57,919
and you have to say which
one of us you would date.
429
00:19:57,920 --> 00:19:58,753
Right.
430
00:19:58,754 --> 00:19:59,763
Yeah.
431
00:19:59,764 --> 00:20:00,597
Do you want to go first?
432
00:20:00,597 --> 00:20:01,430
Not really, but go on.
433
00:20:01,430 --> 00:20:02,263
Okay, you're a guy.
434
00:20:02,264 --> 00:20:03,849
Which one of us would you take out?
435
00:20:03,850 --> 00:20:05,569
All yours, Tess.
436
00:20:05,570 --> 00:20:07,399
All right, you have to skip me.
437
00:20:07,400 --> 00:20:08,809
My turn to go watch.
438
00:20:08,810 --> 00:20:10,439
Yeah, all right, you can think about that
439
00:20:10,440 --> 00:20:12,160
while you're out there, so just.
440
00:20:13,290 --> 00:20:14,679
Okay, Kate.
441
00:20:14,680 --> 00:20:18,346
You're a guy, right,
which one of us would you take out?
442
00:20:18,347 --> 00:20:19,709
What?
443
00:20:19,710 --> 00:20:21,249
I'm not a guy.
444
00:20:21,250 --> 00:20:22,829
All right, once again, it's a game.
445
00:20:22,830 --> 00:20:23,740
So, I'll go first.
446
00:20:23,741 --> 00:20:26,933
If I was a guy I would take out Tess.
447
00:20:28,220 --> 00:20:29,053
Really, why?
448
00:20:30,280 --> 00:20:32,383
Well, she's the complete package.
449
00:20:33,420 --> 00:20:35,289
She's good looking, smart,
450
00:20:35,290 --> 00:20:36,480
I'd want to date a woman with brains.
451
00:20:36,481 --> 00:20:38,678
Yeah, first thing a guy looks for.
452
00:20:38,679 --> 00:20:39,966
They do.
453
00:20:39,967 --> 00:20:41,219
Not the guys we know.
454
00:20:41,220 --> 00:20:42,070
All right, Stevie.
455
00:20:42,071 --> 00:20:44,249
You can pretend to be
one of the guys we know.
456
00:20:44,250 --> 00:20:46,833
Let's just say you're, I don't know, Dave.
457
00:20:48,150 --> 00:20:50,919
Which one of us would you
choose for a night of passion?
458
00:20:50,920 --> 00:20:51,793
Geez, Dave.
459
00:20:53,420 --> 00:20:54,400
Um, I don't know, Kate,
460
00:20:54,401 --> 00:20:57,049
because she listens to
all my stupid vet stories.
461
00:20:57,050 --> 00:20:59,109
And, speaking as Dave
462
00:20:59,110 --> 00:20:59,943
Yeah.
463
00:20:59,944 --> 00:21:01,766
She has a really cute bum.
464
00:21:01,767 --> 00:21:02,792
(laughing)
465
00:21:02,793 --> 00:21:03,705
Yeah, you're right, she does.
466
00:21:03,706 --> 00:21:04,859
(laughing)
467
00:21:04,860 --> 00:21:07,199
All right, Kate, you're Alex.
468
00:21:07,200 --> 00:21:10,346
Which one of us ladies do you fancy?
469
00:21:10,347 --> 00:21:12,447
(clearing throat) Well, I'd have to say,
470
00:21:14,150 --> 00:21:15,189
you, Jodi.
471
00:21:15,190 --> 00:21:17,399
Yeah, you're blond, thin, guys love that
472
00:21:17,400 --> 00:21:19,419
and Alex is definitely a guy.
473
00:21:19,420 --> 00:21:20,253
Well, there you go.
474
00:21:20,254 --> 00:21:21,540
Yeah, well, you blokes don't know
475
00:21:21,541 --> 00:21:22,646
what you're talking about.
476
00:21:22,647 --> 00:21:23,480
Next time you're at the pub,
477
00:21:23,481 --> 00:21:24,949
why don't you check out
who the guys are hitting on.
478
00:21:24,950 --> 00:21:26,971
Stevie, we're not that kind of guys.
479
00:21:26,972 --> 00:21:28,239
(laughing)
480
00:21:28,240 --> 00:21:29,677
Sorry to break it to you.
481
00:21:31,005 --> 00:21:33,505
(cows mooing)
482
00:21:48,023 --> 00:21:49,579
Still awake?
483
00:21:49,580 --> 00:21:50,413
Yeah.
484
00:21:51,990 --> 00:21:53,149
Cattle alright?
485
00:21:53,150 --> 00:21:53,983
Yeah.
486
00:21:57,900 --> 00:21:59,433
We should've gone by the ford.
487
00:22:00,579 --> 00:22:02,223
You made a decision.
488
00:22:03,660 --> 00:22:05,653
Yeah, I did, but it was the wrong one.
489
00:22:09,925 --> 00:22:13,279
Madonna is still calling her baby.
490
00:22:13,280 --> 00:22:14,553
Tess, the calf is dead.
491
00:22:16,000 --> 00:22:18,159
Yeah, but he's out there somewhere.
492
00:22:18,160 --> 00:22:20,383
I'm gonna find him and
I'm gonna bring him home.
493
00:22:23,480 --> 00:22:26,430
You know rescuing one calf
isn't gonna make things right.
494
00:22:29,713 --> 00:22:31,380
Yeah, I know.
495
00:22:32,261 --> 00:22:34,844
(gentle music)
496
00:22:44,900 --> 00:22:45,733
Pillow.
497
00:22:49,000 --> 00:22:51,087
I'll see you in the morning.
498
00:22:52,787 --> 00:22:55,370
(gentle music)
499
00:22:59,585 --> 00:23:01,249
Morning, Kate.
500
00:23:01,250 --> 00:23:02,629
All quiet?
501
00:23:02,630 --> 00:23:03,463
Morning.
502
00:23:03,464 --> 00:23:04,509
Yeah, no problems.
503
00:23:04,510 --> 00:23:06,069
We should get moving, huh?
504
00:23:06,070 --> 00:23:07,259
What about breakfast?
505
00:23:07,260 --> 00:23:09,549
You brought the whole pantry remember.
506
00:23:09,550 --> 00:23:10,400
Where's Stevie?
507
00:23:11,270 --> 00:23:12,729
Still asleep.
508
00:23:12,730 --> 00:23:14,626
Well, here stuff's gone.
509
00:23:14,627 --> 00:23:17,210
I would've seen her come out.
510
00:23:19,210 --> 00:23:20,223
So is Banjo.
511
00:23:21,470 --> 00:23:23,258
Keeping watch, huh?
512
00:23:23,259 --> 00:23:24,279
(dramatic music)
513
00:23:24,280 --> 00:23:25,113
You guys wait here.
514
00:23:25,113 --> 00:23:25,946
I'll be back.
515
00:23:26,827 --> 00:23:29,577
(dramatic music)
516
00:23:32,990 --> 00:23:33,823
Hey!
517
00:23:34,898 --> 00:23:37,689
(horse whinnying)
518
00:23:37,690 --> 00:23:40,819
Thought I'd give Banjo a
warm up before we got started.
519
00:23:40,820 --> 00:23:42,449
Oh yeah.
520
00:23:42,450 --> 00:23:43,493
Along the riverbank?
521
00:23:44,890 --> 00:23:45,990
Good a place as any.
522
00:23:47,370 --> 00:23:48,203
Yeah.
523
00:23:51,420 --> 00:23:52,253
Come on.
524
00:23:58,635 --> 00:23:59,468
Shh.
525
00:24:01,560 --> 00:24:02,453
Proper sunsets,
526
00:24:04,362 --> 00:24:05,963
you won't see those in the city.
527
00:24:06,920 --> 00:24:10,880
Or real dawns, or sheep, or horses.
528
00:24:15,351 --> 00:24:17,972
You are a country boy.
529
00:24:17,973 --> 00:24:19,119
No matter where you end up,
530
00:24:19,120 --> 00:24:21,120
you remember that, okay.
531
00:24:22,877 --> 00:24:24,429
We might have to skip the rodeos, though,
532
00:24:24,430 --> 00:24:26,679
we don't need another
bum leg in the family.
533
00:24:26,680 --> 00:24:27,623
We sure don't.
534
00:24:38,145 --> 00:24:40,537
I think I finally got him off to sleep.
535
00:24:40,538 --> 00:24:42,088
You've been up all this time.
536
00:24:46,720 --> 00:24:48,539
He's beautiful, isn't he?
537
00:24:48,540 --> 00:24:49,373
Yeah.
538
00:24:51,810 --> 00:24:53,260
I'll make you a cup of tea.
539
00:24:55,180 --> 00:24:56,013
Still one sugar?
540
00:24:59,040 --> 00:25:01,623
(gentle music)
541
00:25:05,270 --> 00:25:07,229
Tess, we should head back.
542
00:25:07,230 --> 00:25:08,063
He's gone.
543
00:25:09,554 --> 00:25:11,159
(calf calling)
544
00:25:11,160 --> 00:25:13,164
No, he's not, Stevie.
545
00:25:13,165 --> 00:25:13,998
Look.
546
00:25:14,990 --> 00:25:17,573
(calf calling)
547
00:25:23,675 --> 00:25:24,996
It's all right.
548
00:25:24,997 --> 00:25:26,080
Hey, Ritchie.
549
00:25:27,955 --> 00:25:28,788
Okay.
550
00:25:31,578 --> 00:25:32,411
Stevie, help.
551
00:25:33,853 --> 00:25:36,291
I can't get him, he's stuck on something.
552
00:25:36,292 --> 00:25:38,302
(grunting)
553
00:25:38,303 --> 00:25:39,810
Lift the front.
554
00:25:39,811 --> 00:25:40,657
Come on buddy.
555
00:25:40,657 --> 00:25:41,584
Pick his head up.
556
00:25:41,585 --> 00:25:42,999
Come on.
557
00:25:43,000 --> 00:25:44,009
Come on buddy.
558
00:25:44,010 --> 00:25:45,354
Lift your little legs here.
559
00:25:45,355 --> 00:25:46,609
One,
560
00:25:46,610 --> 00:25:48,148
two,
561
00:25:48,149 --> 00:25:48,982
three.
562
00:25:50,618 --> 00:25:52,964
(sighing)
563
00:25:52,965 --> 00:25:53,882
Good boy.
564
00:25:54,806 --> 00:25:57,419
(laughing)
565
00:25:57,420 --> 00:25:58,589
You did it.
566
00:25:58,590 --> 00:25:59,633
So, did you.
567
00:26:00,478 --> 00:26:02,728
(laughing)
568
00:26:09,910 --> 00:26:11,768
So, what's this all about.
569
00:26:11,769 --> 00:26:13,249
Well, it's not good, Harry.
570
00:26:13,250 --> 00:26:15,557
Check out how dry his nose is.
571
00:26:15,558 --> 00:26:17,459
Looks all right to me.
572
00:26:17,460 --> 00:26:18,529
And his coat,
573
00:26:18,530 --> 00:26:19,503
see how dull it is?
574
00:26:20,550 --> 00:26:21,949
That's why I got Dave over here.
575
00:26:21,950 --> 00:26:24,219
I knew you wouldn't want to take any risks.
576
00:26:24,220 --> 00:26:26,317
His all right, isn't he?
577
00:26:26,318 --> 00:26:28,057
I think it's just a digestion problem.
578
00:26:28,058 --> 00:26:29,329
Has he been eating?
579
00:26:29,330 --> 00:26:30,250
Not properly.
580
00:26:30,250 --> 00:26:31,110
Right.
581
00:26:31,111 --> 00:26:32,209
Well, I can give him a drench
582
00:26:32,210 --> 00:26:33,369
if he hasn't improved by tomorrow,
583
00:26:33,370 --> 00:26:37,909
but in the meantime
he's got to be kept moving.
584
00:26:37,910 --> 00:26:39,932
Okay, no food means muscle deterioration,
585
00:26:39,933 --> 00:26:42,817
muscle deterioration
means lack of performance.
586
00:26:42,818 --> 00:26:43,979
Yeah, okay.
587
00:26:43,980 --> 00:26:45,449
Well, if you want to walk him, go ahead.
588
00:26:45,450 --> 00:26:46,609
Yeah, sure.
589
00:26:46,610 --> 00:26:48,893
If you don't mind no work
getting done around here.
590
00:26:50,010 --> 00:26:50,843
No, no, sorry.
591
00:26:50,844 --> 00:26:52,517
I've got vaccines for some of Tess' cattle.
592
00:26:52,518 --> 00:26:54,389
Look, just nice and easy, Harry.
593
00:26:54,390 --> 00:26:55,223
Okay?
594
00:26:55,224 --> 00:26:56,609
A few hours around the
pen should do for a start.
595
00:26:56,610 --> 00:26:57,500
Bugger that for a joke.
596
00:26:57,501 --> 00:26:58,646
Get one of the boys to do it.
597
00:26:58,647 --> 00:27:00,759
Got them all working on the new dam.
598
00:27:00,760 --> 00:27:02,849
I mean, I could possibly
drag one of them away, but...
599
00:27:02,850 --> 00:27:04,465
Look, it's either this or,
600
00:27:04,466 --> 00:27:07,003
he's very expensive dog meat.
601
00:27:08,950 --> 00:27:10,250
All right, give me that.
602
00:27:11,152 --> 00:27:12,513
Come on you big lump.
603
00:27:12,514 --> 00:27:13,347
Come on.
604
00:27:14,193 --> 00:27:15,110
Here we go.
605
00:27:20,804 --> 00:27:23,304
(cows mooing)
606
00:27:24,310 --> 00:27:25,783
Settle, girls, settle.
607
00:27:27,002 --> 00:27:27,835
(cows mooing)
608
00:27:27,835 --> 00:27:28,730
Okay, fine.
609
00:27:28,731 --> 00:27:31,393
So, I'm the one who's restless around here.
610
00:27:31,394 --> 00:27:32,901
(sighing)
611
00:27:32,902 --> 00:27:35,349
Where are they?
612
00:27:35,350 --> 00:27:37,850
(cows mooing)
613
00:27:41,162 --> 00:27:41,995
Ritchie?
614
00:27:43,965 --> 00:27:45,632
Where have you been?
615
00:27:47,270 --> 00:27:50,109
Come on, slackers, let's get moving.
616
00:27:50,110 --> 00:27:50,943
You did it.
617
00:27:50,944 --> 00:27:52,911
No, no, no, we did it.
618
00:27:52,912 --> 00:27:54,578
Of course we did.
619
00:27:54,579 --> 00:27:55,412
(laughing)
620
00:27:55,412 --> 00:27:56,340
Hey, Jodie, you better come and see this.
621
00:27:56,341 --> 00:27:57,782
Yeah.
622
00:27:57,783 --> 00:27:58,616
Ritchie!
623
00:28:01,177 --> 00:28:03,598
Bubble bath, here I come!
624
00:28:03,599 --> 00:28:04,931
Oh yeah.
625
00:28:04,932 --> 00:28:07,160
Let's go then!
626
00:28:21,790 --> 00:28:22,623
Tess?
627
00:28:30,829 --> 00:28:32,693
Hey, Nick!
628
00:28:40,740 --> 00:28:41,573
That's not good.
629
00:28:45,250 --> 00:28:46,693
Oy!
630
00:28:46,694 --> 00:28:49,027
(whistling)
631
00:28:51,860 --> 00:28:53,463
Isabel, get out of there, you moron.
632
00:28:53,464 --> 00:28:54,971
That's oleander.
633
00:28:54,972 --> 00:28:59,772
Come on! (Clapping)
634
00:29:02,860 --> 00:29:04,753
Now,
was that just a taste or are we in trouble.
635
00:29:05,934 --> 00:29:07,832
Come on, hey, hey, hey, hey.
636
00:29:07,833 --> 00:29:09,313
Come on, hey, hey.
637
00:29:09,314 --> 00:29:10,542
Hey, hey, hey.
638
00:29:10,543 --> 00:29:12,460
Come on, hey, hey, hey.
639
00:29:16,459 --> 00:29:17,376
Sh-sh-sh.
640
00:29:20,954 --> 00:29:23,454
(dog barking)
641
00:29:25,291 --> 00:29:27,874
(bubbly music)
642
00:29:31,742 --> 00:29:33,309
Come on.
643
00:29:33,310 --> 00:29:34,143
Come on.
644
00:29:35,164 --> 00:29:37,019
You know, I can't decide what I want more.
645
00:29:37,020 --> 00:29:40,285
To see Nick or to have a hot bath.
646
00:29:40,286 --> 00:29:41,255
(laughing)
647
00:29:41,256 --> 00:29:42,549
A hot bath or a hot man.
648
00:29:42,550 --> 00:29:44,182
I don't know, it's a toss up.
649
00:29:44,183 --> 00:29:45,016
(laughing)
650
00:29:45,017 --> 00:29:46,149
Hey, sorry we're running late.
651
00:29:46,150 --> 00:29:49,623
I'm afraid we've got some bad news.
652
00:29:59,110 --> 00:30:01,253
I'm really sorry, Tess, about Isabel.
653
00:30:03,180 --> 00:30:04,526
I don't know,
654
00:30:04,527 --> 00:30:05,948
maybe if I'd gotten here sooner.
655
00:30:05,949 --> 00:30:08,753
Sure, if I'd have got back last night.
656
00:30:10,124 --> 00:30:13,406
Yeah, maybe, I don't know.
657
00:30:13,407 --> 00:30:14,293
You okay?
658
00:30:15,450 --> 00:30:16,513
I don't understand.
659
00:30:17,920 --> 00:30:18,910
Why didn't Nick notice?
660
00:30:18,911 --> 00:30:21,143
I mean, he must have seen something.
661
00:30:24,060 --> 00:30:25,460
I don't think he was here.
662
00:30:26,349 --> 00:30:28,932
(solemn music)
663
00:30:33,905 --> 00:30:36,488
(Tess sighing)
664
00:30:42,709 --> 00:30:45,253
Come on, come on, come on.
665
00:30:47,669 --> 00:30:49,919
(grunting)
666
00:30:54,480 --> 00:30:55,539
How's the exercise going?
667
00:30:55,540 --> 00:30:56,590
Yeah, fine, thanks.
668
00:30:58,960 --> 00:31:00,260
Better get back to work.
669
00:31:01,520 --> 00:31:02,870
Hey, Alex, get back here.
670
00:31:05,180 --> 00:31:06,439
No wonder he's looking under the weather,
671
00:31:06,440 --> 00:31:08,690
some idiot's been
rubbing dirt into his coat.
672
00:31:09,670 --> 00:31:10,759
Some idiot like you.
673
00:31:10,760 --> 00:31:12,609
Yeah, all right, all right,
674
00:31:12,610 --> 00:31:14,337
guilty, it was me.
675
00:31:14,338 --> 00:31:15,814
I figured if you thought
King Harold was sick,
676
00:31:15,815 --> 00:31:16,648
I don't know,
677
00:31:16,649 --> 00:31:18,249
it was worth a try.
678
00:31:18,250 --> 00:31:20,229
You pulled a sickie with King Harold.
679
00:31:20,230 --> 00:31:21,659
Well, you tell me what'll work
680
00:31:21,660 --> 00:31:22,689
because I'm fed up to here
681
00:31:22,690 --> 00:31:24,540
trying to run this place without you.
682
00:31:35,825 --> 00:31:37,417
Hey, hey, come on.
683
00:31:37,418 --> 00:31:38,581
Hey!
684
00:31:38,582 --> 00:31:40,999
(whispering)
685
00:31:43,786 --> 00:31:45,286
All right, next.
686
00:31:46,321 --> 00:31:48,039
Hey, Dave, if you're a guy,
687
00:31:48,040 --> 00:31:49,829
which one of us three would you ask out?
688
00:31:49,830 --> 00:31:51,579
Well, I thought I was a guy,
689
00:31:51,580 --> 00:31:53,487
you know, last time I checked.
690
00:31:53,488 --> 00:31:54,321
You know what I mean.
691
00:31:54,322 --> 00:31:55,423
Who would you choose?
692
00:31:56,852 --> 00:31:58,219
All three ya.
693
00:31:58,220 --> 00:31:59,389
My own Drovers Run harem.
694
00:31:59,390 --> 00:32:01,143
Mm, Drovers Run harem.
695
00:32:01,979 --> 00:32:03,839
Come on, you two, less chat and more work.
696
00:32:03,840 --> 00:32:06,229
Stevie, you're not still mad at us,
are you?
697
00:32:06,230 --> 00:32:07,120
Yeah, because, we, you know,
698
00:32:07,121 --> 00:32:08,879
it's not like we don't fancy you.
699
00:32:08,880 --> 00:32:10,399
It's just that you're so good at everything
700
00:32:10,400 --> 00:32:11,360
that if we were blokes,
701
00:32:11,361 --> 00:32:13,459
we would be way too
intimidated to even ask you out.
702
00:32:13,460 --> 00:32:15,110
Just get back to work.
703
00:32:16,657 --> 00:32:17,585
Next.
704
00:32:17,586 --> 00:32:18,918
She's upset.
705
00:32:18,919 --> 00:32:19,752
Yeah.
706
00:32:21,295 --> 00:32:24,045
(sheep bleating)
707
00:32:29,220 --> 00:32:30,649
You calm down yet?
708
00:32:30,650 --> 00:32:32,050
Bugger off will ya?
709
00:32:32,890 --> 00:32:34,840
I thought the idea was to fire me up.
710
00:32:37,534 --> 00:32:39,479
You know what I love about this place?
711
00:32:39,480 --> 00:32:40,630
The recent valuation?
712
00:32:41,790 --> 00:32:43,963
The fact that I got to
bring you and Nick up here.
713
00:32:44,818 --> 00:32:47,401
(gentle music)
714
00:32:50,900 --> 00:32:52,463
Thought you'd given up for good.
715
00:32:54,272 --> 00:32:57,199
You've been like a ghost since Sandra left.
716
00:32:57,200 --> 00:32:58,719
It's not just Sandra that left.
717
00:32:58,720 --> 00:33:00,220
My future walked out with her.
718
00:33:01,530 --> 00:33:03,279
We were gonna have kids.
719
00:33:03,280 --> 00:33:05,230
I had my heart set on doing that again.
720
00:33:06,560 --> 00:33:07,637
Two isn't enough?
721
00:33:08,810 --> 00:33:09,883
Too much sometimes.
722
00:33:12,210 --> 00:33:16,659
It's just with Sandra and
any chance of children gone,
723
00:33:16,660 --> 00:33:18,753
I feel like I'm running out
of reasons to love the place.
724
00:33:21,410 --> 00:33:24,519
Geez, Harry, someone's gotta stop idiots
725
00:33:24,520 --> 00:33:25,920
wasting good dirt on a bull.
726
00:33:29,854 --> 00:33:32,009
(sighing)
727
00:33:32,010 --> 00:33:33,810
Another reason will come along, Dad.
728
00:33:36,030 --> 00:33:37,740
Meanwhile, while you're waiting,
729
00:33:37,741 --> 00:33:38,809
how about giving us a hand with these sheep
730
00:33:38,810 --> 00:33:40,160
before they die of old age?
731
00:33:41,560 --> 00:33:42,569
Where's your brains, Alex?
732
00:33:42,570 --> 00:33:44,541
You're culling out the wrong ones.
733
00:33:44,542 --> 00:33:45,903
You're turning up old man?
734
00:33:49,198 --> 00:33:50,859
Hey, hey.
735
00:33:50,860 --> 00:33:52,155
Come on, boy.
736
00:33:52,156 --> 00:33:52,989
Hey.
737
00:33:58,200 --> 00:33:59,839
Tess, it was an accident.
738
00:33:59,840 --> 00:34:02,249
Yeah, that could've been prevented.
739
00:34:02,250 --> 00:34:03,309
Why don't you just go call him.
740
00:34:03,310 --> 00:34:04,553
We've got it covered here.
741
00:34:07,250 --> 00:34:08,350
Okay, I'll call him.
742
00:34:11,244 --> 00:34:13,943
(horn honking)
743
00:34:13,944 --> 00:34:15,694
This will be him now.
744
00:34:23,135 --> 00:34:24,433
Hey, beautiful.
745
00:34:26,030 --> 00:34:27,283
Isabel died.
746
00:34:28,254 --> 00:34:29,749
What?
747
00:34:29,750 --> 00:34:30,583
What happened?
748
00:34:32,070 --> 00:34:34,489
Well, the alpacas got out of the yards,
749
00:34:34,490 --> 00:34:37,129
and they got into the oleander bushes
750
00:34:37,130 --> 00:34:38,503
around Stevie's cottage.
751
00:34:39,390 --> 00:34:40,789
Oh know, when?
752
00:34:40,790 --> 00:34:43,429
Well, you tell me because
we had to stay out overnight.
753
00:34:43,430 --> 00:34:45,093
We only got back a few hours ago.
754
00:34:46,750 --> 00:34:48,479
So, where were you?
755
00:34:48,480 --> 00:34:50,510
I rang last night, I left a message.
756
00:34:50,511 --> 00:34:52,243
Telling me what?
757
00:34:53,090 --> 00:34:54,949
Sally's sick.
758
00:34:54,950 --> 00:34:57,356
Tess, I thought the best thing to do
759
00:34:57,357 --> 00:35:00,471
was to stay the night
and look after Harrison.
760
00:35:00,472 --> 00:35:01,703
Right.
761
00:35:03,420 --> 00:35:05,409
Did you call the doctor?
762
00:35:05,410 --> 00:35:06,749
She's got mastitis,
763
00:35:06,750 --> 00:35:08,099
nurse will see her today.
764
00:35:08,100 --> 00:35:09,889
And whose idea was it for you to stay?
765
00:35:09,890 --> 00:35:11,179
Was it Sally's?
766
00:35:11,180 --> 00:35:12,699
Come on, Tess, be fair.
767
00:35:12,700 --> 00:35:13,729
But she still loves you, Nick.
768
00:35:13,730 --> 00:35:14,766
She's already admitted that to me.
769
00:35:14,767 --> 00:35:16,039
It was my idea.
770
00:35:16,040 --> 00:35:17,949
Sally didn't even want
me to stay last night.
771
00:35:17,950 --> 00:35:18,870
Yeah, but you did.
772
00:35:18,871 --> 00:35:19,979
What do you expect me to do,
773
00:35:19,980 --> 00:35:20,813
dump my own son?
774
00:35:20,813 --> 00:35:21,785
No, I never said that.
775
00:35:21,785 --> 00:35:22,618
Well, it sound like you did.
776
00:35:22,619 --> 00:35:27,359
You see, you're supposed
to want to be with me, Nick,
777
00:35:27,360 --> 00:35:29,433
not her because I'm your wife.
778
00:35:30,290 --> 00:35:32,419
I shouldn't even have to argue that.
779
00:35:32,420 --> 00:35:33,253
Okay.
780
00:35:33,254 --> 00:35:35,731
(phone ringing)
781
00:35:39,590 --> 00:35:40,423
Yup.
782
00:35:41,930 --> 00:35:43,359
Yeah, hi.
783
00:35:43,360 --> 00:35:44,193
I don't know.
784
00:35:44,194 --> 00:35:46,132
Yeah, I might've.
785
00:35:46,133 --> 00:35:48,403
Yes, I've got it.
786
00:35:50,210 --> 00:35:51,410
Hang on a sec, will you?
787
00:35:53,330 --> 00:35:55,653
I took the dummy by mistake, okay.
788
00:35:57,214 --> 00:36:00,099
(sighing) And there's only one dummy.
789
00:36:00,100 --> 00:36:02,049
Don't even go there, Tess, please.
790
00:36:02,050 --> 00:36:02,920
It's your baby, Nick,
791
00:36:02,921 --> 00:36:04,219
just go there.
Tess?
792
00:36:04,220 --> 00:36:05,637
Just go!
Tess!
793
00:36:06,552 --> 00:36:09,135
(solemn music)
794
00:36:10,140 --> 00:36:11,943
I'm on my way, okay?
795
00:36:13,330 --> 00:36:14,163
See ya.
796
00:36:15,847 --> 00:36:18,430
(gentle music)
797
00:36:26,309 --> 00:36:27,997
We can still back out you know.
798
00:36:27,998 --> 00:36:29,328
No, do it.
799
00:36:29,329 --> 00:36:30,162
You do it.
800
00:36:30,162 --> 00:36:30,995
You do it.
801
00:36:30,995 --> 00:36:31,956
Go.
802
00:36:31,957 --> 00:36:34,956
(suspenseful music)
803
00:36:39,810 --> 00:36:40,898
Hi, Stevie.
804
00:36:40,899 --> 00:36:41,732
Hi.
805
00:36:42,860 --> 00:36:43,760
What's going on?
806
00:36:45,480 --> 00:36:46,649
Is it Tess?
807
00:36:46,650 --> 00:36:48,139
No, no, no, she's fine.
808
00:36:48,140 --> 00:36:50,149
She just wanted a night alone.
809
00:36:50,150 --> 00:36:50,983
Oh.
810
00:36:54,168 --> 00:36:55,918
So, what do you want?
811
00:36:57,090 --> 00:37:00,609
Um, well,
(clearing throat) we knew you weren't
812
00:37:00,610 --> 00:37:01,993
doing anything tonight,
813
00:37:03,699 --> 00:37:06,523
nice blokes would kill for a date with you,
814
00:37:07,470 --> 00:37:09,683
Us included.
815
00:37:12,100 --> 00:37:13,559
So, do you wanna?
816
00:37:13,560 --> 00:37:15,077
Do I wanna what?
817
00:37:15,078 --> 00:37:16,439
Go out on a date with us?
818
00:37:16,440 --> 00:37:17,969
Down to the pub.
819
00:37:17,970 --> 00:37:18,803
The pub.
820
00:37:20,020 --> 00:37:21,320
Blokes are so predictable.
821
00:37:25,970 --> 00:37:29,423
Okay, so, how about Chinese?
822
00:37:32,580 --> 00:37:33,730
You're paying, right?
823
00:37:36,331 --> 00:37:38,831
(cows mooing)
824
00:37:41,180 --> 00:37:43,313
I think she's completely
forgotten what happened.
825
00:37:45,010 --> 00:37:47,310
Well,
we're talking fairly small brain here.
826
00:37:52,742 --> 00:37:56,139
It must be amazing being a parent.
827
00:37:56,140 --> 00:38:00,667
That feeling when it's yours, your own.
828
00:38:03,310 --> 00:38:07,629
I love babies, but Sally's...
829
00:38:07,630 --> 00:38:08,463
So, okay.
830
00:38:10,200 --> 00:38:11,183
It's a crap baby.
831
00:38:13,228 --> 00:38:16,120
I know it's horrible but I can't help it.
832
00:38:16,121 --> 00:38:17,621
I just want them to disappear.
833
00:38:20,820 --> 00:38:22,306
Hang in there, mate.
834
00:38:22,307 --> 00:38:24,890
(solemn music)
835
00:38:38,808 --> 00:38:41,558
(dramatic music)
836
00:38:55,920 --> 00:38:58,329
I'm staying here at Wilgul tonight.
837
00:38:58,330 --> 00:39:00,069
Sally's sick,
838
00:39:00,070 --> 00:39:01,770
someone has to look after Harrison
839
00:39:02,920 --> 00:39:05,719
and there really isn't anyone else,
840
00:39:05,720 --> 00:39:09,113
so,
anyway that's where I'm gonna be tonight.
841
00:39:11,710 --> 00:39:14,993
But, um, I'd rather be home with you.
842
00:39:16,827 --> 00:39:20,059
You know, I ask you for so much
843
00:39:20,060 --> 00:39:22,973
and you just give and give
and give me so much, Tess.
844
00:39:24,617 --> 00:39:27,417
The only way I'm getting
through this is because of you.
845
00:39:29,550 --> 00:39:30,750
Sweet dreams, beautiful.
846
00:39:31,660 --> 00:39:33,288
I'll see you tomorrow.
847
00:39:33,289 --> 00:39:35,845
(beeping sound)
848
00:39:35,846 --> 00:39:38,013
(sighing)
849
00:39:47,628 --> 00:39:50,249
(phone ringing)
850
00:39:50,250 --> 00:39:51,469
Hello?
851
00:39:51,470 --> 00:39:54,203
Oh, Sally, it's Tess, how're you feeling?
852
00:39:55,340 --> 00:39:56,173
Better.
853
00:39:56,174 --> 00:39:58,289
I was a bit ragged before but...
854
00:39:58,290 --> 00:40:00,249
All right, is Nick there?
855
00:40:00,250 --> 00:40:02,849
No, he left ages ago.
856
00:40:02,850 --> 00:40:06,249
He dropped off the dummy
and went straight back home.
857
00:40:06,250 --> 00:40:07,083
Oh.
858
00:40:07,961 --> 00:40:08,794
Is there a problem?
859
00:40:08,795 --> 00:40:11,059
No, no, no, no, everything's fine.
860
00:40:11,060 --> 00:40:12,309
Look, I'm glad you're feeling better.
861
00:40:12,310 --> 00:40:15,515
I'll talk to you later.
862
00:40:15,516 --> 00:40:17,011
Bye.
863
00:40:17,012 --> 00:40:17,845
Bye.
864
00:40:19,575 --> 00:40:22,325
(dramatic music)
865
00:40:31,716 --> 00:40:34,299
(storm sounds)
866
00:40:36,145 --> 00:40:38,728
(solemn music)
867
00:41:02,614 --> 00:41:03,575
Nick?
868
00:41:03,575 --> 00:41:04,408
Tess.
869
00:41:07,334 --> 00:41:08,167
Tess.
870
00:41:13,720 --> 00:41:14,553
You idiot,
871
00:41:14,553 --> 00:41:15,386
what were you doing,
872
00:41:15,386 --> 00:41:16,292
I could've hit you.
873
00:41:16,292 --> 00:41:17,212
The ute,
874
00:41:17,213 --> 00:41:18,239
I fell asleep back there.
875
00:41:18,240 --> 00:41:20,971
But why didn't you sleep in your car?
876
00:41:20,972 --> 00:41:22,169
I couldn't.
877
00:41:22,170 --> 00:41:23,130
I had to walk.
878
00:41:23,131 --> 00:41:24,497
I was coming home to you.
879
00:41:28,575 --> 00:41:29,734
Oh!
880
00:41:29,735 --> 00:41:30,568
I'm sorry.
881
00:41:31,724 --> 00:41:33,141
I'm so, so sorry.
882
00:41:34,676 --> 00:41:37,259
(gentle music)
883
00:41:49,996 --> 00:41:54,064
♪ Give me consolation ♪
884
00:41:54,065 --> 00:41:58,435
♪ Let me walk out of the storm ♪
885
00:41:58,436 --> 00:42:02,772
♪ Don't want to live in darkness ♪
886
00:42:02,773 --> 00:42:07,675
♪ Oh let me be transformed ♪
887
00:42:07,676 --> 00:42:11,684
♪ Let me find redemption ♪
888
00:42:11,685 --> 00:42:16,166
♪ Oh please let there be peace ♪
889
00:42:16,167 --> 00:42:20,573
♪ Make the trouble go away ♪
890
00:42:20,574 --> 00:42:24,704
♪ Oh make the yearning cease ♪
891
00:42:24,705 --> 00:42:28,326
♪ Take the rain away ♪
892
00:42:28,327 --> 00:42:31,094
♪ Take the rain away ♪
893
00:42:31,095 --> 00:42:32,374
♪ Give me hope ♪
894
00:42:32,375 --> 00:42:33,926
♪ Give me love ♪
895
00:42:33,927 --> 00:42:36,434
♪ Make it sweet from above ♪
896
00:42:36,435 --> 00:42:40,023
♪ Take the rain away ♪
897
00:42:40,024 --> 00:42:40,985
♪ Oh take rain away ♪
898
00:42:40,986 --> 00:42:43,735
(thunder sounds)
56719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.